Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Камянова Т.Г.-english Grammar.грамматика Английского Языка.теория и Практика.часть 1.Теоретическая Грамматика-2017
Камянова Т.Г.-english Grammar.грамматика Английского Языка.теория и Практика.часть 1.Теоретическая Грамматика-2017
111’36(075)
ББК 81.2Англ-2
К18
Морфология
THE MORPHOLOGY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Существительное (The Noun) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Категориальные и морфологические особенности
системы существительных английского языка . . . . . . . . . . . 17
Существительные собственные (the Proper Nouns)
и нарицательные (the Common Nouns) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Существительные одушевленные (the Animate Nouns)
и неодушевленные (the Inanimate Nouns) . . . . . . . . . . . . . . . 25
Существительные исчисляемые (the Countable Nouns)
и неисчисляемые (the Uncountable Nouns) . . . . . . . . . . . . . . . 29
Категория падежа существительных . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Синтаксические функции существительных . . . . . . . . . . . . . 44
Словообразование. Существительные . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Артикль (The Article). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Система артиклей английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Особенности артиклей английского языка . . . . . . . . . . . . . . 61
Употребление неопределенного артикля (the Indefinite Article)
с именами существительными нарицательными . . . . . . . . . . 64
Употребление определенного артикля (the Definite Article)
с именами существительными нарицательными . . . . . . . . . . 69
Употребление нулевого артикля (the Zero Article)
с именами существительными нарицательными . . . . . . . . . . 76
Употребление артиклей с именами существительными
собственными . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Местоимение (The Pronoun) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Особенности системы местоимений английского языка
и их классификация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Личные местоимения (the Personal Pronouns) . . . . . . . . . . . . . 101
Притяжательные местоимения (the Possessive Pronouns) . . . . . .107
Возвратные местоимения (the Reflexive Pronouns)
и усилительные местоимения (the Emphasizing Pronouns) . . . . . .109
Взаимные местоимения (the Reciprocal Pronouns) . . . . . . . . . .114
4 Оглавление
Синтаксис
THE SYNTAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .615
Синтаксис (the Syntax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .617
Особенности синтаксической системы английского языка
и ее классификация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .617
Повествовательные предложения (the Declarative Sentences) . . . .621
Личные предложения, стр. 624
Неопределенно-личные предложения
(the Indefinite-Personal Sentences), стр. 625
Безличные предложения (the Impersonal Sentences), стр. 627
Вопросительные предложения (the Interrogative Sentences) . . . . .629
Общие вопросы (the General Questions), стр. 630
Специальные вопросы (the Special Questions), стр. 634
Альтернативные вопросы (the Alternative Questions), стр. 641
Разделительные вопросы (the Disjunctive Questions), стр. 643
Повелительные (побудительные) предложения
(the Imperative Sentences) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .646
Восклицательные предложения (the Exclamatory Sentences) . . . .649
Отрицательные предложения (the Negative Sentences) . . . . . . . .652
Главные и второстепенные члены предложения
и их особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .659
Подлежащее (the Subject), стр. 659
Сказуемое (the Predicate), стр. 664
Дополнение (the Object), стр. 677
Определение (the Attribute), стр. 688
Обстоятельство (the Adverbial Modifier), r стр. 694
Независимые члены предложения
(the Independent Elements of the Sentence), стр. 700
Сложные предложения (the Composite Sentences) . . . . . . . . . . .702
Сложносочиненные предложения
(the Compound Sentences), стр. 704
Сложноподчиненные предложения
(the Complex Sentences), стр. 706
Типы придаточных предложений (the Types of Clauses) . . . . . . 707
Придаточные-подлежащие (the Subject Clauses), стр. 708
Придаточные-сказуемые (the Predicative Clauses), стр. 709
Придаточные дополнительные (the Object Clauses), стр. 711
10 Оглавление
Ñóùåñòâèòåëüíîå
The Noun
Категориальные и морфологические особенности
системы существительных английского языка
Newly employed managers had to sign a paper saying that they shouldn’t
talk about the company when they were off the clock.
Недавно принятые на работу менеджеры должны были подпи-
сать официальную бумагу, в которой говорилось, что им не следу-
ет вести разговоры о компании в нерабочее время.
The Tea House in Neal Street is a nice place to have a tea or two.
Чайный дом на Нил-стрит — это приятное место, где можно вы-
пить чашку-другую чая.
При обозначении сортов или видов продукции существи-
тельные вещественные могут употребляться во множествен-
ном числе: wines, meats, wheats, beerss и т.д.
Soft wheats are grown in the Pacific Northwest where the humidity is usu-
ally high and temperatures remain elevated during the night.
Мягкие сорта пшеницы выращиваются на северо-западе тихооке-
анского побережья, где влажность, как правило, высока, а тем-
пература воздуха не падает в ночное время.
People sometimes have misconceptions about the biblical teaching on clean
and unclean meats.
Иногда люди имеют неправильное представление о библейском
учении о чистом и нечистом мясе.
It’s a tradition to give British beers way-out names.
Стало традицией давать необычные названия британским сортам
пива.
d) Имена существительные а б с т р а к т н ы е (the Abstract
Nouns) обозначают свойства и качества, чувства и состояния,
а также общие понятия и действия, например, love любовь,
freedom свобода, compassion сострадание, imagination вообра-
жение, malice злоба, justice справедливость, beauty красота,
progresss успех и т.д.
Существительные абстрактные в большинстве своем от-
носятся к неисчисляемым (см. стр. 29), однако некоторые из
них являются исчисляемыми, например, idea идея, concept по-
нятие, virtue добродетель, vice порок, недостаток, dream мечта,
betrayal предательство и т.д.
It has been noticed that people who have no vices have very few virtues.
Было замечено, что у людей без недостатков очень мало положи-
тельных качеств.
The Bible is the foundational book, which provides a clear explanation of
the key concepts.
Библия является основополагающей книгой, которая дает ясное
объяснение ключевых понятий.
Существительное.
ущ The Noun 25
9 1. Существительные о д у ш е в л е н н ы е, обладающие
признаком пола (he, she), выражаются лексическим спосо-
бом с весьма ограниченным набором словообразовательных
средств, например:
masculine (he) feminine (she)
мужской род женский род
a man мужчина a woman женщина
a husband муж a wife жена
an uncle дядя an aunt тетя
a nephew племянник a niece племянница
a king король a queen королева
a lord лорд a lady леди
Whenever a new baby is born, friends and relatives always try to recognize
in it any family characteristics.
Когда бы ни родился младенец, друзья и родственники всегда
пытаются распознать в нем фамильные черты.
My baby looked just like his dad when he was born, and at around ten
months he started to change.
Когда мой ребенок родился, он был похож на отца, а когда ему
было около десяти месяцев, он начал меняться.
The Sun now rose upon the night; / Out of the sea came he. (Coleridge)
Death, his mask melting like a nightmare dream, smiled. (Hayne)
1
В то же время по инструкции, принятой в Великобритании
в 2002 г., существительные, обозначающие военно-морские суда, долж-
ны употребляться в среднем роде и заменяться местоимением it.
Существительное.
ущ The Noun 29
Those who don’t feel any compassion for people, are not able to understand
them.
Те, кто не чувствуют никакого сострадания к людям, не в состоя-
нии понять их.
A little salt never hurt anyone.
Немного соли никогда не причиняло никому вреда.
9 3. В функции и м е н н о й ч а с т и с к а з у е м о г о суще-
ствительные употребляются в сочетании с глаголом-связкой,
выражая характеристики, качества или состояния, присущие
предмету или лицу, например:
Netbooks are the laptops that are light-weight, energy-efficient and espe-
cially suited for wireless communication and Internet access.
Нетбуки — это такие лэптопы, которые являются легкими, энер-
госберегающими и особенно подходят для беспроводной связи
и доступа в Интернет.
46 Морфология. The Morphology
Словообразование. Существительные
Система словообразования имен существительных англий-
ского языка включает в себя следующие типы:
a) а ф ф и к с а ц и я (the Affi ffixation) — образование производ-
ных существительных посредством присоединения суффик-
сов и префиксов;
b) к о н в е р с и я (the Conversion) — переход других частей
речи в существительные без изменения морфологической
формы;
c) с л о в о с л о ж е н и е (the Composition) — образование
сложных существительных из простых существительных, дру-
гих частей речи или их комбинации;
d) л е к с и ч е с к о е с о к р а щ е н и е (the Clipping) — обра-
зование усеченных существительных без изменения значения;
e) б л е н д и н г (the Blending) — образование производных
существительных за счет объединения компонентов двух слов;
f) а б б р е в и а ц и я (the Abbreviation) — образование произ-
водных номинаций за счет сокращения исходных слов и слово-
сочетаний.
9 1. Наиболее продуктивным способом словообразования
существительных в английском языке является аффиксация,
причем особенно распространенным типом словообразова-
ния является с у ф ф и к с а ц и я — образование производных
существительных посредством присоединения суффиксов
к простым существительным (или основам существитель-
ных), а также к прилагательным и глаголам. П р е ф и к с а -
ц и я, присоединение приставок для образования производ-
ных существительных, встречается несколько реже.
Словообразовательные с у ф ф и к с ы существительных ан-
глийского языка достаточно многочисленны, по числу они пре-
восходят словообразовательные суффиксы других частей речи.
Многие суффиксы существительных, кроме того, выражают не
одно, а два и более различных значений. Некоторые суффиксы
встречаются в большом числе существительных и легко исполь-
зуются для образования новых слов, например, -er, -ite, -ist,
-ism, -ness, -ion; другие встречаются в относительно немногих
существительных и почти не используются для производства
новых слов, например, -eee (a presentee
t ) или -th (width
d , length
g ).
48 Морфология. The Morphology
b) От п р и л а г а т е л ь н ы х производные существитель-
ные образуются в основном с помощью суффиксов -ness, -ity,
-th, -dom, -ism.
x С помощью суффикса -ness от прилагательных образу-
ются производные существительные абстрактные, имеющие
значение качества или характера, например:
right — rightness
t правота
clear — clearness
r ясность
rash — rashness поспешность
wrong — wrongness
g ошибочность
vague — vagueness неопределенность
British — Britishness характер британца
x Суффикс -ityy характерен для образования от прилага-
тельных (часто с суффиксами -able, -ible) существительных
абстрактных, также имеющих значение качества и характера,
например:
probable — probability
l вероятность
similar — similarity
r подобие
readable — readability
l удобочитаемость
possible — possibility
l возможность
stupid — stupidity
d глупость
responsible — responsibility
l ответственность
x C помощью суффикса -th от прилагательных (обычно
с изменением корневой гласной) образуются существитель-
ные, имеющие значения, соответствующие значению основы,
например:
wide — width
d ширина
deep — depth глубина
long — length
g длина
true — truth правда
x Суффикс -dom образует от прилагательных существи-
тельные абстрактные, имеющие значение состояния или ка-
чества, например:
free — freedom свобода
bore — boredom скука
wise — wisdom мудрость
x С помощью суффикса -ism от прилагательных образу-
ются производные существительные абстрактные, имеющие
значение качества, например:
Существительное.
ущ The Noun 51
vulgar — vulgarism
r вульгарность
provincial — provincialism
l провинциальность
modern — modernism модернизм
American — Americanism американизм
x non-
a smoker — a non-smoker некурящий человек
a conformist — a non-conformist инакомыслящий, диссидент
b) Значение совместности или результата коллективного
действия: со-, inter-, например:
x co-
an owner — a co-owner совладелец
an author — a co-author соавтор
x inter-
an action — an interaction взаимодействие
a change — an interchange взаимообмен
c) Значение выражения части semi- , fore- , out- , например:
x semi-
a circle — a semicircle полукруг
a final — a semifinal
i полуфинал
x fore-
a head — a forehead лоб
a cast — a forecast предсказание
x out-
a house — an outhouse
t флигель
a side — an outside
t наружная часть
d) Значение меры и степени bi-, over-, hyper-, super-,
under-, например:
x bi-
a partisanship — a bi-partisanship
- двухпартийная система
lingua — bilingua билингва
x over-
weight — overweight перевес
valuation — overvaluation чрезмерно высокая оценка
x hyper-
inflation — hyperinflation гиперинфляция
a market — a hypermarket гипермаркет
x super-
a profit — a superprofit
r сверхприбыль
an ego — a superego супер-эго
x under-
a graduate — an undergraduate
r студент
a payment — an underpayment
r недоплата
e) Значение предшествования и субординации ex-, vice-,
sub-, например:
x ex-
a minister — an ex-minister экс-министр
a champion — an ex-champion экс-чемпион
54 Морфология. The Morphology
x vice-
a chancellor — a vice-chancellor вице-канцлер
a governor — a vice-governor вице-губернатор
x sub-
a text — a subtext подтекст
a man — a subman недочеловек
f) Значение осуждения выражаемого существительным
явления pseudo-, например:
x pseudo-
a theory — a pseudo-theory псевдотеория
a biography — a pseudo-biography псевдобиография
biographical
o биографический + picture кинофильм o biopic байо-
пик (биографический фильм);
Oxford
x Оксфорд + Cambridge Кембридж o Oxbridge университеты
Оксфорда и Кембриджа.
9 6. А б б р е в и а ц и я как способ словообразования суще-
ствительных позволяет образовывать краткую форму слово-
сочетаний при полном сохранении значения сокращаемых
слов. Аббревиатуры представляют собой семантически ёмкие
номинативные единицы, которые дают возможность переда-
вать большее количество информации за минимальное коли-
чество времени, т.е. концентрировать информацию в целях
эффективности общения. Аббревиация используется в англий-
ском языке в названиях некоторых государств, наименова-
ниях организаций, научных теорий, профессий, технических
устройств, а также в номинациях, характерных для виртуаль-
ной коммуникации, например, USA (United States of America),
UK (United Kingdom), EU (European Union), NATO (North Atlantic
Treaty Organisation), BP (British Petroleum), BDM (British Military
Doctrine), IMHO (In My Humble/Honest/Heartfelt Opinion) и т.д.
В зависимости от способа образования и произнесения,
аббревиатуры делятся в английском языке на два вида:
а) и н и ц и а л ь н а я аббревиатура
у (the Initialism), образо-
ванная из алфавитного названия первых букв слов исходно-
го словосочетания и произносимая побуквенно, например,
UN (United Nations), FBI (Federal Bureau of Investigation), DHSS
(Department of Health and Social Security), BBC (British Broadcasting
Corporation), DVM (Doctor of Veterinary Medicine), IQ (Intelligence
Quotient), EQ (Emotional Quotient), CD (Сompact Disc), DVD
(Digital Versatile Disc), SMS (Short Message Service) и т.д.
b) а к р о н и м (the Acronym), образованный из началь-
ных звуков исходного словосочетания и произносимый как
единое слово, например, UNESCO O (United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization), SIS (Secret Intelligence
Service), MAC (Military Airlift Command), OPEC C (Organization of
Petroleum Exporting Countries), BAFTA (British Academy of Film
and Television Arts), LOL (Laugh Out Loud) и т.д.
Следует выделить также частичные инициальные сокра-
щения, которые пишутся обычно через дефис, например,
V-day (Victory day), M-day (mobilization day), E-boat (enemy boat),
L-craft (landing craft), А-bomb (atomic bomb), H-bomb (hydrogen
bomb), U-pronunciation (upper class pronunciation) и т.д.
Àðòèêëü
The Article
Система артиклей английского языка
Единственное Множественное
число число
существи- существи- существительные
тельные тельные исчисляемые
исчисляемые неисчисляемые
неопределенный
a/an —1 —
артикль
определенный
the the the
артикль
нулевой
— 0 0
артикль
1
Употребление неопределенного артикля с неисчисляемыми су-
ществительными возможно в основном только при переходе их в суще-
ствительные исчисляемые конкретные (подробнее см. стр. 66–67).
64 Морфология. The Morphology
For those who aren’t natural athletes, running a milee is a real accomplishment.
Для того, кто от природы не является атлетом, пробежать одну
милю — настоящее достижение.
There are times when one gets so excited about learning something new
that he spends a dayy or two on it non-stop.
Бывают моменты, когда так увлечешься познанием чего-то но-
вого, что проведешь день или два, занимаясь без остановки.
Men should tell every woman she’s one in a million.
Мужчинам следует говорить каждой женщине, что она одна на
миллион.
If you can’t feed a hundred
d people, then just feed one.
Если не можешь накормить сотню человек, накорми хотя бы одного.
World Cup Football Championship 2014 was the eventt which showed that the
game is extremely popular all over the world, regardless of religion or gender.
Кубок мира по футболу 2014 года стал событием, которое показа-
ло, что игра чрезвычайно популярна во всем мире, независимо от
религиозной или половой принадлежности зрителей.
music for relaxation музыка для отдыха, food for thoughtt пища для
размышлений и т.д.
Music for relaxation can affect listeners in very positive ways by energiz-
ing, relaxing, and providing emotional release.
Музыка для релаксации способна оказать самое позитивное воз-
действие на слушателей, вдохновляя, расслабляя и снимая эмо-
циональное напряжение.
с) в сочетании с существительными исчисляемыми и не-
исчисляемыми, если к ним относятся ограничительные опре-
делительные придаточные предложения, вводимые союзными
словами who, that, which в значении «который», например:
The soldier who died after being injured in an explosion in Afghanistan has
been named as Lieutenant John Charles Sanderson.
Солдата, погибшего от ран, полученных в результате взрыва в Аф-
ганистане, звали лейтенант Джон Чарльз Сэндерсон.
The advice that one would not think of following himself shouldn’t be given
to others.
Не следует давать другим советы, которым не собираешься следо-
вать сам.
The country, which was one of the richest in the worldd at the beginning of
the twentieth century, had dropped to the seventieth place by 1990.
Страна, которая была одной из богатейших в мире в начале
ХХ века, к 1990 году опустилась на семидесятое место.
многие из, most off большинство (из), none off ни один из, на-
пример, some of the ideas некоторые из идей, many of the reasons
многие из причин, most of the people большинство людей, none
of the rules ни одно из правил и т.д.
Many of the reasonss to avoid meat and become a vegetarian are quite un-
derstandable.
Многие из доводов о том, чтобы исключить мясо и стать вегета-
рианцем, вполне понятны.
None of the answerss is correct.
Ни один из ответов не является правильным.
the pretext off под предлогом того, что, on the pavementt без приста-
нища, in the countryy за городом, на даче, in (under) the circumstances
при данных обстоятельствах, in the eggg в зачаточном состоянии,
in the face off перед лицом, by the wayy между прочим, at the moment
в данный момент, at the borderr на границе, at the costt ценой че-
го-л., at the crossroadss на перепутье, for the purpose off с целью, from
the bottom of one’s heart из глубины души, from the jump с cамого на-
чала, from the position of strength с позиции силы, from (of) the date of
с даты, against the currentt против течения, without the knowledge без
знания, with the course of time с течением времени, with the exception
off за исключением и др.
Употребление артиклей
с именами существительными собственными
Особенности употребления системы артиклей английского
языка с именами собственными отражают многообразие их
лексических значений и могут рассматриваться в соответ-
ствии со следующими лексико-семантическими группами:
1. Имена собственные, называющие л и ч н ы е и м е н а
и ф а м и л и и.
2. Имена собственные, обозначающие г е о г р а ф и ч е -
с к и е н а з в а н и я.
Артикль. The Article 83
f) C н е о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м личные имена
и фамилии употребляются в значении имени нарицательного,
выражающего обобщенные качества или свойства, например:
What is a Casanova: a Don Juan, a conquistador or in today’s parlance,
just a player?
Что представляет собой Казанова: Дон Жуан, конкистадор или,
выражаясь современным языком, просто игрок?
g) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м личные имена и фа-
милии употребляются в значении «тот», «тот самый», если
в постпозиции стоит конкретизирующее определение (выра-
женное обычно придаточным определительным ограничи-
тельным предложением), например:
The Frankie Johnson, who was said to be working as a manager at ICICI Bank
branch in London, could apparently help his brother to become debt-free.
(Тот самый) Фрэнки Джонсон, который, говорят, работал менед-
жером в отделении Банка ICICI в Лондоне, мог бы, вероятно,
помочь своему брату избавиться от долгов.
h) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м личные имена и фа-
милии употребляются, если перед ними стоит существитель-
ное нарицательное, обозначающее профессию, например:
The manager Johnson could get in touch with creditors and try to make
them agree to paying smaller monthly repayments over a longer period.
Менеджер Джонсон мог бы связаться с кредиторами и постарать-
ся договориться с ними о выплате меньших ежемесячных плате-
жей в течении более длительного периода.
i) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются име-
на собственные во множественном числе, обозначающие фа-
милии супружеских пар, семей или династий, например:
The Johnsonss were living in a small log house in Raleigh, North Carolina,
when Frankie, the younger of their two sons, was born.
Джонсоны жили в маленьком бревенчатом доме в Роли, Север-
ная Каролина, когда родился Фрэнки, младший из двух сыновей.
The Bourbonss were one of the most important ruling houses of Europe.
Бурбоны являлись одной из наиболее влиятельных правящих ди-
настий Европы.
Arkansass is a state of the United States located in the southern region with
Little Rock as its capital and the most populous city.
Арканзас является одним из штатов США, расположенным
в южной части страны, со столицей Литл-Рок — самым густона-
селенным городом штата.
d) С н у л е в ы м а р т и к л е м употребляются названия
отдельных островов, например, Cypruss Кипр, Jamaica Ямайка,
Madeira Мадейра, Capri Капри, Rhodess Родос, Madagascarr Ма-
дагаскар и т.д., например:
Malta is an archipelago in the central Mediterranean Sea, some 93 km
south of the Italian island of Sicilyy across the Malta Channel.
Мальта — это архипелаг, находящийся в центральной части Сре-
диземного моря, около 93 км южнее итальянского острова Сици-
лия, и отделенный от него Мальтийским проливом.
В то же время названия групп островов употребляют-
ся с о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м, например, the Bahamas
Багамские острова, the Canaries Канарские острова, the British
Isless Британские острова и т.д.
The Seychelless consist of 42 granitic islands which are composed of granite
rock and 29 coral islands west of the granitics.
Сейшельские острова состоят из 42 гранитных островов, образо-
ванных гранитными скалами, и 29 коралловых островов, распо-
ложенных к западу от гранитных.
e) С н у л е в ы м а р т и к л е м употребляются названия
отдельных гор, горных вершин (в отличие от горных масси-
вов) и вулканов, например, Kilimanjaro Килиманджаро, Everest
(
(Chomolungma a) Эверест (Джомолунгма), Mont Blanc Монблан,
Etna Этна, Vesuvius Везувий и т.д.
Chomolungma, the highest mountain in the world, attracts well-experi-
enced mountaineers who pay substantial sums to professional mountain
guides to complete a successful climb.
Джомолунгма, самая высокая гора в мире, привлекает опытных
альпинистов, которые платят значительные суммы профессио-
нальным горным инструкторам, чтобы совершить успешное вос-
хождение.
Названия горных массивов и хребтов употребляются
с о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м, например, the Alps Альпы,
the Apennines Апеннины, the Himalayas Гималаи, the Caucasus
Кавказские горы и т.д.
88 Морфология. The Morphology
The beauty of the Himalayass has lured visitors to this region since olden
times.
Красота Гималаев с давних времен привлекает в этот регион ту-
ристов.
f) С н у л е в ы м а р т и к л е м употребляются названия
озер, если они даны в сочетании с существительным lake озеро
в препозиции или постпозиции, например, Lake Michigan озе-
ро Мичиган, Lake Baikall озеро Байкал, Lake Geneva Женевское
озеро, Utah Lake озеро Юта, Crater Lake озеро Крейтер и т.д.
Of the thirteen fishes
fi native to Utah Lake, only two species still remain in
the lake.
Из тринадцати видов рыб, изначально обитавших в озере Юта,
в настоящее время осталось только два.
Однако названия озер вне сочетания со словом lake упо-
требляются с о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м, например, the
Michigan, the Ontario, the Baikal и т.д.
During the last 50 years, the Ontario became heavily polluted from indus-
trial chemicals, agricultural fertilizers and untreated sewage.
В течение последних 50 лет озеро Онтарио подверглось сильному
загрязнению промышленными химикатами, сельскохозяйствен-
ными удобрениями и неочищенными сточными водами.
g) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются назва-
ния стран, в составе которых присутствуют существительные,
обозначающие государственное устройство — republic респу-
блика, union союз, kingdom королевство, emirate эмират, а так-
же названия стран в форме множественного числа, например,
thе Russian Federation (the RF) Российская Федерация (РФ), the
United States off America (the USA) Соединенные Штаты Америки
(США), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(the UK) Соединенное Королевство Великобритании и Север-
ной Ирландии, the Federal Republic of Germany (the FRG) Фе-
деративная Республика Германии (ФРГ), the People’s Republic
of China (the PRC) Китайская Народная Республика (КНР), the
United Arab Emirates (the UAE) Объединенные Арабские Эми-
раты (ОАЭ), the Republic of Singapore Республика Сингапур, the
Netherlandss Нидерланды, the Philippines Филиппины и т.д.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a highly
developed country with the world’s sixth largest economy.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирлан-
дии — это высокоразвитая страна с экономикой, занимающей
шестое место в мире.
Артикль. The Article 89
h) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания сторон света и полюсов, например, the North север, the
South юг, the East восток, к the West запад, the North-Westt севе-
ро-запад, the South-Eastt юго-восток, the North Pole Северный
полюс, the South Pole Южный полюс.
The North Pole, lying diametrically opposite the South Pole, is located
in the middle of the Arctic Ocean amidst waters covered with constantly
shifting sea ice.
Северный полюс, диаметрально противоположный Южному
полюсу, расположен в центре Северного Ледовитого океана
среди вод, покрытых постоянно движущимися арктическими
льдами.
i) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания океанов, морей, проливов, заливов, каналов, течений,
рек и водопадов, например, the Pacific fi Ocean Тихий океан, the
Indian Ocean Индийский океан; the Caribbean Sea Карибское
море, the Mediterranean Sea Средиземное море; the English
Channell пролив Ла-Манш, the Strait of Gibraltarr Гибралтарский
пролив; the Gulf of Mexico Мексиканский залив; the Suez Canal
Суэцкий канал; the Gulf Stream течение Гольфстрим; the Thames
Темза, the Mississippi Миссисипи, the Moscow Riverr Москва-ре-
ка, the Niagara Fallss Ниагарский водопад и т.д.
Covering approximately 22% of the Earth’s surface, the Atlantic Ocean is
second in size to the Pacific.
Покрывая около 22% поверхности Земли, Атлантический океан
занимает по величине второе место после Тихого океана.
While debate as to whether the Amazon or the Nile is the world’s longest
river has gone on for many years, the Amazon is still regarded the second
longest river in the world, with the Nile being the longest.
В то время как многие годы не прекращаются споры о том, Ама-
зонка или Нил является самой длинной рекой в мире, Амазонку
все же признают второй по длине рекой, а Нил первой.
j) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания полуостровов в сочетании с существительным peninsula
полуостров, например, the Scandinavian Peninsula Скандинав-
ский полуостров, the Alaska Peninsula полуостров Аляска, the
Iberian Peninsula Пиренейский полуостров, the Arabia Peninsula
Аравийский полуостров, the Labrador Peninsula полуостров Ла-
брадор и т.д.
90 Морфология. The Morphology
The Iberian Peninsula is a stopover for birds migrating from northern Eu-
rope to Africa.
Пиренейский полуостров является местом остановки птиц, ми-
грирующих из Северной Европы в Африку.
Названия полуостровов вне сочетания с существительным
peninsula употребляются с н у л е в ы м а р т и к л е м, например,
Alaska, Labrador, Iberia, Arabia и т.д.
k) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются назва-
ния пустынь и долин, например, the Gobi Desertt пустыня Гоби,
the Kara-Kum Desertt Каракумы, the Sahara Сахара, the Valley of
Mexico Мексиканская долина, the Loire Valleyy Луарская долина,
the Valley of the Sun Солнечная долина и т.д.
The Karakum Desertt is crossed by the largest irrigation canal in the world,
the Karakum Canal.
Через пустыню Каракумы проходит крупнейший оросительный
канал мира — Каракумский канал.
The Phoenix Metropolitan area is known as the Valley of the Sun, because
at least 300 days of the year the sun will be shining.
Город Феникс и его окрестности известны под названием Сол-
нечной долины, поскольку по меньшей мере 300 дней в году там
светит солнце.
c) С н у л е в ы м а р т и к л е м употребляются названия
университетов, колледжей и других учебных заведений, если
они начинаются с имени собственного, например, Oxford Uni-
versity, Cambridge University, Harvard University, Eton College,
London College of Information & Technology, Valentines High School,
Thomas Talls Secondary School и т.д.
In the subject tables of the ‘Times Good University Guide 2016’, Oxford
Universityy is ranked as the top university in the UK with Cambridge Uni-
versityy as the second.
В рейтинге лучших университетов 2016 года по версии газеты
«Таймс», Оксфордский университет занимает первое место в Велико-
британии, а Кембриджский университет находится на втором месте.
В случае если в названии университета или колледжа имя
собственное следует за существительным, обозначающим об-
разовательное учреждение в конструкции с предлогом of, f со-
четание употребляется с о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м, на-
пример, the University of Oxford, d the University of Cambridge, the
College of Richard Collyer и т.д.
d) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания музеев, картинных галерей, памятников и уникаль-
ных зданий, например, the British Museum Британский музей,
the Metropolitan Museum of Art Метрополитен-музей, the Louvre
Museum Лувр, the National Gallery Национальная галерея, the
State Tretyakov Gallery Государственная Третьяковская галерея,
the Shaftesbury Monument памятник Шефтсбери, the Tower Тау-
эр, the White House Белый дом, the Kremlin Кремль и т.д.
92 Морфология. The Morphology
The statue of Eross has been vandalized many times, but it has been re-
paired every time this happened.
Статуя Эроса многократно подвергалась актам вандализма, но ее
восстанавливали каждый раз, когда это происходило.
e) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м в основном употреб-
ляются названия театров, концертных залов и музыкальных
групп, например, the Royal Opera House, the Gate Theatre, the
King’s Head Theatre, the Bolshoi Theatre, the Royal Albert Hall, the
London Coliseum, the Royal Festival Hall // the Beatles, the Rolling
Stones, the Who и т.д.
The Royal Albert Halll was opened on March 29, 1871 by Queen Victoria
and was called after her husband Prince Albert who had died ten years
earlier.
Королевский Альберт-холл был открыт 29 марта 1871 года коро-
левой Викторией и назван в честь ее мужа, принца Альберта, ко-
торый умер десятью годами ранее.
f) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются назва-
ния политических партий, государственных и общественных
организаций, например, the Conservative Party Консервативная
партия, the Liberal Partyy Либеральная партия, the Labour Party
Лейбористская партия, the Democratic Party Демократическая
партия, the Republican Party Республиканская партия, the British
Armed Forces Британские вооруженные силы, the European Union
Евросоюз, the North Atlantic Treaty Organization Североатланти-
ческий альянс, the United Nations (Organization) Организация
Объединенных Наций и т.д.
The North Atlantic Treaty Organization is an intergovernmental military alli-
ance based on the Treaty which was signed in Washington on 4th April 1949.
Североатлантический альянс (НАТО) — это межгосударственный
военный союз, основанный на договоре, подписанном в Ва-
шингтоне 4 апреля 1949 года.
g) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания кораблей, например, the Mayflower, fl the Titanic, the
Olympic, the Britannic, the SS Constitution и т.д.
At one time, the Titanic, the Olympic, and the Britannic were the largest
ships in the world.
«Титаник», «Олимпик» и «Британик» в одно и то же время явля-
лись крупнейшими в мире кораблями.
Артикль. The Article 93
h) C о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м в основном употреб-
ляются названия газет, например, the Times, the Independent, the
Guardian, the Morning Star, the Observer, the First Post, the Week, the
Daily Mirror, the Sun и т.д.
In summer 2010, the circulation of the Daily Mirror,
r a British tabloid
newspaper, was 1,242,446 copies daily.
Летом 2016 года ежедневный тираж британского таблоида «Дей-
ли Миррор» составлял 1 242 446 экземпляров.
В то же время, названия журналов употребляются с н у -
л е в ы м а р т и к л е м, например, People, Globe, Business Week,
Computer Buyer, Vogue, Great British Food, National Geographic,
Science, Backstage и др.
Peoplee is a weekly American magazine of celebrity and human-interest stories.
«Пипл» — это американский еженедельный журнал, публикую-
щий материалы о знаменитостях и другие интересные для широ-
кой публики истории.
b) С н у л е в ы м а р т и к л е м употребляются названия
праздников, например, Christmas Рождество, Easter Пасха,
Halloween Хэллоуин, Mother’s Dayy День матери, Father’s Day
День отца, Flag Dayy День флага и т.д.
The twelfth day of Christmass celebrates the visit of the wise men, or magi
to the baby Jesus.
Двенадцатый день Рождества отмечает посещение младенца
Иисуса древними мудрецами — волхвами.
c) С о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются на-
звания национальностей в целом, например, the Germanss нем-
цы, the Russians русские, the Japanese японцы, the Daness датчане,
the English англичане, the French французы и т.д. (см. стр. 193).
The Daness were united by King Harald Blatand in 965 AD, the story of
which is recorded on the Jelling stones.
Датчане были объединены королем Харальдом Синезубым в 965 году
н.э., история об этом запечатлена в надписях на рунических кам-
нях в Йеллинге.
В именной части составного сказуемого, однако, для выра-
жения национальной принадлежности в значении единствен-
ного и множественного числа используются несубстантивиро-
ванные прилагательные, например:
96 Морфология. The Morphology
There are three characters in the anime called ‘Ichigo Mashimaro’: three
of them are Japanese and one of them is English.
В аниме под названием «Ичиго Машимаро» три действующих
лица: два из них японцы и один англичанин.
b) С о п р е д е л е н н ы м а р т и к л е м употребляются ис-
числяемые существительные нарицательные в сочетании с на-
званиями и наименованиями объектов, часто вводимых пред-
логом of,f такие как к a city город, an avenue проспект, а boulevard
бульвар, а building здание, a temple храм, a port порт, a bureau
бюро, комитет, a university университет, а college колледж,
а school школа, а hospital госпиталь и т.д.
Например, the Cityy of Newport, the Avenue of Stars, the Temple of
Light, the Bureau of Indian Affairs, the Universityy of Manchester, the
College of North East London, the Schooll of Health and Social Care,
the Hospital off St John & St Elizabeth и т.д.
Артикль. The Article 97
The City of Newportt has a rich and vivid history which stems back over
2,000 years.
Город Ньюпорт имеет богатую и яркую историю, которая насчи-
тывает более 2000 лет.
The aim of the Hospital of St John & St Elizabeth is to provide the highest
quality health care for all those who seek it.
Целью деятельности госпиталя Святого Джона и Елизаветы явля-
ется оказание высокопрофессиональной медицинской помощи
всем, кто в ней нуждается.
Ìåñòîèìåíèå
The Pronoun
Особенности системы местоимений
английского языка и их классификация
с) м е с т о и м е н и я - н а р е ч и я, выполняющие в предло-
жении синтаксическую функцию наречия, выступая в роли
обстоятельства. К местоимениям-наречиям относятся усили-
тельные и некоторые другие местоимения, например:
Some people think children can learn better by themselvess than with the
teachers.
Некоторые считают, что дети лучше учатся сами, чем с учителями.
Личные местоимения
(the Personal Pronouns)
Л и ч н ы е м е с т о и м е н и я в системе английского языка вы-
ражают грамматическую категорию рода, числа и падежа, об-
разуя формы двух падежей — именительного (the Nominative
Case), который также называется о б щ и м (the Common
Case), и объектного (the Objective Case — см. ниже). Личные
местоимения относятся к группе местоимений-существи-
тельных, поскольку выполняют синтаксические функции су-
ществительных, являясь их заместителями при обозначении
лиц и предметов. Личные местоимения имеют формы един-
ственного и множественного числа в 1-м и 3-м лице, а также
родовые морфологические формы в 3-м лице единственного
числа.
9 1. В о б щ е м падеже личные местоимения имеют следу-
ющие формы:
Singular Plural
(ед. ч.) (мн.ч.)
1st Person Iя we мы
2nd Person thou (you
( ) ты you вы
3rd Person he/she/itt он/она/оно, он, она theyy они
Притяжательные местоимения
(the Possessive Pronouns)
П р и т я ж а т е л ь н ы е м е с т о и м е н и я выражают значение
принадлежности и отвечают на вопрос whose?? чей? Подобно
личным местоимениям, соответствующие им притяжательные
местоимения английского языка обладают категорией лица
(my мой — his его) о , числа (my мой — our наш) и рода (his его —
her ее). Притяжательные местоимения имеют две формы — ос-
новную (the Common Form) и абсолютную (the Absolute Form).
9 1. Притяжательные местоимения в о с н о в н о й форме
относятся к группе местоимений-прилагательных и ставятся
в препозиции к существительным, принадлежность которых
определяют:
Singular Plural
(ед. ч.) (мн.ч.)
1st Person myy мой, моя, мое, мои ourr наш, наша, наше, наши
2nd Person your твой, твоя, твое, твои yourr ваш, ваша, ваше, ваши
3rd Person his, her, itss его, ее theirr их
Singular Plural
(ед. ч.) (мн.ч.)
1st Person myself ourselves
2nd Person yourself yourselves
3rd Person himself / herself / itself themselves
Неопределенно-личная форма oneself
Singular Plural
(ед. ч.) (мн.ч.)
1st Person I express myself we express ourselves
2nd Person you express yourself you express yourselves
3rd Person he/she/it expresses they express themselves
himself / herself / itself
People have right to express themselvess freely both online and offline.
Люди имеют право свободно высказываться как в Интернете, так
и вне его.
An actor has hurt himselff while shooting for the show.
Актер поранился во время съемки шоу.
b) При употреблении в беспредложных сочетаниях с ря-
дом переходных глаголов значение возвратных местоимений
английского языка соответствует значению русскоязычного
возвратного местоимения «себя/себе/собой» и переводится на
русский язык соответственно, например, to conduct oneselff вести
себя, to force oneselff принуждать себя, to outdo oneselff превзойти
себя, to devote oneselff посвятить себя, to be oneselff быть собой,
to buy oneself покупать себе, to allow oneself позволять себе и т.д.
We learn to accept and love ourselvess and others despite our faults, weak-
nesses and mistakes.
Мы учимся принимать и любить себя и других, несмотря на
наши недостатки, слабости и ошибки.
A kind man benefits himself,
f but a cruel man hurts himselff
Добрый человек приносит себе пользу, жестокий причиняет себе
вред.
c) При употреблении в предложных сочетаниях с рядом
непереходных глаголов значение возвратных местоимений
английского языка также соответствует значению русско-
язычного возвратного местоимения «себя/себе/собой», на-
пример, to care for oneselff заботиться о себе, to fight for oneselff бо-
роться за себя, to think of/about oneselff думать о себе, to look after
oneselff ухаживать за собой, to come to oneselff прийти в себя,
to work for oneselff работать на себя, to speak for oneselff говорить
за себя, и т.д.
Selfish people mainly think about themselves.
Эгоистичные люди главным образом думают о себе.
112 Морфология. The Morphology
If life takes an unexpected turn, a woman discovers often that she can only
depend on herselff
Если жизнь принимает неожиданный оборот, женщина часто
обнаруживает, что она может положиться только на себя.
d) Ряд глаголов английского языка в сочетании с возврат-
ными местоимениями приобретает новые значения, напри-
мер, to enjoy любить, получать удовольствие — to enjoy oneself
развлекаться, хорошо проводить время, to find находить — to
find oneself очутиться, оказаться, to prove доказывать — to prove
oneself зарекомендовать себя, to help помогать — to help oneself
(to smth)
h угощаться (чем-л.), to establish учреждать — to establish
oneself (as) устраиваться (в качестве кого-л.) и т.д.
They say that the rich are enjoying themselvess at the expense of poor peo-
ple’s health.
Говорят, что богачи прожигают жизнь за счет здоровья бедных
людей.
A poor boy was carried away while walking, and soon found himselff far
away from home.
Бедный мальчик увлекся во время прогулки и вскоре оказался
вдали от дома.
e) Некоторые глаголы английского языка, напротив, вы-
ражают действие со значением возвратности и не требуют
использования возвратного местоимения, например, to feel
чувствовать себя, to behave вести себя, to wash мыться, to bathe
купаться, to shave бриться, to relaxx расслабляться, to hide пря-
таться и др.
Apple investors must feell good, because of the huge growth potential of the
company.
Очевидно, инвесторы компании Apple чувствуют себя неплохо
вследствие огромного потенциала роста компании.
Взаимные местоимения
(the Reciprocal Pronouns)
В з а и м н ы е м е с т о и м е н и я в английском языке представ-
лены двойными местоимениями еасh otherr друг друга (-у, -ом
и т.д.) и one anotherr один другого (-ому, -им и т.д.), которые
указывают на то, что действие совершается двумя или более
лицами совместно. В современном английском языке не де-
лают различий в значении двух взаимных местоимений: ка-
ждое из них может относиться как к двум, так и к трем и более
лицам.
9 1. Взаимные местоимения соотносятся в основном с под-
лежащим, которое может быть выражено существительным
или местоимением, но занимают в предложении место по-
сле глагола-сказуемого. Существительные и местоимения
в функции подлежащего при употреблении с взаимными ме-
стоимениями имеют, как правило, форму множественного
числа, например:
People should treat each otherr with respect.
Людям следует относиться друг к другуу с уважением.
If we love one anotherr as we ought to, then forgiveness will be there.
Если мы будем любить друг друга, как должно, будет нам и про-
щение.
Местоимение. The Pronoun 115
Указательные местоимения
(the Demonstrative Pronouns)
У к а з а т е л ь н ы е м е с т о и м е н и я имеют значение указания
на лицо, предмет, явление, событие и т.д., выделяя их, таким
образом, из числа однородных. Наиболее широкоупотреби-
тельными указательными местоимениями английского языка
являются следующие: this этот, thatt тот, these эти, those те, it это,
such такой, same тот (же) самый.
9 1. Указательные местоимения thiss «этот» и thatt «тот» вы-
ражают значение единственного числа и имеют также формы
множественного числа, соответственно this этот — these эти,
thatt тот — those те. В указательных местоимениях также вы-
ражено противопоставление пространственной и временной
близости/удаленности: так местоимения this, these указывают
на лица, предметы, события близкие по месту или времени
(here and now здесь и сейчас), а местоимения that, those — на
более отдаленные (there and then там и тогда), например:
This subject is worth speaking about.
На эту тему стоит поговорить.
Those times were historical.
Те времена были историческими.
Указательные местоимения this (these ( e) и thatt (those) могут
употребляться как в функции определения существительных,
так и самостоятельно, замещая существительные. Соответ-
ственно, в предложениях они выступают в синтаксической
функции местоимений-п р и л а г а т е л ь н ы х и местоиме-
ний-с у щ е с т в и т е л ь н ы х , например:
Police hope that one of these people could have clue to killer.
Полиция надеется, что у одного из этих людей, возможно, есть
зацепка, ведущая к убийце.
One should be encouraged to give generously to those in need.
Нужно поощрять в людях желание щедро жертвовать в пользу
тех, кто нуждается.
a) В качестве местоимений-п р и л а г а т е л ь н ы х указа-
тельные местоимения this (these
( e) и thatt (those) определяют су-
ществительные, согласуются с ними в числе и ставятся в пре-
позиции. Такие сочетания исключают употребление артикля,
поскольку его заменяют указательные местоимения. При на-
Местоимение. The Pronoun 117
Only those with decent credit histories are likely to get accepted for mort-
gage and loans.
Вероятно, только тем, у кого хорошая кредитная история, будут
разрешены ипотека и кредиты.
x Часто при употреблении указательных местоимений this
(
(these
e) и thatt (those) в функции подлежащего существительное,
на которое они указывают, становится предикатом (именной
частью составного сказуемого), например,
Thatt was a long story without the beginning and the end.
Это была долгая история без начала и конца.
These are new bills referred to a committee after the second reading.
Это новые законопроекты, переданные в комитет после второго
чтения.
x В функции прямого и косвенного (беспредложного
и предложного) дополнения указательные местоимения this
(
(these
e) и thatt (those) выполняют заместительную функцию, за-
нимая место существительных в разных синтаксических соче-
таниях (с предлогами и без предлогов), например,
It’s not easy to choose between two items. I’d rather take this.
Нелегко выбирать между двумя предметами. Пожалуй, я возьму
этот.
Small ship cruising is intended for those with a mind to travel.
Морские круизы на небольших судах предназначены для тех, кто
увлекается путешествиями.
Eight out of ten in the UK think older people are ignored by society, others
have never thought of that.
Восемь из десяти человек в Великобритании считают, что обще-
ство игнорирует пожилых людей, а остальные говорят, что ни-
когда не задумывались об этом.
x В функции дополнения местоимения thatt и those в ка-
честве местоимения-существительного употребляются также
для замены ранее упомянутого в предложении существитель-
ного в единственном и множественном числе соответственно.
Однако местоимение thatt может заменять только существи-
тельные неодушевленные, а местоимение those заменяет как
неодушевленные, так и одушевленные существительные во
множественном числе. При переводе на русский язык в не-
которых случаях местоимение опускается, в других — проис-
ходит обратная замена на значение упомянутого ранее суще-
ствительного, например:
Местоимение. The Pronoun 119
There is such a thing ass historical truth which is not influenced by the de-
sires of the viewer.
Существует такое понятие, как к историческая правда, которая не
зависит от желания наблюдателя.
d) В качестве местоимения-с у щ е с т в и т е л ь н о г о место-
имение such в том же значении употребляется в функции под-
лежащего, замещая как неодушевленные, так и одушевленные
существительные. То существительное, на которое местои-
мение such указывает, становится в этом случае предикатом
(именной частью составного сказуемого), например:
Such is life.
Такова жизнь.
Such was Friday, the 7th of October 2016.
Такой была пятница, 7 октября 2016 года.
Such was the man whom we deplore.
Таким был человек, которого мы оплакиваем.
Также в качестве местоимения-существительного местои-
мение such употребляется в конструкциях such as «такой как»,
«как например» и as such «как таковой», например:
A soup is a dish that is made by combining ingredients such ass meat and
vegetables with stock, juice or water.
Суп — это блюдо, которое готовят, соединяя ингредиенты, такие
какк мясо и овощи, с бульоном, соком или водой.
Happiness as such is the consequence of the virtuous life which issues in
spiritual freedom and peace.
Счастье как таковое является следствием добродетельной жизни,
ведущей к духовной свободе и гармонии.
Неопределенные местоимения
(the Indefinite Pronouns)
Н е о п р е д е л е н н ы е м е с т о и м е н и я выражают значение
субъективной модальности, указывая на неопределенные
лица, предметы, признаки, качества, количества и т.д. К не-
определенным местоимениям английского языка относят-
ся следующие: some некоторый, несколько (и производные
somebody/someone кто-то, something что-то), any какой-нибудь,
сколько-нибудь (и производные anybody, anyone кто-либо,
anything что-либо), one кто-то, некто, а также местоимения
much/many много, few/ w/little мало. Неопределенные местоиме-
ния используются при обозначении неизвестных лиц, пред-
метов или их признаков — качественных и количественных,
временных и пространственных.
9 1. Неопределенные местоимения some и anyy не имеют ка-
тегорий числа, падежа и рода. В то же время в качестве место-
имения-существительного они могут заменять как одушев-
124 Морфология. The Morphology
If you’re short of time, using a turbo oven will be a good solution as you can
cook practically anythingg with it.
Если не хватает времени, использование турбопечки будет хоро-
шим решением, поскольку на ней можно приготовить практиче-
ски все, что угодно.
d) Отличительной особенностью неопределенных место-
имений somebody/someone и anybody/anyone является выражение
ими грамматической категории падежа, представленного фор-
мами общего и притяжательного падежей местоимений. Так же
как и существительные, местоимения в притяжательном паде-
же приобретают окончание ’s: somebody’s, someone’s чей-то, чей-
нибудь, anybody’s, anyone’s чей-либо, чей-нибудь. В форме притя-
жательного падежа местоимения определяют существительные
и относятся к группе местоимений-прилагательных, например:
To google somebody’s name one should enter the name of the person in the
search box and click the button.
Чтобы найти информацию по чьему-либо имени в поисковике
Google, нужно ввести имя этого человека в поле поиска и нажать
на кнопку.
е) В общем падеже в качестве местоимений-существитель-
ных местоимения somebody/someone/something и anybody/anyone/
anything замещают существительные и могут употребляться
в предложении в следующих синтаксических функциях:
x в функции подлежащего (в сочетании с глаголом-сказу-
емым в единственном числе), например:
If someone is always throwing your past in your face, it is not easy to stand.
Нелегко выдержать, когда кто-то все время упрекает прошлым.
Anything will work if you let it.
Что угодно получится, если захотеть.
x в функции именной части составного сказуемого, на-
пример:
Education is somethingg you keep forever.
Образование — то, что остается с тобой навсегда.
To be somebodyy is to do great things, but not in the old ways.
Быть кем-то означает делать восхитительные вещи, но не так, как
их делали раньше.
x в функции дополнения (прямого и косвенного), например:
It doesn’t cost anythingg to offer advice.
Ничего не стоит дать дельный совет.
132 Морфология. The Morphology
It’s better to keep what you have than to risk losing it by searching for
somethingg better.
Лучше хранить то, что имеешь, чем рисковать его потерей в по-
исках чего-то лучшего.
f) Как видно из последнего примера, местоимения some-
body/someone/something и anybody/anyone/anything в качестве
местоимений-существительных могут употребляться в соче-
тании с прилагательным (в том числе в сравнительной степе-
ни) в функции определения, которое ставится в постпозиции
к местоимению. Особенно широкоупотребительными явля-
ются сочетания прилагательных с неопределенными место-
имениями something и anything, например, something new w что-то
новое, something betterr что-то лучшее, something tasty что-нибудь
вкусное, anything speciall что-либо особенное, someone intelligent
кто-то умный, anybody caring кто-либо заботливый и т.д.
Every young woman would like to find someone special,
l someone intelli-
gent,
t kind, hard-working and caring.
Каждая молодая женщина хотела бы найти кого-то особенного,
кого-то умного, доброго, работящего и заботливого.
Sometimes something old
d can sound new or something new
w can sound old.
Иногда что-то старое может показаться новым или что-то новое
может показаться старым.
Местоимения somebody/someone/something и anybody/anyone/
anything в качестве местоимений-существительных употреб-
ляются также в сочетании с наречием else, которое также за-
нимает место после местоимений (см. стр. 224, 225):
g) Местоимения someone и anyone в качестве местоиме-
ний-существительных могут употребляться также в сочетании
с предлогом of. В этом случае семантическое значение место-
имений someone и anyone указывает на то, что заменяемые ими
лица выделяются из определенной, известной ранее группы,
например:
It is possible to fall in love with someone off a different race, different culture
and different faith.
Влюбиться можно и в кого-то, принадлежащего другой расе, дру-
гой культуре и другой вере.
В том же семантическом значении неопределенные место-
имения someone и anyone употребляются также самостоятель-
но, и именно обозначение лиц, принадлежащих определенной
Местоимение. The Pronoun 133
Passengers are urged to allow plenty off time to travel to the airport as there
can occasionally occur schedule changes.
Пассажирам настоятельно рекомендуется оставлять много вре-
мени на поездку в аэропорт, поскольку иногда происходят изме-
нения в расписании.
It’s not at all an easy thing to find a good job, not havingg a great deal of
work experience.
Совсем нелегко найти работу, не имея большого опыта.
В то же время следует отметить, что в сочетании с исчисля-
емыми существительными, выражающими значение времени,
в утвердительных предложениях обычно употребляется ме-
стоимение many, например, many days много дней, manyy weeks
много недель, manyy months много месяцев и т.д.
There is no evidence that Darwin avoided publishing his theory for many
years.
Не существует никаких доказательств, что Дарвин избегал пуб-
ликации своей теории на протяжении многих лет.
Journalists usually work manyy hours beyond contract.
Журналисты обычно тратят много времени на сверхурочную ра-
боту.
c) Местоимения many и much могут употребляться в утвер-
дительных предложениях, если им предшествуют наречия too
слишком, very очень, so так, as такой как, например:
Too manyy people spend money they haven’t earned, to buy things they
don’t want, to impress people they don’t like.
Слишком многие люди тратят деньги, которые не заработали, на
вещи, которые им не нужны, чтобы произвести впечатление на
людей, которые им не нравятся.
Most people in the UK eat too much salt that leads to serious health prob-
lems.
Большинство людей в Великобритании едят слишком много соли,
что ведет к серьезным проблемам со здоровьем.
d) В качестве местоимений-прилагательных many и much
употребляются также в сочетании с вопросительным место-
имением how, образуя вопросительные словосочетания how
many и how much сколько, например:
How manyy times has the original Bible been revised?
Сколько раз был пересмотрен оригинальный текст Библии?
How much water should we drink every day?
Сколько воды мы должны пить каждый день?
138 Морфология. The Morphology
Отрицательные местоимения
(the Negative Pronouns)
Отрицательные местоимения выражают значение отсутствия
лица или предмета, а также значение непринадлежности лицу
или предмету каких-либо признаков (свойств, качеств, состо-
яний и т.д.). К отрицательным местоимениям английского
языка относятся следующие: no никакой, ни один, none никто,
ничто, ни один (из), nobody/no one никто, nothing ничего, ничто,
neither ни один, ни тот, ни другой. Эта группа местоимений
морфологически и синтаксически неоднородна: местоимение
no относится к местоимениям-прилагательным, местоимения
nobody/no one, nothing — к местоимениям-существительным,
neither может выступать как в одном, так и в другом качестве.
Основной характеристикой отрицательных местоимений ан-
глийского языка является то, что они употребляются в пред-
ложениях со сказуемым в утвердительной форме.
9 1. Отрицательное местоимение no «никакой, ни один»
не выражает категорий рода, числа и падежа и употребляет-
ся в качестве определения в сочетании с существительными
неисчисляемыми и исчисляемыми в единственном и множе-
ственном числе. В сочетании с местоимением no существи-
тельные всегда употребляются без артикля, притяжательного
Местоимение. The Pronoun 141
Neitherr of them has (have) ever publicly spoken about their private lives.
Ни один из них никогда публично не рассказывал о своей личной
жизни.
Об употреблении наречия neither см. стр. 223, об употре-
блении союза neither…norr см. стр. 584.
Обобщающие местоимения
(the Generalizing Pronouns)
О б о б щ а ю щ и е м е с т о и м е н и я выражают обобщенное
значение группы лиц, предметов или понятий или отдельных
лиц, предметов и понятий из общего числа. К обобщающим
местоимениям английского языка относятся следующие: all
весь, все, всё, each каждый, every каждый, everybody/everyone
все, каждый, everythingg всё, other/another другой, both оба, тот
и другой, either тот или другой, и тот и другой.
9 1. Обобщающее местоимение alll «весь, все, всё» не имеет
категорий числа, рода и падежа, но в качестве местоимения-
существительного выражает категорию одушевленности/нео-
душевленности, обозначая лица и неодушевленные предметы
в значении «все», «всё».
a) В функции подлежащего местоимение alll при обозначе-
нии лиц согласуется в предложении с глаголом-сказуемым во
множественном числе, а при обозначении предметов и поня-
тий — с глаголом-сказуемым в единственном числе, например:
All have been examined for suspected flu.
Все были обследованы в связи с подозрением на грипп.
All has been examined in detail.
Всё было обстоятельно проверено.
В качестве местоимения-существительного местоимение
all может употребляться также в синтаксической функции до-
полнения, например:
The Battle of Britain Day is the time to remember alll who lost their lives
during the summer and autumn of 1940.
День битвы за Британию — время вспомнить всех, кто погиб ле-
том и осенью 1940 года.
Some people remember all that happens within a hypnosis session.
Некоторые люди помнят всё, что происходит во время сеанса
гипноза.
148 Морфология. The Morphology
weeks каждые две недели, every three years каждые три года, every
five minutes каждые пять минут и т.д.:
When employees are paid every two weekss within a year, there are twen-
ty-six nice and equal payments.
Если зарплата выплачивается служащим каждые две недели в те-
чение года, получается 26 точных и равных платежей.
Users who check their email every five minutess waste 8.5 hours a week fig-
uring out what they were doing moments before.
Пользователи, которые проверяют свою электронную почту
каждые пять минут, тратят 8,5 часов в неделю, соображая, что они
делали до этого.
x Местоимение every в качестве определения может упо-
требляться в сочетании с наречиями almost, nearly «почти»,
practically «практически» и словосочетанием without exception
«без исключения» (местоимение each в сочетании с наречиями
не употребляется), например, almost every social problem почти
каждая социальная проблема, practically every message практи-
чески каждое сообщение, every generation without exception ка-
ждое поколение без исключения и т.д.
Two British academics argue that almost everyy social problem stems from
one root cause: inequality.
Два британских университетских преподавателя утверждают, что
почти каждая социальная проблема является следствием одной
причины: неравенства.
Every generation without exception has the moments that determine cul-
tural shifts and the moral DNA of the masses.
У каждого поколения без исключения есть моменты, которые
определяют культурный сдвиг и моральный дух народа.
Having been offered two pairs of skateboard shoes, Jim Owen took both.
Когда Джиму Оуэну предложили две пары ботинок для скейт-
борда, он взял обе.
He used his plastic card to pay for both.
Он расплатился за обе пластиковой картой.
e) Предложения с местоимением both всегда имеют утвер-
дительную форму. Для выражения отрицания используется
отрицательное местоимение neither в беспредложном употре-
блении или в сочетании с предлогом of (с глаголом-сказуемым
в единственном числе), например:
Both belong to a team of professionals.
Оба входят в команду профессионалов.
Neitherr belongs to a team of professionals.
Ни один не входит в команду профессионалов.
Об употреблении союза both…and
d и…и см. стр. 584.
9 6. Обобщающее местоимение either выражает значения «тот
или другой», «любой (из двух)» и «и тот и другой», «оба». Так же
как и местоимение both, местоимение either употребляется приме-
нительно к двум лицам, предметам или понятиям, но не в обоб-
щенном, а в индивидуализирующем значении, выделяя из двух
одно лицо, предмет или понятие. В случае если значение «любой»
относится к большему количеству лиц, предметов или понятий,
чем два, то употребляется неопределенное местоимение any.
Местоимение eitherr не имеет категорий числа, рода и падежа;
оно может употребляться как в качестве местоимения-существи-
тельного (см. ниже), так и в качестве местоимения-прилагатель-
ного, определяя существительные исчисляемые, одушевленные
и неодушевленные, в единственном, а в сочетании с предлогом
off — во множественном числе. Существительные в сочетании
с местоимением either употребляются без артикля и не могут
иметь при себе притяжательных или указательных местоимений.
a) При определении существительных местоимение either
в качестве местоимения-прилагательного употребляется как
в значении «тот или другой», «любой», так и в значении «и тот
и другой», «оба», например:
Eitherr team could score a goal in that crucial football match.
Любая из (двух) команд могла забить гол в том решающем фут-
больном матче.
Местоимение. The Pronoun 161
The snow lies deep across the Alps in January and February. Eitherr month
is an ideal time for skiing.
В январе и в феврале глубокий снег лежит повсюду в Альпах. Лю-
бой месяц (любой из этих месяцев) — идеальное время для ката-
ния на лыжах.
Either side of the bridge on the eastern side of the river is decorated with
stone reliefs.
Обе стороны моста на западной стороне реки украшены камен-
ными барельефами.
Some twins score a success working together, others working separately,
some are fine eitherr way.
Некоторые близнецы добиваются успеха, работая вместе, дру-
гие — работая порознь, а некоторые и в том, и в другом случае.
b) В тех же значениях местоимение either употребляется
в качестве местоимения-существительного в синтаксической
функции подлежащего и дополнения. В этих функциях место-
имение eitherr может употребляться как самостоятельно, так
и в сочетании с предлогом of. При употреблении местоиме-
ния either в сочетании с предлогом off существительные (часто
определяемые числительным two два) и личные местоимения,
которые также употребляются в этом сочетании, имеют форму
множественного числа. Глагол-сказуемое предложений с ме-
стоимением either в функции подлежащего обычно имеет фор-
му единственного числа, но может употребляться и во множе-
ственном числе, например:
Being asked if she would like green or black tea, she smiled and uttered:
‘
‘Either.’
Когда ее спросили, хочет ли она зеленый или черный чай, она
улыбнулась и произнесла: «Любой».
Between two stools one falls to the ground. Eitherr (of two alternatives) is
better than that.
Сидя между двумя стульями, можно упасть на землю. Любая из
альтернатив лучше, чем это.
Either off these two political parties is expected to be able to become dominant.
Полагают, что любая из этих двух политических партий сможет
стать доминирующей.
Some spouses don’t talk rationally; they are not sure to know what either
(of them) wants.
Некоторые супруги не говорят друг с другом разумно, они не уве-
рены в том, что знают, чего хочет другой.
162 Морфология. The Morphology
Вопросительно-относительные местоимения
(the Interrogative-Relative Pronouns)
В о п р о с и т е л ь н о - о т н о с и т е л ь н ы е м е с т о и м е н и я вклю-
чают в себя две группы совпадающих по форме (омонимичных)
местоимений — вопросительные и относительные. К вопро-
сительно-относительным местоимениям английского языка
относятся следующие: who кто, который (whom кого), whose
чей, what что, какой, which который. В о п р о с и т е л ь н ы е ме-
стоимения выражают значение вопроса, категориально соот-
носимое с существительными и личными и притяжательными
местоимениями. Они употребляются в вопросительных пред-
ложениях и могут выражать вопрос по отношению к лицу,
предмету, понятию, а также к их признакам. О т н о с и т е л ь -
н ы е местоимения представляют собой союзные слова, ис-
пользуемые как средства присоединения придаточной части
Местоимение. The Pronoun 163
The manager (managers) who is (are) responsible for sales has (have) gone
on vacation.
Менеджер (менеджеры), который (которые) отвечает (отвечают)
за продажи, уехал (уехали) в отпуск.
It’s not easy to find the right gift for the person (the people) who has (have)
everything.
Нелегко найти подходящий подарок для человека (людей), у ко-
торого (которых) всё есть.
b) Относительное местоимение who употребляется также
в эмфатическом обороте it is (was) … who, который служит для
выделения подлежащего, обозначающего лицо, например:
It was Bertrand Russell who said that to fear love is to fear life.
Именно Бертран Рассел сказал, что бояться любви — значит бо-
яться жизни.
c) Относительное местоимение whom «которого» употреб-
ляется в придаточных дополнительных предложениях, а так-
же в индивидуализирующих определительных придаточных
предложениях, причем во втором случае оно соотносится с ли-
цами в единственном и множественном числе, упомянутыми
в главном предложении. В составе определительных прида-
точных предложений местоимение whom может заменяться
местоимением thatt или опускаться, например:
Is he the person [whom ((thatt)] everyone else finds difficult?
Тот ли он человек, которого все остальные считают капризным?
What do you notice about the people [whom (that
( t)] you meet for the first
time?
Что вы замечаете в людях, которых встречаете в первый раз?
d) Относительное местоимение whose «который, которого,
чей» употребляется в функции определения и относится к ли-
цам в единственном и множественном числе, о которых идет
речь в придаточном предложении, например:
There is no one whose life is more miserable on a daily basis than a soldier.
Нет человека, будничная жизнь которого была бы более несчаст-
ной, чем у солдата.
There are Internet sites containing lists of the celebrities whose birthdays
are today.
В Интернете есть сайты со списками знаменитостей, чей день
рождения отмечается сегодня.
Местоимение. The Pronoun 167
The EU only promotes the cultural values [of which] theyy approve.
Евросоюз продвигает только те культурные ценности, которые
одобряет.
Coaches have prior experience of the subjects [in which] they are coaching.
У тренеров есть предшествующий опыт в дисциплинах, в кото-
рых они являются наставниками.
При употреблении относительного местоимения which
в функции подлежащего и прямого дополнения придаточного
предложения оно может быть заменено относительным место-
имением thatt который, например:
A new global industry which/thatt appeared all of a sudden offers great ad-
vantages to consumers.
Новая глобальная индустрия, которая появилась внезапно, соз-
дает огромные преимущества для потребителей.
c) Относительное местоимение that в значении «который»,
«что» употребляется в определительных придаточных пред-
ложениях (см. стр. 716) как по отношению к лицам, так и по
отношению к предметам, и может заменять относительное
местоимение who (достаточно редко) и местоимение whom (см.
выше).
Относительное местоимение thatt при употреблении в при-
даточных определительных предложениях часто относится
к существительным, определяемым прилагательными в пре-
восходной степени в функции подлежащего или именной ча-
сти сказуемого главного предложения, а также к неопределен-
ным, обобщающим и отрицательным местоимениям something,
anything, everything, all, nothing, none и др. в тех же функциях,
например:
In terms of design, it’s the most impressive car that has ever been manu-
factured.
По дизайну это наиболее впечатляющий автомобиль, который
когда-либо был произведен.
Everything thatt has been suggested will be looked at in more detail.
Все, что было предложено, будет изучено более детально.
Ïðèëàãàòåëüíîå
The Adjective
Особенности системы прилагательных
английского языка и их классификация
Unfortunately, there is no money available to help the poor with rising en-
ergy bills.
К сожалению, в распоряжении нет доступных средств, чтобы по-
мочь бедным оплатить растущие счета за электроэнергию.
The General Register Office cannot issue a certificate if full details are not
supplied with documentation required.
Главное бюро регистрации не может выдать свидетельство, если
вся информация не подкреплена необходимыми документами.
c) Постпозитивную позицию в атрибутивной функции
прилагательные принимают также при определении место-
именных существительных somebody, someone, something/
anybody, anyone, anything/everybody, everyone, everything/nobody,
no one, nothing, например, somebody successful кто-то успешный,
something incredible что-то невероятное, nothing neww ничего но-
вого и т.д.
Following somebody successfull means looking for an internal mission that
will completely change the way of living.
Быть последователем кого-то успешного, значит искать духовное
предназначение, которое изменит жизнь.
There’s something incredible about sculptures made of everyday items.
Есть что-то невероятное в скульптурах, созданных из обычных
вещей.
There’s nothing new w under the sun, because everything that we see as being
new is just a part of ourselves.
Ничто не ново под луной, потому что все, что нам кажется новым,
всего лишь часть нас самих.
d) При препозитивном определении существительных
в атрибутивной функции более чем двумя прилагательны-
ми последовательность употребления прилагательных имеет
определенный порядок: a) общая характеристика признака
(суждение), b) размер, c) возраст, d) форма, e) цвет, f) матери-
ал, g) происхождение (часто национальность или место проис-
хождения/изготовления), h) предназначение, например:
a magnificent full-sized medieval grey marble Italian secularr statue
величественная средневековая итальянская светская статуя
в полный рост из серого мрамора
a delicate soft fresh round blue-veined milk-based French desertt cheese
изысканный свежий мягкий молочный десертный французский
сыр круглой формы с голубой плесенью
176 Морфология. The Morphology
a) С р а в н и т е л ь н а я с т е п е н ь прилагательных имеет
значение более (или менее) выраженного признака (качества
или свойства) предмета, лица или явления, в соотнесенности
с выражением признака исходной формой имен прилагатель-
ных, например, fast быстрый — faster быстрее, high высокий —
higher выше, strong сильный — strongerr сильнее.
b) П р е в о с х о д н а я с т е п е н ь прилагательных выра-
жает высшую (или низшую) степень признака (качества или
свойства) предмета, лица или явления, например, (the) fastest
наиболее (самый) быстрый, (the) highest наиболее (самый) вы-
сокий, (the) strongest наиболее (самый) сильный.
Сравнительная и превосходная степени прилагательных
могут быть образованы как синтетическими, так и аналитиче-
скими формами.
С и н т е т и ч е с к и е ф о р м ы степеней сравнения прила-
гательных образуются посредством присоединения к основе
прилагательных суффикса -err (сравнительная степень) или
суффикса -estt (превосходная степень), например, faster t r бы-
стрее, higherr выше, strongerg r сильнее; (the) fastest
t самый быстрый,
(the) highestt самый высокий, (the) strongestg самый сильный.
А н а л и т и ч е с к и е ф о р м ы степеней сравнения прила-
гательных представляют собой сочетания прилагательных со
словами, имеющими значение выраженности признака, more/
mostt более/наиболее (самый) и less/leastt менее/наименее (са-
мый), например, more graceful более грациозный, (the) most
graceful наиболее (самый) грациозный, lesss graceful менее гра-
циозный, (the) least gracefull наименее грациозный. Выражен-
ная аналитическим способом составная сравнительная сте-
пень является более широкой по своему значению, поскольку
обозначает не только бoльшую, но и меньшую степень прояв-
ления признака.
9 2. Способ образования степеней сравнения прилагатель-
ных посредством синтетических или аналитических форм за-
висит от морфологического состава прилагательных:
a) Простые односложные прилагательные и двусложные
прилагательные с основой, заканчивающейся на -y (heavy vy тя-
желый), -err (bitter
t r горький), -ow (shallow
l w мелкий), -le (humble
скромный), образуют с и н т е т и ч е с к и е ф о р м ы степеней
Прилагательное. The Adjective
j 179
Smoking might cause a heart attack but smokers have better chancess of
surviving a heart attack than non-smokers, according to the latest research.
По данным последних исследований, курение может стать при-
чиной инфаркта, однако курильщики имеют лучшие шансы вы-
жить после инфаркта, чем некурящие.
Almost half of flights to and from Heathrow are delayed making it the worst
performing airport in Europe, says the Association of European Airlines.
По сообщению Ассоциации европейских авиакомпаний, почти
половина рейсов в Хитроу откладывается, что делает аэропорт
Хитроу худшим действующим аэропортом в Европе.
The least popular job in Silicon Valley now is the job of a chief executive
officer.
Наименее привлекательной работой в Силиконовой долине в на-
стоящее время является позиция главного исполнительного ди-
ректора.
The most fascinatingg women are between the age of 35 and 40 after they
have won a few races and know how to pace themselves.
Самые очаровательные женщины — это дамы в возрасте 35—40 лет,
которые уже кое в чем добились успеха и знают, как себя вести.
182 Морфология. The Morphology
Употребление прилагательных
в сравнительных конструкциях и оборотах
Queen Elizabeth II is two years olderr than her sister Margaret, Countess
of Snowdon.
Королева Елизавета II на два года старше своей сестры Маргарет,
графини Сноудон.
При указании, во сколько раз различаются подлежащие
сравнению предметы, может быть также использована кон-
струкция с прилагательными в положительной степени с сою-
зом as…as, например, twice as much ass в два раза больше, чем;
three times as long as в три раза длиннее, чем; half as short as в два
раза короче, чем и т.д.
The hypotenuse is twice as long as the short leg in a 30-60-90 triangle.
В треугольнике с углами 30, 60 и 90 градусов гипотенуза в два раза
длиннее, чем меньший из катетов.
The iPhone 4S uses three times as much data ass its ancestor.
iPhone 4S оперирует в три раза большим объемом информации, чем
его предшественник.
e) Прилагательным в сравнительной степени могут также
предшествовать наречия, усиливающие значения прилага-
тельных. К таким наречиям относятся следующие: much, far
в значении «гораздо (значительно)», a little в значении «не-
много», even даже, still (yet) еще, например, much more diligent
значительно более исполнительный, far less attractive гораздо
менее привлекательный, a little happier немного более счаст-
ливый, even more fruitful даже более плодотворный, still more
dangerouss еще более опасный и т.д.
As it turns out, women are much more diligentt in terms of financial respon-
sibility than their male counterparts.
Женщины, как выясняется, намного более усердны в вопросах
финансовой ответственности, чем их коллеги-мужчины.
Few men are said to date far less attractive women than them nowadays;
but more women have relationships with far less attractive men.
Говорят, немногие мужчины в наше время встречаются с гораздо
менее привлекательными женщинами, чем они сами, но все больше
женщин состоят в отношениях с гораздо менее привлекательными
мужчинами.
Sometimes people don’t realize that getting a little happierr could be a life
goal until they hit their thirties.
Иногда люди не осознают, что их главной жизненной целью до
достижения тридцатилетия должна быть попытка стать немного
более счастливыми.
188 Морфология. The Morphology
The 1997 ‘Batman and Robin’ has been voted as the worst movie of all time.
Вышедший в 1997 году фильм «Бэтмен и Робин» был номиниро-
ван как худший фильм всех времен.
b) Превосходная степень используется в конструкции
с определительными придаточными предложениями (в ос-
новном со сказуемым в Present или Past Perfect), вводимыми
союзом thatt который. Однако в большинстве случаев союз that
опускается, например:
Paris is the most romantic city (that) we have ever visited.
Париж — самый романтичный й город, в котором мы когда-либо были.
Black Tuesday was the most depressingg day (that) the Americans had ever
experienced.
Черный вторник был самым тягостным днем, который когда-ли-
бо испытали американцы.
c) Превосходная степень употребляется в инфинитивном
обороте «сложное подлежащее», например:
Teaching is considered the least boringg job to suit those having creative
capacity.
Преподавание считается наименее скучным занятием, которое
подходит тем, кто обладает способностью к творчеству.
d) Для усиления значения превосходной степени упо-
требляется наречие by far безусловно, безоговорочно, кото-
рое ставится перед прилагательными в превосходной степе-
ни (в сочетании с существительными или при употреблении
самостоятельно в предикативной функции), а также прила-
гательные possible «возможный» и imaginable «вообразимый»,
занимающие постпозитивное положение, например, by far the
most signifi
ficant (event) безусловно самый значительный (самое
значительное событие), the most awful (earthquake) possible са-
мое ужасное (землетрясение), которое только возможно, the
most controversial (magazine) imaginable самый спорный (жур-
нал), который можно себе представить и т.д.
By far the most significant eventt of the 1900s is a result of technological
advancements.
Безусловно, наиболее значимым событием первого десятилетия
XX века является прогресс в области технологии.
The 1960 Valdivia earthquake was the most awful earthquake possible.
Землетрясение, случившееся в Вальдивии в 1960 году, было са-
мым ужасным, какое только возможно.
190 Морфология. The Morphology
Субстантивация прилагательных
Субстантивацией называется переход в разряд существи-
тельных других частей речи, часто без изменения морфоло-
гической формы слова. Переход прилагательных в разряд
существительных обусловлен утратой прилагательными зна-
чения признака и приобретением ими значения предмета лица
или явления, например, intellectual интеллектуальный — an
intellectual интеллектуал, Christian христианский — a Christian
христианин, terminal конечный — a terminal пункт посадки/
высадки пассажиров, musical музыкальный — a musicall мю-
зикл и т.д. Часто переход прилагательных в существительные
приводит к сужению или конкретизации исходного лексиче-
ского значения, например, English английский — English ан-
глийский язык, daily ежедневный — daily ежедневная газета
и т. д. Субстантивация прилагательных может быть полной
или частичной в зависимости от того, насколько полно в суб-
стантивированном прилагательном выражены типичные для
существительного грамматические категории.
9 1. При п о л н о й с у б с т а н т и в а ц и и прилагательные
приобретают все грамматические категории существительных
и их сочетаемость, а также могут выступать в любой синтакси-
ческой функции существительных. Таким образом, характер-
ными для них становятся следующие грамматические катего-
рии и синтаксические функции существительных:
a) категория одушевленности — неодушевленности, на-
пример, romantic романтичный — a romantic романтик, equiva-
lent равный — an equivalent эквивалент;
Прилагательное. The Adjective
j 191
9 2. При ч а с т и ч н о й с у б с т а н т и в а ц и и прилагатель-
ные не приобретают всех вышеперечисленных категориальных
грамматических признаков существительного и имеют в каждом
случае особый неполный набор признаков, обуславливающий
специфику их употребления. По своему лексическому значению
и особенностям употребления частично субстантивированные
прилагательные могут быть объединены в следующие группы:
а) субстантивированные прилагательные, обозначающие
группы людей, объединенных по определенному признаку, име-
ют значение существительных одушевленных и всегда употребля-
ются в форме множественного числа (без окончания -s) с опреде-
ленным артиклем, например, the rich богатые, the poor бедные, the
old
d старые, the young молодые, the sick больные, the blind слепые, the
deaf глухие, the mute немые, the meek кроткие и т.д.;
b) субстантивированные прилагательные, обозначающие
абстрактные понятия, употребляются только в форме
единственного числа с определенным артиклем, например,
the goodd добро, the evill зло, the beautifull прекрасное, the singular
единственное число, the plural множественное число и т.д.;
c) субстантивированные прилагательные, имеющие соби-
рательное значение, употребляются только в форме множе-
ственного числа без артикля или с определенным артиклем,
например, (the) goods товары, (the) valuables ценности, (the)
eatables съестное, (the) sweets сладости, (the) greens зелень и т.д.;
d) субстантивированные прилагательные, обозначающие
виды периодических печатных изданий, в основном упо-
требляются самостоятельно в форме множественного числа
без артикля или с определенным артиклем, например, (the)
dailies ежедневные газеты, (the) weeklies еженедельники, (the)
monthlies ежемесячные журналы, (the) quarterlies издания, вы-
ходящие раз в три месяца, (the) bi-weekliess двухнедельные изда-
ния и др.;
Прилагательное. The Adjective
j 193
Словообразование. Прилагательные
Производные прилагательные английского языка (the Derivative
Adjectives), качественные и относительные, образуются от су-
ществительных, глаголов и простых прилагательных посред-
ством с у ф ф и к с а ц и и (присоединения суффиксов к основам
существительных или глаголов) и п р е ф и к с а ц и и (присое-
динения приставок). Следует отметить, что префиксы прила-
гательных во многих случаях совпадают с префиксами суще-
ствительных и глаголов, поскольку выражают те же значения.
Еще одним способом образования прилагательных являет-
ся с л о в о с л о ж е н и е , посредством которого происходит об-
разование сложных прилагательных (the Compound Adjectives)
из простых прилагательных или их комбинаций с другими ча-
стями речи.
Переход других частей речи в прилагательные (а д ъ е к -
т и в а ц и я) связан, главным образом, с конверсионным пе-
реходом причастий в разряд прилагательных, при котором
причастия утрачивают глагольные категории и становятся вы-
разителями признака (подробнее см. стр. 492).
9 5. С л о ж н ы е п р и л а г а т е л ь н ы е английского языка,
образованные посредством с л о в о с л о ж е н и я (сложением
слов или основ слов), могут иметь в качестве элементов слова,
относящиеся к разным частям речи. Образуя слово с единым
значением, сложные прилагательные имеют двойное ударение
и могут писаться как слитно, так и через дефис, например:
x прилагательное + прилагательное old-gold цвета старого
золота;
x существительное + прилагательное world-famous всемир-
но известный;
x существительное + существительное part-time занимаю-
щий меньше стандартного времени;
x прилагательное + причастие II blue-eyed d голубоглазый;
x прилагательное + причастие I good-looking красивый;
x существительное + причастие I eye-catching привлека-
тельный;
x наречие + причастие II well-paid d хорошо оплачиваемый;
x числительное + существительное five-starr пятизвездочный;
x числительное + глагол threefold трехкратный.
Íàðå÷èå
The Adverb
Особенности системы наречий английского языка
и их классификация
Chinese start-up companies sincerelyy hope that they will have a good busi-
ness opportunities all over the world.
Китайские стартап-компании искренне надеются, что будут
иметь хорошие возможности для бизнеса во всем мире.
Which type of political system has been established peacefully?
Какой тип политической системы был установлен мирным путем?
Отличительной особенностью качественных наречий явля-
ется наличие у них категории степеней сравнения (см. стр. 227).
c) к о л и ч е с т в е н н ы е н а р е ч и я (the Quantitative Ad-
verbs), выражающие меру или степень признака действия,
состояния или другого признака, например, hardly/scarcely едва
ли, вряд ли, much/a great deal/a lot много, slightly/(a) little/a bit не-
много, мало, very/much/very much/greatly/highly очень, too слиш-
ком, rather довольно, quite вполне и др. Некоторые количествен-
ные наречия также являются производными от числительных,
например, once один раз, однажды, twice дважды, thrice трижды,
first сначала, прежде всего, firstly во-первых, secondly во-вторых,
thirdly в-третьих, fivefold впятеро, manifold многократно и др.
Americans live in a culture that encourages sending their kids to schools —
at a price they can hardlyy afford.
Американцы живут в культурной среде, поощряющей обучение
детей в таких школах, оплату которых они вряд ли могут себе по-
зволить.
All things are created twice: firstt in our minds, and then in reality.
Все вещи создаются дважды: сначала в нашем сознании, а затем
в реальности.
9 3. П о л е к с и ч е с к о м у з н а ч е н и ю наречия английско-
го языка делятся на группы, выражающие следующие значения:
a) наречия м е с т а и н а п р а в л е н и я (the Adverbs of Place
and Direction) указывают на место или направление соверше-
ния действия и отвечают на вопрос where?? где? куда?, напри-
мер, here здесь, there там, somewhere где-то/куда-то, anywhere
где-нибудь/куда-нибудь, nowhere нигде/никуда, elsewhere где-
то в другом месте/куда-то в другое место, ahead вперед/впе-
реди, behindd сзади/позади, indoors внутри дома, в помещении,
outdoors снаружи на открытом воздухе, на улице, inside вну-
три, outside снаружи, upstairs наверх (-у), downstairs вниз (-у),
abroad/overseas за границей, за границу, ashore на берегу/на бе-
208 Морфология. The Morphology
1
Наречия before, after, since совпадают по форме с омонимичными
предлогами и союзами, отличаясь от них способами синтаксического
функционирования и местом, занимаемым в предложении, например:
Since the end of the 15th century, the migration of Europeans to the Americas,
and their importation of Africans as slaves, has led to centuries of conflict
between Old and New World societies. (предлог)
С конца XV века миграция европейцев в Америку и ввоз африканцев
в качестве рабов привели к многовековому конфликту между обще-
ством Старого и Нового Света.
Assimilation of Native Americans (whether voluntary or forced) became a
consistent policy through American administrations ever since. (наречие)
Ассимиляция американских индейцев (добровольная или прину-
дительная) стала с тех пор последовательно проводимой политикой
американской администрации.
Contemporary Native Americans have a unique relationship with the United
States since they may be members of nations, tribes, or bands with sovereignty
and treaty rights. (союз)
У современных американских индейцев сложились уникальные от-
ношения с Соединенными Штатами, так как они могут принадле-
жать к суверенным народностям, племенам или группам, имеющим
договорные права.
Наречие. The Adverb 209
9 1. Наречия в ф у н к ц и и о б с т о я т е л ь с т в а в предло-
жении, как было указано выше, служат характеризации или
пояснению глаголов, прилагательных и других наречий, вы-
ступающих соответственно в функции сказуемого, определе-
ния и обстоятельства.
В то же время обстоятельственные наречия могут не иметь
непосредственной связи с указанными членами предложе-
ния и относиться ко всему предложению в целом. В послед-
нем случае они являются модификаторами предложения (the
Sentence Modifiers).
Формальным средством противопоставления синтаксиче-
ской функции наречия как обстоятельства, характеризующего
отдельные члены предложения, и как модификатора, относя-
щегося ко всему предложению в целом, служит место наречий
в предложении.
а) Н а р е ч и я м е с т а и н а п р а в л е н и я (the Adverbs of
Place and Direction) в функции обстоятельства места (the Ad-
verbial Modifier of Place) могут характеризовать как глагол-ска-
зуемое предложения, так и относиться ко всему предложению
в целом. В первом случае обстоятельство места с т а в и т с я не-
посредственно п о с л е г л а г о л а , во втором — занимает место
в к о н ц е п р е д л о ж е н и я (но перед обстоятельством време-
ни, выраженным наречием времени при наличии такового),
например:
There is a current trend for young professionals — to work abroad d on cor-
porate assignments.
Существует современное направление для молодых специали-
стов — работать за границей над выполнением корпоративных
задач.
Traveling to Austria is a wise decision because the popularity of winter
sports in the Alps gives a reason for staying there (throughout the year).
Поездка в Австрию является мудрым решением, поскольку по-
пулярность зимних видов спорта в Альпах дает основание для
пребывания там (в течение года).
Обстоятельства места и направления, выраженные наре-
чиями somewhere/anywhere/nowhere/everywhere, относятся ко
всему предложению в целом и занимают место обычно в кон-
це предложения (часто перед другим обстоятельством места).
Однако употребление первых трех из указанных наречий зави-
212 Морфология. The Morphology
b) Н а р е ч и я ( о п р е д е л е н н о г о ) в р е м е н и (the Adverbs
of Time) в функции обстоятельства времени (the Adverbial
Modifi fier of Time) относятся ко всему предложению в целом
и ставятся в конце или в начале предложения, например:
The number of the US workers filling new applications for unemployment
insurance unexpectedly increased last week.
Число американских рабочих, заполняющих заявления на стра-
хование по безработице, неожиданно возросло на прошлой неделе.
Last week,
k the number of the US workers filling new applications for unem-
ployment insurance unexpectedly increased.
На прошлой неделе число американских рабочих, заполняющих
заявления на страхование по безработице, неожиданно возросло.
Наречие. The Adverb 213
The Central American squirrel monkey has alwayss been restricted to the
Pacific lowlands of Costa Rica and Panama.
Область распространения центральноамериканских беличьих
обезьян всегда была ограничена низинными областями Ко-
ста-Рики и Панамы, прилежащими к Тихому океану.
x В случае если одним из компонентов составного глаголь-
ного сказуемого является модальный глагол, наречия в функ-
ции обстоятельства времени ставятся между модальным глаго-
лом и инфинитивом, например:
Love can sometimes be magic, but magic can sometimess be just an illusion.
Любовь иногда может быть волшебством, но волшебство иногда
может быть всего лишь иллюзией.
x В предложениях с именным сказуемым с глаголом-связ-
кой to be обстоятельства времени, выраженные наречиями ч а -
с т о т н о с т и, занимают место после глагола-связки, например:
September is usuallyy a horrible month at financial markets.
Сентябрь обычно ужасный месяц на финансовых рынках.
x В случае если обстоятельство времени, выраженное на-
речием ч а с т о т н о с т и, состоит из двух и более слов, оно, как
правило, занимает место в конце предложения, например:
To avoid going to prison, a suspect has been told he must meet with a judge
in Northampton every two weeks.
Чтобы избежать тюремного заключения, подозреваемому велели
каждые две недели являться к судье в Нортхэмптоне.
x Также в конце предложения занимают место обстоятель-
ства времени, выраженные наречиями ч а с т о т н о с т и, обозна-
чающими установленную периодичность, например, hourlyy еже-
часно, dailyy ежедневно, weeklyy еженедельно, bi-weekly (fortnightly
( y)
каждые две недели, monthlyy ежемесячно, yearly ежегодно и др.
Chair Massage Service is specifically designed for the workplace environ-
ment, delivering refreshing massage treatments for employees weekly, fort-
nightlyy or monthly.
Услуга по использованию массажных кресел специально разра-
ботана для производственных помещений, обеспечивая восста-
навливающий массаж для сотрудников еженедельно, раз в две
недели или ежемесячно.
При эмфатическом выделении в предложении обстоя-
тельств времени, выраженных некоторыми наречиями ча-
стотности, например, sometimes, usually, generally, occasionally,
216 Морфология. The Morphology
Good florists usually arrange flower bouquets beautifully creating the true
works of art in any place at any time of the year.
Хорошие флористы обычно составляют букеты цветов краси-
во, создавая настоящие произведения искусства в любом месте
и в любое время года.
x В случае если обстоятельство образа действия относится
к непереходному глаголу в функции сказуемого, оно занимает
место непосредственно после глагола-сказуемого, например:
People are taught to think logically at school using a step-by-step
method.
Мыслить логически учат в школе, используя пошаговый метод.
Таким образом, обобщенная схема расположения в пред-
ложении обстоятельств места, времени (выраженных наречи-
ями определенного времени и частотности) и обстоятельства
образа действия относительно глагола-сказуемого и всего
предложения в целом, выглядит следующим образом:
определенного времени
(непереходный глагол)
времени, выраженное
времени, выраженное
времени, выраженное
Простое сказуемое
образа действия
Обстоятельство
Обстоятельство
Обстоятельство
Обстоятельство
Обстоятельство
Подлежащее
частотности
наречиями
наречиями
места
in the
This year it often rains heavily —
mountains
in the this year
— It often rains heavily
mountains (every autumn)
People find it veryy funny and laugh when someone falls down awkwardly
because a misstep elicits laughter.
Когда кто-нибудь неуклюже падает, все считают это очень забав-
ным и смеются, поскольку оплошность вызывает смех.
Some animals can walk across sand so easily while others struggle.
Некоторые животные могут ходить по песку так к легко, а другим
для этого требуются усилия.
There are too many mediocre things in life, but love shouldn’t be one of
them.
В жизни слишком много всего посредственного, но любовь такой
быть не должна.
К наречиям в функции обстоятельства меры и степени,
которые характеризуют признаки прилагательных, причастий
и других наречий, занимая место перед ними, относятся такие
как veryy очень, too слишком, rather довольно, quite вполне, so
так, even даже, onlyy только, pretty довольно, достаточно и т.д.,
например, very earlyy очень рано, too late слишком поздно, quite
suitable вполне пригодно, rather expensive довольно дорого, so
lost так потерянно, as easily так же легко, even worse даже хуже,
nearly legally почти законно, almost always почти всегда, only now
только сейчас, pretty welll довольно хорошо и т.д.
Исключение в этом ряду составляет обстоятельство меры
и степени, выраженное наречием enough достаточно, которое
ставится в предложении вслед за прилагательным, причастием
или наречием, которое это наречие характеризует (то же каса-
ется глагола — см. стр. 220), например:
If one is lucky enough to enjoy living in his native town, then he is really
lucky.
Если человек достаточно удачлив, чтобы ему посчастливилось
жить в родном городе и радоваться этому, то он действительно
удачлив.
One in five children in the UK leave primary school unable to read well
enough, a report states.
Как сообщается в докладе, один из пяти детей в Великобритании
заканчивает начальную школу, не умея читать достаточно хорошо.
В отличие от наречия, прилагательное enough при опреде-
лении существительных занимает положение перед определя-
емым словом (существительным в функции подлежащего или
дополнения), например:
Наречие. The Adverb 219
Will the oceans stilll be able to feed the growing global population, now
seven billion?
Будут ли океаны все еще способны кормить растущее население
планеты, насчитывающее теперь семь миллиардов?
Обстоятельство меры и степени, выраженное наречием
enough при характеристике глагола, употребляется во всех ти-
пах предложений и ставится в постпозиции к глаголу-сказуе-
мому, например:
About thirty-six per cent of the retirees of age 56 to 62 are not sure of hav-
ing earned enough to pay for basic expenditures and healthcare costs.
Около 36 процентов пенсионеров в возрасте от 56 до 62 лет не
уверены, что заработали достаточно, чтобы оплачивать основные
счета и расходы на здравоохранение.
x При характеристике глагола-сказуемого обстоятельства-
ми меры и степени, выраженными наречиями much/a great
deal/a lot в значении «много», little/a bit в значении «мало», и
a little в значении «немного», обстоятельство занимает в пред-
ложении место после глагола-сказуемого, но перед обстоя-
тельствами места и времени, например:
Trying to overcome lawlessness by means of mass demonstrations and gen-
eral strikes people haven’t achieved much so far.
Пытаясь преодолеть бесправие посредством массовых демон-
страций и всеобщих забастовок, люди пока многого не достигли.
Are there animals that don’t sleep at all or that sleep little all year round?
Есть ли такие животные, которые совсем не спят круглый год
или спят мало?
To lie a little is to win a little, but not with a big advantage.
Немного солгав, немного выиграешь, но не с большой выгодой.
В указанных выше значениях наречия much и little употре-
бляются в основном в вопросительных предложениях и отри-
цательных повествовательных предложениях, а в утвердитель-
ных предложениях используются, соответственно, наречия
a lot/a great deall и сочетание not much, например:
To promise a lott is far easier than actually to do it.
Много пообещать значительно легче, чем выполнить это в дей-
ствительности.
Some aquatic mammals and some birds sleep not much all year round; d
they can sleep with one half of the brain while the other half is awake.
Некоторые водные млекопитающие и некоторые птицы спят в те-
чение года мало, причем они могут спать таким образом, что одна
половина мозга пребывает в состоянии сна, а другая бодрствует.
Наречие. The Adverb 221
Some professors are easily accessible outside the class and are very much
interested in helping students particularly with their degree works.
Некоторые профессора легко идут на контакт за пределами
аудитории и очень заинтересованы в оказании помощи студен-
там, особенно в написании дипломных работ.
f) Обстоятельства могут быть выражены также группой
наречий, не подпадающих под общую классификацию, но
в то же время широкоупотребительных в английском язы-
ке. К таким наречиям относятся too/also/as well/either1 также,
тоже, neitherr тоже не, else еще, кроме. Обстоятельства, выра-
женные этими наречиями, относятся, как правило, ко всему
предложению в целом.
x Обстоятельства, выраженные наречиями too, also и as
well, используются в повествовательных утвердительных и во-
просительных предложениях, при этом наречия too и as well
ставятся обычно в конце предложения (наречие too в большей
степени используется в устной речи), а наречие also занима-
ет в утвердительном предложении место между подлежащим
и простым глагольным сказуемым или между вспомогатель-
ной и смысловой частью составного глагольного сказуемого
(или между глаголом-связкой и именной частью составного
именного сказуемого), например:
When things don’t succeed the way you supposed, believe in yourself, and
others will too.
Когда что-то не получается так, как было задумано, надо верить
в себя, и другие тоже поверят.
Maturity and the ability to work independently are very important for
self-development as well.
Зрелость и способность работать самостоятельно также очень
важны для саморазвития.
Increasing self-confidence also helps to feel more in control of life in gen-
eral.
Повышение уверенности в себе также помогает ощутить, что
в целом жизнь находится под контролем.
1
Наречия eitherr и neitherr являются омонимами местоимений, име-
ющих значение, соответственно, «любой (из двух)» и «ни один (из двух)»
(см. стр. 146, 160), и омонимами союзов, употребляющихся в качестве
компонентов составных союзов either…orr или…или, neither…norr ни…ни
(см. стр. 584, 586)
Наречие. The Adverb 223
Any nation would be benefited if people worked more and spoke less.
Любое государство было бы в выигрыше, если бы люди работали
больше и говорили меньше.
Наречие. The Adverb 229
The retirement age could rise to 68 sooner than planned, the UK Govern-
ment minister has said.
По заявлению министра правительства Великобритании, пенси-
онный возраст может повыситься до 68 лет ранее, чем планиро-
валось.
Psychologists confirm that people change their minds less often than they
think.
Психологами подтверждено, что люди меняют свое мнение реже,
чем полагают.
Словообразование. Наречия
В системе словообразования наречий английского языка мож-
но выделить следующие четыре способа:
1. Морфологический — образование производных наре-
чий посредством с у ф ф и к с а ц и и и п р е ф и к с а ц и и.
2. Конверсионный — переход слов, относящихся к другим
частям речи, в класс наречий (а д в е р б и а л и з а ц и я).
3. С л о в о с л о ж е н и е — образование производных наре-
чий из слов, относящихся к другим частям речи, без измене-
ния их морфологической формы.
4. Образование с о с т а в н ы х наречий — устойчивых слово-
сочетаний, состоящих из слов, которые могут относиться к раз-
ным частям речи, со служебными словами и объединенных еди-
ным значением признака действия или признака признака.
9 1. К основным суффиксам и префиксам, образующим
производные наречия морфологически, относятся следующие:
a) Cуффикс -ly, с помощью которого производные наречия
образа действия образуются от качественных прилагательных
и некоторых существительных, например:
happy — happily счастливо
angry — angrilyy сердито
a room — roomily просторно
a part — partly
t частично
b) Суффикс -like также образует производные наречия об-
раза действия от некоторых существительных, часто такие на-
речия совпадают по форме с прилагательными, например:
а business — businesslike деловито
a lady — ladylike изнеженно
a war — warlike
r воинственно
a cat — catlike
t по-кошачьи
234 Морфология. The Morphology
Количественные числительные
(the Cardinal Numerals)
К о л и ч е с т в е н н ы е числительные (the Cardinal Numerals)
обозначают целые числа или количества. Они могут употреб-
ляться как самостоятельно, так и в сочетании с исчисляемыми
существительными.
9 1. По морфологической структуре количественные чис-
лительные подразделяются на простые, сложные и состав-
ные:
a) П р о с т ы е числительные имеют простую (бессуффик-
сальную) основу. К простым количественным числительным
относятся числительные от 0 до 12, например, one один, three
три, five
fi пять, seven семь, twelve двенадцать и др.
b) С л о ж н ы е (производные) числительные образуются
от числительных первого десятка с помощью суффиксов -teen
(от 13 до 19) и -tyy (десятки от 20), например, seventeen семнад-
цать, nineteen девятнадцать, seventyy семьдесят, ninety девяносто
и др.
c) С о с т а в н ы е числительные образуются сочетаниями
простых и сложных числительных. К составным относятся
числительные, обозначающие числа, состоящие из десятков
и единиц, а также числа, начиная со ста, например, twenty-
eight двадцать восемь, eighty-five
fi восемьдесят пять, one hundred
thirty-seven сто тридцать семь и т.д.
9 2. П р о с т ы е и с л о ж н ы е количественные числитель-
ные имеют соответственно непроизводную и производную
основу:
Числительное. The Numeral 239
9 3. С о с т а в н ы е к о л и ч е с т в е н н ы е числительные от
21 до 99 представляют собой сочетания сложных и простых
числительных (с написанием в английском языке через дефис
или через пробел), числительные свыше 100 — сочетания су-
ществительных a hundred, a thousand, a million, a billion и т.д. со
сложными и простыми числительными:
twenty- ninety-
21 91 191 one hundred and
d ninety-one
one one
twenty- ninety-
22 92 292 two hundred and
d ninety-two
two two
twenty- ninety- three hundred andd nine-
23 93 393
three three ty-three
twenty- ninety-
24 94 494 four hundred and ninety-four
four four
twenty- ninety- one thousand five hundred
25 95 1,595
five five andd ninety-five
twenty- ninety- two thousand six hundred
26 96 2,696
six six and ninety-six
twenty- ninety- thirty thousand seven hun-
27 97 30,797
seven seven dred and d ninety-seven
one million three hundred
twenty- ninety-
28 98 1,350,908 andd fifty thousand nine hun-
eight eight
dred and d eight
four billion two hundred and
twenty- ninety- thirty-five million three hun-
29 99 4 235 308 909
nine nine dred andd eight thousand nine
hundred and d nine
a) В британском варианте английского языка присоедине-
ние единиц или десятков и единиц в составных количественных
числительных свыше 100 осуществляется с использованием со-
244 Морфология. The Morphology
1
Исключение составляет обозначение спортивного счета, которое
пишется как в словесной, так и (преимущественно) в цифровой форме,
а также цифровое написание количественных числительных, имеющих
счетно-порядковое значение, в постпозиции к существительным (см.
стр. 355).
Числительное. The Numeral 245
In August 2016 there were 1,871 housess for sale in the Hawaii.
В августе 2016 года 1871 дом был выставлен на продажу на
Гавайях.
x В сочетании с количественными числительными су-
ществительные в большинстве случаев употребляются без
артикля, однако в заголовках книг и названиях спектаклей,
фильмов, гостиниц, ресторанов, спортивных клубов, проек-
тов, сайтов и т.д. сочетания с количественными числитель-
ными часто имеют при себе определенный артикль, пред-
шествующий числительному, например, The Two Gentlemen of
Verona ««Два веронца», The Three Musketeers «Три мушкетера»,
The Three Sisters «Три сестры», The Three Tenors «Три тено-
ра», The Three Pigeons Restaurant and Bar ресторан и бар «Три
голубя», The Four Seasons Inn гостиница «Четыре времени го-
да» и т.д.
The Two Gentlemen of Verona is a comedy by William Shakespeare, be-
lieved to have been written in 1590 or 1591.
«Три веронца» — комедия Уильяма Шекспира, написанная им
предположительно в 1590 или 1591 году.
The tremendous success of the Three Tenors — Luciano Pavarotti, Placido
Domingo, and Jose Carreras was due to their incredible voices and song
selections.
Огромный успех «Трех теноров» — Лучано Паваротти, Пласидо
Доминго и Хосе Каррераса — был достигнут благодаря их потря-
сающим голосам и великолепному выбору репертуара.
Определенный артикль употребляется также с сочетани-
ями количественных числительных и существительных, если
значение количества лиц или предметов нуждается в дополни-
тельной конкретизации или если о них заранее известно или
ранее шла речь. В этом случае определенный артикль выража-
ет значение указательного местоимения множественного чис-
ла these/those эти/те, например:
The two documentss everyone should read better to understand the crisis are
a rating list of the mortgage market and a report on what has been done to
eliminate risk factors.
(Эти) два документа, которые следует прочитать каждому, чтобы
лучше понять особенности кризиса — список рейтинга на рынке
ипотеки и отчет о том, что было сделано, чтобы устранить фак-
торы риска.
248 Морфология. The Morphology
The four horsemen of the Apocalypse are described in just eight verses of
the book of Revelation.
(Эти) четыре всадника Апокалипсиса описаны всего в восьми
строфах книги Откровения.
x В сочетании с количественными числительными суще-
ствительные могут иметь при себе также определение, выра-
женное прилагательным, причастием или существительным,
например:
Three magic phrasess that help anyone to be understood and appreciated by
other people are: ‘I was wrong’, ‘I am sorry’ and ‘You are right’.
Три волшебные фразы, которые помогают любому быть правиль-
но понятым и оцененным другими людьми, таковы: «Я был(а)
неправ(а)!», «Я извиняюсь!» и «Вы правы!».
Aristotle (384 BC — 322 BC) is credited with the classification of the five
sense organs: sight, smell, taste, touch, and hearing.
Аристотелю (384—322 гг. до н.э.) приписывают классификацию
пяти органов чувств: зрения, обоняния, вкуса, осязания и слуха.
с) При употреблении в сочетании с существительными
в счетно-порядковом значении количественные числитель-
ные ставятся после них. В этом случае числительные опре-
деляют нарицательные существительные исчисляемые не-
одушевленные в значении имен собственных (капитонимы),
такие как group группа, year учебный год (класс, курс), stage
ступень, этап, page страница, paragraph параграф, chapter гла-
ва, edition издание, office
ffi кабинет, офис, number номер, room
комната, номер (в гостинице), building здание, highway шоссе,
магистраль, route дорога, путь, маршрут и др. (подробнее см.
стр. 20). Существительные в сочетании с количественными
числительными в счетно-порядковом значении употребля-
ются без артикля и пишутся преимущественно с заглавной
буквы; числительные записываются в цифровой форме, на-
пример:
Key Stage 3 is the legal term for the three years of compulsory secondary
schooling in England and Wales normally known as Year 7, 7 Year 8 and
Year 9,
9 when pupils are aged between 11 and 14.
Key Stage 3 — это правовой термин, обозначающий три года обя-
зательного среднего школьного образования в Англии и Уэльсе,
обычно известных как седьмой, восьмой и девятый класс обуче-
ния детей в возрасте от 11 до 14 лет.
Числительное. The Numeral 249
Дробные числительные
(the Fractional Numbers)
Д р о б н ы е числительные (the Fractional Numerals) имеют
количественное значение и обозначают дробные величины
больше и меньше единицы. Дробные числительные являются
составными и имеют два вида — простые дроби (the Common
Fractions) и десятичные дроби (the Decimal Fractions). Ко вто-
рым относятся также проценты (the Percentage), являющиеся
десятичными дробями. Дробные числительные в форме про-
стых и десятичных дробей могут употребляться как самостоя-
тельно, так и в сочетании с существительными неодушевлен-
ными, исчисляемыми и неисчисляемыми.
1
Исключение составляет простая дробь 1/2, у которой в знаменате-
ле существительное с числовым значением halff
254 Морфология. The Morphology
1
Существительное per cent в британском варианте английского
языка пишется преимущественно в два слова, а в американском вариан-
те всегда слитно.
Числительное. The Numeral 257
It has been stated that 48.5 per centt of American households receive gov-
ernment benefits: $6,640 for every citizen per year.
Было заявлено, что 48,5% американских семей получают по-
собия от правительства, 6640 долларов на каждого гражданина
в год.
Brazil’s central bank has unexpectedly cut the country’s key interest rate
to 12 per centt from 12.5 per cent,
t citing a substantial deterioration in the
outlook for the global economy.
Центральный банк Бразилии неожиданно снизил ключевую про-
центную ставку в стране до 12% с 12,5%, сославшись на суще-
ственное ухудшение перспектив развития мировой экономики.
d) Проценты в целых, дробных и смешанных числах могут
употребляться в функции определения, дополнения и подле-
жащего:
x в атрибутивной функции (функция определения) числи-
тельные в процентах образуют сочетания с существительными
в единственном числе, с артиклем, предшествующим числи-
тельному, например, a 20 per cent increase 20-процентный рост,
a 15 per cent slump 15-процентный спад, a 30 per cent rise 30-про-
центное повышение, a 10 per cent spending cut 10-процентное
сокращение расходов, a 8.5 per cent interest rate 8,5-процентная
ставка, a 0.5 per cent discount 0,5-процентная скидка и т.д.
Significant rises in new orders and demand from emerging markets pushed
Siemens AG to a 15 per cent rise in net earnings.
Значительный рост числа новых заказов и спрос на развиваю-
щихся рынках привели к 15-процентному повышению валового
дохода компании Siemens AG.
With analysts predicting a 10 per cent price falll in the real estate market,
Singapore’s property developers are looking for a way out of the situation.
Прогноз аналитиков по 10-процентному падению цен на рынке
недвижимости заставляет застройщиков Сингапура искать вы-
ход из положения.
x в функции подлежащего числительные в процентах упо-
требляются преимущественно в сочетании с существительны-
ми (в единственном и множественном числе) в конструкции
с предлогом of,
f выражающей отношения родительного падежа,
например, 30 per cent of population 30% населения, 25 per cent of
income 25% прибыли, 82 per cent of small businesses 82% малых
предприятий, 15.5 per cent of employees 15,5% служащих и т.д.
258 Морфология. The Morphology
Употребление количественных,
порядковых и дробных числительных
для выражения категории времени
Категория времени может быть выражена посредством чис-
лительных, обозначающих календарные числа, месяцы, годы
(при указании дат), недели, десятилетия, века и часовые зна-
чения времени.
9 1. При указании полных хронологических дат в английском
языке используются п о р я д к о в ы е и к о л и ч е с т в е н н ы е
числительные: календарные числа обозначаются с помощью по-
рядковых числительных, а годы с помощью количественных чис-
лительных, цифры в которых (за некоторыми исключениями —
см. ниже) называются попарно, начиная с сотен. Календарные
числа и годы обычно записываются в цифровой форме, причем
в британском варианте английского языка к календарным числам
могут присоединяться (или не присоединяться) суффиксы поряд-
ковых числительных -th, -nd (-d), -rd (-d), -st, а перед названием
месяца может ставиться или опускаться предлог of, f который, од-
нако, употребляется при произнесении даты, например:
10 May 1999/10 th of May 1999, при произнесении — the tenth of May
nine hundred ninety-nine 10 мая 1999 года
23 October 2016/23 3rdd of October 2016, при произнесении — the twen-
ty-third of October twenty sixteen 23 октября 2016 года
Следует отметить также, что при произнесении полная хро-
нологическая дата всегда употребляется с определенным арти-
клем, поскольку начинается с порядкового числительного.
a) В американском варианте английского языка пол-
ные хронологические даты в цифровой форме записываются
в иной последовательности — с числом, следующим за меся-
цем. Предлог off при таком написании не используется и не
произносится, например: October 23, 2016, при произнесе-
нии — October the twenty-third, twenty sixteen 23 октября 2016 года.
b) Существительное yearr «год» в сочетании с количествен-
ными числительными обычно опускается в постпозитивном
положении не только в полных хронологических датах, но
и при обозначении года без указания месяца и числа. Однако во
втором случае существительное yearr в сочетании с определен-
ным артиклем может употребляться препозитивно, например:
260 Морфология. The Morphology
in 1945/in
5 nineteen forty-five/in
/ the year nineteen forty-five в 1945 году
in 1984/in
4 nineteen eighty-four/in
/ the year nineteen eighty-four в 1984 году
in 2014/in
/ twenty fourteen/in
/ the year twenty fourteen в 2014 году
c) Если третья цифра в четырехзначной нумерации года
является нулем, она произносится как oh, например:
in 1905/in
/ nineteen oh-five в 1905 году
in 1801/in
/ eighteen oh-one в 1801 году
in 1709/in
/ seventeen oh-nine в 1709 году
d) При обозначении года в начале первого и второго
тысячелетия (до девятого года включительно), цифры обычно
произносятся не попарно, начиная с сотен, а начиная с тысяч,
например:
in 1000/
0 in one thousand
d в 1000 году
in 2000/
0 in two thousand
d в 2000 году
in 1002/
2 in one thousand
d (and) oh-two в 1002 году
in 2007/
7 in two thousand (and) oh-seven в 2007 году
e) При обозначении летоисчисления до нашей эры в ан-
глийском языке употребляется сокращение ВС (B.C.) — Before
Christt до рождества Христова (до нашей эры), при указании
хронологических дат до 1000 года нашей эры — AD (A.D.) —
Anno Dominii от рождества Христова (нашей эры), например:
40 BC — (the year) forty Before Christ сороковой год до нашей эры
(до н.э.)
973 AD
D — (the year) nine hundred seventy-three Anno Dominii девятьсот
семьдесят третий год нашей эры (н.э.)
f) Календарные числа в полной хронологической дате
употребляются без предлога, если выражают значение имени-
тельного падежа (what date?? какое число?), и с предлогом on,
если соответствуют значению родительного падежа (on what
date?? какого числа?), например:
11th September 2001 is a date tragically etched in world history.
11 сентября 2001 года — дата, оставившая трагический след в ми-
ровой истории.
Among the 2,753 victims who died on 11th September 2001 in the attacks
on the World Trade Center were 343 firefighters and 60 police officers from
New York City.
Среди 2753 жертв, погибших 11 сентября 2001 года во время атак
на Всемирный торговый центр, было 343 пожарных и 60 офице-
ров полиции из Нью-Йорка.
Числительное. The Numeral 261
Субстантивация числительных
Переход числительных в разряд существительных являет-
ся достаточно распространенным в английском языке видом
перехода слов их одной части речи в другую без изменения
морфологической формы слова. Субстантивация числитель-
ных наиболее характерна для количественных числительных
первого десятка, играющих основную роль в формировании
системы числительных. К о л и ч е с т в е н н ы е числительные
образуют такие широкоупотребительные субстантивы, как
one единица/человек, two двойка/двое/пара, three тройка/три
предмета/три человека, four четверка/четыре предмета/группа
из четырех человек. К достаточно широко используемым суб-
стантивированным количественным числительным относят-
ся также fi
five, six, seven, eight, nine, ten, twenty, thirty, имеющие
предметное значение группы предметов или людей, команды,
игральной атрибутики и т.д.
Субстантивированные количественные числительные мо-
гут употребляться с артиклем, иметь форму множественного
числа, определяться указательным или притяжательным ме-
стоимением, например:
Rumors are surfacing that these two have been secretly connected for the
past year.
Ходят слухи, что эти двое были тайно связаны в течение прошло-
го года.
The three are supposed to be questioned next Tuesday under observation by
officials from the US Embassy.
Предполагается, что трое будут допрошены в следующий втор-
ник под наблюдением чиновников из посольства США.
266 Морфология. The Morphology
The incident occurred on the Santiam River, Oregon: the fourr were float-
ing the river in a raft when it struck a log and started deflating.
Инцидент произошел на реке Сантиам в Орегоне: четверо плы-
ли по реке на плоту, когда плот ударился о бревно и начал сду-
ваться.
Образованные от числительных в результате субстантива-
ции существительные имеют количественное или предметное
значение и широко употребляются в неформальном стиле об-
щения, например, (the) five рука, кулак, in eights ввосьмером,
the Twelve Двенадцать апостолов, (the) twenty 20-фунтовая банк-
нота и т.д.
Субстантивация п о р я д к о в ы х числительных является
менее характерной в системе английского языка и распро-
страняется лишь на числительные первого десятка, приобре-
тающих номинативное значение. Субстантивированное чис-
лительное first, например, приобретает значение «первый»,
«победитель», подразумевая лицо, а в сочетании с предлогами
приобретает значение «начало» — at firstt сначала, from the first
с самого начала.
Субстантивированные порядковые числительные second,
third имеют соответственно значения второго или третьего по
счету предмета (например, в меню) или лица, следующего по
рангу или спортивному результату. Кроме того, субстантиви-
рованное числительное second имеет значение «второй сорт»
и употребляется в этом значении как в форме единственного,
так и в форме множественного числа, например:
The Denby mugs from eBay that had been described by the seller as first
quality items appeared clearly seconds when we got them.
Кружки Денби из онлайн-магазина eBay, которые были описаны
продавцом как первосортные, оказались явно второго сорта, ког-
да мы получили их.
9 4. В функции с о с т а в н о й ч а с т и и м е н н о г о с к а з у -
е м о г о употребляются количественные, порядковые и дроб-
ные числительные, например:
Two of the most commonly repeated numbers in the Bible are seven and
d forty.
Два наиболее часто повторяющихся в Библии числа — семьь и сорок.
268 Морфология. The Morphology
John the Apostle was the first to believe that Jesus had truly risen.
Апостол Иоанн был первым, кто поверил, что Иисус действи-
тельно воскрес.
Possession is nine tenthss of the law.
Право собственности — это девять десятых законодательства.
is always spoiled первый блин комом; first things first начнем сна-
чала; in the second place во-вторых; second wind второе дыхание,
прилив новых сил; second nature вторая натура, привычка;
second sight ясновидение; a second helping добавка; second hand
подержанный, бывший в употреблении; at second hand не на-
прямую, через посредника; second to none непревзойденный; to
play second fiddle играть вторую скрипку; without a second thought
без раздумий; in the third place в-третьих; a third wheel третий
лишний; third person третье лицо; third world третий мир; third
eye третий глаз; fourth dimension четвертое измерение; the fourth
estate четвертая власть (пресса); a fifth wheel пятое колесо в те-
леге; fifth column пятая колонна; sixth sense шестое чувство; in
seventh heaven на седьмом небе и др.
Ãëàãîë
The Verb
Категориальные и морфологические особенности
системы глаголов английского языка
He apologizess for being so busy all the time, but still hass no time for anyone.
Он извиняется, что все время занят, но у него по-прежнему ни на
кого нет времени.
Следует отметить также, что глагол to have «иметь» в 3-м
лице единственного числа Present Indefinite, как следует из
примера выше, изменяется не по общим правилам, приобре-
тая форму has, а при образовании формы 3-го лица единствен-
ного числа глаголов to do «делать» и to say «говорить» происхо-
дит изменение в произношении гласной корня (do [du] — does
[dz], say [se] — says [sez]), например:
The artist says that he needs space for creativity.
Художник говорит, что ему нужно пространство для творчества.
He says that he doess what he does.
Он говорит, что он делает то, что делает.
He doesn’t apologize for being busy all the time, but he doesn’t have time
even for his family.
Он не извиняется, что все время занят, но у него нет времени даже
на семью.
Other artists don’t say that they need space for creativity.
Другие художники не говорят, что им нужно пространство для
творчества.
Обратите внимание, что глагол to have, так же как и осталь-
ные глаголы, образует отрицательную форму с помощью
глагола to do, что ранее было характерно для американского
варианта английского языка, а в настоящее время стало ши-
рокоупотребительным также и в британском варианте. Вопро-
сительная форма глагола to have в Present Indefinitefi также обра-
зуется с помощью вспомогательного глагола to do (см. ниже).
x в о п р о с и т е л ь н а я форма (the Interrogative Form) гла-
голов в Present Indefinite
fi образуется с помощью вспомогатель-
ного глагола to do (в 3-м лице единственного числа — does)
и инфинитива смыслового глагола без частицы to. Вспомо-
гательный глагол to do (does) в вопросительной форме Present
Indefinite
fi ставится в начале предложения (перед подлежащим
или группой подлежащего) в общих и альтернативных вопро-
сах и после вопросительного слова в специальных вопросах
(кроме вопроса к подлежащему и к определению подлежаще-
го — см. стр. 638, 640), например:
Does the artist insist on his freedom of self-expression?
Настаивает ли художник на свободе самовыражения?
Why does the artist insist on his freedom of self-expression?
Почему художник настаивает на свободе самовыражения?
Does he have time for his family?
Есть ли у него время на семью?
When does he have time for his family?
Когда у него есть время на семью?
Do other artists say that they need space for creativity?
Говорят ли другие художники, что им нужно пространство для твор-
чества?
Why do other artists say that they need space for creativity?
Почему другие художники говорят, что им нужно пространство
для творчества?
282 Морфология. The Morphology
These colored suits with lots of decoration are from Rio de Janeiro.
Эти цветные костюмы с большим количеством украшений — из
Рио-де-Жанейро.
This Londoner isn’t relationship material.
Этот лондонец — не человек для отношений.
These colored suits aren’tt for every day wear.
Эти цветные костюмы — не на каждый день.
Обратите внимание, что личные формы настоящего вре-
мени Present Indefinitefi глагола to be на русский язык переве-
дены быть не могут в связи с отсутствием в русском языке
соответствующих личных форм глагола «быть» в настоящем
времени.
x в о п р о с и т е л ь н а я форма глагола to be в Present
Indefifinite совпадает с утвердительной формой во всех лицах
единственного и множественного числа и ставится в начале
предложения (перед подлежащим) в общих и альтернативных
вопросах и после вопросительного слова в специальных вопро-
сах (построение специальных вопросов см. стр. 634). Специаль-
ный вопрос к подлежащему всегда имеет форму третьего лица
единственного числа (см. стр. 638, 639), например:
Iss this unexpected message in a light green envelope from London?
Это неожиданное послание в светло-зеленом конверте — из
Лондона?
Where iss this unexpected message in a light green envelope from?
Откуда это неожиданное послание в светло-зеленом конверте?
What iss in a light green envelope?
Что в светло-зеленом конверте?
Are these colored suits with lots of decoration from Rio de Janeiro?
Эти цветные костюмы с большим количеством украшений — из
Рио-де-Жанейро?
What iss from Rio de Janeiro?
Что из Рио-де-Жанейро?
В специальных вопросах с вопросительными словами who,
what, where, when, why, how
w глагол to be в 3-м лице единственного
числа может употребляться в сокращенной форме, например:
Where’ss this unexpected message in a light green envelope from?
What’ss in a light green envelope?
Глагол. The Verb 285
As a person, this conductor iss wonderful: he is full of life and he hass a great
sense of humour.
Этот дирижер удивителен по своей натуре: он полон жизни и об-
ладает великолепным чувством юмора.
Alas, his younger brother iss a loser: he partiess every day, doesn’t wantt to get
a job, and even doesn’t have a driver’s licence.
Увы, его младший брат неудачник: он каждый день ходитт на вече-
ринки, не хочет устраиваться на работу и даже не имеет водитель-
ских прав.
x для выражения регулярно повторяющихся действий в на-
стоящем, часто в сочетании с лексическими маркерами, выра-
женными наречиями частотности и словосочетаниями, имеющи-
ми значение повторяемости в функции обстоятельства времени:
always всегда every day каждый день
sometimes иногда every week каждую неделю
usually обычно every month каждый месяц
often часто every year каждый год
seldom редко every time каждый раз
generally как правило every hour каждый час
the pastry dough. Then he rollss out the remaining dough and coverss the apple
mixture, and then he bakess a pie for 50–60 minutes in the preheated oven.
Чтобы испечь яблочный пирог, хороший кондитер смешива-
ет муку и порошок для выпечки, затем добавляет сахар, масло
и яйца, затем замешивает все вместе, чтобы получить тесто без
комков, затем очищает яблоки, нарезает их и выкладывает на те-
сто. Потом он раскатывает оставшееся тесто и накрывает смесь
из яблок, а затем выпекает пирог 50—60 минут в предварительно
разогретой духовке
x для выражения происходящих в данный момент време-
ни действий, обозначенных глаголами, выражающими значе-
ние умственного и эмоционального состояния, а также гла-
голами чувственного восприятия, которые не употребляются
в настоящем продолженном времени Present Continuous (the
Non-Continuous Verbs — см. стр. 307), например:
We are on the beach; we seee waves that approach the beach nearly parallel to
the shore and we hear the
t sound of waves gently breaking on the seashore.
Мы на пляже, мы видим волны, которые подходят к пляжу почти
параллельно берегу, и слышим шум волн, мягко разбивающихся
о берег моря.
x для выражения запланированных действий в будущем,
обозначаемых, как правило, глаголами движения (использу-
ется в официальном стиле, редко в разговорном с обычным
употреблением в данном значении продолженного времени
Present Continuous), например, to come приходить, приезжать,
to arrive приезжать, прибывать, наступать, to go уходить, уез-
жать, to leave уезжать, to return возвращаться, to start отправ-
ляться и др., например:
Summer (in its astronomical version) arrivess tomorrow, on Wednesday,
June 20 at 23:09 Greenwich Time.
Лето (по астрономической версии) наступит завтра, в среду,
20 июня в 23:09 по Гринвичу.
Present Indefi
finite/Simple в значении будущего времени мо-
жет употребляться также в вопросительных предложениях со
значением ближайшего будущего, например:
How do I change or resett my password?
Как я поменяю или восстановлю свой пароль?
Why don’t you stop and think the matter over?
Почему ты не остановишься и не обдумаешь этот вопрос?
Глагол. The Verb 289
Baseballers started the game at two o’clock the day before yesterday, an
hour later than usual out of respect to the spectators.
Бейсболисты начали игру в два часа дня позавчера, на час позже,
чем обычно, из уважения к зрителям.
A top solicitor jumpedd in front of tube train last week
k because he could no
longer afford to send his children to private school.
Ведущий адвокат прыгнул под поезд подземки на прошлой неде-
ле, потому что он не мог больше позволить себе обучать детей
в частной школе.
Dinosaurs first appeared d in the Triassic period, approximately 230 million
years ago, and though prehistoric dinosaurs were large animal of almost
60 meters tall, the idea that all dinosaurs were gigantic is a misconception;
many ancient species were nearly as small as birds are today.
Динозавры появились в триасовый период около 230 миллионов
лет назад, и хотя доисторические динозавры были большими
животными почти 60 метров в высоту, идея, что все динозавры
были гигантскими, — заблуждение; многие древние виды были
почти такими же небольшими, как птицы сегодня.
Время совершения действия в предложении с глаго-
лом-сказуемым в форме Past Indefinite может также быть обо-
значено придаточным предложением времени, вводимым со-
юзом when когда, например:
When the Titanic sank in April 1912, it became clearr soon that it wasn’t
the iceberg that ruined the ship and it wasn’t the spring tides — it was hu-
man arrogance.
Когда Титаник затонул в апреле 1912 года, вскоре стало ясно, что
корабль разрушил не айсберг и не весенний прилив — это была
человеческая самонадеянность.
x для выражения последовательности действий в прошлом
(в повествовании)1, например:
The three alpinists gott to the top, looked down and spotted
d lights and moved
towards them, but it was the most remote village in the whole of the Lake
District. And they went straight back to Millom to be in time for the charity
auction and the raffle.
Трое альпинистов добрались до вершины, посмотрели вниз, за-
метили огни и направились к ним, и это была самая отдаленная
деревня во всем Озерном крае. И они пошли прямо в Миллом,
чтобы успеть на благотворительный аукцион и лотерею.
1
Часто как в устной, так и в письменной речи (в статьях, письмах и
т.д.) в первом предложении используется сказуемое, выраженное глаго-
лом в форме Present Perfect (см. стр. 331, 332), а дальнейшее изложение
событий ведется с использованием прошедшего неопределенного вре-
мени Past Indefinite.
Глагол. The Verb 297
1
В специальных вопросах с вопросительным словом when?? когда?
вопросительная форма Future Indefinite не употребляется и заменяет-
ся в значении будущего времени формами Present Indefinite и Present
Continuous.
Глагол. The Verb 301
He says he realizes the truth that he feelss he must share with others.
Он говорит, что осознает правду, которой, как он полагает, дол-
жен поделиться с другими.
Глагол to have также может употребляться в форме Continuous
в составе словосочетаний, образуя с существительными еди-
ное смысловое целое, выражающее значение действия, напри-
мер, to have breakfast/lunch/dinner завтракать/обедать/ужинать,
to have a bite перекусить, to have a shower/bath принимать душ/
ванну, to have fun веселиться, to have a nice time хорошо провести
время, to have a rough time терпеть лишения и т.д., например:
Isn’t it funny that our secretary is having lunch with a married co-worker
outside now.
Разве это не смешно, что наша секретарша обедает сейчас с же-
натым сотрудником где-то не в офисе.
They are having good time now, but Lord, she is on a path of ruin and pain.
Они хорошо проводят время сейчас, но, господи, она на пути па-
дения и боли.
Образование и употребление настоящего, прошедшего
и будущего продолженного времени в английском языке име-
ет следующие особенности:
The young and the old are all suffffering from the economic recession nowa-
days, but generation Y is suff
ffering the most.
Молодые и старые, все все-таки страдают теперь от экономиче-
ского спада, но поколение Y страдает больше всех.
As they were running away from their house, propane tanks were exploding
on the balconies.
Когда они бежали прочь от своего дома, на балконах взрывались
баллоны с пропаном.
Кроме указанных выше случаев, конкретный период вре-
мени в прошлом может быть обозначен также контекстуально,
например:
The onset of the US economic crisis wasn’t a surprise for the experts. Amer-
icans were spending more money than they were earning.
Начало кризиса экономики США не было неожиданностью для
специалистов. Американцы тратили больше денег, чем зарабаты-
вали.
x для выражения действия, происходящего в некоторый
(определенный) п е р и о д времени в прошлом, который так-
же может быть обозначен в предложении лексическими мар-
керами, выражающими категорию времени и выступающими
в предложении в функции обстоятельства, например:
during that time в течение этого вре- the whole day целый день
мени all day long весь день
during the year в течение года all night long всю ночь
from June till August с июня по август all the time все время
from morning till evening с утра до вечера whole days and nights дни
from five till seven o’clock с 5 до 7 часов и ночи напролет
The girls were fastingg from February till April to openly flaunt how spiritual
they were.
Девушки постились с февраля по апрель, открыто бравируя тем,
насколько они духовны.
The whole day they were talkingg about their friend’s disappearance and
about everything that had happened.
Весь день они говорили об исчезновении своей подруги и обо
всем, что случилось.
Однако в случае если при обозначении действия, происхо-
дящего в определенный период времени в прошлом, подчер-
кивается не процесс, а факт его совершения, может употреб-
ляться простое неопределенное время Past Indefinite/Simple,
например:
They talked
d all day yesterday about everything that had happened.
Весь день вчера они разговаривали обо всем, что случилось.
Глагол. The Verb 321
The young and the old won’t be sufferingg from the economic recession, and
generation Y won’t be sufferingg the most.
Молодые и старые не будут страдать от экономического спада,
и поколение Y не будет страдать больше всех.
x в о п р о с и т е л ь н а я форма (the Interrogative Form) гла-
голов в Future Continuous образуется с помощью вспомога-
тельного глагола to be в форме простого будущего времени
Future Indefinite shall be/will be и причастия настоящего време-
ни (Participle I) смыслового глагола. В полной вопросительной
форме Future Continuous в общих и альтернативных вопросах
первый компонент вспомогательного глагола shall/willl ставит-
ся в начале предложения перед подлежащим, а второй в соче-
тании со смысловым глаголом — после подлежащего. В специ-
альных вопросах первый компонент вспомогательного глагола
занимает место после вопросительного слова, например:
Willl the football star be enjoyingg success on and off the field?
Знаменитый футболист будет наслаждаться успехом на поле
и вне его?
How willl the football star be enjoyingg success on and off the field?
Как знаменитый футболист будет наслаждаться успехом на поле
и вне его?
Will the young and the old be suffering from the economic recession?
Молодые и старые будут страдать от экономического спада?
Why will the young and the old be suffering from the economic recession?
Почему молодые и старые будут страдать от экономического спада?
В кратких отрицательных ответах на общие вопросы глагол
to be используется обычно в сокращенной форме простого бу-
дущего времени Future Indefinite, например:
Willl the football star be enjoyingg success on and off the field?
– Yes, he will. — No, he won’t.
Will the young and the old be suffering from the economic recession?
– Yes, they will. — No, they won’t.
x вопросительно-отрицательная форма (the
Negative-Interrogative Form) глаголов в Future Continuous об-
разуется с помощью вспомогательного глагола to be в форме
простого будущего времени Future Indefinitefi shall be/will be
в сочетании с отрицательной частицей nott и причастием насто-
ящего времени (Participle I) смыслового глагола. Отрицатель-
324 Морфология. The Morphology
We’ll be dancingg the Argentine tango the whole night tomorrow — counter-
clockwise in the middle of the floor of Monte Cristo Club.
Всю ночь завтра мы будем танцевать аргентинское танго — про-
тив часовой стрелки в середине танцпола клуба «Монте-Кристо».
We’ll be attending tango dance classes from September till March.
Мы будем посещать занятия танго с сентября по март.
Однако в случае если при обозначении действия, происхо-
дящего в определенный период времени в будущем, подчер-
кивается не процесс, а факт его совершения, употребляется
простое будущее время Future Indefinite,
fi например:
We’ll dance the Argentine tango the whole night.
We’ll attend tango dance classes from September till March.
x для выражения действия, которое предположительно
произойдет в будущем (в отличие от запланированного дей-
ствия в будущем, передаваемого в Present Continuous), напри-
мер:
They say that from the beginning of the new Hollywood film to its final,
everyone will be laughingg and crying.
Говорят, что с начала нового голливудского фильма и до его кон-
ца все будут смеяться и плакать.
Как видно из примера выше, при наличии однородных
сказуемых вспомогательный глагол to be в форме простого
будущего времени Future Indefinite shall be/will be может отно-
ситься к каждому из смысловых глаголов.
Глагол. The Verb 327
The global battle for natural resources — from food and water to energy
and precious metals has just begun, and it will intensify unpredictably.
Глобальная борьба за природные ресурсы — от продуктов пита-
ния и воды до энергетики и драгоценных металлов только что на-
чалась, и она будет усиливаться непредсказуемо.
В повествовательных предложениях с глаголом-сказуе-
мым в форме Present Perfect наречия неопределенного време-
ни already, just, ever, never, recently1 в функции обстоятельства
занимают место между вспомогательным и смысловым ком-
понентами сказуемого, в вопросительных предложениях —
вслед за подлежащим перед смысловым глаголом. При этом
следует отметить, что наречие alreadyy в вопросительных (и от-
рицательных) предложениях заменяется наречием yet, которое
ставится в конце предложения (подробнее см. стр. 213, 214),
например:
Google has already won the e-book market because mainstream consumers
trust the company.
Компания Google уже завоевала рынок электронных книг, пото-
му что основные потребители доверяют компании.
Hass Google won the e-book market yet?
Компания Google уже завоевала рынок электронных книг?
Have you ever tried Amazon’s Kindle е-book reader?
Вы когда-нибудь пробовали пользоваться электронной книгой
Kindle от Amazon?
According to the statistics, nine million British adults have never been online.
В соответствии со статистикой, девять миллионов взрослых бри-
танцев никогда не пользовались Интернетом.
Facebook has recently made nine major changes to the way its advertise-
ments work.
Facebook сделал недавно девять основных изменений, касаю-
щихся использования рекламы.
1
Об употреблении наречия recently в предложениях с глаголом-ска-
зуемым в форме Past Indefinite см. стр. 213.
Глагол. The Verb 335
1
В виде исключения к этой группе относится также ряд глаголов,
среди которыхх to live жить и to study учиться, а также глагол to work
k ра-
ботать; последний может употребляться как в форме Present Perfect, так
и в форме Present Perfect Continuous.
Глагол. The Verb 337
Our colleague has been too busy this autumn to marry his girlfriend.
Наш коллега (был) слишком занят этой осенью, чтобы жениться
на своей подружке.
Am I the only one around here who hasn’t had breakfast this morning?
Неужели я единственный здесь, кто не завтракал сегодня утром?
Однако в случае если словосочетания в функции лексиче-
ских маркеров приобретают значение законченного периода
времени, употребляется форма Past Indefinite,
fi выражающая
законченное действие в прошлом, например:
Our colleague wass too busy in autumn to marry his girlfriend.
Наш коллега был слишком занят осенью, чтобы жениться на сво-
ей подружке.
Am I the only one around here who didn’t have breakfastt in the morning?
Неужели я единственный здесь, кто не завтракал утром?
x Present Perfect употребляется также в придаточных пред-
ложениях времени, вводимых союзами before прежде чем, after
после того как, as soon as/as long as как только, till/until до тех
пор, пока…не, и др., для выражения б у д у щ е г о действия,
которое будет завершено до начала действия, обозначенного
глаголом-сказуемым главного предложения. При переводе на
русский язык выражаемое глаголами в форме Present Perfect
незаконченное к моменту речи действие в будущем передается
в основном глаголами в форме будущего времени совершен-
ного вида, например:
Our colleague will marry his girlfriend after he has won a tender.
Наш коллега женится на своей подруге после того, как выиграет
тендер.
I’ll move the tulips to another location in the garden as soon as they have
finishedd flowering.
Я пересажу тюльпаны на другое место в саду, как только они за-
кончат цвести.
By midnightt the waiter had run outt of positive energy and motivation.
К полуночи у официанта иссякла положительная энергия и мо-
тивация.
The number of taxis in London had risen by 15 per cent by spring.
Количество такси в Лондоне возросло к весне на 15 процентов.
The history of mankind is a motion, and that motion had speeded up by the
1stt century.
beginning of the 21
История человечества есть движение, и это движение ускорилось
к началу XXI века.
Отрицательная форма Past Perfect, однако, выражает дей-
ствие, которое не было завершено до определенного момента
времени в прошлом, например:
Rising food and energy prices hadn’t received
d enough media attention by
the end of the year.
Рост цен на продовольствие и энергоносители не получил доста-
точного внимания прессы к концу года.
342 Морфология. The Morphology
Вy that time the minister hadn’t made a deal with the media tycoons in
return for political backing.
К тому времени министр не совершал сделку с медиамагнатами
в обмен на политическую поддержку.
Определенный момент в прошлом, ранее которого было
совершенно действие, может быть обозначен также другим
действием в прошлом, выражаемым обычно глаголом в форме
простого прошедшего времени Past Indefinite, часто в прида-
точном или главном предложении с союзом when когда1, на-
пример:
At lunch time, when we arrived in New York, the rain had already stopped.
d
В обеденное время, когда мы приехали в Нью-Йорк, дождь уже
прекратился.
The weather had already changed d for the better when we were invited to
a barbecue at a friends’ house.
Погода уже изменилась к лучшему, когда нас пригласили к дру-
зьям на барбекю.
В сложноподчиненных предложениях с придаточным вре-
мени, вводимым союзом afterr «после того, как», действие,
фиксирующее точку отсчета в прошедшем времени, обозна-
чается глаголом-сказуемым главного предложения в фор-
ме Past Indefinite, а предшествующее ему действие — гла-
голом-сказуемым придаточного предложения в форме Past
Perfect. В предложениях с придаточным времени, вводимым
союзом before «до того, как», наоборот, предшествующее по
времени действие обозначается глаголом-сказуемым главного
предложения в форме Past Perfect, а более позднее по времени
действие — глаголом-сказуемым придаточного предложения
в форме Past Indefinite2, например:
Number theory was finally accepted afterr Gauss had produced
d a picture
of numbers.
Теория чисел получила, наконец, признание после того, как Га-
усс представил описание чисел.
1
Предшествующие действия, выраженные глаголами движения и
чувственного восприятия, в обстоятельственных придаточных предло-
жениях времени обычно обозначаются не прошедшим совершенным
временем Past Perfect, а простым прошедшим временем Past Indefinite.
2
Однако при совершении одного действия непосредственно после
другого первое по времени действие, так же как и второе, обозначается
простым прошедшим временем Past Indefinite.
Глагол. The Verb 343
Austrian millionaire Karl Rabeder gave away every penny of his £3 million
fortune after he had realized that his riches were making him unhappy.
Австрийский миллионер Карл Рабедер отдал все свое состояние
в 3 млн. фунтов до последнего пенса, после того как понял, что
богатство делает его несчастным.
There had been no towns in Britain before the Romans conquered the
country.
В Британии не было городов, до того, как
к страну захватили
и римляне.
This artist hadn’t been interested
d in the commercial art before gallery peo-
ple unexpectedly approached him.
Этот художник не интересовался прикладным искусством, до
того, какк галерейщики неожиданно обратились к нему с предло-
жением.
В сложноподчиненных предложениях с конструкциями
hardly…when/n/scarcely…when «едва…когда», а также no sooner…
than «как только … (так)» глагол-сказуемое главного предложе-
ния в форме прошедшего совершенного времени Past Perfect
выражает действие, предшествующее действию, выраженному
глаголом-сказуемым придаточного предложения в форме Past
Indefinite,
fi например:
Kelly had hardly settled
d into his new offi
ffice in New York when he faced his
first major test.
fi
Келли едва обосновался в своем новом офисе в Нью-Йорке, когда
он столкнулся с первым серьезным испытанием.
Churchill had scarcely passed
d his twelfth birthday when he entered the in-
hospitable regions of examinations, through which for the next seven years
he was destined to journey.
Черчиллю едва исполнилось 12 лет, когда он ступил на негосте-
приимную территорию экзаменов, через которую ему суждено
было проходить в течение следующих семи лет.
No sooner had Abbot arrivedd in New York than he got a new job in the
world famous magazine as a photographer.
Как только Эббот прибыл в Нью-Йорк, он получил новую работу
фотографа во всемирно известном журнале.
1
Динамические глаголы при выражении действия, начавшегося до
определенного момента в прошлом и продолжающегося в этот момент,
образуют форму прошедшего совершенно-длительного времени Past
Perfect Continuous (см. стр. 361).
Глагол. The Verb 345
A project manager won’t have brought out a positive outcome by the end of
the month.
Руководитель проекта не добьется положительного результата
к концу месяца.
x в о п р о с и т е л ь н а я форма (the Interrogative Form) гла-
голов в Future Perfect образуется с помощью вспомогательно-
го глагола to have в форме простого будущего времени Future
Indefinite shall have/will have и причастия прошедшего времени
(Participle II) смыслового глагола. В полной вопросительной
форме Future Perfect в общих и альтернативных вопросах пер-
вый компонент вспомогательного глагола shall/willl ставится
в начале предложения перед подлежащим, а второй в сочета-
нии со смысловым глаголом — после подлежащего. В специ-
альных вопросах первый компонент вспомогательного глаго-
ла занимает место после вопросительного слова, например:
Will a sales directorr have managed
d a difficult situation by the end of the year?
Директор по продажам справится со сложной ситуацией к концу
года?
How will a sales directorr have managed d a difficult situation by the end of
the year?
Как директор по продажам справится со сложной ситуацией
к концу года?
Willl a project manager have brought outt a positive result by the beginning
of the summer?
Добьется ли руководитель проекта положительного результата
к началу лета?
Why willl a project manager have brought outt a positive outcome by the
beginning of the summer?
Почему руководитель проекта добьется положительного резуль-
тата к началу лета?
В кратких отрицательных ответах на общие вопросы ис-
пользуется обычно сокращенная форма Future Indefinite вспо-
могательного глагола to have, например:
Will a sales directorr have managed
d a difficult situation by the end of the
year?
– Yes, he will. — No, he won’t.
Willl a project manager have brought outt a positive outcome by the begin-
ning of the summer?
– Yes, he will. — No, he won’t.
348 Морфология. The Morphology
Since the start of the new millennium, British households have been spend-
ingg more than they earn.
С начала нового тысячелетия британские семьи тратят больше,
чем зарабатывают.
The British have been waiting for many yearss for improvement of life con-
ditions.
Британцы ждут улучшения условий жизни в течение многих лет.
How long have the British been waitingg for improvement of life conditions?
Как долго британцы ждут улучшения условий жизни?
Как видно из примеров, при переводе на русский язык гла-
голов в форме Present Perfect Continuous в значении действия,
продолжающегося в момент речи, используются глаголы не-
совершенного вида в форме настоящего времени. В отрица-
тельной форме глагол-сказуемое предложения в Present Perfect
Continuous имеет значение частичного отрицания продолжа-
ющегося действия; при полном его отрицании употребляется
глагол-сказуемое в форме Present Perfect, например:
Since the start of the new millennium, British households haven’t been
spendingg more than they earn.
С начала нового тысячелетия британские семьи не тратят больше,
чем зарабатывают.
Since the start of the new millennium, British households haven’t spent
more than they earned.
С начала нового тысячелетия британские семьи не потратили
больше, чем заработали.
Следует отметить также, что в форме Present Perfect
Continuous при обозначении продолжительного действия,
начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи,
могут использоваться только глаголы, употребляемые в форме
Continuous. Глаголы, не употребляемые в продолженном вре-
мени (Non-Continuous Verbs — см. стр. 307), могут передавать
указанное значение в форме Present Perfect в сочетании с при-
веденными выше лексическими маркерами, например:
Roy and Riza have known each other since they were teenagers at least.
Рой и Риза знают друг друга, по меньшей мере, с подросткового
возраста.
Since that time they have remembered d their favourite games, hairstyles,
music, clothing, their secrets and hiding places.
Они помнят с того времени свои любимые игры, прически, му-
зыку, одежду, свои секреты и тайники.
360 Морфология. The Morphology
Newcomers will definitely lose weight after they have been training here for
a couple of months.
Новички определенно сбросят вес, после того как проведут тре-
нировки в течение нескольких месяцев.
They will stop smoking as soon as they have been stayingg in a gym for an
hour or two.
Они бросят курить, как только пробудут в тренажерном зале
час-другой.
A person had been drivingg without a license the whole year across many
states when this awful road accident happened.
Человек ездил целый год по многим штатам без водительского
удостоверения, когда произошло это ужасное дорожно-транс-
портное происшествие.
The American dream had been erodingg for years when the US housing
market burst.
Американская мечта разрушалась многие годы, когда в США
лопнул рынок недвижимости.
366 Морфология. The Morphology
The human race had been makingg art for thousands of years since the first
fi
craftsmen appeared in ancient times.
Человечество создавало искусство на протяжении тысяч лет, с тех
пор какк в древние времена появились первые ремесленники.
Однако в случае если период времени в главном предло-
жении не указан с помощью обстоятельственных словосоче-
таний с предлогом for, в функции глагола-сказуемого главного
предложения употребляются глаголы в форме Past Continuous,
например:
The American dream was eroding when the US housing market burst.
Американская мечта разрушалась, когда в США лопнул рынок
недвижимости.
Как видно из примеров, при переводе на русский глаго-
лов в форме Past Perfect Continuous используются глаголы
несовершенного вида в форме прошедшего времени. Следу-
ет отметить также, что глаголы, не употребляемые в форме
Continuous, могут передавать значение незавершенного дли-
тельного действия в форме Past Perfect в сочетании с приве-
денными выше лексическими маркерами, например:
When Prince William married Kate Middleton, they had known each oth-
er for nine years, since they met in college.
Когда принц Уильям женился на Кейт Миддлтон, они знали друг
друга девять лет, с тех пор как встретились в колледже.
As Prince William and Kate Middleton married they had been togetherr for
most of those nine years except for one small break up in 2007.
Когда принц Уильям и Кейт Миддлтон поженились, они были
вместе большую часть времени из этих девяти лет, за исключени-
ем одного небольшого перерыва в 2007 году.
x Past Perfect Continuous употребляется также для выражения
длительного действия в прошлом, з а к о н ч и в ш е г о с я непо-
средственно перед определенным моментом или действием
в прошлом (с указанием или без указания периода времени
совершения действия). В этом случае значимым является ре-
зультат или последствия совершенного длительного действия
в прошлом, а не период времени, в течение которого оно со-
вершалось. Past Perfect Continuous в значении закончившегося
действия часто употребляется в функции глагола-сказуемого
обстоятельственного придаточного причины или придаточно-
Глагол. The Verb 367
Will housewives and their children have been watchingg this show for three
years by next autumn?
– Yes, they will. — No, they won’t.
x в о пр о сите льно-от р и цат ельная форма (the
Negative-Interrogative Form) глаголов в Future Perfect
Continuous образуется с помощью вспомогательного глагола to
be в форме совершенного будущего времени Future Perfect shall
have been/will have been в сочетании с отрицательной частицей
nott и причастием настоящего времени (Participle I) смыслово-
го глагола. Отрицательная частица not в полной вопроситель-
но-отрицательной форме Future Perfect Continuous ставится
после подлежащего предложения (перед вторым и третьим
компонентами вспомогательного глагола), а в краткой фор-
ме, сливаясь с компонентом shall/will, — в начале общего во-
проса и после вопросительного слова в специальном вопросе,
например:
Won’t a football star have been dancingg on a TV show for half a year by
next summer?
Разве знаменитый футболист не будет танцевать в телешоу (уже)
в течение полугода к следующему лету?
Who won’t have been dancingg on a TV show for half a year by next sum-
mer?
Кто не будет танцевать в телешоу в течение полугода к следую-
щему лету?
Won’t housewives and their children have been watchingg this show for three
years by next autumn?
Разве домохозяйки и их дети не будут смотреть это шоу (уже) три
года к следующей осени?
You’ll
’ have been playing golf for an hour and a half by the time (when
( n)
I join you.
Вы будете играть в гольф полтора часа к тому времени, когда
я присоединюсь к вам.
С помощью будущего совершенного продолженного вре-
мени Future Perfect Continuous может быть также выражен ре-
зультат или следствие действия в будущем, обычно обозначен-
ный в главном предложении с глаголом-сказуемым в форме
простого будущего времени Future Indefinite/Simple.
fi Форма
Future Perfect Continuous в этом случае употребляется в об-
стоятельственном придаточном предложении причины, на-
пример:
Afifiancé will feel exhausted when the wedding party is over because he will
have been arranging it alone for half a year.
Жених будет чувствовать себя измученным, когда свадьба закон-
чится, потому что он будет организовывать ее один в течение по-
лугода.
We’ll definitely
fi leave something necessary at home when a taxi comes be-
cause we’ll have been packing things for only fifteen
fi minutes.
Мы обязательно забудем что-нибудь нужное дома, когда придет
такси, потому что мы будем упаковывать вещи в течение всего
пятнадцати минут.
Tense
Present Past Future
Aspect
Indefinite/ A developer createss a new website. A developer created a new website. A developer will createe a new website.
Simple Разработчик создает новый Разработчик создавал новый Разработчик создаст новый веб-
веб-сайт. веб-сайт. сайт.
Continuous A developer is creatingg a new A developer was creatingg a new A developer will be creatingg a new
website now. website all the day yesterday. website all the day tomorrow.
Разработчик создает сейчас Разработчик создавал новый Разработчик будет создавать
новый веб-сайт. веб-сайт весь день вчера. новый веб-сайт весь день завтра.
Perfect A developer has created a new A developer had created a new A developer will have created a new
website lately. website by the last week. website by next week.
Разработчик создал новый Разработчик создал новый Разработчик создаст новый веб-
веб-сайт недавно. веб-сайт к прошлой неделе. сайт к следующей неделе.
The idea of a bike race around France was suggested to colleagues by Geo
Lefevre in 1903.
Идея проведения велогонки по Франции была предложена Гео
Лефевром коллегам в 1903 году.
After we had finished a golf round, the rules of golf were explained to new-
comers.
После того как мы закончили партию в гольф, новичкам были
объяснены правила игры.
x глаголы с предложным дополнением (непереходные),
выражающие значение действия, направленного на какое-
либо лицо или предмет. Следующие за глаголами в кон-
струкциях действительного залога предлоги (послелоги)
в страдательных конструкциях также занимают место после
глагола и предшествуют дополнению, выражающему субъект
действия. К глаголам этой группы относятся такие, как to listen
to слушать, to look after заботиться, to look at смотреть (на), to
care for заботиться, to send for посылать за, to laugh at смеяться
над, to write about писать о, to talk about говорить о/c, to talk/
speak to разговаривать c, to think of, over думать о, to deal with
иметь дело с, и др., например:
Reсent events in Syria have been much talked about.
О недавних событиях в Сирии много говорили.
Sometimes children are not able to live with their families; in this case they
will be cared forr by the Council of Trustees.
Иногда дети не могут жить со своими семьями, в этом случае
о них будет заботиться попечительский совет.
Active:
For years, different
ff generations have been solvingg the same problems.
В течение многих лет разные поколения решаютт одни и те же про-
блемы.
Passive:
The same problems have been solved d for years by difffferent generations.
Одни и те же проблемы решаются разными поколениями в тече-
ние многих лет.
Для обозначения длительного действия, совершающего-
ся в определенный момент времени в будущем, выражаемого
в действительном залоге формой Future Continuous, в страда-
тельном залоге употребляется форма Future Indefinite.
fi
Active:
At 10 a.m., top executives will be analyzing an advertising policy in strate-
gic issues concerning the possibilities of interactive TV.
В 10 часов утра руководство будет анализировать рекламную по-
литику в стратегических вопросах, касающихся возможностей
интерактивного телевидения.
Passive:
An advertising policy in strategic issues concerning the possibilities of inter-
active TV will be analyzed by top executives at 10 a.m.
Рекламная политика в стратегических вопросах, касающихся
возможностей интерактивного телевидения, будет анализиро-
ваться руководством в 10 часов утра.
с) Формы страдательного залога видо-временной группы
Indefinite/Simple
fi образуются с помощью вспомогательного
глагола to be1 в личных формах Present Indefinite/Simple,
fi Past
Indefinite/Simple,
fi Future Indefi
finite/Simple и причастия про-
шедшего времени смыслового глагола (неправильные глаголы
см. стр. 763), например:
1
В функции вспомогательного глагола в форме Past Indefinite fi
Passive в современном английском языке употребляется также глагол to
get, преимущественно в значении событийности при описании резуль-
татов бедствий, несчастных случаев и иных испытаний, например, get
hurt/get injured/get wounded/get killed/get lost/get affected
ff d и т.д., а также для
выражения значения возвратности, например, get washed/get shaved/get
dressed/get inspired/get confused/get engaged/get married/get divorced d и т.д.
Глагол to get в функции вспомогательного глагола не употребляется
в страдательных конструкциях при указании субъекта действия (c помо-
щью дополнения с предлогом by — см. ниже).
380 Морфология. The Morphology
The protesters arrested during demonstrations in New York were being of-
fered
d a unique chance to avoid court trials: pay to a private company for
a lecture on free speech.
Протестующим, задержанным во время демонстраций в Нью-Йор-
ке, предлагался уникальный шанс избежать судебного процесса —
заплатить частной компании за лекцию о свободе слова.
e) Формы страдательного залога видо-временной группы
Perfect образуются с помощью глагола to be в личных формах
Present Perfect, Past Perfect, Future Perfect и причастия прошед-
шего времени смыслового глагола (неправильные глаголы см.
стр. 763), например:
Present Perfect Past Perfect Future Perfect
Passive Passive Passive
I have been offered I had been offered I shall have been offered
you have been offered
r you had been offered you will have been offered
r
he has been offered he had been offered he will have been offered
r
we have been offered
r we had been offered
r we shall have been offered
r
you have been offered
r you had been offered you will have been offered
r
they have been offered
r they had been offered
r they will have been offered
r
Scientists and economists have been offered
ff d $10,000 each to undermine
a major climate change report written by international experts.
Ученым и экономистам было предложено по 10 000 долларов ка-
ждому, чтобы опровергнуть внушительный отчет о климатиче-
ских изменениях, написанный специалистами разных стран.
Matt Heath confirmed
fi he had been offered
ff d a new contract, but he has not
yet decided whether he would take it up.
Мэтт Хит подтвердил, что ему был предложен новый контракт, но
он еще не решил, примет ли его.
A swimming coach is sure he will have been offered
ff d a job in Glasgow by
September.
Тренер по плаванию уверен, что к сентябрю ему будет предложе-
на работа в Глазго.
f) Формы страдательного залога Future Indefinitefi in the Past
и Future Perfect in the Past, употребляющиеся для выражения
будущих действий через призму прошедшего, образуются по
аналогии с формами Future Indefinite
fi и Future Perfect с заменой
вспомогательных глаголов shall/will на вспомогательные глаголы
should/would
d и с помощью глагола to be, соответственно, в личных
формах Present Indefifinite, Present Perfect и причастия прошедше-
го времени (Participle II) смыслового глагола, например:
382 Морфология. The Morphology
The country was in a frenzy last week when illusionist Derren Brown said
that the winning numbers in the UK National Lottery would be easily pre-
dicted
d by him.
Страна была в неистовстве на прошлой неделе, когда иллюзио-
нист Дерен Браун заявил, что выигрышные номера в националь-
ной лотерее Великобритании будут с легкостью им предсказаны.
British scientists expressed their hope that by the middle of the century the
largest earthquakes would have been predicted d in advance.
Британские ученые выразили надежду, что к середине века круп-
нейшие землетрясения будут предсказываться заранее.
g) Сокращенная утвердительная форма страдательного за-
лога групп Indefinite/Simple,
fi Continuous, Perfect образуется ана-
логично соответствующим формам действительного залога:
группа Indefinite/Simple
fi : he’s offered
ff d a new contract/they were offered
ff
a new contract/he’ll be offered
ff d a new contract;
группа Continuous: he’s being offered
ff d a new contract/theyy were being
offered
ff d a new contract;
группа Perfect: he’s been offered
ff d a new contract/he’d been offered
ff d a new
contract/he’ll have been offered
ff d a new contract.
h) Отрицательная, вопросительная и вопросительно-отрица-
тельная формы страдательного залога образуются таким же обра-
зом, как и соответствующие формы действительного залога:
x в о т р и ц а т е л ь н о й форме страдательного залога ча-
стица not ставится после однокомпонентного вспомогатель-
ного глагола и после первого компонента вспомогательного
глагола, имеющего сложную форму, например:
Credit cards are not offered
ff d to anyone under age 21 except in case a parent
or a guardian or a spouse co-signs for a credit card.
Кредитные карты не предлагаются никому в возрасте до 21 года,
кроме случаев, когда один из родителей, опекун или супруг со-
вместно подписывают договор.
An athlete confirms
fi he has not been offered
ff d a new contract.
Атлет подтверждает, что ему не был предложен новый контракт.
A swimming coach is sure he will not have been offered
ff d a job in Glasgow
by September.
Тренер по плаванию уверен, что к сентябрю ему не будет предло-
жена работа в Глазго.
Сокращенная отрицательная форма страдательного залога
групп Indefi
finite/Simple, Continuous, Perfect образуется анало-
гично соответствующим сокращенным формам действитель-
ного залога:
Глагол. The Verb 383
группа Indefinite/Simple
fi : he isn’t offered
ff d a new contract/theyy aren’t of-
fered
d a new contract/he won’t be offered
ff d a new contract;
группа Continuous: he isn’t being offered
ff d a new contract/they weren’t
being offered
ff d a new contract;
группа Perfect: he hasn’t been offered
ff d a new contract/he hadn’t been of-
fered
d a new contract/he won’t have been offered
ff d a new contract.
x в в о п р о с и т е л ь н о й форме страдательного залога
однокомпонентный вспомогательный глагол ставится перед
подлежащим в начале общего или альтернативного вопроса
и после вопросительного слова в специальном вопросе. При
сложной форме вспомогательного глагола — двух- или трех-
компонентной — перед подлежащим ставится первый вспо-
могательный глагол, например:
Are dental discount cards offered
ff d as a way to lower the cost of dental care?
Why are dental discount cards offered
ff d as a way to lower the cost of dental care?
Have scientists and economists been offered
ff d $10,000 each to undermine
a major climate change report written by international experts?
Why have scientists and economists been offered
ff d $10,000 each?
В специальном вопросе, поставленном к дополнению, вы-
ражающему субъект действия, предлог byy предшествует вопро-
сительному слову, например:
Byy whom are dental discount cards offered
ff d as a way to lower the cost of
dental care?
Кем предлагаются стоматологические дисконтные карты как
способ снизить затраты на стоматологическое обслуживание?
Byy whom have scientists and economists been offered
ff d $10,000 each to un-
dermine a climate change report?
Кем было предложено по 10 000 долларов каждому из ученых и эко-
номистов, чтобы опровергнуть отчет о климатических изменениях?
x в в о п р о с и т е л ь н о - о т р и ц а т е л ь н о й форме страда-
тельного залога вспомогательный глагол (или первый компо-
нент вспомогательного глагола) занимает место перед подле-
жащим, а частица nott — после подлежащего вопросительного
предложения, например:
Are dental discount cards not offered
d as a way to lower the cost of dental care?
Разве не предлагаются стоматологические дисконтные карты как
способ снизить затраты на стоматологическое обслуживание?
Have scientists and economists not been offered d $10,000 each to under-
mine a climate change report?
Неужели ученым и экономистам не было предложено по 10 000 дол-
ларов каждому, чтобы опровергнуть отчет о климатических из-
менениях?
384 Морфология. The Morphology
site. a developer.
Разработчик создает новый Новый веб-сайт создается
веб-сайт. разработчиком.
Indefinite/Simple
website. a developer.
Разработчик создаст новый Новый веб-сайт будет
веб-сайт. создаваться разработчиком.
A developer is creatingg a new A new website is being created
Present
Cases of drink-driving, theft in a shop and some others have been dealt
with in court by Plymouth Magistrates this week.
Дела о вождении в нетрезвом состоянии, краже в магазине и не-
которые другие были рассмотрены в суде под председательством
мировых судей Плимута на этой неделе.
In one case the specifics are not being spoken aboutt because they are con-
nected with the defendant’s family that is unbelievably important for him.
В одном деле о подробностях не говорят, поскольку они связаны
с семьей обвиняемого, которая невероятно важна для него.
Some people are reluctant to leave the house fearing they will be laughed
att or mugged.
Некоторые люди с большой неохотой выходят из дома, боясь,
что над ними будут смеяться или их ограбят.
При переводе на русский язык предложного страдатель-
ного залога, как видно из примеров выше, может быть ис-
пользована как страдательная конструкция с глаголом быть
и краткой формой страдательного причастия (см. выше), так
и неопределенно-личные предложения с глаголом-сказуемым
в 3-м лице множественного числа действительного залога.
В конструкции предложного страдательного залога могут
употребляться также устойчивые словосочетания, такие как to
take care of заботиться о, to make use of использовать, to make fun
of насмехаться, to lose sight of потерять из виду, to take notice of
замечать, to pay attention to обращать внимание, to put an end to
положить конец и др.
Frauds at financial service firms happen because controls are more theo-
retical than actual and too little attention is paid to personnel issues.
Факты мошенничества происходят в компаниях по предостав-
лению финансовых услуг, поскольку контроль осуществляется
в большей степени теоретически, чем фактически, и слишком
мало внимания обращают на кадровые вопросы.
It’s strange that women can easily wear men’s clothing, but when men put
on women’s clothing they are being made fun off
Странно, что женщины могут свободно носить мужскую одежду,
но когда мужчины надевают женскую одежду, над ними смеются.
Повелительное наклонение
(the Imperative Mood)
П о в е л и т е л ь н о е наклонение представлено в английском
языке одной грамматической формой, относящейся ко 2-му
лицу единственного или множественного числа (в зависимости
от контекста), которая совпадает по форме с простым инфини-
тивом без частицы to. В повелительном наклонении глаголы упо-
требляются в утвердительной и отрицательной форме, причем
последняя образуется с помощью вспомогательного глагола to do.
394 Морфология. The Morphology
Сослагательное наклонение
(the Subjunctive Mood)
В отличие от изъявительного наклонения, посредством ко-
торого могут быть выражены действия, происходящие в ре-
альности в настоящем, прошедшем и будущем, посредством
с о с л а г а т е л ь н о г о наклонения (the Subjunctive Mood) вы-
ражаются действия умозрительные, предполагаемые, вообра-
жаемые, а также действия ирреальные, противоречащие дей-
ствительности. Таким образом, сослагательное наклонение
имеет два основных категориальных значения — значение
предположительности и значение условия, как потенциаль-
ной предпосылки ирреального действия.
Способы выражения сослагательного наклонения в англий-
ском языке, в отличие от способов выражения сослагательного
наклонения в русском языке, отличаются значительно большей
вариативностью. В английском языке сослагательное наклоне-
ние может быть выражено синтетическими и аналитическими
формами в двух временных планах — в плане непрошедшего
времени (настоящего и будущего) и в плане прошедшего време-
ни, причем в первом случае темпоральное значение может быть
передано глаголами в формах, совпадающих с формами настоя-
щего и прошедшего времени изъявительного наклонения.
Выражение сослагательного наклонения в английском
языке в двух временных планах указывает на различие меж-
ду событиями, которые гипотетически еще могут произойти
(маловероятное условие), и между теми, которые никогда про-
изойти уже не смогут, поскольку относятся к прошлому (нере-
альное условие).
Формы сослагательного наклонения в английском язы-
ке передают указанные значения временной дифференци-
ации следующим образом: в случае если действие относится
к н е п р о ш е д ш е м у времени (настоящему или будущему),
употребляются неперфекные формы сослагательного накло-
нения, а в случае если действие относится к п р о ш е д ш е м у
времени, употребляются перфектные формы. Таким образом,
неперфектные формы сослагательного наклонения (т.е. фор-
мы Indefi finite Subjunctive) указывают на действия, которые не
происходят в действительности и являются маловероятными,
Глагол. The Verb 399
The actress plays the role of a spy as iff the war were a ligh-hearted game
of charades.
Актриса играет роль женщины-шпиона, как будто бы война —
это беззаботная игра в шарады.
The woman really lived as though she fashioned d her days into the plot of
a romantic story.
Женщина действительно жила так, как будто она сплетала свои
дни в сюжет романтической истории.
x в обстоятельственных придаточных предложениях-ска-
зуемых (часто со сказуемым в форме продолженного време-
ни), также вводимых союзами as if/as though «(как) будто».
В функции глагола-связки в предложениях этого типа может
выступать как глагол to be в форме настоящего и прошедшего
времени, так и глаголы to look/to seem/to feel, также в форме на-
стоящего и прошедшего времени, например:
It is as if the wedding were againstt their will.
Все происходит так, как если бы бракосочетание было против их
воли.
It was as though they were not in love.
Это было так, как будто они не были влюблены.
The bride looks as if she were going to ask k a serious question.
Невеста выглядит так, как будто собирается задать серьезный во-
прос.
The groom looked as if he were searchingg his mind on what reply he was
supposed to give.
Жених выглядел так, как будто искал в своих мыслях ответ, кото-
рый должен был дать.
It seemed as though all guests were aware of intrigues that brought these
people together.
Казалось, будто все гости были в курсе интриг, которые свели
этих людей вместе.
e) Форма Indefi finite Subjunctive II употребляется также
в простых предложениях в конструкции had better в сочета-
нии с инфинитивом без частицы to для выражения совета или
рекомендации. Конструкция had better + Inf. употребляется
в утвердительной и отрицательной форме во всех лицах в зна-
чении настоящего и будущего времени, часто в сокращенной
форме: you’d betterr тебе/вам бы лучше, he’d better (not) ему бы
лучше (не), they’d better им бы лучше, и т.д., например:
Глагол. The Verb 405
Should you travell alone, care for your own self and take the initiative to live
each day meaningfully.
Если вам случится путешествовать одному, позаботьтесь о себе
сами и возьмите на себя инициативу проживать каждый день ос-
мысленно.
Модальные глаголы
(the Modal Verbs)
Модальные глаголы выражают категорию модальности как
языковой универсалии, отражающей отношение содержания
высказывания к действительности и отношение говорящего
к содержанию высказывания. Модальные глаголы не являют-
ся событийными, не обозначают действий или состояний, они
указывают на объективное или субъективное о т н о ш е н и е
к д е й с т в и ю, выражая значения необходимости, возмож-
ности, желательности, предположения, предпочтительности
совершения действия, подвергая излагаемые факты индиви-
дуальной оценке (модус).
Поскольку модальные глаголы не выражают действия, они
не употребляются самостоятельно и требуют после себя ис-
пользование глаголов со значением действия. Таким образом,
модальные глаголы в английском языке всегда употребляются
в сочетании с инфинитивом смыслового глагола без частицы
to (кроме модального глагола ought), t образуя составное гла-
гольное (модальное) сказуемое. Модальные глаголы также
называют недостаточными или дефектными (the Defective
Verbs), поскольку в отличие от прочих глаголов они не распо-
лагают полным набором грамматических форм настоящего,
прошедшего и будущего времени. Группу модальных глаголов
английского языка составляют следующие глаголы: must, can
(could), may (might), should, ought, shall, will, would, need, dare.
Употребление модальных глаголов имеет следующие осо-
бенности:
Глагол. The Verb 419
1
Поскольку модальный глагол mustt в значении уверенного пред-
положения в отрицательной форме не употребляется, отрицание может
быть выражено смысловым глаголом с отрицательным префиксом, от-
рицательным местоимением или наречием с отрицательным значением.
424 Морфология. The Morphology
The partners must have been preparingg for talks since Monday.
Партнеры, должно быть, готовятся к переговорам с понедельника.
They must have been analyzing our project proposal since morning.
Они, скорее всего, анализируют наши предложения по проекту
с самого утра.
x предположение, относящееся к будущему времени, мо-
дальным глаголом mustt выражено быть не может — в этом
значении употребляется обычно конструкция to be likely/to be
unlikelyy «вероятно/невероятно», «вряд ли» в сочетании с ин-
финитивом смыслового глагола с частицей to. Также в пред-
ложениях с глаголом-сказуемым в будущем времени могут
использоваться вводные слова probablyy «вероятно», evidently
«очевидно» и др., например:
Most babies born in the past few years in the UK are likely to live to the age
of 100 if current trends continue, experts say.
Большинство детей, рожденных в последние несколько лет в Ве-
ликобритании, доживут, вероятно, до 100 лет, если нынешние
тенденции сохранятся, считают эксперты.
People who are unhappy in life are unlikely to fi find satisfaction at work,
according to a new study.
Людям, которые несчастны в жизни, вряд ли удастся найти удов-
летворение в работе, говорится в новом исследовании.
Some people believe that if anything bad can happen theoretically, it prob-
ably will happen in reality.
Некоторые полагают, что если нечто нехорошее может произой-
ти теоретически, то, вероятно, произойдет в реальности.
couldn’t),
t вопросительная (could) d — используются в сочетании
с инфинитивом смыслового глагола без частицы to, соответ-
ственно, в утвердительных, отрицательных и вопросительных
предложениях.
а) При выражении объективной в о з м о ж н о с т и (воз-
можности выполнения действия в связи с наличием каких-
либо внешних обстоятельств) и субъективной возможно-
сти (возможности выполнения действия в связи с физиче-
ским (психологическим) состоянием или наличием соот-
ветствующих умений) модальный глагол can в утвердительной,
отрицательной и вопросительной формах в настоящем и про-
шедшем времени используется только в сочетании с п р о -
с т ы м и н ф и н и т и в о м (the Indefinite
fi Infinitive).
Употребление модального глагола can при выражении им
значения возможности имеет следующие особенности:
x утвердительные предложения с модальным глаголом
can в сочетании с простым инфинитивом могут относиться не
только к настоящему времени, но, при наличии соответству-
ющих лексических маркеров, также и к будущему. В значении
будущего времени употребляется также имеющий модальное
значение оборот to be able (to), означающий, впрочем, только
возможность совершения единичного действия в конкретный
момент будущего, например:
The strong do what they can do and the weak suffer
ff from what they must do.
Сильные делают то, что могут, а слабые страдают от того, что
должны что-то сделать.
The swimming pool in which an 11-year-old boy was found unconscious
can reopen to the public early next week.
Бассейн, в котором 11-летний мальчик был обнаружен в бессоз-
нательном состоянии, может открыться для публики в начале
следующей недели.
Workers who become ill during their holidays will be able to have more
time off
ff to make up for it, the European Court of Justice has ruled.
Европейский суд вынес решение, что работники, заболевшие во
время отпуска, смогут получить дополнительные выходные в ка-
честве компенсации.
Модальный глагол can в форме прошедшего времени could
в сочетании с простым инфинитивом смыслового глагола вы-
ражает действие в прошлом, например:
426 Морфология. The Morphology
No one made a greater mistake than the one who did nothing because he
could do only a little.
Никто не делал большей ошибки, чем тот, кто ничего не делал,
потому что мог сделать не очень много.
The actress couldn’t go into detail about what she had learnt.
Актриса не могла вдаваться в подробности по поводу того, что
она узнала.
Форма couldd может употребляться также в контексте насто-
ящего времени, но в этом случае она выражает значение со-
слагательного наклонения (см. выше), например:
The play could be touching if it hadn’t been so boring.
Пьеса могла бы быть трогательной, если бы она не была такой
скучной.
x в вопросительных предложениях модальный глагол can
в форме настоящего и прошедшего времени (could) d занимает
место перед подлежащим (или группой подлежащего) в начале
общего или альтернативного вопроса и после вопросительно-
го слова в специальном вопросе. В специальных вопросах мо-
дальный глагол can (could)
d достаточно употребителен в сочета-
нии с простым инфинитивом в форме страдательного залога,
например:
Can the euro survive another year?
Может ли евро продержаться еще один год?
Where can the information on global warming be found?
Где можно найти информацию о глобальном потеплении?
Could
d the infl
flation rate falll much further last year?
Мог уровень инфляции опуститься гораздо ниже в прошлом году?
What could cause the recent and the most-powerful earthquake in Japan’s
recorded history?
Что могло стать причиной недавнего и наиболее мощного земле-
трясения в истории Японии?
При отрицательном ответе на общие вопросы используется
краткая отрицательная форма модального глагола can (could),
d
например:
Can the euro survive another year?
– Yes, it can. — No, it can’t.
Could
d the inflflation rate falll much further last year?
– Yes, it could.
d — No, it couldn’t.
Глагол. The Verb 427
If you are sincere and prepared to listen to advice, you may see a more
successful future.
Если вы искренни и готовы прислушиваться к советам, вы
cможете увидеть более успешное будущее.
Форма прошедшего времени mightt в сочетании с простым
инфинитивом смыслового глагола употребляется в этом зна-
чении также в контексте настоящего времени, но в этом слу-
чае она имеет значение сослагательного наклонения, указывая
на очень малую вероятность совершения действия, например:
Do not burn bridges and do not make decisions that you might regret.
Не сжигайте мосты и не принимайте решений, о которых могли
бы пожалеть.
Internet friends might meet,
t but they often prefer not to.
Интернет-друзья могли бы встречаться, но часто предпочитают
не делать этого.
x утвердительные предложения с модальным глаголом may
в сочетании с простым инфинитивом при выражении субъек-
тивной необходимости (разрешение на совершение действия)
относятся к настоящему времени и употребляются в основном
в официальном стиле (в разговорном стиле в том же значении
более употребительным является модальный глагол can), на-
пример:
You may take this opportunity.
Вы можете воспользоваться этой возможностью.
You may propose a fresh idea.
Вы можете предложить свежую идею.
You may take our order.
Вы можете принять наш заказ.
He may say goodbye to pain-filled
fi days and endless lonely nights.
Он может проститься с днями, наполненными болью, и беско-
нечными одинокими ночами.
При выражении разрешения, относящегося к будущему
времени, употребляется имеющая модальное значение кон-
струкция to be allowed (to), например:
You will be allowed to take this opportunity.
Вам разрешат воспользоваться этой возможностью.
You will be allowed to propose a fresh idea.
Вам разрешат предложить свежую идею.
432 Морфология. The Morphology
The character of this person may have been spoiltt because of his criminal
activities.
Характер этого человека, возможно, испортился из-за его пре-
ступной деятельности.
You might have heardd of a 27-foot-long crocodile that once dwelled in East
Africa and was large enough to swallow humans.
Возможно, вы слышали об обитавшем когда-то в Восточной Аф-
рике крокодиле длиной в 27 футов, который был достаточно
большим, чтобы проглотить человека.
1
В отличие от модального глагола need смысловой глагол to need
употребляется в настоящем, прошедшем и будущем времени, исполь-
зуется во всех типах предложений, образуя соответствующие формы с
помощью вспомогательного глаголаа to do и может иметь при себе прямое
дополнение.
446 Морфология. The Morphology
необходи-
A developer must create a new website.
мость/дол-
/
Разработчик должен создать новый веб-
женствование,
сайт.
обязанность
настоятельная You must create a new website.
рекомендация Вы должны создать новый веб-сайт.
You mustn’t create any new websites.
must категориче-
Вы не должны создавать никаких новых
ский запрет
веб-сайтов.
A developer must create a new website.
Разработчик, должно быть, создает новый
уверенное
веб-сайт.
предположе-
A developer must have created
d a new website.
ние
Разработчик, должно быть, создал новый
веб-сайт.
реальная A developer can create a new website.
возможность, Разработчик может создать новый веб-
способность сайт.
Сan/could anyone create a new website?
вежливая
Не мог бы кто-нибудь создать новый веб-
просьба
сайт?
can
Сan a developerr be creatingg a new website for us?
неуверенное Неужели разработчик создает новый веб-
предположе- сайт для нас?
ние, сомне- A developer can’t have created d a new website for us.
ние Не может быть, чтобы разработчик создал
новый веб-сайт для нас.
умозритель- A new website may cause a business to develop.
ная возмож- Новый веб-сайт может привести к разви-
ность тию бизнеса.
You may create a new website.
разрешение,
Вы можете создать новый веб-сайт.
просьба
May we create a new website?
о разрешении
may Можно нам создать новый веб-сайт?
A developerr may be creatingg a new website for us.
очень не-
Возможно, разработчик и создает новый
уверенное
веб-сайт для нас.
предположе-
A developerr may have createdd a new website for us.
ние, большое
Возможно, разработчик и создал новый
сомнение
веб-сайт для нас.
Глагол. The Verb 449
необходи-
Creating websites a developer should meett the
мость/дол-
deadline.
женствование
Создавая веб-сайты, разработчик должен
выполнения
успевать по срокам.
обязательства
You should ((ought too) create a new website to
совет, реко- develop your business.
should/ мендация Вам следует создать новый веб-сайт для
ought развития бизнеса.
(to) A developer should ((ought too) create a dynamic
website.
Разработчик к создает, вероятно, функцио-
уверенное
нальный веб-сайт.
предположе-
A developer should ((ought too) have created
ние
a dynamic website.
Разработчик к создал, вероятно, функцио-
нальный веб-сайт.
You shall not delayy the deadline when creating
предупрежде-
websites.
ние, приказ
Не задерживайте сроки, создавая веб-сайты.
твердое
Any website shall be made in time.
обещание,
Любой веб-сайт будет сделан в срок.
shall заверение
Shall we create a new website for you?
предложе- Нам создать для вас новый веб-сайт?
ние, просьба How shall a developer create a new website?
об указании Как разработчик будет создавать новый
веб-сайт?
твердое жела- We will have a dynamic website.
ние, намере- У нас непременно будет функциональный
ние веб-сайт.
You will keep an eye on the developer while he is
приказание,
creating a website.
рекоменда-
Ты присмотришь за разработчиком, пока
ция
он создает веб-сайт.
will Will you create a new website for us!
вежливая
Вы не создадите новый веб-сайт для нас?
просьба,
Will you use this computer, please!
предложение
Пользуйтесь этим компьютером, пожалуйста!
противо-
действие A new website won’t open.
выполнению Новый веб-сайт никак не открывается.
действия
450 Морфология. The Morphology
противо-
действие
A new website wouldn’t open.
выполнению
Новый веб-сайт никак не открывался.
действия
в прошлом
Фразовые глаголы
(the Phrasal Verbs)
Ф р а з о в ы е глаголы — это устойчивые сочетания глагола
и послелога, образующие единую семантическую и синтакси-
ческую единицу, в которой глагол обозначает действие, а по-
слелог — характер и направленность этого действия. Послелоги
в составе фразовых глаголов (см. стр. 573), влияют на семанти-
ку глаголов в устойчивом словосочетании, уточняя, дополняя
Глагол. The Verb 457
An offeror may revoke an offer before it has been accepted or turned down.
Лицо, делающее предложение, может отозвать предложение,
прежде чем оно было принято или отклонено.
The possibilityy of publishing a new scientific journal was first talked over
several years ago.
Возможность издания нового научного журнала впервые обсуж-
далась несколько лет назад.
При употреблении фразовых глаголов в эмфатических кон-
струкциях с инвертированным порядком слов для усиления
значения сказуемого предложения послелоги могут предше-
ствовать глагольному компоненту. В эмфатических конструк-
циях повествовательных предложений послелоги в составе
фразового глагола занимают место в начале предложения перед
существительными или личными местоимениями в функции
подлежащего, например:
Off he drove at high speed after having hit a car at the parking lot.
Он уехал на высокой скорости после того, как ударил машину на
парковке.
Up she gave a career she loved.
Она бросила профессию, которую любила.
В эмфатических конструкциях повелительных предложе-
ний фразовые глаголы употребляются в сочетании с личным
местоимением you в функции подлежащего с послелогами,
также занимающими место в начале предложения, например:
Up you speak! Back you come!
Говори громче! Возвращайся!
9 4. По семантическим признакам фразовые глаголы могут
быть подразделены на следующие группы:
а) фразовые глаголы, выражающие значение движения,
с послелогами, имеющими свое первоначальное простран-
ственное значение, например, to go out выходить, to go by про-
ходить мимо, to go back возвращаться, to move in переезжать,
to move out выезжать, to come up подходить, to come in входить,
продвигаться, to come along приезжать, сопровождать, to run
away убегать, to run after преследовать, to get off отбывать, от-
правляться, to get out выбираться и др.
A loyal dog ran awayy from home to find his dead master’s grave.
Верный пес убежал из дома, чтобы найти могилу своего умерше-
го хозяина.
Глагол. The Verb 463
Инфинитив
(the Infi
finitive)
Система и н ф и н и т и в а (неопределенной формы глаго-
ла) английского языка, как было указано выше, объединяет
в себе глагольные и именные признаки. Инфинитив отвечает
на вопросы «что делать?», «что сделать?» и выражает действие
без указания на лицо, число и наклонение, например: to admire
любоваться, to doubtt сомневаться, to provoke провоцировать, to
ignore игнорировать и т.д.
In order to admire a person, he needs to be someone who is worthy of
admiration.
Для того чтобы восторгаться каким-то человеком, ему нужно
быть таким, кто заслуживает восхищения.
Глагол. The Verb 465
Van drivers would rather payy for repairs on their vehicle than make a claim
on their van insurance.
Водители фургонов скорее оплатят ремонт своих транспортных
средств сами, чем будут предъявлять претензии в страховые ком-
пании.
b) Инфинитив может принимать беспредложное и пред-
ложное дополнение, например:
If you are tempted to purchase thingss that you hadn’t planned on, give
yourself some time to think about the purchase, especially if it is a large
purchase.
Если появилось искушение купить вещи, которые вы не плани-
ровали заранее, выдержите паузу, чтобы подумать о покупке,
особенно если это крупная покупка.
с) Инфинитив может определяться наречием, например:
The ability to think criticallyy involves skills in handling methods of logical
reasoning.
Способность мыслить критически включает в себя владение мето-
дами логической аргументации.
Some people say that they wouldn’t like to be seatingg next to celebrities on
the plane.
Некоторые говорят, что не они хотели бы сидеть в самолете ря-
дом со знаменитостями.
d) в функции о п р е д е л е н и я инфинитив (с частицей to)
употребляется в постпозиции в сочетании с существительны-
ми и неопределенными местоимениями, а также в сочетании
с порядковыми числительными и некоторыми прилагатель-
ными, употребляемыми в составе именного составного сказу-
емого (см. ниже):
x в сочетании с существительными абстрактными инфини-
тив в функции определения соответствует в русском языке гла-
голу в неопределенной форме, а в сочетании с существитель-
ными конкретными переводится на русский язык с помощью
определительного придаточного предложения, например:
Не didn’t have time to make a simple program, so he made a complicated
one instead.
У него не было времени составить простую программу, вместо
этого он составил сложную.
Не is not a person to idle his time away.
Он не тот человек, который тратит время зря.
В сочетании с существительными конкретными инфи-
нитив в функции определения может приобретать также мо-
дальное значение, обозначая способность, возможность или
необходимость/долженствование. В этом случае инфинитив
переводится на русский язык определительным придаточным
предложением с союзом «который», например:
It’s not a subject to discuss with strangers.
Это не тот вопрос, который можно обсуждать с незнакомцами.
This is not a person to deal with.
Это не тот человек, с которым можно иметь дело.
x в сочетании с неопределенными местоимениями something/
somebody/anything/anybody/nothing/nobody и др. инфинитив
в функции определения переводится на русский язык с помо-
щью инфинитива или с помощью определительного прида-
точного предложения, например:
The grand essentials of happiness are: something to do, something to love,
and something to hope for.
Главное, что необходимо для счастья, — это что-то делать, что-то
любить и на что-то надеяться.
478 Морфология. The Morphology
It’s not easy to start a conversation when you have nothing to talk about.
Нелегко начать беседу, если не о чем говорить.
Everybody needs somebody to lean on.
Каждому нужен кто-то, на кого можно опереться.
x в сочетании с порядковыми числительными и прилага-
тельными the only «единственный», the next «следующий», the last
«последний», в составе именного сказуемого инфинитив в функ-
ции определения переводится на русский язык с помощью гла-
гола в личной форме (соотнесенным по времени с временем дей-
ствия, выраженным сказуемым предложения), например:
Steve Jobs was the first
fi to see the commercial potential of the mouse-driven
graphical user interface.
Стив Джобс первым увидел коммерческий потенциал управляе-
мого мышью графического интерфейса.
The captain has absolute responsibility; he is usually the last to leavee the ship.
Капитан имеет полную ответственность, он обычно покидает ко-
рабль последним.
e) в функции о б с т о я т е л ь с т в а инфинитив (с частицей
to) выражает значение цели и следствия, отвечая на вопросы
what for?? для чего? for what purpose? c какой целью?, и может вы-
ступать в функции обстоятельства цели и следствия:
x в функции о б с т о я т е л ь с т в а ц е л и инфинитив сле-
дует за глаголом или обстоятельством, выраженным наречием.
При переводе на русский язык используется инфинитив с со-
юзами «для того чтобы», «чтобы», «с тем чтобы» или отглаголь-
ным существительным с предлогом «для», например:
Inspiration is the reason to find
fi the light at the end of a dark tunnel.
Вдохновение — это одна из возможностей для того, чтобы найти
свет в конце темного тоннеля.
To reach perfection one must go through ordeals.
Для достижения совершенства нужно пройти через испытания.
В функции обстоятельства цели инфинитив может вво-
диться также союзами in order (to) «для того чтобы», so as to
«для того чтобы», «с тем чтобы», предшествующими инфини-
тиву в начале или в конце предложения, например:
In orderr to reach the future, you first
fi must survive the present.
Для того чтобы достичь будущего, нужно сначала пережить на-
стоящее.
Глагол. The Verb 479
1
В конструкции «сложное дополнение» в сочетании с глаголами
восприятия второй компонент (действие) может быть выражен также
причастием Participle I, указывающим не на факт совершения действия,
а на процесс его совершения (см. стр. 509).
Глагол. The Verb 485
Причастие
(the Participle)
П р и ч а с т и е в английском языке относится к неличным
формам глагола, в его категориальном значении объединя-
ются свойства имени прилагательного (выражение признака
предмета), свойства глагола (выражение динамического при-
знака предмета по действию, которое он совершает или ис-
пытывает на себе) и свойства наречия (в обстоятельственной
функции). В английском языке существуют два вида прича-
стий — причастие н а с т о я щ е г о времени Present Participle
(Participle I) и причастие п р о ш е д ш е г о времени Past Participle
(Participle II). Причастия настоящего и прошедшего времени
образуются с помощью суффиксов -ingg и -ed, соответственно,
от основы инфинитива, что говорит об общих морфологиче-
ских свойствах причастия и глагола, проявляющихся том, что,
во-первых, причастия входят в состав аналитических форм
глагола, а во-вторых, при самостоятельном употреблении при-
частия выражают категории вида (Participle I), залога (Participle
I), переходности-непереходности (Participle I, Participle II).
В то же время причастия настоящего и прошедшего времени
имеют именные свойства — свойства прилагательных, позволя-
ющие им выступать в предложении в синтаксической функции
определения, а также признаки наречия, проявляющиеся в упо-
треблении причастий в синтаксической функции обстоятельства.
При переводе на русский язык англоязычных причастий настоя-
щего и прошедшего времени в разных синтаксических функциях
используются как причастия, так и деепричастия, — форма, от-
сутствующая в английском языке (подробнее cм. ниже).
9 1. Причастия Participle I и Participle II входят в с о с т а в
с л о ж н ы х глагольных ф о р м в качестве смыслового глагола:
а) Причастие Participle I с окончанием -ing (образование
см. ниже) входит в качестве смыслового глагола в состав гла-
гольных форм видо-временных групп Continuous и Perfect
Глагол. The Verb 489
The world is huge and there is much we don’t know and haven’t experi-
enced.
Мир огромен, и в нем есть многое, чего мы не знаем и чего не
испытывали.
Причастие Participle II, также в качестве смыслового глаго-
ла, входит в состав сложных глагольных форм групп Indefinite,
fi
Continuous и Perfect страдательного залога со вспомогательным
глаголом to be в соответствующей временной форме, например:
They say to whom much is given, much is expected. d
Говорят, кому многое дано, от того многого и ждут.
Computers that read minds are being developed d by Intel Corporation; they
will allow people to dictate letters and search the Internet simply by thinking.
Компьютеры, которые читают мысли, разрабатываются корпо-
рацией Intel, они позволят диктовать письма и осуществлять по-
иск в Интернете при помощи мысли.
Art has been defined
fi d as a vehicle for the expression or communication of
emotions and ideas.
Искусству было дано определение посредника для выражения или
передачи эмоций и идей.
Причастие Participle II входит в состав перфектных форм
инфинитива и герундия, также в качестве смыслового глагола,
например:
The networks of six US and European energy companies are reported to
have been hackedd through Chinese Internet servers.
Сообщают, что компьютерные системы шести энергетических
компаний США и Европы были взломаны через китайские сер-
веры Интернета.
Do people really regret their having committed crimess or just regret their
getting caught?
Люди действительно раскаиваются в совершении преступлений
или просто сожалеют, что их поймали?
9 2. Г л а г о л ь н ы е признаки п р и ч а с т и й Participle I и
Participle II проявляются также в выражении ими ряда глаголь-
ных категорий и способности образовывать характерные для
глаголов синтаксические связи:
а) Причастие Participle I выражает категорию вида, образуя
формы Indefi finite и Perfect (см. стр. 494), и категорию залога Ac-
tive/Passive (cм. стр. 494), причастия Participle I и Participle II вы-
ражают категорию переходности-непереходности (см. ниже).
Глагол. The Verb 491
9 4. Н а р е ч н ы е признаки п р и ч а с т и й Participle I и
Participle II проявляются в их употреблении в синтаксической
функции обстоятельства, определяющего действие как при
употреблении их самостоятельно, так и в составе причастного
оборота (подробнее см. ниже), например:
494 Морфология. The Morphology
Not feeling goodd about his chances for winning the lottery our colleague
decided not to participate.
Не считая, что у него есть шансы на выигрыш в лотерее, наш кол-
лега решил не участвовать.
Not being appointed head of our department this manager is thinking of
changing a job.
Не будучи назначенным на пост руководителя нашего отдела, этот
менеджер думает о том, чтобы поменять работу.
Not having expressed his desire to quit, he attends three job interviews a day.
Не выразив своего желания уволиться, он посещает по три собе-
седования в день.
Not having been given a positive response anywhere, he said that he didn’t care.
Не получив нигде положительного ответа, он сказал, что ему все
равно.
Следует также отметить, что причастие настоящего време-
ни Participle I имеет зависимое временное значение, посколь-
ку выражаемая им посредством форм Indefinite fi и Perfect ка-
тегория времени не имеет абсолютного значения, а выражает
лишь временную соотнесенность с глаголом-сказуемым пред-
ложения или обстоятельством времени1.
Причастие I в форме Indefinite
fi Active и Passive обозначает
обычно признак, проявляющийся в действии, о д н о в р е м е н -
н о м с действием, выраженным глаголом-сказуемым пред-
ложения, и может, таким образом, относиться к настоящему,
прошедшему и будущему времени, например:
Lookingg straight into my eyes our secretary may tell awful lies.
Глядя мне прямо в глаза, наш секретарь может говорить чудо-
вищную неправду.
Lookingg straight into my eyes our secretary lied to me shamelessly yesterday.
Глядя мне прямо в глаза, наша секретарша бессовестно солгала
мне вчера.
Lookingg straight into my eyes our secretary will keep on lying until one of
us quits.
Глядя мне прямо в глаза, наша секретарша продолжит лгать, пока
один из нас не уволится.
1
Вопрос о выражении причастием I временного значения рассма-
тривается только в связи с его употреблением в синтаксической функ-
ции обстоятельства, поскольку в атрибутивной функции употребляется
одна форма причастия I — форма неопределенного времени действи-
тельного залога.
496 Морфология. The Morphology
While livingg overseas you nevertheless need to file for taxes if you wish to
stay away from problems.
Живя за границей, тем не менее необходимо во избежание про-
блем подавать заявление на уплату налогов.
Причастие настоящего времени в форме Participle I Perfect
Active и Passive в функции обстоятельства времени обознача-
ет действие, предшествующее действию, выраженному глаго-
лом-сказуемым предложения, особенно если эти два действия
отдалены друг от друга по времени1, и соответствует в русском
языке обороту с деепричастием совершенного вида в действи-
тельном залоге и сказуемому придаточного предложения с со-
юзами «когда, после того как», например:
Having picked up our rental car last weekend, we remembered about hid-
den costs associated with renting a car.
Взяв наш прокатный автомобиль в прошлые выходные, мы вспом-
нили о скрытых расходах, связанных с арендой автомобиля.
Not having married d a girl he loved, our neighbour failed to find a good
woman and have a healthy relationship.
Не женившись на девушке, которую он любил, наш сосед не смог
найти хорошую женщину и построить здоровые отношения.
Having been returned d to the US from abroad a stolen Salvador Dali paint-
ing found its place at a Manhattan art gallery.
Когда (после того как) украденную картину Сальвадора Дали
вернули в США из-за границы, она заняла свое место в художе-
ственной галерее Манхэттена.
x в функции обстоятельства п р и ч и н ы причастие Par-
ticiple I во всех формах употребляется в составе причастного
оборота, причем в этой функции употребляются, как правило,
причастия, образованные от глаголов, имеющих значение ин-
теллектуальной деятельности или эмоционального состояния,
например, to know знать — knowing зная, to understand пони-
мать — understanding понимая, to realize осознавать — realizing
осознавая, to remember помнить — remembering помня, to hope
надеяться — hoping надеясь и др., а также от глаголов to have
иметь — having имея и to be быть — being будучи. При переводе
на русский язык причастный оборот с причастием Participle I
1
При выражении действий, последовательно сменяющих друг
друга, более употребительным является оборот с причастием в форме
Participle I Indefinite или герундий с предлогом on (см. стр. 527).
Глагол. The Verb 501
Indefinite
fi в действительном залоге может быть выражен дее-
причастным оборотом или сказуемым придаточного предло-
жения, вводимого союзным словом «так как», например:
Hoping to win a contest a rock band has recently taken their guitar playing
skills to a somewhat different
ff level.
Надеясь выиграть конкурс, рок-группа недавно вывела свои на-
выки игры на гитаре на несколько иной уровень.
Not knowingg what to do my brother asked himself a questions about what
would be an ideal job that he could be satisfied
fi doing for long-term.
Не зная, что делать, мой брат задал себе вопрос, какой была бы
идеальная работа, которую он с радостью выполнял бы долгое
время.
Having a phenomenal IQ, people get used to having resources other people
don’t have and come to rely only on their ideas.
Имея феноменальный IQ, люди привыкают к тому, что распола-
гают ресурсами, которые у других отсутствуют, и начинают пола-
гаться только на свое мнение.
Being boredd we started a new thread with an original post that opened
a long dialogue.
Испытывая скуку, мы открыли новую тему с оригинального по-
ста, который был началом долгого диалога. (Так как к мы испыты-
вали скуку, мы … ).
Обстоятельства причины, выраженные причастием
Participle I Indefi
finite в страдательном залоге, соответствуют
в русском языке деепричастию, например being informed буду-
чи проинформированным, being cancelled будучи отмененным,
being invited будучи приглашенным и т.д., однако поскольку
эта форма в русском языке употребляется редко, причастия
переводятся сказуемым придаточных предложений, вводимых
союзным словом «так как», например:
Being well-informed d in the pharmaceutical sector, Merix acquired wide
list of customers across the globe.
Так как к компания Merix хорошо информирована в области фарма-
кологии, она привлекла большое число клиентов по всему миру.
Being invited
d for a second job interview, this job seeker looks awfully ar-
rogant.
Так как к этот соискатель приглашен на второе собеседование, он
выглядит крайне высокомерным.
502 Морфология. The Morphology
Герундий
(the Gerund)
Г е р у н д и й относится к неличным формам глагола ан-
глийского языка, в его категориальном значении объединя-
ются признаки глагола (обозначение действия) и признаки су-
ществительного (выражение действия как предмета). Термин
«герундий» произошел от латинского слова gerere «действовать»
и распространился в европейских языках для обозначения не-
личной формы глагола, аналога которой в русском языке не
существует. По форме в английском языке герундий совпадает
с причастием настоящего времени Participle I, поскольку также
образуется от основы инфинитива с помощью суффикса -ing.
Г л а г о л ь н ы е признаки герундия выражены наличием
категории времени, вида и залога, а также образованием ха-
рактерных для глаголов синтаксических связей, и м е н н ы е
признаки герундия проявляются в формировании синтак-
сических связей, которые характерны для существительных
(см. ниже). Противоречивые свойства герундия позволяют
расширить возможности простого предложения, заменив гро-
моздкие придаточные предложения более краткими оборота-
ми речи. При переводе на русский язык герундий может быть
выражен существительным, неопределенной формой глагола
или личным глаголом в составе придаточного предложения.
9 1. К и м е н н ы м признакам г е р у н д и я относятся сле-
дующие:
а) Герундий может употребляться в синтаксической функ-
ции подлежащего, прямого или предложного косвенного до-
полнения, именной части составного сказуемого, например:
514 Морфология. The Morphology
The accused denies having committed d any of the crimes with which the
court has charged him.
Подсудимый отрицает совершение какого-либо из преступле-
ний, в которых его обвиняет суд.
He denies having been given counterfeit money as a compensation for com-
mitting fraud.
Он отрицает получение фальшивых денег в качестве компенса-
ции за совершение мошенничества.
Однако значение предшествования может быть также вы-
ражено формой Indefinite Gerund в сочетании с рядом глаголов,
таких как to remember помнить, to forgett забывать, to forgivee про-
щать, to thank
k благодарить, to excuse извинять и др., например:
Don’t you remember telling me that we shouldn’t regret the past?
Разве ты не помнишь, как говорил мне, что мы не должны сожа-
леть о прошлом?
I can’t forget flyingg to New York with British Airways.
Я не могу забыть полетт в Нью-Йорк рейсом компании British Airways.
Will the secretary finally forgive being hurtt by this rude co-worker?
Простит ли, наконец, секретарша обиды, нанесенные ей этим
грубым сотрудником?
Значение предшествования может быть выражено также
формой Indefinite Gerund действительного и страдательного
залога в сочетании с предлогами on по, после (при скорой сме-
не действия), after после того как, before перед тем как,
к without
без, и др., например:
On boilingg shrimps we mixed them with spaghetti, chopped up garlic, olive
oil and parmesan cheese.
После того как мы отварили и креветки, мы смешали их со спагетти,
мелко нарезанным чесноком, оливковым маслом и сыром пармезан.
After tryingg many disappointing oatmeal cookie recipes we have finally
found the perfect oatmeal cookie recipe for our family.
После того как мы попробовали многие рецепты овсяного пече-
нья, которые нас разочаровали, мы нашли наконец идеальный
рецепт овсяного печенья для нашей семьи.
After being betrayed
d by anyone you try to rise above the situation and offer
that person forgiveness.
После того как переживешь чье-либо предательство, пытаешься
подняться над ситуацией и простить человека, его совершившего.
Why did you leave without sayingg goodbye?
Почему вы ушли, не попрощавшись?
520 Морфология. The Morphology
Словообразование. Глаголы
Система с л о в о о б р а з о в а н и я глаголов английского языка
включает в себя следующие типы:
1. A ф ф и к с а ц и я (the Affiffixation) — образование производ-
ных глаголов посредством присоединения суффиксов и пре-
фиксов;
2. К о н в е р с и я (the Conversion) — образование глаголов
посредством перехода существительных и прилагательных
в разряд глаголов без изменения морфологической формы;
3. С л о в о с л о ж е н и е (the Composition) — образование
сложных глаголов из простых глаголов и других частей речи
посредством их комбинации.
9 1. Образование производных глаголов с помощью а ф -
ф и к с а ц и и связано в английском языке в основном с пре-
фиксацией и в значительно меньшей степени с суффиксацией,
характерной для образования производных существитель-
ных и прилагательных. П р е ф и к с а ц и я глаголов являет-
ся продуктивным способом словообразования, при котором
наблюдается изменение их значений, однако в отличие от
суффиксации присоединение приставок не ведет к переходу
в разряд слов, принадлежащих другой части речи. При об-
разовании производных глаголов с помощью префиксации
приставка присоединяется к простым глаголам или произ-
водным глаголам, содержащим суффикс, т.е. к беспрефик-
сальной основе глагола. Образование производных глаголов
посредством с у ф ф и к с а ц и и от существительных и при-
лагательных является менее продуктивным способом сло-
вообразования, поскольку число суффиксов, участвующих
в вербализации значительно уступает количеству участвую-
щих в словообразовании префиксов и разнообразию их значе-
ний.
a) К основным п р е ф и к с а м, образующим производные
глаголы посредством присоединения к основе простых глаголов
или беспрефиксальной основе производных глаголов, относятся
следующие: отрицательные префиксы de-, dis-, un-, mis-, а также
префиксы under-, over-, up-, re-, be-, fore-, inter-, trans-, co-.
x Отрицательный префикс de- придает глаголам значение
обратного действия или значение уменьшения или ослабле-
Глагол. The Verb 531
1
В британском варианте английского языка наряду с суффиксом
-ize достаточно употребимым является суффикс -ise, выражающий то же
значение.
534 Морфология. The Morphology
a quarter to 10 a.m. в без четверти десять утра, а from 9 a.m. till 9 p.m.
с девяти утра до девяти вечера, between 9 p.m. and 10 p.m. между
девятью и десятью часами вечера, since 11 a.m. с одиннадцати
часов утра,а by 11 a.m. к одиннадцати часам утра, before 8 p.m. до
восьми часов вечера, after 8 a.m. после восьми часов утра и т.д.
В сочетании с порядковыми числительными, выражающи-
ми календарные даты, употребляются предлоги on, from…till,
between, since, by, before, after, например:
x on 11th September (при произнесении on the 11th of
September ) 11 сентября;
x from 11th September till 15th September (при произнесении
from the 11th of Septemberr till the 15th of September ) с 11 сентября
до 15 сентября;
x between 1st and 10th January (при произнесении between the
1st and the 10th of January) между 1 и 10 января;
x since 5th May (при произнесении since the 5th of May)
c 5 мая;
x by 1st September (при произнесении by the 1st of September) r
к 1 сентября;
x before 25th December 2017 (при произнесении before the
25th of December 2017) перед 25 декабря 2017 года;
x after 31st December 20177 (при произнесении after the 31stt of
December 2017) 7 после 31 декабря 2017 года и т.д.1
В сочетании с количественными числительными, выража-
ющими годы без указания календарной даты, употребляется
предлог in, например: in 2016 в 2016 году, in 2015 в 2015 году, in
1999 в 1999 году, in the 90s в 90-е годы и т.д.
Предлоги for/during/within в течение, in/afterr через, предше-
ствуют количественным числительным в сочетании с существи-
тельными, обозначающими час, день, месяц, год и т.д., например:
during five
fi hours в течении пяти часов, for 24 hours в течение 24 ча-
сов, in five
fi minutes через пять минут, т in three days через три дня, after
ten years через десять лет и т.д. (подробнее см. стр. 555).
В сочетании с существительными, имеющими временное
значение, наиболее употребительными являются предлоги in,
at, on, указывающие на временные рамки происходящего:
1
Подробнее о правилах употребления хронологических дат и зна-
чений времени, выраженных в часах, см. стр. 259.
552 Морфология. The Morphology
9 4. П р е д л о г и п р и ч и н н о - с л е д с т в е н н ы е (the Prepo-
sitions of Cause and Consequence) with от (из-за), forr из-за, по
причине, out off из-за, вследствие, through из-за, по причине,
because of/due to/owing to/on account off из-за, вследствие, по
556 Морфология. The Morphology
9 6. П р е д л о г и с р а в н и т е л ь н о - с о п о с т а в и т е л ь н ы е
(the Prepositions of Comparison) выражают в словосочетаниях от-
ношения сравнения и сопоставления (компаративные отноше-
ния). К сравнительно-сопоставительным предлогам относятся
предлоги like как (что-либо/кто-либо), подобно (чему-либо/
кому-либо) и to к, по отношению к, которые образуют сочета-
ния с существительными, а предлог too также с числительными.
a) Предлог like выражает отношение подобия в сочетании
с существительными неодушевленными (абстрактными и кон-
кретными), а также с существительными одушевленными
(в именительном и притяжательном падеже) и личными место-
имениями в объектном падеже и абсолютной форме притяжа-
тельного падежа, например, like fire fi как огонь, like a helicopter
подобно вертолету, like his father (like him) как его отец (как он),
like his father’s (like his) как у его отца (как у него) и т.д.
If a car sounds like a helicopter,
r it may be a problem with an exhaust pipe.
Если машина издает звук подобно вертолету, проблема, возмож-
но, кроется в выхлопной трубе.
Sometimes a son doesn’t want to be like his father (like him) when he
grows up.
Иногда сын, когда вырастает, не хочет быть таким, как его отец (как он).
His temperament is like his mother’s (like hers).
У него характер как у матери (как у нее).
с гольфом, two goals to one два гола к одному (2:1), four to two
четыре к двум (4:2), eight to three (in favour of smb.) 8:3 в пользу
кого-либо и т.д.
A new movie as a reflection
fl of modern society is very true to reality.
Новый фильм, являясь отражением современного общества,
очень близок к реальности.
England beat Ireland by tree goals to one.
Англия выиграла у Ирландии со счетом три-один.
After five innings the score stood at eight to three in favour of the team we’re
rooting for.
После пяти подач счет был восемь-три в пользу команды, за ко-
торую мы болеем.
9 7. П р е д л о г и, выражающие отношения о б р а з а д е й -
с т в и я (the Prepositions of Manner): with, without, out of,
f in, to, by
указывают в составе словосочетаний на проявление каких-ли-
бо свойств или признаков при совершении действия в предло-
жении. Предлоги, выражающие отношения образа действия,
образуют словосочетания наречного типа в основном с суще-
ствительными неодушевленными абстрактными.
a) Предлоги with «с» и without «без», указывают в составе
словосочетаний соответственно на наличие или отсутствие
определенных признаков или свойств и образуют сочетания
с существительными неодушевленными абстрактными, на-
пример, with pleasure с удовольствием, with respectt с уважением,
with disgustt с отвращением, with contempt с презрением, with love
с любовью, with ease с легкостью, with diligence с усердием и т.д.;
without hesitation без колебаний, without love без любви, without
care неосторожно, without consent без позволения, without preju-
dice без предубеждения и т.д.
With a good start, we’ll win with ease.
Если начало будет хорошим, мы с легкостью выиграем.
True friends are those who care without hesitation and forgive without ex-
planation.
Настоящие друзья приходят на помощь без колебаний и прощают
без объяснений.
Предлог without выражает отношения образа действия так-
же в конструкции с формами герундия в значении отрицания
(см. стр. 529), которые передаются в русском языке беспред-
ложно, с помощью деепричастного оборота с частицей «не»,
Предлог. The Preposition
p 563
9 8. П р е д л о г и , выражающие а т р и б у т и в н ы е отноше-
ния as, with, in, on, about, of, beyond, в сочетании с существитель-
ными передают значение определения по таким признакам, как
качество, свойство, функция, вид и т.д. В предложно-субстан-
тивных конструкциях, выражающих атрибутивные отношения,
в сочетании с предлогами употребляются существительные нео-
душевленные конкретные и абстрактные, а с предлогом ass также
существительные одушевленные (см. ниже).
566 Морфология. The Morphology
g) Предлог of,
f выражающий атрибутивные отношения
в предложно-субстантивных конструкциях, в одних случаях
выражает отношения, передаваемые в русском языке р о д и -
т е л ь н ы м падежом без предлога, а в других — при выраже-
нии определения по виду и свойствам материалов, из которых
сделан предмет, — имеет значение «из».
x В первом случае предлог off образует сочетания с имена-
ми собственными, обозначающими географические названия,
а также с существительными неодушевленными конкретными
и абстрактными, описывающими свойства, признаки, характе-
570 Морфология. The Morphology
9 9. П р е д л о г и, выражающие о р у д и й н о - и н с т р у м е н -
т а л ь н ы е отношения (the Instrumental Prepositions) with и by,
указывают на предметные или иные средства (орудия) совер-
шения действия в предложно-субстантивных конструкциях,
соответствующих в русском языке существительным в т в о -
р и т е л ь н о м падеже без предлога. В сочетании с предло-
гами with и byy в инструментальном значении употребляются
существительные неодушевленные конкретные, причем бо-
лее характерным для выражения инструментальных отноше-
ний является предлог with, имеющий значение «с помощью»,
1
В том же значении с существительными вещественными употреб-
ляется также составной предлог out of,f например: out of wood/stone/bricks,
etc. из дерева, камня, кирпичей и т.д.
Предлог. The Preposition
p 571
Послелоги и их употребление
в словосочетании и предложении
1
Ряд глаголов английского языка, соответствующих в русском язы-
ке глаголам, употребляемым с предлогами, сочетаний ни с предлогами,
ни с послелогами не образует и употребляется самостоятельно К таким
глаголам относятся следующие: to enter входить в, to approach прибли-
жаться к, to follow следовать за, to pass проходить мимо, to meet встречать-
ся с, to address обращаться к, to join присоединяться к, to watch наблю-
дать за, to answer отвечать на, to mention упоминать о, to need нуждаться в,
to marry жениться на (выйти замуж за), to enjoy получать удовольствие от,
to affect влиять на и др.
576 Морфология. The Morphology
If the Republicans come in at the next election, the voters may find
fi it re-
freshing to hear politicians tell them the truth.
Если республиканцы победят на следующих выборах, избирате-
лям, возможно, будет приятно услышать от политиков правду.
Ugg boots born in 1978 in Australia came in fashion throughout the world
three decades later.
Угги, появившиеся в Австралии в 1978 году, вошли в модуу во всем
мире тридцатью годами позже.
They were looking forward to seeing what their new summer house looked
like.
Они с нетерпением ждали того, чтобы посмотреть, как выглядит
их новый загородный дом.
Некоторые фразовые глаголы могут выступать в функции
переходных и непереходных глаголов, проявляя признак де-
лимости и неделимости в зависимости от контекстного значе-
ния, например, to wake up проснуться — to wake smb up разбу-
дить кого-либо, to get up подниматься, вставать — to get smb up
одевать, наряжать кого-либо, to turn up неожиданно появлять-
ся — to turn smth up подшивать что-либо и т.д.
A hapless robber fled empty-handed when he turned up at the bank — on
Christmas Eve.
Незадачливый грабитель сбежал с пустыми руками после того,
как появился в банке в канун Рождества.
It won’t be too much of a problem for a professional needlewoman to turn
the dress up.
Для профессиональной швеи не будет большой проблемой под-
шить платье.
The statement that zero is considered neitherr even norr odd number is
doubtful as zero is an even number.
The statement that zero isn’t considered eitherr even orr odd number is
doubtful as zero is an even number.
Утверждение, что ноль не считается ни четным, ни нечетным
числом, сомнительно, так как ноль является четным числом.
По выполняемым в предложении синтаксическим функ-
циям союзы относятся к следующим двум группам:
There is an opinion that when people succeed, it happens because off hard
work; luck has nothing to do with success.
Существует мнение, что, когда люди добиваются успеха, это про-
исходит вследствие упорного труда, удача не имеет ничего обще-
го с успехом.
Morality is determined neither by the church you attend norr by the faith
you embrace.
Нравственность не определяется ни церковью, которую посеща-
ешь, ни верой, которую принимаешь.
Двойной союз not only…but also употребляется только
в сложносочиненных предложениях, причем первый и второй
из компонентов союза относятся к разным частям сложносо-
чиненного предложения, например
Mango is not onlyy sweet to the taste but also very juicy and delicious, espe-
cially in Trinidad and Tobago.
Манго является не только сладким на вкус, но и очень сочным
и вкусным, особенно в Тринидаде и Тобаго.
The theory of evolution affiffirms the right to life of all beings; not onlyy of the
fittest, but also of flora and fauna.
fi
Теория эволюции подтверждает право на жизнь всех живых су-
ществ, не только наиболее приспособленных, но и флоры и фауны.
The users of new social network sites have to be interested first of all, or else
they will turn elsewhere.
Пользователи новых сайтов в социальных сетях должны быть, в пер-
вую очередь, заинтересованы, иначе они перейдут в другое место.
The global warming have convinced scientists to give up hope that the 21st
century will be better than the previous one.
Глобальное потепление убедило ученых отказаться от надежды,
что XXI век будет лучше, чем предыдущий.
Older people may still lead a good life, being just not ass physically active
ass they used to be.
Пожилые люди могут жить по-прежнему неплохо, будучи только
не так к активны физически, как к ранее.
К сравнительным союзам относится также двойной союз
the…the, употребляемый в сочетании с прилагательными и на-
речиями в сравнительной степени (см. стр. 188, 232) и выража-
ющий значение «чем…тем»: the sooner the better чем скорее, тем
лучше, the earlier the fasterr чем раньше, тем быстрее, the higher
the fewerr чем выше, тем меньше и т.д., например:
The higher are the prices, the fewer are the choices among market goods.
Чем выше цены, тем меньше выбор из числа рыночных товаров.
There is an old adage saying that thee whiter the bread, thee quicker you’re dead.
Хорошо известная пословица гласит: чем белее хлеб, тем скорее
смерть.
f) П р и ч и н н ы е союзы (the Conjunctions of Cause and
Reason), выражающие значение причины. Причинные союзы
вводят обстоятельственные придаточные предложения при-
чины (см. стр. 723). К подчинительным причинным союзам
относятся следующие: because потому что, as так как, since по-
скольку, например:
Philosophy has value because it deals with what is true and real.
Философия важна, потому что она рассматривает то, что истинно
и несомненно.
Over one-third of Americans say that they have chosen not to purchase
a certain brand since they find
fi the ads distasteful.
Более трети американцев говорят, что решили не покупать про-
дукцию определенной торговой марки, посколькуу им не нравится
реклама.
g) Союзы ц е л и (the Conjunctions of Purpose), выражаю-
щие значение целеполагания. Союзы цели вводят обстоятель-
ственные придаточные предложения цели и следствия (см.
стр. 724). К подчинительным союзам цели относятся следую-
щие: so that/in order thatt чтобы, для того чтобы, lest чтобы не,
как бы не, например:
592 Морфология. The Morphology
1. В ы д е л и т е л ь н о - о г р а н и ч и т е л ь н ы е частицы (the
Limiting Particles), служащие логическому выделению слов
или словосочетаний в структуре высказывания, например,
only только, justt только, лишь, but только, лишь, alone только,
solelyy только, merelyy только, просто, barely только, просто и др.
2. У с и л и т е л ь н ы е частицы (the Intensifying Particles),
служащие усилению значений слов или словосочетаний в вы-
сказывании, например, even даже, justt как раз, именно, yet еще,
даже, still еще, only только, quite вполне, simplyy просто, alll со-
всем и др.
3. У т о ч н я ю щ и е частицы (the Specifying Particles), слу-
жащие уточнению содержания высказывания, например, just
именно, как раз, right прямо, как раз, exactly именно, precisely
именно и др.
4. С о е д и н и т е л ь н ы е частицы (the Connecting Particles),
служащие установлению логической смысловой связи в зна-
чении тождественности или дополнительности между частями
одного сложносочиненного предложения или между отдель-
ными, рядом стоящими предложениями в связном тексте.
К соединительным частицам относится частица also «также,
тоже», и частица too в том же значении (см. стр. 600).
5. О т р и ц а т е л ь н ы е частицы (the Negative Particles), слу-
жащие образованию отрицательных значений. К отрицатель-
ным частицам относятся частицы nott не, нет, ни (см. стр. 602)
и neverr никогда, ни разу (см. стр. 604).
6. Ф о р м о о б р а з у ю щ а я частица to, выполняющая
функцию образования грамматической формы инфинитива
и др. (см. стр. 605).
сятся, например, even now даже сейчас, just before the warr как раз
перед войной, yet more secure еще (даже) более надежный, still
young еще молодой, all in vain совсем напрасно, only once только
однажды, quite profitable
fi вполне выгодный, simply funnyy просто
смешно и т.д.
There is hope even in the worst of times.
Даже в самые худшие времена есть место надежде.
Tax benefits fi are stilll in question.
Налоговые льготы еще под вопросом.
It’s a yett longer way to democracy.
Это еще более длинный путь к демократии.
Усилительная частица yett часто употребляется в сочетании
с прилагательными в форме сравнительной степени и, в слу-
чае если прилагательное употреблено самостоятельно, ста-
вится после него, например, worse yet еще/даже хуже, better yet
еще/даже лучше, less yet еще/даже меньше и т.д.
Now that the show has been renewed, it can get better yet.
Теперь, когда шоу возобновлено, оно может стать даже лучше.
Staying alone is one of the most depressing situations when you don’t have
anyone who can make you feel secure.
Пребывание в одиночестве — это одна из самых тягостных ситуа-
ций, когда нет никого, кто бы создал ощущение надежности.
The well-being of an individual often depends on his world view alone.
Благополучие человека часто зависит только от его мировоспри-
ятия.
Feeling all alone one should open up to people to make a real, deep con-
nection.
Если чувствуешь себя совсем одиноким, нужно открыться лю-
дям, чтобы взаимоотношения стали настоящими и глубокими.
Risks give new opportunities, butt it’s good to have a back-up plan in case
things don’t work out.
Риски создают новые возможности, но полезно при этом иметь
запасной план на случай, если что-то пойдет не так.
The mouse that has but one hole is quickly taken.
Легко поймать мышь, у которой только одна нора.
Ìåæäîìåòèå
The Interjection
Особенности системы междометий
английского языка и их классификация
Употребление междометий
и их место в предложении
Междометия играют особую роль в создании эмотивного про-
странства текста в качестве многообразных маркеров диало-
гической коммуникации. Такие свойства междометий делают
их широко употребительными не только в устной речи, но и
в качестве выразительных средств художественных и публи-
цистических текстов. Семантика междометий часто зависит
от интонации и экстралингвистических средств выражения
(мимики, жестов и т.д.). Интонационно, как и синтаксически,
междометия обычно бывают связаны с предложениями, к ко-
торым примыкают (препозиционно или постпозиционно) или
в составе которых находятся. В письменной речи междометия
выделяются восклицательным знаком (при употреблении са-
мостоятельно) или запятой (при употреблении в составе пред-
ложения), например:
No way! Are you still talking?
Не может быть! Ты все еще болтаешь?
Междометие.
д The Interjection
j 611
Звукоподражательные слова
(the Onomatopoeia Words)
Звукоподражательные слова (the Onomatopoeia Words) вос-
производят и передают разнообразные звуки, издаваемые
людьми и животными, а также звуки и шумы, возникающие
в результате природных явлений или деятельности челове-
ка. В отличие от междометий, звукоподражательные слова не
имеют категориального содержания, т.е. не выражают ника-
ких определенных эмоциональных состояний или волеизъяв-
лений. В то же время они стилистически разнообразны и экс-
прессивны.
Звукоподражательные слова воспроизводят практически
все характерные звуки, издаваемые животными и птицами, ча-
сто с помощью звуковых последовательностей, например, bow-
woww гав-гав (собака), mew-mew w мяу-мяу (кошка), moo-moo му-у
(корова), neigh-neigh иго-го (лошадь), oink-oink k хрю-хрю (сви-
нья), baa-baa мее-мее (овца), croak кря-кря (лягушка), cheep-
cheep ко-ко (цыпленок), quack-quack k кря-кря (утка), honk-honk
га-га (гусь), caw-caw
w кар-кар (ворона), cuckoo/coo-coo ку-ку (ку-
кушка), hoot у-ух (сова), chirp-chirp чик-чирик (воробей) и др.
К звукоподражательным относятся также слова, имитиру-
ющие явления природы, например, boom/snap бабах (раскат
грома), drip-drop кап-кап (звук дождя, капели), splash звук
волн, crackle звук пламени, crunch хруст снега, buzz жужжание
пчелы и др.
Кроме того, звукоподражательные слова могут имитиро-
вать звуки и шумы, возникающие в результате деятельности
человека, например, beep/honk би-би (звук сигнала автомоби-
ля), bbbbb! звук мотора, choo-choo ту-ту (звук движения поез-
да), fwoosh звук реактивного самолета, tick-tock тик-так (ход
часов), chintz звон монет, vdddrrrr звук стоматологической
бормашины, ding-dong динь-динь (звон колокола), wrree звук
свистка, click-clack звук шагов, bang/pppcchhuu! звук выстрела,
grow хруст при надкусывании печенья и т.д.
Звукоподражательные слова употребляются в основном
в устной речи, но могут использоваться также и в письменной
речи — как самостоятельно, так и в составе предложений, на-
пример:
614 Морфология. The Morphology
In Roman antiquity the owl was not worshipped, moreover there was a be-
lief that crying ‘hoot!
‘ ’ it was bringing death.
В древнеримской культуре сова не была объектом поклонения,
более того, существовало поверье, что с криком «у-ух!» сова при-
носит смерть.
As it began getting dark, the rain started again: drip-drop, drip-drop.
Когда стало темнеть, снова начался дождь: кап-кап, кап-кап.
The Chattanooga choo-choo train complex offers the unique opportunity to
sleep in a Victorian sleeper car.
Железнодорожный ту-туу комплекс в городе Чаттануга предла-
гает уникальную возможность переночевать в спальном вагоне
Викторианской эпохи.
СИНТАКСИС
THE SYNTAX
Ñèíòàêñèñ
The Syntax
Особенности синтаксической системы английского
языка и ее классификация
9 4. По характеристике нераспространенности/распростра-
ненности простые предложения делятся на н е р а с п р о с т р а -
н е н н ы е, имеющие в своем составе только главные члены —
подлежащее и сказуемое, и р а с п р о с т р а н е н н ы е, которые
620 Синтаксис. The Syntax
Повествовательные предложения
(the Declarative Sentences)
Повествовательные предложения представляют собой сообще-
ния о событиях и фактах действительности, утверждаемых или
отрицаемых. Выражая законченную мысль, повествовательные
предложения не требуют определенной реакции адресата со-
общения, и в то же время они являются основным и наиболее
значимым по коммуникативной функции типом предложений.
Интонационным признаком повествовательных предложений
является их произнесение с нисходящей интонацией.
9 1. Основным структурным признаком повествовательных
предложений в английском языке является п р я м о й (фик-
сированный) порядок слов (the Direct Word Order), обуслов-
ленный отсутствием развитой системы падежных окончаний.
Таким образом, прямой порядок слов в английском языке
выполняет компенсаторную роль, восполняя отсутствие фор-
мальных морфологических показателей у частей речи, место
которых в предложении строго определено.
Так, подлежащее повествовательного предложения в ан-
глийском языке (the Subject) всегда предшествует сказуемому
(the Predicate), дополнение (the Object) следует за сказуемым,
а обстоятельство (the Adverbial Modifier)
fi ставится после допол-
нения или в начале предложения перед подлежащим (обстоя-
тельство времени и места), например:
Adverbial Adverbial
Subject Predicate Object
Modifier Modifier
A hero shows courage everywhere.
Герой проявляет мужество всюду.
Every time, a hero shows courage.
Всякий раз герой проявляет мужество.
Прямой порядок слов определяет также положение в пред-
ложении обстоятельства места и времени в случае, если они
622 Синтаксис. The Syntax
Вопросительные предложения
(the Interrogative Sentences)
Вопросительные предложения содержат в себе вопрос и вы-
ражают направленность на получение ответа. Структура во-
просительных предложений в английском языке отличается
от структуры повествовательных предложений — большин-
ство из них имеет обратный (инвертированный) порядок слов.
Повышающаяся интонация является отличительной чертой
некоторых, но не всех типов вопросительных предложений,
которых в английском языке насчитывается четыре: общие
вопросы (the General Questions), специальные вопросы (the
Special Questions), альтернативные вопросы (the Alternative
Questions), разделительные вопросы (the Disjunctive Questions).
630 Синтаксис. The Syntax
Восклицательные предложения
(the Exclamatory Sentences)
В о с к л и ц а т е л ь н ы е предложения выражают субъективное
эмоционально-оценочное отношение к высказыванию и от-
личаются повышенной экспрессивностью. Восклицательным
предложением в английском языке может быть любое пове-
ствовательное, вопросительное и побудительное предложе-
650 Синтаксис. The Syntax
Отрицательные предложения
(the Negative Sentences)
Все виды предложений — повествовательные, вопроси-
тельные, повелительные, восклицательные — имеют отри-
цательную форму, которая выражает смысловую категорию
отрицания, рассматривая утверждение как ложное или выра-
жая запрет на совершение действия. В английском языке су-
ществует ряд способов и средств выражения отрицания, и в то
же время устойчивость структуры предложения не допускает
более одного отрицания на единицу речи (предложение).
Синтаксис. The Syntax
y 653
One should not criticize other people for having the same faults that they
themselves have.
Не следует критиковать других за те же недостатки, которые и сам
имеешь.
Metaphors needn’t be explained d to educated people.
Образованным людям не нужно объяснять метафоры.
Отрицательная форма модальной конструкции to have (to),
выражающей значение необходимости/долженствования (см.
стр. 451), образуется с помощью вспомогательного глагола to
do, например:
A personal assistant doesn’t have to be concerned
d with enhancing the ac-
curacy of accounting records.
Личному помощнику нет необходимости заниматься повышени-
ем точности бухгалтерского учета.
A woman-secretary didn’t have to deal with any sort of confi
fidential infor-
mation.
Секретарше не пришлось иметь дело ни с какой конфиденциаль-
ной информацией.
с) в составном именном сказуемом с глаголом-связкой to
be частица not ставится в постпозиции к глаголу-связке в лич-
ных формах (часто в сокращенной форме, кроме формы 1-го
лица единственного числа) — is not/isn’t, are not/aren’t. Отрица-
тельная форма 1-го лица единственного числа am not в сокра-
щенной форме не употребляется и заменяется формой aren’t (в
основном в разделительных вопросах, см. стр. 645) или широ-
коупотребительной в современном английском языке формой
ain’t, например:
Popularity isn’t somethingg that comes overnight.
Популярность — совсем не то, что приходит в одночасье.
Celebrities aren’t perfect, they are human, like the rest of us.
Знаменитости не совершенны, они такие же люди, как и все
остальные.
I’m a man, I ain’t perfect,
t and I must admit it.
Я человек, я не совершенен, и я должен признать это.
Та же краткая отрицательная форма 1-го лица единствен-
ного числа вспомогательного глагола to be употребляется в со-
ставном глагольном сказуемом, если оно выражено глаголом
в форме Present Continuous (в основном в активном залоге),
например:
Синтаксис. The Syntax
y 655
Truth is often so far away from mass media issues that people can hardly
stand
d it.
Правда часто так далека от информации в СМИ, что люди едва
могут это терпеть.
Being cold or hungry scarcely bringss a smile to one’s face.
Холод и голод вряд ли вызывают улыбку на лице человека.
g) отрицательное значение предложения может быть так-
же лексически выражено значением глагола, выступающим
в функции сказуемого предложения. К глаголам, выражаю-
щим отрицательное значение, относятся такие как to faill не
суметь, не справиться, to refuse отказаться (не согласиться), to
denyy отрицать (не признавать), to decline отклонять (не прини-
мать) и др.:
The insured refused to answerr any questions concerning the loss.
Застрахованный отказался (не согласился) отвечать на какие-ли-
бо вопросы, касающиеся ущерба.
An official
ffi denied beingg on any medications when offi fficers found him barely
conscious in the driver’s seat after a bizarre series of car crashes.
Чиновник отрицал (не признавал), что принимал какие-либо
лекарства, когда офицеры нашли его почти в бессознательном
состоянии в водительском кресле после странной серии автомо-
бильных аварий.
Главные и второстепенные
члены предложения и их особенности
Понятие ч л е н о в п р е д л о ж е н и я (the Parts of the Sentence)
связано с синтаксической функцией, которую знаменатель-
ные части речи выполняют в составе предложения. Главные
члены предложения — п о д л е ж а щ е е (the Subject) и с к а -
з у е м о е (the Predicate) — образуют грамматическую основу
предложения, его предикативное ядро. В английском язы-
ке структура предложений за небольшим исключением (см.
стр. 620) является двусоставной, т.е. содержит и подлежащее,
и сказуемое, которые сочетаются в лице и числе.
Подлежащее и сказуемое в структуре предложения могут
поясняться, уточняться или дополняться второстепенными
членами, к которым относятся д о п о л н е н и е (the Object),
о п р е д е л е н и е (the Attribute) и о б с т о я т е л ь с т в о (the
Adverbial Modifier), fi выполняющие разные синтаксические
функции. Второстепенные члены зависят от главных членов
предложения или от других второстепенных членов, образуя
подчинительную связь (в основном примыкание). Подлежащее
в сочетании с относящимися к нему второстепенными членами
предложения образует группу подлежащего (распространенное
подлежащее), сказуемое в сочетании с относящимися к нему
второстепенными членами предложения образует группу ска-
зуемого (распространенное сказуемое). В связи с фиксирован-
ным порядком слов англоязычного предложения характерным
для его структуры является расположение членов предложе-
ния от подлежащего к сказуемому, при котором второстепен-
ные члены предложения (кроме определения к подлежащему)
занимают место в конце предложения. Помимо определения
к подлежащему, исключения составляют также обстоятельства
времени и в некоторых случаях обстоятельства места, которые
могут предшествовать подлежащему в начале предложения.
9 1. П о д л е ж а щ е е (the Subject) является главным членом дву-
составного предложения, независимым от других членов предло-
жения. Подлежащее отвечает на вопрос who? «кто»?,« what?? «что»?
и обозначает лицо, предмет или понятие. В большинстве случаев
сказуемое англоязычного предложения сочетается с подлежа-
щими в лице и числе (особые случаи согласования см. стр. 671).
660 Синтаксис. The Syntax
‘Yes’ and
d ‘no’ are two very short words, yet they convey the most important
information.
Да и нет — два очень коротких слова, но они передают наиболее
важную информацию.
x группа слов, представляющих собой синтаксически не-
делимое словосочетание, например:
A monkey in silkk is a monkey no less.
Обезьяна в шелках — в не меньшей степени обезьяна.
Rock and rolll began achieving wide popularity in the 1960s.
Рок-н-ролл начал получать широкую популярность в 1960-х годах.
b) В синтаксической функции подлежащего неопределен-
но-личных предложений (см. стр. 625) употребляются следую-
щие местоимения:
x неопределенное местоимение one, используемое в зна-
чении любого лица или лиц (в форме множественного числа),
в к л ю ч а я говорящего, или группы людей, объединенных об-
щим признаком. При переводе неопределенно-личных пред-
ложений с местоимением one на русский язык местоимение,
как правило, опускается, например:
Оne can never be too rich or too thin.
Никогда нельзя быть слишком богатым или слишком худым.
One should not criticize others for faults similar to their own.
Не следует критиковать других за ошибки, подобные своим.
x личное местоимение they, употребляемое в значении не-
определенной группы людей или в обобщенном значении лю-
дей, и с к л ю ч а я говорящего. При переводе на русский язык
местоимение theyy также опускается, например:
They say a cat has nine lives. In China they eat dogs.
Говорят, у кошки девять жизней. В Китае едят собак.
x личное местоимение you, употребляемое в обобщающих
высказываниях в значении неопределенного лица, в к л ю ч а я
говорящего. При переводе на русский язык местоимение you
в функции подлежащего неопределенно-личного предложе-
ния также опускается, например:
You should not expect praise for acting in a correct way.
Не следует ожидать похвалы за корректное поведение.
You cannot neglect the customs of the country you are visiting.
Нельзя пренебрегать обычаями страны, которую посещаешь.
Синтаксис. The Syntax
y 663
They stopped to fi
fight (fi
fighting) just before Christmas — and celebrated it
together.
Они перестали ссориться только перед Рождеством и отметили
его вместе.
Сложное аспектное сказуемое может быть выражено также
конструкцией used to + инфинитив и сочетанием модального
глагола would + инфинитив, имеющими значение повторяе-
мости (подробнее см. стр. 297, 443), например:
In London in the 17th century, heavy rain used to fill
fi l the streets and carry
along dead animals — cats and dogs.
В Лондоне в XVII веке сильный дождь, бывало, заливал улицы,
и вода увлекала за собой мертвых животных — собак и кошек.
Large storms would happen once a year in Pennsylvania, now they happen
every eight months.
Сильные бури случались обычно раз в год в штате Пенсильвания,
теперь они бывают каждые восемь месяцев.
Humanity defines
fi its culture by means of its history.
Человечество определяет свою культуру посредством своей истории.
Mankind has had a much more damaging impact on the world’s oceans
than previously thought.
Человечество оказало гораздо более разрушительное воздействие
на Мировой океан, чем считалось ранее.
Если существительные собирательные в функции подле-
жащего обозначают отдельные лица или предметы, составля-
ющие единое целое (см. стр. 22), глагол-сказуемое употребля-
ется в форме множественного числа, например:
The police are empowered by the state to enforce the law.
Полиция уполномочена государством обеспечивать соблюдение
законов.
Smart people often do stupid things.
Умные люди часто делают глупые вещи.
С глаголом-сказуемым в форме множественного числа упо-
требляется также подлежащее, выраженное некоторыми суще-
ствительными собирательными, употребляющимися в русском
языке в единственном числе (см. стр. 35), например, clothess оде-
жда, proceeds доход, выручка, contents содержание, goods това-
ры, wages заработная плата, riches богатство и др.
Clothes playy a defi
finite role in our daily life.
Одежда играет определенную роль в нашей повседневной жизни.
In some countries, lottery proceeds are used d to fund specifi
fic education pro-
grammes.
В некоторых странах доходы от лотереи используются для финан-
сирования специальных программ обучения.
x если подлежащее или группа подлежащего, выраженные
существительными собственными в форме множественного
числа, обозначают названия государств и городов, глагол-ска-
зуемое употребляется в форме единственного числа, например:
The United States iss the world’s third largest country in population and the
fourth largest country in area.
США является третьей страной в мире по населению и четвертой
в мире по занимаемой территории.
The Netherlands wass one of the first countries to have an elected parlia-
ment.
Голландия была одной из первых стран с избираемым парламентом.
Синтаксис. The Syntax
y 673
We heard the offi
fficer (him) call our names.
Мы слышали, что офицер (он) назвал наши имена.
We were watching yachts floating in the bay.
Мы наблюдали, как яхты плавают в заливе.
x герундием и герундиальными конструкциями, например:
Winning means redefi fining oneself.
Победа означает переосмысление себя.
We don’t regret our having spentt such a lot of energy on our great, splash-
out wedding.
Мы не жалеем, что потратили так много энергии на нашу гранди-
озную, шумную свадьбу.
x словами, относящимися к любой части речи, процити-
рованными в предложении, например:
Our colleague enjoys being asked such silly questions as if he can speak
rhinocerous. Then he answers, ‘‘Of courserous!!..’
Нашему коллеге нравится, когда ему задают такие глупые вопросы,
как говорит ли он по-носорожьи. Тогда он отвечает: «Конечножьи!»
x группой слов, представляющих собой синтаксически не-
делимое словосочетание, например:
Some people say they have heard bad things about mortgages, but it is
a way out if you need some elbow room.
Некоторые говорят, что слышали плохое об ипотеке, но это вы-
ход, если нужно большее помещение.
В сочетании прямого дополнения со сказуемым, выражен-
ным фразовыми глаголами, имеющими в своем составе после-
логи (см. стр. 456, 575), прямое дополнение может занимать
место как за послелогом (неразделяемые фразовые глаголы),
так и между глаголом и послелогом (разделяемые фразовые
глаголы), например:
Matt Blake, a graduate of Bristol University, carries on teamworkk with Dr
Duncan Wass.
Мэтт Блейк, выпускник Бристольского университета, продолжа-
ет совместную работу с доктором Дунканом Вэссом.
Dr Wass’s research team has put a progress report offff until next month.
Исследовательская группа доктора Вэсса перенесла отчет о про-
деланной работе на следующий месяц.
В повествовательных предложениях (см. выше), а также
в повелительных предложениях прямое дополнение занимает
682 Синтаксис. The Syntax
It is an idea of hiss that we shouldn’t talk much about the project due to
legal reasons.
Это его идея, что нам не следует много говорить о проекте из со-
ображений юридического характера.
x причастным оборотом, например:
Flying a hang-glider gives an exciting feeling of freedom as if you were
a bird flying in the sky.
Полет на дельтаплане дарит захватывающее ощущение свободы,
как будто ты птица, летящая в небе.
Global change is creating enormous challenges connected with energy,
food and climate change.
Глобальные изменения создают огромные проблемы, связанные
с энергетикой, продовольствием и изменением климата.
x инфинитивом и инфинитивным оборотом, например:
Meeting new people is a great way to expand your horizons.
Знакомство с новыми людьми является отличным способом рас-
ширить свой кругозор.
Some people prefer never to make a decision when they are hungry, angry,
lonely, or tired.
Некоторые предпочитают никогда не принимать решения, будучи
голодными, злыми, страдающими от одиночества или усталыми.
x герундием с предлогом, например:
According to the US National Weather Service, the odds of being struck by
lightning — in your lifetime — are 1 in 5,000.
По данным Национальной метеорологической службы США,
вероятность того, что человек в своей жизни попадет под удар
молнии, составляет 1 к 5000.
There are several good ideas for using avocadoss in meals.
Есть несколько хороших идей для использования авокадо в еде.
Особым случаем определения, выраженного существи-
тельным, является п р и л о ж е н и е (the Apposition), характе-
ризующее лицо или предмет, указывая на такие признаки, как
степень родства, национальность, профессию, должность, за-
нимаемое положение или на иные отличительные признаки.
Приложение может быть как препозитивным, так и постпози-
тивным:
x препозитивное п р и л о ж е н и е (the Close Apposition)
обычно состоит из существительного одушевленного, обо-
694 Синтаксис. The Syntax
Some illegal immigrants living in New York City are prettyy good at dancing.
Некоторые нелегальные иммигранты, живущие в Нью-Йорке,
довольно хорошо танцуют.
What is better than to invite your friends to an utterlyy scrumptious tea party?
Что может быть лучше, чем пригласить друзей на весьма изы-
сканную чайную вечеринку?
Сложные предложения
(the Composite Sentences)
Сложные предложения по синтаксической структуре пред-
ставляют собой сочетания простых предложений в статусе
компонентов (the Clauses) сложного предложения, имеющих
смысловую, грамматическую и интонационную взаимосвязь
и взаимообусловленность. Сложные предложения отличают-
ся, таким образом, коммуникативной целостностью и интона-
ционной законченностью. В составе сложного предложения
отдельные предложения сохраняют структуру двучленного
простого предложения (с второстепенными членами или без
них), однако, образуя единую синтаксическую единицу, утра-
чивают свою автономность.
По характеру синтаксической связи сложные предложения
делятся на следующие два структурных типа:
Синтаксис. The Syntax
y 703
9 2. С л о ж н о п о д ч и н е н н ы е предложения оформляются
с помощью подчинительной связи — посредством подчини-
тельных союзов, союзных слов, а также бессоюзно. Подчи-
нительные союзы that что, который, if/whether ли, till/until до
тех пор пока, unless если не, though/although хотя, than чем, as
как, because потому что и др. и союзные слова who кто, кото-
рый, whose чей, которого, what что, which который, что и др.
вводят придаточные предложения в составе сложноподчинен-
ных предложений. Однако если союзы выполняют служебную
функцию оформления подчинительной связи, то союзные
слова выполняют также грамматическую функцию, входя
в состав придаточных предложений в качестве одного из его
членов (подлежащего, сказуемого, дополнения, определения,
обстоятельства), например:
A boss is a person who exerts power and decision-making over others.
Начальник — это человек, который имеет все полномочия и вли-
яет на принятие решений.
People respond to a boss because they feel that they must.
Люди подчиняются начальнику, потому что чувствуют, что должны.
A leader is a person who wins your heart through respect, trust and devotion.
Лидер — это тот, кто завоевывает сердца на основе уважения, до-
верия и преданности.
Синтаксис. The Syntax
y 707
Whoeverr wants to be the first among people, will be a slave for everyone.
Любой, кто хочет быть первым среди людей, будет рабом для всех.
Wheree the majority of the people go, is sometimes not quite understandable.
Иногда не вполне понятно, куда идет большинство людей.
Следует обратить внимание, что придаточные-подлежа-
щие, присоединяемые с помощью союзного слова when и со-
юза if,
f употребляются в любом из будущих времен, например:
When we will finally get a job offer,
ff is unclear.
Неясно, когда мы наконец получим предложение о работе.
If we will live in harmony with our surroundings, is unknown.
Неизвестно, будем ли мы жить в гармонии с окружающей средой.
Придаточные-подлежащие могут присоединяться к глав-
ному предложению также без союза, в случае если следуют за
главным предложением с формальным подлежащим it. Осо-
бенно это касается случаев, когда опускается подчинительный
союз that, например:
It’s a pity (that) you haven’t changed even in spite of military service.
Жаль, (что) вы не изменились даже несмотря на военную службу.
No wonder (that) you have no need to prove anything to people you haven’t
seen for a long time.
Не удивительно, что у вас нет необходимости доказывать что-то
людям, которых вы давно не видели.
Пунктуация сложноподчиненных предложений с прида-
точными-подлежащими в английском языке не предполагает
употребление запятой между его частями (см. стр. 751).
b) Придаточные-с к а з у е м ы е (the Predicative Clauses) вы-
полняют в сложноподчиненном предложении предикативную
функцию, т.е. функцию именной части составного сказуемо-
го главного предложения. В функции глагола-связки в соста-
ве главного предложения может употребляться как глагол to
be быть, так и глаголы to get/to grow/to become становиться, to
seem казаться, to appear оказываться, to look выглядеть и др. (см.
стр. 668), например:
The fact is that lonely people build walls instead of bridges.
Дело в том, что одинокие люди строят стены вместо мостов.
Sometimes it seems that no one can understand you.
Иногда кажется, что никто не может понять тебя.
710 Синтаксис. The Syntax
A desperate man who had not eaten for dayss walked into a restaurant in
Derby, ordered food and couldn’t pay for it.
Отчаявшийся человек, который не ел несколько дней, зашел в ре-
сторан в Дерби, заказал еду и не смог заплатить за нее.
В зависимости от типа структурно-семантической связи
с определяемым словом придаточные определительные под-
разделяются на следующие типы:
x ограничительные определительные придаточные пред-
ложения (the Restrictive Clauses);
x описательные определительные придаточные предложе-
ния (the Descriptive Clauses);
x аппозитивные придаточные предложения (the Appositive
Clauses).
Придаточные предложения определительные имеют сле-
дующие особенности:
x О г р а н и ч и т е л ь н ы е определительные придаточные
предложения (the Restrictive Clauses) характеризуются наличи-
ем тесной смысловой связи с определяемым словом, которая не
позволяет исключить придаточное ограничительное из состава
сложноподчиненного предложения без потери смысла. Огра-
ничительные определительные придаточные присоединяются
к главному предложению с помощью союзных слов, выражен-
ных относительными местоимениями who, whom, whose, which,
that и относительными наречиями where, when, how, why, а так-
же могут присоединяться без использования союзных слов (см.
ниже). Независимо от типа присоединения ограничительные
придаточные не выделяются запятой, например:
Facebook is a social utility that connects people with friends.
Facebook — социальный ресурс, который соединяет людей с друзь-
ями.
Chance never helps those who do not help themselves.
Случай никогда не помогает тем, кто не помогает себе сам.
В зависимости от того, определяют ли ограничительные
придаточные предложения конкретное лицо/предмет (группу
лиц/предметов) или класс лиц (предметов), они подразделя-
ются на придаточные предложения и н д и в и д у а л и з и р у ю -
щ и е и придаточные к л а с с и ф и ц и р у ю щ и е.
Ограничительные определительные и н д и в и д у а л и з и -
р у ю щ и е придаточные предложения выражают индивиду-
714 Синтаксис. The Syntax
Sometimes the perfect person for you is the one whom/thatt you least ex-
pected to be.
Иногда идеальным человеком для вас является тот, от кого вы
меньше всего этого ожидали.
Следует также отметить, что союзное слово whom более ха-
рактерно для официального стиля; в разговорной речи широ-
коупотребительным является союзное слово who, например:
Sometimes the perfect person for you is the one who you least expected to be.
Иногда идеальным человеком для вас является тот, от кого вы
меньше всего этого ожидаете.
Также для официального стиля характерным является упо-
требление предлогов перед союзным словом, если придаточ-
ное предложение определяет предложное дополнение. Для не-
официального стиля характерным является перенос предлога
в конец придаточного предложения, например:
Finally, every man finds
fi a woman with whom he will spend the rest of his life.
Finally, every man finds
fi a woman who he will spend the rest of his life with.
В конце концов каждый мужчина находит женщину, с которой
проведет остаток жизни.
При определении ограничительными определительными
придаточными предложениями существительных неодушев-
ленных или местоимений, обозначающих неодушевленные
предметы, присоединение осуществляется с помощью союз-
ных слов that, which (of which) и относительных наречий where,
when, why, причем союзные слова which и that могут взаимно
заменять друг друга, например:
Each country which/that is using GM crops is suff ffering a catastrophic loss
of bees.
В каждой стране, которая использует генномодифицированные
культуры, наблюдается катастрофическое сокращение количе-
ства пчел.
Where is the data which/thatt I’ve asked you to find?
Где данные, которые я просил вас найти?
Can anyone suggest a place which/thatt we can visit in June or July in India?
Может ли кто-нибудь подсказать место, которое мы сможем по-
сетить в июне или июле в Индии?
Is it a nice place where you have a country house?
Хорошее ли место, в котором у вас загородный дом?
Однако в ряде случаев для присоединения ограничительных
определительных придаточных предложений предпочтитель-
716 Синтаксис. The Syntax
We have the impression thatt one colleague of ours puts other people’s re-
quests ahead of his desires.
У нас создается впечатление, что наш коллега ставит просьбы
других людей выше своих желаний.
It is the thought thatt counts.
Это мысль, с которой надо считаться.
е) Придаточные предложения о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е
(the Adverbial Clauses) выполняют в сложноподчиненном предло-
жении функцию обстоятельства и отвечают на вопросы, харак-
терные для разных видов обстоятельств в простом предложении.
Придаточные обстоятельственные могут относиться к сказуемо-
му, дополнению и обстоятельству главного предложения.
Придаточные обстоятельственные присоединяются к глав-
ному предложению с помощью союзов и союзных слов и мо-
гут следовать за главным предложением, предшествовать ему
или располагаться внутри главного предложения. Пунктуация
сложноподчиненных предложений с придаточными обстоя-
тельственными не предполагает употребление запятой, если
придаточное предложение следует за главным предложением.
Однако в случае если придаточное предложение предшествует
главному или располагается внутри него, оно выделяется за-
пятой (запятыми), например:
The best thing to do when you feel tired
d is to go to bed and have a cup of
hot tea.
Лучшее, что можно сделать, когда чувствуешь себя усталым, это
лечь в постель и выпить чашку горячего чая.
If you might be misunderstood,
d would you avoid a talk?
Если бы вы могли быть неправильно понятым, вы избежали бы раз-
говора?
Although we’ve changed,
d we know that when we findfi our love, we’ll find
fi our
own place in the world.
Хотя мы изменились, мы знаем, что, когда мы найдем свою лю-
бовь, мы найдем свое место в мире.
По своему значению обстоятельственные придаточные
предложения подразделяются на следующие типы:
x обстоятельственные придаточные м е с т а (the Adverbial
Clauses of Place);
x обстоятельственные придаточные в р е м е н и (the Adver-
bial Clauses of Time);
Синтаксис. The Syntax
y 719
No matter who you vote for, the government always gets in.
The government always gets in no matter who you vote for.
Неважно, за кого голосуешь, правительство всегда проходит на
выборах.
Группа Indefinite
fi
x The Present Indefinite → the Past Indefinite, например:
My friend said, ‘I
‘ am disappointedd with life.’
My friend said that he was disappointed
d with life.
Мой друг сказал, что он разочарован жизнью.
My friend said, ‘I
‘ surround myself only with decent people.’
My friend said that he surrounded himself only with decent people.
Мой друг сказал, что он окружает себя только порядочными
людьми.
Обратите внимание, что при переводе на русский язык
в придаточном предложении используется настоящее время.
x The Past Indefinite → the Past Indefinite (в случае если пред-
шествование выражаемого действия не является значимым)
x The Past Indefinite → the Past Perfectt (при выражении пред-
шествования действия), например:
My friend said, ‘II knew about this database.’
My friend said that he knew about that database.
Мой друг сказал, что он знал об этой базе данных.
My friend said, ‘II closed my account in the bank.’
My friend said that he had closed his account in the bank.
Мой друг сказал, что он закрыл свой счет в банке.
Однако в случаях когда в придаточном предложении, вы-
ражающем предшествующее действие, указана дата его совер-
шения, глагол-сказуемое придаточного предложения сохра-
няет форму Past Indefinite, например:
My friend said, ‘II was born on 155th of April.’
My friend said that he was born on 155th of April.
Мой друг сказал, что он родился пятнадцатого апреля.
My friend said, ‘II closed my account in the bank on 288th of December.’
My friend said that he closed his account in the bank on 288th of December.
Мой друг сказал, что он закрыл свой счет в банке 28 декабря.
x Future Indefinite → the Future Indefinite in the Past, например:
My friend said, ‘Only a real friend will telll you the truth.’
My friend said that only a real friend would telll me the truth.
Мой друг сказал, что только настоящий друг скажет мне правду.
My friend said, ‘Necessity will make you find a solution.’
My friend said that necessity would make me find a solution.
Мой друг сказал, что необходимость заставит меня найти реше-
ние.
Синтаксис. The Syntax
y 737
Группа Continuous
x The Present Continuous → the Past Continuous, например:
My friend said, ‘II am waiting for you.’
My friend said that he was waiting for me.
Мой друг сказал, что он ждет меня.
My friend said, ‘A colleague of mine is ignoring me.’
My friend said that a colleague of his was ignoring him.
Мой друг сказал, что один из его коллег игнорирует его.
x The Past Continuous → the Past Continuouss (в случае, если пред-
шествование выражаемого действия не является значимым).
x The Past Continuous → the Past Perfect Continuouss (при вы-
ражении предшествования действия), например:
My friend said, ‘II was looking for a job through headhunters.’
My friend said that he was looking for a job through headhunters.
Мой друг сказал, что он искал работу через рекрутинговые агент-
ства.
My friend said, ‘It was rainingg the whole night through.’
My friend said that it had been rainingg the whole night through.
Мой друг сказал, что всю ночь шел дождь.
x The Future Continuous → the Future Continuous in the Past,
например:
My friend said, ‘Baseball season will be startingg soon.’
My friend said that baseball season would be startingg soon.
Мой друг сказал, что скоро будет стартовать бейсбольный сезон.
My friend said, ‘I will be bookingg tickets for baseball games.’
My friend said that he would be bookingg tickets for baseball games.
Мой друг сказал, что будет заказывать билеты на бейсбольные
матчи.
Группа Perfect
x The Present Perfect → the Past Perfect, например:
My friend said, ‘I have paid
d too much tax.’
My friend said that he had paidd too much tax.
Мой друг сказал, что он заплатил слишком много налогов.
My friend said, ‘It has been possible to avoid a speeding fine.’
My friend said that it had been possible to avoid a speeding fine.
Мой друг сказал, что было возможно избежать штрафа за превы-
шение скорости.
738 Синтаксис. The Syntax
He said, ‘The day after tomorrow I’ll rent a motorcycle for touring in the
Rocky Mountains of Colorado.’
He said that two days laterr he would rent a motorcycle for touring in the
Rocky Mountains of Colorado.
Он сказал, что через два дня он арендует мотоцикл для путеше-
ствия в Скалистых горах Колорадо.
b) в графических сокращениях:
x при сокращении латинских слов: e.g. (exempli e g
gratia/for
example) например; i.e. (id eest/that is, in other words, that is to say)
то есть; etc. (et cetera/and so on) и так далее; cf. (confer) compare
сравните; P.S. ((post scriptum/a postscript) постскриптум; a.m.(ante
meridiem) до полудня, в утренние часы; p.m. (p ( ost meridiem) по-
сле полудня, в вечерние часы и т.д.
A cognitive dissonance is a discomfort caused by holding confl flicting cogni-
tions, e.g., ideas, beliefs, values, emotional reactions, etc.
Когнитивный диссонанс — это дискомфорт, вызванный нали-
чием противоречий в познании, например, в идеях, убеждениях,
ценностях, эмоциональных реакциях и т.д.
Success begins with believing that you are a success, i.e. you are ready to
achieve whatever you want.
Успех начинается с того, чтобы поверить, что ты успешен, т.е.
готов достичь всего, что только хочешь.
746 Синтаксис. The Syntax
‘Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road
that leads to destruction […]. But small is the gate and narrow the road that
leads to life and only a few find
fi it.’
«Входите тесными вратами, потому что широки врата и простра-
нен путь, ведущие в погибель […], потому что тесны врата и узок
путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их».
Men like the chase; therefore they enjoy pursuing a woman who is hard to get.
Мужчины любят охоту, поэтому они получают удовольствие от
преследования женщины, которую трудно завоевать.
The past should be left in the past; otherwise it can destroy your future.
Прошлое должно оставаться в прошлом, иначе оно может разру-
шить будущее.
about winning than the winners. Our mistakes always give us opportunities
to learn and grow.’
Профессор Альберт Эйнштейн, который ясно понимал законы
успеха, писал: «Большинство людей не пытается делать ничего
нового из-за страха ошибиться. Но неудачи не надо бояться. За-
частую человек, потерпевший неудачу, знает о том, как побеж-
дать, больше, чем тот, к кому успех приходит сразу».
d) при обозначении временных интервалов перед указани-
ем минут и секунд, например, 12:30, 14:45, 17:20, 18:15:25 и т.д.
‘People are greedy [not all of them] in today’s world. One of the biggest rea-
sons is the consumerism that results in such a way of living when an adult
person [as well as a teenager]
r expects more and more things to “be happy”.’
«Людям в современном мире присуща жадность [не всем]. Одной
из главных причин является потребительство, в результате кото-
рого образ жизни взрослого человека [а также подростка] пре-
вращается в ожидание все большего и большего числа вещей для
того, чтобы “быть счастливым”».
x в цитатах для указания, что какой-либо фрагмент опу-
щен, с заключенным в квадратные скобки многоточием;
x при записи звучания слов в виде фонетических символов
(транскрипции), напрмер:
Sounds [] and [ð] are pronounced by inserting the tip of the tongue be-
tween the upper and lower teeth.
Звуки [] и [ð] произносятся при положении кончика языка
между верхними и нижними зубами.
x для выражения сомнения или привлечения внимания
в редакторских комментариях с заключенным в квадратные
скобки вопросительным и восклицательным знаком соответ-
ственно, например:
In 1760 George III [?]
? became King of Britain.
В 1760 году Георг III [?] стал королем Великобритании.
Ó÷åáíîå èçäàíèå
ENGLISH GRAMMAR
Ãðàììàòèêà àíãëèéñêîãî ÿçûêà: òåîðèÿ è ïðàêòèêà
×àñòü 1
Òåîðåòè÷åñêàÿ ãðàììàòèêà