Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Верчинский
Разговорник английского языка
по кинофильмам. Часть 7.
Как пользуются гостиницами
«Издательские решения»
Верчинский А.
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как
пользуются гостиницами / А. Верчинский — «Издательские
решения»,
ISBN 978-5-44-935414-3
Содержание
Введение автора 6
Принятые сокращения 9
Anything will do 12
It’s a thrill to be here! 13
You have a package 14
How much will this cost? 15
I pay for one night 16
You have a room for tonight? 17
I don’t have a reservation 18
Can I have a room, please? 19
Four nights, leaving Tuesday? 20
I’ll take care of it when I get back 21
We have to find an apartment 22
So… home! 23
I think I’II have a doubIe 24
Could you come back a little later? 25
I really appreciate it 26
One room, one night 28
Do you have a package for Mr. Antwerp? 29
Message for Mr. Smith 30
Остальные книги автора 31
«Английский экспресс» 33
«Английские слова: вложены, пересечены, составлены – 37
и запомнены!»
Английский + Кино 40
Английский язык для детей 43
Учим английский – припеваючи! 45
Оптовым покупателям 47
Благодарности автора 48
4
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Анатолий Верчинский
Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
© Анатолий Верчинский, 2019
ISBN 978-5-4493-5414-3 (т. 7)
ISBN 978-5-4493-3440-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
5
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Введение автора
Толковый словарь Ефремовой даёт такое определение слову «разговорник»: «Посо-
бие для изучающих иностранный язык, содержащее образцы бесед на разные обиходные
темы». Являясь автором курсов и самоучителей по изучению английского языка, я подумал,
а почему бы не взять примеры разговоров на различные бытовые темы из художественных
фильмов? Ведь в них показаны те ситуации, которые обычно разбираются в разговорниках –
как приветствуют, как извиняются, как благодарят, как прощаются и т. д. Как известно, лучше
один раз увидеть, чем сто раз услышать или тысячу раз прочитать.
Обычные разговорники уже устарели! Намного эффективнее изучать разговорный
английский в реальных ситуациях. Одна из стратегий изучения иностранного языка – посмот-
реть, как ведут себя люди в тех или иных похожих обстоятельствах.
Будучи киноманом, я постоянно смотрю кинофильмы, в том числе на английском языке.
В итоге я составил подборку киноэпизодов, которые могут являться образцами использования
английского языка в обиходных ситуациях.
Ведь большинству людей нравится смотреть фильмы. Интерес к сюжету и сопереживание
героям способствует «погружению» в реальную языковую среду и, как следствие, приводит
к более глубокому пониманию того, что и зачем говорят персонажи фильма в тех или иных
ситуациях. Фразы запоминаются намного быстрее, если они услышаны в киноэпизоде. И это
не застывшие или «прилизанные» конструкции из учебников, а живой язык общения.
«Я изучаю английский в онлайн-школе, мои преподаватели – носители языка, и я нор-
мально изъясняюсь с ними, но, включая фильм на английском, не могу понять многие слова», –
написал мне один человек. Дело в том, что преподаватели специально говорят медленно, с рас-
становками и паузами, тщательно проговаривая слова. А фильмы рассчитаны на носителей
соответствующего языка, речь в неадаптированных фильмах очень быстрая, актёры, так же
как и люди в реальной жизни, глотают слова, говорят «скороговорками». Именно этим кино
на языке оригинала и ценно. Кроме этого, при просмотре продукции голливудской фабрики
грёз можно услышать акценты уроженцев различных уголков планеты и потренироваться в их
понимании.
Фильмы помогают справляться с паникой непонимания носителей, снять психологиче-
ский барьер. Если вы хотите научиться получать удовольствие от прослушивания иностранной
речи или научить себя её слушать, просто смотрите фильмы. Ищите свои жанры, своих режис-
сёров и актёров. Так вы будете познавать не только язык, но и культуру, обычаи и нравы. Если
у вас уже есть любимые англоязычные фильмы, начните пересматривать их в оригинале, это
будет исключительно интересный опыт.
Если же вы хотите смотреть фильмы не только с интересом, но и с пользой, при про-
смотре фильмов на иностранном языке в образовательных целях, чтобы выучить новые выра-
жения и фразы, по окончании просмотра независимо от того, какой у вас уровень знания языка,
нужно ответить на следующие вопросы:
1) Какую речевую ситуацию вы наблюдали – поздравление, приветствие, просьба, пору-
чение, выражение эмоций и т. д.?
2) Какие фразы вам встретились (рекомендую предварительно распечатать субтитры
и поработать с незнакомыми словами, выделив их в тексте и посмотрев в словаре перевод)?
3) Какие из них были известны и понятны?
4) Что было для вас нового?
5) Что необходимо запомнить для дальнейшего использования?
6) В каких ситуациях может быть использовано это новое знание?
6
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
7
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Или закажите всю серию в электронном или бумажном виде в интернет-магазине автора.
Там же есть аудиоверсии этих книг.
Успехов вам!
Анатолий Верчинский,
январь 2019 г.
8
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Принятые сокращения
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
9
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
10
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
11
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Anything will do
Главному герою срочно нужен номер в гостинице в американском городке.
– Hi, I was wondering1 if you had any rooms available2 for tonight? Anything. Anything will do.
– I’m sorry.
– Is there another motel3…
1
wonder [’wʌndə] гл. 1. удивляться, недоумевать, дивиться, поражаться, изумляться; 2. интересоваться, задавать, задавать
вопрос
2
available [ə’veɪləbl] прил. доступный, свободный
3
Motel [məʊ’tel] сущ. мотель (небольшая гостиница для автотуристов, вход в номера которой осуществляется с улицы)
12
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
It’s a thrill to be here!
Главную героиню, ранее жившую в отеле, приветствует швейцар.
4
sweet home [swi: t həʊm] сущ. милый дом
5
Wellington [’welɪŋtən] сущ. Веллингтон (название гостиницы)
6
thrill [θrɪl] сущ. 1. трепет, дрожь, нервная дрожь; 2. кайф; 3. глубокое волнение
13
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
You have a package
Швейцар сообщает о посылке.
7
Wellington [’welɪŋtən] сущ. Веллингтон (название гостиницы)
8
package [’pækɪʤ] сущ. пакет, комплект, тюк, пачка, свёрток
14
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
How much will this cost?
У главного героя возникли проблемы с кредитной картой, поэтому он расплачивается
за гостиницу наличными.
9
reject [’ri: ʤekt] гл. 1. отвергать, отказывать, отвергнуть; 2. отклонять, отклонить, отметать
10
accounting [ə’kaʊntɪŋ] сущ. учёт, бухгалтерский учёт, отчётность
15
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
I pay for one night
Главный герой снимает номер на одну ночь.
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan»,
Larry Charles, 2006
– [GUY BORGES, Manager, Wellington11 HoteI] Welcome to the Wellington HoteI. Do you
want to pay for the entire stay12 now?
– I pay for one night. How much?
– Fine. One night is $ 117.13.
– We’ll call it 85.
– No, we can call it 117. Let me get the door for you. Come on in.
– Very nice. Very nice room.
– We’re not in the room yet, sir. Hold on13. You might wanna repack14. We’re gonna be moving
again shortly15.
– I will not move to a smaller room.
– Sir, this is your floor. I’m gonna take you to your room.
– This is not my room?
– This is the elevator16. It takes you to the floor where your room is.
– Nice. Nice. King in the castle17. King in the castle. I have a chair. I have a chair. Oh, go do
this. Go do this. King in the castle.
11
Wellington [’welɪŋtən] сущ. Веллингтон (название гостиницы)
12
entire stay [ɪn’taɪə steɪ] сущ. всё пребывание, весь срок пребывания
13
hold on [həʊld ɔn] гл. держаться, продержаться, держать, не сдаваться
14
repack [rɪ’pæk] гл. перепаковать, переупаковать
15
shortly [«ʃɔ: tlɪ] нареч. вскоре, быстро, в скором времени, вскорости
16
Elevator [’elɪveɪtə] сущ, подъёмник, лифт
17
castle [kɑ: sl] сущ. замок, дворец, крепость
16
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
You have a room for tonight?
Главный герой снимает комнату в частном доме в США.
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan»,
Larry Charles, 2006
– Hi. Hello.
– You have a room for tonight18?
– Oh, yes. Yes, definitely19.
– Come on20 in.
– Great.
– Your friend also.
– A beautifuI house, this.
18
for tonight [fɔ: tə’naɪt] нареч. на вечер, на сегодняшний вечер
19
definitely [’defɪnətlɪ] нареч. определенно, явно, обязательно, безусловно, несомненно, однозначно, наверняка, непре-
менно
20
come on [kʌm ɔn] фр. гл. продолжать
17
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
I don’t have a reservation
Главный герой пытается пытается снять номер в гостинице на Гавайях без предваритель-
ного бронирования.
21
check in [ʧek ɪn] гл. 1. зарегистрироваться, зарегистрировать; 2. регистрироваться
22
chain [ʧeɪn] сущ. 1. цепь, сеть, цепочка; 2. оковы, узы, путы
23
squirm [skwɜ: m] гл. извиваться, корчиться
24
mahalo диалект. спасибо (используется в гавайском американском)
25
Passion fruit-Orange-Guava – тропический напиток из трёх соков: маракуйя, апельсин, гуава.
18
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Can I have a room, please?
Девушка впервые снимает комнату в гостинице.
26
jessica [«ʤesɪkə] сущ. Джессика (женское имя)
19
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Four nights, leaving Tuesday?
Главный герой (Ричард Гир) снимает частный дом на побережье.
27
come up [kʌm ʌp] гл. 1. придумать; 2. подойти, подходить, приближаться; 3. появляться, появиться, возникать
28
sign [saɪn] сущ. знак, примета, символ; гл. подписывать, подписать, подписаться, расписаться
29
leaving [’li: vɪŋ] сущ. отъезд, уход
30
pretty [»’prɪtɪ] нареч. весьма, достаточно, довольно, вполне
31
flight [flaɪt] сущ. полёт, рейс, перелёт, авиарейс, вылет
32
catch [kæʧ] гл. 1. поймать, уловить, ловить; 2. успеть
33
beach [bi: ʧ] сущ. пляж, песчаный пляж
34
Jean [ʤi: n] сущ. Джин, Жан (имя)
35
Miami [maɪ“„æmɪ] сущ. Майами, Майями
36
stand in фр. гл. 1. замещать; 2. дублировать
37
blank [blæŋk] прил. пустой, незаполненный
20
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
I’ll take care of it when I get back
Хозяин гостиницы напоминает о количестве прожитых в его гостинице недель.
– Hey, Mr. Murdoch. The Automat38 called. Said you left your wallet39 there. I suggest40 you
retrieve41 it since you only paid for 3 weeks and they was up42 10 minutes ago.
– I’ve been here 3 weeks?
– It’s right there in black and white, Mr. Murdoch. Day and date. We make our books like we
make our beds, all neat43 and tidy44.
– I’ll take care45 of it when I get back46.
– See that you do. Only thing makes you a guest in this joint pal, is cash47 on the barrelhead48.
38
automat [«ɔ: təmət] сущ. автомат
39
wallet [’wɔlɪt] сущ. бумажник, портмоне, кошелёк
40
suggest [sə'ʤest] гл. предлагать, предложить, выдвинуть
41
retrieve [rɪ’tri: v] гл. возвращать, восстанавливать, восстановить, вернуть, вернуть себе
42
be up [bi: ʌp] гл. 1. подняться, встать, вставать; 2. закончиться
43
neat [ni: t] прил. аккуратный, чистый, опрятный, четкий, чистоплотный, чистенький
44
tidy [’taɪdɪ] прил. аккуратный, чистый, опрятный, чистоплотный
45
take care [teɪk kɛə] гл. позаботиться, заботиться, беречь, беречь себя, опекать, поберечь
46
get back [get bæk] фр. гл. вернуться, возвращаться, вернуться назад
47
cash [kæʃ] сущ. наличные деньги, денежные средства, наличность, наличные средства
48
barrelhead [’bær (ə) lhed] сущ. дно бочки
21
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
We have to find an apartment
Жительница Нью-Йорка подыскивает для своей семьи недорогое жильё в Нью-Йорке.
49
Helen [’helən] сущ. Елена, Элен, Хелен
50
Chelsea [«ʧelsɪ] сущ. Челси (исторический район на северо-западе Нижнего Манхэттена)
51
pretty [’prɪtɪ] нареч. весьма, достаточно, довольно, вполне
52
decent [di: snt] прил. пристойный, приличный, благопристойный, достойный, приемлемый, сносный
53
stuff [stʌf] сущ. 1. материал; 2. штука
54
Queens [kwi: nz] сущ. Квинс (самый большой по площади и второй после Бруклина по количеству населения район Нью-
Йорка)
55
bridge [brɪʤ] сущ. мост, мостовой переход, мостик
56
tunnel [tʌnl] сущ. туннель, тоннель, труба, коридор
57
Manhattan [mæn’hætn] сущ. Манхеттен, Манхаттан, Манхэттен; прил. манхэттенский
58
close [kləʊs] гл. закрывать, закрыть; нареч. 1. тесно, вплотную; 2. рядом
59
central park ['sentrəl pɑ:k] сущ. 1. центральный парк, центральный городской парк, центральный сквер; 2. Сентрал-парк
(один из крупнейших в США и известнейших в мире нью-йоркский парк)
60
rent [rent] гл. арендовать, брать в аренду, сдавать в аренду, сдаваться в аренду, сдавать внаём
22
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
So… home!
Жительница Нью-Йорка подыскала для своей семьи недорогое жильё в Нью-Йорке.
61
open up [«əʊpən ʌp] гл. открывать, открыть, открыться, раскрывать, вскрыть, раскрыться, вскрывать
62
Audrey [«ɔ: drɪ] сущ. Одри (женское имя)
63
Henry [’henrɪ] сущ. Генри, Генрих, Анри
64
Sarah [’seərə] сущ. Сара, Сарра (женское имя)
65
pull-out прил. выдвижной
66
graffiti [grə’fi: ti: ] сущ. граффити; 2. надпись на стенах
67
plenty [’plentɪ] сущ. множество, масса, большое количество, куча
68
visual [’vɪzjʊəl] прил. визуальный, зрительный, зримый
69
security system [sɪ’kjʊərɪtɪ '’sɪstɪm] сущ. система безопасности, система охраны, охранная система, система защиты,
система обеспечения безопасности, система охранной сигнализации, защитная система
70
buzz [bʌz] гл. жужжать, гудеть, зажужжать
71
stick [stɪk] гл. 1. придерживаться, держаться, прилипать, прилипнуть; 2. торчать, сунуть, засунуть, высунуть, высовы-
ваться
72
yell [jel] гл. кричать, вопить, выкрикивать, закричать, орать, крикнуть
73
come up [kʌm ʌp] гл. 1. придумать; 2. подниматься, подняться, взойти, всходить
74
Astoria [æ’stɔ: rɪə] сущ. Асто́рия
23
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
I think I’II have a doubIe
Хозяйка частной гостиницы беседует с утра с постояльцем.
75
double [dʌbl] прил. двойной
76
festivities [fe’stɪvɪtɪz] сущ. 1. праздничные мероприятия; 2. народное гулянье
77
blizzard [’blɪzəd] сущ. метель, пурга, снежная буря, буран, вьюга
78
ja vu [,deı (,) ʒɑ: ’v (j) u: ] сущ. фр. парамнезия, ложная память
79
Lancaster [’læŋkɪstər] сущ. Ланкастер
80
departure [dɪ’pɑ: ʧə] сущ. отъезд, отбытие, уход
24
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Could you come back a little later?
Постоялец просит уборщицу зайти попозже.
– Housekeeping81.
– Could you come back a little later?
81
housekeeping [’haʊski: pɪŋ] сущ. домашнее хозяйство, хозяйство, быт
25
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
I really appreciate it
Постоялец гостиницы принимает знакомого своей подруги за служащего отеля.
82
in fact [ɪn fækt] нареч. фактически, в действительности, на самом деле, собственно, вообще-то
83
room service [ru: m ’sɜ: vɪs] сущ. обслуживание номеров, обслуживание в номерах
84
wear [wɛə] гл. носить, надевать, надеть, одеваться, облачиться, поносить
85
penguin [»’peŋgwɪn] сущ. пингвин
86
change [ʧeɪnʤ] сущ. 1. изменение, перемена, смена; 2. гл меняться, менять, изменять, изменяться; 2. смениться, сме-
няться; 3. переодеться
87
final [faɪnl] прил. 1. окончательный, конечный, итоговый; 2. последний
88
bring up [brɪŋ ʌp] фр. гл. 1., воспитать, поднимать, растить, поднять; 2. приводить, приносит наверх
89
still [stɪl] прил. 1. тихий, спокойный; 2. негазированный
90
sparkling [’spɑ: klɪŋ] прил. игристый, искристый; прич. газированный
91
ice cold [aɪs kəʊld] прил. студёный
92
unless [ən’les] нареч. 1. за исключением; 2. разве только
93
illegal [ɪ’li: gəl] прил. 1. незаконный, нелегальный, противозаконный, противоправный, неправомерный, несанкциони-
рованный; 2. незаконно, противозаконно, нелегально
94
UK [ju:’keɪ] сущ. Великобритания, Соединённое Королёвство, Англия
95
serve [sɜ: v] гл. 1. служить, послужить; 2. подавать, сервировать, подать, подавать на стол
26
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
96
beverages [’bevərɪʤɪz] сущ. газированные напитки
97
below [bɪ’ləʊ] нареч. 1. ниже, пониже; 2. меньше
98
room temperature [ru: m ’temprɪʧə] сущ. комнатная температура, температура помещения, температура в помещении,
температура внутри помещения
99
jail [ʤeɪl] сущ. тюрьма, тюремное заключение, темница
100
satisfy [’sætɪsfaɪ] гл. 1. удовлетворять, отвечать; 2. выполнять, выполнить, исполнить
101
whim [wɪm] сущ. прихоть, каприз, причуда, блажь
102
adios [,ædi: «əʋs] исп. прощай (те)!
103
dish [dɪʃ] сущ. 1. блюдо, кушанье; 2. тарелка, чашка, чаша, миска
104
take out [teɪk aʊt] гл. 1. вывезти, вынимать, вывозить; 2. вынести, выносить, взять, брать
105
trash [træʃ] сущ. 1. мусор, отбросы, сор; 2. хлам, дрянь, дребедень; 3. корзина, корзина для мусора
106
appreciate [ə’pri: ʃɪeɪt] гл. 1. ценить, оценивать, оценить, дорожить; 2. высоко ценить, высоко оценить;
27
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
One room, one night
Главный герой снимает одни комнату на одну ночь.
107
illegal [ɪ’li: gəl] прил. 1. незаконный, нелегальный, противозаконный, противоправный, неправомерный, несанкциони-
рованный; 2. незаконно, противозаконно, нелегально
108
look for [lʊk fɔ: ] гл. искать
109
check in [ʧek ɪn] гл. 1. зарегистрироваться, зарегистрировать; 2. регистрироваться
110
dude [dju: d] сущ. амер. разг. 1. хлыщ, фат, пижон; 2. сленг парень, тип, субъект
28
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Do you have a package for Mr. Antwerp?
Постоялец гостиницы интересуется, не поступила ли посылка для него.
111
package [’pækɪʤ] сущ. пакет, комплект, тюк, пачка, свёрток
29
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Message for Mr. Smith
Посетитель гостиницы интересуется, нет ли сообщения для него.
112
message [’mesɪʤ] сущ. сообщение, послание, письмоср, обращение
113
Smith [smɪθ] сущ. Смит
30
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Остальные книги автора
заказывайте в интернет-магазине
автора и Ozon.ru, скачивайте
на LitRes.ru и Amazon.com, читайте на Bookmate.ru
31
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
32
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
«Английский экспресс»
6 англо-русских словарей-самоучителей
В книгу вошли английские слова, знание которых необходимо для общения на бытовые
темы. Заучивать их намного эффективнее не по отдельности, а в составе словосочетаний или
устойчивых выражений. Вместе с переводом даются словосочетания, в составе которых слово
употребляется чаще всего. Запоминайте не словарную форму слова, а наиболее часто употреб-
ляемую грамматическую форму слова в составе словосочетаний. Ведь мы общаемся не с помо-
щью отдельных слов, а используя предложения, составленные из словосочетаний!
Посетите сайт ENGLISH-EXPRESS.RU, чтобы узнать остальные подробности.
Заказывайте в интернет-магазине автора и Озоне, скачивайте на ЛитРесе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
33
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
34
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Вы удивитесь, как много английских слов вы уже знаете, просто ещё не догадываетесь
об этом. Точнее, вы знаете много иностранных слов, перевод которых на русский язык вам
пока неизвестен. Вокруг нас очень много англоязычных фамилий, торговых марок и других
имён собственных, которые помогут быстро и надёжно выучить множество английских слов.
Заказывайте в интернет-магазине автора и Озоне, скачивайте на ЛитРесе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
Посетите сайт ENGLISH-EXPRESS.RU, чтобы узнать остальные подробности.
35
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Ложные друзья переводчика – пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или
произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся по значению. Это не только
приводит к ошибкам при переводе и неправильному пониманию слов, но и даёт нам возмож-
ность выучить новые слова, которые похожи на русские. В данной книге приведены около
140 английских слов, являющихся ложными друзьями переводчика.
Заказывайте в интернет-магазине автора и Озоне, скачивайте на Литресе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
Посетите сайт ENGLISH-EXPRESS.RU, чтобы узнать остальные подробности.
36
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
«Английские слова: вложены,
пересечены, составлены – и запомнены!»
6 книг
37
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
38
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
39
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Английский + Кино
10 книг
40
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыг-
рывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они
уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык
по ситуациям, максимально приближенным к реальным.
Часть 1. «Как знакомятся и представляются» – заказывайте на Озоне, скачивайте
на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 2. «Как приветствуют и прощаются» – заказывайте на Озоне, скачивайте
на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 3. «Как извиняются, просят и благодарят» – заказывайте на Озоне, скачивайте
на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 4. «Как поздравляют и говорят по телефону» – заказывайте на Озоне, скачивайте
на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 5. «Как посещают кафе и рестораны» – заказывайте на Озоне, скачивайте
на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 6. «Как покупают в магазинах и заказывают по телефону» – заказывайте на Озоне,
скачивайте на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 7. «Как пользуются гостиницами» – заказывайте на Озоне, скачи-
вайте на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 8. «Как пользуются транспортом» – заказывайте на Озоне, скачи-
вайте на ЛитРесе и Амазоне, читайте на Букмейте.
Часть 9. «Остальное» – заказывайте на Озоне, скачивайте на ЛитРесе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
Или закажите всю серию в электронном или бумажном виде в интернет-магазине автора.
Там же есть аудиоверсии этих книг.
Посетите сайт Phrasefilm.ru, чтобы узнать остальные подробности.
41
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Как на самом деле звучат названия американских и английских фильмов? Как они
на самом деле переводятся? Новые слова, новые смыслы, новые знания для тех, кому нравится
смотреть зарубежные фильмы.
Заказывайте в интернет-магазине автора и Озоне, скачивайте на ЛитРесе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
42
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Английский язык для детей
2 книги
Кто из детей не любит смотреть мультфильмы? Так почему бы не использовать это для
их обучения английскому языку? Например, можно выучить много английских слов, которые
использованы в названиях широко известных диснеевских мультфильмов.
Заказывайте в интернет-магазине автора и Озоне, скачивайте на ЛитРесе и Амазоне,
читайте на Букмейте.
43
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Кто из детей не любит смотреть мультфильмы? Так почему бы не использовать это для их
обучения английскому языку? Например, можно выучить множество английских слов, которые
встречаются в кадрах известных и любимых детьми мультфильмов. С помощью этой книги
ваш ребёнок выучит 550 английских слов.
Использованы мультфильмы «Вольт», «Планета 51», «Ральф», «Босс-молокосос»,
«Аисты», «Лего Фильм: Бэтмен».
Заказывайте в интернет-магазине автора, читайте на Букмейте.
44
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Учим английский – припеваючи!
книга и интеллект-карты
45
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Всем нам нравятся красивые песни. И нам хочется не только слушать музыку, но и пони-
мать смысл песен. Ведь, разобравшись, о чём поётся в песне, мы зачастую пересматриваем
своё отношение к ней. Мы глубже понимаем авторов слов, раскрываем, что же они хотели
передать своими произведениями. Слушая песни, подпевая исполнителям и глядя в текст, мы
постепенно начинаем различать слова, воспринимать английскую речь на слух. Мы используем
имеющиеся у нас ассоциации, которые помогают запоминать слова, расширять свой словарный
запас.
Теперь вы будете слушать песни не только с интересом, но и с пользой!
Заказывайте в интернет-магазине автора, читайте на Букмейте.
Посетите сайт EnglishSong.ru, чтобы узнать остальные подробности.
46
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Оптовым покупателям
Для заказа тиража этих книг с доставкой по России пишите на knigi@verchinsky.ru (воз-
можна чёрно-белая или цветная печать, мягкая обложка или твёрдый переплёт).
Если вы репетитор, использующий мои книги в своей работе, или языковой центр, жела-
ющий продавать мои самоучители и другие обучающие материалы, возможно издание тиража
с вашей рекламой. Минимальный начальный тираж – 5 экз. с мягкой обложкой или 10 экз.
в твёрдом переплёте.
Если вы хотите зарабатывать, размещая ссылки на мои книги в интернете, рекомендую
использовать партнёрскую программу интернет-магазина Ozon.ru.
47
А. Верчинский. «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 7. Как пользуются гостиницами»
Благодарности автора
• Родителям, учителям, преподавателям и их согражданам (СССР/Россия) – за счастли-
вое детство и качественное образование 114.
• Жене и её родственникам – за поддержку в трудные времена.
• Департаменту здравоохранения г. Москвы и врачам – за работу московских поликли-
ник.
• Корпорации Dell, Inc. – за ноутбук-трансформер Dell Inspirion 11 (3147).
• Компании «Яндекс» – за сервис «Яндекс. Словари».
• Издательству «Издательские решения» – за печать тиража и размещение книг
на «Озоне» и в других интернет-магазинах.
• Прошедшим курсы, посетившим занятия, читателям – за проявленный интерес
к английскому языку и использование авторских методов его изучения.
г. Москва, январь 2019 г.
114
«Качественное образование – это то, которое готовит востребованных людей, способных к саморазвитию». Министр
образования А. А. Фурсенко (журнал «Итоги», 5 декабря 2007 года, №49)
48