Вы находитесь на странице: 1из 6

UNIT THREE

Speech patterns.

It was up to me to find some way through them.


(Именно я должен был найти способ …)
It was up to their daughters to provide
smart clothing for themselves.
It was up to the elder boy to find some way
out.
It’s up to the nurse to soothe the patient.

I felt angry and frustrated when they rudely


interrupted that which was being done purely for
their own benefit. (Я рассердился и расстроился,
когда они грубо прервали то, было сделано чисто для
их собственного блага.)
I felt sick and dirtied.
The pastry smells good.
How sweet the music sounds.
The grapes taste sour.

The act was intended to display their utter


disrespect for me.
The valet began to feel admiration for his
new master.
Scarlet looked at him with the affectionate
contempt that mothers feel for small swaggering sons.
She didn’t know anything about her nephew’s
love for the girl.
But: His love of learning can be respected.

I looked at her for some moment before daring to open


my mouth.
They didn’t dare to attack us, did they?
He dared to escape.
He dared to meet his enemy face to face.
But: How dare you do such a thing?
He daren’t say it matters. ESSENTIAL VOCABULARY
I dare say the difficulty will disappear. 1.
I dare say it doesn’t matter.

I dare say - Я думаю/Мне кажется.


school - 1) школа; nursery school - детский
сад; primary school - начальная школа;
secondary school - средняя 2. advantage - 1) преимущество;
школа; The advantages of a good education are great. - Хорошее
boarding school - школа-интернат; образование дает большие преимущества.
compulsory school age - возраст, в котором дети должны The shallowness of the seas round the British Isles is in some
обязательно начать обучение в школе; ways an advantage. - Мелководность морей, окружающих
The school leaving age has been raised to 16. - Возраст, до Британские острова, имеет свои преимущества.
которого дети обязаны посещать школу, был повышен до 16 to have (gain, win, give smb.) an advantage over smb. -
лет. иметь (получить, дать кому-либо) преимущество над кем-
Most schools in England take football seriously. - Большин- либо;
ство школ в Англии относятся к футболу серьезно. It has the advantage of being modern (cheap, etc.) - Он
2) {по article) занятия, уроки (в школе), процесс обуче лучше, потому что он современный (дешевый и т.п.)/Эта вещь
ния; имеет то преимущество, что она современная (дешевая и т.п.).
Не was very bright at school. - В школе его считали очень Не has the advantage of being young. - У него есть преиму-
способным. щество молодости.
It was nearly time for school. - До начала уроков оставалось 2) выгода; польза, выигрыш (в чем-либо);
совсем мало времени. to take advantage of smth. - а) воспользоваться чем-либо;
использовать что-либо в своих интересах;
Не left school when he was fifteen. - Он закончил (бросил) б) злоупотреблять чем-либо;
школу, когда ему было пятнадцать лет.
to take advantage of an opportunity (of smb.'s weakness,
3) учащиеся школы, школьники; ignorance, absence, etc.) - воспользоваться случаем (чьей-либо
The school will have a holiday tomorrow. - Завтра у школь- слабостью, чьим-либо невежеством, отсутствием и т.п.);
ников праздник/выходной. Jack took advantage of the opportunity to speak to Gwendolen. -
4) учебное заведение; институт, колледж; факультет уни Джек воспользовался случаем, чтобы поговорить с Гвендо-
верситета, отделение какого-либо учебного заведения; лен.
a ballet school - балетное училище; a law school - юридический to advantage - в выгодном свете, выгодно, хорошо;
факультет; London School of Economics - Лондонская школа to be seen to advantage - смотреться в выгодном свете;
(Лондонский институт) экономики; to be heard to advantage - звучать самым выигрышным
5) направление, школа; образом/лучше всего;
the Dutch school of painting - голландская школа живо- to show smth. to advantage - показать что-либо в самом
писи; выгодном свете, показать товар лицом;
Note: to exhibit smth. to advantage - выставить/показать/раз-
Не learnt to read before he went to school. - Он научился местить что-либо так, чтобы подчеркнуть достоинства;
читать еще до школы (до поступления в школу). The picture is seen to (better) advantage from a distance. -
Mother and Mrs. Darnes had been at school together. - Мама Картина лучше смотрится издалека.
и миссис Дарнз учились в одной школе. ant. disadvantage - 1) недостаток, изъян; 2) невыгодное,
schooling - образование; обучение в школе; неприятное положение.
Schooling is compulsory in Russia. - В России обучение в 3. admit vt/i - 1) впускать, допускать; The woman opened the
школе является обязательным. door and admitted me into the house. - Женщина открыла дверь
и впустила меня в дом.
scholarship - стипендия;
Не has won a scholarship to Cambridge. - Благодаря своим
успехам он получил стипендию для учебы в Кембридже.
Children are not admitted. - Детям вход воспрещен. waste n - растрачивание, ненужная или излишняя трата;
2) принять (в организацию, учебное заведение и т.п.); 2) ОТХОДЫ; ОТбрОСЫ;
to be admitted to an institute (school, party) - быть принятым It's a waste of time to wait any longer. - Ждать дальше - пу-
стая трата времени.
в институт (школу, партию);
There's too much waste in the house. - В хозяйстве слишком
Only one hundred boys are admitted to the school every year. много непроизводительных расходов/образуется слишком
- Каждый год в школу принимают только сто мальчиков. много отходов.
3) вмещать; to lay waste - опустошать, разорять;
The theatre admits only 200 persons. - Театр рассчитан to lay waste a country, a city, a village - опустошить страну,
только на (вмещает только) 200 зрителей. город, деревню;
4) признавать, допускать; waste ad] - 1) излишний, ненужный, напрасный;
to admit one's mistake (fault) - признать свою ошибку 2) негодный; идущий в отходы; отработанный;
(вину); waste paper - макулатура; бумажные отходы;
waste (paper) basket - корзина для мусора;
to admit that one is wrong - признать, что ты неправ;
waste effort - напрасное усилие;
You must admit that the task is difficult. - Вы должны при- wasteful - расточительный, неэкономичный;
знать, что задание трудное. a wasteful man - транжира, мот;
ant. deny - отрицать; wasteful habits - расточительные привычки;
I deny that the statement is true. - Я отрицаю, что это ут- wasteful process - (технологический) процесс, в резуль-
верждение соответствует действительности. тате которого образуется слишком много отходов;
admission - 1) доступ, вход; 2) прием (в организацию, 5. back vi/t- 1) двигать в обратном направлении; двигать-
ся в обратном направлении; отходить, отступать, пятиться;
учебное заведение и т.п.); Montmorency would growl and back at a rapid pace. - Мон-
admission is free - вход бесплатный/свободный; моренси при этом рычал и быстро пятился.
admission by ticket - вход по билетам; 2) поддерживать; подкреплять;
to apply for admission to an institute (party) - подать заяв- to back smb. or smb.'s proposals (plans, etc.) - поддержать
ление о приеме в институт (в партию); кого-либо или чьи-либо предложения (планы и т.п.);
Admission to the school is by examination only. - В эту шко- back я - 1) спина;
лу нельзя поступить без экзамена. to stand with one's back to the window - стоять спиной к
3) признание; окну;
admission of guilt - признание вины; to turn one's back to (the audience, the window, etc.) - no-
The accused refused to make an admission of his guilt. - Об- вернугься спиной к (аудитории, окну и т.п.);
виняемый отказался признать свою вину. Turn your back to me, I'll put your collar straight. - Повер-
4. waste vt/i - 1) растрачивать, напрасно тратить, попусту нись спиной, я поправлю тебе воротник.
расходовать, тратить (время и т.п.); to waste one's time - терять to turn one's back on smb. - отвернуться от кого-либо,
время; to waste one's energy - растрачивать свои силы; to waste повернуться к кому-либо спиной (перен.), порвать с кем-ли-
one's money - зря тратить деньги; to waste one's work - бо отношения;
напрасно расточать усилия, пускать It was mean of you to turn your back on her when she needed
your help. - С вашей стороны было подло отвернуться от нее
СВОЙ Труд ПСу ПОД ХВОСТ;
в то время, когда ей нужна была ваша помощь.
ЛИ his efforts were wasted. - Все его усилия оказались на-
прасными (ни к чему не привели).
to do smth. behind smb.'s back - делать что-либо у кого-либо background - 1) фон;
за спиной; on (against) the background of smth. - на фоне чего-либо;
You ought not to criticize her behind her back. - Вы не должны The white house stood out on the background of the green
ругать (критиковать) ее у нее за спиной (за глаза). trees. - Дом выделялся на фоне зеленых деревьев.
on (against) a white (black, red) background - на белом
2) задняя, тыльная или более отдаленная часть; оборотная (черном, красном) фоне;
часть; 2) задний план;
the back of the house - задняя часть дома; in the background (foreground) of a picture - на заднем
the back of one's head - затылок; (переднем) плане картины;
the back of the chair - спинка стула; to keep (stay, remain, be) in the background - держаться
at the back of one's mind - в глубине души; (оставаться) в тени;
a back seat - заднее сиденье; She is very shy and always keeps in the background. - Она
a back street - глухая (отдаленная от центра) улица; очень робкая и всегда держится в тени.
a back vowel - гласный звук заднего ряда; 3) а) подготовка; образование; квалификация;
back teeth (rows, etc.) - задние зубы (ряды и т.п.); б) биографические или анкетные данные; происхождение;
back adv - сзади, позади; назад; связи и окружение; моральный облик; общественное
to go back - вернуться, пойти назад (в обратном направ- положение;
Tell me your background. - Расскажите мне о себе.
лении); backward - отсталый;
to run back - побежать назад; backward district - отсталый регион;
to be back - вернуться (состояние); backward child - умственно или физически отсталый ре-
to come back - вернуться (действие); бенок;
to go back on one's word - нарушить слово; backward people - отсталые люди (отсталый народ);
One cannot rely on a person who goes back on his word. -Нельзя backward(s) - назад, в обратном направлении (порядке);
полагаться на человека, который не держит слова. to keep Can you spell the word backwards? - Вы можете назвать
smth. back from smb. - скрывать что-либо от слово по буквам задом наперед (в обратном порядке)?
кого-либо; 6. require vt - требовать, нуждаться;
You needn't keep this news back from him. - Тебе не нужно to require extra help - нуждаться в дополнительной по-
скрывать от него эту новость. мощи;
back from - в стороне от, вдалеке от; The matter requires great care. - Это дело требует большой
The house stood back from the road. - Дом стоял в стороне осторожности.
от дороги. Не did all that was required of him. - Он сделал все, что от
него требовалось.
back and forth - туда-сюда, взад и вперед; syn. demand - (настоятельно) требовать;
to walk (run, fly) back and forth - ходить (бегать, летать) The policeman demanded his name. - Полицейский по-
туда-сюда; требовал, чтобы он назвал свое имя.
backbreaking - изнурительный; The strikers demanded immediate payment. - Забастовщики
backbreaking work - изнурительная (непосильная, ка- потребовали, чтобы им заплатили немедленно.
торжная) работа; requirement - 1) требование; 2) нужда, потребность;
backbone - 1) позвоночник, хребет; 2) основа, суть; the requirement of the law - требования закона;
to the backbone (Jig.) - до мозга костей, во всех отноше-
ниях, насквозь;
Не is Russian to the backbone. - Он русский до мозга костей.
to meet the requirements of the people - удовлетворять good-tempered - уравновешенный, с хорошим характером;
потребности людей (требованиям людей); bad-tempered - злой, раздражительный;
What are the requirements for entering this institute? - Ка- 2) настроение, расположение духа;
ковы требования к поступающим в этот институт? to be in a good (bad, calm, friendly, etc.) temper - быть в хо-
7. reference - 1) справка; ссылка (на кого-либо, что-либо), рошем (плохом, спокойном, дружелюбном) расположении
упоминание (о ком-либо, чем-либо); духа, настроении;
You should make reference to a dictionary. - Вы должны to be in a forgiving temper - быть настроенным великодушно;
справиться в словаре. 3) вспыльчивость, раздражительность, несдержанность;
The book is full of references to places I know well. - В книге крутой нрав, ярость;
часто упоминаются места, которые мне хорошо знакомы. to lose one's temper - выйти из себя, не сдержаться,
вспылить, потерять самообладание;
2) рекомендация, отзыв; to control (to keep) one's temper - владеть собой, сдер-
The clerk has excellent references from former employers. -У живаться;
этого служащего хорошие рекомендации от его прежних to get (to fly) into a temper about smth. - вспылить из-за
нанимателей. чего-либо;
3) ссылка; сноска; to be in a temper - быть раздраженным, злиться;
Не dislikes history books that are crowded with references to I was surprised, but I did not lose my temper. - Я удивился,
earlier authorities. - Ему не нравятся книги по истории, в ко- но не потерял самообладания.
торых слишком много ссылок на источники. There is nothing to fly into a temper about. - Тут не из-за
refer vt/i - 1) посылать, направлять (за справкой, помощью чего злиться.
и т.п.); Joseph saw that she was fighting to keep her temper. - Джо-
I was referred to the manager. - Мне посоветовали обра- зеф видел, что она старается сдержать раздражение.
титься к менеджеру. 9- display vt - 1) демонстрировать, выставлять, пока-
зывать;
refer to smth., smb. - 1) упоминать кого-либо, что-либо,
to display pictures (paintings) in a gallery - выставлять кар-
говорить о ком-либо, чем-либо; тины в галерее;
2) относиться, иметь отношение к чему-либо, кому-либо; to display goods in a shop-window - выставлять товары в
Don't refer to this matter again. - Пожалуйста, не говори витрине;
больше об этом деле (не упоминай больше этот вопрос). 2) проявлять, демонстрировать, выказывать;
Does that remark refer to me? - Это замечание относится ко to display courage (heroism, anxiety) - проявить мужество
мне? (героизм, беспокойство);
refer to smth. - 3) обращаться за информацией, справ- to display contempt for one's feelings - продемонстрировать
ляться; презрение к чьим-либо чувствам;
The speaker often referred to his notes. - Оратор часто за- to display no enthusiasm - не выказывать энтузиазма;
displays - 1) демонстрация, показ; выставка; 2) проявле-
глядывал в свои записи. ние, демонстрация;
8. temper - нрав, характер, душевный склад; a display of courage - проявление мужества;
a person of even (pleasant, fiery, etc.) temper - человек ров- a display of bad temper - вспышка раздражения;
ного (приятного, необузданного и т.п.) нрава; a fashion display - демонстрация мод;
to have an even (sweet, uncertain, etc.) temper - иметь ров- 3) выставление напоказ;
ный (приятный, капризный и т.п.) нрав;
quick temper - вспыльчивость;
hot-tempered - вспыльчивый, горячий;
to make a display of one's affection - выставлять напоказ
свою любовь;
There was a fine display of flowers at the exhibition. - На выставке была великолепная экспозиция цветов.
10. decent adj - 1) приличный, хороший;
decent clothes - приличная одежда;
decent conditions - приличные условия;
decent marks - хорошие (приличные) оценки;
2) приличный, порядочный, (благо) пристойный;
decent fellow - славный малый, порядочный человек;
decent conduct - приличное поведение;
decent book (film) - пристойная книга (-ый фильм); хорошая книга (-ий фильм);
decency n - 1) приличие, благопристойность;
2) порядочность; вежливость;
I Ie doesn't know the meaning of shame or common decency. -У него нет ни стыда, ни малейшего представления о приличиях.
Have the decency to admit it. - Имей честность это признать.

Word Combinations and Phrases

to take (some) pains to do smth. - прилагать (некоторые) усилия, чтобы сделать что-либо;
to have a pretty good idea of - иметь неплохое представление о чем-либо;
reasonably fair - достаточно честные;
to make comment on - высказаться о;
to make no comment on - ничего не сказать о чем-либо, никак не прокомментировать что-либо;
in fact - фактически, на самом деле, собственно говоря;
to set smb. a task - дать кому-либо задание;
to feel frustrated* - чувствовать досаду и разочарование из-за того, что вы не можете изменить ситуацию;
to play into smb. hands - играть кому-либо на руку, лить воду на чью-либо мельницу;
utter disrespect - полное неуважение, отсутствие какого-либо уважения.

Вам также может понравиться