Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
321
ББК 86.35
Публикуется с разрешения Wisdom Publications Inc. (США)
при содействии Агентства
Александра Корженевского (Россия)
Перевод с английского:
В. С. Устенко, О. В. Карловская, Я, В, Юрьева
Редакторы: Н. В. Юрьева, С. Гуков
Ньянапоника Т.
Н94 Великие ученики Будды / Ньянапоника Теро, Гельмут Геккер; ред. Н. В, Юрьева; [пер. с
англ. В. С. Устенко, О. В. Карловской, Н.В. Юрьевой]. — М.: Ганга, 2016. — 704с.: ил. —
(Бодхи).
ISBN 978-5-9907427-9-6 (рус.)
«Великие ученики Будды» — сборник из двадцати четырех жизнеописаний
ближайшихучеников и учениц Будды. Истории составлены на основе палийских сутт и
комментариев тремя ведущими буддологами современности. Это яркие портреты первого
поколения буддистов, которые оказали заметное влияние на становление буддийского
учения. Истории переносят нас во времена Древней Индии, погружая в духовную,
социальную и культурную атмосферу того времени. Мы можем познакомиться с
подробностями жизни таких выдающихся личностей, как Сарипутта, Моггалана, Ананда,
Махакассапа, Кхема и многих других. Книга побуждает к раскрытию человеческого
потенциала и духовному прогрессу.
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой
бы то ни было форме без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Wisdom Publications Inc., 2015
© Фонд «Наследие Востока». Перевод, 2015
© ООО «ИД Ганга». Оформление, 2016
Оглавление
Оглавление........................................................................................................................................................................ 3
Предисловие...................................................................................................................................................................... 6
Предисловие редактора английского издания........................................................................................................... 7
Учитель и ученики в буддизме..................................................................................................................................7
Два типа учеников....................................................................................................................................................... 9
Великие ученики........................................................................................................................................................ 13
Об этой книге............................................................................................................................................................. 17
Источники.................................................................................................................................................................... 19
О методе...................................................................................................................................................................... 22
За последние годы на Западе вышло великое множество книг, посвященных Будде и его
учению — первым двум драгоценностям, тогда как третья драгоценность — Сангха — не
получила должного внимания. Даже суть самого понятия сангха стала предметом для споров,
и сегодня те, кто не имеет доступа к оригинальным палийским текстам, практически не
знакомы с жизнеописаниями главных учеников Будды. Этот пробел в литературе тем более
удивителен, что по-настоящему оценить успехи Будды как духовного наставника можно
лишь исходя из того, насколько искусно он обучал своих учеников. В традиционной
формуле прибежища Будду называют непревзойденным наставником тех, кого можно
укротить, и наглядным доказательством тому должны служить личные качества мужчин и
женщин, вверивших себя в его руки. Солнце ценно не только тем, что светит, но и тем,
11
что освещает мир; так же и мощь Будды как духовного учителя определяется не только
ясностью его учения, но и его способностью пролить свет в сердца принявших в нем
прибежище и сделать их самих источником света. Если бы не сообщество учеников,
являющих собой живое доказательство трансформирующей силы учения, Дхамма была бы
набором теоретических положений и формальн^іх практик, достойн^іх восхищения в своей
логичности и ясности, но все же оторванн^іх от насущн^іх проблем человеческой жизни.
Дхамма жива лишь тогда, когда меняет своих последователей, возвышая их и превращая в
образец мудрости, сострадания и чистоты.
12
13
Практически все стихи были переведены мною заново, поскольку в брошюрах «The Wheel»
они цитировались в основном по старым переводам, стиль которых мог бы показаться
современному читателю высокопарным. Чтобы оживить повествование, я добавил в него
новые стихи, по большей части из «Тхерагатхи» и «Тхеригатхи». Если не оговорено иное,
все переводы новых стихов — мои собственные, но при этом они во многом опираются на
дословный перевод К. Р. Нормана, опубликованный в «Elders' Verses» (части 1 и 2).
Бхиккху Бодхи
14
Разница между Буддой и его учениками заключается лишь в очередности достижения ими
пробуждения и в том, какие личные качества они обрели благодаря духовной реализации.
Будда является первооткрывателем пути к нирване, тогда как его ученики лишь следуют
15
по этому пути под его руководством и так достигают цели: «Монахи, Татхагата нашел путь,
не известный ранее, проложил дорогу, не существовавшую прежде, провозгласил истину,
никем не провозглашенную ранее. Он — знаток пути, он — первооткрыватель пути, он —
мастер пути. А его ученики следуют по пути и в результате обретают его плод. Такова,
монахи, разница, таково различие между Татхагатой, Архатом, Полностью Пробужденным и
монахом, достигшим освобождения на пути мудрости»1.
Являясь тем, кто положил начало сасане2, Будда обладал обширным набором навыков и
знаний, которых в полной мере не имел ни один из его учеников. Он владел не только
сверхъестественными силами, но и безграничными познаниями в области устройства мира с
его многочисленными сферами бытия, а также в совершенстве понимал разнообразные
ментальные склонности разумных существ3. Эти способности были необходимы Будде для
его главной миссии — проложить в этом мире путь к постижению истины и привести
бесчисленн^іх существ к освобождению от страданий.
Поскольку основной задачей Будды при повороте колеса Закона было привести жив^іх
существ в нирвану,
1 SN 22:58.
2 Палийский термин сасана (sasana) указывает на все, что связано с учением Будды, его распространением и
практическим применением. Также он обозначает период существования Учения, начиная с поворота колеса
Закона до заката Дхаммы.
3 Десять знаний Будды подробно описаны в MN 12, «Великой сутте о львином рыке».
16
то сама структура учения предполагает, что между Татхагатой и тем, кто может воспринять
его послание, устанавливаются отношения учитель — ученик. Будда был полностью
пробужденным учителем (sattha); его учение (sasana) предписывает ученику пройти
определенный курс подготовки; а те, кто принимает на себя обязательства учеников,
выполняют предписания (sasankara) и следуют его советам (ovadapatikara). Даже в конце
земного пути, находясь на смертном одре между двумя саловыми деревьями в Кушинаре,
Будда провозгласил, что не внешним поклонением выражается должное почтение Татхагате,
Всесовершенному, но последовательной и усердной практикой Дхаммы4.
Обучение под началом Будды начинается с акта веры (saddha). В буддизме под верой
понимается не безусловное принятие неких догматов, которые невозможно проверить на
практике, но готовность поверить в истинность того, что Будда утверждал в отношении себя:
что он Полностью Пробужденный, которому открылись самые глубокие и самые важные
истины о природе жив^іх существ и бытия, и что он может показать путь к высшей цели.
Зародившаяся вера в то, что Будда достиг пробуждения, приводит человека к принятию
прибежища в Трех драгоценностях буддизма (triratana): в Будде как духовном руководителе
и наставнике; в его учении, Дхамме, как в самом совершенном выражении истины о природе
бытия и безупречном пути к освобождению; и в Арья-Сангхе — сообществе
4 ID]S[16.
17
благородн^іх учеников как коллективном воплощении мудрости и духовной чистоты. Вера
обязательно ведет к действию, к началу процесса тренировки, то есть к претворению в жизнь
тех наставлений, которые Будда оставил своим ученикам. Эти наставления могут сильно
разниться в зависимости от обстоятельств и способностей обучающегося. Одни предписания
больше подходят монахам, другие — мирянам, и ученик сам выбирает, какой из этих путей
ему подходит больше. Но все эти правила, предназначенные для различн^іх отправн^іх точек
на духовном пути, в конечном счете сливаются в единый поток, безошибочно ведущий к
окончательной цели. Это Благородный восьмеричный путь — путь к прекращению
страданий, основанный на трех столпах: добродетели (sila: правильная речь, правильные
действия, правильная жизнь), концентрации (samadhi:. правильное усердие, правильная
внимательность, правильное сосредоточение) и мудрости (panna: правильный взгляд,
правильное мышление).
Тех, кто признавал Будду своим учителем и собирался пройти по указанному им пути,
называли шраваками (санскр.) или саваками (пали) — его учениками. Категория «ученик»
включает в себя и монахов, и мирян и обычно подразделяется на «четыре собрания»
последователей Будды: бхиккху и бхиккхуни (монахи и монахини), а также упасака и
упасика (миряне и мирянки). Хотя более поздние тексты махаяны считают саваков
отдельным классом учеников, которые проигрывают сравнение с бодхисаттвами, в писаниях
первоначального буддизма таких разграничений не проводится,
18
и слово савака используется для обозначения всех, кто считает Будду своим учителем. Этот
термин происходит от палийского saveti5 — «сообщать, провозглашать» — и указывает на
тех, кто провозгласил Будду своим наставником (или, возможно, на тех, кому была
возвещена Дхамма). В ранних текстах термином «савака» обозначают не только учеников
Будды, но и последователей других религиозных течений и других учителей.
Среди многочисленных последователей Будды можно выделить два типа учеников: обычные
и благородные. Различие между ними заключается не во внешних признаках или образе
жизни, но в их духовном уровне. Это разделение станет более понятным, если рассматривать
его в контексте того мировоззрения, которое лежит в основе буддийской традиции в целом и
тех жизнеописаний, что содержатся в данной книге. Составители буддийских писаний
исходили из совершенно иного представления об устройстве Вселенной, нежели то, что
принято современной наукой. Это мировоззрение строилось на трех основополагающих и
тесно связанных между собой посылках. Первая из них заключается в том, что космос,
населенный разумными существами, представляет собой многоярусную конструкцию, у
которой есть три основные
19
сферы и множество промежуточных уровней. Самая грубая сфера существования — это мир
страстей (kamadhatu), который включает шесть уровней: ад, мир животных, мир голодных
духов, мир людей, мир полубогов и шесть небес мира страстей. Из них нашему зрению
доступны лишь мир людей и мир животных. Над миром страстей находится мир форм, или
тонкая материальная сфера (rupadhatu), состоящая из шестнадцати возвышенных миров,
которые являются онтологическим эквивалентом дхьян — высоких уровней медитации.
Здесь грубая материя отступает и существа наслаждаются более глубоким блаженством и
покоем, обладая гораздо большей силой, чем те, что обычно доступны обитателям мира
страстей. Наконец, венчает буддийское представление о Вселенной нематериальная сфера
(arupadhatu), в которую входят четыре мира, имеющие чрезвычайно тонкую природу и
соответствующие четырем дхьянам мира без форм (arupajhana). Эта сфера лишена какой бы
то ни было материальной основы, и ее обитатели имеют исключительно ментальную
природу.
20
21
между двумя типами учеников касаются как раз того, насколько они далеки от пункта
назначения. К обычным ученикам — а таких подавляющее большинство — относятся те,
кого еще фактически можно причислить к обывателям, или существам, принадлежащим
этому миру (puthujjana). Такие ученики могли искренне принять прибежище в Трех
драгоценностях и усердно практиковать Дхамму, но, несмотря на все свое рвение, не достичь
того состояния, в котором освобождение гарантировано. Их нынешняя практика по сути
является подготовительной: она призвана дать их духовным качествам созреть настолько,
чтобы в положенный срок они могли вступить на надмирской путь. Однако пока, не имея
подобного опыта, они вынуждены блуждать в колесе перерождений без уверенности в своем
будущем: для них еще возможен срыв на духовном пути и даже перерождение в нижних
мирах. Другой тип учеников — благородные ученики (aryasavaka)6. Они превзошли уровень
тех, кто прикован к этому миру, и им более не свернуть с пути к освобождению: максимум
через семь жизней они достигнут окончательной цели. Возвыситься над состоянием
обывателя и достичь уровня благородного ученика им
6 В суттах термин aryasavaka используется в двух значениях: в более широком смысле он обозначает ученика
Благородного, то есть Будды, и указывает на любого искреннего мирского последователя; в более узком
указывает на восемьтипов благородных людей, то есть тех, кто достиг тех или иных состояний духовной
реализации. Далее по тексту термин aryasavaka будет использован во втором значении. — Прим. автора.
22
7 См. SN 13:1.
8 Например, в MN 74,
23
24
ученик может по праву считаться тем, кто вошел в поток Дхаммы (dbammasota) — встал на
Благородный восьмеричный путь, ведущий в нирвану. Вхождение в поток обретается
благодаря непосредственному переживанию природы бытия и сопровождается искоренением
трех наиболее груб^іх уз — веры в собственное «я» (sakaya-ditthi), сомнений в Будде и его
учении, захваченности догмами, обрядами и ритуалами (silabbataparamasa), то есть веры в
то, что одним лишь выполнением ритуалов (включая религиозные обряды и крайние формы
аскетизма) можно обрести освобождение. Уничтожив эти узы, вошедший в поток избавляет
себя от перерождения в скверных уделах (apayabhumi), в трех нижних мирах: аду, мире
животн^іх и мире голодн^іх духов. Такой практикующий обязательно достигнет
окончательного освобождения максимум через семь жизней, проведенн^іх в мире людей или
на небесах.
25
26
Великие ученики
Некоторые считают, что ранний буддизм признавал буддой только Будду Готаму, или Будду
Шакьямуни, а представление о многочисленн^іх буддах прошлого — нововведение того
периода, который предшествовал появлению махаяны. Но основные разделы палийского
канона (никаи), самого древнего источника первоначального буддизма, опровергают это
заблуждение. В суттах часто встречаются упоминания о шести буддах древности,
предшественниках Готамы, и в одном из текстов Будда сам рассказывает подробности их
жизни9. В другой сутте он предрекает приход грядущего
9 DN14.
27
будды по имени Майтрея10, который вновь разожжет пламя истинной Дхаммы в век
духовной тьмы11. В более поздних текстах школы тхеравада перечень будд прошлого
расширен до двадцати семи. Под началом двадцать четвертого из них, Будды Дипанкары,
человек, которому суждено было прийти на землю как Будда Г отама, получил предсказание
о том, что в будущем станет Татхагатой12.
10 Подробнее о Будде Майтрее см. [У Чит Тин. Грядущий Будда Арья Майтрея. М.: Ганга, 2013].
11 DN26.
12 Подробную информацию о двадцати чет^ірех буддах — предшественниках Готамы можно найти в
«Буддавамсе». История о встрече Бодхисаттвы с Дипанкарой содержится в Bv. 2А, 37-108. О трех буддах,
приходивших на землю до него, говорится в Bv.21,1.
28
Однако время от времени в темных лабиринтах сансары появляется существо (и это всегда
происходит в мире людей), которое распутывает сложный клубок причин, поддерживающих
непрерывное становление, и благодаря собственной мудрости, без посторонней помощи
открывает утраченный путь к нирване — необусловленному состоянию совершенного
блаженства, покоя и свободы. Это существо является никем иным, как буддой. Каждый
будда не только заново открывает путь к нирване, но и дает начало сасане, чтобы множество
других существ узнало Дхамму и прошло по этому пути. Дабы способствовать духовному
прогрессу учеников, будды также создают сангху — общину отрекшихся монахов и
монахинь, которые оставляют мирскую жизнь и принимают на себя все обязательства
учеников Татхагаты: дают обет брахмачарьи и становятся на путь святой жизни. Каждый
будда свободно и открыто проповедует Дхамму четырем классам учеников — монахам и
монахиням, мирянам и мирянкам, обучая их, как переродиться в более высоких мирах
сансары или окончательно разорвать этот порочный круг. Даже для тех, кто не сумел
достичь первой ступени святости, появление будды на земле все равно крайне благоприятно;
принимая прибежище в Трех драгоценностях, совершая пожертвования будде и его сангхе, а
также практикуя возвещенную им Дхамму, существа сажают семена заслуг, способн^іх
принести самые значительные благие плоды в будущем. Созрев, эти семена не только
приведут своих обладателей в более возвышенные уделы, но и позволят им встретиться с
грядущими буддами,
29
30
типов великих учеников: сорок семь среди монахов, тринадцать среди монахинь и по десять
среди мирян к мирянок. Каждой из этих категорий соответствует один выдающийся ученик,
хотя в ряде случаев один и тот же ученик упоминается сразу в нескольких категориях.
Например, из числа монахов Будда выделил того, кто обладал самым мягким голосом, —
Лакунтаку Бхаддию; того, кто лучше всех спонтанно сочинял стихи,— Вангису; обладателя
самой сильной веры в отреченную жизнь — Раттхапалу и т.д. Женскую общину возглавляли
две монахини: Кхема, первая в мудрости, и Уппалавана, первая в сверхъестественных силах.
Но, помимо этого, была и монахиня, которая лучше всех знала Винаю,— Патачара; обладала
непревзойденной энергией — Сона; прекрасно помнила свои прошлые жизни —
Бхаддакапилани и т. д. Среди мирян были названы главный покровитель Сангхи —
Анатхапиндика; выдающийся проповедник — домовладелец Читта; самый способный среди
тех, кто приводил людей на путь Дхаммы — Хаттхака из Алави и т.д. Среди мирянок Будда
выделил главную покровительницу Сангхи — Висакху; самую хорошо обученную
последовательницу — Кхуджуттару; лучшую среди тех, кто развил благородную любовь, —
Самавати и т. д.
31
Данные тексты, несомненно, относятся к более позднему периоду, нежели сутты, и хотя они
выдают свое постканоническое происхождение обилием сказочных элементов и гипербол, из
них ясно следует, что все обозначенные в каноне достижения являются плодом духовного
развития, начало которому было положено в далеком прошлом.
32
После того как намерение было сформировано и пророчество получено, ученик, желавший
стать выдающимся обладателем какого-то качества, посвящал многочисленные жизни тому,
чтобы накопить заслуги и знания, необходимые для достижения намеченной пели. Для этого
требовалась настойчивая практика Десяти возвышенных добродетелей, которые называют
«парами» (parami) — палийский эквивалент слова «парамита» (paramita) из буддийских
текстов на санскрите. В палийских источниках говорится о десяти «парами»: щедрости,
добродетели, отречении, мудрости, усердии, терпении, правдивости, решимости,
благородной любви и беспристрастности. В то время как система махаяны рассматривает
практику Шести парамит в качестве особой практики бодхисаттв, стремящихся к высшему
состоянию будды, позднее учение тхеравады (представленное в комментариях к палийскому
канону) считает их развитие в разной степени необходимым для всех, кто стремится к
просветлению,— будь то состояние будды, паччекабудды или архата15.
15 Паччекабудда (санскр. пратьекабудда) — тот, кто достиг просветления без помощи учителя, подобно
высочайшему будде, но в отличие от него не проповедует Закон. Считается, что паччекабудды появляются
лишь в те периоды, когда на земле отсутствует учение будды. .
33
четырех асанкхъи16 и сто тысяч кольп17 и добиваться в них трех уровней совершенства:
обычного, высокого и высочайшего. Кандидатам на роль паччекабудды необходимо
практиковать две асанкхьи и сто тысяч кальп, В случае с архатами требования сильно
различаются в зависимости о того, в какой форме будет реализовано высшее достижение. Те,
кто намерен стать главным учеником будды, должны совершенствовать парамиты одну
асанкхью и сто тысяч кальп; те, кто желает стать выдающимся учеником,— сто тысяч кальп;
для того чтобы стать архатом более низкого уровня, нужно практиковать, соответственно,
более короткие сроки.
В связи с этим легче понять одну удивительную на первый взгляд особенность, которая
встречается во многих жизнеописаниях в данном собрании, — необычайную быстроту, с
которой великие ученики достигали реализации. Странствующий аскет Сарипутта,
например, стал вошедшим в поток при первой встрече с буддийским монахом, услышав
всего лишь четыре строки Учения. Махакаччаяна, будучи придворным брахманом, достиг
архатства к концу проповеди Будды. Царица Кхема стала архатом прямо в царской одежде.
Может возникнуть желание проигнорировать эти эпизоды, посчитав их явным
преувеличением, но, если принять во внимание предшествовавшую
34
Таким образом, эту книгу следует рассматривать скорее как опыт размышления, нежели как
результат объективного научного анализа. Будда говорил, что размышлять о благородн^іх
учениках — важная часть медитаци-онной практики. Благородная Сангха является одним из
шести объектов памятования (sanghanussati), которые Татхагата рекомендовал своим
последователям19. Размышления о благородн^іх учениках, которые разбили цепи эгоизма и
достигли вершин чистоты и мудрости, могут стать источником великого вдохновения для
тех, кто все еще далек от просветления. Своим примером
36
духовный уровень ученика и его роль в религиозной деятельности Будды. Этот критерий,
однако, приходилось соотносить с имеющимися источниками, и очень часто наш выбор был
ограничен скупостью содержащейся в них информации. Вопреки распространенному
заблуждению, количество биографических сведений об учениках не всегда соответствует их
духовным свершениям и вкладу в поддержание сасаны. В число великих учеников Будды
входили монахи и монахини, миряне и мирянки, о котор^іх Учитель отзывался крайне
лестно, но о котор^іх до нас не дошло практически никакой достоверной информации. Вот
лишь один из таких примеров. Достопочтенный Упали был главным специалистом по Винае
— собранию правил для монахов, и именно он на Первом буддийском соборе впервые
систематизировал «Виная-питаку», кодекс дисциплины; тем не менее сведений о его жизни
едва ли наберется на одну страницу. Особенно остро проблема нехватки материала стоит в
случае с ученицами Будды, о чем подробнее будет сказано ниже. Но и с учениками-
мужчинами все не так просто; стоит выйти за пределы того круга монахов, чья жизнь
наиболее тесно переплеталась с жизнью Будды, как хроника становится крайне
немногословной или замолкает вовсе. Очевидно, развив мудрость за счет прозрения в
отсутствие «я», древние буддисты не слишком интересовались составлением биографий
«людей без „я"».
38
39
я как редактор книги могу ответить лишь то, что кажущаяся дискриминация женщин связана
не с предубеждением авторов, а с нехваткой информации в источниках. Как бы нам ни
хотелось включить в данную книгу биографии женщин, сопоставимые по глубине и объему с
биографиями мужчин, имеющийся материал лишь изредка позволял нам выйти за рамки
коротких очерков о том, как та или иная женщина приняла прибежище в Будде и достигла
просветления. К сожалению, иногда и эти сведения отсутствовали. Например, Уппалавана
была второй главной ученицей Будды среди бхиккху-ни, но ее жизнеописание (приводимое в
комментариях) практически целиком сводится к одной длинной истории из прошлых
воплощений и нескольким сухим абзацам о ее монашеской жизни в Сангхе. В главу о
великих ученицах Будды вошла история об одной мирянке, которая не достигла ни одной из
ступеней святости. Речь идет о Маллике, главной жене царя Пасенади из Косалы. Хотя
Маллика не стала вошедшей в поток и в силу одного нелепого проступка даже недолгое
время пробыла в аду, она была одной из самых преданных покровительниц Будды и в
остальных аспектах отличалась образцовым поведением. Монахиня Исидаси, чье
жизнеописание завершает главу, судя по всему, не была непосредственной ученицей Будды,
Как следует из источников, ее стих о просветлении мог быть написан спустя целых сто лет
после ухода Учителя; и все же ее жизнь запечатлена на страницах канонического текста,
«Тхеригатхи», и представляет особый интерес, поэтому мы включили ее в данное собрание.
40
Вслед за главой об ученицах Будды идет биографический портрет одного бхиккху, который
не вошел в число восьмидесяти великих учеников, но чья история практически легендарна.
Это монах Ангулимала. В юности он был жестоким и беспощадным серийным убийцей, но
благодаря вмешательству Будды покончил с прошлым и вступил на путь святости, став
фактически покровителем беременн^іх женщин. Далее следует жизнеописание главного
покровителя Будды — домохозяина Анатхапиндики, который пожертвовал Благословенному
его любимый монастырь и во многих отношениях явил собой идеал мирского последователя.
Завершает книгу серия коротких биографий еще четырех учеников, в том числе другого
выдающегося мирянина — домовладельца Читты, обладавшего столь глубоким постижением
Дхаммы и обширным медитативным опытом, что им восхищались даже монахи.
Источники
Главным источником биографического материала для данной книги стал палийский канон
священное писание буддизма тхеравады, сохранившееся на среднем индоарийском языке
пали. Это писание состоит из трех «корзин», или собраний: «Сутта-питаки», или «Собрания
проповедей Будды»; «Виная-питаки», или «Собрания правил для монахов»; и «Абхидхамма-
питаки», или «Собрания философских трактатов». Последнее собрание, содержащее
формальный анализ психологических и философских вопросов, практически
41
не использовалось нами, а в «Виная-питаке» нас в большей степени интересовали истории
возникновения тех или иных правил, нежели сам кодекс поведения для монашеской общины.
42
43
44
45
ранних текстах и комментаторском подходе, который был принят в «Махавихаре». Эти два
текста частично повторяют сведения из комментариев к «Ангуттара-никае» (иногда с
интересными вариациями), содержат внушительные по размеру отрывки из «Ападаны» и,
кроме того, описывают события, побудившие учеников Будды произнести те или иные
стихи.
О методе
46
даже полной биографии Будды; кажется, самая ранняя попытка составить ее представлена в
«Джатаке-нидане», открывающей комментарии к джатакам. В комментарии к
«Этадаггавагге», который представляет собой самый полный источник биографических
сведений об учениках Будды, сделан больший акцент на их сансарическом прошлом, нежели
на их деятельности в буддийской общине, а другие комментарии в лучшем случае
описывают отдельные эпизоды из их жизни. Таким образом, биографии, вошедшие в этот
том, составлялись из отдельных фрагментов, разбросанных по различным текстам и
сведенных воедино нашими собственными размышлениями и толкованиями.
Усложняло нашу задачу еще и то, что составители палийского канона излагают материал без
учета хронологической последовательности, как можно наблюдать в современн^іх
биографиях и новостных лентах, но подчиняют его структуру воспитательным и
мнемоническим требованиям устной традиции. Нам остается лишь надеяться, что в тех
историях, которые нам удалось воссоздать из отрывист^іх, не связанных между собой
биографических эпизодов из древних текстов, не так уж много нестыковок.
47
ученика как образца для подражания, а также события, которые подчеркивают особенности
его взглядов на отдельные аспекты Учения и духовной практики. Кроме того, мы
использовали сведения о прошл^іх жизнях учеников. Несмотря на то что эти истории
зачастую носят полумифический характер, они достаточно точно отражают то, как в раннем
буддизме воспринимали причины тех или ин^іх событий в судьбах великих учеников.
Поскольку источниками этих материалов были такие более поздние тексты, как «Ападана» и
«Джатаки», мы использовали их лишь в ограниченном количестве, чтобы не затенять более
точные с исторической точки зрения сведения, содержащиеся в древних никаях. Также в
составленные нами биографии вошли стихи из «Тхерагатхи» и «Тхеригатхи». В одних
жизнеописаниях им отводится отдельный раздел, в других они включены в общее
повествование.
Наибольший эффект от прочтения этой книги можно получить в том случае, если
использовать ее в соответствии с первоначальным замыслом авторов — как источник
наставлений и вдохновения на духовном пути. Ее не следует считать художественным
произведением. Советуем читателю знакомиться не больше чем с одной главой в день.
Постарайтесь почувствовать ученика, о котором читаете, подумайте о его жизни и учении,
попытайтесь найти в его жизненном пути практические рекомендации для себя. Беритесь за
следующую главу не раньше чем через день. Эти истории завораживают, поэтому очень
важно умерить свое любопытство и из раза в раз напоминать себе о том, зачем вы читаете
эту книгу. А правильная мотивация должна быть такова: читать не ради интересной истории
и романтизирования старины, но для того, чтобы обострить свое духовное зрение благодаря
ожившим портретам тех, кто воплотил в себе ранний буддийский идеал человека.
1. С а р и п у т т а — П о л к о в о д е ц Д х а м м ы
Пролог
Кто эти монахи? Это два главн^іх ученика Будды, Сарипутта и Махамоггалана. Они стоят
соответственно своему положению — Сарипутта справа от Будды, а Махамоггалана —
слева. Когда в середине XIX века открыли большую ступу в Санчи, в реликварии
обнаружили два каменн^іх сосуда. Тот, что стоял в северной стороне, содержал реликвии
Махамоггаланы, а тот, что в южной, — реликвии Сарипутты. Они пролежали там более двух
тысяч лет и пережили многие значительные исторические события — успела расцвести и
закатиться Римская империя, померкнуть слава Древней Греции; новые религии вписали в
историю свои имена,
50
часто огнем и кровью, на изменяющемся лице земли, чтобы смешаться наконец с легендами
о Фивах и Вавилоне; случилось перемещение торгов^іх путей с Востока на Запад и выросло
не одно поколение людей, никогда не слышавших даже имени Будды. И все это время прах
свят^іх учеников лежал безмятежно в земле, которая их родила, и памятью учеников
дорожили везде, где распространено слово Будды, их жизнеописания передавались из уст в
уста на протяжении не одного поколения, пока не были записаны на страницах «Типитаки»,
самом объемном и подробном священном писании из имеющихся. Среди буддистов
тхеравады эти два ученика заслуживают наибольшего почитания сразу после Будды. Их
имена прочно запечатлены в летописях буддизма, так же как и имя самого Будды. И если
даже получилось так, что со временем их жизни обросли легендами, то это лишь из-за той
веры и преданности, которую к ним всегда испытывали.
51
это роль квалифицированного наставника и образца для подражания, иной раз — доброго и
внимательного друга, опекуна бхиккху, находящихся под его руководством, хранителя
доктрины Будды. Последнее — именно то, что дало ему титул Дхаммасенапати, Полководца
Дхаммы.
Поиски Дхаммы
Молодые годы
История берет начало с двух индийских брахманских деревень Упатисса и Колита, которые
располагаются
52
53
Они смотрели на танцы, но в уме стали проблескивать мысли о смерти, и как только это
случилось, они уже не могли относиться ко всему так же, как раньше. Для каждого эти
мрачные мысли постепенно вылились во вполне конкретный вопрос: «На что здесь
смотреть? Все эти актеры не доживут и до ста лет. Не лучше ли озаботиться поиском учения
о бессмертии?»
Эти мысли все больше заполняли их умы, так что на третий день посещения фестиваля
Колита заметил, что его друг как-то непривычно задумчив и отстранен, и спросил его:
— Упатисса, друг мой, что с тобой сегодня? Ты не так радостен, как ранее. Кажется, что-то
гложет тебя. Скажи мне, в чем причина твоего беспокойства?
— Друг мой Колита, какой прок от всех этих представлений? Я просто трачу здесь свое
время. Лучше бы я занялся поиском пути к избавлению от круга перерождений. Да и ты сам
не выглядишь довольным.
Колита ответил:
— Я думаю то же самое.
— Это хорошая мысль. Но для тех, кто ищет учение об избавлении, есть только один путь:
оставить дом и стать отшельником. Но под чьим руководством мы будем жить аскетической
жизнью?
54
число учеников. Решив принять его руководство, Упатисса и Колита обратились к нему,
каждый со своей группой молод^іх брахманов из пятисот человек. Все они стали учениками
под началом Санджаи. Это событие подняло репутацию Санджаи на невиданную высоту, что
повлекло за собой щедрый поток пожертвований. За короткий отрезок времени два друга
изучили всю доктрину Санджаи. Затем они подошли к нему и спросили:
Санджая ответил:
Услышав это, они подумали: «Тогда незачем нам оставаться у него и далее. Мы ушли из
дома ради освобождения, но не нашли его здесь. Индия огромна, и мы найдем кого-нибудь,
кто укажет нам путь, если будем и дальше искать по деревням и городам». С тех пор каждый
раз, когда они слышали, что в таком-то месте есть мудрый отшельник или брахман, они
отправлялись туда, чтобы освоить его учение. Однако не находилось никого, кто мог
ответить на все их вопросы, в то время как сами они могли ответить любому, кто обращался
с вопросом к ним.
Обойдя всю Индию, они вернулись в Раджагаху. Там они договорились, что первый, кто
найдет учение о бессмертии, обязательно расскажет второму. Это был братский договор,
родившийся из глубокой дружбы.
в сезон дождей после своего просветления, а значит, пришло время для проповедничества.
Перед просветлением он обещал королю Бимбисаре, что вернется в Раджагаху после
достижения цели, и теперь собирался выполнить свое обещание. Таким образом,
Благословенный шел из Гаи в Раджагаху, а получив от короля Бимбисары монастырь в
Бамбуковой роще (Велувана), поселился там.
Среди шестидесяти одного архата, котор^іх Будда первыми послал распространять учение об
освобождении, был Ассаджи. Ассаджи был одним из первых пяти учеников-аскетов, которые
последовали за Бодхисаттвой, когда тот еще практиковал аскетизм в лесах. Как-то утром в
поисках подаяния Ассаджи с чашей в руках обходил Раджагаху, переходя от дома к дому,
около одного из которых и был замечен Упатиссой24. Пораженный достоинством и
безмятежностью монаха, Упатисса подумал: «Никогда ранее я не видел ничего подобного.
Должно быть, он архат или близок к достижению архатства. Я должен подойти к нему и
хорошенько обо всем расспросить». Но потом Упатисса решил, что время для подаяния — не
лучшее для расспросов и что следует просто смиренно идти следом, что он и сделал.
Когда старейшина получил подаяние и стал искать место для уединения, Упатисса
предложил ему свой коврик. Старейшина Ассаджи сел, принял пищу, после чего Упатисса
предложил ему воду из своего кувшина, ставя себя таким образом на место ученика.
56
— Друг мой, как Вы безмятежны, какой свет идет от Вас. У кого Вы учитесь? Чьей доктрине
следуете?
Ассаджи ответил:
— Друг мой, есть на свете великий отшельник из шакьев, который покинул свой дом. И я
пошел за ним, Благословенным. Он мой учитель и его Дхамме я следую.
Тут Ассаджи подумал: «Этот странствующий аскет изучал учение, противоречащее слову
Будды. Я должен показать, что учение Будды куда глубже». Поэтому он сказал:
— Я новичок, не так давно оставил дом. Я не смогу объяснить тебе какие-то сложные
моменты Дхаммы.
— Друг, я Упатисса. Расскажи то, что можешь, пусть даже малую часть. А я уж найду способ
узнать учение глубже. И добавил:
25 Этот стих — один из самых узнаваемых и распространенных стихов в кругу буддистов и является как
напоминанием о первой встрече Сарипутты с Дхаммой, так и данью уважения к его учителю Ассаджи.
57
Услышав всего две строчки, Упатисса увидел незамутненную ясную Дхамму — это было
первое проникновение в нирвану, вхождение в поток, так что последние две строки он уже
слушал как вошедший в поток.
— Не говори ничего более, достопочтенный. Мне достаточно и этого. Где живет Учитель?
— В Бамбуковой роще.
— Тогда иди вперед, достопочтенный. Я догоню тебя, только сообщу своему другу, что
нашел Дхамму, и мы вместе посетим Учителя. — Упатисса поклонился старейшине и
вернулся в рощу отшельников.
Колита увидел приближающегося друга и подумал: «Он выглядит иначе. Должно быть, он
нашел путь к нирване». Упатисса подтвердил его догадки:
— Я услышал этот стих от его ученика Ассаджи, а живут они в Бамбуковой роще.
— Тогда давай пойдем туда и посмотрим на Учителя. Но Сарипутта уважал всех своих
учителей и потому сказал:
58
— Учитель! Будда появился в нашем мире! Его доктрина раскрыта, и его монашеская
община следует правильному пути. Давайте отправимся к нему вместе.
— О чем вы говорите?! — воскликнул Санджая.
Санджая подумал: «Если они будут знать больше меня, то не будут больше меня слушать».
Понимая это, он сказал:
— Идите одни.
— А Вы?
— Я — учитель. Я не могу обратно стать учеником. Это было бы равносильно тому, как
огромный бак для воды переплавить в чашу. Я не могу быть учеником.
— Это не так!
— Учитель! Когда Будда появляется в нашем мире, все люди, независимо от положения,
стекаются к нему выразить свое почтение, поднося благовония и цветы. Мы тоже идем за
этим. А что будет с Вами?
59
— Так и есть. И потому все мудрые пойдут к мудрецу Готаме, а глупые придут ко мне,
глупому Санджае. Так что без учеников я не останусь.
Друзья покинули Санджаю со словами: «Позже Вы осознаете свою ошибку!» После их ухода
среди странствующих аскетов произошел раскол, и монастырь практически опустел. Видя,
как ученики уходят, Санджая изошел кровью. Пятьсот учеников ушли с Упатиссой и
Колитой, но двести пятьдесят на полпути развернулись. Таким образом, Упатисса и Колита
привели в Бамбуковую рощу двести пятьдесят учеников Санджаи, а также собственных
последователей.
— Эти два друга, Упатисса и Колита, идущие сюда, будут моими главными учениками,
превосходной парой.
Будда ответил:
60
Почтенный Сарипутта тем временем жил подле Учителя в Кабаньей пещере, а за подаянием
ходил в Раджагаху. Через две недели после того, как Сарипутта был принят в монахи, Будда
беседовал с его племянником, отшельником Дигханакхой27. Сарипутта стоял позади Будды,
обмахивая его веером. Прислушиваясь к учению и осмысливая его, Сарипутта будто
попробовал пищу, приготовленную не для него, но это помогло ему достичь знаний,
которыми должен обладать лучший
27 Дигханакха-сутта, MN 74.
61
Возможно, вы спросите: «Разве Сарипутта не первый в мудрости? А если так, почему достиг
архатства позже Моггаланы?» Согласно комментариям, это случилось из-за объема
предварительн^іх практик. Если бедняк хочет отправиться куда-то, он просто берет и идет.
Но король должен как следует подготовиться к поездке, а это требует времени. Точно так же
требуется время на то, чтобы стать главным учеником Будды.
В тот же самый день, когда тени начали удлиняться, Будда собрал монахов и провозгласил
Сарипутту и Махамоггалану своими главными учениками. Некоторые бхиккху оказались
недовольны и зашушукались: «Учитель должен был выбрать главн^іх учеников из тех, кто
пришел раньше: из первых пяти учеников, или из пятидесяти пяти бхиккху Ясы, или из
тридцати учеников благой группы (bhaddavaggiya), или хотя бы из Кассап29. Но нет — он
перескочил всех „старичков" и отдал место тем, кто пришел самыми последними».
62
Здесь Будда говорит об одном из фундаментальных принципов буддийской мысли: то, что
мы собой представляем, то, как складывается наша жизнь, — не есть результат наших
намерений и действий за короткий отрезок времени, берущий начало с нашего рождения, —
все это продукт огромного прошлого опыта, накопленного в бесконечном круговороте
рождений и смерти, который называется сансарой. История Сарипутты, великого ученика,
также берет начало в далеком прошлом. Повествование о его странствиях по сансаре нельзя
назвать сказкой, навеянной авторам хорошим воображением. Это — в первую очередь
наглядная иллюстрация тех принципов, которые слишком глубоки и универсальны, чтобы
соотносить их с историческими фактами, и воспринимать эти рассказы следует, скорее, с
позиции духовн^іх идеалов.
63
Следующая история произошла одну асанкхью и сто тысяч кальп назадЗО. Тот, кому
суждено было стать достопочтенным Сарипуттой, родился в богатой брахманской семье и
получил имя Сарада. Тогда же будущий Моггалана родился в богатой семье вайшьев и
получил имя Сириваддана. Эти семьи дружили между собой, так что мальчики стали
приятелями.
После смерти отца Сарада унаследовал все семейное состояние. Но вскоре, размышлял в
одиночестве о неизбежной кончине, он решил оставить все имущество и отправиться на
поиски пути к освобождению. Сарада позвал своего друга Сириваддану с собой, но тот,
будучи привязанным к земному, отказался. Сараду, однако, это не поколебало. Он раздал все
свое имущество, покинул дом, принял жизнь отшельника и стал ходить со спутанными
волосами. Он без труда достиг результатов медитации, связанной с тремя мирами сансары,
обрел сверхъестественные силы и начал принимать учеников, так что его отшельническая
хижина понемногу стала превращаться в пристанище для аскетов.
64
Тем временем ученики Будды пришли за своим учителем — сто тысяч архатов, лишенн^іх
загрязнений, во главе с двумя главными учениками, Нисабхой и Аномой. Желая почтить
Будду, Сарада взял большую гирлянду цветов и, встав позади Благословенного, стал держать
ее над его головой. Будда вошел в состояние угасания (nirodhasamapatti) — медитативное
состояние, в котором прекращается деятельность восприятия, чувств и любой умственной
активности. Он пребывал так целую неделю, в течение которой Сарада без устали держал
над его головой гирлянду цветов.
Через неделю Будда вышел из сосредоточения и попросил двух своих главных учеников дать
учение собранию отшельников. После них Будда сам прочел проповедь, в конце которой все
ученики Сарады попросили Благословенного принять их в монахи. Сарада, однако, в тот
момент не достиг ни архатства, ни другой ступени святости. Но, слушая речь главного
ученика Нисабхи и наблюдая за ним, Сарада породил стремление однажды стать первым
учеником будды. Он подошел к Будде Аномадасси, простерся перед ним и сказал: «Пусть в
результате моей заслуги от подношения гирлянды цветов я не стану царем богов,
махабрахмой или кем-либо еще, но стану главным учеником Полностью Просветленного».
65
Будда Аномадасси тогда подумал: «Исполнится ли его желание?» И, обратив свой взгляд в
будущее, увидел, что исполнится. Тогда он сказал Сараде: «Твое пожелание осуществится.
Через одну асанкхью и сто тысяч кальп появится будда по имени Готама, и ты станешь его
главным учеником, первым в Дхамме. Ты будешь известен как Сарипутта».
Когда Будда ушел, Сарада отправился к своему другу Сириваддане и стал уговаривать его
создать причины для того, чтобы сыграть роль второго главного ученика Будды Готамы.
Сириваддана велел построить огромный зал для пожертвований, куда после всех
приготовлений он и пригласил Будду с монахами. Целую неделю Сириваддана потчевал
святое собрание. Затем он предложил всем монахам новые одежды, подошел к Будде и
сказал: «Пусть благодаря этой заслуге я стану вторым главным учеником того же самого
будды, при котором мой друг Сарада станет первым главным учеником!» Будда заглянул в
будущее и, видя, что пожелание исполнится, сделал Сириваддане предсказание: «Ты будешь
вторым главным учеником Будды Готамы, обладателем сверхъестественного сил по имени
Моггалана».
После того как друзья получили предсказание на свой счет, они посвятили себя делам
соответственно своим способностям. Сириваддана как мирской последователь Будды
заботился о потребностях Сангхи и занимался благотворительностью. Сарада как отшельник
продолжил свою медитационную практику. После смерти Сириваддана родился на небесах
страсти,
66
Вслед за этим летопись о странствиях двух друзей обрывается, но ясно одно: в какой-то
момент во время своих блужданий по сансаре они должны были встретиться с великой
личностью, которая гораздо раньше, во времена двадцать четвертого будды прошлого, дала
обет достичь высшего пробуждения. Речь идет о Бодхисаттве, которому в нашу
историческую эпоху суждено было стать Буддой Готамой — Полностью Пробужденным.
Джатаки рассказывают о пятистах пятидесяти предыдущих рождениях Бодхисаттвы, в
которых Сарипутта играет заметную роль и появляется чаще, чем какой-либо другой ученик
Будды, за исключением разве что Ананды. В данной книге мы рассмотрим лишь наиболее
яркие из этих эпизодов. Поскольку в буддизме считается, что можно переродиться не только
человеком, но и животным, и богом, — и, наоборот, божество может оказаться в следующей
жизни в мире людей или животных, нет ничего удивительного в том, что взаимоотношения
между Сарипуттой и Бодхисаттвой приобретали самые разные формы.
Несколько раз два будущих ученика спасали Бодхисаттве жизнь. Когда Бодхисаттва, будучи
оленем, попал в ловушку, его друзья дятел (Сарипутта) и черепаха (Моггалана) бросились к
нему на помощь и сломали капкан. Охотник (Дэвадатта) поймал черепаху, но двое
оставшихся друзей все-таки спасли ee35.
36 Jat. 438.
Обычно в джатаках Бодхисаттва помогает своим будущим ученикам, но иногда бывает и так,
что Сарипутта помогает Бодхисаттве. Один раз оба были принцами-нагами, божественными
змеями, и Бодхисаттва был пойман жестоким брахманом, который стал выставлять его на
потеху публике. Сарипутта отправился на поиски младшего брата и избавил его от этой
унизительной роли42.
4^ Jat. 450.
42 Jat. 543.
43 Jat. 472. - Джатака о царевиче Махападме. Mahapaduma-Jataka.
В более длинных джатаках встречается много историй о том, как Бодхисаттва решает
вступить на путь аскезы, а Сарипутта присоединяется к нему. Стремление отрешиться от
мирского пустило настолько глубокие корни в характерах обоих духовн^іх искателей, что в
своей последней жизни, прежде чем обрести плоды просветления, они оба стали
странствующими аскетами. Когда Бодхисаттва был Хатиппалой, сыном священника,
бездетный царь назначил его наследником трона. Сознавая всю опасность мирской жизни,
Хаттиппала решил стать отшельником, а три его брата, старшим из котор^іх был будущий
Сарипутта, последовали за ним46. В «Индрия-джатаке»47 Бодхисаттва выступил в роли
отшельника, у которого было семь учеников. Шесть из них, включая старшего (Сарипутту), в
конечном счете оставили его и начали сами принимать учеников. Один только Анусисса
(Ананда) остался с учителем; и это отсылает нас к отношениям между Буддой и Анандой в
их последнем рождении. Сарипутта не всегда соглашался с решением Бодхисаттвы
отказаться от мира. Когда Бодхисаттва, будучи царем, решил стать аскетом, его старший сын
(Сарипутта) и младший сын (Рахула) умоляли его отказаться от этой затеи, и Бодхисаттве
пришлось бороться со своей привязанностью к детям48. В другом рождении, однако,
Бодхисаттва сам колеблется насчет своего решения, и на сей раз Сарипутта, будучи
отшельником Нарадой, является ему благодаря своим мистическим силам и побуждает
твердо придерживаться выбранного пути49.
46 Jat. 509.
47 Jat. 423.
48 Jat. 525.
49 Jat. 539.
Таким образом, несомые ветром кармы, два благородн^іх существа путешествовали из жизни
в жизнь и из мира в мир в кругу перевоплощений. Но в отличие от блужданий слеп^іх
обывателей их путешествие не было бесцельным — ими двигало стремление,
сформированное в далеком прошлом. Когда десять совершенств, которые они практиковали
бесчисленное количество жизней, дали свои плоды и когда узы товарищества и доверия
стали по-настоящему прочными, наступило время осуществить тот замысел, который они
вынашивали так долго. Итак, 2500 лет назад в Центральной Индии один из них родился
Буддой Готамой, учителем богов и людей, а другой — его самым выдающимся учеником,
достопочтенным Сарипуттой, Полководцем Дхаммы.
Личность Сарипутты
Главный ученик
50 DN14.
51 Например, в SN 47:14.
73
На главн^іх учеников Будды возлагаются три основные функции. Во-первых, они должны
содействовать Будде в том, что касается распространения Дхаммы и превращения ее в
своеобразное транспортное средство для того, чтобы переправить на тот берег как можно
большее количество живых существ — богов и людей. Во-вторых, два главн^іх ученика
призваны служить образцом для подражания для других монахов и помогать им в обучении.
И в-третьих — они должны участвовать в руководстве Сангхой, особенно в те моменты,
когда Будда уходит в ретрит или отправляется куда-то ради помощи живым существам. Тем
не менее последней инстанцией и главой общины остается сам Будда, и назначение главн^іх
учеников в данном случае не имеет ничего общего с демократической децентрализацией.
Благословенный — единственный источник Дхаммы, первопроходец Пути, «главный
объездчик тех, кто подлежит укрощению». Подобно тому как царь поручает министрам
следить за делами государства, так и Будда, Царь Дхаммы (dhammaraja), возлагает на
хорошо обученн^іх учеников ответственность за определенные сферы своей религиозной
деятельности. Естественно, самые трудные задачи ставятся перед двумя главными
учениками, которые наделены проницательностью и соответствующими способностями,
чтобы с ними справиться. Таким образом, носить звание главного
74
ученика — не значит иметь право на какие-то поблажки и привилегии. Это значит взять на
себя огромную ответственность во всех областях религиозной деятельности Будды,
разделить с Учителем тяжелое бремя, которое он взял на себя из сострадания к миру, и
работать с ним бок о бок ради того, чтобы Дхамма стала «расти и процветать,
распространяться вдаль и вширь и громогласно звучать среди богов и людей»51.
Похоже, будды всегда назначают двух главных учеников, чтобы добиться оптимального
баланса между работой, которую нужно сделать, и склонностями тех людей, которые могут
взять ее на себя. Будда объединяет в себе все совершенства: он — «мудрец, прекрасный во
всех отношениях» (sabbangasampanna muni). Но люди меньшего размаха, даже
просветленные архаты, отличаются друг от друга характером и способностями, которые
делают их более пригодными для решения тех или ин^іх задач. Таким образом, для
успешного выполнения своей миссии будда нуждается в том, чтобы его сопровождали два
главных ученика, один из которых находился бы по правую руку от него, а другой — по
левую.
Справа от будды находится тот ученик, который считается самым близким к нему и является
первым в мудрости (mahapanna). У Будды Готамы таким учеником был достопочтенный
Сарипутта. Его задача заключалась в систематизации доктрины и ее подробном анализе.
Обладая глубоким прозрением в абсолютную истину и прекрасно понимая мир
51 DN 16, SN 51:10.
75
Второй главный ученик, который стоит по левую руку от будды, отличается мастерством в
овладении разнообразными сверхъестественными силами (iddhi). В сангхе Будды Готамы эту
роль исполнял достопочтенный Махамоггалана. Подобное могущество предназначено не для
того, чтобы подчинять себе других или утверждаться в своем превосходстве, — в основе
этих сил лежит глубокое проникновение в отсутствие «я» во всех феноменах.
Сверхъестественные способности обретаются в результате развития концентрации (samadhi),
которая дает глубокое понимание фундаментальных сил, управляющих сознанием и
материей, и принципов их взаимодействия. Испытывая сострадание к живым существам,
человек использует эти силы для того, чтобы устранить препятствия на пути
распространения Дхаммы и укротить тех существ, котор^іх нельзя укротить одними лишь
устными наставлениями.
Подробное описание того, как Сарипутта справлялся с первой задачей главного ученика —
систематизацией Дхаммы, будет дано в следующей главе, где речь пойдет о его роли в
повороте колеса Закона. Сейчас же сосредоточимся на том, как Сарипутта и Моггалана
вдохновляли и наставляли монахов, а также помогали Будде в руководстве Сангхой.
В одном из наставлений для Сангхи Будда назвал двух главных учеников образцом для
подражания:
76
«О бхиккху, монах должен взращивать правильное стремление: „Да смогу я стать подобным
Сарипутте и Моггалане!" Ибо Сарипутта и Моггалана — образец для моих учеников-
бхиккху и тот идеал, к которому следует стремиться»53. Достигнув мастерства в трех
аспектах пути — добродетели, сосредоточении и мудрости, они воплотили те качества, к
обретению которых должны стремиться монахи, еще не завершившие обучение. Более того,
обладая аналитической мудростью и способностью ясно излагать учение, Сарипутта и
Моггалана были идеальными учителями, к которым младшие монахи могли обратиться за
руководством и наставлениями.
О том, какую роль берет на себя каждый из главных учеников в процессе обучения других
монахов, Будда говорит в «Саччавибханга-сутте»54:
О монахи, общайтесь с Сарипуттой и Моггаланой, дружите с ними! Они мудрые
бхиккху и помощники младших монахов. Сарипутта как мать, что рожает,
а Моггалана как нянька для новорожденного. Сарипутта обучает [учеников] тому, как
обрести плод вхождения в поток, а Моггалана — как достичь высшей цели.
53 AN 2:131.
54 MN 141.
77
Когда Сарипутта брал себе учеников, были они приняты в Сангху им самим или
другими, он оказывал им материальную и духовную помощь, заботился о них в
болезни, давал им темы для медитации и, наконец, когда он понимал, что они вошли в
поток и избежали участи падения в низшие миры, отпускал их с уверенностью, что
«теперь они могут идти к более высоким ступеням святости своими собственными
силами». Таким образом, освободившись от беспокойства по поводу их будущего, он
начинал обучать новую группу учеников. Моггалана же, обучая учеников схожим
образом, не переставал заботиться о них и впредь, вплоть до того момента, пока они
не достигали архатства. Он делал так, потому что полностью разделял мнение Будды:
«Экскременты источают зловоние, даже если их совсем мало. Точно так же я не
приветствую ни малейшего признака бытия, даже если оно длится не дольше щелчка
пальцами».
Считается, что Сарипутта, давая советы и объясняя доктрину, являл безграничное терпение:
он мог объяснять одно и то же сто или даже тысячу раз, пока ученик не получал плод
вхождения в поток. После этого он считал свои обязанности исполненными и начинал
обучать другого ученика. Очень многие из тех, кто получал его советы и искренне следовал
им, достигали архатства. Хотя в комментариях к «Маджхиме» утверждается, что Сарипутта
доводил учеников только до вхождения в поток, в некоторых случаях монахи под его
руководством
78
55 Ud 7:1.
56 MN 67.
79
Сарипутта ответил:
— Постой, Сарипутта! Никогда более не позволяй возникнуть этой мысли! — сказал Будда.
Повернувшись к Моггалане, он задал тот же вопрос.
Кроме того, именно достопочтенный Сарипутта первым обратился к Будде, чтобы тот
установил свод монашеских правил. Он спросил Благословенного, почему сасана одних будд
длилась долго, а других — нет, на что Будда ответил: сасана длится недолго у тех будд, кто
проповедует не так много Дхаммы, кто не устанавливает кодекса поведения для учеников,
кто не вводит правило читать вслух патимокху, сасана же тех будд, кто принял все эти меры,
длится долго. Тогда Сарипутта
80
встал, сложил руки в знак почтения и сказал: «Настало время Благословенному дать свод
правил и установить патимокху, чтобы путь к святости существовал как можно дольше».
Будда ответил: «Так тому и быть, Сарипутта! Но Татхагата сам знает, когда придет
подходящее время. Я не установлю правила и не велю читать патимокху, покуда в Сангхе не
появятся первые признаки разложения»57.
Беспокойство о продолжительности сасаны было в духе Сарипутты, подобно тому как в духе
самого Будды было нежелание устанавливать правила до тех пор, пока в том не было нужды.
Далее Благословенный сказал, что в тот момент необходимости в правилах не было, покуда
самый несведущий член Сангхи являлся вошедшим в поток (о чем Сарипутта, видимо, не
знал).
В случае необходимости Будда давал двум главным ученикам особые задания. Однажды он
отправил их вернуть группу молодых монахов, которые были введены в заблуждение
Дэвадаттой — жаждавшим власти двоюродным братом Будды. Расколов Сангху и заявив,
что создает свою общину, Дэвадатта ушел на Коршунью гору с пятьюстами молодыми
монахами, которых убедил стать своими последователями. Будда отправил Сарипутту и
Моггалану вслед за ними и велел вернуть монахов. Когда Дэвадатта увидел двух старейшин,
он решил, что они тоже оставили Будду и хотят присоединиться к нему. Он оказал им
теплый прием и стал обращаться с ними как со своими главными учениками.
81
Помощник
58 Vin. II 199-200.
59 Vin. II I2;3:I82-I83.
60 SN 22:2.
82
подаянием в ранние утренние часы, как другие; вместо этого, пока в монастыре никого не
было, он обходил всю территорию и подметал там, где было грязно, убирал мусор,
расставлял по местам кровати, стулья или посуду. Он не хотел, чтобы последователи других
религий, иногда посещавшие монастырь, увидели беспорядок и осудили бхиккху.
Сарипутта часто навещал больных, интересуясь их потребностями и находя для них слова
утешения. Иногда он брал с собой молодых монахов и отправлялся на поиски лекарства,
которое можно было получить либо в качестве подаяния, либо в специальн^іх местах. Достав
необходимое снадобье, он отдавал его молодым монахам со словами: «Будда велел нам
заботиться о больн^іх. Ступайте и будьте бдительны!» Отправив их в комнату для больных в
монастыре, он или шел собирать подаяние, или принимал приглашение какого-либо
последователя.
Таков был его распорядок дня, когда он останавливался в монастыре. Во время пеших
путешествий вместе с Буддой он никогда не шел во главе процессии, в сандалиях и с
зонтиком в руке, думая: «Я главный ученик». Он отдавал новичкам свою чашу и одежду и
пропускал их вперед, а сам тем временем осматривал стар^іх, малых или нездоров^іх,
заставляя их наносить масло на поврежденную кожу. И уже после или даже наследующий
день догонял процессию вместе с ними.
Однажды из-за подобн^іх забот Сарипутта поздно прибыл к месту ночлега и ему не хватило
угла, поэтому он вынужден был провести ночь сидя, укрывшись своей
83
накидкой. На следующее утро Будда, увидев это, собрал монахов и рассказал им «Титтира-
джатаку»61, историю о слоне, обезьяне и куропатке, которые, раз определив, кто из них
старше, впоследствии всегда соблюдали субординацию. Тогда же Будда установил правило,
что «жилье должно распределяться по старшинству»62.
61 Jat. 37.
62 Vin. II 160-61.
63 Thag. 81 и комментарии.
64 SN 55:26.
84
Правда, был один случай, когда Будда укорил Сарипутту за то, что тот недостаточно полно
раскрывает учение. Когда брахман Дхананджани был на смертном одре, его посетил
достопочтенный Сарипутта. Зная, что брахманы стремятся попасть в мир Брахмы,
старейшина объяснил умирающему медитацию четырех безграничн^іх состояний ума
(brahma-vihara) — безграничной любви, безграничного сострадания, безграничной радости
за других и безграничной беспристрастности, которые ведут в этот божественный мир. На
этом он закончил беседу, не дав умирающему учения о прямом постижении
необусловленного (випассане).
Когда достопочтенный Сарипутта возвратился, Будда спросил его:
Сарипутта ответил:
85
86
Вскоре после этого Анатхапиндика умер и возродился на небесах Тушита. Однажды ночью,
пока все спали, в облике юного божества он посетил Джетавану и перед Буддой вознес хвалу
Сарипутте:
Воистину, Сарипутта наделен мудростью,
Добродетелью и внутренним покоем.
Даже тот бхиккху, что переправился на другой берег,
В лучшем случае может лишь отдаленно сравниться с ним.
На следующий день Будда сообщил монахам о произошедшем, не уточнив при этом имени
гостя. И Ананда сказал: «Достопочтенный господин, этим юным дэвой, судя по всему, был
Анатхапиндика. Домовладелец Анатхапиндика имел совершенную веру в достопочтенного
Сарипутту». Будда подтвердил, что Ананда совершенно прав.
87
Смиренный
68 К стихам 389-390.
88
— Это не так.
— Предоставьте это мне. Уж я-то знаю в этом толк. Когда достопочтенный Сарипутта
отправился в город за подаянием, брахман подошел к нему сзади и сильно ударил по спине.
— Что это было? — безмятежно произнес Сарипутта и пошел дальше, даже не
удосужившись обернуться.
Огонь раскаяния охватил все тело брахмана. Он бросился в ноги старейшине и стал просить
о прощении.
Когда старейшина дал свое молчаливое согласие, брахман взял его чашу, привел его к себе
домой и стал ему прислуживать.
89
Те же, кто видел нападение брахмана, были вне себя от ярости. Вооруженные палками и
камнями, они окружили его жилище и были готовы убить его. Когда Сарипутта вышел из
дома вместе с брахманом, который нес его чашу, люди стали кричать:
— Пусть он убирается!
— Вас, достопочтенный.
Кротость достопочтенного Сарипутты была так же велика, как и его терпение. Он готов был
выслушать критику не только со смирением, но и с благодарностью. Как говорится в
комментарии к «Сусима-сутте»69, однажды семилетний монах увидел, что накидка на
Сарипутте завернута небрежно и из-под нее торчит край нижней одежды, и указал
старейшине на это. Сарипутта тут же заправился и, сложив ладони, поклонился молодому
монаху, сказав: «Теперь все в порядке, учитель!»70
69 SN 2:29.
70 В комментариях к «Тхерагатхе» версия немного отличается.
71 Mil. 397.
90
Если тот монах, что учит меня, старше семи лет,
Я принимаю это с опущенной головой;
Я показываю ему свое рвение и уважение;
И он всегда будет для меня учителем.
Однажды это привело к недоразумению. Другие монахи увидели, как Сарипутта совершает
простирания, и сказали: «Даже став главным учеником Будды, он все еще поклоняется
небесным четвертям! Никак не может бросить свои брахманские привычки!» Когда
недовольство достигло ушей Будды, тот сказал: «Все не так, бхиккху. Сарипутта не
поклоняется небесным четвертям. Он приветствует того, благодаря кому познакомился с
Дхаммой, и выражает ему почтение как
72 К стиху 392.
91
своему учителю. Сарипутта очень трепетно относится к своим учителям». Затем Будда
изложил «Нава-сутту»73, которая начиналась следующими словами:
92
наставления. Радха всегда выслушивал замечания с радостью, без тени негодования и в
скором времени достиг архатства. Бхиккху стали превозносить Сарипутту, всегда
помнившего добро, и говорить, что тот, кто сам с благодарностью принимает чужие советы и
замечания, получает учеников, которые поступают так же. В ответ на это Будда сказал, что
не только сейчас, но и раньше Сарипутта отвечал добром на добро и помнил любое
благодеяние. В связи с этим Будда рассказал «Алиначитта-джатаку»75, в которой Сарипутта
был слоном и посвятил жизнь тому, что помогал плотникам, заботившимся о нем, когда он
был ранен.
Кроме того, проходя мимо, Сарипутта случайно коснулся его краем своей накидки. Это лишь
усилило
75 Jat. 156.
76 Случай описан в AN 9:11 и в комментариях к Dhp.
93
Так и произошло. Когда Будда спросил о случившемся, Сарипутта, вместо того чтобы
оправдываться, сказал: «Учитель, тот, кто не развил медитацию о теле относительно своего
тела, легко может причинить кому-то боль и уйти без извинений». Следом прозвучал
львиный рык Сарипутты. Он сравнил свою свободу от гнева и ненависти с терпением земли,
которая равно принимает все — и чистое, и грязное; спокойствие ума — с быком, которому
отрезали рога, с бедным юношей из низшей касты, с водой, огнем и ветром, с поверхностью,
чистой от грязи; неудобство обладания телом он сравнил с пребыванием среди трупов или
ядовит^іх змей, а заботу о теле — с заботой о жировике. В девяти сравнениях он описал свои
собственные достоинства, и девять раз великая земля содрогалась, подтверждая, что это
правда. А сознание собравшихся монахов очистилось величественной силой его слов.
94
в клевете. Тогда Будда сказал: «Сарипутта, прости заблудшего, иначе его голова расколется
на семь частей». И Сарипутта ответил: «Я прощаю этого достопочтенного монаха».
Соединив ладони, он добавил: «Пусть он тоже простит меня, если я когда-либо его обидел».
Примирение состоялось. Прочие монахи были переполнены восхищением и говорили меж
собой: «Посмотрите, братья, на невиданную доброту старейшины! Он не испытывает ни
гнева, ни ненависти по отношению к тому, кто его оклеветал! Вместо этого он склоняется
перед ним, складывает руки в почтительном жесте и просит прощения».
Будда дал такое объяснение: «Монахи, Сарипутта или подобный ему не может питать гнев
или ненависть. Ум Сарипутты подобен земле; он устойчив, как воротный столб, спокоен, как
пруд с неподвижной водой». И Благословенный произнес следующий стих77:
Другой подобный случай не имел такого счастливого исхода, поскольку клеветник отказался
признать
77 Dhp.95.
95
свою ошибку. Это был монах по имени Кокалика. Он пришел к Будде с обвинениями в адрес
двух главн^іх учеников: «Сарипутта и Моггалана затеяли недоброе. Ими движут
честолюбивые помыслы».
Будда ответил: «Не говори так, Кокалика! Не говори так! Думай о Сарипутте и Моггалане
только с дружелюбием и верой! Это добродетельные монахи, достойные уважения!»
78 SN 6:10.
79 Гл. «Махавагга», 10.
80 AN 10:89.
81 Jat. 481.
96
Друзья и родственники
Каждый раз, когда Ананда получал изысканную одежду или какой-либо предмет первой
необходимости, он передавал это Сарипутте. Точно так же Сарипутта переадресовывал
Ананде ценные подарки, которые были сделаны ему самому. Однажды Ананда получил от
некоего брахмана очень дорогую одежду и с разрешения Будды хранил ее десять дней,
дожидаясь возвращения Сарипутты. В более поздних комментариях об этой дружбе
говорится так: «Некоторые могут сказать: мол, Ананда не достиг архатства и поэтому мог
97
Однажды Будда спросил Ананду: «Ты тоже признаешь достоинства Сарипутты?» И Ананда
ответил: «Не признавать достоинства Сарипутты может только ребячливый, испорченный,
глупый или извращенный ум! Сарипутта мудр, обладает огромной, широкой, яркой,
быстрой, острой и всепроникающей мудростью. Сарипутта имеет мало желаний, он
удовлетворен имеющимся, склонен к уединению, не нуждается в общении, энергичен,
красноречив, готов слушать; он проповедник, порицающий неблагое»82.
Сарипутта был настоящим другом во всех смыслах этого слова. Он хорошо понимал, как
помочь людям проявить свои лучшие качества, и при этом не стеснялся
82 SN 2:29.
83 1034 и далее.
84 Подробнее см. ниже.
98
прямо и открыто указывать на их промахи. Будда говорил, что идеальный друг — это тот,
кто обращает внимание товарищей на их ошибки, и именно таким был Сарипутта. Его
честная критика помогла достопочтенному Ануруддхе прорваться сквозь последние
омрачения и достичь состояния архата, как говорится в «Ангуттара-никае»85:
85 3:128.
99
Сарипутта располагал к себе окружающих, и его общества искали многие. Что привлекало к
нему самых разных людей и о чем он говорил с ними, можно понять из истории, описанной в
«Махагосинга-сутте»86. Однажды вечером старейшины Махамоггалана, Махакассапа,
Ануруддха, Ревата и Ананда пошли к Сарипутте, чтобы послушать Дхамму. Сарипутта
приветствовал их со словами: «Восхитительна саловая роща Г осинга, эта ясная залитая
лунным светом ночь, деревья сала в полном цвету, и кажется, будто божественные ароматы
витают вокруг. Как ты думаешь, Ананда, какой монах мог бы затмить своим сиянием эту
саловую рощу?»
Тот же вопрос был адресован и другим старейшинам, и каждый высказал свое мнение.
Наконец Сарипутта заговорил сам:
Монах, который овладевает своим умом, но не позволяет уму овладеть им. Утром он
пребывает в том состоянии ума или медитативном погружении, в котором хочет
пребывать утром. Днем он пребывает в том состоянии ума или медитативном
погружении, в котором хочет пребывать днем. Вечером он пребывает в том состоянии
ума или медитативном погружении, в котором хочет пребывать вечером. Представьте
царя или царского министра, у которого есть сундук, полный разноцветных одежд.
Какие
86 MN32.
100
бы одежды он ни захотел надеть утром, днем или вечером, он может надеть их утром,
днем или вечером. Так же с монахом, который овладевает своим умом и не позволяет
уму овладевать им: в каком бы состоянии ума или медитативном погружении он ни
захотел пребывать утром, днем или вечером, он пребывает в нем. Такой монах, мой
друг Моггалана, затмит блеск этой саловой рощи Госинга.
Тогда они пошли к Будде и рассказали о своей беседе. Будда одобрил все ответы и добавил
собственный.
101
Как уже говорилось, Сарипутта родился в семье брахманов в деревне Упатисса (или Налака),
около Раджагахи. Его отца звали Ваганта, а мать — Рупасари. Нет никаких упоминаний о его
отношениях с отцом, и можно предположить, что тот умер, когда Сарипутта был еще
маленьким. У Сарипутты было три брата — Чунда, Упасена и Ревата — и три сестры —
Чала, Упачала и Сисупачала. Все шестеро приняли монашество и достигли архатства.
Чунда стал известен под именем Самануддеса, что означает «новичок в Сангхе». Его звали
так даже после того, как он получил полное посвящение и стал бхиккху, чтобы не путать его
со старейшиной Махачундой.
102
Именно Чунда был рядом с Сарипуттой во время его смерти, и именно он принес эту весть
Будде вместе с реликвиями главного ученика. Эта история описана в «Чунда-сутте», отрывок
из которой приведен ниже.
Упасена был известен как Вагантапутта, «сын Ваганты» (по аналогии с Сарипуттой —
«сыном Сари»), и Будда считал его лучшим в благородном поведении (samantapasadika). Как
говорится в «Салаятана-саньютте»89, он умер от укуса змеи.
Ревата был младшим из братьев. Желая воспрепятствовать его монашеству, мать обручила
его в ранней юности. Но в день свадьбы он увидел бабушку своей будущей жены — 120
летнюю старуху, отмеченную всеми признаками старости. В этот момент он почувствовал
отвращение к мирской жизни. Сбежав со свадебной церемонии, он очутился в монастыре,
где и был принят в монахи. Однажды, спустя много лет, он отправился к Будде и по дороге
остановился в лесу акаций (khadiravana), чтобы провести там сезон дождей. В этом самом
лесу он и достиг архатства. После этого его стали называть Ревата Кхадираванья — «Ревата
из леса акаций». Будда признал его лучшим среди тех, кто практикует в лесах.
89 SN 35:69.
103
Подавая монахам еду, она сказала: «Вы сделали из моего сына попрошайку! Давайте,
ешьте!»
104
Созерцатель
Когда Бодхисаттва покинул дом в поисках просветления, сначала он стал обучаться у двух
выдающихся мастеров медитации того времени и благодаря их помощи достиг самых
высоких дхьян мира без форм: состояния небытия и состояния отсутствия восприятия и
невосприятия94. Сарипутта, кажется, шел иным путем. Его влекло не к тем учителям, кто
достиг глубоких сверхсознательн^іх состояний, но к философам и интеллектуалам. Кроме
того, он впервые прозрел в Дхамму
105
То, как Сарипутта продвигался от стадии вхождения в поток к стадии архатства, описано в
«Анупада-сутте»95. В ней Будда говорит, что во время двухнедельного периода борьбы за
окончательную цель Сарипутта практиковал «проникновение во все состояния по очереди,
по мере их возникновения» (anupadadhamma-vipassana). Он овладел девятью уровнями
медитативного погружения: четырьмя дхьянами мира форм, четырьмя дхьянами мира без
форм, а также состоянием прекращения восприятия и чувств. При освоении каждого уровня
медитации, за исключением последних двух (которые являются слишком тонкими для
изучения), он выявлял их составные части, анализировал каждую из них в отдельности и
постигал, как они возникают, существуют и исчезают. Пребывая «без привязанности и
неприязни, [в состоянии] независимом, самосущем, свободном, ничем не связанном, с умом
без границ», он затем устремлялся к следующей вехе на духовном пути, пока не достиг
прекращения восприятия и чувств.
Как было сказано ранее, главный ученик обрел плод архатства, обмахивая Будду опахалом,
пока тот
95 MN 111.
106
96 Thag. 995-996.
107
97 Thag. 996-997.
98 2:212.
99 Ud. 4:4
108
— Это чудесно, друг Сарипутта! Это изумительно, друг Сарипутта! Насколько велики
сверхъестественные силы и мощь достопочтенного Сарипутты! Сейчас, друг Сарипутта,
демон ударил тебя по голове. Это был удар такой силы, что запросто мог бы повалить слона
или расколоть вершину горы. Но достопочтенный Сарипутта просто ответил: «Я здоров,
друг Моггалана, только немного болит голова».
— Это чудесно, друг Моггалана! Это изумительно, друг Моггалана! Насколько велики
сверхъестественные силы и мощь достопочтенного Моггаланы, что он увидел демона! Я же
не могу разглядеть даже болотного духа.
После того как Сарипутта прочно утвердился на ступени пробуждения, медитация стала для
него естественным выражением его состояния, а не средством для обретения более высокого
уровня. В «Сарипутта-саньютте» Ананда несколько раз спрашивает Сарипутту о том, как тот
провел день, и Сарипутта неизменно отвечает, что провел день, погрузившись в одну из
дхьян. Но в каждом случае он добавляет, что не находит в этих состояниях никакого «я»: «У
меня не было таких мыслей, как „Я вхожу в дхьяну; я вошел в дхьяну; я в^іхожу из
дхьяны"»100.
В другой сутте Сарипутта говорит Ананде, что может войти в особое медитативное
состояние, в котором не распознается никакой из знакомых объектов познания. В отношении
элемента земли нет восприятия земли; то же касается и прочих трех элементов, а также
четырех объектов мира без форм и всего остального, имеющего отношение к этому миру или
какому-либо другому. И все же, сказал Сарипутта, об этом состоянии нельзя сказать, что
какое бы то ни было восприятие отсутствует вовсе. Остается одно-единственное восприятие:
«Нирвана — прекращение бытия» (bhavanirodho nibbanam)101.
Это загадочное состояние ума, судя по всему, есть не что иное, как медитация «пребывания в
пустоте» (sunnatavihara), в которую достопочтенный Сарипутта регулярно погружался. В
«Пиндапата-парисуддхи-
100 SN 28:1-9.
101 AN 10:7.
110
сутте»102 можно прочитать о том, как однажды Будда заметил безмятежность и сияние
Сарипутты и спросил, как он приобрел эти качества103. Сарипутта ответил, что часто
практиковал «пребывание в пустоте». Тогда Будда воскликнул, что пустота — обитель
великих, и дал подробное описание этого состояния. Согласно комментариям, «пребывание в
пустоте» — это плод архатства (arahattaphala-samapatti), который переживают благодаря
сосредоточению на таком аспекте нирваны, как пустота (sunnata). Когда Сарипутта входил в
это медитативное состояние, даже боги самых высоких небес спускались, чтобы выразить
ему свое почтение. Достопочтенный Махакассапа описывает это в своих стихах104:
102 MN151.
103 Комментарий объясняет, что хотя будды сами знают ответы на подобные вопросы, они все же задают их,
чтобы другие существа могли получить пользу,
104 Thag. 1082-1084.
111
Друзья, спустя полмесяца после вступления в Сангху я обрел четыре знания во всей
их полноте: аналитическое знание смысла, аналитическое знание доктрины,
аналитическое знание значения слов и аналитическое знание предыдущих трех видов
знания. Я стал излагать их разными способами, учить им, провозглашать их,
раскрывать их смысл, толковать их и разъяснять детали. Если у кого-либо есть
вопросы или что-то осталось неясным, обратитесь ко мне — и я разрешу ваши
сомнения. Я заявляю это в присутствии Учителя, который хорошо осведомлен о
наших достижениях.
105 4:173.
112
доктрины и понимание того, как они переплетаются в ткани Дхаммы, а также указывает на
причины тех или ин^іх событий. Третье — это хорошее понимание языка, грамматики и
этимологии. Четвертое — способность использовать три предыдущих знания при
разъяснении Дхаммы, помогая слушателям лучше понять учение. Благодаря обладанию
четырьмя аналитическими знаниями Сарипутта не только сам в совершенстве постиг
доктрину, но и мог искусно обучать других. Поскольку он полностью овладел всеми
четырьмя аспектами, в конце «Анупада-сутты»106 Будда объявляет Сарипутту своим
истинным духовным сыном и главным помощником в деятельности по вращению колеса
Дхаммы:
106 MN 111.
113
Сутты
107 MN 28.
108 MN 9.
114
115
непостоянны. Здесь мы видим, что Сарипутта добавляет в свой анализ другие четыре
совокупности — ментальные компоненты ложной личности, позволяя созерцателю
разложить весь опыт на пять непостоянных совокупностей, лишенных «я». Он говорит:
«Тогда его ум, только за счет рассмотрения элементов в качестве объектов, станет
ликующим, радостным, четким и стойким; и даже если монах будет избит и ранен, он будет
думать так: „Тело по своей природе склонно к образованию ран"». Вслед за этим он
вспомнит «Какачупама-сутту» («Сравнение с пилой»109) и решит следовать завету Будды
взращивать терпение и не цепляться за жизнь.
Старейшина продолжает, утверждая, что если, вспоминая Будду, Дхамму и Сангху, монах не
сможет сохранять беспристрастие, его охватит чувство безотлагательности в отношении
своей практики и стыд от того, что даже памятование о Трех драгоценностях не помогает
ему оставаться безмятежным, С другой стороны, если он выдержит испытание, то ощутит
непревзойденное счастье. «Даже если монах достиг только этого, он достиг многого», —
говорит Сарипутта.
109 MN21.
116
117
Вторая широко известная проповедь Сарипутты — «Беседа о правильном взгляде». Эта сутта
не просто стала образцом мастерского изложения Дхаммы, но и послужила богатым
материалом для дальнейших исследований, таких как обширные комментарии к ней. В
комментариях говорится: «В учении Будды, собранном в пяти великих никаях, нет иной
проповеди, кроме „Беседы о правильном взгляде", где Четыре благородные истины
упоминались бы тридцать два раза и также тридцать два раза упоминалось бы состояние
архата». В этой сутте Сарипутта дает оригинальное толкование взаимозависимого
происхождения с небольшими, но очень важными дополнениями. Благие и неблагие
действия, четыре вида питания и каждое звено взаимозависимого происхождения
используются для иллюстрации Четырех благородных истин, которые также
рассматриваются отдельно. Таким образом, наше понимание Четырех истин значительно
расширяется и углубляется. Вот уже много веков эта проповедь широко используется в
буддийских школах для обучения.
110 AN 2:35.
118
в нематериальном мире. Хотя эта проповедь очень коротка, она произвела неизгладимое
впечатление на обширное собрание дэвов, которые, согласно традиции, собрались послушать
это учение. Сказано, что среди собравшихся многие дэвы достигли архатства, и не было
числа тем, что стали вошедшими в поток. Эта беседа — одна из немногих, которые оказали
столь сильный пробуждающий эффект на существ высоких миров; и хотя она коротка и ее
довольно трудно понять без комментария, ее почитали и изучали в течение многих веков.
Именно эту проповедь прочел архат Махинда в тот самый вечер, когда прибыл на Шри-
Ланку111. Согласно «Махавамсе»112, известной цейлонской хронике, в тот раз также многие
божества собрались послушать это учение и достигли разных уровней прозрения в Дхамму.
Большое внимание к этой сутте и приписываемый ей огромный эффект могут быть связаны с
тем, что она помогает практикующим определить, где они могут переродиться в будущем.
Дэвы из высоких миров порой считают жизнь на небесах вечной и не предполагают, что
когда-нибудь снова родятся в мире пяти чувств. Проповедь великого старейшины дала им
критерии, согласно которым они могли бы оценить свое положение. Для мирян, не
достигших ни одной из ступеней святости, эта беседа указывает общее направление, в
котором надо двигаться.
111 Речь о сыне индийского императора Ашоки, архате Махинде, который в 247 году до н. э. принес буддизм
на Шри-Ланку.
112 14:34 и далее.
119
113 DN 33 и 34 соответственно.
120
Судя по всему, эти сутты появились в более поздний период жизни Будды, когда было
раскрыто большое количество учений и возникла нужда в их систематизации. Сборники
основн^іх положений Дхаммы стали очень полезны при всестороннем изучении доктрины.
«Сангити-сутта» была раскрыта вскоре после смерти Ниганты Натапутты, лидера джайнов,
известного также как Махавира. Фактически его смерть и побудила Сарипутту произнести
эту сутту: в ней говорится о спорах и религиозных разногласиях в среде джайнов, которые
возникли сразу после смерти их лидера. Те распри, которые разгорелись у джайнов, были
предупреждением для буддистов, и Сарипутта подчеркивает, что эту сутту «должны читать
все, полностью соглашаясь с ней и не допуская разночтений, для того чтобы святая жизнь
продлилась долго ради блага и счастья богов и людей». Комментаторы говорят, что
«Сангити-сутта» вызывает в тех, кто знакомится с ней, «дух согласия» (samaggirasa), и этот
эффект многократно усилен за счет мастерства Сарипутты как проповедника
(desanakusatata).
Цель «Дассуттара-сутты» обозначена в открывающих ее стихах Сарипутты:
Дассуттара (проповедь), которую я произнесу, —
Это учение для достижения нирваны
И прекращения страданий,
Освобождения от всех пут.
121
Похоже, эти две сутты служили своего рода указателем к собранию лекций. Они оказались
крайне полезны тем монахам, которые не могли запомнить сразу много учений, поскольку
позволяли в доступной форме познакомиться с основными положениями Дхаммы. Обе сутты
иллюстрируют ту неусыпную заботу, которую проявлял Сарипутта в том, что касалось
сохранения Дхаммы, а также чистоты и полноты ее передачи. Именно поэтому он создал
своеобразные учебные пособия в виде этих и других сутт, а также трудов наподобие
«Ниддесы».
Комментарии
122
комментариям, ему задал Сарипутта. Как говорится в «Маханиддесе», вводная строфа была
произнесена, когда Будда вернулся с небес Таватимса, где проповедовал Абхидхамму. Кроме
этого, в сутте содержатся только вопросы Сарипутты и ответы Будды на них.
124
«Абхидхамма»
115 2:196.
116 Великая Вселенная (tri-sahasra-maha-sahasra-loka-dhatu (санскр.)).
125
126
О монахи, если старший сын правителя мира наделен пятью качествами, он по праву
будет вращать монаршее колесо, которое до того вращал его отец122. И это
правление никто не в силах будет прервать.
120 SN 12:32.
121 AN 5.132.
122 Мировой монарх (чакравартин) — встречающийся в буддийских текстах идеальный образ царя, который
правит по справедливости.
127
Каковы упомянутые пять качеств? Старший сын вселенского монарха знает, что
полезно, знает закон, знает меру, знает подходящее время и знает народ (которым
будет править, parisa). Точно так же, монахи, Сарипутта, наделенный пятью
качествами, по праву вращает высшее колесо Дхаммы, которое когда-то повернул я.
Колесо Дхаммы не может быть остановлено ни аскетами, ни священнослужителями,
ни божествами, ни самим Брахмой, ни кем бы то ни было еще. Каковы эти пять
качеств? О монахи, Сарипутта знает, что полезно, знает Дхамму, знает меру, знает
подходящее время и знает собрание (к которому обращается).
Огромный авторитет Сарипутты как учителя Дхаммы надолго пережил его самого и
оставался непререкаемым даже в среде поздних буддистов, о чем свидетельствуют
последние строки «Милиндапаньхи», написанной триста лет спустя. В ней царь Милинда
сравнивает старейшину Нагасену с достопочтенным Сарипуттой, говоря: «За всю сасану
Будды не было никого, кто мог бы ответить на эти вопросы лучше тебя, кроме старейшины
Сарипутты, Полководца Дхаммы»123.
128
Тот берег
Последний долг
Теперь перенесемся в последний год пребывания Будды на земле, в год его паринирваны.
Благословенный провел сезон дождей в Белувагаме, деревушке недалеко от Весали124, и,
когда ретрит был окончен, покинул это место и вернулся в Саваттхи, в монастырь
Джетавана.
В положенное время он вышел из медитации, и его посетила мысль: «Кто первым уходит в
окончательную нирвану — Просветленный или его главные ученики?» И он увидел, что
главные ученики уходят первыми. Тогда он оценил свою жизненную силу и понял, что ее
осталось только на одну неделю.
Он спросил себя: «Где я уйду в окончательную нирвану? Рахула достиг нирваны на небесах
Тридцати трех богов, старейшина Анна Конданья — на озере Чадданта в Гималаях. Где
оставлю тело я?» Обдумывая это, он вспомнил свою мать: «Она мать семи архатов, но у нее
124 См. «Махапаринирвана-сутту». Именно в Белувагаме Будда серьезно заболел.
129
нет веры в Будду, Дхамму и Сангху. Есть ли у нее возможность обрести веру?»
Помедитировав об этом, он понял, что у его матери есть необходимые факторы для
вхождения в поток. Тогда он задал себе вопрос: «Кто своими наставлениями сможет
привести ее к постижению истины?» И увидел, что никто не справится с этой задачей, кроме
него самого. Он подумал: «Если я останусь безучастен, люди скажут: „Сарипутта помог
огромному числу существ, Например, когда он проповедовал безмятежным божествам,
большое количество дэвов достигло архатства и еще больше достигло первых трех плодов.
Были и другие случаи, когда множество существ становились вошедшими в поток, и тысячи
семей переродились в небесных мирах после того, как старейшина вселил в них радостную
уверенность в Трех Драгоценностях. И несмотря на это, он не может устранить ложные
взгляды своей матери!" Так люди будут говорить обо мне. Поэтому я должен освободить
свою мать от ложных взглядов и достичь окончательной нирваны в той самой комнате, где
родился на свет».
Бхиккху убрали свои комнаты, взяли чаши и одежды и предстали перед старейшиной
Сарипуттой.
130
Сарипутта также привел в порядок свою комнату, в которой обычно проводил дни. Стоя на
пороге, он окинул взглядом это место и подумал: «Я в последний раз смотрю на него.
Больше я сюда не вернусь»,
131
Сарипутта ответил: «В стране Магадха, в деревне Налака, в той комнате, где появился на
свет».
Тогда великий старейшина дал учение, в котором показал все свои удивительные
способности. Поднимаясь до сам^іх высот абсолютной правды, опускаясь до относительной
правды, снова поднимаясь и снова опускаясь, он разъяснял Дхамму прямо и опосредованно.
Закончив свою проповедь, он простерся перед Буддой. Припав к стопам Учителя, Сарипутта
сказал: «Чтобы иметь счастье поклониться Вам, я развивал десять совершенств в течение
одной асанкхьи и ста тысяч кальп. Мое заветное желание наконец осуществилось. Мы
больше не увидимся, наша связь сейчас прервется. Скоро я войду в город Нирвана —
нестареющий, бессмертный, мирный, блаженный, успокаивающий прохладой и безопасный,
куда вошли многие сотни тысяч будд. Если я каким-либо словом или делом обидел Вас,
Учитель, простите меня! А теперь мне пора».
Однажды Будда уже отвечал на это: «Нет ни одного слова или дела, за которое я мог бы
упрекнуть тебя, Сарипутта. Ты прекрасно обучен, наделен великой мудростью, широкой и
яркой мудростью, быстрой, острой и всепроникающей мудростью»125.
125 SN 8:7.
132
Так ответил Будда и сейчас: «Я прощаю тебя, Сарипутта, хотя не было ни одного слова или
дела, которым ты бы огорчил меня. Делай, Сарипутта, то, что считаешь своевременным».
Как следует из этого отрывка, в тех немногих случаях, когда Будда, казалось бы, упрекал
своего главного ученика, он делал это не из-за того, что был недоволен им: он лишь
показывал, как посмотреть на ситуацию с другой стороны.
Как только Будда дал свое разрешение и Сарипутта поднялся на ноги, великая земля
вздрогнула и сильнейшая вибрация распространилась до сам^іх водных границ. Земля будто
бы говорила: «Пусть я несу все эти горные цепи во главе с Меру, горные кольца и Гималаи,
но сегодня я не могу выдержать такое громадное скопление достоинств!» Сильнейший гром
огласил небеса, появилась громадная туча, и пошел проливной дождь.
133
из виду. И снова великая земля, не в силах выдержать это, задрожала до сам^іх водных
границ.
Во время этого путешествия Сарипутта останавливался там, где его заставала ночь, и таким
образом за одну неделю многие люди смогли в последний раз увидеться с ним. Прибыв в
Налаку к вечеру седьмого дня, он остановился около баньяна, который рос у деревенских
ворот. Как раз в это время его племянник Упаревата
134
— Да, достопочтенный.
— Тогда сообщи ей о нашем прибытии. Если она спросит, зачем я пришел, скажи, что я
пробуду здесь один день, и попроси ее подготовить мою комнату, а также ночлег для пятисот
бхиккху.
Упаревата пошел к своей двоюродной бабушке и сообщил ей, что прибыл его дядя.
— У деревенских ворот.
Когда она спросила, зачем он приехал, Упаревата ответил так, как велел ему старейшина. И
она подумала: «Почему он просит, чтобы я предоставила ночлег такому большому числу
бхиккху? Неужели после стольких лет монашества он снова хочет стать мирянином?» Но она
подготовила комнаты для старейшины и бхиккху, велела зажечь факелы и отправила за
монахами.
135
В это время, как говорится в тексте, четыре великих правителя богов126 задались вопросом:
«Где находится Полководец Дхаммы?» Увидев, что он лежит на смертном одре в своей
комнате в Налаке, они решили: «Давайте навестим его в последний раз».
— Зачем вы пришли?
Когда они удалились, с таким же предложением прибыл Сакка, царь дэвов, а после него
Махабрахма, и всех их старейшина отпускал с теми же словами.
Старая брахманка, видя эту череду божеств, задумалась: «Кто все эти гости, которые
приходят поклониться моему сыну, а потом уходят?» Она подошла к комнате сына и
спросила у достопочтенного Чунды о состоянии старейшины. Чунда передал вопрос
старейшине со словами: «Великая упасика [мирская последовательница] пришла».
— Хотела увидеть тебя, дорогой. Скажи мне, кто это приходил к тебе вначале?
126 Чет^іре великих правителя богов — правители первых небес мира страстей. Каждый из них является
владыкой одного из чет^ірех направлений света.
136
— Они как служители в храме, — сказал старейшина. — С тех пор как наш Учитель принял
земное рождение, они охраняют его с мечами в руках.
— Да, упасика. Когда Будда родился на свет, четыре махабрахмы приняли его и положили в
золотую сеть.
Выслушав все это, брахманка подумала: «Если такова сила моего сына, какова же должна
быть сила Учителя моего сына?» Как только она об этом подумала, восторг и радость
наполнили все ее тело.
Старейшина понял: «Восторг и радость охватили мою мать. Самое время преподать ей
Дхамму». И он сказал:
— Я подумала, что если у моего сына столько заслуг, сколько же заслуг должно быть у его
Учителя?
Сарипутта ответил:
137
— Когда Будда родился, когда отказался от мирской жизни, когда достиг просветления,
когда впервые повернул колесо Дхаммы, — каждый раз десятитысячная Вселенная
содрогалась. Нет никого, кто бы мог сравняться с ним в заслугах, сосредоточении, мудрости,
освобождении, в знаниях и взгляде освобождения.
— Мой дорогой Упатисса, зачем ты поступил так со мной? Почему лишь спустя столько лет
ты даровал мне божественное знание бессмертия?
Старейшина подумал: «Я отплатил брахманке Рупасари за то, что она вырастила меня. Этого
достаточно». И он отослал ее со словами:
— Подними меня.
— Братья, я жил и путешествовал с вами сорок четыре года. Простите, если я когда-либо
обидел вас словом или делом.
138
Монахи ответили:
После этого старейшина обернулся своей накидкой, прикрыл лицо и лег на правый бок.
Затем, как сделает и Будда во время своей паринирваны, Сарипутта погрузился по очереди в
девять медитативных состояний, в прямом и обратном порядке, а затем снова начал с первой
дхьяны и дошел до четвертой. Войдя в четвертую дхьяну в тот самый момент, когда краешек
восходящего солнца появился над горизонтом, Сарипутта растворился в нирване без остатка.
Брахманка, находившаяся в своей комнате, вдруг думала: «Как там мой сын? Я его не
слышу». Она пришла к нему в комнату и стала массировать ему ноги. Но, увидев, что он
скончался, она упала наземь, восклицая: «Мой дорогой сын! Раньше мы ничего не знали о
твоем величии. Из-за этого нам не удалось накопить заслуг, предлагая кров и подаяние
сотням бхиккху! Несчастные, мы не построили монастырей!» Так она причитала до восхода
солнца.
Как только взошло солнце, она послала за ювелирами и велела открыть комнату с
драгоценностями. Взвесив на больших весах горшки, полные золота, она отдала их
ювелирам и попросила выплавить украшения для похорон. Были возведены колонны и арки,
а в центре
139
Целую неделю великое множество людей участвовало в священн^іх обрядах, после чего из
ароматн^іх пород дерева был сложен погребальный костер. Тело достопочтенного
Сарипутты поместили на поленья и при помощи благоухающих кореньев разожгли огонь.
Всю ночь, пока пол^іхало пламя, собравшиеся слушали проповеди о Дхамме. В конце
достопочтенный Ануруддха залил огонь душистой водой. Старейшина Чунда собрал
реликвии и завернул их в ткань.
Тут старейшина Чунда подумал: «Я не могу здесь больше оставаться. Я должен сообщить
Просветленному о кончине моего брата, достопочтенного Сарипутты, Полководца Дхаммы».
Он взял обернутые в ткань реликвии, чашу и одежду Сарипутты и пошел в Саваттхи,
останавливаясь по дороге только на ночлег.
140
«Чунда-сутта»
Достопочтенный Сарипутта скончался от той болезни. Новичок Чунда взял чашу для
подаяния и одежду старейшины и отправился в Саваттхи, в Джетавану, в рощу
Анатхапиндики. Там он подошел к достопочтенному Ананде, поприветствовал его, сел подле
и сказал:
— Об этом, друг Чунда, нужно рассказать Благословенному. Пойдем, друг Чунда, к Будде и
сообщим ему эту новость.
— Учитель, новичок Чунда сказал мне: «Достопочтенный Сарипутта скончался. Вот его
чаша и одежда». Учитель, тут мое тело стало слабым, как побег, все вокруг померкло и
предметы стали неразличимы, когдая услышал о кончине достопочтенного Сарипутты.
141
— Но разве я не учил тебя, Ананда, что такова природа всех вещей: со всем, что нам близко
и дорого, мы вынуждены будем расстаться? Все, что однажды возникло и является
составным, подвержено распаду — разве можно надеяться, что оно не покинет нас?
Воистину, нельзя. Ананда, как отламывается большая ветвь от могучего дерева с твердой
древесиной, так и Сарипутта оставил это большое и могучее собрание бхиккху. Так, Ананда,
все, что рождается и является составным, подвержено распаду. Можно ли надеяться, что оно
не покинет нас? Воистину, нельзя. Поэтому, Ананда, будь сам себе островом, сам себе
прибежищем и не ищи иного прибежища; сделай Дхамму своим островом, своим
прибежищем и не ищи иного прибежища.
142
Смотрите, о монахи, на реликвии того, кто имел большую мудрость, широкую, яркую,
быструю, острую, всепроникающую мудрость; кто удовлетворялся малым, кто был
склонен к уединению и не искал компании, кто был энергичен; смотрите на реликвии
того, кто был наставником для других монахов, того, кто порицал зло!
143
Будда покинул Раджагаху и стал двигаться в сторону Ганга, пока не достиг Уккачелы. Там
он вышел на берег Ганга и, сев во главе собрания, стал проповедовать монахам «Уккачела-
сутту»130 о паринирване Сарипутты и Махамоггаланы.
129 Ступа — ритуальное сооружение, куда закладываются реликвии будды или в^ідающихся монахов. В
буддийских странах ступы есть практически при каждом монаст^іре и являются объектами поклонения. Иначе
их называют «чайтья» или «дагоба^>.
130 SN 47:14.
145
«Уккачела-сутта»
— Это собрание, бхиккху, кажется мне пустым без Сарипутты и Моггаланы. Но нет у меня
беспокойства о том, где переродились Сарипутта и Моггалана.
Поэтому, бхиккху, будьте сами себе островом, будьте сами себе прибежищем и не ищите
другого прибежища; сделайте Дхамму своим островом, своим прибежищем и не ищите
другого прибежища.
На этой возвышенной ноте, которая вновь и вновь звучала в проповедях Будды вплоть до
самой его смерти, заканчивается история юноши Упатиссы, ставшего главным учеником
Благословенного, его любимым Полководцем Дхаммы. Достопочтенный Сарипутта покинул
этот мир в полнолуние месяца каттика, который
146
Мог ли союз трех великих людей, принесших столько благословения богам и людям,
образоваться случайно? Ответ на этот вопрос мы находим в «Милинда-паньхе», где
старейшина Нагасена говорит: «Многие сотни тысяч жизней старейшина Сарипутта был
отцом, дедом, дядей, братом, сыном, племянником или другом Бодхисаттвы»132.
147
Беседы Сарипутты
«Маджхима-никая»
5: «Без пятен» (^<Анангана-сутта»). Это учение о четырех типах людей: тех, кто виновен в
проступке и сознает свою вину; тех, кто виновен и не сознает вину; тех, кто невиновен и
сознает это; и тех, кто невиновен и не сознает этого. Говорится, что первый вариант из
каждой пары является лучшим, и объясняется, почему. Это учение указывает на то, как
важно постоянно проверять себя в отношении нравственного и духовного прогресса.
133 MN 7.
148
149
114: «Что следует взращ ивать и чего не следует взращ ивать» («Севитаббасевитабба-
сутта»). Сарипутта разъясняет краткое высказывание Будды о том, что следует взращивать,
практиковать или использовать и чего не следует. Он объясняет это применительно к
действиям тела, речи и мысли, а также разным состояниям сознания и взглядам, шести
объектам чувств и предметам, которые дозволено иметь монаху.
150
этого мира и всех прочих миров, отстранении от всего, что можно видеть, слышать, ощущать
и обдумывать, от всего, с чем можно соприкоснуться в уме. Короче говоря, Сарипутта
призывает отстраниться от любого возможного опыта, начиная с того, который наиболее
мучителен для умирающего, — опыта органов чувств и их функционирования.
«Дигха-никая»
151
«Ангуттара-никая»
4:79. Сарипутта спрашивает Будду, почему некоторые люди терпят неудачу в своих
предприятиях, тогда как другие преуспевают, а у некоторых результаты даже превосходят
ожидания. Будда отвечает, что одна из причин — щедрость к отшельникам,
священнослужителям и монахам.
4:158. О четырех признаках потери или сохранения благих состояний ума. Если человек
находит в себе четыре признака, он может быть уверен, что утратил свои благие качества, и
это Будда называл деградацией. Эти признаки таковы: чрезмерная жадность, чрезмерная
ненависть, чрезмерное невежество, недостаток знаний и мудрости в отношении глубоких
вопросов жизни. С другой стороны, если человек находит в себе четыре следующих
признака, можно быть уверенным, что он не растерял свои благие качества, и это Будда
называл
152
153
5:165. Пять причин, почему люди задают вопросы: глупость и малый интеллект; злые
намерения и жадность; желание узнать; желание задеть; мысль: «Если он ответит на мой
вопрос правильно — хорошо; в противном случае я сам дам правильный ответ».
154
9:6. О том, что следует знать о людях, одеждах, подаянии, жилье, деревнях, городах и
странах: как понять, нужно ли общаться с тем или иным человеком, использовать ту или
иную вещь и останавливаться в том или ином месте для проживания.
155
10:7. Сарипутта рассказывает о своем медитативном опыте, во время которого у него было
единственное восприятие: «нирвана — прекращение бытия». См. выше.
«Саньютта-никая»
12. «Нидана-санъютта»
156
22. «Кхандха-саньютта»
1. Сарипутта подробно объясняет высказывание Будды: «Даже если телу плохо, уму не
должно быть плохо».
157
122-123. О том, почему важно размышлять о пяти совокупностях. Если монах, обладающий
заслугами и знанием, рассматривает пять совокупностей как непостоянные, несущие
страдание и лишенные самости, то он может достичь ступени вошедшего в поток. Если
вошедший в поток, однократно возвращающийся или невозвращающийся рассматривают
пять совокупностей подобным образом, они могут подняться на более высокую ступень.
Архат также должен рассматривать эти пять совокупностей схожим образом, поскольку это
будет способствовать его счастью в этом мире и позволит усилить осознанность и ясность.
28. «Сарипутта-саньютта»
1-9. В этих девяти текстах Сарипутта говорит, что развил все девять медитативн^іх
состояний, с первой дхьяны до прекращения восприятия и чувств, и утверждает, что ни одно
из них не ассоциирует с собой. См. выше.
10. Однажды в Раджагахе, получив подаяние, Сарипутта принимал пищу около городской
стены. К нему подошла отшельница Сучимукхи (Яркое Лицо) и спросила, поворачивается ли
он к определенному направлению света, принимая пищу, как то делают некоторые
небуддийские отшельники. Сарипутта интерпретировал ее вопрос так: прибегает ли он к
неправедным методам
158
35. «Салаятана-саньютта»
38. «Джамбукхадака-саньютта»
159
48. «Индрия-саньютта»
44. В ответ на вопрос Будды Сарипутта говорит, что пять духовн^іх качеств (вера и т.д.)
ведут к бессмертию134 и что он утверждает это не в силу веры, а на основании собственного
опыта.
55. «Сотапатти-саньютта»
134 MN 7.
160
2 . МАХАМОГГАЛАНА — ПЕРВЫЙ В СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫХ СИЛАХ
Юность
161
По характеру молодые люди сильно отличались друг от друга. Упатисса был рисковым,
бойким и предприимчивым, тогда как Колита предпочитал сохранять, развивать и
приумножать уже достигнутое. Разным было и их семейное положение: Колита был
единственным ребенком, а у Упатиссы было трое братьев и три сестры, Несмотря на
различия в характере, они никогда не ссорились, но оставались неизменно дружны и
беззаветно преданы друг другу.
Эта дружба настолько наполняла жизнь юношей и так много значила для них, что они
практически не проявляли интереса к противоположному полу.
162
Той ночью странные мысли тревожили их сердца и не давали уснуть. Ворочаясь в постели,
Колита все спрашивал себя: «Какой толк от этих пустяков? Разве тут есть на что посмотреть?
В чем смысл жизни,
163
посвященной развлечениям и поиску удовольствий? Пройдет не так много лет, и все эти
красивые актеры станут старыми и немощными, оставят сцену жизни и, влекомые жаждой,
продолжат свое странствие в колесе бытия. Уйдем из жизни и мы. Актеры не могут
разрешить проблему бытия — как тогда они могут помочь нам? Вместо того чтобы
прожигать жизнь, нужно искать путь к освобождению!»
На следующее утро, когда они заняли свои места, Колита обратился к другу:
— Что с тобой? Ты совсем не весел и сам на себя не похож. Тебя что-то тревожит?
Упатисса ответил:
— Прошлой ночью, лежа в постели, я все спрашивал себя: «Зачем нужны эти зрелища,
услаждающие зрение и слух? Они бесполезны! Разве не лучше вместо этого искать
избавление от разрушительного закона непостоянства? Разве не должны мы вырваться из
плена мимолетных иллюзий, которые продолжают манить нас, но каждый раз оставляют
опустошенными?» Вот что тяготит меня. Но и ты, Колита, выглядишь угрюмо.
164
— Я думал о том же. Зачем нам оставаться здесь — на этой порочной ярмарке тщеславия?
Мы должны найти путь к освобождению!
— Нас обоих независимо друг от друга посетила одна прекрасная мысль! Мы и так потеряли
много времени на бессмысленные развлечения. Но если мы искренне хотим найти учение,
несущее свободу, нам придется оставить дом, имущество и стать странствующими аскетами,
которые не привязаны к мирскому, к чувственным удовольствиям, но которые воспарили над
ними подобно птицам.
Так двое друзей решили стать аскетами — бездомными нищими, которые странствовали в те
дни по дорогам Индии в поисках духовного наставника, гуру, который указал бы им путь к
освобождающему знанию просветления. Таких странников в Индии можно встретить и
сегодня. Когда Упатисса и Колита рассказали друзьям о своем намерении, молодые люди
были настолько воодушевлены, что большинство из них решило тоже начать духовный
поиск вместе со своими старшими товарищами. Все они попрощались с семьями, сняли
священный брахманский шнур, остригли волосы и бороды и надели светло-оранжевые
одежды духовн^іх искателей. Отбросив все знаки отличия и привилегии своей касты, они
влились в бессословное общество отшельников.
165
Примерно в то же время, когда царевич Сиддхартха, которому суждено было стать Буддой,
вступил в брак и на какое-то время еще сильнее погрузился в мирскую жизнь, Колита и
Упатисса оставили отчий дом и отправились в трудное путешествие в надежде обрести
внутренний мир и свободу. Вместе со своими спутниками они стали обучаться у одного из
духовных учителей; точно так же через какое-то время поступит и Бодхисаттва.
В источниках не содержится подробных сведений о том, чему учил Санджая, но суть его
воззрения можно восстановить по некоторым косвенным свидетельствам. В отличие от
других учителей-аскетов, догматичных в своих суждениях, Санджая был последовательным
166
Индийские мыслители той поры склонялись к одному из четырех вариантов ответа на эти
вопросы: утверждению; отрицанию; частичному утверждению и частичному отрицанию;
неутверждению и неотрицанию. Санджая же учил, что эти философские проблемы содержат
непримиримые противоречия, или антиномии, и не могут быть разрешены ни одним из
четырех способов. Сам он воздерживался от любого суждения по данным вопросам. Стоит
отметить, что из четырех групп антиномий, наиболее часто встречающихся в палийском
каноне (например, в MN 63 и MN 72), только четвертая, о посмертном состоянии
Пробужденного, входит в число основн^іх столпов учения Санджаи.
Тогда как другие учители выдвигали в качестве решения одну из четырех логических
альтернатив: да; нет; и да и нет; ни да ни нет, — Санджая не связывал себя ни одной из них.
В особенности он воздерживался от категорического и бездоказательного суждения
167
Санджая ответил: «Если бы ты спросил меня, есть ли другой мир, и я бы полагал, что
он есть, я бы
136 DN 2.
168
так и сказал. Но я этого не утверждаю. Я не говорю, что этот мир такой-то и такой-то.
Не думаю я и того, что его нет. Я не отрицаю саму возможность его существования. Я
не провозглашаю ни того, что другой мир есть, ни того, что его нет. И если ты
спросишь меня, есть ли существа, которые рождаются спонтанно; приносят ли благие
и дурные поступки соответствующий результат; существует ли Татхагата после
смерти, — на каждый из этих вопросов я отвечу так же».
Должно быть, Колита и Упатисса поначалу думали, что философия Санджаи представляет
собой нечто большее, чем набор логических уловок. Не найдя лучшего учителя, они, скорее
всего, почувствовали интерес к философу, который был свободен от догматизма и обладал
способностью к диалектике. Однако спустя некоторое время они осознали, что Санджая не
может предложить им то, что они искали: избавления от недуга, поразившего всех живых
существ, — избавления от страдания. Кроме того, можно предположить, что в силу
склонностей ума, сформированн^іх в прошлых жизнях, двое друзей интуитивно чувствовали,
что другие миры существуют, что есть и спонтанно рождающиеся существа (дэвы), а благие
и дурные поступки приносят соответствующее воздаяние. В этом смысле
169
они понимали жизнь глубже своего учителя-агностика. Поэтому однажды они пришли к
Санджае и спросили его, владеет ли он более высокими учениями, чем те, что уже открыл
им. Тот ответил: «Это все. Вы знаете мое учение полностью». Услышав это, друзья решили
оставить Раджагаху и продолжить поиски. В конце концов, они покинули свои семьи не ради
бесконечных и бесплодных агностических рассуждений, но для того, чтобы найти путь к
окончательному освобождению от страданий.
Так они отправились на поиски истины во второй раз. Долгие годы они путешествовали по
Индии, пройдя ее всю с севера на юг и с востока на запад. Они стойко переносили дождь и
ветер, дорожную пыль и палящий зной. Их толкали вперед сокровенные мысли, которые
живут глубоко в душе каждого индийца: «Я жертва рождения, старости и смерти, горя,
стенаний, боли, скорби и отчаяния. Я жертва страдания, добыча страдания. Несомненно,
этим бесчисленным страданиям должен быть положен конец!»137
170
не более чем невежды, получившие образование. Никто из этих учителей не мог ответить на
их пытливые вопросы, зато сами молодые люди открыли своим собеседникам многое из
того, чего те не знали.
В суттах не сохранились имена этих учителей, но было бы странно, если бы двое искателей
не встретились с такими мистиками и мудрецами, как, например, Бавари — провидец,
развивший огромную силу медитации, или Алара Калама и Уддака Рамапутта — двое
аскетов, которые учили Бодхисаттву медитации на мире без форм. Из жизнеописания
Колиты и Упатиссы ясно одно: до встречи с Буддой они не смогли найти даже подступов к
тому пути, что ведет к трансцендентному переживанию освобождения. В чем же причина?
Духовные искатели во времена Будды преследовали одну из двух целей: обрести внутренний
покой и умиротворение благодаря глубокой медитации (самадхи) либо постичь абсолютный
смысл бытия. Те, кто стремился понять природу мира, обычно шли по пути
интеллектуальн^іх спекуляций и пренебрегали медитацией. Те же, кто достигал внутреннего
покоя, практикуя медитацию, по большей части удовлетворялись своими достижениями и
полагали, что пришли к конечной цели. Без наставлений Будды они даже не подозревали, что
их медитативный покой, такой возвышенный и безмятежный, был все еще мирским
состоянием, созданным кармической силой, а сами они так и не вырвались из колеса смерти
и перерождений. Медитационные достижения могли привести такого практика к
счастливому перерождению в сверхчувственн^іх мирах Брахмы,
171
где продолжительность жизни неизмеримо больше, чем в мире страстей; но в конце концов
приведшая его туда кармическая сила истощилась бы и последовало бы новое воплощение.
Такой мастер медитации пребывает в той же темнице сансары, что и все остальные, и по сути
никогда и не покидал ее. Бодхисаттва, а также Колита и Упатисса, видимо, часто получали
этот опыт в прошл^іх рождениях, когда становились отшельниками и занимались
медитацией. Таковы две разновидности экзистенциальной трагедии, которая разыгрывается в
темнице невежества: одни, подобно мистикам, сидят у ворот, считая, что нашли свой
подлинный дом, в котором царит покой и блаженство; другие, подобно мастерам
умозрительной философии, быстро обходят этот участок пути и теряются в лабиринтах
интеллекта. Хотя двое друзей не помнили, как достигали дхьян в предыдущих жизнях, по
всей видимости, они интуитивно чувствовали, что блаженство медитации и ее плоды
являются не конечной целью, но лишь временной передышкой в бесконечной череде
страданий. Поэтому они в первую очередь хотели понять, из чего соткана паутина сансары.
Во времена, когда на земле нет Будды, этот поиск так же бесплоден, как и повторяющийся
процесс достижения самадхи, наслаждения блаженством и его утраты. Должно быть, ими
двигала неведомая сила, не дававшая им успокоиться, пока они не встретятся с
Пробужденным, который, как и они, отправился на поиски освобождения в последние годы
их странствий. Если даже сам Бодхисаттва, грядущий Будда, смог объединить медитативное
погружение с прозрением
172
в реальность, лишь достигнув критического тупика на своем духовном пути, вряд ли можно
было ожидать, что двое друзей собственными силами найдут ключ к свободе: у них не было
ни обширного медитативного опыта, ни силы ума, которыми обладал Будда. Много лет
друзья ходили по кругу, и их бесплодным скитаниям пришел конец лишь тогда, когда
бескомпромиссная честность по отношению к самим себе и неугасимая жажда истины
привели их к стопам Пробужденного.
Встреча с Дхаммой
Ничего не зная о Будде, двое друзей оставили странствия и вернулись в родные края — в
Магадху. В то время им было около сорока лет138. Несмотря на многочисленные
разочарования, они не оставили надежду. Договорившись между собой, что тот, кто первым
найдет подлинный путь к бессмертному, незамедлительно сообщит об этом другому, они
продолжили путешествовать поодиночке, чтобы удвоить шансы на встречу со сведущим
духовным наставником.
Это случилось вскоре после того, как Будда повернул колесо Закона в Бенаресе. Проведя в
уединении сезон дождей, он отправил первую группу учеников, состоявшую из шестидесяти
архатов, проповедовать Дхамму ради счастья и процветания этого мира. Сам Будда
отправился в Раджагаху. Там его последователем стал царь Магадхи, который пожертвовал
Сангхе монастырь
173
в Бамбуковой роще. Татхагата как раз пребывал в том монастыре, когда Колита и Упатисса
вернулись в Раджагаху и по приглашению Санджаи остановились в его ашраме.
В один из дней Упатисса отправился в город, а Колита остался в доме. Когда Колита вечером
увидел друга, он был потрясен произошедшей в нем переменой. Никогда прежде Упатисса
не выглядел столь прекрасно: казалось, все его естество преобразилось, а лицо сияло
величественным светом. Сгорая от нетерпения, Колита спросил:
— Дорогой друг, ты так спокоен, а твое лицо так ясно и чисто. Неужели ты нашел путь к
бессмертному?
И он поведал о том, что произошло. В городе он встретил монаха, который так поразил его,
что Упатисса решил, будто перед ним архат или, по крайней мере, тот, кто далеко
продвинулся на пути к архатству. Он подошел к аскету и заговорил с ним. Монах, которого
звали Ассаджи, сказал Упатиссе, что он ученик отшельника Готамы из рода шакьев,
Пробужденного. На просьбу Упатиссы раскрыть суть учения его наставника Ассаджи
скромно ответил, что он всего лишь ученик и не может изложить доктрину во всей красе, но
может лишь вкратце передать ее смысл. Упатисса уверил его, что этого будет достаточно, и
Ассаджи произнес четверостишие, отразившее суть учения, — четверостишие, которое
сейчас известно любому, кто знакомится с учением Будды:
174
Стоило Ассаджи произнести эти слова, как Упатисса обрел чистое, ничем не запятнанное
видение Дхаммы там, где стоял: «Все, что возникло, однажды исчезнет». То же самое
произошло с Колитой, когда Упатисса повторил ему это четверостишие. Такое внезапное
переживание просветления может вызвать восхищение и непонимание, в особенности если
его катализатором становятся столь туманные и загадочные слова. Но сила Дхаммы
приводить к осознанию абсолютной истины пропорциональна восприимчивости и рвению
ученика. Тем, кто долго тренировался в созерцании и культивировал в себе самоотречение,
кто глубоко размышлял о непостоянстве и бессмертном и кто готов отбросить все ради
окончательного освобождения, четыре строки порой могут дать больше, нежели многие тома
философских рассуждений. Двое друзей, Колита и Упатисса, развили в себе перечисленные
качества до совершенства. Всецело преданные поиску окончательной свободы, они
научились рассматривать явления исключительно с позиции обусловленного и
необусловленного, и их духовные глаза готовы были открыться. Им не хватало лишь ключа к
непосредственному переживанию. И четверостишие Ассаджи стало тем самым ключом.
Прорвав тонкие завесы невежества, застилавшего их духовный взор, четверостишие
моментально даровало им
175
139 Интересно, что три монаха, состоявшие в самых близких отношениях с Буддой, — Ананда и два главных
ученика — стали вошедшими в поток не в присутствии Учителя, но благодаря руководству других людей:
Ананда — благодаря своему наставнику, архату Пунне Мантанипутте; Упатисса — благодаря архату Ассаджи;
а Колита — благодаря Упатиссе. который был тогда даже не архатом, а вошедшим в поток. Это духовное
достижение стало возможным, потому что Колита обладал сильной верой в своего друга и в истину.
176
— Мы готовы всю жизнь оставаться учениками, но Вы должны сделать свой выбор прямо
сейчас, поскольку наше решение является окончательным.
Санджаю терзали сомнения: «Я не могу пойти! На протяжении стольких лет я был учителем,
у меня много последователей. Если я снова стану учеником, это все равно, что могучему
озеру превратиться в кувшин с водой». В нем боролись противоречивые чувства: с одной
стороны, он хотел узнать истину, а с другой — сохранить свое положение в обществе.
Второе перевесило, и он остался.
В то время у Санджаи было пятьсот учеников. Узнав, что двое друзей решили следовать за
Буддой, все они внезапно захотели того же. Но стоило им узнать, что Санджая остается, как
половина из них заколебались и вернулись к своему учителю. Увидев, сколько учеников
ушло, Санджая испытал такое горе и отчаяние, что, как говорится в текстах, «у него горлом
пошла кровь».
177
— Учитель, позвольте нам отречься от мира и получить полное посвящение в монахи под
началом Благословенного!
Татхагата ответил:
— Придите, бхиккху. Дхамма хорошо возвещена. Встаньте на путь святой жизни, чтобы
положить конец страданиям!
С этого момента в текстах Упатиссу называют Сарипуттой, что значит «сын Сари» (так звали
его мать), а Колиту — Махамоггаланой, Моггаланой Великим, чтобы отличить от других
представителей того же рода, например, от Г анаки Моггаланы и Гопаки Моггаланы.
После того как все прибывшие получили посвящение в духовный сан, Будда дал проповедь,
и в скором времени двести пятьдесят учеников достигли первой ступени освобождения и
стали вошедшими в поток. В положенный срок все они обрели плод архатства —
178
179
увидел перед собой Учителя, значительную часть его усталости как рукой сняло.
Пробужденный спросил его:
— Да, Учитель.
180
В случае неудачи нужно попытаться вызвать в себе внутреннее переживание света, который
своим сиянием наполняет весь ум. С таким самосветящимся умом человек, подобно
божеству из мира Брахмы, оставляет позади калейдоскоп чувственно воспринимаемых дней
и ночей. Видимо, Моггалана уже имел соответствующее переживание, раз Будда предложил
ему этот метод как нечто само собой разумеющееся. В писаниях восприятие света
(alokasanna) упоминается как один из четырех способов достичь самадхи и как путь,
ведущий к знанию и видению (nanadassana)142.
181
осознанность, чтобы с помощью двигательной активности избавиться от усталости. Если же
ни один из семи методов не принесет должного эффекта, можно лечь и немного отдохнуть.
Но как только появятся новые силы, нужно быстро встать, чтобы не дать сонливости
вернуться.
В этой беседе Будда указывает на два типа поведения, которые порождают волнение и
беспокойство. В первом случае монах гордится своим положением и рассчитывает на
почтение со стороны мирян, но, если миряне уделяют больше внимания своим делам, чем
182
— Каким образом, Учитель, можно вкратце объяснить тот путь, на котором монах
искореняет жажду и достигает освобождения, достигает конечной цели, окончательного
избавления от пут, плода святой жизни, высшего совершенства и становится первым среди
богов и людей?
— Такой монах, Моггалана, понял: «Нет ничего, за что стоило бы цепляться!» Когда монах
понимает, что нет ничего, за что стоило бы цепляться, он непосредственно познает все;
познав все, он до конца понимает суть всех явлений; когда он в совершенстве понимает суть
всех явлений, какое бы ощущение он ни испытал — приятное, болезненное или нейтральное,
— он созерцает непостоянство этого ощущения, созерцает бесстрастие, созерцает
прекращение, созерцает
183
1^43 7:58.
184
Но и эту ступень нельзя было считать окончательной, поскольку, взойдя на нее, Моггалана
все еще сохранял тонкую привязанность к этому возвышенному опыту, привязанность,
которая оставалась обманчивым
185
Как и Сарипутта, Моггалана был одним из тех архатов, которых называют достигшими
освобождения на двух путях (ubhatobbagavimutta). Хотя все архаты схожи в том, что обрели
совершенную свободу от невежества и страданий, их разделяют на две группы в зависимости
от того, насколько они овладели концентрацией. Тех, кто может подняться на любую из
восьми ступеней освобождения (atthavimokkha), в том числе испытать четыре мира без форм
и состояние прекращения, называют достигшими освобождения на двух путях: они
освободились от материального тела благодаря дхьянам мира без форм, а от омрачений —
благодаря пути архатства. Тех учеников Будды, которые не овладели восемью ступенями, но
устранили изъяны ума при помощи мудрости, называют освобожденными посредством
мудрости (pannavimutta)146. Моггалана же не просто в совершенстве познал все уровни
медитативного погружения, но и исследовал пути, на которых обретаются
сверхъестественные силы (iddhipada), и овладел высшими силами (abhinna). Об этом
достижении сам Моггалана сказал
146 Разница между двумя типами архатов объясняется в MN 70 (1:477-78). См. также D N 15 (2:70-71).
186
так: «Под руководством Учителя ученик достиг величия, даруемого высшими силами»147.
Духовная тренировка Моггаланы завершилась через неделю. За семь дней борьбы, тяжелых
испытаний и триумфов в нем произошла грандиозная внутренняя трансформация. Сила
решимости, проявленная Моггаланой за такой короткий период, поразительна. Человек,
подобно Моггалане наделенный деятельным умом и разнообразными талантами, должен был
совершить поистине героическое усилие, чтобы прорваться сквозь путы, приковывавшие его
к миру огромн^іх возможностей. Чтобы духовный искатель мог за одну неделю
сконцентрированно пережить такой колоссальный объем внутреннего опыта, пространство и
время должны были буквально сжаться и раствориться. Считается, что, достигнув
пробуждения, Будда за первую ночную стражу вспомнил девяносто одну кальпу. Стало быть,
и Моггалана, овладевая сверхъестественными способностями, смог воскресить перед
внутренним взором многочисленные кальпы, в течение котор^іх Вселенная сжималась и
расширялась. Наши представления о времени, поддающемся измерению, здесь бессильны.
Для обычного человека, заключенного в темницу шести чувств, одна неделя — всего лишь
семь дней, но тот, кто сорвал покров с проявленного и достиг неосознаваемых глубин
реальности, может на своем опыте пережить бесконечность.
187
Подобно тому как царь нуждается в военном министре, министре внутренних дел и казначее,
Полностью Пробужденному необходимы два главных ученика и личный помощник.
Сравнивая свою деятельность с государственным управлением, Будда использовал
следующую метафору: он называл Ананду, помнившего все проповеди, Хранителем Дхаммы
(министром финансов), Сарипутту — Полководцем, или Главнокомандующим, а Моггалану
— Нянькой (министром внутренних дел).
188
По общности отдельн^іх черт этих четырех аскетов (включая самого Будду) можно разделить
на две пары: Будда и Ананда принадлежали к касте воинов (khattiya), а Сарипутта и
Моггалана — к касте брахманов. Это сходство проявлялось и в повседневной жизни. Ананда
всегда был рядом с Буддой: став помощником Учителя, он следовал за ним, словно тень.
Сарипутта и Моггалана были также неразлучны и практически всегда жили вместе. На
старости лет, когда Татхагата стал чувствовать физическую усталость, он порой просил
одного из них прочесть проповедь вместо себя. К примеру, Моггалана выступил в
Капилавасту с длинной речью о контроле врат, благодаря которому можно спастись из
водоворота шести чувств149.
После того как Сарипутта и Моггалана достигли архатства, Будда объявил перед всей
общиной, что отныне они будут его главными учениками. Некоторые из монахов удивились
и стали роптать: дескать, почему Учитель не удостоил столь великой чести тех бхиккху,
которые получили посвящение раньше, — учеников первого часа, например, первых пятерых
учеников, или Ясу, или трех Кассап? Почему Татхагата обошел вниманием этих монахов и
отдал предпочтение двум новичкам, которые последними вступили в общину?
149 SN 35:202.
189
Подобное сравнение имело под собой веские основания. Сарипутта, подобно матери, давал
ученикам
190
впервые увидеть свет освобождения, обучая тому, как освободиться от самых грубых пут и
стать вошедшими в поток. Так он «обращал» своих учеников, с силой уводя в сторону от
бессмысленного блуждания в колесе сансары и направляя в безопасное место. С этого
момента руководство принимал на себя Моггалана, который вел монахов дальше по пути
восхождения, поддерживая их в борьбе за архатство, подобно тому как в свое время Учитель
помогал ему самому. В каком-то смысле он выполнял роль няньки, которая развивает
сильные стороны учеников и заботится об их росте.
191
учителя: один передавал ему знания, а другой обучал поведению. Сарипутта помогал Рахуле
овладевать учением, а Моггалана наставлял его в правильном поведении и духовной
практике.
Когда Дэвадатта захотел возглавить общину, Будда сказал, что не доверит руководство
Сангхой никому — даже двум лучшим ученикам, не говоря уже о Дэвадатте153. Между
двумя полюсами, на одном из которых были Сарипутта и Моггалана, а на другом —
Дэвадатта, самый испорченный из всех монахов, находилось огромное число сам^іх разн^іх
учеников Будды, различавшихся по своему духовному уровню и личным качествам. Вполне
закономерно, что единственный человек,
151 SN 21:3.
152 Jat. 483.
153 Vin. 2:188.
192
193
155 MN 70.
156 Vin. 2:12-14.
157 Vin. 2:199-200.
158 AN 6:11.
159 MN 5.
194
Впоследствии Будда подтвердил, что Моггалана очень хорошо излагает учение, и наглядным
свидетельством тому служат его лекции, сохранившиеся в каноне. Проповеди о Дхамме
становятся глубже и обширнее, когда их произносит человек, на своем опыте познавший
миры, превосходящие чувственно воспринимаемую сферу. Чем сильнее практикующий
развил сознание с помощью медитации и личного прозрения в истину, тем более
убедительны его проповеди, а если он достиг вершин мудрости, то произнесенные им слова
имеют силу передавать слушателям его опыт161.
Будда часто хвалил своих лучших учеников за выдающиеся личные качества и за вклад в
распространение
195
Дхаммы. Один из таких случаев описан в «Удане». Когда двое монахов сидели подле
Учителя, погрузившись в глубокую медитацию наблюдения за телом, Будда сначала
произнес спонтанное изречение (udana), в котором восхвалял Сарипутту:
Подобно скале из монолитной породы,
Крепкой и несокрушимой,
Непоколебим тот бхиккху,
Который разрушил заблуждение.
Затем он похвалил Моггалану162:
Обладая осознанностью в отношении тела,
Контролируя шесть основ восприятия,
Бхиккху, который всегда сосредоточен,
Может на своем опыте постичь нирвану.
Лишь однажды Будда посчитал мнение Моггаланы более верным, чем мнение Сарипутты.
Прогнав от себя группу шумных, дурно воспитанн^іх монахов, совсем недавно вступивших в
Сангху, Учитель поинтересовался у двух главных учеников, что они подумали при этом.
Сарипутта ответил, что, как ему показалось, Учитель захотел насладиться блаженством
медитации и главным ученикам надлежало поступить аналогичным образом. Будда укорил
его за эти слова и велел больше никогда так не думать. Затем он обратился с тем же
вопросом
196
Среди первых западных исследователей буддизма было много тех, кто рассматривал его как
рационалистическую альтернативу христианству. Для этих ученых Дхамма являлась не чем
иным, как этическим кодексом, основанным на психологии и свободным от традиционн^іх
для религии внешних атрибутов. Им казалось, что на проявления сверхъестественного в
буддизме можно закрыть глаза, поэтому чудеса и необычные явления, которыми изобилуют
канон и комментарии, либо игнорировались, либо относились на счет более поздних вставок.
Действительно, ранний буддизм не придает такого значения сверхъестественному, как
христианство, но вычеркнуть из него все чудеса — значит перекроить учение Будды в
соответствии с внешними стандартами и отказаться воспринимать его таким, каким оно
является на самом деле. В палийском каноне сверхъестественные способности Будды и его
учеников-архатов
197
описываются как нечто само собой разумеющееся, и нет никаких оснований (кроме личных
предрассудков) считать эти отрывки более поздними вставками. И хотя Татхагата считал, что
чудеса, сотворенные с помощью психической силы, уступают «чудесам обучения», это не
делает сверхъестественные способности менее реальными, но лишь подчеркивает их
ограниченную ценность. Если охватить взглядом все сутты, напрашивается однозначный
вывод о том, что обретение практикующим сверхспособностей рассматривалось как благо:
это повышало его статус в глазах окружающих и придавало завершенность процессу его
духовного развития.
В суттах часто упоминаются шесть высших сил — так называемые шесть сверхзнаний
(chalabhinna), которыми обладали многие архаты. Шестая из этих способностей, знание
разрушения омрачений (asavakkhaya-nana), — надмирское прозрение, свидетельствующее о
том, что все загрязнения сознания устранены и не могут появиться вновь. Этим знанием
обладают все архаты, и оно является залогом их окончательного освобождения. Остальные
пять сверхзнаний связаны с этим миром и включают: 1) овладение сверхъестественными,
магическими силами (iddhividha-nana); 2) божественный слух (dibbasotadhatu-nana)\, 3)
понимание умов других существ (cetopariya-nana); 4) память о прошлых жизнях (pubbe-
nivasanussati-nana); 5) божественное зрение, или знание о том, как существа умирают и
перерождаются (dibbacakkhu, cutupata-nana). Эти способности можно обрести и в других
системах духовной
198
практики, помимо буддийской; они встречаются среди мистиков и йогов, которые овладели
глубокой медитацией, однако их наличие не доказывает того, что достигнута подлинная
святость. Эти силы не являются ни знаками освобождения, ни обязательными вехами на пути
к нему. Согласно буддийским писаниям, даже Дэвадатта, самый порочный из всех монахов,
обрел эти способности в самом начале духовного пути и потерял их только тогда, когда
попытался использовать их против Будды.
Благословенный прекрасно знал об опасности того, что духовный искатель может увлечься
сверхъестественными силами и отклониться от конечной цели. Для тех, чьими умами по-
прежнему владели личные амбиции, сверхъестественные способности могли стать опасной
ловушкой: они бы лишь усилили изначально присущую человеку жажду власти и иллюзию
того, что существует некое независимое «я». Но в руках тех практиков, которые постигли
нереальность «я» и «моего» и чьи сердца наполнены состраданием, высшие силы были
ценным инструментом в деятельности по распространению Дхаммы и спасению существ. По
этой причине Будда относил пять мирских сверхзнаний к плодам отшельничества, которыми
увенчивается тренировка ума164, а также называл их в числе преимуществ, обретаемых
благодаря соблюдению нравственных правил. Татхагата говорил, что он сам в совершенстве
овладел высшими силами и, стоило ему пожелать, мог бы
164 DN 2.
199
200
скрыты от нас непроницаемыми завесами. Те, кто получил доступ к этим измерениям
подобно Будде и Моггалане, колоссально расширяют сферу своего опыта в пространстве и
во времени. Их кругозор становится всеохватывающим, а сознание — неизмеримым,
необъятным и безбрежным.
Здесь в качестве главного средства для развития концентрации названы четыре независимых
фактора: желание, энергия, сознание и наблюдение (chanda, viriya, citta, vimamsa). Чтобы
достижение дхьяны не свелось исключительно к переживанию покоя, но послужило также
источником энергии, развитие каждого из этих факторов должно сопровождаться волевым
усилием {padhanasankhara). Так духовный искатель создает
201
202
ми, непостижимую для тех, кто придерживается общепринятого взглядов на мир.
Достопочтенный Махамоггалана был, пожалуй, самым усердным из всех бхиккху в том, что
касалось овладения четырьмя путями к обретению силы, и Будда признал его главным среди
учеников, развивших сверхъестественные способности168. Разумеется, были и другие
ученики, прекрасно владевшие высшими силами, но обычно их умения ограничивались
одной или двумя областями. К примеру, монах Ануруддха и монахиня Сакула прекрасно
владели божественным зрением; монах Собхита и монахиня Бхаддкапилани помнили
множество прошл^іх жизней; монах Сагала прекрасно владел элементом огня; Чулапантака
мог появляться в многочисленных телах; Пилиндавачча лучше прочих общался с богами. В
отличие от них Махамоггалана овладел всеми высшими силами, и даже монахиня
Уппалавана, главная среди бхиккхуни в овладении сверхъестественными способностями, не
могла сравниться с ним.
203
В один из дней упосатхи169 Будда сидел во главе собрания монахов и хранил молчание.
Каждую ночную стражу Ананда просил его прочесть свод правил для монахов, патимокху,
но Будда продолжал молчать. Наконец на рассвете он произнес: «Это собрание нечисто».
Моггалана охватил своим сознанием умы всех присутствовавших и увидел одного монаха,
который был «безнравственным, порочным, нечистым, сомнительного поведения...
сгнившим изнутри, похотливым, развращенным». Моггалана подошел к нему и трижды
попросил его выйти. Монах не двинулся с места. После третьей просьбы Моггалана взял его
под руку, вывел из зала и закрыл дверь на засов. Затем он попросил Благословенного
прочитать патимокху, так как собрание снова стало чистым.
Однажды Учитель пребывал среди общины из пятисот монахов, все из котор^іх достигли
архатства. Присоединившись к ним, Моггалана прикоснулся своим сознанием к сознаниям
монахов и увидел, что все они архаты, сбросившие бремя и свободные от омрачений.
169 Упосатха — день специальных религиозных обрядов. Главную упосатху соблюдают в полнолуние или
новолуние. В этот день бхиккху собираются вместе и читают по памяти свод правил монашеской жизни
(patimokkha), а миряне соблюдают дополнительные заповеди, слушают проповеди и занимаются медитацией.
Малая упосатха — два дополнительных дня через неделю от новолуния и полнолуния. Рассказанная здесь
история взята из AN 8:20, Ud. 5:5, Vin. 2:236-237.
204
Достопочтенный Вангиса, главный поэт Сангхи, понял, что произошло, встал со своего
сиденья и в присутствии Будды вознес хвалу Моггалане170:
Мудрец сидит на склоне холма —
Он переправился на другой берег, превзойдя страдания.
Подле него сидят ученики —
Обладатели трех знаний, победившие смерть,
Моггалана, наделенный великой духовной силой,
Охватил умы этих монахов своим собственным
И понял их состояние:
Они сбросили бремя, они свободны от обретений!
В другой сутте рассказывается о том, как однажды, медитируя в одиночестве, Ануруддха
размышлял о том, как Благородный путь, ведущий к искоренению страдания, может быть
усовершенствован благодаря четырем основам осознанности (satipatthana). В тот момент
Моггалана прочел мысли Ануруддхи, перенесся к нему с помощью сверхъестественн^іх сил
и попросил его подробно описать этот метод практики171.
205
озарявшим лицо друга, что спросил: быть может, Моггалана пребывает в одной из
безмятежных обителей ума? Моггалана ответил, что его сознание находится в грубом мире,
но он недавно беседовал о Дхамме. На вопрос о том, с кем он говорил, Моггалана сказал, что
с Благословенным. Сарипутта обратил внимание друга на то, что Учитель находится очень
далеко — в Саваттхи, тогда как они сами в Раджагахе. Возможно, Моггалана отправился к
Будде с помощью сверхъестественных сил или Благословенный сам явился ему? «Ни то, ни
другое», — ответил Моггалана: они обратили друг на друга божественное зрение и
божественный слух и беседовали о том, как энергия влияет на сознание. Сарипутта
воскликнул, что духовная мощь Моггаланы огромна и что, стоит ему только пожелать, он
мог бы прожить целую кальпу, как сам Будда172.
Как уже говорилось, даже находясь очень далеко от Будды, Моггалана мог видеть его с
помощью божественного зрения. В суттах описаны и другие случаи того, как старейшина
пользовался этой способностью. Однажды,
206
когда Сарипутта медитировал, злобный демон (yakkba) ударил его по голове. Моггалана
увидел это и спросил друга, как тот себя чувствует. Сарипутта, который демона не видел,
сказал, что в целом все в порядке, но есть легкая головная боль. Моггалана восхитился силой
его концентрации, но Сарипутта заметил, что сам он, в отличие от Моггаланы, распознать
демона не смог174.
Однажды Моггалана своим божественным зрением увидел, что царь Пасенади потерпел
поражение в битве с личчхавами, но затем снова собрал войско и победил противника. Когда
Моггалана рассказал об этом общине, некоторые монахи стали обвинять его в том, что он
просто бравирует своими сверхъестественными способностями, тогда как ничего подобного
не происходило. Подобное нарушение Винаи могло повлечь за собой изгнание из Сангхи, но
Будда объяснил монахам, что Моггалана лишь рассказал увиденное и на самом деле все
было именно так175.
Но чаще всего Моггалана использовал божественное зрение для того, чтобы наблюдать, как
работает закон причины и следствия. Вновь и вновь он видел, как люди, которые своими
дурными поступками вредили окружающим, перерождались среди прет, ненасытн^іх духов,
и вынуждены были испытывать огромные страдания; другие же, добродетельные и щедрые,
возносились на небеса. Моггалана часто рассказывал подобные истории, наглядно
иллюстрировавшие закон
207
кармы. Они собраны в двух книгах палийского канона: одна посвящена миру духов
(«Петаваттху», 51 история), а другая — небесным сферам («Виманаваттху», 85 историй). В
связи с этим нетрудно понять, почему Моггалана прославился как знающий другие миры и
понимающий внутренние механизмы кармы. Этих историй так много, что они с трудом
поместились бы на страницах этой книги, но хотя бы одно из видений Моггаланы,
записанное в «Саньютта-никае», все же стоит упомянуть176.
208
177 MN 37.
178 Jat. 483.
179 SN 6:5.
209
ни тот был монахом и совсем недавно перевоплотился на небесах) и дал ему наставления
касательно того, как стать вошедшим в поток и добиться окончательного освобождения180.
Моггалана в совершенстве контролировал то, что кажется нам плотной материей. Однажды
монахи, жившие в монастыре, впали в беспечность и оказались сильно поглощены
материальным. Узнав об этом, Будда попросил Моггалану с помощью сверхъестественн^іх
способностей вывести их из состояния беспечности и заставить вновь заняться практикой.
Моггалана толкнул здание большим пальцем ноги, и весь монастырь, известный как Дом
матери Мигары, закачался и задрожал, словно началось землетрясение. Монахи были так
потрясены, что отбросили интерес к мирскому и стали вновь восприимчивы к наставлениям
Будды. Татхагата объяснил им, что источником великой духовной мощи Моггаланы было
овладение четырьмя путями для обретения силы181.
Однажды Моггалана навестил Шакру в его небесной обители и увидел, что тот живет
легкомысленно. Плененный божественными удовольствиями, правитель богов стал
пренебрегать Дхаммой. Чтобы заставить
210
его очнуться от этого сладостного забытья, Моггалана толкнул ногой небесный дворец, Стяг
победы, которым Шакра чрезвычайно гордился. Царь был потрясен, и в его памяти ожило
учение об искоренении страданий, которое не так давно вкратце изложил ему сам Будда.
Шакра получил тогда то самое наставление, которое Благословенный дал в свое время и
Моггалане, дабы ускорить его продвижение к состоянию архата182.
Однажды в той области, где жил Будда со своей монашеской общиной, случился голод, и
бхиккху стало не хватать еды. Моггалана спросил Будду, можно ли ему перевернуть землю и
вынести на поверхность содержащиеся в ней питательные вещества, которые люди могли бы
употреблять в пищу. Но Будда запретил это, потому что подобное вмешательство стоило бы
жизни огромному числу жив^іх существ. Тогда Моггалана предложил с помощью своих
сверхъестественн^іх сил открыть дорогу в царство Уттаракуру, чтобы монахи могли ходить
туда за подаянием. Но и этого Будда не позволил. В конечном счете все бхиккху
благополучно пережили голодное время и без помощи сверхъестественных сил183. Это был
единственный случай, когда Будда отверг предложения Моггаланы.
Духовная мощь Моггаланы проявлялась и в том, что он мог силой мысли перемещать вещи,
находившиеся на большом расстоянии. К примеру, когда Сарипутта был болен и нуждался в
особом лекарстве, Моггалана
182 MN 37.
183 Vin.3:7.
211
достал для него стебли лотосов со склонов Гималаев184, Он также добыл для
Анатхапиндики росток дерева Бодхи, который затем был посажен в монастыре
Джетавана185. Однако, когда другой монах по имени Пиндола попросил его доказать
превосходство буддийской Сангхи над представителями других учений и снять чашу,
подвешенную так высоко, что никто не мог ее достать, Моггалана не стал этого делать. Он
сказал Пиндоле, что тот в силах снять эту чашу сам. Однако когда Пиндола справился с этой
задачей, Будда сделал ему выговор: монах не должен демонстрировать сверхъестественные
способности только лишь для того, чтобы произвести впечатление на мирян186.
Сила преображения
212
гору Синеру своими кольцами и раскрыл капюшон, в результате чего весь мир погрузился во
мрак. Несколько выдающихся монахов вызвались сразиться с нагом, но Будда, зная о его
свирепости, не позволил им этого. И только Моггалане, который предложил свою
кандидатуру последним, Будда дал свое благословение. Моггалана сам превратился в
огромного королевского нага и вступил в ужасную огненную схватку с Нандо-панандой.
Используя одну сверхсилу за другой, принимая разные размеры и формы, Моггалана
сокрушил соперника. В финале битвы он превратился в супанну, божественного орла —
заклятого врага нагов. Нандо-пананда вынужден был сдаться, и старейшина, вновь
принявший облик монаха, торжественно привел его к Будде и заставил извиниться.
188 MN 50.
213
одна жизнь представляет собой лишь мельчайший фрагмент того бесконечного калейдоскопа
рождений, через которые прошло каждое существо в сансаре, эти истории позволяют многое
понять о личности Моггаланы и потоке его перевоплощений.
214
более заметна. В животных телах они редко бывали ровней (исключением являются их
воплощение в качестве лебедей196), и в большинстве случаев Сарипутта относился к более
высокому классу существ, чем Моггалана. Так, они рождались змеей и крысой197, птицей и
черепахой198, львом и тигром199, обезьяной и слоном200, обезьяной и шакалом201,
человеком и шакалом202. В мире людей Сарипутта всегда занимал более высокое
положение, чем Моггалана: они были соответственно царским наследником и царским
министром203, царским министром и сыном раба204, колесничим царя в лице Бодхисаттвы и
колесничим царя в лице Ананды205. Однажды Моггалана воплотился богом луны, а
Сарипутта — мудрым аскетом Нарадой206. Когда же они оба рождались богами, то зачастую
занимали равное положение, и один-единственный раз случилось так, что Моггалана был
богом солнца, а Сарипутта — всего лишь богом луны207; также однажды Сарипутта был
правителем нагов, а Моггалана — правителем их врагов, супанн208.
215
Один раз Моггалана действует в джатаках без Сарипутты. В том воплощении он был
Шакрой, правителем богов, который спустился на землю к одному скряге и объяснил ему
пользу жертвования, желая привести его к более высокому перевоплощению209. В другой
раз Сарипутта и Моггалана сами родились в мире людей скупыми купцами, которые зарыли
в землю несметные сокровища. После смерти они переродились неподалеку от своего клада,
но в теле змеи и крысы210.
Однажды Моггалана воплотился шакалом. Когда шакал увидел мертвого слона, его охватила
такая сильная жадность, что он пробрался через задний проход в тело животного и принялся
поедать его изнутри. Он наелся до отвала, но выбраться наружу не смог и испытал
смертельный страх. Этот эпизод — красноречивый символ той опасности, которую таит в
себе чувственное наслаждение211.
Стихи Моггаланы
216
на. страницах «Тхерагатхи» свою победу над превратностями жизни. Согласно традиции,
Моггалана сочинил шестьдесят три стиха (1146-1208), и его глава является второй по объему
во всем собрании. Главным образом в своих стихах он воспевает невозмутимость перед
лицом соблазнов и потрясений сансары. Страдания и заботы этого мира более не
затрагивают старейшину: он пребывает в покое, превосходящем боль и тревоги бытия.
217
218
Отдельного внимания заслуживают два стиха216, в котор^іх Моггалана говорит о силе своей
медитации:
В горах Вебхара и Пандава
Вспышки молний озаряют расщелины.
Но он уединился в расщелине и медитирует —
Сын Несравненного с непоколебимым умом.
Спокойный и неподвижный, мудрец
Находит приют в отдаленных местах;
Настоящему наследнику величайшего Будды
Выражает почтение даже Брахма.
Следующие стихи217 адресованы суеверному брахману, который придерживался ложных
взглядов и однажды оскорбил Махакассапу, когда тот собирал подаяние. Моггалана
предупредил брахмана об опасности такого поведения и призвал его впредь проявлять
уважение к святым. Далее Моггалана возносит хвалу Сарипутте218. Согласно
комментариям, последующие четыре стиха219 представляют собой ответ Сарипутты.
216 1167-1168.
217 1169-1173.
218 1176-1177.
219 1178-1181.
220 1182-1186.
219
221 1187-1208.
220
Последние дни Моггаланы
221
Вот суть того, что поведал Моггалана: первым из пяти будд, живших в нашу Счастливую
кальпу (bhaddakappa), был Какусандха, а его главных учеников звали Видхура и Санджива.
В то время Моггалана был Марой по имени Дуси. Надо помнить, что Мара, как Маха-брахма
или Шакра, не является вечной сущностью, — это лишь должность главы демонов, которую
занимают разные существа, блуждающие в колесе сансары. Тогда у Мары Дуси была сестра
Кали, а у той был сын, который и стал Марой в наше время. Таким образом, в той самой
хижине в качестве нынешнего Мары перед Моггаланой стоял его собственный племянник. В
том прошлом воплощении, будучи владыкой мар, Моггалана вселился в мальчика и заставил
его бросить глиняный черепок в голову главного ученика Будды Какусандхи — архата
Видхуры. Рана была тяжелой, и из нее заструилась кровь.
Когда Будда Какусандха обернулся и увидел это, он сказал: «И правда, Мара не знает меры»,
— ведь даже в дьявольских поступках должна быть мера, — и под взором Всесовершенного
тело Мары Дуси рассыпалось в прах, а он сам упал в глубочайший ад. Еще за мгновение до
этого он был владыкой всех областей ада, а теперь сам стал одной из его жертв. Долгие
тысячелетия Моггалана вынужден был страдать в аду, получая кармическое воздаяние за то,
что напал на архата. Ему предстояло провести десять тысяч лет только лишь в Великом аду,
где у него было тело человека и голова рыбы, как на картинах Питера Брейгеля,
изображающих преисподнюю. Когда два копья стражников
222
пронзали сердце Моггаланы, он понимал, что прошла тысяча лет его страданий.
Встреча с Марой оживила в памяти Моггаланы те ужасы сансары, от котор^іх он теперь был
навеки свободен. Вскоре Моггалана почувствовал, что время его последней жизни на земле
подходит к концу. Будучи архатом, он не видел причин для того, чтобы силой воли
продлевать свое физическое существование до конца кальпы223, поэтому спокойно позволил
закону непостоянства сделать свое дело.
Смерть Моггаланы
223 Как говорит Будда в «Махапаринирвана-сутте», те, кто овладел чет^ірьмя путями к обретению
сверхъестественных сил, могут по желай ию продлевать свою жизнь до конца кальпы — полного цикла
создания и разрушения Вселенной.
223
Моггалана ушел из жизни через две недели после Сарипутты, в новолуние осеннего месяца
каттика. «Великая болезнь» Будды поразила его в полнолуние весака (май), через полгода
после смерти двух главных учеников. Будда оставил этот мир в возрасте восьмидесяти лет, а
Сарипутта и Моггалана умерли, когда им было по восемьдесят четыре.
224
225
Причиной этой внезапной перемены было страшное злодеяние, которое Моггалана совершил
в далеком прошлом. Много кальп назад, в одном из своих прежних воплощений, он убил
своих родителей (согласно комментариям, в последний момент он все же одумался и
пощадил их). Созданная таким образом ужасная карма привела к тому, что он неисчислимое
время мучился в аду, но полностью так и не исчерпал ее плоды. Теперь же, когда Моггалана
был в смертельной опасности, остаток этой кармы вдруг проявился и заставил его
столкнуться лицом к лицу с последствиями своей ошибки. Моггалана понял, что у него не
остается другого выбора, кроме как смириться со своей участью. Разбойники вошли в дом,
сбили старейшину с ног и стали его избивать. Они «били его до тех пор, пока его кости не
измельчились до размера рисов^іх зерен».
226
Тогда, решив, что Моггалана умер, они бросили его тело в кусты и убежали, надеясь как
можно быстрее получить обещанное вознаграждение.
Карма прошлого, созревшая так внезапно в этот неспокойный период его жизни, повлияла
лишь на тело Моггаланы, но не на его сознание, поскольку он более не отождествлял себя со
своей личностью. Для него пять совокупностей, которые другие называли Моггаланой, были
так же чужды, как какой-нибудь неодушевленный предмет225:
227
Последние события в жизни Моггаланы, однако, показали, что закон причины и следствия,
основанный на принципах нравственности, имеет большую власть, чем чудесные
способности овладевшего сверхъестественными силами. Только Будда настолько
контролирует карму, воздействующую на его тело, что ничто не может вызвать его
преждевременную смерть.
В беседе о своих главн^іх учениках, которая состоялась вскоре после их смерти, Будда
провозгласил:
Сарипутта и Моггалана были такими прекрасными учениками, что, по словам Будды, после
их смерти со-
228
брание монахов опустело для него. Удивительно, что у Татхагаты были столь выдающиеся
ученики, но не менее удивительно и то, что, несмотря на их превосходные качества, Учитель
не оплакивал их уход и не горевал по этому поводу226.
3 . М а х а к а с с а п а — О т е ц Са н г х и
Ранние годы
Незадолго до паринирваны Будда отказался назначать преемника. После его ухода учителем
для монахов должны были стать Дхамма и Виная — Учение и кодекс поведения. Будда
провозгласил, что в тех суттах, которые он раскрывал на протяжении сорока пяти лет своей
деятельности, есть все необходимые наставления для желающих идти путем освобождения.
Монахи не стали избирать нового главу Сангхи, но после того как Благословенный оставил
тело, всеобщее почтение естественным образом обратилось на одного старейшину, который
жил уединенно и излучал особую ауру силы и власти. Этот человек, которого в палийских
комментариях называют «учеником, равным Будде» (buddhapatibhaga-savaka), был известен
как достопочтенный Махакассапа.
230
Махакассапа занял такое видное положение в осиротевшей Сангхе по целому ряду причин.
Он обладал семью из тридцати двух признаков великого человека, которыми был наделен
сам Будда. Кроме того, Учитель одобрительно отзывался о его прозрении и достижениях в
медитации227. Махакассапа был единственным монахом, которому Будда оказал особую
честь, обменявшись с ним одеяниями. Также он полностью развил десять качеств,
вселяющих веру228, и являл собой образец настоящей аскетической жизни, посвященной
медитации. Неудивительно, что именно Махакассапа возглавил Первый собор Сангхи,
который был безотлагательно созван по его же совету. И, очевидно, по тем же причинам
гораздо позже в Китае и Японии этот вызывающий благоговение старейшина стал первым
патриархом чань, или дзен-буддизма.
Как и два главн^іх ученика Будды, Махакассапа происходил из касты брахманов. Он родился
за несколько лет до самого Бодхисаттвы в столице царства Магадха,
227 Махакассапа овладел девятью видами медитативного погружения и шестью высшими знаниями (abhinna),
которые включают в себя плод архатства.
228 Согласно «Г опака-Моггалана-сутте» (MN 108), есть десять качеств, которые внушают доверие к монаху
(pasadaniya-dhamma). Бхиккху должен быть: 1) добродетелен; 2) хорошо обучен; 3) доволен тем, что имеет; 4)
способен с легкостью входить в чет^іре дхьяны; он должен обладать 5) сверхъестественными силами; 6)
божественным слухом; 7) способностью понимать умы других; 8) памятью о прошлых жизнях; 9)
божественным зрением; 10) свободой от всех омрачений, то есть плодом архатства.
231
229 Рассказ о детстве и юности Махакассапы взят из SN Com. (до SN 16:11). Сходное описание можно найти и
в AN Com. к «Etada-ggavagga».
232
неземной красоты. Это была Бхаддакапилани, дочь одного богатого брахмана. Ей только
исполнилось шестнадцать, и она была на четыре года младше Пиппали Кассапы. Родители
одобрили этот союз, и брахманы с победой вернулись домой.
Но Бхаддакапилани тоже не хотела вступать в брак. Как и Пиппали, она мечтала о духовном
подвижничестве и жаждала отринуть мирское, став отшельницей. Стремления молод^іх
людей совпали неслучайно: с прошлых жизней их соединяла сильная кармическая связь.
Созрев в последнем воплощении, эти причины сначала сведут их как молод^іх супругов,
затем побудят расстаться и, в конце концов, сделают возможным их единение на более
высоком уровне, когда оба достигнут вершин духовной практики и обретут величайший
плод святости под началом Пробужденного.
Пиппали был очень расстроен тем, что его план провалился и родителям удалось найти
девушку, затмившую своей красотой золотую статую. Все еще надеясь избежать
нежелательного исхода дел, он отправил невесте такое послание: «Бхадда, пожалуйста,
найди себе другого мужа из достойной семьи и живи с ним счастливо в миру. Я же стану
аскетом. Не жалей ни о чем». Бхаддакапилани в то же время отправила ему сходное по
содержанию письмо. Однако сваты подозревали, что может произойти обмен подобными
письмами, и потому перехватили послания и заменили их на приветственные.
233
договорились сохранять целомудрие. Каждую ночь, прежде чем лечь спать, они разделяли
постель надвое цветочной гирляндой и выражали решимость: «Если цветы на чьей-то
стороне кровати завянут, значит, у того человека возникла похотливая мысль». Они
бодрствовали всю ночь напролет, боясь случайно дотронуться друг до друга, и в течение дня
даже не улыбались друг другу. Пока их родители были живы, супруги сторонились мирских
удовольствий, и им даже не приходилось заботиться о принадлежавших семье землях.
Когда отец и мать Пиппали умерли, молодые люди унаследовали обширные владения, и
именно в это время они получили импульс, заставивший их встать на путь отречения.
Однажды, наблюдая за посевной, Пиппали впервые увидел то, чего не замечал раньше: на
поле слетелось множество птиц, и, по мере того как плуг вспахивал землю, они склевывали
червей из борозд. Эта картина, хорошо знакомая любому земледельцу, поразила его. Он
вдруг ясно осознал, что богатство, источником которого были эти поля, доставалось ему
ценой огромных страданий других жив^іх существ. Его хлеб насущный стоил жизни
множеству червей и других маленьких созданий, обитающих в почве. Размышляя над этим,
Пиппали спросил одного из работников: «Кто испытает на себе последствия этих злых дел?»
«Вы, господин», — последовал ответ230. Потрясенный
230 Стоит отметить, что ответ работника не соответствует буддийскому пониманию кармы. Будда учил, что
карма создается намерением, и если намерение отнять жизнь отсутствует, то такой человек не создает кармы
убийства и не несет моральную ответственность за происходящее.
234
этим прозрением в природу кармы, Пиппали вернулся домой и погрузился в раздумья: «Если
я понесу бремя вины за эти убийства, зачем мне все это богатство? Лучше я отдам его Бхадде
и стану аскетом».
Тем временем дома Бхадда пережила сходный опыт, заставивший ее по-новому взглянуть на
привычные вещи. Слуги разложили семена кунжута и оставили их сушиться на солнце, а
вороны и другие птицы стали поедать привлеченн^іх семенами насекомых. Когда Бхадда
спросила слуг о том, кто понесет кармическую ответственность за насильственную смерть
стольких живых существ, ей сказали, что не кто иной, как она. И Бхадда подумала: «Если я
буду творить зло хотя бы только в этом, то не выберусь из океана перерождений и за тысячу
жизней. Как только Пиппали вернется, я передам ему все имущество и встану на путь
аскезы».
Узнав, что их намерения совпали, Пиппали и Бхадда велели слугам купить для них
шафрановые одеяния и глиняные чаши, а затем обрили друг другу головы. Став
странствующими аскетами, они провозгласили: «Мы посвящаем свое отречение архатам во
всем мире!» Уже бывшие супруги еще не встретили ни Будду, ни его учение, но
подсознательно чувствовали, что им нужно стать учениками какого-нибудь мудрого и
святого человека. Повесив чаши для подаяния через плечо, Пиппали и Бхадда незаметно для
слуг покинули особняк. Однако стоило двум странникам добраться до первой из ранее
принадлежавших им деревень, как их увидели родственники и работники. Плача и причитая,
они упали к ногам аскетов и воскликнули:
235
«Дорогие вы наши! Зачем оставляете нас беспомощными сиротами?» — «Увидев, что три
мира подобны дому, охваченному пламенем, мы встали на путь отречения». Пиппали
даровал свободу тем из работников, кто был прикреплен к их дому, и они с Бхаддой
продолжили свой путь, оставив позади селян, которые никак не могли унять слез.
Они шли по дороге: Кассапа — впереди, а Бхадда — сзади. И вдруг Кассапа подумал:
«Бхаддакапилани идет позади меня, и она очень красива. Кто-то может подумать: „Они стали
аскетами, но по-прежнему не могут жить друг без друга. Какое бесстыдство!" Если они
отравят ум подобными заблуждениями или, хуже того, станут сплетничать, то навлекут на
себя большую беду. Будет лучше, если мы расстанемся». Когда они дошли до перекрестка,
Кассапа поделился с Бхаддой своими мыслями и сказал: «Бхадда, ты иди по одной дороге, а
я пойду по другой». Она ответила: «И правда, женщина — помеха для аскета. Люди
заподозрят нас в неподобающем поведении и начнут злословить, поэтому давай расстанемся.
Ты пойдешь своей дорогой, а я — своей».
В знак почтения она трижды обошла вокруг него, поклонилась ему в ноги и, сложив ладони,
произнесла: «Наш тесный союз и близкая дружба, длившиеся с безначального прошлого,
сегодня подходят к концу. Пожалуйста, иди направо, а я пойду налево». Так они расстались,
и каждый пошел своим путем в поисках высшего плода — архатства, окончательного
освобож-
236
Бхаддакапилани
Сначала последуем за Бхаддакапилани. Дорога привела ее в Саваттхи, в рощу Джеты, где она
стала слушать проповеди Будды. Поскольку в то время сангха для бхиккхуни еще не была
создана, Бхадда поселилась неподалеку от монастыря Джетавана, в обители женщин-аскетов,
исповедовавших другие учения. Там она прожила пять лет, пока не получила посвящение в
монашеский сан. Вскоре после этого Бхадда достигла цели святой жизни — архатства. Будда
называл ее лучшей из монахинь, помнивших свои прошлые воплощения231. В комментариях
к палийскому канону и джатаках описано несколько прошлых жизней Бхадды, в котор^іх она
была женой Кассапы.
237
Такова и Бхаддакапилани,
Монахиня, достигшая трех знаний,
Оставившая позади смерть.
Она победила Мару с его войском,
Она облачена в последнее тело.
238
В круговороте сансары
239
Пока Будда и монахи принимали пищу, мирянин увидел старейшину Маханисабху, который
шел по улице с пустой чашей для подаяния. Ведеха вышел из дому и попросил монаха
присоединиться к собранию, но тот отказался. Тогда домохозяин взял чашу Маханисабхи,
наполнил ее едой и отдал монаху. Вернувшись в дом, Ведеха спросил Будду о причинах
столь странного отказа старейшины. И Учитель объяснил: «Мирянин, по приглашению
верующих мы принимаем пищу в домах, но этот бхиккху питается лишь тем, что получил,
собирая подаяние; мы живем в городских монастырях, а он — только в лесу; у нас есть
крыша над головой, а он живет под открытым небом». Услышав это, мирянин засветился от
радости еще сильнее, подобно «светильнику, в который брызнули маслом», и подумал:
«Зачем
236 Этот рассказ основан на комментарии к SN 16:11. Здесь нет упоминаний о Бхадде, но в Ар.іі, 3:7, v.245. она
говорит о том, что была женой Ведехи в те времена, когда он в присутствии Будды Падумуттары зародил
намерение стать великим учеником Пробужденного. История о том, как Бхадда сама в^іразила сходное
пожелание, описана в AN Com. к «Etadaggavagga^>.
240
241
платьем» (ekasdtaka). Возможно, нам нелегко понять, каково это — жить в такой
беспросветной нищете, но еще труднее уяснить для себя, что в прошлом многие люди не
тяготились бедностью и не страдали из-за нее. Таковы были и эти двое, впоследствии
переродившиеся как Кассапа и Бхадда. Бедные брахманы жили в совершенной гармонии, и
их счастье не омрачали никакие материальные трудности.
Однажды Будда Випасси собрался прочесть особую проповедь, и оба супруга захотели
посетить ее. Но поскольку у них было только одно платье на двоих, пойти вместе они не
могли: жена слушала Пробужденного днем, а муж — вечером. Внимая словам Будды,
брахман все отчетливее сознавал ценность щедрости и жертвования, и в конечном счете он
захотел отдать свое единственное платье Будде. Однако стоило ему решиться на этот шаг,
как он заколебался: «Это наше единственное одеяние, и, наверное, я должен сперва
посоветоваться с женой. Как же мы останемся без одежды? Где нам взять замену?» Волевым
усилием он отбросил эти сомнения и положил платье к ногам Благословенного. Сделав это,
он хлопнул в ладоши и радостно воскликнул: «Я победил! Я победил!» Когда царь,
слушавший проповедь из-за занавеси, услышал этот триумфальный клич и узнал его
причину, он отправил брахману комплект одежды и впоследствии назначил его придворным
священником. Так бедствиям этой семьи пришел конец.
своего народа и всячески поддерживал живших в то время аскетов. Бхадда была его женой.
В «Джатаках» также описывается история о том, как двое деревенских старост, друживших
между собой, решили поженить своих будущих детей, если те окажутся противоположного
пола. Так и случилось. Однако в прошлом воплощении оба ребенка были божествами
243
244
на возведение ступы в честь Будды Кассапы, недавно покинувшего этот мир. Бхадда сделала
это подношение с большой верой, и в результате ее тело вновь стало благоуханным, а
Кассапа — первый муж — принял ее обратно.
За две жизни до описываем^іх в палийском каноне событий Бхадда была царицей Бенареса и
оказывала поддержку нескольким паччекабуддам. Глубоко потрясенная их внезапной
гибелью, она отринула мирскую жизнь и отправилась в Гималаи, чтобы посвятить себя
духовной практике. Благодаря силе самоотречения и глубине медитации она переродилась в
мире Брахмы, там же, где и Кассапа. Когда их существование на небесах подошло к концу,
они воплотились на земле как Пиппали Кассапа и Бхаддакапилани.
Как видно из этих рассказов, в прошлом и Кассапа, и Бхадда обитали в чистом мире Брахмы
и неоднократно становились аскетами. Неудивительно, что в последнем своем воплощении
им было совсем не трудно принять обет целомудрия, отречься от мира и встать на путь
Дхаммы, в конце концов приведший их к архатству.
Встреча с Буддой
245
Пробужденный сказал: «Кассапа, если кто-то, не зная и не видя, скажет о таком искреннем
ученике, как ты: „Я знаю, я вижу", его голова расколется на части. Но, Кассапа, я с полным
знанием говорю „Я знаю", с полной ясностью говорю „Я вижу"». Затем Татхагата дал
Кассапе три перв^іх наставления, открыв перед ним врата Дхаммы:
246
Ты должен тренировать себя так, Кассапа: «По отношению к старейшинам,
послушникам и всем прочим членам общины я буду испытывать острое чувство
стыда и страха совершить проступок {hiriottappa).
247
более никто из них не удостоился такой чести. Согласно комментариям, Будда хотел
побудить Кассапу к тому, чтобы с самого первого дня в монашеской общине тот приступил к
суровой аскетической практике (dhutanga). Хотя после просветления Будда осуждал
чрезмерное умерщвление плоти, считая этот путь «болезненным, неблагородным и
бесплодным», он ни в коем случае не отрицал те аскетические практики, которые
соответствовали учению Срединного пути. Настоящий Срединный путь — это не
благоустроенная автострада и не череда легких компромиссов, это крутой подъем,
совершаемый в одиночестве, требующий отказа от жажды и способности переносить
трудности и лишения. Поэтому Будда побуждал тех монахов, которые искренне хотели
вырвать из своих сердец даже тончайшие корни желаний, принять дхутангу — специальные
обеты аскетической жизни, воспитывающие в человеке непритязательность,
удовлетворенность имеющимся, отреченность и энергичность. Татхагата часто хвалил тех
монахов, которые соблюдали эти обеты. В древних суттах не раз подчеркивается польза от
следующих видов аскезы: носить исключительно три предмета одежды {и отказываться от
дополнительных); использовать только те одеяния, что сшиты из кусков старой одежды {и
отказываться от одежды, пожертвованной домохозяевами); употреблять лишь ту пищу,
которая была получена во время сбора подаяния {и отказываться от трапезы в домах
верующих); жить в лесу {и отказываться от комфорта городских монастырей). В
комментариях список аскетических практик расширен до тринадцати,
248
Не прошло и семи дней с того момента, как Кассапа вступил в монашескую общину и
обменялся одеяниями с Буддой, как он достиг своей цели — архатства, или окончательного
освобождения ума от всех загрязнений. Гораздо позже, вспоминая события тех дней, Кассапа
рассказывал Ананде: «На протяжении семи дней, друг, я питался подаянием как должник, а
на восьмой день во мне возникло окончательное знание архатства»244.
249
До нас дошли многочисленные беседы между Буддой и его великим учеником. Трижды
Учитель обращался к нему со словами: «Дай наставление монахам, Кассапа. Прочитай им
проповедь о Дхамме. Либо я дам наставление монахам, Кассапа, либо ты. Один из нас
должен прочесть им проповедь о Дхамме»247. Будда был высокого мнения о способностях
Кассапы, ведь далеко не каждый архат может ясно и доходчиво объяснить Учение.
250
Благословенный хотел повысить значимость Кассапы в глазах других монахов, чтобы они в
дальнейшем прислушивались к его советам.
Будда трижды обращался к Кассапе с таким предложением, и трижды Кассапа отклонял его.
В первый раз Кассапа сказал, что с некоторыми монахами стало трудно говорить: они не
внимают советам, непокорны и выслушивают увещевания без должного почтения. Кроме
того, Кассапа однажды услыхал, как двое бхиккху хвастались своим красноречием:
«Посмотрим, чья проповедь будет самой пространной, самой приятной на слух и самой
долгой!» Когда Кассапа сообщил об этом Будде, тот вызвал обоих монахов и сделал им
строгий выговор, заставив их отказаться от неразумного тщеславия248. В конечном счете
критика старшего товарища пошла на пользу этим бхиккху. Кассапа завел этот разговор,
заботясь об их благе.
Во второй раз нежелание читать проповедь Кассапа мотивировал тем, что монахи не
слушают наставлений, не верят в добро, утратили чувство стыда и страх совершить
проступок, ленивы и лишены мудрости. Кассапа сравнил деградировавших монахов с
убывающей луной, которая каждый день теряет в красоте (уверенность), правильной форме
(стыд), сиянии (страх поступить дурно), высоте (энергия) и ширине (мудрость)249.
В третий раз Кассапа отказался выступать перед монахами по тем же причинам, что и
раньше. Как и прежде,
248 SN 16:6.
249 SN 16:7.
251
Будда не стал переубеждать ученика, но на сей раз сам объяснил, в чем корень проблемы: «В
прошлом, Кассапа, в общине были старейшины, которые жили в лесах, питались подаянием,
носили одежды из лохмотьев, довольствовались одним комплектом одежды, имели мало
желаний и были удовлетворены имеющимся. Предпочитая уединение и живя вдали от
общества, они были полны энергии. Они восхваляли такой образ жизни и побуждали других
жить так же. Когда эти старейшины посещали монастыри, их встречали с радостью и
окружали почтением как настоящих практикующих Дхамму. Молодые монахи старались
подражать их примеру, что приносило им великое благо на долгие времена. Но сегодня,
Кассапа, в монастырях оказывают почести не тем бхиккху, кто ведет серьезную и суровую
духовную практику, а тем, кто хорошо известен, пользуется популярностью и не знает
нужды в вещах, которые дозволено иметь монаху. Такие бхиккху окружены почетом, и
молодые монахи стараются подражать им, что принесет им вред на долгие времена.
Правильно будет сказать, что таких монахов иссушает и побеждает то, что вредит
монашеской жизни»250.
В другой раз Кассапа спросил Будду: «В чем причина того, что раньше было меньше правил,
но больше монахов обретало прозрение в природу реальности, а сейчас больше правил, но
меньше монахов обретает прозрение в природу реальности?» Будда ответил251:
250 SN 16:8.
251 SN 16:13.
252
Стоит отметить, что, согласно этому тексту, мирские последователи также являются
хранителями Дхаммы. А значит, даже если Дхамма будет предана забвению среди монахов,
она продолжит существовать, пока ее почитают и практикуют миряне.
253
На вопрос Будды о том, зачем он поступает так, Кассапа ответил: «По двум причинам: чтобы
жить приятно здесь и сейчас и из сострадания к будущим поколениям монахов, которые,
услышав о такой жизни, возможно, захотят последовать моему примеру». И Будда
воскликнул: «Прекрасно сказано, Кассапа, прекрасно сказано! Ты живешь ради счастья
многих, из сострадания к миру, во имя блага и процветания богов и людей. Можешь
продолжать носить одеяния из лохмотьев, просить подаяние и жить в лесу»252.
«Таков наш Кассапа, — произнес Татхагата. — Какую бы одежду, подаяние, ночлег или
лекарство он ни получил, он остается доволен. Ради получения этих вещей он не сделает
ничего, не подобающего монаху. Если же он останется без них, то не смутится, а получив их,
воспользуется ими совершенным образом, без привязанности и ослепления, полностью
осознавая связанные с ними [возможные] опасности и воспринимая их как избавление [от
страданий тела]. Я буду обучать вас,
252 SN 16:5.
254
монахи, на примере Кассапы или того, кто равен ему. Услышав это наставление, вы должны
практиковать так же»253.
253 SN 16:1.
254 Изложено ня основе SN 16:3-4.
255
Но самую высокую оценку своих способностей Махакассапа получил тогда, когда Учитель
сказал, что Кассапа подобно Будде может по своей воле погружаться в медитацию четырех
тонких материальн^іх сфер и четырех нематериальных сфер, входить в состояние
прекращения восприятия и чувств, а также проявлять шесть высших знаний (abhinna),
которые включают сверхъестественные способности и венчаются достижением нирваны255.
Такое выдающееся мастерство в медитации, сопоставимое с достижениями Будды,
свидетельствует об особ^іх качествах ума Махакассапы. Именно глубокий покой,
обретенный в медитации, позволял ему безмятежно принимать любые внешние
обстоятельства и жить, не желая ни вещей, ни общественного признания.
В своих стихах в «Тхерагатхе» Махакассапа вновь и вновь восхваляет покой дхьян. Его
жизненный путь вел его от изобилия к изобилию. В миру он обрел богатство и гармонию, а
на стезе монашества — обширный духовный опыт, которым он обязан в том числе своему
прошлому воплощению на небесах Брахмы. И хотя, если судить по некоторым текстам,
Махакассапа может показаться чересчур суровым, не стоит думать, что он был жестким по
натуре. Иногда он мог сделать строгий выговор монаху, но им руководило желание помочь и
подтолкнуть его в практике. Особенно наглядно такая черта Махакассапы прослеживается в
его отношениях с Анандой, о чем речь пойдет ниже.
255 SN 16:9.
256
Общение с богами
Первый случай связан с молодой богиней по имени Ладжа, которая помнила, что своему
блаженству на небесах она обязана Махакассапе. В своей земной жизни она была бедна.
Встретившись со старейшиной, она пожертвовала ему жареный рис и с сердцем,
наполненным верой, произнесла: «Пусть я стану сопричастна той истине, которую видели
Вы!» Когда она шла домой, размышляя о своем подношении, ее укусила змея. Она умерла и
тут же переродилась на небесах Тридцати трех богов среди сияющего великолепия.
257
явился перед богиней и утешил ее, рассказав о пользе добродетельных поступков и великом
воздаянии за них. И добавил, что в обязанности Кассапы входит практика
самоограничения256.
258
Трудно себе вообразить, чтобы монах, который подобно Махакассапе всецело посвятил свою
жизнь медитации, охотно принимал бы многочисленн^іх учеников и наставлял их. Так что
неудивительно, что в канонических текстах упоминается лишь несколько воспитанников
Махакассапы.
Одна из немногочисленного проповедей Махакассапы, адресованн^іх монахам, касается
завышенной оценки практикующим собственного духовного уровня: «Иногда какой-нибудь
монах заявляет о том, что достиг высшего знания — архатства. Тогда Учитель или ученик,
способный понимать умы других, задает ему несколько вопросов. Если монах приходит в
замешательство и не может дать ясный ответ, вопрошающий понимает, что это была
ошибочная оценка, продиктованная тщеславием. Поразмыслив над причиной этого,
вопрошающий видит, что монах провозгласил себя архатом лишь потому, что хорошо
изучил Учение
259
и овладел им. Проникнув в сознание этого монаха, вопрошающий понимает, что тот еще не
преодолел пять преград и остановился на полпути, вместо того чтобы продолжать
работу»258.
258 AN 10:86.
259 Jat. 509,515.
260 Jat. 326,488.
261 Jat. 450.
262 Jat. 525.
263 Thag. 1082-1086.
264 SN 16:2 в кратком изложении.
260
261
Неясно, почему Сарипутта задавал эти вопросы, ответы на которые должны быть очевидны
архату. Вполне возможно, что эта беседа состоялась сразу после вступления Кассапы в
Сангху, но еще до его просветления, и Сарипутта хотел проверить степень понимания
265 SN 16:12.
262
новообращенного бхиккху; либо же этот вопрос был задан ради других монахов, которые
присутствовали при разговоре.
— Друг Сарипутта, такой монах сам живет в лесу и восхваляет жизнь в лесу; он сам собирает
подаяние и восхваляет сбор подаяния; он сам носит одеяния из лохмотьев и восхваляет
ношение одеяний из лохмотьев; он сам носит одеяние из трех частей и восхваляет ношение
одеяния из трех частей; у него самого мало желаний, он удовлетворен имеющимся, живет
уединенно, держится вдали от людей и восхваляет эти качества; он сам развил добродетель и
концентрацию, обрел мудрость и освобождение, знание и переживание освобождения,
266 MN 32.
263
и он восхваляет эти достижения. В присутствии такого монаха саловая роща Госинга засияла
бы еще сильнее.
Как-то раз Ананда попросил Кассапу отправиться вместе с ним к монахиням и прочесть им
проповедь271. Сперва старейшина отказался, но, видимо, Ананда очень хотел, чтобы именно
Кассапа наставил монахинь, и дважды повторил свою просьбу. Наконец Кассапа согласился
и присоединился к Ананде. Однако все получилось не так, как можно было ожидать. После
лекции одна из монахинь по имени Туллатисса, возвысив голос, сделала непочтительное
замечание в адрес старшего монаха: «Как осмеливается учитель Кассапа говорить о Дхамме
в присутствии учителя Ананды, мудреца из мудрецов? Это подобно тому, как если бы
мелкий торговец попытался продать иголки тому, кто их делает». Очевидно, она
предпочитала мягкую манеру Ананды
264
Ананда ответил:
— Нет, достопочтенный.
265
может показаться резкой: «Осторожнее, друг Ананда, или Сангхе придется начать в
отношении тебя разбирательство». Так он хотел предупредить Ананду, чтобы тот не
увлекался воспитанием монахинь, иначе их чрезмерная симпатия даст пищу для сплетен. Это
был искренний совет, который лишенный изъянов архат давал монаху, пока не достигшему
освобождения. Когда вслед за этим Кассапа подчеркнул, что именно его духовные
достижения восхвалял Будда, а не достижения Ананды, он, должно быть, хотел указать на
существенную разницу в духовном уровне между двумя монахами; возможно, старейшина
хотел тем самым разжечь в Ананде стремление обрести более возвышенное состояние. Как
бы то ни было, монахиня Туллатисса покинула общину.
272 SN 16:11.
266
— На то есть три причины, достопочтенный: чтобы держать в узде дурно воспитанных, ради
блага добропорядочных монахов и во имя заботы о мирянах.
273 Этой легкомысленной прогулкой Ананда уничтожил «посевы» Сангхи, а позволив необученным молодым
монахам войти в дома верующих, заставил последних разочароваться.
267
— Опрометчивы и необдуманны слова монахини Туллананды. С тех пор как я оставил жизнь
домохозяина, у меня не было другого учителя, кроме Благословенного, Архата, Полностью
Пробужденного.
274 SN 16:11.
268
растет только в мире богов. Должно было произойти что-то из ряда вон выходящее, чтобы
этот цветок оказался на земле. Махакассапа спросил аскета, нет ли новостей о его учителе,
Будде, и тот ответил: «Отшельник Готама ушел в нирвану неделю назад. Этот цветок
кораллового дерева я подобрал на месте его кончины».
269
Не успели останки Татхагаты догореть, как среди мирян начался спор по поводу того, кому
достанутся реликвии. Никто из монахов — ни достопочтенный Махакассапа, ни Ануруддха,
ни Ананда, ни кто бы то ни было еще — не вмешивался в этот конфликт. В конце концов
один уважаемый брахман по имени Дона разделил реликвии на восемь частей и передал их
восьми претендентам. Себе он взял сосуд, в который также была помещена часть реликвий
Татхагаты.
270
275 Описание того, как проходил Первый собор, можно найти в Vin. 2:284 и далее.
271
276 Согласно комментариям, во время Первого собора Махакассапе было 120 лет, что не слишком
правдоподобно: в этом случае получалось бы, что Махакассапа был на сорок лет старше Будды, а первая
встреча Учителя с учеником состоялась, когда последний был уже семидесятнпятилетним стариком.
272
чашу для подаяния, которой пользовался сам Татхагата, Ананде. Так Махакассапа,
считавшийся вторым после самого Будды, признал Ананду следующим по старшинству
после себя.
277 Эта хроника целиком приводится в «Ашокавадане», а ее отр^івки можно найти в «Дивьявадане» и других
работах, в том числе в санскритской «Саньюктагаме» — северобуддийской версии «Саньюта-никаи».
Приведенное здесь краткое изложение основано на книге Этьена Ламотта «История индийского буддизма^).
Хотя первичные источники написаны на санскрите, для сохранения единообразия оставшаяся часть
жизнеописания излагается с использованием палийской терминологии.
273
Стихи Махакассапы
278 1051-1090.
274
279 Описание обстоятельств, в которых были произнесены те или иные стихи, взято из Thag. Com.
275
280 Thag. 1054-1057. В дословном переводе: «Человек, овладевший всем этим, — это человек чет^ірех
направлений», то есть тот, кто доволен любыми условиями, в каких бы ни оказался.
281 Thag. 1058-1061.
276
277
282 Alam тс atthakamassa. Поскольку к тому времени Махакассапа уже достиг архатства, этот стих можно
рассматривать как наставление другим монахам либо как указание на то, что старейшина любил возвращаться к
непосредственному переживанию нирваны в медитации.
278
Мелодия пяти собраний
Никогда не доставит мне такого наслаждения,
Какое дает однонаправленный ум,
Прозревший в Дхамму283.
Я служил Учителю
И реализовал его Учение.
Тяжелая ноша сброшена,
Причины для новых рождений разрушены286.
279
Начало пути
Среди всех великих учеников Будды, принявших монашество, особое место занимает
достопочтенный Ананда. Исключительность Ананды проявилась еще до его рождения.
281
учеником. Во время первого ретрита сезона дождей он достиг плода вошедшего в поток287.
Позже он рассказывал своим братьям-монахам, что во время обучения ему оказал
неоценимую помощь достопочтенный Пунна Мантанипутта — выдающийся толкователь
Дхаммы. Обучая молод^іх монахов истинному Закону, он дал им глубокое объяснение связи
между пятью совокупностями и идеей «я есть»288. По мере того как Ананда слушал Пунну,
он все яснее понимал суть непостоянства, страдания и отсутствия «я» в пяти совокупностях.
Когда его постижение созрело, он прорвался сквозь внутренние омрачения и пережил
подлинную реальность289.
Ананда всегда был доволен монашеской жизнью. Он знал о блаженстве, которое дает
отречение, и поэтому вступил на путь просветления — радостный путь для тех, кто идет по
нему в компании единомышленников. Первые годы монашеской жизни Ананда посвятил
очищению ума; он с легкостью влился в Сангху и мало-помалу развивал устойчивость и силу
сознания.
Когда Будде и Ананде исполнилось по пятьдесят пять, Будда созвал собрание монахов и
объявил: «За те двадцать лет, что я стою во главе Сангхи, у меня было множество разных
служителей, но ни один из них не подходил в совершенстве для этой роли: вновь и вновь
проявлялось их своенравие. Сейчас мне пятьдесят пять, и мне нужен надежный, достойный
доверия
282
помощник». Вес благородные ученики тут же предложили Будде свои услуги, но он отказал
им. Тогда великие монахи посмотрели на Ананду, который скромно хранил молчание, и
попросили его выдвинуть свою кандидатуру.
Ананда вел безукоризненную монашескую жизнь, и, казалось, сама судьба выбрала его для
этой роли. Когда его спросили, почему он единственный не захотел стать помощником
Будды, он ответил, что Благословенный лучше прочих знает, кто подходит на эту должность.
Он настолько верил в Татхагату, что ему и в голову не пришло сказать вслух, как сильно он
хочет служить Учителю. Будда объявил, что такой помощник ему по душе и что Ананда
лучше всех справится с этой задачей. Однако Ананда не возгордился от того, что Учитель
предпочел его другим ученикам, и, прежде чем вступить в эту должность, сам попросил
Будду о восьми милостях.
283
284
Слава Ананды
291 Секха — ученик, который достиг одной из трех низших ступеней пробуждения, то есть являлся вошедшим
в поток, однажды возвращающимся или невозвращающимся.
285
словами: «Монахи! Это счастье для царя Пасенади, правителя Косалы, это удача для царя
Пасенади, правителя Косалы, что ему выпала возможность увидеться с Анандой и сделать
ему пожертвование!»292
Ананда настолько хорошо обучал Дхамме, что Будда без колебаний уступал ему свое место,
когда сам был не в состоянии продолжать проповедь. Это иллюстрирует эпизод,
произошедший в Капилавасту, когда послушать лекцию Будды собрались его родственники-
шакьи. Они хотели открыть новый гостиный дом и попросили Будду и его монахов провести
там первую ночь, чтобы благословить жилище. После того как все собрались, большую часть
ночи Благословенный учил Дхамме, а затем повернулся к достопочтенному Ананде и
произнес: «Ананда, расскажи шакьям об ученике, который занимается высшей формой
обучения и ведет практику Восьмеричного пути. У меня болит спина, и мне нужно
размяться». Тогда Ананда прочел подробную проповедь обо всех ступенях практики,
начиная с основополагающих этических правил и заканчивая окончательным прозрением,
доступным архату. Когда он закончил, Будда встал с места и сказал: «Превосходно, Ананда,
превосходно! Ты прочел шакьям прекрасную лекцию об ученике, который проходит высшее
обучение».
Несколько раз случалось так, что Ананда читал проповедь в отсутствие Будды. Бывало, что
Благословенный произносил короткую фразу, содержащую в сжатой
292 MN 88.
286
форме суть учения, а затем вставал и уходил к себе. Он как будто проверял, смогут ли
монахи сами понять смысл его слов. Тогда монахи шли к сведущим старейшинам и просили
подробно объяснить загадочное высказывание Будды. Обычно они обращались к
достопочтенному Махакаччаяне, главному толкователю афоризмов, а в его отсутствие — к
Ананде, поскольку «достопочтенного Ананду хвалят Учитель и мудрые собратья по святой
жизни». Ананда давал подробное объяснение краткому высказыванию, после чего монахи
передавали его слова Будде. И тот неизменно говорил: «Монахи, Ананда мудр и глубоко
понимает учение. Если бы вы задали этот вопрос мне, я бы ответил точно так же. Такова суть
сказанного мной, и именно так это нужно запомнить»293.
Мастерство Ананды в овладении Дхаммой было столь велико, что Будда даже называл его
«живым воплощением Учения». Однажды некий мирянин спросил Пробужденного, как
можно выражать почтение Дхамме после того, как поклонишься Учителю и Сангхе
(в то время Учение еще не было записано). Будда ответил: «Если ты хочешь поклониться
Дхамме, мирянин, почти Ананду — хранителя Дхаммы». После этих слов мирской
последователь пригласил Ананду на трапезу и подарил ему дорогое одеяние. Ананда
предложил его Сарипутте, а тот в свою очередь передал его Будде, ведь Татхагата —
источник всех благословений294. В другой
287
раз, после того как Ананда ответил на вопрос Будды и удалился, Благословенный обратился
к другим монахам со словами: «Ананда все еще идет по пути высшего обучения, но все же
нелегко найти того, кто был бы равен ему в мудрости»295. Незадолго до паринирваны
Учитель сказал: «Подобно тому как многочисленная знать, брахманы, простой люд и аскеты
ликуют при виде правителя мира, монахи и монахини, миряне и мирянки пребывают в
восторге от Ананды. Если они приходят увидеться с Анандой, одно его присутствие
наполняет их счастьем. Когда он говорит с ними о Дхамме, они радуются его словам. А
когда Ананда умолкает, они хотят, чтобы он говорил снова»296.
В свете такого обилия похвал, почестей и признания Ананда вполне мог возбудить чье-то
недовольство или зависть, но в реальности дело обстояло совершенно иначе: у Ананды не
было ни единого врага. Это редкое везение выпало на его долю не случайно — оно
сопровождало его и на протяжении множества прошлых жизней. Ананда настолько полно
посвятил свою жизнь Дхамме, что слава не затрагивала его и он не испытывал гордости. Он
знал, что всему хорошему в себе он обязан влиянию Учения, и подобное отношение не
оставляло места гордости и самодовольству. Свободный от гордыни не имеет ни врагов, ни
завистников. Если обратить ум внутрь и пресечь контакты с людьми, как сделал сводный
брат Ананды Ануруддха, то можно жить,
295 AN 3:78.
296 DN 16.
288
не имея врагов. Ананда же, будучи посредником между Буддой и множеством его
последователей, всегда мог стать объектом злобы и недовольства со стороны людей с
неустойчивой психикой. И сам факт того, что при этом он не имел ни врагов, ни соперников,
не был вовлечен ни в какие конфликты и не состоял ни с кем в натянутых отношениях,
сродни чуду. Поистине, это качество указывает на уникальность Ананды.
И хотя Ананду время от времени увещевали и подвергали обоснованной критике, это была
критика совсем другого рода. Дружеское замечание, предостережение или даже серьезный
упрек, направленный на то, чтобы исправить ошибки в поведении, — все это способствует
более интенсивному очищению ума. Если духовный практик принимает такую критику, то
его сознание становится более ясным, а окружающие начинают испытывать к нему еще
больше уважения. Стоит отметить, что упреки в адрес Ананды касались в основном его
поведения в обществе или незначительных деталей Винаи — свода правил для монахов.
Крайне редко речь заходила об очищении сознания и никогда — о том, насколько глубоко он
понимает Дхамму.
Однажды, когда Будда страдал от боли в желудке, Ананда приготовил для него жидкую
рисовую кашу, которая как-то помогла ему самому. Но Будда не одобрил его стараний:
«Аскету не подобает готовить еду у себя в жилище». Впоследствии в Винае появилось новое
правило — «монах не должен готовить себе пищу»297.
289
С тех пор Ананда придерживался этого правила, принимая его как условие аскетической
жизни.
Как-то раз Ананда отправился за пожертвованием без своей накидки, и другие монахи
указали ему на правило Винаи, согласно которому бхиккху, отправляясь в деревню, всегда
должен надевать три вида одежды. Ананда признал свою вину и объяснил, что просто забыл
о накидке. Поскольку в обоих случаях речь шла о нарушении рядов^іх правил, на этом все и
заканчивалось298. Оказывается, и Ананда, наделенный превосходной памятью, мог о чем-то
забыть, поскольку вошедший в поток еще имеет недостатки. Будда требовал, чтобы монахи
уделяли пристальное внимание даже небольшим, обыденным деталям своей жизни и
использовали подобную тренировку как фундамент для возвышенн^іх усилий в духовной
сфере. Это позволяло превзойти сугубо интеллектуальное понимание Дхаммы и разрушить
тщеславие.
Дважды Ананду критиковал достопочтенный Махакассапа, но суть его замечаний была иной.
Как-то раз Ананда попросил Кассапу отправиться вместе с ним к монахиням и прочитать им
проповедь. После недолгих колебаний Кассапа согласился. Когда лекция подошла к концу,
одна своевольная монахиня обвинила Кассапу в том, что тот прочел всю проповедь сам и не
дал мудрецу Ананде сказать ни слова. Это было похоже на то, говорила она, как мелкий
торговец иголками пытается продать свой товар игольщику. Ананда
290
умолял Кассапу простить ее, но достопочтенный Кассапа был непреклонен. Он сказал
Ананде, что если тот не проявит сдержанность, Сангха вынуждена будет провести
разбирательство в отношении его поведения299. Кассапа увещевал Ананду, чтобы тот
осознал свою ошибку: в своем стремлении обучить монахинь он забыл об опасностях,
которые таит в себе личная привязанность. Несомненно, эта критика пошла Ананде на
пользу.
Второй случай произошел вскоре после ухода Будды, когда тридцать учеников Ананды
покинули Сангху. Кассапа упрекал Ананду в том, что тот недостаточно оберегал их. Ананда
отправлялся с учениками на пешие прогулки, когда те еще не овладели своими чувствами, не
добились умеренности в еде и не укрепились в практике осознанности. Кассапа сказал, что
Ананда «растоптал посеянное зерно, разрушил семьи и стал наставником учеников, которые
разбежались». В конце Кассапа добавил: «Воистину, этот юнец не знает меры»300.
В ответ на столь весомую критику Ананда лишь возразил, что у него появилась седина, а
Кассапа все еще называет его «юнцом». Вероятно, в этом случае Ананда
299 SN 16:10,
300 SN 16:11. См. с. 267. То, что Кассапа называет Ананду юнцом, на первый взгляд противоречит
традиционным комментариям, согласно котор^ім Ананда родился в один день с Буддой. В таком случае ему,
восьмидесятилетнемустарику, вряд ли пришлось бы указывать на несколько сед^іх волос, убеждая
собравшихся, что он уже не юнец.
291
Ананда возликовал — слова Будды превосходили все мыслимое и уводили за горизонт: «Как
я счастлив быть учеником такого всеведущего и всемогущего Учителя!» Удайи остудил его
радость: «Какая польза тебе от того, друг Ананда, что твой Учитель всеведущ и всемогущ?»
В этих словах звучал серьезный упрек: дескать, Ананда концентрируется лишь на личности
Будды, забыв о собственной пользе, о собственном просветлении. Но Будда встал на сторону
Ананды: «Это не так, Удайи, это не так! Если Ананда умрет, не достигнув полного
освобождения, благодаря чистоте своего
292
сердца он семь раз будет повелителем богов или правителем Индийского полуострова. Но
знай, Удайи, что Ананда достигнет окончательного освобождения в этой самой жизни»301.
Будда сделал это предсказание в присутствии Ананды, что говорит об уверенности в своем
ученике. Благословенный знал, что многочисленные учения, услышанные Анандой, не
сделают его небрежным в отношении собственной практики. Кроме того, Пробужденный
считал нужным защитить Ананду как от самобичевания, так и от критики со стороны
окружающих, утешая ученика тем, что тот совершит высшее достижение уже в этой жизни.
Татхагата мог сказать подобное только тому, кто был чрезвычайно добросовестным, а вовсе
не беспечным.
Единственный раз, когда Будда сам сделал выговор Ананде, заслуживает особого
внимания302. Пробужденный поручил ему проследить за раздачей ткани для монашеских
одеяний, и тот успешно выполнил это задание. Будда похвалил его за практичность и сказал
монахам, что Ананда прекрасно шьет и владеет несколькими видами швов. Хороший монах
должен подшивать край одежды, чтобы она не трепалась и никто не обвинял его в
небрежном отношении к пожертвованиям мирян303.
301 AN 3:80.
302 Далее идет краткое изложение MN 122.
303 Vin. 1:287.
293
живет здесь. Ананда ответил, что много, и добавил: «Сейчас время для шитья, Учитель». Он
имел в виду указание Будды о том, что монаху следует должным образом заботиться о своем
одеянии. Судя по всему, Ананда организовал что-то вроде кружка кройки и шитья, чтобы
передать другим бхиккху свое мастерство, получившее столь высокую оценку. Вероятно,
именно поэтому монахи стали собираться вместе каждый вечер и заниматься шитьем. Но
Ананда не подозревал, что это выльется в домашние посиделки, во время которых монахи
будут предаваться бессмысленной болтовне. Тогда Будда произнес суровую отповедь своим
ученикам, которые не понимали опасности, таящейся в мирской склонности искать себе
компанию: «Недостоин похвалы тот бхиккху, который любит компанию, который находит
радость в общении и удовлетворяется этим, который наслаждается духом товарищества и
удовлетворяется этим. По своей воле обрести блаженство отречения, блаженство уединения,
блаженство покоя и блаженство пробуждения во всей полноте такой монах не сможет».
Тому, чье счастье целиком зависит от близости с другими, недоступно блаженство, которое
можно обрести только в уединении. Даже если такой человек достигнет медитативного
погружения, подобное завоевание будет хрупким, неустойчивым и в конечном счете может
быть утрачено. Для того, кто находит удовольствие в дружеском общении, будет еще
труднее обрести окончательное освобождение. В завершение Будда провозгласил, что нет ни
одного объекта привязанности, который бы
294
Затем Будда рассказал о пути духовной практики, и его слова были адресованы
исключительно Ананде. Поскольку Ананда мог погружаться в глубокую медитацию, Будда
не стал говорить о первых семи ступенях Благородного восьмеричного пути, а начал сразу с
восьмой — правильной концентрации. Он объяснил, что высшая цель на этом пути —
полная свобода от идей, объектов и понятий, и подчеркнул, что достичь этого может лишь
человек, который пытается овладеть своим умом в уединении. Будда напомнил о той любви,
которую Ананда испытывал к своему учителю: доказать свою любовь ученик сможет лишь
тогда, когда обретет высшее достижение вслед за своим учителем. Чтобы помочь Ананде раз
и навсегда отбросить оставшуюся тягу к мирскому, Будда обращался и к его разуму, и к
чувствам. В конце он приводит такое сравнение: «И посему, Ананда, относись ко мне с
добротой и не питай ко мне враждебности — так ты получишь пользу и обретешь счастье на
долгие времена. Я не буду обращаться с тобой, Ананда, как горшечник с необожженной
посудой, но буду постоянно тебя испытывать, вновь и вновь укоряя. Крепкий духом
выдержит все испытания».
295
был царем, который позже отказался от трона и стал аскетом. Точно так же поступил и
Бодхисаттва. И вот однажды выяснилось, что у первого подвижника — будущего Ананды —
был небольшой запас соли, которым тот приправлял еду, нарушая тем самым аскетический
обет бедности. «Ты оставил все богатства своего царства, а теперь снова делаешь запасы», —
увещевал его Бодхисаттва. Эти слова огорчили аскета. Он ответил, что негоже ранить
человека критикой; нельзя упрекать другого так грубо, будто вонзаешь в него тупой нож. Но
Бодхисаттва сказал: «Товарищам необязательно обращаться друг с другом, как горшечник с
необожженной, податливой глиной. Нужно указывать на ошибки друзей, поскольку лишь
постоянные увещевания и конструктивная критика делают нас прочными, как обожженная
глина». Тогда аскет попросил прощения у Бодхисаттвы и стал просить его, чтобы тот из
сострадания наставлял его и впредь.
296
В той жизни слова Бодхисаттвы пошли на пользу Ананде — тогда еще аскету — и привели
его в мир Брахмы. Увещевания принесли свои плоды и в последней жизни, поскольку
Ананда был доволен критикой, радовался словам Будды и, приняв наставления Учителя всем
сердцем, следовал им, пока окончательно не разрушил страданий.
Служитель Будды
Помимо прочего, Ананда прославился тем усердием, с которым служил Будде в качестве
упаттхаки — личного помощника. Будда говорил, что Ананда был лучшим из его
служителей и самым выдающимся из тех монахов, которые когда-либо брали на себя эту
роль305. При этом слово «служитель» не отражает в полной мере круг обязанностей
достопочтенного Ананды. Назвать его секретарем или ассистентом — значит обойти
молчанием его близость к Учителю и личную помощь во множестве повседневных дел,
которую он оказывал Благословенному. А слово «слуга» оставляет за скобками
организационную и руководящую деятельность Ананды, преувеличивает подчиненность его
положения и опять же упускает из виду личностный аспект их взаимоотношений с Буддой.
297
В трех стихах из «Тхерагатхи» Ананда рассказывает о том, как служил Будде последнюю
треть его жизни306:
Мировая литература не знает другого примера того, чтобы спутник великого человека
служил так же преданно, как Ананда. Любовь и забота, которые он проявлял к Учителю на
протяжении столь длительного времени, заключались в следующем: Ананда приносил Будде
воду для умывания и деревянную палочку для чистки зубов, готовил для него сиденье,
омывал ступни, массировал спину, обмахивал веером, подметал в келье и чинил одежду. По
ночам он спал неподалеку, чтобы всегда быть под рукой. Он сопровождал Будду во время
обхода монастыря307 и после собраний
298
Но в первую очередь Ананда был хорошим секретарем, благодаря которому тысячи монахов
имели возможность связаться с Учителем. Вместе с Сарипуттой и Моггаланой он участвовал
в урегулировании разнообразных конфликтов, которые возникали в общине. Ананда помог
поддержать порядок и развеять сомнения монахов во время спора среди бхиккху в
Косамби311 и при расколе Сангхи, вдохновителем которого был Дэвадатта312. Ананда часто
выступал в качестве посредника и организовывал встречи между монахами и Учителем.
Кроме того, он доносил слова Будды до последователей других религий. Он никому не
отказывал и чувствовал себя скорее мостом, чем забором.
Несколько раз случалось так, что монахи поднимали шум и Будда интересовался у Ананды о
причинах
299
300
состояние, то знал бы, что все мы вошли в нерушимую медитацию, куда не долетают
слова»316.
Среди тех просьб, что Ананда доносил до Будды, отдельного упоминания стоят следующие:
когда заболели монахи Гиримананда и Пхаггуна, Ананда попросил Благословенного
навестить их и воодушевить проповедью Дхаммы319. Именно Ананда по совету Анатха-
пиндики попросил Будду построить святилище в монастыре Джетавана320.
Как показывают эти и многие другие истории, Ананда был великодушным монахом,
сочетавшим в себе качества отца и матери. Его способности организатора и посредника уже
проявлялись в прошлых жизнях, когда он играл аналогичную роль при дворе Шакры —
316 Ud.3:3.
317 SN 22:158.
318 SN 35:86.
319 AN 10:60, 6:58
320 Jat. 479.
301
Будда рассказал другим монахам, что и в прошлых четырех воплощениях Ананда был готов
расстаться с жизнью ради него. Давным-давно, будучи животным (три раза лебедем326 и
один раз газелью327), Ананда оставался с Бодхисаттвой, когда тот попадал в ловушку.
Однажды Бодхисаттва первым пожертвовал собой
302
ради своей матери-обезьяны, а Ананда последовал его примеру328. Еще три случая,
записанные в каноне, повествуют о том, как в прошл^іх рождениях Ананда спасал
Бодхисаттве жизнь своим мастерством и заботой. Эти истории подчеркивают благие
качества Ананды, а также глубину его кармической связи с Буддой, которая сформировалась
очень и очень давно.
Хранитель Дхаммы
— среди тех, кто «много слышал», то есть изучил многие проповеди Будды (bahussutanam);
303
Если внимательно изучить эти пять качеств, становится очевидно, что все они проистекают
из осознанности (sati). Осознанность — это сила ума, сила памяти, власть над
воспоминаниями и идеями; это способность в любое время использовать свой ум по своему
желанию, быть господином своего ума. Короче говоря, осознанность — это
осмотрительность и организованность, выдержка, контроль и самодисциплина. В узком
смысле «сати» (sati) — это способность к запоминанию. И Ананда развил это качество до
феноменального уровня. Он мгновенно запоминал все, что слышал хотя бы однажды. Он мог
в точности воспроизвести проповедь Будды длиной до шестидесяти тысяч слов, не
пропустив ни слога. Он мог по памяти прочесть пятнадцать тысяч четверостиший,
произнесенных Буддой.
329 AN 5:193.
304
Все эти качества позволили ему стать тем, кто «слышал много учений», — сосудом истины,
отбросившим своеволие. Он много раз слышал проповеди о Дхамме, а значит, стер все
ложное в себе. Такой ученик «родился из уст» учителя и прошел настоящую тренировку,
поскольку позволил трансформировать себя в соответствии с учением Пробужденного.
Слышавший многие учения — самый скромный и искренний защитник истины. Все
хорошее, что есть в его уме и что руководит им, он приписывает не своим личным
качествам, а силе Дхаммы, услышанной от учителя. Такой человек обладает истинным
смирением.
Эта способность слушать и развивать свой ум является первой из пяти особ^іх качеств
Ананды, и известно, что все его воспитанники тоже усердно занимались изучением
Дхаммы331. Будда говорил, что непросто найти того, кто сравнился бы с Анандой в этом
отношении332. Когда Сарипутта спросил Ананду, какой монах может озарить своим
сиянием саловую рощу Госинга, Ананда ответил так333:
330 Еще совсем недавно в Бирме можно было найти монахов, которые наизусть помнили все сорок пять томов
«Типитаки».
331 SN 14:15.
332 AN 3:78.
333 MN 32.
305
Этот монах слышал много учений, помнит услышанное и дорожит им. Учения, что
хороши в начале, хороши в середине и хороши в конце, которые каждым словом в
совершенстве передают вкус чистой, святой жизни, — все это он слышал много раз,
хранит в сознании, повторяет вслух для лучшего овладения, изучает в уме и постигает
в полной мере силой правильного взгляда. Он говорит о Дхамме с четырьмя типами
слушателей. Он говорит о Дхамме в целом и об отдельн^іх ее частях. Он говорит о
Дхамме, сообразуясь с обстоятельствами, и стремится привести своих слушателей к
окончательному разрушению фундаментальных омрачений.
306
служению Учителю. Пятая и последняя отличительная черта Ананды заключалась в том, что
он был совершенным помощником Будды.
Благодаря этим пяти качествам Ананда стал подходящим кандидатом для той особой роли
хранителя Дхаммы {dhammabhandagarikd), которую и сыграл в деятельности Будды по
пробуждению мира. На государственной службе хранитель-бхандагарика — это казначей,
который отвечает за хранение, защиту и распределение народного богатства. Если казначей
оказывается неумелым и безответственным, доходы государства сокращаются, а народ
погружается в пучину бедствий и разорения. Если же казначей — человек дальновидный, то
богатство страны используется мудро, а жители наслаждаются миром и процветанием. Для
сасаны Будды богатством является его учение, а полнокровность и длительность сасаны,
особенно после паринирваны Благословенного, зависит от того, насколько бережно
сохраняется учение и насколько точно оно передается из поколения в поколение. Роль
хранителя Дхаммы поистине велика, и исполнитель этой роли — тот, кто оберегает учение
Будды в этом мире, — может по праву называть себя Оком мира334:
307
Хранителем сасаны Будда избрал именно Ананду, поскольку его личные качества полностью
соответствовали требованиям, предъявляемым к этой роли. Благодаря своей любви к
обучению Ананда был идеальным сосудом, пригодным для того, чтобы получать
многочисленные учения на протяжении сорока пяти лет, а феноменальная память позволяла
ему передавать основные положения Дхаммы точно в такой же форме, как он слышал их от
Учителя. Благодаря своему чувству порядка Ананда запоминал все учения в правильной
последовательности и объяснял их так, что логика изложения соответствовала намерению
Будды. Кроме того, в своем усердии Ананда прикладывал все силы к тому, чтобы его
подопечные узнали учение во всей его полноте и прошли правильную тренировку, а затем
передали эти знания собственным ученикам.
308
Поскольку Ананда занимал видное место среди окружавших Будду монахов, естественно, он
привлекал к себе большое внимание, и ему приходилось общаться с огромным количеством
людей. В своей неослабевающей заботе о благе Учителя и общины монахов, в своем
спокойном дружелюбии, терпении и готовности прийти на помощь Ананда всегда был
образцом безупречного поведения для тех, кто встречался с ним. Некоторые конфликты, уже
готовые вспыхнуть, в его присутствии не возникали вовсе, а те, что разгорались,
благополучно разрешались благодаря его влиянию. У Ананды не было врагов, и он
производил глубокое впечатление на окружающих благодаря своему достойному
подражания поведению и мудрым наставлениям. Образ верного спутника Будды оставил
особенно сильный отпечаток в умах его современников.
309
Ананда и женщины
Когда многие знатные шакьи покинули свои дома и избрали монашескую жизнь под
руководством своего прославленного сородича, их жены, сестры и дочери тоже выразили
желание отречься от мира и последовать за Пробужденным. Несколько женщин из рода
шакьев во главе с мачехой Будды Махападжапати Готами обратились к Будде с просьбой
создать сангху для бхиккхуни. Трижды Махападжапати молила Будду, и трижды Будда
отказывал ей: «Не желай того, Готами, чтобы женщины покидали дома и отрекались от мира,
полагаясь на Дхамму и Винаю, провозглашенные Татхагатой».
310
о причинах се горя, она ответила, что Учитель трижды отверг ее просьбу о создании общины
монахинь337.
Из сострадания Ананда решил вмешаться. Он отправился к Учителю и трижды повторил
просьбу Маха-паджапати, но каждый раз Будда отвечал отказом: «Не желай того, Ананда,
чтобы женщины покидали дома и отрекались от мира, полагаясь на Дхамму и Винаю,
провозглашенные Татхагатой». Тогда Ананда решил действовать более тонко. Он спросил
Учителя: «Может ли женщина обрести плод вхождения в поток, стать однажды
возвращающейся, невозвращающейся или архатом, если покинет дом и отречется от мира,
полагаясь на Дхамму и Винаю, провозглашенные Татхагатой?»
Будда ответил утвердительно, и Ананда выразил свою просьбу по-другому: «Если женщины
могут добиться этого, Учитель, будет хорошо, если Благословенный разрешит им оставлять
домашнюю жизнь и отрекаться от мира, полагаясь на Дхамму и Винаю, провозглашенные
Татхагатой. Кроме того, Махападжапати Готами сослужила великую службу
Благословенному: она была ему тетей, воспитательницей и няней и кормила его
собственным молоком после смерти матери».
Здесь Ананда привел два аргумента. Во-перв^іх, он указал на то, что в общине монахинь
женщина может обрести высший плод и стать архатом — свершение, которого сложно
достичь в миру. Во-вторых, он напомнил
337 Кажется, отказ Будды не был бесповоротным: быть может, он хотел испытать решимость Махападжапати.
В те времена аристократке было бы крайне сложно стать монахиней и принять на себя такую аскезу, как жизнь
в лесу и сбор подаяния.
311
о заслугах, которые Махападжапати накопила, ухаживая за Буддой, когда тот был ребенком,
что могло бы дать мачехе хорошую базу для достижения окончательного освобождения. В
ответ на эти доводы Будда согласился создать общину монахинь, но при условии, что будут
соблюдены определенные правила и меры предосторожности.
Услышав эту историю, кто-то может подумать, что Будда изменил свое решение под
влиянием веских аргументов и энергичного напора Ананды. Но решение Пробужденного
изменить нельзя, поскольку он всегда находится в контакте с абсолютной реальностью.
Здесь лишь повторилось то, что происходило и прежде: все будды основывали общину
монахинь. Уклончивость Татхагаты была вызвана не тем, что он хотел предотвратить
создание женской сангхи, а необходимостью подчеркнуть сопряженную с этим великую
опасность. По этой причине Благословенный установил для монахинь восемь правил,
которые были настолько суровы, что только лучшие женщины согласились бы следовать им.
Этот кодекс предназначался и для того, чтобы разделить Сангху на мужскую и женскую
наиболее разумным и безопасным образом. Однако, несмотря на все это, Благословенный
провозгласил, что из-за создания общины монахинь сасана продлится лишь пятьсот лет
вместо положенной тысячи338.
338 Комментарии и более поздние буддийские писания пытаются истолковать слова Будды таким образом,
чтобы можно было обосновать существование буддизма намного дольше заявленных пятисот лет.
312
После того как Будда назвал правила и предписания для монахинь, Ананда спросил его о
том, какими свойствами должен обладать бхиккху, способный их обучать. Татхагата не стал
требовать того, чтобы такой монах был архатом, зато назвал восемь конкретн^іх,
практических качеств, которыми мог бы обладать кто-то вроде Ананды, еще не достигший
просветления. Эти восемь характеристик заключались в следующем: во-перв^іх, наставник
монахинь должен быть добродетелен; во-втор^іх, он должен прекрасно владеть Дхаммой; в-
третьих, он должен хорошо разбираться в Винае, особенно в правилах для монахинь; в-
четверт^іх, он должен быть хорошим оратором, приятно и складно говорить, иметь
безукоризненное произношение и ясно излагать смысл учения; в-пятых, он должен обучать
монахинь так, чтобы это их возвышало, вдохновляло и побуждало развиваться; в-шестых,
монахини должны любить такого монаха и всегда быть ему рады, а также уважать и высоко
ценить его, причем не только тогда, когда он их хвалит, но и когда критикует; в-седьм^іх,
такой монах не должен быть замечен в нарушении заповеди о сексуальном воздержании с
монахиней; в-восьмых, он должен быть полностью посвященным буддийским монахом не
менее двадцати лет339.
339 AN 8:52.
313
Еще более вопиющий случай произошел в Косамби с монахиней, чье имя до нас не дошло.
Она отправила Ананде послание с просьбой навестить ее, так как заболела. В
действительности же она влюбилась в Ананду и хотела соблазнить его. Но Ананде и в этой
ситуации удалось сохранить совершенное самообладание. Он прочел ей проповедь о том, что
тело возникает за счет питания, жажды и гордости. Однако все три этих фактора можно
использовать и как средство для очищения. Поддерживая себя едой, можно превзойти
привязанность к еде. Поддерживая себя жаждой, можно превзойти жажду. Поддерживая себя
гордостью, можно превзойти гордость. Монах употребляет такую пищу, которая позволяет
ему вести святую жизнь. Он сублимирует жажду, и его стремление к святости помогает ему
укрепиться на духовном пути. А гордость заставляет его достичь того же, чего достигали
другие, — устранить омрачения. Так он в положенный срок превосходит привязанность к
еде, жажду и гордость. Но вот четвертая причина формирования тела — половая связь —
уже совсем другое дело. Благословенный говорил, что она разрушает мост к нирване. И нет
такого способа, который позволил бы сублимировать этот фактор и использовать его на пути
к святости.
314
После этих слов монахиня встала с постели, простерлась перед Анандой, призналась в своих
намерениях и стала умолять о прощении. Ананда принял ее раскаяние и провозгласил, что в
Сангхе считают достоинством умение признавать свои ошибки и впредь воздерживаться от
них340. Этот эпизод хорошо иллюстрирует уникальную способность Ананды обучать
Дхамме, сообразуясь с обстоятельствами, произносить нужные слова в нужное время.
Другой случай произошел с женами царя Пасенади. Несмотря на их сильное желание изучать
Дхамму, они не могли отправиться в монастырь и послушать проповедь самого Будды. Жены
царя жили в гареме, как птицы в клетке, и от этого чувствовали себя несчастными. Они
пришли к царю и стали умолять его, чтобы он попросил Будду прислать во дворец монаха —
наставника для женщин. Царь согласился и спросил, кому из монахов они отдают
предпочтение. Они посоветовались между собой и единодушно выбрали Ананду —
хранителя Дхаммы. Благословенный выполнил просьбу царя, и с тех пор Ананда регулярно
бывал во дворце и проповедовал женщинам истинный Закон341.
В один из дней, когда Ананда был во дворце, пропал драгоценный камень из короны. Его
искали повсюду, и женщины пребывали в состоянии крайнего беспокойства. Из-за этого их
привычные внимательность и старание ослабли. Ананда спросил, в чем причина, и, узнав
340 AN 4:159.
341 Vin. 4:157-158.
315
Незадолго до того как Будда покинул этот мир, Ананда задал ему вопрос о женщинах: «Как
нам вести себя с женщинами, Учитель?» — «Не смотрите на них». — «А если мы все-таки
увидим женщину, как быть, Учитель?» — «Не говорите с ней». — «А если она сама
заговорит?» — «Сохраняйте осознанность и самоконтроль»343.
Ананда задал этот вопрос перед самой кончиной Учителя, незадолго до того, как началась
подготовка к похоронам. Видимо, он считал эту проблему крайне важной. Сам Ананда не
нуждался в увещеваниях о самоконтроле, поскольку уже двадцать пять лет у него не
возникало чувственного желания. Но он вновь и вновь становился свидетелем того, как
проблема
316
Из всех монахов самым близким другом Ананды был достопочтенный Сарипутта. Кажется, у
Ананды не было близких отношений со своим сводным братом Ануруддхой, поскольку тот
предпочитал одиночество, а Ананда любил людей. Сарипутта же больше прочих учеников
походил на Благословенного, и Ананда мог говорить с ним также, как с самим Буддой.
Заслуживает внимания и тот факт, что из всех монахов Будда удостоил почетными титулами
только Сарипутту и Ананду: Сарипутта был назван Полководцем Дхаммы (dhammasenapati),
а Ананда — Хранителем, Казначеем (dhammabhangarika). Они в каком-то смысле дополняли
друг друга. Лев Сарипутта был активным проповедником, тогда как Ананда был, скорее,
хранителем и распорядителем Дхаммы. Своим стилем Ананда во многом напоминал
Махамоггалану, который относился к людям так же, по-матерински заботливо и бережно.
317
Все потускнело,
Учение неясно мне;
Мой благородный друг ушел,
И все погрузилось во тьму347.
Силы покинули Ананду, и, казалось, даже Дхамма больше не питает его — так сильно
потрясла его весть о смерти Сарипутты. Будда утешил его. Он попросил Ананду
поразмыслить над следующим: быть может, Сарипутта забрал его добродетель, опыт
медитации, мудрость, освобождение или знание об освобождении? Ананде пришлось
признать, что эти единственно важные вещи остались при нем. Но, добавил Ананда,
Сарипутта был поистине прекрасным спутником и благим другом для него и всех остальн^іх.
И вновь Будда перевел разговор на более высокий уровень, напомнив
318
Ананде о том, чему он, Будда, всегда учил его: ничто, однажды возникшее, не длится вечно.
Для других учеников Будды потеря Сарипутты была подобна тому, как если бы у большого
дерева отпилили главную ветвь. Но это лишь дополнительная причина для того, чтобы
полагаться только на себя, а не на кого-либо еще, чтобы быть самому себе островом, самому
себе прибежищем348. В суттах записаны многие разговоры Ананды с другими монахами, и
здесь мы остановимся лишь на некоторых из них.
348 SN 47:13.
319
Ананда указал Вангисе на то, что тот постоянно раздувает огонь чувственного желания,
поскольку его восприятие приковано к внешним проявлениям женской красоты.
Очарованность красотой порождает ощущение того, что не хватает чего-то важного, и
поэтому ум
320
Монаха Чанну преследовали сомнения в истинности Дхаммы. При жизни Будды он был
упрямым, своенравным бхиккху, с трудом поддававшимся обучению, но после паринирваны
Учителя его охватило непреодолимое ощущение, что надо поспешить с просветлением. И
хотя он смиренно просил наставлений у других монахов, продвинуться в практике ему так и
не удавалось. Он прекрасно понимал, что пять совокупностей непостоянны, но, пытаясь
постичь суть отсутствия «я», оказывался в тупике, поскольку боялся, что нирвана означает
гибель его драгоценного эго. Тогда он пришел за советом к Ананде. Сначала Ананда выразил
свою радость по поводу того, что Чанна отбросил упрямство и искренне захотел понять
Дхамму. От этих слов Чанна пришел в восторг и стал с безраздельным вниманием слушать
старшего товарища. Тот пересказал Чанне лекцию о преодолении крайностей бытия и
небытия, которую Будда прочел Кассанаготте350. К концу объяснения Чанна обрел путь и
плод вхождения
321
в поток. Он воскликнул: «Как чудесно иметь таких мудрых друзей и учителей!» Наконец-то
он смог прочно стать на путь Дхаммы351.
Беседы с Буддой
Если считать беседой тихое, безмолвное присутствие во время проповедей о Дхамме, то вся
«Сутта-питака» по существу состоит из разговоров Ананды с Буддой. Ананда почти всегда
присутствовал на лекциях Будды, и те несколько проповедей, которые Благословенный
произнес в отсутствие Ананды, он повторил специально для него позже352.
Будда часто задавал достопочтенному Ананде вопросы по учению. Он делал это, чтобы
ускорить духовный рост Ананды либо чтобы принести пользу собравшимся, которым всегда
интереснее послушать беседу, нежели монолог. Таким образом, многие разговоры между
Буддой и Анандой были направлены на то, чтобы обучить других.
Несколько раз поводом для начала беседы служило то, что Будда улыбался, оказавшись в
какой-то местности. Зная, что Полностью Пробужденный не улыбается
322
без причины, Ананда понимал, что должен задать вопрос. И он спрашивал Будду, в чем
причина улыбки. Тогда Учитель подробно рассказывал о каком-то событии из прошлого —
историю из «Джатак», произошедшую в той самой местности353.
В другой раз Ананда спросил, как жить счастливо в сангхе. Будда сказал, что это возможно
при соблюдении следующих условий: если бхиккху добродетелен сам и не винит других в
отсутствии добродетели; если он следит за собой, а не за другими; если он не заботится о
славе; если он без труда может достичь четырех дхьян; и, наконец, если он становится
архатом. Таким образом, первым шагом на пути к святости является отсутствие привычки
смотреть на других и критиковать их — бхиккху должен быть требователен только к
себе355.
Однажды Ананда спросил: «Зачем нужна добродетель и какое благословение она дарует?»
Будда ответил: «Добродетель делает нас свободными от самобичевания
353 Подобные примеры можно найти в MN 81, MN 83, AN 5:180 и Jat. 440.
354 AN 3:79.
355 AN 5:106.
323
и чувства вины, позволяет наслаждаться чистой совестью». «А зачем нужна чистая совесть и
какое благословение она дарует?» — продолжал Ананда. Будда ответил: «Чистая совесть
позволяет наслаждаться благими мыслями и поступками, радоваться от успехов на пути,
вдохновляет нас прикладывать усилия». — «И что это дает?» — «Сердце такого человека
ликует, его влечет совершенное блаженство, и из этого рождается глубокий покой и
прозрение». Так Ананда задавал вопросы о разн^іх аспектах Дхаммы.
Иногда Ананда сам излагал свои взгляды Будде, чтобы Учитель признал или опроверг их
истинность. Например, однажды Ананда пришел к Будде и сказал: «Мне кажется, Учитель,
хорошие друзья — это половина святой жизни». Неожиданно Будда возразил: «Не говори
так, Ананда! Благородные друзья — это больше, чем половина святой жизни. Это вся святая
жизнь!» Ибо какую святую жизнь могли бы вести эти монахи, если бы они не пришли к
Будде как к лучшему другу и тот не указал им правильный путь356?
356 SN 45:2.
357 «Великая проповедь о причинно-следственной связи»; DN 15.
324
па, нс проникнув в его суть, существа остаются прикованы к колесу рождений и смертей и не
могут вырваться на свободу». И Будда детально разъяснил Ананде закон взаимозависимого
возникновения во всей его многогранности.
Однажды Ананда увидел необычайно искусного лучника и рассказал Будде о том, как его
впечатлило мастерство этого человека. Ананда происходил из касты воинов и, видимо, в
силу приобретенных склонностей высоко ценил проявления воинского умения. Тогда Будда
привел следующую аналогию: понять Четыре благородные истины и пережить их на своем
опыте сложнее, чем попасть стрелой в волос, расщепленный на семь частей358.
В другой раз Ананда увидел известного брахмана Джануссони, ученика Будды, который ехал
на ослепительно белой колеснице. Люди восклицали, что нет колесницы красивее, чем у
этого брахмана. Ананда передал эти слова Будде и спросил, как можно описать самую
лучшую колесницу с точки зрения Дхаммы. Будда показал, на что похожа колесница в
нирвану, прибегнув к такой аллегории:
358 SN 56:45.
359 SN 45:4.
325
326
Джатака 498
327
На этом закончились их воплощения в мирах ниже мира людей. После этого Ананда родился
сыном царя, а Бодхисаттва — сыном царского священника. И хотя в мирском смысле Ананда
занимал более высокое положение, Бодхисаттва был более способным: к примеру, он помнил
три свои прошлые жизни, тогда как Ананда помнил только свое рождение в качестве
чандала. В возрасте шестнадцати лет Бодхисаттва стал аскетом и искренне устремился по
духовному пути, а Ананда тем временем воцарился на троне. Через какое-то время
Бодхисаттва навестил его; он стал восхвалять радости аскетической жизни и объяснил царю
неудовлетворительность чувственно воспринимаемого мира. Ананда согласился, но признал,
что не может отрешиться от своих желаний, в которых вязнет подобно слону, попавшему в
болото.
Тогда Бодхисаттва сказал ему, что, даже будучи царем, он может совершенствоваться в
добродетели, например, не вводить несправедливых налогов, помогать аскетам и
священникам. А когда в нем будет вскипать горячая страсть, он должен вспоминать о своей
матери: о том, что когда-то он был беспомощным маленьким ребенком и без материнской
заботы никогда не стал бы царем. После этих слов Ананда решил стать аскетом, и они оба
достигли мира Брахмы.
328
Джатака 421
Однажды Бодхисаттва родился бедным работником и изо всех сил старался соблюдать
упосатху. В результате в следующем воплощении он стал царем. Ананда жил в том же
царстве и зарабатывал на жизнь извозом воды. Все его богатство состояло из одной монеты,
которую он спрятал под камнем. Когда жители города устроили фестиваль, жена стала
уговаривать его пойти повеселиться вместе со всеми и спросила, есть ли у него деньги. Он
ответил, что у него есть одна монета, но за ней нужно идти двадцать километров. Жена
велела ему принести ее и сказала, что сама накопила столько же. На эти деньги можно было
купить гирлянд, благовоний и напитков. Несмотря на полуденную жару, Ананда отправился
в путь; его переполняло счастье и предвкушение праздника. Проходя через царское
подворье, он пел песню. Царь увидел его и спросил, в чем причина его радости. Ананда
ответил, что не замечает жары, потому что его влечет горячее желание, и поведал свою
историю. Царь спросил Ананду, как велико его богатство: может быть, сто тысяч монет?
Когда царь узнал, что речь идет всего лишь об одной монете, он воскликнул, что Ананде нет
нужды идти по жаре — он даст ему точно такую же монету. Ананда ответил, что будет очень
признателен, ведь тогда у него будет целых две монеты. Тогда царь предложил ему две
монеты, но Ананда все равно намеревался идти за своим сокровищем. Тут правитель вошел в
азарт и поднял ставку до нескольких
329
Однажды два царя отправились на охоту. Когда они устали, Бодхисаттва положил голову на
колени другу и уснул. Тут Ананду посетила мысль убить своего товарища и самому стать
правителем целого царства. Он уже доставал свой меч, как внезапно его осенило: ведь он,
бедный деревенщина, должен быть безмерно благодарен царю! Как ужасно было даже
подумать о таком злодеянии! Он вернул меч в ножны, но это желание нахлынуло на него и
во второй раз, и в третий. Чувствуя, что такая мысль будет посещать его вновь и вновь и в
конце концов может подтолкнуть его к убийству, Ананда отбросил оружие и, разбудив царя,
простерся перед ним и попросил прощения. Бодхисаттва простил его и сказал, что отдаст все
царство целиком, а сам будет довольствоваться должностью наместника. Но Ананда ответил,
что с жаждой власти для него покончено и он хочет стать аскетом. Он увидел причину
желаний, узнал, как они набирают силу, и теперь хочет избавиться от них навсегда. Затем
Ананда отправился в Гималаи и посвятил себя медитации. Бодхисаттва же остался в миру.
Джатака 282
330
331
361 DN 16.
332
Будда был не в силах предотвратить гибель тех шакьев, которые не вступили в Сангху: они
должны были заплатить свой кармический долг. Но он помог ваджианам, а затем косвенным
образом — маллам. Такой была политическая обстановка в последние годы жизни Будды.
Отдельные события заслуживают того, чтобы остановиться на них подробнее.
333
святым местам, проявляют заботу и гостеприимство по отношению к аскетам и
священнослужителям. Поскольку ваджианы соблюдают эти семь условий, сказал Будда, их
ожидает расцвет, а не упадок. Незадолго до этого Татхагата сам установил для них эти семь
правил. Царский министр ответил, что соблюдение даже одного из этих принципов дает
ваджианам право на независимое существование. Пока они придерживаются этих семи
правил, царь не сможет завоевать их, разве что между ними всп^іхнет вражда или найдется
предатель.
С таким мыслями Вассакара покинул Будду и, прибыв к царю, сообщил ему, что начинать
войну бессмысленно. В те дни жители Индии так искренне верили в духовную силу, что
даже намека на нравственное превосходство было достаточно, чтобы предотвратить войну.
Только много лет спустя, после ухода Будды, царю все-таки удалось покорить ваджианов, но
и то лишь потому, что они к тому времени утратили свою нравственную чистоту.
Закончив разговор о политике, Будда велел Ананде созвать всех монахов в окрестности.
Когда они собрались, Татхагата прочел им проповедь о семи принципах, соблюдая которые
сангха будет процветать:
334
Затем Будда дал монахам наставление, которое в сжатом виде содержит всю суть учения и
которое многократно повторяется на страницах летописи:
Последнее путешествие Будды началось с того, что он проделал путь от реки Ганг до
Наланды, которая впоследствии стала известным буддийским центром образования.
Наланда располагалась неподалеку от того места, где родился Сарипутта. Именно здесь он
покинул Будду: приближался срок его окончательного ухода в нирвану, и великий ученик
хотел до этого времени раскрыть Дхамму своей матери. Прощаясь, он в последний раз вознес
хвалу Будде: «Мне ясно, Учитель, что нет никого, чья мудрость превосходила бы Вашу».
335
ваджианов, которых он оградил от угрозы нападения со стороны царя Аджаташатру и чью
добродетель восхвалял. В Весали Будда заболел смертельной болезнью, но победил ее одной
лишь силой воли, поскольку не хотел покидать этот мир, не собрав учеников в последний
раз. Будда может заболеть из-за несовершенства тела, но он в состоянии излечить болезнь
благодаря своей духовной силе.
Болезнь Будды ввергла Ананду в такое отчаяние и уныние, что он потерял способность
мыслить трезво. Он сказал Будде, что находит утешение в том, что перед окончательным
уходом в нирвану Пробужденный установит дополнительные правила для общины монахов.
Но Будда не стал этого делать:
Ананда, чего еще ожидает от меня Сангха? Я объяснял Дхамму без разделения на
открытое и тайное. Татхагата ничего не утаил в зажатом кулаке учителя. Если же кто-
то считает, что может вести за собой общину монахов или что община монахов
зависит от него, то пусть и дает последние наставления. Но Татхагата так не считает
— тогда какие наставления он может дать Сангхе?
Будда продолжал:
Мне почти восемьдесят лет, Ананда. Моя жизнь подходит к концу, и я с трудом
поддерживаю это тело, подобно тому как поддерживают в исправно-
336
сти сломанную старую телегу. Мое тело отд^іхает лишь тогда, когда я погружаюсь в
состояние освобождения без знаков и пребываю в нем362.
Так, Ананда, каждый из вас должен быть сам себе островом, сам себе прибежищем и
не иметь иных прибежищ; каждый из вас должен сделать Дхамму своим островом,
пребывать в Дхамме как в своем прибежище и не иметь ин^іх прибежищ.
События третьего раздела сутты разворачиваются в Весали, где Будда провел ретрит
сезона дождей. Когда дожди прекратились, Будда попросил Ананду взять коврик для
медитации и последовать за ним в святыню Капала, чтобы провести там день в созерцании.
Когда они сели на землю, Благословенный окинул взглядом мирный пейзаж и обратил
внимание Ананды на окружавшую их красоту. Причина этого на первый взгляд
необоснованного любования природой прояснится позднее.
Затем Будда сказал: «Любой, кто развил четыре пути к сверхъестественным силам, сделал их
своим орудием и своей опорой, может, если пожелает, прожить
337
целую кальпу или остаток кальпы363. Татхагата достиг всего этого и мог бы, если его
попросят, остаться на земле до конца кальпы». И хотя Ананда получил такой простой и
недвусмысленный намек, суть которого к тому же совпадала с его собственными
стремлениями, он не стал просить Будду остаться в этом мире из сострадания ко всем
существам. Не единожды, но и во второй, и в третий раз Будда обратился к Ананде с этими
словами. Но Ананда не улавливал намека: его смущенный ум был пойман в сети Мары,
Злодея, который все еще имел какую-то власть над ним.
Ананда, обычно крайне осмотрительный, в этот момент потерял осознанность, что ранее
случалось лишь в отношении вещей мелких и незначительн^іх. Если бы этого не произошло,
история целой кальпы сложилась бы по-другому. Быть может, в то мгновение Ананда был
настолько переполнен счастьем от близкого общения с Буддой, что не уловил намека? Или
сама его привязанность к Будде, очарование вечера и покой леса помешали ему ответить так,
как требовал зов сердца, и исполнить свои глубокие чаяния — отсрочить уход
Благословенного? Если бы Мара не вмешался, Ананда стал бы
363 Согласно DN Com. и Mil, 141, слово «кальпа» используется здесь в значении «аюкальпа^>, что соответствует
продолжительности человеческой жизни, то есть 120 годам. Однако в каноне «кальпа» всегда используется в
значении «эон»,тоесть полный цикл мировой системы, и кажется, что в контексте данного разговора нет причин
приписывать этому термину другое значение. Несомненно, мастерство Будды в овладении чет^ірьмя путями к
сверхъестественным силам наделило его способностью продлить свою жизнь больше, чем на сорок лет.
338
просить Будду взять на себя бремя более долгой жизни и из сострадания к миру Будда
согласился бы. Но Мара испугался, что бесчисленные существа вырвутся из его плена, и
поспешил вмешаться. Судьба мира была предрешена. Этот печальный и наводящий на
размышления эпизод является одной из загадок палийского канона, и разгадывать ее можно
бесконечно долго.
Но давайте вернемся к нашему повествованию. Будда отпустил Ананду; тот сел под
раскинувшимся неподалеку деревом и начал медитировать. Затем перед Буддой появился
Мара и напомнил ему об обещании, данном сорок пять лет назад, сразу после того как Тат-
хагата достиг просветления. В тот день Мара попросил Будду уйти в великую нирвану и не
раскрывать истинный Закон. Но Будда ответил, что не умрет, пока полностью не обучит
монахов, монахинь, мирян и мирянок и пока не будет проложен надежный путь к святости.
Теперь, однако, все это было сделано, и Мара пришел к Будде, чтобы просить его сдержать
слово. Будда ответил: «Не тревожься, Злодей. Грядет паринирвана Татхагаты. Через три
месяца Татхагата окончательно покинет этот мир». Тогда Благословенный с полным
осознанием и ясностью отбросил волю к жизни. И как только он сделал это, земля сотряслась
и содрогнулась, гром огласил небо — так мощно ответили стихии природы на то, что он
отверг их как основу своей жизни.
339
в том, что великие силы приходят в движение; вторая — в том, что монах или брахман,
наделенный сверхъестественными способностями, достигает определенного уровня в
медитации, а последующие шесть связаны с событиями из жизни Будды: его зачатием,
рождением, просветлением, первым поворотом колеса Закона, отказом от воли к жизни и
окончательным уходом в нирвану. Так мы видим, насколько глубоко Будда — лучший из
живущих — связан со всем космосом.
Последующее объяснение Будды касательно восьми видов собраний, восьми сфер для
овладения и восьми типов освобождения кажется отступлением от темы. Быть может, это
один из тех случаев, когда Будда спонтанно давал наставления. Либо, как полагают
некоторые ученые, мы имеем дело с более поздними вставками: первоначально речь шла о
восьми причинах землетрясения, а последующие «восьмерки» были добавлены спустя какое-
то время. В действительности же здесь просматривается более глубокая связь: Будда хотел
отвратить Ананду от поверхностного, обратить его взор вглубь и сообщить ученику о
стремительно приближающейся смерти учителя, не приводя его ум в смятение.
После того как Будда помог Ананде еще немного продвинуться на пути к просветлению, он
поведал ему о том, как сорок пять лет назад пообещал Маре не уходить в великую нирвану,
пока Дхамма не утвердится на земле. Теперь Мара предстал перед ним, и Будда сказал ему,
что покинет этот мир через три месяца. Поэтому он отбросил волю к жизни, и это послужило
причиной для землетрясения.
340
Затем Будда объяснил Ананде, что тот упустил свой шанс: «Это твоя вина, Ананда. Ты
допустил ошибку, поскольку не понял очевидного намека Татхагаты и не попросил его
остаться. Если бы ты сделал это, Ананда, дважды Татхагата мог бы отказаться, но в третий
раз он бы согласился». Еще Благословенный напомнил Ананде следующее: уже не в первый
раз, а в пятнадцатый он говорил ему о том, что мог бы остаться на целую кальпу, но Ананда
неизменно хранил молчание.
Наконец, Будда дал ему наставление о непостоянстве: «Разве я не говорил тебе с самого
начала, что ты расстанешься со всем, что тебе дорого и любимо, что оно изменится и будет
отсечено? То, что возникло, обрело существование, обусловлено причинами и подлежит
распаду, нельзя уберечь от гибели. Более того, Татхагата не может нарушить свое слово:
через три месяца он окончательно уйдет в нирвану». И Будда попросил Ананду собрать всех
монахов в округе. В своей проповеди он побуждал их изучать Дхамму и следовать по пути к
просветлению, суть которого предельно ясно излагал все то время, что руководил Сангхой.
341
Тогда «путь к святой жизни сохранится надолго во имя благополучия и процветания многих,
из сострадания к миру, ради счастья и благоденствия богов и людей». В конце Будда объявил
о том, что «через три месяца, начиная с этого дня, произойдет паринирвана Татхагаты», и
прочел монахам несколько стихов, дав им пищу для размышления:
342
как бывало не раз во время последнего путешествия Татхагаты, была подчеркнута важность
концентрации, укорененной в добродетели, и мудрости, укорененной в концентрации.
Во время следующей остановки Благословенный рассказал монахам, как вести себя в том
случае, если кто-то утверждает, что «так говорил Будда». Нужно запомнить эти
высказывания, а затем обратиться за подтверждением к Винае или суттам. Если искомой
цитаты там нет, придется заключить, что говоривший заблуждается, и отвергнуть его совет.
Это наставление способствовало тому, что в дальнейшем смысл Учения передавался очень
точно, и даже сегодня мы можем отличить слова самого Будды от постканонических или
апокрифических текстов.
Затем Будда отправился во владения маллов — клана воинов, которые жили у подножия
Гималаев и были соседями шакьев. Возможно, он посетил и Саваттхи, потому что именно
там он получил известие о смерти Сарипутты. В землях маллов Будду и монахов пригласил
на обед кузнец Чунда. Главным угощением было блюдо под названием сукара-маддава364.
Будда велел, чтобы кузнец подал это блюдо лишь ему, а монахам
364 Палийский термин сукара-маддава (sukara-maddava) может переводиться и как «нежная свинина», и как
«свиная радость». Поэтому существуют две основные версии: согласно первой, это было «нежное блюдо из
свинины». По второй версии, это были коренья или грибы, например трюфели. В некоторых комментариях
sukara-maddava трактуется еще как «лекарственное растение индийской медицины» или «молодые побеги
бамбука, растоптанные свиньями».
343
предложил другую пищу. Остатки еды он попросил закопать в землю, поскольку не видел
«никого в этом мире, кто мог бы съесть и усвоить эту пищу, кроме самого Татхагаты». После
трапезы у Будды начался острый приступ дизентерии, но, несмотря на недуг, он не утратил
беспристрастности и спокойно продолжил путешествие. По дороге Будда попросил Ананду
расстелить свою накидку: силы покинули его, и он хотел отдохнуть. Также он велел Ананде
принести воды из близлежащего ручья, но тот возразил, что лучше сходит к реке, потому что
ручей взбаламучен проезжавшими повозками. Лишь когда Будда трижды повторил свою
просьбу, Ананда покорно отправился к ручью и увидел, что вода успела чудесным образом
очиститься.
По дороге Будда встретил Пуккусу из рода маллов, ученика Алары Каламы. Будда завоевал
доверие Пуккусы, рассказав о силе своей медитации. Пуккуса принял прибежище и стал
мирским последователем Будды — последним при жизни Учителя. Он поднес
Благословенному два комплекта монашеских одеяний золотистого цвета. Будда велел
Пуккусе поднести одну накидку ему, а другую — Ананде. В этот раз Ананда не отказался от
подарка. Он заметил, что золотистое одеяние кажется практически бесцветным по
сравнению с ярким сиянием, которое излучает кожа Будды. На это Благословенный ответил,
что Татхагата видится необычайно светлым и сияющим в двух случаях: в день своего
просветления и в день окончательного ухода в нирвану. Следующей ночью, в
предрассветный час, он достигнет великой нирваны.
344
После омовения Будда сказал Ананде, что никто не должен упрекать кузнеца Чунду в том,
что Татхагата умер, пообедав у него. В этом мире два пожертвования считаются
наилучшими: подношение пищи, после которого Бодхисаттва достигает просветления, и
подношение пищи, после которого он уходит в окончательную нирвану. Благодаря этому
Чунда обретет великую пользу: ему будут дарованы долгая жизнь, крепкое здоровье,
влияние, слава и перерождение на небесах.
Пятая глава начинается с того, что Будда просит Ананду отправиться с ним в окрестности
Кушинары, в саловую рощу маллов. Когда они прибыли на место, Ананда расстелил для
Будды ложе меж двух саловых деревьев, так, чтобы голова Учителя была обращена на север.
И хотя время года было неподходящим, деревья зацвели и осыпали своими лепестками тело
Благословенного. С неба пошел дождь из цветов божественного кораллового дерева, воздух
наполнился божественными ароматами, и зазвучала музыка небесных сфер. Благословенный
произнес: «Не так, Ананда, выражают высшее почтение Татхагате. Наивысшим образом
почитает Татхагату тот бхиккху или бхиккхуни, мирянин или мирянка, кто живет в
соответствии с Дхаммой, честно следует Дхамме, идет по пути Дхаммы».
345
«В этом мире есть четыре места для почитания, которые дают вдохновение
преданным последователям Татхагаты:
Ананда, кажется, без всякой причины вновь спросил о том, как вести себя с женщинами
{ответ уже приводился выше). Затем он решил узнать, как лучше поступить с телом
Благословенного. И тут же получил разъяснение: «Ананда, не создавайте для себя
препятствий, почитая тело Татхагаты. Лучше прикладывайте усилия ради собственного
блага. Есть мудрые домовладельцы, которые окажут почести телу Татхагаты». Тогда Ананда
захотел уточнить, как именно мирянам следует проводить похоронную церемонию. И Будда
дал подробные указания насчет кремации и возведения ступы. Есть четыре вида существ,
достойных ступы в свою честь: величайший из них — Будда, затем идут паччекабудда,
346
архат и правитель мира. Каждый, кто выразит почтение такой ступе, накопит большую
заслугу.
Когда Будда потерял из виду Ананду и спросил, где он, Ананду привели, и Будда сказал: «Не
печалься, Ананда. Я много раз говорил тебе, что все подвержено изменению и распаду, не
так ли? Как может нечто, появившееся однажды, избежать гибели? На протяжении долгого
времени ты, Ананда, служил Татхагате радостно, искренне, с чуткой заботой и полной
самоотдачей. Твои поступки, слова и мысли были наполнены благородной любовью. Ты
накопил великие заслуги, Ананда. Продолжай прикладывать усилия — и скоро ты
освободишься от всех омрачений!» Затем Будда рассказал историю, которая случилась
давным-давно, в одной из прошл^іх жизней: тогда Ананда тоже служил ему и накопил тем
самым большие мирские заслуги365.
Во второй раз предсказав, что Ананда скоро достигнет архатства, Будда обратился к монахам
и вновь вознес хвалу своему служителю: «Такие же выдающиеся
347
помощники появлялись у всех будд прошлого и появят ся у всех грядущих будд. Его умение
общаться с людьми достойно восхищения. Когда монахи видят Ананду, они чувствуют
радость, когда он говорит с ними о Дхамме, его проповедь воодушевляет их, а когда он
замолкает, они грустят. То же касается и монахинь, и мирян, и мирянок: любые слушатели,
которые собираются вокруг Ананды, неизменно приходят в восторг от его слов и не хотят,
чтобы он останавливался. Ананда пользуется такой замечательной, необычайной
популярностью, какую обычно обретает лишь правитель мира». И вновь мы видим, что
Благословенный обращается к Ананде двумя способами, дополняющими друг друга: с одной
стороны, Будда превозносит его и призывает монахов в свидетели его величия; с другой —
Будда напоминает Ананде о необходимости разрушить последние загрязнения.
После этой похвалы Ананда перевел разговор на другую тему. Он высказал мысль о том, что,
возможно, будет лучше, если Будда покинет этот мир не в лесной глуши, а в одной из
великих столиц: в Саваттхи, Раджагахе, Косамби или Бенаресе. Стоит отметить, что Ананда
обошел молчанием родной город Будды Капилавасту, который не так давно был разграблен
и практически стерт с лица земли сыном царя Пасенади. Ананда не упомянул Капилавасту,
равно как и Весали, поскольку Будда сказал, что больше не вернется туда. Ананда полагал,
что для похоронной церемонии лучше подойдет один из больших городов, где за
необходимые приготовления возьмутся местные мирские последо-
348
ватсли. Но Будда, лежа на смертном одре, объяснил ему, что Кушинара — вовсе не
захолустье. Бодхисаттва жил здесь давным-давно, когда был правителем мира по имени
Махасудассана. Шесть раз, будучи вселенским монархом, он оставлял здесь свое тело.
Сейчас ему предстояло сделать это в седьмой и последний раз. Блеск и великолепие древнего
царства к тому времени давно исчезли, растаяли, рассыпались в прах. Одного этого было
достаточно, чтобы почувствовать усталость от всего обусловленного.
[История о Махасудассане]
Затем он велел Ананде позвать маллов Кушинары, чтобы те могли проститься с ним. Тем
временем прибывший в Кушинару странник по имени Субхадда услышал о грядущей
паринирване Будды. Понимая, как редко в мире появляется Будда, он захотел поговорить с
ним и развеять свои сомнения, пока не поздно. Субхадда стал умолять Ананду, чтобы тот
позволил ему обратиться к Будде, но Ананда отказал ему, ссылаясь на то, что нельзя
тревожить Благословенного на смертном одре. Ананда трижды отклонил его просьбу из
любви к Учителю. Но Будда услышал их разговор и велел Ананде пропустить странника:
«Он спрашивает о Дхамме, чтобы получить знания, а не ради того, чтобы беспокоить меня».
Тогда Субхадда задал свой вопрос: «В наши дни все учители называют себя
просветленными, но их учения противоречат друг другу. Кто же из них достиг подлинного
просветления?» Будда проигнорировал этот вопрос и сказал: «Там, где есть Благородный
восьмеричный путь, есть и подлинная
349
святая жизнь, и четыре плода отрешенности от мира. Если монахи ведут правильную жизнь,
на свете всегда будут архаты, настоящие святые. Более пятидесяти лет я был монахом и учил
Дхамме: без опоры на Дхамму не может быть святой жизни».
Этого короткого объяснения было достаточно, чтобы Субхадда понял Дхамму во всем ее
многообразии и принял прибежище в Будде. Когда Субхадда попросил дозволения вступить
в монашескую общину, Будда указал на правило, согласно которому последователи других
учений должны пройти испытательный срок длиной в четыре месяца. Субхадда с радостью
согласился и сказал, что готов ждать даже четыре года. После этих слов Будда немедленно
принял его в общину, сделав последнее исключение, и через несколько минут последний из
учеников Будды, отрекшихся от мира, стал архатом.
• Во-перв^іх, он велел монахам никогда не думать, что после его ухода у них больше
нет учителя, поскольку «Дхамма и Виная будут вашими учителями, когда я уйду». И
по сей день слова Будды, записанные в текстах, являются законом для его
последователей.
• Во-вторых, после его смерти монахи не должны больше без разбору использовать
меж собой обращение «друг» (avuso). Старшие монахи могут называть младших
«друг» или по имени, тогда как младшие должны обращаться кстаршим
«достопочтенный» (bhante). Это правило призвано было утвердить почтительное
отношение к старшим монахам и монахиням в общине, независимо от их личных
качеств.
Дав Ананде эти указания, носившие по большей части организационный характер, Будда
снова обратился к Сангхе и спросил собравшихся, есть ли у них какие-либо вопросы или
сомнения относительно Пробужденного, содержания и смысла Дхаммы, устройства
монашеской общины, а главное — пути и способа практики. Им следовало высказаться
сейчас, чтобы не жалеть, когда голос Учителя умолкнет навсегда. Трижды был задан этот
вопрос, и каждый раз собравшиеся хранили молчание.
Ананда удивился, что ни у кого не было вопросов. И Будда вновь поправил его: нельзя знать
наверняка, действительно ли собравшиеся не нуждаются в разъяснениях; возможно, кто-то
не хочет говорить о своих колебаниях, а кто-то просто не осознает их в такой час. Судить об
этом можно, лишь обладая полным знанием. Хотя на самом деле все было так, как говорил
Ананда. Так Будда показал разницу между убежденностью Ананды и подлинным знанием,
которым обладал достигший полного пробуждения. Наименее развитый из собравшихся
пятисот монахов был вошедшим
351
Учитель снова обратился к собранию монахов и на прощание сказал им: «В этот час, монахи,
я говорю вам: все обусловленное обречено на распад. Старайтесь, и вы достигнете цели!»
В миг, когда жизнь Будды оборвалась, земля содрогнулась и раздался гром, как и
предсказывал Благословенный. Брахма Сахампати, который побудил Татхагату начать
распространение Дхаммы и сам был однократно возвращающимся, произнес стих о том, что
даже тело
352
Будды непостоянно. Правитель дэвов Шакра, вошедший в поток, повторил известные слова,
сказанные самим Буддой во время одной из проповедей: «Воистину, условия непостоянны».
Ануруддха озвучил оба стиха, овеянные безмятежностью. Но Ананда все горевал:
Ужас охватил меня и волосы встали дыбом,
Когда достигший всего,
Пробужденный, ушел из этого мира.
Остаток ночи Ануруддха и Ананда проговорили о Дхамме. За те сорок три года, что оба
провели в монашестве, двое братьев, такие непохожие друг на друга, судя по всему, ни разу
не говорили о Дхамме. Но теперь Ануруддха решил проявить заботу по отношению к своему
младшему сводному брату, нуждавшемуся в утешении. Ближе к утру Ануруддха, который
естественным образом занял место старшего среди близких учеников Будды, попросил
Ананду отправиться к маллам и сообщить им об окончательном уходе в нирвану
Благословенного.
Когда Ананда доставил это сообщение, маллы собрали все необходимое для великого
обряда, в том
353
На седьмой день маллы соорудили погребальный костер. Они пытались разжечь его, но у
них ничего не получалось. Тогда Ануруддха объяснил, что им мешают дэвы, которые хотят
дождаться прихода достопочтенного Махакассапы: он не застал последние дни пребывания
Будды на земле и теперь шел в Кушинару с группой монахов. Прибыв наместо, Кассапа
вместе со своими спутниками трижды обошел вокруг тела Будды в качестве последнего
знака почтения Благословенному. После этого погребальный костер зажегся сам собой, и
тело горело, пока не остались одни лишь кости; пепла не было.
Когда соседние племена услышали о смерти Учителя, они направили в Кушинару своих
посланников с просьбой передать им часть реликвий, чтобы поместить их в ступы. Однако
маллы намеревались оставить реликвии у себя, поскольку Будда умер на их земле. Лишь
когда один брахман призвал их не ссориться
354
Когда завершилась похоронная церемония, у Ананды остался только один долг — достичь
полного освобождения, как это предсказывал Будда. Кассапа посоветовал ему поселиться в
лесу в провинции Косала,
355
что граничила с владениями маллов и шакьев. Но когда всем стало известно, что служитель
Будды живет уединенно в близлежащем лесу, к Ананде хлынули потоки людей. Мирские
последователи, скорбевшие о смерти Будды, Сарипутты и Могалланы, а также о судьбе их
справедливого и горячо любимого царя Пасенади (все четверо умерли в один год), искали
утешения у Ананды. День и ночь в деревне и в лесу Ананда вынужден был воодушевлять
мирян и никогда не оставался один. Тогда обитавшее в лесу божество, которому были
небезразличны успехи Ананды на духовном пути, явилось перед ним и дало ему такой
совет368:
Увещевания божества воодушевили Ананду и побудили его прикладывать усилия, чтобы как
можно скорее достичь цели.
Тем временем достопочтенный Кассапа решил созвать собрание монахов, чтобы упрочить
Дхамму и Винаю369. В Косале было небезопасно, и место проведения Собора перенесли в
Раджагаху, где он мог бы состояться под покровительством царя Аджаташатру. В Соборе
должны были принять участие пятьсот монахов, все
368 SN 9:5.
369 Этот рассказ о Первом буддийском соборе взят из Vin. 2:284 и далее.
356
357
После того как были изложены Дхамма и Виная, Ананда рассказал о тех делах, который
Будда поручил ему закончить после своего ухода. Ананда сообщил собранию, что Учитель
позволил отменять второстепенные и незначительные правила. Старшие монахи не смогли
прийти к согласию относительно того, что понимать под «второстепенными и
незначительными правилами». Тогда слово взял Кассапа: «Если сейчас Сангха начнет
отменять правила, миряне скажут, что вскоре после ухода Благословенного мы потеряли
рвение. Поскольку мы не знаем, о каких именно правилах идет речь, лучше не отменять ни
одно из них. В этом случае мы будем уверены, что не идем вразрез с волей Учителя». Так и
решили.
370 Вероятно, порядок сутт в каждом из собраний был также установлен на Соборе.
358
с ними. В-третьих, Ананда получил выговор за то, что позволил женщинам первыми
проститься с останками Благословенного. Он ответил, что во время похорон позволил
женщинам первым выразить свое почтение Будде, потому что хотел, чтобы они засветло
вернулись к себе. Но и в этом он готов был согласиться с мнением старейшин. В-четвертых,
монахи стали укорять Ананду за то, что тот не стал просить Благословенного остаться на
кальпу. Ананда парировал тем, что в тот момент им завладел Мара и он не отвечал за свои
поступки — иначе как он смог бы промолчать? Поведение Ананды во время этого
разбирательства было образцовым: он не оспаривал заключение старейшин, но сам не видел
за собой никакой вины и прямо говорил об этом.
Затем Ананда передал второе указание Будды, которое тот дал незадолго до смерти, а
именно — подвергнуть Чанну высшей мере наказания. Собор попросил Ананду самому
сообщить об этом Чанне, но Ананда отказался, напомнив, что Чанна вспыльчив и своеволен.
Тогда ему предложили взять с собой других монахов. Во главе большой группы бхиккху он
отправился в Косамби, где жил Чанна, и сообщил ему о последней воле Будды: для Сангхи
Чанна умер.
371 AN 4:111.
359
Тех, кто не исправлялся под влиянием этих методов, считали мертвыми для Сангхи: с ними
нельзя было разговаривать, что бы они ни делали. Когда Чанна услышал об этом, он так
испугался, что упал в обморок. Придя в себя, он испытал огромное чувство стыда от того,
что в качестве своего последнего указания Сангхе Учитель велел наложить на него
наказание. Это побудило его приложить все силы к практике, и очень скоро он стал архатом.
Так Будда совершил последний акт милосердия, который принес пользу и счастье монаху
Чанне уже после смерти Учителя. Когда Чанна достиг святости, он отправился к Ананде и
попросил отменить наказание. Ананда ответил, что, как только он освободился от
омрачений, наказание перестало действовать.
Вторым после Махакассапы был Ананда — один из самых почитаемых свят^іх, которому
поручили заботиться о благополучии Сангхи. Он был монахом больше сорока лет при жизни
Будды и еще на сорок лет пережил Учителя. На протяжении двадцати пяти лет он был
360
361
Как и Ананда, Ануруддха родился в знатной семье шакьев и приходился Будде двоюродным
братом. Они с Анандой были детьми царевича Амитоданы — одного из правителей шакьев,
но, судя по всему, от разных матерей. В каноне их не называют братьями, и создается
впечатление, что они выросли в разн^іх домах. У Ануруддхи были еще родной брат
Маханама и сестра Рохини.
Ануруддха был аристократом и вырос в роскоши. Согласно писаниям, его воспитывали так
же, как и Бодхисаттву: «Юного Ануруддху из шакьев окружали богатство и великолепие. У
него было три дворца: один — для холодного времени года, другой — для жаркого, третий
— для сезона дождей. На протяжении четырех месяцев, что шли дожди, он не выходил из
дворца, наслаждаясь музыкой и женским обществом»374.
363
Как-то раз Ануруддха играл в шарики с пятью другими детьми, своими родственниками, и
ставил на кон сладости. Трижды он проигрывал и посылал домой за сладостями, и трижды
его мать быстро присылала их. Когда же он проиграл в четвертый раз и вновь отправил
посыльного домой, мать ответила: «Сладостей больше нет» (nattbipuvam). Поскольку
Ануруддха никогда не слышал выражения «больше нет», он подумал, что «больше нет» —
это разновидность пирожных, и отправил матери следующее послание: «Пришли тогда
пирожных „больше нет"». Чтобы преподать сыну урок, мать отправила ему пустую тарелку,
но удача по-прежнему была на стороне молодого господина. Благодаря заслугам Ануруддхи
из прошлых жизней боги благоволили ему и не хотели, чтобы он расстраивался, поэтому они
наполнили пустую тарелку восхитительными небесными сладостями. Когда Ануруддха
попробовал угощение, оно так понравилось ему, что он вновь и вновь отправлял посыльного
за добавкой пирожн^іх «больше нет» и каждый раз получал тарелку, наполненную
небесными лакомствами.
375 В комментариях к «Дхаммападе» эта история рассказывается дважды: в стихах 17 и 382. См. BL 1:231
232,3:267-268.
364
Ануруддха спросил: «Когда же работа будет сделана? Настанет ли конец? Когда мы сможем
беззаботно веселиться, услаждая пять органов чувств?» После-
365
довал резкий ответ: «Работа не будет сделана никогда, мой дорогой Ануруддха. Ей нет ни
конца ни края. Даже когда наши отцы и деды покинут этот мир, работа продолжится».
Когда Маханама закончил, Ануруддха уже принял решение: «Брат, позаботься о том, что
касается обязанностей домохозяина. А я отрекусь от мирской жизни и стану монахом».
Мысль о бесконечном цикле борьбы и тяжелого труда и о еще более порочном колесе
перевоплощений пробудила в нем чувство безотлагательности. Ануруддха понял, что
обречен бороться каждое мгновение своей жизни, затем умереть и родиться где-то еще, ■
так будет повторяться снова и снова, без конца. Когда он увидел эту истину, его нынешняя
жизнь показалась ему пресной и бессмысленной, и единственным в^іходом, который стал
казаться ему все более привлекательным, было последовать за двоюродным братом в
монашество и разорвать порочный круг непрерывного бытия.
366
Тогда Ануруддха отправился к Бхаддии и сказал ему: «Мое посвящение в монахи зависит от
тебя. Давай вместе оставим мирскую жизнь». Бхаддия ответил: «В любом случае посвящение
должно состояться. Я с тобой...» — тут он осекся на полуслове. Он хотел сказать: «Я пойду с
тобой», но замолчал, охваченный сожалением. Его поглотила привязанность к мирской
власти и удовольствиям, и все, что он мог сказать, было: «Иди и становись монахом, как сам
того желаешь». Но Ануруддха умолял его снова и снова: «Идем же, друг, давай вместе
станем монахами». Видя такое искреннее стремление своего товарища, Бхаддия смягчился и
сказал: «Друг мой, подожди семь лет. Через семь лет мы вместе покинем дом и вступим в
Сангху». Но Ануруддха не уступал: «Семь лет — слишком долгий срок, друг. Я не могу
ждать целых семь лет». Неустанными мольбами Ануруддха заставлял Бхаддию шаг за шагом
сокращать время ожидания, пока оно не составило семь дней — срок, необходимый
царевичу, чтобы уладить светские дела и назначить преемника. Бхаддия сдержал слово, и
Ануруддха отправился в путь вместе с ним.
367
Бхагу377, Кимбила378 и Дэвадатта. Чтобы не возбуждать подозрений, они сделали вид, что
отправляются на прогулку в загородный парк. Удалившись от дома на приличное
расстояние, они отпустили сопровождающих и вступили на территорию соседнего царства.
Там они сняли свои украшения, завязали их в узел и отдали Упали со словами: «Этого хватит
тебе на жизнь. Возвращайся домой». На обратном пути цирюльник Упали остановился и
подумал: «Шакьи скоры на расправу. Они решат, что я убил молод^іх людей, и казнят меня».
Он повесил узел на дерево и поспешил вслед за царевичами. Поделившись с ними своими
страхами, Упали сказал: «Если вы, царевичи, уходите в монахи, то почему бы и мне не
поступить так же?»
Юные шакьи поддержали Упали в его решении и позволили ему пойти к Благословенному
вместе с ними. Представ перед Учителем, они попросили принять их в Сангху и добавили:
«Мы, шакьи, гордый народ. Этот цирюльник Упали долго служил нам. Пожалуйста,
Учитель, прими его в монахи первым. Пусть он будет старшим над нами, и мы будем
почтительно приветствовать его и служить ему так, как требует его положение. Так мы
смирим нашу гордость». Будда выполнил их просьбу, и все семеро, начиная с Упали,
получили посвящение в духовный сан379.
За год почти все они совершили какое-то духовное достижение. Бхаддия первым из
товарищей достиг
368
архатства, обретя три вида подлинного знания380. Ананда стал вошедшим в поток,
Ануруддха развил божественное зрение, а Дэвадатта — обычные (мирские)
сверхъестественные способности. Бхагу, Кимбила и Упали стали архатами позднее, как и
Ананда с Ануруддхой. Что касается Дэвадатты, то дерзкое честолюбие и совершенные им
злодеяния привели его в ад.
Борьба за освобождение
369
Будда сказал, что сам столкнулся с подобной проблемой, когда только шел по пути к
просветлению. Тогда он понял: чтобы пережить эти тонкие состояния во всей полноте и
добиться устойчивости в их восприятии, нужно освободиться от одиннадцати несовершенств
(upakkilesa).
382 Внутренний свет (obhasa-sanna) — это внутреннее видение света, которое наступает перед обретением
полной концентрации (parikammobhasa). Созерцание форм (rupanam dassana) — это восприятие форм с
помощью божественного зрения.
70
Однажды, когда Ануруддха овладел дхьянами еще лучше и развил медитативное восприятие
тонких форм, он навестил достопочтенного Сарипутту и сказал: «Друг Сарипутта, своим
божественным зрением, очищенным, превосходящим человеческие возможности, я вижу
тысячу миров^іх систем. Моя энергия сильна и неистощима; осознанность неусыпна и
устойчива; тело спокойно и невозмутимо; ум сосредоточен
383 MN 128.
371
Сарипутта ответил ему: «Друг Ануруддха, думать так о божественном зрении — это
тщеславие. Думать так о сильной энергии, неусыпной осознанности, безмятежном теле и
сосредоточенном уме — это возбуждение. Думать о том, что ум не свободен от изъянов, —
это беспокойство. Воистину, будет хорошо, если ты оставишь эти три состояния ума и, не
обращая на них никакого внимания, устремишься к элементу бессмертия — к нирване».
Получив такой совет, Ануруддха снова отправился в уединение, где со всей серьезностью
принялся разрушать эти три ментальн^іх препятствия384.
Какое-то время спустя, когда Ануруддха жил во владениях народа четия, в Восточной
бамбуковой роще, в результате глубоких размышлений он понял, что поистине великий
человек должен взращивать в себе семь мыслей (mahapurisavitakka): «Дхамма — для тех, у
кого мало желаний, а не для тех, у кого их много. Дхамма — для тех, кто удовлетворен, а не
для тех, кто недоволен. Дхамма — для тех, кто склонен к уединению, а не для тех, кто любит
компанию. Дхамма — для энергичных, а не для ленивых. Дхамма — для тех, кто осознан, а
не для тех, кто в замешательстве. Дхамма — для тех, кто сосредоточен, а не для тех, чей ум
блуждает. Дхамма — для мудр^іх, а не для глупых».
384 AN 3:128.
372
Будда сказал, что размышление над этими восемью темами позволит Ануруддхе по своему
желанию погружаться в четыре дхьяны. Тогда же он освободится от внешних условий и
будет наслаждаться четырьмя простыми вещами, необходимыми монаху {одеждой,
подаянием, кровом и лекарствами), так же, как обыватель наслаждается предметами
роскоши. Простая жизнь наполнит его ум блаженством и безмятежностью и поможет ему
достичь нирваны.
373
374
Божественное зрение {dibbacakkhu) называется так потому, что напоминает зрение дэвов,
которые видят предметы на больших расстояниях, проникают взором сквозь стены и
границы между мирами388. Эта способность обретается благодаря силе медитации.
Божественное зрение — это не самостоятельный орган чувств, но разновидность знания,
которое задействует способность к зрительному восприятию. Это знание возникает на
основе четвертой дхьяны, в особенности благодаря медитации на касину света или касину
огня (визуализация светового или огненного круга)389. Овладев четырьмя дхьянами с
опорой на одну из этих касин, человек опускается на более низкий уровень концентрации
под названием «концентрация доступа» (upacara-samadhi) и расширяет область света, пока
она не охватит все близлежащее пространство. Тогда становятся видны те формы, которые
обычно скрыты от восприятия. По мере того как способность излучать свет растет,
медитирующий обретает силу озарять светом все более обширные пространства и касаться
этим сиянием далеких миров^іх систем, а также других сфер существования, более
возвышенных или низменн^іх по сравнению с человеческой. Так ему открываются многие
грани бытия, недоступные обычному физическому зрению.
388 Более подробное описание этой способности с точки зрения поздних комментариев вы найдете в Vism.
13:95-101.
389 Подробнее о медитации на касину см.: Махатеро Анандамайтрея. Первоначальное учение Будды. Путь
медитации. М.: Ганга, 2010.
375
Кроме того, согласно писаниям, божественное зрение позволяет увидеть, как живые
существа уходят из этого мира и где они перерождаются (cutupapatanana). Будда обрел это
знание в ночь своего Просветления и всегда включал его в полный цикл пошаговой духовной
тренировки — в качестве второго из трех истинн^іх видов знания (trevijja, см., к примеру,
MN 27) и четвертой из шести сверхъестественных способностей (chalabhinna, см. MN 6). С
помощью этой способности мастер медитации видит, как существа переходят из одной
формы существования в другую и в каком мире они перевоплощаются. Но божественное
зрение раскрывает не только тайну перехода из одной жизни в другую. Если практиковать с
должной настойчивостью, оно позволяет понять, какая именно карма привела к
перерождению в той или иной форме существования. В этом аспекте божественное зрение
дает знание о том, как существа блуждают по сансаре, влекомые своей кармой (kammupaga-
nana). Совершенное овладение божественным зрением проливает свет на все многообразие
сознательной жизни, раскинувшейся на тысячи миров^іх систем и простирающейся от самых
высоких небес до сам^іх низких адов, а также проясняет закон кармы, который управляет
процессом перерождения. Считается, что только великий Будда полностью раскрыл эту
способность, но даже его ученики, развившие божественное зрение, видят такие области
сознательной жизни во Вселенной, которые недоступны самым мощным из наших
телескопов.
376
377
Другой важной особенностью духовного пути Ануруддхи была энергичная практика четырех
основ осознанности, сатипаттханы (satipatthana): «Так бхиккху пребывает, созерцая тело в
теле... чувства в чувствах... ум в уме... ментальные феномены в ментальн^іх феноменах,
целеустремленный, ясно понимающий явления и осознанный, устранивший тоску и жажду в
отношении мирского»394. Практику сатипаттханы иногда считают быстрой и «скучной»
дорогой к просветлению, которая обходит стороной дхьяны и сверхъестественные
способности, но со слов Ануруддхи становится ясно, что и ему самому, и его ученикам этот
способ медитации позволил наряду с плодом освобождения обрести и сверхъестественные
силы.
Также Ануруддха поведал о том, что благодаря сатипаттхане ему удалось обрести полный
контроль над
378
своими эмоциями — силу благородных (ariyaiddhi), которая позволяет видеть приятное как
отталкивающее, отталкивающее — как приятное, а также беспристрастно взирать и на то, и
на другое397. Он подчеркивал важность четырех основ осознанности, утверждая, что
человек, пренебрегающий этой практикой, пренебрегает и Благородным путем, который
ведет к искоренению страдания, а человек, следующий этой практике, следует по
Благородному пути, который ведет к искоренению страданий398. Кроме того, Ануруддха
утверждал, что медитация четырех основ осознанности ведет к искоренению жажды399.
Подобно реке Г анг, которая, не отклоняясь от курса, несет свои воды в океан, монах,
практикующий четыре основы осознанности, не свернет с пути и не отринет отрешенную
жизнь ради мирской400.
Однажды, когда Ануруддха был болен, он поразил других монахов той безмятежностью, с
которой переносил страдание. Товарищи спросили его, как ему удается сохранять такое
самообладание. В ответ Ануруддха вновь указал на практику четырех основ осознанности,
которой был обязан своим спокойствием401. Как-то вечером Сарипутта пришел навестить
Ануруддху и поинтересовался, что именно тот практикует, — его лицо всегда излучает
счастье и покой. Ануруддха сказал,
397 SN 52:1.
398 SN 52:2.
399 SN 52:7.
400 SN 52:8.
401 SN 52:10.
379
что регулярно занимается медитацией четырех основ осознанности и что так живут и
практикуют все архаты. Сарипутта обрадовался словам друга402. Однажды на вопрос
Сарипутты и Махамоггаланы о том, чем отличаются проходящие обучение (sekha) от
архатов, которые завершили обучение (asekha), Ануруддха ответил, что дело в практике
четырех основ осознанности: если первые владеют ею лишь отчасти, то вторые —
полностью и в совершенстве403.
402 SN 52:9.
403 SN 52:4-5.
404 MN 12.
405 SN 52:15-24.
380
Жизнь в Сангхе
Получив подаяние,
Мудрец остается наедине с собой;
Ануруддха, свободный от желаний,
Ищет выброшенные лохмотья,
Чтобы сшить из них одеяние.
Ануруддха, мудрец, мыслитель,
Свободный от желаний,
Перебрал, нашел, выстирал, покрасил —
И облачился в одеяние, сшитое из лохмотьев.
381
В этих стихах Ануруддха говорит о трех видах аскетической практики: сборе подаяния,
ношении одежды из лохмотьев и сохранении сидячей позы. Суть последней практики
заключается в том, что аскет дает обет спать в позе для медитации.
382
Ануруддха ответил, что эти две медитации различаются. Безграничное освобождение ума
(appamanacetovimutti) заключается в развитии четырех божественных состояний
(brahmavihara):. безграничной любви, безграничного сострадания, безграничной радости за
других и безграничной беспристрастности. А возвышенное освобождение ума (mahaggata
cetovimutti) достигается путем расширения внутреннего восприятия от ограниченного до
всеобъемлющего, как океан. Для этого необходимо увеличивать в размерах ментальный
отпечаток (patibhaga-nimitta) касины, который возникает
407 SN 14:15.
при концентрации на выбранной области — участке земли, воды или цветовом круге. Затем
Ануруддха рассказал о небесных обитателях, которых называют сияющими богами408. Хотя
все они принадлежат к одному и тому же классу существ, их сияние различается: оно может
быть неизмеримым или ограниченным, чистым или загрязненным — в зависимости от
качества медитации, которая и привела к перерождению в данной сфере. Отвечая на вопрос
одного из монахов, Ануруддха сказал, что утверждает это исходя из собственного опыта,
поскольку сам раньше обитал среди этих божеств и общался с ними409.
Однажды Будда сидел под открытым небом и читал лекцию для многочисленных монахов. В
какой-то момент он повернулся к Ануруддхе и спросил, все ли из них довольны
аскетической жизнью. Когда Ануруддха ответил, что все, Будда одобрил отношение монахов
к духовной практике и сказал: «Тот, кто еще в молодости покинул домашнюю жизнь и стал
монахом в расцвете сил, поступил так не из страха перед наказанием от царя, не из опасения
потерять нажитое, не из-за долгов, тревог или бедности. Он выбрал аскетическую жизнь,
потому что поверил в Дхамму и вдохновился конечной целью — освобождением. Что делать
такому человеку? Если он еще не достиг покоя и счастья, даруемых медитативным
погружением или состоянием еще более возвышенным, он должен стремиться
408 Abhassaradeva. Эти божества обитают в тонкой материальной сфере (rupadhatu), которая соответствует
уровню второй дхьяны.
409 MN 127.
384
к избавлению от пяти ментальн^іх преград и прочих омрачений ума. Это позволит ему
обрести блаженство медитации или покой еще более возвышенный».
Однажды один из богов небес Брахмы посчитал, что ни один аскет не в силах подняться в
его возвышенный мир. Когда Будда уловил своим сознанием мысли этого божества, он
появился перед ним, окутанный ослепительным сиянием. В тот же миг четыре его великих
ученика — достопочтенные Махамоггалана, Махакассапа, Махакаппина и Ануруддха —
задались вопросом о том, где пребывает Благословенный, и своим божественным зрением
увидели его в мире Брахмы. Воспользовавшись своими сверхъестественными
способностями, они тоже перенеслись туда и сели на почтительном расстоянии от Будды.
Увидев их, божество избавилось от гордыни и признало превосходство Будды и его
учеников411.
410 MN 68.
411 SN 6:5.
385
святые слова и будем жить в соответствии с ними, то обретем великое благо и освободимся
от перерождения в низших сферах духовного мира»412.
Однако Будда встал на сторону Ануруддхи. Он сказал, что Ануруддхе нет нужды заботиться
о разрешении конфликтов, поскольку для этого есть Сарипутта, Моггалана и сам Ананда.
Кроме того, добавил он, некоторых неисправимых монахов радуют ссоры других, потому
что это отвлекает внимание от их собственных поступков и тем самым спасает их от
изгнания413. Примером могла служить пара самодовольных монахов, которые
соревновались друг с другом в учености. Один являлся учеником Ананды, который
тщательно следил за всеми делами Сангхи, а другой — учеником Ануруддхи, который, как
уже говорилось, был более
412 SN 10:6.
413 AN 4:241.
386
414 SN 16:6.
415 MN 31.
387
четырех дхьян, четырех сфер мира без форм, остановки восприятия и чувств, и, более того,
все они стали архатами, то есть устранили изъяны ума. Когда Будда ушел, двое других
монахов спросили Ануруддху, как он может с такой уверенностью говорить об их успехах в
медитации, ведь они и словом об этом не обмолвились. Но хоть они и не поделились своим
опытом, Ануруддха узнал о нем: «Охватив ваши сознания своим собственным, я понял, что
вы достигли этих обителей и обрели эти плоды, а также мне об этом сообщили божества».
Тем временем к Будде пришел дух по имени Дигха Параджана и стал превозносить трех
монахов — Ануруддху, Нандию и Кимбилу. Будда одобрил слова Параджаны и дополнил их
собственной похвалой: «Так и есть, Дигха, так и есть! Если представители рода, из которого
произошли эти трое молодых людей, отринувших мирскую жизнь, будут помнить о них с
верой в сердце, этот род обретет процветание и счастье на долгие времена. Если деревня,
город или царство, которые они оставили ради монашества, будут помнить о них с верой в
сердце, это царство обретет процветание и счастье на долгие времена. Если вся знать, все
брахманы, все торговцы, все слуги будут помнить о них... Если весь мир, населенный
дэвами, марами и брахмами, если все наши современники, отшельники и брахманы, цари и
простой люд, будут помнить об этих трех молодых людях с верой в сердце, целый мир
обретет процветание и счастье на долгие времена. Посмотри, Дигха, как эти трое молодых
людей ведут духовную практику во имя процветания и счастья многих,
388
Ануруддха и женщины
416 SN 9:6.
389
390
417 AN 8:46.
391
переродиться среди этих богов, которые по своему положению превосходят обитателей мира
Тридцати трех. Должно быть, Ануруддха посчитал этот опыт достаточно интересным,
поскольку, увидев Будду тем вечером, он поведал ему о своей встрече. Затем Ануруддха
задал вопрос: «Какими качествами должна обладать женщина, чтобы переродиться в мире
этих изящн^іх божеств?» Судя по всему, его стремление к знаниям побудило его спросить о
том, каков нравственный уровень этих божеств.
Будда охотно ответил ему и перечислил восемь качеств, необходим^іх для перерождения в
этой сфере: жена должна быть добросердечна и участлива по отношению к мужу; она
должна быть обходительной и гостеприимной по отношению к людям, которые дороги
мужу, например к его родителям, аскетам и священнослужителям; она должна тщательно и
добросовестно выполнять работу по дому; она должна заботиться о слугах и домашних
работниках и руководить ими со знанием дела; она должна беречь состояние мужа, а не
растрачивать его; как мирская последовательница Будды она должна принять прибежище в
Трех драгоценностях; соблюдать пять буддийских нравственных правил418; и, наконец, она
должна с радостью делиться вещами и жертвовать нуждающимся419.
418 Пять нравственных правил (pancasila) являются основой буддийской этики: не убивать, не воровать, не
прелюбодействовать, не лгать и не принимать одурманивающих средств.
419 AN 8:46.
392
В другой раз Ануруддха рассказал Будде о том, что часто видит, как после смерти женщины
перевоплощаются в низших мирах, даже в аду. Будда ответил, что есть три дурных качества,
которые ведут женщину в ад: утром она охвачена жадностью, днем полна зависти, а вечером
изнемогает от чувственн^іх желаний421.
420 SN 37:5-24.
421 AN 3:127.
422 Jat. 490.
393
394
пригласил Гуттилу в свой чертог, поскольку небесные нимфы хотели слышать его. Исполнив
свою музыку, Гуттила спросил, какие добрые дела привели их в эту обитель. Оказалось, что
в прошлом они совершали небольшие подношения монахам, слушали их проповеди,
делились своим имуществом с другими и не испытывали ни гнева, ни чувства гордости.
Услышав это, Бодхисаттва обрадовался той пользе, которую получил от визита на небеса
Шакры424.
В последнем воплощении Ануруддха помог своей сестре Рохини соприкоснуться с Дхаммой.
Однажды в сопровождении пятисот учеников Ануруддха посетил родной город —
Капилавасту. Узнав о его прибытии, родственники отправились в монастырь, чтобы
выразить ему почтение, — все, кроме Рохини. Старейшина спросил, почему не пришла его
сестра. Оказалось, что она страдает от кожной сыпи и стыдится появляться на людях.
Ануруддха велел немедленно послать за ней. Рохини пришла на встречу с братом, прикрыв
лицо тканью. Ануруддха велел ей сделать пожертвование на строительство зала для
собраний. Она продала свои драгоценности, и вырученные деньги пошли на этот проект.
Руководил работами Ануруддха, а строительством занимались молодые шакьи. Как только
зал для собраний был закончен, болезнь отступила. Рохини пригласила Будду и общину
монахов на церемонию открытия, и во время проповеди Благословенный раскрыл
кармическую причину ее болезни. В своей прошлой
395
жизни, поведал он, когда Рохини была главной супругой царя Бенареса, она позавидовала
одной из придворных танцовщиц и, желая навредить сопернице, осыпала ее тело и постель
засохшими струпьями. Кожная болезнь, от которой страдала Рохини, была плодом этого
злодеяния. В конце проповеди девушка стала вошедшей в поток. После смерти она родилась
на небесах Тридцати трех богов и стала любимой супругой Шакры425.
Один раз случай с Ануруддхой привел к тому, что Будда ввел новое правило для бхиккху.
Как-то раз Ануруддха держал путь в Саваттхи — столицу царства Косала. К вечеру он
добрался до одной деревни, но не нашел там дома для странствующих аскетов или монахов.
Тогда он отправился на постоялый двор и попросил выделить ему место, где он мог бы
провести ночь. Однако прибывали все новые и новые путники, и вскоре в комнате, где
остановился Ануруддха, стало очень тесно. Увидев это, хозяйка обратилась к монаху и
предложила переместиться в одну из внутренних комнат, где он мог бы спокойно
переночевать. Ануруддха дал молчаливое согласие. Но женщина поступила так лишь
потому, что влюбилась в него. Она окурила себя благовониями, надела украшения и
приблизилась к монаху со словами: «Достопочтенный, Вы красивы, хорошо сложены и
радуете глаз. Я тоже. Почему бы нам не пожениться?»
Ануруддха хранил молчание. Тогда хозяйка предложила ему все свое богатство. Монах по-
прежнему
396
нс произносил ни слова. Затем она сняла накидку и стала танцевать. Увидев, что гость
остается безучастен, она села и, наконец, легла перед ним. Но Ануруддха в совершенстве
владел своими чувствами и не обращал на нее никакого внимания. Осознав, что ей не
удастся соблазнить его, она воскликнула: «Это поразительно! Это невероятно! Столько
мужчин готовы были потратить сотни и тысячи, чтобы завоевать меня, но аскет, который
приглянулся мне самой, не хочет ни меня, ни моего богатства».
Она оделась, упала к ногам Ануруддхи и попросила простить ее дерзость. Тогда Ануруддха
заговорил: он простил ее и велел в будущем быть осмотрительнее. Женщина ушла и на
следующее утро как ни в чем не бывало принесла ему завтрак. Ануруддха прочел ей
проповедь о Дхамме, которая затронула ее настолько, что она стала преданной мирской
последовательницей Будды.
Самообладание Ануруддхи спасло его от сетей чувственного желания. Его сила характера
произвела такое глубокое впечатление на хозяйку, что она раскаялась, прислушалась к нему
и приняла прибежище в Будде. Таким образом, выдержка Ануруддхи принесла пользу
426 Pacittiya 6.
397
не только ему, но и этой женщине. И все же Будда отчитал своего ученика в назидание менее
стойким, которые в подобной ситуации поддались бы соблазну. Из сострадания к ним
Татхагата ввел правило, согласно которому монах не должен подвергать себя такой
опасности. Как мы неоднократно видели, Будда пытался защитить людей со слабым
характером, чтобы они не переоценивали своих возможностей и не пытались подражать
слишком высокому идеалу.
398
сто тысяч кальп назад, в то время, когда колесо Закона вращал Будда Падумуттара427. В той
жизни Ануруддха был богатым домовладельцем. Когда в его присутствии Будда признал
одного из бхиккху самым выдающимся обладателем божественного зрения, домовладелец
захотел получить такой же титул в будущем и сделал щедрое подношение Благословенному
и Сангхе. Учитель предсказал, что его цель будет достигнута. После паринирваны Будды
Ануруддха обратился к бхиккху с просьбой объяснить ему способ практики, который
позволяет обрести божественное зрение. Ему сказали, что лучше всего подойдет
жертвование светильников. Следуя их совету, домовладелец зажег тысячи и тысячи
светильников в золотом храме, где хранились реликвии Будды. Вновь Ануруддха расставлял
зажженные чаши с топленым маслом вокруг святилища Будды Кассапы после его
паринирваны. Сам он всю ночь ходил вокруг ступы с горящим светильником на голове.
427 Источник: Dhp. Com. (до стиха 382) и AN Com. к «Ecadaggavagga». См. BL 3:264.
428 Ap.i. 3:4, стихи 421-433.
399
Самый длинный рассказ о прошлом Ануруддхи повествует об одной из его жизней в тот
период, когда на земле не было будды. Ануруддха родился в бедной семье в Бенаресе429, и
его нарекли Аннабхара, что значит «разносчик еды». Он зарабатывал себе на жизнь, работая
на богатого торговца по имени Сумана. И вот однажды паччекабудда Упариттха вышел из
медитации прекращения и отправился в город за подаянием. Аннабхара увидел его и, желая
совершить пожертвование, отвел отшельника к себе домой, где они с женой отдали ему
приготовленную для себя пищу.
Узнав о благородном поступке своего работника, богатый купец Сумана захотел выкупить
его заслугу, но Аннабхара не соглашался ни за какие деньги. Сумана продолжал настаивать,
и Аннабхара обратился за советом к паччекабудде. Тот объяснил ему, что Сумана разделит
эту заслугу, если просто порадуется сделанному подношению. Пламя светильника не
слабеет, когда от него зажигают другие светильники; так и заслуга человека возрастает, а не
уменьшается от того, что другие радуются его добродетельному поступку. Сумана оценил
полученную возможность, щедро одарил Аннабхару и представил его царю. Услышав эту
историю, царь также вознаградил Аннабхару и отдал ему участок земли для строительства
нового дома. Начав копать землю, рабочие обнаружили горшки с драгоценностями. Так
материализовалась заслуга от пожертвования
429 Там же. Краткое изложение, приведенное здесь, основано на версии из AN Com. Версия в Dhp. Com.
отличается в деталях. См. BL 3:264-267.
400
паччекабудде. После этого Аннабхару назначили царским казначеем. Говорят, еще одним
эффектом от подношения паччекабудде было то, что в юности Ануруддха никогда не
слышал слов «этого нет».
401
То, что Ануруддха часто бывал правителем, небесным или земным, говорит о силе его
личности. Как царь богов он не походил ни на Зевса с его многочисленными любовными
связями, ни на Иегову, который не раз сурово карал свой народ. Будучи Шакрой, правителем
402
небес Тридцати трех богов, он всегда защищал людей и помогал им. Когда Бодхисаттва
нуждался в помощи, он приходил к нему на выручку. Он вступился за Бодхисаттву и спас его
от казни, когда тот был оклеветан. В той жизни жена Бодхисаттвы воззвала к небесам, сетуя
на несправедливость, и Шакра — будущий Ануруддха — был так тронут ее страстной
мольбой, что решил вмешаться и освободить Бодхисаттву. В другой раз Бодхисаттва, будучи
правителем, запретил своим подданным приносить в жертву животн^іх. Это разозлило
кровожадного демона, и он захотел убить царя, но Шакра снова спустился с небес и защитил
Бодхисаттву438.
Бывало и так, что Шакра испытывал Бодхисаттву, желая укрепить его в добродетели. В
последней джатаке, «Вессантара-джатаке», Шакра принял облик старого брахмана и
попросил Бодхисаттву отдать ему свою жену, желая проверить, насколько тот развил в себе
способность отдавать и радоваться щедрости439. В другой раз Шакра захотел
удостовериться, действительно ли Бодхисаттва тверд в своем обете проявлять щедрость, и
попросил отдать ему свои глаза440. Когда Бодхисаттва был аскетом, Шакра решил испытать
его терпение и выдержку и стал корить его за физическое уродство. Бодхисаттва сказал, что
его непривлекательная наружность есть результат дурных поступков прошлого, и вознес
хвалу доброте и чистоте, к которым теперь стремится.
403
Тогда Шакра пообещал, что исполнит любое его желание. В ответ Бодхисаттва попросил
освободить его от злобы, ненависти, жадности и чувственного желания; также он хотел
никогда не причинять вреда другим. Даровать это не в его власти, признал царь богов. Лишь
совершенствуясь в добродетели, аскет достигнет желаемого441. Кроме того, Шакра
испытывал преданность Бодхисаттвы442. В истории о музыканте Гуттиле, изложенной
выше, Шакра — будущий Ануруддха — пригласил Бодхисаттву к себе в мир богов и
раскрыл ему тайны ада и небес443. В рассказах о царе Ними444 и щедром царе Садхине445
Шакра также переносил Бодхисаттву на небеса.
Наиболее красноречиво о личных качествах Ануруддхи говорят два эпизода из тех жизней,
когда он рождался человеком. Так, однажды, когда Ануруддха исполнял роль придворного
брахмана и советника, царь спросил его, как правитель может сочетать в своих поступках
собственную выгоду и справедливость. Брахман не был ослеплен гордостью, свойственной
знающим людям, и признался, что не может ответить на этот вопрос. Он со всем усердием
принялся искать того, кто в состоянии разрешить эту дилемму, и нашел такого человека в
лице Бодхисаттвы4446. В другой раз,
404
Достопочтенный Ануруддха был рядом с Буддой, когда тот покинул наш мир (об этом
рассказывается в «Махапаринирвана-сутте»), и сыграл одну из главных ролей в жизни
только что осиротевшей Сангхи. Когда Учитель узнал о приближении смерти, он стал
погружаться
405
в дхьяны, в одну за другой, пока не достиг прекращения восприятия и чувств. В этот момент
Ананда обратился к Ануруддхе и сказал: «Достопочтенный Ануруддха, Благословенный
ушел из жизни». Но как архат, наделенный божественным зрением, Ануруддха смог оценить
глубину медитативного погружения Будды и поправил младшего товарища: «Нет, друг
Ананда, Благословенный еще не ушел из жизни. Он погрузился в медитацию прекращения
восприятия и чувств».
406
Многие монахи, находившиеся при Будде в последние часы его жизни, горевали и
сокрушались из-за смерти Учителя. Но Ануруддха увещевал их словами о непостоянстве:
«Довольно, друзья! Не горюйте, не сокрушайтесь! Разве Благословенный не учил нас тому,
что все, что дорого и любимо, изменится, покинет нас и будет отнято? Если что-то возникло,
зародилось, является составным и подвержено распаду, разве можно желать: „Пусть оно
избежит гибели"?» Также Ануруддха поведал монахам о том, что и божества сильно скорбят:
«Божества, не отрешившиеся от мирского, рыдают, рвут на себе волосы, заламывают руки,
бросаются на землю, катаются по земле: "Слишком рано Благословенный ушел в
паринирвану! Слишком рано Совершенный ушел в паринирвану! Слишком рано закрылось
Око мира!"» Ануруддха продолжал: «А те боги, кто освободился от страстей, развил
осознанность и обладает ясным пониманием, размышляют так: „Все составное непостоянно.
Как может быть иначе?"»
Ануруддха и Ананда провели остаток ночи подле тела Учителя. Утром Ануруддха попросил
Ананду отправиться к жителям соседней деревни, Кушинары, и сказать, что Благословенный
покинул этот мир. Домовладельцы тут же собрались, пришли в саловую рощу и соорудили
погребальный костер. Но когда восемь сильн^іх мужчин попытались поднять тело Будды и
положить его на костер, у них ничего не получилось, и они обратились за советом к
достопочтенному Ануруддхе. Старейшина рассказал им, что божества хотели другую
церемонию, и объяснил их намерения. В итоге все
407
было сделано так, как хотели боги. В том, что касалось церемонии сожжения тела,
домовладельцы прибегли к помощи достопочтенного Ананды. Таким образом, между двумя
братьями сложилось особое разделение обязанностей: Ануруддха прекрасно разбирался в
мистических вопросах, тогда как Ананда был сведущ в повседневных делах.
После ухода Будды руководство Сангхой могло бы перейти к одному из его ближайших
родственников, например к архату Ануруддхе, но этого не случилось. Будда не назначил
официального преемника, однако почтение монахов и мирян естественным образом
направилось на достопочтенного Махакассапу. Именно он созвал Первый буддийский собор,
на котором пятьсот монахов, достигших архатства, подробно изложили и систематизировали
учение Будды. К началу Собора достопочтенный Ананда еще не обрел просветления, а
значит, был не вправе участвовать в этом событии. Старшие монахи во главе с Ануруддхой
побуждали его приложить максимальные усилия, чтобы преодолеть последние преграды и
достичь окончательного освобождения. Очень скоро Ананда одержал победу и смог
присоединиться к другим участникам Собора в качестве просветленного. Во время этих
собраний он изложил многочисленные учения, которые помнил наизусть лучше прочих
монахов.
Так Ануруддха помог своему сводному брату достичь просветления во благо Сангхи и ради
всех, кто ищет путь к освобождению. Это благословение пребывает с нами и по сей день.
Согласно комментариям
408
Введение
Как искусный и опытный учитель Будда объяснял Дхамму своим ученикам разными
способами. Часто он излагал учение во всех подробностях (vittharеnа). Обозначив тезис
(uddesa), он раскрывал его (niddesa), проводил анализ, делал выводы и иногда проводил
аналогию (ирата), чтобы проиллюстрировать свою мысль. В заключение он еще раз
повторял исходное положение (niggamana), которое теперь подкреплялось всей мощью
приведенной аргументации. Но бывало и так, что Будда не вдавался в детали. Он кратко
формулировал некое положение из Дхаммы (sankhittena), которое звучало загадочно и было
наделено глубоким, крайне сконцентрированным смыслом.
Будда поступал так не для того, чтобы утаить какой-то эзотерический смысл. Подобный
прием зачастую оказывался более действенным, чем подробное толкование,
410
411
отдаленного района к юго-западу от Срединн^іх земель450, где жил Будда. По этой причине
он находился рядом с Благословенным гораздо реже других великих учеников и не так
активно участвовал в делах Сангхи, как, скажем, Сарипутта, Махамоггалана и Ананда. Тем
не менее его острый ум, глубокое постижение Дхаммы и ораторский дар проявлялись
каждый раз, когда он оказывался в обществе Будды и когда другие монахи просили его
разъяснить слова Учителя, поставившие их в тупик. В палийском каноне приводится целая
серия бесед с Махакаччаяной, в которых затрагиваются вопросы первостепенной важности.
В этих текстах, всегда аналитически строгих и безупречн^іх с точки зрения методологии, с
поразительной ясностью раскрывается многообразие смыслов и практических рекомендаций,
заключенн^іх в нескольких афоризмах Будды. Если бы не толкование Махакаччаяны, эти
высказывания, скорее всего, остались бы непонятыми.
Из глубин сансары
Как и другие главные ученики Будды, достопочтенный Махакаччаяна занял такое видное
положение в Сангхе лишь благодаря тем причинам, что были сформированы давным-давно в
круговороте перерождений, в бушующих волнах океана сансары. Эти семена зрели на
протяжении многочисленн^іх жизней и наконец
450 В буддийской традиции Срединными землями называют долину в среднем течении Ганга. — Прим. пер.
412
451 Данное жизнеописание взято из AN Com. к «Etadaggavagga^>, что отчасти совпадает с материалом,
изложенным в Thag. Com. Tovv. 494-501.
413
В «Ападане» говорится, что в той же жизни Каччаяна построил для Будды Падумуттары
каменную ступу, покрытую золотом. Ступа была украшена зонтиком от солнца из
драгоценных камней и декоративным веером452. Согласно данному источнику, именно
после этого пожертвования Будда Падумуттара предсказал, что Каччаяна станет одним из
великих учеников Будды Готамы. Тогда же Каччаяна получил и другие пророчества
относительно своего будущего, которое с позиции нашего повествования следует считать
прошлым. Татхагата предсказал, что благодаря заслуге от совершенных им подношений
домовладелец будет владыкой богов на протяжении тридцати кальп. Вернувшись в мир
людей, он станет правителем мира по имени Пабхассара, а его тело будет излучать свет.
Свою предпоследнюю жизнь он проведет на небесах Тушита, а покинув их, родится в семье
брахманов, принадлежащих к роду Каччаянов. В той же жизни он достигнет архатства и
станет одним из лучших учеников Будды.
414
В тех же стихах Махакаччаяна говорит, что в результате того подношения Будде он никогда
не перерождался в низших мирах: аду, мире животн^іх и мире голодных духов, — а
воплощался на небесах или среди людей. Кроме того, рождаясь в мире людей, он всегда был
представителем знати или брахманом и никогда не попадал в семьи простолюдинов.
415
455 Далее мы вновь возвращаемся к повествованию из AN Com. 456 Имена его родителей упоминаются в Ар.
i, 54:1, стих 21
416
На обратном пути монахи остановились в городке Телапанали, ожидая, что смогут получить
здесь пожертвование пищи. В этом местечке жили две девушки из разных купеческих семей.
Одна из них была красавицей с прелестными длинными волосами. Ее родители умерли, и она
жила в бедности вместе со своей воспитательницей. Другая девушка была богата, но ее
волосы выпали из-за болезни. Она вновь и вновь уговаривала
457 Согласно комментариям, в тот момент, когда Будда пригласил восьмерых странников вступить в общину,
их волосы и бороды исчезли, и внезапно у них появились чаши и одеяния, созданные сверхъестественными
силами Будды.
417
сироту продать ей свои волосы, чтобы сделать парик, но та каждый раз отказывалась.
Теперь же, когда бедная девушка увидела Каччаяну и его спутников, которые в поисках
подаяния ходили от дома к дому с пустыми чашами, в ней вдруг проснулась сильная вера в
старейшину, и она решила сделать пожертвование. Она была бедна и единственным
способом достать деньги на продукты было продать свои волосы богатой девушке. Однако
та заплатила лишь восемь монет, поскольку волосы были уже отрезаны. На эти восемь монет
сирота приготовила пищу для восьмерых монахов, потратив на каждую порцию по одной
монете. Стоило ей только сделать это подношение, как она получила немедленное воздаяние:
ее волосы тут же отросли до прежней длины.
418
После этих слов энтузиазм Соны угас. Но через какое-то время желание стать монахом
разгорелось в нем с новой силой, и он вновь обратился к старейшине с той же просьбой. И во
второй раз Каччаяна отговорил его. Когда же ученик заговорил о монашестве в третий раз,
Махакаччаяна наконец позволил ему отринуть мирскую жизнь (pabbajja) и провел первое
посвящение, приняв его в качестве послушника (samanera).
458 Vin. 1:194-198. История Соны также рассказана в Ud. 5:6, но без той части, где говорится об изменении
монашеских правил.
419
Когда Сона завершил свой первый ретрит сезона дождей, он захотел отправиться к Будде. Он
много раз слышал высочайшие похвалы в адрес Благословенного, своего Учителя и
прибежища, но воочию никогда Будду не видел. И вот стремление увидеть его и выразить
свое почтение стало непреодолимым. Сона пришел к своему наставнику и попросил
дозволения отправиться в долгий путь до Саваттхи, где в то время пребывал Будда.
Махакаччаяна одобрил намерение ученика и, более того, велел ему узнать у Учителя, можно
ли смягчить отдельные правила монашеской жизни для Аванти и других приграничных
областей, где социальные и географические условия сильно отличаются от таковых в
центральных областях.
Когда Сона пришел к Будде и передал просьбу Махакаччаяны, Учитель охотно согласился. В
первую очередь Будда обозначил границы Срединн^іх земель, в пределах которых
продолжали действовать
420
Эпизоды из жизни
421
от времени Махакаччаяна посещал Будду в тех городах, где тот обычно останавливался, и,
скорее всего, иногда сопровождал его во время путешествий. События трех сутт из
«Маджхима-никаи», в которых Махакаччаяна выступает в роли толкователя Дхаммы,
разворачиваются в трех разных городах: Капилавасту, Раджагахе и Саваттхи. Поскольку они
были разделены большими расстояниями (по масштабам долины Г анга) и находились далеко
от Аванти, можно предположить, что Каччаяна подолгу сопровождал Будду во время его
путешествий либо сам посещал различные буддийские обители, когда получал весть о том,
что Учитель собирается остановиться в одной из них на какое-то время. В писаниях ничего
не говорится о том, дружил ли Махакаччаяна с кем-то из других известн^іх монахов,
подобно тому как дружили Сарипутта, Махамоггалана и Ананда. Создается впечатление, что
он предпочитал держаться поодаль, хотя в отличие от Махакассапы не придавал слишком
большого значения уединению и не был чрезмерно строг в аскетических практиках459.
459 В Винае (2:299) говорится о том, что во время подготовки ко Второму собору на склоне горы Ахоганга
собралось восемьдесят восемь архатов из Аванти, которые «по большей части обитали в лесах; по большей
части жили подаянием; по большей части облачались в одежду, сшитую из лохмотьев; по большей части
носили три одеяния». Их сравнивают с шестьюдесятью бхиккху-архатами из Павы, которые соблюдали все
вышеописанные аскетические правила. Можно сделать осторожное предположение о том, что эти монахи
принадлежали к линии учеников Махакаччаяны и выполняли аскетические практики «по большей части» (а не
полностью), потому что он вдохновлял их на это своим примером и ни к чему не принуждал.
422
Как показывает история Соны, время от времени Махакаччаяна давал посвящения в монахи,
хотя, вопреки сведениям из «Ангуттара-никаи», учеников у него все же было немного. Один
из них, бхиккху по имени Исидатта, уже в юности удивлял старших монахов своими
проницательными и точными ответами на сложные вопросы о Дхамме460. Нет сомнений в
том, что Исидатта научился разбираться в тонкостях учения благодаря строгому обучению
под руководством Махакаччаяны.
460 Об Исидатте идет рсч ь в SN 41:1,2. В первой сутте он отвечает на вопрос о разнообразии элементов, то
есть затрагивает ту же тему, что обсуждал и Махакаччаяна; во второй сутте он отвечает на вопрос об
умозрительных построениях. Спасаясь от славы и восхищения, которые он снискал после этих объяснений,
Исидатта скрылся от посторонних глаз.
423
424
Даже дэвам дорог тот,
Кто управляет своими чувствами,
Как колесничий — хорошо объезженными конями;
Чья гордость разрушена, Кто освободился от всех изъянов.
В тот же миг, когда эта непристойная мысль пронеслась в его уме, Сорея превратился из
мужчины в женщину. Пораженный этой необъяснимой метаморфозой, он спрыгнул с
повозки и убежал прочь, пока его спутники
425
не успели заметить, что произошло. Через какое-то время он добрался до Таккашилы. Друзья
Сореи сбились с ног, пытаясь его найти, и сообщили родителям о его странном
исчезновении. Когда все попытки выйти на след провалились, родители решили, что Сорея
умер, и провели похоронный обряд.
Как-то раз один из старых друзей Сореи прибыл в Таккашилу по личному делу. Сорея
увидела его на улице и пригласила в дом, чтобы рассказать о своем таинственном
превращении из мужчины в женщину. Друг предложил сделать подношение Махакаччаяне,
жившему неподалеку, и попросить прощения за пошлую мысль.
Затем друг Сореи отправился к старейшине и пригласил его на трапезу к одной женщине.
Когда на следующий день достопочтенный Махакаччаяна пришел в этот дом, друг Сореи
пригласил хозяйку, рассказал монаху о произошедшем и попросил простить ее за тот давний
проступок. Как только старейшина произнес: «Я прощаю тебя», Сорея вновь стал мужчиной.
Эта двойная метаморфоза разрушила состояние мирской беспечности, в которой он
пребывал, и Сорея решил,
426
что больше не может жить как домовладелец. Он принял монашеский сан и стал заниматься
духовной практикой под руководством Махакаччаяны. Через короткое время Сорея стал
архатом и обрел сверхъестественные способности.
427
через какое-то время после его смерти в Бамбуковой роще родилась обезьяна, которая
подходила к людям, откликаясь на имя Вассакара.
428
429
«Маджхима-никая»
465 MN 18.
430
Этот ответ был совершенно непонятен Дандапани, который округлил глаза от удивления и
удалился восвояси. Тем вечером Будда рассказал бхиккху о произошедшем, и один из них
спросил: «Что за учение проповедует Благословенный, которое позволяет избежать всех ссор
и в то же время избавиться от пагубного влияния желаний?» Будда многозначительно
произнес: «Бхиккху, скажу о причине, из-за которой восприятия и представления,
окрашенные в цвета ментальных концепций, осаждают человека: если для него нет ничего,
что радует, что желанно и может стать объектом привязанности, то наступает конец
ментальной склонности к чувственным удовольствиям, отвращению, ложным взглядам,
сомнениям, тщеславию, жажде существования и невежеству; тогда нет больше нужды в
дубинах и в оружии, в ссорах, скандалах, полемике, взаимных упреках, злобе и лжи; эти
порочные, неблагие
431
состояния ума исчезают без следа». С этими словами, прежде чем монахи успели попросить
разъяснения, Будда поднялся с сиденья и ушел в свое жилище.
После того как Учитель удалился, бхиккху стали размышлять над его словами и поняли, что
самим им не разобраться. Тогда они подумали: «Достопочтенного Махакаччаяну хвалит
Учитель и почитают мудрые товарищи по святой жизни. Он умеет давать подробные
толкования. Давайте отправимся к нему и попросим разъяснений».
Когда они пришли к Махакаччаяне и изложили свою просьбу, сперва он укорил их за то, что
они обратились за объяснением к нему, а не к самому Будде. Спрашивать о Дхамме его,
Махакаччаяну, пока присутствует Благословенный, все равно что искать древесную
сердцевину среди ветвей и листьев великого дерева, обойдя вниманием ствол.
Благословенный — это тот, кто знает и видит; он сам есть видение, он сам есть знание, он
стал воплощением Дхаммы, он стал святым; он — тот, кто излагает, провозглашает и
проясняет смысл учения; он дарует освобождение, он — Владыка Дхаммы, он — Татхагата.
Бхиккху признали этот упрек заслуженным, но все же продолжили настаивать на том, что
Махакаччаяна достаточно квалифицирован и в состоянии объяснить смысл сказанного.
Наконец старейшина согласился. Он интерпретировал слова Будды так: «С опорой на глаза и
видимую форму возникает сознание глаз. При наличии всех трех элементов происходит
контакт. Если есть контакт, возникает чувство. Ощущаемое становится
432
Этот богатый смысловыми оттенками отрывок представляет собой точное объяснение того,
как омраченный ум захлестывают иллюзии, порожденные его собственным воображением —
искаженным восприятием и ментальными конструкциями. Описание этой цепочки
начинается с обусловленного возникновения мышления: каждый тип сознания возникает
с опорой на соответствующий орган восприятия и его объект. Этот процесс разворачивается
естественным образом, проходя через стадии контакта, ощущения, восприятия и
осмысления. Но у непросветленного мирского существа, которому не хватает прозрения в
подлинную природу вещей, на этапе осмысления ментальный процесс искажается под
влиянием папанчи (рарапса); этот сложный палийский термин лучше всего переводить как
«умножение концепций». Вместо того чтобы правильно воспринимать объекты чувств,
омраченный ум, находящийся во власти папанчи, начинает нагромождать сложные
ментальные конструкции и навешивать
433
на явления такие ярлыки, как «мое», «я», «мне». Так человека захлестывают «восприятия и
представления, искаженные ментальными конструкциями» (рараnса-sannasankha).
Умножение концепций происходит из-за трех омрачений: жажды (tanha), тщеславия (таnа)
и захваченности ложными взглядами (ditthi). Когда эти силы завладевают умом,
мыслительный процесс выходит из-под контроля, порождая иллюзии, захваченности и
страсти, которые одолевают человека и превращают его в беспомощную жертву. Как
показывает Махакаччаяна, такая разновидность чувственного восприятия становится
причиной того, что, говоря словами Будды, «восприятия и представления, окрашенные в
цвета ментальных концепций, осаждают человека». Когда процесс восприятия не доставляет
радости и когда нет жажды, заставляющей рассматривать явления с позиции обладания;
когда восприятие не искажено тщеславием, твердящим «я есть»; когда отсутствует
захваченность, основанная на ложных взглядах и вере в «я», все скрытые омрачения
вырываются с корнем и человек живет в этом мире без ссор и конфликтов, как святой и
мудрец, достигший освобождения.
- Так Махакаччаяна объяснил монахам слова Будды. После этого они отправились к
Благословенному и передали ему толкование старейшины. Будда удостоил своего ученика
высочайшей похвалы: «Махакаччаяна мудр, бхиккху, Махакаччаяна наделен великой
мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этих слов, я дал бы вам то же объяснение,
что и Махакаччаяна.
434
466 MN 133.
435
и распространилось среди всех членов Сангхи. В нем говорится о том, что нужно отбросить
тоску по прошлому и предвкушение будущего, а вместо этого приложить отчаянные усилия
и сконцентрироваться на постижении реальности здесь и сейчас. Многие из учеников Будды
в^іучили это стихотворение наизусть, а также запомнили его толкование, данное самим
Учителем. Стих вдохновлял их в медитационной практике и служил в качестве темы для
проповедей467.
Однако бхиккху по имени Самиддхи не знал этого стихотворения, не говоря уже о его
толковании. Одно милосердное божество сжалилось над бедным монахом и, спустившись к
нему ранним утром, стало побуждать его узнать «Бхаддекаратту» и комментарий к ней.
Тогда Самиддхи отправился к Будде и услышал стихотворение от него самого:
467 В MN содержится чет^іре сутты (131-134), в которых речь идет о стихотворении «Бхаддекаратта^>. Само
название стиха таит в себе загадку: достопочтенный Ньянамоли переводит его как «однасчастливая
привязанность», достопочтенный Ньянананда — как «совершенный любитель уединения». Оба считают слово
ratta производным от rajjati и переводят его как «привязанный» или «влюбленный». Но кажется более
вероятным, что в данном контексте ratta используется как эквивалент ratti, что значит «ночь». Таким образом,
в^іражение bhaddekaratta. означает «одна превосходная ночь», причем из содержания стиха понятно, что речь
идет о целом дне и целой ночи успешной медитационной практики. Перевод стихотворения, приведенный
ниже, опирается именно на эту интерпретацию.
436
Человек воскрешает прошлое, когда вызывает в памяти некогда увиденное и созерцает эти
образы,
437
Когда монахи вернулись к Будде, он в очередной раз подтвердил правильность слов своего
ученика: «Если бы вы спросили меня о значении этого стиха, я бы сказал вам то же, что и
Махакаччаяна».
468 MN 138.
438
Ум монаха «увяз внутри» в том случае, если он достиг одного из четырех уровней
медитативного погружения и его сознание сковано тем экстазом, блаженством, покоем и
беспристрастностью, которые дает дхьяна. Если же монах достигает дхьян, но не
привязывается к ним, его ум «не вязнет внутри».
439
Так старейшина разъяснил краткое изречение Благословенного, и когда монахи передали его
толкование Учителю, Татхагата одобрил его.
«Саньютта-никая»
440
441
Прежде чем разъяснить, что значит «уйти в бездомность» (aniketasari), Махакаччаяна толкует
фразу «ходить по дому» (niketasari), которая в самом стихотворении тоже не встречается. Ее
он также рассматривает как метафору, которую необходимо перевести на язык учения. На
сей раз в качестве отправной точки для анализа Махакаччаяна использует не пять
совокупностей, а шесть сфер чувственного восприятия. О том, кто скован внешними
формами (звуками, запахами и т.д.), о том, кто пребывает в «обители форм», говорят, что он
«ходит по дому». Когда человек отказался от привязанности к внешнему и вырвал ее с
корнем, он «ушел в бездомность».
471 Чет^іре обители сознания упоминаются в DN 33 (3:228). См. также SN 22:53, 54.
442
472 SN 22:4.
473 DN 21 {2:283). В тексте DN отсутствует фраза «лучший среди богов и людей» {settha devamanussanam),
которая встречается в цитате из SN.
443
В третьей сутте474 Халиддикани опять начинает разговор с того, что приводит слова Будды,
но на сей раз он не спрашивает, как понимать смысл краткого изречения Благословенного, а
вместо этого просит старейшину объяснить следующий отрывок из «Дхату-саньютты»:
«Бхиккху, с опорой на разнообразие элементов возникает разнообразие контактов; с опорой
на разнообразие контактов возникает разнообразие чувств»475.
Сам Будда, объясняя это положение, показывал, как различные виды элементов
обусловливают соответствующие им виды контакта и ощущений: «С опорой на элемент
зримого возникает зрительный контакт; с опорой на зрительный контакт возникает
ощущение, порожденное зрительным контактом». И так о каждом из органов чувств.
Махакаччаяна же не просто повторяет анализ Будды, но обогащает его нюансами:
Домовладелец, уловив взглядом какую-то приятную форму, бхиккху думает так: «Эта
форма такова. С опорой на сознание глаз и контакт, которые воспринимаются как
приятные, возникает приятное чувство». Затем, уловив взглядом неприятную форму,
бхиккху думает так: «Эта форма такова. С опорой
474 SN 35:130.
475 SN 14:4.
444
«Ангуттара-никая»
445
значение стиха, который имеет более глубокий смысл, чем может показаться на первый
взгляд476. Сначала Махакаччаяна истолковывает этот стих в метафорическом ключе, а затем
переводит его на язык Дхаммы.
Однажды мирянка по имени Кали пришла к старейшине и попросила его разъяснить отрывок
из «Вопросов девы», где повествуется о встрече Будды с дочерьми Мары, которые пытались
соблазнить его в первый год после просветления477. Одна из дочерей, Танха (Жажда),
спросила Благословенного, почему вместо того, чтобы общаться с жителями деревни, он
попусту тратит время, медитируя в лесу совсем один. Будда ответил так:
476 AN 10:26.
477 SN4:2S.
478 В медитации на касине используются определенные внешние объекты для развития концентрации.
Подробнее см. Vism., гл. 4 и 5.
446
воспринимали другие отшельники и брахманы. Одни из них считали, что высшей целью
является совершенство в медитации на касину земли, и поэтому стремились реализовать ее.
Другие брали за основу касину воды, огня и т. д. и достигали вершины соответствующего
медитативного состояния. Благословенный тоже признавал величие каждой из этих
медитаций, но при этом понимал их природу, сопряженные с ними опасности и способ их
избежать — он обладал знанием и мудростью, позволявшими отличить истинный путь от
ложного. Постигнув все это, Благословенный пришел к цели и обрел покой сердца. Так, по
словам старейшины, нужно понимать значение этого стиха.
Если истолковывать этот стих буквально, то кажется, что в нем превозносится блаженство
уединенной медитации, превосходящее чувственные удовольствия и радость от общения с
людьми — те самые наслаждения, с помощью которых дочери Мары пытались соблазнить
Пробужденного.
Но Махакаччаяна показывает нам другие грани смысла. Согласно его комментарию, здесь
противопоставляются не только чувственные удовольствия и медитативный экстаз, но и два
различных взгляда на развитые формы медитативного погружения.
447
они не видят, что эти состояния также обусловлены и преходящи, и не могут отбросить
своей привязанности к ним. Такие практикующие остаются узниками во владениях Мары,
побежденными армией «приятного и несущего наслаждение», каким бы возвышенным ни
был их экстаз.
Но Будда видел природу (adi) этих достижений, то есть понимал, что жажда влечет за собой
страдание; сознавал опасность (adinava), связанную с непостоянством и
неудовлетворительностью этих достояний; знал, что от них можно освободиться (nissarana),
то есть достичь нирваны; наконец, Будда обрел знание и мудрость, которые позволяли
отличить правильный путь от ложного, то есть Благородный восьмеричный путь от ложного
восьмеричного пути. Прозрев в Четыре благородные истины, он достиг цели — нирваны,
которая ощущается как трансцендентный покой сердца и может быть обретена только тогда,
когда все омрачения устранены без остатка.
Ближе к концу обширной «Ангуттара-никаи» есть еще одна сутта, которая построена так же,
как и три прочие из «Маджхима-никаи». Повествование открывается кратким изречением
Будды: «Бхиккху, нужно познать и Дхамму, и не-Дхамму. Нужно познать и вред, и пользу.
Познав все это, необходимо вести практику в согласии с Дхаммой, в соответствии с тем, что
приносит пользу»479. Произнеся эти слова, Благословенный встал с сиденья и ушел в свое
жилище.
479 AN 10:172.
448
449
480 MN 84.
450
«лишь одно из мнений, существующих в этом мире», и за ним нет благословения небес.
Чтобы обосновать свою точку зрения, Махакаччаяна привел ряд сильн^іх аргументов:
представитель любого сословия, наживший состояние, может нанимать работников из
других каст — таким образом, даже брахман может оказаться в услужении у простолюдина.
Представитель любой касты, отступивший от принципов нравственности, может
переродиться в аду, и точно так же человек из любого сословия, ведущий добродетельную
жизнь, обретет после смерти счастливый удел. Представитель любой касты, нарушивший
закон, будет наказан. Любой человек, которые отрекся от мира и стал аскетом, будет
почитаем людьми. В конце каждого из этих доводов царь восклицал: «Все четыре касты
равны. Между ними нет никакой разницы».
451
самым урок одному старому брахману и его ученикам481. В то время старейшина жил в
лесной хижине в Аванти. Однажды группа юн^іх брахманов, учеников известного брахмана
Лохиччи, собирала хворост и оказалась неподалеку от его жилища. Поскольку в те дни
представители высшей касты враждебно относились к отринувшим мир буддийским
монахам, эти мальчишки, развеселенные прогулкой, стали громко топать и шуметь рядом с
хижиной, чтобы нарушить медитацию монаха. Еще они выкрикивали слова, которыми
брахманы дразнят аскетов из других каст: «Этих бритоголовых мошенников, темнокожих
простолюдинов, рожденных из стоп Владыки, почитают только их раболепные
последователи».
481 SN 35:132.
452
Эти слова не понравились юным брахманам и рассердили их. Вернувшись к своему учителю
Лохичче, они сообщили ему, что Махакаччаяна «принижал священные гимны брахманов и
глумился над ними». Когда первая вспышка гнева утихла, Лохичча как человек
здравомыслящий понял, что не стоит спешить с выводами и слепо верить юнцам. Он решил
отправиться к самому монаху и узнать, правдивы ли обвинения. Когда Лохичча спросил
Махакаччаяну о его разговоре
453
с молодыми людьми, старейшина рассказал обо всем, что произошло, и повторил тот самый
стих. Проповедь старейшины поразила Лохиччу, но еще большее впечатление на него
произвела последовавшая за этим беседа о том, как нужно охранять врата чувств. В конце
разговора брахман не только принял прибежище в Трех драгоценностях, но и пригласил
старейшину к себе домой, заверив его в том, что «юноши и девушки из касты брахманов
выразят почтение учителю Каччаяне; они почтительно встанут при его появлении;
предложат ему сиденье и воду; и это принесет им благополучие и счастье на долгие
времена».
Старейшина ответил:
Арамаданда продолжил:
454
— Из-за влечения к взглядам, из-за привязанности к взглядам, из-за жадности к взглядам, из-
за одержимости взглядами аскеты борются с аскетами.
В другой сутте брахман по имени Кандараяна упрекает Махакаччаяну за то, что тот не
выказывает должного почтения старым брахманам482. В свою защиту старейшина говорит,
что необходимо отличать общеупотребительное значение слов «старый» и «молодой» оттого
смысла, которое в них вкладывает Учение благородн^іх. С точки зрения Дхаммы даже в
восемьдесят, девяносто или сто лет человек может считаться ребенком, если он все еще
привязан к чувственным удовольствиям. Если же человек освободился от чувственных
желаний, но при этом молод, полон сил, а его волосы черны как смоль, его все равно
называют старейшиной.
482 AN 2:4:7.
455
Как-то раз несколько старших бхиккху обсуждали вопрос о том, когда можно обращаться к
«монаху, достойному почтения» (manobhavaniyo bhikkhu)484. Один из них утверждал, что
после трапезы, другой — что вечером, а третий — что рано утром. Так и не договорившись,
они прибегли к помощи Махакаччаяны. Старейшина сказал, что есть шесть ситуаций, в
которых уместно обратиться за советом к достойному монаху. Первые пять связаны с
моментами, когда ум практикующего одолевают пять ментальных ядов: чувственное
желание, недоброжелательство, лень и апатия, возбуждение и угрызения совести, а также
сомнения, — и он не в состоянии справиться с ними сам. Просить совета у достойного
почтения монаха можно и в том случае, когда человек не знает, как подобрать подходящий
объект медитации для уничтожения омрачений (asavakkhaya).
483 AN 6:26.
484 AN 6:28.
456
Комментарии к уданам проливают свет на тот путь, которым прошел Махакаччаяна для
достижения архатства. И хотя это объяснение противоречит истории о «мгновенном
просветлении», которая изложена в жизнеописании старейшины из комментариев к «Ангут-
тара-никае», оно кажется наиболее правдоподобным. Комментарии к уданам поясняют, что,
стремясь к архатству, Каччаяна сначала достиг дхьяны, развивая осознанность в отношении
тела (kayagata sati). Взяв эту медитацию за основу и развив благодаря ей осознанность,
485 Ud.7:8.
457
В один из таких моментов Будда и увидел его. Стих, в котором Будда говорит о созерцании,
согласно комментариям, указывает на «четыре вида пустоты» (catukoti-sunnata): отсутствие
«я» и «моего» в прошлом и настоящем («Не было бы тела — не было бы и меня»), а также
отсутствие «я» и «моего» в будущем («Не будет тела — не будет и меня»). Вознеся хвалу
достопочтенному Махакаччаяне, Будда указал на него как на образец для подражания,
которому должны следовать все искатели, стремящиеся преодолеть привязанность к миру.
Стихи из «Тхерагатхи»
458
Согласно комментариям, первые два стиха были увещеваниями для монахов. Однажды
старейшина увидел, как несколько бхиккху оставили медитационную практику и с
наслаждением погрузились в работу и общение. Кроме того, им все больше нравилась
изысканная еда, которую жертвовали мирские последователи. И Махакаччаяна напомнил
им487:
Не нужно делать многого,
Нужно избегать людей,
Не стоит суетиться [ради получения подарков].
Тот, кто ценит вкус и жаждет вкуса,
Не достигнет цели, приносящей счастье.
459
Другие не понимают,
Что все мы умрем.
Но мудрецы, постигшие это,
Оставляют все ссоры489.
Мудрец живет,
Даже если потерял все свое состояние.
Но мертв тот богач,
Что не обрел мудрость.
460
Последние два четверостишия были сказаны царю, когда тот пришел к Махакаччаяне и
рассказал о тревожном сне, который видел накануне490:
Имеющий уши все слышит,
Имеющий глаза все видит,
Мудрецу не пристало отрицать
То, что он слышит и видит.
В комментариях этот стих истолкован так: мудрый человек ничего не отрицает, но сперва
исследует достоинства и недостатки явлений, а затем отвергает то, что должно быть
отвергнуто, и принимает то, что должно быть принято. В отношении того, что надлежит
отвергнуть, даже имея глаза, нужно уподобиться слепому, даже обладая слухом, нужно
притвориться глухим. Когда возникает искушение сказать то, чего говорить нельзя, даже
умный и красноречивый человек должен сказаться немым; в отношении того, что не
дозволено совершать, даже сильный человек должен сделаться слабым.
461
Сборники комментариев
Бхиккху Ньянамоли, который перевел оба трактата на английский язык, утверждает, что
«Неттиппакарана» является более поздней, усовершенствованной версией «Петакопадеши».
Оба произведения используют один и тот же метод анализа, но «Неттиппакарана»
462
написана более ясно и лучше систематизирована. Суть подхода, примененного
Махакаччаяной, заключается в том, что, взяв за основу проповеди Будды, он пытается
в^іявить основополагающие принципы, которые стоят за разными формами изложения
Дхаммы. При этом предполагается, что за различными высказываниями Учителя, которые
тот произносил сообразно ситуации и в соответствии с характером слушателей, стоит единая
непротиворечивая система. При помощи правильного метода анализа в каждом отдельном
высказывании Татхагаты можно выявить элементы общей системы и представить их в
очищенном виде. «Неттиппакарана» задумывалась именно как попытка воссоздать эту
систему.
463
464
465
В одном из городов царства Анга, в Бхаддии, жил богач по имени Мендака. В своей прошлой
жизни во время жестокого голода он отдал последнюю еду, что оставалась у него и у его
семьи, паччекабудде — единолично пробудившемуся. Благодаря тому что Мендака одержал
победу над собой и принес такую жертву, в нынешней жизни он стал обладателем
сверхъестественной заслуги: сколько бы продуктов он ни использовал и сколько бы ни
раздавал, запасы в его доме никогда не истощались, а поля неизменно приносили богатый
урожай.
Такой сверхъестественной заслугой обладал не только сам Мендака, Его жена, сын, невестка
и слуга — все они пожертвовали последнюю еду в тот день и потому в нынешней жизни
обрели необычные способности. Кармические узы, сформированные этим благородным
поступком, связали их на многие жизни, и в последующих
467
воплощениях они всегда рождались рядом. У сына Дхананджаи и его жены Суманадеви была
маленькая дочь по имени Висакха, которая в прошлом также накопила большую заслугу. В
одной из прежних жизней, сто тысяч кальп назад, она встретилась с Буддой Падумуттарой и
у его ног зародила желание стать главной покровительницей Будды и Сангхи. Чтобы достичь
этой цели, она совершала добродетельные поступки по отношению к многим последующим
буддам, развивая в себе духовные качества великой ученицы. Теперь эта карма созрела и
была готова принести свои плоды491.
Однажды, когда Висакхе было семь лет, в Бхаддию в сопровождении большого количества
монахов прибыл Будда. Услышав о том, что Пробужденный в городе, Мендака послал за
своей любимой внучкой и сказал ей: «Дорогая моя, это счастливый день для всех нас: наш
город посетил Учитель. Созови служанок и отправляйтесь навстречу ему».
Висакха сделала все так, как велел дедушка. Она приблизилась к Благословенному, выразила
ему свое почтение и встала сбоку. Будда раскрыл Дхамму ей и ее спутницам, и к концу
проповеди Висакха и все пятьсот служанок увидели проблеск совершенной свободы — стали
вошедшими в поток. Мендака слушал учение вместе со своей женой, сыном и невесткой, и
все они точно так же заглянули за грань обусловленного492.
491 Сведения о юности и замужестве Висакхи взяты главным образом из Dhp. Com. (к стиху 53) и AN Com. (к
разделу «Etadaggavagga^>). См. BL 2:59-84.
492 Стали вошедшими в поток.
468
В то время Анга была частью царства Магадха, которым правил благочестивый царь
Бимбисара. Когда правитель Косалы царь Пасенади услышал, что в соседнем государстве
живут пять человек — обладателей сверхъестественной заслуги, он попросил царя
Бимбисару, своего друга и зятя, отправить одного из них в Косалу — мол, тогда у его
подданн^іх появится перед глазами сияющий образец добродетели. Тогда в Косалу вместе со
своей семьей переехал сын Мендаки Дхананджая. Неподалеку от столицы, Саваттхи, он
построил великолепный город под названием Сакета, где Висакха и выросла. С детства ее
окружали праведные родственники, которые высоко чтили Благословенного и часто
приглашали в свой дом монахов, чтобы сделать пожертвование и послушать истинный
Закон.
В Саваттхи, столице Косалы, жил богатый домовладелец по имени Мигара, и у него был сын
Пуннаваддхана. Когда сын возмужал, родители стали уговаривать его жениться, но
Пуннаваддхана настаивал на том, что возьмет себе в жены лишь девушку, наделенную
«пятью видами красоты»: красивыми волосами, красивым телом, красивыми зубами,
красивой кожей, а также красотой юности. Тогда родители прибегли к помощи нескольких
брахманов, которые согласились обойти всю страну и найти девушку, чья внешность
отвечала бы строгим требованиям Пуннаваддханы. Брахманы посетили все крупные города и
селения, старательно разыскивая подходящую кандидатуру, но им так и не повстречалась
девушка, наделенная всеми пятью видами красоты. На обратном пути, оказавшись в Сакете,
469
они увидели Висакху, которой в ту пору было пятнадцать или шестнадцать лет. Девушка
была удивительно хороша собой, и ее внешность отвечала по крайней мере четырем
требованиям молодого господина; лишь ее зубов нельзя было разглядеть. Брахманы решили
завязать с ней разговор.
Когда они заметили ее, Висакха шла со своими спутницами к реке, чтобы искупаться. И тут
разыгралась гроза. Другие девушки бросились врассыпную, боясь намокнуть, но Висакха
продолжала идти с большим достоинством и самообладанием. Брахманы подошли к ней и
спросили, почему она не спешит укрыться от дождя, как остальные. И она ответила:
«Подобно тому как не подобает царю бежать от дождя, как обычному простолюдину, так и
молодой девушке из хорошей семьи не подобает спешить в укрытие. Кроме того, как
незамужняя девушка я должна заботиться о себе, как заботятся о товаре, выставленном на
продажу, — он не должен попортиться и потерять в цене»493. Этот разговор произвел на
брахманов столь сильное впечатление, что они отправились к отцу Висакхи и попросили ее
руки для молодого господина. Дхананджая согласился, и вскоре после этого домовладелец
Мигара с сыном и всей семьей отправился в Сакету, чтобы забрать невесту. Когда об этом
узнал царь Пасенади, правитель Косалы, он сам и все его придворные тоже присоединились
к процессии.
493 В то время в Индии существовал об^ічай, согласно которому родители невесты перед свадьбой получали
определенное количество золота.
470
Отец Висакхи был радушным хозяином и оказал гостям поистине роскошный прием. Пока
прибывшие развлекались, ювелиры изготавливали украшения для невесты. Спустя три
месяца работа над драгоценностями все еще продолжалась, а запасы дров уже подходили к
концу, так как много ушло на приготовление пищи для большого количества гостей. Две
последующие недели люди разбирали старые дома, а доски пускали на растопку кухонн^іх
печей. Увы, украшения по-прежнему не были готовы. Тогда жители Сакеты стали доставать
из своих шкафов одежду, смачивать ее в масле и так поддерживать огонь. Наконец спустя
две недели работа по изготовлению драгоценностей была завершена, и пышное собрание
отправилось в обратный путь.
Когда Висакха покидала отца, он дал ей десять заветов в иносказательной форме и велел
всегда помнить о щедрости. Кроме того, он назначил восемь доверенных
471
советников, которые должны были с пристрастием разбирать любую жалобу в адрес его
дочери. Отец говорил Висакхе поступать так: 1) не выносить на улицу огонь из домашнего
очага; 2) не приносить в дом огонь, разожженный во вне; 3) делиться с тем, кто умеет
делиться; 4) не делиться с тем, кто не умеет делиться; 5) делиться с теми, кто делится, и с
теми, кто не делится; 6) быть довольной в положении сидя; 7) быть довольной, принимая
пищу; 8) быть довольной, отходя ко сну; 9) заботиться о домашнем очаге; 10) почитать
обитающих в доме божеств.
Имелось в виду следующее: 1) жена не должна злословить о своем муже и его родителях, а
также рассказывать посторонним о домашних ссорах и неурядицах; 2) жена не должна
интересоваться тем, что происходит в других домах; 3) вещи можно одалживать только тем,
кто их возвращает; 4) ничего нельзя одалживать тем, кто не возвращает долгов; 5) неимущим
родственникам и друзьям нужно помогать даже в том случае, если они не могут
расплатиться; 6) жена должна сидеть подобающим образом; в присутствии мужа и его
родителей она должна стоять, а не сидеть; 7) прежде чем приступать к трапезе, жена должна
убедиться, что пища уже подана мужу и его родителям, а также позаботиться о слугах; 8)
перед сном жена должна проверить, закрыты ли все двери, в порядке ли мебель, выполнили
ли слуги свои обязанности и легли ли спать родители мужа; жене полагается вставать рано
утром и не спать в течение дня, кроме тех случаев, когда она больна; 9) на мужа и его
родителей нужно смотреть как на огонь и обращаться
472
с ними так же осторожно, как и с огнем; 10) на мужа и его родителей нужно смотреть как на
божеств.
В тот день, когда Висакха приехала в Саваттхи, она была осыпана знаками внимания от
людей самых разных сословий и званий: каждый отправил ей подарок в соответствии со
своим состоянием и положением в обществе. Но она, будучи доброй и щедрой, распределила
подарки между самих дарителей и к каждому подарку написала сопроводительное письмо.
Висакха отнеслась к жителям города как к своим родным, и уже в самый первый день своего
пребывания в доме мужа снискала любовь всех горожан.
473
Как-то раз, когда Мигара ел рис с маслом и медом в золотой чаше, к ним в дом за подаянием
пришел буддийский монах. Висакха, которая в тот момент обмахивала опахалом своего
свекра, отошла в сторону, чтобы Мигара увидел монаха и сделал ему пожертвование. Мигара
прекрасно видел бхиккху, но притворился, что не замечает его, и продолжил трапезу. Тогда
Висакха сказала монаху: «Продолжайте свой путь, достопочтенный. Мой свекор ест
несвежую пищу»494. Эти слова привели Мигару в ярость, и он уже собирался вышвырнуть
невестку из своего дома, но слуги (котор^іх в дом привела сама Висакха) отказались
выполнить его приказ. Восемь советников, которым изложили жалобу Мигары, после
тщательного обдумывания пришли к выводу, что Висакху не в чем упрекнуть.
494 Остатками несвежей пищи питались только представители низшей касты, слуги и попрошайки. Висакха
хотела указать на то, что Мигара потребляет плоды своей прежней кармы, но не создает новых благих причин,
способных принести пользу в будущем.
474
После этого случая Висакха сообщила семье мужа, что возвращается к родителям. Мигара
стал просить у нее прощения, и она согласилась остаться, но при условии, что ей позволят
приглашать в дом Будду и монахов из его общины. Скрепя сердце Мигара согласился, но по
совету нагих аскетов сам монахов принимать не стал. В первый день он появлялся перед
ними в знак вежливости сразу после трапезы, а затем спрятался за занавеской, чтобы
послушать проповедь Будды. Однако слова Будды так глубоко затронули его сердце, что
прямо там, вдали от посторонних глаз, он постиг окончательную истину о природе бытия и
стал вошедшим в поток. Исполненный безграничной благодарности, он сказал Висакхе, что
отныне будет почитать ее, как родную мать, и станет называть ее Мигара-мата — мать
Мигары. Затем он простерся у ног Благословенного и провозгласил свою приверженность
Трем драгоценностям. Висакха пригласила Будду и на следующий день — на этот раз плод
вошедшего в поток обрела ее свекровь. С тех пор все члены семьи Мигары стали
преданными последователями Пробужденного и его общины монахов и монахинь.
Время шло. Висакха родила ни много ни мало десять сыновей и десять дочерей, и все ее
потомки вплоть до четвертого колена имели по столько же детей. Сама Висакха прожила
удивительно долгую жизнь и умерла в возрасте ста двадцати лет. Согласно комментариям, на
протяжении всей своей жизни она выглядела, как шестнадцатилетняя девочка — все
благодаря заслугам и тому наслаждению от Дхаммы, которое наполняло ее
475
без остатка каждый день. Говорят, что она была сильна, как слон, и без устали трудилась на
благо своей большой семьи. Ежедневно она находила время для того, чтобы накормить
монахов, посетить монастырь и убедиться в том, что никто из монахов и монахинь не
нуждается в еде, одежде, жилище, циновке и лекарствах. И самое главное, она находила
время для того, чтобы вновь и вновь слушать учение Благословенного. Поэтому
Благословенный сказал о ней так: «Висакха является самой выдающейся из моих мирских
последовательниц, поддерживающих общину»495.
476
двадцать лет своей жизни Благословенный часто останавливался там, как и в монастыре
Джетавана, построенном другим его великим покровителем — Анатхапиндикой.
В палийском каноне описано еще несколько случаев из жизни Висакхи. Как-то раз
благородные ученики Будды попросили Висакху отвести своих жен к Благословенному. Она
выполнила эту просьбу, но некоторые женщины были пьяны и во время встречи с
Пробужденным вели себя неподобающе. Висакха спросила Благословенного, как возник на
свете этот порок — пристрастие к спиртному. В ответ Будда рассказал ей «Кумбха-
джатаку»497. Один человек нашел в лесу сок забродивших фруктов, скопившийся в дупле,
попробовал его и испытал удивительный эмоциональный подъем. Вновь и вновь он
предавался этому наслаждению и вскоре спился. Он приучил к выпивке своих друзей и
родственников, а они в свою очередь распространили эту дурную привычку среди своих
знаком^іх. Очень скоро вся Индия погрузилась бы в алкогольный дурман, не вмешайся
Шакра — царь богов. Он появился перед людьми и объяснил им пагубные последствия, к
которым ведет употребление спиртного.
В другой раз случилось так, что Висакха отправила ценные подарки своим родственникам из
страны Анга, а пограничники захотели обложить их непомерно высокой пошлиной. Висакха
известила об этом царя, но тот оставил ее жалобу без внимания, поскольку был
477
478
«Те, у кого сотня любимых, изведают сотню печалей, те, у кого девяносто..., пять...,
четыре..., три..., два любим^іх..., один любимый, — испытают одну печаль, но те, у
кого нет любимых, не будут знать печалей. Только они, говорю я, свободны от
печалей, страданий и отчаяния». .
499 AN 370.
479
В третий раз Висакха задала Будде такой вопрос: «Какие качества позволят женщине
завоевать этот
500 Восемь нравственных правил (atthasila), соблюдаемых в день упосатхи, расширяют перечень из пяти
основных, которым миряне-буддисты следуют каждый день. В восьми правилах третье по счету заменено на
сексуальное воздержание. Три дополнительных правила предписывают (6) воздерживаться от приема пищи
после полудня, (7) воздерживаться от танцев, песен, музыки и зрелищ, не украшать себя цветами,
драгоценностями и косметикой, а также (8) не пользоваться пышными ложами и высокими сиденьями.
501 AN 8:47.
480
мир и мир после смерти?» Благословенный ответил так: этот мир она завоюет трудолюбием,
заботой о слугах, любовью к мужу и бережным отношением к его имуществу; а мир после
смерти — верой, щедростью и мудростью 502.
С именем Висакхи связано и появление нескольких правил для членов Сангхи. Когда
племянник Висакхи решил стать бхиккху и попросил принять его в общину, оказалось, что
монахи из Саваттхи договорились между собой не принимать послушников во время
трехмесячного сезона дождей. Его попросили дождаться окончания ретрита, однако три
месяца спустя желание вступать в Сангху у него пропало. Узнав об этом, Висакха
отправилась к Благословенному и сказала: «Дхамма вечна, и нет такого времени, когда ей
нельзя было бы следовать». Тогда Будда ввел правило, согласно которому монахи должны
проводить посвящения и во время сезона дождей503.
Однажды, когда Висакха принимала у себя Благословенного и монахов из его общины, она
попросила оказать ей восемь милостей504. На это Будда ответил, что Всесовершенный за
пределами благодеяний. Но Висакха заверила его, что не попросит ничего
предосудительного; напротив, речь идет о достойных вещах, и Благословенный позволил ей
высказаться. Она хотела, чтобы Будда разрешил ей подносить общине восемь даров, а
именно: 1) монашескую одежду для дождливой
502 AN 8:49.
503 Vin. 1:153.
504 Vin. 1:290-294.
481
погоды; 2) пищу для прибывающих в город монахов; 3) пищу для монахов, отправляющихся
в путешествие; 4) лекарство для больн^іх монахов; 5) пищу для больн^іх монахов; 6) пищу
для монахов, которые ухаживают за больными; 7) ежедневную порцию рисовой каши для
всех монахов и 8) специальную одежду для монахинь, чтобы те могли купаться в реке.
482
не подобает совершать омовение без одежды, как это произошло совсем недавно; поэтому
она хотела бы жертвовать им специальную одежду для купания.
Учитель, те бхиккху, что провели сезон дождей в других областях, придут в Саваттхи и
увидятся с Благословенным. Они приблизятся к Благословенному и станут спрашивать его:
«Учитель, такой-то бхиккху умер. Куда он направится? Где переродится?» Благословенный
скажет, что этот бхиккху достиг плода вошедшего в поток, однажды возвращающегося, не-
возвращающегося или же стал архатом. А я подойду к этим монахам и спрошу их:
«Достопочтенные, бывал ли этот бхиккху в Саваттхи?» Если они скажут, что бывал, я буду
знать, что этот монах, несомненно, получал одежду на случай дождя, пищу для тех, кто
только прибыл в город или отправляется в путь, еду для больн^іх или для тех, кто за ними
ухаживает, лекарство или рисовую кашу поутру. Когда я подумаю об этом, меня наполнит
радость. Когда я обрадуюсь, я испытаю удовольствие. Когда мой ум наполнится
удовольствием, мое тело станет легким. Когда мое тело станет легким, я испытаю тишину.
Когда я испытаю тишину, мой ум обретет сосредоточение. Это
483
поможет мне развить духовные качества, духовные силы и факторы просветления,505. Вот
какую пользу, о Учитель, я рассчитываю получить, когда прошу Всесовершенного оказать
мне восемь милостей.
505 Пять способностей {pdncindriya) и пять сил {pdncdbdla) — это вера, усердие, памятование, сосредоточение
и мудрость. Семь факторов просветления {sdttdbojjdngd) — это осознанность, исследование, усердие, восторг,
покой, сосредоточение и беспристрастность.
484
дившего риса, которым собиралась пообедать. Когда Маллика выходила из городских ворот,
им навстречу показалась группа аскетов, которые шли в Саваттхи за подаянием. Их
предводитель выделялся на фоне остальных: его величие и возвышенная красота настолько
поразили Маллику, что в порыве чувств она отдала ему всю еду из своей корзины.
Это казалось невероятным. Как мог царь Косалы возвысить простолюдинку до уровня
царицы? В ту пору в Индии существовала жесткая кастовая система, и подобный поворот
событий был за гранью возможного.
Правителем объединенного царства Бенареса и Косалы в долине Г анга был царь Пасенади —
самый могущественный монарх своего времени. В то время он воевал с царем сопредельного
государства, Аджаташатру, который занял престол Магадхи, убив своего отца. Аджаташатру
выиграл сражение, и царь Пасенади вынужден был отступить. Въезжая на коне в столицу
своего государства, у самых ворот города он услышал, как в цветочных садах поет девушка.
Это была Маллика, а в ее мелодичном пении звучала радость от встречи
485
с прославленным мудрецом. Царь был очарован песней и въехал в сад. Маллика не побежала,
завидев этого странного воина, но подошла к нему, взяла коня под уздцы и посмотрела царю
прямо в глаза. Он спросил ее, замужем ли она. Маллика ответила, что нет. Тогда царь
спешился, положил голову ей на колени и позволил утешить его, потерпевшего неудачу в
бою.
Когда Пасенади пришел в себя, он сел на коня, посадил Маллику себе за спину и отвез ее в
родительский дом. Тем же вечером он отправил к ней пышную процессию, которая
доставила девушку во дворец. Так она стала главной женой Пасенади и его царицей.
С той самой встречи царь горячо полюбил ее. Маллику окружало множество преданн^іх
служанок, а сама она была красива, как богиня. Вскоре все царство узнало, что
обыкновенная цветочница заняла самое высокое положение в государстве благодаря своему
простому подарку, и это воодушевило ее подданн^іх проявлять доброту и щедрость по
отношению друг к другу. Куда бы она ни отправилась, люди ликовали: «Это царица
Маллика, которая сделала подношение Будде!»
Вскоре после того как Маллика стала царицей, она пришла к Пробужденному и задала
вопрос, который беспокоил ее: почему одни женщины красивы, богаты и обладают большой
властью; вторые — красивы, но бедны и не имеют власти; третьи — дурны собой, но богаты
и очень влиятельны; а четвертые — дурны собой, бедны и не имеют никакого влияния? Эти
ситуации можно часто наблюдать в повседневной жизни. Но если обычный человек
удовлетворяется такими расхожими
486
Будда подробно объяснил ей, что личные качества и жизненные обстоятельства людей
определяются тем, насколько они были нравственны в прошл^іх жизнях. Красота есть
результат терпения и доброты, богатство создается щедростью, а власть приходит к тем, кто
не завидует другим людям, но радуется их успехам. Какую бы из этих трех добродетелей
человек ни развивал, она станет его «судьбой». Обычно речь идет о какой-то комбинации
этих трех факторов, и крайне редко можно найти человека, наделенного сразу тремя
качествами. Послушав эту проповедь, Маллика решила всегда быть доброй к своим
подданным, никогда не бранить их, делать пожертвования монахам, брахманам и беднякам,
никогда не завидовать чужому счастью. Когда Будда закончил свое объяснение, она приняла
прибежище в Трех драгоценностях и до конца своих дней оставалась преданной ученицей
Пробужденного506.
506 AN 4:197.
507 MN 78. DN 9.
487
раньше супруга; отправлялась спать позже него; была послушна, вежлива и говорила только
добрые слова. Даже монахи, беседуя о добродетели, восхваляли ее мягкость и доброту.
Через какое-то время после того, как Маллика стала преданной мирской последовательницей
Будды, она привела на путь Дхаммы и своего мужа. А произошло это так. Однажды ночью
царь увидел цепочку из шестнадцати тревожн^іх снов. Ему слышались четыре голоса,
508 AN 6:52.
509 SN 3:16.
488
которые издавали страшные и непонятные звуки: «Ду, Са, На, Со». Он проснулся посреди
ночи, охваченный ужасом, и, дрожа, просидел в постели до самого рассвета. На следующий
день, когда священники-брахманы поинтересовались, хорошо ли он спал, Пасенади
рассказал им о ночном кошмаре и спросил, как совладать с надвигающейся опасностью.
Брахманы ответили, что необходимо умилостивить зл^іх духов великим
жертвоприношением, и испуганный царь согласился.
Когда Маллика увидела всю эту бурную деятельность, она отправилась к царю и спросила,
отчего брахманы так суетятся и чего они с таким восторгом ожидают. Царь заметил, что она
мало интересуется им и потому не знает о его печалях. Затем он рассказал ей о своих снах.
Тогда Маллика спросила его, посоветовался ли он с первым и лучшим из всех брахманов —
с Буддой, самым выдающимся среди богов и людей, самым почитаемым среди всех
брахманов. Царь Пасенади решил узнать о своем сне у Пробужденного и отправился в
монастырь Джетавана.
Он рассказал Будде о сне и спросил, что он предвещает для него. «Ничего», — ответил
Пробужденный
489
и объяснил царю значение увиденного. Эти шестнад цать снов были пророческими и
показывали то, как постепенно будут ухудшаться условия жизни на земле из-за растущей
нравственной распущенности правителей. В миг прозрения царь Пасенади почувствовал, как
будут развиваться события в той области, которая его интересовала, — ведь он был
монархом, заботившимся о благе своих подданных.
Каждый из этих страдальцев хотел прочесть стих, но их карма была настолько тяжела, что
речь обрывалась на первом слоге. Они не могли выразить свою боль, потому что давным-
давно утратили способность говорить. Вот как Будда расшифровал четыре слога, которые на
пали звучат как «Ду, Са, На, Со»:
ДУ:
Дурную мы прожили жизнь,
Не желали делиться.
И хотя многое можно было отдать,
Мы не нашли прибежища в щедрости.
490
Са:
Сами обрекли себя на муки! Близок ли конец?
Шестьдесят тысяч лет прошло.
В этом адском мире
Нам нет ни минуты покоя.
На:
Навсегда это. Нет конца этой пытке.
О, когда же наступит избавление?!
Ни один из нас
Не видит даже проблеска надежды,
Потому что вступил однажды на путь порока.
Со:
Сочтемся, дай лишь покинуть это место.
Поднявшись в мир людей,
Я буду добрым и честным
И совершу множество благих дел.
Услышав это объяснение, царь внял мольбам своей сострадательной супруги. Он отпустил
на свободу людей и животных и приказал уничтожить жертвенный алтарь510.
Так царь Пасенади стал преданным мирским последователем Будды. Однажды, когда он
вновь посетил Учителя, в монастыре ему повстречался один мудрый, хорошо обученный
мирянин. Царь спросил, согласится ли тот каждый день приходить во дворец
491
и проповедовать учение двум его супругам и другим женщинам. Мирянин ответил, что речь
идет об учении Пробужденного и передавать его женщинам могут только посвященные в
духовный сан ученики Татхагаты. Царь все понял и попросил Будду разрешить одному из
монахов приходить во дворец. Будда избрал для этой роли Ананду. Царице Маллике учеба
давалась легко, несмотря на ее скромное происхождение и недостаток образования, а царица
Васабхакхаттия, двоюродная сестра Будды и мать наследника престола, была рассеянна и
обучалась с трудом511.
Как-то раз, наблюдая из своего дворца за рекой, царственные супруги увидели группу
буддийских монахов, которые играли в воде. Царь обратился к Маллике, и в его голосе
звучало неодобрение: «А еще говорят, что резвящиеся в реке монахи — архаты». Такая
молва ходила об этих семнадцати бхиккху, которые были достаточно молоды и отличались
добродетельным поведением. Царица Маллика ответила, что, должно быть, Будда не вводил
никаких правил относительно купания либо эти правила редко повторяли и монахи не были
знакомы с ними.
Супруги сошлись во мнении о том, что если ученики, проходящие высшее обучение, будут
плескаться в воде подобно обычным, непросвещенным людям, это произведет дурное
впечатление и на мирян, и на монахов, еще не утвердившихся на пути. Но царь Пасенади не
хотел очернять молод^іх монахов, и поэтому решил
492
дать Будде намек, получив который тот установил бы жесткое правило. Царь подготовил для
Благословенного особый подарок и попросил тех монахов передать его. Когда бхиккху
доставили подношение, Учитель спросил их, при каких обстоятельствах они встретились с
царем. Монахи рассказали, чем занимались, и Будда ввел соответствующее правило512.
Как-то раз царь Пасенади стоял на террасе дворца вместе с царицей и, осматривая свои
владения, спросил ее, есть ли на свете кто-то, кого она любит сильнее, чем себя. Он ожидал,
что Маллика назовет его, ведь именно он, как ему казалось, вознес ее на вершину богатства и
славы. Но хотя царица и любила его, она оставалась честна и ответила, что для нее нет
никого дороже себя самой. Тогда и ей захотелось узнать, любит ли он кого-то — быть может,
ее — больше, чем себя? Однако и царю пришлось признать, что он любит себя больше, чем
всех остальных. Затем царь Пасенади отправился к Будде и, передав ему беседу с царицей,
поинтересовался, что великий мудрец думает об этом.
Будда подтвердил справедливость этого наблюдения, но при этом вывел из него урок
сострадания и ненасилия513:
512 Vin.4:112.
513 SN 3:8, Ud. 5:1
493
Однажды к Будде пришел человек, обезумевший от горя из-за смерти своего единственного
ребенка. Он не мог ни есть, ни работать, был совершенно подавлен и все свое время
проводил на кладбище, причитая: «Где же ты, мой единственный ребенок? Где ты?» И Будда
преподал ему суровый урок: «Те, кто дорог нам, приносят скорбь, муки, боль и отчаяние».
Таково страдание, порождаемое привязанностью». И хотя собственный опыт этого человека
подтверждал слова Будды, он с негодованием отверг эту истину и ушел прочь,
раздраженный. Об этом разговоре донесли царю, и он спросил свою жену, правда ли любовь
может стать причиной страдания. «Если это сказал Пробужденный, значит, так оно и есть»,
— ответила Маллика, чье сердце было предано Будде.
Царь стал упрекать Маллику в том, что она принимает на веру все слова Татхагаты и
слушает его, как ученик гуру. Тогда Маллика отправила к Будде посланника, чтобы тот
узнал, правильно ли им передали разговор, и попросил более подробного объяснения. Будда
подтвердил, что такая беседа действительно имела место, и разъяснил это положение
Дхаммы. Но Маллика не стала передавать царю слова Учителя, решив действовать более
тонко. Она спросила супруга, любит ли он свою дочь, вторую жену, наследного принца, ее
саму и свое царство. Естественно, царь ответил утвердительно:
494
он сильно дорожил ими и горячо любил. Маллика продолжала: если что-то случится с одним
из пяти объектов любви, будет ли он испытывать скорбь, муки, боль и отчаяние? Тогда царь
понял, насколько мудр Будда и как глубоко постиг природу жизни: «Хорошо, Маллика,
продолжай почитать Будду». С этими словами царь Пасенади встал, обнажил плечо в знак
почтения, простерся в том направлении, где пребывал Татхагата, и трижды произнес:
Однако через какое-то время они снова поругались. Царь в упор не замечал царицу, как
будто ее не существовало. Когда Будда узнал об этом и спросил у Пасенади
514 MN 87.
515 Jat. 306.
495
о супруге, тот в очередной раз заметил, что, должно быть, успех вскружил ей голову. Тогда
Пробужденный рассказал об одной из прошлых жизней супругов, в которой Пасенади и
Маллика были дэвами и жили на небесах. В том воплощении они были мужем и женой и
горячо любили друг друга. И вот однажды ночью из-за разлива реки они оказались на разн^іх
берегах. Супруги сильно горевали, ведь время, что они провели порознь, нельзя было
возместить и за тысячу лет, что длится жизнь богов. Остаток отпущенного им срока они не
разлучались ни на минуту и всегда помнили об этой разлуке как о предупреждении: нужно
беречь свое счастье, чтобы оно продлилось до конца дней. Царь был настолько тронут этой
историей, что решил помириться с женой. А Маллика прочла Будде следующий стих516:
496
в одиночестве, чтобы не быть ни для кого обузой. И его жена отказалась оставить его. Она
последовала за мужем и заботливо ухаживала за ним. Пожертвовав беспечной жизнью в
роскоши и великолепии, она осталась верна своему обезображенному супругу. И силой
своей добродетели она исцелила его. Но стоило царю взойти на престол, как он мгновенно
забыл о своей царице и стал развлекаться с танцовщицами. Только когда царю напомнили о
благих деяниях его жены, он переменился к ней. Он попросил у нее прощения, и они стали
жить в гармонии и добродетели517.
Когда Маллика умерла, этот двойной проступок — сексуальная связь с собакой и ложь из-за
желания скрыть свою вину — вернулся к ней и привел к перерождению в аду. Страдания
Маллики, однако, длились всего семь дней, после чего возобладали ее великие заслуги. В
момент ее смерти царь Пасенади слушал
497
проповедь о Дхамме, которую читал Будда. Когда царь получил эту печальную новость, он
был потрясен до глубины души, и даже провозглашенная Буддой истина о том, что ничто на
свете не избежит распада и смерти, не смягчила его боль519.
Его привязанность («любовь порождает страдание») была настолько сильна, что он ходил к
Будде каждый день, чтобы узнать о новом воплощении своей жены. Будучи обречен на
жизнь без нее, он по меньшей мере хотел узнать, где она переродилась. Но Будда в течение
семи дней отвлекал его от этих дум, читая ему прекрасные и захватывающие лекции по
Дхамме, так что царь вспоминал о своем вопросе лишь по возвращении домой. Только на
седьмой день Будда ответил ему, что Маллика родилась на небесах Тушита — «в мире дэвов,
наполненных счастьем». Чтобы не отягощать ношу царя, Будда не упомянул о семи днях,
проведенных ею в аду. И хотя Маллика пробыла в аду совсем недолго, сам факт того, что она
упала в низшую сферу, свидетельствует о том, что она не испытала нирвану при жизни520.
Ведь тот, кто заглянул за грань обусловленного, то есть стал вошедшим в поток, не может
переродиться ниже мира людей. Но и опыт адских страданий, и ее познания в области
Дхаммы, несомненно, должны были ускорить духовный рост Маллики и приблизить ее к
тому, чтобы она увидела проблеск совершенной свободы.
519 AN 5:49.
520 То есть не стала вошедшей в поток.
498
У Будды было два главн^іх ученика не только среди монахов {Сарипутта и Моггалана), но и
среди монахинь — Кхема и Уппалавана. Уппалавана в совершенстве владела
сверхъестественными способностями, а Кхема отличалась непревзойденной мудростью521.
В их лице монахини получили образец, которому нужно следовать, эталон, с которым
надлежало себя соотносить522.
499
500
Кхема поняла смысл сказанного, и на том самом месте, облаченная в царские шелка,
достигла архатства и обрела мудрость различения (patisambhida). Затем, получив разрешение
мужа, она вступила в общину монахинь.
501
сто тысяч кальп назад она продала свои роскошные волосы и сделала пожертвование Будде
Падумуттаре. А во времена Будды Випасси, девяносто одну кальпу назад, она была
бхиккхуни и учила людей истинному Закону. Более того, Кхема была мирской
последовательницей всех трех будд нашей счастливой кальпы, предшественников Будды
Готамы, и строила монастыри для Сангхи. И хотя во время поворота колеса Закона
большинство существ обитают в небесных или адских мирах, Кхема всегда старалась
оказаться рядом с источником мудрости. А когда в этом мире не было будды, она рождалась
современницей паччекабудды или Бодхисаттвы — будущего Будды Готамы. Так, в одной
жизни (Jat. 354) она была женой Бодхисаттвы и наставляла своих близких так:
502
503
— Унизительно и противно
Обладать распадающимся телом из плоти,
Болезненным и хрупким;
Я искоренила чувственное желание.
504
Из всех монахинь Будда выделял Кхему как обладательницу самой выдающейся мудрости
(etadaggamma hapannanam). Это подтверждает диалог из «Саньютта-никаи»531, где
рассказывается о том, как мудрость Кхемы произвела неизгладимое впечатление на царя
Пасенади. Царь проезжал через сельские районы Косалы и остановился на ночь в небольшом
городишке. Желая поговорить на духовные темы, он велел слуге узнать, есть ли в городе
мудрый аскет или брахман. Слуга искал повсюду, но ему так и не удалось найти ни аскета,
ни брахмана, с которым мог бы побеседовать его господин. Зато он узнал, что в городе живет
бхиккхуни — посвященная в духовный сан ученица Будды. Это была святая Кхема, которая
прославилась своей мудростью, глубиной прозрения, образованностью и умением вести
полемику.
531 SN 44:1.
505
Второе воззрение («Татхагата не существует после смерти») отражает жажду небытия, или
полного уничтожения. Сторонники данной теории считают Всесовершенного личностью,
которая обладает бытием и чья посмертная судьба — полное уничтожение. Тогда
освобождение является не чем иным, как полным растворением подлинного «я».
Третий взгляд является компромиссным: в момент смерти Татхагаты все преходящее в нем
будет искоренено, а вечная сущность, некая душа, останется.
506
Эти четыре точки зрения были отвергнуты Буддой как ложные. Все они предполагают, что
есть какая-то сущность, отдельная от мира (некое «я», которое либо обретает вечную жизнь,
либо низвергается в пропасть небытия), тогда как в реальности «я» и «мир» — лишь
абстрактное обозначение пяти совокупностей и бытия, которое они запускают в движение.
Только Пробужденные и их мудрые ученики видят все так, как оно есть в действительности.
Те же, кто не постиг эту истину на своем опыте, придерживаются одной из четырех
умозрительных теорий. Одни полагают, что «я», некая вечная сущность, путешествует по
сансаре, вращаясь в колесе перерождения, и постепенно эволюционирует, пока не достигает
освобождения и не воссоединяется с божественным элементом; другие приходят к выводу,
что освобождение означает уничтожение подлинного «я»; третьи формулируют
компромиссную гипотезу; а четвертые впадают в скептицизм.
Будда же учил, что нет никакого подлинного «я», никакой личности, обреченной на вечность
или полное уничтожение, — наше «эго» никогда не существовало, а значит, никогда не
блуждало в сансаре. Так называемые «я» и «мир» в реальности являют собой постоянно
изменяющиеся процессы, потоки. Эти потоки порождают иллюзию того, что есть «я» и есть
«мир», а она в свою
507
508
каждое мгновение. Лишь отринув все это, мы можем обрести подлинные мир и безопасность.
Поэтому Благословенный провозгласил:
Во время беседы с царем Пасенади Кхема подкрепила свой довод следующим сравнением.
Она спросила царя, есть ли у него искусный математик или счетовод, который сможет
подсчитать, сколько песчинок содержится в Ганге. Царь ответил, что это невозможно:
песчинкам в Ганге нет числа. Тогда монахиня поинтересовалась, знает ли он кого-либо, кто
мог бы подсчитать, сколько воды в великом океане. Но царь и это счел невозможным,
поскольку океан глубок, неизмерим и непостижим. Таков же и Татхагата, сказала Кхема.
Если кто-то захочет описать Всесовершенного, то он сможет это сделать, лишь опираясь на
пять совокупностей, но пробужденные более не отождествляются с ними: «Татхагата
пребывает за пределами тела, ощущений, восприятия, воли и сознания и его нельзя
охарактеризовать ими; он глубок, неизмерим и непостижим, как великий океан». Поэтому
нельзя сказать, что после смерти Татхагата существует, или что не существует, или что он и
существует, и не существует, или что он ни существует, ни не существует. Невозможно
определить не поддающееся определению.
509
Охранник сделал все так, как ему велели, и вместо настоящего вора казнили местного
попрошайку. Купец же выдал свою дочь замуж за грабителя: он надеялся,
532 Источники: Dhp. Com. {к стихам 102-103); Thig., стихи 107-111 и Com.; Ар. ii, 3:1.
510
что счастливый поворот в судьбе молодого человека изменит его характер. Однако вскоре
после свадьбы грабителем овладело страстное желание заполучить драгоценности жены. Он
сказал Бхадде, что по дороге на место казни поклялся сделать подношение одному божеству
гор, если ему удастся избежать смерти. Он велел ей надеть лучшие украшения и последовать
за ним в обитель этого божества, на высокий утес. Когда они подошли к утесу, который
называли Обрывом грабителей {именно с него по приказу царя сбрасывали в пропасть
преступников), муж потребовал, чтобы Бхадда отдала ему украшения. Бхадда поняла, что у
нее есть только один шанс спастись. Она стала умолять мужа, чтобы тот позволил ей в
последний раз выразить свои чувства к нему. Протянув руки, якобы желая обнять супруга,
Бхадда сбросила его с обрыва, и его тело разбилось о камни.
Однако учение джайнов не утолило духовную жажду Бхадды, и она стала одинокой
странницей.
511
Как-то раз она оказалась в Саваттхи и возвела там свое маленькое сооружение. В то время в
монастыре Джетавана жил Сарипутта. Он услышал о прибытии Бхадды и в знак того, что
хочет вступить с ней в дебаты, велел группе ребятишек растоптать песочную горку. Тогда
Бхадда, уверенная в своей победе, в сопровождении большого числа людей отправилась в
Джетавану.
Она стала задавать Сарипутте вопросы, и он отвечал на них один за другим, пока вопросы не
иссякли. Настал его черед. Самый первый вопрос Сарипутты глубоко затронул Бхадду: «Что
является единственным?» Она молчала, не в силах понять, что имеет в виду старейшина. Без
сомнений, думала она, он говорит не о Боге, Брахмане или Безбрежном. О чем тогда речь?
Быть может, это пища, ведь она поддерживает жизнь во всех существах. Признав свое
поражение, Бхадда спросила Сарипутту о правильном ответе, но он сказал, что откроет его
только после того, как она вступит в буддийскую общину. Затем старейшина отправил ее к
монахиням, которые посвятили ее в духовный сан, и через несколько дней Бхадда достигла
архатства.
512
Из этих строк следует, что Бхадда встретила Татхагату не в Саваттхи, а на горе Гридхракута,
что недалеко от Раджагахи, и стала бхиккхуни без формальной церемонии — просто по
приглашению Будды. Разговор, состоявшийся между ними, не записан в «Тхеригатхе», но,
судя по всему, Бхадда очень быстро достигла просветления, ведь впоследствии Будда
признал ее монахиней, быстрее всех схватывающей суть (khippabhinna). В комментариях к
«Тхеригатхе» предпринимается
513
попытка примирить этот стих с более ранними толкованиями. Там говорится, что, признав
победу Сарипутты, Бхадда выразила ему свое почтение, после чего старейшина отвел ее к
Будде. Учитель, знавший, что мудрость Бхадды созрела, произнес следующий стих из
«Дхаммапады»534:
Еще одна точка зрения на то, как Бхадда обрела просветление, изложена в «Ападане». Став
членом общины джайнов, она погрузилась в изучение их философской системы. И как-то
раз, когда она сидела одна и размышляла об учении Махавиры, к ней подошла собака,
державшая в зубах изуродованную человеческую руку. Животное положило свою ношу
прямо перед Бхаддой. Когда девушка увидела руку, кишевшую червями, она испытала
глубокое потрясение. В большом волнении она стала искать того, кто объяснил бы ей смысл
проис-
514
Глядя на ручей,
Я поняла, как явления возникают и исчезают.
Я осознала, что все составное
Имеет одинаковую природу.
515
В последнем четверостишии упоминается тот эпизод, когда Будда объявил Бхадду самой
выдающейся среди монахинь по скорости постижения537. Такая же особенность была и у
монаха Бахии, который достиг архатства в тот самый миг, как Будда сказал: «В видимом для
тебя должно быть только видимое, в слышимом — только слышимое, в ощущаемом —
только ощущаемое, в мыслимом — только мыслимое»538. Оба поняли высшую истину так
быстро и проникли в ее суть так глубоко, что за долю секунды возвысились из положения
мирянина до состояния архата.
516
Кисаготами жила в Саваттхи и была родом из обедневшей семьи. Она была очень худой и
всегда выглядела изможденной (kisa), поэтому ее прозвали Кисаготами — «изможденная
Готами»540. Наблюдая за тем, как она ходит по улицам, высокая и худая, никто бы не
догадался, что у нее богатый внутренний мир. Ее красота была внутренней и ничем не
выдавала себя вовне.
Когда она родила мальчика, родня мужа наконец-то стала воспринимать ее как мать
наследника и как члена семьи. Кисаготами испытала огромное облегчение, словно гора упала
с плеч. Теперь она была счастлива и удовлетворена. Она была сильно привязана к ребенку,
ведь помимо обычного материнского счастья он дарил ей покой ума и надежду на
благополучную семейную жизнь.
540 Источники: Dhp. Com. (к стиху 114), Thig. 213-223 и Com.; Ар. ii, 3:2.
517
Однако вскоре стало понятно, что ее счастье шатко: в один несчастливый день ее маленький
сын заболел и умер. Это был удар огромной силы. Кисаготами боялась, что семья мужа
вновь станет презирать ее и упрекать, что она кармически неспособна вырастить сына, а
жители деревни будут судачить: «Должно быть, в прошлом Кисаготами творила много зла, и
вот оно принесло свои плоды». Даже муж мог отказаться от нее и найти себе другую жену из
более уважаемой семьи. Все эти страхи вращались в ее уме, и облако тьмы окутало ее.
Кисаготами отказалась признавать, что ее ребенок умер. Она убедила себя в том, что он
просто заболел и обязательно поправится, если она найдет подходящее лекарство.
С мертвым ребенком на руках она покинула жилище и стала ходить от дома к дому в
поисках лекарства для своего маленького сына. У каждого порога она умоляла:
«Пожалуйста, дайте мне лекарство для ребенка». Но в ответ слышала лишь одно: ни одно
лекарство не поможет, потому что ребенок уже умер. Она не сдавалась и продолжала свой
путь, по-прежнему веря, что ее сын просто болен. Она терпела насмешки и издевки, пока
наконец не встретила среди множества эгоистичных и равнодушных людей одного мудрого
и доброго человека, который понял, что она потеряла рассудок от горя. Он посоветовал ей
отправиться к самому лучшему врачу — Будде, который наверняка имеет нужное лекарство.
518
пиндики, где остановился Будда. Окрыленная надеждой, с телом ребенка на руках, она
подбежала к Пробужденному и стала умолять его:
— Учитель, дайте лекарство моему сыну. — Пробужденный мягко ответил ей, что знает
лекарство, но она должна добыть его сама. В нетерпении она спросила, что именно ей нужно
найти.
Кисаготами спросила, где ей взять их и какой сорт подойдет. Будда сказал ей, что достаточно
несколько штук, но взять их нужно в том доме, где никто никогда не умирал. Она поверила
словам Благословенного и отправилась в город. В первом же доме она спросила, есть ли у
хозяев горчичные зерна, и ей ответили:
— Конечно.
— Разумеется. — И ей отсыпали горстку зерен. Тогда она задала еще один вопрос, который
считала второстепенным:
И так было каждый раз. В одном доме кто-то умер недавно, в другом — год или два назад; в
одном доме умер отец, в другом — мать, сын или дочь. Кисаготами не нашла ни одного
дома, которого не коснулась бы смерть. «Мертвых, — сказали ей, — больше, чем живых».
К вечеру Кисаготами наконец-то поняла, что не она одна пострадала от утраты близкого
человека — таков
519
удел каждого. Пока она ходила от двери к двери, она на своем опыте постигла то, что не
могли передать никакие слова. Она поняла закон существования, непостоянства и смерти в
нескончаемой череде перерождений. Будда избавил ее от одержимости и помог примириться
с реальностью. Кисаготами больше не отрицала смерть своего ребенка: она поняла, что все
живые существа обречены на гибель.
После того как Кисаготами избавилась от наваждения, она отнесла тело ребенка на
кладбище, похоронила его и вернулась к Пробужденному. Когда она приблизилась к нему,
Будда спросил, нашла ли она горчичные зерна.
520
Один день,
Прожитый с пониманием вечности,
Лучше ста лет,
Прожитых без понимания вечности.
Услышав эти строки, Кисаготами сбросила все оковы и стала одной из архатов —
освобожденных.
521
522
523
Кисаготами подумала про себя: «Кто говорит со мной — человек или нечеловеческое
существо?» И она поняла: «Это Мара, Злодей. Он хочет вызвать во мне страх, трепет, ужас и
нарушить тем самым мое сосредоточение». И она ответила ему так547:
547 SN 5:3.
524
до подлинной святости, Будда признал самой выдающейся из тех, кто носит грубые одежды,
лучшей в аскетических практиках548.
У домохозяйки Соны было десять детей. Она постоянно рожала, кормила, воспитывала,
обучала, женила и выдавала замуж. Она посвятила детям всю свою жизнь, и поэтому ее
прозвали Многодетная Сона549. Читателя может удивить такое большое количество детей,
но на самом деле это норма не только для Индии той поры, но и для многих современных
азиатских семьей.
Муж Соны был мирским последователем Будды. В течение нескольких лет он тщательно
соблюдал установленные правила для мирян, а потом решил целиком посвятить себя святой
жизни и принял монашество. Соне было непросто примириться с его выбором, но она не
стала тратить время на жалобы и причитания — вместо этого она решила жить еще более
благочестиво. Она созвала своих десятер^іх детей, передала им свое внушительное состояние
и попросила предоставлять ей только самое необходимое для жизни.
525
Какое-то время все шло гладко: дети поддерживали Сону, а она посвящала себя религиозной
практике. Однако вскоре старуха стала в тягость своим детям и их супругам. Они так и не
смирились с решением отца вступить в общину, и еще меньше им импонировало
религиозное рвение матери. В действительности они считали своих родителей дураками,
потому что те отказались от удовольствий, даруемых богатством. В глазах детей и Сона, и ее
муж были психически неуравновешенными религиозными фанатиками, и былое уважение к
матери быстро сменилось презрением.
Молодые люди совсем забыли о том, что они в неоплатном долгу перед матерью, которой
обязаны всем своим богатством и которая долгие годы щедро одаривала их заботой и
вниманием. Думая лишь о собственном удобстве, они смотрели на несчастную старуху как
на обузу и помеху. И снова подтвердились слова Будды о том, что благодарный человек в
этом мире встречается не чаще, чем святой550.
Пренебрежение со стороны детей ранило Сону сильнее, чем разлука с мужем. Она осознала,
как волны горечи поднимаются в ее сознании, как ум наполняется упреками и обвинениями в
адрес детей. Она поняла, что ее бескорыстная, чистая материнская любовь оказалась на
поверку не чем иным, как себялюбием, помноженным на ожидание награды. Сона целиком и
полностью полагалась на своих детей и была убеждена,
550 AN 3:112,5:143,195.
526
что они станут поддерживать ее в старости и вернут тем самым долг благодарности за долгие
годы материнской заботы. Она думала, что ее наградой станет признательность, уважение и
возможность принимать участие в жизни детей. Разве она не считала своих детей своего рода
вложением, страховкой на случай старости и одиночества? Размышляя подобным образом,
Сона проанализировала собственные мотивы и поняла, что слова Пробужденного имеют
отношение и к ней: женщины полагаются не на имущество, силу или способности, а на своих
детей, тогда как путь аскета — опираться исключительно на добродетель551.
Тогда Сона решила вступить в общину монахинь, чтобы развить добродетели и обрести
способность к бескорыстной любви. Зачем оставаться дома, где тебя едва терпят? Семейная
жизнь представлялась ей серой и тягостной, а жизнь монахини — красивой и яркой. Так она
последовала по стопам мужа, отринула мирское и стала монахиней в общине бхиккхуни,
основанной Благословенным.
Но через какое-то время Сона поняла, что просто-напросто перенесла свое себялюбие в
новые обстоятельства жизни. Она вступила в Сангху уже в почтенном возрасте и имела
множество привычек и особенностей, которые только мешали в монашеской жизни. Она
многое делала по-своему, вступала в противоречие с другими и становилась объектом для
критики со стороны женщин намного моложе себя.
551 AN 6:53.
527
Очень скоро Соне стало ясно, что достичь плодов благородного пути непросто, а община
монахинь — не такое райское место, как она себе представляла. Сначала она пыталась найти
опору в детях, затем искала успокоения в монашестве — и все тщетно. Еще она поняла, что
ее сковывает присущая женщине слабость характера. Но мало лишь ненавидеть свои
недостатки и стремиться развить у себя качества, свойственные мужчинам: Соне предстояло
узнать, каким образом можно полностью трансформировать себя. Она смирилась с мыслью о
том, что ей придется приложить нечеловеческие усилия, — и не только потому, что она
стара, но и потому, что до сих пор она культивировала в себе лишь женские добродетели. Ей
не хватало мужских качеств — энергичности и готовности к действию. Но, несмотря ни на
что, Сона не опускала руки и не считала препятствия непреодолимыми.
Сона знала, что ей предстоит упорная борьба, если она хочет одержать верх над собственным
своеволием и доверчивостью. Она решила, что ей нужно практиковать осознанность и
самоанализ, а также укоренить в памяти те учения, которые понадобятся для борьбы со
всплывающими эмоциями. Что толку во всех ее знаниях и обетах, если ее сносит волнами
эмоций, а память подводит в тот самый момент, когда больше всего нужна? Такие мысли
завладели ею и многократно усилили ее решимость посвятить всю себя духовной
тренировке.
Поскольку Сона вступила в Сангху на склоне лет, она спешила в практике. Бывало так, что
она медитировала целыми ночами напролет, сидя или во время
528
ходьбы, оставляя на сон минимальное время. Чтобы не привлекать излишнее внимание, она
практиковала медитацию ходьбы по ночам, в темном зале. Сона шла от колонны к колонне,
стараясь не споткнуться и не удариться о невидимые в темноте предметы. Благодаря этому
ее энергия быстро усилилась.
Другие бхиккхуни
Оставили меня одну в монастыре
И велели мне
Вскипятить котел воды,
Я сходила за водой,
Налила ее в котел,
Поставила котел на огонь и села рядом —
Мой ум стал собранным.
Я увидела, что пять совокупностей непостоянны,
Что они несут страдания и лишены «я».
Устранив все изъяны в своем сердце,
На том самом месте я стала архатом.
Когда другие монахини вернулись, они попросили горячей воды, которую Сона так и не
вскипятила.
529
Один день,
Прожитый с прилежанием и бодростью,
Лучше ста лет,
Прожитых в праздности и безделье.
553 Dhp. 112, В Dhp. Com. и Thig. Com. Будда произносит в адрес Соны стих 115 («Один день, прожитый с
пониманием закона, лучше ста лет, прожитых без понимания закона^)}. Но стих 112, который приводится в
версии из «Ападаны», кажется более уместным, так как Сона известна в первую очередь своей энергичностью.
554 Thig. 102-106.
530
Еще послушницей
Я обрела божественное зрение;
Теперь я знаю свои прошлые рождения,
Знаю, где жила прежде.
Когда Нанда родилась на свет, она была окутана теплотой и нежностью родителей — отца
Будды Суддходаны и его второй жены Махападжапати Готами556. «Нанда» означает
«радость, удовлетворение, наслаждение». Этим именем обычно нарекают детей, рождению
которых родители особенно рады. Нанда выглядела благородно, изящно и была очень
красива. Чтобы отличить
555 Animitta — состояние, в котором нет знаков обусловленного. Можно считать это либо медитацией
прозрения в непостоянство, либо сверхмирским путем, возникшим благодаря созерцанию непостоянства.
556 Источники: Thig. 82-86 и Com.; Ар. ii, 3:5.
531
532
Однажды Будда собрал всех монахинь, чтобы дать каждой индивидуальные наставления.
Нанда не явилась. Когда Учитель распорядился пригласить ее лично, она предстала перед
ним, полная тревоги и стыда. В беседе Будда перечислил все ее положительные качества,
поэтому девушка начала слушать с охотой и радостью. И хотя Благословенный знал, что его
речь воодушевила Нанду, наполнила ее счастьем и подготовила ее ум для восприятия
учения, он не стал сразу открывать ей Четыре благородные истины, как часто делал в
подобн^іх случаях. Он знал, что она еще не созрела для их восприятия, и прибег к искусному
средству, дабы ускорить ее духовный рост.
Дав своей ученице наглядный урок непостоянства, Будда объяснил ей Дхамму так, что она
прозрела в Четыре благородные истины и увидела проблеск своего будущего
просветления — стала вошедшей в поток. Тогда Будда велел ей медитировать на
непостоянстве
533
и нечистоте тела. В течение долгого времени, денно и нощно, Нанда неутомимо занималась
этой практикой, воодушевляя себя так557:
534
Впоследствии Будда назвал свою сводную сестру лучшей среди монахинь в практике
медитации. Это значит, что Нанда не только получила аналитические знания, но и пережила
различные дхьяны — стадии успокоения ума. Наслаждаясь этой чистой радостью, она
больше не нуждалась в груб^іх удовольствиях и вскоре обрела нерушимый покой, И хотя она
стала монахиней из-за привязанности к близким, в конечном счете она обрела совершенную
свободу и стала подлинной духовной наследницей своего Учителя, перед которым
преклонялась.
535
случилась беда: в городе разразилась эпидемия чумы, и все трое вынуждены были бежать из
родных краев558.
Самавати тут же принялась помогать своему приемному отцу раздавать еду и заботиться о
беженцах. Благодаря ее расторопности и предусмотрительности прежде царствовавший на
кухне хаос превратился в упорядоченное действо. Больше никто не пытался пройти без
очереди, утихли ссоры, и все люди были довольны.
558 Этот рассказ основан преимущественно на Dhp. Com. (к стихам 21-23) и AN Com., «Etadaggavagga^>.
536
Вскоре Гхосака, царский министр финансов, узнал, что бесплатная раздача еды проходит без
шума и беспорядка. Когда он похвалил служащего и выразил ему свою благодарность, тот
скромно ответил, что многим обязан своей приемной дочери. Так Гхосака встретился с
Самавати, дочерью своего покойного друга. Ее благородные манеры произвели на
царедворца настолько сильное впечатление, что он сам захотел удочерить ее. Митта
согласился на это: как бы его ни печалила разлука с Самавати, он не хотел препятствовать ее
счастью. И Гхосака привел ее в свой дом. Так Самавати стала наследницей огромного
имения и начала вращаться в кругу самых знатн^іх семей царства.
В то время в Косамби правил царь Удена. У него было две главн^іх жены. Первую звали
Васуладатта. Царь женился на ней по политическим соображениям и из-за ее ослепительной
красоты. Вторая жена, Магандия, была красивой и умной, но холодной и эгоцентричной.
Никто из них не мог дать царю ни тепла любовной страсти, ни эмоциональной близости, о
которых он мечтал.
537
о вспыльчивом нраве царя и боялся отказать ему. В конце концов верх одержала
привязанность к Самавати, и Гхосака подумал: «Лучше умереть, чем жить без нее».
Как и следовало ожидать, царь Удена был вне себя от ярости. Он освободил Гхосаку от поста
министра финансов, изгнал его из царства и не позволил Самавати последовать за ним. Он
конфисковал собственность министра и опечатал его великолепный особняк. Самавати была
в отчаянии от того, что Гхосаке пришлось столько перенести из-за нее: он не только потерял
свою дочь, но также лишился дома и всего имущества. Из сострадания к приемному отцу, к
которому она испытывала огромную благодарность, она решила положить конец этой ссоре
и по своей воле выйти замуж за царя. Она отправилась во дворец и известила Удену о своем
решении. Царь тотчас же смягчился, восстановил Гхосаку в должности и отменил свои
распоряжения против него.
Поскольку Самавати испытывала великую любовь ко всем людям, она обладала огромной
внутренней силой и это решение не показалось ей трудным. Для нее не имело значения, где
жить, — в доме министра финансов как любимая дочь, во дворце царя как возлюбленная
жена, в глуши, как в те времена, когда она жила с родителями, или в лагере для беженцев, —
она всегда находила мир в своем сердце и была счастлива независимо от внешних
обстоятельств.
этом очень способная. Каждый день царица давала ей восемь золот^іх монет, чтобы та
купила цветы для женской половины дворца. Но Кхуджуттара всегда тратила только четыре
монеты, а оставшиеся деньги забирала себе. Однажды, когда она отправилась покупать
цветы для своей госпожи, лавочник сообщил ей, что пригласил на обед Будду и его монахов.
Он звал на эту встречу и ее. После трапезы Будда прочел собравшимся проповедь о Дхамме,
и по мере того, как он говорил, его слова проникали Кхуджуттаре прямо в сердце. Слушая
Пробужденного с безраздельным вниманием, спокойная и воодушевленная, она впитывала
каждое слово, как будто оно предназначалось именно ей, и к концу лекции она достигла пути
и плода вошедшего в поток. Не совсем понимая, что с ней произошло, Кхуджуттара тем не
менее совершенно преобразилась: ее вера в Три драгоценности стала абсолютной, и она
больше не могла отступить от принципов морали ни на шаг. Мир, который всегда казался ей
таким понятным и реальным, теперь походил на сон.
539
Самавати увидела своими глазами, какой благотворный и целебный эффект оказали слова
Пробужденного на служанку. Царица назначила Кхуджуттару своей личной помощницей и
велела ей каждый день ходить в монастырь, слушать Дхамму и пересказывать услышанное
ей и другим женщинам во дворце. У Кхуджуттары была превосходная память: услышав что-
то лишь однажды, она могла воспроизвести это дословно. Каждый день, когда она
возвращалась из монастыря, высокородные обитательницы дворца сажали ее на высокое
сиденье, словно она сама была Буддой, и с благоговением слушали проповедь. Впоследствии
Кхуджуттара составила собрание коротких проповедей Будды — 112 сутт в стихах и прозе,
которые вошли в палийский канон как «Итивуттака» («Изречения Будды»).
Когда царь Удена в очередной раз сказал своей любимой Самавати, что исполнит любое ее
желание, она попросила о том, чтобы Будда каждый день приходил во дворец, принимал
здесь пищу и проповедовал Дхамму. Царский посланник передал это бессрочное
приглашение Будде, но Благословенный отклонил его и вместо себя отправил Ананду. С тех
пор достопочтенный Ананда каждый день принимал пищу во дворце и обучал его жителей
истинному Закону. Царица была хорошо подготовлена отчетами Кхуджуттары, поэтому за
короткое время поняла суть учения и на своем опыте пережила состояние освобождения: она
стала вошедшей в поток, как и ее служанка.
540
время Дхамма распространилась во всей женской половине дворца, и там с трудом можно
было найти кого-то, кто не был бы учеником Пробужденного. Даже приемный отец
Самавати, министр финансов Гхосака, глубоко проникся Учением. Он пожертвовал Сангхе
большой монастырь в Косамби, чтобы монахи, прибывая в город, всегда могли найти
безопасное и удобное жилище. Каждый раз, когда Будда посещал Косамби, он
останавливался в этом монастыре под названием Гхоситарама. Другие монахи и святые
люди также находили здесь приют.
Воодушевленная Дхаммой, Самавати решила приложить еще больше усилий к тому, чтобы
развить в себе благородные качества. Ее самой сильной стороной была способность
испытывать симпатию ко всем живым существам и излучать по отношению к ним любовь и
сострадание. Она настолько преуспела в этом, что Будда назвал ее самой выдающейся из
всех мирских последовательниц, развивших в себе «метту» — «благородную любовь»559.
559 AN 1, гл. 14
541
Магандия совершала одну подлость за другой. Ее острый ум был целиком обращен на то,
чтобы придумывать новые злодеяния. Сначала она сказала царю Удене, что Самавати хочет
убить его. Но Удена слишком
560 Даже когда передо мной предстали три прекрасные дочери Мары, Во мне не возникло сексуальное
желание. Почему же я должен возжелать эту женщину, Наполненную мочой и экскрементами? Я не прикоснусь
к ней даже своей ногой (Snp. 835).
542
хорошо знал, как Самавати любит всех жив^іх существ, и не принял слова Магандии всерьез.
Он выслушал ее впол-уха и почти сразу забыл то, о чем она говорила. Тогда Магандия
приказала одной из своих служанок распространить дурные слухи о Будде и его монахах в
Косамби, причем сделать это так, чтобы тень пала и на Самавати. На этом направлении ей
сопутствовал больший успех561. Волна антипатии накрыла всю общину, и Ананда даже
предложил Будде покинуть город. Но Благословенный лишь сказал, что благодаря
нравственной чистоте монахов сплетни умолкнут через неделю. Не успели эти слухи дойти
до царя Удены, как им уже перестал кто-либо верить. Таким образом, вторая попытка
Магандии очернить Самавати тоже провалилась.
Через какое-то время Магандия велела доставить царю восемь откормленных цыплят и
предложила Самавати зарезать их и приготовить на обед. Самавати отказалась, поскольку
отреклась от убийства. Царь, зная о ее всеохватывающей любви, не стал гневаться на нее. Но
Магандия попыталась навредить Самавати и в четвертый раз. Незадолго до начала той
недели, которую царь Удена собирался провести вместе с Самавати, Магандия спрятала в
комнате соперницы ядовитую змею, предварительно удалив ей мешочки с ядом. Когда царь
561 Магандия пыталась обвинить буддийскую общину в убийстве некой проститутки, которая ежедневно
посещала монаст^ірь, чтобы послушать Дхамму. Король поверил слухам, и было начато разбирательство, но
вскоре в^іяснилось, что ее смерть — дело рук родственников Магандии. — Прим. ред.
543
Удена нашел змею, все улики указывали на Самавати. Ослепленный яростью, он утратил
контроль над собой. Он взял лук и выстрелил в Самавати, но сила ее любви была такова, что
стрела отскочила, не причинив никакого вреда. Гнев царя ни на йоту не ослабил те нежные
чувства, которые Самавати испытывала к нему, — они защищали ее жизнь, словно
невидимый щит.
Когда царь Удена пришел в себя и увидел, что его стрела чудесным образом не задела
Самавати, он был глубоко потрясен. Он стал умолять ее о прощении и еще сильнее убедился
в ее благородстве и преданности. Кроме того, Удена заинтересовался учением, которое дало
его жене такую силу. Примерно в то же время в монастырь Гхосита прибыл известный монах
по имени Пиндола Бхараваджа. Царь навестил его и обсудил с ним Дхамму. Удена спросил,
как молодым людям, давшим обет безбрачия, удается наслаждаться жизнью, и Пиндола
объяснил, что по совету Будды они смотрят на женщин как на своих матерей, сестер и
дочерей. Беседа произвела на царя столь сильное впечатление, что он принял прибежище в
Будде и стал его мирским последователем562.
562 SN 35:127.
544
В те дни царь прикладывал еще больше усилий, чтобы обуздать свою страстную натуру,
одолеть жадность и злобу. В этом ему очень помогали беседы с Самавати. Вскоре он
развился настолько, что в присутствии Самавати у него не возникало никакого сексуального
влечения. Он начал чувствовать ее высокий духовный уровень и стал относиться к ней как к
сестре и другу, а не любовнице. Хотя Удена по-прежнему состоял в супружеских
отношениях с остальными женами, он хотел, чтобы Самавати продолжала беспрепятственно
идти по пути к освобождению. Вскоре она достигла ступени однажды возвращающегося; не
за горами был и плод невозвращения, доступный многим буддистам-мирянам в те дни.
Магандия на какое-то время прекратила свои атаки, но втайне не переставала думать о том,
как навредить Самавати. После долгих размышлений она разработала план и посвятила в
него своих родственников, котор^іх обратила на свою сторону с помощью хитрости и
клеветы. План был разработан в мельчайших деталях. Чтобы убийство Самавати выглядело
как несчастный случай, Магандия предложила поджечь весь дворец для женщин. И, дабы
избежать подозрений, незадолго до намеченного срока она сама покинула город.
545
Будда упоминает здесь три перв^іх плода Дхаммы: плод вошедшего в поток, однажды
возвращающегося и невозвращающегося. Все эти ученицы закрыли себе путь в миры ниже
человеческого, и каждая из них стремительно приближалась к окончательной цели —
полному освобождению. Это было самым важным с точки зрения их жизни и смерти, и
Будда не стал давать дальнейшие разъяснения.
563 Ud.7:10.
546
много жизней назад. Однажды, когда Самавати была царицей Бенареса, она вместе с
придворными дамами отправилась купаться. Вдруг Самавати стало холодно, и она
попросила зажечь куст, чтобы согреться. Она слишком поздно заметила, что меж веток
густого куста неподвижно сидел паччекабудда. И хотя просветленный не пострадал,
женщины об этом не знали и пришли в беспокойство, ведь их могли обвинить в том, что они
устроили пожар по неосторожности. Аскет пребывал в глубокой медитации, и у Самавати
появилась безумная идея облить его маслом и поджечь, чтобы скрыть свою ошибку. Этот
план провалился, но злое намерение и покушение на убийство должны были когда-то
принести свои плоды, что и случилось в этой жизни.
Будда учил, что ни огонь, ни яд, ни оружие не причинят вреда практикующему благородную
любовь. Это значит, что в то время, когда человек излучает благородную любовь, его нельзя
ранить, и Самавати доказала это, когда царская стрела не задела ее. Но в других
обстоятельствах практикующий уязвим. Самавати стала невозвращающейся — а значит,
освободилась от всех проявлений чувственного желания, ненависти и перестала
отождествлять себя с телом. Пострадала от огня лишь ее физическая оболочка, но не ее
сущность. Ее мягкое, лучезарное сердце, наполненное любовью и состраданием, было
неуязвимо, и огонь не коснулся его. Крайне редко случается так, что святых учеников Будды
или самого Будду пытаются убить, и так же редко насильственной смертью умирает тот, кто
достиг совершенства в медитации благородной любви и стал
547
невозвращающимся. Все три категории существ объединяет одно: перед лицом насилия их
ум остается неподвижным.
Последние слова Самавати были такими: «Даже всеведущему Будде непросто подсчитать,
сколько раз наши тела сгорали, пока мы кочевали из жизни в жизнь в безначальной череде
перевоплощений. И потому будьте бдительны!» Отрезвленные этими словами, придворные
дамы стали медитировать на боли и благодаря этому обрели плоды благородного пути.
После гибели Самавати царь Удена тяжко горевал и постоянно думал о том, кто мог
совершить это страшное злодеяние. Он пришел к заключению, что это дело рук Магандии,
но не хотел допрашивать ее открыто, так как знал, что она будет все отрицать. Царь решил
пойти на хитрость. Он сказал своим министрам: «До сих пор я жил в страхе, потому что
Самавати все время искала подходящий случай, чтобы убить меня.
548
Но теперь я могу спать спокойно». Министры спросили: «Тогда кто же убил Самавати?»
«Только тот, кто по-настоящему любит меня», — ответил царь. Магандия стояла рядом и,
услышав эти слова, вышла вперед и с гордостью призналась, что она одна ответственна за
поджог и гибель женщин, включая Самавати. Царь пообещал, что и она, и ее родственники
получат свою награду.
Когда все родственники Магандии были в сборе, царь устроил публичную казнь: их всех
сожгли, а землю вспахали, так чтоб от пепла не осталось и следа. Удена казнил Магандию
как преступницу, погубившую множество жизней, — это был его царский долг, но он в
первую очередь жаждал отмщения, и его ярость не знала границ. Он убил ее с предельной
жестокостью. Магандия умерла мучительной смертью, но эта боль была лишь слабой тенью
тех страданий, которые ожидали ее в адских мирах, а затем в последующей череде
бесконечно долгих блужданий по сансаре.
Однако очень скоро Удена раскаялся в своей кровожадности и мстительности. Снова и снова
он видел перед собой лицо Самавати, которое светилось любовью ко всем живым существам,
даже к врагам. Он почувствовал, что его порыв безудержного гнева отдалил его от Самавати
сильнее, чем смерть. Тогда он стал ревностно следовать учению Будды и прилагать все
больше и больше усилий к тому, чтобы научиться себя контролировать.
Самавати же переродилась в Чистой земле, откуда можно достичь нирваны, не возвращаясь
больше в наш
549
мир. Жизнь и смерть двух цариц наглядно показывают нам, к каким результатам приводят
любовь и ненависть. Однажды, когда монахи беседовали о жив^іх и мертвых, Будда сказал,
что Магандия уже при жизни была мертва, а Самавати, даже умерев, продолжала жить; он
произнес следующие строки565:
550
Патачара была прелестной дочерью одного очень богатого купца из Саваттхи567. Когда ей
исполнилось шестнадцать, родители заперли ее на последнем этаже семиэтажного здания и
приставили к ней охрану, чтобы она не общалась с молодыми людьми. Но, несмотря на эти
меры предосторожности, у Патачары завязались любовные отношения с одним из слуг,
работавших в родительском доме.
Когда родители решили выдать Патачару замуж за молодого человека ее круга, она сбежала
со своим любовником. Переодевшись служанкой, она ускользнула из башни и
воссоединилась со своим возлюбленным. Вдвоем они ушли из Саваттхи и поселились в
отдаленной деревне. Муж зарабатывал на жизнь, обрабатывая небольшой участок земли, а
молодая жена делала всю работу по дому, которую раньше выполняли слуги родителей. Так
она прочувствовала на себе последствия своего проступка.
Забеременев, Патачара стала умолять мужа отвести ее обратно в Саваттхи, чтобы ребенок
появился на свет в доме ее родителей568. В глубине души, говорила она, отец и мать всегда
питают слабость к своему ребенку и могут простить ему любые прегрешения. Но муж
567 Источники: Dhp. Com. (к стихам 113); Thig. 112-116 и Com.; Ар. ii, 2:10.
568 Согласно существовавшей тогда традиции было принято рожать в родительском доме.
551
не соглашался, поскольку боялся, что родители Патачары велят арестовать или даже убить
его. Поняв, что супруг глух к ее мольбам, Патачара решила отправиться в отчий дом сама. И
вот, когда муж был в поле, она ступила за порог и пошла по дороге в Саваттхи. Муж узнал об
этом от соседей, поспешил следом за Патачарой и вскоре догнал ее. И хотя он пытался
убедить ее вернуться, она наотрез отказалась и настояла на необходимости продолжить путь.
Однако, прежде чем они добрались до Саваттхи, у Патачары начались схватки, и очень скоро
она родила сына. Идти к родителям больше было незачем, и они повернули назад.
Через какое-то время Патачара забеременела во второй раз. Она опять попросила мужа
отвести ее к родителям, но, как и раньше, он ответил отказом и ей пришлось взять дело в
свои руки. Вместе с маленьким сыном она отправилась в путь. Когда муж догнал ее и
попросил вернуться, она и слушать его не стала. На полпути к Саваттхи супруги попали в
страшную грозу, каких обычно не бывает в это время года: сверкали молнии, гремел гром, а
дождь шел не переставая. И тут у Патачары начались схватки.
Она попросила мужа найти какое-нибудь укрытие, и он пошел за ветками для навеса. Пока
он рубил молодые деревца, змея, притаившаяся в муравейнике, выползла и укусила его.
Змеиный яд обжег его, как раскаленная лава, и он тут же упал замертво. Патачара ждала его
час, два, три, а он все не возвращался. Так она сама родила второго сына. Всю ночь оба
ребенка, напуганные грозой, плакали и кричали на пределе сил,
552
но единственной защитой для них было тело матери, исхудавшее и измученное теми
бедствиями, что выпали на ее долю.
Утром она одной рукой прижала к себе новорожденного, другую руку дала старшему сыну и
отправилась с ними по тропинке, выбранной вчера ее мужем: «Пойдем, дорогие, отец нас
бросил». Дорога делала изгиб, и прямо за поворотом Патачара увидела уже окоченевшее
тело мужа. Какое-то время она стояла там и плакала, виня себя в его смерти, а затем
продолжила свой путь.
Вскоре они подошли к реке Ачиравати. Из-за дождя уровень воды поднялся, и теперь она
доходила до груди. Течение было сильным. Патачара ослабла и не могла перейти реку вброд
с двумя детьми на руках, поэтому она оставила старшего сына на одном берегу, а младенца
перенесла на другой. Когда она возвращалась за первенцем и была уже на середине реки,
ястреб, круживший над их головами в поисках добычи, увидел новорожденного. Приняв его
за кусок мяса, он спикировал вниз, вонзил когти в ребенка и унес его. Патачаре оставалось
лишь кричать и беспомощно наблюдать за происходящим. Старший сын увидел, что мать
остановилась на середине реки и кричит. Он подумал, что она зовет его, и пошел к ней, но
стоило ему вступить в воду, как бурное течение захватило его и унесло.
Вопя и причитая, наполовину обезумев от горя (в один день она потеряла и мужа, и двоих
сыновей), Патачара продолжила свой путь. Недалеко от Саваттхи она встретила путника,
который шел из города,
553
и спросила его о своей семье. «Можешь спрашивать меня о любой семье в городе, но не об
этой, — сказал он. — Пожалуйста, об этой семье вопросов не задавай». Однако Патачара
продолжала настаивать, и он вынужден был ответить. «Прошлой ночью, во время страшной
бури, их дом рухнул и под завалами погибли старики и их сын. Совсем недавно тела всех
троих были преданы огню, — сказал он и указал на голубой дымок, клубившийся вдали. —
Видишь? Это дым от их погребального костра».
Увидев дым, Патачара лишилась разума. Она сорвала с себя одежду и стала бегать по улицам
города, стеная и заливаясь слезами: «Оба моих сына мертвы, тело мужа лежит на дороге, а
мать, отец и брат на погребальном костре!» Все, кому она встречалась на пути, называли ее
умалишенной, кидали в нее мусор и землю, а она продолжала свой путь, пока не достигла
окраины Саваттхи.
554
555
Это объяснение Пробужденного так глубоко проникло в сознание Патачары, что она
прониклась непостоянством всего обусловленного и неизбежностью страдания. Когда Будда
закончил проповедь, перед ним сидела не рыдающая сумасшедшая, а ученица, вошедшая в
поток, познавшая Дхамму и прочно утвердившаяся на пути к окончательному
освобождению.
556
Стекавшими по склону,
Мой ум собрался для броска,
Как прекрасный породистый скакун.
Я взяла лампу и вошла в свою келью.
Я посмотрела на постель и села.
Взяв иглу,
Я потушила фитиль.
Лампа погасла —
И мой ум освободился.
Патачара наблюдала за тем, как вода стекает по склону, и заметила, что одни ручейки быстро
впитываются в землю, другие успевают убежать чуть дальше, а третьи достигают подошвы
склона. Это была идеальная метафора, иллюстрирующая природу всех живых существ: одни
умирают совсем юными, как ее дети; другие — в зрелом возрасте, как ее муж; а третьи
доживают до преклонных лет, как ее родители. Но, подобно тому как все ручейки в
конечном счете впитываются в землю, смерть — этот великий разрушитель — настигает
всех жив^іх существ, и никому не избежать ее объятий.
557
на кровать, и, как только она потушила масляную лампу, вся энергия, накопленная в
процессе практики, завершила работу. За долю секунды, быстрее, чем погас огонь в лампе,
Патачара обрела высшее знание. Она достигла своей цели — нирваны, окончательного
угасания жадности, злобы и невежества.
Будучи бхиккхуни, Патачара получила от Будды титул лучшего знатока Винаи среди всех
монахинь {etadaggam bhikkhuninam vinayadharanam). В женской сангхе она играла ту же
роль, что и старейшина Упали — главный специалист по Винае среди бхиккху — в мужской.
Так материализовалось намерение, сформированное ею в далеком прошлом. Согласно
писаниям, в то время, когда на земле жил Будда Падумуттара, Патачара увидела, как
Учитель объявил одну из монахинь лучшей в овладении Винаей среди членов женской
общины. Патачаре показалось, что он взял эту женщину за руку и отвел ее в сад
наслаждений. Тогда она зародила сильное намерение и пожелала: «Пусть во времена
такого же Будды, как и Вы, я стану самым выдающимся знатоком Винаи среди монахинь».
Будда Падумуттара заглянул в будущее и, увидев, что ее желание исполнится, сделал
соответствующее предсказание.
Нет ничего странного в том, что Патачара уделяла особое внимание вопросам дисциплины,
ведь в молодости она пострадала от последствий собственного безрассудства. В общине
монахинь Патачара узнала, что всестороннее овладение дисциплиной является непременным
условием для достижения мира и спокойствия. Кроме того, она на своем опыте глубоко
прочувствовала
558
Из сострадания
Патачара посвятила меня в монахини.
Она прочла мне проповедь
И воодушевила пройти весь путь до конца.
Получив наставления,
Я стала следовать им;
Слова госпожи достигли цели.
Я освободилась от ядов и обрела три знания!
Другая бхиккхуни, Уттара, рассказывает о том, как Патачара обучала группу монахинь
правильному поведению и дисциплине573:
559
Уттара восприняла слова Патачары всем сердцем и достигла трех истинных знаний.
В «Тхеригатхе» приводится еще одна история о том, как Патачара наставляла других
монахинь и какую пользу они извлекали из ее советов. Судя по концовке, авторами этих
строк были тридцать монахинь-старейшин, которые в присутствии Патачары объявили о
своем архатстве574:
560
561
575 Источники: Vin. 1:231-233; DN 16; Thig. 252-272 и Com.; Ар. ii, 4:9.
562
с другом, желая заполучить ее. Но никому не удавалось одержать верх, и после долгих
обсуждений они наконец решили, что Амбапали будет принадлежать не кому-то одному, а
всем вместе. Так ей пришлось стать куртизанкой в первоначальном смысле этого слова:
придворной дамой, доставляющей удовольствие мужчинам. В те дни куртизанка имела мало
общего с обычной проституткой. Благодаря доброму нраву она оказывала на царевичей
Личчхави облагораживающее и умиротворяющее воздействие. Кроме того, она тратила
большие суммы денег на благотворительность и фактически стала некоронованной царицей
аристократической республики Личчхави.
Слава Амбапали росла, и однажды о ней узнал царь Бимбисара из Магадхи, который захотел
заполучить подобное украшение и для своей столицы. Так он нашел молодую девушку по
имени Салавати, которая впоследствии родила Дживаку — будущего придворного врача.
Сперва, однако, царь Бимбисара захотел лично встретиться с Амбапали. Как и все прочие, он
был покорен ее красотой и сполна насладился ее компанией. Амбапали родила ему сына.
563
тоже держали в то время путь на своих лучших колесницах; поравнявшись с ней, они
спросили, куда она так торопится. Амбапали ответила, что завтра к ней в дом придут
Пробужденный и его монахи, поэтому ей нужно успеть подготовить все необходимое.
Аристократы умоляли Амбапали уступить им эту привилегию и обещали ей сто тысяч
золот^іх монет, но она ответила, что даже Весали со всеми его сокровищами не стоит в ее
глазах этого обеда. Тогда Личчхави отправились к Будде и предложили ему принять
подношение пищи в их доме. Но Благословенный отказал им, поскольку уже принял
приглашение Амбапали. Царевичи с досадой щелкнули пальцами и воскликнули: «Обошла
нас манговая девчонка!» На следующий день, после того как Будда принял подношение
пищи в доме Амбапали, хозяйка подошла к нему и в качестве пожертвования передала
общине восхитительный парк — Манговую рощу, где Будда прежде уже читал проповеди.
Сын Амбапали от царя Бимбисары стал монахом по имени Вимала Конданнья и достиг
архатства. Впоследствии, услышав одну из проповедей сына, Амбапали тоже вступила в
Сангху. В качестве объекта для медитации она выбрала собственное тело и стала
размышлять о его непостоянстве и той боли, которую оно вынуждено испытывать. В
результате она тоже стала архатом. В своих стихах из «Тхеригатхи», которые Амбапали
записала уже в преклонном возрасте, она волнующе описывает то, как старость разрушила ее
красоту576:
564
565
566
Усердно размышляя подобным образом, Амбапали понимала природу жизни все лучше и
лучше. Она вспомнила прошлые рождения и увидела все изгибы своего тернистого пути по
сансаре: иногда она была проституткой, а иногда — монахиней. Она осознала, что, несмотря
на глубины нравственного падения, которое она переживала порой, она вновь и вновь
проявляла необычайную щедрость, приносившую свои плоды в последующих воплощениях.
Она часто рождалась красавицей, но ее физическая красота каждый раз увядала, не в силах
противостоять натиску старости и смерти. И теперь, в своем последнем рождении, она
наконец разрушила все иллюзии и обрела вечную красоту окончательного освобождения.
Стихи Амбапали говорят о том, что она возвысилась до положения «настоящей дочери
Будды»577:
567
Сирима и Уттара
Свадьба состоялась в самом начале сезона дождей, когда монахи уходят в трехмесячный
ретрит. Переехав в дом мужа, Уттара больше не могла встречаться с монахами и
монахинями, не говоря уже о том, чтобы
568
совершать пожертвования и слушать Дхамму. На протяжении двух с половиной месяцев она
терпела эти лишения, но в конце не выдержала и написала родителям такое письмо: «Зачем
вы бросили меня в эту тюрьму? Лучше было продать меня в рабство, чем отправить в семью
тех, у кого нет веры. За то время, что я здесь, мне не удалось совершить ни одного
добродетельного поступка».
Пунна сильно расстроился, когда получил это письмо, но из сострадания к дочери стал
думать, как помочь ей добиться желаемого. Он отправил ей пятнадцать тысяч золотых монет
и сопроводил их следующим посланием: «Сирима, куртизанка в нашем городе берет тысячу
золот^іх за ночь любви. Передай ей те деньги, что я прислал, и пусть она развлекает твоего
мужа в течение двух недель. За это время ты сможешь совершить такие добродетельные
поступки, какие только пожелаешь». Уттара последовала его совету и привела в дом Сириму.
Когда муж Уттары увидел прелестную куртизанку, он с радостью позволил ей на две недели
заменить свою супругу, а Уттара тем временем могла делать пожертвования и слушать
Дхамму сколько душе угодно.
Это были последние две недели сезона дождей: трехмесячный ретрит подходил к концу, и
вскоре бхиккху предстояло вновь отправиться в путь. Уттара попросила Будду с учениками
каждый день в течение двух недель приходить к ней в дом и принимать подношение пищи.
Из сочувствия Будда согласился, и так Уттара смогла услышать многочисленные учения. В
предпоследний день перед церемонией, посвященной завершению
569
Когда куртизанка Сирима увидела его улыбку, ей стало интересно, что вызвало ее. Увидев
неподалеку Уттару, она быстро поняла, что эти двое близки. Сирима расстроилась и
разозлилась. Две недели она упивалась тем, что чувствовала себя хозяйкой дома, а тут ей
напомнили, что она всего лишь гостья. Она почувствовала сильную зависть к Уттаре и
захотела ей навредить. Тогда она пошла на кухню, взяла ковш с кипящим маслом и подошла
к Уттаре. Уттара увидела это и подумала про себя: «Моя подруга Сирима оказала мне
великую услугу. Земля слишком мала, мир Брахмы слишком низок, чтобы отплатить ей за ее
доброту: именно благодаря Сириме я смогла делать подношения и слушать учения. Если во
мне есть хоть капля гнева, пусть это масло обожжет меня. Если же я свободна от гнева, пусть
оно не причинит мне никакого вреда». И она окутала Сириму благородной любовью. Когда
куртизанка вылила масло ей на голову, оно скатилось с Уттары как прохладная вода, не
причинив никакого вреда.
570
Сирима в ярости зачерпнула еще один ковш кипящего масла, надеясь, что на этот раз все
получится. Но тут вмешались служанки Уттары. Они схватили Сириму, повалили ее на пол и
стали бить ее руками и ногами. Уттара пыталась их остановить, но ничего не вышло.
Наконец, она заслонила собой Сириму и тихо спросила ее: «Зачем ты пошла на злое дело?»
Потом она сама омыла Сириму теплой водой и намазала благоухающими мазями. Сирима
постепенно пришла в чувство и вспомнила, что она всего лишь гостья в этом доме. Она
подумала: «Я и правда совершила злодеяние: я вылила на женщину кипящее масло только
потому, что ее муж улыбнулся ей. А она не только не разозлилась на меня, но и защитила от
своих служанок, когда те набросились на меня. Пусть моя голова расколется на семь кусков,
если я не вымолю у нее прощения». Она упала к ногам Уттары и стала просить о прощении.
Уттара сказала:
— Тогда я пойду к твоему отцу, богатому торговцу, главе гильдии, и стану умолять о
прощении, — ответила Сирима.
— Пунна — отец, который привел меня в мир, полный страданий. Если тебя простит тот
отец, что спасает меня из мира страданий, то прощу и я.
571
— Учитель придет сюда завтра, с общиной монахов. Приходи и ты. Сделай подношение,
какое тебе по силам, и попроси у него прощения.
Сирима с радостью согласилась и пошла домой. Она велела своим слугам приготовить
разнообразные угощения и на следующий день принесла их в дом Уттары. Однако, все еще
стыдясь своих прошлых поступков, она не осмеливалась сама подавать еду монахам. Эту
роль взяла на себя Уттара. Когда трапеза закончилась, Сирима встала на колени перед
Буддой и стала молить о прощении.
579 Dhp.223.
572
Затем Учитель объяснил Дхамму и раскрыл всем присутствовавшим Четыре благородные
истины. В конце проповеди Уттара обрела плод однажды возвращающегося. Ее муж,
который до этого ни во что не верил, а также его скептически настроенные родители стали
вошедшими в поток.
Как-то раз один из восьми монахов, получивших радушный прием в доме Сиримы, вернулся
в свой монастырь, расположенный в трех милях от города. На вопрос старейшин о том,
достаточно ли пищи он получил и хороша ли была еда, прибывший монах рассказал о
договоренности, согласно которой каждый день Сирима кормила у себя восьмер^іх бхиккху.
Монах был в полном восторге от приема, оказанного им Сиримой: еда была неописуемо
хороша, на стол подавали только лучшие блюда, а порции были такими щедрыми, что
каждой можно было накормить троих или четверых человек. Однако, продолжал он,
внешность Сиримы
573
Услышав рассказ только что возвратившегося монаха, один из бхиккху без памяти влюбился
в Сириму, хотя раньше ее никогда не видел. Он захотел встретиться с ней уже на следующий
день и постарался достать одно из приглашений. Так случилось, что именно в тот день
Сирима заболела, сняла все свои украшения и слегла. Когда ей сообщили о прибытии
монахов, у нее не было даже сил встать, и она велела служанкам позаботиться о гостях.
Когда все чаши были наполнены и монахи начали трапезу, она с большим усилием
поднялась с постели, при помощи служанок дошла до столовой и выразила почтение
монахам. Она была слаба и дрожала всем телом. Увидев Сириму в таком состоянии,
влюбленный монах подумал: «Даже больная она так ослепительно прекрасна. Как же она
красива, когда полна сил и украшена драгоценностями!» Страсть, долгое время подавляемая
им, мощно заявила о себе — он не мог даже есть. Он взял чашу, вернулся в монастырь,
накрыл еду тканью и лег в постель. Как друзья ни пытались уговорить его, он отказывался от
пищи и никого не слушал.
В тот же вечер Сирима умерла. Царь Бимбисара отправил послание Будде: «Господин,
умерла сестра Дживаки»581. В ответном письме было сказано, что
581 Сирима имела родственные связи с членами царской семьи. У царевича Абхаи, сына царя Бимбисары, был
роман с куртизанкой по имени Салавати из Раджагахи. У них родился мальчик по имени Дживака, который
впоследствии стал придворным врачом в Магадхе. Через какое-то время Салавати родила Сириму {ее отец
неизвестен). И если Дживака приходился царю Бимбисаре незаконнорожденным внуком, то Сирима —
незаконнорожденной приемной внучкой. Возможно, именно этим объясняется интерес царя к ее персоне.
574
с погребальной церемонией нужно подождать: тело Сиримы необходимо оставить на
кладбище, а рядом с ним выставить охрану, чтобы та защищала его от ворон и диких
животн^іх. Так и сделали. Через три дня гниющий труп напоминал кастрюлю с рисом,
которая пенилась на огне: он раздулся, и в нем кишели черви. Царь Бимбисара издал указ,
согласно которому все взрослые обитатели Раджагахи должны были пройти мимо тела
Сиримы и увидеть ее в ее нынешнем плачевном состоянии. Каждый, кто не сделает этого,
был обязан заплатить штраф в размере восьми золот^іх. Также царь пригласил на кладбище
Будду и общину монахов.
Тем временем истерзанный любовной страстью монах не ел уже четыре дня, а пища в его
чаше тоже кишела червями. Друзья пришли к нему и сказали: «Брат, Учитель собирается к
Сириме». Услышав слово «Сирима», монах оживился, забыл о своей слабости и голоде,
вскочил с постели, помыл чашу и отправился с остальными смотреть на Сириму. На
кладбище уже собралась большая толпа. Первыми стояли Будда и монахи, за ними
монахини, царь с придворными и, наконец, обычные миряне и мирянки.
575
— Да, господин.
— Тогда пусть под бой барабанов объявят, что любой, заплативший тысячу монет, сможет
овладеть Сиримой.
Но в этот раз никто не прельстился ею даже за меньшую сумму, даже за одну монету, даже
даром. И Будда произнес:
— Монахи, перед вами женщина, которую любил весь свет. Не так давно в этом самом
городе мужчины с готовностью платили тысячу золотых за одну ночь. А теперь она никому
не нужна даже даром. Таков удел человеческого тела, хрупкого и обреченного на гибель,
привлекательного лишь благодаря украшениям; таков удел израненной плоти с девятью
отверстиями, которую поддерживает каркас из трех сотен костей; таков удел тяжкого
бремени, которое человек вынужден нести. Только дурак тешит себя иллюзиями и мечтает о
такой эфемерной вещи.
Достопочтенный Вангиса, главный поэт Сангхи, обратился к ней в стихах и спросил, откуда
она и какими добродетельными поступками она обязана своему успеху. Сирима ответила
ему такими стихами583:
577
В Паталипутте, которая спустя несколько веков станет столицей царства Ашоки, жили две
бхиккхуни — Исидаси и Бодхи. Обе женщины преуспели в медитации и хорошо знали
Учение, обе были свободны от омрачений584. Однажды, приняв подношение и уединившись
в тени деревьев, монахини завели разговор о своей судьбе. Бодхи, которая была старше,
вероятно, пережила много страданий, прежде чем вступить в монашескую общину. Она
искренне недоумевала, почему ее молодая
579
собеседница, Исидаси, решила отказаться от мира, ведь она была полна цветения юности, ее
лицо излучало радость и казалось невозможным, чтобы жизнь могла послать ей горькие
испытания. Как ей открылась неудовлетворительная природа бытия, побудившая ее начать
жизнь отшельницы? Она спросила ее585:
Исидаси рассказала свою историю. Она родилась на юге, в городе Уджени, столице царства
Аванти. Ее отец нажил большое состояние, и она была единственным, горячо любимым
ребенком. Товарищ отца, богатый торговец, попросил руки его дочери для своего сына, и
отец Исидаси был рад тому, что она войдет в семью друга. Исидаси была честной,
благовоспитанной девушкой. Глубокое уважение к родителям, которое было заложено в нее
с детства, она распространила в равной степени и на семью мужа. Она была в дружеских
отношениях со всеми родственниками мужа и всегда вела себя с подобающей скромностью.
Исидаси была очень трудолюбивой и добросовестной женой. Она служила своему мужу с
великой любовью, даже готовила ему еду своими руками, не перепоручая это слугам586:
585 Thig.403.
586 Thig. 412-413.
580
Исидаси, несомненно, была одной из тех идеальн^іх индийских жен, которые бескорыстно
служат своим мужьям. У ее супруга были все причины радоваться тому, что он встретил
такую спутницу жизни, так как даже на фоне индийских женщин, известных своим мягким
нравом, она казалась настоящим сокровищем. И все же, как это ни странно, муж не выносил
ее. Он пожаловался на нее своим родителям. Однако родители стали превозносить
достоинства Исидаси и с огромным недоумением принялись расспрашивать молодого
человека, что ему не нравится. Он объяснил, что Исидаси, конечно же, не делала ничего
плохого и не выказывала никакой злобы: он просто не любит ее, он устал и сыт по горло. Он
готов был покинуть дом, лишь бы больше никогда не видеться с ней587.
Родители были очень расстроены и не понимали сына, поэтому позвали к себе Исидаси. С
горечью сообщив ей новости, они просили рассказать, что случилось,
581
и уверяли, что она может довериться им. Должно быть, они решили, что сын рассказал им не
все, и надеялись, что драгоценная невестка прояснит ситуацию и они смогут примирить
молодых. Дело заслушали с обеих сторон. Ни родители, ни сын не были настроены
агрессивно или жестоко. Муж скорее был готов покинуть дом, чем навредить Исидаси.
Родители также готовы были простить названую дочь за все, что бы она ни натворила. Но
Исидаси ответила совершенно честно:
И действительно, на то не было видимых причин. Даже муж Исидаси не мог понять причины
своей ненависти, не мог дать разумного объяснения своей неприязни. Названые родители не
в состоянии были исправить положение, и, поскольку они не хотели потерять сына, у них не
оставалось другого выбора, кроме как отправить Исидаси обратно в отчий дом. Такая
идеальная женщина, думали они, несомненно, найдет другого мужчину, с которым будет
счастлива. Но для Исидаси это было, конечно же, огромным унижением. Вернувшись к
родителям как отверженная жена, она была совершенно опустошена588:
588 Thig.419.
582
Отвергнутую, измученную,
Меня отправили обратно в дом отца.
«Успокаивая сына, — восклицали они, —
Мы потеряли прекрасную богиню удачи!»
И Исидаси, и ее отец были в полном замешательстве. Вскоре после этого к ним в дом зашел
странствующий монах в поисках подаяния. Казалось, мужчине была не в радость жизнь
аскета, и отцу Исидаси пришло в голову выдать за него свою дочь. Он предложил ему
оставить монашеское одеяние и чашу для подаяний и зажить припеваючи с красавицей-
женой в роскошном особняке. Отшельник с готовностью согласился на это заманчивое
предложение, превосходившее его самые смелые ожидания. Но спустя всего две недели он
пришел к тестю и стал умолять вернуть ему чашу и робу: он скорее будет умирать с голоду
как нищий, чем проведет еще один день в обществе Исидаси. Вся семья умоляла
583
его сказать, что его не устраивает; они были готовы исполнить любое его желание, только бы
он остался, поскольку это был на самом деле добродетельный человек. Но он не купился ни
на какие посулы и твердил только, что не может более находиться с Исидаси под одной
крышей. С этими словами он покинул дом589.
584
Заглянув в прошлое, Исидаси увидела, что восемь жизней назад она была мужчиной —
красивым и богатым ювелиром, опьяненным юностью. Ослепленный телесной красотой,
удалой мастер соблазнял чужих жен, без оглядки на приличия и без какого-либо понятия о
морали. Он любил завоевывать женщин одну за другой, как бабочка, порхающая с цветка на
цветок. Как Казанова или Дон-Жуан, он играл с любовью и не чувствовал никаких
угрызений совести по поводу той боли, которую причинял женщинам и их мужьям. Все, что
ему было нужно, — это осознание победы и щекотка сладострастия, а совсем не
ответственность, обязательства или долг любви. Он желал все новых и нов^іх наслаждений.
Принося страдания своим жертвам, он ни на секунду не задумывался, что будет с ними
потом. С полным безразличием он разбивал сердца и разрушал семьи. Так он играл с огнем,
пока его время не истекло.
585
Затем он провалился в темную яму, которую вырыл для себя своим безрассудством. Он
переродился в аду, где раздаются стоны и скрежет зубов, и там в тысячекратном размере
испытал те страдания, что причинял другим. Крайне жестокий в своих намерениях и
поступках, в аду ювелир был приговорен к не менее жестокому наказанию — без жалости и
сострадания, подобно тому как безжалостно и беспощадно он действовал на земле.
Считается, что наказанием для прелюбодеев и распутников в аду является бесконечное
путешествие по лесу, где каждый лист — острый меч. Вдалеке маячит красивая женщина, но
тех, кто бежит за ней, со всех сторон ранят острые лезвия. Женщина манит, как Сирена, но ее
невозможно догнать. И все же распутник, подстегиваемый навязчивым желанием, не может
остановиться. Проходит время, и он снова бросается в лес, где острые листья разрезают его в
клочья. «И я страдала от этих мук долгое время», — рассказывала монахиня Исидаси591.
Она ясно помнила свою человеческую жизнь в теле ювелира и прекрасно понимала причины
столь горькой расплаты.
Когда срок адского наказания истек, ювелир продолжил свое путешествие по сансаре. В
следующей жизни он позабыл все произошедшее и очутился в чреве обезьяны. Искупив
наиболее тяжелые последствия своих злодеяний, он начал медленно подниматься из глубин.
После расплаты за ту ненависть, которая была в нем, когда он грубо отвергал соблазненн^іх
им
591 Thig.436.
586
женщин и презирал обманут^іх мужей, он все еще оставался под влиянием примитивных
плотских желаний и поэтому получил тело животного. Это в точности подтверждает слова
Дионисия Ареопагита: «Природа желания такова, что превращает человека в объект его
желания». Мужчина, который потворствовал похоти, ни в чем не ограничивая себя и не зная
угрызений совести, стал существом, не подвластным голосу разума, а именно животным,
которое ближе всего к человеку, — обезьяной. Однако всего лишь через семь дней после
нозого рождения вожак стаи откусил у него половые органы, чтобы устранить возможного
соперника592:
После смерти он переродился бараном, детенышем хромой одноглазой овцы. Его снова
кастрировали, и он вновь был не в состоянии удовлетворять сексуальное желание. Так он
жил в течение двенадцати лет, страдая от кишечн^іх червей и тяжкого труда по перевозке
детей. Его третья жизнь в мире животн^іх прошла в теле вола, который круглый год
вынужден был без отдыха тянуть плуг и телегу. Тяжелая работа была именно тем, чего
всегда избегал распущенный ювелир, — сейчас же тяжелая работа была всей его жизнью. У
него было много
592 Thig.437.
587
В следующей жизни тот, кто первоначально был ювелиром, затем обитателем ада, обезьяной,
бараном и быком, снова приобрел статус человека, но — гермафродита. Так как в прошлых
воплощениях он был помешан на половых органах — и мужских, и женских, — сейчас он
имел и те и другие, что, конечно же, снова препятствовало удовлетворению сексуальных
желаний и делало его изгоем общества. В придачу к этому он был сыном рабыни и родился в
трущобах. Он влачил жалкое существование и умер в возрасте тридцати лет.
588
в привлекательную юную девушку, сын хозяина влюбился в нее и сделал ее своей второй
женой. На тот момент у него уже была одна жена — благородная добродетельная женщина,
которая любила его больше всех на свете. Разумеется, она испытывала огромные страдания,
когда муж привел в дом вторую жену, и чувствовала себя отвергнутой. Девушка же делала
все, что было в ее силах, чтобы сохранить свое привилегированное положение и посеять
разлад между мужем и его первой женой. Познав нужду и тяготы рабской жизни, она
решилась до последнего отстаивать свое место подле богатого человека и устранить
соперницу. Она провоцировала ссоры и распри, и в конечном счете это привело к тому, что
отношения между мужем и его первой женой были разорваны. После той жизни, в которой
снова были упущены возможности для обретения счастья, даруемые воплощением в мире
людей, она переродилась Исидаси. Так как последствия ее прежних дурных действий были
исчерпаны, она родилась совершенным человеческим существом. Но из-за того, что в
прошлой жизни она выдворила другую женщину из дома и с радостью заняла ее место,
сейчас ей приходилось страдать от презрения своих мужей. Ни один из них не хотел жить с
ней и отвергал ее без видимых на то причин, хотя на самом деле это было следствием ее
прошлых поступков. Однако поскольку она не реагировала гневно, но всегда пыталась быть
образцовой женой, ей удалось заложить добродетельный фундамент. Став монахиней, она в
невероятно короткие сроки достигла дхьян и быстро нашла ключ к разгадке своей странной
судьбы.
589
Когда Исидаси поняла все эти связи, когда она осознала ужасные последствия необузданн^іх
желаний и увидела, как они вновь и вновь заставляют человека добиваться своего за счет
других, она захотела прервать этот круг страданий. Она поняла, как ее предпочтения в
прошлых жизнях отразились на нынешней судьбе, и увидела божественным зрением, что то
же самое справедливо и для других живых существ. Таким образом, постигнув верность
учения на своем опыте, она наконец обрела третье высшее знание — полное и совершенное
понимание Четырех благородн^іх истин, которое навсегда освобождает от сансары. Так она
стала святой, архатом. Пройдя долгий путь от распутника до обитателя ада, трижды
родившись самцом животного, затем гермафродитом, выбившейся в люди рабыней и,
наконец, отвергнутой женой, — итого прожив восемь жизней, полных невежества, алчности
и ненависти, — она сделала правильные выводы. Теперь, обретя долгожданную свободу, она
могла сказать593:
593 Thig.447.
8 . АНГУЛИМАЛА — УБИЙЦА, ДОСТИГШИЙ СВЯТОСТИ
Серийный убийца
591
Утром, как обычно, брахман отправился во дворец и спросил у царя, хорошо ли тот почивал.
— Да какой уж там сон?! — отвечал Пасенади. — Я проснулся посреди ночи и увидел, что
все оружие в комнате ярко сверкает. И это, брахман, так меня напугало, что до конца ночи я
глаз не сомкнул. Не предвещает ли этот знак опасность для царства или меня лично?
Брахман ответил:
592
— Что еще говорят звезды, брахман? Он станет грабителем-одиночкой или главарем целой
шайки?
— Раз он будет одиночкой, попытайся воспитать его надлежащим образом и дать ему
хорошее образование. А там, глядишь, он и изменит свои преступные наклонности.
Мальчика назвали Ахимсакой, что значит «не причиняющий вреда». Родители надеялись,
что это имя посеет в уме мальчика представление об идеале, к которому нужно стремиться.
Когда мальчик подрос, он стал мощным и могучим физически, но при этом смиренным,
мягким и благонравным. Поскольку Ахимсака хорошо учился, у родителей были все
основания полагать, что благодаря воспитанию и высокодуховной атмосфере его скверные
предрасположенности удалось обуздать.
Когда пришло время, брахман отправил сына в Таккашилу, знаменитый университет Древней
Индии, дабы юноша завершил свое обучение. Его принял в свои ученики один из видн^іх
наставников того
593
времени. Ахимсака по-прежнему был так прилежен в учебе, что вскоре превзошел всех
своих товарищей. Кроме этого, он служил в доме своего учителя столь преданно и покорно,
что в итоге стал его любимым и главным учеником. Он даже питался за одним столом с
семьей наставника. Все это вызвало обиду и жгучую зависть у других учеников. Они стали
судачить между собой: «С тех пор как появился молодой Ахимсака, о нас почти забыли.
Этому надо положить конец. Надо разорвать их отношения с нашим наставником». Однако
сделать это старым проверенным способом — клеветой — было не так-то легко. Ни
прилежание в учебе, ни поведение, ни благородное происхождение Ахимсаки не
предоставляли для этого возможности. Тогда, чтобы вызвать отчуждение и разрыв между
ним и учителем, завистливые ученики решили разделиться на три группы и по очереди, в
разное время навестить наставника.
— Убирайтесь, ничтожества! Даже не пытайтесь вызвать раздор между мной и моим сыном!
Спустя некоторое время с такими же обвинениями пришла вторая группа учеников, а затем и
третья, которая сказала напоследок:
594
Наконец ядовитое семя сомнений закралось в сердце наставника, и он пришел к выводу, что
Ахимсака, столь сильный физически и духовно, на самом деле замышляет изгнать его и
занять освободившееся место. Если есть подозрение, всегда найдется и подтверждение ему.
Так подозрения превратились в убежденность:, « я должен или сам убить Ахимсаку, или
поручить это кому-нибудь. Однако убить такого сильного юношу будет непросто... К тому
же, если он будет убит прямо здесь, моя репутация пострадает и новые ученики больше не
будут приходить. Надо придумать другой способ, как от него избавиться».
— Принеси мне тысячу мизинцев с правой руки. Это и будет церемонией в честь тех наук,
которые ты изучил.
Наставник, вероятно, рассчитывал, что, пытаясь выполнить это задание, Ахимсака будет
либо убит, либо пойман и казнен. Возможно, он тайно составил гороскоп Ахимсаки и, зная о
его потенциальных дурных наклонностях, пытался его таким образом спровоцировать на
них.
595
— Но, учитель! Как я могу совершить подобное? В моей семье насилие неведомо. Мы
никому не причиняем вреда.
— Ну что ж. Но если наукам не будет отдана дань уважения, они не пойдут тебе на пользу.
И вот наконец после таких уговоров Ахимсака согласился выполнить условия наставника.
Поклонившись, он отправился прочь.
Согласно традиционным текстам, в одной из своих прошл^іх жизней Ахимсака был якшей —
духом-людоедом, обладающим сверхчеловеческой силой. Во всех его прошлых жизнях, о
которых говорится в «Джатаках», выделяются две характерные черты: невероятная
физическая сила и отсутствие сострадания. Это было то темное наследие прошлого, которое
проникло
596
Вот так, давая окончательный ответ наставнику, Ахимсака даже не рассматривал другие
варианты — например, поиск мизинцев на открыт^іх кладбищах Индии, где много
непогребенн^іх тел. Вместо этого он обзавелся целым арсеналом оружия, включая лук и
большой меч, и отправился в дикий лес Джалини, который располагался в его родном
государстве Косала. Там он поселился на высокой скале, с которой мог наблюдать за лесной
дорогой. Завидев путников, он стремительно спускался вниз, убивал их и отрубал мизинцы.
Поначалу он вешал трофеи на дерево, но потом заметил, что птицы склевывают плоть, а
кости разбрасывают по земле. Тогда он нанизал пальцы на нить и стал носить такую
гирлянду на шее. От этого он и получил свое прозвище — Ангулимала, что означает
«гирлянда из пальцев».
Принятие монашества
597
— Этот страшный разбойник — наш сын! Царь отправляет воинов на его поиски. Дорогой,
пожалуйста, пойди и найди его! Уговори его изменить свою жизнь, верни его домой! Иначе
царь его казнит!
Но брахман ответил:
— Нет нам проку от такого сына. Пусть царь делает с ним то, что считает нужным.
598
К тому времени Ангулимала уже набрал 999 пальцев, и ему недоставало лишь одного, чтобы
выполнить задание. Чтобы довести дело до конца, он дошел бы и до убийства собственной
матери, которая в одиночестве шла по лесной тропинке и уже приближалась к его логову.
Убийство родной матери — одно из пяти тягчайших преступлений, ведущих к немедленному
перерождению в аду. Так, сам того не ведая, Ангулимала вплотную подступил к краю адской
бездны.
Во время описываемых событий шел двадцатый год после просветления Будды, и как раз в
то время он обозревал мир с великим состраданием. Духовным зрением Будда постиг
положение Ангулималы. Для Будды, обладающего силой видеть прошлые жизни существ,
этот человек не был незнакомцем. Они встречались до этого много раз в прошл^іх жизнях, и
Бодхисаттва побеждал физическую силу Ангулималы силой своего сознания. Однажды
Ангулимала был даже дядей Бодхисаттвы,594. И вот теперь, когда их судьбы снова
пересеклись и Будда увидел великую опасность, нависшую над Ангулималой, он не
колеблясь проделал путь в 30 миль, чтобы спасти Ангулималу от непоправимой духовной
катастрофы.
«Ангулимала-сутта»595 повествует:
599
в лес Ангулималы, и обратились к нему: «Не ходи этой дорогой, отшельник. Там
засел разбойник Ангулимала, кровожадный убийца, беспощадный душегуб. От него и
деревни обезлюдели, и села обезлюдели, и обжитые местности обезлюдели. Без
отд^іха и покоя убивает он людей, отрубает им пальцы и носит на шее как украшение.
Не то что в одиночку — по этой дороге и по десять, и по двадцать, и по тридцать и
даже по сорок человек ходили — да все в лапах разбойника Ангулималы
оказывались». Но Благословенный молча продолжал свой путь. И когда во второй и в
третий раз люди предупредили его, Благословенный молча продолжал свой путь.
Тем временем, сидя на скале, в своем логове, Ангулимала сначала увидел, что приближается
его мать. Хотя он узнал ее, его ум был так одержим насилием, что он не отступал от
решимости закончить свою гирлянду, даже если придется убить женщину, которая родила
его на свет. Как раз в это время на дороге показался Будда. Завидев его, Ангулимала
подумал: «Зачем убивать свою мать из-за одного пальца, когда есть кто-то еще?»
Сутта продолжает:
600
жде. Тогда разбойник Ангулимала подумал: «Это странно! Это необычайно! Прежде
я, бывало, слона на бегу настигал, коня на бегу настигал, колесницу на бегу настигал,
оленя быстрого на бегу настигал. А тут этот отшельник идет себе не спеша, я же
спешу изо всех сил и не могу догнать его!» Ангулимала остановился и крикнул:
Благословенный ответил:
Когда Ангулимала услышал эти слова, с ним произошла большая внутренняя перемена, уже
во второй
601
раз. Подавленный поток его благородных и чистых намерений вырвался на волю из-под
спуда жестокости, в которой он упражнялся последние годы. Он осознал, что отшельник,
стоявший перед ним, — не обычный монах, но никто иной, как сам Благословенный.
Ангулимала интуитивно понял, что Учитель пришел в лес специально ради него, чтобы
вытащить его из бездонной пропасти. Тронутый до глубины сердца, Ангулимала выбросил
оружие и преисполнился решимости изменить свою жизнь:
Просветленный, милосердный,
Учитель богов и людей
Сказал ему: «Приди, бхиккху».
Вот так бывший разбойник принял монашество.
уготованы ему по созревании накопленной кармы. Должно быть, он осознал, что стал
жертвой собственного ослепляющего невежества, и, должно быть, ему стало ясно, что
единственный способ избежать нависших над ним тяжелых последствий — обрубить сам
корень всех перевоплощений и страданий. Лишившись надежд на счастье в этом мире,
Ангулимала вверил себя пути к окончательному освобождению от мира, победив для начала
собственные иллюзии и самообман. Это побудило его к радикальным переменам — полному
отречению от всего мирского и вступлению в Сангху. Так Ангулимала принял прибежище в
своем избавителе и стал духовным сыном Пробудившегося.
Вскоре после этого Будда в сопровождении большого собрания монахов вместе с недавно
принявшим посвящение Ангулималой отправился в путешествие по Саваттхи, родной земле
бывшего разбойника. Однако жители Саваттхи еще не знали о великой трансформации
Ангулималы. Поэтому они сетовали и роптали на то, что царь Пасенади медлит с отправкой
солдат на поимку кровожадного злодея. Наконец царь лично возглавил крупный отряд своих
лучших воинов. Они направлялись в чащу леса Джалини, где и рассчитывали взять
Ангулималу живым или мертвым. На их пути располагался монастырь Джетавана, куда как
раз прибыл Будда. Поскольку царь много лет был преданным последователем Будды, он
решил зайти в монастырь, чтобы выразить свое почтение Учителю.
Увидев царское войско, Будда спросил: соседний ли царь вторгся во владения или сам
Пасенади собрался
603
на войну? Царь отвечал, что никакой войны нет и что он со своим войском направляется в
лес, чтобы изловить одного-единственного человека — убийцу Ангулималу. «Нет на него
управы», — добавил царь. Тогда Благословенный сказал:
— Великий царь, допустим, тебе довелось бы увидеть, что Ангулимала сбрил волосы и
бороду, облачился в шафрановые одежды, оставил дом ради монашества, что он
воздерживается от убийства живых существ, от присвоения того, что не было ему дано, от
лжи, отказался от принятия пищи в вечернее время, принимает пищу только один раз в день,
воздерживается от полов^іх сношений, добродетелен, добронравен. Если бы ты увидел
Ангулималу таким, как бы ты с ним обошелся?
И тут царю стало страшно, стало жутко, и волосы на голове у него встали дыбом. Он потерял
самообладание — настолько страшную репутацию имел разбойник. Но Будда сказал:
604
Когда царь снова взял себя в руки, он осторожно подошел к Ангулимале и спросил, какого
тот роду, какого племени, полагая, что неправильно обращаться к монаху по прозвищу,
которое тот получил за жестокие злодеяния. Каково же было удивление царя, когда он узнал,
что отца Ангулималы зовут Джагга, а мать — Мантани и что он сын его придворного
священника. Ведь странные обстоятельства рождения Ангулималы были ему хорошо
известны. Царя крайне тронул тот факт, что Будда смог превратить этого жестокого человека
в мягкого представителя Сангхи. Затем царь предложил «благородному Джагге
Мантанипутте» поддержку в виде монашеской одежды, еды, жилища и лекарств. Но
Ангулимала принял четыре обета строгого аскетизма (dhutanga) : он обитал только в лесах,
жил только на собранное подаяние, облачался только в одежду из выброшенного тряпья и
ограничивал себя лишь одним комплектом монашеской одежды. Поэтому он ответил:
— У меня уже есть все, что нужно, великий царь, я получил свое монашеское одеяние.
В итоге, как только Ангулимала начал выходить к людям в поисках подаяния, все в страхе
разбегались
605
и запирали двери домов. Так было в предместьях Саваттхи, куда Ангулимала направился
вначале. Так же было в самом городе, где Ангулимала надеялся остаться неузнанным. Он не
мог получить даже ложку еды или хотя бы черпак жидкой кашицы, сколько бы ни ходил по
округе.
596 1:74.
606
Получивший благородное рождение
— Тогда следуй в Саваттхи, Ангулимала, и скажи этой женщине: «Сестра, с тех пор как я
родился, я не помню случая, чтобы я намеренно лишил жизни хоть одно живое существо.
Пусть силой этой правды ты разрешишься и твой ребенок выживет!»
Но Ангулимала запротестовал:
— Тогда, Ангулимала, скажи этой женщине: «Сестра, с тех пор как я обрел благородное
рождение, я не помню, чтобы намеренно лишил жизни хоть одно живое существо. Пусть
силой этой правды ты разрешишься и твой ребенок выживет!»
607
как обрел благородное, духовное рождение — то есть принял монашество под руководством
Будды. Преображение ума дало ему силу помогать и исцелять, и эта сила оказалась даже
больше его прежней силы причинять боль и убивать. Так с помощью провозглашения
правды роды прошли благополучно как для матери, так и для ребенка.
608
любви и теперь может помогать людям, провозглашая правду». Так они перестали его
бояться. В результате Ангулимала мог получать еду и исполнять свои монашеские
обязанности.
609
Теперь его изначальное имя Ахимсака, или «не причиняющий вреда», стало подходить ему
полностью. После случая с роженицей многие люди поверили в его внутреннюю
трансформацию, и он более не знал проблем с поиском подаяния в Саваттхи. Однако
нашлись те, кто держал в себе гнев и обиду и не мог забыть, что Ангулимала убил их
родственников и близких. Не получив возмездия через закон, они решили расквитаться с ним
сами и, вооруженные камнями и палками, напали на него в то время, когда он шел со своей
чашей для еды за подаянием. С кровоточащей головой, в разорванной одежде и с разбитой
чашей для подаяния он вернулся в монастырь. Будда увидел Ангулималу и обратился к нему
со следующими словами:
Став архатом, Ангулимала оставался твердым и неуязвимым в уме и сердце. Но его тело, как
символ и плод предыдущей кармы, было по-прежнему уязвимо перед плодами прошлых
злодеяний. Даже самому Будде в результате совершенных когда-то поступков пришлось
пережить небольшую травму от руки своего
610
злокозненного кузена Дэвадатты. Двум главным ученикам Будды также пришлось пережить
физическое насилие. Сарипутту ударил по голове вредоносный демон, а Моггалана был
зверски убит разбойниками. Если даже эти три величайшие личности не могли избежать
телесных повреждений, как мог Ангулимала избежать подобной судьбы, совершив столько
зла в этой жизни? Тем не менее удары получало лишь его тело, но не сознание, которое
сохраняло нерушимое равновесие. Будучи архатом, он не нуждался ни в утешении, ни в
воодушевлении. Следовательно, мы можем считать слова Будды, адресованные Ангулимале,
напоминанием о связи причины и последствий, которые должны быть исчерпаны до конца,
хотя возвращение кармы у него и было значительно смягчено его внутренним
преображением.
Стихи Ангулималы
611
Услышьте, недруги,
Учение того, кто проповедует терпение,
Того, кто воздает хвалу доброте,
И следуйте Дхамме, совершая добро.
598 Считается, что стихи 874-876 Ангулимала произнес после того, как его побили во время поиска подаяния.
612
Иные усмиряют побоями, стрекалами и батогами,
Но я был укрощен тем, кто не носит оружия.
Не уступай беспечности,
Не ищи наслаждения в чувственных удовольствиях,
Но медитируй с усердием,
Чтобы достичь совершенного блаженства.
613
Я был брахманом,
Получившим и чистое, и благородное рождение.
Сегодня я сын Будды,
Мой Учитель — Царь Дхаммы.
614
Анатхапиндика впервые встретился с Буддой вскоре после ретрита в сезон дождей, примерно
через три года после того, как Учитель достиг пробуждения. На начальном этапе Будда еще
не установил никаких правил
616
касательно того, как должны жить монахи. Они жили, где хотели: в лесах, меж корней
деревьев, под выступами скал, в оврагах, на кладбищах, под открытым небом. Однажды
богатый торговец из Раджагахи, столицы царства Магадха, стал преданным мирским
последователем Будды. Увидев, как живут монахи, он попросил их поговорить с Учителем и
узнать, позволит ли тот построить для Сангхи постоянное жилище. Когда Будда дал
согласие, торговец, желая накопить заслуги, тут же приступил к возведению шестидесяти
жилых построек для монахов. Сооружение первого буддийского монастыря заложило основу
для распространения Дхаммы, поскольку теперь у общины появился свой центр
обучения599.
У этого торговца был зять по имени Судатта — самый богатый купец в Саваттхи, известный
всем как Анатхапиндика. Однажды, направившись по делам в соседнее царство Магадху,
Анатхапиндика посетил Раджагаху. Как обычно, первым делом он пошел к шурину, с
которым их связывала теплая дружба. Когда Анатхапиндика вошел в дом, к его изумлению,
хозяева не обратили на него никакого внимания. Раньше шурин всегда окружал его заботой,
а семья оказывала самый радушный прием. Но в тот день все увлеченно занимались какими-
то сложными приготовлениями. Анатхапиндика спросил своего погруженного в хлопоты
родственника, что все это значит:
617
Но шурин сказал:
— Ты сказал «Пробужденный»?
— «Пробужденный» — даже слово это редко удается услышать в нашем мире. Неужели его
можно увидеть?
Шурин ответил:
Той ночью Анатхапиндика лег спать, обуреваемый самыми разными мыслями и чувствами.
Он трижды просыпался, думая, что наступило утро, — так сильно он жаждал встречи с
Пробужденным. Наконец еще до рассвета он встал и вышел из города по направлению к
монастырю. Однако во тьме его обуял страх, сердце охватили сомнения и
нерешительность — все мирские инстинкты велели ему повернуть вспять. Но невидимый
дух по имени Шивака стал побуждать его продолжить путь:
618
Остаток ночи Анатхапиндика решительно шел навстречу своей судьбе. Через какое-то время
в предрассветном тумане он увидел силуэт человека, который бесшумно и величественно
ходил вперед и назад. Анатхапиндика остановился. Незнакомец позвал его неописуемо
мелодичным голосом: «Подойди, Судатта!»
620
601 История о том, как Анатхапиндика встретился с Буддой, рассказана в SN 10:8 и Vin. 2:154 и далее, а
также в «Ниданакатха-джатаке».
621
Анатхапиндика прислал множество повозок с золотом и велел выложить монетами всю
землю. В конце концов непокрытым остался лишь маленький участок у самого въезда.
Анатхапиндика велел доставить еще золота, но царевич Джета объявил, что сам воздвигнет
на этом месте ворота и башню. Эта величественная крепость и ворота позже стали охранять
монастырь от внешнего мира, защищать от дорожного шума и символизировать границу
между священным и мирским. Анатхапиндика потратил еще восемнадцать миллионов на
возведение зданий и отделку помещений. Он построил отдельные кельи для монахов, зал для
собраний, трапезную, хранилища, уборные, вырыл колодцы и лотосовые пруды для купания,
проложил дорожки, а также обнес периметр мощной стеной. Так простой перелесок
преобразился в монастырь, религиозную святыню, стоявшую особняком от окружающего
мира602. Чтобы воздать должное обеим сторонам, участвовавшим в строительстве, тексты
всегда называют это святое место двояко: «роща Джеты» и «монастырь Анатхапиндики».
Когда все приготовления были закончены, Будда и монахи прибыли в Саваттхи, чтобы
разместиться в новом монастыре. Анатхапиндика пригласил их принять подношение еды,
после которого спросил Будду:
— Можешь посвятить этот дар Сангхе четырех сторон света, нынешней и грядущей.
622
Монахи получили подношение пищи, а вслед за этим состоялось пышное празднество для
мирян, в ходе которого каждый получил подарок. Все это обошлось
Щедрый благотворитель
624
Он спросил Будду, почему его ученики так поступают. И Будда объяснил царю, что
служители во дворце раздают еду без всякого чувства, просто лишь следуя указаниям,
словно вычищают амбар или ведут грабителя в суд. У них нет ни веры, ни любви к монахам.
Многие из них и вовсе считают монахов иждивенцами, живущими за счет тех, кто
зарабатывает на жизнь своим трудом. Когда что-либо предлагается с таким настроем,
человек не в состоянии принять дар с легким сердцем, даже если речь идет о самой вкусной
пище. Верующие миряне из города, подобные Анатхапиндике и Висакхе, напротив, радушно
принимают монахов и считают их духовными друзьями, которые живут ради блага и
процветания всех существ. Скромный обед, приготовленный другом, гораздо ценнее самой
роскошной трапезы, что подается без должного настроя. Чтобы запечатлеть эту мысль в
сознании царя, Будда прочел следующий стих605:
Блюдо может быть безвкусным или аппетитным,
Трапеза может быть скромной или обильной,
Но если подношение совершается рукой друга,
Пища становится восхитительной.
Анатхапиндика и Висакха были не просто главными благотворителями в Саваттхи: они
часто приходили на помощь общине, когда возникала необходимость организовать что-то
среди мирян. Но даже богатство
В то время над входом в семиэтажный дворец Анатхапиндики жил один дух. Когда Будда
или кто-то из его святых учеников входит в дом, дух, согласно законам своего мира, должен
спуститься и выразить свое почтение. Все это, однако, доставляло ему большие неудобства,
и дух попытался сделать так, чтобы монахи больше не приходили. Сначала он появился
перед слугой торговца и стал убеждать его прекратить подношения монахам, но слуга не
обратил на него никакого внимания. Тогда дух попытался настроить против монахов сына
Анатхапиндики — и вновь потерпел неудачу. Наконец, окруженный неземным сиянием, он
явился перед самим Анатхапиндикой и попытался убедить его, что теперь тот слишком
беден и не имеет сокровищ, чтобы делать подношения. Великий благотворитель ответил, что
ему известны только три драгоценности: Будда,
626
Дхамма и Сангха. Он сказал, что намерен заботиться об этих сокровищах, и велел духу
покинуть его дом, поскольку в нем нет места врагам Будды.
И вновь, согласно законам своего мира, дух был вынужден покинуть дом. Он отправился к
божеству — защитнику города Саваттхи и попросил выделить ему другое жилище. Бог-
защитник велел ему обратиться в более высокую инстанцию — к четырем божественным
правителям, которые вместе управляли первыми небесами. Но и они были не в силах решить
эту проблему и направили бездомного скитальца к Шакре — царю богов.
Тем временем дух осознал свою ошибку и стал просить Шакру, чтобы тот поручился за него.
Но Шакра потребовал, чтобы дух помог Анатхапиндике вернуть утраченное богатство и тем
самым искупил свою вину. Сначала духу предстояло достать со дна морского утонувшее
золото, затем — извлечь из-под земли не принадлежавшее никому сокровище и, наконец,
убедить должников Анатхапиндики вернуть старые долги. С большим трудом дух выполнил
все эти дела. Помимо всего прочего, ему пришлось проникнуть в сны делов^іх партнеров
Анатхапиндики и потребовать уплаты долга. В скором времени Анатхапиндика вновь стал
обладателем состояния в пятьдесят четыре миллиона золотых и смог проявлять прежнюю
щедрость.
Затем дух предстал перед Буддой и попросил простить его злонамеренность. Будда даровал
ему прощение, и после того как Пробужденный объяснил ему
627
Дхамму, дух стал его учеником. Будда сказал ему, что человека, стремящегося к
совершенству в жертвовании, ничто на свете не заставит свернуть с выбранного пути: ни
духи, ни боги, ни демоны, ни страх смерти606.
После того как Анатхапиндика вновь обрел свое богатство, один брахман, завидуя его
удачливости, решил украсть то, что, по его мнению, привело торговца к процветанию. Он
захотел похитить воплощение Сири — богини удачи, надеясь, что тогда фортуна отвернется
от Анатхапиндики и покорится его воле. Эта странная логика опиралась на представление о
том, что так называемые подарки судьбы, которые в действительности являются
вознаграждением за совершенное прежде добро, суть милость богов, живущих в доме их
получателя: дескать, именно боги отвечают за удачу в делах своего господина.
Брахман отправился в дом Анатхапиндики и стал осматривать его жилище в поисках богини
удачи. Как и многие индийцы в те дни, он обладал способностью к ясновидению и разглядел,
что Удача поселилась в белом петухе, которого держали в золотой клетке. Он попросил
хозяина дома отдать ему петуха, чтобы тот будил по утрам учеников. Анатхапиндика,
известный своей щедростью, без колебаний выполнил просьбу гостя. Но в тот же миг Удача
перебралась в драгоценный камень. Брахман попросил в подарок и его. Анатхапиндика
согласился. Однако дух переместился
628
в посох — оружие, используемое для самозащиты. Стоило брахману выпросить и эту вещь,
как проявление Сири обосновалось на голове Пунналаккханы, жены Анатхапиндики, которая
воистину была добрым духом этого дома и находилась под защитой богов. Увидев это,
брахман в ужасе отшатнулся: «Я не могу попросить у него жену!» Он признался в своих
дурн^іх намерениях, вернул подарки и с чувством глубокого стыда покинул дом.
629
Дерево Бодхи из Урувелы казалось самой подходящей из тех реликвий, что хранят память о
Благословенном. Под ним он нашел дверь в бессмертие, и оно же укрывало его в первые
недели после просветления. Поэтому было решено посадить маленький отросток этого
дерева в Саваттхи. Махамоггалана принес побег первоначального дерева, и его должны были
укоренить у ворот Джетаваны в присутствии царских придворн^іх и самых выдающихся
монахов и мирян. Ананда передал росток царю, чтобы тот исполнил церемониальную часть.
Но царь Пасенади с благородной скромностью ответил, что в этой жизни он лишь наместник,
исполняющий роль царя. Будет гораздо уместнее, если кто-то, обладающий более тесной
связью с Учением, освятит дерево. С этими словами он передал росток стоявшему рядом
Анатхапиндике.
Дерево Бодхи росло и вскоре стало объектом поклонения для всех верующих мирян. По
просьбе Ананды Будда провел под ним ночь, освятив его еще раз. Анатхапиндика часто
приходил сюда: воспоминания, связанные с этим деревом, и воодушевление, которое он
630
Семья Анатхапиндики
Анатхапиндика был счастлив в браке. Его жена Пунналаккхана, что значит «отмеченная
заслугой», носила это имя не случайно: подобно доброму духу своего дома она заботилась о
слугах и монахах, приходивших каждый полдень. Она была так же предана Дхамме, как и ее
брат — один из перв^іх мирских последователей Будды. У Анатхапиндики было четверо
детей: три дочери и сын. Две дочери, Большая Субхадда и Маленькая Субхадда, были
пропитаны Дхаммой так же, как и отец, и достигли ступени вошедшего в поток. Дочери
походили на отца не только в духовн^іх делах, но и в мирских: обе создали счастливые
семьи. Но младшая дочь Сумана превзошла всех своих родных, поскольку обладала
глубокой мудростью. Услышав проповедь Будды, она вмиг достигла второй ступени
святости и стала однажды возвращающейся. Она не вышла замуж — но не потому, что
отрешилась от мирского. В действительности, когда она увидела, как счастливы ее сестры в
нов^іх семьях, ей стало грустно и одиноко. Духовн^іх сил Суманы не хватило на то, чтобы
выйти из этого подавленного состояния. К глубокой скорби семьи, она стала увядать:
отказавшись принимать пищу, Сумана вскоре умерла
631
609 Dhp Com. (к стиху 18). В этом источнике не дается ответа на вопрос о том, почему Сумана так и не вышла
замуж. В то время в Центральной Индии браки об^ічно заключались по договору между семьями, поэтому,
казалось бы, Анатхапиндика мог без труда найти своей дочери мужа.
632
Однажды после подношения пищи Будда читал проповедь в доме Анатхапиндики, как вдруг
из соседней комнаты послышались громкие крики и вопли. Учитель прервал лекцию и
спросил Анатхапиндику, в чем причина этой суматохи, напоминающей сходку рыбаков.
Домовладелец ответил, что, должно быть, его невестка ругает слуг. Эта сварливая женщина,
говорил он, не почитает ни мужа, ни его родителей, не совершает пожертвований, не имеет
веры и постоянно устраивает ссоры.
И тут случилось нечто необычное: Будда попросил позвать ее. Когда она предстала перед
ним, Благословенный спросил ее, к какому из семи типов жен она хотела бы принадлежать.
Суджата ответила, что не понимает, о чем речь, и попросила разъяснения. Тогда
633
611 AN 7:59.
634
Глубоко тронутая словами Будды, Суджата ответила, что впредь постарается быть для своего
мужа женой-слугой. Благодаря наставлению Пробужденного она поняла, как должна вести
себя жена. Впоследствии она стала преданной ученицей Будды, которому была навеки
благодарна за свое спасение.
635
636
На этот раз ему указали на дверь. Если бы он просил милостыню как обычный нищий, а не
требовал помощи на правах племянника, он не покинул бы дом Анатхапиндики с пустыми
руками. Но молодой человек поступил иначе, потому что хотел не милостыни, а денег,
которые можно прогулять.
Поскольку племянник был слишком ленив и упрям, чтобы работать, но при этом не хотел
попрошайничать, его конец был ужасен. Его тело нашли у городской стены и сбросили в
мусорную кучу. Узнав об этом, Анатхапиндика задался вопросом, мог ли он предотвратить
эту печальную развязку. Он рассказал эту историю Будде, желая узнать, правильно ли он
себя повел. Благословенный развеял опасения Анатхапиндики, объяснив, что его племянник
принадлежал к той — по счастью, немногочисленной — категории ненасытн^іх людей,
которые подобны бездонной бочке. Он погиб из-за собственного безрассудства, и подобное
уже случалось с ним в одной из прошл^іх жизней613.
637
Злодеи вновь попытались соблазнить его, когда он шел обратно. Тогда Анатхапиндика
решил вывести их на чистую воду и спросил, почему они сами не пьют свой напиток:
бутылки стояли такими же нетронутыми, как и при их первой встрече. Быть может, они
хотят опоить его, а затем ограбить? Когда Анатхапиндика смело заявил об этом, мошенники
в страхе разбежались615.
638
639
640
Несколько месяцев спустя, когда Будда вернулся в Саваттхи, Анатхапиндика вновь привел
своих друзей увидеться с ним. На этот раз Пробужденный не только изложил укрепляющие в
вере положения Дхаммы, но и предупредил отступников, что нет лучшей и более надежной
защиты от страданий мира, чем прибежище в Трех драгоценностях: Будде, Дхамме и Сангхе.
Такая возможность появляется крайне редко в этом мире, и упустивший ее будет горько
сожалеть позже. Те же, кто искренне примет прибежище в Трех драгоценностях, избегнут
страданий ада и обретут один из трех счастлив^іх уделов: благоприятное рождение в мире
людей, рождение в одной из небесн^іх сфер или нирвану.
Будда призвал торговцев пересмотреть свои приоритеты и осознать, что вера в Три
драгоценности не является роскошью, без которой можно обойтись и которую можно
отложить в сторону при удобном случае. Он говорил с ними о бесполезности
многочисленного объектов прибежища, к которым прибегают люди, — эти объекты не дают
подлинной защиты, а лишь облегчают симптомы заболевания. Когда умы слушателей стали
восприимчивы к его словам, Будда раскрыл учение, которое дает лишь Пробужденный, —
учение о Четырех благородных истинах: о страдании, его причине, о прекращении страдания
и о пути к свободе. В конце беседы все они стали вошедшими в поток. Так достижение
Анатхапиндики стало благословением и для его друзей620.
620 Jat. 1.
641
Беседы с Благословенным
Из сорока пяти сезонов дождей, которые Будда провел в качестве наставника, девятнадцать
прошли в Саваттхи, в монастыре Анатхапиндики, в роще Джеты. Каждый раз, когда
Благословенный проводил здесь три или четыре месяца сезона дождей, Анатхапиндика, по
обыкновению, посещал его дважды в день, чтобы просто увидеть, или, как бывало чаще,
послушать проповедь. Анатхапиндика редко задавал вопросы Благословенному. Как самый
щедрый покровитель Сангхи, он не хотел, чтобы окружающие думали, будто он обменивает
подношения на личные отношения. Он жертвовал по зову сердца, без мысли о воздаянии: та
радость, которую он испытывал, помогая общине, была достаточной наградой для него. Он
думал, что Будда и монахи не станут считать наставления своим долгом или компенсацией
щедрому благотворителю, но будут раскрывать Дхамму потому, что сами добры и
сострадательны.
Поэтому, придя к Будде, Анатхапиндика тихонько садился в стороне и ждал, даст ли ему
Благословенный какое-либо наставление. Если Пробужденный ничего не говорил,
Анатхапиндика мог рассказать какой-то эпизод из своей жизни (некоторые из них изложены
выше). Затем он ждал, сделает ли Благословенный какое-либо замечание по поводу
сказанного: одобрит его поведение, подвергнет критике или же использует это событие в
качестве отправной точки для начала проповеди. Так он связывал все, что происходило в его
повседневной жизни, с Учением.
642
В палийском каноне описано множество случаев того, как Будда давал наставления
Анатхапиндике. В этих суттах содержится всеохватывающий этический кодекс для мирян;
поэтому, получив учение от Благословенного, Анатхапиндика принес огромную пользу
бесчисленным поколениям мирских последователей Будды, искренне стремящихся не
отступать от Дхаммы, Эти проповеди, от сам^іх простых до сам^іх глубоких, содержатся в
«Ангуттара-никае». Некоторые из этих наставлений приводятся ниже, и обычно они
начинаются с основополагающего совета для мирян:
621 AN 4:60.
643
Что такое блаженство свободы от долгов? Человек не имеет долгов ни перед кем, ни
больших, ни мал^іх. Когда он думает: «Я не имею долгов, ни больших, ни мал^іх», он
испытывает блаженство, он испытывает удовлетворенность. Это, домовладелец,
блаженство отсутствия долгов.
622 AN 4:62.
644
623 AN 5:43.
645
624 AN 5:41.
646
На особую значимость этих наставлений указывает то, что Будда вновь повторил их для
Анатхапиндики при других обстоятельствах и в несколько иной форме. В другой раз
Благословенный сказал так625:
Домовладелец, к обретению этих четырех состояний ведут четыре условия. Что это за
четыре условия? Совершенство веры, совершенство добродетели, совершенство
щедрости и совершенство мудрости.
Будда дал разъяснение: вера обретается лишь тогда, когда человек безоговорочно принимает
Благословенного и его учение о природе существования. Развить добродетель можно, лишь
следуя пяти основным правилам нравственной жизни. Щедростью обладает тот, кто
свободен от изъяна алчности. Человек обретает мудрость, когда понимает: если сердцем
овладели пять помех — мирские страсти, недоброжелательство, апатия, возбуждение и
сомнение, — значит, он делает то,
647
что не должен, и не делает того, что должен. Тот, кто совершает зло и сторонится добрых
дел, теряет доброе имя, и от него отворачивается удача. С другой стороны, тот, кто
постоянно следит за своими внутренними импульсами и мотивами, мало-помалу
превосходит пять помех. Таким образом, победа над ними одерживается благодаря
мудрости. Если благородный ученик, развивающий веру, добродетель, щедрость и мудрость,
прочно стоит на пути к обретению четырех желанн^іх состояний: богатства, доброго имени,
долголетия и хорошего перерождения — то он использует свои деньги на четыре благих
деяния. Он делает счастливым себя, свою семью и своих друзей; он избегает неприятностей;
он выполняет пять обязательств, описанных выше; и он поддерживает настоящих аскетов и
брахманов. Если человек использует свое богатство как-то иначе, то оно не выполняет своего
назначения и растрачивается попусту. Если же кто-то уменьшил свое богатство, направляя
его на эти четыре цели, то он распорядился им с пользой. При иных обстоятельствах Будда
объяснил разницу между правильным и неправильным поведением мирянина. В своей
проповеди он говорит так: «Самые глупые люди — те, кто, нажив богатство нечестным
путем, сами не наслаждаются им и не используют его во благо других. Немного более
разумны те, кто по крайней мере испытывает счастье и радость, пользуясь добытым
незаконно. Еще более разумны те, кто использует присвоенное богатство, чтобы приносить
счастье другим»626. Даже на уровне неподобающих способов
626 AN 10:91.
648
Ко второй группе относятся те, кто часть дохода получает честным путем, а часть —
нечестным. Среди них точно так же есть те, кто не доставляет радости ни себе, ни
окружающим; те, кто наслаждается своим богатством самостоятельно; и те, кто сверх того
радует своим богатством других. Наконец, к третьей группе относятся люди, которые
получают весь заработок честным путем. Их также можно разделить на три категории, а
последнюю категорию — на две подгруппы: те, кто сильно привязан к своему богатству,
опьянен им, не сознает опасности, таящейся в этой привязанности, и не ищет избавления от
нее; и те, кто не привязан к своему богатству, не опьянен им, кто осознает сопряженные с
богатством опасности и знает, как избежать их. Таковы десять разновидностей людей,
которые наслаждаются мирскими удовольствиями, даруемыми богатством627.
649
Затем Будда рассказал об одной из своих прошлых жизней, в которой был богатым
брахманом по имени Велама и совершал огромные пожертвования, однако его получатели не
были достойны пожертвования. Г ораздо большую заслугу, нежели пожертвование
множеству недостойных людей, принесет единственное подношение еды благородному
ученику — от вошедшего в поток до архата. Еще более существенной заслугой станет
пожертвование еды паччекабудде или сотне паччекабудд, но ценнее всего — подношение,
сделанное Будде. Далее следует принятие прибежища в Будде, Дхамме и Сангхе, а затем —
соблюдение пяти нравственных
650
правил. Еще один шаг вперед совершит человек, который сможет хотя бы на мгновение
вдохнуть тонкий аромат всеохватывающей благородной любви {metta). Однако высшая
заслуга из всех — взрастить в себе хотя бы на мгновение, равное щелчку пальцев,
постижение непостоянства628.
Разговор о видах жертвования вызывает в памяти еще одну короткую беседу. Это
единственный случай, когда Анатхапиндика сам задал вопрос Благословенному: «Кто
достоин подношений?» И Будда ответил, что достойны два типа людей: идущие к
просветлению и достигшие его629.
628 AN 9:20.
629 AN 2:27.
651
страстей, и его смерть будет несчастной. Это подобно тому, как в доме с худой крышей
балки и стены гниют от дождя»630.
630 AN 3:107-108.
631 Pitim pavivekam. Радость {piti) сопутствует первому и второму уровням медитативного погружения
{первой и второй дхьянам).
632 AN 5:176. Когда говорится о боли и скорби, «связанных с чувствами», речь идет о чувственных желаниях
и объектах чувств. Из перечисленных пяти факторов последние три таковы: боль и скорбь, возникающие, когда
недобродетельные начинания терпят крах; боль и скорбь, возникающие, когда недобродетельным начинаниям
сопутствует успех; и, наконец, боль и скорбь, которые возникают при крахе добродетельных начинаний.
652
Что это за пять правил, в соответствии с которыми домовладелец обуздал свои поступки?
Благородный ученик не убивает, отказывается брать то, что не дано, избегает неправильного
сексуального поведения, не лжет и не употребляет одурманивающие средства, которые
делают человека безвольным.
Что это за четыре возвышенных ментальн^іх состояния, которые несут счастье в настоящем
и которые можно обрести по своему желанию? Благородный ученик обладает несокрушимой
верой в Будду, несокрушимой верой в Дхамму и несокрушимой верой в Сангху. Также он
наделен добродетелями,
633 AN 5:179.
653
Однажды в ходе личной беседы Будда объяснил Анатхапиндике три плода, обретенные тем,
кто достиг вхождения в поток. Благословенный сказал634:
Когда благородный ученик искоренил в себе пять страшных пороков, когда он обрел
четыре атрибута вошедшего в поток, глубоко и верно понял суть благородного
метода, он может считать себя вошедшим в поток. Ум того, кто убивает, ворует,
прелюбодействует, лжет и опьяняет себя, пестовал и пестует пять ужасных пороков,
охвачен болью и скорбью. Тот же, кто воздерживается от этих пяти пороков,
искореняет пять ростков зла. Во-втор^іх, такой человек обретает качества вошедшего
в поток — несокрушимую веру в Будду, Дхамму и Сангху — и способность в
совершенстве соблюдать нравственные правила. И в-третьих, он целиком постигает
благородный метод, то есть учение о взаимозависимом возникновении.
634 AN 10:92.
654
Однажды утром Анатхапиндика собрался навестить Будду, но было еще слишком рано, и он
отправился в монастырь странствующих аскетов. Зная, что Анатхапиндика — последователь
Будды, они стали спрашивать его, каких взглядов придерживается аскет Готама. Торговец
ответил, что не знает всех взглядов Благословенного. Тогда они спросили его, каковы
взгляды монахов, и он вновь сказал, что не знает всех их взглядов. Наконец, аскеты спросили
его, каковы его собственные взгляды. И Анатхапиндика ответил: «Мое мировоззрение,
достопочтенные, объяснить совсем не сложно. Но сначала позвольте спросить вас о ваших
убеждениях. Тогда мне будет проще объяснить, какого мировоззрения придерживаюсь я
сам».
И аскеты стали излагать свои представления о мире. Одни считали, что мир вечен, другие
полагали, что нет. Одни считали, что он безграничен, а другие — наоборот. Одни считали,
что тело и жизнь — одно и то же, а другие были уверены, что это не так. Одни считали, что
Пробужденные продолжают существовать после смерти, тогда как другие уверяли, что их
жизнь прекращается.
655
Пытаясь возразить ему, аскеты заявили, что он сам не свободен, поскольку держится за тот
взгляд, который только что высказал. «Это не так, — ответил Анатхапиндика, — поскольку я
сам убедился в истинности этих слов, и, кроме того, я воспринимаю путь избавления как
путь избавления». Иными словами, он использовал эти представления лишь в качестве
средства и со временем должен был освободиться и от них. Странники не нашли, что
ответить, и хранили молчание, сознавая, что проиграли.
Наконец, стоит рассказать еще два случая из жизни Анатхапиндики. Как-то раз
домовладелец заболел и попросил о том, чтобы к нему пришел монах и утешил его.
635 AN 10:93.
656
Поскольку Анатхапиндика очень много сделал для общины в качестве ее покровителя, его
просьба, безусловно, была удовлетворена. В первый раз к нему пришел достопочтенный
Ананда, а во второй — достопочтенный Сарипутта. Ананда сказал, что тот, чей ум не
тренирован, боится смерти и загробной жизни, поскольку не обладает четырьмя факторами:
он не верит в Будду, Дхамму и Сангху и у него нет добродетелей, которые ценят
благородные. Но Анатхапиндика ответил, что не боится смерти. Его вера в Будду, Дхамму и
Сангху несокрушима, а что касается правил для мирян, то он не знает ни одного, которое бы
нарушил. Тогда Ананда похвалил его и сказал, что это слова человека, который обрел плод
вошедшего в поток636.
636 SN 55:27.
657
ному освобождению, благодаря этой медитации его болезнь исчезнет. Призвав на помощь
свою духовную силу, Анатхапиндика вспомнил о том, какая это великая удача — быть
благородным учеником Будды, и под воздействием этого превосходного духовного
лекарства болезнь мгновенно покинула его. Он встал, пригласил достопочтенного Сарипутту
разделить приготовленный для него обед, и они продолжили беседу. В конце разговора
Сарипутта произнес три стиха, которые Анатхапиндике надлежало запомнить637:
637 SN 55:26.
658
Смерть Анатхапиндики
638 MN 143.
659
Должно быть, Анатхапиндика воспринял это подробное наставление всем сердцем и стал
практиковать его по мере того, как слушал мудрого, святого Сарипутту. Когда объяснение
было закончено, у Анатхапиндики выступили слезы на глазах. Ананда повернулся к нему и с
состраданием спросил, не стало ли ему хуже. Но Анатхапиндика сказал: «Нет, мне не хуже,
достопочтенный Ананда. Много лет я служил Учителю и духовно развитым монахам, но
никогда прежде я не слышал столь глубокого наставления».
Это наставление существенно отличается от тех, что были изложены ранее. Здесь речь идет о
конечных вопросах, о высшем освобождении не в теории, а на практике. Будучи вошедшим в
поток, Анатхапиндика знал о непостоянной природе пяти накоплений захваченности и сам
говорил о трех характеристиках бытия: непостоянстве, страдании и отсутствии «я». Но есть
огромная разница между тем, чтобы просто слышать и размышлять об этом, и тем, чтобы
постигать
660
Миряне получали прозрение в природу бытия в форме готового знания. Так же дело
обстояло и с начинающими монахами. Но тем бхиккху, которые продвинулись на духовном
пути, Будда объяснял практику, которая позволяла достичь освобождения уже в этой жизни.
Если воспринимать слова Сарипутты как пошаговую инструкцию для достижения нирваны,
становится понятно, почему Анатхапиндика никогда прежде не слышал, чтобы суть Учения
излагалась подобным образом. Находясь на смертном одре, он уже достаточно отрешился от
мирских забот и, размышляя об Истине, отбросил привязанность к материальным благам и к
собственному телу — так он оказался в том же положении, что и самые развитые монахи.
Поэтому Сарипутта дал ему наставление, способное произвести самый сильный эффект.
661
Домовладелец Читта
640 AN 6:120.
641 SN 17:23.
663
[Затем ей следует продолжить:] «Но если ты, мой дорогой, отринешь мирское и
встанешь на путь монашества, ты должен быть как Сарипутта и Моггалана!» —
поскольку для моих учеников-монахов эти двое являются эталоном и образцом для
подражания.
Будда хотел подчеркнуть, что преданные мирские последователи должны стремиться к тому,
чтобы стать как Читта и Хаттхака, а преданные монахи должны следовать примеру
Сарипутты и Махамоггаланы. Таким образом, мирянам и монахам необходимы разные
ориентиры. Мирянину следует подражать не бхиккху, а образцовому мирянину; бхиккху
должен копировать выдающегося бхиккху, а не мирского последователя. Эти два образа
жизни сильно отличаются друг от друга, и следовать примеру того, кто находится в сходн^іх
обстоятельствах, гораздо более эффективно. Если мирской последователь хочет быть как
Сарипутта, он должен надеть монашескую одежду, но, если он хочет наполнить свою жизнь
Дхаммой, оставаясь домохозяином, его путеводными маяками должны стать миряне Читта и
Хаттхака.
В беседе о великих учениках Будда упомянул трех человек, которые лучше прочих излагали
Учение: бхиккху Пунну Мантанипутту, бхиккхуни Дхаммадину и домовладельца Читту642.
В суттах нет свидетельств тому, что кто-то из домовладельцев мог сравниться в этом
отношении с Читтой, который прекрасно об-
664
учал Дхамме и являл собой пример для мирских последователей Будды. Читта был богатым
торговцем и владел целой деревней под названием Мигапатхака, а также прилежащим к ней
большим лесом Амбатакаваной. Он пожертвовал этот лес Сангхе и построил в нем огромный
монастырь, где часто останавливались бхиккху. Его преданность Благословенному
объясняется тем, что в прошлой жизни он был слугой Бодхисаттвы и вслед за ним отрекся от
мирской жизни643. В палийском каноне описано по меньшей мере одиннадцать эпизодов из
жизни упасаки, которые позволяют нам получить ясное представление о его личности.
Стоило достопочтенному Судхамме узнать об этом, как его охватила жгучая ревность. Он
сделал Читте
665
строгий выговор за то, что тот заранее не сообщил ему о своих планах. И хотя домовладелец
от всей души пригласил Судхамму присоединиться к трапезе, монах с презрением отказался.
Читта дважды вежливо повторил свою просьбу, но все тщетно. Подумав про себя, что
упрямство Судхаммы не имеет никакого отношения к его поступку и не повлияет на его
плоды, Читта отправился домой и с радостью принялся за приготовления.
666
домовладелец посоветовал ему отправиться к Будде и сообщить ему о том, что произошло.
Когда Судхамма встал и ушел, Читта произнес: «До скорой встречи».
Будда сказал Судхамме: «Глупец, то, что ты сделал, неприлично, недостойно и бестактно.
Это не путь аскета. Как мог ты оскорбить преданного мирского последователя? Как мог ты
пренебрежительно отнестись к благодетелю и опоре Сангхи?» На собрании общины было
решено, что Судхамма должен пойти к домовладельцу Читте и извиниться.
Судхамма отправился в путь, но в Маччикасанде ему стало так стыдно, что он не смог
исполнить задуманное. Он повернул обратно, так и не встретившись с Читтой. Когда другие
бхиккху поинтересовались, выполнил ли он поручение, и узнали, что нет, они рассказали об
этом Будде. В ответ Учитель велел одному из бхиккху пойти вместе с Судхаммой и помочь
ему в этом непростом деле. В итоге Судхамма попросил прощения у Читты, и тот простил
его644.
667
элементов. Монах не мог ответить на этот вопрос, и домохозяин напрасно повторял его
второй и третий раз. Наконец самый молодой бхиккху по имени Исидатта попросил
дозволения выполнить просьбу Читты. Старейшина согласился, и Исидатта, ученик
достопочтенного Махакаччаяны, ясно и четко рассказал о восемнадцати элементах и
взаимосвязи между ними: о шести чувствах, о шести типах объектов и о шести элементах
сознания.
После этого монахи удалились. По дороге в монастырь старший монах похвалил молодого
Исидатту за превосходную проповедь и сказал, что в будущем тому следует высказываться
без колебаний. В сердце старейшины не было зависти; напротив, он испытывал благородную
радость (mudita) по поводу достижений своего юного спутника и глубины его познаний.
Исидатта, со своей стороны, не чувствовал гордости, поэтому в этой ситуации оба бхиккху
вели себя в полном соответствии с идеалами монашеской жизни645.
В другой раз Читта спросил: «Что является причиной ложных взглядов на мир и на
свое "я"?» Он надеялся, что ему растолкуют великую проповедь Будды из «Брахмаджала-
сутты». Как и в прошлый раз, старший бхиккху не знал, что сказать, и ему на выручку
пришел Исидатта. Все ложные взгляды, пояснил он, проистекают из представления о том,
что существует некое «я» (sakkayaditthi). На вопрос Читты о том, что же заставляет человека
верить в существование «я»,
645 SN41:2
668
Читте доставила большое удовольствие эта беседа, и он спросил Исидатту, откуда тот родом.
«Из окрестностей Аванти», — ответил Исидатта. Не зная имени молодого монаха, Читта
спросил, не знаком ли он с Исидаттой — так звали его друга по переписке, которому он
объяснял Дхамму и которого побуждал принять монашеский сан. Домохозяин не знал, как
сложилась судьба его товарища, и решил поинтересоваться об этом у молодого монаха из
Аванти. Он никогда не видел Исидатту, и теперь, к своей огромной радости, узнал, что его
друг все-таки стал бхиккху и теперь сидит перед ним собственной персоной. Читта смиренно
предложил Исидатте свое покровительство. Молодой человек по достоинству оценил это
щедрое предложение, но отказался и навсегда покинул дом Читты646.
646 SN 41:3.
647 Thag. 120.
669
В третьей истории, где Читта выступил в качестве вопрошающего, ему отвечал монах по
имени Камабху. Читта задал ему не менее одиннадцати абстрактных вопросов о трех типах
формаций (sankhara) и их прекращении648. Это были те же самые вопросы, которые
домохозяин Висакха задавал монахине Дхаммадине649.
Первая беседа, в ходе которой Читта сам разъяснял Дхамму, была инициирована группой
старших монахов, которые после сбора подаяния сидели у монастырского крыльца и
обсуждали сложную проблему: тождественны ли между собой объекты чувств и узы,
приковывающие к сансаре (samyojana)? Одни бхиккху считали, что это одно и то же, а
другие — что нет. Читта случайно оказался там и присоединился к беседе. Когда монахи
поинтересовались его мнением, он сказал, что, на его взгляд, узы и объекты чувств — это
разные вещи, не только по названию, но и по сути. В случае с повозкой, запряженной двумя
быками, белый бык не связывает черного, а черный — белого, но их обоих связывает веревка
или ярмо; точно так же и шесть чувств не сковывают внешние объекты, а внешние объекты
не сковывают шесть чувств, но их вместе связывает жажда. Бхиккху обрадовались, услышав
ответ просвещенного мирянина, и провозгласили, что Читта, должно быть, обладает оком
мудрости, охватывающим глубокое учение Будды650.
648 SN 41:6.
649 MN 44.
650 SN 41:1.
670
Сначала Читта уточнил, действительно ли это высказывание Будды, и Камабху заверил его,
что это так. Очевидно, для Читты лишь слова Татхагаты могли быть предметом глубоких
раздумий. Затем он попросил
651 SN 35:191,192.
652 Произнося этот стих, Благословенный имел в виду достопочтенного Бхаддию по прозвищу Карлик —
архата с огромной психической силой, который был внешне уродлив и физически неполноценен.
671
Третий эпизод связан с вопросом, который задал Читте бхиккху Годатта654: являются ли
безграничное освобождение ума, освобождение ума без привязанностей, пустое
освобождение ума и освобождение ума без знаков - разными лишь по названию, но
одинаковыми по сути, или же эти состояния отличаются и по названию, и по сути? Читта
ответил, что их можно считать одинаковыми или разными в зависимости от точки зрения.
Эти состояния сознания отличаются и по названию, и по содержанию, когда речь идет о
ступенях временного освобождения, но они тождественны по сути, когда описывают разные
аспекты окончательного освобождения. В первом случае безграничное освобождение
653 SN 41:5.
654 Thag. 659-672.
672
655 SN 41:7.
673
а Махака заперся в своей келье. Силой сознания он создал луч огромной тепловой энергии и
направил его сквозь замочную скважину — сено превратилось в пепел, а накидка осталась в
целости и сохранности.
656 SN 41:4.
657 Vin.2:112.
658 SN 41:8.
674
воскликнул он и поспешил изложить свою теорию о том, что прервать поток мысли так же
сложно, как остановить Ганг голыми руками. «Остановить приложение и удержание мысли
невозможно», — заявил аскет.
Натапутта, однако, неправильно понял Читту. Домохозяин возразил: «Что Вы считаете более
прекрасным, достопочтенный, веру или знание?» «Знание», — ответил аскет. Тогда Читта
поведал ему, что на своем опыте испытал все четыре дхьяны и на уровне последних трех из
них приложение и удержание мысли действительно останавливается. Таким образом,
истинность утверждения Будды была для него не вопросом веры, а вопросом знания,
полученного на собственном опыте.
Натапутта строго отчитал его за ту форму, в которую он первоначально облек свою мысль.
Читта парировал тем, что сначала его похвалили за мудрость, а теперь называют глупцом. И
если верным может быть только одно из двух, то какого же мнения о нем придерживается
достопочтенный аскет на самом деле?
Ответа на свой вопрос Читта не получил — Натапутта больше ничего не сказал. Как
показывает этот случай, даже известный философ (а Натапутта, кроме того, претендовал на
роль духовного лидера) может быть непоследователен, особенно когда задета гордость.
Несмотря на многочисленные попытки, аскету так и не удалось достичь высоких дхьян, и он
пришел к удобному для себя заключению, что это не более чем миф. Теперь же, когда
заслуживающий доверия человек заявил о том, что достиг этих медитативных состояний,
теориям Натапутты и его притязаниям на высокий
675
статус был нанесен серьезный удар. Глава джайнов чувствовал себя вдвойне оскорбленным,
потому что сам он долгие годы подвергал себя суровому аскетизму, а Читта жил мирской
жизнью. Нет ничего удивительного в том, что Натапутта смутился и прервал беседу.
В палийском каноне содержится еще одна беседа, которая состоялась между Читтой и нагим
аскетом Кассапой659. Кассапа был старым другом семьи Читты и, вернувшись в родные края
спустя долгие годы, решил навестить товарища. Читта спросил его, сколько лет он ведет
аскетическую практику. «Тридцать лет», — сказал Кассапа. Тогда Читта поинтересовался,
достиг ли он за это время сверхчеловеческих состояний сознания, наполненн^іх
блаженством, или прозрения в природу реальности. Кассапа ответил: «Нет, я просто ходил
обнаженным, брил голову и выбивал пыль из подстилки». Так он жил.
Настал черед Кассапы задавать вопросы. Сколько лет Читта был мирским последователем
Будды? «Тридцать лет»,— последовал ответ. Достиг ли он каких-то сверхчеловеческих
состояний? «Что ж,— сказал Читта.— Я совершенно точно испытал четыре дхьяны, и если
мне случится умереть раньше Благословенного, то он скажет обо мне, что нет ни одного
пута, которое привязывало бы меня к миру страстей».
Как было прекрасно известно Кассапе, это значило, что Читта был невозвращающимся
(anagami), то есть достиг третьей из четырех ступеней пробуждения.
659 SN 41:9
676
Измученный тяжелыми аскезами, отшельник был поражен тем, что мирянину удалось
достичь столь возвышенных состояний. Рассудив, что если такие возможности открыты для
мирских последователей Будды, то бхиккху сможет достичь гораздо большего, он попросил
Читту помочь ему получить посвящение в монахи. В положенный срок Кассапа был принят в
Сангху и вскоре достиг архатства.
После бесед с Читтой три человека стали монахами. Это были Судхамма, Годатта и
Исидатта, который, как упоминалось выше, был другом Читты по переписке. Все трое
достигли окончательного освобождения, оставив домовладельца позади.
Его родственники, не видевшие дэвов, решили, что Читта бредит. Заверив их, что все в
порядке, он объяснил, что общается с невидимыми существами. Затем
660 SN 41:10.
677
Монах Читта
Читта, о котором пойдет речь в этой главе, был сыном объездчика слонов. Еще ребенком он
повстречал старого монаха, который возвращался после сбора подаяния и у которого в чаше
лежало особенно вкусное блюдо. Сам бхиккху не испытывал особого аппетита к еде,
поэтому отдал ее юноше. Читта был в восторге и решил вступить в Сангху, полагая, что
монахи так питаются каждый день и, кроме того, им не надо работать. Однако с подобной
мотивацией никакая аскетическая практика невозможна, поэтому очень скоро Читта сложил
монашеское одеяние и вернулся к мирской жизни.
678
Как-то ночью, уже после свадьбы, Читта никак не мог уснуть. Глядя на беременную жену,
которая крепко спала, он вдруг предельно остро ощутил убожество чувственных
удовольствий, схватил желтую одежду и бросился в монастырь. Пока он спешно
прокладывал свой путь сквозь тишину ночи, все хорошие семена, которые он посадил за
время монашества, расцвели в его уме — и в тот самый миг, на бегу он стал вошедшим в
поток.
679
Махакоттхика ответил, что видит сердце Читты. Некоторые состояния ума превосходны,
пока длятся, но не гарантируют того, что бхиккху не покинет Сангху в очередной раз.
Корова, привязанная в хлеву, кажется вполне миролюбивой, но стоит выпустить ее на волю,
как она начинает вытаптывать посевы. Так и бхиккху может казаться смиренным и
благовоспитанным в присутствии Учителя или свят^іх монахов, но, предоставленный самому
себе, он, вполне вероятно, сорвется и вновь уйдет из общины. Человек может владеть
четырьмя дхьянами и концентрацией ума без знаков, но он в безопасности, лишь пока
пребывает в этих состояниях. Стоит блаженству растаять, как он идет к людям, становится
болтливым и несдержанным и под влиянием гордыни хвастается своими достижениями.
Тогда его сердце наполняется жадностью, и он оставляет монашеское обучение. Бхиккху
может быть уверен в том, что овладел дхьянами, но самоуверенность и ведет к гибели. Когда
царь со своей армией становится лагерем в лесу, из-за барабанного боя и грохота колесниц
цикад совсем не слышно и может показаться, что они замолчали. Но стоит войскам покинуть
стоянку, как лес вновь наполняется стрекотанием, хотя за минуту до этого казалось, что
цикад здесь нет вовсе661.
Какое-то время спустя Читта и правда покинул Сангху в шестой раз. Его друзья-монахи
спросили достопочтенного Махакоттхику, предвидел он такой поворот событий или его
предупредили дэвы. Он ответил,
661 AN 6:60.
680
662 DN 9.
681
Как видно из истории Читты, некоторые кармы настолько сильны, что их результата нельзя
избежать; его можно только прожить, терпеливо и с пониманием. Никогда не знаешь,
является ли то или иное событие результатом подобной кармы, и если да, то насколько она
близка к исчерпанию, поэтому никогда нельзя сдаваться. Необходимо помнить, что борьба
ценна сама по себе. И хотя в этой жизни может показаться, что все старания тщетны, в
конечном счете они принесут нам великую пользу. Непреложный закон причины и следствия
гласит, что усилия не бывают бесплодными. В этом случае, как и всегда, Дхамма призывает
нас противостоять любой форме фатализма — самого обессиливающего и парализующего
взгляда на жизнь, — под какой бы личиной он ни скрывался. Учение Будды побуждает
мужественно встречать неудачи, вновь и вновь подниматься с колен и всегда быть готовым
продолжить борьбу. Поражения случаются — горькие и душераздирающие падения на пути
к искоренению жадности и невежества, — но истинный последователь Будды не считает
поражение окончательным. Как старые вояки, закаленные в боях, мы должны быть готовы
проиграть битву, но не войну, и верить, что благодаря упорству победа будет за нами.
682
Этот мужчина не сошел с ума. В прошлых жизнях он и его жена действительно были
родителями Бодхисаттвы, причем не единожды, а пятьсот раз, и еще большее число раз
приходились ему дядей и тетей, а также дедушкой и бабушкой. Отголоски тех событий
сохранились в сознании старика, и стоило ему увидеть Благословенного, как воспоминания
нахлынули на него с новой силой. Подобное случается в азиатских странах и сегодня.
Стариком был домовладелец Накулапита (отец Накулы), а его женой — Накуламата (мать
Накулы)665. Супруги входили в число выдающихся мирских последователей Будды: особо
отмечалась их беззаветная преданность друг другу. Небольшой рассказ о них, содержащийся
в палийском каноне, — это история о божественной любви и совершенном согласии между
мужем и женой, разделявшими стойкую веру в Благословенного.
664 MN 15.
665 Супругов называли так потому, что они были родителями известного Накулы.
683
Когда Будда пришел в их дом, отец Накулы рассказал ему о своей семейной жизни. Он
женился совсем молодым, за эти годы он ни разу не изменил жене даже в мыслях, не говоря
уже о поступках. То же самое сказала и мать Накулы. Ни муж, ни жена ни на мгновение не
отступились от супружеских обетов.
Преданные друг другу, супруги хотели быть вместе и в следующих жизнях, поэтому
попросили Учителя объяснить, как этого добиться666. Будда не отверг их просьбу и не стал
порицать подобное намерение. Он ответил: «Если муж и жена хотят наслаждаться
компанией друг друга в этой жизни и встретиться снова в следующей, они должны развивать
одинаковую веру, одинаковую добродетель, одинаковую щедрость и одинаковую мудрость.
Тогда они встретятся снова в следующей жизни». Затем Благословенный произнес
следующие стихи:
666 AN 4:55
684
667 AN 4:54.
685
В Индии той поры все прекрасно знали о перерождении и о том, как после смерти
воплотиться в благоприятного обстоятельствах. Отец и мать Накулы, более того, хорошо
помнили некоторые из своих прошлых жизней, поэтому они не нуждались в подробных
разъяснениях. Короткого ответа Будды было для них более чем достаточно.
В «Сигаловада-сутте» Будда дает подробные наставления для тех, кто хочет иметь
гармоничную семейную жизнь668. В ней говорится, что мужу — а именно он должен взять
инициативу в свои руки — необходимо соблюдать пять принципов: он должен уважать жену,
не должен пренебрегать ею, должен хранить ей верность, должен позволить ей быть
хозяйкой в доме, должен в меру своих возможностей обеспечить ее всеми необходимыми
вещами и украшениями. Если муж ведет себя подобным образом, жена будет с гордостью
выполнять свои домашние обязанности и заботиться о нем, хозяйство будет налажено, она
будет вежлива с гостями и слугами, будет верна мужу, будет оберегать его имущество и
выполнять свою работу искусно и добросовестно.
668 DN 31.
686
Будда сказал: «Те, кого влечет к чувственно воспринимаемым объектам, не могут достичь
освобождения. Те, кто пресекает влечение, освободятся»669. До конца понять столь
сконцентрированный и немногословный ответ мог только тот, кто хорошо разбирается в
Дхамме, но отец Накулы сразу ухватил суть.
687
Отец Накулы был не единственным, кто хотел обрести мудрость, превосходящую смерть.
Его жена стремилась к той же цели, о чем свидетельствует еще одна история из сутт671.
Когда муж серьезно заболел и существовала опасность, что он умрет, мать Накулы
успокоила его: «Не печалься о том, что оставляешь меня одну. Умирать с такими мыслями
мучительно, Благословенный предостерегал от этого. Есть пять хороших причин, почему ты
не должен беспокоиться обо мне: я искусная пряха и смогу позаботиться о детях;
шестнадцать лет мы жили с тобой чистой жизнью и я никогда не выйду замуж за другого; я
никогда не перестану видеться с Учителем и его монахами, но напротив, стану посещать их
чаще, чем прежде; я утвердилась в добродетели и обрела покой ума; и, наконец, я нашла
надежное прибежище в Дхамме и встала на путь к окончательному освобождению»672.
Воодушевленный этими словами, отец Накулы пошел на поправку. Как только ему удалось
встать на ноги, он отправился к Будде и передал ему слова жены. Благословенный
подтвердил, что иметь такую супругу —
670 SN 22:1.
671 AN 6:16.
672 Фраза «они жили чистой жизнью» указывает на то, что супруги в течение шестнадцати лет воздерживались
от сексуальных отношений. Последние слова свидетельствуют о том, что мать Накулы была вошедшей в поток.
688
История родителей Накулы показывает нам, как можно примирить две на первый взгляд
противоположные тенденции ума: с одной стороны, глубокую привязанность между
супругами, а с другой — стремление к освобождению. Тот, кого вдохновляет пример отца и
матери Накулы, может подумать, что, если правильно выстроить семейную жизнь, не
обязательно вставать на путь отречения, или что привязанность и отрешенность можно
сочетать. Но при ближайшем рассмотрении становится понятно, что следовать описанному
здесь идеалу семейной жизни не так-то просто. Недостаточно быть просто внимательным и
заботливым друг к Другу. Нужно помнить и о таком условии семейной жизни, как
воздержание. Муж и жена, которые в молодости имели полноценные супружеские
отношения, отказались от физического контакта не в старости, когда чувства угасают, но
гораздо раньше и добровольно. Как следует из их слов, обращенных к Учителю, отец и мать
Накулы жили вместе, воздерживаясь от физической близости, в течение шестнадцати лет.
Таким образом, человек, желающий сделать первый шаг на пути к освобождению, должен
принять решение
689
глубоко личного характера: оставаться в миру и пытаться превзойти чувственные
искушения — или бороться с сансарическими склонностями, став членом Сангхи,
сообщества близких по духу людей, давших обет безбрачия. Пока главой общины был
Пробужденный — несравненный наставник тех, кого можно обучить, — это решение было
не таким уж сложным. Сегодня же тем, кто считает монашество неподходящим для себя, еще
труднее отказаться от сексуальн^іх отношений в браке и превратить семейную жизнь в путь
духовного развития. Оба стиля жизни требуют отречения.
Об авторах
Com. Комментарии
Mil. «Милиндапаньха»
Pv. «Петаваттху»
Ньянапоника Теро
Гельмут Геккер
Перевод с английского:
Виктория Устенко, Ольга Карловская, Нелли Юрьева
Редакторы:. Нелли Юрьева, Сергей Гуков
ООО ИД «ГАНГА»
www.ganga.ru
117186, Москва, ул. Нагорная, д. 20, стр. 1.
E-mail: ganga@ganga.ru.
Предисловие.............................................. 11
Предисловие редактора английского издания.... 15
Учитель и ученики в буддизме.............. 15
Два типа учеников.................................. 19
Великие ученики....................................27
Об этой книге......................................... 35
Источники........................................... 41
О методе...............................................46
Об авторах............................................... 691
Основные источники.................................693
Список сокращений...................................696
Информация от издателя............................ 698