Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1. 俄罗斯大使新年贺词
文章《东方路线》。文章在中国农历新年前夕总结一年成果,并介绍了两国新时代全面战略
协作伙伴关系在来年的发展方向。文章编译如下:
Дорогие друзья!
亲爱的朋友们!
канун китайского нового года, или как его называют, «Праздника весны», хотел бы
衷心祝福你们农历新年快乐!在中国新年即春节前夕,我想祝福俄罗斯以及中国人民和平稳
定,繁荣喜乐。
关系步入新时代,这意味着双方在所有领域都将给予彼此更大支持。
экономическом форуме. Лидеры двух стран общались «на полях» заседания Совета
глав государств-членов ШОС в Бишкеке (14 июня), саммитов СВМДА в Душанбе (15
июня), «Группы двадцати» в Осаке (28-29 июня) и БРИКС в Бразилиа (13-14 ноября).
2019 年,无论是两国最高领导层还是政府各部门之间,都延续了高频对话的态势。俄罗斯
总统普京前往中国出席第二届“一带一路”国际合作高峰论坛,中国国家主席习近平对俄进行
国事访问并出席第二十三届圣彼得堡国际经济论坛。
理第二十四次定期会晤联合公报》以及一系列政府和部门间协定,旨在深化电子商务、服务
贸易、数字技术、农业、金融、太空研究等领域的合作。
在其他层面,包括两国议会、国防部之间以及通过俄罗斯国家安全会议渠道,内容充实的双
边对话仍在继续。外交部门也积极往来。
максимум. При этом есть все основания полагать, что положительная динамика в
俄语研习社 内部资料 仅供学习 严禁外传
们有理由相信,这一良好势头会在今年得以延续。
双边贸易结构不断优化,农产品出口量实现增长。能源合作是拉动经贸往来的火车头。在重
大事件中,俄罗斯天然气开始经由东线管道输入中国值得大书特书。
金融依旧是重要的合作方向。2019 年 6 月,我们签署了两国过渡到本币结算的政府间协议。
年终统计结果显示,本币结算份额持续增长。
межрегионального сотрудничества.
作注入强大动力。
важное значение.
外交领域的高效协调行动是俄中新时代全面战略协作伙伴关系的重要组成部分。我们两国对
亟待解决的国际问题秉持负责任的立场,成为维护全球稳定的要素。
俄中人文合作同样风生水起。2019 年,有众多全球知名的俄罗斯文化界人士造访中国。博
物馆之间的交流也日益密切:莫斯科克里姆林宫博物馆和故宫博物院携手,在莫斯科与北京
举办互换展览。2020 年,一系列大型文化活动还将相继亮相。
2020-й – особый год для наших стран, когда мы будем отмечать 75-летие Победы во
посвященные юбилею Победы. Народы наших стран приняли на себя основной удар
科将举办隆重的胜利日纪念活动。我们两国人民承受了战争的主要打击,蒙受了最大的人员
俄语研习社 内部资料 仅供学习 严禁外传
及物质损失。在第二次世界大战中,我们是盟友,俄罗斯与中国伙伴已经不止一次明确声明,
在共同签署的文件当中也提过,战争的历史不容篡改,结局不容翻案。
способствовать.
在先进技术研发领域的全球竞争日趋激烈的当下。我们愿继续强化科技创新合作,扩大科技
创新领域的人才交流。举办新的国家级主题年无疑会发挥推动作用。
罗斯还接任了金砖国家主席国。在此期间,我们计划举办大量活动,进一步发展安全、经济、
文化人文交流合作。今年 7 月于圣彼得堡举行的上合及金砖国家峰会将把一切推向顶峰。
больше! Желаю всем встретить Год крысы в кругу семьи, полными жизненных сил и
оптимизма!
祝福所有人能阖家团圆、充满活力、积极乐观地庆祝中国农历新年!