Вы находитесь на странице: 1из 9

ФИЛОЛОГИЯ.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

УДК 913.1 О. Д. Федченко

БАЛТСКАЯ ГИДРОНИМИЯ КАМСКО-ВЯТСКОГО РЕГИОНА

Статья посвящена лингвистическому анализу гидронимов Кировской области и Удмуртии. Рассматривается


происхождение названий значительных (протяженностью около 100 км и более) рек Камско-Вятского реги-
она. Произведена систематизация гидронимов, получивших имя в балтской языковой среде. Названия рек
имеют этимологию, родственную таким понятиям, как река, русло, поток, течение. Предложенная статья
дает возможность уточнить археологические и исторические аспекты жизни древних людей в Поволжье
и Прикамье. Подтверждается мнение, что племена боевых топоров были местным населением на территории
Камско-Вятского региона до появления там финно-угорских народов.
Ключевые слова: гидронимы, этимология, Вятка, балтизмы, Киров, Кама, Волга.

Исследователи, изучая гидронимы Поволжья, языком и каким-то неизвестным индоевропейским


Камско-Вятского региона, Северо-Запада Руси, языком балтийского типа, что позволяет определить
часто вынуждены признавать, что этимология на- контакты пермских племен с древнебалтийскими
званий не ясна и не может быть объяснена финно- [Матвеев, 1962, с. 9]. Еще М. Гимбутас отмеча-
угорскими языками. Ученые вынуждены предлагать ла, что фатьяновская культура распространилась
варианты из неких «древних» (пра-, до-, около-) в низовьях Камы, верховьях Вятки и даже в бас-
исчезнувших языков. В то же время, в 1930-е гг. сейне реки Белой, расположенных в современных
академик А. И. Соболевский сделал следующий Татарстане и Баш­кортостане [Гимбутас, 2004, с. 38].
вывод: «Я ограничиваюсь сопоставлением данных Таким образом, есть основания посмотреть на
в области названий рек и озер Поволжья, Прикамья гидронимию Поволжья и Прикамья с позиций бал-
и русского севера с данными названий на юге тской языковой среды. При этом древнее название
и в центре России. Исходный пункт моей работы – реки должно соответствовать принципу «поток –
предположение, что эти две группы названий движение – образ» [Федченко, 2019], который
родственны между собой и принадлежат одному позволяет выявить этимологию и определенную
языку индоевропейской семьи, который я пока, закономерность в региональной топономастике.
впредь до подыскания более подходящего термина, В таком контексте изучим происхождение назва-
именую скифским» [Серебренников, 1955, c. 19]. ний значительных (протяженностью около 100 км
Более определенно о языковой среде дофинноу- и более) рек Кировской области и Удмуртии.
горского субстрата высказался Б. А. Серебренников. Белая – правый приток Вятки. Этимология
В 1955–1957 гг. в своих работах он утверждал, что гидронима восходит к глаголу biẽlyti, -ija, значение
«топонимика Волго-Окского междуречья при помо- которого сечь, хлестать (отмечаем присутствие гла-
щи финно-угорских языков необъяснима… населе- гола lupti, см. Лобань), косить (суетиться), бледнеть
ние, оставившее эти названия, по своему языку было [Žodynas, 2005], что отлично характеризует изви-
близко к балтийскому и территориально примыкало к листую реку, текущую по заболоченной местности.
балтам Верхнего Поднепровья» [Откупщиков, 2015, В литовской гидронимии встречаются однокоренные
c. 83]. Ученый выявил соответствия между коми названия Bieliukas и другие (включая корень Bel-)

88 № 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья


Балтская гидронимия Камско-Вятского региона

[Vanagas, 1981, р. 65]. К рассмотренной корневой «вутла», «вытла» в значении «многоводная» [По-
системе можно отнести многие гидронимы на спелов, 2002, с. 96]. Однако В. А. Никонов уточняет,
территории европейской России (однако в данном что «без анализа форманта -уга эти домыслы имеют
вопросе стоит подходить осторожно, поскольку не ценность не больше, чем легенда» [Никонов, 1966,
все однокоренные гидронимы имеют одинаковое с. 82]. Впрочем, все это указывает на вторичную
происхождение). огласовку более древнего названия. Поэтому можно
Боковая – левый приток реки Пижма. Этимо- рассмотреть балтскую этимологию, которая нам
логия происходит из глагола bukúoti, -úoja, -ãvo – предлагает дериватив глагола vyti – vytulúoti, -úoja –
бить, хлестать (mušti), толочь, толкать, шастать вить, двигать, течь [Žodynas, 2005]. Корень Vyt- до-
[Žodynas, 2005]. Литовским аналогом может высту- статочно распространен в балтийской гидронимии
пать река Bikava и, вероятно, гидронимы с корнем [Vanagas, 1981, р. 389–390].
Bak-/Buk- [Vanagas, 1981, р. 64]. Воя – левый приток Вятки. Этимология гидро-
Буй – приток Вятки. Исследователи предла- нима связана с балтским глаголом výti, vẽja (vi̇ ̀ja) –
гают происхождение от финно-угорского «вуйя» двигаться, виться (родственны также vajóti, -ója
(речка, ручей), башкирского «буй» (долина реки) и vijóti, -ója) [Žodynas, 2005]. Реки Vaja, Vej, Vija
и марийского «вуй» (голова, головной). Между и однокоренные встречаются в балтийском регионе
тем, этимология гидронима может быть связана [Vanagas, 1981, р. 360, 370, 380]. Сюда же можно
с балтским глаголом bijóti, bi̇ ̀jo – бояться, вилять отнести и реку Вая – приток Усты (бассейн Ветлуги).
(петляет, как заяц – образ), поднимать [Žodynas, Вя́тка – крупнейший правый приток Камы
2005]. При этом, индоевропейская основа bhei- ука- (бассейн Волги), от реки происходит название
зывает на первоначальное значение «бить, колоть» старинного города Вятка (ныне Киров – областной
[Топоров, 1975–1990, т. 1, с. 220; Karulis, 2002, центр). Убедительной этимологии до сих пор не
р. 129–130]. В продолжение ряда К. Карулис ста- представлено. Удмуртскую (от ватка), славянскую
вит и bite – пчела, расширяя набор значений до (от вятше, вяче, вяще – большой), прафинно-угор-
«жалить, увиливать, махать». Гидронимы Bijotas, скую (уральскую) (от лексемы *vete – обозначе-
Bijunas и другие можно встретить в балтийском ние воды), прибалто-финскую (от vento – тихий,
регионе [Vanagas, 1981, р. 63]. спокойный, глубокий) версии полностью разбил
Вала – левый приток реки Кильмезь. Этимо- В. Л. Васильев [Васильев, 2016, с. 28–29]. Одно-
логия гидронима может быть связана с глаголом временно исследователь предложил свою гипотезу,
velė́ti, -ė́ja (vẽli) – омывать, хлестать, поглощать, связав гидроним со славянским термином *větъka
раскачивать [Žodynas, 2005]. Названия рек с корнем (ответвление чего-нибудь на местности), хотя
Vel- широко представлены в балтийском регионе и признал бессмысленность данного значения:
[Vanagas, 1981, р. 370–371). «О конкретных причинах закрепления за крупной
Великая – правый приток реки Вятки. Этимо- судоходной рекой апеллятива *větъka [в’äт(ъ)
логию, связывающую данный гидроним с древне- ка], заключавшего неопределенную метафориче-
русским словом «великий» [Никонов, 1966, с. 77], скую семантику ответвления (от основной реки,
можно отнести лишь к огласовке первичного назва- основного пути), остается лишь догадываться»
ния. Аналогичные имена имеют реки в Вологодской, [Васильев, 2016, с. 33–34]. Действительно, предло-
Ленинградской, Нижегородской, Псковской об- женные В. Л. Васильевым объяснения указывают
ластях, а также небольшие речушки, например, лишь на славянскую огласовку более древнего
в Поднепровье – притоки рек Вопец, Ужа, Утвоха названия. Этимология гидронима может восхо-
(бассейн Припяти) [Маштаков, 1913, с. 9, 16, 146]. дить к деривативу балтского глагола veti – vė́tyti,
Обстоятельный анализ представил А. Г. Манаков, vė́čia – метаться, хлестать, поглощать, двигаться,
хотя вывод так и не состоялся – то ли венеты, то ли разъединять [Žodynas, 2005]. Отметим, что в дан-
славяне, то ли балты [Манаков, 2006, с. 129–131]. Од- ном случае определяющими выступают глаголы,
нако, в данном случае можно предположить, что эти- которые присутствуют не только в объяснении
мология кроется в балтском глаголе vilkė́ti, vil̃ki (-ė́ja) этимологии многих гидронимов, но и сами явля-
(носить, истирать, расти, истекать [Žodynas, 2005]). ются основой для названия рек в других регионах:
Ветлуга – левый приток Волги. Принятой счита- varinėti (Ворона, Воронеж), mušti (Мста), valgyti
ется версия происхождения названия от марийского (Волга, Волхов). Выявленное значение соответ-

№ 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья 89


О. Д. Федченко

ствует реке с резкими изменениями направления рожно, поскольку не все однокоренные гидронимы
течения, сильной извилистостью на всем протяже- имеют одинаковое происхождение).
нии со множеством рукавов и стариц. Аналогич- Кильмезь (удмуртское Калмез) – левый приток
ную огласовку встречаем в названии реки Летка. Вятки. О. В. Смирнов предложил в основу названия
Иж (удмуртская Оӵ, татарская Иж) – правый финно-пермское *kilmä (külmä) – «холодный, сту-
приток Камы. Этимология гидронима может вос- деный», марийское кылме – «мерзлый» [Смирнов,
ходить к балтскому глаголу aižyti, aižo, связанному 2014, с. 21]. Однако исследований по температур-
с рядом глаголов i̇ ̀žti, ižýti, со значением лущить, ному режиму рек не представлено, потому доволь-
вырезать, хлестать, крошить (включая lupti, mušti) но трудно судить, как древние могли улавливать
[Žodynas, 2005]. Однокоренные гидронимы на Iž-/ столь специфические особенности воды. Скорее,
Ež- отмечаются в литовском регионе [Vanagas, предложенное значение может указывать лишь
1981, р. 101, 133]. на огласовку древнего названия реки. Этимология
Ита (удмуртская Ыта, Ыты) – левый приток гидронима связана с глаголом kelmióti, -iója –
Лозы. Этимология гидронима может быть опреде- двигаться, течь (ei̇ti,
̃ см. Ита), брести, плестись
лена балтским глаголом ei̇ti, ̃ ei̇na
̃ (ei̇ti,
̃ ei̇ta,
̃ ei̇ma)
̃ – [Žodynas, 2005]. Реки Kelmeja, Kelmai, Kelmy-
течь, бежать, выгибаться, распространяться, ис- te и другие встречаются в балтийском регионе
чезать [Žodynas, 2005]. В Литве встречаем другие [Smoczyński, 2007, р. 273; Vanagas, 1981, р. 151].
варианты в названиях рек – Ei̇n-upis,
̃ Ei̇menys,
̃ Ei̇sra
̃ Кобра – правый приток Вятки. Происхождение
[Vanagas, 1981, р. 100]. гидронима можно связать с древним глаголом
Кама – левый и самый крупный приток реки kùbryti, -ija – долбить, раскалывать, вить, соби-
Волги. Исследователи объединяют общей этимо- рать, поглощать [Žodynas, 2005]. Однокоренные
логией названия Кама, Кемь и ряд однокоренных названия рек встречаем в Белоруссии (Кобринка,
гидронимов. Как отмечает Е. М. Поспелов, наличие давшая название городу Кобрин, бассейн Запад-
«местных терминов тув. хем «река», фин. kymi ного Буга), Украине (Кобринка, приток Днепра),
«поток» позволяет предполагать существование Ленинградской области (Кобринка, приток Суйды),
древнего географического термина со значением в Литве (Kūbris).
«река», некогда общего для ряда языков Евразии» Кокшага Большая – левый приток Волги.
[Поспелов, 2002, с. 182]. Сопоставляли также Достаточно распространенный гидронимический
с фин. kerni – большая река, kymii ~ течение, kemi – корень: реки Кокша протекают в Тверской, Ря-
обваливающийся в воду речной берег, кар. kemi – занской, Кировской, Нижегородской, Омской
сухое песчаное возвышенное место, удм. кам – областях, на Алтае, Кокшеньга – бассейн Север-
река, течение [Кузнецов, 2010, с. 82–83]. Следуя ной Двины, Kàkšis, Kàkšinis – в Литве [Vanagas,
за мыслью Е. М. Поспелова, можно допустить, что 1981, р. 142]. Происхождение рассматриваемого
этимология скрыта в едином корне kem- (kémti, названия можно связать с глаголом kakščióti, -iója –
kẽma) с разной степенью вокализма kam- (kamúoti) хлестать, разбивать, долбить (здесь же и kukšoti,
и kim- (ki̇ ̀mti, -a). Приведенные глаголы объединены, -oja) [Žodynas, 2005].
по мнению В. Н. Топорова, «общим семантиче- Коса – левый приток реки Чепца. Этимология
ским ядром, которое можно описать как наличие гидронима связана с глаголом kušė́ti, kùša – дви-
множественности мелких однородных элементов, гаться, копошиться, обламывать, драть [Žodynas,
«сдавливаемых» в нечто единое… которое может 2005]. Реки Касинка, Кошна, Kuš-upis и другие
находиться в хаотичном движении, однако, не грозя- встречаются в Поднепровье и Литве [Топоров,
щем этой массе распадом… Еще одна особенность – Трубачев, 1962, с. 190–191; Vanagas, 1981, р. 175].
заполненность и тенденция к росту, набуханию» Лекма – правый приток реки Летка, также
[Топоров, 1975–1990, т. 3, с. 189; Топоров, 1985, имеются одноименные гидронимы – приток Вятки
с. 149]. Не менее интересно и указание на типологи- и приток Чепцы. Краеведы пытаются этимологи-
ческую аналогию с понятием «переть, продираться», чески «породнить» Лекму и Летку, связывая их
которое мы часто встречаем в объяснении древне- с индоевропейским корнем *lek- и семантикой
балтских гидронимов. К данной корневой системе «прыгающая», «скачущая», «летящая», «бегущая»
можно отнести также гидронимы Камен- и другие [Ухов, 2019, с. 33]. Впрочем, наличие других рек
(однако в данном вопросе стоит подходить осто- с названием Лекма, а также Лекта в днепровском

90 № 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья


Балтская гидронимия Камско-Вятского региона

бассейне, параллели которой ведут в балтийский Лумпун – приток реки Кильмезь. Этимология
регион [Топоров, Трубачев, 1962, с. 192; Vanagas, названия связана с глаголом lum̃pinti, -ina, -ino –
1981, р. 185, 191], заставляют скептически отно- трудно продвигаться, ползти (как червяк – образ)
ситься к гипотезе С. Ухова. В данном случае эти- (сюда же с иным оттенком liumpinti, -ina, -ino –
мология связана с балтским глаголом li̇ ̀kti (liẽkti, трудно продвигаться, ползти, раскачиваться)
liẽkma, древнелитовская форма liekmì) – неспешно [Žodynas, 2005]. Однокоренной гидроним Lum̃pe
двигаться, пропадать, сновать, распространять, встречаем в Литве [Vanagas, 1981, р. 199].
разъединять [Pokorny, 1959, р. 669–670; Žodynas, Лупья – левый приток реки Кама (в бассейне
2005]. Реки Lik-upys и другие встречаем в литов- Камы имеется три одноименных притока). По
ской гидронимии [Vanagas, 1981, р. 191]. мнению исследователей, название происходит от
Летка – правый приток Вятки. Происхождение коми-пермяцкого лoп – «древесный хлам», «ва-
гидронима можно связать с балтским глаголом лежник» или мансийского лупи, луп – «коряга»
liẽsti, liẽčia – касаться, двигать, наносить вред, (я – «река») [Матвеев, 1987, с. 112]. Однако дан-
драть [Smoczyński, 2007, р. 351; Žodynas, 2005]. ный вывод указывает лишь на огласовку древнего
Лобань – правый приток реки Кильмезь. Одно- гидронима, этимология которого связана с бал-
коренные гидронимы в Поднепровье (река Лобно) тским глаголом lūpė́ti, -ė́ja (lupti). Его значение
и в балтийском регионе приводит В. Н. Топоров часто встречается в местных названиях (см. Белая,
[Топоров, Трубачев, 1962, с. 192]. Тогда можно Лобань) – бить, хлестать, рвать, впитывать и т.д.
предположить, что этимология представлена про- [Žodynas, 2005].
изводным от балтского глагола lupti – глаголом Молома – правый приток Вятки. В литовской
lùpinti, -ina, -ino – бить, хлестать, рвать, впитывать гидронимии встречаем название реки Malamoja,
и т.д. [Žodynas, 2005]. В данном случае мы имеем этимологию которой А. Ванагас связывает с глаго-
в основе индоевропейский корневой дуплет leub-, лом málti (молоть, дробить, вить, двигать [Derksen,
leubh-, как реализацию сходного leu- с другим губ- 2015, р. 302]) [Vanagas, 1981, р. 202]. Уточняющим
ным расширителем, что, собственно, и позволяет семантику может служить глагол mul̃myti, -ija –
вслед за К. Бугом, который соотносил русский намокать, всхлипывать [Žodynas, 2005].
гидроним Лобно с балтским Lubina [Топоров, Немда – правый приток Пижмы, левый приток
1975–1990, т. 5, с. 365, 374–375], считать родствен- Вятки. Этимология не ясна, попытка переиначить
ными названия Lub-/Lab-/Lob-/Lup-. на Невда [Топоров, Трубачев, 1962, с. 198] все-таки
Лоза – левый приток Чепцы (см. Луза). малопродуктивна. В то же время В. Н. Топоров и
Лудяна – левый приток реки Вятки. Проис- О. Н. Трубачев правы, что «объяснение Фасмера
хождение гидронима связано с глаголом lydenti, <который предлагал связь с первонач. *Мъда «мед-
-ena, значение которого определяется водным ленная река» [Фасмер, 1986, т. 2, с. 588]>…едва ли
потоком (намокать, растворять, дождь, ливень верно». Хотя мнение М. Фасмера о единстве гидро-
и т. п.) [Žodynas, 2005]. Однокоренными назва- нимов Нёмда и Немда необходимо признать. Тогда
ниями являются литовские реки Ludava (lydauti), корень гидронимов своим происхождением обязан
Lyda, Lidenu и другие [Vanagas, 1981, р. 188–189]. балтскому глаголу imti (в латышской языковой
Лу́за – приток реки Юг (бассейн Северной среде звучание nemt, nęmu [Derksen, 2015, р. 200]
Двины), протекает в Кировской и Вологодской с деривативом imdýti, im̃do, имеющим широкий
областях, Республике Коми. В данном случае име- спектр значений «хватать, сечь, резать, двигать,
ем иную степень вокализма от Лужа. Множество поглощать и т. д.» [Žodynas, 2005].
однокоренных гидронимов имеется в Поднепро- Нылга – правый приток реки Вала. Предла-
вье (включая реку Лыза) и Поочье. Встречаются гается связать название реки с уральским *ńulkɜ,
Luž-upis и Lauž-upis и в литовской гидронимии марийским нулго при удмуртским ньылпу, пра-
[Vanagas, 1981, р. 184, 200]. Последние примеры пермским *ńul-pu – пихта [Смирнов, 2014, с. 13].
указывают на балтскую основу – laužti, laužia, Однако, пихта – это дерево, но не река. Исследова-
laužė; lūžti, 1užo – расступаться, рвать(ся), про- тели безосновательно считают, что если гидроним
кладывать, обходить [Derksen, 2015, р. 276, 297; Сосна, то это славянская огласовка более древнего
Žodynas, 2005]. Иная степень огласовки имеет река названия; когда же встречаем пермскую пихту, то
Лоза, левый приток Чепцы. это признается оригинальным именем. Однако,

№ 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья 91


О. Д. Федченко

такой подход указывает исключительно на име- корней Пежм-/Пыжм-. Однокоренные названия


ющуюся огласовку более древнего гидронима. рек Peik- встречаются и в балтийском регионе
В таком случае интересным представляется на- [Vanagas, 1981, р. 252].
личие гидронимов Nyl-ẽžeras, Nalija, Naul-upys Порыш – левый приток Камы. Этимология
и другие [Vanagas, 1981, р. 223, 225, 230]. При восходит к глаголу ryžė́ti, rỹži (rỹža) с префиксом
этом, отмечаем суждение А. Ванагаса о связи pa- в значении увиливать, плохо двигаться (вклю-
корней Nal-/Nol- с Nov-. Тогда можно вспомнить чая понятие at-li̇ ̀kti, см. Лекма) [Žodynas, 2005].
ранее рассмотренную этимологию гидронима На- В Литве встречаем гидроним Paryžis и другие
вля (приток Десны, бассейн Днепра) [Федченко, однокоренные географические объекты [Vanagas,
2019]. Тогда было предложено происхождение 1981, р. 245].
от niauti (красть, тащить, бить, мучить, томить Уржумка – правый приток Вятки. Первоначаль-
[Žodynas, 2005] – последние два значения как раз ное название реки в различной огласовке звучало,
сближают с корнем nov-/nav-), с суффиксальным как марийское – Вурзым, Вюрсум, славянское –
оформлением -ia-. Сам глагол имеет неясную эти- Уржум, Оржум при впоследствии появившимся
мологию. С одной стороны, его можно соотнести уменьшительным славянским суффиксом -ка
с индоевропейским корнем neu- (2. качаться, тол- [Ветлужских, 2015], и исследователями происхож-
кать [Pokorny, 1959, р. 767]), как и niausti [Derksen, дение связывается с финно-пермскими корнями
2015, р. 334] (брести, понуря голову, неторо- вÿр, вир – лес и сÿм, сюм – речка, родник, ручей
пливо, извилисто течь [Žodynas, 2005]). Однако [Галкин, 1991, с. 123]. Однако понятие «лес» не
M. Villanueva Svensson разделяет niausti и niauti, может быть характеристикой реки, русла, но может
предполагая связь последнего и индо-иранским указывать на присутствующую огласовку древнего
корнем *nav- (двигаться) [Villanueva Svensson, названия реки. Балтославянский корень *urg-
2012, р. 217]. Более предпочтительна параллель со звукоподражающим значением «журчащая»
J. Pokorny, упоминающего литовский гидроним предлагает краевед С. Ухов [Ухов, 2019, с. 36].
Nova при рассмотрении индоевропейского корня Между тем, этимология гидронима может быть
näus- (в широком смысле – желоб для скольже- связана с балтским глаголом ver̃kti, -ia – лить, течь
ния, плавания судов [Pokorny, 1959, р. 755–756]). (слезы – образ) [Žodynas, 2005]. При этом, мы вновь
В продолжение данного ряда можно поставить сталкиваемся, вероятно, с архаичным (отмечается в
и глагол naivaloti, -oja (который, возможно, и лег древнепрусском языке) окончанием -mai [Kortlandt,
в основу рассматриваемого гидронима Нылга) 1987, р. 104–105].
с родственной семантикой – изнурять, биться, Холуница – левый приток Вятки. Этимоло-
двигаться [Žodynas, 2005]. гия гидронима связана с балтским глаголом
Пижма – правый приток Вятки. Происхожде- skaláuti, -áuja (skaláuna) – омывать потоком, а
ние гидронима пытаются связать с пермским зна- также уже известные mušti, perti [Žodynas, 2005].
чением *pоžem (сосна) [Белых, 2018, с. 64–65] или В индоевропейском корне (s)kel- мы сталкиваемся
с индоевропейским корнем то ли *pig- (маленький), с «гидронимическим» значением to cut [Pokorny,
то ли *peig- (пестрый) [Ухов, 2019, с. 34]. Впрочем, 1959, р. 923]. Также можно привести вывод
представленные определения никак не соотносятся А. К. Шапошникова, что этимологическое *sk- в ан-
с географической характеристикой реки и могут лауте закономерно перешло в *x- перед гласными
указывать лишь на огласовку более древнего заднего ряда [Шапошников, 2015, с. 383]. Здесь же
названия. Этимологию гидронима можно связать отметим иную огласовку данного глагола, дающего
с глаголом pei̇kti
̃ – рассекать, хлестать, точить, название притоку Мсты – реке Холова.
поглощать (выделяем в объяснении глагол kapoti, Чепца – левый приток Вятки. «Из данных уд-
который «роднит» рассматриваемый гидроним муртского языка не удалось объяснить название
с именем реки Чепца) [Žodynas, 2005]. В данном Чепца» [Ухов, 2019, с. 32]. Предлагая свою версию,
случае мы имеем архаичную форму, аналогичную С. Ухов обращается к индо-европейскому корню
конструкцию встречаем в гидрониме Лекма, – *(s)kep-, пытаясь «воссоздать северо-великорус-
в прусском языке отмечается paikemmai [Mažiulis, ское чепец, в женском роде чепца – расщепленная».
1988–1997, т. 3, р. 210–211]. Рассмотренная этимо- Однако, объяснение, что название характеризует
логия обеспечивает огласовку гидронимических лишь локальный участок реки – устье на осно-

92 № 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья


Балтская гидронимия Камско-Вятского региона

вании наличия стариц, слишком неубедительно. ным префиксом į-. В Литве протекает река Rėnelis,
Кроме того, отсыл к реке Чепец в Пермском крае, этимологию которой А. Ванагас сравнивает с ли-
как ручей, противоречит водному объекту, про- товским существительным renė̃ (канавка, борозд-
тяженность которого более 60 км. Гидронимы ка) [Vanagas, 1981, р. 276] (хотя точнее было бы
с корнем Чап-/Чеп-/Кап-/Кеп- также встречаются связать с однокоренным глаголом renėti).
в Поднепровье и Поочье. При основе индоевро- Изучение гидронимов наглядно показало, что
пейского корня *(s)kep-/*(s)kop- происхождение их значения взаимосвязаны и систематизированы.
названия Чепца может быть связана с деривативом Кроме терминов, определяющих непосредственно
балтского глагола kapti – глаголом kapsė́ti, kàpsi движение воды (лить, течь, плескаться, хлестать),
(kàpsia) – двигать, постукивать, рубить, сечь, ка- во многих названиях рек присутствуют такие
пать, прорывать [Smoczyński, 2007, р. 254; Žodynas, понятия, как разрывать, раскалывать и т.п. В то
2005]. В данном случае объясняется и русская, же время эти глаголы определяют этимологию
и удмурская огласовки Чōпца/Чепца/Чупчи. слова river (река) и его первоисточник – индоев-
Юг – составляющая Северной Двины.  В ка- ропейский корень rei- [Pokorny, 1959, р. 857–859].
честве аналогии можно посмотреть на реку Юза Можно посмотреть и на русло, которое наряду
в Вологодской области, приток Унжи, далее псков- с глаголом течь, также сопоставляется с понятиями
скую реку Уза (приток Шелони) и литовскую реку рыть, рушить, бить, ров и т. п. [Преображенский,
Ū̃žis [Vanagas, 1981, р. 356]. В качестве основы 1910–1914, т. 2, с. 225], т.е. название гидронимов
А. Ванагас указывает глагол ū̃žti, -ė со значением обозначает разлом, разрыв, углубление, исчезно-
тяжело бежать, течь, распространяться, виться. вение (под водой) земли и связь берегов водой.
С данным глаголом связана и этимология гидрони- Подобное семантическое родство указывает на
ма Юзга – приток Мокши, протекает в Мордовии. архаичность гидронимической системы и областей,
В этом случае имеем с тем же значением ū̃gzti, ū̃zgė и сопредельных территорий, на которых распростра-
[Žodynas, 2005]. Гидроним Ū̃ge имеем на севере нены балтские гидронимы. Все названия рек указы-
Шауляйского района Литвы [Vanagas, 1981, р. 352]. вают на вид русла (трещину, рытвину, царапину,
Яйва – левый приток Камы. По мнению иссле- борозду в земле и т.п.) и соответствуют ранее вы-
дователей, название реки происходит из коми-пер- явленному принципу, отражающему «река/русло –
мяцкого: «яй» – «мясо» и «ва» – «вода» [Матвеев, поток – движение – образ» [Федченко, 2019].
1987, с. 334]. Конечно, трудно представить, что рас- Этимология названий крупных рек Кам-
сматриваемая река по «мясу» отличалась от других ско-Вятского бассейна имеет корни в балтской
водных объектов. Подобная этимология указывает языковой среде, впоследствии подвергшихся
лишь на огласовку древнего гидронима. В основе финно-угорской и славянской огласовке. Отме-
названия реки лежит балтский глагол eiti,*eju – течь, чаем наличие достаточно древних, архаичных
бежать, выгибаться, распространяться, исчезать корневых форм, что позволяет объяснить распро-
[Smoczyński, 2007, р. 144–145; Кузнецов, 2010]. странение в северо-русском ареале гидронимов
В Литве встречаем варианты в названиях рек – с окончанием -ма. Разрешается противоречие,
Ei̇n-upis,
̃ Ei̇menys,
̃ Ei̇sra
̃ [Vanagas, 1981, р. 100]. с которым столкнулись А. Н. Трубачев и В. Н. То-
Ярань – правый приток Пижмы. Этимология поров, указывающие, что «неясность происхож-
гидронима не установлена, считает Е. М. Поспе- дения этого форманта усугубляется наличием ши-
лов [Поспелов, 2002, с. 492]. Попытка связать роко распространенного за пределами Верхнего
происхождение с «марийским ер, йар (озеро) Поднепровья на севере и востоке…» [Топоров,
с суффиксом притяжательных прилагательных Трубачев, 1962, с. 158].
-Vн(ь), продуктивным в волжско-финских языках» Таким образом, рассмотренные названия рек
[Смирнов, 2014, с. 12], малоперспективна в силу указывают на архаичную этимологию гидронимов,
несоответствия характеристики водного объекта: подтверждая предположение, что балтоязычные
река – не есть озеро. В то же время такой подход племена шли на территорию европейской России
может указывать, что мы имеем дело с огласовкой с северо-востока, направляясь далее в Европу. Как
древнего гидронима. В основе названия лежит ар- отмечает П. Н. Третьяков, в конце III – начале II
хаичный глагол renėti, reni (создавать, прорубать тыс. до н. э. появились и стремительно распростра-
борозду, желоб [Žodynas, 2005]) с распространен- нились в Европе вплоть до Рейна, по Днепру, по

№ 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья 93


О. Д. Федченко

Верхней и Средней Волге, в Причерноморье, на ский «князь» происходит не от германского, а от


Балтике и Южной Скандинавии племена шнуровой балтского kūni̇ ̀ngas (kūnùs, возвышенный, большой
керамики или боевых топоров [Третьяков, 1966, человек, столп). Корень kūn- вытекает из глагола –
с. 69]. Именно они, будучи балтоязычными, и ста- kauti (kauna), заключающем «военные» значе-
ли предками германцев, балтов и славян. Отсюда ния «рубить, резать, колотить» [Федченко, 2017,
и «германизмы», находимые лингвистами, в со- c. 34], с древнебалтским суффиксом -ing [Кузь-
временных балтийских и славянских языках, тогда менко, 2011, c. 104]. Этимология гидронимов не
как все они являются лишь следствием развития хуже генетики и археологии позволяет выявить
балтского языка-предка. Например, древнерус- миграционные потоки групп населения.

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА REFERENCES


Белых, 2018 – Белых С. К. Парамермяне на Вятке // Belyh, 2018 – Belyh S. K. Paramermyane na Vyatke //
Вестник Удмуртского университета. Серия История Vestnik Udmurtskogo universiteta. Seriya Istoriya i
и филология. 2018. Т. 28. № 1. С. 60–69. filologiya. 2018. T. 28. № 1. S. 60–69. (in Russian)
Васильев, 2016 – Васильев В. Л. Еще раз о про- Vasil’ev, 2016 – Vasil’ev V. L. Eshche raz o
исхождении названий реки Вятка и города Вятка proiskhozhdenii nazvanij reki Vyatka i goroda Vyatka
(cовр. Киров) // Вопросы ономастики. 2016. Т. 13. (covr. Kirov) // Voprosy onomastiki. 2016. T. 13. № 2.
№ 2. C. 23–39. C. 23–39. (in Russian)
Ветлужских, 2015 – Ветлужских В. А. Основание Vetluzhskih, 2015 – Vetluzhskih V. A. Osnovanie
города Уржума [Электронный ресурс] // Уржумская goroda Urzhuma [Elektronnyj resurs] // Urzhumskaya
Земля. – URL: http://sudba.ucoz.net/publ/urzhum/ Zemlya. – URL: http://sudba.ucoz.net/publ/urzhum/osno-
osnovanie_goroda_urzhuma/39-1-0-89 vanie_goroda_urzhuma/39-1-0-89 (in Russian)
Галкин, 1991 – Галкин И. С. Кто и почему так Galkin, 1991 – Galkin I. S. Kto i pochemu tak nazval:
назвал: рассказы о географических названиях Марий- rasskazy o geograficheskih nazvaniyah Marijskogo kraya.
ского края. Йошкар-Ола: Маркнигоиздат, 1991. 158 с. Joshkar-Ola: Marknigoizdat, 1991. 158 s. (in Russian)
Гимбутас, 2004 – Гимбутас М. Балты. Люди ян- Gimbutas, 2004 – Gimbutas M. Balty. Lyudi yantar-
тарного моря. М.: Центрполиграф, 2004. 223 с. nogo morya. M.: Centrpoligraf, 2004. 223 s. (in Russian)
Кузнецов, 2010 – Кузнецов А. В. Словарь гид- Kuznecov, 2010 – Kuznecov A. V. Slovar’ gidroni-
ронимов Вологодской области. Тотьма; Грязовец: mov Vologodskoj oblasti. Tot’ma; Gryazovec: Grya-
Грязовецкая типография, 2010. 290 с., карты. zoveckaya tipografiya, 2010. 290 s., karty. (in Russian)
Кузьменко, 2011 – Кузьменко Ю. К. Ранние Kuz’menko, 2011 – Kuz’menko Yu. K. Rannie
германцы и их соседи: Лингвистика, археология, germancy i ih sosedi: Lingvistika, arheologiya, genetika /
генетика / отв. редактор Н. Н. Казанский. СПб.: Не- otv. redaktor N. N. Kazanskij. SPb.: Nestor-Istoriya,
стор-История, 2011. 266 с. 2011. 266 s. (in Russian)
Манаков, 2006 – Манаков А. Г. Псковско-новго- Manakov, 2006 – Manakov A. G. Pskovsko-novgo-
родская топонимия в свете «теории формантов» (к дис- rodskaya toponimiya v svete «teorii formantov» (k disk-
куссии об этнической истории региона) // Псковский ussii ob etnicheskoj istorii regiona) // Pskovskij regiono-
регионологический журнал. 2006. № 3. С. 115–135. logicheskij zhurnal. 2006. № 3. S. 115–135. (in Russian)
Матвеев, 1962 – Матвеев А. К. К проблеме до- Matveev, 1962 – Matveev A. K. K probleme dofin-
финноугорского субстрата в севернорусской топони- nougorskogo substrata v severnorusskoj toponimike //
мике // Вопросы топономастики. 1962. № 1. С. 3–9. Voprosy toponomastiki. 1962. № 1. S. 3–9. (in Russian)
Матвеев, 1987 – Матвеев А. К. Географические Matveev, 1987 – Matveev A. K. Geograficheskie naz-
названия Урала: краткий топоним. слов / А. К. Матве- vaniya Urala: kratkij toponim. slov / A. K. Matveev. 2-e
ев. 2-е изд., перераб. и доп. Свердловск, 1987. 208 с. izd., pererab. i dop. Sverdlovsk, 1987. 208 s. (in Russian)
Маштаков, 1913 – Маштаков П. Л. Список рек Mashtakov, 1913 – Mashtakov P. L. Spisok rek Dne-
Днепровского бассейна. С картой и алфавитным provskogo bassejna. S kartoj i alfavitnym ukazatelem.
указателем. СПб.: Б. и., 1913. 292 с. SPb.: B. i., 1913. 292 s. (in Russian)
Никонов, 1966 – Никонов В. А. Краткий топони- Nikonov, 1966 – Nikonov V. A. Kratkij toponimich-
мический словарь. М.: Мысль, 1966. 509 с. eskij slovar’. M.: Mysl’, 1966. 509 s. (in Russian)

94 № 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья


Балтская гидронимия Камско-Вятского региона

Откупщиков, 2015 – Откупщиков Ю. В. Древняя Otkupshchikov, 2015 – Otkupshchikov Yu. V. Drevn-


гидронимия в бассейне Оки. Балто-славянские иссле- yaya gidronimiya v bassejne Oki. Balto-slavyanskie
дования. XVI Сборник научных трудов. М.: Изд-во issledovaniya. XVI Sbornik nauchnyh trudov. M.: Izd-vo
«Индрик», 2015. С. 83–114. «Indrik», 2015. S. 83–114. (in Russian)
Поспелов, 2002 – Поспелов Е. М. Географические Pospelov, 2002 – Pospelov E. M. Geograficheskie
названия мира: Топонимический словарь: Ок. 5000 nazvaniya mira: Toponimicheskij slovar’: Ok. 5000 ed-
единиц / отв. ред. Р. А. Агеева. 2-е изд. М.: Русские inic / otv. red. R. A. Ageeva. 2-e izd. M.: Russkie slovari;
словари; Астрель; АСТ, 2002. 512 с. Astrel’; AST, 2002. 512 s. (in Russian)
Преображенский, 1910–1914 – Этимологиче- Preobrazhenskij, 1910–1914 – Etimologicheskij
ский словарь русского языка. Составил А. Преоб- slovar’ russkogo yazyka. Sostavil A. Preobrazhenskij. V 3 t.
раженский. В 3 т. М.: Тип. Г. Лисснера и Д. Собко, M.: Tip. G. Lissnera i D. Sobko, 1910–1914. (in Russian)
1910–1914. Serebrennikov, 1955 – Serebrennikov B. A. Volgo-ok-
Серебренников, 1955 – Серебренников Б. А. Вол- skaya toponimika na territorii Evropejskoj chasti SSSR //
го-окская топонимика на территории Европейской ча- Voprosy yazykoznaniya. 1955. № 6. S. 19–31. (in Russian)
сти СССР // Вопросы языкознания. 1955. № 6. С. 19–31. Smirnov, 2014 – Smirnov O. V. K voprosu
Смирнов, 2014 – Смирнов О. В. К вопросу о перм- o permskom toponimicheskom substrate na territorii Marij
ском топонимическом субстрате на территории Марий El i v bassejne srednego techeniya reki Vyatki (v svete
Эл и в бассейне среднего течения реки Вятки (в свете etnicheskoj interpretacii arheologicheskih kul’tur) // Vo-
этнической интерпретации археологических культур) // prosy onomastiki. 2014. № 1 (16). C. 7–34. (in Russian)
Вопросы ономастики. 2014. № 1 (16). C. 7–34. Toporov, 1975–1990 – Toporov V. N. Prusskij yazyk.
Топоров, 1975–1990 – Топоров В. Н. Прусский Slovar’. M.: Izd-vo «Nauka», 1975–1990. T. 1–5. (in Russian)
язык. Словарь. М.: Изд-во «Наука», 1975–1990. Т. 1–5. Toporov, 1985 – Toporov V. N. Iz hettsko-luvijskoj
Топоров, 1985 – Топоров В. Н. Из хеттско-лу- etimologii: teofornoe imya Kamrušepa // Etimologiya
вийской этимологии: теофорное имя Kamrušepa // 1983. M.: Nauka, 1985. S. 146–160. (in Russian)
Этимология 1983. М.: Наука, 1985. С. 146–160. Toporov, Trubachev, 1962 – Toporov V. N.,
Топоров, Трубачев, 1962 – Топоров В. Н., Труба- Trubachev O. N. Lingvisticheskij analiz gidronimov
чев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верх- Verhnego Podneprov’ya. M.: Izd-vo AN SSSR, 1962.
него Поднепровья. М.: Изд-во АН СССР, 1962. 271 с. 271 s. (in Russian)
Третьяков, 1966 – Третьяков П. Н. Финно-угры, Tret’yakov, 1966 – Tret’yakov P. N. Finno-ugry,
балты и славяне на Днепре и Волге. Москва; Ленин- balty i slavyane na Dnepre i Volge. Moskva; Leningrad:
град: Наука, 1966. 347 с. Nauka, 1966. 347 s. (in Russian)
Ухов, 2019 – Ухов С. История Вятки как часть эт- Uhov, 2019 – Uhov S. Istoriya Vyatki kak chast’
нической истории Восточной Европы [Электронный etnicheskoj istorii vostochnoj Evropy [Elektronnyj resurs]
ресурс] // Glybrary. Играем в Ижевск! – URL: http:// // Glybrary. Igraem v Izhevsk! – URL: http://glybrary.ru/
glybrary.ru/rukopisi/history-vyatka/ rukopisi/history-vyatka/ (in Russian)
Фасмер, 1986 – Фасмер М. Этимологический Fasmer, 1986 – Fasmer M. Etimologicheskij slovar’
словарь русского языка. В 4 т. М.: Прогресс, 1986. russkogo yazyka. V 4 t. M.: Progress, 1986. (in Russian)
Федченко, 2017 – Федченко О. Д. Днепр, «рос- Fedchenko, 2017 – Fedchenko O. D. Dnepr, «rossk-
ские» и «славянские» пороги (этимология названий) // ie» i «slavyanskie» porogi (etimologiya nazvanij) //
Актуальные вопросы филологических наук: мат-лы Aktual’nye voprosy filologicheskih nauk: mat-ly
V Междунар. науч. конф. Казань: Бук, 2017. С. 30–36 V Mezhdunar. nauch. konf. Kazan’: Buk, 2017. S. 30–36
[Электронный ресурс]. – URL: https://moluch.ru/conf/ [Elektronnyj resurs]. – URL: https://moluch.ru/conf/phil/
phil/archive/257/12841/ archive/257/12841/(in Russian)
Федченко, 2019 – Федченко О. Д. Древние ги- Fedchenko, 2019 – Fedchenko O. D. Drevnie gi-
дронимы и топонимы Брянской области // Вестник dronimy i toponimy Bryanskoj oblasti // Vestnik eks-
экспериментального образования. 2019. № 1 [Элек- perimental’nogo obrazovaniya. 2019. № 1 [Elektronnyj
тронный ресурс]. – URL: http://www.ppacademy.ru/ resurs]. – URL: http://www.ppacademy.ru/wp-content/
wp-content/uploads/2019/03/118.pdf uploads/2019/03/118.pdf(in Russian)
Шапошников, 2015 – Шапошников А. К. Про- Shaposhnikov, 2015 – Shaposhnikov A. K. Problema
блема праславянских соответствий x~sk~šč // Труды praslavyanskih sootvetstvij x~sk~šč // Trudy Instituta

№ 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья 95


О. Д. Федченко

Института русского языка им. В. В. Виноградова. russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova. Vyp. 4. M.,
Вып. 4. М., 2015. С. 364–390. 2015. S. 364–390. (in Russian)
Derksen, 2015 – Derksen R. Etymological dictionary Derksen, 2015 – Derksen R. Etymological dictionary
of the Baltic inherited lexicon. Brill. Leiden; Boston, of the Baltic inherited lexicon. Brill. Leiden; Boston,
2015. 684 р. 2015. 684 р.
Karulis, 2002 – Karulis K. Latviešu etimoloģijas Karulis, 2002 – Karulis K. Latviešu etimoloģijas
vārdnīca. Avots. Rīga, 2002. 670 p. vārdnīca. Avots. Rīga, 2002. 670 p. (in Lithuanian)
Kortlandt, 1987 – Kortlandt F. The formation of the Kortlandt, 1987 – Kortlandt F. The formation of the
Old Prussian present tense // Baltistica XXII (2). 1987. Old Prussian present tense // Baltistica XXII (2). 1987.
Pp. 104–111. Pp. 104–111.
Mažiulis, 1988–1997 – Mažiulis V. Prūsų kalbos Mažiulis, 1988–1997 – Mažiulis V. Prūsų kalbos
etimologijos žodynas. Vilnius: Mokslas, Mokslo ir etimologijos žodynas. Vilnius: Mokslas, Mokslo ir en-
enciklopedijų leidykla, T. 1–4, 1988–1997. ciklopedijų leidykla, T. 1–4, 1988–1997. (in Lithuanian)
Pokorny, 1959 – Pokorny J. Indogermanisches Pokorny, 1959 – Pokorny J. Indogermanisches Ety-
Etymologisches Wörterbuch. Bern&München, 1959. mologisches Wörterbuch. Bern&München, 1959. 1183 p.
1183 p. (in German)
Smoczyński, 2007 – Smoczyński W. Słownik Smoczyński, 2007 – Smoczyński W. Słownik etymolog-
etymologiczny języka litewskiego (Lietuvių kalbos iczny języka litewskiego (Lietuvių kalbos etimologinis žody-
etimologinis žodynas). Vilnius: Vilniaus universitetas, nas). Vilnius: Vilniaus universitetas, 2007. 823 p. (in Polish)
2007. 823 p. Vanagas, 1981 – Vanagas A. Lietuvių hidronimų
Vanagas, 1981 – Vanagas A. Lietuvių hidronimų etimologinis žodynas. («Etymological Dictionary of
etimologinis žodynas. («Etymological Dictionary of Lithuanian Hydronyms»). Vilnius: Mokslas, 1981. 408 р.
Lithuanian Hydronyms»). Vilnius: Mokslas, 1981. 408 р. (in Lithuanian)
Villanueva Svensson, 2012 – Villanueva Svensson M. Villanueva Svensson, 2012 – Villanueva Svensson M.
The origin of the type Lith. bliáuti, bliáuja, Latv. bļaût, The origin of the type Lith. bliáuti, bliáuja, Latv. bļaût,
bļaûju in a Balto-Slavic perspective // Baltistica XLVI bļaûju in a Balto-Slavic perspective // Baltistica XLVI
(2). 2012. Vilnius: Vilnius University Press. Pp. 201–223. (2). 2012. Vilnius: Vilnius University Press. Pp. 201–223.
Žodynas, 2005 – Lietuvių kalbos žodynas (t. I–XX, Žodynas, 2005 – Lietuvių kalbos žodynas (t. I–XX,
1941–2002). Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2005 1941–2002). Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2005. –
[Электронный ресурс]. – URL: http://LKZ.lt/ URL: http://LKZ.lt/ (in Lithuanian)

O. D. Fedchenko

BALTIC HYDRONIMY OF THE KAMA-VYATKA REGION

The article is devoted to the linguistic analysis of hydronyms of the Kirov region and Udmurtia. The origin of the
names of significant (about 100 km and more in length) rivers of the Kama-Vyatka region is considered. The sys-
tematization of hydronyms, received the name in the Baltic language environment. The names of the rivers have an
etymology related to such concepts as river, channel and flow. The proposed article provides an opportunity to clarify
the archaeological and historical aspects of the life of ancient people in the Volga region and the Kama region. The
opinion is confirmed that the tribes of battle axes were the local population in the territory of the Kama-Vyatka region
before the Finno-Ugric peoples’ emergence there.
Keywords: hydronyms, etymology, Vyatka, baltisms, Kirov, Kama, Volga.

Федченко Олег Дмитриевич, Fedchenko Oleg Dmitrievich,


независимый исследователь, Independent Researcher,
(Брянск, Россия) (Bryansk, Russia)
vukby@yandex.ru vukby@yandex.ru

96 № 2 (7) 2019 Историко-культурное наследие народов Урало-Поволжья

Вам также может понравиться