Вы находитесь на странице: 1из 38

VL1.40/P / VL1.

42
VL1.55 / VL1.55P
VL1.95 / VL1.105

Инструкция по эксплутации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке ru
Топливные горелки
Instrucciones de montaje
Para el instalador especialista
Quemadores de gasóleo es

Βιβλίο Χρήσης
Για τον ειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης
Καυστήρες πετρελαίου gr

ru, es, gr............................ 4200 1017 5902


pl, tr................................... 4200 1017 6002

ru, es, gr, pl, tr.................. 4200 1017 5802

VL1.42/55/95/105 4201 1000 3800


VL1.40/P / 55P 4201 1000 3700

........................................... 4200 1071 9104

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Краткий обзор

Содержание

Страница
Краткий обзор
Содержание .......................................................................2
Важные указания ..............................................................2
Описание горелки .............................................................3
Назначение, Система предварительного подогрева, работа,
Режим безопасности ........................................................4
Блок управления и безопасности ..................................5
Насос горелки....................................................................6
Схема назначения контактов ...........................................7
Основание для подключения ..........................................7
Установка Установка горелки.............................................................8
Установочное положение горелки ...................................8
Электроподключение, подключение дизельного
топлива ..............................................................................8
Необходимые проверки перед пуском в
эксплуатацию ....................................................................8
Ввод в эксплуатацию Регулировочные значения, проверка головки
горелки ...............................................................................9
Регулировка подачи воздуха............................................9
Регулировка горелки, регулировка давления
дизельного топлива ........................................................10
Контроль работы .............................................................10
Техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию.......................11
Устранение неисправностей ..........................................12
Указатель периодичности технического
обслуживания ................................................................. 13
Указатель запаса дизельного топлива .........................13
Основные указания EN 226 болтов).
Горелки для дизельного топлива Подключение наддувных жидкотопливных
VL 1.40/P/42/55/55P/95 /105 разработаны или газовых горелок к теплогенератору
для сжигания бытового сверхлегкого
дизельного топлива (EL), EN 60335-2
соответствующего требованиям Безопасность бытовых электроприборов
следующих стандартов в зависимости от Условия установки
страны применения:
AT: ÖNORM C1109: стандартное Горелка не должна эксплуатироваться в
помещениях с агрессивной средой
топливо и топливо с низким (например, с распыляемыми веществами,
содержанием серы
BE: NBN T52.716: дизтопливо или NBN тетрахлорэтилен, тетрахлорметан),
сильно запыленным воздухом или с
EN 590: с низким содержанием серы высокой влажностью (например, в
CH: SN 181160-2 сверхлегкое
дизтопливо или дизельное прачечных).
Если в системе подачи воздуха не
экотопливо с низким содержанием предусмотрен узел присоединения с
серы.
DE: DIN 51 603-1 стандартное топливо и гибкой оболочкой, должно быть
предусмотрено отверстие для свежего
топливо с низким содержанием воздуха с проходным сечением:
серы.
По своей конструкции и DE: - до 50 кВт: 150 см²
- на каждый дополнительный
функционированию горелки кВт : + 2 см²
соответствуют стандарту EN 267.
Монтаж, пуск в эксплуатацию и CH: - до 33 кВт: 200 см²
- на каждый дополнительный Мы снимаем с себя всякую
техническое обслуживание должны кВт : + 6 см² ответственность за повреждения,
производиться только специалистами, полученные в результате:
имеющими соответствующий допуск, с Местное законодательство может
содержать дополнительные требования. - ненадлежащего использования
соблюдением всех действующих директив - неправильной установки, включая
и предписаний. установку деталей других
Упаковка и обращение производителей, и/или ремонта
Описание горелки Переместить горелку, не вынимая из оборудования, осуществленных самим
Горелка для дизельного топлива упаковки, с помощью тележки или покупателем или сторонними лицами.
VL 1.40/P/42/55/55P/95/105 является
одноступенчатой горелкой, работающей в вилочного погрузчика. При этом Доставка оборудования и
полностью автоматическом режиме. следить за тем, чтобы не опрокинуть рекомендации по эксплуатации
В своем мощностном диапазоне, она ее, и не поднимать более чем на 20 Установщик топливной системы обязан
может применяться для оснащения см от уровня пола. После снятия передать заказчику вместе с установкой
котлов, соответствующих требованиям инструкции по ее эксплуатации и
упаковки убедиться, что содержимое техническому обслуживанию. Эти
стандарта EN303, или генераторов находится в исправном состоянии и
теплого воздуха, соответствующих инструкции надлежит разместить на
требованиям стандартов DIN4794, DIN соответствует тому, что было видном месте в котельной. Кроме того, в
30697 или EN 621. заказано. В случае сомнений месте расположения установки должен
Для использования данной горелки в обратиться к изготовителю. Если быть указан номер телефона и адрес
других целях необходимо получить масса и габариты не позволяют ближайшего центра технического
согласие компании ELCO. обслуживания.
выполнить ручные подъемные
операции, обратиться за помощью к Рекомендации владельцу
Комплект поставки Не менее одного раза в год оборудование
В упаковку горелки вложены: другому оператору или должно проверяться квалифицированным
1 фланец крепления с воспользоваться вилочным специалистом. В зависимости от типа
теплоизолирующей прокладкой погрузчиком, закрепив горелку установки могут быть необходимы более
1 пакетик с крепежными элементами ремнями (при отсутствии рым- короткие интервалы технического
1 пакет технической документации обслуживания! Для обеспечения
Для обеспечения надежной, экологичной и максимальной безопасности и регулярных
энергосберегающей работы должны проверок мы настоятельно рекомендуем
соблюдаться Вам заключить договор на проведение
требования следующих стандартов: технического обслуживания.

2 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Краткий обзор

Описание горелки

ru

А1 Блок управления и безопасности


A4 Дисплей
В3 Детектор пламени
M1 Электродвигатель вентилятора и
насос
pL Датчик давления воздуха
T1 Устройство розжига
Y Регулировочная шкала
Y1 Электромагнитный клапан
3 Регулировка подачи воздуха в
головке горелки
5 Винт крепления панели
7 Крепежное устройство
8 Корпус
9 7-полюсный соединительный
разъем (скрыт)
14 Кожух горелки
15 Фланец крепления с
теплоизолирующей прокладкой
16 Кнопка разблокировки
102 Топливный насос
103B Регулировка подачи воздуха
105 Топливные шланги
113 Короб воздухозабора

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 3


Назначение

Система предварительного подогрева


Работа
Режим безопасности

Система предварительного Работа - Электродвигатель горелки


подогрева - Когда регулятор котла выдает запрос останавливается.
(только для горелки VL1.40/P/55P) на тепло, блок управления и - Горелка готова к работе
Когда система выдает запрос на безопасности запускает процесс. Режим безопасности
выработку тепла, первым включаемым - Начинает работать Переход в режим безопасности
элементов является система электродвигатель, включается происходит:
подогрева линии форсунки. система розжига и начинается - если во время предварительной
При достижении заданной период предварительной вентиляции появляется сигнал
температуры предварительного вентиляции (15 секунд). обнаружения пламени (паразитное
подогрева дизельного топлива - Во время предварительной пламя)
термореле системы предварительного вентиляции, топочная камера - если при розжиге (открывание
подогрева запускает отслеживается на предмет клапана) по истечении 5 секунд не
последовательность рабочего цикла. обнаружения возможного наличия появляется сигнал обнаружения
Предварительный подогрев при пламени. пламени (время безопасности)
запуске холодной установки занимает - По окончании предварительной - если, в случае случайного угасания
примерно две минуты. вентиляции открываются пламени и после попытки повторного
электромагнитные топливные розжига, пламя не появляется.
клапаны и запускается горелка. Переход в режим безопасности
- Во время работы горелки система сопровождается включением
розжига отключена. сигнальной лампы неисправности.
После устранения причины
Отключение регуляции неисправности разблокировка горелки
- Регулятор котла прерывает запрос выполняется нажатием на кнопку
на тепло. разблокировки.
- Электромагнитные топливные Более детальная информация
клапаны закрываются и пламя приведена в описании блока
гаснет. управления и безопасности.

Принципиальная схема 4 Электромагнитный клапан 7 Дефлектор


5 Линия форсунки (с 8 Камера подачи воздуха
1 Насос горелки предварительным подогревом 10 Вентилятор
2 Регулятор давления для горелки L 1.40/P/55P) 11 Электродвигатель
3 Насос горелки 6 Головка горелки
4 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Назначение

Блок управления и безопасности TCH 1xx

Топливный блок управления и


Нажатие на ... вызывает ... безопасности TCH 1xx отслеживает и
кнопку R в управляет работой горелки с воздушным
течение ... наддувом.Благодаря тому, что ход
... 1 секунды ... разблокировку
программ управляется
микропроцессором, обеспечивается
ru
блока управления. стабильная работа на длительном
... 2 секунд ... блокировку блока промежутке времени, независимо от
изменения напряжения электросети и
управления. окружающей температуры. Блок защищен
... 9 секунд ... удаление от падения электрического напряжения.
статистических Если напряжение сети падает ниже
минимального значения, блок управления
данных из блока. выключается и подает аварийный сигнал.
Как только напряжение достигает
A4 Дисплей рабочего значения, блок управления
BP1 Кнопка 1 включается автоматически.
Блокировка и разблокировка
Опрос: код неисправности Блок может быть заблокирован (переход в
BP2 Кнопка 2 режим безопасности) кнопкой
Опрос: значение разблокировки R и разблокирован (сброс
неисправности) при условии, что блок
Символ Описание находится под напряжением.

Ожидание запроса на нагрев котла


 Перед тем как осуществить монтаж
или демонтаж блока отключите
устройство от электропитания.
Открывать блок или производить
ремонтные работы запрещено!
Ожидание предварительного подогрева
линии форсунки (для горелок с
подогревом линии форсунки)

Питание электродвигателя

Подача напряжения на устройство


розжига

Пламя присутствует

Фазы рабочего цикла: Подача напряжения на безопасности


1: отсутствие напряжения электродвигатель и на устройство 6: Пламя присутствует, время
2: Подача напряжения, отсутствие розжига последующего розжига
запроса на нагрев 4': Отслеживание паразитного пламени 7: Горелка готова к работе
3: Запрос на тепло: предварительный 5: Запуск горелки: открытие 8: Окончание запроса на тепло,
подогрев линии форсунки электромагнитного клапана, электромагнитные клапаны
4: Предварительная вентиляция: формирование пламени, время закрываются, остановка горелки
9: Горелка готова к работе
11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 5
Назначение

Топливный насос горелки

ASV47D Насос топливной горелки является


самовсасывающим насосом с
шестеренным приводом, который
должен подсоединяться двустенной
трубкой через фильтр удаления воздуха.
В насосе имеется входной фильтр и
регулятор давления топлива. Перед
пуском в работу установите манометры
для измерения давления (4) и
разрежения (5).
1 Всасывающий штуцер
2 Нагнетательный штуцер
3 Штуцер давления
4 Точка подключения манометра
(давление топлива)
5 Точка подключения манометра
(разрежение)
6 Регулирование давления
дизельного топлива
10 Электроподключение
BFP21L3 электромагнитного клапана
Y1 Электромагнитный топливный
клапан

6 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Назначение

Схема назначения контактов


Основание для подключения

Дистанционная Подогреватель Электропитание L1 Земля


Контроль пламени разблокировка

№ ru
разъема

Вывод

Сигнал
Двигатель горелки Электроклапан Устройство розжига неисправности

разъема

Вывод

Вывод Назначение № разъема Вывод Назначение № разъема


1
2
Земля
Сигнал контроля пламени
11 14
15
Фаза электродвигателя горелки
Земля
4
3 Фаза 16 Нейтраль
4 Сигнал дистанционной разблокировки
20 17 Электромагнитный клапан на стороне
питания L1 1
5 Фаза 18 Земля
6 Фаза
25 19 Нейтраль
7
8
Подогреватель / контакт пуска
Земля
20
21
Нейтраль
Фаза устройства розжига
5
9 Нейтраль 22 Земля
10
11
Фаза
Земля
6 23
24
10
12
13
Нейтраль
Земля
25
26
Фаза сигнала неисправности
Нейтраль
21

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 7


Установка

Монтаж горелки
Установочное положение горелки
Проверки перед пуском в эксплуатацию

Монтаж горелки фланцу и, таким образом, - к котлу.


Фланец горелки 3 имеет Поэтому топочная камера
продолговатые отверстия и может оказывается герметично закрытой.
использоваться для установки на Установка:
отверстии диаметром от 150 до • Закрепите соединительный фланец
180 мм. Эти размеры соответствуют 3 на котле болтами 4.
стандарту EN 226. • Установите держатель трубы 2 на
Путем перемещения держателя сопло горелки и закрепите его
трубы 2 на сопле форсунки можно болтом 1. Затяните болт 1
приспособить глубину ввода узла моментом не более 6 Н·м.
горения к геометрическим • Слегка поверните горелку, вставьте
параметрам топочной камеры. ее во фланец и закрепите болтом 5.
Глубина ввода остается неизменной Снятие:
при установке или при снятии • Ослабьте затяжку болта 5.
горелки. • Снимите горелку, повернув ее.
Посредством держателя трубы 2
горелка крепится к соединительному

Подключение топливопровода Предельные значения длин


Поставляемые топливные шланги уже трубопроводов и высот всасывания
присоединены к топливному насосу. приведены в директиве по устройству
Чтобы не перепутать шланги, и размерам всасывающих установок.
всасывающий шланг имеет Эта директива является составной
маркировку. Подвод топлива должен частью проектной базы фирмы ELCO.
выполняться с использованием Всасывающий фильтр не должен
фильтра удаления воздуха. Этот находится ближе 5 см от дна
фильтр должен устанавливаться так, кубообразной цистерны и ближе 10 см
чтобы обеспечивалась правильная от дна цилиндрической цистерны.
прокладка шлангов. Шланги не
должны пережиматься. В качестве
топливопровода должна
использоваться медная трубка DN4
(4x6).
CH: Полиамидный трубопровод для
мазута DN4, DIN 16773, Art.
Nr. 501183.

Электроподключение указанному рабочему напряжению:


Электропроводка и все работы по 230 В - 50 Гц, с нулевым проводом
подключению к сети должны и заземлением.
выполняться только • Защита горелки: 10 A
квалифицированным электриком.
Должны выполняться действующие Горелка и теплогенератор (котел)
предписания и директивы. соединены между собой 7-полюсным
Поскольку горелка содержит разъемом 1.
электронные компоненты,
рекомендуется использовать на
входе электроустановки
дифференциальный размыкатель
типа А, с целью обнаружения токов
утечки, имеющих постоянную
составляющую.
• Убедитесь, что напряжение
электропитания соответствует

Проверки перед пуском в - Отрегулируйте электроды розжига


эксплуатацию - Отрегулируйте термореле
Перед пуском в эксплуатацию
проверьте следующее: Для пуска в работу подайте на горелку
- давление воды в отопительном напряжение сети. Удалите воздух из
контуре шланга насоса, искусственно осветив
- подачу электропитания на детектор пламени. Откройте винт
циркуляционный насос продувки на фильтре удаления
- работоспособность регулятора тяги воздуха. Во время удаления воздуха
котла (если есть) разрежение не должно превышать
- наличие электропитания (230 В) 0,4 бар. Остановите горелку, когда
панели котла фильтр полностью заполнится
- уровень топлива в цистерне топливом и топливо появится на
- присоединения шлангов поверхности без пузырьков воздуха.
(всасывание/слив, герметичность) Закройте винт продувки.
- Откройте краны перекрытия топлива
- Отрегулируйте головку горелки (см.
таблицу регулировки)
8 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Ввод в эксплуатацию

Регулировочные значения
Настройка подачи воздуха

Расход Ф орсунка подачи


Давление Размер Положение
Мощность топлива, Danfoss Размер Y, воздуха,
Горелка насоса, C, рециркуляции
горелки, кВт галлон/ч мм значение
бар мм воздуха

21
кг/ч
1,8
45°S
-
60°S
0,50 11 6 6
шкалы
7 1
ru
VL1.40 27 2,3 - 0,60 11 10 10 9 1
38 3,2 - 0,85 11 15 15 14 1
31 2,6 - 0,60 11 10 10 10 1
VL1.42
38 3,2 0,75 - 11 15 15 14 1
40 3,4 0,85 - 11 10 10 13 1
VL1.55 46 3,9 1,00 - 11 15 15 15 1
52 4,4 1,10 - 11 20 20 18 1
58 4,9 1,25 - 11 5 10 8 -
VL1.95 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
80 6,7 1,75 - 11 15 20 13 -
45 3,9 - 1,00 12,5 5 10 8 -
VL1.105 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
100 8,4 2,25 - 11 15 20 18 -

Указанные выше регулировочные


значения являются базовыми.
Данные заводской регулировки
указаны в жирной рамке. Эти
регулировки обеспечивают запуск
горелки в нормальных условиях.
Во всех случаях тщательно
проверяйте регулировочные
значения.
Могут потребоваться корректировки,
связанные с теплогенераторной
установкой.
Правильные параметры горения
обеспечиваются применением
следующих форсунок:
Danfoss 45° S, 60° S
Steinen 45° S, 60° S
Fluidics 45° S, 60° S

Регулировка подачи воздуха


выполняется в двух зонах:
- на нагнетательной стороне
вентилятора с помощью камеры
подачи дозирования воздуха
- в головке горелки с помощью
дефлектора и сопла.
Камера подачи воздуха имеет
линейную ответную характеристику и
его положение устанавливается
посредством ручки настройки 103B.
Регулировочное значение может
контролироваться по градуированной
шкале.
Регулировка подачи воздуха в
головке горелки, помимо расхода
воздуха, влияет также на зону
смешивания и на давление воздуха в
головке. Поверните винт 3. Степень рециркуляции воздуха 6
- Поворот вправо = больше воздуха установлена на заводе на
- Поворот влево = меньше воздуха положение 1.
Положение дефлектора может 1 = максимальное давление воздуха
контролироваться по шкале Y. 5 = минимальное давление воздуха
Если повышенное давление воздуха
Положение дефлектора (размер C) оказывается недостатком, например
соответствует значению на шкале Y. при сильном разрежении в топочной
Установка на 0 сделана на заводе. камере, оно может быть уменьшено
Если в последствии появляется путем изменения положения
необходимость новой регулировки, устройства рециркуляции:
действуйте следующим образом: • Ослабьте затяжку крепежного
• Снимите накладку, освободив болта 7.
изнутри пружинные защелки. • Установите степень рециркуляции
• Установите, путем отворачивания на новое значение.
или заворачивания, шкалу Y на • Затяните болт.
нужное значение.
• Установите на место накладку.
11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 9
Ввод в эксплуатацию

Регулировка горелки
Регулирование давления дизельного топлива
Контроль работы

Запуск горелки
Перед пуском в работу, подкачайте
топливо ручным насосом до полного
 Опасность вспышки!
Постоянно контролируйте содержание
Оптимизация характеристик горения
При необходимости, оптимизируйте
значения горения, изменяя положения
заполнения фильтра. CO, CO2 в продуктах сгорания и дефлектора (координата Y).
Затем запустите горелку, включив выделение дыма во время Это позволит влиять на поведение при
регулятор котла. Для обеспечения регулировок. В случае образования CO запуске, пульсацию и характеристики
полного удаления воздуха из оптимизируйте значения горения. горения.
топливопровода во время фазы Содержание CO не должно превышать Уменьшение размера Y ведет к
предварительной вентиляции откройте 50 пропромилле. увеличению содержания CO2, но
винт продувки на топливном фильтре. При поведение при запуске (розжиг)
этом разрежение не должно превышать Регулировка мощности горелки становится более жестким.
0,4 бар. • Исходя из необходимой мощности При необходимости компенсируйте
Когда фильтр полностью заполнится горелки настройте давление топлива, изменение расхода воздуха, регулируя
топливом и топливо появится на используя регулятор давления. При положение воздушной заслонки.
поверхности без пузырьков воздуха, проведении данных работ постоянно Внимание! Соблюдайте минимальную
закройте винт продувки. контролируйте характеристики горения необходимую температуру дымовых
(CO, CO2, проверка на затемнение). При газов, следуя указаниям изготовителя
необходимости отрегулируйте расход котла и принимая во внимание тип
воздуха; действуйте поэтапно. вытяжных труб, чтобы избежать
эффекта конденсации.

ASV47D BFP21L3 Регулирование давления


дизельного топлива
Давление дизельного топлива (то
есть мощности горелки) регулируется
с помощью регулятора давления
топлива 6 на насосе.
Поворот
- вправо: увеличение давления
- влево: уменьшение давления
Для осуществления контроля
используйте манометр с резьбой
R1/8”, устанавливаемый в точке
измерения 4.

Контроль разрежения
Вакуумметр для контроля разрежения
устанавливается в точке измерения 5,
резьба R1/8“. Максимальное
допустимое разрежение: 0,4 бар. При
1 Всасывающий штуцер большем разрежении топливо
2 Нагнетательный штуцер превращается в газ, что приводит к
3 Штуцер давления возникновению треска в насосе и его
4 Точка подключения манометра повреждению.
(давление топлива)
5 Точка подключения манометра Очистка насосного фильтра
(разрежение) Фильтр находится под крышкой
6 Регулирование давления насоса. Для очистки крышка должна
дизельного топлива быть снята после отворачивания
10 Электроподключение винтов.
электромагнитного клапана • Проверьте состояние прокладки
Y1 Электромагнитный топливный крышки насоса и, при
клапан необходимости, замените ее.

Контроль работы перейти в режим безопасности!


Технический контроль безопасного - Обычный пуск: при работающей
горения должен осуществляться как горелки, заслоните детектор
при первом пуске, так и после пламени: после нового запуска по
проведения ремонта, осмотров или истечении времени безопасности
продолжительного простоя блок управления и безопасности
оборудования. должен перейти в режим
- При попытке запуска с закрытым безопасности!
детектором пламени:
по истечении времени
безопасности блок управления и
безопасности должен перейти в
режим безопасности!
- Запуск с открытым детектором
пламени: после 10-секундной
предварительной вентиляции блок
управления и безопасности должен
10 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Техническое обслуживание

Обслуживание

Работы по техническому 1 Винт крепления


обслуживанию котла и горелки 2 Устройство крепления платы
должны выполняться только 3 Устройство розжига
специалстом-теплотехником. Для
обеспечения регулярного
5
6
Блок управления и безопасности
Топливный насос
ru
обслуживания пользователю 7 Линия форсунки
рекомендуется заключить договор 8 Система отслеживания пламени
на техническое обслуживание. 9 Электроподключение линии
Внимание! форсунки
• Отключите электропитание перед 10 Блок электродов
выполнением работ по техническому 11 Винт регулировки головки горелки
обслуживанию и очистке. 12 Подключение топливной линии /
линии форсунки
Проверка температуры топочных 13 Форсунка
газов 14 Дефлектор
• Регулярно проверяйте температуру 15 Рабочее колесо вентилятора
дымовых газов.
• Выполняйте очистку котла, если
температура продуктов сгорания
более чем на 30° C превышает Положения для технического
значение температуры, измеренное обслуживания
при пуске горелки в эксплуатацию.
• Для облегчения проверки установите Положение для технического
термометр для продуктов сгорания. обслуживания №1
Положения для технического • Все компоненты системы подачи
обслуживания топлива (шланги, насос, трубка
• После ослабления затяжки винтов 1, соединения с линией форсунки) и их
панель может быть установлена в соединения должны быть проверены
двух положениях для технического (герметичность, износ) и, при
обслуживания. необходимости, заменены.
• Проверьте все электрические
Положение 1 Положение 2 подключения и кабели, при
Например, для замены линии Например, для замены форсунки или необходимости замените их.
форсунки. рабочего колеса вентилятора. Это • Проверьте состояние фильтра насоса
• Отверните топливный штуцер 12 положение позволяет заменить и, при необходимости, очистите его.
• Разъедините электрический форсунку без продувки линии
разъем 9. форсунки. Положение для технического
• Снимите блок электродов 10. обслуживания №2
• Проверьте рабочее колесо
вентилятора и корпус и убедитесь, что
они не повреждены.
• Проверьте и очистите головку горелки.
• Снимите дефлектор.
• Замените форсунку.
• Проверьте электроды, при
необходимости отрегулируйте или
замените их.
• Установите головку горения.
Проверьте регулировки
(см. страницу 9).
• Установите горелку.
• Запустите горелку, проверьте процесс
сгорания и, при необходимости,
откорректируйте регулировки горелки.
• Проверьте правильность работы
фоторезистора системы обнаружения
пламени (см. страницу 10).

Установка рабочего колеса Réinitialisation de l’indicateur de


вентилятора maintenance
При замене электродвигателя или Le symbole de maintenance apparaît
рабочего колеса, сверяйтесь с sur l’afficheur du coffret après 30 000
приведенной напротив схемой démarrages. C’est pourquoi il est
установки. Внутренняя сторона A nécessaire, après chaque entretien, de
фланца рабочего колеса должна быть
на одном уровне с панелью B. réinitialiser le compteur de
Вставьте линейку между лопатками maintenance. Pour ce faire, appuyer
рабочего колеса и приведите pendant au moins 9 secondes sur le
элементы A и B к одному уровню. bouton de déverrouillage du coffret.
Затяните фиксирующий винт на
рабочем колесе (Положение для
технического обслуживания 2).

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 11


Техническое обслуживание

Устранение неисправностей

Причины неисправностей и Ни один из существенных


способы их устранения компонентов системы безопасности
При отклонениях от нормы, должны не должен ремонтироваться; эти
быть проверены нормальные условия компоненты должны заменяться
для работы горелки: компонентами с таким же
1. Есть электрический ток? обозначением.
2. Есть топливо в баке?
3.
4.
Все запорные краны открыты?
Правильно ли настроены все
 Используйте только
оригинальные запасные
части.
регулирующие и Отключите электропитание
предохранительные устройства, перед выполнением работ по
такие как термореле котла, техническому обслуживанию
предохранитель от недостатка и очистке.
воды, электрические концевые После проведения любых работ:
выключатели? выполните проверку параметров
горения в реальных условиях
Если неисправность не устраняется эксплуатации (дверцы закрыты,
после этих проверок, проверьте крышка на месте и т. д.)
работу различных компонентов Зафиксируйте результаты в A4 Дисплей
горелки. соответствующих документах. BP1 Кнопка 1
Опрос: код неисправности
BP2 Кнопка 2
Опрос: значение

Символ Состояния Причины Способ устранения


Нет запроса на тепло. Термостаты неисправны Отрегулируйте или замените термостаты.
или не настроены.

После замыкания Понижение напряжения Проверьте причину понижения напряжения или


термостата горелка не электропитания или его его отсутствия.
запускается. отсутствие.
Нет сигнала ошибки на Неисправность блока. Замените блок.
блоке управления и
безопасности.

При подаче напряжения Блок управления Разблокируйте блок.


горелка запускается на самозаблокировался.
очень короткое время и
выключается

Горелка запускается и Паразитное пламя во время Проверьте наличие запальной искры /


останавливается после предварительной отрегулируйте электрод / замените
предварительной вентиляции или во время Проверьте / замените электромагнитный
вентиляции предварительного розжига. топливный клапан.

Горелка запускается и Отсутствие пламени к концу Проверьте уровень топлива в баке.


останавливается после времени безопасности. Если уровень недостаточен, заполните цистерну.
открывания Откройте клапаны.
электромагнитных клапанов
Проверьте давление топлива и работу насоса,
подсоединения фильтра и электромагнитного
клапана.
Неисправность системы Пламя гаснет во время
контроля пламени во время работы. Проверьте цепь розжига, электроды и их
работы. регулировки. Очистите электроды.
Очистите или замените детектор пламени.

При необходимости замените следующие


детали:
электроды розжига / кабели розжига / устройство
розжига / форсунку / насос / электромагнитный
клапан / блок управления и безопасности.
12 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Обслуживание

Указатель периодичности технического обслуживания


Указатель запаса жидкого топлива

После некоторого времени работы Имеется возможность доступа к


может появиться следующая указателю запаса жидкого топлива:
информация:
Это означает, что Калибр форсунки
ru
необходимо (изменяемая
выполнить величина)
техническое 0,5 - 1,5
обслуживание с
привлечением
специалиста. Давление насоса
(изменяемая
Если установщик величина)
зарегистрировал свой 8,0 - 17
номер телефона, то
он придет по вызову,
а также Количество топлива
номер подписанного в цистерне
контракта на (изменяемая
техобслуживание величина)
(доступен в меню
A4 Дисплей неисправностей).
BP1 Кнопка 1 Оценочное
Опрос: код неисправности Для изменения номера телефона количество топлива
BP2 Кнопка 2 в цистерне
• Войдите в меню неисправностей (расчетная величина)
Опрос: значение путем нажатия кнопки BP1, затем
повторными нажатиями этой кнопки Для этого, при работающей горелке:
найдите нужную пиктограмму.
• Чтобы войти в режим изменения • Удерживайте кнопку BP1 нажатой не
пиктограммы, нажмите на кнопку менее 5 секунд: появляется
пиктограмма «калибр форсунки».
BP2: мигает первая цифра.
• Выберите значение (от 0 до 9) Для изменения калибра форсунки:
последовательными нажатиями на • Чтобы войти в режим изменения
кнопку BP1. пиктограммы, нажмите на кнопку
• Подтвердите выбор нажатием на BP2: цифра мигает.
кнопку BP2. • Выберите значение (калибр
• Повторите операцию для всех цифр форсунки) (ступенями по 0,05
до последней. галлона США/ч) последовательными
нажатиями на кнопку BP1.
После подтверждения последней • Подтвердите выбор нажатием на
цифры полная пиктограмма кнопку BP2.
высвечивается в течении 5 с., затем
блок возвращается к рабочему экрану. Затем на экране отображается
давление насоса.
Для изменения номера контракта Для изменения значения давления
• Войдите в меню неисправностей
путем нажатия кнопки BP1, затем насоса:
повторными нажатиями этой кнопки • Чтобы войти в режим изменения
пиктограммы, нажмите на кнопку
найдите пиктограмму "№ контракта". BP2: цифра мигает.
• Чтобы войти в режим изменения
пиктограммы, нажмите на кнопку • Выберите значение (ступенями по
BP2: мигает первая цифра. 0,5 бар) последовательными
нажатиями на кнопку BP1.
• Выберите значение (от 0 до 9) • Подтвердите выбор нажатием на
последовательными нажатиями на
кнопку BP1. кнопку BP2.
• Подтвердите выбор нажатием на Затем на экране отображается
кнопку BP2. оценочное количество топлива в
• Повторите операцию для всех цифр цистерне (запас топлива).
до последней.
Для ввода значения запаса топлива:
После подтверждения последней • Чтобы войти в режим изменения
цифры полная пиктограмма пиктограммы, нажмите на кнопку
высвечивается в течении 5 с., затем BP2: цифра мигает.
блок возвращается к рабочему экрану. • Введите значение (4 цифры от 0 до 9)
последовательными нажатиями на
кнопку BP1.
• Подтвердите выбор нажатием на
кнопку BP2.
Затем на экране отображается
оценочное количество топлива в
цистерне. Это значение будет
изменяться во времени в зависимости
от приведенных выше входных
значений и от времени работы горелки.

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 13


Resumen

Sumario

Página
Resumen Índice........................................................................14
Indicaciones importantes..........................................14
Descripción del quemador........................................15
Función Función de precalentamiento, funcionamiento,
Función de seguridad...............................................16
Cajetín de seguridad ...............................................17
Bomba del quemador ...............................................18
Esquema de asignación de los bornes ....................19
Zócalo de conexión ..................................................19
Montaje Montaje del quemador..............................................20
Posición de montaje del quemador..........................20
Conexión eléctrica, conexión de gasóleo.................20
Comprobaciones previas a la puesta en servicio.....20
Puesta en servicio Datos de ajuste, control de la cabeza
de combustión ..........................................................21
Ajuste del aire...........................................................21
Ajuste del quemador, ajuste de la presión
de gasóleo................................................................22
Control de funcionamiento .......................................22
Mantenimiento Operaciones de mantenimiento ...............................23
Reparación ...............................................................24
Indicador de periodicidad de mantenimiento........... 25
Indicador de stock de gasóleo..................................25

Indicaciones importantes Para un funcionamiento seguro, ecológico disponibles los cáncamos.


Los quemadores de gasóleo y económico,deben seguirse las
VL 1.40/P/42/55/55P/95/105 se han siguientes normas:
diseñado para la combustión de gasóleo
doméstico extra ligero (EL) y cumplen las EN 226
siguientes normas según los países: Conexión de quemadores de aire soplado
AT: ÖNORM C1109: estándar y de bajo de gasóleo o de gas a generadores de
contenido en azufre calor
BE: NBN T52.716: fuel doméstico
estándar o NBN EN 590: de bajo EN 60335-2
contenido en azufre Seguridad de los aparatos eléctricos para
CH: SN 181160-2 fuel doméstico extra uso doméstico.
ligero y fuel doméstico eco de bajo
contenido en azufre. Condiciones de instalación
DE: DIN 51 603-1 estándar y de bajo El quemador no debe funcionar en locales
contenido en azufre. con atmósferas agresivas (p. e.
Los quemadores se corresponden en su pulverizadores, percloretileno,
diseño y en su funcionamiento con la tetracloruros), muy polvorientos o con alto
norma EN 267. grado de humedad (p. e. lavanderías).
El montaje, la puesta en marcha y el Si no se ha previsto ninguna conexión por
mantenimiento deben ser realizados latiguillo para la alimentación de aire,
exclusivamente por técnicos instaladores deberá haber una abertura de aire fresco
autorizados siguiendo las directivas y de: Se declina cualquier responsabilidad
recomendaciones vigentes. DE: - hasta 50 kW: 150 cm² en lo que se refiere a los daños
- por cada kW supl. : + 2 cm² resultantes de las siguientes causas:
Descripción del quemador CH: - hasta 33 kW: 200 cm² - uso inadecuado,
Los quemadores de gasóleo - por cada kW supl. : + 6 cm² - instalación y/o reparación incorrectas
VL 1.40/P/42/55/55P/95/105 es un Las disposiciones locales pueden indicar por parte del comprador o de un tercero,
quemador de una etapa y con un requisitos diferentes. incluido el montaje de piezas de otros
funcionamiento completamente fabricantes.
automático. Embalaje y desplazamiento
• Desplace el quemador en su embalaje Entrega de la instalación e
Se pueden utilizar, dentro de su intervalo instrucciones de uso
de potencia, para el equipamiento de con una carretilla elevadora o un
montacargas prestando atención a no El instalador del sistema de combustión
calderas según la norma EN303 o para el debe entregar al usuario de la misma,
equipamiento de generadores de aire dejarlo caer, manteniéndose a una
distancia de no más de 20 cm del suelo. como muy tarde en el momento de la
caliente según DIN4794, DIN 30697 o EN entrega, las instrucciones de uso y
621. Después de sacar el equipo del
embalaje, controle que esté íntegro y mantenimiento. Éstas deberán estar
Cualquier otro uso debe ser objeto de una expuestas de manera perfectamente
solicitud de autorización a ELCO. que corresponda al producto
encargado. En caso de duda, póngase visible en la sala de calderas. Deben
en contacto con el fabricante. Si las contener la dirección y número de teléfono
Embalaje del servicio de atención al cliente más
En los paquetes del quemador se adjunta: dimensiones o el peso no permiten
efectuar el levantamiento manual, pida cercano.
1 brida de fijación con junta aislante
1 bolsa con material de fijación ayuda a otro operador, o utilice un
montacargas y envuelva el quemador Aviso para el usuario de la instalación
1 sobre de documentación técnica Al menos una vez al año, un técnico
con bandas apropiadas si no están
especialista deberá revisar la instalación.
En función del tipo de instalación pueden
ser necesarios intervalos de tiempo más
cortos. Para garantizar que dicha revisión
se realice de una manera regular, es muy
recomendable suscribir un contrato de
mantenimiento.

14 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Resumen

Descripción del quemador

es

A1 Cajetín de seguridad de gasóleo


A4 Pantalla
B3 Detector de llama
M1 Motor de ventilación y bomba
pL Toma de presión de aire
T1 Encendedor
Y Escala de ajuste
Y1 Electroválvula
3 Regulación de aire de la cabeza de
combustión
5 ornillo de fijación de la placa
7 Dispositivo de fijación
8 Cárter
9 Toma de conexión de 7 polos (oculta)
14 Tapa del quemador
15 Brida de fijación con junta aislante
16 Botón de desbloqueo
102 Bomba de gasóleo
103B Ajuste del aire
105 Mangueras de gasóleo
113 Caja de aire

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 15


Función

Función de precalentamiento
Funcionamiento
Función de seguridad

Función de precalentamiento Funcionamiento Función de seguridad


(sólo para VL1.40/P/55P) - Cuando el regulador de la caldera El bloqueo de seguridad se produce:
Cuando el sistema pida calor, el primer registra una solicitud de calor, el - si se detecta una señal de llama
elemento en activarse es el sistema de cajetín de control y de seguridad pone durante la preventilación (luz
calentamiento de la línea de boquilla de en marcha el desarrollo del programa. parásita),
inyección. - El motor arranca, el encendedor se - si en el encendido (apertura de la
Una vez alcanzada la temperatura de activa y comienza el tiempo de válvula) no se detecta ninguna señal
precalentamiento del gasóleo, un preventilación (15 s). de llama en 5 s (tiempo de seguridad)
termostato del sistema de - Durante la preventilación, el hogar - si en caso de apagado accidental y
precalentamiento activa la secuencia de está vigilado para detectar una tras un intento de encendido, no se
funcionamiento. posible presencia de llama. produce llama.
El precalentamiento en una puesta en - Tras la preventilación, las
Un bloqueo de seguridad se indica con
marcha en frío tarda unos dos minutos. electroválvulas de gasóleo se abren y
el testigo de fallo. El quemador se
el quemador se enciende.
- Durante el funcionamiento, el circuito desbloquea una vez eliminada la causa
del fallo pulsando el botón de
de encendido se interrumpe.
desbloqueo.
Para más información, consultar la
Parada de regulación
descripción del cajetín de seguridad.
- El regulador de la caldera interrumpe
la solicitud de calor.
- Las electroválvulas de gasóleo se
cierran y la llama se apaga.
- El motor del quemador se detiene.
- El quemador está listo para funcionar.

Esquema básico 4 Electroválvula 8 Tambor de dosificación de aire


5 Línea de boquilla de inyección (con 10 Ventilador
1 Bomba del quemador precalentador para L 1.40/P/55P) 11 Motor
2 Regulador de presión 6 Cabeza de combustión
3 Bomba del quemador 7 Deflector
16 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Función

Cajetín de seguridad TCH 1xx

El cajetín de control y de seguridad de


Si se acciona el ... provoca ... gasóleo TCH 1xx controla y supervisa el
botón R quemador de aire soplado.Gracias al control
durante... del desarrollo del programa por
microprocesador, se consiguen tiempos muy
... 1 segundo ... el desbloqueo del estables independientemente de las
cajetín. variaciones de la tensión de alimentación
... 2 segundos ... el bloqueo del eléctrica o de la temperatura ambiente. El
cajetín se ha diseñado con una protección
cajetín. contra la caída de tensión eléctrica. Cuando
... 9 segundos ... la desaparición de la tensión de alimentación eléctrica se sitúa
por debajo del valor mínimo requerido, el
las estadísticas del
cajetín
cajetín se detiene sin emitir ninguna señal de
fallo. En cuanto se recupera la tensión
es
normal, el cajetín vuelve a arrancar
A4 Pantalla automáticamente.
BP1 Botón-pulsador 1 Bloqueo y desbloqueo
El cajetín puede bloquearse manualmente
Interrogación: código de fallo (bloqueo de seguridad) mediante el botón de
BP2 Botón-pulsador 2 desbloqueo R y desbloquearse (supresión de
Interrogación: valor fallo) con la condición de que el cajetín tenga
tensión.
Símbolo Descripción
 Antes del montaje o del desmontaje
del cajetín, el aparato debe estar
desconectado. No se debe abrir ni
Espera de solicitud de calor de la caldera reparar el cajetín.

En espera de precalentamiento de la línea de


boquilla de inyección (para quemadores con
línea de boquilla de inyección recalentada)

Alimentación del motor

Activación del encendedor

Llama presente

Fases del ciclo de funcionamiento: 4: Preventilación: activación del motor 6: Llama presente, tiempo de
1: ausencia de tensión y del encendedor postencendido
2: Activación, no hay solicitud de calor 4': Vigilancia de llama parásita 7: Quemador listo para funcionar
3: Solicitud de calefacción: 5: Arranque del quemador: apertura de 8: Fin de la solicitud de calor, las
precalentamiento de la línea de la la electroválvula, formación de llama, electroválvulas de cierran, el
boquilla de inyección tiempo de seguridad quemador se apaga
9: Quemador listo para funcionar
11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 17
Función

Bomba del quemador de gasóleo

ASV47D La bomba del quemador de gasóleo


utilizada es una bomba de engranajes
autocebadora que se debe conectar en
bitubo a través de un filtro de
desgasificación. La bomba incluye un filtro
de aspiración y un regulador de presión de
gasóleo. Antes de la puesta en servicio,
montar manómetros para medir la presión
(4) y el vacío (5).
1 Racor de aspiración
2 Racor de impulsión
3 Racor de presión
4 Toma para manómetro (presión de
gasóleo)
5 Toma para manómetro (vacío)
6 Ajuste de la presión del gasóleo
10 Conexión eléctrica de la
electroválvula
Y1 Electroválvula de gasóleo
BFP21L3

18 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Función

Esquema de asignación de los bornes


Zócalo de conexión

Desbloqueo a Recalentador Suministro Tierra


Control de llama distancia eléctrico L1

N.° de
conector

Terminal

es

Motor del quemador Electroválvula Encendedor Señal de fallo

N.° de
conector

Terminal

Terminal Designación N.° de Terminal Designación N.° de


conector conector
1
2
Tierra
Señal de control de la llama
11 14
15
Fase motor del quemador
Tierra
4
3 Fase 16 Neutro
4
5
Señal de desbloqueo a distancia
Fase
20 17
18
Electroválvula del lado de alimentación L1
Tierra
1
6 Fase
25 19 Neutro
7
8
Recalentador/contacto de liberación
Tierra
20
21
Neutro
Fase encendedor
5
9 Neutro 22 Tierra
10
11
Fase
Tierra
6 23
24
10
12
13
Neutro
Tierra
25
26
Fase de señal de fallo
Neutro
21

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 19


Montaje

Montaje del quemador


Posición de montaje del quemador
Comprobaciones previas a la puesta en servicio

Montaje del quemador herméticamente cerrado.


La brida 3 del quemador incorpora Montaje:
agujeros ovalados y se puede utilizar • Fijar la brida de conexión 3 con los
para un Ø de perforación de 150 a 180 tornillos 4 en la caldera
mm. Estas medidas cumplen la norma • Montar el soporte de tubo 2 en el
EN 226. extremo del quemador y fijarlo con el
Si se desplaza el soporte de tubo 2 tornillo 1. Apretar el tornillo 1 con un
hacia el extremo del quemador, se par de apriete máx. de 6 Nm.
puede adaptar la profundidad de • Girar ligeramente el quemador,
penetración de los órganos de introducirlo en la brida y fijarlo con el
combustión a la geometría del hogar. La tornillo 5.
profundidad de penetración es Desmontaje:
invariable durante el montaje y el • Aflojar el tornillo 5
desmontaje. • Girar el quemador para sacarlo.
El soporte de tubo 2 sirve para fijar el
quemador a la brida de conexión y a la
caldera. De este modo, el hogar queda

Conexión gasóleo Para los valores límite de las longitudes


Las mangueras de gasóleo y las alturas de aspiración, consultar la
suministradas ya están conectadas a la directiva para la realización y el
bomba de gasóleo. Para evitar dimensionado de instalaciones con
intervenciones en las mangueras, la aspiración.
manguera de aspiración va marcada. La Esta directiva es parte integrante de las
conexión de gasóleo debe hacerse a bases de planificación de ELCO.
través de un filtro de desgasificación. El filtro de aspiración no debe estar a
Este filtro debe situarse de modo que se menos de 5 cm del fondo de una
garantice la posición correcta de las cisterna cúbica ni a menos de 10 cm del
mangueras. Las mangueras no deben fondo de una cisterna cilíndrica
estar pinzadas. La canalización de
gasóleo debe ser de tubo de cobre DN4
(4x6).
CH: Canalización de fuel doméstico de
poliamida DN4, DIN 16773, Art.
Nr. 501183.

Conexión eléctrica de 230 V - 50 Hz con neutro y toma de


La instalación eléctrica y los trabajos de tierra.
conexión debe realizarlos • Protección del quemador: 10 A
exclusivamente un electricista
especializado. Deben seguirse las Quemador y generador (caldera) van
recomendaciones y las directivas conectados uno al otro con una toma de
vigentes. conexión de 7 polos 1.
Este quemador contiene componentes
electrónicos, se recomienda utilizar un
interruptor diferencial de tipo A en la
parte superior de la instalación para
detectar las corrientes de fuga con un
componente continuo.
• Comprobar si la tensión eléctrica de
alimentación se corresponde con la
tensión de funcionamiento indicada

Comprobaciones previas a la puesta de gasóleo Cerrar el tornillo de purga.


en servicio - Ajustar la cabeza de combustión del
Antes de poner en funcionamiento por quemador (véase la tabla de ajuste)
primera vez el equipo, comprobar los - Ajustar los electrodos de encendido
siguientes puntos de la instalación: - Ajustar los termostatos
- Presión de agua en el circuito de
calefacción Para la puesta en servicio, conectar la
- Bomba de circulación con tensión alimentación eléctrica del quemador.
- Regulador de tiro de la chimenea Purgar el aire de la manguera y de la
activo (si lo hay) bomba iluminando artificialmente el
- Alimentación de corriente (230 V) del detector de llama. Abrir el tornillo de
cuadro de control de la caldera purga del filtro de desgasificación de
asegurada gasóleo. Durante la purga, la depresión
- Nivel de gasóleo en la cisterna no debe caer por debajo de los 0,4 bar.
- Conexiones de las mangueras Apagar el quemador cuando llegue
(aspiración/retorno, estanqueidad) gasóleo sin burbujas de aire y el filtro
- Abrir las válvulas manuales de cierre esté completamente lleno de gasóleo.
20 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Puesta en marcha

Datos de ajuste
Ajuste del aire

Boquilla de
Caudal de
Potencia del inyección Presión de Cota Cota Ajuste de aire Posición de
gasóleo
Quemador quemador Danfoss la bomba Y C valor de escala reciclaje
kW GpH bares mm mm de aire
kg/h
45°S 60°S
21 1,8 - 0,50 11 6 6 7 1
VL1.40 27 2,3 - 0,60 11 10 10 9 1
38 3,2 - 0,85 11 15 15 14 1
31 2,6 - 0,60 11 10 10 10 1
VL1.42
38 3,2 0,75 - 11 15 15 14 1
40 3,4 0,85 - 11 10 10 13 1
VL1.55 46
52
3,9
4,4
1,00
1,10
-
-
11
11
15
20
15
20
15
18
1
1 es
58 4,9 1,25 - 11 5 10 8 -
VL1.95 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
80 6,7 1,75 - 11 15 20 13 -
45 3,9 - 1,00 12,5 5 10 8 -
VL1.105 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
100 8,4 2,25 - 11 15 20 18 -

Los valores de ajuste indicados


anteriormente son ajustes básicos.
Los valores de ajuste de fábrica de
indican en negrita. Estos ajustes
permiten hacer funcionar el quemador
en circunstancias normales.
En cualquier caso, comprobar
minuciosamente los valores de ajuste.
Según el tipo de instalación puede ser
necesario realizar alguna corrección.
Se obtendrán valores de combustión
correctos si se utilizan las siguientes
boquillas de inyección:
Danfoss 45° S, 60° S
Steinen 45° S, 60° S
Fluidics 45° S, 60° S

El ajuste del aire se hace en dos puntos:


- en el impulso del ventilador por el
tambor de dosificación de aire
- en la cabeza de combustión por el
deflector y la contera.

El tambor de dosificación de aire tiene


una característica de respuesta lineal y
está posicionado mediante el botón de
ajuste 103B. El valor de ajuste se puede
controlar en la escala graduada.

El ajuste del aire en la cabeza del


quemador influye no sólo en el caudal
de aire, sino también en la zona de
mezcla y la presión de aire en la cabeza.
Girar el tornillo 3.
- Giro a la derecha = más aire
- Giro a la izquierda = menos aire
La posición del deflector se puede El reciclaje 6 viene de fábrica regulado
controlar en la escala Y. en el 1.
1 = presión de aire máx.
La posición del deflector (cota C) 5 = presión de aire mín.
corresponde al valor en la escala Y. La Cuando la presión de aire elevada es un
puesta a 0 se realiza en fábrica. Si fuera inconveniente, p. e. en caso de
necesario realizar un ajuste posterior, importante depresión en el hogar, éste
proceder como se indica a continuación: se puede reducir cambiando la posición
• Desmontar la placa de cierre liberando del reciclaje:
los muelles clipsados desde dentro. • Aflojar el tornillo de fijación 7.
• Apretar o aflojar para realizar el ajuste • Ajustar el nuevo valor del reciclaje.
de la escala Y al valor deseado • Apretar de nuevo el tornillo.
• Volver a montar la placa de cierre.

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 21


Puesta en marcha

Ajuste del quemador


Ajuste de la presión del gasóleo
Control de funcionamiento.

Arranque del quemador


Antes de poner en marcha el quemador,
aspirar el gasóleo con la bomba manual
 Existe riesgo de deflagración
Controlar constantemente el CO, el CO
Optimizar los valores de combustión
En caso necesario, optimizar los valores de
combustión ajustando la posición del
2y
hasta que el filtro esté lleno del todo. las emisiones de humo durante el ajuste. deflector (cota Y).
A continuación, poner en marcha el En caso de formación de CO, optimizar los Con esta intervención es posible modificar el
quemador accionando el regulador de la valores de combustión. La concentración comportamiento del arranque, las
caldera. Abrir el tornillo de purga del filtro de de CO no debe ser superior a 50 ppm. pulsaciones y los valores de combustión.
gasóleo para asegurar una purga completa Una disminución de la cota Y conlleva un
de la canalización de gasóleo durante la fase Ajuste de la potencia del quemador aumento del valor de CO2, el
de preventilación. Al hacerlo, no se debe • Ajuste la presión de gasóleo, valiéndose comportamiento en el arranque (encendido)
superar una depresión 0,4 bar. del regulador de presión, según la potencia será, no obstante, más duro.
Si es necesario, compensar la variación de
Cerrar el tornillo de purga cuando el gasóleo del quemador deseada. Durante esta caudal de aire adaptando la posición de la
aspirado ya no tenga burbujas de aire y el intervención, controle permanentemente toma de aire.
filtro esté completamente lleno de gasóleo. los valores de combustión (CO, CO2, test Atención: Para evitar la formación de
de ennegrecimiento). Si es preciso, ajuste condensación, respetar la temperatura
el caudal de aire, en caso necesario, mínima necesaria para los gases de
proceder paso a paso. combustión precisada en las indicaciones
del fabricante de la caldera y de
conformidad con las características de la
chimenea.

ASV47D BFP21L3 Ajuste de la presión del gasóleo


La presión de gasóleo (es decir, la
potencia del quemador) se ajusta con el
regulador de presión de gasóleo 6 de la
bomba.
Giro a
- la derecha: aumento de la presión
- la izquierda: disminución de la presión
Para los controles, se debe montar un
manómetro, rosca R1/8“, en la toma del
manómetro 4.

Control de la depresión
El vacuómetro para el control de la
depresión debe estar conectado en la
toma 5, R1/8“. Depresión máxima
autorizada: 0,4 bares Con una
depresión más elevada, el gasóleo se
1 Racor de aspiración gasifica, lo que produce ruidos en la
2 Racor de impulsión bomba y el deterioro de la misma.
3 Racor de presión
4 Toma para manómetro (presión Limpieza del filtro de la bomba
de gasóleo) El filtro se encuentra bajo la tapa de la
5 Toma para manómetro (vacío) bomba. Para limpiarlo, hay que quitar
6 Ajuste de la presión del gasóleo los tornillos para desmontar la tapa.
10 Conexión eléctrica de la • Revisar la junta de la tapa de bomba y
electroválvula cambiarla si es preciso.
Y1 Electroválvula de gasóleo

Control de funcionamiento. de seguridad.


Es necesario realizar un control de la - Puesta en marcha normal; si el
seguridad de la vigilancia de la llama quemador funciona, ocultar el
tanto durante la primera puesta en detector de llama: tras un nuevo
servicio como después de las revisiones arranque y una vez transcurrido el
o tras una parada prolongada de la tiempo de seguridad, el cajetín de
instalación. control y de seguridad debe ponerse
- Intento de arranque con detector de en bloqueo de seguridad.
llama apagado:
al término del tiempo de seguridad,
el cajetín de control y de seguridad
debe ponerse en bloqueo de
seguridad.
- Arranque con detector de llama
encendido: tras una preventilación de
10 segundos, el cajetín de control y de
seguridad debe ponerse en bloqueo

22 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Mantenimiento

Conservación

Las operaciones de mantenimiento 1 Tornillo de fijación


de la caldera debe llevarlas a cabo un 2 Dispositivo de enganche de la
técnico especialista en calefacción. pletina
Para garantizar un servicio regular, 3 Encendedor
es aconsejable que el usuario 5 Cajetín de seguridad
suscriba un contrato de 6 Bomba de gasóleo
mantenimiento. 7 Línea de boquilla de inyección
8 Vigilancia de llama
9 Conexión eléctrica de la línea de
Atención boquilla de inyección
• Antes de realizar los trabajos de 10 Bloque de electrodos
mantenimiento y limpieza, cortar el
suministro eléctrico.
11 Tornillo de ajuste de la cabeza de es
combustión
12 Conexión de gasóleo/línea de
Comprobar la temperatura de los boquilla de inyección
humos 13 Boquilla de inyección
• Revisar periódicamente la 14 Deflector
temperatura de los humos. 15 Turbina
• Limpiar la caldera cuando la
temperatura de los humos supere el Posiciones de mantenimiento
valor de puesta en servicio en más de
30° C. Posición de mantenimiento n.°1
• Para facilitar el control, utilizar un • Todos los componentes de
termómetro de humos. alimentación de combustible
(mangueras, bomba, tubo de unión
Posiciones de mantenimiento con la línea de boquilla de inyección) y
• Una vez aflojados los tornillos 1, la sus acoplamientos respectivos deben
placa se puede poner en dos ser comprobados (estanqueidad,
desgaste) y cambiados si es preciso.
posiciones de mantenimiento. • Comprobar las conexiones eléctricas y
los cables y sustituirlos en caso
Posición 1 Posición 2 necesario.
Por ejemplo para cambiar la línea de Por ejemplo para cambiar la línea de • Comprobar el filtro de la bomba y
boquilla de inyección. boquilla de inyección y la turbina. Esta limpiarlo si es preciso.
• Aflojar la conexión de gasóleo 12 posición permite cambiar la boquilla de
• Desconectar la toma eléctrica 9. inyección sin tener que purgar la línea Posición de mantenimiento n.°2
• Desmontar el bloque de electrodos 10. de boquilla de inyección. • Limpiar la turbina y el cárter y
comprobar que no estén deteriorados.
• Comprobar y limpiar la cabeza de
combustión.
• Desmontar el deflector.
• Sustituir la boquilla de inyección.
• Comprobar los electrodos de
encendido, ajustarlos o sustituirlos si
es necesario.
• Volver a montar la cabeza de
combustión. Comprobar los ajustes
(véase la página 21).
• Montar de nuevo el quemador.
• Poner en marcha el quemador,
comprobar la combustión y corregir los
ajustes del quemador si es necesario.
• Comprobar el funcionamiento correcto
de la célula de detección de llama
(véase la página 22).

Montaje de la turbina Reinicialización del indicador de


Durante el cambio de motor o de la mantenimiento
turbina, consultar el esquema de El símbolo de mantenimiento aparece
posicionamiento contiguo. El disco en la pantalla de la caja después de
interno A de la turbina debe ser alineado 30.000 arranques. Después de cada
con la placa B. Introducir una regleta mantenimiento, es necesario reiniciar el
entre los álabes de la turbina y poner A contador de mantenimiento. Para
y B a la misma altura. Apretar el tornillo ello,pulsar al menos 9 segundos el
sujetador en la turbina (Posición de botón de desbloqueo de la caja.
mantenimiento 2).

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 23


Mantenimiento

Eliminación de fallos

Causas y resolución de problemas No debe repararse ningún componente


En caso de anomalía se deben importante relativo a la seguridad; estos
comprobar las condiciones de componentes deben ser sustituidos por
funcionamiento normal: piezas con la misma referencia.


1. ¿Hay corriente eléctrica? Utilizar exclusivamente piezas
2. ¿Hay gasóleo en la cisterna? de recambio originales.
3. ¿Están abiertas todas las válvulas Antes de realizar los trabajos de
de cierre? mantenimiento y limpieza,
4. ¿Todos los aparatos de regulación cortar el suministro eléctrico.
y de seguridad, como por ejemplo Después de cualquier intervención:
el termostato de la caldera, el proceder a un control de los
dispositivo de protección contra la parámetros de combustión en
falta de agua, el interruptor de fin condiciones reales de
de carrera, etc. están regulados funcionamiento (puertas cerradas,
correctamente? cubierta en su sitio, etc.). Anote los
resultados en los documentos
Si la anomalía no desaparece tras estas apropiados.
comprobaciones, revisar el
funcionamiento de los distintos A4 Pantalla
componentes del quemador. BP1 Botón-pulsador 1
Interrogación: código de fallo
BP2 Botón-pulsador 2
Interrogación: valor

Símbolo Observaciones Causas Soluciones


No hay solicitud de calor. Los termostatos están Ajustar o cambiar los termostatos.
defectuosos o desajustados.

El quemador no arranca tras Disminución o fallo de tensión Comprobar la causa de disminución o ausencia de
el cierre termostático. de alimentación eléctrica. tensión.
No se indica ningún fallo en el Fallo en la zona del cajetín.
cajetín de control y de Sustituir el cajetín.
seguridad.

El quemador se enciende al El cajetín se ha bloqueado Desbloquear el cajetín.


recibir tensión durante un voluntariamente.
breve momento y se apaga

El quemador se enciende y Llama parásita durante el Comprobar la chispa de encendido/ajuste el


se apaga tras la tiempo de preventilación o el electrodo/sustituirlo
preventilación tiempo de preencendido. Comprobar/sustituir la electroválvula de gasóleo

El quemador se enciende y Ausencia de llama Verifique el nivel de gasóleo en la cisterna.


se apaga tras la apertura de transcurrido el tiempo de Rellenar la cisterna si es preciso.
las electroválvulas seguridad. Abra las válvulas.

Controlar la presión de gasóleo y el funcionamiento


de la bomba, del acoplamiento, del filtro y de la
electroválvula.
Fallo de la llama durante el La llama se apaga durante la
funcionamiento. fase de funcionamiento. Controlar el circuito de encendido, los electrodos y
sus ajustes. Limpiar los electrodos.
Limpiar y cambie el detector de llama.

Si es preciso, sustituir las piezas siguientes:


electrodos de encendido/cables de encendido/
encendedor/boquilla de inyección/bomba/
electroválvula/cajetín de seguridad.

24 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Mantenimiento

Indicador de periodicidad de mantenimiento


Indicador de stock de gasóleo

Tras un determinado tiempo de Se puede acceder al indicador de stock


funcionamiento, puede aparecer la de gasóleo:
siguiente información:

Esto significa que el Calibre del


técnico debe llevar a pulverizador (valor
cabo las labores de modificable)
mantenimiento. 0,5 - 1,5
Si el instalador ha Presión de bomba
grabado su
n.° de teléfono,
(valor modificable)
8,0 - 17
es
dicho número
aparecerá,

así como el n.° del Cantidad de


contrato de gasóleo en el
mantenimiento tanque (valor
contratado modificable)
A4 Pantalla (accesible en el
BP1 Botón-pulsador 1 menú fallos) Estimación de la
Interrogación: código de fallo cantidad de
BP2 Botón-pulsador 2 Para modificar el n.° de teléfono gasóleo del tanque
Interrogación: valor • Entrar en el menú de fallos pulsando (valor calculado)
el botón BP1, y seguir pulsando para
desplazarse por las opciones de BP1 Para ello, con el quemador en
hasta llegar al pictograma deseado. funcionamiento:
• Pulsar el botón BP2 para acceder a la • Mantener pulsado el botón BP1
modificación en el pictograma: el durante al menos 5 segundos: se
visualiza el pictograma "calibre de la
primer número parpadea. boquilla de inyección".
• Elegir el valor (de 0 a 9) mediante
pulsaciones sucesivas en el botón Para modificar el calibre del
BP1. pulverizador:
• Aceptar pulsando el botón BP2. • Pulsar el botón BP2 para acceder a la
• Repetir la operación hasta la última modificación en el pictograma: la cifra
cifra. parpadea.
• Elegir el valor (calibre de boquilla de
Tras aceptar la última cifra, se muestra inyección) (por pasos de 0,05 US
el pictograma completo durante 5 s y GAL/h) mediante pulsaciones
sucesivas en el botón BP1.
luego el cajetín vuelve a la pantalla de • Aceptar pulsando el botón BP2.
funcionamiento.
Seguidamente, la pantalla muestra la
Para modificar el n.° de contrato presión de la bomba.
• Entrar en el menú de fallos pulsando
el botón BP1, y seguir pulsando para Para modificar el valor de la presión
desplazarse por las opciones hasta de la bomba:
• Pulsar el botón BP2 para acceder a la
llegar al pictograma "N.º de contrato". modificación en el pictograma: la cifra
• Pulsar el botón BP2 para acceder a la parpadea.
modificación en el pictograma: el • Elegir el valor (en pasos de 0,5 bares)
primer número parpadea. mediante pulsaciones sucesivas en el
• Elegir el valor (de 0 a 9) mediante botón BP1.
pulsaciones sucesivas en el botón • Aceptar pulsando el botón BP2.
BP1.
• Aceptar pulsando el botón BP2. La pantalla muestra la cantidad
• Repetir la operación hasta la última estimada de gasóleo del tanque (stock
de gasóleo).
cifra.
Para introducir el stock de gasóleo:
Tras aceptar la última cifra, se muestra • Pulsar el botón BP2 para acceder a la
el pictograma completo durante 5 s y modificación en el pictograma: la cifra
luego el cajetín vuelve a la pantalla de parpadea.
funcionamiento. • Introducir el valor (4 números de 0 a 9)
mediante pulsaciones sucesivas en el
botón BP1.
• Aceptar pulsando el botón BP2.
A continuación, la pantalla muestra la
cantidad estimada de gasóleo del
tanque. Este valor irá cambiando con el
tiempo en función de los valores
introducidos arriba y del tiempo de
funcionamiento del quemador.

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 25


Σύνοψη

Σελίδα
Σύνοψη Περιεχόμενα............................................................ 26
Σημαντικές πληροφορίες......................................... 26
Περιγραφή του καυστήρα........................................ 27
Λειτουργία Λειτουργία προθέρμανσης, λειτουργία,
Λειτουργία ασφαλείας ............................................. 28
Ηλεκτρονικό ........................................................... 29
Αντλία του καυστήρα............................................... 30
Σχεδιάγραμμα αντιστοίχισης επαφών ..................... 31
Βάση σύνδεσης....................................................... 31
Εγκατάσταση Εγκατάσταση του καυστήρα ................................... 32
Τρόπος εγκατάστασης του καυστήρα ..................... 32
Ηλεκτρική σύνδεση, σύνδεση πετρελαίου............... 32
Έλεγχοι πριν από την έναρξη λειτουργίας .............. 32
Έναρξη λειτουργίας Δεδομένα ρύθμισης, έλεγχος κεφαλής καύσης ....... 33
Ρύθμιση του αέρα ................................................... 33
Ρύθμιση του καυστήρα, ρύθμιση της πίεσης
πετρελαίου .............................................................. 34
Έλεγχος λειτουργίας ............................................... 34
Συντήρηση Εργασίες συντήρησης ............................................. 35
Αντιμετώπιση προβλημάτων................................... 36
Δείκτης περιοδικότητας συντήρησης....................... 37
Δείκτης αποθέματος πετρελαίου ............................. 37
Σημαντικές πληροφορίες Για λειτουργία ασφαλή, οικολογική και using belts if no eyebolts are available
Οι καυστήρες πετρελαίου εξοικονόμηση ενέργειας, τα παρακάτω
VL 1.40/P/42/55/55P/95/105 έχουν πρότυπα πρέπει να τηρούνται:
σχεδιαστεί για την καύση πολύ ελαφρού
πετρελαίου οικιακής χρήσης (EL) EN 226
σύμφωνου με τα ακόλουθα πρότυπα, Σύνδεση των πιεστικών καυστήρων
ανάλογα με τη χώρα: πετρελαίου ή αερίου σε λέβητες
AT : ΦNORM C1109 : στάνταρ και
χαμηλής περιεκτικότητας σε θείο EN 60335-2
BE : NBN T52.716 : μαζούτ στάνταρ ή Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών
NBN EN 590: χαμηλής οικιακής και παρόμοιας χρήσης
περιεκτικότητας σε θείο
CH : SN 181160-2 πολύ ελαφρό μαζούτ Συνθήκες εγκατάστασης
και οικολογικό μαζούτ χαμηλής Ο καυστήρας δεν μπορεί να λειτουργεί
περιεκτικότητας σε θείο. σε επιθετικά περιβάλλοντα (π.χ. σπρέι,
DE : DIN 51 603-1 στάνταρ και υπερχλωροαιθυλένιο,
χαμηλής περιεκτικότητας σε θείο. τετραχλωράνθρακες), όπου υπάρχουν
Ο σχεδιασμός και η λειτουργία των μεγάλες ποσότητες σκόνης ή υψηλός
καυστήρων αντιστοιχούν στο πρότυπο βαθμός υγρασίας (π.χ. χώροι πλύσης
EN 267. ρούχων).
Εάν δεν έχει προβλεφθεί καμία σύνδεση Οι ζημιές που προκύπτουν από τις
Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία και
η συντήρηση πρέπει να με εύκαμπτο αεραγωγό για την παρακάτω αιτίες δεν μπορούν να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά και τροφοδοσία αέρα, πρέπει να υπάρχει καλυφθούν από την εγγύηση:
μόνο από εξουσιοδοτημένους ένα άνοιγμα φρέσκου αέρα, με: - ακατάλληλη χρήση
ειδικευμένους τεχνικούς, με τήρηση των DE : - έως 50 kW: 150 cm² - λάθος εγκατάσταση, εγκατάσταση
ισχυουσών οδηγιών και προδιαγραφών. - για κάθε επιπλέον kW : + 2 cm² από τον αγοραστή ή από ένα τρίτο
CH : - έως 33 kW: 200 cm² άτομο, χρήση εξαρτημάτων
Περιγραφή του καυστήρα - για κάθε επιπλέον kW : + 6 cm² διαφορετικών από τα αρχικά.
Ο καυστήρας πετρελαίου Οι τοπικές διατάξεις μπορεί να
VL 1.40/P/42/55/55P/95/105 είναι ένας προβλέπουν διαφορετικούς κανόνες. Παράδοση της εγκατάστασης και
εντελώς αυτόματος μονοβάθμιος συμβουλές χρήσης
Packaging and handling
καυστήρας. Move the burner still in its packaging Ο τεχνικός που πραγματοποιεί την
Στην περιοχή ισχύος του, μπορεί να using a trolley or forklift, taking care not εγκατάσταση πρέπει να δώσει στο
εξοπλίζει λέβητες που ανταποκρίνονται to drop it and elevating it no more than χρήστη, το αργότερο τη στιγμή της
στο πρότυπο EN303 ή λέβητες θερμού 20cm from ground level. After having παραλαβής της εγκατάστασης, τα βιβλία
αέρα σύμφωνους με τα πρότυπα removed the packaging, check that the χρήσης και συντήρησης. Πρέπει να
DIN4794, DIN 30697 ή το πρότυπο contents are in good condition and φυλάσσονται σε ορατό σημείο στο
EN 621. correspond with what was ordered. If in λεβητοστάσιο. Η διεύθυνση και ο
Για οποιαδήποτε άλλη χρήση, πρέπει να doubt, contact the manufacturer. If the αριθμός κλήσης του πλησιέστερου
υποβληθεί αίτηση έγκρισης στην ELCO. weight and dimensions do not allow for σταθμού εξυπηρέτησης πρέπει να
manual lifting, ask another operator for αναγράφονται στο ίδιο σημείο.
Συσκευασία help or use a forklift, harness the burner
Η συσκευασία του καυστήρα Συμβουλές για το χρήστη
περιλαμβάνει: Η εγκατάσταση πρέπει να συντηρείται
1 φλάντζα στερέωσης με μονωτικό τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από
στεγανωτικό έναν ειδικό. Για να εξασφαλιστεί η
1 θήκη με εξαρτήματα στερέωσης τακτική συντήρηση, συνιστάται η
1 θήκη τεχνικών εγγράφων σύναψη μιας σύμβασης συντήρησης.
26 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Σύνοψη

Περιγραφή του καυστήρα

A1
A4
Ηλεκτρονικό πετρελαίου
Οθόνη
gr
B3 Ανιχνευτής φλόγας
M1 Βεντιλατέρ
pL Σημείο λήψης πίεσης αέρα
T1 Αναφλεκτήρας
Y Κλίμακα ρύθμισης
Y1 Ηλεκτροβαλβίδα
3 Ρύθμιση αέρα στην κεφαλή καύσης
5 Βίδα στερέωσης της πλάκας
εξαρτημάτων
7 Διάταξη σύνδεσης
8 Βάση καυστήρα
9 Επταπολική πρίζα σύνδεσης (κρυφή)
14 Κάλυμμα του καυστήρα
15 Φλάντζα στερέωσης με στεγανωτικό
μόνωσης
16 Κουμπί ξεκλειδώματος
102 Αντλία πετρελαίου
103B Ρύθμιση του αέρα
105 Σπιράλ πετρελαίου
113 Κουτί αέρα

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 27


Λειτουργία

Λειτουργία προθέρμανσης
Λειτουργία
Λειτουργία ασφαλείας

Λειτουργία προθέρμανσης Λειτουργία - Ο καυστήρας είναι έτοιμος για


(μόνο για το VL1.40/P/55P) - Μετά από την αίτηση θέρμανσης που λειτουργία.
Όταν το σύστημα ζητάει θέρμανση, το προέρχεται από το ρυθμιστή του Λειτουργία ασφαλείας
πρώτο στοιχείο που ενεργοποιείται είναι λέβητα, το ηλεκτρονικό προκαλεί Ενεργοποίηση της ασφάλειας
το σύστημα θέρμανσης της γραμμής εκκίνηση της διεξαγωγής του πραγματοποιείται:
μπεκ. προγράμματος. - εάν ανιχνευτεί ένα σήμα φλόγας κατά
Αφού επιτευχθεί η θερμοκρασία - Το μοτέρ ξεκινάει, ο αναφλεκτήρας τον προαερισμό (παρασιτικό φως)
προθέρμανσης του πετρελαίου, ένας ενεργοποιείται και ο χρόνος - εάν, κατά την έναυση (άνοιγμα της
θερμοστάτης μέσα στο σύστημα προαερισμού βαλβίδας), δεν ανιχνευτεί κανένα
προθέρμανσης πραγματοποιεί εκκίνηση (15 δευτ.) ξεκινάει. σήμα φλόγας μετά από 5 δευτ.
της ακολουθίας λειτουργίας. - Κατά τον προαερισμό, ο θάλαμος (χρόνος ασφαλείας)
Η προθέρμανση κατά την εκκίνηση με καύσης επιτηρείται για να ανιχνευθεί - εάν, σε περίπτωση τυχαίου
κρύο μοτέρ διαρκεί περίπου δύο λεπτά. τυχόν παρουσία φλόγας. σβησίματος και μετά από μια
- Στο τέλος του προαερισμού, οι απόπειρα εκ νέου έναυσης, δεν
ηλεκτροβαλβίδες πετρελαίου
εμφανίζεται καμία φλόγα.
ανοίγουν και ο καυστήρας ξεκινάει.
- Κατά τη λειτουργία, το κύκλωμα Η λειτουργία ασφαλείας επισημαίνεται
έναυσης διακόπτεται. από το ενδεικτικό βλάβης. Το
ξεκλείδωμα του καυστήρα
Διακοπή ρύθμισης πραγματοποιείται, μετά από εξάλειψη
- Ο ρυθμιστής του λέβητα διακόπτει την της αιτίας της βλάβης, με πάτημα του
αίτηση θέρμανσης. πλήκτρου ξεκλειδώματος.
- Οι ηλεκτροβαλβίδες πετρελαίου Για περισσότερες πληροφορίες,
κλείνουν και η φλόγα σβήνει. ανατρέξτε στην περιγραφή του
- Το μοτέρ του καυστήρα σταματάει. ηλεκτρονικού.

Σχεδιάγραμμα αρχής λειτουργίας 4 Ηλεκτροβαλβίδα 8 Τύμπανο δοσομέτρησης αέρα


5 Γραμμή μπεκ (με προθερμαντήρα 10 Φτερωτή
1 Αντλία του καυστήρα για L 1.40/P/55P) 11 Μοτέρ
2 Ρυθμιστής πίεσης 6 Κεφαλή καύσης
3 Αντλία του καυστήρα 7 Διασκορπιστήρας
28 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Λειτουργία

Ηλεκτρονικό TCH 1xx

Το ηλεκτρονικό TCH 1xx ελέγχει και επιτηρεί


Η ενεργοποίηση ... προκαλεί ... τον πιεστικό καυστήρα. Ο έλεγχος της
του κουμπιού R διεξαγωγής του προγράμματος μέσω
για ... μικροεπεξεργαστή έχει ως αποτέλεσμα πολύ
σταθερούς χρόνους λειτουργίας, ανεξάρτητα
... 1 το ξεκλείδωμα του από τις αυξομειώσεις της τάσης ηλεκτρικής
δευτερόλεπτο ... ηλεκτρονικού. τροφοδοσίας ή τη θερμοκρασία
... 2 το κλείδωμα του περιβάλλοντος. Το ηλεκτρονικό έχει
σχεδιαστεί με προστασία από πτώση της
δευτερόλεπτα ... ηλεκτρονικού. ηλεκτρικής τάσης. Όταν η τάση ηλεκτρικής
... 9 τη διαγραφή των τροφοδοσίας βρίσκεται κάτω από την
δευτερόλεπτα ... στατιστικών του απαιτούμενη ελάχιστη τιμή, η λειτουργία του
ηλεκτρονικού διακόπτεται χωρίς εκπομπή
ηλεκτρονικού. σήματος βλάβης. Μόλις αποκατασταθεί η
κανονική τάση, πραγματοποιείται αυτόματη
A4 Οθόνη επανεκκίνηση του ηλεκτρονικού.
BP1 Πλήκτρο 1 Κλείδωμα και ξεκλείδωμα
Το ηλεκτρονικό μπορεί να κλειδώσει (να τεθεί
Ερώτηση: κωδικός βλάβης σε τρόπο λειτουργίας ασφαλείας) μέσω του
BP2 Πλήκτρο 2 πλήκτρου ξεκλειδώματος R και να
Ερώτηση: τιμή ξεκλειδώσει (κατάργηση της βλάβης) εφόσον
το ηλεκτρονικό βρίσκεται υπό τάση.
gr
Σύμβολο Περιγραφή
 Πριν από την εγκατάσταση ή την
αφαίρεση του ηλεκτρονικού, η
συσκευή πρέπει να τεθεί εκτός τάσης.
Αναμονή αίτησης θέρμανσης λέβητα Απαγορεύεται το άνοιγμα ή η επισκευή
του ηλεκτρονικού.

Αναμονή προθέρμανσης της γραμμής μπεκ


(για καυστήρες με θερμαινόμενη γραμμή
μπεκ)

Τροφοδοσία του μοτέρ

Τροφοδοσία του αναφλεκτήρα

Παρουσία φλόγας

Φάσεις του κύκλου λειτουργίας: 4: Προαερισμός: θέση υπό τάση του 6: Παρουσία φλόγας, χρόνος μετα-
1: απουσία τάσης μοτέρ και του αναφλεκτήρα έναυσης
2: Τροφοδοσία με ρεύμα, καμία αίτηση 4': Επιτήρηση της παρασιτικής φλόγας 7: Καυστήρας έτοιμος για λειτουργία
θέρμανσης 5: Εκκίνηση του καυστήρα: άνοιγμα 8: Τέλος της αίτησης θέρμανσης, οι
3: Αίτηση θέρμανσης: προθέρμανση της ηλεκτροβαλβίδας, σχηματισμός ηλεκτροβαλβίδες κλείνουν, διακοπή
της γραμμής μπεκ της φλόγας, χρόνος ασφαλείας λειτουργίας του καυστήρα
9: Καυστήρας έτοιμος για λειτουργία
11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 29
Λειτουργία

Αντλία του καυστήρα πετρελαίου

ASV47D Η αντλία που χρησιμοποιεί ο καυστήρας


πετρελαίου είναι μια αυτο-εκκινούμενη
αντλία με γρανάζια, η οποία πρέπει να
συνδεθεί με δύο σωλήνες μέσω ενός
φίλτρου εξαέρωσης. Η αντλία περιλαμβάνει
ένα φίλτρο αναρρόφησης και έναν
ρυθμιστή πίεσης πετρελαίου. Πριν από την
έναρξη λειτουργίας, εγκαταστήστε
μανόμετρα για τις μετρήσεις πίεσης (4) και
κενού (5).
1 Ρακόρ αναρρόφησης
2 Ρακόρ επαναφοράς
3 Ρακόρ πίεσης
4 Υποδοχή για μανόμετρο (πίεσης
πετρελαίου)
5 Υποδοχή για μανόμετρο (κενού)
6 Ρύθμιση της πίεσης πετρελαίου
10 Ηλεκτρική σύνδεση της
ηλεκτροβαλβίδας
Y1 Ηλεκτροβαλβίδα πετρελαίου
BFP21L3

30 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Λειτουργία

Σχεδιάγραμμα αντιστοίχισης επαφών


Βάση σύνδεσης

Ξεκλείδωμα από Προθερμαντήρας Ηλεκτρική Γείωση


Έλεγχος της φλόγας απόσταση τροφοδοσία L1

Αρ.
φις

Επαφή

Μοτέρ του καυστήρα Ηλεκτροβαλβίδα Αναφλεκτήρας Σήμα βλάβης


Αρ.
φις
gr

Επαφή

Επαφή Περιγραφή Αρ. Επαφή Περιγραφή Αρ.


φις φις
1
2
Γείωση
Σήμα ελέγχου της φλόγας
11 14
15
Φάση μοτέρ του καυστήρα
Γείωση
4
3 Φάση 16 Ουδέτερος
4
5
Σήμα ξεκλειδώματος από απόσταση
Φάση
20 17
18
Ηλεκτροβαλβίδα πλευράς τροφοδοσίας L1
Γείωση
1
6 Φάση
25 19 Ουδέτερος
7
8
Προθερμαντήρας / επαφή ελευθέρωσης
Γείωση
20
21
Ουδέτερος
Φάση αναφλεκτήρα
5
9 Ουδέτερος 22 Γείωση
10
11
Φάση
Γείωση
6 23
24
10
12
13
Ουδέτερος
Γείωση
25
26
Φάση σήματος βλάβης
Ουδέτερος
21

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 31


Εγκατάσταση

Εγκατάσταση του καυστήρα


Τρόπος εγκατάστασης του καυστήρα
Έλεγχοι πριν από την έναρξη λειτουργίας

Εγκατάσταση του καυστήρα φλάντζα σύνδεσης και, με αυτόν τον


Η φλάντζα 3 του καυστήρα διαθέτει τρόπο, στο λέβητα. Με αυτόν τον τρόπο,
επιμήκεις οπές και μπορεί να ο θάλαμος καύσης είναι ερμητικά
χρησιμοποιηθεί για διάμετρο διάτρησης κλειστός.
150 έως 180 mm. Αυτές οι διαστάσεις Εγκατάσταση:
συμμορφώνονται με το πρότυπο • Στερεώστε τη φλάντζα σύνδεσης 3 με
EN 226. τις βίδες 4 στο λέβητα
Μετατοπίζοντας τη βάση του σωλήνα 2 • Τοποθετήστε τη βάση σωλήνα 2 στο
στο φλογοσωλήνα του καυστήρα, φλογοσωλήνα του καυστήρα και
υπάρχει η δυνατότητα προσαρμογής του στερεώστε την με τη βίδα 1. Σφίξτε τη
βάθους διείσδυσης των εξαρτημάτων βίδα 1 με μέγ. ροπή σφιξίματος 6 Nm.
καύσης στη γεωμετρία του θαλάμου • Περιστρέψτε ελαφρά τον καυστήρα,
καύσης. Το βάθος διείσδυσης δεν περάστε τον στη φλάντζα και
αλλάζει κατά την τοποθέτηση και την στερεώστε τον με τη βίδα 5.
αφαίρεση. Αφαίρεση:
Μέσω της βάσης σωλήνα 2, ο • Ξεσφίξτε τη βίδα 5
καυστήρας είναι στερεωμένος στη • Βγάλτε τον καυστήρα περιστρέφοντάς
τον.

Σύνδεση πετρελαίου Για τις οριακές τιμές για τα μήκη και τα


Κατά την παράδοσή τους, τα σπιράλ ύψη αναρρόφησης, βλ. την οδηγία για
πετρελαίου είναι ήδη συνδεδεμένα στην την υλοποίηση και τον ορισμό
αντλία πετρελαίου. Για να αποφευχθεί η διαστάσεων των εγκαταστάσεων με
εσφαλμένη σύνδεση των σπιράλ, το αναρρόφηση.
σπιράλ αναρρόφησης διαθέτει ένα Αυτή η οδηγία αποτελεί αναπόσπαστο
σημάδι. Η σύνδεση πετρελαίου πρέπει τμήμα των βάσεων σχεδιασμού της
να πραγματοποιείται μέσω ενός φίλτρου ELCO.
εξαέρωσης. Αυτό το φίλτρο πρέπει να Το φίλτρο αναρρόφησης δεν πρέπει να
τοποθετείται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται βρίσκεται σε απόσταση μικρότερη από
η σωστή δρομολόγηση των σπιράλ. Τα 5cm από το βάθος μιας κυβικής
σπιράλ δεν πρέπει να είναι τσακισμένα. δεξαμενής και μικρότερη από 10cm από
Ο αγωγός πετρελαίου που το βάθος μιας κυλινδρικής δεξαμενής
χρησιμοποιείται πρέπει να είναι χάλκινος
σωλήνας DN4 (4x6).
CH : Αγωγός μαζούτ από πολυαμίδιο DN4,
DIN 16773, Αρ. άρθρου 501183.

Ηλεκτρική σύνδεση • Προστασία του καυστήρα: 10 A


Η ηλεκτρική εγκατάσταση και οι εργασίες
σύνδεσης πρέπει να πραγματοποιούνται Ο καυστήρας και η γεννήτρια (λέβητας)
αποκλειστικά από ειδικευμένο έχουν συνδεθεί μεταξύ τους μέσω μιας
ηλεκτρολόγο. Πρέπει να τηρούνται οι επταπολικής πρίζας σύνδεσης 1.
ισχύουσες προδιαγραφές και οδηγίες.
Αυτός ο καυστήρας περιλαμβάνει
ηλεκτρονικά εξαρτήματα, συνιστάται η
χρήση, στην είσοδο της εγκατάστασης,
ενός διαφορικού αποζεύκτη τύπου A,
ώστε να ανιχνεύονται τα ρεύματα
διαρροής με συνιστώσα συνεχούς
ρεύματος.
• Ελέγξτε εάν η τάση ηλεκτρικής
τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην
ενδεικνυόμενη τάση λειτουργίας
230 V, 50 Hz με ουδέτερο και γείωση.

Έλεγχοι πριν την έναρξη λειτουργίας Για την έναρξη λειτουργίας,


Πριν την έναρξη λειτουργίας, ελέγξτε τα τροφοδοτήστε τον καυστήρα με
παρακάτω στην εγκατάσταση: ηλεκτρικό ρεύμα. Εξαερώστε τον αέρα
- Πίεση νερού στο κύκλωμα θέρμανσης του σπιράλ και της αντλίας φωτίζοντας
- Αντλία κυκλοφορίας υπό τάση τεχνητά τον ανιχνευτή φλόγας. Ανοίξτε
- Ρυθμιστής ελκυσμού της καμινάδας σε τη βίδα εξαέρωσης στο φίλτρο
κατάσταση λειτουργίας (εάν υπάρχει) εξαέρωσης πετρελαίου. Κατά την
- Εξασφαλισμένη τροφοδοσία ρεύματος εξαέρωση, η υποπίεση δεν πρέπει να
(230V) του πίνακα ελέγχου του λέβητα υπερβαίνει τα 0,4bar. Διακόψτε τη
- Στάθμη πετρελαίου στη δεξαμενή λειτουργία του καυστήρα, όταν φθάνει
- Σύνδεση των σπιράλ (αναρρόφησης/ πετρέλαιο χωρίς φυσαλίδες αέρα και το
επιστροφής, στεγανότητας) φίλτρο έχει γεμίσει εντελώς με
- Ανοίξτε τους κρουνούς πετρελαίου πετρέλαιο. Ξανακλείστε τη βίδα
- Ρυθμίστε την κεφαλή καύσης του εξαέρωσης.
καυστήρα (βλ. πίνακα ρύθμισης)
- Ρυθμίστε τα ηλεκτρόδια έναυσης
- Ρυθμίστε τους θερμοστάτες

32 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A


Έναρξη λειτουργίας

Δεδομένα ρύθμισης
Ρύθμιση του αέρα

Παροχή Μπεκ
Πίεση Διάσταση Διάσταση Ρύθμιση αέρα Θέση
Ισχύς καυστήρα πετρελαίου Danfoss
Καυστήρας αντλίας Y C τιμή κλίμακας ανακύκλω σης
kW GpH
bar mm mm αέρα
kg/h 45°S 60°S
21 1,8 - 0,50 11 6 6 7 1
VL1.40 27 2,3 - 0,60 11 10 10 9 1
38 3,2 - 0,85 11 15 15 14 1
31 2,6 - 0,60 11 10 10 10 1
VL1.42
38 3,2 0,75 - 11 15 15 14 1
40 3,4 0,85 - 11 10 10 13 1
VL1.55 46 3,9 1,00 - 11 15 15 15 1
52 4,4 1,10 - 11 20 20 18 1
58 4,9 1,25 - 11 5 10 8 -
VL1.95 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
80 6,7 1,75 - 11 15 20 13 -
45 3,9 - 1,00 12,5 5 10 8 -
VL1.105 72 6,1 1,50 - 11 10 15 11 -
100 8,4 2,25 - 11 15 20 18 -

gr
Οι παραπάνω τιμές ρύθμισης είναι
βασικές ρυθμίσεις. Οι εργοστασιακές
τιμές ρύθμισης περιβάλλονται με έντονο
περίγραμμα. Αυτές οι ρυθμίσεις
επιτρέπουν την εκκίνηση του καυστήρα
υπό κανονικές συνθήκες.
Σε κάθε περίπτωση, ελέγξτε προσεκτικά
τις τιμές ρύθμισης.
Ενδέχεται να χρειαστούν διορθώσεις
ανάλογα με την εγκατάσταση.
Σωστές τιμές καύσης επιτυγχάνονται με τη
χρήση των παρακάτω μπεκ:
Danfoss 45° S, 60° S
Steinen 45° S, 60° S
Fluidics 45° S, 60° S

Η ρύθμιση του αέρα πραγματοποιείται σε


δύο σημεία:
- στην πλευρά επαναφοράς της φτερωτής
από το τύμπανο δοσομέτρησης αέρα
- στην κεφαλή καύσης από το
διασκορπιστήρα και το φλογοσωλήνα.
Το τύμπανο δοσομέτρησης αέρα έχει ένα
χαρακτηριστικό γραμμικής απόκρισης και
έχει τοποθετηθεί μέσω του πλήκτρου
ρύθμισης 103B. Η τιμή ρύθμισης μπορεί
να ελεγχθεί με τη βαθμονομημένη
κλίμακα.
Η ρύθμιση του αέρα στην κεφαλή του
καυστήρα επηρεάζει όχι μόνο την
παροχή αέρα, αλλά και την περιοχή
ανάμειξης και την πίεση αέρα μέσα στην
κεφαλή. Περιστρέψτε τη βίδα 3.
- Περιστροφή δεξιά = περισσότερος
αέρας
- Περιστροφή αριστερά = λιγότερος αέρας Η ανακύκλωση 6 έχει ρυθμιστεί στην τιμή
Η θέση του διασκορπιστήρα μπορεί να 1 στο εργοστάσιο.
ελεγχθεί με την κλίμακα Y. 1 = μέγ. πίεση αέρα
5 = ελάχ. πίεση αέρα
Η θέση του διασκορπιστήρα (πλευρά C) Όταν μια υψηλή πίεση αέρα αποτελεί
αντιστοιχεί στην τιμή στην κλίμακα Y. Ο πρόβλημα, π.χ. σε περίπτωση μεγάλης
μηδενισμός πραγματοποιείται στο υποπίεσης του θαλάμου καύσης, αυτή
εργοστάσιο. Εάν στο μέλλον απαιτηθεί μπορεί να μειωθεί με αλλαγή της θέσης
νέα ρύθμιση, ακολουθήστε την παρακάτω ανακύκλωσης:
διαδικασία: • Ξεσφίξτε τη βίδα στερέωσης 7.
• Αφαιρέστε την πλάκα κλεισίματος • Ρυθμίστε την ανακύκλωση στη νέα τιμή.
ελευθερώνοντας τα κουμπωτά ελατήρια • Ξανασφίξτε τη βίδα.
από το εσωτερικό.
• Ρυθμίστε, βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας,
την κλίμακα Y στην επιθυμητή τιμή
• Επανατοποθετήστε την πλάκα
κλεισίματος.

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 33


Έναρξη λειτουργίας

Ρύθμιση του καυστήρα


Ρύθμιση της πίεσης πετρελαίου
Έλεγχος λειτουργίας

Εκκίνηση του καυστήρα


Πριν την εκκίνηση του καυστήρα,
αναρροφήστε το πετρέλαιο με τη χειροκίνητη
 Κίνδυνος ανάφλεξης!
Ελέγχετε μόνιμα το CO, το CO
Βελτιστοποιήστε τις τιμές καύσης
Εάν χρειαστεί, βελτιστοποιήστε τις τιμές
καύσης ρυθμίζοντας τη θέση του
2 και τις
αντλία, έως ότου το φίλτρο γεμίσει τελείως. εκπομπές καυσαερίων κατά τη φάση διασκορπιστήρα (πλευρά Y).
Στη συνέχεια, ξεκινήστε τον καυστήρα ρύθμισης. Σε περίπτωση σχηματισμού Με αυτόν τον τρόπο, υπάρχει δυνατότητα
ενεργοποιώντας το ρυθμιστή του λέβητα. CO, βελτιστοποιήστε τις τιμές καύσης. Η τροποποίησης της συμπεριφοράς κατά την
εκκίνηση, του παλμού και των τιμών καύσης.
Ανοίξτε τη βίδα εξαέρωσης στο φίλτρο συγκέντρωση CO δεν πρέπει να Μια μείωση της διάστασης Y προκαλεί
πετρελαίου ώστε να εξασφαλιστεί η πλήρης υπερβαίνει τα 50 ppm. αύξηση της τιμής του CO2, ωστόσο η
εξαέρωση του αγωγού πετρελαίου κατά τη συμπεριφορά κατά την εκκίνηση (έναυση)
φάση προαερισμού. Ενώ κάνετε αυτή τη Ρύθμιση της ισχύος του καυστήρα γίνεται πιο σκληρή.
ρύθμιση, η υποπίεση δεν πρέπει να υπερβεί • Ρυθμίστε την πίεση πετρελαίου Εάν είναι απαραίτητο, αντισταθμίστε τη
τα 0,4 bar. χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή πίεσης, μεταβολή της παροχής αέρα
Όταν το πετρέλαιο που αναρροφάται δεν έχει ανάλογα με την επιθυμητή ισχύ καυστήρα. προσαρμόζοντας τη θέση του τάμπερ αέρα.
φυσαλίδες αέρα και το φίλτρο έχει γεμίσει Ενώ κάνετε αυτή τη ρύθμιση, ελέγχετε Προσοχή: Προκειμένου να αποφύγετε το
εντελώς με πετρέλαιο, κλείστε τη βίδα μόνιμα τις τιμές καύσης (CO, CO2, δοκιμή σχηματισμό υδρατμών που προέρχονται
εξαέρωσης. θολότητας). Εάν είναι απαραίτητο, από συμπύκνωση, τηρήστε την ελάχιστη
προσαρμόστε την παροχή αέρα. Εάν απαραίτητη θερμοκρασία για τα
καυσαέρια, σύμφωνα με τις υποδείξεις
χρειάζεται, προχωρήστε βήμα προς βήμα. του κατασκευαστή του λέβητα και σε
συμμόρφωση με τα χαρακτηριστικά της
καμινάδας.

ASV47D BFP21L3 Ρύθμιση της πίεσης πετρελαίου


Η πίεση πετρελαίου (δηλαδή η ισχύς του
καυστήρα) ρυθμίζεται με το ρυθμιστή
πίεσης πετρελαίου 6 της αντλίας.
Περιστροφή
- δεξιά: αύξηση της πίεσης
- αριστερά: μείωση της πίεσης
Για τους ελέγχους, ένα μανόμετρο, με
σπείρωμα R1/8“, πρέπει να τοποθετηθεί
στην υποδοχή για μανόμετρο 4.

Έλεγχος της υποπίεσης


Το υποπιεσόμετρο για τον έλεγχο της
υποπίεσης πρέπει να συνδεθεί στην
υποδοχή 5, R1/8“. Μέγιστη επιτρεπόμενη
υποπίεση: 0,4 bar. Με υψηλότερη
υποπίεση, το πετρέλαιο αεριοποιείται,
γεγονός που προκαλεί θορύβους
κροταλίσματος μέσα στην αντλία και
1 Ρακόρ αναρρόφησης ζημιά στην αντλία.
2 Ρακόρ επαναφοράς
3 Ρακόρ πίεσης Καθαρισμός του φίλτρου της αντλίας
4 Υποδοχή για μανόμετρο Το φίλτρο βρίσκεται κάτω από το
(πίεσης πετρελαίου) κάλυμμα της αντλίας. Για τον καθαρισμό,
5 Υποδοχή για μανόμετρο (κενού) το κάλυμμα πρέπει να έχει αφαιρεθεί,
6 Ρύθμιση της πίεσης πετρελαίου μετά από ξεσφίξιμο των βιδών.
10 Ηλεκτρική σύνδεση της • Ελέγξτε τη φλάντζα του καλύμματος της
ηλεκτροβαλβίδας αντλίας και, εάν είναι απαραίτητο,
Y1 Ηλεκτροβαλβίδα πετρελαίου αντικαταστήστε την.

Έλεγχος λειτουργίας - Κανονική θέση σε λειτουργία. όταν ο


Σκόπιμο είναι να πραγματοποιήσετε έναν καυστήρας βρίσκεται σε λειτουργία,
έλεγχο ασφαλείας της επιτήρησης της καλύψτε τον ανιχνευτή φλόγας: μετά
φλόγας τόσο κατά την πρώτη έναρξη από νέα εκκίνηση και αφού λήξει το
λειτουργίας όσο και μετά από τα σέρβις ή χρονικό διάστημα ασφαλείας, το
μετά από παρατεταμένη διακοπή ηλεκτρονικό πρέπει να τεθεί σε τρόπο
λειτουργίας της εγκατάστασης.
- Απόπειρα εκκίνησης με καλυμμένο λειτουργίας ασφαλείας!
ανιχνευτή φλόγας:
αφού λήξει το χρονικό διάστημα
ασφαλείας,
το ηλεκτρονικό πρέπει να τεθεί σε
τρόπο λειτουργίας ασφαλείας!
- Εκκίνηση με ανιχνευτή φλόγας
εκτεθειμένο σε φως: μετά από
προαερισμό 10 δευτερολέπτων, το
ηλεκτρονικό πρέπει να τεθεί σε τρόπο
λειτουργίας ασφαλείας!
34 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Συντήρηση

Συντήρηση

Οι εργασίες συντήρησης στο λέβητα 1 Βίδα στερέωσης


και τον καυστήρα πρέπει να 2 Διάταξη σύνδεσης της πλάκας
πραγματοποιούνται μόνο από εξαρτημάτων
ειδικευμένο τεχνικό θέρμανσης. Για να 3 Αναφλεκτήρας
διασφαλιστούν τακτικές εργασίες 5 Ηλεκτρονικό
σέρβις, συνιστάται στον χρήστη της 6 Αντλία πετρελαίου
εγκατάστασης να συνάψει μια 7 Γραμμή μπεκ
σύμβαση συντήρησης. 8 Επιτήρηση φλόγας
9 Ηλεκτρική σύνδεση γραμμής μπεκ
Προσοχή 10 Συγκρότημα ηλεκτροδίων
• Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία 11 Βίδα ρύθμισης κεφαλής καύσης
πριν από τις εργασίες συντήρησης και 12 Σύνδεση πετρελαίου/γραμμή μπεκ
καθαρισμού. 13 Μπεκ
14 Διασκορπιστήρας
Έλεγχος της θερμοκρασίας των 15 Φτερωτή
καυσαερίων
• Ελέγχετε τακτικά τη θερμοκρασία των
καυσαερίων.
• Καθαρίστε τους λέβητες, εάν η
θερμοκρασία των καυσαερίων υπερβεί gr
κατά περισσότερο από 30°C τη Θέσεις συντήρησης
θερμοκρασία που μετρήθηκε κατά την
εκκίνηση. Θέση συντήρησης αρ. 1
• Για να διευκολύνετε τον έλεγχο, • Όλα τα εξαρτήματα τροφοδοσίας
τοποθετήστε ένα θερμόμετρο καυσίμου (σπιράλ, αντλία, σωλήνας
καυσαερίων. σύνδεσης με τη γραμμή μπεκ) και τα
αντίστοιχα κόμπλερ τους πρέπει να
Θέσεις συντήρησης ελέγχονται (στεγανότητα, φθορά) και
• Μετά από ξεσφίξιμο των βιδών 1, η να αντικαθίστανται, εάν είναι
πλάκα εξαρτημάτων μπορεί να απαραίτητο.
στερεωθεί σε δύο θέσεις συντήρησης. • Ελέγξτε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις
και τα καλώδια και αντικαταστήστε, εάν
Θέση 1 Θέση 2 είναι απαραίτητο.
Για παράδειγμα, για την αντικατάσταση Για παράδειγμα, για την αντικατάσταση • Ελέγξτε το φίλτρο της αντλίας και
της γραμμής μπεκ. του μπεκ και της φτερωτής. Αυτή η θέση καθαρίστε το, εάν είναι απαραίτητο.
• Ξεβιδώστε τη σύνδεση πετρελαίου 12 επιτρέπει την αντικατάσταση του μπεκ,
• Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό φις 9. χωρίς να χρειάζεται εξαέρωση της Θέση συντήρησης αρ. 2
• Αφαιρέστε το συγκρότημα γραμμής μπεκ. • Καθαρίστε τη φτερωτή και τη βάση
ηλεκτροδίων 10. καυστήρα και ελέγξτε ότι δεν έχουν
υποστεί ζημιά.
• Ελέγξτε και καθαρίστε την κεφαλή
καύσης.
• Αφαιρέστε το διασκορπιστήρα.
• Αντικαταστήστε το μπεκ.
• Ελέγξτε τα ηλεκτρόδια, ρυθμίστε τα ή
αντικαταστήστε τα, εάν είναι
απαραίτητο.
• Επανατοποθετήστε την κεφαλή
καύσης. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις (βλ.
σελίδα 33).
• Επανατοποθετήστε τον καυστήρα.
• Ξεκινήστε τον καυστήρα, ελέγξτε την
καύση και διορθώστε τις ρυθμίσεις του
καυστήρα, εάν είναι απαραίτητο.
• Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του
κύτταρου ανίχνευσης φλόγας (βλ.
σελίδα 34).

Εγκατάσταση της φτερωτής Επαναφορά της ένδει συντήρη


Κατά την αντικατάσταση του μοτέρ ή της Το σύμβολο συντήρησης εμφανίζεται
φτερωτής, ανατρέξτε στο διπλανό στην οθόνη του ηλεκτρονικού μετά από
σχεδιάγραμμα τοποθέτησης. Η 30.000 εκκινήσεις. Για αυτόν το λόγο
εσωτερική πλάκα A της φτερωτής πρέπει είναι απαραίτητο, μετά από κάθε
να είναι ευθυγραμμισμένη με την πλάκα συντήρηση, να πραγματοποιείται
εξαρτημάτων B. Εισαγάγετε μια επαναφορά του μετρητή συντήρησης.
χαλύβδινη μετροταινία ανάμεσα στα Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά,
πτερύγια της φτερωτής και φέρτε τα
επίπεδα A και B στο ίδιο ύψος. Σφίξτε τη πατήστε για τουλάχιστον 9 τα το κουμπί
βίδα στερέωσης με αιχμή πάνω στη ξεκλειδώματος ηλεκτρονικού.
φτερωτή (Θέση συντήρησης 2).

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 35


Συντήρηση

Εξάλειψη βλαβών

Αιτίες και εξάλειψη βλαβών Κανένα από τα εξαρτήματα που είναι


Σε περίπτωση προβλήματος λειτουργίας, σημαντικά για την ασφάλεια δεν πρέπει
πρέπει να ελεγχθούν οι συνθήκες για να επισκευάζεται, αυτά τα εξαρτήματα
κανονική λειτουργία: πρέπει να αντικαθίστανται από
1. Υπάρχει ρεύμα; ανταλλακτικά με τον ίδιο κωδικό.
2.
3.
Υπάρχει πετρέλαιο στη δεξαμενή;
Είναι ανοιχτοί όλοι οι κρουνοί;  Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
και μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
4. Έχουν ρυθμιστεί σωστά όλες οι Πριν τις εργασίες συντήρησης
συσκευές ρύθμισης και ασφαλείας, και καθαρισμού, διακόψτε το
όπως ο θερμοστάτης του λέβητα, η ηλεκτρικό ρεύμα.
προστασία από την έλλειψη νερού, Μετά από οποιαδήποτε επέμβαση:
ο διακόπτης τέλους διαδρομής; προβείτε σε έλεγχο των παραμέτρων
καύσης υπό πραγματικές συνθήκες
Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να λειτουργίας (κλειστές πόρτες,
εξαλειφθεί μετά από τους ελέγχους, κάλυμμα στη θέση του κ.λπ.).
ελέγξτε τη λειτουργία των διαφόρων Αναφέρετε τα αποτελέσματα στα
εξαρτημάτων του καυστήρα. κατάλληλα έγγραφα.

A4 Οθόνη
BP1 Πλήκτρο 1
Ερώτηση: κωδικός βλάβης
BP2 Πλήκτρο 2
Ερώτηση: τιμή

Σύμβολο Διαπιστώσεις Αιτίες Διορθωτικές ενέργειες


Δεν υπάρχει αίτηση Οι θερμοστάτες Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε τους θερμοστάτες.
θέρμανσης. παρουσιάζουν πρόβλημα ή
έχουν απορρυθμιστεί.

Ο καυστήρας δεν ξεκινά μετά Πτώση ή απουσία τάσης Ελέγξτε την αιτία της πτώσης ή της απουσίας τάσης.
από το θερμοστατικό ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
κλείσιμο. Βλάβη στο ηλεκτρονικό. Αντικαταστήστε το ηλεκτρονικό.
Δεν εμφανίζεται ένδειξη
βλάβης στο ηλεκτρονικό.

Ο καυστήρας ξεκινάει μόλις Το ηλεκτρονικό έχει κλειδωθεί Ξεκλειδώστε το ηλεκτρονικό.


τροφοδοτηθεί με ρεύμα για εσκεμμένα.
πολύ μικρό χρονικό διάστημα
και μετά σταματάει

Ο καυστήρας ξεκινάει και Παρασιτική φλόγα κατά το Ελέγξτε το σπινθήρα έναυσης / ρυθμίστε το
σταματάει μετά τον διάστημα προαερισμού ή το ηλεκτρόδιο / αντικαταστήστε
προαερισμό διάστημα προέναυσης. Ελέγξτε / αντικαταστήστε την ηλεκτροβαλβίδα
πετρελαίου

Ο καυστήρας ξεκινάει και Απουσία φλόγας στο τέλος Ελέγξτε τη στάθμη του πετρελαίου στη δεξαμενή.
σταματάει μετά από το του χρόνου ασφαλείας. Ενδεχομένως, γεμίστε τη δεξαμενή.
άνοιγμα των Ανοίξτε τις βαλβίδες.
ηλεκτροβαλβίδων
Ελέγξτε την πίεση πετρελαίου και τη λειτουργία της
αντλίας, του κόμπλερ, του φίλτρου και της
ηλεκτροβαλβίδας.
Πρόβλημα της φλόγας κατά τη Η φλόγα σβήνει κατά τη φάση
λειτουργία. λειτουργίας. Ελέγξτε το κύκλωμα έναυσης, τα ηλεκτρόδια και τις
ρυθμίσεις τους. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια.
Καθαρίστε και αντικαταστήστε τον ανιχνευτή
φλόγας.

Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα παρακάτω


εξαρτήματα:
ηλεκτρόδια έναυσης / καλώδια έναυσης /
αναφλεκτήρας / μπεκ / αντλία / ηλεκτροβαλβίδα /
ηλεκτρονικό.
36 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A
Συντήρηση

Δείκτης περιοδικότητας συντήρησης


Δείκτης αποθέματος πετρελαίου

Μετά από ορισμένο χρόνο λειτουργίας, Υπάρχει η δυνατότητα πρόσβασης στο


ενδέχεται να εμφανιστούν οι ακόλουθες δείκτη αποθέματος πετρελαίου:
πληροφορίες:
Αυτό σημαίνει ότι
πρέπει να Μέγεθος του μπεκ
πραγματοποιηθεί η (τροποποιήσιμη τιμή)
συντήρηση από 0,5 - 1,5
ειδικευμένο τεχνικό.

Εάν ο τεχνικός
εγκατάστασης έχει Πίεση αντλίας
καταχωρήσει τον (τροποποιήσιμη τιμή)
αρ. τηλεφώνου του, 8,0 - 17
αυτός εμφανίζεται

μαζί με τον αρ. της Ποσότητα


σύμβασης πετρελαίου στη
συντήρησης που έχει δεξαμενή
(τροποποιήσιμη τιμή)
συναφθεί
(πρόσβαση από το
gr
A4 Οθόνη μενού βλαβών)
BP1 Πλήκτρο 1 Εκτίμηση της
ποσότητας
Ερώτηση: κωδικός βλάβης Για να τροποποιήσετε τον αριθμό πετρελαίου στη
BP2 Πλήκτρο 2 τηλεφώνου δεξαμενή
Ερώτηση: τιμή • Μεταβείτε στο μενού των βλαβών (υπολογισμένη τιμή)
πατώντας το BP1 κι έπειτα εμφανίστε
διαδοχικά τις ενδείξεις συνεχίζοντας να Για αυτό το σκοπό, όταν ο καυστήρας
πατάτε το πλήκτρο BP1, έως ότου είναι σε λειτουργία:
εμφανιστεί το επιθυμητό εικονόγραμμα. • Κρατήστε το πλήκτρο BP1 πατημένο για
• Πατήστε το BP2 για να μεταβείτε σε τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα: το
λειτουργία τροποποίησης στο εικονόγραμμα «μέγεθος του μπεκ»
εικονόγραμμα: το πρώτο ψηφίο εμφανίζεται.
αναβοσβήνει.
• Επιλέξτε την τιμή (από 0 έως 9) Για να τροποποιήσετε το μέγεθος του
πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο BP1. μπεκ:
• Επικυρώστε πατώντας μία φορά το • Πατήστε το BP2 για να μεταβείτε σε
BP2. λειτουργία τροποποίησης στο
• Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι το εικονόγραμμα: το ψηφίο αναβοσβήνει.
τελευταίο ψηφίο. • Επιλέξτε την τιμή (μέγεθος του μπεκ)
(ανά βήματα των 0,05 US GAL/h) με
Μετά από επικύρωση του τελευταίου διαδοχικά πατήματα του πλήκτρου BP1.
ψηφίου, εμφανίζεται το πλήρες • Επικυρώστε πατώντας μία φορά το BP2.
εικονόγραμμα για 5 δευτ., στη συνέχεια το
ηλεκτρονικό επιστρέφει στην οθόνη Στη συνέχεια, η οθόνη εμφανίζει την πίεση
λειτουργίας. αντλίας.
Για να τροποποιήσετε την τιμή της
Για να τροποποιήσετε τον αριθμό πίεσης της αντλίας:
σύμβασης • Πατήστε το BP2 για να μεταβείτε σε
• Μεταβείτε στο μενού των βλαβών λειτουργία τροποποίησης στο
πατώντας το BP1 κι έπειτα εμφανίστε εικονόγραμμα: το ψηφίο αναβοσβήνει.
διαδοχικά τις ενδείξεις συνεχίζοντας να
πατάτε το ίδιο πλήκτρο, έως ότου • Επιλέξτε την τιμή (με βήματα των 0,5
bar) πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο
εμφανιστεί το εικονόγραμμα «Αριθμός BP1.
σύμβασης». • Επικυρώστε πατώντας μία φορά το BP2.
• Πατήστε το BP2 για να μεταβείτε σε
λειτουργία τροποποίησης στο Στη συνέχεια, η οθόνη εμφανίζει την
εικονόγραμμα: το πρώτο ψηφίο ποσότητα πετρελαίου στη δεξαμενή
αναβοσβήνει. (απόθεμα πετρελαίου).
• Επιλέξτε την τιμή (από 0 έως 9)
πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο BP1. Για να καταχωρήσετε το απόθεμα
• Επικυρώστε πατώντας μία φορά το πετρελαίου:
BP2. • Πατήστε το BP2 για να μεταβείτε σε
• Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι το λειτουργία τροποποίησης στο
τελευταίο ψηφίο. εικονόγραμμα: το ψηφίο αναβοσβήνει.
• Εισαγάγετε την τιμή (4 ψηφία από 0 έως
Μετά από επικύρωση του τελευταίου 9) πατώντας διαδοχικά το BP1.
ψηφίου, εμφανίζεται το πλήρες • Επικυρώστε πατώντας μία φορά το BP2.
εικονόγραμμα για 5 δευτ., στη συνέχεια το
ηλεκτρονικό επιστρέφει στην οθόνη Στη συνέχεια, η οθόνη εμφανίζει την
λειτουργίας. εκτίμηση της ποσότητας πετρελαίου στη
δεξαμενή. Αυτή η τιμή θα εξελιχθεί μέσα
στο χρόνο, σε συνάρτηση με τις τιμές που
καταχωρήθηκαν παραπάνω και το χρόνο
λειτουργίας του καυστήρα.

11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A 37


38 11/2019 - Art. Nr. 4200 1017 5902A

Вам также может понравиться