Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2
Приложение 11, стр. 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 11
ПРЕДИСЛОВИЕ
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 2
СОДЕРЖАНИЕ
20 Подготовка персонала
21 Руководства, циркуляры и другие документы ИМО, имеющие отношение к Кон-
венции
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 3
АББРЕВИАТУРЫ
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 4
1.2 Цель Конвенции состоит в том, чтобы предотвратить, свести к минимуму и пол-
ностью устранить риски для окружающей среды, здоровья человека, имущества и ре-
сурсов, возникающие вследствие переноса вредных водных и патогенных организмов,
путем установления стандартов и процедур по управлению судовыми балластными во-
дами и осадками и контролю за ними.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 5
Статья 1 – Определения
Статья 2 – Общие обязательства
Статья 3 – Применение
Статья 4 – Меры контроля за переносом вредных водных и патогенных ор-
ганизмов посредством судовых балластных вод и осадков
Статья 5 – Приемные сооружения для осадков
Статья 6 – Научно-технические исследования и мониторинг
Статья 7 – Освидетельствование и выдача свидетельств
Статья 8 – Нарушения
Статья 9 – Проверка судов
Статья 10 – Обнаружение нарушений и контроль судов
Статья 11 – Уведомление о мерах контроля
Статья 12 – Необоснованные задержки судов
Статья 13 – Техническая помощь, сотрудничество и региональное сотрудни-
чество
Статья 14 – Направление информации
Статья 15 – Урегулирование споров
Статья 16 – Связь с международным правом и другими соглашениями
Статья 17 – Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоеди-
нение
Статья 18 – Вступление в силу
Статья 19 – Поправки
Статья 20 – Денонсация
Статья 21 – Депозитарий
Статья 22 – Языки
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 6
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 7
2.3.1 Начиная с 53-й сессии КЗМС (MEPC 53) были разработаны и приняты, среди
прочего, следующие руководства, относящиеся к единообразному осуществлению Кон-
венции (см. также разделы 21.1 и 21.2). Эти руководства находятся в поле зрения КЗМС
и обновляются по мере появления новых технологий и дальнейшего развития знаний.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 8
3.1 Определения
3.1.7 «Судно» означает эксплуатируемое в водной среде судно любого типа и вклю-
чает подводные суда, плавучие средства, плавучие платформы, ПУХ и ПУПХВ.
1
В контексте настоящего наставления «Администрация» относится просто к соответствующему пра-
вительственному органу, ответственному за осуществление и/или обеспечение выполнения требо-
ваний правового документа.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 9
ими. Стороны могут также, индивидуально или совместно с другими Сторонами, приме-
нять более строгие меры в соответствии с международным правом. Стороны должны
обеспечить, чтобы методы управления балластными водами не причиняли вреда в сте-
пени, большей, чем вред, который они предотвращают в отношении окружающей среды,
здоровья человека, имущества или ресурсов – своих или других государств.
3.3 Применение
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 10
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 11
3.8 Нарушения
Согласно статье 9 (Проверка судов) суда могут быть подвергнуты проверке ИКСПГ, ко-
торые могут установить, что на судне имеется действительное свидетельство и ПУБВ,
проверить ЖОБВ и/или произвести отбор проб судовых балластных вод. Может быть
проведена тщательная проверка, если на судне нет действительного свидетельства или
имеются явные основания для проведения такой проверки. В таких случаях Конвенцией
предусмотрено, что Сторона, выполняющая проверку, принимает меры, обеспечиваю-
щие, чтобы судно не сбрасывало балластные воды до тех пор, пока оно не сможет сде-
лать это, не создавая угрозы окружающей среде, здоровью человека, имуществу или
ресурсам.
Если обнаружено, что судно нарушило эту Конвенцию, государство флага и/или госу-
дарство порта могут принять меры для предупреждения, задержания судна или недопу-
щения его захода в свои порты. Если судно создает угрозу окружающей среде, здоровью
человека, имуществу или ресурсам, Сторона, в водах которой судно эксплуатируется,
запрещает сбрасывать балластные воды до устранения угрозы. Стороны Конвенции до-
говорились о сотрудничестве в мониторинге соблюдения Конвенции и обнаружении
нарушений. Сторона может также подвергнуть проверке судно, когда оно заходит в
порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под ее юрисдикцией, если
от любой Стороны поступает просьба о расследовании вместе с достаточными доказа-
тельствами того, что судно эксплуатируется или эксплуатировалось в нарушение какого-
либо положения Конвенции.
Принимаются все возможные меры для того, чтобы избежать необоснованного задер-
жания судна или необоснованной отсрочки его отхода. Если необоснованная отсрочка
отхода судна все же происходит, такое судно имеет право на возмещение любых поне-
сенных в связи с этим убытков или ущерба. Для выполнения данного обязательства тре-
буется компетентная и эффективная морская Администрация.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 12
Конвенция открыта для подписания любым государством. Государства могут стать Сто-
ронами путем ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
3.19 Поправки
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 13
3.20 Денонсация
3.21 Депозитарий
3.22 Языки
ГЛАВА 4 – Юрисдикция
4.2.1 Статьей 8(2) требуется, чтобы Сторонами запрещались любые нарушения Кон-
венции и в пределах их юрисдикции устанавливались санкции за такие нарушения, в
том числе и в портах. Государства порта могут осуществлять исполнительную юрисдик-
цию в отношении заходящих в их порты судов посредством механизма КСГП, который обес-
печивает своего рода «страховочную сетку» в отношении судов, которые могут нарушать
Конвенцию. Юрисдикция государства порта может включать проверку свидетельств,
проверку с целью выявления нарушений, задержание судов, имеющих нарушения, и
т. д. Основаниями для вмешательства государства порта являются следующие:
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 14
5.1 Участие
.2 администрация – юридическая;
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 15
.3 администрация – морская;
.5 портовые власти.
5.1.2 Каждый участник должен четко осознавать, в чем заключаются его институцио-
нальные права, обязательства и обязанности, включая обязанности его персонала и тре-
бования, которые должны применяться к судам и портам.
5.2 Консультации
Когда проявлена политическая воля и принято решение о том, чтобы стать Стороной
Конвенции, необходимо рассмотреть имеющиеся в национальном законодательстве
средства ратификации Конвенции или присоединения к ней и осуществления Конвен-
ции.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 16
5.8 Обязательства
.5 проверки;
.7 требования к оборудованию;
.8 эксплуатационные требования;
.9 документация;
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 17
.10 процедуры; и
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 18
5.9.3 Осведомленность
Статья 10.4, а также ряд важных резолюций служат основанием для разработки док-
трины сотрудничества и взаимообмена в рамках общих усилий, направленных на обес-
печение выполнения требований Сторонами Конвенции. Такое сотрудничество пред-
ставляет собой важный инструмент в обеспечении ясности и единообразия при дости-
жении целей по осуществлению и соблюдению Конвенции, при сборе доказательств и в
применении процедур по обеспечению выполнения. Сотрудничество может принимать
различные формы, такие как совместное расследование нарушений, предоставление
информации о конкретном судне, сбор доказательств о нарушении и преследование
нарушителей. Взаимные договоренности в отношении расследований и мониторинга со-
блюдения будут иметь особую ценность для Сторон, которые географически располо-
жены близко друг к другу и/или которые имеют схожие механизмы обеспечения выпол-
нения. Такие договоренности могут быть официально оформлены в виде МОВ по КСГП;
всего в мире существует девять MОВ (см. рис. 1). Надлежащее региональное сотрудни-
чество и обмен результатами проверок судов Администраций-участников представляют
собой эффективный инструмент по обеспечению выполнения и могут также снизить
необходимость для отдельных государств проводить проверки на борту всех судов.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 19
Политическое решение о
присоединении к Конвенции
Первичное/уполно-
мочивающее законо-
дательство
Вторичное законода-
тельство:
правила, нормы,
приказы, постанов-
ления по морским
вопросам или иное
законодательство
(конкретная форма
обычно указана в
первичном законода-
тельстве)
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 20
.3 присоединения.
6.3.1 Согласно статье 18 (Вступление в силу) Конвенция вступает в силу через 12 ме-
сяцев после даты, на которую не менее 30 государств, общая валовая вместимость тор-
говых судов которых составляет не менее 35% валовой вместимости судов мирового
торгового флота, либо подписали ее без оговорки относительно ратификации, принятия
или утверждения, либо сдали необходимый документ о ратификации, принятии, утвер-
ждении или присоединении в соответствии со статьей 17. Требования для вступления в
силу были выполнены 8 сентября 2016 года, и поэтому Конвенция вступила в силу 8 сен-
тября 2017 года.
6.3.3 После даты, в которую поправка к Конвенции считается принятой согласно ста-
тье 19, любой сданный на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении
или присоединении относится к Конвенции с внесенной в нее поправкой.
6.3.4 Поскольку Конвенция вступает в силу для государства через три месяца после
сдачи на хранение государством документа о присоединении, законодательство по осу-
ществлению должно вступить в силу не позднее, чем в это время. Для обеспечения этого
подготовка соответствующего законодательства должна начинаться заблаговременно до
присоединения. Очевидно, что этот выбор времени особенно важен в том случае, если
законодательство по осуществлению должно быть одобрено парламентом, конгрессом
и т. д.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 21
чить положения Конвенции, для которых требуются акты законодательной власти. В не-
которых случаях изменения потребуется внести в несколько документов первичного за-
конодательства.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 22
7.1.3 Государство флага обеспечивает, чтобы суда, плавающие под его флагом или
эксплуатирующиеся по его уполномочию, проходили освидетельствования и получали
свидетельства в соответствии с правилами Приложения к Конвенции (статья 7 и раздел
E Приложения) с целью соблюдения требований.
7.1.4 В статье 8.1 предусмотрено, что любое нарушение требований Конвенции за-
прещается и санкции за такое нарушение устанавливаются согласно законодательству
Администрации соответствующего судна, независимо от того, где совершено такое
нарушение. Администрация без промедления информирует о принятых мерах Сторону,
сообщившую о предполагаемом нарушении, а также Организацию. Если Администрация
не приняла никаких мер в течение одного года после получения информации, она ин-
формирует об этом Сторону, которая сообщила о предполагаемом нарушении.
7.1.5 В статье 8.2 предусмотрено, что любое нарушение требований Конвенции, со-
вершенное в пределах юрисдикции любой Стороны, запрещается и санкции за такое
нарушение устанавливаются согласно законодательству этой Стороны. В случае совер-
шения нарушения каждая Сторона имеет обязательство либо дать распоряжение о воз-
буждении преследования в соответствии со своим законодательством, либо направить
Администрации соответствующего судна такую информацию и такие доказательства в
подтверждение факта нарушения, какими она может располагать.
7.1.7 Хотя признается, что у государств могут быть различные стандарты доказательств
в соответствии с их индивидуальными правовыми системами, в целом государства должны
предусматривать получение широкого ряда достоверных доказательств, включая косвен-
ные доказательства, с тем чтобы признать нарушения Конвенции. В целях эффективного
обеспечения выполнения Конвенции государства должны тщательно разрабатывать си-
стему сбора, представления и признания доказательств о нарушениях, если возможно, в
сотрудничестве с другими государствами.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 23
(правила D-1 и D-2) представлена в главе 11, а по отбору и анализу проб балластных
вод – в главе 13.
7.1.9 Для оказания помощи правительствам при проведении проверок в рамках КСГП
в соответствии с Конвенцией Организацией разработано Руководство по контрою су-
дов государством порта согласно Конвенции УБВ (резолюция MEPC.252(67)). Более
подробная информация по этому Руководству представлена в главе 19.
7.1.10 Должны быть приняты все возможные меры для того, чтобы избежать необос-
нованного задержания судна или необоснованной отсрочки его отхода. Судно, отход ко-
торого был необоснованно отсрочен, имеет право на возмещение любых понесенных в
связи с этим убытков или ущерба.
7.2 Санкции
7.2.3 Санкции за нарушения такого типа могут рассматриваться как уголовные и по-
этому могут служить важным инструментом для способствования предоставлению прав-
дивых сведений, мониторингу и другим регулятивным требованиям. Важно отметить, что
незамедлительное применение точных санкций в случае нарушений будет иметь хоро-
шее сдерживающее действие. Также важно отметить, что существенных результатов
нельзя добиться лишь путем указания в национальном законодательстве о том, что
предусмотрено наложение санкций. Для таких санкций должна быть обеспечена под-
держка посредством эффективных технических процедур по сбору доказательств (таких
как отбор и анализ проб балластных вод).
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 24
8.1 Определения
8.3 Исключения
8.3.1 Исключения – это обстоятельства, при которых требования правила B-3 или лю-
бые меры, принятые Стороной согласно статье 2.3 и разделу C, могут не применяться.
Такие обстоятельства включают:
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 25
8.3.3 Первые три пункта в правиле A-3 аналогичны тем, которые можно найти в дру-
гих морских договорах, тогда как четвертый и пятый пункты относятся непосредственно
к балластным водам и могут стать причиной появления проблем, поэтому они требуют
к себе повышенного внимания.
8.4 Изъятия
8.4.2 Хотя это правило адресовано в первую очередь органам власти государства
порта, органы власти государства флага должны также быть задействованы с тем,
чтобы рассматривать проблемы, выявленные органами власти государства порта, кото-
рые занимаются рассмотрением заявки, например, корректировка ПУБВ. Изъятие
предоставляется только в том случае, если все государства, на которые оно может ока-
зать воздействие, согласны с тем, что оценка риска демонстрирует приемлемо низкий
уровень риска для окружающей среды, здоровья человека, имущества и ресурсов.
8.4.3 Поэтому Сторона должна осознавать, что работа по изъятиям должна прово-
диться достаточно заблаговременно до вступления Конвенции в силу, с тем чтобы было
возможным предоставить заинтересованным сторонам необходимую информацию для
подачи заявки об изъятии.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 26
8.4.5 Предполагается, что изъятия применяются к отдельным судам или группам ана-
логичных судов, совершающим конкретные рейсы или аналогичные конкретные рейсы,
особое внимание должно обращаться на короткие рейсы для данного конкретного слу-
чая. Изъятия подлежат промежуточному анализу, и возможно прекращение их действия,
если с момента проведения оценки риска произошло значительное возрастание факти-
ческого риска, связанного с рейсом.
8.4.8 Стороны могут сами проводить оценку риска с целью предоставления изъятий
или же поручить ее проведение собственнику или оператору судна. В любом случае
Сторона, предоставляющая изъятие, является ответственной за верификацию оценки
риска, проверку данных и использованной информации, а также за обеспечение того,
чтобы оценка проводилась объективно и тщательным образом в соответствии с Руко-
водством (Р7).
8.5.2 Суда должны стремиться к тому, чтобы соблюдать Конвенцию, но в иных слу-
чаях может быть обеспечено эквивалентное соответствие. В положениях Руководства
(Р3) рекомендуется, чтобы, с учетом характера судна, замена балластных вод проводи-
лась до их сброса в соответствии с правилом B-4 или выполнялись иные формы управ-
ления балластными водами в соответствии с требованиями Администрации, с тем
чтобы предотвратить, свести к минимуму и окончательно устранить перенос вредных
водных и патогенных организмов в максимально возможной степени.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 27
9.1.1 Конвенцией, среди прочего, требуется, чтобы для отдельных судов разрабаты-
вались ПУБВ, осуществлялось ведение соответствующих отчетных записей и соблюде-
ние определенных основанных на концентрации пределов по сбросу, которые зависят
от даты постройки и объема балластных вод конкретного судна.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 28
9.3.1 ЗБВ делает возможным осуществление Конвенции посредством того, что пер-
воначально от судов требуется проводить замену балластных вод, принятых в портовых
или прибрежных районах, водами из открытого моря, которое определяется как рассто-
яние в 200 морских миль от ближайшего берега, когда это возможно, но в любом случае
на расстоянии по меньшей мере 50 морских миль от ближайшего берега и на глубине по
меньшей мере 200 м. Цель этой процедуры заключается в том, чтобы снизить количе-
ство и жизнеспособность перевезенных в балластных танках организмов, сброшенных
в портовых и прибрежных районах. Велика вероятность того, что количество водных ор-
ганизмов, принятых с балластными водами в открытом море, будет значительно ниже и
они будет меньше возможностей для переноса вредных водных и патогенных организ-
мов в принимающие прибрежные воды, особенно если эти принимающие воды пресные.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 29
9.3.3 Конвенцией не требуется, чтобы судно выполняло ЗВБ, когда от него требуется
выполнение стандарта D-2. Стандарт ЗВБ (правило D-1) и стaндарт качества балласт-
ных вод (правило D-2) более подробно описаны в главе 11.
.2 оценка риска;
9.3.6 В ПУБВ для судов, входящих в полярные воды, необходимо учитывать вопросы
ЗБВ в условиях холода, особенно в полярных условиях. Более подробная информация
содержится в Руководстве по замене балластных вод в районе действия Договора об
Антарктике (резолюция MEPC.163(56)) и в Полярном кодексе.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 30
9.4.4 Управление осадками играет важную роль для любой формы управления бал-
ластными водами. Суда не смогут соблюдать Конвенцию, если не выполняется в надле-
жащем объеме удаление осадков в рамках управления балластными водами. Суда, без
ущерба для безопасности или эксплуатационной эффективности, должны иметь такую кон-
струкцию и строиться таким образом, чтобы сводить к минимуму прием и нежелательный
захват осадков, облегчать удаление осадков и обеспечивать безопасный доступ с целью
удаления осадков и отбора их проб. В Руководстве (Р12) предоставлены подробные сведе-
ния о танках балластных вод и о том, какова должна быть их внутренняя конструкция с тем,
чтобы избежать скопления осадков.
9.4.5 Во время операций балластировки суда должны, насколько это практически воз-
можно, прилагать все усилия для ограничения приема балластных вод с потенциально
высокими концентрациями осадков.
9.5.1 Конвенцией требуется, чтобы на каждом судне имелся конкретный для каждого
судна ПУБВ, одобренный его государством флага или ПО от имени государства флага.
В правиле B-1 указано, что ПУБВ должен:
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 31
9.6.1 В Конвенции указывается, что все суда должны иметь ЖОБВ, в котором содер-
жится по меньшей мере информация, указанная в добавлении II к Приложению к Конвенции
(см. правило B-2.1). ЖОБВ может иметь электронный формат или входить в состав другого
журнала /систем ведения записей. Записи в ЖОБВ подписываются лицом командного
состава, ответственным за соответствующую операцию, и каждая заполненная стра-
ница подписывается капитаном.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 32
.7 изъятия; и
9.7.1 В правиле B-6 утверждается, что лица командного состава и члены экипажа
должны знать свои обязанности по осуществлению управления балластными водами,
конкретные для судна, на котором они служат, и в соответствии со своими обязанно-
стями должны быть ознакомлены с судовым ПУБВ. Лица командного состава и члены
экипажа, занятые в операциях с балластными водами, должны знать вопросы эксплуа-
тации установленной СУБВ, свои соответствующие обязанности, а также должны полу-
чить подготовку по этим вопросам. Помимо инструкций по общим аспектам управления
балластными водами и требований Конвенции в подготовку применительно к конкрет-
ному судну должны входить эксплуатационные процедуры и вопросы техобслуживания
СУБВ, а также все относящиеся к вопросу соображения безопасности, как подробно опи-
сано в ПУБВ и пособии по эксплуатации СУБВ.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 33
В статье 2.3 предусмотрено, что ничто в Конвенции не должно истолковываться как пре-
пятствующее Стороне принимать более строгие меры в соответствии с международным
правом. В Конвенции также предусмотрено, что в определенных районах могут быть
необходимы специальные требования для предотвращения, сокращения или ликвида-
ции переноса вредных водных и патогенных организмов. Эти требования являются до-
полнительными к предписывающим мерам, подробно описанным в разделе B. В раз-
дел C, посвященный таким специальным требованиям, входят три правила:
Основное внимание в правилах C-1 и C-2, хотя оба они направлены на достижение це-
лей Конвенции, тем не менее сосредоточено на разных аспектах. В правиле C-1 основ-
ное внимание уделяется сбросу балластных вод, оно посвящено описанию процесса
для Стороны по установлению более строгих мер. Правило C-2 сосредоточено на при-
еме балластных вод, и в нем содержится просьба к Сторонам определить время и место
в определенных районах, когда и где балластные воды не должны приниматься, а также
уведомлять об этом.
Раздел C имеет важное значение для выполнения цели Конвенции. В правиле C-1 из-
ложен процесс для Стороны по осуществлению ее собственных дополнительных требо-
ваний по управлению балластными водами. Эффективная коммуникация таких допол-
нительных мер имеет первостепенное значение для того, чтобы избежать непонимания
и обеспечить соблюдение требований. В правиле C-2 Стороны призываются проводить
мониторинг их собственных вод и информировать операторов судов в случае, если воз-
никают такие условия (например, места выпуска сточных вод, приливные условия, наше-
ствия, инвазии или популяции вредных водных и патогенных организмов). Поэтому
важно, чтобы Стороны проводили мониторинг своих собственных вод и действенным
образом информировали суда о сложных условиях.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 34
10.2.1 В правиле C-2 изложен процесс уведомления Стороной судов о районах в пре-
делах ее вод, в которых балластные воды не должны приниматься, например с тем,
чтобы избежать переноса в другие места вредных водных и патогенных организмов. Не-
которые предупреждения могут носить временный характер, тогда как для других воз-
можно постоянное применение.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 35
10.2.2 Вредное «цветение» воды – вот пример, при котором может потребоваться вре-
менное предупреждение. Такое «цветение» возникает в том случае, когда под дей-
ствием солнечного света и при наличии питательных веществ происходит быстрое раз-
множение альгальных организмов, концентрация которых сильно возрастает. В некото-
рых случаях «цветение» приводит в образованию потенциально вредных токсинов. В
таких случаях концентрация организмов в «цветении» может значительно превышать
концентрацию, на которую рассчитаны СУБВ. В результате судно, принимающие бал-
ластные воды в районе, где отмечено вредное «цветение», рискует перенести это «цве-
тение» в другое место.
10.2.3 Место выпуска сточных вод – это пример района, для которого надлежащим об-
разом предусмотрено постоянно действующее предупреждение. В таких районах могут
регулярно наблюдаться высокие уровни патогенных организмов ввиду высокого уровня
содержания питательных веществ. Результатом может стать перенос таких патогенных
организмов в другие места или препятствие процессу обработки вследствие таких фак-
торов, как высокие уровни растворенного органического углерода.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 36
Консультации с
затронутыми
государствами
Требуется ли Уведомить
одобрение ИМО? Нет
ИМО/КЗМС
Да
Заявление в адрес
ИМО/КЗМС с просьбой об
одобрении
Сторона или Сто-
Одобрено со стороны роны могут предста-
ИМО/КЗМС? вить пересмотренное
заявление
Да Нет
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 37
11.1.3 Отбор проб для верификации соблюдения требований к ЗБВ может включать
проверку солености балластных вод. Дополнительная информация в отношении отбора
и анализа проб для верификации соблюдения правила D-1 приводится в Рекомендациях
по отбору и анализу проб балластных вод во время периода апробации в соответ-
ствии с Конвенцией УБВ и Руководством (Р2) (BWM.2/Circ.42/Rev.1).
11.2.1 В правиле D-2 Конвенции указан биологический стандарт качества для сброса
балластных вод, но не предписывается метод(ы), который(ые) должно использовать
судно для соблюдения этих требований. Наиболее эффективные и действенные методы
для соответствия стандарту качества будут различными в зависимости от различных
факторов для каждого судна. Ожидается, что для соблюдения стандарта качества боль-
шинство судов установят одобренную СУБВ. Поэтому для выполнения и соблюдения
стандарта качества балластных вод, указанного в правиле D-2, лицо командного со-
става судна, ответственное за управление балластными водами, должно выполнять со-
ответствующие процедуры, указанные в одобренном ПУБВ.
11.2.2 Стандарты качества балластных вод, изложенные в правиле D-2, кратко пред-
ставлены в таблице 1.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 38
11.3.1 В правиле D-3 приводятся основания для одобрения СУБВ и для внимания Ад-
министраций, изготовителей и собственников судов указаны руководства и процедуры,
разработанные для процесса одобрения.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 39
12.1 Освидетельствования
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 40
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 41
12.2.9 В некоторых случаях свидетельство теряет силу. Этот вопрос подробно рас-
сматривается в правиле E-5.9; в кратком изложении это следующие случаи:
12.3.1 На практике термин «ПО» можно в основном понимать как относящийся к клас-
сификационному обществу; однако это не препятствует его применению к другим орга-
низациям, и содержание настоящего пункта сохраняет свою релевантность в отношении
любых таких организаций. Администрация должна решить, каким организациям она до-
верит полномочия действовать от ее имени для целей Конвенции. Вероятно, этими ор-
ганизациями будут те, что уполномочены действовать согласно другим конвенциям, но
число таких организаций может быть сокращено или увеличено по мере необходимости.
Многое будет зависеть от размера флота под флагом государства, наличия или отсут-
ствия национального классификационного общества, которое может удовлетворить по-
требности флота, а также от того, какие классификационные общества обычно исполь-
зуются судами, входящими в регистровую книгу государства. Важно, чтобы ПО четко
осознавали границы и степень полученных полномочий. Администрация должна предо-
ставить руководящие указания в виде письменного соглашения, в котором указывается,
должны ли признанные организации проводить освидетельствования на полное соот-
ветствие требованиям Конвенции. Должны быть выданы четкие инструкции:
.2 по интерпретации правил;
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 42
12.3.2 С учетом этих вопросов Администрация может рассмотреть услуги, которые ор-
ганизация готова и в состоянии предоставить.
12.3.3 Общие критерии, которые должны выполнять ПО, действующие от имени мор-
ской Администрации, должны включать следующее:
12.3.4 65-я сессия КЗМС приняла Кодекс о признанных организациях (Кодекс ПО) (ре-
золюция MEPC.237(65)), который начал действовать 1 января 2015 года. Хотя Кодекс
ПО не применяется непосредственно к Конвенции УБВ, в нем предоставлена полезная
информация по установлению взаимоотношений с ПО, которая планирует действовать
от имени государства флага, в отношении выдачи установленных законом свидетельств
и предоставления других услуг, а также руководство по надзору со стороны государства
флага.
Для оценки того, соответствует ли судно стандарту ЗБВ (правило D-1) или стандарту
качества балластных вод (правило D-2) Конвенции, может потребоваться провести от-
бор и анализ проб.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 43
Отбор проб для стандарта качества балластных вод (правило D-2) применяется в двух
различных случаях:
13.1.1 Отбор и анализ проб балластных вод в соответствии с Руководством (Р8) про-
водится в рамках процесса по одобрению типа СУБВ при проведении испытательных
циклов как на судне, так и на берегу. Отбор проб для одобрения типа выполняется, как
правило, из сброшенных или принятых вод, а не из танка.
13.2.1 Отбор проб балластных вод на судах для определения соответствия стандар-
там согласно Руководству (Р2) может проводиться по двум причинам:
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 44
13.2.2.4 Существует четыре варианта для отбора и анализа проб балластных вод. От-
бор проб судовых балластных вод может осуществляться индикативно и подробно.
Кроме того, анализ отобранных проб может проводиться индикативно и подробно. Ин-
дикативные опции будут использоваться, скорее всего, для подтверждения значитель-
ного превышения стандарта D-2, тогда как подробные опции скорее подойдут для под-
тверждения соответствия (таблица 2).
13.2.3.1 Отбор проб балластных вод может проводиться в различных местах на судне в
зависимости от цели. Отбор проб может проводиться как из балластных танков (через
лазы, измерительные трубки или воздушные трубки), так и непосредственно из отлив-
ного трубопровода. Отбор проб из танков через лазы, измерительные трубки и воздуш-
ные трубки должен использоваться только в тех случаях, когда проводится мониторинг
ЗБВ (правило D-1), или для правила D-2, когда проводится обработка балластных вод
во время приема или внутри танка во время хранения. Отбор проб из танков для пра-
вила D-2 не должен проводиться, когда при сбросе выполняется или завершена обра-
ботка балластных вод.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 45
13.2.3.3 Как правило, отбор проб сброшенных балластных вод для проверки соответ-
ствия правилу D-2 или для испытания СУБВ с целью одобрения типа должен прово-
диться через отливную трубу балластных вод как можно ближе к точке сброса. В Руко-
водстве (Р8) требуется, чтобы в СУБВ точки отбора проб были расположены таким об-
разом, чтобы было возможным отбирать репрезентативные пробы судовых балластных
вод. В Руководстве (Р2) рекомендуется, чтобы для точек отбора проб была предусмот-
рена система изокинетических труб и клапанов, которая позволяла бы отбор репрезен-
тативных проб балластных вод непосредственно из отливной трубы. Рекомендуется,
чтобы положение точки отбора проб балластных вод устанавливалось с применением
таких методов, как вычислительная гидродинамика.
13.2.3.4 Отбор проб на соответствие стандарту ЗБВ (правило D-1) представляет собой
процесс экспертизы (т.е. для него требуется, чтобы были известны параметры источ-
ника воды, которые сравниваются с измеренными параметрами), который может прово-
диться внутри танка или через точку отбора проб сброшенных вод. Однако наиболее
вероятно, что он будет проводиться из танка до сброса балластных вод.
13.2.4 Этап накопления опыта и период апробации для отбора и анализа проб
13.2.4.1 Отбор и анализ проб балластных вод – это развивающийся процесс, и поэтому
в некоторых случаях еще не получил необходимого утверждения для использования в
рамках КСГП. Поэтому требуемые методы отбора и анализа проб еще не включены про-
цедуры КСГП и еще не проводилась оценка того, насколько они полезны для определе-
ния соответствия Конвенции.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 46
14.1 В правиле D-3 предусмотрены требования по одобрению СУБВ. Все СУБВ, ис-
пользуемые для соблюдения Конвенции, должны получить одобрение Администрации
судна с учетом руководств, разработанных Организацией. Кроме того, для СУБВ, в кото-
рых используются активные вещества, требуется дополнительное одобрение КЗМС (см.
главу 15).
14.2 70-я сессия КЗМС приняла Руководство 2016 года (Р8), предназначенное в основ-
ном для Администраций или назначенных ими органов, с тем чтобы проводить оценку
того, отвечает ли СУБВ стандарту, описанному в правиле D-2 Конвенции, а одобрение
системы призвано исключить СУБВ, которые не смогут соответствовать этому стан-
дарту. Одобрение системы, тем не менее, не подразумевает, что данная система будет
работать на всех судах или во всех ситуациях. Для соблюдения Конвенции сброс дол-
жен отвечать стандарту D-2 на протяжении всего срока эксплуатации судна.
14.3 СУБВ, установленные на судах 28 октября 2020 года или после этой даты,
должны получить одобрение с учетом Руководства 2016 года (Р8), тогда как СУБВ, уста-
новленные на судах до этой даты, должны получить одобрение с учетом либо предыду-
щего Руководства (Р8) (резолюция MEPC.174(58)), либо, что предпочтительно, Руковод-
ства 2016 года (Р8). Администрации должны применять Руководство 2016 года (Р8) не
позднее 28 октября 2018 года при одобрении СУБВ, но они поощряются к тому, чтобы
начать это применение как можно скорее.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 47
14.8 Как уже указывалось, СУБВ, используемые для соблюдения требований Конвен-
ции, должны одобряться Администрацией с учетом Руководства (Р8). Такое одобрение
может быть указано в свидетельстве об одобрении типа (которое может быть основано
на испытаниях, уже проведенных под наблюдением другой Администрации), и/или может
быть выпущено свидетельство IBWMC.
15.1.2 Для поддержки процесса оценки была создана специальная группа экспертов
для предоставления рекомендаций КЗМС по одобрению таких систем, а именно Рабо-
чая группа по балластным водам Объединенной группы экспертов по научным аспектам
защиты морской среды (ГЕСАМП-РГБВ). ГЕСАМП-РГБВ, учрежденная в ноябре 2005
года, проводит анализ всех представляемых в Организацию предложений об одобрении
СУБВ, в которых используются активные вещества, и предоставляет отчеты в КЗМС о
том, содержится ли в таких предложениях необоснованный риск для окружающей
среды, здоровья человека, имущества или ресурсов в соответствии с критериями, ука-
занными в Процедуре (Р9). Группа проводит оценку надлежащего характера эксплуата-
ции или проекта с тем, чтобы предотвратить любые вышеуказанные необоснованные
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 48
15.2 Применение
15.3 Определения
Активные вещества определены в Конвенции как «вещество или организм, включая ви-
рус или грибок, которые оказывают общее или специфическое действие на вредные вод-
ные и патогенные организмы». Дополнительные определения см. в разделе 2 Проце-
дуры (Р9).
15.4.3 На рис. 5 подробно показана система одобрения активных веществ или препа-
ратов и СУБВ, в которых используются активные вещества.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 49
1. ОСНОВНОЕ ОДОБРЕНИЕ
Необходимы только лабораторные данные,
Комплект данных полученные на масштабной модели, и время
Изготовитель сброса прогнозируется по упрощенной мо-
Данные об испыта-
нии стока Представить дели с разбавлением
Время сброса и т. д. Могут быть представлены досье из суще-
Член Организации ствующей регистрации
Представить заявку
Просьба о предо-
ставлении дополни- Организация Оценить данные как конфиденциальные
тельного комплекта
данных
Техническая группа
ИМО Характеристика и анализ риска
Основное одобрение Организацией и пред-
ставление ей отчета
Организация (КЗМС)
(MEPC) Организация рассылает Сторонам перечень
одобренных активных веществ
Член Организации
2. ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ОДОБРЕНИЕ
Одобрение типа в соответствии с надлежа-
Изготовитель
щим руководством ИМО
Комплект данных
Испытание стока с учетом
Данные об испыта- Одобрение типа в соответствии с надлежа-
всей системы на испыта-
нии стока щим руководством ИМО
тельной установке
Время сброса
Член Организации
Просьба о предо-
ставлении допол- Организация (КЗМС)
нительного ком- Подтверждение остаточной токсичности
плекта данных сброшенных балластных вод с оценкой в
Техническая группа рамках основного одобрения
ИМО
Одобрение систем управления балластными
водами, в которых используются активные
Организация (КЗМС)
вещества
15.4.4 Кроме того, в пункте 8.2.1 Процедуры (Р9) предусмотрено, что СУБВ, которые
уже получили основное одобрение, могут использоваться для оценки других СУБВ с це-
лью получения окончательного одобрения. Подробная система такого использования
содержится в Framework for determining when a Basic Approval granted to one ballast water
management system may be applied to another system that uses the same Active Substance
or Preparation (Рамочные принципы для определения того, когда одно основное одобре-
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 50
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 51
15.7.1 В разделах 4–7 Процедуры (Р9) описаны технические требования, но более по-
дробные рекомендации о технических требованиях можно найти в Методологии сбора
информации и проведения работы ГЕСАМП-РГБВ (BWM.2/Circ.13/Rev.3). В Методологии
приводятся подробные рекомендации по всем аспектам, необходимым для составления
полного комплекта данных. В требуемых данных содержатся подробное описание физи-
ческих и химических свойств активного вещества или препарата. Сюда относится реак-
тивность по отношению к материалам, давление паров, а также точки плавления и ки-
пения; данные о воздействии на водные растения, беспозвоночных и рыб и другую
биоту. Сюда в свою очередь относятся данные об острой и хронической токсичности,
нарушениях эндокринной системы, канцерогенном и мутагенном воздействии. Следует
отметить, что для некоторых веществ необходимо описать их конкретное воздействие
на присутствующие в осадке организмы или биомагнификацию, устойчивое присутствие
в пищевой сети и потенциальное воздействие.
15.7.6 Как уже указывалось в разделе 14.5, выше, требования относительно основного
одобрения носят более общий характер и данные могут быть получены из теоретиче-
ских исследований, специальной литературы, и для выполнения требований о данных
могут использоваться сведения о маломасштабных испытаниях. Для окончательного
одобрения подробно описывается испытание на токсичность, и для одобрения типа в
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 52
.3 ЖОБВ.
16.1.5 Если на судне имеется СУБВ, она должна получить одобрение в соответствии
с Руководством (Р8) и, если применимо, с Процедурой (Р9).
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 53
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 54
16.3.3 Лица командного состава и члены экипажа, занятые в судовых балластных опе-
рациях и в эксплуатации и техобслуживании СУБВ, должны быть компетентны для вы-
полнения назначенных им конкретных обязанностей.
17.2.1 Согласно правилу В-3, если к судну применяется правило правило D-2, это
судно должно отвечать стандарту качества правила D-2. Наиболее распространенным
подходом является установка судовой СУБВ.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 55
17.2.1.2 При приеме балластных вод для снижения количества осадков и организмов
могут использоваться экранные и дисковые фильтры. Размеры ячеек таких фильтрую-
щих сеток могут быть различным, и чем меньше размер ячейки, тем более сильная
фильтрация будет проведена до приема балластных вод. Для соблюдения стандарта,
описанного в правиле D-2, в СУБВ обычно используются фильтры с ячейками размером
50 мкм или менее.
17.2.1.4 При циклонической сепарации для отделения твердых частиц от воды исполь-
зуются центробежные силы. Однако это возможно только в том случае, когда удельная
плотность частиц выше, чем удельная плотность воды. Электромеханическая сепара-
ция предполагает введения флокулянта, который связывается с осадком и организ-
мами. Затем твердые частицы удаляются с помощью фильтрации и магнитной сепара-
ции.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 56
17.2.3.1 Химическая обработка балластных вод может осуществляться при помощи вве-
дения химических веществ (активные вещества) или препаратов или посредством полу-
чения активных веществ на судне (более подробную информацию см. в главе 14). Сле-
дует с осторожностью применять дезинфицирующие активные вещества, они убивают
живые организмы в воде, но могут также воздействовать на человека. Широко исполь-
зуемые активные вещества – это гипохлорит натрия, озон и перекись водорода, которые
обозначаются как TRO. Гипохлорит натрия может также быть получен на судне при ис-
пользовании электролизного элемента и при условии достаточной солености балласт-
ных вод. До сброса в окружающую среду активные вещества должны быть нейтрализо-
ваны или удалены. Концентрации MADC активных веществ и нейтрализующих средств,
если они используются, должны быть перечислены в свидетельстве СУБВ об одобрении
типа.
17.2.3.2 Как правило, если в СУБВ используется химическая обработка и/или СУБВ мо-
жет производить выбросы опасных газов/жидкостей, классификационные общества при-
меняют строгие указания по установке.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 57
Могут также приниматься иные методы управления балластными водами, при условии
что такие методы обеспечивают по меньшей мере такой же уровень защиты окружаю-
щей среды, здоровья человека, имущества или ресурсов и в принципе одобрены КЗМС.
Организация разработала руководящие указания в отношении критериев, которые
должны использоваться при такой оценке, эти указания содержатся Процедуре по одоб-
рению других методов управления балластными водами в соответствии с прави-
лом B-3.7 Конвенции УБВ (резолюция MEPC.206(62)).
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 58
танки, поскольку стенки грунтового ящика входят в состав корпуса судна, поэтому вода
в грунтовом ящике считается забортной водой.
После вступления Конвенции в силу будет обеспечено введение в действие двух стан-
дартов для судов в зависимости от режима применения. Выявление несоответствия бу-
дет основано на применимых стандартах замены или качества (правило D-1 или D-2,
соответственно) и методе выполнения соответствующих стандартов.
Несоблюдение правила D-1 (стандарт ЗБВ) может оказаться сложным для выявления
без проведения проверки солености пробы сброшенных вод. Если судном используется
какой-либо иной метод (правило B-3.7), выявление может оказаться невозможным без
проведения анализа пробы сброшенных вод. Однако в рамках таких иных методов могут
быть предусмотрены ключевые индикаторы деятельности, предоставляющие правиль-
ную оценку вопроса о возможном соблюдении/несоблюдении.
18.1 Выявление
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 59
18.2.4 В том что касается мер по смягчению последствий, многое можно почерпнуть из
информации по реагированию на случаи загрязнения из других источников в растворен-
ной форме, например, загрязнение растворами химических веществ. Маловероятно,
чтобы вызванное операциями с балластными водами загрязнение имело твердую или
маслянистую форму; поэтому методики для работы по локализации таких источников
загрязнения (например, плавучие боны в районе разливов или сброса) не применимы.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 60
19.5 Если обнаружено, что судно нарушает Конвенцию, ИКСГП может предпринять
шаги по предупреждению, задержанию или недопущению его захода в свои порты либо
предоставить такому судну разрешение покинуть порт с тем, чтобы провести сброс бал-
ластных вод в другом месте (например, в специально отведенном районе для ЗБВ) или
провести ремонт. При выполнении своих функций ИКСГП должен полагаться на профес-
сиональное суждение для определения того, необходимо ли задерживать судно, пока
не будут исправлены любые выявленные дефекты, или разрешить судну проследовать
далее без исправления дефектов, которые не создают необоснованной угрозы причине-
ния вреда морской окружающей среде.
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 61
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 62
20.2.2 В большинстве случаев следует рассмотреть вопрос о том, чтобы такая инфор-
мация предоставлялась на национальном языке. Рекомендуется, тем не менее, в
первую очередь предоставлять надлежащую информацию местным инструкторам. Мо-
жет оказаться полезной совместная подготовка, при которой опытные инструкторы пер-
воначально работают параллельно с местными инструкторами и проводят курсы для
административного персонала и персонала, занятого проведением проверок. При такой
подготовке внимание должно быть сосредоточено как на содержании Конвенции в це-
лом, так и на практических процедурах проведения освидетельствований.
.9 ведение ЖОБВ;
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 63
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 64
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 65
.7 Options for ballast water management for Offshore Support Vessels in ac-
cordance with the BWM Convention (Варианты управления балластными
водами для морских судов обеспечения в соответствии с Конвенцией
УБВ) (BWM.2/Circ.44)
.9 Guidance on ballast water sampling and analysis for trial use in accordance with
the BWM Convention and Guidelines (G2) (Руководство по отбору и ана-
лизу проб для периода апробации в соответствии с Конвенцией УБВ и
Руководством)) (BWM.2/Circ.42/Rev.1)
.10 Issuance of Ballast Water Management Certificates prior to entry into force
of the BWM Convention and Ballast Water Management Plans approved ac-
cording to resolution A.868(20) Выпуск Международного свидетельства
об управлении балластными водами до вступления в силу Конвенции и
планов управления балластными водами, как одобрено в соответствии
с резолюцией А.868(20)(BWM.2/Circ.40)
.11 Information that should be made available in proposals for approval of ballast
water management systems in accordance with the Procedure for approval of
ballast water management systems that make use of Active Substances (G9)
(Информация, которая должна быть предоставлена в предложениях по
одобрению систем управления балластными водами в соответствии с
Процедурой одобрения систем управления балластными водами, в ко-
торых используются активные вещества (Р9)) (BWM.2/Circ.37)
.14 Framework for determining when a Basic Approval granted to one ballast
water management system may be applied to another system that uses the
same Active Substance or Preparation (Рамочные принципы для опреде-
ления того, когда одно основное одобрение, предоставленное системе
управления балластными водами, может быть применено к другой си-
стеме, в которой используется такое же активное вещество или препа-
рат) (BWM.2/Circ.27)
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2
MEPC 71/17/Add.2
Приложение 11, стр. 66
.16 Guidance to ensure safe handling and storage of chemicals and preparations
used to treat ballast water and the development of safety procedures for
risks to the ship and crew resulting from the treatment process (Руководство
по обеспечению безопасного хранения химических веществ и препара-
тов, используемых для обработки балластных вод, и обращения с ними,
а также по разработке процедур безопасности в отношении рисков для
судна и экипажа, возникающих в результате процесса обработки)
(BWM.2/Circ.20)
.20 Interim Survey Guidelines for the purpose of the International Convention for the
Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments under the Har-
monized System of Survey and Certification (resolution A.948(23)) (Временное
руководство по освидетельствованию для целей Международной конвен-
ции о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими со-
гласно Гармонизированной системе освидетельствования и оформления
свидетельств (резолюция A.948(23))) (BWM.2/Circ.7)
***
L:\CD\TRANS\RUSSIAN\DOCS\MEPC\71\MEPC 71-17-Add.2