Вы находитесь на странице: 1из 6

in the hope of finding one - в надежде найти одного

It makes me quite ill to think of it - Мне очень плохо думать об этом


blown up with a powerful pump - взорван мощным насосом
great flabby folds of fat bulge out from every part of his body -
большие дряблые складки жира выступают из каждой части его
тела
in the his face was like a monstrous ball of dough with two small greedy
curranty eyes peering out upon the world - в лице его было похоже на
чудовищный комок теста с двумя маленькими жадными
смородиновыми глазками, смотрящими на мир
And what I always say is, he wouldn't go on eating like he does unless
he needed nourishment, would he - И я всегда говорю, что он не
будет продолжать есть, как он, если бы ему не потребовалось
питание, не так ли?
What a thrill it will be for him - Какой это будет для него кайф.
Revolting – отвратительный
I wonder who'll get those - Интересно, кто получит эти.
seemed suddenly to be caught up in a mad chocolate buying spree
everybody searching frantically for those precious remaining tickets -
Казалось, что внезапно он был захвачен безумной покупкой
шоколада, все лихорадочно искали оставшиеся драгоценные
билеты
Fully grown the women were seen going into sweet shops and buying
10 Wonka bars at a time then tearing off the wrappers on the spot and
peering eagerly underneath for a glint of golden paper. - Выросшие
женщины заходили в кондитерские и покупали по 10 батончиков
Вонка за раз, а затем тут же срывали обертки и нетерпеливо
заглядывали под них в поисках блеска золотой бумаги.
and when the police entered his house to arrest him they found him
sitting on the floor amidst mountains of chocolate ripping of the
wrappers with the blade of a long dagger - и когда полиция вошла в
его дом, чтобы арестовать его, они обнаружили, что он сидит на
полу среди гор шоколада, разрывая обертки лезвием длинного
кинжала.
the machine had a mechanical arm that shot out with tremendous
force and grabbed hold of anything that had the slightest bit of gold
inside it and for a moment it looked like the answer to everything - у
машины была механическая рука, которая выстрелила с огромной
силой и хватала все, что содержало хоть немного золота внутри, и
на мгновение это выглядело как ответ на все
beaming – сияющий
and grinning from ear to ear - и ухмыляясь от уха до уха
as soon as my little girl told me that she simply had to have one of
those gold the tickets I went out into the town and started buying up all
the Wonka Bars I could lay my hands on. thousands of them I must
have bought - Как только моя маленькая девочка сказала мне, что
ей просто нужно иметь один из тех золотых билетов, я пошел в
город и начал скупать все слитки Вонки, которые я мог достать.
тысячи из них я, должно быть, купил
shelling peanuts for roasting and salting - арахис лущеный для жарки
и засолки
the wrappers off these chocolate bars instead - обертки от этих
шоколадных плиток вместо этого
so I vowed I would keep up the search until I'd got her what she
wanted - поэтому я поклялся, что буду продолжать поиски, пока не
получу то, что она хотела
that's even worse than the fat boy - это даже хуже, чем толстый
мальчик
I don't think the girl's father played it quite fair ,Grandpa, do you?
Charlie murmured. - Я не думаю, что отец девочки поступил
справедливо, дедушка, а? - пробормотал Чарли
he spoils her - он балует ее
no good can ever come from spoiling a child like that ,Charlie, you mark
my words - Нет ничего хорошего в том, чтобы так баловать ребенка,
Чарли, ты запомни мои слова
so I expect you'll be up - так что я ожидаю, что ты встанешь
wouldn't it be wonderful if - было бы замечательно, если бы

smiled nervously - нервно улыбнулся


whipple-scrumptious fudgemallow delight - восхитительный сладкий
вкус
two at either end of the bed propped themselves up on their pillows
and started with anxious eyes at the bar of chocolate in Charlie's hands
- двое по краям кровати приподнялись на подушках и с тревогой
взирали на плитку шоколада в руках Чарли.
Silent – тихий

He ran his finger slowly back and forth along the length of it, stroking it
lovingly, and the shiny paper wrapper made little sharp crackly noises
in the quiet room - Он медленно водил пальцем взад и вперед по
всей длине, нежно поглаживая, и блестящая бумажная обертка
издавала резкие трескучие звуки в тихой комнате.
said gently - сказал мягко
you mustn't be too disappointed my darling if you don't find what
you're looking for underneath that wrapper. you really can't expect to
be as lucky as all that - Ты не должен быть слишком разочарован,
моя дорогая, если ты не найдешь то, что ищешь, под этой
оберткой. Вы действительно не можете ожидать, что вам повезет,
как все это
whatever - что бы ни
whispered – прошептал
ridiculous – смешной
the grown-ups also knew - взрослые тоже знали
that however small the chance might be of striking lucky the chance
was there - что каким бы малым ни был шанс на удачу, шанс был
you'd better go ahead and open it up or you'll be late for school - Тебе
лучше открыть его, иначе ты опоздаешь в школу
you might as well get it over with - Вы могли бы также покончить с
этим
jumpy- нервный
the old people in the bed all leaned forward craning their scraggy necks
- все старики в постели наклонились вперед, вытягивая тощие шеи
then suddenly as though he couldn't bear the suspense any longer,
Charlie tore the wrapper right down the middle.. and on to his lap,
there fell... a light-brown creamy bar of chocolate - затем внезапно,
как будто он не мог больше терпеть такое ожидание, Чарли
разорвал обертку посередине ... и ему на колени упала ... светло-
коричневая кремовая плитка шоколада
there was no sign of a golden ticket anywhere - нигде не было и следа
золотого билета
that's that - ничего не поделаешь
It's just what we expected - Это именно то, что мы ожидали
Intently – пристально
and then he Shrugged his shoulders and picked up the chocolate bar
and held it out to his mother and said - а затем он пожал плечами,
взял плитку шоколада, протянул ее матери и сказал:
we will share it - мы поделимся этим
certainly not - конечно нет
begged – умолял
turning round and offering it to - оборачиваясь и предлагая это
but neither he nor anyone else would take even a tiny bit - но ни он, ни
кто-либо другой не возьмет ни малейшего
screamed the headlines - кричали заголовки
holding the newspaper up close to his face because his eyes were bad
and he couldn't afford glasses - поднес газету к лицу, потому что у
него были плохие глаза и он не мог позволить себе очки
cameras were clicking and flashbulbs were flashing and people were
pushing and jostling and trying to get a bit closer to the famous girl -
щелкали камеры и мигали фотовспышки, люди толкались и
толкались, пытаясь приблизиться к знаменитой девушке.
and the famous girl was standing on a chair in the living room waving
the gold ticket madly at arm's length as though she were flagging a taxi
- и знаменитая девушка стояла на стуле в гостиной, безумно
размахивая золотым билетом на расстоянии вытянутой руки, как
будто она задерживала такси
but it was not easy to hear all that she said because she was chewing so
ferociously upon a piece of gum at the same time - но было нелегко
услышать все, что она говорила, потому что она так яростно жевала
жвачку в то же время

Вам также может понравиться