Вы находитесь на странице: 1из 205

Бетоноукладчик со скользящими

формами SP 850

Инструкция по эксплуатации
Издание от 5 апреля 2000 г.
Каталог 112363 / 0001
2
Wirtgen SP 850

Содержание
1. Общие данные 5
1.1. Предисловие 5
1.2. Разрешенное применение 5
1.3. Неразрешенное применение 6
1.4. Указания по технике безопасности 6
1.5. Информация о шумовой нагрузке и вибрации 6
1.6. Предупредительные таблички 7
1.7. Предохранительные устройства 10
1.8. Технические характеристики 12
1.9. Индикация рабочих параметров 13
2. Эксплуатация 15
2.1. Пульты управления 15
2.2. Площадка машиниста 20
2.3. Силовой блок 23
2.3.1. Перед пуском двигателя 23
2.3.2. Пуск двигателя 25
2.3.3. Останов двигателя 26
2.4. Подъем и опускание машины 27
2.5. Ходовой привод 28
2.5.1. Скорость движения 28
2.5.2. Направление движения 29
2.6. Рулевое управление 31
2.6.1. Регулирование положения гусеничных тележек 31
2.6.2. Установка датчиков 34
2.6.3. Выравнивание положения машины 35
2.6.4. Поворот гусеничных тележек 38
2.7. Система подачи бетона 45
2.7.1. Распределительные шнеки 45
2.7.2. Ножевой распределитель 46
2.8. Система нивелирования 47
2.8.1. Выравнивание положения машины 47
2.8.2. Регулирование высоты 49
2.8.3. Установка датчиков 50
2.8.4. Копирная струна 51
2.9. Бетоноукладывающее оборудование 53
2.9.1. Электрические вибраторы 53
2.10. Передний дозирующий брус 55
2.10.1. Регулирование положения 55
2.10.2. Регулирование высоты 57
2.10.3. Скользящая форма между гусеничными тележками
(для укладки слоев дорожной одежды) 60
2.10.4. Поперечная выглаживающая плита 62
2.10.5. Продольная выглаживающая плита 65
3
Wirtgen SP 850

2.11. Забивщики дюбелей и анкеров 67


2.11.1. Указания по технике безопасности 67
2.11.2. Калибровка мерительного колеса 70
2.11.3. Установка параметров режима работы 70
2.11.4. Электромонтаж 71
2.11.5. Установка параметров забивки дюбелей 73
2.11.6. Установка параметров забивки анкеров в слой бетона 74
2.11.7. Установка параметров забивки анкеров в продольные швы 75
2.11.8. Одновременная работа забивщиков дюбелей и анкеров 76
2.11.9. Работа забивщика анкеров в продольные швы 79
2.11.10. Работа забивщика боковых анкеров 82
2.12. Система SPS управления машиной 84
2.12.1. Общее описание 84
2.12.2. Регулирование датчиков 99
2.12.3. Рабочие параметры 100
2.12.4. Выбор языка 100
2.12.5. Параметры регулировки 101
2.12.6. Сообщения о неисправностях 101
2.12.7. Поиск неисправностей 105
2.12.8. Диагностика неисправностей 119
2.13. Система SPS управления забивщиком дюбелей 121
2.13.1. Общее описание 121
2.13.2. Выбор языка 132
2.13.3. Рабочие параметры 132
2.13.4. Диагностика неисправностей 133
2.14. Система SPS управления передним дозирующим брусом 133
2.15. Парковка 136
2.16. Транспортировка 138
3. Техническое обслуживание 141
3.1. Общие указания 141
3.1.1. Эксплуатация в зимних условиях и консервация машины 142
3.1.2. Расконсервация 143
3.1.3. Работы на электрооборудовании 143
3.1.4. Интервалы технического обслуживания 144
3.2. Силовой блок 148
3.2.1. Топливный бак 148
3.2.2. Двигатель 149
3.2.3. Пуск двигателя от вспомогательных аккумуляторов 153
3.3. Гидросистема 153
3.3.1. Бак гидромасла 153
3.3.2. Фильтры 155
3.3.3. Масляный радиатор 160
3.3.4. Редуктор насосов 160
3.4. Электрооборудование 161
3.4.1. Аккумуляторы 161
3.5. Колонны гусеничных тележек 162
4
Wirtgen SP 850

3.6. Ходовая часть 162


3.6.1. Редукторы ходовых двигателей 162
3.6.2. Гусеничные тележки 163
3.7. Система подачи бетона 164
3.7.1. Ленточный питатель 164
3.7.2. Система подачи бетона 164
3.8. Водяная система 165
3.8.1. Водяной бак 165
3.8.2. Водяной фильтр 166
3.9. Устройство чистки под высоким давлением 167
3.10. Бетоноукладывающее оборудование 168
3.10.1. Редуктор привода поперечной выглаживающей плиты 168
3.10.2. Чистка 169
3.11. Места смазки 171
4. Таблицы 176
4.1. Объемы заправки 176
4.2. Рекомендуемые смазочные материалы 177
4.3. Моменты затяжки винтов и гаек 181
4.4. Состав охлаждающей жидкости 184
5
Wirtgen SP 850

1. Общие данные

Данная инструкция действительна только вместе с "Указаниями по технике
безопасности при работе на машинах фирмы Wirtgen"
1.1. Предисловие
Данная инструкция призвана оказать помощь в освоении безопасных методов
работы на бетоноукладчике SP 850 и максимальном использовании его возможностей.
Здесь описаны также функциональные возможности его основных агрегатов и систем.
На этой машине должен работать только квалифицированный и специально
подготовленный персонал. Он должен следовать указаниям данной инструкции, а также
действующим на месте работы определениям и предписаниям (например, по
предотвращению несчастных случаев).
Применение данной инструкции облегчает знакомство с машиной и предотвращает
появление неисправностей вследствие ее неправильного технического обслуживания.
Выполнение указаний инструкции повышает безопасность машины, увеличивает
срок ее службы, снижает затраты на ремонт и время простоя.
Всегда держите эту инструкцию под рукой, например, в ящике для инструмента на
машине или в предусмотренном для нее месте.
Инструкция по эксплуатации всегда должна находиться на машине!
Техническое обслуживание бетоноукладчика можно проводить только при точном
знании его конструкции и с учетом указаний данной инструкции.
Если Вам что–то не понятно в данной инструкции, проконсультируйтесь со
специалистами сервисного бюро фирмы Wirtgen перед началом соответствующих работ
на машине.
Текст и иллюстрации инструкции нельзя размножать и распространять, а также
использовать в целях рекламы. Все права по закону об авторских правах остаются за
фирмой Wirtgen.
Перечисленные в данной инструкции указания по технике безопасности, а также
инструкции по эксплуатации должны быть изучены и должны соблюдаться всеми, кто
связан с эксплуатацией, управлением, монтажом и техническим обслуживанием машины
SP 850.
1.2. Разрешенное применение
Бетоноукладчик SP 850 предназначен исключительно для укладки
высококачественных цементобетонных дорожных одежд..
К разрешенному применению относятся также предписанные изготовителем
мероприятиям, связанные с эксплуатацией, техническим обслуживанием и ремонтом
бетоноукладчика.
6
Wirtgen SP 850

Любое применение машины, кроме указанного выше, запрещено: за вызванные


этим неисправности изготовитель ответственности не несет, весь риск в этом случае
ложится только на владельца этой машины.
1.3. Неразрешенное применение
Бетоноукладчик SP 850 нельзя использовать:
 для перевозки людей, если они не относятся к обслуживающему персоналу машины,
 для подъема грузов,
 для фрезерования и удаления иным способом рельсов, труб, крышек колодцев и
прочих посторонних предметов, которые могут находиться на пути движения
машины.
1.4. Указания по технике безопасности
 Угол поперечного наклона машины относительно горизонтали - при условии
оптимального сцепления с грунтом и его достаточной несущей способности - не
должен превышать 6 (10,5%).

В зависимости от конкретных условий работы это значение может быть
значительно меньше.
В сомнительных случаях всегда принимайте меры для исключения опрокидывания
машины.
 Угол продольного наклона во время работы не должен превышать 20 (36%) При
работах на уклонах с большим уклоном машина должна удерживаться лебедкой.
 Во время перегонов, транспортировки машина должна находиться в горизонтальном
положении и должна быть максимально поднята для исключения повреждений
скользящих форм, распределительных шнеков, уплотняющего органа.

При работах с бетоном, цементом и т.п. надевайте защитную одежду для
исключения их контакта с кожей. Надевайте защитные очки!

Установленным на бетоноукладчике предохранительным устройствам необходимо


уделять особое внимание. Их регулярно следует проверять на правильность
функционирования. При отсутствии или неисправности этих устройств машина должна
быть остановлена.
Вашим девизом должно быть:
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
Укладчик оборудован выключателем “Общий пуск”,
который выключает:
 ходовой привод,
 погружные вибраторы,
 привод поперечной выглаживающей плиты.
7
Wirtgen SP 850

Опасно
Безусловно необходимо следить за тем, чтобы – если не предписано иное – перед
следующим пунктом эти функции были отключены, так как в ином случае они снова
автоматически включаются.
1.5. Информация о шумовой нагрузке и вибрации
Измерения уровня шума, излучаемого машиной, были проведены по инструкции
86/662/EWG, приложение 1 при частоте вращения двигателя 2100 мин –1. Этот уровень
теоретически соответствует уровню шума на расстоянии 40 см от центра машины и равен
107,7 дБ(А).
Уровень шума на месте машиниста составляет 90,2 дБ(А).
Среднее ускорение рук машиниста при нормальной работе машины не превышает
2,5 м/с2. Соответствующее значение для корпуса машиниста не превышает 0,5 м/с2.
1.6. Предупредительные таблички
Ниже на рисунках представлены нанесенные на машину предупредительные
таблички. В зависимости от содержания они имеют различный цвет:
белый фон Указание
синий фон Рекомендуется
белый фон с красной рамкой Запрещено
желтый фон Опасно
Предупреждения CAUTION, WARNING и DANGER на английском языке означают
соответственно ОСТОРОЖНО, ВНИМАНИЕ и ОПАСНО.

Знак СЕ
Этот знак указывает, что машина построена
по требованиям ЕС.

Этикетка о прохождении испытания


Машины фирмы Wirtgen подвергаются
специализированной проверке по требованиям
Европейского союза, о чем получают эту этикетку
8
Wirtgen SP 850

Место хранения технической документации


и инструмента

Водяной бак

Бак гидромасла

Топливный бак

Петля для строповки

Наденьте средства защиты слуха

Сварные работы
Перед выполнение сварных работ на машине
необходимо отключить:
аккумулятор, генератор, все электрические агрегаты
(если это возможно),
зажим массы подключите возможно ближе к месту
сварки
9
Wirtgen SP 850

Вход запрещен!

Вода не питьевая!
Предупреждение, что эту воду пить нельзя

Предохранительная опора
При техническом обслуживании между шасси и
ходовой частью должна быть установлена
предохранительные опоры, на которые опускается
шасси
Опасность наезда
В этой зоне находиться опасно

Подъем на машину
Пониматься на машину можно только при ее остановке

Опасность опрокидывания!
Не превышайте допустимые продольный и поперечный
уклоны машины
10
Wirtgen SP 850

Опасность защемления рук или ног!


Не входите в опасную зону!
11
Wirtgen SP 850

Опасность сдавлилвания!
Не входите в опасную зону!

Осторожно при заднем ходе!


Покиньте опасную зону при заднем ходе машины

Сюда вступать нельзя!


Опасная зона, куда нельзя вступать

Опасность со стороны цепи, конвейерной ленты

1.7. Предохранительные устройства



Установленным на бетоноукладчике предохранительным устройствам необходимо
уделять особое внимание. Их работоспособность нужно постоянно проверять. При
неисправности или неправильном функционировании этих устройств машина должна
быть остановлена.

Кнопка останова двигателя


Проверка:
Нажмите кнопку при работающем
двигателе: он должен ,остановиться
12
Wirtgen SP 850

Аварийный выключатель
на главном пульте управления и на каждой
колонне гусеничных тележек
Проверка:
Нажмите кнопку при работающем двигателе:
он должен с остановиться

Помните, что этот выключатель должен
использоваться только в аварийных
ситуациях, но не для нормальной
остановки двигателя.

Сирена
на главном пульте управления и на каждой
колонне гусеничных тележек
Проверка:
Нажмите кнопку “Сирена”, сирена
должна подать сигнал
13
Wirtgen SP 850

1.8. Технические характеристики


Без скобок указаны максимальные, в скобках минимальные размеры

Двигатель
Изготовитель CATERPILLAR
Тип 3306 DI–TA
Охлаждение водяное
Мощность 186 кВт (249 л.с.)
Частота вращения 2100 мин–1
Рабочий объем 10,5 л
Расход топлива:
при полной нагрузке 52,6 л/ч
при 2/3 нагрузки 35,0 л/ч
Бетоноукладывающее оборудование
Миним. рабочая ширина 2500 мм
Макс. рабочая ширина 9000 мм
Толщина укладываемого слоя 0–400 мм
Ходовые характеристики
Теорет. рабочая скорость 0-5 м/мин
Скорость при перегоне 0-20 м/мин
Электрооборудование
Напряжение 24 В
14
Wirtgen SP 850

Ходовая часть
Передние гусеничные тележки (LxB) 1841 х 300 мм
Задние гусеничные тележки (LxB) 1841 х 300 мм
Ход цилиндра нивелирования 1000 мм
Объемы заправки
Топливный бак 420 л
Бак гидромасла 360 л
Водяной бак 1100 л
Вибраторы (электрические)
Количество 24
Мощность 60 кВА
Масса
Масса при транспортировке 29 т
Рабочая масса 44 т
Размеры при транспортировке
Базовая машина, миним. (LxBxH)7670 x 2500 x 3000
Базовая машина, макс. (LxBxH)14 170 x 2500 x 3000
1.9. Индикация рабочих параметров

Приведенные здесь значения рабочих параметров являются максимально
допустимыми,
поэтому ни в коем случае нельзя выходить за указанные пределы.
Сообщения на дисплей могут выводиться на немецком, английском, французском,
испанском или голландском языке. Ниже приводятся сообщения только на немецком и
английском языках и слева их перевод на русский с указанием (при необходимости)
терминов только на немецком языке.

Генератор (24 В)
Контроль заряда аккумуляторов
– Генератор 24 В –
Сообщение о неисправности появляется при
напряжении 24 В

Температура охлаждающей жидкости


(20 – 120С)
Температура двигателя
– слишком высокая –
Сообщение о неисправности появляется при
температуре 96С
15
Wirtgen SP 850

Температура гидромасла
Температура гидромасла
– слишком высокая –
Сообщение о неисправности появляется при
температуре 86С

Давление моторного масла


Давление моторного масла
– слишком низкое –
Сообщение о неисправности появляется при
давлении 0,8 бар

Индикатор загрязнения фильтра гидромасла


При загрязнении фильтра загорается красная лампа
на пульте управления и светодиод на
соответствующем фильтре

Давление гидромасла

1 Правый распределительный шнек, макс. 300 бар


2 Левый распределительный шнек или ножевой распределитель, макс. 300 бар
3 Генератор, макс. 350 бар
4 Правый ходовой привод, макс. 350 бар
5 Левый ходовой привод, макс. 350 бар
16
Wirtgen SP 850

2. Эксплуатация
2.1. Пульты управления

Главный пульт управления

1 - Подъем Вручную/Автоматически”
2 - Подъем – Опускание
3 - Коррекция скорости Вручную/Автоматически

4 - Синхронизация рулевого управления


Вручную/Автоматически
5 - Поворот передней левой тележки
6 - Поворот задней левой тележки

7 - Поворот передней правой тележки


8 -Поворот задней правой тележки
9 - Рулевое управление Вручную/Автоматически

10 - Движение Вперед/Назад
11 - Регулирование скорости движения
12 - Рабочая/Перегонная скорость
17
Wirtgen SP 850

13 - Выключение/Включение поперечной
выглаживающей плиты
14 - Выключение/Включение продольной
выглаживающей плиты
15 - Выкл./Вручную/Автоматический режим
работы переднего дозирующего бруса

16 - Подъем/Опускание переднего дозирующего


бруса
17 - Выключение/Включение генератора –
Включение вибраторов
18 - Регулирование вибрации

19 - Подъем–Опускание–Отклонение вправо–влево
ножевого распределителя
20 - Вращение левого шнека Вправо/Влево
21 - Вращение правого шнека Вправо/Влево
22 - Общий пуск Выкл./Вкл.

Пульт управления двигателем

1 - Сигнальная лампа “Загрязнение фильтра


гидромасла”
2 - Сигнальная лампа “Заряд аккумулятора”
3 - Сигнальная лампа “Давление моторного масла”
18
Wirtgen SP 850

4 - Сигнальная лампа “Температура охлаждающей


жидкости”
5 - Сигнальная лампа “Температура гидромасла”
6 - Кнопка “Сирена”

7 - Кнопка “Пуск двигателя”


8 - Кнопка “Останов двигателя”
9 - Изменение ширины рамы слева

10 - Изменение ширины рамы справа


11 - Проверка/Выключение/Включение устройства
чистки под высоким давлением”
12 - Индикатор запаса топлива
13 - Аварийный выключатель
14 - Электропитание Выключение/Включение /
Освещение

Пульт управления механизмом изменения


двухскатного профиля

1 - Выключение/Включение пульта
2 - Увеличение/Уменьшение угла двухскатного
профиля скользящей формы между тележками
19
Wirtgen SP 850

3 - Увеличение/Уменьшение угла двухскатного


профиля поперечной выглаживающей плиты

Пульт изменения направления движения

1 - Выбор направления движения при работе/


перегоне
2 - Переключатель “Направляющие тележки
слева/справа”
3 - Регулирование скорости ножевого
распределителя
20
Wirtgen SP 850

Пульт управления забивщиком дюбелей

1 - Выключение/Включение пульта
2 - Увеличение/Уменьшение угла двухскатного
профиля
3 - Режим работы забивщика дюбелей/анкеров
(Подход–Работа–Плавающее положение)

4 - Ручной/Автоматический режим работы


забивщика дюбелей
5 - Ручной/Автоматический режим работы
забивщика анкеров в слой бетона I, II, III
6 - Вниз

7 - Вверх
8 - Заслонка
9 - Вибрация
21
Wirtgen SP 850

10 - Режим работы забивщика анкеров в


продольные швы (Подход–Работа–Плавающее
положение)
22
Wirtgen SP 850

Выносной пульт управления забивщиками дюбелей

1 - Включение/Выключение пульта
2 - Аварийный выключатель
3 - Движение тележки с дюбелями Вперед/Назад

4 - Включение забивщика дюбелей/анкеров


5 - Останов забивщика дюбелей/анкеров
6 - Включение забивщика анкеров в продольные
швы

2.2. Площадка машиниста


Во время работы персонал должен находиться на площадках, отмеченных
штриховкой на приведенных ниже чертежах:
Базовая машина
23
Wirtgen SP 850

Базовая машина + Забивщик дюбелей

Базовая машина + Забивщик дюбелей + Забивщик анкеров


в слой бетона
24
Wirtgen SP 850

Базовая машина + Забивщик анкеров в продольные швы

Базовая машина + Забивщик боковых анкеров


25
Wirtgen SP 850

2.3. Силовой блок


2.3.1. Перед пуском двигателя
Проверка уровня топлива
Проверьте уровень топлива. При необходимости
долейте его

Машину установите горизонтально!

Проверка уровня моторного масла


Выньте штырь для измерения уровня масла,
уровень должен находиться между отметками MIN
(Миним.) и МАХ (Макс.), при необходимости
долейте масло.

Машину установите горизонтально!

Проверка уровня гидромасла


Визуально проверьте уровень масла, он должен
находиться между метками MIN (Миним.) и MAX
(Макс.); при необходимости долейте масло.

Машину установите горизонтально!

Проверка уровня охлаждающей жидкости


Откройте крышку, визуально проверьте уровень
жидкости и при необходимости долейте ее. Снова
закройте крышку.

26
Wirtgen SP 850

Соблюдайте осторожность из–за опасности


ожога горячей охлаждающей жидкостью.
Надевайте защитную одежду!

Переключатель “Движение Вперед/Назад”


поставьте в положении Выкл.

Переключатель “Выключение/Включение
поперечной выглаживающей плиты”
поставьте в положении Выкл.

Переключатель “Выключение/Включение
продольной выглаживающей плиты”
поставьте в положении Выкл.

Переключатель “Выключение/Включение
генератора –Включение вибраторов”
поставьте в положении Выкл.

Переключатель “Общий пуск Выкл./Вкл.”


поставьте в положении Выкл.
27
Wirtgen SP 850

Аварийные нажимные выключатели


(на главном пульте, на обеих сторонах машины
сзади и спереди, на выносном пульте) поверните
по стрелкам.

Все аварийные выключатели должны быть освобождены.
Иначе пуск двигателя будет не возможен.
2.3.2. Пуск двигателя

Вставьте и поверните в среднее положение


ключ главного выключателя
Ключ имеет следующие положения:
Левое  Напряжение Выкл.
Среднее Напряжение Вкл.
Правое I Напряжение +
Освещение Вкл.

Вставить и вынуть ключ можно только в его положении  (Выкл.).

Частоту вращения двигателя


установите минимальной.

Включите сирену
Опасно
Следите, чтобы перед пуском двигателя в опасной
зоне никого не было
28
Wirtgen SP 850

Нажмите кнопку пуска двигателя


и запустите его.

Прогрейте двигатель на минимальной частоте


холостого хода
_______ мин–1 ________ час
Темпер.двигателя: _______ С
> W Info>
>Парам. Регулировка

Следите за показаниями индикаторов и


сообщениями дисплея.
В процессе прогрева двигателя проверьте,
нет ли утечек.

2.3.3. Останов двигателя

Медленно снизьте частоту вращения двигателя


и дайте ему поработать на холостом ходу около
1 минуты.

Не останавливайте двигатель сразу же из режима
полной нагрузки, это может привести к его
перегреву и преждевременному износу. Слишком
высокая температура в средней части
турбонагнетателя ведет к коксованию масла.
29
Wirtgen SP 850

Кнопку останова двигателя


нажмите и удерживайте до тех пор, пока он не
остановится.

Ключ
поверните в положение  (Выкл.)

Поставить ключ в это положение и вынуть
можно только при остановленном двигателе.


Аварийные выключатели можно использовать
для останова только в аварийных случаях, но не
для нормального останова двигателя.

2.4. Подъем и опускание машины

Здесь описан процесс подъема–опускания передней


левой стороны шасси. Подъем–Опускание других
сторон выполняется аналогичным образом.

Переключатель “Регулирование высоты” поставьте


в положение Вручную.
30
Wirtgen SP 850

Нажмите кнопку для подъема или опускания и


удерживайте ее до тех пор, пока шасси не
достигнет требуемой высоты.
Указание
Загорается сигнальная лампа

2.5. Ходовой привод


2.5.1. Скорость движения

Переключатель “Общий пуск”


поставьте в положение Вкл.

Если этот переключатель стоит в положении
Выкл., то машина больше не может двигаться.

Выберите скорость подачи:


Для работы поставьте переключатель на символ
черепахи,
для перегона – на символ зайца.
31
Wirtgen SP 850

Переключатель направления движения поставьте


в требуемое положение:
правое положение - Вперед
среднее положение - Выкл. (включены тормоза)
левое положение - Назад

Этим регулятором установите требуемую скорость


движения.

2.5.2. Направление движения


Установка консолей гусеничных тележек для перегона
Консоль гусеничной тележки отклоните в
положение для перегона.
(Здесь описан процесс для одной консоли.
Отклонение других консолей производится
аналогично)
Подставьте под машину козлы.

Поднимите тележку так, чтобы она могла свободно


качаться.
32
Wirtgen SP 850

Освободите консоль, поверните ее на 90 и снова


закрепите.

Поднимите машину и удалите стойки.


Выполните эти операции в той же последовательности для всех остальных консолей.
Указание
Поворот консолей в рабочее положение выполняется в обратном порядке.
33
Wirtgen SP 850

Установка консолей гусеничных тележек для работы

Откройте электрошкаф на главном пульте


управления.
Переключатель поверните влево для работы со
скользящей формой между тележек.
Для перегона переключатель должен быть
повернуть вправо.

Внимание
После изменения переключателем направления
движения на обратное обязательно необходимо
оба рычага на правой и левой сторонах шасси
одновременно повернуть в противоположном
направлении.

2.6. Рулевое управление


2.6.1. Регулирование положения гусеничных тележек

Регулирование с помощью кнопки.


34
Wirtgen SP 850

Переключатель «Движение Вперед/Назад”


поставьте в среднее положение.
Потенциометр установите на 0.
Включите двигатель и установите минимальную
частоту вращения.

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Вручную.

Гусеничные тележки ручкой выровняйте так, чтобы


они были параллельны друг другу.
35
Wirtgen SP 850

Юстировка среднего положения


Откройте электрошкаф на колонне гусеничной
тележки и нажмите кнопку. Производится
юстировка среднего положения тележки.
Указание
Этот процесс должен быть повторен для всех
гусеничных тележек в одинаковой
последовательности.

Остановите двигатель.
Зажигание остается включенным.

Для выбора (правой или левой) стороны


направляющих тележек откройте электрошкаф на
главном пульте управления.
36
Wirtgen SP 850

2.6.2. Установка датчиков


В зависимости от режима работы датчиков поворота (на правой и/или левой
сторонах) необходимо заменять или заново регулировать грузики и щупы.
Обычно все эти датчики должны маркироваться и всегда устанавливаться в прежнее
положение, чтобы исключить путаницу грузиков и щупов и, в результате, необходимость
их замены или новой регулировки.

Замена грузика

При расположении датчика слева в направлении


движения (грузик справа) выполните следующее:

Ослабьте контргайку, от руки выверните


резьбовую штангу с грузиком, вверните ее с
другой стороны блока, затяните контргайку.
Отрегулируйте рычаг щупа грузиком так, чтобы
он слегка прилегал к струне.

Расположение регулятора справа в направлении


движения (грузик слева).
37
Wirtgen SP 850

2.6.3. Выравнивание положения машины

Машину вручную установите так, чтобы


скользящая форма располагалась параллельно
копирной струне и на нужном расстоянии от нее.
Также вручную поднимите или опустите машину
так, чтобы скользящая форма находилась на
требуемой высоте укладки.

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение Вручную.

Переключатель «Движение Вперед/Назад”


поставьте в положение Вперед.

Датчики направления с одной стороны машины


закрепите на предусмотренных для них держателях
и кабелями подключите их к машине (нижняя
розетка на электрошкафе гусеничной тележки).

Держатели установите так, чтобы рычаги щупов
датчиков слегка прилегали к копирной струне.

Розетки для датчиков направления на стороне,
противоположной струне, должны быть
обязательно оборудованы штекером Dummy.
38
Wirtgen SP 850

Выберите показанное здесь меню.


В строке сообщения справа или слева около
символа рулевого управления <> отображаются
черные полоски.
Sensoren – Датчики

Передний датчик направления поверните


маховичком так, чтобы полоски на дисплее
перешли в штриховую линию ---<>---.
Курсор установите на W и подтвердите ввод.

Переключатель «Движение Вперед/Назад” на


главном пульте поставьте в положение Назад.

Выберите представленное здесь меню.


В строке сообщения справа или слева около
символа рулевого управления <> отображаются
черные полоски.
39
Wirtgen SP 850

Задний датчик направления поверните маховичком


так, чтобы полоски на дисплее перешли в
штриховую линию ---<>---.
Курсор установите на W и подтвердите ввод.

Переключатель “Рулевое управление


Вручную/Автоматически” поставьте в положение
Автоматически.

Продвиньте машину на короткое расстояние


вдоль копирной струны, проверяя
параллельность и расстояние скользящей формы
относительно нее. При необходимости
скорректируйте расстояние и возвратите машину
на стартовую позицию.

В зависимости от условий работы задние,


например, при движении по кривым малого
радиуса, внутренние (в кривой) тележки можно
притормаживать.
Для этого установите требуемое торможение в %.
Рулевое управление Z>
Торможение: ________%
>Ограничение угла
>Датчики гус. тележки
40
Wirtgen SP 850

В зависимости от условий работы угол поворота


гусеничных тележек можно ограничить.
Для этого требуемое ограничение угла введите в %
(спереди слева или справа, сзади слева или справа):
Ограничение угла Z>
<__% Спереди __%>
<__% Сзади __%>

Ограничение угла возможно только в автоматическом режиме работы.
Тем самым, регулировка датчиков направления
закончена и они теперь готовы к работе.

2.6.4. Поворот гусеничных тележек


Поворот машины можно осуществлять как в ручном, так и в автоматическом
режимах.
Ручной режим выбирается для выравнивания положения машины, а также для ее
транспортировки и погрузки, автоматический - для работы.
Поворот тележек отдельно друг от друга в ручном режиме

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение Вручную.

Переключатель синхронизации поставьте


в положение Вручную.
41
Wirtgen SP 850

Передние и задние тележки теперь можно


повернуть отдельно друг от друга с помощью
соответствующих ручек.

Синхронный поворот тележек в ручном режиме

Переключатели “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение Вручную.

Главным переключателем (в электрошкафе)


выберите сторону направляющих тележек
(например, левую)

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Автоматически.
42
Wirtgen SP 850

Передние и задние левые тележки теперь можно


повернуть соответствующими левыми ручками.
Правые тележки поворачиваются соответственно
синхронно.

Поворот тележек отдельно друг от друга


в автоматическом режиме

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение
Автоматически.

Главным переключателем (в электрошкафе)


выберите сторону направляющих тележек
(например, левую)

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Вручную.
43
Wirtgen SP 850

Передние и задние левые тележки теперь можно


повернуть отдельно друг от друга с помощью
соответствующих регуляторов (на струне).
Передние и задние правые тележки могут быть
повернуты отдельно друг от друга
соответствующими переключателями.

Поворот тележек отдельно друг от друга + Коррекция скорости


в автоматическом режиме

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение
Автоматически.

Главным переключателем (в электрошкафе)


выберите сторону направляющих тележек
(например, левую)
44
Wirtgen SP 850

Ручку коррекции скорости поставьте в положение


Автоматически.

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Вручную.

Передние и задние левые тележки теперь можно


повернуть отдельно друг от друга с помощью
соответствующих регуляторов (на струне). Однако
при движении по кривой они затормаживаются
относительно правых тележек в соответствующем
соотношении. Передние и задние правые тележки
могут быть повернуты отдельно друг от друга
соответствующими переключателями.

Синхронный поворот тележек в автоматическом режиме

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение
Автоматически.
45
Wirtgen SP 850

Главным переключателем (в электрошкафе)


выберите сторону направляющих тележек
(например, левую).

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Автоматически.

Передние и задние левые тележки теперь можно


повернуть соответствующими регуляторами (на
струне). Правые тележки поворачиваются
соответственно синхронно с ними.

Синхронный поворот тележек + Коррекция скорости


в автоматическом режиме

Переключатель “Рулевое управление Вручную/


Автоматически” поставьте в положение
Автоматически.
46
Wirtgen SP 850

Главным переключателем (в электрошкафе)


выберите сторону направляющих тележек
(например, левую)

Переключатель синхронизации поставьте в


положение Автоматически.

Ручку коррекции скорости поставьте в положение


Автоматически.
47
Wirtgen SP 850

Передние и задние левые тележки теперь можно


повернуть соответствующими регуляторами (на
струне). Правые тележки поворачиваются
соответственно синхронно с ними.
48
Wirtgen SP 850

2.7. Система подачи бетона


2.7.1. Распределительные шнеки

Включение левого шнека


Переключатель поверните вправо для правого
вращения или влево для левого вращения.

Включение правого шнека


Переключатель поверните вправо для правого
вращения или влево для левого вращения.
49
Wirtgen SP 850

2.7.2. Ножевой распределитель

Для поворота ножевого распределителя отклоните


ручку вверх, вниз, вправо или влево (на главном
пульте управления).

Выберите скорость (в электрошкафе на главном


пульте управления) в пределах 0–10:
0 – минимальная,
10 – максимальная скорость.
50
Wirtgen SP 850

2.8. Система нивелирования


2.8.1. Выравнивание положения машины
Регулирование высоты при двух копирных струнах

Машину вручную установите так, чтобы


скользящая форма располагалась параллельно
копирной струне и на нужном расстоянии от нее.
Также вручную поднимите или опустите
машину так, чтобы скользящая форма
находилась на требуемой высоте укладки.

Переключатели регулирования высоты слева и


справа поставьте в положение Вручную.

Переключатель «Движение Вперед/Назад” на


главном пульте поставьте в положение ВПЕРЕД.
Переключатель синхронизации поставьте в
положение Автоматически.
51
Wirtgen SP 850

Датчики высоты закрепите на предусмотренных


для них держателях и кабелями подключите их к
машине (верхняя розетка на электрошкафе
гусеничной тележки).

Держатели установите так, чтобы рычаги
щупов датчиков слегка прилегали к копирной
струне.

Переключатели регулирования высоты слева и


справа поставьте в положение Автоматически.
52
Wirtgen SP 850

Перейдите в указанное справа меню.


В строках сообщений для 4 датчиков высоты с
одной стороны отображаются черные полоски.

Все датчики высоты рукоятками поворачивайте до


тех пор, пока полоски на дисплее не превратятся в
штриховую линию ---v^---.
Курсор установите на W и подтвердите ввод.

Продвиньте машину на короткое расстояние


вдоль копирной струны, проверяя параллельность
и расстояние скользящей формы относительно
нее. При необходимости скорректируйте
расстояние и возвратите машину на стартовую
позицию.

Тем самым регулировка датчиков высоты для


работы заканчивается.

2.8.2. Регулирование высоты



Регулирование высоты производится в основном в автоматическом режиме.
Слежение за высотой в этом режиме должно осуществляться только по копирной
струне
(установка датчиков высоты описана в разделе 2.8.1).
Регулирование высоты слева и справа в автоматическом режиме

Переключатели регулирования высоты слева и


справа поставьте в положение Автоматически.
53
Wirtgen SP 850
54
Wirtgen SP 850

Чтобы предотвратить просадку укладчика в


свежеуложенный бетон при длительных остановках
и, соответственно, образование в слое неровностей,
примерно через 5 с заднюю часть машины
поднимите максимум на 10 мм.
Высота Z>
Подъем сзади: _______ мм

2.8.3. Установка датчиков


В зависимости от режима работы датчиков высоты необходимо заменять или заново
регулировать грузики и щупы.
Обычно все эти датчики должны маркироваться и всегда устанавливаться в прежнее
положение, чтобы исключить путаницу грузиков и щупов и, в результате, необходимость
их замены или новой регулировки.

Замена грузика
55
Wirtgen SP 850

При расположении датчика слева в направлении


движения (грузик справа) выполните следующее:

Ослабьте контргайку, от руки выверните


резьбовую штангу с грузиком, вверните ее с
другой стороны блока, затяните контргайку.
Отрегулируйте рычаг щупа грузиком так, чтобы
он слегка прилегал к струне.

Расположение регулятора справа в направлении


движения (грузик слева).

2.8.4. Копирная струна


От правильности натяжения копирных струн в значительной мере зависит
правильность укладки бетона.

Неправильно подготовленные и установленные копирные струны приводят
к снижению качества бетонированию.
Так как условия работы могут быть очень различны, установка копирных струн
индивидуальна для каждого отдельного случая (например, щуп может следить за
струной снизу или сверху).
Бетоноукладчик не должен встречать препятствий при движении как по кривым,
так и на прямых участках.
Чем больше расстояние от машины до копирной струны, тем меньше стабильность
контакта с нею щупа датчика.
56
Wirtgen SP 850

Оборудование для натяжения струны:

1 Направляющая штанга
2 Зажимной башмак
3 Зажимной винт
4 Нагель
5 Держатель струны
6 Лебедка
7 Зажимной винт

Прокладка копирной струны для слежения за ней по принципу "Сверху струны" или
"Снизу струны" производится следующим образом:
 Забейте направляющие штанги в
землю на заданном расстоянии друг
от друга.
 Вставьте держатель струны в
отверстие зажимного башмака и
закрепите его зажимным винтом.
 Сдвиньте башмак по штанге и
закрепите его зажимным винтом.
 Закрепите лебедку на грунте нагелями
и проложите струну.

Следите, чтобы все держатели струны были расположены с одной стороны штанг,
это облегчит
прокладку.
 На прямых участках устанавливайте направляющие штанги (вертикально) по
меньшей мере через каждые 7 м.
 На кривых штанги должны быть расположены так, чтобы это не мешало движению
бетоноукладчика.
 Штанги должны быть установлены примерно на 150–200 мм сзади фактически
требуемого положения копирной струны, чтобы они не мешали работе.
 Следите за тем, чтобы штанги были установлены вертикально. Это облегчит точную
прокладку копирной струны.
57
Wirtgen SP 850

 Копирная струна должна быть проложена на расстоянии примерно 200–700 мм (в


зависимости от условий работы) от края укладываемого покрытия.
 Натягивайте струну перед закреплением ее на держателях, так как в ином случае ее
направление может быть изменено.
2.9. Бетоноукладывающее оборудование
2.9.1. Электрические вибраторы

Переключатель “Общий пуск» поставьте в


положение Вкл.

Включите и прогрейте генератор.

Включите вибраторы.

Включайте вибраторы только после их полного
погружения в бетон. Они работают только при
подаче машины. Как только машина
останавливаются, вибраторы выключаются.


Вибраторы служат для уплотнения бетона.
Поэтому
58
Wirtgen SP 850

в течение всего процесса укладки они должны


быть полностью погружены в бетон. Время их
работы в непогруженном состоянии не должно
превышать примерно 30 сек, в ином случае
возможно их повреждение.
59
Wirtgen SP 850

Установите частоту вибрации.


Для этого поворотную ручку поставьте в нужное
положение.


Напряжение должно не меньше 90 В и не больше
110 В (200 Гц), в ином случае можно ожидать
выхода вибраторов из строя.

Выключение вибраторов.

Выключение генератора.
60
Wirtgen SP 850

2.10. Передний дозирующий брус

2.10.1. Регулирование положения

При положении  переключателя на главном


пульте передний дозирующий брус можно
регулировать вручную с помощью переключателей.

При его положении Вручную (среднее положение)


брус можно регулировать также вручную с
помощью регуляторов.

При положении Автоматически (левое положение)


брус можно регулировать с помощью регуляторов
автоматически.
61
Wirtgen SP 850

Переключатель поверните влево.

Тремя переключателями установите брус на


требуемую высоту.

Переключателем установите, если он необходим,


требуемый двухскатный профиль переднего
дозирующего бруса.
62
Wirtgen SP 850

2.10.2. Регулирование высоты

Чтобы во время работы была обеспечена


равномерная высота между бетоном и скользящей
формой, передний дозирующий брус может
автоматически опускаться и подниматься.
Выносной пульт имеет цифровой дисплей, четыре
функциональные индикаторы и четыре клавиши,
предназначенные для управления регулятором.
Ниже описано назначение компонентов пульта.

Обнуление
При обнулении:
– должны быть установлены цифровой регулятор,
выносной пульт и ультразвуковые
датчики,
– датчики должны быть расположены вертикально
над базовой поверхностью,
– на цифровой регулятор должно быть подано
напряжение.

Клавишей А/М перейдите в ручной режим.


Индикатор Auto гаснет.
63
Wirtgen SP 850
64
Wirtgen SP 850

Клавишами увеличения и уменьшения значения


установите нужное расстояние до материала.

Нажмите клавишу ввода (в виде угловой стрелки),


на дисплее появляется сообщение null (Нуль).
После ее отпускания отклонение значений
регулятора устанавливается на 0.0.

Клавишей А/М перейдите в автоматический режим.


Индикатор Auto загорается.

Регулятор фиксирует передний дозирующий брус и


тем самым сохраняет предварительно заданное
расстояние до материала.
65
Wirtgen SP 850

Теперь клавишами увеличения и уменьшения


можно в любой момент изменить заданное
значение.

Установка мертвой зоны


В автоматическом режиме можно установить параметры мертвой зоны и, следовательно,
чувствительность системы подачи материала.
Диапазон установки – от 0 мм (без мертвой зоны) до 40 мм (максимальная мертвая
зона).

Одновременно нажмите клавиши А/М и ввода.

Индикатор переключается с сообщения tot


(Мертвая зона) на стандартное значение 12.

Клавишей увеличения и уменьшения значения


измените значение, например, на 13.
66
Wirtgen SP 850

Клавишей А/М возвратитесь в рабочий режим.


Если в течение примерно 5 с никакие клавиши не
нажимаются, регулятор автоматически
возвращается в исходное состояние.

Сообщения об ошибках
Индикаци Реакция выходов
Причина Необходимые мероприятия
я регулятора
No Sen Регулятор не Выходы блокированы в – Подключите датчик
обнаруживает ни автоматическом режиме – Проверьте кабель
одного датчика – Замените датчик
out Значение, измеренное Выходы блокированы в – Проверьте положение и
подключенным автоматическом режиме направление датчика
датчиком, за – Замените датчик
пределами
допустимого
диапазона
Son DEF Регулятор обнаружил Выходы блокированы в – Проверьте кабель
неправильный датчик автоматическом режиме – Замените датчик
E.2 Потеря данных Выходы блокированы в – Подтвердите ошибку любой
энергонезависимой автоматическом режиме клавишей
памятью – Заново установите рабочее
положение (нулевую точку и
заданное значение)
E.3 Потеря данных Выходы блокированы в – Подтвердите ошибку любой
E.4 энергозависимой автоматическом режиме клавишей. При этом
E.5 памятью параметры машины
устанавливаются на базовые
значения или обновляются.
– Заново установите рабочее
положение (нулевую точку и
заданное значение)

2.10.3. Скользящая форма между гусеничными тележками


(для укладки слоев дорожной одежды)

При необходимости двухскатный профиль можно


регулировать индивидуально.
Подключите к машине пульт дистанционного
управления.
67
Wirtgen SP 850

Ключ главного выключателя


(на выносном пульте)
поставьте в положение I (Вкл.)

Этим переключателем поднимите или опустите


форму до требуемой высоты, контролируя ее по
шкалам в % (на выносном пульте).

Затем ключ
поставьте в положение  (Выкл.)
68
Wirtgen SP 850

Во время работы левая и правая стороны формы


должны быть установлены так, чтобы бетон не мог
выступать сбоку.

2.10.4. Поперечная выглаживающая плита

Включение поперечной выглаживающей плиты


производится следующим образом:
69
Wirtgen SP 850

Для включения переключатель поставьте в


положение I, для выключения – в положение 
(на главном пульте управления).

При необходимости высоту поперечной


выглаживающей плиты можно регулировать
индивидуально.
Подключите к машине пульт дистанционного
управления.

Ключ главного выключателя


поставьте в положение I (Вкл.)
(на выносном пульте управления).
70
Wirtgen SP 850

Этим переключателем (на выносном пульте


управления) поднимите или опустите плиту до
требуемой высоты двухскатного профиля,
контролируя ее по шкале

Затем ключ главного выключателя


(на выносном пульте управления) снова поставьте
в положение  (Выкл.) и выньте его.
71
Wirtgen SP 850

При укладке второго слоя (отмеченного на рисунке


ниже штриховкой) рядом со свежеуложенным
первым слоем для исключения перекрытия первого
слоя вследствие перекоса поперечной плиты
правую или левую внешнюю часть плиты можно
установить под углом.
Для этого ослабьте контргайки, регулировочными
винтами установите требуемый угол и снова
затяните контргайки.

2.10.5. Продольная выглаживающая плита

Включение плиты производится следующим


образом:
72
Wirtgen SP 850

Для включения переключатель поставьте в


положение I, для выключения – в положение .
73
Wirtgen SP 850

2.11. Забивщики дюбелей и анкеров


2.11.1. Указания по технике безопасности

Управление и обслуживание забивщиками дюбелей и анкеров можно поручать только
достаточно подготовленному персоналу, который должен быть хорошо ознакомлен
со всеми источниками опасности, связанными с забивщиками.
Принимайте меры для того, чтобы в опасной зоне забивщика никого не было.


При необходимости в работе внутри забивщиков
дюбелей и анкеров, например, при остановке,
ремонте или чистке машины, необходимо принять
меры, чтобы переключатель режима работы
плиты на пульте управления ее работой стоял в
среднем положении.
Все переключатели на этом пульте должны
стоять в положении Вручную, двигатель должен
быть остановлен, а ключ вынут и должен
храниться в надежном месте.
74
Wirtgen SP 850

Забивщик дюбелей
Забивщик дюбелей предназначен
для укладки и забивки вибрацией
дюбелей в направлении движения
в предварительно уплотненный
влажный бетон.
В то время как машины движется
далее, забивщик останавливается
до тех пор, пока не будет закончен
процесс укладки и забивки. По его
окончании забивщик
гидроцилиндрами автоматически
возвращается в свое исходное
положение и остается там до
следующего цикла укладки и
забивки.
Внимание
Во время вибрации выглаживающая плита по всей своей ширине и длине постоянно
прилегать к бетону.
Забивщик анкеров в слой бетона
(в комбинации с забивщиком дюбелей)
Этот забивщик предназначен для
укладки и забивки вибрацией
анкеров поперек направления
движения в слой предварительно
уплотненного влажного бетона.
В то время как машины движется
далее, забивщик останавливается
до тех пор, пока не будет закончен
цикл укладки и забивки. По его
окончании забивщик
гидроцилиндрами автоматически
возвращается в свое исходное
положение и остается там до
следующего цикла укладки и
забивки.
75
Wirtgen SP 850

Забивщик анкеров в продольные швы


(без забивщика дюбелей)
Этот забивщик предназначен для
укладки и забивки вибрацией
дюбелей поперек направления
движения в продольные швы
предварительно уплотненного
влажного бетона.
В то время как машины движется
далее, забивщик останавливается
до тех пор, пока не будет закончен
цикл укладки и забивки. По его
окончании забивщик
гидроцилиндрами автоматически
возвращается в свое исходное
положение и остается там до
следующего цикла укладки и
забивки.
Забивщик боковых анкеров
Этот забивщик предназначен для
укладки и забивки вибрацией
дюбелей поперек направления
движения справа и слева в
предварительно уплотненный
влажный бетон во время движения
машины.

Дюбели
Забивщик дюбелей рассчитан на дюбели
со следующими размерами:
 Диаметр 25 или 28 мм
 Длина 500 или 600 мм
Анкеры
Забивщики анкеров рассчитаны на анкеры
со следующими размерами:
 Диаметр 16 или 20 мм
76
Wirtgen SP 850

 Длина 750 или 1200 мм


77
Wirtgen SP 850

2.11.2. Калибровка мерительного колеса


В зависимости от условий работы уже установленное мерительное колесо иногда
необходимо подрегулировать или откалибровать заново, например, при изменении
диаметра колеса или при его замене.
Перейдите в меню Kalibrieren (Калибровка).
Введите заданную длину участка (Sollwert: ______
m) в метрах, на котором будет выполнено
измерение, и поставьте колесо в начало этого
участка.
Начните процесс калибровки (>START), колесо
должно пройти заданный путь. Если указанное
фактическое значение (Istwert: ______ m) не
совпадает с заданным, в память должно быть
введено новое значение (>QUIT). При совпадении
фактического и заданного значений длины участки
можно сразу же выйти из этого меню (>ESC).

2.11.3. Установка параметров режима работы


Для установки основных параметров работы перед ее началом необходимо
определить, будет ли использован забивщик анкеров в слой бетона или забивщик анкеров
в продольные швы.

Перейдите в меню Modus (Режим):


если активно AS, включен забивщик анкеров в слой
бетона,
если активно FLAS – забивщик анкеров в
продольные швы.
78
Wirtgen SP 850

2.11.4. Электромонтаж
После выбора режима работы необходимо изменить монтаж электрокабелей между
отдельными электрошкафами в зависимости от используемого забивщика.
Электромонтаж с установленными забивщиками дюбелей и анкеров
79
Wirtgen SP 850

Электромонтаж с установленным забивщиком анкеров


в продольные швы
80
Wirtgen SP 850

2.11.5. Установка параметров забивки дюбелей

Вызовите меню Modus (Режим), как это описано


в разделе 2.11.3 и установите AS aktiv.
Появляется меню  (Забивщик
дюбелей).
Введите расстояние, при котором для оператора
должна загореться сигнальная лампа для
подготовки к следующему циклу забивки,
например, 450 см.
Указание
Это расстояние определяется по расстоянию между двумя поперечными
температурными швами. Если оно равно, например, 5,00 м, то лампа должна
загораться примерно за 0,5–1,0 м до достижения следующего шва.
Перед началом следующего цикла забивки в соответствии с размерами дюбелей
также должны быть установлены тележка с дюбелями и рельсы.

При необходимости можно установить также


двухскатный профиль.
81
Wirtgen SP 850

Для этого ключ поставьте в положение I (Вкл.)

Переключателем установите требуемую высоту


профиля забивщика в меню Dachprofil
(Двухскатный профиль):
>W Двухскатный профиль
Форма между тележками: :____.__%
Поперечная плита: :____.__%
Забивщик дюбелей: :____.__%

Затем снова ключ поставьте в положение  (Выкл.)

2.11.6. Установка параметров забивки анкеров в слой бетона


Одновременно возможна работа трех забивщиков анкеров в слой бетона. Их работа
возможна только совместно с забивщиком дюбелей.

Выберите меню AS (Забивщик анкеров в слой


бетона).
Введите число анкеров (Anzahl), например, 5 , на
цикл.
Введите расстояние до первого анкера (1.Abstand),
например, 100 см.
Введите расстояние между первым и следующим
анкерами (1+n.Abstand), например, 100 см.
82
Wirtgen SP 850

Для установки времени вибрации нажмите



83
Wirtgen SP 850

Введите время вибрации для забивщиков 1, 2, 3


(AS 1, AS 2, AS 3) в секундах (здесь выбрано по 10
с).

Перед началом работы размеры


магазина для дюбелей должны быть
установлены в соответствии с размерами
дюбелей путем смещения центральных
пластин.

2.11.7. Установка параметров забивки анкеров


в продольные швы
Одновременно возможна работа трех забивщиков анкеров в продольные швы.
Здесь описана установка параметров только для первого из них, остальные
регулируются аналогично.

Выберите меню LFAS (Забивщик анкеров в


продольные швы).
Введите число анкеров (Anzahl), например, 4, на
цикл.
Введите расстояние до первого анкера (1.Abstand),
например, 100 см.
Введите расстояние между первым и следующим
анкерами (1+n.Abstand), например, 100 см.
84
Wirtgen SP 850

Введите время (, например, 10 с


85
Wirtgen SP 850

Перед началом работы размеры магазина для дюбелей должны быть установлены в
соответствии с размерами дюбелей путем смещения центральных пластин.

2.11.8. Одновременная работа забивщиков дюбелей и анкеров


Забивщик дюбелей может работать как отдельно, так и совместно с забивщиками
анкеров. Ниже описан процесс работы забивщика дюбелей с тремя забивщиками анкеров
в слой бетона.
Предварительно должны быть выполнены указания разделов 2.11.5 и 2.11.6.

Перед началом забивки ключ поставьте в


положение I (Вкл.), переключатель режима работы
дюбелей в среднее положение, переключатель
режима работы анкеров в слой бетона 1, 2, 3 в
положение Автоматически
(на пульте управления работой забивщика
дюбелей)
86
Wirtgen SP 850

Ключ поставьте в положение I (Вкл.)


(на выносном пульте забивщика дюбелей).

Шаг 1
Заполните тележки (магазины) дюбелями и
анкерами требуемого размера.

Шаг 2
Тележки отведите в расположенные друг против
друга конечные позиции, при этом дюбели должны
лежать устройствах на направляющих.
И снова возвратите тележки в исходное положение
(с выносного пульта забивщика дюбелей).
87
Wirtgen SP 850

Шаг 3
Как только загорится предупредительный огонь,
кратковременно нажмите кнопку включения
забивщика на выносном пульте.
Забивщик опускается в рабочее положение на
небольшом расстоянии от поверхности бетона.

Шаг 4
Как только забивщик достигнет отметки
поперечного температурного шва, снова нажмите
эту кнопку. Начинается процесс забивки. При этом
заслонки на направляющей открываются, дюбели
падают на свежий бетон и заглубляются
вибраторами.
Указание
Во время забивки машина продолжает движение,
забивщик остается в плавающем положении в
заданной позиции.
Шаг 5
Как только дюбели будут погружены в бетон,
нажмите кнопку для остановки процесса забивки.
При этом вибраторы выключаются, заслонки
закрываются и забивщик поднимается.
Указание
Во время забивки машина продолжает движение,
забивщик остается в плавающем положении в
заданной позиции до окончания забивки.
По окончании забивки забивщик возвращается в
исходное положение гидроцилиндрами.
Шаг 6
88
Wirtgen SP 850

После нажатия кнопки выключения забивщика автоматически включается


программа забивки анкеров с параметрами, введенными по указаниям раздела 2.11.6.
89
Wirtgen SP 850

Указание
Во время каждого цикла забивки машина продолжает движение, забивщик при
этом остается в плавающем положении в заданной позиции до окончания цикла
забивки. По окончании этого цикла забивщик гидроцилиндрами возвращается в
исходное положение.

До достижения заданной отметки для следующего поперечного температурного шва


снова повторите шаги 1–3; при достижении ее – шаг 4 и по окончании – шаг 5. И т.д. ....

2.11.9. Работа забивщика анкеров в продольные швы


Забивщики в продольные швы не могут работать вместе с забивщиком дюбелей.
Ниже описан процесс работы трех забивщиков анкеров в продольные швы в
автоматическом режиме. При этом должны быть выполнены условия, перечисленные в
разделе 2.11.7.

Перед началом работы ключ в главном


выключателе поставьте в положение I (Вкл.),
переключатель режима работы забивщиков анкеров
в слой бетона 1, 2, 3 – в положение Автоматически
и переключатель режима работы забивщиков
анкеров в продольные швы 1, 2, 3 – в среднее
положение
(с выносного пульта управления работой
забивщиков).
90
Wirtgen SP 850

Главный выключатель на пульте управления


работой забивщика дюбелей поставьте в положение
I (Вкл.).

Шаг 1
Заполните магазин забивщика анкеров в
продольные швы необходимыми анкерами.

Шаг 2
Как только забивщик достигнет отметки, нажмите
кнопку включения забивщика на выносном пульте.
Автоматически запускается программа забивки с
параметрами, введенными по указаниям раздела
2.11.7.
Указание
Во время забивки машина продолжает движение,
забивщик остается в плавающем положении в
заданной позиции до окончания забивки.
По окончании забивки забивщик возвращается в
исходное положение гидроцилиндрами.
91
Wirtgen SP 850

Шаг 3
Как только по окончании цикла забивки последний
анкер будет погружен в бетон и забивщик поднят,
начинает мигать предупредительный огонь. Он
является сигналом, что при достижении следующей
отметки должен быть запущен следующий цикл
забивки.

До достижения заданной отметки для следующего


цикла забивки снова повторите шаги 1; при
достижении этой отметки – шаг 2 и по окончании –
шаг 3. И т.д. ....

В зависимости от условий работы, например, при забивке анкеров в продольные


швы через большие расстояния при одних и тех же параметрах (число анкеров,
расстояние между ними, время забивки) процесс забивки может быть запрограммирован
на длительный режим.

Перейдите в меню  (Забивщик анкеров в


продольные швы) и включите длительный режим
работы – LFAS–Dauerbetr: Ein.

Переключение на длительный режим отключает


запуск программы забивки при достижении
отметки.

Для прекращения этого режима нажмите кнопку


останова (начатый цикл забивки выполняется до
последнего анкера).
Для запуска забивки в длительном режиме вновь
нажмите кнопку включения забивщика.
92
Wirtgen SP 850

Чтобы процессы забивки вернуть в нормальный


режим, длительный режим должен быть выключен.
Для этого снова войдите в меню L
(Забивщик анкеров в продольные швы) и
отключите длительный режим работы – LFAS–
Dauerbetr: Aus.

2.11.10. Работа забивщика боковых анкеров


Этот забивщик может быть навешен справа, слева
или с обеих сторон в области скользящей формы,
установленной между тележками.

Шаг 1
Заполните магазин анкерами.
93
Wirtgen SP 850

Шаг 2
Как только будет достигнута заданная отметка,
нажмите кнопку. Анкер забивается в бетон.
(Пульт на забивщике)
Указание
Во время забивки машина продолжает движение.
Следите, чтобы в зоне работы забивщика
никого не было.
94
Wirtgen SP 850

2.12. Система SPS управления машиной


2.12.1. Общее описание
Машина оборудована системой управления по программе (SPS).

На пульте управления расположены дисплей и под


ним поворотная ручка. На дисплей вызываются
текстовые меню, соответствующие требуемым
функциям машины.
С помощью дисплея (меню) и ручки можно вводить
и контролировать рабочие параметры машины,
например, двигателя, датчиков, гидросистемы,
электрооборудования и т.п., а также выполнять
определенные функции, такие как обнуление
датчиков и т.п.

Поворотной ручкой 1 системы SPS осуществляется


управление на его дисплее курсором 2, стрелкой 3 и
растровым прямоугольником 4, с помощью
которых производится вызов меню и данных, а
также их ввод.
Для этого поворотом ручки вправо или влево
поставьте курсор в нужное место меню или на
стрелку, если необходимо перейти в другое меню,
или на цифровое поле, если требуется ввести новое
значение или изменить старое. Подтвердите
переход в другое меню или ввод нажатием на
ручку.
Растровые вертикальные полоски указывают на
отклонение датчика от 0, причем одна полоска
соответствует 0,5 мм.

Для работы с системой SPS электропитание должно


быть включено!
Для этого главный выключатель поставьте в
положение I (Вкл.).

Ниже представлена последовательность вызова меню системы, причем сначала


указаны только функции вызываемых меню, а затем их реальное представление (на
немецком и английском языках).
95
Wirtgen SP 850
96
Wirtgen SP 850
97
Wirtgen SP 850
98
Wirtgen SP 850
99
Wirtgen SP 850
100
Wirtgen SP 850
101
Wirtgen SP 850

Примеры
Вызов данных:
2100 мин–1 __135 ч
Темп.двигателя: __92С
>W Info>
>Параметры Установка>

Ввод численных значений:


>W Датчики
__V^___ ___<>__ __ ___.__%
__V^___ ___<>___
Заданный наклон:__0,5%
Выберите нужное меню, установите курсор на
численное значение и подтвердите нажатием
поворотной ручки. Ручку поворачивайте вправо
или влево до тех пор, пока на дисплее не появится
требуемое значение и подтвердите ввод.

Сообщение о неисправности:
Подтвердите АВАР.ВЫКЛЮЧЕНИЕ
––––––––––––––––––––––––––
>W Info>
>Параметры Установка>
Если перед началом или во время работы появилась
неисправность в электрооборудовании, то
появляется текстовое сообщение. Оно сохраняется
до тех пор, пока неисправность не будет устранена.

Расшифровка символов установки датчиков


В меню могут появляться следующие символы, отображающие установку датчиков:

1 Щуп датчика направления находится справа от нулевого положения


12 вертикальных полосок = 6 мм
2 Щуп датчика направления находится слева от нулевого положения
3 вертикальных полосок = 1,5 мм
3 Превышение максимально допустимого отклонения (10 мм) датчика направления
вправо,
непрерывно мигают 4 точки
4 Щуп датчика направления находится в положении 0
102
Wirtgen SP 850

Содержание меню
(на немецком, английском, французском, испанском и голландском языках)

Частота вращения двигателя в мин–1

Моточасы, ч

Температура охлаждающей жидкости, С

Переход в следующее меню

Переход в меню Параметры

Переход в меню диагностики неисправностей (Info)


103
Wirtgen SP 850

Переход в меню Регулирование

Переход в меню Датчики

Регулирование датчика направления или


гусеничной тележки

Регулирование высоты

Меню Параметры

Возврат в предыдущее меню

Индикация или изменение параметра для


104
Wirtgen SP 850

регулирования рулевого управления


105
Wirtgen SP 850

Индикация или изменение параметра для


регулирования высоты спереди слева

Индикация или изменение параметра для


регулирования высоты спереди справа

Индикация или изменение параметра для


регулирования высоты сзади слева

Индикация или изменение параметра для


регулирования высоты сзади справа

Меню Регулирование

Переход в меню Высота


106
Wirtgen SP 850

Переход в меню Рулевое управление

Переход в меню Выбор языка

Переход в меню Время запаздывания

Меню Выбор языка

Выбор немецкого языка

Выбор английского языка


107
Wirtgen SP 850

Выбор французского языка


108
Wirtgen SP 850

Выбор испанского языка

Выбор голландского языка

Меню Рулевое управление

Установка задержки торможения в %


(при повороте с торможением задних
гусеничных тележек)

В меню Ограничение угла

В меню Датчики гусеничных тележек


(калибровка)
109
Wirtgen SP 850

Меню Датчики гусеничных тележек


(калибровка)
110
Wirtgen SP 850

Ввод/изменение значения калибровки датчика


передней левой гусеничной тележки в см

Ввод/изменение значения калибровки датчика


передней правой гусеничной тележки в см

Ввод/изменение значения калибровки датчика


задней левой гусеничной тележки в см

Ввод/изменение значения калибровки датчика


задней правой гусеничной тележки в см

Переход в меню Обнуление

Меню Ограничение угла (калибровка)


111
Wirtgen SP 850

Ввод/изменение значения калибровки датчика


передних гусеничных тележек в %
(<__% для левой, __%> для правой тележки)

Ввод/изменение значения калибровки датчика


задних гусеничных тележек в %
(<__% для левой, __%> для правой тележки)

Меню Высота

Ввод/изменение автоматического подъема задней


части машины во время остановки в мм

Меню Время запаздывания (вибрации)

Ввод/изменение времени запаздывания в секундах


112
Wirtgen SP 850

Меню диагностики системы SPS


Входы/выходы, сообщения о неисправностях,
бинарные карты (здесь представлена страница 1)

Меню диагностики системы SPS


Вводы/выводы, аналоговые карты
Состояние входов/выходов модуля PWM
(здесь представлена страница 1)

2.12.2. Регулирование датчиков


Перед началом или во время работы в зависимости от конкретных условий уже
отрегулированные датчики можно подрегулировать, перейдя в соответствующее меню.

Датчики гусеничных тележек


Установите нужное значение в см или сбросьте уже
установленное значение на 0 для передней левой
(VoLi), передней правой (VoRe), задней левой
(HiLi) или задней правой (HiRe) тележки.

Ограничение угла
Установите нужное значение в % спереди (Vorne)
справа/слева и сзади (Hinten) справа/слева
(<__% для левой, __%> для правой тележки)
113
Wirtgen SP 850

Время запаздывания
Момент включения вибраторов (время
запаздывания)
установите в секундах (___.__Sek.)

2.12.3. Рабочие параметры


После включения бортовой электросети, пуска двигателя, а также во время работы
можно контролировать и изменять различные рабочие параметры машины.

Частота вращения двигателя в мин–1 (___UPM)


Моточасы (___h)
Температура двигателя (___С)

Положение датчика поворота (__<>__)


Положение датчика высоты (__V^__)


В зависимости от подключенных датчиков
(высоты, направления или наклона) могут
появиться различные меню. Здесь было
представлено меню для датчиков направления,
датчиков высоты спереди и сзади справа и слева.
2.12.4. Выбор языка
После включения бортовой электросети можно выбрать язык, на котором будут
выводиться все меню.

Выбор языка Z>


>Немецкий Английский>
> Французский Испанский>
>Голландский
114
Wirtgen SP 850

2.12.5. Параметры регулировки


После включения бортовой электросети можно проконтролировать или изменить
параметры регулирования (чувствительность отдельных контуров регулирования)..

Контроль/изменение параметров датчиков


направления, высоты и наклона
Датчики направления:
– передней левой тележки
 – передней правой тележки
– задней левой тележки
– задней правой тележки
Можно ввести значения от –9 до +9, причем
значения меньше 0 соответствуют меньшей,
больше 0 – большей чувствительности датчиков.

2.12.6. Сообщения о неисправностях


После включения бортовой электросети, пуска
двигателя, а также во время работы на дисплее могут
появляться сообщения о неисправностях машины. В
каждом случае необходимо сразу же установить их
причины и устранить их.

Машина оборудована устройством контроля за


работой двигателя, электрооборудования и
гидросистемы.
При появлении неисправности загорается
соответствующая красная сигнальная лампа и/или на
дисплее появляется сообщение о неисправности.
Кроме того, при выходе за заданных диапазон
электрического напряжения, давления моторного масла и
температуры двигателя звучит акустический сигнал.
Ниже приведены возможные варианты таких
сообщений.
Указание
Для подтверждения сообщения о неисправности нажмите поворотную ручку.
Сообщение гаснет, акустический сигнал прекращается.
Сообщение появляется снова при переходе в другое меню и не появляется при
устранении неисправности.
115
Wirtgen SP 850

Общие сообщения

Пуск двигателя не возможен,


так как включен ходовой привод

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден передний левый
аварийный выключатель

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден передний правый
аварийный выключатель

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден задний левый
аварийный выключатель

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден задний правый
аварийный выключатель

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден один или несколько
аварийных выключателей (на забивщике)

Пуск двигателя не возможен,


так как не освобожден аварийный
выключатель на пульте управления двигателем
116
Wirtgen SP 850

Работа не возможна,
так как один или несколько переключателей
«Общий пуск» стоят в положении Выкл.

Работа не возможна,
так как модуль PWM заряжен
(только после установки нового модуля)

Сообщения о неисправностях двигателя

Слишком высока температура двигателя


Остановите все гидравлические агрегаты. Если при
продолжающем работать двигателе температура не
снижается, выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Слишком мало давление моторного масла


При появлении этого сообщения сразу же
остановите двигатель, выявите неисправность и
устраните ее. При необходимости обратитесь в
сервисную службу фирмы Wirtgen.

Неисправен генератор
При появлении этого сообщения сразу же
остановите двигатель, выявите неисправность и
устраните ее. При необходимости обратитесь в
сервисную службу фирмы Wirtgen.

Сообщение о неисправностях гидросистемы

Слишком высока температура гидромасла


Остановите все гидравлические агрегаты, выявите
неисправность и устраните ее. При необходимости
обратитесь в сервисную службу фирмы Wirtgen.
117
Wirtgen SP 850

Сообщения о неисправностях системы нивелирования


и рулевого управления

Неисправность переднего датчика направления


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Неисправность заднего датчика направления


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Неисправность переднего левого датчика высоты


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Неисправность переднего правого датчика высоты


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Неисправность заднего левого датчика высоты


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.
118
Wirtgen SP 850

Неисправность заднего правого датчика высоты


Выявите неисправность и устраните ее.
При необходимости обратитесь в сервисную
службу фирмы Wirtgen.

Сообщения о неисправностях вибраторов и забивщиков

Неисправность электропитания вибраторов


в зоне пластификации

Неисправность электропитания вибраторов


забивщика

Дефект изоляции в цепи 110 В

2.12.7. Поиск неисправностей


2.12.7.1. Проверка изоляции
Здесь описан поиск неисправностей при дефекте изоляции в цепи 110 В, а
именно, вибраторов в зоне пластификации, забивщика дюбелей, а также забивщиков
анкеров в слой бетона и в продольные швы.

Признаками неисправностей могут быть:


– на дисплее пульта управления двигателем
мигает сообщение о неисправности,
– мигает проблесковый маячок,
– горит зеленая клавиша RESET на электрошкафе
Х2,
– автоматически выключился генератор.
119
Wirtgen SP 850

Подготовка к поиску неисправностей:

 переключатель “Выключение/Включение
генератора – Включение вибраторов” на
главном пульте поставьте в положение
включения вибраторов,

 выключатель освещения в электрошкафе Х2


поставьте в положение Выкл.,

 откройте электрошкаф Х2 и выключите 3


главных выключателя,

 откройте электрошкаф Х4 и выключите главный


выключатель.
120
Wirtgen SP 850

Вибраторы – зона пластификации:

Шаг 1
Поиск неисправностей между генератором и
электрошкафом Х2/Х4
Нажмите зеленую клавишу RESET в электрошкафе
Х2:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 2,
или
– если генератор включается на короткое время и
снова останавливается, значит дефектна
изоляция в генераторе или поврежден кабель к
шкафу Х2/Х4.
121
Wirtgen SP 850

Шаг 2
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и цепью освещения 110 В
Включите освещение:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 3 (если
установлены забивщики дюбелей и анкеров) или
к шагу 9 (если установлен забивщик анкеров
продольные швы),
или
– если останавливается, значит дефектна изоляция
в цепи освещения.

Шаг 3
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и 12 расположенными справа вибраторами в
зоне пластификации
Включите главный выключатель, выключите 12
автоматов защиты двигателя,
последовательно один за другим включайте
автоматы:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 4,
или
– если останавливается, значит дефект в
соответствующем вибраторе. Замените вибратор
и кабель.

Шаг 4
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х4 и 12 расположенными слева вибраторами в
зоне пластификации
Включите главный выключатель, выключите 12
автоматов защиты двигателя,
последовательно один за другим включайте
автоматы:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 5,
или
– если останавливается, значит дефект в
соответствующем вибраторе. Замените вибратор
122
Wirtgen SP 850

и кабель.
123
Wirtgen SP 850

Вибраторы забивщика дюбелей

Шаг 5
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и расположенными слева вибраторами на
забивщике дюбелей
Включите главный выключатель:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 6,
или
– если останавливается, значит дефектна изоляция
между электрошкафом Х2 и вибраторами;
переходите к шагу 5а.
124
Wirtgen SP 850

Шаг 5а
Откройте электрошкаф Х32, выключите 10
автоматов защиты двигателя, нажмите зеленую
клавишу RESET на электрошкафе Х2:
– если генератор включается, значит изоляция
кабеля к электрошкафу Х32 исправна;
переходите к шагу 5б,
или
– если генератор работает короткое время и
останавливается, значит дефектна изоляция в
кабеле к электрошкафу Х32.

Шаг 5б
Последовательно один за другим включайте
автоматы защиты двигателя и одновременно
удерживайте нажатыми обе кнопки включения
вибрации на пульте управления забивщиком
дюбелей:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 6,
или
– если останавливается, значит дефект в
соответствующем вибраторе. Замените
вибратор и кабель.
125
Wirtgen SP 850

Шаг 6
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и расположенными справа вибраторами на
забивщике дюбелей
Включите главный выключатель:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 7,
или
– если останавливается, значит дефектна изоляция
между электрошкафом Х2 и вибраторами;
переходите к шагу 6а.

Шаг 6а
Откройте электрошкаф Х33, выключите 10
автоматов защиты двигателя, нажмите зеленую
клавишу RESET на электрошкафе Х2:
– если генератор включается, значит изоляция
кабеля к электрошкафу Х33 исправна;
переходите к шагу 6б,
или
– если генератор работает короткое время и
останавливается, значит дефектна изоляция
кабеля к электрошкафу Х33.
126
Wirtgen SP 850

Шаг 6б
Последовательно один за другим включайте
автоматы защиты двигателя и одновременно
удерживайте нажатыми обе кнопки включения
вибрации на пульте управления забивщиком
дюбелей:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 7,
или
– если останавливается, значит дефект в
соответствующем вибраторе.
Замените вибратор и кабель.
127
Wirtgen SP 850

Вибраторы забивщика анкеров в слой бетона


(в комбинации с забивщиком дюбелей)

Шаг 7
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х32 и расположенными слева вибраторами на
левом забивщике анкеров в слой бетона
Откройте электрошкаф Х 32, включите автомат
защиты двигателя и одновременно удерживайте
нажатыми обе кнопки включения вибрации левого
забивщика на пульте управления забивщиком
дюбелей:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 8,
или
– если останавливается, значит дефект в левом
вибраторе. Замените вибратор и кабель.
128
Wirtgen SP 850

Шаг 8
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х33 и правым вибратором на правом забивщике
анкеров
Откройте электрошкаф Х33, включите автомат
защиты двигателя и одновременно удерживайте
нажатыми обе кнопки включения вибрации правого
забивщика анкеров на пульте управления
забивщиком дюбелей:
– если генератор включается, значит изоляция
исправна,
или
– если останавливается, значит дефект в правом
вибраторе. Замените вибратор и кабель.
129
Wirtgen SP 850

Вибраторы забивщика анкеров в продольные швы

Шаг 9
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и вибратором на левом забивщике анкеров в
продольные швы
Откройте электрошкаф Х2, включите автомат
защиты двигателя, отсоедините штекер на
электрошкафе Х30, удерживайте нажатой кнопку
включения вибрации левого забивщика анкеров в
продольные швы (на пульте управления
забивщиком дюбелей):
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 9а,
или
– если останавливается, значит дефект в кабеле к
электрошкафу Х30.
130
Wirtgen SP 850
131
Wirtgen SP 850

Шаг 9а
Вставьте штекер на электрошкафе Х30,
удерживайте нажатой кнопку включения вибрации
левого забивщика анкеров в продольные швы (на
пульте управления забивщиком дюбелей):
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 10,
или
– если останавливается, значит дефект в левом
вибраторе. Замените вибратор и кабель.

Шаг 10
Поиск неисправностей между электрошкафом
Х2 и вибратором на правом забивщике анкеров
в продольные швы
Откройте электрошкаф Х2, включите автомат
защиты двигателя, отсоедините штекер на
электрошкафе Х30, удерживайте нажатой кнопку
включения вибрации правого забивщика анкеров в
продольные швы (на пульте управления
забивщиком дюбелей):
– если генератор включается, значит изоляция
исправна; переходите к шагу 10а,
или
– если останавливается, значит дефект в кабеле
к электрошкафу Х30.
132
Wirtgen SP 850

Шаг 10а
Вставьте штекер на электрошкафе Х30,
удерживайте нажатой кнопку включения вибрации
правого забивщика анкеров в продольные швы (на
пульте управления забивщиком дюбелей):
– если генератор включается, значит изоляция
исправна,
или
– если останавливается, значит дефект в правом
вибраторе. Замените вибратор и кабель.

2.12.7.2. Проверка электропитания


Здесь описан поиск неисправностей при дефекте подачи электропитания на
вибраторы в зоне пластификации или на забивщики дюбелей и анкеров.

Признаками неисправностей могут быть:


– мигает проблесковый маячок,
– в меню на пульте управления двигателем мигает
сообщение о неисправности:
“Неисправность вибраторов
1–й слой”, что означает дефект подачи
электропитания на один или несколько
вибраторов в зоне пластификации,
или
– “Неисправность вибраторов забивщика дюбелей”,
т.е. дефект подачи электропитания на один или
несколько вибраторов забивщика дюбелей, на
один или несколько вибраторов забивщика
анкеров в слой бетона или забивщика анкеров в
продольные швы.
133
Wirtgen SP 850

Шаг 1
Локализация электрошкафа
На соответствующем электрошкафе (здесь,
например, шкаф Х33) горит красная сигнальная
лампа. Далее перейдите к шагу 2.

Шаг 2
Устранение неисправности
Откройте электрошкаф Х33 и проверьте все
автоматы защиты двигателя:
– если автомат дефектного вибратора выключен
(здесь, например, автомат правого забивщика
анкеров в слой бетона), остановите двигатель,
замените дефектный вибратор или кабель и снова
включите автомат.
134
Wirtgen SP 850

2.12.8. Диагностика неисправностей


При появлении неисправностей в электрооборудовании, они могут быть
локализованы с помощью системы диагностики и устранены.
Для каждой машины выдаются формуляры SPS-FORMULAR. Если неисправность
не удается устранить на месте, то считанные на дисплее данные диагностики можно от
руки вписать в этот формуляр и почтой или по факсу переслать его в сервисную службу
фирмы Wirtgen, где будет выполнен его квалифицированный анализ.
135
Wirtgen SP 850

Для считывания данных диагностики выберите


нужное меню (Info 1), бинарная карта для входов
1.1–1.8 и выходов 1.1–1.8. Перепишите данные
меню в формуляр и перейдите в следующее меню
(последовательность меню см. в разделе 2.12.1).
Указание
Включено = 1
Не включено = 0
При коротком замыкании (МК?) = 1
Численные значения изменять нельзя

Здесь представлено меню для модуля PWM


Входы 1.1–2.4 и выходы 2.1–2.4.
Перепишите данные меню в формуляр и перейдите
в следующее меню
(последовательность меню см. в разделе 2.12.1).

Здесь представлено меню для аналогового модуля.


Входы 7.1–8.4 и выходы 7.1–7.4.
Перепишите данные меню в формуляр и перейдите
в следующее меню
(последовательность меню см. в разделе 2.12.1).
136
Wirtgen SP 850

2.13. Система SPS управления забивщиком дюбелей


2.13.1. Общее описание
Работу с органами управления системы SPS см. в разделе 2.12.1
Ниже представлена последовательность вызова меню системы для забивщика
дюбелей, причем сначала указаны только функции вызываемых меню, а затем их
реальное представление (на немецком и английском языках).
137
Wirtgen SP 850
138
Wirtgen SP 850
139
Wirtgen SP 850

Примеры
Вызов данных:
LFAS __2,5 м/мин
LFAS1 LFAS2 LFAS3
450см 450см 450см
>Регулировка Калибровка>
LFAS – Забивщик анкеров в продольные швы

Ввод численных значений:


Выберите нужное меню, установите курсор на
численное значение и подтвердите нажатием
поворотной ручки. Ручку поворачивайте вправо
или влево до тех пор, пока на дисплее не появится
требуемое значение и подтвердите ввод.

Сообщение о неисправности:
Подтвердите АВАР.ВЫКЛЮЧЕНИЕ
см см см
>Регулировка Калибровка>
Если перед началом или во время работы появилась
неисправность в электрооборудовании, то
появляется текстовое сообщение. Оно сохраняется
до тех пор, пока неисправность не будет устранена.
Содержание меню
(на немецком, английском, французском, испанском и голландском языках)

Переход к следующему меню

Переход назад, к предыдущему меню


140
Wirtgen SP 850

Главное меню Забивщик анкеров в слой бетона


(AS)

Главное меню Забивщик анкеров в продольные


швы (LFAS)

Подача в м/мин

Расстояние между анкерами в см

Переход в меню Регулировка

Переход в меню Калибровка


141
Wirtgen SP 850

Регулирование датчика направления или


гусеничной тележки

Меню Регулировка

Переход к меню Забивщик дюбелей (DS)

Переход к меню Забивщик анкеров в продольные


швы (LFAS)

Переход к меню Выбор языка

Переход к меню Диагностика системы SPS


(Info)
142
Wirtgen SP 850

Переход к меню Режим работы

Меню Калибровка

Индикация пройденного пути в метрах

Ввод/изменение значения калибровки для


измерения пути в метрах

Включение калибровки

Прерывание калибровки
143
Wirtgen SP 850

Подтверждение калибровки

Меню Забивщик анкеров в слой бетона (AS)

Переход в меню Время вибрации

Меню Время вибрации

Ввод/изменение времени вибрации для забивщика


анкеров в слой бетона (AS)

Меню Забивщик дюбелей


144
Wirtgen SP 850

Ввод/изменение расстояния в см

Меню Забивщики анкеров в продольные швы

Переход в меню Забивщик анкеров в продольные


швы 1, 2, 3

Включение/выключение забивки дюбелей

Меню Забивщик анкеров в продольные швы 1, 2, 3


145
Wirtgen SP 850

Ввод/изменение числа забиваемых анкеров

Ввод/изменение расстояния между температурным


швом и первым анкером в см

Ввод/изменение расстояния между первым и


следующим анкерами в см

Ввод/изменение времени вибрации


соответствующего забивщика анкеров в секундах

Меню Выбор языка

Выбор немецкого языка


146
Wirtgen SP 850

Выбор английского языка

Выбор французского языка

Выбор испанского языка

Выбор голландского языка

Меню Режим работы

Включение забивщика анкеров в слой бетона (AS)


или забивщика анкеров в продольные швы (LFAS)
147
Wirtgen SP 850

Меню диагностики системы SPS


Входы/выходы, сообщения о неисправностях,
бинарные карты (здесь представлена страница 1)

Меню диагностики системы SPS


Вводы/выводы, аналоговые карты
Состояние входов/выходов модуля PWM
(здесь представлена страница 1)

2.13.2. Выбор языка


Выбор языка см. в разделе 2.12.4.
2.13.3. Рабочие параметры
После включения бортовой электросети, пуска двигателя, а также во время работы
можно контролировать и изменять различные рабочие параметры машины.

На этом меню указано, что забивщики анкеров 1, 2


и 3 забивают анкеры через каждые 50 см.

На этом меню указано, что забивщик анкеров в


продольные швы 1 забивает анкеры через каждые
30 см,
забивщик 2 – через каждые 40 см и забивщик 3 –
через каждые 50 см.
148
Wirtgen SP 850

2.13.4. Диагностика неисправностей


При появлении неисправностей в электрооборудовании, они могут быть
локализованы с помощью системы диагностики и устранены.

Для каждой машины выдаются формуляры SPS-


FORMULAR. Если неисправность не удается
устранить на месте, то считанные на дисплее
данные диагностики можно от руки вписать в этот
формуляр и почтой или по факсу переслать его в
сервисную службу фирмы Wirtgen, где будет
выполнен его квалифицированный анализ.

Для считывания данных диагностики выберите


нужное меню (Info 1), бинарная карта для входов
1.1–1.8 и выходов 1.1–1.8. Перепишите данные
меню в формуляр и перейдите в следующее меню
(последовательность меню см. в разделе 2.13.1).
Указание
Включено = 1
Не включено = 0
При коротком замыкании (МК?) = 1
Численные значения изменять нельзя

2.14. Система SPS управления передним дозирующим брусом

Пульт управления передним


дозирующим брусом
149
Wirtgen SP 850

Цифровой дисплей
Ниже описаны символы, выводимые на него

Стрелка, указывающая на увеличение значения на


выходе регулятора

Стрелка, указывающая на уменьшение значения на


выходе регулятора

Положительное значение

Отрицательное значение

Функциональные индикаторы

Горение этого индикатора указывает на работу


системы в автоматическом режиме.
Если он мигает, автоматический режим задается
извне.
Если не горит, система работает в ручном режиме

Стрелки указывают соответствующее направление


(без функции)
150
Wirtgen SP 850

Звездчатая лампа (без функции)

Клавиатура пульта

Клавиши увеличения/уменьшения заданного


значения при работе в автоматическом режиме.
В ручном режиме регулируются соответствующие
выходы клапанов.

Клавиша изменения режима работы


Автоматически (А)/Вручную (М)

Клавиша ввода
Ею производится обнуление и/или заданное
значение уравнивается с фактическим
151
Wirtgen SP 850

2.15. Парковка

Обязательно следите, чтобы перед парковкой машины все ее части, контактирующие
с бетоном, были тщательно очищены. Особого внимания требуют при этом
кабельные вводы на вибраторах, так как в ином случае можно ожидать их
повреждения.

Установите минимальную частоту вращения


двигателя.

Разгрузите гидроцилиндры
Для этого установите на каждый подъемный
цилиндр разгрузочную опору и опускайте машину
до тех пор, пока она полностью не "ляжет" на них.

Выключите генератор.

Выключите левый распределительный шнек.


152
Wirtgen SP 850

Выключите правый распределительный шнек.

Переключатель «Общий пуск поставьте» в


положение  (Выкл.).

«Движение Вперед/Назад” поставьте в положение


0.

Остановите двигатель
Нажмите кнопку «Останов двигателя» и
удерживайте ее до тех пор, пока двигатель не
остановится.
153
Wirtgen SP 850

Ключ на пульте управления двигателем поставьте в


положение  (Выкл.) и выньте его.
154
Wirtgen SP 850

Снимите регуляторы высоты и направления и


уберите их в надежное место.

Закройте все контейнеры, ящики и т.п.


Закройте главный пульт управления и заприте его.


Все выступающие части машины, которые могут привести к травмам людей или
вызвать иной ущерб, должны быть сняты и убраны в надежное место или сложены и
закреплены.
Примите все меры для исключения использования машины случайными лицами.
Для парковки нельзя выбирать место перед подъемом, около лестниц, гидрантов и
иных объектов, использованию которых машина может помешать.
2.16. Транспортировка

Убедитесь, что в результате опрокидывания и соскальзывания бетоноукладчика не
могут пострадать люди. Помощник должен находиться в зоне видимости
машиниста, но не в опасной зоне.

Уклон рампы должен быть меньше максимального уклона, преодолеваемого машиной.
При погрузке используйте только устойчивые погрузочные рампы достаточной
грузоподъемности и ширины.
155
Wirtgen SP 850

При транспортировке на низкорамной платформе, на прицепе, в железнодорожном


вагоне или т.п. бетоноукладчик должен быть закреплен цепями в предусмотренных для
этого точках; должны быть приняты соответствующие меры для его предотвращения
соскальзывания и опрокидывания.
Машина в положении для транспортировки:

Машина в рабочем положении:


156
Wirtgen SP 850

Для транспортировки безусловно необходимо выполнить следующие условия:


 вся машина должна быть очищена от остатков бетона. Во время транспортировки они
могут отвалиться и стать причиной серьезных аварий других участников дорожного
движения,
 в зависимости от условий транспортировки ножевой распределитель, поперечная и
продольная выглаживающие плиты могут быть демонтированы и отдельно надежно
закреплены на транспортном средстве,
 остановите двигатель,
 все ящики, шкафы, двери и т.д. надежно закройте,
 разверните консоли гусеничных тележек в транспортное положение.

Введите машину на транспортное средство



Перед началом погрузки и транспортировки, убедитесь, что все части
бетоноукладчика,
превышающие допустимый габарит, предварительно сняты и закреплены на машине
Всегда следите, чтобы гидроцилиндры были всегда разгружены с помощью
соответствующих опор.
Машина должна быть максимально опущена.
Транспортный габарит ни в коем случае не должен быть превышен.

Закрепите машину
При транспортировке на низкорамной платформе, прицепе, железнодорожным
транспортом или т.п. бетоноукладчик должен быть надежно закреплен на них цепями в
соответствующих точках.
Места их крепления указаны на машине соответствующими наклейками.
Ниже показаны точки закрепления стропов:
157
Wirtgen SP 850

3. Техническое обслуживание
3.1. Общие указания
Только регулярное техническое обслуживание гарантирует исправную
работу машины!

Если не предписано иное, техническое обслуживание
выполняйте только при выключенном двигателе.
Перед началом работ по техническому обслуживанию
закрепите на площадке машиниста предупредительную
табличку с надписью "Двигатель не включать"


Время обкатки бетоноукладчика составляет 50–100 моточасов.
В этот период его нельзя нагружать до максимальной производительности.
 В данной инструкции приведены указания по правильному уходу и обслуживанию
бетоноукладчика.
 Чтобы обеспечить безаварийную работу машины, необходимо в обязательном
порядке и тщательно выполнять перечисленные ниже работы.
 Работы, которые не требуют регулярного выполнения, отмечены указанием "При
необходимости".
 При измерении уровня жидкостей бетоноукладчик должен быть установлен
горизонтально.
 В качестве рабочих жидкостей можно применять только предписанные фирмой
Wirtgen жидкости или равноценные им по качеству.
 Необходимо поддерживать абсолютную чистоту, перед съемом очищайте штуцеры и
резьбовые соединения. Обтирочные концы не должны содержать волокна.
 Все отверстия и штуцеры должны быть закрыты.
 Смену масла можно производить только при его рабочей температуре.
 Не включайте двигатель при слитом гидромасле.
 Проверки и измерения на гидросистеме можно производить только при прогретом до
рабочей температуры гидромасле (по меньшей мере до 40°С).
158
Wirtgen SP 850

 Перед заливкой в гидросистему свежее гидромасло необходимо профильтровать.


 Для проверки давления в гидросистеме можно использовать только манометры с
достаточным диапазоном измерения. Манометры должны проходить проверку через
определенные промежутки времени.
 Проявляйте особую осторожность при сливе горячего масла!
 При работах с электрооборудованием всегда снимайте кабель массы (минусовой) с
аккумулятора.
 Следите за правильностью последовательности подключения аккумулятора: сначала
должен быть подключен плюсовой, затем минусовой (масса) кабель. При его
отключении последовательность обратная: сначала снимается минусовой, затем
плюсовой кабель.
 При необходимости в сварочных работах в обязательном порядке выполняйте
следующие указания:
- Ключ в замке зажигания поставьте в положение 0 или Выкл.,
- Выньте и уберите ключ,
- Отключите аккумулятор.
 При невыполнении этих указаний возможно повреждение генератора и иных
элементов электрооборудования.
 Применяйте предохранительные вставки, рассчитанные на предписанные токи.
Использование более мощных вставок может привести к выходу из строя
электрооборудования.
 Перед смазкой обязательно очищайте смазочные ниппели.
3.1.1. Эксплуатация в зимних условиях и консервация машины
При длительных перерывах в эксплуатации (например, при зимней стоянке)
необходимо выполнить перечисленные ниже работы по консервации машины. В
зависимости от зимних условий консервация сохраняет эффективность в течение 6–12
месяцев. Перед возобновлением эксплуатации консервационное масло необходимо снять
и заменить маслом по классификации API–(MIL).
В качестве коррозионнозащитных масел можно использовать масла, отвечающие
классификации MIL–C–21260, TL 9150–037/2 или коду НАТО С 640/642.

Обязательно выполняйте указания инструкции изготовителя двигателя.
На машине с законсервированным двигателем обязательно должна быть
предусмотрена табличка с соответствующим предупреждением!
 Тщательно очистите снаружи и внутри, по возможности хорошо провентилируйте и
высушите машину.
 Полностью заправьте топливный бак.
 Тщательно очистите двигатель обычным холодным чистящим средством.
159
Wirtgen SP 850

 Слейте еще теплое моторное масло и залейте масло с коррозионнозащитными


присадками. Смените масляный фильтр.
 Смажьте все места смазки в соответствии с указаниями журнала технического
обслуживания.
 Снимите клиновые ремни, канавки на шкивах покройте коррозионнозащитным
маслом.
 Хорошо закройте всасывающее отверстие на воздушном фильтре, а также выхлопное
отверстие.
 Проверьте охлаждающую жидкость на морозостойкость.
 Приборную панель покройте консервационным средством или закройте ее.
 Снимите аккумулятор. Полюса смажьте кислотостойкой смазкой и произведите
подзарядку по указаниям изготовителя. Аккумулятор следует хранить в сухом,
теплом и хорошо вентилируемом помещении.
 Из ресивера слейте конденсат и залейте соответствующий антифриз в дефростер
пневмосистемы.
 Полностью слейте воду из водяного бака и из устройства чистки под высоким
давлением.
3.1.2. Расконсервация
 Перед пуском машины в эксплуатацию вновь необходимо снять
коррозионнозащитное масло с клиноременных шкивов, снова надеть и натянуть
клиновые ремни.
 Слейте консервационную смесь из двигателя и замените ее моторным маслом по
классификации API–(MIL).
 Поставьте аккумулятор, проверьте степень его заряда и уровень электролита.
 Проверьте уровень масла в двигателе, приводах и т.п.
 Проверьте уровень и морозостойкость охлаждающей жидкости
 Проверьте функционирование электрооборудования.
 Освободите всасывающее отверстие на воздушном фильтре и выхлопное отверстие.
 Включите двигатель. Проконтролируйте давление масла. Проверьте шланги и прочие
трубопроводы на герметичность и наличие пор. Проверьте работоспособность
тормозной системы.
3.1.3. Работы на электрооборудовании
 При работах на электрооборудовании всегда снимайте кабель массы (минусовой) с
аккумулятора.
 Следите за правильностью последовательности подключения аккумулятора: сначала
должен быть подключен плюсовой, затем минусовой (масса) полюс. При его
отключении последовательность обратная: сначала снимается минусовой, затем
плюсовой кабель.
160
Wirtgen SP 850

 При необходимости в сварочных работах в обязательном порядке выполняйте


следующие указания:
ключ в выключателе зажигания поставьте в положение 0 или Выкл.,
выньте и уберите ключ,
отключите аккумулятор,
снимите регулятор высоты.
 отключите электрические цепи, где находятся элементы, которые могут быть
повреждены при сварке
 подключайте массу сварочного аппарата как можно ближе к месту сварки.
 При невыполнении этих указаний возможно повреждение генератора и иных
элементов электрооборудования.
 Применяйте только предохранительные вставки, рассчитанные на предписанные
токи. Использование более мощных вставок может привести к выходу из строя
электрооборудования.
3.1.4. Интервалы технического обслуживания

через каждые 10 моточасов

Силовой блок
Топливный бак Проверка уровня топлива, многократно
Моторное масло Проверка уровня
Воздушный фильтр Проверка состояния
Система охлаждения Проверка состояния радиатора
Проверка уровня охлаждающей жидкости
Гидросистема
Бак гидромасла Проверка уровня гидромасла
Фильтр Проверка на загрязнение, многократно
Масляный радиатор Проверка состояния охлаждающих ребер,
многократно
Редуктор насосов Проверка уровня масла
Ходовая часть
Гусеничные тележки Проверка состояния башмаков
Система подачи бетона
Редуктор ножевого распределителя Проверка уровня масла
Водяная система
Водяной бак Проверка уровня воды, многократно
Фильтр Проверка состояния фильтрующего элемента
161
Wirtgen SP 850

Устройство чистки под высоким Проверка состояния фильтрующего элемента


давлением
162
Wirtgen SP 850

Бетоноукладывающее оборудование
Редуктор привода поперечной Проверка уровня масла
выглаживающей плиты
Чистка, удаление остатков бетона

через каждые 50 моточасов


Силовой блок
Моторное масло Смена (во время обкатки)
Масляный фильтр Смена (во время обкатки)
Топливный фильтр Смена (во время обкатки)
Клиновые ремни Проверка натяжения (во время обкатки)
Клапанные зазоры Проверка (во время обкатки)
Гидросистема
Фильтр Смена фильтрующего элемента
(во время обкатки)
Редуктор насосов Смена масла (во время обкатки)
Ходовая часть
Редукторы ходовых двигателей Проверка уровня масла
Смена масла (во время обкатки)
Гусеничные тележки Проверка натяжения лент
Система подачи бетона
Редуктор ножевого распределителя Смена масла (во время обкатки)
Бетоноукладывающее оборудование
Редуктор привода поперечной Проверка уровня масла (во время обкатки)
выглаживающей плиты

через каждые 100 моточасов

Электрооборудование
Аккумуляторы Проверка уровня электролита

через каждые 250 моточасов

Силовой блок
Моторное масло Смена
Масляный фильтр Смена
163
Wirtgen SP 850

Топливный фильтр Смена


Клиновые ремни Проверка натяжения
Электрооборудование
Аккумуляторы Смазка полюсов

через каждые 500 моточасов

Гидросистема
Фильтр Смена фильтрующего элемента
Редуктор насосов Смена масла
Ходовая часть
Редукторы ходовых двигателей Смена масла
Система подачи бетона
Редуктор ножевого распределителя Смена масла
Бетоноукладывающее оборудование
Редуктор привода поперечной Смена масла
выглаживающей плиты

через каждые 1000 моточасов

Гидросистема
Бак для гидромасла Смена масла
Чистка, смена фильтрующего элемента

1 раз в год

Силовой блок
Моторное масло Смена
Масляный фильтр Смена
Топливный фильтр Смена
Воздушный фильтр Чистка, смена фильтрующего элемента
Система охлаждения Смена охлаждающей жидкости
Гидросистема
Бак для гидромасла Смена масла
Чистка, смена фильтрующего элемента
Редуктор насосов Смена масла
164
Wirtgen SP 850

Ходовая часть
Редукторы ходовых двигателей Смена масла
Система подачи бетона
Редуктор ножевого распределителя Смена масла
Бетоноукладывающее оборудование
Редуктор привода поперечной Смена масла
выглаживающей плиты

при необходимости

Силовой блок
Топливный бак Дозаправка
Моторное масло Дозаправка
Воздушный фильтр Чистка/смена фильтрующего элемента
Система охлаждения Долив охлаждающей жидкости
Чистка радиатора
Клиновые ремни Подтягивание, смена
Клапанные зазоры Регулирование
Гидросистема
Бак гидромасла Долив гидромасла
Фильтр Смена фильтрующего элемента
Масляный радиатор Чистка охлаждающих ребер
Редуктор насосов Долив масла
Электрооборудование
Аккумуляторы Долив дистиллированной воды
Регулятор высоты
Направляющие Подтягивание
Ходовая часть
Редукторы ходовых двигателей Долив масла
Гусеничные ленты Подтягивание
Гусеничные тележки Смена башмаков
Система подачи бетона
Редуктор ножевого распределителя Долив масла
165
Wirtgen SP 850

Водяная система
Водяной бак Долив воды
Добавка антифриза
Фильтр Чистка фильтрующего элемента
Устройство чистки под высоким Чистка фильтрующего элемента
давлением
Бетоноукладывающее оборудование
Редуктор привода поперечной Долив масла
выглаживающей плиты
3.2. Силовой блок
3.2.1. Топливный бак
Ежедневно, несколько раз в день проверяйте
уровень топлива по смотровым стеклам, при
необходимости производите заправку.

Обязательно следите, чтобы в топливном
баке всегда было достаточно топлива для
исключения возможности осушения бака и
засасывания воздуха двигателем. В таком случае
удаление воздуха потребует длительного времени.
При заправке не должно быть открытого огня.
Не курите, не производите заправку в закрытом
помещении!
Топливо и его пары пожароопасны!
Огнетушители должны быть готовы к работе!

При транспортировке машины по общественным
дорогам в баке должно быть не более 1000 л
дизельного топлива.
166
Wirtgen SP 850

3.2.2. Двигатель
Все описанные ниже работы по техническому обслуживанию являются общими.
Дополнительно к описанным здесь работам по техническому обслуживанию необходимо
выполнять указания инструкции по эксплуатации двигателя, подготовленной его
изготовителем.

Моторное масло
Ежедневно перед началом работы проверяйте
уровень масла. Он должен лежать между
отметками MIN (Минимум) и MAX (Максимум),
в ином случае необходимо долить масло.

Смена моторного масла:


1–ю смену масла производите во время обкатки
после 50 моточасов, затем через каждые 250
моточасов, но не реже одного раза в год.
Для этого снимите пробку сливного отверстия,
подсоедините специальный шланг, входящий в
объем поставки машины, и слейте масло в
приготовленную емкость. Затем снова закройте
отверстие.

Проявляйте осторожность при сливе горячего масла.
Надевайте защитную одежду
167
Wirtgen SP 850

Масляный фильтр
1–ю смену производите во время обкатки после
50 моточасов, затем через каждые 250 моточасов,
но не реже одного раза в год (см. инструкцию
изготовителя двигателя)

Смена масляного фильтра


Освободите фильтрующий элемент
соответствующим инструментом и снимите его.
Установите новый элемент и затяните его от руки.
Предварительно слегка смажьте маслом
уплотнительное кольцо.

Проявляйте осторожность при работах
с горячим маслом.
Надевайте защитную одежду!

Смена, чистка фильтрующего элемента


топливного фильтра грубой очистки
Первую чистку/смену фильтрующего элемента
производите во время обкатки после 50 моточасов,
затем через каждые 250 моточасов, но не реже
одного раза в год.
Чистка, смена фильтра предварительной очистки
топлива производится следующим образом:
 подставьте под фильтр соответствующую
емкость,
 снимите пробку сливного отверстия 4 и слейте
топливо,
 выверните зажимной винт 1, снимите корпус 5
фильтра с фильтрующим элементом 3,
 очистите уплотнительные поверхности консоли 7
и корпуса 5,
 очистите фильтрующий элемент 3, при необходимости установите новый,
 вставьте новое кольцевое уплотнение 6 и новый фильтрующий элемент 3. Последний
надвиньте на направляющую в корпусе 5 так, чтобы он выступал примерно на 3 см
над краем корпуса фильтра,
 плотно затяните пробку 4 сливного отверстия,
 залейте в корпус 5 топливо,
168
Wirtgen SP 850

 корпус 5 с элементом 3 и уплотнением 6 прижмите к консоли 7 и закрепите винтом 1,


затянув его с моментом 25 Нм,
Указание: Верхнее уплотнение 2 на элементе 3 должно смещаться по трубчатой
направляющей на консоли 7.
 после пуска двигателя проверьте герметичность фильтра.

Основной топливный фильтр


1–ю смену производите во время обкатки после
50 моточасов, затем через каждые 250 моточасов,
но не реже одного раза в год
(см. инструкцию изготовителя двигателя).

Смена фильтрующего элемента


топливного фильтра:
Освободите фильтрующий элемент
соответствующим инструментом и снимите его.
Установите новый элемент и затяните его от руки.
Предварительно слегка смажьте маслом
уплотнительное кольцо.

Проявляйте осторожность при работах на горячем двигателе.
Надевайте защитную одежду.

Воздушный фильтр
Ежедневно проверяйте фильтр на загрязнение.
(на его загрязнение указывает маркированная
цветом область на индикаторе).
При необходимости, но по меньшей мере 1 раз в
год производите чистку или смену фильтрующего
элемента (см. инструкцию изготовителя двигателя).

Смена/чистка фильтрующего элемента воздушного


фильтра:
Освободите крышку и удалите фильтрующий
элемент. Выньте фильтр тонкой очистки и
основной фильтр, очистите их сжатым воздухом
или замените новыми.
Сборку фильтра рекомендуется производить в
обратной последовательности
169
Wirtgen SP 850
170
Wirtgen SP 850

Система охлаждения
Радиатор:
Ежедневно контролируйте чистоту охлаждающих
ребер, особенно при работе в условиях сильной
запыленности.
При загрязнении покройте ребра соответствующим
чистящим средством и через некоторое время
смойте его струей воды.

Охлаждающая жидкость:
Ежедневно, перед началом работы проверяйте
уровень охлаждающей жидкости; при
необходимости доливайте ее.
Смену охлаждающей жидкости производите при
необходимости, но не реже 1 раза в год
(см. инструкцию изготовителя двигателя)

Проявляйте осторожность при сливе горячей
охлаждающей жидкости. Из–за опасности ожога
надевайте защитную одежду. Перед сливом
жидкости обязательно остановите двигатель.
Отработавшую охлаждающую жидкость
уничтожайте в соответствии с установленным
порядком.

Клиновые ремни
Во время обкатки проверяйте натяжение
ремней через каждые 50, затем через каждые
250 моточасов. При необходимости
подтягивайте или заменяйте ремни.
(см. инструкцию изготовителя двигателя)

Проверку натяжения, подтягивание ремней
производите только при остановленном
двигателе.
171
Wirtgen SP 850

Клапанные зазоры
Обязательно проверьте клапанные зазоры во
время обкатки после 50 моточасов, при
необходимости отрегулируйте их заново.
(Порядок регулировки см. в инструкции на
двигатель).

3.2.3. Пуск двигателя от вспомогательных аккумуляторов

 Отключите электрические цепи, содержащие


опасные элементы, путем удаления
предохранителей или выключения автоматов
защиты,
 подключите вспомогательные кабели R и S.
Красным кабелем R соедините положительные
полюса вспомогательных аккумуляторов 2 и
аккумуляторов машины 1. Черным кабелем S
соедините их отрицательные полюса,
 включите зажигание,
 нажмите кнопку пуска,
 после пуска двигателя примерно через 15 минут
сначала снимите черный S, затем красный R
кабель.
 снова установите предохранители и включите автоматы.
3.3. Гидросистема
3.3.1. Бак гидромасла
Проверка уровня гидромасла
Ежедневно проверяйте уровень гидромасла. Оно
должно доходить по меньшей мере до половины
смотрового стекла; в ином случае его необходимо
долить.
Смена гидромасла производится через каждые 1000
моточасов, но не реже 1 раз в год.
172
Wirtgen SP 850

Смена масла
Снимите пробку, откройте запорный кран и
слейте масло через шланг в соответствующую
емкость.

Проявляйте осторожность при работах с
горячим маслом из–за опасности ожога.
Надевайте защитную одежду!
Снова закройте кран и установите пробку.

Снимите крышку заправочно–вентиляционного


фильтра.

Снимите сетчатый фильтр и вставьте новый


фильтр–сапун.


Обращайте внимание на исправность
уплотнения.
173
Wirtgen SP 850

Залейте свежее гидромасло, контролируя его


уровень по смотровому стеклу.
Закройте заправочную горловину.

Используйте только предварительно профильтрованное
гидромасло!

3.3.2. Фильтры
При выполнении перечисленных выше работ должны выполняться следующие
условия:
 зажигание включено,
 частота вращения двигателя около 2100 мин–1,
 температура гидромасла не менее примерно 40С.

Индикатор загрязнения фильтра гидромасла


(на сливном и напорном фильтрах)
Ежедневно, как можно чаще проверяйте состояние
индикатора.
Загорание сигнальной лампы на пульте управления
двигателем говорит о загрязнении фильтрующего
элемента и о необходимости его незамедлительной
замены.
174
Wirtgen SP 850

Локализация соответствующего загрязненного


элемента производится следующим образом:
Все фильтры гидромасла на штекере имеют
2 светодиода (желтый и зеленый).
Желтый горит постоянно, сигнализируя
о подаче на него напряжения
Горение обоих светодиодов сигнализирует
о загрязнении фильтрующего элемента,
который нужно сразу же заменить.

Индикатор загрязнения фильтра гидромасла


в линии всасывания
Ежедневно, как можно чаще проверяйте состояние
индикатора.
Переход стрелки вакуумного манометра в красную
зону сигнализирует о загрязнении
соответствующего фильтрующего элемента,
который должен сразу же заменен.

1-ю смену всех фильтрующих элементов производите во время обкатки через


50 моточасов, затем через каждые 500 моточасов, но не реже 1 раза в год.

Обязательно следите, чтобы перед началом смены элементов двигатель был
остановлен, а в гидросистеме не было давления.
Ниже показано расположение фильтров гидросистемы:

Фильтр со стороны нагнетания


175
Wirtgen SP 850

Фильтр со стороны слива

Фильтр со стороны всасывания

Смена фильтрующего элемента фильтра со


стороны нагнетания
Вручную или с помощью пластмассового
молотка ослабьте и снимите нижнюю часть
фильтрующего элемента.

Проявляйте осторожность при работах
с горячим гидромаслом из–за опасности
ожога.
Надевайте защитную одежду!

Выньте фильтрующий элемент и замените его


новым

Сборку фильтра рекомендуется производить
в обратной последовательности. Перед
сборкой тщательно очистите нижнюю
часть фильтра. При этом кольцевое
уплотнение круглого сечения слегка смажьте
176
Wirtgen SP 850

маслом

Смена фильтрующих элементов сливного


фильтра
Отвинтите винты верхней части фильтра и
снимите их.

Фильтрующие элементы этого фильтра
рекомендуется заменять комплектом.

Проявляйте осторожность при работах с
горячим гидромаслом из–за опасности ожога.
Надевайте защитную одежду (например,
защитные перчатки)!

Поднимите верхнюю часть фильтра.

За пружинную скобу выньте стакан с


фильтрующими элементами.

Сожмите, освободите и удалите пружинную


скобу.
177
Wirtgen SP 850

Выньте оба фильтрующих элемента и


замените их новыми.
Перед сборкой тщательно очистите все
элементы, кольцевое уплотнение круглого
сечения слегка смажьте маслом.

Сборку фильтра рекомендуется производить в
обратной
последовательности.

Смена фильтрующего элемента фильтра со


стороны всасывания
Соответствующим инструментом вывинтите
верхнюю часть фильтра.

Проявляйте осторожность при работах
с горячим гидромаслом из–за опасности
ожога.
Надевайте защитную одежду!

Выньте фильтрующий элемент.

Вывинтите нижнюю пробку.


178
Wirtgen SP 850

Выньте фильтрующий элемент и замените его


новым.
Перед сборкой тщательно очистите все
элементы, кольцевое уплотнение круглого
сечения слегка смажьте маслом.

Сборку фильтра рекомендуется производить в
обратной
последовательности.

3.3.3. Масляный радиатор


Ежедневно проверяйте охлаждающие ребра на
загрязнение, особенно при сильной
запыленности.
Если необходимо, тщательно промойте ребра
соответствующим чистящим средством и
струей воды.

3.3.4. Редуктор насосов


Как можно чаще контролируйте уровень масла
в редукторе.
Выньте измерительный щуп - уровень масла
должен находиться между метками MIN
(Минимум) и МАХ (Максимум); при
необходимости долейте масло.
1-ю смену масла производите во время обкатки
после
50 моточасов, затем через каждые 500 моточасов,
но
не реже одного раза в год.
179
Wirtgen SP 850

Смена масла
Снимите пробку, слейте старое масло в
приготовленную емкость и снова закройте сливное
отверстие.
Опасно
Проявляйте осторожность при работах
на горячем двигателе из-за опасности ожога!
Надевайте защитную одежду!

Снимите пробку заправочно–вентиляционного


отверстия и через воронку залейте свежее масло.
Проверьте его уровень щупом и снова установите
пробку.
Внимание
Перед заливкой свежего масла редуктор должен
быть в той же последовательности промыт
промывочным маслом.

3.4. Электрооборудование
3.4.1. Аккумуляторы
Проверка уровня электролита
Проверяйте уровень электролита через каждые
100 моточасов.
Для этого отвинтите все пробки. Уровень должен
быть примерно на 10 – 15 мм выше верхнего края
пластин; при необходимости долейте электролит.
Снова закройте пробки
180
Wirtgen SP 850

Полюса аккумулятора
Смазывайте плюсовой и минусовой полюса через
каждые 250 моточасов
(только специальным консистентным смазочным
материалом).
181
Wirtgen SP 850

3.5. Колонны гусеничных тележек


При необходимости или при неустойчивости
колонны необходимо подтянуть их направляющие.
Для этого поставьте машину на козлы и опустите
так, чтобы гусеничные тележки не касались грунта.
Ослабьте все контргайки натяжных винтов,
вручную подтяните эти винты и затем доверните их
на 1/3 оборота. Снова затяните все контргайки и
установите машину нормально.

Невыполнение этих указаний ведет к
повреждениям колонн.

3.6. Ходовая часть


3.6.1. Редукторы ходовых двигателей
Проверка уровня масла
Проверяйте уровень масла через каждые
50 моточасов.
Для этого снимите резьбовую пробку
контрольного отверстия. Уровень масла
должен доходить до края отверстия; при
необходимости долейте его.
1–ю смену масла производите во время
обкатки после 50 часов работы, затем через
каждые 500 моточасов, но не реже одного
раза в год.
182
Wirtgen SP 850

Смена масла
Снимите резьбовую пробку. Снимите также
пробку контрольного отверстия для удаления
воздуха.
Масло слейте в соответствующую емкость. Снова
закройте сливное отверстие пробкой.

Проявляйте осторожность при работах с
горячим маслом из–за опасности ожога..
Надевайте защитную одежду!
(например, защитные перчатки)

Залейте свежее масло с помощью воронки


(оно должно слегка вытекать из отверстия) и
снова установите пробки.

Перед заливкой свежего масла передача
должна поработать в том же направлении с
промывочным маслом.

3.6.2. Гусеничные тележки


Натяжение гусеничных лент проверяйте через
каждые 50 моточасов. Провис должен составлять
примерно 15 мм. При слишком большом провисе
ленты необходимо подтягивать.
Для этого снимите крышку, натяните гусеничную
ленту смазочным прессом (с помощью входящей
в объем поставки плоской головки, она должна
быть навинчена на пресс). По окончании
натяжения снова закрепите винтами крышку.

Слишком слабо натянутая гусеничная лента не
прилегает к направляющим колесам и
проскальзывает, вследствие чего траки
изнашиваются слишком быстро и сильно. Это
ведет также к повышенному износу
подшипников направляющих колес, пальцев и
втулок траков.
183
Wirtgen SP 850

Башмаки гусеничных лент


Ежедневно проверяйте башмаки гусеничных
лент
на износ; при необходимости заменяйте их.

При сильном износе башмаков они должны
заменяться все вместе, комплектом.

3.7. Система подачи бетона


3.7.1. Ленточный питатель
При повышенном прогибе ленты питателя
ее необходимо подтянуть.
Для этого ослабьте затяжку контргаек
натяжного устройства с обеих сторон и равномерно
подтяните ленту шпинделями до достижения
требуемого прогиба. Затем снова затяните
контргайки.

Не забудьте предварительно выключить
привод ленты.

3.7.2. Система подачи бетона


Редуктор привода ножевого распределителя
Ежедневно проверяйте уровень масла.
Для этого выверните пробку контрольного
отверстия. Масло должно слегка вытекать из
него. При необходимости долейте его.
1–ю смену масла производите во время
обкатки после 50 моточасов, затем через
каждые 500 моточасов, но не реже одного
раза в год.
184
Wirtgen SP 850

Смена масла
Снимите резьбовую пробку.
Масло слейте в соответствующую емкость.
Снова установите пробку

Проявляйте осторожность при работах
с горячим маслом из–за опасности ожога.
Надевайте защитную одежду!

Снимите резьбовую пробку заправочного


отверстия .залейте свежее масло с помощью
воронки и снова установите пробки этого и
контрольного отверстий.

Перед заливкой свежего масла передача
должна поработать в том же направлении
с промывочным маслом

3.8. Водяная система


3.8.1. Водяной бак
Ежедневно проверяйте запас воды;
при необходимости доливайте ее.

При низких температурах в воду необходимо
добавлять антифриз, чтобы предотвратить ее
замерзание в баке и системе.

Воду из бака пить нельзя!
185
Wirtgen SP 850

3.8.2. Водяной фильтр

Ежедневно проверяйте фильтр на


загрязнение.
Для этого закройте запорный кран водяной
магистрали (ручка должна стоять
перпендикулярно трубопроводу).
186
Wirtgen SP 850

Свинтите стакан.
187
Wirtgen SP 850

Выньте фильтрующий элемент, пðоверьте степень


его загрязнения, при необходимости очистите его.

Чистка фильтрующего элемента


Откройте запорный кран и тщательно
очистите элемент струей воды.

Вставьте фильтрующий элемент, навинтите


стакан, откройте запорный кран водяной
магистрали (ручка должна стоять вдоль
трубопровода).

3.9. Устройство чистки под высоким давлением

Ежедневно проверяйте состояние фильтрующего


элемента, при необходимости очищайте его.
188
Wirtgen SP 850

Чистка фильтрующего элемента


Свинтите крышку и выньте фильтрующий элемент.

Тщательно промойте фильтрующий элемент


струей воды.

Сборку фильтра рекомендуется выполнять в


обратной последовательности.
Снова откройте кран магистрального
трубопровода.

3.10. Бетоноукладывающее оборудование


3.10.1. Редуктор привода поперечной выглаживающей плиты

Ежедневно проверяйте уровень масла.


Для этого выверните пробку контрольного
отверстия. Масло должно слегка вытекать из него.
При необходимости долейте его.
1–ю смену масла производите во время обкатки
после 50 моточасов, затем через каждые 500
моточасов, но не реже одного раза в год.
189
Wirtgen SP 850

Смена масла
Снимите резьбовую пробку.
Масло слейте в соответствующую емкость.
Снова установите пробку

Проявляйте осторожность при работах
с горячим маслом из–за опасности ожога.
Надевайте защитную одежду!

Снимите резьбовую пробку заправочного отверстия


.залейте свежее масло с помощью воронки и снова
установите пробки этого и контрольного отверстий.

Перед заливкой свежего масла передача
должна поработать в том же направлении с
промывочным маслом

3.10.2. Чистка
Каждый раз по окончании работы с машины должны быть удалены все остатки
бетона. Для этого предусмотрено, среди прочего, устройство чистки под высоким
давлением. Перед началом чистки водяной бак должен быть полностью заправлен.
190
Wirtgen SP 850

Для чистки машины включите ее двигатель на


минимальную частоту вращения.
Подключите шланг высокого давления с
пистолетом.

Включите водяной насос (загорается сигнальная


лампа).
Очистите машину.

При отсутствии в насосе воды, он автоматически


выключается. Сигнальная лампа гаснет.

После заполнения водяного бака вновь


удерживайте переключатель в положении Test до
тех пор, пока насос автоматически снова не
заполнится водой. Загорается сигнальная лампа.
191
Wirtgen SP 850

Внимание
Тщательно очищайте кабельные вводы на вибраторах, так как в ином случае
можно ожидать их повреждения.
По окончании чистки выключите насос, остановите двигатель, сверните шланг и
закрепите его на водяном баке.
3.11. Места смазки
Все смазочные работы должны выполняться, в основном, ежедневно.

Как правило, во всех местах смазки – если не предписано иное – необходимо сделать
несколько качаний смазочным прессом, пока консистентный смазочный материал не
будет слегка выступать по бокам ниппеля.
Предварительно все ниппели должны быть тщательно очищены.

Колонны гусеничных тележек


Смазка

Подвеска гусеничных тележек


Смазка подшипников
(2 места смазки на каждой тележке)

Поворотный механизм тележки


Смазка подшипников
(2 места смазки на каждой тележке)
192
Wirtgen SP 850

Гидроцилиндры поворота
Смазка подшипников
(по 2 места смазки на каждом гидроцилиндре)

Направляющая ножевого распределителя


Смазка

Боковые заслонки формы между


гусеничными тележками
Смазка

Механизм изменения двухскатного профиля


формы между гусеничными тележками
Смазка подшипников, 2 места смазки
193
Wirtgen SP 850

Подшипники подвески формы между


гусеничными тележками
по 1 месту смазки

Регулировочный шпиндель поперечной


выглаживающей плиты
Смазка

Подшипник поперечной выглаживающей плиты


(1 место смазки)

Механизм перемещения поперечной


выглаживающей плиты
194
Wirtgen SP 850

Подшипники подвески поперечной


выглаживающей плиты
(по 1 месту смазки)

Шпиндель поперечной выглаживающей плиты


Смазка

Продольная выглаживающая плита,


забивщик анкеров
Смазка

Направляющие ролики для цепи


продольной выглаживающей плиты
(по 1 месту смазки)
195
Wirtgen SP 850

Цепь привода продольной


выглаживающей плиты
Смазка

Продольная выглаживающая плита


Смазка всех мест подвески

Регулировочный шпиндель датчика


высоты/направления
Смазка подшипников
(по 1 месту смазки)

Петли
Смазка
196
Wirtgen SP 850

4. Таблицы

4.1. Объемы заправки


Двигатель 27,5 л DEA CRONOS SUPER DX15 W–40
Охлаждающая жидкость 14,4/14,4 л BASF GLYSANTIN
(вода/антифриз 50/50%)
Топливный бак 420 л ARAL Diesel
(цетановое число не меньше 45)
Бак для гидромасла 360 л DEA ASTRON HVLP 68
Редуктор насосов 2,5 л DEA DEAGEAR EP–B 85 W–90
Ходовой привод 3л DEA DEAGEAR EP–B 85 W–90
Водяной бак 1100 л
Редуктор привода ножевого 0,5 л DEA DEAGEAR EP–B 85 W–90
распределителя
Редуктор привода поперечной 1,6 л DEA DEAGEAR EP–B 85 W–90
выглаживающей плиты
Места смазки DEA GLISSANDO EP 2

Приведенные здесь объемы являются примерными


197
Wirtgen SP 850

4.2. Рекомендуемые смазочные материалы


Область
Спецификация      
применения
Моторные масла SAE 15 W-40     
API-SF/CD/CF-4      
MIL-L-2104 E     
Моторные масла, SAE 5 W-30   

специальные API-SF/CD/CF-4     

MIL-L-2104 E   
Трансмисс. SAE 85 W-90
    
масла, API-GL 5 MIL-L-2105
     
стандартные C/D с противоз.     
присадками
Синт. трансм. Синт. смазочный

масла, материал на основе    
 
стандартные *** полигликоля    

ISO-VG 220
Синт. трансм. Синт. смазочный
масла, материал на основе   
  
специальные *** полигликоля   
ISO-VG 460
Промышленные Трансм. масло 
   
трансмисс. масла CLP 320 по DIN 51517  
   
ISO-VG 320 
Промышленные Трансм. масло
трансмисс. CLP 220   
  
масла, по DIN 51517, ч. 3   
специальные ISO-VG 220
Гидромасла Гидромасло HVLP

по DIN 51524, ч. 3     

с противозад.     

присадками ISO-VG 68
Гидромасла, Гидромасло HVLP

специальные по DIN 51524, ч. 3     

с противозад.     

присадками ISO-VG 32
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3     

с противозад.     
присадками ISO-VG 46
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
  
с противозад.   
  
присадками ISO-VG
100
Пласт.смаз. NLGI класса 2 KP2N

материалы, по DIN 51825    
 
стандартные с противозад    

присадками
Пласт.смаз. NLGI класса 3

материалы, KP 3 P-20 по DIN     

специальные 51825
Жидкие Жидкий теплоноситель
теплоносители для установок с 
принуд. циркуляцией,     

до 320°C - по DIN     
51522-Q 
ISO-VG 22(32)

*** не смешиваются с минеральными маслами


198
Wirtgen SP 850

Область
Спецификация      
применения
Моторные SAE 15 W-40 
   
масла 
API-SF/CD/CF-4     

MIL-L-2104 E    

Моторные SAE 5 W-30 
 
масла,  
API-SF/CD/CF-4    
специальные  
MIL-L-2104 E  

Трансмисс. SAE 85 W-90
  
масла, API-GL5 MIL-L- 
    
стандартные 2105C/D 
  
с противоз. прис.
Синт. трансм. Синтетический
масла, смазочный материал

стандартные    
 
*** на основе    

полигликоля ISO-
VG 220
Синт. трансм. Синтетический
масла, смазочный материал

специальные    
 
*** на основе    

полигликоля ISO-
VG 460
Промышленны Трансмиссионное
    
е трансмисс. масло CLP 320 DIN 
    
масла 51517 ISO-VG 320
Промышленные Трансм. масло CLP
  
трансм. масла, 220 DIN 51517,   
  
специальные ч. 3, ISO-VG 220
Гидромасла Гидромасло HVLP
по DIN 51524, ч. 3
    
с противозад. 
    
присадками ISO-VG
68
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
    
с противозад. 
    
присадками ISO-VG
32
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
    
с противозад. 
    
присадками ISO-VG
46
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
  
с противозад.   
  
присадками ISO-VG
100
Пласт.смаз. NLGI класса 2      
материалы, KP2N      
стандартные DIN 51825  
199
Wirtgen SP 850

с противозад. прис.
Пласт.смазочн.
NLGI класса 3 KP 3  
материалы,    
P-20 DIN 51825  
специальные
Жидкие Жидкий
теплоносители теплоноситель для с
принуд. циркуляц.,    
 
до 320°C -    
DIN 51522-Q
ISO-VG 22(32)
200
Wirtgen SP 850

Область  


Спецификация    
применения  
Моторные SAE 15W-40 

масла    
API-SF/CD/CF-4  
   
MIL-L-2104E 

Моторные SAE 5 W-30 
 
масла,   
API-SF/CD/CF-4   
специальные   
MIL-L-2104 E  

Трансмисс. SAE 85 W-90
масла, API-GL5 MIL-L-   
 
стандартные 2105 C/D    
 
с противозад.   
присадками
Синт. трансм. Синтетический
масла, смазочный материал
   
стандартные на основе  
   
*** полигликоля
ISO-VG 220
Синт. трансм. Синтетический
масла, смазочный материал
   
специальные на основе  
   
*** полигликоля
ISO-VG 460
Промышленны Трансмиссионное

е трансмисс. масло    
 
масла CLP 320 DIN 51517    

ISO-VG 320
Промышленны Трансмиссионное
е трансмисс. масло
 
масла, спец. CLP 220    
 
DIN 51517Teil 3
ISO-VG 220
Гидромасла Гидромасло HVLP
по DIN 51524, ч. 3 
    
с противозад. 
    
присадками 
ISO-VG 68
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3 
    
с противозад. 
    
присадками 
ISO-VG 32
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
    
с противозад. 
    
присадками
ISO-VG 46
201
Wirtgen SP 850

Область 
Спецификация     
применения 
Гидромасла, Гидромасло HVLP
специальные по DIN 51524, ч. 3
  
с противозад.   
  
присадками ISO–VG
100
Пласт.смаз. NLGI класса
материалы, 2 KP2 N 

   
стандартные DIN 51825  
   
с противозад. 

присадками
Пласт.смаз. NLGI класса 3 KP 3

материалы, P–20     

специальные DIN 51825
Жидкие Жидкий
теплоносители теплоноситель для
установок с принуд.
   
циркуляцией, до  
   
320°C – DIN 51522–
Q
ISO–VG 22(32)

***не смешиваются с минеральными маслами


202
Wirtgen SP 850

4.3. Моменты затяжки винтов и гаек


Ниже приведены значения предварительного натяжения и моменты затяжки
метрических винтов и гаек стандартного шага, рассчитанные при среднем коэффициенте
трения в резьбе и на головке винта  = 0,12, в сухом состоянии, при использовании на
90% предела текучести при растяжении по VDI 2230.

Предварительное натяжение, Н Момент затяжки, Нм

Размер, мм 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9

M5 6600 9700 11400 5,5 8.1 9.5

M6 9400 13700 16100 9,5 14.0 16,5

M8 17200 25000 29500 23,0 34,0 40.0

M10 27500 40000 47000 46.0 68,0 79.0

M12 40000 59000 69000 79.0 117,0 135,0

M 14 55000 80000 94000 125,0 185,0 215,0

M 16 75000 111000 130000 195,0 280,0 330,0

M 18 94000 135000 157000 280,0 390,0 460,0

M 20 121000 173000 202000 390,0 560,0 650,0

M 22 152000 216000 250000 530,0 750,0 880,0

M 24 175000 249000 290000 670,0 960,0 1120,0

M 27 230000 330000 385000 1000,0 1400,0 1650,0

M 30 280000 400000 465000 1350,0 1900,0 2250,0

M 33 350000 495000 580000 1850,0 2600,0 3000,0

M 36 410000 580000 680000 2350,0 3300,0 3900,0

M 39 490000 700000 820000 3000,0 4300,0 5100,0


203
Wirtgen SP 850

Ниже приведены значения предварительного натяжения и моменты затяжки


метрических винтов и гаек мелкого шага, рассчитанные при среднем коэффициенте
трения в резьбе и на головке винта  = 0,12, в сухом состоянии, при использовании на
90% предела текучести при растяжении по VDI 2230.

Предварительное натяжение, Н Момент затяжки, Нм

Размер, мм 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9

M 8x1 18800 27500 32500 24,5 36,0 43,0

M 10x1,25 29500 43000 51000 49,0 72,0 84,0

M 12x1,25 45000 66000 77000 87,0 125,0 150,0

M 12x1,5 42500 62000 73000 83,0 122,0 145,0

M 14x1,5 61000 89000 104000 135,0 200,0 235,0

M 16x1,5 82000 121000 141000 205,0 300,0 360,0

M 18x1,5 110000 157000 184000 310,0 440,0 520,0

M 20x1,5 139000 199000 232000 430,0 620,0 720,0

M 22x1,5 171000 245000 285000 580,0 820,0 960,0

M 24x2 196000 280000 325000 730,0 1040,0 1220,0

M 27x2 255000 365000 425000 1070,0 1500,0 1800,0

M 30x2 321000 457000 534000 1490,0 2120,0 2480,0

M 33x2 395000 560000 660000 2000,0 2800,0 3300,0

M 36x1,5 492000 701000 820000 2680,0 3820,0 4470,0

M 36x3 440000 630000 740000 2500,0 3500,0 4100,0

M 39x1,5 582000 830000 971000 3430,0 4890,0 5720,0

M 39x3 530000 750000 880000 3200,0 4600,0 5300,0


204
Wirtgen SP 850

Ниже приведены значения предварительного натяжения и моменты затяжки


дюймовых винтов и гаек мелкого шага, рассчитанные при среднем коэффициенте трения
в резьбе и на головке винта  = 0,20, в сухом состоянии, при использовании на 90%
предела текучести при растяжении по VDI 2230.

UNC UNF
Размер, Момент затяжки, Нм Момент затяжки, Нм
дюймы Класс 5 Класс 8 Класс 5 Класс 8
1/4 11/8 17/12 14/10 19/14
5/16 24/17 32/23 26/19 35/25
3/8 42/30 62/45 48/35 69/50
7/16 69/50 97/70 76/55 111 /80
1/2 104/75 152/110 124/90 166/120
9/16 152/110 207/150 166/120 235/170
5/8 180/130 304/220 250/180 332/240
3/4 360/260 525/380 415/300 581 /420
7/8 600/430 830/600 650 / 470 913/660
1 885/640 1244 /900 982/710 1380/1000
11/8 1110/800 1770/1280 1220/880 1990/1440
11/4 1550/1120 2520/1820 1670/1210 2770 / 2000
13/8 2020/1460 3290/2380 2320/1680 3760 / 2720

UNC – Дюймовая резьба нормального шага


UNF – Дюймовая резьба мелкого шага

Обозначение классов прочности


по SAE на головках винтов:
205
Wirtgen SP 850

4.4. Состав охлаждающей жидкости


При низких температурах в воду для охлаждающей жидкости необходимо добавить
антифриз, чтобы предотвратить замерзание как самой жидкости, так и всей системы
охлаждения.

Применяйте только антифриз, отвечающий требованиям охраны окружающей
среды!
Не добавляйте больше 52% антифриза. В ином случае его действие будет снижено, а
теплоотдача ухудшится.

Минимальная температура, оС Доля антифриза, об.%


–10 21
–15 28
–21 34
–25 40
–30 44
–35 48
–40 52


Доля антифриза в охлаждающей жидкости во время работы не должна
снижаться ниже 40 об.%, так как ее морозозащитные свойства при этом больше
не обеспечиваются.

Вам также может понравиться