Вы находитесь на странице: 1из 256

инструкции grundfos

Циркуляционные
насосы ALPHA3
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
ALPHA3

Содержание
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Қазақша (KZ)
Төлқұжат, Құрастыру және пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . 64
Кыргызча (KG)
Паспорт, Монтаждоо жана пайдалануу боюнча колдонмо . . . . . . . . . . . 124
Հայերեն (AM)
Տեղադրման եւ շահագործման Անձնագիր, Ձեռնարկ. . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Информация о подтверждении соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

3
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Русский (RU)

Содержание
Стр.

1. Указания по технике безопасности 5


1.1. Общие сведения о документе 6
1.2. Значение символов и надписей на изделии 6
1.3. Квалификация и обучение обслуживающего персонала 6
1.4. Опасные последствия несоблюдения указаний по технике
безопасности 6
1.5. Выполнение работ с соблюдением техники безопасности 7
1.6. Указания по технике безопасности для потребителя или
обслуживающего персонала 7
1.7. Указания по технике безопасности при выполнении технического
обслуживания, осмотров и монтажа 7
1.8. Самостоятельное переоборудование и изготовление запасных
узлов и деталей 7
1.9. Недопустимые режимы эксплуатации 8
2. Транспортирование и хранение 8
3. Значение символов и надписей в документе 8
4. Общие сведения об изделии 9
4.1. Конструкция 9
4.2. Условное типовое обозначение 9
4.3. Фирменная табличка 10
5. Упаковка и перемещение 11
5.1. Упаковка 11
5.2. Перемещение 11
6. Область применения 12
6.1. Перекачиваемые жидкости 12
7. Принцип действия 13
8. Монтаж механической части 13
8.1. Монтаж насоса 13
8.2. Требования к расположению насоса 15
8.3. Изменение положение головной части насоса 17
9. Подключение электрооборудования 19
9.1. Подключение штекера ALPHA 20
10. Ввод в эксплуатацию 22
10.1. Первый шаг 22
10.2. Помощь в первоначальной настройке насоса 23
10.3. Удаление воздуха из насоса 24
11. Эксплуатация 26
11.1. Панель управления 26
11.2. Подключение насоса к GO Remote 28
11.3. Настройка ALPHA3 30
11.4. Защита от «сухого» хода 37
11.5. Надёжный запуск 38

4
Содержание

Русский (RU)
Стр.

11.6. Функция помощи в гидравлической балансировке системы


отопления 38
11.7. Сброс пользовательских настроек 38
11.8. Обновление программного обеспечения насоса 39
11.9. Системы с перепускным клапаном между напорным и обратным
трубопроводом (системы второго контура) 40
12. Техническое обслуживание 41
13. Вывод из эксплуатации 41
14. Технические данные 42
14.1. Габаритные и присоединительные размеры 44
14.2. Расходно-напорные характеристики 45
15. Обнаружение и устранение неисправностей 55
15.1. Ошибки, отображаемые на панели управления и в приложении
GO Remote 55
16. Комплектующие изделия 58
16.1. Комплекты трубных присоединений 58
16.2. Теплоизолирующий кожух 59
16.3. Штекеры ALPHA 59
16.4. ALPHA Reader 60
17. Утилизация изделия 60
18. Изготовитель. Срок службы 61
19. Информация по утилизации упаковки 62

Предупреждение
Прежде чем приступать к работам по монтажу
оборудования, необходимо внимательно изучить
данный документ и краткое руководство (Quick Guide).
Монтаж и эксплуатация оборудования должны
проводиться в соответствии с требованиями данного
документа, а также в соответствии с местными
нормами и правилами.

1. Указания по технике безопасности


Предупреждение
Эксплуатация данного оборудования должна
производиться персоналом, владеющим необходимыми
для этого знаниями и опытом работы.
Лица с ограниченными физическими, умственными
возможностями, с ограниченными зрением и слухом
не должны допускаться к эксплуатации данного
оборудования.
Доступ детей к данному оборудованию запрещен.

5
1.1. Общие сведения о документе
Русский (RU)

Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации содержит


принципиальные указания, которые должны выполняться при
монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому перед
монтажом и вводом в эксплуатацию они обязательно должны быть
изучены соответствующим обслуживающим персоналом или
потребителем. Данный документ должен постоянно находиться
на месте эксплуатации оборудования.
Необходимо соблюдать не только общие требования по технике
безопасности, приведенные в разделе 1. Указания по технике
безопасности, но и специальные указания по технике безопасности,
приводимые в других разделах.

1.2. Значение символов и надписей на изделии


Указания, помещенные непосредственно на оборудовании, например:
• стрелка, указывающая направление вращения,
• обозначение напорного патрубка для подачи перекачиваемой среды,
должны соблюдаться в обязательном порядке и сохраняться так,
чтобы их можно было прочитать в любой момент.

1.3. Квалификация и обучение обслуживающего


персонала
Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание
и контрольные осмотры, а также монтаж оборудования, должен иметь
соответствующую выполняемой работе квалификацию. Круг
вопросов, за которые персонал несет ответственность, и которые он
должен контролировать, а также область его компетенции должны
точно определяться потребителем.

1.4. О
 пасные последствия несоблюдения указаний по
технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности может повлечь за
собой:
• опасные последствия для здоровья и жизни человека;
• создание опасности для окружающей среды;
• аннулирование всех гарантийных обязательств по возмещению
ущерба;
• отказ важнейших функций оборудования;
• недейственность предписанных методов технического
обслуживания и ремонта;
• опасную ситуацию для здоровья и жизни персонала вследствие
воздействия электрических или механических факторов.

6
1.5. В
 ыполнение работ с соблюдением техники

Русский (RU)
безопасности
При выполнении работ должны соблюдаться приведенные в данном
руководстве по монтажу и эксплуатации указания по технике
безопасности, существующие национальные предписания по технике
безопасности, а также любые внутренние предписания по
выполнению работ, эксплуатации оборудования и технике
безопасности, действующие у потребителя.

1.6. Указания по технике безопасности для потребителя


или обслуживающего персонала
• Запрещено демонтировать имеющиеся защитные ограждения
подвижных узлов и деталей, если оборудование находится
в эксплуатации.
• Необходимо исключить возможность возникновения опасности,
связанной с электроэнергией (более подробно смотрите, например,
предписания ПУЭ и местных энергоснабжающих предприятий).

1.7. Указания по технике безопасности при выполнении


технического обслуживания, осмотров и монтажа
Потребитель должен обеспечить выполнение всех работ
по техническому обслуживанию, контрольным осмотрам и монтажу
квалифицированными специалистами, допущенными к выполнению
этих работ и в достаточной мере ознакомленными с ними в ходе
подробного изучения руководства по монтажу и эксплуатации.
Все работы обязательно должны проводиться при выключенном
оборудовании. Должен безусловно соблюдаться порядок действий
при остановке оборудования, описанный в руководстве по монтажу
и эксплуатации.
Сразу же по окончании работ должны быть снова установлены или
включены все демонтированные защитные и предохранительные
устройства.

1.8. Самостоятельное переоборудование и изготовление


запасных узлов и деталей
Переоборудование или модификацию устройств разрешается
выполнять только по согласованию с изготовителем.
Фирменные запасные узлы и детали, а также разрешенные
к использованию фирмой-изготовителем комплектующие призваны
обеспечить надежность эксплуатации.
Применение узлов и деталей других производителей может вызвать
отказ изготовителя нести ответственность за возникшие в результате
этого последствия.

7
1.9. Недопустимые режимы эксплуатации
Русский (RU)

Эксплуатационная надежность поставляемого оборудования


гарантируется только в случае применения в соответствии
с функциональным назначением согласно разделу 6. Область
применения. Предельно допустимые значения, указанные в технических
характеристиках, должны обязательно соблюдаться во всех случаях.

2. Транспортирование и хранение
Транспортирование оборудования следует проводить в крытых
вагонах, закрытых автомашинах, воздушным, речным либо морским
транспортом.
Условия транспортирования оборудования в части воздействия
механических факторов должны соответствовать группе «С»
по ГОСТ 23216.
При транспортировании оборудование должно быть надежно
закреплено на транспортных средствах с целью предотвращения
самопроизвольных перемещений.
Условия хранения должны соответствовать группе «С» ГОСТ 15150.
Максимальный назначенный срок хранения составляет 1 год.
В течение всего срока хранения консервация не требуется.
Температура хранения и транспортирования:
мин. -40 °С; макс. +70 °С.

3. Значение символов и надписей в документе


Предупреждение
Несоблюдение данных указаний может иметь опасные
для здоровья людей последствия.
Предупреждение
Несоблюдение данных указаний может стать причиной
поражения электрическим током и иметь опасные для
жизни и здоровья людей последствия.
Указания по технике безопасности, невыполнение
Внимание которых может вызвать отказ оборудования, а также
его повреждение.
Рекомендации или указания, облегчающие работу и
Указание обеспечивающие безопасную эксплуатацию
оборудования.

8
4. Общие сведения об изделии

Русский (RU)
Данный документ распространяется на циркуляционные насосы
ALPHA3.
Насосы ALPHA3 разработаны для работы во всех типах систем
отопления с переменной или постоянной скоростью потока жидкости.
Работа ALPHA3 настраивается через мобильное приложение GO
Remote. С помощью приложения можно:
• п олучить полную информацию о состоянии насоса;
• выбрать режим управления насоса;
• с оставить график работы насоса;
• с оставить отчёт о работе насоса.
ALPHA3 оснащён режимами AUTOADAPT для каждого из типа контуров
системы отопления:
• радиаторный контур отопления;
• контур с «тёплым полом»;
• с овмещённый контур.

4.1. Конструкция
ALPHA3 оснащён двигателем с постоянными магнитами и встроенной
системой регулирования частоты вращения двигателя,
обеспечивающей согласование производительности насоса
с фактической потребностью системы отопления. Ротор насосов
ALPHA3 изолирован от статора герметичной гильзой. Это значит, что
насос и электродвигатель образуют единый узел без уплотнений
вала. Подшипники насоса смазываются перекачиваемой жидкостью.

4.2. Условное типовое обозначение


Пример ALPHA3 25 -40 180
Типовое обозначение насоса
Номинальный диаметр (DN) всасывающего и напорного
патрубков [мм]
Максимальный напор [дм]
[ ]: Корпус насоса из чугуна с катафорезным покрытием
Монтажная длина [мм]

9
4.3. Фирменная табличка
Русский (RU)

21 19
18

l1/ 1(A) P1(W) MPa 17


2

3 16
15
4
14
5

6 13

TM07 0628 1118


7

8
9 11 12
Рис. 1 Фирменная табличка

Поз. Наименование
1 Минимальный ток [A]
2 Максимальный ток [A]
3 Знаки обращения на рынке
4 Индекс энегроэффективности EEI
5 Номинальное напряжение [В]
6 Номер продукта
7 Серийный номер
8 Модель насоса
9 Страна производства
10 Частота [Гц]
11 Код данных
12 Адрес производителя

10
Русский (RU)
Поз. Наименование
• 1 и 2 цифры: код производства
13 • 3 и 4 цифры: год
• 5 и 6 цифры: неделя
14 Температурный класс
15 Класс защиты
16 Раздел согласно EEI
17 Утилизация изделия согласно EN 50419
18 Максимальное давление в системе [МПа]
19 Максимальная потребляемая мощность P1 [Вт]
20 Минимальная потребляемая мощность P1 [Вт]
21 Типовое обозначение насоса

5. Упаковка и перемещение
5.1. Упаковка
При получении оборудования проверьте упаковку и само оборудование
на наличие повреждений, которые могли быть получены при
транспортировании. Перед тем как утилизировать упаковку, тщательно
проверьте, не остались ли в ней документы и мелкие детали. Если
полученное оборудование не соответствует вашему заказу, обратитесь
к поставщику оборудования. Если оборудование повреждено при
транспортировании, немедленно свяжитесь с транспортной компанией
и сообщите поставщику оборудования.
Поставщик сохраняет за собой право тщательно осмотреть возможное
повреждение.
Информацию об утилизации упаковки см. в разделе 19. Информация
по утилизации упаковки.

5.2. Перемещение
Предупреждение
Следует соблюдать ограничения местных норм и правил
в отношении подъёмных и погрузочно-разгрузочных
работ, осуществляемых вручную.

Внимание
Запрещается поднимать оборудование за питающий
кабель.

11
6. Область применения
Русский (RU)

Насосы ALPHA3 предназначены для циркуляции жидкости в системах


отопления и кондиционирования с температурой равной или выше
2 °C.
Системами холодного водоснабжения называются системы,
в которых температура перекачиваемой жидкости ниже температуры
окружающей среды.

6.1. Перекачиваемые жидкости


В отопительных системах вода должна удовлетворять требованиям
норм по качеству сетевой воды для отопительных агрегатов,
например, CO 153-34.20.501-2003.
Насос подходит для перекачки следующих жидкостей:
• Маловязкие, чистые, неагрессивные и невзрывоопасные жидкости
без твердых и длинноволокнистых включений.
• Охлаждающие жидкости, не содержащие минеральные масла.
• Умягченная вода.
Кинематическая вязкость воды ʋ = 1 мм2/с (1 сСт) при 20 °C.
При использовании насоса для перекачки жидкостей с более высокой
вязкостью его производительность снижается.
Пример: Вязкость перекачиваемой жидкости, содержащей 50 %
гликоля, при 20 °C приблизительно равна 10 мм2/с (10 cСт), что
снижает производительность насоса примерно на 15 %.
Запрещается использовать примеси, которые могут отрицательно
повлиять на работу насоса.
Необходимо принимать во внимание вязкость перекачиваемой
жидкости при выборе насоса.
Предупреждение
Запрещается использование насосов для перекачки
воспламеняющихся жидкостей, таких как дизельное
топливо и бензин.
Предупреждение
Запрещается использование насоса для перекачки
агрессивных жидкостей, таких как кислоты и морская
вода.
Предупреждение
Запрещается использовать насосы в системах
питьевого водоснабжения.

12
7. Принцип действия

Русский (RU)
Принцип работы насосов ALPHA3 основан на повышении давления
жидкости, движущейся от входного патрубка к выходному. Жидкость,
пройдя через входной патрубок насоса, попадает во вращающееся
рабочее колесо. Под действием центробежных сил скорость жидкости
увеличивается. Растущая кинетическая энергия жидкости
преобразуется в повышенное давление на выходном патрубке.
Вращение рабочего колеса обеспечивает электродвигатель.

8. Монтаж механической части


Дополнительная информация по монтажу оборудования приведена
в Кратком руководстве (Quick Guide).
Предупреждение
Монтаж должен осуществляться специалистом
в соответствии с местными нормами и правилами.

8.1. Монтаж насоса


1. С трелки на корпусе насоса показывают направление потока
жидкости (см. рис. 2).
Рис.

2. Перед тем, как насос будет смонтирован в трубопроводе,


установите две прокладки, поставляемые с насосом (см. рис. 3).
Рис.

Установите насос так, чтобы положение вала электродвигателя


и головной части насоса удовлетворяло требованиям, изложенным
в разделе 8.2. Требования к расположению насоса.
3. З атяните фитинги (см. рис. 4).
Рис.

Рис. 2 Направление потока

13
Русский (RU)

Рис. 3 Монтаж насоса

Рис. 4 Затяжка фитингов

14
8.2. Требования к расположению насоса

Русский (RU)
1. Насос ALPHA3 всегда должен быть смонтирован так, чтобы вал
электродвигателя располагался горизонтально относительно
земли (см. рис. 5).
Рис.

2. Допустимое расположение головной части насоса ALPHA3 зависит


от температуры перекачиваемой жидкости.
а. При циркуляции горячего теплоносителя в системах отопления
допускается расположить головную часть, так чтобы кабельный
ввод указывал на 3, 6 или 9 часов (см. рис. 6).
Рис.

б. При циркуляции холодного теплоносителя в системах


кондиционирования кабельный ввод всегда должен указывать на
6 часов (см. рис. 7).
Рис.

Более подробно об изменении положения головной части см.


в разделе 8.3. Изменение положение головной части насоса.

Рис. 5 Расположение насоса

15
Русский (RU)

ALPHA3

Рис. 6 Допустимое
 положение головной части насоса при
циркуляции горячего теплоносителя

ALPHA3 > +2 °C

Рис. 7 Д
 опустимое положение головной части насоса при
циркуляции холодного теплоносителя

16
8.3. Изменение положение головной части насоса

Русский (RU)
Допустимые положения головной части насоса ALPHA3
в зависимости от условий его работы приведены в разделе
8.2. Требования к расположению насоса.
Предупреждение
Отключите питание насоса ALPHA3 прежде чем
выполнять какие-либо работы с насосом ALPHA3.
Отключив питание, убедитесь, что не может
произойти его случайное включение.
Предупреждение
Корпус насоса ALPHA3 может быть горячим из-за
высокой температуры перекачиваемой им жидкости.
Перед выполнением каких-либо работ закройте
запорные клапаны с обеих сторон насоса ALPHA3
и подождите, пока корпус насоса не остынет.
Предупреждение
Перекачиваемая жидкость в системе может быть
очень горячей и иметь высокое давление. Перед
разборкой насоса ALPHA3 слейте воду из системы или
закройте запорные клапаны с обеих сторон.

Шаг Действие Иллюстрация

Убедитесь, что краны


на входной и напорной
стороне перекрыты.
1
Открутите крепёжные
винты головной части
насоса.

17
Русский (RU)

Шаг Действие Иллюстрация

Поверните головную
2 часть насоса
в требуемое положение.

Закрутите обратно
3
крепёжные винты.

18
9. Подключение электрооборудования

Русский (RU)
Дополнительная информация по подключению электрооборудования
приведена в Кратком руководстве (Quick Guide).
Предупреждение
Подключите электрооборудования должно
выполняться в соответствии с местными нормами
и правилами.
Предупреждение
Отключите питание насоса ALPHA3 прежде чем
выполнять какие-либо работы с насосом ALPHA3.
Отключив питание, убедитесь, что не может
произойти его случайное включение.
Предупреждение
Соблюдайте местное законодательство
о требованиях и выборе устройства защитного
отключения (УЗО) при установке насоса ALPHA3.
В случае повреждения электроизоляции ток утечки
может стать пульсирующим постоянным.
Установленное УЗО должно быть типа A или выше
и иметь указанную ниже маркировку:

Предупреждение
Насос ALPHA3 должен быть заземлён. Насос ALPHA3
должен быть подключён к внешнему выключателю.
Зазор между контактами выключателя на всех полюсах
должен быть равен как минимум 3 мм.
Перед подключением насоса ALPHA3 к сети электропитания
убедитесь, что параметры сети соответствуют требуемым значениям,
указанным на фирменной табличке насоса ALPHA3, см. раздел
4.3. Фирменная табличка. Насосу ALPHA3 не требуется
дополнительная защита двигателя.
Насос ALPHA3 должен быть подключён к источнику питания при
помощи специального штекера ALPHA, входящего в комплект
поставки насоса ALPHA3 (см. рис. 8). Более подробно о сборке ALPHA
Рис.

штекера см. раздел 9.1. Подключение штекера ALPHA.

19
9.1. Подключение штекера ALPHA
Русский (RU)

Рис. 8 Штекер ALPHA

Шаг Действие Иллюстрация

7 мм

Протяните кабель через


1 12 мм
кабельный ввод. 17 мм
0,5–1,5 мм2

Ø5,5–10 мм

L
N

Разведите провода
кабеля как показано на
2 иллюстрации
и подключите их
к штекеру.

20
Русский (RU)
Шаг Действие Иллюстрация

Согните кабель вверх


3 как показано на
иллюстрации.

Удалите
4 вспомогательную
пластинку.

ик
Кл

Соедините кабельный
5 Кл
ик
ввод со штекером.

Закрутите гайку
6
кабельного ввода.

21
Русский (RU)

Шаг Действие Иллюстрация

1 × 230 В ±10 %
~50/60 Гц

Подключите штекер
7 ALPHA с кабелем
к насосу ALPHA3.

10. Ввод в эксплуатацию


Дополнительная информация по вводу в эксплуатацию приведена
в Кратком руководстве (Quick Guide).
Все насосы проходят приемо-сдаточные испытания на заводе-
изготовителе. Дополнительные испытания на месте установки
не требуются.

10.1. Первый шаг


Завершив монтаж насоса ALPHA3 и подключив его к сети
электропитания, откройте запорные клапаны (см. рис. 9).
Рис.

Предупреждение
Перед открытием запорных клапанов убедитесь, что
резьбовые соединения плотно затянуты.
Перекачиваемая жидкость внутри системы находится
под высоким давлением и может нанести ожоги.

22
Русский (RU)
Рис. 9 Подготовка насоса
Перед началом работы насоса ALPHA3 система должна быть
заполнена рабочей жидкостью. Убедитесь, что со стороны входного
патрубка жидкость находится под достаточным давлением,
см. раздел 14. Технические данные.

Внимание
Не допускайте работу насоса ALPHA3 без
перекачиваемой жидкости («сухой» ход)
Включите электропитание. Загоревшиеся индикаторы на панели
управления свидетельствуют, что напряжение подано и насос
ALPHA3 работает.

10.2. Помощь в первоначальной настройке насоса


В первый раз при подключении насоса к приложению GO Remote
появится мастер первоначальной настройки насоса. Более подробно
о подключении к приложению см. раздел 11.2. Подключение насоса к
GO Remote.
Следуя указаниям мастера первоначальной настройки можно:
• назвать насос;
• выбрать режим управления насоса;
• провести гидравлическую балансировку в системе.

23
4.2.1 Dry-running protection
The dry-running protection protects the pump against dry running
during startup and normal operation. See section 9. Fault finding
Если насос ранее уже был подключён к приложению GO Remote, Fig. 8 Opera
Русский (RU)

the product.
мастер первоначальной настройки не появится. В этом случае
During
получить first startup
помощь and in case
в настройке of dry-run,
насоса the pump
можно черезwill show«Ассистент».
меню a
warning. See section 9.5 Fault finding tables. The
10.3. 4.3
Удаление воздуха из насоса
Venting the pump
afte

The
You

TM07 1192 1118

30
30 мин.
min.

Fig. 7 Venting the pump


Рис. 10 Удаление воздуха из насоса
Небольшие воздушные пузыри внутри насоса могут стать причиной
возникновения шума во время запуска насоса. Со временем, когда
воздушные пузыри покинут насос, шум прекратится. Тем не менее
рекомендуется провести процедуру удаления воздуха из насоса
после монтажа или после обновления жидкости в трубах.

24
starting up the pump. However, because the pump is self-venting
through the system, the noise ceases over a period of time. Still,

English (G
Small air pockets trapped
we recommend ventinginside the pump
the pump mayinstallations
in new cause noise or when
when the
d with liquid starting
pipes up the been
pump.emptied
However, because
refilledthe pump is self-venting

English (GB)
let pressure have and with water.
10.3.1. Удаление
through the воздухаsystem, the изnoise
насосаceases во over
время первого
a period запуска.
of time. Still,

Русский (RU)
ical data. weVenting
recommend the venting
pump at thethe
pumpfirstin startup
new installations or when the
d with liquid
et pressure Не
pipes
Theдопускайте
have beenthe
first time работу
emptied
pumpand насоса
refilled with
is connected ALPHA3
towater. без GO Remote, the
Grundfos
cal data. перекачиваемой
app takes
Venting the pump atжидкости
you through an initial
the first («сухой»
startup ход). See section
setup wizard.
. The light in When the
The7.2first
Initial
timesetup wizard.
the pump is connected to setup is completed,
Grundfos GO Remote,a the "Pump
s been Когда насос app
будетdialogue
venting"
takes you
впервые
throughbox
подключен
an appears
initial setup
к приложению
after approximately
wizard.
GO Remote,
See sectiontwo seconds,
The light приложение
in 7.2whichинициирует
Initial guides youпроцедуру
setup wizard. through
When the theпервоначальной
pumpisventing
setup настройки
a "Pump (см.
process.
completed,
been 10.2. Помощь
venting" в dialogue
The ventingпервоначальной lastsнастройке
box appears
process after
30 насоса).two
approximately
minutes. После
seconds,
завершенияwhichнастройки,
guides you through примерно черезventing
the pump 2 секунды появится
process.
ADAPT . диалоговое Venting the pump via the "Assist"
окно с указаниями, как провести процедуру удаления menu
The venting process lasts 30 minutes.
воздуха из Youнасоса.
access the "Pump venting" menu in the "Assist" menu. Do as
ADAPT . Venting the pump via the "Assist" menu
follows:
10.3.2. Удаление
You access the воздуха
"Pump из насоса
venting" menu через
in theменю «Ассистент»
"Assist" menu. Do as
1. Connect the pump to Grundfos GO Remote. See section
Доступ кfollows:
процедуре удаления воздуха открыт через меню «Ассистент»
7.1 Connecting the pump to Grundfos GO Remote.
1. Подключитесь
1. Connectк the насосу
pumpчерез приложение
to Grundfos GO Remote. GO Remote
See section
2.7.1Go to the "Assist" menu and choose GO "Pump venting". Follow
(см. 11.2. Подключение
Connecting насоса
the pump к GO
to Remote).
Grundfos Remote.
the instructions given in Grundfos GO Remote. The venting
2. Пройдите
2. Goв to меню «ассистент»
the "Assist" menu and и выберите
choose "Pump процедуру
venting".удаления
Follow
process lasts 30 minutes.
воздуха theиз насоса.
instructions Проследуйте
given in Grundfosуказаниям, которые
GO Remote. The предложит
venting
приложение.process lasts 30удаления
Процесс minutes. воздуха из насоса длится 30 минут.
TM07 1126 0218
TM07 1126 0218

TM07 1210 1118


TM07 1210 1118

ALPHA3
ALPHA3

tdry
dryrunning
running
Faultfinding
Fault finding Fig.
8 8Operating
Operating panel during venting process
Рис. 11Fig.
Панель panel
управления during
во venting
время process
процедуры удаления воздуха
showaПосле
willshow
will a завершения процедуры удаления воздуха насос вернётся
к первоначальным настройкам.
TheThe pump
pump automatically
automatically returns
returns to its to its initial
initial settings
settings
after venting.
after venting.

The pump must not run dry.


The pump must not run dry.
You cannot vent the system through the pump.
You cannot vent the system through the pump.
25
11. Эксплуатация
Русский (RU)

Запрещена работа насоса в течении длительного времени без воды


в системе или без минимально допустимого давления на входе
(см. раздел 14. Технические данные).
Все настройки насоса осуществляются через мобильное приложение
GO Remote, которое бесплатно доступно для смартфонов
и планшетов на базе iOS и Android. Установка связи с насосом
7. Setting the product
осуществляется по каналу Bluetooth. Для подключения к насосу
7.1
All settings
не требуется модульto the pump
связи MI. is made via the Grundfos GO Remote ALP
app, which is available for iOS and Android devices and free of Rem
11.1. Пcharge.
анель Grundfos
управленияGO Remote connects to the pump via To
11.1.1. ОBluetooth.
бзор панели управления 1.
2.

3.

4.
1 4
5.

2
5
6
6.

TM07 0785 0318


3 7

ALPHA3

Рис. 12Fig. 28 Operating


Панель panel
управления ALPHA3

Поз. Описание
Pos. Description
QR code со ссылкой на подробное техническое описание
1
данной моделиQRнасоса
code: When scanned with Grundfos GO Remote
you get
Четыре световых access
поля, to detailed product
отображающих information,
действующий режим
1
2 работы насоса. documentation and service
См. раздел 11.1.3. information.
Световые поля, The QR
отображающие scanner
режимis управления
found in the app's side menu.
насосом
Кнопка2«Соединение»:
Four light кнопка для подключения
fields indicating насоса
the pump setting. F
3
к приложениям GO Remote и Grundfos GO Balance
Connectivity button: Push-button for connecting the
3 pump to Grundfos GO Remote and Grundfos GO
Balance.
26 Light field indicating either the actual pump power
4 consumption in watt or the actual flow rate in m3/h in
• Hydronic balancing (optional)
In this step Grundfos GO Remote opens up the Grundfos GO
Balance app, from which the balancing is done.
If you to skip this step in the initial setup wizard, balancing is

Русский (RU)
Поз. Описание
done directly via the Grundfos GO Balance app. See section
Дисплей, отображающий фактическое энергопотребление
47.7 Hydronic balancing.
в ваттах или фактическую подачу в м /ч
3

• Control mode
Индикатор ошибок и аварийных ситуаций. См. раздел
5In proportional-pressure, constant-pressure and
15. Обнаружение и устранение неисправностей
constant-curve mode Индикатор
Индикатор «Связь». you will beгорит
asked to set
синим the setpoint
цветом, as
когда насос
6well.
подключён к мобильному приложению GO Remote
• 7Naming
Кнопкаof theвыбора
для pump.отображаемого параметра на дисплее
7.2.1
11.1.2.Pump venting dialogue box
Дисплей
After the(см.
Дисплей initial
рис.setup
12 (4))wizard
Рис.

has при
загорается completed,
включенииa "Pump venting"
электропитания.
dialogue
На дисплее box appears, which
отображается guides you
фактическое through the pump
энергопотребление насоса
ALPHA3 process.
venting в ваттах (целое
We число) или фактическая
recommend venting the подачаinв new
pump м3/ч
(с шагом 0,1 м3/ч) в процессе работы.
installations or when the pipes have been emptied and refilled
Неполадки, нарушающие работу насоса ALPHA3 (например,
with water. For further information, see section 4.3 Venting the
блокировка ротора), отображаются на дисплее в виде
pump.
соответствующих кодов (см. 15. Обнаружение и устранение
неисправностей).
If theнеполадки
При обнаружении pump previously has
исправьте ее been connected насос
и перезапустите to
Grundfos
ALPHA3, путём GO иRemote,
отключения the включения
повторного initial setupэлектропитания.
wizard will not
appear. Access the initial setup wizard in the "Assist
Если рабочее колесо насоса ALPHA3 вращается,
menu"при
например, under "Assisted pump setup".
самостоятельном протоке жидкости
Указание через ALPHA3, генерируемой при этом энергии может
7.3 Light fields
быть indicating
достаточно для the pump дисплея
подсветки settingдаже при
отключенном электропитании.
The pump setting is indicated by four light fields in the display.
11.1.3.
See fig.Световые поля,
28 (3). The отображающие
settings режимvia
are configured управления насосом
the Grundfos GO
Световыеapp.
Remote поля на панели управления насоса отображают его
действующий режим управления. См. рис. 12 (2). Выбор режима
Factory settingчерез мобильное приложение GO Remote. По
Рис.

осуществляется
умолчанию
The в насосе
pump is factoryустановлен режим
set to radiator для работы в контуре
mode.
с радиаторами.
Active light
Световые fields
индикаторы Description
Описание

Режим AUTOADAPT для работы в контуре


Radiator mode
с радиаторами

Underfloor mode

27
Active light fields Description

Radiator mode
Radiator mode
Русский (RU)

Световые индикаторы Описание

Underfloor mode
Режим AUTOADAPT для работы в контуре
Underfloor mode
с тёплым полом

Radiator and underfloor mode


Режим AUTO
Radiator ADAPT для работы в контуре
and underfloor mode
с радиаторами и тёплым полом
User set control mode
User set control mode
(proportional-pressure,
Режим работы, настроенный
(proportional-pressure,
constant-pressure and constant-curve
пользователем
constant-pressure and constant-curve
constant-pressure
mode) andand
including min. constant-curve
max.
mode) including
operation mode. min. and max.
Более подробно о режимах управления см. раздел 11.3.2. Режимы
operation mode.
управления.
For information about the control settings, see section 6. Control
For information about the control settings, see section 6. Control
functions.
11.2. Подключение насоса к GO Remote
functions.
ALPHA3 может быть подключён к приложению GO Remote, которое
доступно для скачивания на смартфон или планшет в App Store
и Google Play.
Чтобы подключить ALPHA3 к приложению:
1. Включите Bluetooth на смартфоне или планшете.
2. О ткройте приложение GO Remote.
3. Выберете вкладку «Соединение» из раскрывшегося меню.
4. И
 з открывшегося списка продуктов Grundfos выберете «ALPHA3».
Индикатор «Связь» на панели управления насоса начнёт мигать
синим цветом. См. рис. 13 (А).
Рис.

5. G O Remote попросит нажать на кнопку «Связь» на панели


управления насоса. После нажатия на кнопку индикатор «Связь» на
панели управления будет гореть синим цветом не мигая. См. рис. 13 (Б).
Рис.

6. Следуйте инструкциям в GO Remote.

16
16

28
the connectivity symbol on the operating panel is permanently
on. See fig. 29 (B).
6. Follow the instructions given in Grundfos GO Remote.
TM07 0785 0318

Русский (RU)
TM07 1211 1118
ALPHA3 ALPHA3

A Б
B
Рис. 29
Fig. 13 П
Operating
анель управления во время
panel when подключения
connecting насоса
the pump to
кGrundfos
GO RemoteGO Remote
11.2.1. Идентификация и подключение насоса в условиях, когда
зона подключения Bluetooth охватывает более одного
насосаThe first time the pump is connected to Grundfos GO
Чтобы связаться с ALPHA3
Remote, в условиях,
an initial когда вautomatically
setup wizard зоне досягаемости
pops up
подключения Bluetooth есть другие насосы ALPHA3, нужно:
after approximately two seconds.
1. Пройти шаги 1-3 в разделе 11.2. Подключение насоса к GO Remote.
4. Подключение насоса к приложению
7.1.1 Identifying and connecting to a pump in a multiple
В разделе «Bluetooth» нажмите на кнопку «Перечень». GO Remote
pump
покажет setup
список насосов в пределах досигаемости сигнала
Bluetooth.
In order to communicate with a pump in areas with multiple
5. Идентификация
pumps, насоса
do as follows:
Выберите продукт из раскрывшегося списка
1. –Follow
Нажмите steps 1-3 inиконку
на серую section 7.1 Connecting
слева. the pump to
См. рис. 14 (1).
–Grundfos GOначнёт
Remote.
Рис.

Grundfos Eye мигать. См. рис. 14 (2).


Рис.

2. –TheИ
 ндикатор «Связь»
connectivity на панели
symbol управления
on the operatingнасоса
panelsначнёт
of all мигать.
См рис. 12 (6).
ALPHA3 pumps within the Bluetooth communication range
Рис.

6. Подключение к насосу
starts to flash blue. See fig. 29 (A).
После идентификации нужного насоса, нажмите на любое место в
3. егоConnecting to a pump
вкладке в перечне насосов. См. рис. 14 (3). После установки
Рис.

соединения индикатор «Связь»


Press the connectivity buttonна onпанели управления
the pump you wantнасоса
to будет
гореть
connectнепрерывно. Символ «Связь»
to. Its connectivity symbolнаwill
панели управления всех
be permanently on.
остальных насосов погаснет.
See fig. 29 (B). The connectivity symbol on the remaining
pumps will turn off.
4. Identifying a pump
Next to the product list in the "Connect" menu of Grundfos GO
29
Remote, you can choose the "Products nearby" menu
3. Insert
Deletea atime
timeperiod
periodbybytapping theitlight
dragging greythe
outside perimeter of the
clock wheel.
Youclock. Customise
can assign morethe time period
weekdays byschedule
to the dragging by thetapping
bar the
clockwise
weekdays or counterclockwise
in the on theDays
bottom of the screen. light are
greychosen
perimeter.
whenYou
can
they areinsert
shown more
as
1 than
green.
2 one time period3per day.
Русский (RU)

Delete a time period by dragging it outside the clock wheel.


7.5.2 Additional settings
You can assign more weekdays to the schedule by tapping the 7.
"Use template"
weekdays in the bottom of the screen. Days are chosen when

TM07 1211 1118


AL
they
This are shownallows
template as green.you to select between two schedule he
patterns, either "9-to-5
7.5.2 Additional settings work week" or "Stop at night only". tw
The "9-to-5
Рис. work week" template
14 Идентификация насоса вinserts an adjustable template
GO Remote
7.7
"Use template" In
for a typical work week. AL
Gr
11.3.template
This Настройка allows ALPHA3
you to select between two schedule he
"Summer Mode" ap
patterns,
Настройка either
работы"9-to-5
ALPHA3work week" or "Stop
заключается at night
в выборе режимаonly".
работы и two
This settingwork
allows you template
to preset the функций
pump de
управления,
The "9-to-5 опциональной
week" активации
inserts an to stop operation
летнего
adjustable и ночногоin a
template In
режима, time
specific а также опционального
period составления
and automatically startграфика работы
again. The pumpнасоса.
will
for
Всеa действия
typical work
по week.
настройке осуществляется черезperiod
мобильное Gr
automatically start up at low speed for a short of time
приложение
"Summer GO Remote (см. раздел 11.2. Подключение насоса к GO ap
every
Remote).day Mode"
to avoid blocking the rotor as well as sticky valves and
This settingvalves.
non-return allows you
It is to
notpreset the to
possible pump to stop
choose operation
a time in a
period that de
11.3.1.
specific
lies Режимы
timeahead
further работы
period andone
than automatically
year. start again. The pump will
automatically
Нормальный start up at low speed for a short period of time
every
Насосday to avoid
работает blocking theрежиму
по выбранному rotor as well as sticky valves and
управления.
non-return valves. It is not possible to choose a time period that Ba
Останов
lies further ahead than one year. W
Насос останавливается.
tim
ba
Ba
Wh
tim
ba
ALPHA3 ALPHA3
TM07 1196 1218

Normal operation Scheduled stop.


The [ ] LEDs blink in a
ALPHA3
pulsating motion.
ALPHA3
TM07 1196 1218

31 Нормальный
Fig. Normal operation
Operating Останов
panel when pumpScheduled stop.
is scheduled to start and
stop
Рис. 15 П анель управления в режиме
Theработы «Нормальный»
[ ] LEDs blink in a
и «Останов» pulsating motion.

Fig. 31 Operating panel when pump is scheduled to start and


30 stop
You can use the minimum curve mode in periods in which a
minimum flow is required. This operating mode is for instance
suitable for manual night setback if automatic night setback is not
desired.
Мин.

Русский (RU)
Насос работает по минимальной кривой своей расходно-напорной
Max.
характеристики.
You can use the maximum curve mode in periods in which a
Макс.
maximum flow is required. This operating mode is for instance
Насос работает по максимальной кривой своей расходно-напорной
suitable for hot-water priority.
характеристики.
6.
H If
an
th
Maximum
Макс. Th
th
Th

TM07 1001 0918


wi
Minimum
Мин. ma
Se
Q

Fig.
Рис. 17 Maximum
16 М andиminimum
аксимальная curves
минимальная кривая расходно-напорной
характеристики насоса
6.2 Control modes
11.3.2. Режимы управления
6.2.1 Radiator
Выбрать modeрежим управление для системы поможет
подходящий
таблица
The 1. mode uses the AUTO
radiator ADAPT function to automatically
adjust the1.pump performance to the actual heat demand in the
Таблица
system. The pump performance follows a proportional-pressure
Режимы управления
curve within the AUTOADAPT range, which is anywhere between
Тип системы
Рекомендуемый Альтернативный
the maximum and minimum proportional curve.
Однотрубная система Фиксированная
See section 6.2.4 AUTOПостоянное
отопления
давление
ADAPT for further information.
скорость
Двухтрубная система AUTOADAPT для работы в Пропорциональное
отопления контуре с радиаторами давление

Тёплый пол
The pump is factory
AUTO ADAPTset
дляtoработы
radiator mode.
в Постоянное
контуре с тёплым полом давление
Контур с двухтрубной AUTOADAPT для работы в
Пропорциональное
системой отопления и контуре с радиаторами
давление
тёплым полом и тёплым полом
If operating in a one-pipe system the pump must be
set to constant curve. See section 6.2.7 Constant
curve. 31
11.3.2.1. Режим AUTOADAPT для работы в контуре с радиаторами
Русский (RU)

Данный режим использует функцию AUTOADAPT, чтобы автоматически


подстраивать рабочие характеристики насоса в соответствии
с фактической потребностью системы в обогреве. Рабочая точка
насоса будет смещаться по кривой пропорционального давления,
подобранной функцией из всего диапазона кривых.

de.
de.

12181218
16341634
TM07
ALPHA3

TM07
ALPHA3

Fig. 18 Operating panel in radiator mode


Рис. 17 ПFig.
анель
18 управления в режиме
Operating panel AUTO
in radiator ADAPT для работы
mode
6.2.2 Underfloor
в контуре mode
с радиаторами
6.2.2 Underfloor
The underfloor mode
mode uses the AUTOADAPT function to
11.3.2.2. Режим
The AUTOADAPT
automatically
underflooradjust
modeдля
the работы
pump
uses в контуреfunction
the performance
AUTO toсthe
тёплымto полом
actual heat
ADAPT
Данный режим использует функцию AUTO ADAPT, чтобы автоматически
12181218

demand in theadjust
automatically system.
theThe
pump pump performance
performance follows
to the a heat
actual
подстраивать
demandхарактеристики
constant-pressure
in the system. насоса
curve within
The вthe
pump соответствии
AUTOADAPT сfollows
performance фактической
range, which
a is
11951195

потребностью системы
anywhere
constant-pressureв обогреве.
between Рабочая
the maximum
curve within theand точка
minimum
AUTO насоса будет
constant curve.
ADAPT range, which is
смещаться поsection
кривой постоянного давления, подобранной функцией
TM07

anywhere
See between
6.2.4 the maximum
AUTO ADAPT for and minimum
further constant
information. curve.
из всего диапазона кривых.
TM07

See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.


perating
perating

which a
rwhich
instance
a
12181218

retback is not
instance
etback is not
16351635
TM07

ALPHA3

which a
TM07

ALPHA3
rwhich
instance
a
Рис. 18 ПFig. 19 управления
анель Operating panel in underfloor
в режиме modeдля работы
AUTOADAPT
r instance
вFig. 19 Operating
контуре с тёплымpanel
полом in underfloor mode
6.2.3 Radiator and underfloor mode
6.2.3
If the Radiator and underfloor
pump is placed in a systemmode that consists of both radiator
and
If theunderfloor heating,
pump is placed in ita is possible
system thattoconsists
select aofcombination of
both radiator
the
and two, called "Radiator
underfloor heating, it &isUnderfloor
possible tomode".
select a combination of
32
the two,
The modecalled
uses"Radiator
the AUTO&ADAPTUnderfloor
functionmode".
to automatically adjust
You6.2.3
cannot expectand
Radiator an underfloor
optimum pump mode setting from day one. If the
power
If thesupply
pump fails or is in
is placed disconnected,
a system thatthe pump of
consists stores the
both radiator
AUTO
andADAPT setting
underfloor in an internal
heating, memory
it is possible and resumes
to select the
a combination of
automatic
the two,adjustment when &
called "Radiator theUnderfloor
power supply has been restored.
mode".
11.3.2.3. Режим AUTOADAPT для работы в контуре с радиаторами

Русский (RU)
The
6.2.5 mode uses
и Proportional
тёплым поломthe AUTOADAPT function to automatically adjust
pressure
Данный the pump
режим performance
AUTO to the
ADAPT можно actual heat demand
использовать, когда в in the system.
контуре
Proportional-pressure mode adjusts the pump performance to the
The pump
циркуляции насоса performance follows aи proportional-pressure
есть и радиаторы, тёплый пол. Режим curve
actual heat demand in the system, but the pump performance
TM07 1001 0918

within the
автоматически подстраивает range, which
AUTOADAPT рабочие is anywhere насоса
характеристики between the
follows
в соответствииthe сselected
maximum proportional-pressure
фактической
and minimum потребностью curve. The
системы
proportional curve. selection of
в обогреве.
the proportional-pressure
Рабочая точка насоса будет setting depends
смещаться по on пропорционального
кривой the characteristics
See section 6.2.4 AUTO for further information.
of the подобранной
давления, heating system and ADAPT
функциейthe из
actual
всегоheat demand.
диапазона кривых.
The curve's setpoint is user defined in the Grundfos GO Remote
app. The setpoint can be chosen anywhere between the minimum
and maximum proportional curve in intervals of 0.1 m. The head
against a closed valve is half the setpoint Hset, although never
below 1 m.
omatically

TM07 1636 1218


nd in the
H
pressure
between ALPHA3

Рис. 19 Fig. 20set Operating


H
Панель panel
управления in radiator
в режиме AUTOand underfloor
ADAPT mode
для работы
в контуре с радиаторами и тёплым полом

TM07 1003 0918


11.3.2.4. Режим пропорционального давления
Hset
В режиме пропорционального
2 давления рабочие характеристики
насоса изменяются в соответствии с фактической потребностью
Q
системы в обогреве по кривой пропорционального давления. Выбор
p must beкривой должен производиться вручную через приложение
Fig. 22 Proportional-pressure settings GO Remote.
onstant Рабочая точка насоса может быть выбрана на всём диапазоне.
TM07 1195 1218

ALPHA3

Рис. Fig.
20 П23 Operating
анель panelв in
управления proportional-pressure
режиме пропорциональногоmode
давления

33
TM07 1004 0918
TM07 1002 0918
11.3.2.5. Режим постоянного давления
Русский (RU)

В режиме постоянного давления рабочие характеристики насоса


изменяются в соответствии с фактической потребностью системы
Q
в обогреве по кривой постоянного давления. Выбор кривой должен
производиться вручную через приложение GO Remote. Рабочая точка
Fig. 24 Constant-pressure settings
насоса может быть выбрана на всём диапазоне с интервалом напора
в 0,1 м.

TM07 1637 1218


. If the
ALPHA3

red.
Рис. Fig.
21 П25 Operating
анель panelв in
управления constant-pressure
режиме постоянного mode
давления

e to the 11.3.2.6. Режим фиксированной скорости


nce В данном режиме насос работает с фиксированной скоростью
ction of независимо от фактической потребности системы в отоплении.
Выбор кривой (скорости вращения двигателя в % от максимальной)
ristics
производится вручную через приложение GO Remote.

emote 11.3.3. Функция составления графика работы насоса


nimum Функция позволит составить расписание работы насоса в целях
head сокращения затрат на электроэнергию во время простоя системы.
ever ALPHA3 позволит настроить график работы несколькими способами:
• с оставить расписание работы для каждого дня недели;
• использовать готовые шаблоны;
• активировать/деактивировать летний режим, см. раздел
11.3.4.2. Функция летнего режима.

11.3.3.1. Настройка графика работы насоса


Чтобы установить график работы насоса, выполните действия:
1. Подключитесь к насосу через мобильное приложение GO Remote,
см. раздел 11.2. Подключение насоса к GO Remote.
TM07 1003 0918

34
2. Выберите меню «Составление графика».

Русский (RU)
3. А ктивируйте функцию составления графика работы, нажав на
серый ползунок в правом верхнем углу.
4. Выберите день недели для которого нужно установить расписание
работы.
5. Установите временной промежуток, нажав на серую область
циферблата. Для каждого дня можно установить более одного
временного промежутка. Чтобы удалить временной промежуток,
нажмите на один из его краёв и, не отпуская, переместите его
в корзину в левом верхнем углу.

11.3.4. Функции ночного и летнего режима

11.3.4.1. Функция ночного режима


После активации ночного режима, насос автоматически
переключается между штатным и ночным режимами. Кривая ночного
режима приведена на расходно-напорных характеристиках насоса,
см. раздел 14.2. Расходно-напорные характеристики. ALPHA3
автоматически переключается на ночной режим, когда
регистрируется падение температуры в напорном трубопроводе
больше, чем на 10–15 °C в течение приблизительно 2 часов. Скорость
падения температуры должна быть не менее 0,1 °C/мин. Переход к
нормальному режиму происходит, как только температура в напорном
трубопроводе повышается приблизительно на 10 °C.
Предупреждение
Не включайте функцию ночного режима в ALPHA3,
встроенный в газовый котёл с малым объёмом воды.
Если система отопления не прогревается в нужной
Указание
степени, следует проверить, активирован ли ночной
режим. Если режим активирован, его следует
отключить.
Для обеспечения оптимального использования функции ночного
режима, должны выполняться следующие условия:
• ALPHA3 должен быть встроен в подающую магистраль (см. рис. 22,
Рис.

поз. A). Функция автоматического ночного режима не работает, если


насос установлен в обратную трубу системы отопления (см. рис. 22, Рис.

поз. Б);
• система (котёл) должна включать в себя устройства
автоматического регулирования температуры рабочей среды.

35
Активация и деактивация ночного режима
Русский (RU)

Чтобы активировать или деактивировать функцию ночного режима


выполните действия:
1. Подключитесь к насосу через мобильное приложение GO Remote,
см. раздел 11.2. Подключение насоса к GO Remote.
2. Выберите меню «Настройки».
3. Выберите настройку «Ночной режим» и установите состояние
функции.
Заводская настройка: функция ночного режима отключена.

A Б

TM05 3070 0912


Рис. 22 Автоматический ночной режим

11.3.4.2. Функция летнего режима


Функция летнего режима предназначена для защиты ALPHA3
и обратных клапанов от закисания во время длительного простоя
системы в летний сезон. Если функция летнего режима активирована,
насос будет запускаться каждые 24 часа (раз в сутки) на 2 минуты для
периодической циркуляции жидкости по системе. В целях экономии
электроэнергии ALPHA3 будет работать в режиме минимальной
производительности. Во время простоя электроника насоса будет
потреблять 0,8 Вт.
Если ALPHA3 в течение продолжительного времени
не работает (отключен от электроэнергии), есть
Указание большой риск закисания насоса. В случае закисания при
последующем запуске ALPHA3 будет отображаться
ошибка Е1 на дисплее насоса.
При работе ALPHA3 в летнем режиме ошибки на дисплее
не отображаются. После деактивации функции летнего режима на
дисплее отображаются только текущие ошибки, в случае их наличия.
36
Для деактивации функции летнего режима необходимо нажать любую

Русский (RU)
кнопку, при этом ALPHA3 вернется в предыдущий рабочий режим.
Если функция ночного режима была активирована до включения
летнего режима, то функция ночного режима останется
активированной после отключения летнего режима.

Активация и деактивация летнего режима


Чтобы активировать или деактивировать функцию летнего режима
выполните действия:
1. Подключитесь к насосу через мобильное приложение GO Remote,
см. раздел 11.2. Подключение насоса к GO Remote.
2. Выберите меню «Составление графика».
3. Выберите настройку «Летний режим» в нижнем правом углу экрана.
4. З адайте желаемое время и длительность запусков насоса.
Заводская настройка: функция летнего режима отключена.

11.4. Защита от «сухого» хода


В случае отсутствия жидкости для перекачивания насос
автоматически остановится и сообщит о соответствующей ошибке
кодом E4 (см. раздел 15. Обнаружение и устранение
неисправностей).
Если «сухой» ход был обнаружен не во время первого пуска, насос
автоматически перезапустится через интервал в 30 минут. Алгоритм
автоматического перезапуска насоса после оставки из-за «сухого»
хода приведён на рис. 23. Рис.

Первичное включение
насоса

Нет Насос обнаружил воду Да


в течение 30 мин.?

Рабочий режим насоса

Нет Да
Есть вода?

Останов насоса →
Останов насоса → Нет Перезапуск с интервалом Да
Режим аварии, ручной в 30 мин в течение 72 часов.
перезапуск Есть вода?

Рис. 23 Алгоритм работы защиты от «сухого» хода

37
11.5. Надёжный запуск
Русский (RU)

Функция срабатывает во время пуска ALPHA3 в случае блокировки


ротора из-за длительного простоя. В течение 20 минут ALPHA3
попробует самостоятельно разблокировать ротор, прокручивая его
вправо и влево с частотой 3 Гц. Если ALPHA3 не сможет
самостоятельно освободить ротор по истечении 20 минут, насос
остановится и сообщит об ошибке кодом E1 (см. раздел
15. Обнаружение и устранение неисправностей).

11.6. Ф
 ункция помощи в гидравлической балансировке
системы отопления
Функция позволяет настроить балансировочные клапаны в системе
отопления. Для использования функции нужно бесплатное мобильное
приложение GO Balance, доступное в App Store и Google Play.
Мобильное приложение GO Balance, интерактивно взаимодействуя
с пользователем, анализирует измеренные насосом гидравлические
характеристики системы и, выполнив расчёт, предлагает
рекомендуемую настройку каждого балансировочного клапана.
Передача данных с насоса на телефон осуществляется напрямую по
каналу Bluetooth.
Для увеличения дальности сигнала можно использовать
специальный модуль связи ALPHA Reader (см. раздел
16. Комплектующие изделия).
*

11.7. Сброс пользовательских настроек


Вернуть заводские настройки насоса можно через приложение
GO Remote или через продолжительное нажатие (10 секунд) кнопки
выбора отображаемого параметра на панели управления. Заводской
настройкой является режим работы насоса в контуре с радиаторным
отоплением.

38
Grundfos GO Balance automatically sets the control Facto
When connecting theaccording
mode pump to toGrundfos GO Remote,
the information given bythe
theapp
user. s
searches for new firmware updates. If an update is available, The p
Grundfos GO Remote notifies you and you will be given the 7.9.2
11.8.7.8ОtoFirmware
бновление программного обеспечения насоса

Русский (RU)
option update
update now or later. To res
Подключившись к насосу, приложение GO Remote автоматически
Before
When
проверитupdating make
connecting
наличие thesure
pumpthat
обновлений your smart
to Grundfos
для GOdevice
Remote,
его встроенного fulfils the
the app
программного s afte
searches
following for new
conditions:
обеспечения. Если firmware updates.
обновление If an update
будет доступно, is available,
приложение
Grundfos GO Remote notifies you and you will be given
в тот the
•предложит
There isпользователю обновить
sufficient power. прошивку насоса же момент
или option to время.
в другое update now or later.
• Your smart device is connected to the pump.
Before
Прежде чемupdating make
приступить sure that yourпрограммного
к обновлению smart device fulfils the
обеспечения
•насоса
Your smart device
необходимо
following stays within
убедиться,
conditions: что: the Bluetooth communication
1. Уrange.
становлена
• There is связь между
sufficient насосом ALPHA3 и мобильным
power.
устройством (смартфоном или планшетом).
• Your smart device is connected to the pump.
2. Мобильного устройство будет оставаться в зоне связи с ALPHA3
• Your smart device stays within the Bluetooth communication
в течении всего времени, которое займёт обновление.
range.
3. В мобильном устройстве достаточный уровень зарядки.

ALPHA3

TM07 1196 1218


Fig
ALPHA3

Loop sequence TM07 1196 1218

Fig.
Рис. 33
24 ПOperating Loop
panel when
роцесс обновления, sequence
updating theнаfirmware
отображаемый дисплее насоса

Fig. 33 Operating panel when updating the firmware

39
11.9. Системы с перепускным клапаном между напорным
Русский (RU)

и обратным трубопроводом (системы второго


контура)
11.9.1. Назначение перепускного клапана

a BYPASS

2 Q min.
A HA2 L
ALP

А Б

AUTO

TM05 3076 0912


3

Рис. 25 Системы с перепускным клапаном

Перепускной клапан
Назначение перепускного клапана – обеспечивать передачу тепла
от котла, если закрыты все регулируемые клапаны во всех контурах
системы отопления.
Система включает в себя:
• перепускной клапан;
• расходомер, поз. а.
Когда все клапаны закрыты, расход должен быть минимальным.
Настройка насоса зависит от типа используемого перепускного
клапана (регулируемого вручную или посредством термостата).

40
11.9.2. Перепускной клапан, регулируемый вручную

Русский (RU)
Выполните следующие операции (см. рис. 25, пункты 1, 2 и 3А):
Рис.

1. Смонтируйте перепускной клапан, установите на насосе режим


с фиксированной частотой вращения I.
Необходимо постоянно отслеживать минимальный расход (Qmin)
в системе.
Внимательно изучите указания производителя перепускного
клапана.
2. После регулировки перепускного клапана выполните настройку
насоса, как описано в разделе 11.3.2. Режимы управления.

11.9.3. Автоматический перепускной клапан (регулируемый


посредством термостата)
Выполните следующие операции (см. рис. 25, пункты 1, 2 и 3Б):
Рис.

1. Смонтируйте перепускной клапан, установите на насосе режим


с фиксированной частотой вращения I.
Необходимо постоянно отслеживать минимальный расход (Qmin)
в системе.
Внимательно изучите указания производителя перепускного
клапана.
2. После регулировки перепускного клапана установите кривую
регулировки насоса по низкому или высокому постоянному
значению давления.
Информация по настройкам насоса в зависимости от рабочих
характеристик представлена в разделе 11.3.2. Режимы управления.

12. Техническое обслуживание


Техническое обслуживание насоса должно предусматривать:
проверку каждые 3 месяца целостности электрического кабеля и
электрической колодки. Также необходимо с той же регулярностью
проверять герметичность соединений входного и выходного
патрубков насоса/насосов.
Насос не требует периодической диагностики на всём сроке службы.

13. Вывод из эксплуатации


Для того, чтобы вывести насосы типа ALPHA3 из эксплуатации,
необходимо перевести сетевой выключатель в положение
«Отключено».
Все электрические линии, расположенные до сетевого выключателя,
постоянно находятся под напряжением. Поэтому, чтобы
предотвратить случайное или несанкционированное включение
оборудования, необходимо заблокировать сетевой выключатель.

41
14. Технические данные
Русский (RU)

Эксплуатационные данные
Уровень звукового давления Не превышает 43 дБ(A)
Относительная влажность Максимум 95 %
Давление в системе PN 10: Максимум 1 МПа (10 бар)
Температура
Давление
жидкости
Требуемое минимальное
давление на входном ≤75 °C 0,005 МПа (0,05 бар)
патрубке насоса 90 °C 0,028 МПа (0,28 бар)
110 °C 0,108 МПа (1,08 бар)
Температура окружающей
0 - 40 °C
среды
Температура
2 - 110 °C
перекачиваемой жидкости
Максимальное отношение вода/
пропиленгликоль = 50 %
Примечание: содержание гликоли
Жидкость
снижает производительность насоса
из-за повышения вязкости
перекачиваемой жидкости
Электрические данные
Номинальное напряжение
1 x 230 В ±10 %, 50/60 Гц, PE
питания
Класс нагревостойкости
F
изоляционных материалов
Потребление насосом
мощности в выключенном <0,8 Вт
состоянии
Частота включений/
Нет специальных требований
выключений насоса

42
Русский (RU)
Общие данные
Защита двигателя Дополнительная защита не требуется
Класс защиты IPX4D
Температурный класс TF 110
Канал радиосвязи Bluetooth
Директива по
2014/53/EU
радиооборудованию
ALPHA3 XX-40: EEI ≤ 0.15
Индекс
ALPHA3 XX-60: EEI ≤ 0.17
энергоэффективности EEI
ALPHA3 XX-80: EEI ≤ 0.18
Температура перекачиваемой жидкости должна быть всегда выше
температуры окружающей среды во избежание попадания
конденсата в клеммную коробку и статор.

Температура окружающей Минимальная температура


среды, °C перекачиваемой жидкости, °C
0 2
10 10
20 20
30 30
35 35
40 40

43
0.1
ns,Dimensions,
ALPHA3, XX-40,
ALPHA3,
XX-60,XX-40,
XX-80XX-60, XX-80
mensional
ches and table
sketches14.1. Габаритные и присоединительные размеры
of dimensions.
and table of dimensions.
Русский (RU)

TM07 0544 0218


Fig.XX-40,
A3, 36 ALPHA3,
XX-60, XX-40,
XX-80 XX-60, XX-80
Рис. 26 A LPHA3 XX-40, XX-60, XX-80
Габаритные
Dimensions Dimensionsразмеры
ump type
Тип
L1 насоса
B1 L1 B2 B1 B3 B2 B4 B3 H1 B4 H2 H1 H3 H2 GG H3 G
L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H347104
130
LPHA3 15-40 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 [дюйм]
G 147 G1
130
LPHA3 15-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1*47 G 1*
ALPHA3 25-40 130 130 54 54 44 44 36 104 47 1½
130
LPHA3 15-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 147 G1
LPHA3 25-40 ALPHA3
130 130
130 25-60
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
130 130
130 25-80
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
130
LPHA3 25-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
ALPHA3 25-40 180 180 54 54 44 44 36 104 47 1½
180
LPHA3 25-40 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
180 180
180 25-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-80 ALPHA3
180 180
180 25-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
180
LPHA3 32-40 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 247 G2
180
ALPHA3
LPHA3 32-60 180
180
32-40
54180
180
54 54
180 44 54
54 54 44 44
44 44 36 44
36 104
10436
4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-80 ALPHA3
180 180
180 32-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3,
UK version: ALPHA3
15-50/60
ALPHA3,
G 1 1/2. 32-80
15-50/60 G 1 180
1/2. 180 54 54 44 44 36 104 47 2

44
P
P
11.1 Guide
11.1 Guide to
to performance
performance curves
curves
HH
[m
Each control
Each control mode
mode has
has aa performance
performance range
range (Q,
(Q, H)
H) within
within which
which [m]
14.2. Расходно-напорные характеристики

Русский (RU)
aa performance
performance curve
curve isis selected.
selected. Control
Control modes
modes with
with AUTO
AUTO ADAPT
Каждый режим управления имеет свой диапазон работы (Q, H),ADAPT
automatically select
automatically select aa performance
performance curve
curve within
within the
the performance
performance
в пределах которого производится выбор кривой, по которой работает
range.
range.
насос. Насос в режимах управления с функцией AUTOADAPT
самостоятельно
A
A power curve,
power выбирает
curve, P1, наиболее
P1, belongs
belongs to each
to eachоптимальную
QH curve.
QH кривую
curve. The
The power curve
power curve
из диапазона
shows выбранного
the pump
pump режима. Более
power consumption
consumption inподробно
at aa оgiven
watt at функциях
given QH curve.
curve.
shows the power in watt QH
управления см. раздел 11.3. Настройка ALPHA3.
The P1
The P1 value
value corresponds
corresponds to
to the
the value
value that
that you
you can
can read
read from
from the
the
Каждой кривой расходно-напорной характеристики соответствует
pump
pump display.
display.
своя кривая потребляемой мощности (P ). Фактическое значение P P1
P1
1 1 [W
[W]
отображается на дисплее панели управления (cм. раздел 11.1. Панель
Constant curve
Constant curve
управления).

Кривая фиксированной скорости Operating range


range
Operating
HH
[m]
[м]
[m]
Рабочий диапазон

Кривая
Example of
Example of
фиксированной
constant curve
curve
constant
скорости по
умолчанию
(заводская
настройка)
QQ[м
[m³/h]
3
/ч]
[m³/h]
Automatic
Кривая night
ночного
Automatic night
РP1P1 режима
setback
1
[W]
[Вт]
[W] setback

QQ[m³/h]
[m³/h]
[м 3
/ч]

Символ на
Режим Интервал
Operating
панели
Operating Выбор кривой Setpoint
Setpoint
Control mode
mode управления
управления
Control Curve
Curve выбора
panel
panel adjustment
adjustment
1 % от
1 % intervals set in
in 11
11
Кривая
Constant
Constant User
User defined 1 % intervals
defined
Пользовательская
set
максимальной
фиксированной % of
% of maximum
maximum
скорости Th
Th
curve
curve within range
настройка
within range
скорости speed.
вращения
speed. fo
fol
двигателя насоса
••
Constant pressure
Constant pressure ••

HH
[m]
[m]
Operating range
Operating range ••
45
••
Constant pressure ••
Constant
Constantpressure
pressure ••
Constant pressure •
H
Кривая постоянного давления Operating range •
Русский (RU)

H [m]
H
[m][m] Operating
Operatingrange
range ••
H
[м]
[m] Operating range •
Рабочий диапазон
Default curve
Кривая •
Default
Defaultcurve
curve ••
(factorycurve
setting)
постоянного
Default
(factory
(factorysetting)
setting) ••
давленияsetting)
(factory ••
по умолчанию •
Q [m³/h]
(заводская •
настройка) ••
Q [m³/h]
Q [m³/h]
Automatic night •
P1 Q [м 3
/ч]
[m³/h] Automatic
Automaticnight
night
setbackночного
Кривая
Automatic
setback night
P1 [W]
P1
[W]P1
Р[W] setback
режима
1
[W]
[Вт] setback

••

Q [m³/h]
Q [m³/h]
Q [m³/h]
Q [м 3
/ч]
[m³/h]

Operating
Символ на Setpoint
Control
Режим mode Operating
Operating Curve Setpoint
Setpoint
Интервал
Control
Control mode panel
mode Operating
панели Curve
Curve
Выбор кривой adjustment
Setpoint
управления
Control panel
panel
mode управления Curve adjustment
adjustment
выбора кривой
panel adjustment
Underfloor
AUTO ADAPT для
Anywhere В любом месте
Underfloor
Underfloor Anywhere
Anywhere AUTO ADAPT
работы mode
в контуре
Underfloor within
AUTO range
Anywhere ADAPT AUTO
AUTOрабочего
ADAPT
ADAPT
mode
mode
с тёплым
within
withinrange
range AUTO
modeполом within range диапазона
ADAPT
Constant
Постоянное User defined
Пользовательская
Constant
Constant User
Userdefined
defined 0.1 m intervals
0,1 м
pressure
давление
Constant within
User range 0.1
настройка
defined 0.1mmintervals
intervals
pressure
pressure within
withinrange
range 0.1 m intervals
pressure within range

46
Constant panel User defined adjustment
% of maximum
curve pressure
Constant within range 1% intervals set in
Constantpressure
Proportional User defined 1 % speed.
Proportional Constant
pressure User defined % intervals set in
of maximum
curve within range

English (GB)
% ofspeed.
maximum
Кривая curve
пропорционального давленияwithin range

Русский (RU)
H H
Constant
[m] [m] pressure Operating range
speed.
Operating range
hich H Proportional pressure Operating range
[м]
[m]
Рабочий диапазон
DAPT Constant pressure
ance H H
[m] [m]
Constant pressure КриваяDefault
Operating
Operating
Default curve
range
curve range
hich Default curve
(factory setting)
пропорционального
H (factory setting)
(factoryOperating
setting) range
DAPT давления
urve [m]
H
Operating
ance [m] Default
по умолчанию
Default curverange
curve
urve. (заводская
(factory setting)
(factory setting)
m the Q [m³/h]настройка)
Q [m³/h]
urve [м3/ч]
Default curve
Automatic night
Automatic night
Q [m³/h]
Кривая Default
ночного
(factory curve
urve.
P1 P1
[W] [W] Automatic
setback
setbacknightsetting)
РP1 режима(factory setting)
m the
1
[W]
[Вт] Q [m³/h]
Q [m³/h] setback
Automatic night
Automatic night
P1 P1
Q [m³/h] setback
ange [W] [W] setback
Q [m³/h] Automatic night
P1
[W]
Automatic
setback night
P1
[W]
Q [m³/h]
Q [m³/h] setback
ange [м3/ч]
Q [m³/h]

rve
Control Символ
Operating на
Operating Setpoint
Setpoint
Режим
Control mode Curve
Q [m³/h]
Curve
Q [m³/h] Интервал
Control панели Выбор кривой Setpoint
mode Operating
управления panel
panel Curve adjustment
adjustment
выбора
mode управления
panel Q [m³/h]adjustment
rve
AUTO Underfloorдля
Control
Radiator
ADAPT Operating
Operating AnywhereAnywhere
Q [m³/h]
Setpoint
Setpoint
ight Control
работы mode
вmode
контуре Curve
Curve
AUTOADAPT AUTO
Radiatormode
mode panel Anywhere
panel within range
within range adjustment
adjustment
ADAPT
с радиаторами
mode Operating
within range Setpoint
Control mode Operating Curve В любомSetpoint
месте
Control
Radiatormode
Underfloor panel Anywhere Curve
Anywhere adjustment
ight AUTO ADAPT для
Constant panel User defined AUTOрабочего
adjustment
AUTO
Radiator
mode and within range ADAPT
0.1 диапазонаADAPT
m intervals
работы вmode
контуре
pressure
within range AUTO
Anywhere
within range
Radiator Underfloor
and
underfloor Anywhere
AUTO ADAPT ADAPT
с радиаторами
Underfloor AnywhereAnywhere
within range AUTOADAPT
underfloor
и тёплым mode
mode
полом within range AUTOADAPT
Constant
mode Userrange
within defined
within range 0.1 m AUTO ADAPT
Radiator
mode and intervals
pressure Anywhere
within range
underfloor
Constant
Пропорциональное User defined
Пользовательская
Constant within
User range
defined 0.10,1mмintervals
mode
pressure
Proportional
давление within
User range
defined
настройка 0.1mmintervals
intervals
Proportional pressure within
User within
defined range 0.1
pressure range0.1 m intervals
t pressure within range
Proportional User defined
et in 11.2pressure
Curve conditions 0.1 m intervals
within range
um 11.2 Curve conditions
t The guidelines below apply to the performance curves on the
The guidelines
following below apply to the performance curves on the
pages:
et in 11.2 Curve
following pages:
conditions
um • Test liquid: airless water.
• Test liquid: airlessbelow
The guidelines water.apply to the performance curves on the
•following
The curves
pages:apply to a density of 983.2 kg/m3 and a liquid
• The curves apply of
temperature to 60
a density
°C. of 983.2 kg/m3 and a liquid
• Test liquid: airless 47
temperature of 60 °C. water.
ange • All curves show average values and must not 3 be used as
AUTOADAPT is an integrated function in the radiator, underfloor C
and radiator and underfloor mode. ac
AUTO ADAPT selects the best control curve under the given fo
Описание функции AUTOADAPT
Русский (RU)

operating co
AUTOADAPTconditions, meaning
– это встроенная that the
функция pump performance
в режимах is
для работы насоса
automatically adjusted toв the
в контуре с радиаторами, actualс heat
контурах demand,
тёплым полом, that is the size
а также
he
of the system
в контуре and the changing
с радиаторами и тёплымheat
полом.demand over time, by Th
continuously
Функция AUTOselecting either a proportional-pressure
ADAPT автоматически выбирает наилучшуюcurveкривую or ap
расходно-напорной curve
constant-pressure характеристики,
within theпо которой насос
AUTO будет работать.
ADAPT performance an
Выбор кривой
range. See fig.осуществляется
21. исходя из конфигурации системы
и фактическому расходу теплоносителя.

AUTOADAPT
AUTO ADAPT performance
рабочий range
диапазон

1 2
H H

TM07 1002 0918


3

Q Q

Fig.
Рис. 21
27 AAUTO
UTOADAPT
ADAPT

Поз. Описание
Pos. Description
Кривая постоянного давления (режим работы для контура
1
1с тёплым полом)
Constant-pressure curve (underfloor mode)
Кривая пропорционального давления (режим работы для
2 Proportional-pressure curve (radiator mode /
2контура с радиаторами / для контура с радиаторами и тёплым
полом) radiator and underfloor mode)
3 3РабочаяSetpoint
точка
После
You включения
cannot expectрежима AUTOADAPT
an optimum pumpнасосу нужно
setting время,
from чтобыIf the
day one.
произвести предварительную калибровку. При сбое или отключении
power
электропитания параметры, выставленные в режиме AUTOthe
supply fails or is disconnected, the pump stores ADAPT,
AUTO ADAPT вsetting
сохраняются памяти inнасоса
an internal
и приmemory and resumes
восстановлении the
подачи
automatic adjustment
электропитания работаwhen the power
функции supply has been restored.
возобновляется.

6.2.5 Proportional pressure


Proportional-pressure mode adjusts the pump performance to the
actual heat demand in the system, but the pump performance
follows the selected proportional-pressure curve. The selection of
the
48 proportional-pressure setting depends on the characteristics
of the heating system and the actual heat demand.
Условия снятия характеристик с графиков кривых

Русский (RU)
Приведенные ниже инструкции действительны для кривых, показанных
в графиках рабочих характеристик на следующих страницах:
• Применявшаяся при снятии характеристик перекачиваемая
жидкость: вода, не содержащая воздуха.
• Графики действительны для плотности ρ = 983,2 кг/м 3
и температуры жидкости +60 °C.
• Все характеристики показывают средние значения и не являются
гарантированными рабочими характеристиками.
Если требуется обеспечить указанное минимальное значение рабочей
характеристики, необходимо провести отдельные измерения:
• Графики частот вращения I, II и III обозначены соответствующим
образом.
• Графики действительны для кинематической вязкости
ʋ = 0,474 мм2/с (0,474 cСт).
• Значения перехода между напором H [м] и давлением p [кПа]
рассчитаны для плотности воды ρ = 1000 кг/м3.
• Для жидкостей с другими значениями плотности, например горячая
вода, давление напора пропорционально плотности.
11.3 ALPHA3, XX-40
14.2.1. ALPHA3, XX-40
English (GB)

p H
[kPa] [м]
[кПа] [m]
100 %
Op
40
4
93 %

30
Au
3 83 %

20
72 % De
2
60 %
Ex
10 1
44 % co
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [м 3
/ч]
[m³/h]

РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [л/с]
[l/s]
1
[Вт]
[W]
20

X-40 15

10
X-40
5

0
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [м 3
/ч]
[m³/h]
Operating range Operating range
Automatic night setback
p H p H
[kPa]Automatic
night setback
Рабочий[m]
диапазон
Operating range Кривая ночного
Default curve
Automatic режима
[kPa] setting)
(factory
night setback [m]
40 40
 ривая
К Defaultпо умолчанию  ример
П Default кривой
4 4
curve (factory setting) Example of constant
curve (factorycurve with
setting)
Automatic night setback
(заводская
30 3 настройка)3 m
Example of constant curve with
фиксированной скорости
corresponding setpoint.
30 3
2.4 m Example of constant curve with
Default curve (factory
corresponding setting)
setpoint. corresponding setpoint.
49
20 20 2
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 1.6 m
Example of constant curve with
[m³/h] 0.2 0.3 0.4 10 0.5 1 0.6 0.7 Q [l/s] 10 1
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 2.4setpoint.
Q [m³/h]
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
Русский (RU)

p H p H
[kPa] [м]
[кПа] [m] [kPa] [m]
40 40
4 4
Operating range
30 3 м
3m 30 3
Automatic night2.4setback
м
m
20 2 20 2
Default curve (factory setting) м
1.6 m

10 1 10 1
Example of constant curve with
corresponding setpoint.
0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/ч]
Q [m³/h] 0.0
2.4 Q [m³/h]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [л/с]
[l/s] P1 0.0
0.7 Q [l/s] 1
[Вт]
[W] [W]
20 20

15 15

10 10

5 5

0 0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/ч]
Q [m³/h] 0.0

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
Speed
40
4 Min. 3 0.04
30 3
Max. м
3m 18 0.18
Connections See section 5.5.1 Unions
м
2.1 m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar)
10
1 м
1m
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
Specific
0 EEI
0 ≤ 0.15
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [м 3
/ч]
[m³/h]
The pump incorporates overload protection.
0.7 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 [л/с]
Q [l/s]
1
[W]
[Вт]
20

15
TM07 1577 1218

10

0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/ч]
Q [m³/h]

[A] 50
1
Русский (RU)
P1 [Вт] I1 [A]
Скорость Мин. 3 0,04
Макс. 18 0,18
См. раздел 16. Комплектующие
Присоединительный размер
изделия *

Давление системы Максимум 1,0 МПа (10 бар)


Температура жидкости 2-110 °C (TF 110)
Индекс энегроэффективности EEI ≤ 0,15
11.4 ALPHA3,
Насос XX-60
оборудован встроенной защитой от перегрузки.

14.2.2. ALPHA3, XX-60


p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m]
60 100 %
6

50 5 88 %

40 4 77 %
30 3
64 %
20 2
47 %
10 1
36 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/ч]
Q [m³/h]

РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [л/с]
[l/s]
[Вт]
[W]
35
30
25
20
15
X-40
10
X-40 5
0
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/ч]
Q [m³/h]
Operating range Operating
Automatic range
night setback
p H Automatic night setback p H
[kPa] [m] Рабочий диапазон
Operating range Кривая ночного
Default curve
Automatic night режима
(factory setting)
setback
[kPa] [m]
60
6  ривая
К Defaultпо умолчанию
curve (factory setting)
Automatic night setback
Пример
Default кривой
Example of constant
curve (factorycurve 60
with
setting) 6

50
(заводская настройка)
Example of constant curve with
фиксированной скорости 50
corresponding setpoint.
5 Example of constant curve with 5
Default curve (factory
corresponding 4.5setting)
setpoint.m
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] corresponding setpoint.
40 4 40 4
Example of constant curve with
[m³/h] 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
4 0.6 0.8 1.0
30 1.2 1.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 2.4setpoint.
Q [m³/h] 3m 30
3 51 3
Q [l/s] 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
[m³/h] 20 2 2m 20 2
5
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]

p H p H
Русский (RU)

[кПа]
[kPa] [м]
[m] Operating range [kPa] [m]
60 60
6 6

50 5
Automatic night setback 50 5
м
4.5 m
40 40
4
Default curve (factory setting) 4

30 3
м
3m 30 3

20
Example of constant curve with 2corresponding
м
m 20
2 2
setpoint.
10 1 10 1

0 3.2 Q [m³/h] 0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/ч]
Q [m³/h] 0.0 0.
0.9 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [л/с]
[l/s] P1 0.0
1
[Вт]
[W] [W]
35 35
30 30
25 25
20 20
15 15
10 10
5 5

0 3.2 Q [m³/h] 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м /ч]
3
Q [m³/h] 0.0 0.

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
60
6
Speed
50 Min. 3 0.04
5
м
4.5 m
40 4
Max. 34 0.32
Connections
30 3 м
See section 5.5.1 3Unions
m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
1.5 m
10 1

Liquid
0 temperature
0 2-110 °C (TF 110)
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/ч]
Q [m³/h]
Specific EEI ≤ 0.17
0.9 Q [l/s] Р
P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [л/с]
[l/s]
1
The pump
[W] incorporates overload protection.
[Вт]
35
30
25
TM07 1594 1218

20
15
10
5
0
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/ч]
Q [m³/h]

I1 [A] 52
0.04
Русский (RU)
P1 [Вт] I1 [A]
Скорость Мин. 3 0,04
Макс. 34 0,32
См. раздел 16. Комплектующие
Присоединительный размер
изделия
Давление системы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Температура жидкости 2-110 °C (TF 110)
Индекс энегроэффективности EEI ≤ 0,17
Насос оборудован встроенной защитой от перегрузки.
11.5 ALPHA3, XX-80
14.2.3. ALPHA3, XX-80
p H
[кПа] [м]
[kPa] [m]
8 100 %
70
7
90 %
60 6
50 5 78 %
40 4
63 %
30 3
20 2 45 %
10 1
32 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м 3
/ч]
[m³/h]

P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [л/с]
[l/s]
Р 1
[W]
[Вт]
50

40

30
X-40 20

X-40 10

0 Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [м3/ч]
Q [m³/h]
Operating range Operating range
Automatic night setback
p H Automatic night setback p H
[kPa] [m]
Рабочий
Operatingдиапазон
range Кривая ночного
Default curve
Automatic night режима
(factory setting)
setback
[kPa] [m
8 К ривая
Defaultпо умолчанию
curve (factory setting) Пример
Default кривой
Example of constant
curve (factorycurve with
setting)
70
Automatic night setback 70
7 (заводская настройка) фиксированной скорости
corresponding setpoint.
Example of constant curve with Example of constant curve with 60
60 6 Default curve (factory
corresponding setting)
6m
setpoint.
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] corresponding setpoint.
50 50
5 Example of constant curve with
[m³/h]
4 0.6
0.2
0.8
0.3
1.0 40 1.2
0.4
1.4
4 1.6
0.5
1.8 2.0
0.6
corresponding
2.2
0.7 Q [l/s]
2.4setpoint.
Q [m³/h] 4m 53 40
Q [l/s] 0.2 0.330 0.43 0.5 0.6 0.7 Q [l/s] 30
10

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [m³/h]
Русский (RU)

p H p H
[кПа] [м]
[kPa] [m] [kPa] [m]
8 8
70 7 70 7
60 6м
m 60
6 6
50 5 50 5
40 4м
m 40
4 4
30 3 30 3
20 2м
m 20
2 2
10 1 10 1
0 0 0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [м /ч]
Q [m³/h]
3 0.0 0.2

1.0 Q [l/s] РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 [л/с]
Q [l/s] P1 0.0
1
[W]
[Вт] [W]
50 50

40 40

30 30

20 20

10 10

0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /ч]
[m³/h]
3 0.0 0.2

p H
[м]
[kPa] [m]
[кПа] P1 [W] I1 [A]
8
Speed
70 7 Min. 3 0.04
60 6м
m
6 Max. 50 0.44
50 5
Connections
40 4 See section 5.5.1 Unions
м
4m and valve kits.
30 3
2m System
20
pressure
2
Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
2m

10 1
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
0 0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /ч]
[m³/h]
3
Specific EEI ≤ 0.18
1.0 Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [л/с]
[l/s]
Р
The pump 1 incorporates overload protection.
[W] [Вт]
50

40

30
TM07 1595 1218

20

10

0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /ч]
[m³/h]
3

54
I1 [A]
Русский (RU)
P1 [Вт] I1 [A]
Скорость Мин. 3 0,04
Макс. 50 0,44
См. раздел 16. Комплектующие
Присоединительный размер
изделия
Давление системы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Температура жидкости 2-110 °C (TF 110)
Индекс энегроэффективности EEI ≤ 0,17
Насос оборудован встроенной защитой от перегрузки.

15. Обнаружение и устранение неисправностей


Предупреждение
Перед началом поиска неисправности необходимо
отключить подачу питания.
Убедитесь, что случайное включение электропитания
исключено.
15.1. О
 шибки, отображаемые на панели управления
и в приложении GO Remote
Авария Причина Способ устранения
Заблокирован Насос заблокирован Попытайтесь удалить отложения,
двигатель (51) и не может слегка постукивая по корпусу
запуститься насоса из чугуна.
Если удалить таким способом
отложения не получится,
отключите насос, демонтируйте
головную часть насоса и удалите
отложения (такая работа должна
быть выполнена специалистом
сервисного центра).
Внутренняя Внутренняя ошибка Демонтируйте насос
ошибка и обратитесь в сервисный центр
(72, 76, 85) Grundfos или утилизируйте его
экологически безопасным
способом в соответствии
с местными правилами.

55
Русский (RU)

Авария Причина Способ устранения


Сухой ход (57) В системе нет воды Заполните систему
или в системе перекачиваемой жидкостью
недостаточное и проведите операцию по
давление (см. раздел удалению воздуха перед новым
14. Технические запуском.
данные)
Перенапряжение Значение питающего Убедитесь, чтобы значение
(74) напряжения слишком питающего напряжения
высокое находилось в границах
установленного диапазона
(см. раздел 14. Технические
данные).
Низкое Значение питающего Убедитесь, чтобы значение
напряжение напряжения слишком питающего напряжения
(40, 75) низкое находилось в границах
установленного диапазона
(см. раздел 14. Технические
данные).
Предупреждение Причина Способ устранения
Рабочее колесо Другие насосы или Проверьте правильность
крутится в источники давления монтажа системы. В частности,
обратную сторону прокачивают проверьте правильность
(23) жидкость через монтажа и исправность обратных
насос, даже если он клапанов.
не работает
Внутренняя Внутренняя ошибка Демонтируйте насос и
ошибка (84) обратитесь в сервисный центр
Grundfos или утилизируйте его
экологически безопасным
способом в соответствии с
местными правилами.
Внутренние часы Внутренняя ошибка Ошибка скажется только на
реального функции составления
времени вышли расписания работы насоса.
из строя (157) Демонтируйте насос и
обратитесь в сервисный центр
Grundfos или утилизируйте его
экологически безопасным
способом в соответствии с
местными правилами.

56
Русский (RU)
Рабочий статус Причина Способ устранения
насоса
Насос не Перегорел внешний Замените предохранитель.
работает предохранитель
Сработал автомат Включить автомат защиты.
защитного
отключения тока или
напряжения
Насос повреждён Свяжитесь с сервисным центром
Grundfos или замените насос.
Шум в системе Наличие воздуха в Удалите воздух из системы.
отопления системе
Слишком велико Измените настройку насоса(-ов).
значение подачи
Шум в насосе Наличие воздуха Оставьте насос работать. Через
в насосе некоторое время воздух из
насоса удалится. Для ускорения
процесса воспользуйтесь
соответствующей функцией
через GO Remote (см. раздел
10.3. Удаление воздуха из
насоса).
Низкое давление на Увеличить давление на входе в
входе в насос насос. Если в системе отопления
установлен бак, нужно проверить
в нём объём воздуха.
Недостаточный Слишком низкая Изменить настройку насоса (см.
прогрев системы производительность раздел 11.3. Настройка
отопления насоса ALPHA3).

57
25-xx G 1 1/2 529921 529922 529821 529925 529924 519805 51980
32-xx Product 2 numbers,
Gunions Product numbers,
unions
509921 509922 unions
Product numbers, Product numbers,
Productunions
numbers, unions
Union nut Union
with
Note:Комплектующие
The product nut with
numbers are always
tith
al 16.
with internal Ballwith Union
valve withизделия
Ball
nut valve
with
Union
internal *nutfor
with one
internal
with complete set, incl.
Ball valve with gaskets
BallBall valve with
Русский (RU)

Unionexternal
nut with
Union external
internal
nut internal valve with
Ball internal
valve with
UnionBall
internal
nutvalveUniw
with s
hreadsBall valve
The
with
product
internal
numbers
Ball valvethreads
external
threads
for the very
with
external
compression
standard Union
sizes compression
fitting
nut
are with fitting
soldering
printed in bold.fitting
threads
16.1.
threads
threads threads
Комплектыthreads трубных
compression присоединений
fitting threads threads
compression co
5.5 Accessoriesthreads threads
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers mm for 25-xx (
English (GB)
5.5.1 Unions and valve kits Rp Rp mm
Rp mm Rp Rp mm
R Rp Rp haveRRp
G-threads a cylindrical m
R form in accordance R with themm
Product numbers, unions
EN ISO
228-1 standard and are not sealing the thread.
nut with It requires a flat
Соединение

Union
Union nut with internal Ball valve with internal Ball valve with
gasket. You can only screwthreads male G-threads external
(cylindrical)threads into compression fitting
U
Connection

threads
ALPHA3

female G-threads. The G-threads are standard threadRp on the


ALPHA3

mm
Rp
pump housing. R

¾ 3/4 11 1/4 1 ¼ external


1 3/4 1 ¼1threads
¾ 11 1in¼accordance
1Ø22 1/4Ø28∅28 Ø18
∅22 Ø22 the Ø28∅28
Ø42 ∅22∅18
Connection

41 11 1/41 1/4 1are


R-threads tapered
111∅22 1/41∅283/4∅22
with
1 1/41∅18
EN
∅22
1/4 3/43/4 1 3/4
G 11½
1 1/4 1 1/41 1/4 1 1/4 1 1/4 ∅181 3/4∅22 ∅28 1 1/4 ∅42∅
ALPHA3

10226-1
25-xx standard.
xx* G32-xx
1 or GRp-threads
Rc- 2 15-xx* Gare
3/4
internal
1 1 1/4
threads
1
with
1 1/4 3/4
either 519808
1 1 1/4 ∅22
tapered or519809 5299
∅28

29922
21 529925 529821 529924 529925 519805 529924 1
519806 519805 519807 519806 519808519807 519809 529977 529978
2924
xx529921 G 1Трубные
519805 529922
1/2 529921
cylindrical
519806 529821 529922
(parallel)
519807
соединения
25-xx G 529925 529821
529921 529924
threads.
519808
предоставляются
1 1/2 529925
You
529922 can
519809
529821 519805 529924
screw
готовым
529925 529977519806
529924 male519805 519807
519806
R-threads
529978
комплектом,
519805 519806 519808
529979
519807 519807
519808 519809519
552
09921
22 509922
(conical)
2509921 into female Rc- or Rp-threads.
прокладки. See fig. 12.
32-xx G2 509921 509922
xx Gвключающим 509922уплотнительные
509921 509922
Note: The product numbers are always for one complete set, incl. gaskets. 529995
areonealwaysРезьбы for Goneимеютcomplete цилиндрическую
set, incl. gaskets. форму согласно стандарту
for
:ctThenumbers complete
product are set,
numbers
alwaysThe incl.
product gaskets.
for
are one
always completefor one set,
complete
incl. gaskets. set, incl.
numbers for the very standard sizes are printed in bold.
gaskets.
te set, incl.
EN-ISOgaskets.
228-1 и не обеспечивают уплотнение резьбы.
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers for 25-xx (G 1 1/2).
Необходима
e very
dard sizesstandard
уплотнительная
arevery sizes
printed are
in printed in
прокладка.
bold. bold. резьба G (цилиндрическая)
Наружная
mbers
product
rinted for numbers
the
in может
bold. for
standard
the
G-threads very sizes
have astandard are form
cylindrical printed
sizes are
in bold.
in accordance printed
with the EN ISO in bold.
ввинчиваться
228-1 standard только
and are not воsealing
внутреннюю резьбу
the thread. It requires G. Резьба G
a flat
5-xx
s, use versions,
product use product
numbers for numbers
25-xx (G for
1 25-xx
1/2). (G 1 1/2).
When UKявляется
ng forordering 15-xx (GRc
стандартной
forversions,
UK 15-xx use для
versions,
product Rpuse
корпуса numbersнасоса.
product R25-xx (Gfor
fornumbers 1 1/2).
25-xxRp (G 1 1/2).
gasket. You can only screw male G-threads (cylindrical) into
numbers for 25-xx 1 1/2).
female G-threads. The G-threads are standard thread on the
al form inРезьба
cordance accordance
with R –EN
the это
pumpwith the ENнаружная
коническая
ISO housing. ISO резьба, соответствующая
reads
a cylindrical
hesealing
EN ISOhave a form
стандарту cylindrical
in accordance
R ENR-threads form
10226-1. in accordance
with
R flat the EN with
ISO the EN ISO
Itthe thread. Itflat
requires a Rp with the EN
are tapered external threads in accordance
thread. requires anot Rc
and
1es standard
aare
flat not
Резьбаand
sealing
areили
Rc- the
10226-1
sealing
Rpthread.
standard.
the
It requires
– внутренняя thread. aItflat
коническая requires a flat
или цилиндрическая
eadsmale G-threads
(cylindrical) (cylindrical)
into Rc- or Rp-threads into
are internal threads with either tapered or
et.
)only You
into screwcan
резьба.male
onlyНаружная
screw
G-threads male
cylindrical резьба(cylindrical)
G-threads
(parallel) R (коническая)
threads. (cylindrical)
You caninto может
screw male into
ввинчиваться во
R-threads
hreads
tandard are standard
thread on are
thethread
(conical) intoon
femalethe Rc- or Rp-threads. See fig. 12.
ons.
le The
the внутреннюю
G-threads.
G-threads The резьбу
G-threads
standard Rc или
are threadRp. См.
standard on рис.the
thread
28. on the
Рис.

p housing.
innalaccordance
threads in accordance
with the EN with the EN
reads
pered
with theare
external
ENtapered threads
external in accordance
threads
Rc inRpaccordance
with theR EN withRpthe EN
d.
6-1 standard. R R Rp Rc
nal threads
with either with either
tapered or with tapered or G
ds
ored Rp-threads
are
or internal are
threads
internal threads
either tapered with either or tapered or
s.
crew Youmale can screw
R-threads male R-threads
drical
lel) threads.
eads (parallel) You threads.
can screw Youmale can screw R-threads male R-threads
. Rp-threads.
See fig. 12. See fig. 12.
male
cal) into
Rc- female
or Rp-threads.
Rc- or Rp-threads.
See fig. 12.See fig. 12.
G
TM07 0558 0218
TM07 0558 0218

RpR R Rp Rp
Rp Rc Rp Rp R R Rp Rp
p R Rp Fig. 12 Rc
Fig.Rc
G-threads and R-threads
c R Рис. 28 RG-threads
12 Р Rp G и резьба
езьба andRp R-threads
RRc Rc

58
type, enclose the entire pump housing. The insulating shells are
easy
easy to
to fit
fit around
around the
the pump.
pump. See
See fig.
fig. 13.
13.

Pump type
PumpТеплоизолирующий
type Product
Product number
number
16.2. кожух

Русский (RU)
ВALPHA3
ALPHA3 XX-XX 130
комплектXX-XX
поставки
130ALPHA3 входит 98091786
теплоизолирующий кожух. При
98091786
необходимости теплоизолирующий кожух можно заказать отдельно.
ALPHA3 XX-XX
XX-XX 180
ALPHA3внимание,
Обратите 180 98091787
что размеры кожуха зависят98091787
от монтажной
длины насоса.

W
W
B
B
be
be
ap
ap
us
us
Th
Th
tim

0218
tim

11280218
Th
Th

TM071128
Th
Th
ba
ba

TM07
ho
ho
Fig. 13 Insulating shells an
an
Fig. 29
Рис. 13 ТInsulating shells кожух
еплоизолирующий A
A
5.5.3
5.5.3 ALPHA
ALPHA plugs
plugs S
16.3. Штекеры ALPHA S
1 2 3,34
11 1 2
2
2 33, 4
3
D
D
A
A
TM065823
TM06 0216
58230216

Fig. 14
14 ШALPHA
Fig. 30
Рис. текеры plugs
ALPHA plugs
ALPHA

Поз. Описание
Product
Product
1Pos. Description
Прямой штекер ALPHA, стандартный разъём
Pos. Description number
2 Угловой ALPHA штекер, стандартный угловой разъём number
ALPHA
3 1Штекер
ALPHA straight
ALPHA, plug,
угол 90°
straight standard
влево,
plug, кабельplug
standard длиной 4 м
plug
1 98284561
98284561
connector,
connector, complete
complete
ALPHA
ALPHA angle
angle plug,
plug, standard
standard angle
angle plug
plug
2
2 98610291
9861029159
connection, complete
connection, complete
5.5.4 ALPHA Reader
16.4. ALPHA Reader

English (GB)
Русский (RU)

TM06 8574 1517


Fig.
Рис. 15 ALPHA
31 A Reader
LPHA Reader
В процессе балансировки системы отопления, сигнал Bluetooth между
When
насосомperforming
ALPHA3 и hydronic
смартфоном balancing in a heating
может пропасть из-заsystem, the
ограниченной
Bluetooth
дальностиsignal between которая
связи Bluetooth, the pump and the smart
составляет примерноdevice
10 м.may
В этом
случае, модуль
become связи
too weak due ALPHA
to theReader
maximumможет быть использован
Bluetooth range of в
качестве ретранслятора.
approximately 10 m. In such cases the ALPHA Reader can be
ALPHA
used asReader использует для работы литиевую батарейку CR2032.
an extender.
Более подробно о функции помощи в гидравлической балансировке
The ALPHA11.6.
см. раздел Reader is the
Функция receiver
помощи and transmitter
в гидравлической of pump real
балансировке
time performance
системы data.
отопления.
TM07 1128 0218

The unit uses a CR2032 lithium battery.


* Указанные изделия не включены в стандартную(-ый) комплектацию/
The unit is оборудования,
комплект together with the Grundfos
являются GO Balance app
вспомогательными used for
устройствами
(аксессуарами)
balancing и заказываются
heating отдельно.
system primarily in one-Основные положения и
and two-family
условияThe
houses. отражаются в Договоре.
app is available for both Android and iOS devices,
Данные
and вспомогательные
you can устройства
download it free не from
of charge являются обязательными
Google Play and
элементами комплектности (комплекта) оборудования.
App Store.
Отсутствие вспомогательных устройств не влияет на
See separate installation
работоспособность and operating
основного instructions.
оборудования, для которого они
предназначены.
Description Product number
17. Утилизация изделия
ALPHA Reader
Основным MI401
критерием предельного состояния изделия98916967
является:
TM06 5823 0216

1. отказ одной или нескольких составных частей, ремонт или замена


которых не предусмотрены;
2. у величение затрат на ремонт и техническое обслуживание,
приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации.
Данное оборудование, а также узлы и детали должны собираться и
утилизироваться в соответствии с требованиями местного
законодательства в области экологии.

60
18. Изготовитель. Срок службы

Русский (RU)
Изготовитель:
Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания*
* Точная страна изготовления указана на фирменной табличке
оборудования.
Уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Грундфос Истра»
143581, Московская область, г. Истра, д. Лешково, д. 188.
Импортеры на территории Евразийского экономического союза:
ООО «Грундфос Истра»
143581, Московская область, г. Истра, д. Лешково, д. 188;
ООО «Грундфос»
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1;
ТОО «Грундфос Казахстан»
Казахстан, 050010, г. Алматы, мкр-н Кок-Тобе, ул. Кыз-Жибек, 7.
Срок службы оборудования составляет 10 лет.
По истечении назначенного срока службы, эксплуатация
оборудования может быть продолжена после принятия решения
о возможности продления данного показателя. Эксплуатация
оборудования по назначению отличному от требований настоящего
документа не допускается.
Работы по продлению срока службы оборудования должны
проводится в соответствии с требованиями законодательства без
снижения требований безопасности для жизни и здоровья людей,
охраны окружающей среды.

Возможны технические изменения.

61
19. Информация по утилизации упаковки
Русский (RU)

Общая информация по маркировке любого типа упаковки,


применяемого компанией Grundfos

Упаковка не предназначена для контакта с пищевой продукцией


Буквенное обозначение
Наименование материала, из которого
Упаковочный упаковки/ изготавливается
материал вспомогательных упаковка/
упаковочных средств вспомогательные
упаковочные средства
Коробки/ящики,
Бумага и картон
вкладыши, прокладки,
(гофрированный
подложки, решетки,
картон, бумага,
фиксаторы, набивочный
другой картон) PAP
материал
Ящики (дощатые,
фанерные, из
Древесина и
древесноволокнистой
древесные
плиты), поддоны,
материалы
обрешетки, съемные
(дерево, пробка) FOR
бортики, планки,
фиксаторы

Чехлы, мешки, пленки,


(полиэтилен
пакеты, воздушно-
низкой
пузырьковая пленка,
плотности)
фиксаторы LDPE
Пластик

Прокладки
уплотнительные (из
(полиэтилен пленочных материалов),
высокой в том числе воздушно-
плотности) пузырьковая пленка,
фиксаторы, набивочный HDPE
материал

62
Русский (RU)
Пластик
Прокладки
(полистирол) уплотнительные из
пенопластов
PS

Комбинированная
упаковка (бумага Упаковка типа «скин»
и картон/пластик)
C/PAP
Просим обращать внимание на маркировку самой упаковки и/или
вспомогательных упаковочных средств (при ее нанесении заводом-
изготовителем упаковки/вспомогательных упаковочных средств).
При необходимости, в целях ресурсосбережения и экологической
эффективности, компания Grundfos может использовать упаковку и/
или вспомогательные упаковочные средства повторно.
По решению изготовителя упаковка, вспомогательные упаковочные
средства, и материалы из которых они изготовлены могут быть
изменены. Просим актуальную информацию уточнять у изготовителя
готовой продукции, указанного в разделе 18. Изготовитель. Срок
службы настоящего Паспорта, Руководства по монтажу
и эксплуатации. При запросе необходимо указать номер продукта
и страну-изготовителя оборудования.

63
Қазақша (KZ) Төлқұжат, Құрастыру және пайдалану бойынша нұсқаулық
Қазақша (KZ)

Мазмұны
Бет.

1.  ауіпсіздік техникасы бойынша ескерту


Қ 65
1.1. Құжат туралы жалпы мәліметтер 66
1.2. Құралдағы таңбалар және жазбалар мәні 66
1.3. Қызмет көрсетуші қызметкерлер біліктілігі және оқыту 66
1.4. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларын орындамаудан
болатын қауіпті салдар 66
1.5. Қауіпсіздік техникасын сақтаумен жұмыстар орындау 67
1.6. Тұтынушыға немесе қызмет көрсетуші қызметкерлерге арналған
қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 67
1.7. Техникалық қызмет көрсету, қарап-тексерулер және құрастыру
жұмыстарын орындау кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар 67
1.8. Қосалқы тораптар мен бөлшектерді дайындау және өздігінен қайта
жабдықтау 67
1.9. Рұқсат етілмейтін пайдалану режимдері 68
2. Тасымалдау және сақтау 68
3. Құжаттағы символдар мен жазбалар мəні 68
4. Бұйым туралы жалпы мәліметтер 69
4.1. Құрылым 69
4.2. Шартты әдепкі белгі 69
4.3. Фирмалық тақтайша 70
5. Орау және жылжыту 71
5.1. Орау 71
5.2. Жылжыту 71
6. Қолданылу аясы 72
6.1. Айдалатын сұйықтықтар 72
7. Қолданылу қағидаты 73
8. Механикалық бөліктерді құрастыру 73
8.1. Сорғыны құрастыру 73
8.2. Сорғының орналасуына қойылатын талаптар 75
8.3. Сорғының бастиек бөлігінің күйін өзгерту 77
9. Электр жабдықтарының қосылымы 79
9.1. ALPHA істікшесінің қосылымы 80
10. Пайдалануға беру 82
10.1. Бірінші қадам 82
10.2. Сорғыны бастапқы теңшеулерде көмек 83
10.3. Сорғыдан ауаны шығару 84
11. Пайдалану 86
11.1. Басқару панелі 86
11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы 88
11.3. ALPHA3 теңшеулер 90
11.4. «Құрғақ» жүрістен қорғау 97

64
Мазмұны

Қазақша (KZ)
Бет.

11.5. Сенімді іске қосу 98


11.6. Жылыту жүйесін гидравликалық теңдестіруде көмектесу атқарымы 98
11.7. Қолданушылық теңшеулерді тастау 98
11.8. Сорғының бағдарламалық жасақтамасын жаңалау 99
11.9. Арынды және кері құбыржолдардың арасындағы қайта өткізу
клапанымен жүйелер (екінші контурдың жүйелері) 100
12. Техникалық қызмет көрсету 101
13. Істен шығару 101
14. Техникалық деректер 102
14.1. Габариттік және тұтастыратын өлшемдер 104
14.2. Шығынды-арынды сипаттамалар 105
15. Ақаулықтарды табу және жою 115
15.1. GO Remote қосымшасындағы басқару панелдерінде бейнеленетін
қателіктер 115
16. Толымдаушы бұйымдар 118
16.1. Құбырлық қосылыстардың жиынтықтары 118
16.2.Жылу оқшаулағыш қаптама 119
16.3. ALPHA істікшелері 119
16.4. ALPHA Reader 120
17. Бұйымды кәдеге жарату 120
18. Дайындаушы. Қызметтік мерзімі 121
19. Қаптаманы кәдеге жарату жөніндегі ақпарат 122

Ескерту
Жабдықты құрастыру бойынша жұмыстарға
кіріспестен бұрын аталған құжатты және Қысқаша
нұсқаулықты (Quick Guide) мұқият зерттеп шығу
қажет. Жабдықты құрастыру және пайдалану осы
құжаттың талаптарына сәйкес, сонымен бірге
жергілікті нормалар мен ережелерге сәйкес
жүргізілулері керек.

1. Қ ауіпсіздік техникасы бойынша ескерту


Ескерту
Осы жабдықты пайдалану осы үшін қажетті білімдері
мен жұмыс тәжірибесі бар қызметкерлер құрамымен
жүргізілуі керек.
Физикалық, ойлау қабілеті шектеулі, көру және есту
қабілеті нашар тұлғалар бұл жабдықты пайдалануға
жіберілмеулері керек.
Балаларды бұл жабдыққа жақындатуға тыйым
салынады.

65
1.1. Құжат туралы жалпы мәліметтер
Қазақша (KZ)

Төлқұжат, Құрастыру және пайдалану бойынша нұсқаулық құрастыру,


пайдалану және техникалық қызмет көрсету кезінде орындалуы тиіс
түбегейлі нұсқаулардан тұрады. Сондықтан құрастыру және
пайдалануға беру алдында олар тиісті қызмет көрсетуші
қызметкерлермен немесе тұтынушымен міндетті түрде оқылып,
зерттелулері керек. Аталған құжат үнемі жабдықты пайдалану
орнында болуы керек.
Қауіпсіздік техникасы бойынша бөлімінде берілген жалпы талаптарды
ғана емес, сонымен бірге басқа бөлімдерде де берілген қауіпсіздік
техникасы бойынша арнайы нұсқауларды 1. Қауіпсіздік техникасы
бойынша ескерту да сақтау қажет.

1.2. Құралдағы таңбалар және жазбалар мәні


Жабдықтарға тікелей орналастырылған нұсқаулар, мәселен:
• айналу бағытын көрсететін көрсеткі,
• айдалатын ортаны беруге арналған ағын келте құбырының
таңбалануы,
оларды кез келген сәтте оқуға болатындай міндетті тәртіпте
орындалулары және сақталулары керек.

1.3. Қызмет көрсетуші қызметкерлер біліктілігі және оқыту


Пайдалану, техникалық қызмет көрсету, бақылау қарап-тексерулер,
сонымен бірге жабдықты құрастыру жұмыстарын орындайтын
қызметкерлер құрамы орындалатын жұмысқа сәйкес біліктілікке ие
болуы керек. Қызметкерлер құрамының жауапты болатын және
олардың бақылауы тиіс мәселелердің шеңбері, сонымен қатар оның
құзырет саласы тұтынушы арқылы дәл анықталуы керек.

1.4. Қ
 ауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларын
орындамаудан болатын қауіпті салдар
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулардың сақталмауы келесілерді
шақыруы мүмкін:
• адамның денсаулығы және өмірі үшін қауіпті салдарды;
• қоршаған орта үшін қауіп төндіруді;
• келтірілген зиянды өтеу бойынша барлық кепілдікті
міндеттемелердің жойылуын;
• жабдықтың негізгі атқарымдарының бұзылуын;
• алдын-ала жазылған техникалық қызмет көрсету мен жөндеу
әдістерінің жарамсыздығын;
• электрлік немесе механикалық факторлардың әсер ету салдарынан
қызметкерлердің денсаулығы мен өміріне қауіпті жағдай тудыруды.

66
1.5. Қ ауіпсіздік техникасын сақтаумен жұмыстар орындау

Қазақша (KZ)
Жұмыстарды орындау кезінде аталған құжатта көрсетілген қауіпсіздік
техникасы бойынша нұсқаулар, қауіпсіздік техникасы бойынша
қолданыстағы ұлттық ұйғарымдар, сонымен қатар жұмыстарды
орындау, жабдықты пайдалану және тұтынушыдағы әрекеттегі
қауіпсіздік техникасы бойынша кез келген ішкі ұйғарымдар
сақталулары керек.

1.6. Т
 ұтынушыға немесе қызмет көрсетуші
қызметкерлерге арналған қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
• Егер жабдық пайдалануда болса, қолда бар жылжымалы тораптар
мен бөлшектердің қорғаныс қоршауларын бөлшектеуге тыйым
салынады.
• Электр энергиясымен байланысты қауіптердің пайда болу
мүмкіншіліктерін болдырмау қажет (толығырақ мәлімет алу үшін,
мәселен ЭҚЕ және жергілікті энергиямен жабдықтаушы
кәсіпорындардың ұйғарымдарын қарастырыңыз).

1.7. Т
 ехникалық қызмет көрсету, қарап-тексерулер және
құрастыру жұмыстарын орындау кезіндегі қауіпсіздік
техникасы бойынша нұсқаулар
Тұтынушы техникалық қызмет көрсету, бақылау қарап-тексерулер
және құрастыру бойынша барлық жұмыстардың орындалуын
құрастыру және пайдалану бойынша нұсқаулықты толық зерттеу
барысында жеткілікті шамада олармен таныстырылған және осы
жұмыстарды орындауға рұқсат берілген білікті мамандармен
қамтамасыз етуі керек.
Барлық жұмыстар міндетті түрде жабдық сөніп тұрған кезде
жүргізілулері керек. Жабдықты тоқтату кезінде құрастыру және
пайдалану бойынша нұсқаулықта көрсетілген жұмыс тәртібі мінсіз
сақталуы керек.
Жұмыстар аяқталғаннан кейін барлық бөлшектелген қорғаныс және
сақтандырғыш құрылғылар қайта орнатылған немесе іске қосылған
болулары керек.

1.8. Қ
 осалқы тораптар мен бөлшектерді дайындау және
өздігінен қайта жабдықтау
Құрылғыларды қайта жабдықтау немесе түрлендіру жұмыстарын тек
дайындаушымен келісу бойынша орындауға рұқсат етіледі.
Фирмалық қосалқы тораптар мен бөлшектер, сонымен бірге
дайындаушы-фирма арқылы қолдануға рұқсат етілген толымдағыштар
пайдалану сенімділігімен қамтамасыз етуге арналған.

67
Басқа өндірушілердің тораптары мен бөлшектерін пайдалану
Қазақша (KZ)

дайындаушының осы салдардың нәтижесінде


жауапкершіліктен бас тартуын шақыруы мүмкін.

1.9. Р ұқсат етілмейтін пайдалану режимдері


Жеткізілуші жабдықтардың пайдаланушылық сенімділігіне 6. Қолданылу
аясы бөліміне сай атқарымдық тағайындауға сәйкес қолданған жағдайда
ғана кепілдеме беріледі. Техникалық деректерде көрсетілген рұқсат
етілетін мәндер барлық жағдайларда үнемі сақталулары керек.

2. Тасымалдау және сақтау


Жабдықты тасымалдауды жабық вагондарда, жабық автокөліктерде
әуе, өзен немесе теңіз көлігімен жүргізу керек.
Механикалық факторлардың әсер етуіне байланысты жабдықтарды
тасымалдау шартары МЕМСТ 23216 бойынша «С» тобына сәйкес
болуы керек.
Қапталған жабдықты тасымалдау кезінде өздігінен жылжуын
болдырмау мақсатында көлік құралдарына сенімді бекітілген болуы
керек.
Жабдықтарды сақтау шарттары МЕМСТ 15150 бойынша «С» тобына
сәйкес болуы керек.
Максималды тағайындалған сақтау мерзімі 1 жылды құрайды. Барлық
сақталу мерзімі ішінде консервациялау талап етілмейді.
Сақтау және тасымалдау температурасы:
мин. -40 °С; макс. +70 °С.

3. Құжаттағы символдар мен жазбалар мəні


Ескерту
Аталған нұсқауларды орындамау адамдардың
денсаулығы үшін қауіпті салдарға ие болуы мүмкін.
Ескерту
Аталған нұсқаулардың орындалмауы электр тоғымен
зақымдалудың себебіне айналуы және адамдардың өмірі
мен денсаулығы үшін қауіпті салдарға ие болуы мүмкін.
Оларды орындамау жабдықтың бұзылуына және
Назар
аударыңыз бүлінуіне әкеліп соқтыруы мүмкін қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар.

68
Қазақша (KZ)
Жұмысты жеңілдететін және жабдықты қауіпсіз
Нұсқау пайдалануын қамтамасыз ететін ұсыныстар немесе
нұсқаулар.
4. Бұйым туралы жалпы мәліметтер
Аталған құжат ALPHA3 айналым сорғыларына таралады.
ALPHA3 сорғылары сұйықтық ағынының жылдамдығы айнымалы
немесе тұрақты жылыту жүйелерінің барлық түрлерінде жұмыс істеу
үшін әзірленген. ALPHA3 жұмысы GO Remote ұялы қосымшасы
арқылы теңшеледі. Қосымшаның көмегімен келесі әрекеттерді
орындауға болады:
• с орғы күйі жөнінде толық ақпаратты алуға;
• с орғының басқару режимін таңдауға;
• с орғының жұмыс кестесін құруға;
• с орғы жұмысы жөнінде есеп жасауға.
ALPHA3 жылыту жүйесі контурларының әрбір түрі үшін AUTOADAPT
режимдерімен жабдықталған:
• радиаторлық жылыту контуры;
• «жылы еденмен» контур;
• бірлескен контур.

4.1. Құрылым
ALPHA3 сорғы өнімділігін жылыту жүйесінің нақты қажеттілігімен
үйлестірумен қамтамасыз етуші қозғалтқыштың айналыс жиілігін
реттеу жүйесімен және тұрақты магниттермен қозғалтқышпен
жабдықталған. ALPHA3 сорғыларының роторы саңылаусыз қауызбен
статордан оқшауланған. Бұл сорғы мен электрлі қозғалтқыштың
білікті тығыздағыштарсыз бірыңғай торапты құрайтындығын білдіреді.
Сорғы мойынтіректері қайта айдалатын сұйықтықпен майланады.

4.2. Шартты әдепкі белгі


Мысалы ALPHA3 25 -40 180
Сорғының әдепкі белгісі
Сорғыш және арынды келте құбырлардың [мм]
атаулы диаметрі (DN)
Максималды арын [дм]
[ ]: Катафорездік жабынымен шойыннан жасалған сорғының
корпусы.
Монтаждық ұзындық [мм]

69
4.3. Фирмалық тақтайша
Қазақша (KZ)

21 19
18

l1/ 1(A) P1(W) MPa 17


2

3 16
15
4
14
5

6 13

TM07 0628 1118


7

8
9 11 12
1-сур. Фирмалық тақтайша

Айқ. Атауы
1 Минималды тоқ [А]
2 Максималды тоқ [А]
3 Нарықтағы шығарылу белгілері
4 Энерготиімділік индексі ЕЕІ
5 Атаулы кернеу [В]
6 Өнім нөмірі
7 Сериялық нөмірі
8 Сорғы үлгісі
9 Өндіруші ел
10 Жиілік [Гц]
11 Деректер коды
12 Өндірушінің мекенжайы

70
Қазақша (KZ)
Айқ. Атауы
• 1-ші және 2-ші сандар: өндіріс коды
13 • 3-ші және 4-ші сандар: жыл
• 5-ші және 6-шы сандар: апта
14 Температуралық сынып
15 Қорғаныс сыныбы
16 EEI сай сынып
17 EN 50419 сай бұйымды кәдәге жарату
18 Жүйедегі максималды қысым [МПа]
19 Максималды тұтынылатын қуат P1 [Вт]
20 Минималды тұтынылатын қуат P1 [Вт]
21 Сорғының әдепкі белгісі

5. Орау және жылжыту


5.1. Орау
Жабдықты алу кезінде қаптаманы және жабдықтың өзін тасымалдау
кезінде алынуы мүмкін бүлінулердің бар ма екендігін тексеріңіз.
Қаптаманы кәдеге жаратудың алдында, ішінде құжаттар және
кішкентай бөлшектер қалмағанын мұқият тексеріп алыңыз. Егер
алынған жабдық тапсырысыңызға сәйкес келмесе, жабдық жеткізушіге
хабарласыңыз. Егер жабдық тасымалдау кезінде бүлінсе, көлік
компаниясымен бірден хабарласыңыз және жабдық жеткізушісіне
хабарлаңыз.
Жеткізуші өзімен бірге ықтимал зақым келулерді мұқият қарап алу
құқығын сақтайды.
Қаптаманы кәдеге жарату жөніндегі ақпаратты 19. Қаптаманы кәдеге
жарату жөніндегі ақпарат бөлімнен қар.

5.2. Жылжыту
Ескерту
Қолмен атқарылатын көтеру және тиеу-түсіру
жұмыстарына қатысты жергілікті нормалар мен
ережелердің шектеулерін сақтау керек.
Назар Жабдықты қуат беру кабелінен көтеруге тыйым
аударыңыз
салынады.

71
6. Қолданылу аясы
Қазақша (KZ)

ALPHA3 сорғылары жылыту жүйелеріндегі сұйықтық айналымы және


2 °C-қа тең немесе одан да жоғары температураны баптау үшін
арналған.
Суық сумен жабдықтау жүйелері ретінде айдалатын сұйықтық
температурасы қоршаған орта температурасынан төмен жүйелер
аталады.

6.1. Айдалатын сұйықтықтар


Жылыту жүйелерінде су жылыту агрегаттары үшін желілік судың
сапасы бойынша нормалардың талаптарын қанағаттандыруы керек,
мәселен, CO 153-34.20.501-2003.
Сорғы келесі сұйықтықтарды қайта айдауға жарамды болады:
• Тұтқырлығы төмен, таза, агрессивті емес және жарылыс қаупі жоқ,
қатты және ұзын талшықты қосылыстарсыз сұйықтықтар.
• Минералдық майды құрамайтын салқындатқыш сұйықтықтар.
• Жұмсартылған су.
Судың кинематикалық тұтқырлығы:
ʋ = 1 мм2/с (1 сСт) 20 °C кезінде.
Сорғыны тұтқырлығы жоғарылау сұйықтықтарды қайта айдау үшін
қолдану кезінде оның өнімділігі төмендейді.
Мысалы: 20 °C кезінде 50 % гликолден тұратын қайта айдалушы
сұйықтықтың тұтқырлығы шамамен 10 мм2/с (10 cСт) тең болады, бұл
сорғы өнімділігін шамамен 15%-ға төмендетеді.
Сорғы жұмысына теріс әсер етуі мүмкін қоспаларды қолдануға тыйым
салынады.
Сорғыны таңдау кезінде қайта айдалушы сұйықтықтың тұтқырлығына
назар аудару қажет.
Ескерту
Сорғыларды дизелді отын және бензин және секілді
тұтанғыш сұйықтықтықтарды қайта айдау үшін
қолдануға тыйым салынады.
Ескерту Сорғыны қышқылдар және теңіз суы секілді
агрессивті сұйықтықтарды қайта айдау үшін қолдануға
тыйым салынады.
Ескерту
Сорғыларды ауыз сумен жабдықтау жүйелерінде
қолдануға тыйым салынады.

72
7. Қолданылу қағидаты

Қазақша (KZ)
ALPHA3 сорғыларының жұмыс қағидаты кіріс келте құбырдан шығысқа
жылжитын сұйықтықтың қысымын арттыруға негізделген. Сұйықтық
сорғының кіріс келте құбыры арқылы өте отырып, айналушы жұмыс
дөңгелегіне келіп түседі. Ортадан тепкіш күштердің әрекетінен
сұйықтықтың жылдамдығы артады. Сұйықтықтың артушы кинетикалық
энергиясы шығыс келте құбырда жоғары қысымға түрленеді. Жұмыс
дөңгелегінің айналуын электрлі қозғалтқыш қамтамасыз етеді.

8. Механикалық бөліктерді құрастыру


Жадбықты құрастыру бойынша қосымша мәліметтер Қысқаша
нұсқаулықта (Quick Guide) берілген.
Ескерту
Құрастыру жергілікті нормалар мен ережелерге сәйкес
маманмен жүзеге асырылуы керек.

8.1. Сорғыны құрастыру


1. С орғы корпусындағы көрсеткілер сұйықтық ағынының бағытын
көрсетеді (2 сур. қар.).
-сур

2. С орғы құбыржолға құрастырылғанша дейін, сорғымен бірге


жеткізілетін екі аралық қабатты орнатыңыз (3 сур. қар.). Сорғыны
-сур

электр қозғалтқыштың білігі мен сорғының бастиек бөлігінің күйі


8.2. Сорғының орналасуына қойылатын талаптар бөлімінде
мазмұндалған талаптарды қанағаттандыратындай етіп орнатыңыз.
3. Фитингтерді тартып бекітіңіз (4 сур. қар.).
-сур

2-сур. Ағын бағыты

73
Қазақша (KZ)

3-сур. Сорғыны құрастыру

4-сур. Фитингтерді тарту

74
8.2. Сорғының орналасуына қойылатын талаптар

Қазақша (KZ)
1. A LPHA3 сорғысы әрдайым электрлі қозғалтқыштың білігі жерге
қатысты көлденең орналасатындай етіп құрастырылған болуы
керек (5 сур. қар.).
-сур

2. A LPHA3 сорғысының бастиек бөлігінің рұқсат етілетін орналасуы


айдалатын сұйықтық температурасына байланысты болады.
а. Ж ылыту жүйелеріндегі ыстық жылу тасығыштың айналымы
кезінде бастиек бөлікті кабелдік кіріс 3, 6 немесе 9 сағатты
көрсететіндей етіп орналастыруға рұқсат етіледі (6 сур. қар.).
-сур

б. Б аптау жүйелеріндегі суық жылы тасығыштың айналымы кезінде


кабелдік кіріс әрдайым 6 сағатты көрсетіп тұруы керек (7 сур.
-сур

қар.).
Бастиек бөлігінің күйі өзгергені туралы толығырақ 8.3. Сорғының
бастиек бөлігінің күйін өзгерту бөлімнен қар.

5-сур. Сорғының орналасуы

75
Қазақша (KZ)

ALPHA3

6-сур. Ыстық су тасығыштың айналымы кезінде сорғының бастиек


бөлігінің рұқсат етілетін күйі

ALPHA3 > +2 °C

7-сур. С
 уық су тасығыштың айналымы кезінде сорғының бастиек
бөлігінің рұқсат етілетін күйі

76
8.3. Сорғының бастиек бөлігінің күйін өзгерту

Қазақша (KZ)
ALPHA3 сорғысының бастиек бөлігінің оның жұмысының шарттарына
байланысты рұқсат етілетін күйі 8.2. Сорғының орналасуына
қойылатын талаптарбөлімінде берілген.
Ескерту
ALPHA3 сорғысымен қандай да болмасын жұмыстарды
орындаудың алдында ALPHA3 сорғысының қуат беруін
ажыратыңыз. Қуат беруді ажырата отырып, оның
кездейсоқ іске қосылуы мүмкін еместігіне көз жеткізіңіз.
Ескерту
ALPHA3 сорғысының корпусы оған қайта айдалатын
сұйықтықтың жоғары температурасынан ыстық
болуы мүмкін. Қандай да болмасын жұмыстарды
орындаудың алдында ALPHA3 сорғысының қос жағынан
тиекті клапандарды жабыңыз және сорғы корпусы
суығанша дейін тосыңыз.
Ескерту
Жүйедегі қайта айдалатын сұйықтық өте ыстық және
жоғары қысымға ие болуы мүмкін. ALPHA3 сорғысын
бөлшектеудің алдында жүйеден суды ағызыңыз немесе
қос жағынан тиекті клапандарды жабыңыз.

Қадам Әрекет Суретпен сипаттау

Кіріс және арынды


жақтағы шүмектердің
жабық екендіктеріне
көз жеткізіңіз.
1
Сорғының бастиек
бөлігінің бекітпе
бұрандаларын бұрап
шығарыңыз.

77
Қазақша (KZ)

Қадам Әрекет Суретпен сипаттау

Сорғының бастиек
2 бөлігін талап етілетін
күйге бұраңыз.

Бекітпе
3 бұрандаларды кері
бұрап бекітіңіз.

78
9. Электр жабдықтарының қосылымы

Қазақша (KZ)
Электр жабдығының қосылымы бойынша қосымша мәліметтер
Қысқаша нұсқаулықта(Quick Guide) келтірілген.
Ескерту
Электр жабдықтарының қосылымы
жергілікті нормалар мен ережелерге сәйкес орындалуы
керек.
Ескерту
ALPHA3 сорғысымен қандай да болмасын жұмыстарды
орындаудың алдында ALPHA3 сорғысының қуат беруін
ажыратыңыз. Қуат беруді ажырата отырып, оның
кездейсоқ іске қосылуы мүмкін еместігіне көз жеткізіңіз.
Ескерту
ALPHA3 сорғысын орнату кезінде қорғау үшін ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) таңдау және талаптары жөніндегі
жергілікті заңнаманы сақтаңыз. Электр оқшаулағыш
бүлінген жағдайда тоқтың кемуі лүпілді тұрақтыға
айналуы мүмкін. Орнатылған ҚАҚ А немесе одан да
жоғары түрде болуы және төменде көрсетілген
таңбаламаға ие болуы керек:

Ескерту
ALPHA3 сорғысы жерге тұйықталған болуы керек.
ALPHA3 сорғысы сыртқы ажыратқышқа қосылған
болуы керек. Ажыратқыш түйіспелерінің арасындағы
саңылау барлық полюстерде минимум 3 мм тең болуы
керек.
ALPHA3 сорғысының электр қуат беру желісіне қосылымының
алдында желі параметрлерінің ALPHA3 сорғысының фирмалық
тақтайшасында көрсетілген талап етілетін мәндерге сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз, 4.3. Фирмалық тақтайша бөлімін қар.
ALPHA3 сорғысы қозғалтқышты қосымша қорғауды талап етпейді.
ALPHA3 сорғысы қуат беру көзіне ALPHA3 сорғысының жеткізілім
жиынтығына кіретін ALPHA арнайы істікшесінің көмегімен қосылған
болуы керек (8 сур. қар.). ALPHA істікшесін құрастыру жөнінде
-сур

толығырақ 9.1. ALPHA істікшесінің қосылымы бөлімінен қар.

79
9.1. ALPHA істікшесінің қосылымы
Қазақша (KZ)

8-сур. ALPHA істікшесі

Қадам Әрекет Суретпен сипаттау

7 мм

Кабелді кабелдік
12 мм
1 кіріс арқылы 17 мм
тартыңыз. 0,5–1,5 мм2

Ø5,5–10 мм

L
N
Кабель сымдарын
суреттеп сипаттауда
көрсетілгендей етіп
2
жүргізіңіз және
оларды істікшеге
қосыңыз.

80
Қазақша (KZ)
Қадам Әрекет Суретпен сипаттау

Кабелді суреттеп
сипаттауда
3
көрсетілгендей етіп
майыстырыңыз.

Қосалқы тілімді алып


4
тастаңыз.

у
рт
Ше

Кабелдік кірісті у
5 Ше
рт
істікшемен қосыңыз.

Кабелдік кірістің
6 сомынын тартып
бекітіңіз.

81
Қазақша (KZ)

Қадам Әрекет Суретпен сипаттау

1 × 230 В ±10 %
~50/60 Гц

ALPHA істікшесін
7 кабелмен ALPHA3
сорғысына қосыңыз.

10. Пайдалануға беру


Жабдықты пайдалануға беру бойынша қосымша мәліметтер Қысқаша
нұсқаулықта (Quick Guide) келтірілген.
Барлық сорғылар дайындаушы-зауытта қабылдау-тапсыру
сынақтарынан өтеді. Орнату орнында қосымша сынақтар талап
етілмейді.

10.1. Бірінші қадам


ALPHA3 сорғысын құрастыруды аяқтай отырып және оны электр қуат
беру желісіне қосып, тиекті клапандарды ашыңыз (9 сур. қар.).
-сур

Ескерту
Тиекті клапандарды ашудың алдында, резьбалық
қосылыстардың тығыз тартылып бекітілдіктеріне
көз жеткізіңіз. Жүйенің ішіндегі қайта айдалатын
сұйықтық жоғары қысымда болады және күйіп қалуға
әкелуі мүмкін.

82
Қазақша (KZ)
9-сур. Сорғыны дайындау
ALPHA3 сорғысымен жұмысты бастаудың алдында жүйе жұмыс
сұйықтығымен толтырылған болуы керек. Кіріс келте құбыр жағынан
сұйықтықтың жеткілікті қысымда екендігіне көз жеткізіңіз,
14. Техникалық деректер бөлімін қар.
Назар ALPHA3 сорғысының қайта айдалатын сұйықтықсыз
аударыңыз
(«құрғақ» жүріс) жұмыс істеуіне жол бермеңіз.
Электр қуат беруді іске қосыңыз. Басқару панеліндегі жанған
индикаторлар кернеудің берілгендігіне және ALPHA3 сорғысының
жұмыс істеп тұрғандығына дәлел болады.

10.2. Сорғыны бастапқы теңшеулерде көмек


Сорғының GO Remote қосымшасына бірінші рет қосылымы кезінде
сорғыны бастапқы теңшеулердің шебері пайда болады. Қосымшаға
қосылым жөнінде толығырақ 11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы
бөлімін қар.
Бастапқы теңшеулер шеберінің нұсқауларын орындаумен келесі
әрекеттерді орындауға болады:
• сорғыны атауға;
• сорғының басқару режимін таңдауға;

83
Fig. 6 Starting up the pump

4.2.1 Dry-running protection


The dry-running
• жүйеде гидравликалықprotection protects the
теңдестіру pump against dry running
жүргізуге.
Қазақша (KZ)

during startup and normal operation. See section 9. Fault finding


Егер сорғы GORemote қосымшасына бұрын әлдеқашан қосылған Fig. 8 Opera
the product.
болса, бастапқы теңшеулер шебері пайда болмайды. Бұл жағдайда
During
сорғыны first startup
теңшеуде and in «Көмекші»
көмекті case of dry-run, the pump
мәзірі will алуға
арқылы show aболады.
warning. See section 9.5 Fault finding tables. The
10.3. 4.3
Сорғыдан ауаны шығару
Venting the pump
afte

The
You

TM07 1192 1118

30
30 мин.
min.

Fig. 7 Venting the pump


10-сур. С орғыдан ауаны шығару
Сорғының ішіндегі аздаған ауа көпіршіктері сорғыны іске қосу кезінде
шудың пайда болуының себебіне айналуы мүмкін. Уақыт өте келе, ауа
көпіршіктері сорғыда шыққан кезде, шу тоқтайды. Дегенмен де
сорғыдан ауаны шығару жосығын құрастырудан кейін немесе
құбырлардағы сұйықтықты жаңалаудан кейін жүргізу ұсынылады.

84
through the system, the noise ceases over a period of time. Still,
Small air pockets trapped
we recommend ventinginside the pump
the pump in newmayinstallations
cause noise or when
when the

English (
d with liquid starting
pipes up the been
pump.emptied
However, because
refilledthe pump is self-venting

English (GB)
let pressure have and with water.
through the system, the noise ceases over a period of time. Still,
ical data. 10.3.1. Бwe Venting
ірінші
recommend рет the pump
іске қосу
venting at the
кезінде
the pumpfirst startup
inсорғыдан ауаны
new installations or шығару.
when the

Қазақша (KZ)
d with liquid
et pressure pipes
The have
first been
time emptied
the pump and
is refilled
connected withtowater.
Grundfos GO Remote, the
cal data. ALPHA3
app takes
Venting theсорғысының
you through
pump қайта
an
at the first initial
startup айдалатын
setup wizard. сұйықтықсыз
See section
. The light in («құрғақ» жүріс)wizard.
жұмыс Whenістеуіне
the жолisбермеңіз.
The7.2first
Initial
timesetup
the pump is connected to setup
Grundfos completed,
GO Remote,a the "Pump
s been appventing"
takes you dialogue
throughboxan appears
initial setup after approximately
wizard. See sectiontwo seconds,
The light Сорғы
in GORemote
7.2which
Initialguidesқосымшасына
setup Whenбірінші
you through
wizard. the pump
the setup ретisventing
қосылған кезде,
process.
completed, a "Pumpқосымша
been бастапқы теңшеулер
venting"
The dialogue
venting рәсіміне бастамашы
box appears
process lasts after
30 болады (10.2.
approximately
minutes. Сорғыны
two seconds,
бастапқы whichтеңшеулерде
guides you through көмекthe қар.).
pump Теңшеулер аяқталғаннан кейін,
venting process.
ADAPT. шамамен Venting
2 секундтан the pump via the "Assist"
соң сорғыдан ауаны шығаруmenu рәсімін қалай
The venting process lasts 30 minutes.
жүргізу жөніндегі
You access нұсқаулармен диалогтік
the "Pump venting" menuтерезе
in theпайда
"Assist"болады.
menu. Do as
ADAPT. Venting
follows: the pump via the "Assist" menu
10.3.2. « Көмекші» мәзірі арқылы сорғыдан
You access the "Pump venting" menu in the "Assist" menu. Do as ауаны шығару
1. Connect the pump to Grundfos GO Remote. See section
Ауаны шығару
follows: рәсіміне рұқсат «Көмекші» мәзірі арқылы ашық
7.1 Connecting the pump to Grundfos GO Remote.
1. С орғыға GO Remote
1. Connect қосымшасы
the pump to Grundfos арқылы қосылыңыз
GO Remote. 11.2. Сорғының
See section
2.7.1Go to the "Assist" menu and choose GO "Pump venting". Follow
GO Remote-ге қосылымы
Connecting қар.).
the pump to Grundfos Remote.
the instructions given in Grundfos GO Remote. The venting
2. «Көмекші»
2. Go мәзіріне өтіңізmenu
to the "Assist" жәнеand сорғыдан
choose "Pump ауа шығару
venting".рәсімін
Follow
process lasts 30 minutes.
таңдаңыз. theҚосымша
instructions ұсынған
given in нұсқауларды
Grundfos GO Remote. орындаңыз. Сорғыдан
The venting
processпроцесі
ауаны шығару lasts 30 30minutes.
минутқа созылады.
TM07 1126 0218
TM07 1126 0218

TM07 1210 1118


TM07 1210 1118

ALPHA3
ALPHA3

tdry
dryrunning
running
Faultfinding
Fault finding Fig.
8 8Operating
Operating panel during venting process
11-сур.Fig.
Ауаны panel
шығару процесі during venting
кезіндегі process
басқару панелі
showaАуаны
willshow
will a шығару процесі аяқталғаннан кейін сорғы бастапқы
теңшеулерге қайтып оралады.
TheThe pump
pump automatically
automatically returns
returns to its to its initial
initial settings
settings
after venting.
after venting.

The pump must not run dry.


The pump must not run dry.
You cannot vent the system through the pump.
You cannot vent the system through the pump.

85
11. Пайдалану
Қазақша (KZ)

Сорғының ұзақ уақыт бойы жүйеде сусыз немесе кірістегі минималды


рұқсат етілетін қысымсыз жұмыс істеуіне тыйым салынады
(14. Техникалық деректер бөлімін қар.).
Сорғының барлық теңшеулері iOS және Android базасындағы
смартфондар мен планшеттер үшін тегін қолжетімді болатын GO
Remote ұялы қосымшасы арқылы жүзеге асырылады. Bluetooth
7. Setting the product
каналы бойынша сорғымен байланыс орнату. Сорғыға қосылым үшін
7.1
All settings
MI байланыс модуліtoталап
the pump is made via the Grundfos GO Remote
етілмейді. ALP
app, which is available for iOS and Android devices and free of Rem
11.1. Бcharge.
асқаруGrundfos
панелі GO Remote connects to the pump via To
11.1.1. БBluetooth.
асқару панеліне шолу 1.
2.

3.

4.
1 4
5.

2
5
6
6.

TM07 0785 0318


3 7

ALPHA3

12-сур. Fig. 28 Operating


A LPHA3 panel
басқару панелі

Айқ. Сипаттама
Pos. Description
Сорғының аталған үлгісіне толығырақ техникалық сипаттамаға
1
жүктемемен QR
QRcode
code: When scanned with Grundfos GO Remote
you get access
Сорғының қолданыстағы to detailed
жұмыс режимін product information,
бейнелеуші төрт жарық
1
documentation
2 өрістері. Бөлімді and serviceбасқару
қар. 11.1.3. Сорғының information. The QR
режимін
scanner
бейнелеуші жарық is found in the app's side menu.
өрістері.
«Қосылыс»
2 түймесі: Сорғының
Four light GO Remote
fields indicating және setting.
the pump Grundfos GO F
3
Balance қосымшаларына қосылымы үшін түйме
Connectivity button: Push-button for connecting the
3 pump to Grundfos GO Remote and Grundfos GO
Balance.
86 Light field indicating either the actual pump power
4 consumption in watt or the actual flow rate in m3/h in
• Hydronic balancing (optional)
In this step Grundfos GO Remote opens up the Grundfos GO
Balance app, from which the balancing is done.
If you to skip this step in the initial setup wizard, balancing is

Қазақша (KZ)
Айқ. Сипаттама
done directly via the Grundfos GO Balance app. See section
Нақты энергияны тұтынуды ваттарда немесе нақты беруді м3/с
47.7 Hydronic balancing.
бейнелеуші дисплей
• Control mode
Қателіктер және апаттық жағдайлар индикаторы. Бөлімді қар.
5In proportional-pressure, constant-pressure and
15. Ақаулықтарды табу және жою
constant-curve mode you will
«Байланыс» индикаторы. be GO
Сорғы asked to set
Remote theқосымшасына
ұялы setpoint as
6well.
қосылулы болған кезде, индикатор көк түспен жанады.
• 7Naming of theбейнеленуші
Дисплейде pump. параметрді таңдауға арналған түйме

7.2.1
11.1.2.Pump venting dialogue box
Дисплей
After
Дисплейthe(12
initial setup
(4) сур.
-сур қар.)wizard
электрhas
қуатcompleted, a "Pump
беруді іске қосу venting"
кезінде жанады.
dialogue
Дисплейде box appears,
жұмыс процесі which guides
кезінде youсорғысының
ALPHA3 through theнақты
pump
энергияны
venting тұтынуы
process. We ваттарда (толықventing
recommend сан) немесе нақты in
the pump беру
newм3/с
(0,1 м3/с қадамымен) бейнеленеді.
installations or when the pipes have been emptied and refilled
ALPHA3 сорғысының жұмысын бұзушы ақаулықтар (мәселен,
with water. For further information, see section 4.3 Venting the
ротордың бұғатталуы), дисплейде тиісті кодтар түрінде бейнеленеді
pump.
(15. Ақаулықтарды табу және жою қар.).
Ақаулықтар табылған кезде оны жойыңыз және ALPHA3 сорғысын
If the ажырату
электр қуат беруді pump previously has been
және қайтадан connected
іске қосу toқайта
жолымен
іске қосыңыз.Grundfos GO Remote, the initial setup wizard will not
appear. Access the initial setup wizard in the "Assist
Егер ALPHA3 сорғысының жұмыс дөңгелегі, мәселен,
menu" under
сұйықтықтың "Assisted
ALPHA3 pumpарқылы
сорғысы setup". өздігінен ағуы
Нұсқау кезінде айналса, бұл ретте түрленетін энергия электр
7.3 Light fields
қуаты indicating
ажыратулы theкезде
болған pumpде setting
дисплейді
жарықтандыруға жеткілікті болуы мүмкін.
The pump setting is indicated by four light fields in the display.
11.1.3.
See fig.Сорғының басқару
28 (3). The режимін
settings бейнелеуші
are configured viaжарық өрістері.GO
the Grundfos
Сорғыныңapp.
Remote басқару панеліндегі жарық өрістері оның қолданысындағы
басқару режимін бейнелейді. 12 (2) сур. қар. Режимді таңдау GO
Factory setting арқылы жүзеге асырылады. Сорғыда әдепкі
-сур

Remote қосымшасы
қалпы
The бойынша
pump радиаторлармен
is factory контурда
set to radiator mode.жұмыс істеу үшін режим
орнатылған.
Activeиндикаторлары
Жарық light fields Description
Сипаттама

AUTOADAPT режимі радиаторлармен


Radiator mode
контурда жұмыс істеу үшін

Underfloor mode

87
Active light fields Description

Radiator mode
Radiator mode
Қазақша (KZ)

Жарық индикаторлары Сипаттама

Underfloor mode
AUTOADAPT режимі жылы еденмен
Underfloor mode
контурда жұмыс істеу үшін

Radiator and underfloor mode


AUTO ADAPT режимі радиаторлармен және
Radiator and underfloor mode
жылы еденмен контурда жұмыс істеу үшін
User set control mode
User set control mode
(proportional-pressure,
(proportional-pressure,
constant-pressure
Қолданушымен and constant-curve
теңшелген жұмыс режимі
constant-pressure andand
mode) including min. constant-curve
max.
mode) including
operation mode. min. and max.
Басқару режимдері жөнінде толығырақ
operation 11.3.2.
mode.Басқару режимдері
бөлімін
For қар.
information about the control settings, see section 6. Control
For information about the control settings, see section 6. Control
functions.
11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы
functions.
ALPHA3 смартфондар мен планшеттерге жүктеу үшін App Store және
Google Play-де қолжетімді болатын GO Remote қосымшасына
қосылған болуы керек.
ALPHA3 қосымшаға қосу үшін:
1. Смартфонда немесе планшетте Bluetooth іске қосыңыз.
2. GO Remote қосымшасын ашыңыз.
3. А шылған мәзірден «Қосылыс» қосымша парағын ашыңыз.
4. А шылған Grundfos өнімдерінің тізімінен «ALPHA3» таңдаңыз.
Сорғының басқару панеліндегі «Байланыс» индикаторы көк түспен
жанып-сөнуді бастайды. 13 (А) сур. қар.
-сур

5. GO Remote сорғының басқару панеліндегі «Байланыс» түймесін


басуды өтінеді. Түймеге басқаннан кейін басқару панеліндегі
«Байланыс» индикаторы жанып-сөнбей көк түспен жанатын болады. 13 -сур

(Б) сур. қар.


6. GO Remote нұсқауларын орындаңыз.

16
16

88
the connectivity symbol on the operating panel is permanently
on. See fig. 29 (B).
6. Follow the instructions given in Grundfos GO Remote.
TM07 0785 0318

Қазақша (KZ)
TM07 1211 1118
ALPHA3 ALPHA3

A Б
B
13-сур.
Fig. 29 С
Operating
орғының Grundfos GO Remote-ке
panel when қосылымы
connecting кезіндегі
the pump to
басқару панелі
Grundfos GO Remote
11.2.1. B  luetooth қосылым аймағы біреуден көп сорғыларды
қамту шарттары кезінде сәйкестендіру және сорғы
қосылымы The first time the pump is connected to Grundfos GO
Bluetooth қолжетімділік
Remote, an аймағы
initialшарттары кезінде
setup wizard басқа да ALPHA3
automatically pops up
сорғылары болған кезде ALPHA3-пен байланысу үшін келесі
after approximately two seconds.
әрекеттерді орындау қажет:
1. 11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы бөлімінің 1-3 қадамдарын
7.1.1
өту.Identifying and connecting to a pump in a multiple
4. С pump setup
 орғының қосымшаға қосылымы
«Bluetooth» бөлімінде «Тізбе»
In order to communicate with aтүймесін
pump inбасыңыз.
areas withGO multiple
Remote
Bluetooth сигналының қолжетімділік шектеріндегі сорғылардың
pumps, do as follows:
тізімін көрсетеді.
1.
5. СFollow
орғыны steps 1-3 in section 7.1 Connecting the pump to
сәйкестендіру
Grundfos
Ашылған GO Remote.
тізімнен өнімді таңдаңыз
2. –TheСол connectivity
жақтағы сұр белгішені
symbol on басыңыз. 14 (1) сур.
the operating
-сур қар. of all
panels
– Grundfos Eye жанып-сөнуін бастайды. 14 (2) сур. қар.
ALPHA3 pumps within the Bluetooth communication range
-сур

– С орғының басқару панеліндегі «Байланыс» индикаторы жанып-


starts
сөнуінto flash blue.
бастайды. See
12 (6)
-сур
fig.қар.
сур. 29 (A).
6. СConnecting
3. орғыға қосылым to a pump
Керекті
Press сорғыны сәйкестендіруден
the connectivity button onкейін, сорғылар
the pump you тізбесіндегі
want to
оның қосымша
connect to. Itsпарағында
connectivityкез келген
symbolорынға
will beбасыңыз. 14 (3) on.
permanently -сурсур.
қар. Қосылыс орнатылғаннан кейін сорғының басқару панеліндегі
See fig. 29 (B). The connectivity symbol on
«Байланыс» индикаторы үздіксіз жанып тұратын болады. Барлық
the remaining
pumpsсорғылардың
қалған will turn off.басқару панелдеріндегі «Байланыс» символы
4. сөнеді.
Identifying a pump
Next to the product list in the "Connect" menu of Grundfos GO
89
Remote, you can choose the "Products nearby" menu
3. Insert
Deletea atime
timeperiod
periodbybytapping theitlight
dragging greythe
outside perimeter of the
clock wheel.
Youclock. Customise
can assign morethe time period
weekdays byschedule
to the dragging by thetapping
bar the
clockwise
weekdays or counterclockwise
in the on theDays
bottom of the screen. light are
greychosen
perimeter.
whenYou
can
they areinsert
shown more
as
1 than
green.
2 one time period3per day.
Қазақша (KZ)

Delete a time period by dragging it outside the clock wheel.


7.5.2 Additional settings
You can assign more weekdays to the schedule by tapping the 7.
"Use template"
weekdays in the bottom of the screen. Days are chosen when

TM07 1211 1118


AL
they
This are shownallows
template as green.you to select between two schedule he
patterns, either "9-to-5
7.5.2 Additional settings work week" or "Stop at night only". tw
The "9-to-5Сорғыларды
14-сур. work week"GO template
Remote-де inserts an adjustable template
сәйкестендіру
7.7
"Use template" In
for a typical work week. AL
Gr
11.3.template
This ALPHA3 теңшеулер
allows you to select between two schedule he
"Summer Mode" ap
patterns, either
ALPHA3 жұмысын "9-to-5 work week"
теңшеулер or "Stopтаңдаудан
жұмыс режимін at night only".
және two
This settingworkallows you түнгі
to preset theопционалдық
pump de
басқарудан,
The "9-to-5 жазғы және
week" режимді
template inserts an to stopбелсендіруден,
operation
adjustable in a
template In
сондай-ақ
specific сорғының
time period жұмыс кестесін опционалдық
and automatically құраудан
start again. тұрады.
The pump will
for a typical
Теңшеулер бойыншаwork week.
барлық Gr
automatically start up at lowәрекеттер
speed forGO Remote
a short ұялы қосымшасы
period of time
арқылы жүзеге
"Summer Mode" асырылады (11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы ap
every
бөлімінday to avoid blocking the rotor as well as sticky valves and
қар.).
This settingvalves.
non-return allows you
It is to
notpreset the to
possible pump to stop
choose operation
a time in a
period that de
11.3.1.
specific
lies Жtime
further ұмыс
aheadрежимдері
period andone
than automatically
year. start again. The pump will
automatically
Қалыпты start up at low speed for a short period of time
every
Сорғыday to avoidбасқару
таңдалған blocking the rotor
режимі бойынша as well as sticky
жұмыс істеуде.valves and
non-return valves. It is not possible to choose a time period that Ba
Тоқтату
lies further ahead than one year. W
Сорғы тоқтайды.
tim
ba
Ba
Wh
tim
ba
ALPHA3 ALPHA3
TM07 1196 1218

Normal operation Scheduled stop.


The [ ] LEDs blink in a
ALPHA3
pulsating motion.
ALPHA3
TM07 1196 1218

31 Қалыпты
Fig. Normal operation
Operating Тоқтатуstop.
panel when pumpScheduled
is scheduled to start and
15-сур. «stop
Қалыпты» және «Тоқтату» The
жұмыс
[ ] режиміндегі басқару
LEDs blink in a
панелі pulsating motion.

Fig. 31 Operating panel when pump is scheduled to start and


90 stop
You can use the minimum curve mode in periods in which a
minimum flow is required. This operating mode is for instance
suitable for manual night setback if automatic night setback is not
desired.
Мин.

Қазақша (KZ)
Сорғы өзінің шығынды-арынды сипаттамаларында минималды қисық
Max.
бойынша жұмыс істеуде.
You can use the maximum curve mode in periods in which a
Макс.
maximum flow is required. This operating mode is for instance
Сорғы өзінің шығынды-арынды сипаттамаларында максималды қисық
suitable for hot-water priority.
бойынша жұмыс істеуде.
6.
H If
an
th
Maximum
Макс. Th
th
Th

TM07 1001 0918


wi
Minimum
Мин. ma
Se
Q

Fig. 17 СMaximum
16-сур. and minimum
орғының максималды curves
және минималды қисық шығынды-
арынды сипаттамалары
6.2 Control modes
11.3.2. Басқару режимдері
6.2.1
Жүйе Radiator mode
үшін қажетті басқару режимін таңдауға 1-кесте көмектеседі.
The radiator mode uses the AUTOADAPT function to automatically
1-кесте.
adjust the pump performance to the actual heat demand in the
Басқару режимдері
system. The pump performance follows
Жүйе түрі a proportional-pressure
curve within the AUTO Ұсынылатын
range, Баламаbetween
which is anywhere
ADAPT
Бір құбырлы жылыту
the maximum and minimum Белгіленген
Тұрақтыproportional
қысым curve.
жүйесі жылдамдық
See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.
Екі құбырлы жылыту AUTOADAPT радиаторлармен Пропорционалдық
жүйесі контурда жұмыс істеу үшін қысым
AUTOADAPT жылы еденмен
Жылы еден Тұрақты қысым
The pump is factory
контурда set to
жұмыс radiator
істеу үшін mode.
Екі құбырлы жылыту
AUTOADAPT радиаторлармен
жүйесімен және Пропорционалдық
және жылы еденмен
жылы еденмен қысым
контурда жұмыс істеу үшін
контур
If operating in a one-pipe system the pump must be
set to constant curve. See section 6.2.7 Constant
curve. 91
11.3.2.1. AUTOADAPT режимі радиаторлармен контурда жұмыс істеу
Қазақша (KZ)

үшін
Аталған режим сорғының жұмыс сипаттамаларын жүйедегі қыздыруда
нақты қажеттілікке сәйкес автоматты үйлестіру үшін AUTOADAPT
атқарымын қолданады. Сорғының жұмыс нүктесі қисықтардың барлық
ауқымынан таңдалған қисық пропорционалдық қысым бойынша
жылжып отыратын болады.

de.
de.

12181218
16341634
TM07TM07
ALPHA3

ALPHA3

Fig. 18 Operating panel in radiator mode


17-сур. AFig.
UTO18 режиміндегі
Operating
ADAPT panel басқару панелі,
in radiator mode радиаторлармен
6.2.2 Underfloor mode
контурда жұмыс істеу үшін
The
6.2.2underfloor
Underfloor mode
modeuses the AUTOADAPT function to
11.3.2.2. AThe ADAPT режимі
UTOunderfloor
automatically modeжылы
adjust the pump
uses еденмен
the контурда
performance
AUTOADAPT to theжұмыс
function actual істеу
to heat
үшін
12181218

demand in theadjust
automatically system.
theThe
pump pump performance
performance follows
to the a heat
actual
Аталған режим
demand сорғы
in theсипаттамаларын
constant-pressure curveThe
system. within
pump жүйедегі
the қыздыруда
AUTOADAPT
performance range,нақты
follows which
a is
11951195

қажеттілікке сәйкесbetween
anywhere автоматты
constant-pressure the үйлестіру
curvemaximum үшін
within theand AUTOADAPT
minimum
AUTO атқарымын
constant
range, curve.
which is
ADAPT
қолданады. Сорғының жұмыс нүктесі қисықтардың барлық ауқымынан
TM07TM07

See section
anywhere 6.2.4
between AUTO ADAPT for and
the maximum further information.
minimum constant curve.
таңдалған қисық тұрақты қысым бойынша жылжып отыратын болады.
See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.
perating
perating

which a
rwhich
instance
a
12181218

retback is not
instance
16351635

etback is not
TM07TM07

ALPHA3

which a
ALPHA3
rwhich
instance
a 18-сур. AFig.
UTO19 Operating
ADAPT panel басқару
режиміндегі in underfloor mode
панелі, жылы еденмен
r instance контурда жұмыс істеу
Fig. 19 Operating үшін
panel in underfloor mode
6.2.3 Radiator and underfloor mode
If the Radiator
6.2.3 pump is placed in a systemmode
and underfloor that consists of both radiator
and
If theunderfloor heating,
pump is placed in ita is possible
system thattoconsists
select aofcombination of
both radiator
92 the
and two, called "Radiator
underfloor heating, it &isUnderfloor
possible tomode".
select a combination of
The mode
the two, uses"Radiator
called the AUTO&ADAPT function
Underfloor to automatically adjust
mode".
You6.2.3
cannot expectand
Radiator an underfloor
optimum pump mode setting from day one. If the
power
If thesupply
pump fails or is in
is placed disconnected,
a system thatthe pump of
consists stores the
both radiator
AUTO
andADAPT setting
underfloor in an internal
heating, memory
it is possible and resumes
to select the
a combination of
automatic
the two,adjustment when &
called "Radiator theUnderfloor
power supply has been restored.
mode".
11.3.2.3. AUTOADAPT режимі радиаторлармен және жылы еденмен

Қазақша (KZ)
The
6.2.5 mode uses
контурда жұмыс
Proportional the AUTO ADAPT function to automatically adjust
істеу үшін
pressure
Аталған the
AUTOpump performance
ADAPT режимінmodeto theайналымы
сорғы actual heatконтурында
demand in the system.
Proportional-pressure adjusts the pump performance to the
The pump
радиаторлар, және performance
жылы еден follows a proportional-pressure
де болған curve
кезде қолдануға болады.
actual heat demand in the system, but the pump performance
TM07 1001 0918

within the жұмыс


Режим сорғының AUTOADAPT range, whichжүйенің
сипаттамаларын is anywhere between
қыздыруда the
нақты
follows
қажеттілігіне the
maximum selected
сәйкес proportional-pressure
andүйлестіреді.
minimum Сорғыныңcurve.
proportional curve.
жұмыс The selection of
нүктесі
the proportional-pressure
қисықтардың барлық ауқымынан setting depends
таңдалған on пропорционалдық
қисық the characteristics
See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.
қысымof бойынша
the heating systemотыратын
жылжып and the actual
болады.heat demand.
The curve's setpoint is user defined in the Grundfos GO Remote
app. The setpoint can be chosen anywhere between the minimum
and maximum proportional curve in intervals of 0.1 m. The head
against a closed valve is half the setpoint Hset, although never
below 1 m.
omatically

TM07 1636 1218


nd in the
H
pressure
between ALPHA3

19-сур. Fig. 20set


H
AUTO Operating
ADAPT panel inбасқару
режиміндегі radiatorпанелі,
and underfloor mode
радиаторлармен
және жылы еденмен контурда жұмыс істеу үшін

TM07 1003 0918


11.3.2.4. Пропорционалдық
Hset қысым режимі
Пропорционалдық 2 қысым режимінде сорғының жұмыс сипаттамалары
қисық пропорционалдық қысым бойынша жүйедегі қыздыруда нақты
Q
қажеттілікке сәйкес өзгереді. Қисықты таңдау GO Remote қосымшасы
p must beарқылы қолмен жүргізілуі керек. Сорғының жұмыс
Fig. 22 Proportional-pressure settings нүктесі барлық
onstant ауқымда таңдала алады.
TM07 1195 1218

ALPHA3

Fig.П23
20-сур. Operating panel
ропорционалдық in proportional-pressure
қысым mode
режиміндегі басқару панелі

93
TM07 1004 0918
TM07 1002 0918
11.3.2.5. Тұрақты қысым режимі
Қазақша (KZ)

Тұрақты қысым режимінде сорғының жұмыс сипаттамалары қисық


Q
тұрақты қысым бойынша жүйедегі қыздыруда нақты қажеттілікке
сәйкес өзгереді. Қисықты таңдау GO Remote қосымшасы арқылы
қолменFig. 24 Constant-pressure
жүргізілуі керек. Сорғының settings
жұмыс нүктесі 0,1 м арын
аралығымен барлық ауқымда таңдала алады.

TM07 1637 1218


. If the
ALPHA3

red.
Fig.Т25
21-сур. Operating
ұрақты қысым panel in constant-pressure
режиміндегі басқару панеліmode

e to the 11.3.2.6. Белгіленген жылдамдық режимі


nce Аталған режимде сорғы жылыту жүйесіндегі нақты қажеттіліктен
ction of тәуелсіз белгіленген жылдамдықпен жұмыс істейді. Қисықты таңдау
(қозғалтқыштың максималдыдан %-дағы айналыс жылдамдығы) GO
ristics
Remote қосымшасы арқылы қолмен жүргізіледі.

emote 11.3.3. Сорғының жұмыс кестесін құру атқарымы


nimum Атқарым жүйенің жұмыссыз тұрып қалу уақытында электр
head энергиясына кететін шығындарды азайту мақсатында сорғының
ever жұмыс кестесін құруға мүмкіндік береді.
ALPHA3 жұмыс кестесін бірнеше тәсілдермен теңшеуге мүмкіндік
береді:
• аптаның әрбір күні үшін жұмыс кестесін құру;
• д айын үлгілерді қолдану;
• ж азғы режимді белсендіру/белсенсіздендіру, 11.3.4.2 Жазғы режим
атқарымы бөлімін қар.

11.3.3.1. Сорғының жұмыс кестесін теңшеулер


Сорғының жұмыс кестесін орнату үшін келесі әрекеттерді орындаңыз:
TM07 1003 0918

1. С орғыға GO Remote ұялы қосымшасы арқылы қосылыңыз,


11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы бөлімін қар.

94
2. «Кесте құру» мәзірін таңдаңыз.

Қазақша (KZ)
3. Оң жақ жоғары бұрыштағы сұр жартылай белгіге басумен, жұмыс
кестесін құру атқарымын белсендіріңіз.
4. Ол үшін жұмыс кестесін орнату керек болған апта күнін таңдаңыз.
5. Циферблаттың сұр аймағын басумен уақыт аралығын орнатыңыз.
Әрбір күн үшін біреуден көп уақыт аралығын орнатуға болады.
Уақыт аралығын кетіру үшін, оның жиектерінің бірін басыңыз, және
жібермей ұстап тұрып, оны сол жақ бұрыштағы қоржынға орнын
ауыстырыңыз.

11.3.4. Түнгі және жазғы режим атқарымдары

11.3.4.1. Түнгі режим атқарымы


Түнгі режимді белсендіруден кейін сорғы штаттық және түнгі
режимдердің арасында автоматты ауысады. Қисық түнгі режим
сорғының арынды-шығынды сипаттамаларында келтірілген,
14.2. Шығынды-арынды сипаттамалар бөлімін қар. ALPHA3 арынды
құбыржолдағы температураның шамамен 2 сағаттың ішінде
10-15 °C-тан жоғары төмендеуі тіркелген кезде автоматты түрде түнгі
режимге ауысады. Температураның төмендеу жылдамдығы
0,1 °C/мин кем болмауы керек. Қалыпты режимге өту арынды
құбыржолдағы температура шамамен 10 °C-қа артқан кезде орын
алады.
Ескерту
Судың аз көлемімен газды қазандыққа кіріктірілген
ALPHA3-те түнгі режим атқарымын іске қоспаңыз.
Егер жылыту жүйесі қажетті дәрежеде қызбайтын
Нұсқау
болса, түнгі режимнің белсендірілген бе екендігін
тексеру керек. Егер режим белсендірілген болса, оны
ажырату керек.
Түнгі режим атқарымын оңтайлы қолданумен қамтамасыз ету үшін
келесі шарттар орындалулары керек:
• ALPHA3 беруші магистралға кіріктірілген болуы керек (22 сур., А айқ.
-сур

қар.). Егер сорғы жылыту жүйесінің кері құбырына орнатылған


болса, автоматты түнгі режим атқарымы жұмыс істемейді (22 сур., Б
-сур

айқ. қар.);
• жүйе (қазандық) жұмыс ортасының температурасын автоматты
реттеу құрылғысынан тұрады.

Түнгі режимді белсендіру және белсенсіздендіру


Түнгі режим атқарымын белсендіру немесе белсенсіздендіру үшін
келесі әрекеттерді орындаңыз:

95
1. С орғыға GO Remote ұялы қосымшасы арқылы қосылыңыз,
Қазақша (KZ)

11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы бөлімін қар.


2. «Теңшеулер» мәзірін таңдаңыз.
3. «Түнгі режимді» теңшеуді таңдаңыз және атқарым күйін орнатыңыз.
Зауыттық теңшеулер: түнгі режим атқарымы ажыратылған.

A Б

TM05 3070 0912


22-сур. Автоматты түнгі режим

11.3.4.2 Жазғы режим атқарымы


Жазғы режим атқарымы ALPHA3 және кері клапандарды жылыту
жүйесінің жазғы маусымда ұзақ мерзімдік жұмыссыз тұрып қалу
уақытында ашып кетуден қорғауға арналған. Егер жазғы режим
атқарымы белсендірілген болса, сорғы жүйе бойынша сұйықтықтың
кезең-кезең айналымы үшін әрбір 24 сағатта (тәулігіне бір рет)
2 минутқа іске қосылып отыратын болады. Электр энергиясын
үнемдеу мақсатында ALPHA3 минималды өнімділік режимінде жұмыс
істейтін болады. Жұмыссыз тұрып қалу уақытында сорғы
электроникасы 0,8 Вт тұтынатын болады.
Егер ALPHA3 ұзақ мерзім бойы жұмыс істемесе (электр
энергиясынан ажыратылған), сорғының ашып кету
Нұсқау үлкен қаупі болады. Ашып кеткен жағдайда ALPHA3 одан
кейінгі іске қосу кезінде сорғы дисплейінде Е1 қателігі
бейнеленетін болады.
ALPHA3 жазғы режимде жұмыс істеуі кезінде қателіктер дисплейде
бейнеленбейді. Жазғы режим атқарымын белсенсіздендіруден кейін
дисплейде олар бар болған жағдайда, тек ағымдық қателіктер ғана
бейнеленеді.

96
Жазғы режим атқарымын белсенсіздендіру үшін кез келген түймені

Қазақша (KZ)
басу қажет, бұл ретте ALPHA3 алдыңғы жұмыс режиміне қайтып
оралады.
Егер түнгі режим атқарымы жазғы режимді іске қосуға дейін
белсендірілген болса, түнгі режим атқарымы жазғы режимді
ажыратудан кейін белсендірілген күйде қалады.

Жазғы режимді белсендіру және белсенсіздендіру


Жазғы режим атқарымын белсендіру немесе белсенсіздендіру үшін
келесі әрекеттерді орындаңыз:
1. Сорғыға GO Remote ұялы қосымшасы арқылы қосылыңыз,
11.2. Сорғының GO Remote-ге қосылымы бөлімін қар.
2. «Кесте құру» мәзірін таңдаңыз.
3. Экранның оң жақ бұрышынан «Жазғы режимді» теңшеулерді таңдаңыз.
4. Сорғыны іске қосулардың қалаулы уақыты мен ұзақтығын беріңіз.
Зауыттық теңшеулер: жазғы режим атқарымы ажыратылған.

11.4. «Құрғақ» жүрістен қорғау


Қайта айдау үшін сұйықтық болмаған жағдайда сорғы автоматты
тоқтайды және Е4 кодымен тиісті қателік жөнінде хабарлайды
(15. Ақаулықтарды табу және жою бөлімін қар.).
Егер «құрғақ» жүріс бірінші іске қосу кезінде анықталмаса, сорғы
30 минут аралықтан кейін автоматты қайта іске қосылады. «Құрғақ»
жүрістен тоқтаудан кейін сорғыны автоматты қайта іске қосу
алгоритмі 23 сур. келтірілген.
-сур

Сорғыны бастапқы іске қосу

Жоқ Сорғы 30 минуттың ішінде Ия


суды тапты ма?

Сорғының жұмыс
режимі

Жоқ Ия
Су бар ма?

Сорғыны тоқтату → Сорғыны тоқтату → 72


Жоқ Ия
Апат режимі, қолмен сағаттың ішінде 30 мин
қайта іске қосу аралықпен қайта іске қосу
Су бар ма?

23-сур. «Құрғақ» жүрістен қорғаудың жұмыс алгоритмі

97
11.5. Сенімді іске қосу
Қазақша (KZ)

Атқарым ротордың ұзақ мерзімдік жұмыссыз тұрып қалуынан


бұғатталуы жағдайында ALPHA3 іске қосу уақытында іске қосылады.
20 минуттың ішінде ALPHA3 оны оңға және солға 3 Гц жиілігімен
айналдыра отырып, роторды өздігінен бұғаттан шығаруға тырысады.
Егер ALPHA3 роторды 20 минуттан кейін өздігінен босата алмаса,
сорғы тоқтайды және Е1 кодымен қателік жөнінде хабарлайды
(15. Ақаулықтарды табу және жою бөлімін қар.).

11.6. Ж
 ылыту жүйесін гидравликалық теңдестіруде
көмектесу атқарымы
Атқарым жылыту жүйесінде теңдестіруші клапандарды теңшеуге
мүмкіндік береді. Атқарымды қолдану үшін App Store және
Google Play-де қолжетімді GO Balance ұялы қосымшасы қажет болады.
GO Balance ұялы қосымшасы қолданушымен интерактивті өзара
әрекеттесе отырып, сорғымен өлшенген жүйенің гидравликалық
сипаттамаларына талдау жасайды және, есепті орындай отырып,
әрбір теңдестіруші клапанның ұсынылатын теңшеулерін ұсынады.
Сорғыдан телефонға деректердің берілуі тікелей Bluetooth каналы
бойынша жүзеге асырылады.
Сигналдың алыстығын арттыру үшін арнайы ALPHA Reader байланыс
модулін қолдануға болады (16. Толымдаушы бұйымдар бөлімін қар.).
*

11.7. Қолданушылық теңшеулерді тастау


Сорғының зауыттық теңшеулерін GO Remote қосымшасы арқылы
немесе басқару панеліндегі бейнеленуші параметрді таңдау түймесін
ұзақ мерзім (10 секунд) басу арқылы қайтаруға болады. Зауыттық
теңшеулер сорғының контурда радиаторлық жылытумен жұмыс
режимі болып табылады.

98
Grundfos GO Balance automatically sets the control Facto
When connecting theaccording
mode pump to toGrundfos GO Remote,
the information given bythe
theapp
user. s
searches for new firmware updates. If an update is available, The p
Grundfos GO Remote notifies you and you will be given the 7.9.2
11.8.7.8Сtoорғының бағдарламалық жасақтамасын жаңалау

Қазақша (KZ)
option Firmware update
update now or later. To res
Сорғыға қосыла отырып, GO Remote қосымшасы оның кіріктірілген
Before
Whenupdating make
connecting
бағдарламалық thesure
pumpthat
жасақтамасы your smart
to Grundfos
үшін GOdevice
жаңартулардың Remote, fulfils
болуын the
theавтоматты
app s afte
searches
following
түрде for new
Егерfirmware
conditions:
тексереді. жаңарту updates.
қолжетімдіIf an update
болса, is available,
қосымша
Grundfos GOсол Remote notifies you and you will be жаңартуды
given the
•қолданушыға сәттеpower.
There is sufficient немесе басқа уақытта сорғы
option болады.
ұсынатын to update now or later.
• Your smart device is connected to the pump.
Before бағдарламалық
updating make sure that your smart device кірісуден
fulfils the бұрын,
Сорғының жасақтамасын жаңартуға
•келесілерге
Your smart
followingкөз device
жеткізіпstays
conditions: within the Bluetooth communication
алу қажет:
1. Arange.
LPHA3
• Thereсорғысы мен ұялы
is sufficient құрылғының (смартфонның немесе
power.
планшеттің) арасында байланыс орнатылғанына.
• Your smart device is connected to the pump.
2. Ұялы құрылғының жаңарту жүргізу алатын барлық уақыттың ішінде
• Your smart device stays within the Bluetooth communication
ALPHA3 байланыс аймағында қалатындығына.
range.
3. Ұялы құрылғыдағы заряд деңгейінің жеткілікті екендігіне.

ALPHA3

TM07 1196 1218


Fig
ALPHA3

Loop sequence TM07 1196 1218

Fig. 33 СOperating
24-сур. panelLoop
орғы дисплейінде sequence
when updatingжаңарту
бейнеленетін the firmware
процесі

Fig. 33 Operating panel when updating the firmware

99
11.9. Арынды және кері құбыржолдардың арасындағы
Қазақша (KZ)

қайта өткізу клапанымен жүйелер (екінші контурдың


жүйелері)
11.9.1. Қ айта өткізу клапанының тағайындалуы

a BYPASS

2 Q min.
A HA2 L
ALP

А Б

AUTO

TM05 3076 0912


3

25-сур. Қайта өткізу клапанымен жүйелер

Қайта өткізу клапаны


Қайта өткізу клапанының тағайындалуы – егер барлық жылыту
жүйелерінің контурларында барлық реттелуші клапандар жабық
болса, қазандықтан жылу берумен қамтамасыз етеді.
Жүйе келесілерден тұрады:
• қайта өткізу клапаны;
• шығын өлшегіш, а айқ.
Барлық клапандар жабық болған кезде, шығын минималды болуы
керек.
Сорғы теңшеулері қолданылушы қайта өткізу клапанының (қолмен
немесе термостат арқылы реттелуші) түріне байланысты болады.

100
11.9.2. Қолмен реттелуші қайта өткізу клапаны

Қазақша (KZ)
Келесі амалдарды орындаңыз (25 сур., 1, 2 және 3А тармақтарын
-сур

қар.):
1. Қ айта өткізу клапанын құрастырыңыз, сорғыға І белгіленген
айналыс жылдамдығымен режимді орнатыңыз.
Жүйеде минималды шығынды (Qmin) тұрақты қадағалап отыру қажет.
Қайта өткізу клапаны өндірушісінің нұсқауларын мұқият оқып
зерттеңіз.
2. Қ айта өткізу клапанын реттеуден кейін 11.3.2. Басқару режимдері
бөлімінде сипатталғандай етіп сорғы теңшеулерін орындаңыз.

11.9.3. Автоматты қайта өткізу клапаны (термостат арқылы


реттелуші)
Келесі амалдарды орындаңыз (25 сур., 1, 2 және 3Б тармақтарын қар.):
-сур

1. Қ айта өткізу клапанын құрастырыңыз, сорғыға І белгіленген


айналыс жылдамдығымен режимді орнатыңыз.
Жүйеде минималды шығынды (Qmin) тұрақты қадағалап отыру қажет.
Қайта өткізу клапаны өндірушісінің нұсқауларын мұқият оқып
зерттеңіз.
2. Қ айта өткізу клапанын реттеуден кейін сорғының қисық реттеуін
тұрақты қысымның төмен немесе жоғары мәні бойынша орнатыңыз.
Жұмыс сипаттамаларына байланысты сорғы теңшеулері бойынша
ақпарат 11.3.2. Басқару режимдері бөлімінде келтірілген.

12. Техникалық қызмет көрсету


Сорғыға техникалық қызмет көрсету 3 ай сайын электр кабелінің және
электр құдықтың бүтіндігін тексеріп отыруды қарастырады. Сонымен
бірге сондай жүйелілікпен сорғының/сорғылардың кіріс және шығыс
келте құбырлары қосылыстарының саңылаусыздығын тексеру қажет.
Сорғы барлық қызметтік мерзімінде мерзімдік диагностикалауды
талап етпейді.

13. Істен шығару


ALPHA3 түріндегі сорғыларды пайдаланудан шығару үшін, желілік
ажыратқышты «Ажыратулы» күйіне ауыстыру қажет.
Барлық желілік ажыратқышқа дейін орналасқан электр желілері
әрдайым кернеулі болады. Сондықтан, жабдықтың кездейсоқ немесе
рұқсат етілмеген іске қосылуын болдырмау үшін, желілік
ажыратқышты бұғаттау қажет.

101
14. Техникалық деректер
Қазақша (KZ)

Пайдаланушылық деректер
Дыбыс қысымы деңгейі 43 дБ(A) аспайды
Салыстырмалы ылғалдылық Максимум 95 %
Жүйедегі қысым PN 10: Максимум 1 МПа (10 бар)
Сұйықтық
Қысым
температурасы
Сорғының кіріс
келтеқұбырындағы талап ≤75 °C 0,005 МПа (0,05 бар)
етілетін минималды қысым 90 °C 0,028 МПа (0,28 бар)
110 °C 0,108 МПа (1,08 бар)
Қоршаған орта
0 - 40 °C
температурасы
Айдалатын сұйықтық
2 - 110 °C
температурасы
Су/пропиленгликолдың максималды
қатынасы = 50 %
Ескерту: құрамында гликолдың
Сұйықтық болуы сорғы өнімділігін қайта
айдалатын сұйықтықтың
тұтқырлығының артуынан
төмендетеді
Электрлі деректер
Қуат берудің атаулы кернеуі 1 x 230 В ±10 %, 50/60 Гц, PE
Оқшаулағыш
материалдардың қыздыруға F
төзімділік сыныбы
Сорғының сөндірулі күйдегі
<0,8 Вт
қуатты тұтынуы
Сорғыны іске қосулардың/
Арнайы талаптар жоқ
сөндірулердің жиілігі

102
Қазақша (KZ)
Жалпы деректер
Қозғалтқышты қорғау Қосымша қорғау талап етілмейді
Қорғаныс сыныбы IPX4D
Температуралық сынып TF 110
Радиобайланыс каналы Bluetooth
Радиожабдық бойынша
2014/53/EU
директива
ALPHA3 XX-40: EEI ≤ 0.15
Энерготиімділік индексі EEI ALPHA3 XX-60: EEI ≤ 0.17
ALPHA3 XX-80: EEI ≤ 0.18
Айдалатын сұйықтық температурасы клеммалық қорапқа және
статорға конденсаттың тиіп кетуін болдырмау үшін қоршаған орта
температурасынан әрдайым жоғары болуы керек.

Қоршаған орта температурасы, Айдалатын сұйықтықтың


°C минималды температурасы, °C
0 2
10 10
20 20
30 30
35 35
40 40

103
0.1
ns,Dimensions,
ALPHA3, XX-40,
ALPHA3,
XX-60,XX-40,
XX-80XX-60, XX-80
mensional
ches and table
sketches14.1. Габариттік және тұтастыратын өлшемдер
of dimensions.
and table of dimensions.
Қазақша (KZ)

TM07 0544 0218


Fig.XX-40,
A3, 36 ALPHA3,
XX-60, XX-40,
XX-80 XX-60, XX-80
26-сур. A LPHA3 XX-40, XX-60, XX-80
Габариттік
Dimensions өлшемдер
Dimensions
ump type
Сорғы
L1 түрі
B1 L1 B2 B1 B3 B2 B4 B3 H1 B4 H2 H1 H3 H2 GG H3 G
L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H347104
130
LPHA3 15-40 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 [дюйм]
G 147 G1
130
LPHA3 15-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1*47 G 1*
ALPHA3 25-40 130 130 54 54 44 44 36 104 47 1½
130
LPHA3 15-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 147 G1
LPHA3 25-40 ALPHA3
130 130
130 25-60
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
130 130
130 25-80
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
130
LPHA3 25-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
ALPHA3 25-40 180 180 54 54 44 44 36 104 47 1½
180
LPHA3 25-40 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
180 180
180 25-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-80 ALPHA3
180 180
180 25-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
180
LPHA3 32-40 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 247 G2
180
ALPHA3
LPHA3 32-60 180
180
32-40
54180
180
54 54
180 44 54
54 54 44 44
44 44 36 44
36 104
10436
4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-80 ALPHA3
180 180
180 32-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3,
UK version: ALPHA3
15-50/60
ALPHA3,
G 1 1/2. 32-80
15-50/60 G 1 180
1/2. 180 54 54 44 44 36 104 47 2

104
11.1 Guide to performance curves H
H
[m]
Each
Each control
control mode
mode has
has aa performance
performance range
range (Q,
(Q, H)
H) within
within which
which [m

aa performance
performance curve
curve isis selected.
selected. Control
Control modes
modes with
with AUTO
AUTOADAPT
ADAPT
automatically select
select aa performance
14.2. Шығынды-арынды
automatically curve
curve within
сипаттамалар
performance within the
the performance
performance

Қазақша (KZ)
range.
Әрбір басқару режимі солардың шектерінде сорғы жұмыс істейтін
range.
қисықты
A power таңдау
curve, жүргізілетін өз жұмыс ауқымына (Q, Н) ие. Сорғы
A power
AUTO curve, P1,
P1, belongs
belongs to to each
each QH
QH curve.
curve. The
The power
ADAPT атқарымымен басқару режимдерінде таңдалған режимнің
power curve
curve
shows
shows the
the pump
pump power
power consumption
consumption in
in watt
watt at
at aa given
given QH
QH curve.
curve.
ауқымынан ең оңтайлы қисықты өздігінен таңдайды. Басқару
The
The P1
P1 value
режимдеріvalue corresponds
corresponds
жөнінде толығырақ to the
the value
to11.3. value
ALPHA3that
that you
you can
can read
теңшеулер read from
from
бөлімін the
the
қар.
pump
pump display.
display.
Әрбір қисық шығынды-арынды сипаттамалар өзінің қисық P1
P1
[W]
тұтынылатын қуатына (P1) сәйкес болады. P1 нақты мәні басқару [W

Constant
панелінің
Constant curve
дисплейінде
curve бейнеленеді (11.1. Басқару панелі бөлімін қар.).

Қисық белгіленген жылдамдық


Operating
Operating range
range
H
H
[м]
[m]
[m] Жұмыс ауқымы

Әдепкі қалпы
Example of
Example қисық
бойынша of
constant
constant curve
curve
белгіленген
жылдамдық
(зауыттық
теңшеулер)
Q [с 3
/м]
[m³/h]
Q [m³/h]
Қисық түнгі night
Automatic режим
РP1 Automatic night
[Вт]
1
P1
[W]
[W]
setback
setback

[с 3/м]
Q [m³/h]
Q [m³/h]

Басқару
Басқару режимі Operating
панеліндегі Қисықты таңдау Таңдау аралығы
Setpoint
Control Operating Setpoint
Control mode
mode символ
panel
Curve
Curve adjustment
panel adjustment
Сорғы
11 % intervals
intervals set
set in
% қозғалтқышының in
11
11
Constant
Қисық
Constant User
User defined
defined
белгіленген
Қолданушылық %
% of
of maximum
максималды
maximum Th
curve
curve within
within range
range
теңшеулер айналыс Th
жылдамдық speed.
speed. fol
жылдамдығынан fo
1% ••
Constant
Constant pressure
pressure ••

H
H
[m] Operating
Operating range
range ••
[m]

105
Default
Default curve
curve •
• ••
Constant
Constantpressure
Constant pressure
pressure • ••
Қисық тұрақты қысым
Қазақша (KZ)

H
H H
H[m]
[m][m] Operating
Operatingrange
Operating range
range • ••
[м]
[m]
Жұмыс ауқымы

Әдепкі қалпы
Default
Defaultcurve
бойынша
Default curve
қисық
curve • ••
(factory
(factorysetting)
тұрақты
(factory setting)
қысым
setting)
(зауыттық • ••
теңшеулер)
Q [m³/h]
[m³/h]
Q [m³/h]
Q
Q [с
• ••
3
/м]
[m³/h]

P1
Automatic
Automatic
Қисық түнгіnight
Automatic night
режим
night
P1 P1
РP1
1[W] setback
setback
[W][W]
[W]
[Вт] setback

• ••

Q [m³/h]
[m³/h]
Q [m³/h]
Q
Q [с 3
/м]
[m³/h]

Басқару
Operating
Operating Қисықты таңдау
Setpoint
Setpoint
Басқару
Control режимі
Controlmode Operating
mode панеліндегі Қисықты
Curveтаңдау
Curve Setpoint
аралығы
Control mode panel
panel
символ Curve adjustment
adjustment
panel adjustment
AUTOADAPT жылы
Underfloor
Underfloor Anywhere
Anywhere Жұмыс
еденмен
Underfloor Anywhere
AUTOADAPT AUTO
AUTO
ауқымының
AUTO ADAPTкез
ADAPT
ADAPT
mode
mode
контурда
mode жұмыс within
withinrange
within range
range ADAPT
келген орнында
істеу үшін
Constant
Constant
Constant User
User
User defined
defined
Қолданушылық
defined
Тұрақты қысым 0.1mm
0.1
0.1 mintervals
intervals
0,1 м
intervals
pressure
pressure
pressure теңшеулер
within
withinrange
range
within range

106
Control mode Operating Curve Setpoint
Control mode
Constant
panel Curve 1 % intervals set in
adjustment
panel User defined % of adjustment
maximum
Constant
curve pressure
Proportional pressure within range 1% intervals set in
Proportional pressure
Constant User defined 1 % speed.
Constant
Қисық пропорционалдық қысым User defined % intervals
of maximum set in
curve within range

Қазақша (KZ)
H H % ofspeed.
maximum
H [m] [m] curve within range Operating
Operating range
range
Operating range
speed.
hhich [m] Constant pressure
[м]
Proportional pressure Жұмыс ауқымы
DAPT
T Constant pressure Әдепкі қалпыcurve
ance
e Default
Default
Default curve
curve
H H
Constant pressure Operating
Operating
бойынша range
қисық range
hich
[m] [m]
(factory
(factory setting)
(factorysetting)
setting)
пропорционалдық
H
urve
eDAPT [m]
H қысымOperating
(зауыттық range
ance
urve. [m] Operating
Default
теңшеулер) curverange
e. Default curve
m (factory setting)
e the Q [m³/h]
Q [m³/h]
[с 3/м]
Q [m³/h] (factory setting)
urve Automatic
Automatic
Қисық Default
Automatic night
night
curve
түнгі night
режим
РP1
P1 P1
1 [W] [W]
Default
(factory curve
setback
setback setting)
urve. [W] setback
[Вт] (factory setting)
m the Q [m³/h]
Q [m³/h]
Automatic night
Automatic night
P1 P1
ange
e [W] [W] Q [m³/h] setback
setback
Q [m³/h] Automatic night
P1
[W]
Automatic
setback night
P1
[W] Q [m³/h]
Q [m³/h]
[с 3/м]
Q [m³/h] setback
ange
rve Басқару
Control Operating Таңдау
Setpoint
Operating Қисықты таңдау SetpointSetpoint
Басқару
Controlрежимі
Control панеліндегі
mode Operating Curve
Curve
Curve
Q [m³/h]
Q [m³/h] аралығы
mode
mode panel
panel
символ
panel adjustment
adjustment
adjustment
rve AUTOADAPT Q [m³/h]
Underfloor
Radiator
радиаторлармен
Control
Radiator Operating Anywhere
Anywhere
Operating Anywhere Q [m³/h]
Setpoint
Setpoint
ight Control mode AUTO
Curve
Curve
ADAPT AUTO ADAPT
mode
контурда
modemode
жұмыс
mode panel within range
within
panel within rangerange adjustment
adjustment
істеу үшін Operating Setpoint
Жұмыс
Control mode Operating Curve Setpoint
Control
ADAPT mode
Underfloor
AUTORadiator
Constant panel User Curve
Anywhere
Anywhere
defined adjustment
ауқымының
AUTO кез
ight Radiator and panel AUTO
AUTO
0.1 m adjustment
келген
ADAPT
intervals
ADAPT
орнында
ADAPT
Radiator and
радиаторлармен
mode
mode
pressure within range
within range
Anywhere
underfloor
және Underfloor
жылы Anywhere
Anywhere
AUTO
underfloor within ADAPT
range AUTOADAPT
еденменUnderfloor
mode
контурда
mode within Anywhere
range
within range AUTOADAPT
mode
Constant
mode User defined
within range 0.1 m AUTO
жұмыс істеу үшін
Radiator and ADAPT
intervals
pressure Anywhere
within range
underfloor
Constant
Пропорционалдық User defined
Қолданушылық
Proportional within range 0.10,1mмintervals
Constant
mode
Proportional
қысымpressure UserUser
Userdefined
defined
defined
within range 0.1
теңшеулер mmintervals
pressure
pressure within range
within range 0.1 m0.1 intervals
intervals
pressure within range
t
Proportional User defined
net in 11.211.2 Curve
Curve conditions
conditions
pressure within range
0.1 m intervals
um
t TheThe guidelines
guidelines belowbelow apply
apply to the
to the performance
performance curves
curves on the
on the
following
following pages:
pages:
et in 11.2 Curve conditions
• Test
• Test liquid:
liquid: airless
airless water.
water.
um The guidelines belowtoapply to theofperformance 3curves on the
• The• The curves
curvespages: apply a density
apply to a density 983.2
of 983.2 kg/m
kg/m 3
andand a liquid
a liquid
following
temperature of °C.
60 °C. 107
temperature of 60
• Test liquid: airless water.
AUTOADAPT is an integrated function in the radiator, underfloor C
and radiator and underfloor mode. ac
AUTO ADAPT selects the best control curve under the given fo
AUTOADAPT атқарымының сипаттамасы
Қазақша (KZ)

operating co
AUTOADAPTconditions,
– бұл сорғыныңmeaning thatрадиаторлармен,
контурда the pump performance is
контураларда
automatically
жылы еденмен,adjusted
соныменto the контурда
қатар actual heat demand, that және
радиаторлармен is theжылы
size he
of the system
еденмен жұмысand theүшін
істеуі changing heat кіріктірілген
режимдерге demand over time, by
атқарым. Th
continuously selecting
AUTOADAPT атқарымы either
сорғы a proportional-pressure
жұмыс curveқисық
істейтін болатын ең жақсы or ap
арынды-шығынды сипаттамаларды
constant-pressure curve within theавтоматты
AUTOADAPT таңдайды. Қисықты
performance an
таңдау жүйе
range. кескіндемесінен
See fig. 21. және жылу тасығыштың нақты
шығынынан жүзеге асырылады.

AUTOADAPT
AUTO ADAPT performance
жұмыс ауқымы range

1 2
H H

TM07 1002 0918


3

Q Q

Fig. 21 AAUTO
27-сур. UTOADAPT
ADAPT

Айқ. Сипаттама
Pos. Description
Қисық тұрақты режим (жылы еденмен контурда жұмыс істеуге
1
1арналған жұмыс режимі)
Constant-pressure curve (underfloor mode)
Қисық пропорционалдық қысым (радиаторлармен контур үшін /
2 Proportional-pressure curve (radiator mode /
2радиаторлармен және жылы еденмен контур үшін жұмыс
режимі)radiator and underfloor mode)
3 3Жұмыс Setpoint
нүктесі
AUTOcannot
You ADAPT режимін іске қосқаннан кейін, сорғыға алдын-ала
expect an optimum pump setting from day one. If the
калибрлеу жүргізу үшін уақыт қажет болады. Жаңылу немесе электр
power supply
қуат берудің fails or is disconnected,
ажыратылуы the pump
кезінде AUTOADAPT stores
режиміне the
қойылған
AUTO ADAPT setting
параметрлер сорғыныңin an internal memory
жадысында andжәне
сақталады resumes the
электр қуат беру
automatic adjustment
қалпына келтірілген when
кезде the power жұмысы
атқарымның supply has been restored.
жалғасады.

6.2.5 Proportional pressure


Proportional-pressure mode adjusts the pump performance to the
actual heat demand in the system, but the pump performance
follows the selected proportional-pressure curve. The selection of
the
108 proportional-pressure setting depends on the characteristics
of the heating system and the actual heat demand.
Қисықтардың кестелерінен сипаттамаларды шешу шарты

Қазақша (KZ)
Төменде келтірілген нұсқаулықтар келесі беттердегі жұмыс
сипаттамаларының кестелерінде көрсетілген қисықтар үшін жарамды
болады.
• Сипаттамаларды шешу кезінде қолданылушы қайта айдалатын
сұйықтық, құрамында ауа жоқ.
• Кестелер ρ = 983,2 кг/м 3 тығыздықтары және +60 °C сұйықтық
температурасы үшін жарамды.
• Барлық сипаттамалар орта мәндерді көрсетеді және кепіл берілген
жұмыс сипаттамалары болып табылмайды.
Егер жұмыс сипаттамаларының көрсетілген минималды мәнін
қамтамасыз ету талап етілсе, жеке өлшемдер жүргізу қажет болады:
• І, ІІ және ІІІ айналыс жиіліктерінің кестелері тиісті түрде бейнеленген.
• Кестелер кинематикалық тұтқырлық үшін жарамды ʋ = 0,474 мм2/с
(0,474 cСт).
• Арынның H [м] және қысымның p [кПа] арасындағы ауысу мәні судың
тығыздығы үшін есептелген ρ = 1000 кг/м3.
• Тығыздықтың басқа мәндерімен сұйықтықтар үшін, мәселен ыстық
су, арынның қысымы тығыздыққа тепе-тең болады.
11.3 ALPHA3, XX-40
14.2.1. ALPHA3, XX-40
English (GB)

p H
[kPa] [м]
[кПа] [m]
100 %
Op
40
4
93 %

30
Au
3 83 %

20
72 % De
2
60 %
Ex
10 1
44 % co
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [с 3
/м]
[m³/h]

РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [c/л]
[l/s]
1
[Вт]
[W]
20

XX-40 15

10
XX-40
5

0% 0
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [с 3
/м]
[m³/h]
%
Operating range Operating range
Automatic night setback
0%
%
% p H p H
[kPa]Automatic
night setback
%
%
Жұмыс ауқымы
[m]
Operating range Қисық түнгі
Default режим
curve
Automatic [kPa]
(factory
night [m]setting)
setback
% 40 40
 депкі
Ә қалпы
curve бойынша  исық
Қ белгіленген
4 4
% Default (factory setting) Example
Default of constant
curve (factorycurve with
setting)
Automatic night setback
% қисық
30 3(зауыттық теңшеулер)3m
Example of constant curve with
жылдымдықтың мысалы
corresponding setpoint.
30 3
2.4 m Example of constant curve with
Default curve (factory
corresponding setting)
setpoint. corresponding setpoint.
109
20 20 2
% 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 21.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 1.6 m
Example of constant curve with
0.410 10
2.4 Q Q [l/s]
[m³/h]
0.1 0.2 0.3 10.5 0.6 0.7 1
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 corresponding
1.6 1.8 2.0 2.2 setpoint.[m³/h]
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
Қазақша (KZ)

p H p H
[kPa] [м]
[кПа] [m] [kPa] [m]
40 40
4 4
Operating range
30 3 м
3m 30 3
Automatic night2.4setback
м
m
20 2 20 2
Default curve (factory setting) м
1.6 m

10 1 10 1
Example of constant curve with
corresponding setpoint.
0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [с 3/м]
Q [m³/h] 0.0
2.4 Q [m³/h]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [c/л]
[l/s] P1 0.0
0.7 Q [l/s] 1
[Вт]
[W] [W]
20 20

15 15

10 10

5 5

0 0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [с 3/м]
Q [m³/h] 0.0

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
Speed
40
4 Min. 3 0.04
30 3
Max. м
3m 18 0.18
Connections See section 5.5.1 Unions
м
2.1 m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar)
10
1 м
1m
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
Specific
0 EEI
0 ≤ 0.15
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [с 3
/м]
[m³/h]
The pump incorporates overload protection.
0.7 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 [c/л]
Q [l/s]
1
[W]
[Вт]
20

15
TM07 1577 1218

10

0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [с 3/м]
Q [m³/h]

[A] 110
1
Қазақша (KZ)
P1 [Вт] I1 [A]
Жылдамдық Мин. 3 0,04
Макс. 18 0,18
Бөлімді қар. 16. Толымдаушы
Жалғастырғыш өлшем
бұйымдар *

Жүйе қысымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)


Сұйықтық температурасы 2-110 °C (TF 110)
Энерготиімділік индексі ЕЕІ ≤ 0,15
11.4 ALPHA3,
Сорғы XX-60
асқын жүктелулерден кіріктірілген қорғаныспен жабдықталған.

14.2.2. ALPHA3, XX-60


p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m]
60 100 %
6

50 5 88 %

40 4 77 %
30 3
64 %
20 2
47 %
10 1
36 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [с 3/м]
Q [m³/h]

РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [c/л]
[l/s]
[Вт]
[W]
35
30
25
20
15
X-40 10
X-40 5
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4Operating range
2.6 2.8 3.0 3.2 [с 3/м]
Q [m³/h]
Operating range Operating range
Automatic night setback
p H Automatic night setback p H
[kPa] [m] Жұмыс ауқымы
Operating range Қисық түнгіnight
Automatic режимsetback
[kPa]
Default curve (factory setting) [m]
60
6  депкі
Ә қалпы
Default curve бойынша
(factory setting) Default curve (factory setting) 60
6
Automatic night setback  исық
Қ белгіленген
Example of constant curve with
қисық (зауыттық
50 5 Example of constant curve with жылдымдықтың
corresponding мысалы
setpoint.
Example of constant 50
curve with 5
теңшеулер)
Default curve (factory
corresponding 4.5setting)
setpoint. m
corresponding setpoint.
40 4 Q [m³/h]
40 4
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6
Example of
1.8 2.0 2.2
constant
2.4
curve with
[m³/h]
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 2.4setpoint.
Q [m³/h] 3m
30 30
0.2 0.3 30.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
111 3
Q [l/s] 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
[m³/h] 20 2 2m 20 2
5
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]

p H p H
Қазақша (KZ)

[кПа]
[kPa] [м]
[m] Operating range [kPa] [m]
60 60
6 6

50 5
Automatic night setback 50 5
м
4.5 m
40 40
4
Default curve (factory setting) 4

30 3
м
3m 30 3

20
Example of constant curve with 2corresponding
м
m 20
2 2
setpoint.
10 1 10 1

0 3.2 Q [m³/h] 0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [с 3/м]
Q [m³/h] 0.0 0.
0.9 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [c/л]
[l/s] P1 0.0
1
[Вт]
[W] [W]
35 35
30 30
25 25
20 20
15 15
10 10
5 5

0 3.2 Q [m³/h] 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [с /м]
3
Q [m³/h] 0.0 0.

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
60
6
Speed
50 Min. 3 0.04
5
м
4.5 m
40 4
Max. 34 0.32
Connections
30 3 м
See section 5.5.1 3Unions
m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
1.5 m
10 1

Liquid
0 temperature
0 2-110 °C (TF 110)
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [с 3/м]
Q [m³/h]
Specific EEI ≤ 0.17
0.9 Q [l/s] Р
P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [c/л]
[l/s]
1
The pump
[W] incorporates overload protection.
[Вт]
35
30
25
TM07 1594 1218

20
15
10
5
0
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [с 3/м]
Q [m³/h]

I1 [A] 112
0.04
Қазақша (KZ)
P1 [Вт] I1 [A]
Жылдамдық Мин. 3 0,04
Макс. 34 0,32
16. Толымдаушы бұйымдар
Жалғастырғыш өлшем
бөлімін қар.
Жүйе қысымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Сұйықтық температурасы 2-110 °C (TF 110)
Энерготиімділік индексі ЕЕІ ≤ 0,17
Сорғы асқын жүктелулерден кіріктірілген қорғаныспен жабдықталған.
11.5 ALPHA3, XX-80
14.2.3. ALPHA3, XX-80
p H
[кПа] [м]
[kPa] [m]
8 100 %
70
7
90 %
60 6
50 5 78 %
40 4
63 %
30 3
20 2 45 %
10 1
32 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [с 3
/м]
[m³/h]

P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [c/л]
[l/s]
Р 1
[W]
[Вт]
50

40

30

20
X-40
X-40 10

0
Operating
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2range
3.4 3.6 [с 3/м]
Q [m³/h]
Operating range Operating range
Automatic night setback
p H Automatic night setback p H
[kPa] [m]
Жұмыс ауқымы
Operating range Қисық түнгіnight
Automatic режимsetback
Default curve (factory setting)[kPa] [m
8Әдепкі қалпы
Default curve бойынша
(factory setting) Default curve (factory setting)
70
Automatic night setback  исық
Қ белгіленген
Example of constant curve with 70
7қисық (зауыттық
Example of constant curve with жылдымдықтың
corresponding мысалы
setpoint.
Example of constant curve with 60
6теңшеулер)
Default curve (factory setting)
60 6m
corresponding setpoint. corresponding setpoint.
50 2.4 Q [m³/h] 50
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 5 1.6
Example
1.8 2.0
of constant
2.2
curve with
[m³/h]
4 0.6
0.2
0.8 1.0 40
0.3
1.2 1.4
0.44
1.6 corresponding
1.8
0.5
2.0 2.2
0.6
2.4setpoint.
Q [m³/h]
0.7 Q [l/s]
4m 113 40
Q [l/s] 0.2 0.330 0.43 0.5 0.6 0.7 Q [l/s] 30
10

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [m³/h]
Қазақша (KZ)

p H p H
[кПа] [м]
[kPa] [m] [kPa] [m]
8 8
70 7 70 7
60 6м
m 60
6 6
50 5 50 5
40 4м
m 40
4 4
30 3 30 3
20 2м
m 20
2 2
10 1 10 1
0 0 0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [с /м]
Q [m³/h]
3 0.0 0.2

1.0 Q [l/s] РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 [c/л]
Q [l/s] P1 0.0
1
[W]
[Вт] [W]
50 50

40 40

30 30

20 20

10 10

0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [с /м]
[m³/h]
3 0.0 0.2

p H
[м]
[kPa] [m]
[кПа] P1 [W] I1 [A]
8
Speed
70 7 Min. 3 0.04
60 6м
m
6 Max. 50 0.44
50 5
Connections
40 4 See section 5.5.1 Unions
м
4m and valve kits.
30 3
2m System
20
pressure
2
Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
2m

10 1
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
0 0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [с /м]
[m³/h]
3
Specific EEI ≤ 0.18
1.0 Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [c/л]
[l/s]
Р
The pump 1 incorporates overload protection.
[W] [Вт]
50

40

30
TM07 1595 1218

20

10

0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [с /м]
[m³/h]
3

114
I1 [A]
Қазақша (KZ)
P1 [Вт] I1 [A]
Жылдамдық Мин. 3 0,04
Макс. 50 0,44
16. Толымдаушы бұйымдар
Жалғастырғыш өлшем
бөлімін қар.
Жүйе қысымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Сұйықтық температурасы 2-110 °C (TF 110)
Энерготиімділік индексі ЕЕІ ≤ 0,17
Сорғы асқын жүктелулерден кіріктірілген қорғаныспен жабдықталған.

15. Ақаулықтарды табу және жою


Ескерту
Ақаулықтарды іздеуді бастаудың алдында қуат беруді
ажырату қажет.
Электр қуат берудің кездейсоқ іске қосылуы мүмкін
еместігіне көз жеткізіңіз.
15.1. G
 O Remote қосымшасындағы басқару панелдерінде
бейнеленетін қателіктер
Апат Себебі Жою тәсілі
Қозғалтқыш Сорғы бұғатталған Шойыннан жасалған сорғының
бұғатталған (51) және іске қосыла корпусы бойынша аздап қағумен
алмауда түзілімдерді кетіруге тырысыңыз.
Егер осындай тәсілмен
түзілімдерді кетіру мүмкін
болмаса, сорғыны сөндіріңіз,
сорғының бастиек бөлігіне
демонтаж жасаңыз және
түзілімдерді алып тастаңыз
(мұндай жұмыс сервистік
орталықтың маманымен
орындалған болуы керек).
Ішкі қателік Ішкі қателік Сорғыны бөлшектеңіз және
(72, 76, 85) Grundfos сервистік орталығына
жүгініңіз немесе оны жергілікті
ережелерге сәйкес экологиялық
қауіпті тәсілмен кәдеге
жаратыңыз.

115
Қазақша (KZ)

Апат Себебі Жою тәсілі


Құрғақ жүріс (57) Жүйеде су жоқ Жүйені айдалатын сұйықтықпен
немесе жүйедегі толтырыңыз және жаңадан іске
қысым жеткіліксіз қосудың алдында ауаны шығару
(14. Техникалық бойынша амалдарды жүргізіңіз.
деректер бөлімін
қар.)
Тоқ күшінің артуы Қуат беруші Қуат беруші кернеудің мәні
(74) кернеудің мәні тым орнатылған ауқымның
жоғары шектерінде екендігіне көз
жеткізіңіз (14. Техникалық
деректер бөлімін қар.).
Төмен кернеу Қуат беруші Қуат беруші кернеудің мәні
(40, 75) кернеудің мәні тым орнатылған ауқымның
төмен шектерінде екендігіне көз
жеткізіңіз (14. Техникалық
деректер бөлімін қар.).
Ескерту Себебі Жою тәсілі
Жұмыс дөңгелегі Басқа сорғылар Жүйенің құрастырылуының
кері жаққа немесе қысым дұрыстығын тексеріңіз.
айналуда (23) көздері ол жұмыс Сондай-ақ, құрастырудың
істеп тұрмаса да, дұрыстығын және кері
сорғы арқылы клапандардың жарамдылығын
сұйықтықты соруда. тексеріңіз.
Ішкі қателік (84) Ішкі қателік Сорғыны бөлшектеңіз және
Grundfos сервистік орталығына
жүгініңіз немесе оны жергілікті
ережелерге сәйкес экологиялық
қауіпті тәсілмен кәдеге
жаратыңыз.
Шынайы Ішкі қателік Қателік тек сорғы жұмысының
уақыттың ішкі кестесін құру атқарымында ғана
сағаттары істен білінеді. Сорғыны бөлшектеңіз
шықты (157) және Grundfos сервистік
орталығына жүгініңіз немесе оны
жергілікті ережелерге сәйкес
экологиялық қауіпті тәсілмен
кәдеге жаратыңыз.

116
Қазақша (KZ)
Сорғының Себебі Жою тәсілі
жұмыс мәртебесі
Сорғы жұмыс Сыртқы Сақтандырғышты
істемейді сақтандырғыш алмастырыңыз.
жанып кетті
Тоқты немесе Қорғаныс автоматын іске қосу.
кернеуді қорғау үшін
ажырату автоматы
іске қосылды.
Сорғы бүлінген Grundfos сервистік орталығымен
хабарласыңыз немесе сорғыны
ауыстырыңыз.
Жылыту Жүйеде судың болуы Жүйедегі ауаны шығарыңыз.
жүйесінде шу бар Беру мәні тым Сорғы (-лардың) теңшеулерін
жоғары өзгертіңіз.
Сорғыда шу бар Сорғыда ауаның Сорғыны жұмыс істеген күйде
болуы қалдырыңыз. Бірнеше уақыттан
кейін сорғыдан ауа шығады.
Процесті тездету үшін GO
Remote арқылы тиісті атқарымды
қолданыңыз (10.3. Сорғыдан
ауаны шығару бөлімін қар.).
Сорғының кірісіндегі Сорғының кірісіндегі қысымды
қысым өте төмен арттыру. Егер жылыту жүйесіне
бак орнатылған болса, ондағы
ауа көлемін тексеру қажет.
Жылыту жүйесінің Сорғы өнімділігі тым Сорғының теңшеулерін өзгерту
жеткіліксіз жылуы төмен (11.3. ALPHA3 теңшеулер
бөлімін қар.).

117
25-xx G 1 1/2 529921 529922 529821 529925 529924 519805 51980
32-xx Product 2 numbers,
Gunions Product numbers,
unions
509921 509922 unions
Product numbers, Product numbers,
Productunions
numbers, unions
Union nut Union
with
Note:Толымдаушы
The product nut with
numbers are always for one complete set, incl.
tith
al 16.
with internal Ballwith бұйымдар
Union
valve Ball
with valve
nutinternal
with
Union * nutBall
with internal
with
valve Ball valve
with with gaskets
Қазақша (KZ)

Unionexternal
nut with
Union external
internal
nut internal Ball valve with
Ball internal
valve with
UnionBall
internal
nutvalveUniw
with s
hreadsBall valve
The
with
product
internal
numbers
Ball valvethreads
external
threads
for the very
with
external
compression
standard Union
sizes compression
fitting
nut
are with fitting
soldering
printed in bold.fitting
threads
16.1.
threads
threads threads
Құбырлық threads қосылыстардың
compression жиынтықтары
fitting threads threads
compression co
5.5 Accessoriesthreads threads
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers mm for 25-xx (
English (GB)
5.5.1 Unions and valve kits Rp Rp mm
Rp mm Rp Rp mm
R Rp Rp haveRRp
G-threads a cylindrical m
R form in accordanceR with themm
Product numbers, unions
EN ISO
228-1 standard and are not sealing the Union thread.
nut with It requires a flat
Union nut with internal Ball valve with internal Ball valve with
gasket. You can only screwthreads male G-threads external
(cylindrical)threads into compression fitting
U
Connection

Қосылыс

threads
ALPHA3

female G-threads. The G-threads are standard threadRp on the


ALPHA3

mm
Rp
pump housing. R

¾ 3/4 11 1/4 1 ¼ external


1 3/4 1 ¼1threads
¾ 11 1in¼accordance
1Ø22 1/4Ø28∅28 Ø18
∅22 Ø22 the Ø28∅28
Ø42 ∅22∅18
Connection

41 11 1/41 1/4 1are


R-threads tapered
111∅22 1∅283/4∅22
1/4 with
1 1/41∅18
EN
∅22
1/4 3/43/4 1 3/4
G 11½
1 1/4 1
1 1/4 1/4 1 1/4 1 1/4 ∅181 3/4∅22 ∅28 1 1/4 ∅42∅
ALPHA3

10226-1
25-xx standard.
xx* G32-xx
1 or GRp-threads
Rc- 2 15-xx* Gare
3/4
internal
1 1 1/4
threads
1
with
1 1/4 3/4
either 519808
1 1 1/4 ∅22
tapered or519809 5299
∅28

29922
21 529925 529821 529924 529925 519805 529924 1
519806 519805 519807 519806 519808519807 519809 529977 529978
2924
xx529921 519805 529922
G 1Құбырлық
1/2 529921
cylindrical
519806 529821 529922
(parallel)
519807
қосылыстар
25-xx G 529925
1 1/2 529821
529921 529924
threads.
519808
тығыздағыш 529925
You
529922 can
519809519805
аралық
529821 529924
screw
529925 529977519806
male
қабаттардан
529924 519805
519805 519807
519806
R-threads
529978
тұратын
519806 519808
529979
519807 519807
519808 519809519
552
09921
22 509922
(conical) into female
32-xx G2
Rc- or Rp-threads. See fig. 12.
509921 509922
xx Gдайын
2509921 жиынтықпен
509922 509921 беріледі.
509922
Note: The product numbers are always for one complete set, incl. gaskets. 529995
areonealwaysG резьбасы
for one EN-ISO
complete 228-1 set, стандартына
incl. gaskets. сай цилиндрлік пішінге ие
for
:ctThenumbers complete
product arenumbersset,
always The incl.
product gaskets.
for
are one
always completeforқамтамасыз
oneset, complete
incl.етпейді.
gaskets.
set, Тығыздағыш
numbers for the very standard sizes are printed in bold.
incl. gaskets.
te set, incl.
және gaskets.
резьбаның тығыздалуын
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers for 25-xx (G 1 1/2).
e very
dard sizesstandard
аралық
arevery sizes
қабат
printed are
қажет.
in printed
bold. СыртқыinGbold. резьбасы (цилиндрлік) тек ішкі G
mbers
product
rinted for numbers
the
in резьбасымен
bold. for
standard
the
G-threads very sizes
have astandard are form
cylindrical printed
sizes are
in bold.
in accordance printed
with the EN ISO in bold.
ғана
228-1 бұрала
standard and are алады.
not sealingGthe
резьбасы сорғы
thread. It requires a flat корпусы үшін
5-xx
s, use versions,
product use product
numbers for numbers
25-xx (G for
1 25-xx
1/2). (G 1 1/2).
When
numbers UKстандартты
ng forordering 15-xx
for 25-xx (G Rc
болып
forversions,
UK 15-xx
gasket. You
1 1/2).
female
табылады.
use versions,
can
product
only screwRpusenumbers
male
product
G-threads R25-xx (Gfor
fornumbers
(cylindrical)
G-threads. The G-threads are standard thread on the
into
1 1/2).
25-xxRp (G 1 1/2).
al form inRaccordance
cordance резьбасы
with the inEN –pumpwith
бұл
ISO EN the
housing. EN ISO
10226-1 стандартына сәйкес келуші конустық
reads
a cylindrical
hesealing
EN ISOhaveсыртқыa form
cylindrical accordance
R R-threads
резьба. form in accordance
with
R flat the EN with
ISO the EN ISO
Itthe thread. Itflat
requires a Rp with the EN
are tapered external threads in accordance
thread. requires anot Rc
and
1es standard
aare
flat not
Rc- and
sealing
немесе are Rp the
10226-1
sealing
thread.
standard.
-orрезьбасы the
Itішкі
requires
thread.
конустық aItflat
requires
немесе a flat
цилиндрлік резьба.
eadsmale G-threads
(cylindrical) (cylindrical)
into Rc- Rp-threads into
are internal threads with either tapered or
et.
)only You
into screwcan
Сыртқыmale
onlyRscrew
G-threads
резьбасы male
cylindrical (cylindrical)
G-threads
(конус
(parallel) тәрізді)
threads. (cylindrical)
You caninto
ішкі
screwRc maleнемесе intoRp резьбасына
R-threads
hreads
tandard are standard
thread on the thread
(conical) intoon
femalethe Rc- or Rp-threads. See fig. 12.
ons.
le The
the бұралаThe
G-threads.
G-threads алады.
are
G-threads
standard
28 сур. қар. are thread
standard
-сур

on the thread on the


p housing.
innalaccordance
threads in accordance
with the EN with the EN
reads
pered
with theare
external
ENtapered threads
external in accordance
threads
Rc inRpaccordance
with theR EN withRpthe EN
d.
6-1 standard. R R Rp Rc
nal threads
with either with either
tapered or with tapered or G
ds
ored Rp-threads
are
or internal are
threads
internal threads
either tapered with either or tapered or
s.
crew Youmale can screw
R-threads male R-threads
drical
lel) threads.
eads (parallel) You threads.
can screw Youmale can screw R-threads male R-threads
. Rp-threads.
See fig. 12. See fig. 12.
male
cal) into
Rc- female
or Rp-threads.
Rc- or Rp-threads.
See fig. 12.See fig. 12.
G
TM07 0558 0218
TM07 0558 0218

RpR R Rp Rp
Rp Rc Rp Rp R R Rp Rp
p R Rp Fig. 12 Rc
Fig.Rc12 G
G-threads and R-threads
c R 28-сур. RG-threads
Rp
резьбасы andRp
және R-threads
Rc
R резьбасы Rc

118
type, enclose the entire pump housing. The insulating shells are
easy
easy to
to fit
fit around
around the
the pump.
pump. See
See fig.
fig. 13.
13.

Pump
PumpЖtype
type Product
Product number
number
16.2. ылу оқшаулағыш қаптама

Қазақша (KZ)
ALPHA3 XX-XX
ALPHA3
ALPHA3 XX-XX 130
жеткізілім жиынтығына
130 жылу 98091786
оқшаулағыш қаптама кіреді.
98091786
Қажет болған кезде жылу оқшаулағыш қаптамаға жекелей тапсырыс
ALPHA3
ALPHA3
беруге
XX-XX
XX-XX
болады.
180
180
Қаптаманың
98091787
98091787
өлшемдері сорғының монтаждық
ұзындығына байланысты болатындығына назар аударыңыз.

W
W
B
B
be
be
ap
ap
us
us
Th
Th
tim

0218
tim

11280218
Th
Th

TM071128
Th
Th
ba
ba

TM07
ho
ho
Fig. 13 Insulating shells an
an
Fig. 13 ЖInsulating
29-сур. shells қаптама
ылу оқшаулағыш A
A
5.5.3
5.5.3 ALPHA
ALPHA plugs S
16.3. ALPHA plugs
істікшелері S
1 2 3,34
11 1 2
2
2 33, 4
3
D
D
A
A
TM065823
TM06 0216
58230216

Fig.
Fig. 14
14 AALPHA
30-сур. ALPHA plugs
plugs
LPHA істікшелері

Айқ. Сипаттама
Product
Product
1Pos. Description
ALPHA тура істікшесі, стандартты жалғағыш
Pos. Description number
2 ALPHA бұрыштық істікшесі, стандартты бұрыштық жалғағышnumber
ALPHA straight plug, standard plug
1ALPHA
3 1
істікшесі,
ALPHA 90° бұрышы
straight сол жақ, 4plug
plug, standard мм ұзындығымен
98284561
98284561
connector, complete
кабель
connector, complete
ALPHA
ALPHA angle
angle plug,
plug, standard
standard angle
angle plug
plug
2
2 98610291
98610291
connection, complete
complete 119
connection,
5.5.4 ALPHA Reader
16.4. ALPHA Reader

English (GB)
Қазақша (KZ)

TM06 8574 1517


Fig. 15 AALPHA
31-сур. Reader
LPHA Reader
Жылыту жүйесін теңдестіру процесінде, ALPHA3 сорғысы мен
When performing
смартфонның hydronicBluetooth
арасындағы balancing in a шамамен
сигнал heating system, the
10 м. құрайтын
Bluetooth signal between
Bluetooth байланысының the pump
шектелген and the smart
алыстығынан device
жоғалуы may
мүмкін.
Бұл жағдайда,
become ALPHA
too weak dueReader
to theбайланыс
maximumмодулі ретранслятор
Bluetooth range ofретінде
қолданылуы мүмкін.
approximately 10 m. In such cases the ALPHA Reader can be
ALPHA
used asReader жұмыс үшін CR2032 литий батареясын қолданады.
an extender.
Гидравликалық теңдестіруге көмектесу атқарамы жөнінде толығырақ
The
11.6. Жылыту жүйесінisгидравликалық
ALPHA Reader the receiver and transmitter көмектесу
теңдестіруде of pump real
time performance
атқарымы бөлімін data.
қар.
TM07 1128 0218

The unit uses a CR2032 lithium battery.


* Көрсетілген бұйымдар жабдықтардың стандартты
The unit is together with the Grundfos
жиынтықтылауына/жиынтығына GO
кірмейді, Balance
қосалқы app used for
құрылғылар
(керек-жарақтар)
balancing heatingболып
system табылады
primarilyжәне жекелей
in one- тапсырыс беріледі.
and two-family
Негізгі ережелер
houses. мен
The app is шарттарfor
available Шартта
both көрсетіледі.
Android and iOS devices,
Аталған
and қосалқы
you can құрылғылар
download it free жабдықты
of charge толымдаушылардың
from Google Play and
(жиынтықтың) міндетті элементтері болып табылмайды.
App Store.
Қосалқы құрылғылардың жоқтығы олар арналған негізгі жабдықтың
See separate
жұмысқа installationәсер
қабілеттілігіне andетпейді.
operating instructions.

17. Бұйымды кәдеге жарату


Description Product number
Бұйым күйінің негізгі шектік шарттары болып табылатындар:
ALPHA
жөндеуReader
1.  немесе MI401 98916967
алмастыру қарастырылмаған бір немесе бірнеше
TM06 5823 0216

құрамдас бөліктердің істен шығуы;


2. пайдалануды экономикалық жөнсіздікке әкеліп соқтыратын жөндеу
мен техникалық қызмет көрсетуге кететін шығындарды арттыру.
Бұл жабдық, сонымен қатар тораптары мен бөлшектері экология
саласындағы жергілікті заңнама талаптарына сәйкес жиналып
қоқысқа тасталуы керек.

120
18. Дайындаушы. Қызметтік мерзімі

Қазақша (KZ)
Дайындаушы:
Grundfos Holding A/S,
Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания*
* нақты өндіруші ел жабдықтың фирмалық тақтайшасында
көрсетілген.
Өндірушінің уәкілетті тұлғасы:
«Грундфос Истра» ЖШҚ
143581, Мәскеу облысы, Истра қ., Лешково а., 188-үй.
Еуразиялық экономикалық одақ аумағында импорттаушылар:
«Грундфос Истра» ЖШҚ
143581, Мәскеу облысы, Истра қ., Лешково а., 188-үй;
«Грундфос» ЖШҚ
109544, Мәскеу қ., Школьная көш., 39-41, 1 құр.;
«Грундфос Қазақстан» ЖШС
Қазақстан, 050010, Алматы қ., Көк-Төбе шағын ауданы, Қыз-Жібек
көшесі, 7.
Жабдықтың қызметтік мерзімі 10 жылды құрайды.
Тағайындалған қызметтік мерзімі аяқталғаннан кейін, жабдықты
пайдалану аталған көрсеткішті ұзарту мүмкіндігі жөнінде шешім
қабылдағаннан кейін жалғаса алады. Жабдықты аталған құжаттың
талаптарынан ерекшеленетін тағайындалу бойынша пайдалануға
жол берілмейді.
Жабдықтың қызметтік мерзімін ұзарту бойынша жұмыстар
адамдардың өмірі мен денсаулығын, қоршаған ортаны қорғауға
арналған қауіпсіздік талаптарын төмендетусіз заңнама талаптарына
сәйкес жүргізілулері керек.

Техникалық өзгерістердің болуы ықтимал.

121
19. Қ аптаманы кәдеге жарату жөніндегі ақпарат
Қазақша (KZ)

Grundfos компаниясы қолданатын қаптаманың кез келген түрінің


таңбалануы туралы жалпы ақпарат

Қаптама тағам өнімдеріне тигізуге арналмаған


Қаптамалар/қосалқы
Қаптамалар/қосымша қаптау құралдары
Қаптау
қаптау құралдарының әзірленетін
материалы
атауы материалдың әріптік
белгіленуі
Қораптар/жәшіктер,
Қағаз бен картон
салымдар, төсемелер,
(гофрленген
салмалар, торлар,
картон, қағаз,
бекіткіштер, толтырма
басқа картон) PAP
материал
Жәшіктер (ағаш талшықты
Сүректер мен тақталардан жасалған
ағаш шере және тақтай),
материалдары табандықтар, торламалар,
(ағаш, тығын) алынбалы ернеулер, FOR
тақталар, бекіткіштер

Жабындар, қаптар,
(тығыздығы
таспалар, пакеттер, ауа-
төмен
көпіршікті таспа,
полиэтилен)
бекіткіштер LDPE
Пластик

Бекіткіш төсемелер
(таспалы материалдардан
(тығыздығы
жасалған), оның ішінде
жоғары
ауа-көпіршікті таспа,
полиэтилен)
бекіткіштер, толтырма HDPE
материал

122
Қазақша (KZ)
Пластик
Пенопласттан жасалған
(полистирол) бекіткіш төсемелер

PS

Біріктірілген
қаптама (қағаз
«Скин» түрлі қаптама
және картон/
пластик) C/PAP
Қаптаманың және/немесе қосымша қаптау құралының таңбалауына
назар аударуды өтінеміз (оның қаптаманы/қосымша қаптау құралын
дайындаушы зауыт арқылы белгіленуі кезінде).
Қажет болған кезде, Grundfos компаниясы ресурстарды үнемдеу
және экологиялық тиімділік мақсатында пайдаланылған қаптаманы
және/немесе қосымша қаптау құралын қайта қолдануы мүмкін.
Дайындаушының шешімімен қаптама, қосымша қаптау құралы және
олар дайындалған материалдар ауыстырылуы мүмкін. Маңызды
ақпаратты осы Төлқұжат, Құрастыру және пайдалану бойынша
нұсқаулықтың 18. Дайындаушы. Қызметтік мерзімі бөлімінде
көрсетілген дайын өнімнің дайындаушысынан пысықтауды өтінеміз.
Сұраныс кезінде өнім нөмірін және жабдықты дайындаушы-елді
көрсету керек.

123
Кыргызча (KG) Паспорт, Куроо жана пайдалануу боюнча колдонмо
Кыргызча (KG)

Мазмуну
Бет

1. Коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөр 125


1.1.  окумент тууралуу жалпы маалымат
Д 126
1.2. Буюмдагы символдордун жана жазуулардын маанилери 126
1.3. Тейлөөчү кызматчылардын квалификациясы жана окуусу 126
1.4. Коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөрдү сактабагандан келип
чыккан коркунучтуу кесепеттери 126
1.5. Коопсуздук техникасын сактоо менен иштерди аткаруу 127
1.6. Керектөөчү же тейлөөчү кызматчылар үчүн коопсуздук техникасы
боюнча көрсөтмөлөр 127
1.7. Техникалык тейлөөнү, кароону жана куроону аткарууда коопсуздук
техникасы боюнча көрсөтмөлөр 127
1.8. Өз алдынча кошумча түйүндөрдү жана бөлүктөрдү кайра жабдуу
жана даярдоо 127
1.9. Пайдалануунун жол берилбеген режимдери 128
2. Ташуу жана сактоо 128
3. Документтеги белгилердин жана жазуулардын мааниси 128
4. Буюм тууралуу жалпы маалымат 129
4.1. Түзүлүшү 129
4.2. Шарттуу калыптык белги 129
4.3. Фирмалык такта 130
5. Таңгактоо жана ташуу 131
5.1. Таңгак 131
5.2. Ташуу 131
6. Колдонуу тармагы 132
6.1. Сордурулуучу суюктуктар 132
7. Иштөө принциби 133
8. Механикалык бөлүктү куроо 133
8.1. Соркысманы куроо 133
8.2. Соркысманын жайгашуусуна коюулуучу талаптар 135
8.3. Соркысманын баш бөлүгүнүн абалынын өзгөрүшү 137
9. Электр жабдуусун туташтыруу 139
9.1. ALPHA штекерин туташтыруу 140
10. Пайдаланууга киргизүү 142
10.1. Биринчи кадам 142
10.2. Соркысманын баштапкы жөндөөсүнө жардам 143
10.3. Соркысмадагы абаны чыгаруу 144
11. Пайдалануу 146
11.1. Башкаруу панели 146
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу 148
11.3. ALPHA3 жөндөө 150
11.4. «Куру» иштөөдөн коргоо 158
11.5. Ишеничтүү ишке киргизүү 159

124
Мазмуну

Кыргызча (KG)
Бет

11.6. Жылуулук тутумун гидравликалык теңдемдөөгө жардам


функциясы 159
11.7. Колдонуучулардын жөндөөлөрүн баштапкы абалга келтирүү 159
11.8. Соркысманы программалык камсыздоосун жаңылоо 160
11.9. Кысым жана кайтарым өткөрмө түтүктүн (экинчи контур тутумдары)
ортосундагы кайра ишке киргизүү клапаны менен тутумдар 161
12. Техникалык тейлөө 162
13. Иштетүүдөн чыгаруу 162
14. Техникалык маалыматтар 163
14.1. Көлөм жана бириктирген өлчөмдөрү 165
14.2. Чыгымдык-кысымдык мүнөздөмөлөрү 166
15. Бузуктуктарды табуу жана оңдоо 176
15.1. Башкаруу панелиндеги жана GO Remote тиркемесиндеги
көрсөтүлгөн каталар 176
16. Топтомдоочу буюмдар 179
16.1. Түтүктүк бирикмелердин топтомдору 179
16.2.Жылуулоочу каптооч 180
16.3. ALPHA штекерлери 180
16.4. ALPHA Reader 181
17. Өндүрүмдү утилизациялоо 181
18. Даярдоочу. Иштөө мөөнөтү 182
19. Таңгагын утилизациялоо боюнча маалымат 183

Эскертүү
Жабдууну куроо иштерине киришүүдөн мурда, ушул
документ жана Кыскача колдонмо (Quick Guide) менен
жакшылап таанышып чыгуу керек. Жабдууну куроо жана
пайдалануу ушул документтин талаптарына жана
жергиликтүү ченемдер менен эрежелерге ылайык
жүргүзүлүшү керек.

1. Коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөр


Эскертүү
Ушул жабдууну пайдалануу үчүн керектүү билими жана
тажрыйбасы болгон кызматчылар тарабынан
жүргүзүлүшү керек.
Дене-мүчөлүк, акыл-эс жактан мүмкүнчүлүктөрү
чектелген, көрүүсү жана угуусу начар адамдар бул
жабдууну пайдалануусуна жол берилбеши зарыл.
Бул жабдууну балдардын пайдалануусуна тыюу
салынат.

125
1.1. Документ тууралуу жалпы маалымат
Кыргызча (KG)

Куроо жана пайдалануу боюнча Паспорт, Колдонмо куроодо,


пайдаланууда жана техникалык жактан тейлөөдө аткарылуучу
принципиалдык көрсөтмөлөрдөн турат. Ошондуктан, куроо жана
пайдалануу алдында тейлөөчү кызматчылар жана колдонуучулар
аларды сөзсүз жакшылап изилдеп чыгыш керек. Ушул документ ар
дайым жабдууну пайдаланган жерде туруш керек.
Бөлүмүндө келтирилген коопсуздук техникасынын жалпы
көрсөтмөлөрүн гана сактабастан, башка бөлүмдөрдө берилген
атайын көрсөтмөлөрдү дагы сактоо ке 1. Коопсуздук техникасы
боюнча көрсөтмөлөр рек.

1.2. Б
 уюмдагы символдордун жана жазуулардын
маанилери
Жабдуунун өзүндөгү көрсөтмөлөр, мисалы:
• айлануунун багытын көрсөткөн багыттооч,
• сордурулуучу чөйрөгө жөнөтүү үчүн оргутуучу келтетүтүктүн
белгиси,
алар бардык учурларда окуганга мүмкүн болгудай сакталып,
аткарылышы керек.

1.3. Т
 ейлөөчү кызматчылардын квалификациясы жана
окуусу
Пайдаланууну, техникалык тейлөөнү алып барган жана контролдоочу
текшерүүлөрдү өткөргөн, ошондой эле жабдууну орноткон
кызматчылар ылайыктуу квалификацияга ээ болушу керек.
Кызматчылар көзөмөлгө алган жана алар үчүн жоопкерчилигин
тарткан маселелердин арымы, жана ошондой эле анын иш-билги
аймагы керектөөчү тарабынан так аныкталууга тийиш.

1.4. К
 оопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөрдү
сактабагандан келип чыккан коркунучтуу
кесепеттери
Коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөрдү сактабагандык
төмөнкүлөргө алып келиши мүмкүн:
• адамдын саламаттыгына жана өмүрү үчүн кооптуу кесепеттерди;
• айлана-чөйрө үчүн коркунучтун жаралышы;
• зыяндын ордун толтуруу үчүн бардык кепилдик милдеттенмелердин
жокко чыгарылышына алып келет;
• жабдуунун маанилүү функцияларынын иштебей калышы;
• белгиленген техникалык тейлөө жана оңдоо ыкмаларынын
натыйжасыздыгы;

126
• электр жана механикалык факторлордон кызматкерлердин өмүрүнө

Кыргызча (KG)
жана ден соолугуна коркунучутуу абалдын пайда болуусу.

1.5. К
 оопсуздук техникасын сактоо менен иштерди
аткаруу
Иштерди аткарууда куроо жана пайдалунуу боюнча ушул колдонмодо
келтирилген коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөр, коопсуздук
техникасы боюнча бар болгон улуттук эскертүүлөр, ошондой эле
ишти аткаруу, жабдууну пайдалануу жана колдонуучунун
колдонуусундагы техника коопсуздугу боюнча бардык ички
эскертүүлөр сакталышы керек.

1.6. К
 еректөөчү же тейлөөчү кызматчылар үчүн
коопсуздук техникасы боюнча көрсөтмөлөр
• Жабдуу иштетилип жатканда, кыймылдуу түйүндөрдөн жана
бөлүктөрдөн коргоо тосмолорун алып салууга тыюу салынат.
• Электр энергиясы менен байланышкан коркунучтардын пайда болуу
мүмкүнчүлүктөрүн жоюу зарыл (мисалы, ПУЭнин жана энергия
менен камсыздоочу жергиликтүү ишканалардын көрсөтмөлөрүн
тагыраак карап чыккыла).

1.7. Т
 ехникалык тейлөөнү, кароону жана куроону
аткарууда коопсуздук техникасы боюнча
көрсөтмөлөр
Колдонуучу техникалык тейлөөнү, текшерүү кароону, куроону,
пайдалануу жана куроо жетекчилиги менен жетиштүү таанышып
чыккан жана бул тармакты жакшы билген адистердин иштөөсүн
камсыз кылуу керек.
Бардык иштер милдеттүү түрдө жабдуу өчүрүлгөн учурда
жүргүзүлүшү керек. Жабдуунун ишин токтотоордо жабдууну орнотуу
жана иштетүү боюнча көрсөтмөдө камтылган иш-аракеттер тартиби
сакталышы керек.
Иш аяктаганда бардык ажыратылган сактоо жана коргоо түзмөктөрдү
кайра орнотуу же күйгүзүү керек.

1.8. Ө
 з алдынча кошумча түйүндөрдү жана бөлүктөрдү
кайра жабдуу жана даярдоо
Жабдууларды өндүрүүчүнүн гана уруксаты менен кайра орнотууга же
өзгөртүүгө мүмкүн.
Фирманын кошумча түйүндөрү жана бөлүктөрү, ошондой эле
даярдоочу фирма тараптан уруксат берилген топтомдор
пайдалануунун ишеничтүүлүгүн камсыздоо үчүн тандалган.

127
Башка өндүрүүчүлөрдүн түйүндөрүн жана бөлүктөрүн колдонсо
Кыргызча (KG)

натыйжалар үчүн даярдоочу жоопкерчилик тартуудан баш тартышы


мүмкүн.

1.9. Пайдалануунун жол берилбеген режимдери


Жеткирилген жабдууну ишенимдүү пайдаланууга ал 6. Колдонуу
тармагы бөлүмүндө каралган функционалдык иштөөгө ылайык гана
колдонулганда кепилдик берилет. Бардык учурда техникалык
маалыматта уруксат берилген гана маанилерди колдонуу керек.

2. Ташуу жана сактоо


Жабдууну үстү жабылган вагондордо, үстү жабык автомашиналарда,
аба, суу же деңиз транспорту менен жеткирүү керек.
Жабдууну жеткирүү шарттары механикалык факторлордун
таасирленүү жагынан МАСТ 23216 боюнча "С" тобуна туура келиши
керек.
Ташуу учурунда таңгакталган жабдуу ордунан жылып кетпеши үчүн,
ал транспорт каражаттарында бекем бекитилиши керек.
Жабдууну сактоо шарттары МАСТ 15150 «С» тобуна дал келүүгө
тийиш.
Сактоонун максималдуу дайындалган мөөнөтү 1 жылды түзөт. Сактоо
мөөнөтүүнүн ичинде консервациялоо талап кылынбайт.
Сактоонун жана транспорттоонун температурасы:
минималдуу -40 °С; максималдуу +70 °С.

3. Д
 окументтеги белгилердин жана жазуулардын
мааниси
Эскертүү
Ушул көрсөтмөлөр сакталбаганы адамдын ден-
соолугуна коркунучтуу кесепеттерди алып келиши
мүмкүн.
Эскертүү
Ушул көрсөтмөлөр сакталбаса, электр тогунун
соккусуна кабылуу мүмкүн жана бул адамдардын
өмүрүнө жана саламаттыгына кооптуу кесепеттерге
алып келиши ыктымал.
Жабдуунун иштебей калуусуна, ошондой эле
Көңүл бур бузулуусуна себепкер болгон аткарылбаган коопсуздук
техникасынын көрсөтмөлөрү.

Көрсөтмө
Жабдуунун иштешин жеңилдетип, коопсуз пайдаланууну
камсыздоочу сунуштамалар же көрсөтмөлөр.

128
4. Буюм тууралуу жалпы маалымат

Кыргызча (KG)
Бул документ ALPHA3 айланма соркысмаларына жайылтылат.
ALPHA3 соркысмалары жылытуу тутумдарынын бардык түрлөрүндө,
суюктуктун өзгөрүлмө же туруктуу агым менен иштөөгө
ылайыкташтырылган. ALPHA3 иштөөсү GO Remote мобилдик тиркеме
аркылуу жөндөлөт. Тиркеменин жардамы менен:
• с оркысманын абалы жөнүндө толук маалымат алууга;
• с оркысманын башкаруу шарттамын тандоого;
• с оркысманын иштөө графигин түзүүгө;
• с оркысманын иштөөсү жөнүндө отчёт түзүүгө болот.
ALPHA3 жылытуу тутумунун контурлар түрүнүн ичинен ар бири үчүн
AUTOADAPT шарттамдары менен жабдылган:
• ж ылытуунун радиатордук контуру;
• «жылуу жертаманы» менен контур;
• айкалышкан контур.

4.1. Түзүлүшү
ALPHA3 туруктуу магниттери менен кыймылдаткыч жана
соркысманын өндүрүмдүүлүгүн жылуулук тутумунун иш жүзүндөгү
керектөөсү менен макулдашуунун камсыз кылуучу кыймылдаткычтын
айлануу жыштыгын жөндөөнүн кыналган тутуму менен жабдылган.
ALPHA3 соркысмаларынын ротору статордон герметикалуу гильза
менен обочолонгон. Бул булсо соркысма жана электр кыймылдаткыч
валдын тыгыздоосу жок бирдиктүү түйүн түзүшөт дегенди
түшүндүрөт. Ротордун муунакжаздамы сордурулган суюктук менен
майланат.

4.2. Шарттуу калыптык белги


Мисал ALPHA3 25 -40 180
Соркысманын калыптык белгиси
Соруучу жана оргутуучу
келтетүтүктөрдүн [мм] номиналдык диаметри (DN)
Максималдуу кысым [дм]
[ ]: соркысманын корпусу катафорез менен капталган чоюндан
жасалган
Монтаждык узундук [мм]

129
4.3. Фирмалык такта
Кыргызча (KG)

21 19
18

l1/ 1(A) P1(W) MPa 17


2

3 16
15
4
14
5

6 13

TM07 0628 1118


7

8
9 11 12
1-сүр. Фирмалык такта

Поз. Аталышы
1 Минималдуу ток [A]
2 Максималдуу ток [А]
3 Рынокто жүгүртүүнүн белгилери
4 EEI нын энергиялык натыйжалуулугунун индекси
5 Номиналдык чыңалуу [В]
6 Өнүмдүн номери
7 Сериялык номери
8 Соркысманын модели
9 Өндүргөн өлкө
10 Жыштык [Гц]
11 Берилмелердин коду
12 Өндүрүүчүнүн дареги

130
Кыргызча (KG)
Поз. Аталышы
• 1 жана 2-сандар: өндүрүш коду
13 • 3 жана 4- сандар: жылы
• 5 жана 6-сандар: жумасы
14 Температуралык класс
15 Коргоо классы
16 EEI ылайык бөлүм
17 Буюмду EN 50419 ылайык утилизациялоо
18 Системадагы максималдуу басым [МПа]
19 Максималдуу керектелүүчү кубаттуулук P1 [Вт]
20 Минималдуу керектелүүчү кубаттуулук P1 [Вт]
21 Соркысманын калыптык белгиси

5. Таңгактоо жана ташуу


5.1. Таңгак
Жабдууну алып жатканда таңгакты жана жабдуунун өзүн, ташууда
мүмкүн боло турган бузулууларды текшериңиз. Таңгакты
утилизациялоодон мурда, анда майда тетиктер жана документтер
калып калбагандыгын текшериңиз. Эгерде сиз алган жабдуу
буйрутмаңызга дал келбесе, анда жабдууну жеткирүүчүгө кайрылыңыз.
Жеткирүү учурунда жабдууга доо кетсе, дароо жеткирүү компаниясы
менен байланышыңыз жана жабдууну жөнөтүүчүгө билдириңиз.
Жөнөтүүчү мүмкүн болгон зыяндын ордун кылдаттык менен карап
чыгууга укуктуу.
Таңгакты утилизациялоо тууралуу маалыматты бөлүмдөн караңыз
19. Таңгагын утилизациялоо боюнча маалымат.

5.2. Ташуу
Эскертүү
Кол менен көтөрүү жана жүктөө-түшүрүү иштеринде
жергиликтүү ченемдердин жана эрежелердин
чектөөлөрүн сактоо абзел.

Көңүл бур
Жабдууну токко сайылуучу кабелден көтөрүүгө тыюу
салынат.

131
6. Колдонуу тармагы
Кыргызча (KG)

ALPHA3 соркысмалары жылуулук тутумундагы 2 °Cка барабар же


жогору температурадагы суюктуктун айлануусу жана
конденсацияланышы үчүн арналган.
Муздак суу менен камсыздоо тутумдары деп, сордурулган суюктуктун
температурасы айлана чөйрөнүн температурасынан төмөн болгон
тутумдар аталат.

6.1. Сордурулуучу суюктуктар


Жылуулук тутумдарында суу жылыткыч агрегаттар үчүн тармактык
суунун сапаты боюнча ченемдердин талаптарын канааттандырууга
тийиш, мисалы CO 153-34.20.501-2003.
Соркысма төмөнкүдөй суюктуктарды сордуруу үчүн туура келет:
• Илээшкектүүлүгү аз, таза, агрессивдүү эмес жана катуу, узун-була
кошулмалары жок жарылгыч эмес суюктуктар.
• Минералдык майлары жок муздаткыч суюктуктар.
• Жумшартылган суу.
Суунун кинематикалык илээшкичтиги: 20 °C да ʋ = 1 мм2/с (1 сСт).
Кыйла жогору илээшкектиги менен суюктуктарды сордуруу үчүн
соркысманы пайдаланууда анын өндүрүмдүүлүгү төмөндөйт.
Мисал: 50 % гликолду камтыган сордурулуучу суюктуктун
илээшкектиги, 20 °Cта болжолу менен 10 мм2/с (10 cСт) барабар, ал
соркысманын өндүрүмдүүлүгүн болжолдуу 15 % га төмөндөтөт.
Соркысманын иштөөсүнө терс таасир этүүчү аралашмаларды
пайдаланууга тыюу салынат.
Соркысманы тандоодо сордурулуучу суюктуктун илешкээктигин
көңүлгө алуу зарыл.
Эскертүү
Тез тутануучу, дизелдик отун, бензин жана башка ушуга
окшогон суюктуктарды сордурууда пайдалануу
соркысмаларды пайдаланууга тыюу салынат.
Эскертүү
Соркысманы кычкылдыктар жана деңиз суусу сыяктуу
агрессивдүү суютуктарды сордурууда пайдаланууга
тыюу салынат.
Эскертүү
Ичүүчү суу менен камсыздоо тутумдарындагы
соркысмаларды колдонууга тыюу салынат.

132
7. Иштөө принциби

Кыргызча (KG)
ALPHA3 соркысмалардын иштөө принциби кирүүчү келтетүтүктөн
чыгуучу келтетүтүккө жылуучу суюктуктун басымын жогорулатууга
негизделген. Суюктук соркысманын кириш келтетүтүгү аркылуу өтүп,
айланып жаткан жумушчу дөңгөлөккө кирет. Борборго умтулуучу
күчтөрдүн аракети менен суюктуктун ылдамдыгы көбөйөт. Суюктуктун
өсүүчү кинетикалык энергиясы чыгуучу келтетүтүктөгү жогорку
басымга айланат. Жумушчу дөңгөлөктүн айлануусун электр
кыймылдаткыч камсыз кылат.

8. Механикалык бөлүктү куроо


Жабдууну куроо боюнча кошумча маалымат Кыскача колдонмодо
(Quick Guide) келтирилген.
Эскертүү
Куроо жергиликтүү ченемдер жана эрежелерге ылайык
ыйгарым укуктуу адистер тарабынан аткарылууга
тийиш.

8.1. Соркысманы куроо


1. С оркысманын корпусундагы багыттоочтор суюктуктун агымынын
багытын көрсөтөт (2 сүр. кара).
-сүр

2. С оркысманы өткөрмө түтүккө куроодон мурда, соркысма менен


жеткирилүүчү эки төшөлмөны орнотуңуз (3 сүр. кара.).
-сүр

Соркысмасын кыймылдаткыч валын жана соркысманын баш


бөлүгүнүн абалы 8.2. Соркысманын жайгашуусуна коюулуучу
талаптар бөлүмдөгү талаптарга жооп бергидей кылып орнотуңуз.
3. Фитингдерди тарттырыңыз (4 сүр. кара.).
-сүр

133
Кыргызча (KG)

2-сүр. Агымдын багыты

3-сүр. Соркысманы куроо

134
Кыргызча (KG)
4-сүр. Фитингдерди тартуу

8.2. Соркысманын жайгашуусуна коюулуучу талаптар


1. A LPHA3 соркысмасы ар дайым кыймылдаткычтын валы жерге
карата туурасынан тургандай кылып орнотуулууга тийиш (5 сүр. -сүр

кара).
2. A LPHA3 соркысмасынын баш бөлүгүнүн жол берилген жайгашуусу
сордурулган суюктуктун температурасынан көз каранды болот.
а. Ж ылуулук тутумдарындагы ысыкжылуулук тараткычтарды
айлантууда баш бөлүгүн, кабелдик киргизме саат 3,6 же 9
көрсөткөндөй кылып жайгаштырууга жол берилет (6 сүр. кара).
-сүр

б. Муздак жылуулук тараткычтарды конденсациялоо тутумдарында


кабелдик киргизме дайыма саат 6га көрсөтүүгө тийиш (7 сүр.
-сүр

кара.).
Баш бөлүктүн абалын өзгөртүү жөнүндө көбүрөөк маалымат алуу
үчүн 8.3. Соркысманын баш бөлүгүнүн абалынын өзгөрүшү бөлүмдү
караңыз.

135
Кыргызча (KG)

5-сүр. Соркысманын жайгашуусу

ALPHA3

6-сүр. Ысык жылуулук тараткычты айлантууда соркысманын баш


бөлүгүгүнүн жол берилген абалы

136
Кыргызча (KG)
ALPHA3 > +2 °C

7-сүр. М
 уздак жылуулук тараткычты айлантууда соркысманын баш
бөлүгүгүнүн жол берилген абалы

8.3. Соркысманын баш бөлүгүнүн абалынын өзгөрүшү


ALPHA2 соркысмасынын баш бөлүгүнүн жол берилген абалдары
8.2. Соркысманын жайгашуусуна коюулуучу талаптарбөлүмүндө
келтирилген анын иштөө шарттарынан көз каранды.
Эскертүү
ALPHA3 соркысмада кандайдыр бир жумуштарды
жүргүзүүдөн мурда, ALPHA3 соркысмасынын азыгынан
ажыратыңыз. Электр азыгын өчүргөндөн кийин, анын
кокустан күйүп кетпешине ынаныңыз.
Эскертүү
ALPHA3 соркысманын корпусу ал сордуруучу
суюктуктун жогорку температурасы үчүн ысык болушу
мүмкүн. Кандайдыр бир иштерди аткаруудан мурда
ALPHA3 соркысмасынын эки жагындагы жапма
клапандарды жаап, соркысманын корпусунун муздашын
күтүп туруңуз.

137
Кыргызча (KG)

Эскертүү
Тутумдагы сордурулган суюктук өтө ысык жана
жогорку басымда болушу мүмкүн. ALPHA3 соркысмасы
ажыратуудан мурун, сууну тутумдан агызыңыз же эки
жагындагы жапма клапандарды жабыңыз.

Кадам Аракет Иллюстрациясы

Кириш жана кысым


жагындагы
карнадардын
жабыктыгына
1 ынаныныз.
Соркысманын баш
бөлүгүндөгү бекиткич
буралгыларды
чыгарыңыз.

Соркысманын башкы
2 бөлүгүн керектүү
абалга буруу керек.

Бекитүүчү
3 буралгыларды кайра
бекитип бураңыз.

138
9. Электр жабдуусун туташтыруу

Кыргызча (KG)
Электр жабдууну туташтыруу боюнча кошумча маалымат Кыскача
колдонмодо (Quick Guide) келтирилген.
Эскертүү
Электр жабдууну туташтыруу
жергиликтүү ченемдер жана эрежелерге ылайык
аткарылууга тийиш.
Эскертүү
ALPHA3 соркысмада кандайдыр бир жумуштарды
жүргүзүүдөн мурда, ALPHA3 соркысмасынын азыгынан
ажыратыңыз. Электр азыгын өчүргөндөн кийин, анын
кокустан күйүп кетпешине ынаныңыз.
Эскертүү
ALPHA3 соркысмасын орнотууда коргоо үчүн өчүрүү
түзмөгүнө (КӨТ) талаптар жана тандоо жөнүндөгү
жергиликтүү мыйзамдарды сактаңыз. Эгерде электр
изоляциясы бузулса, ток дайыма пульсациялоочу болуп
калышы мүмкүн. Орнотулган КӨТ А түрүндө болууга
тийиш же төмөндө көрсөтүлгөн тамгалоосу болууга
тийиш.

Эскертүү
ALPHA3 соркысмасы жердетилген болууга тийиш.
ALPHA3 соркысмасы тышкы өчүргүчкө
туташтырылган болууга тийиш. Бардык уюлдардагы
өчүргүчтөрдүн байланыштарынын ортосундагы
боштук 3 мм кем болбошу керек.
ALPHA3 соркысмасын электр азыктык тармакка туташтыруудан
мурда, тармактын параметрлери ALPHA3 соркысмасынын фирмалык
көрнөкчөсүндө көрсөтүлгөн талап кылынган маанилерге шайкеш
келет 4.3. Фирмалык тактабөлүмүн кара. ALPHA3 соркысмасына
кыймылдаткычтын кошумча коргоосу талап кылынбайт.
ALPHA3 соркысмасы азык булагына ALPHA3 соркысмасынын
жеткирүү топтомуна кирүүчү атайын ALPHA штекеринин жардамы
менен туташтырылууга тийиш (8 сүр. кара). ALPHA штекерин чогултуу
-сүр

жөнүндө кыйла кененирээк 9.1. ALPHA штекерин


туташтыруубөлүмүнөн кара.

139
9.1. ALPHA штекерин туташтыруу
Кыргызча (KG)

8-сүр. ALPHA штекери

Кадам Аракет Иллюстрациясы

7 мм

Кабелди кабелдик
12 мм
1 киргизме аркылуу 17 мм
өткөрүңүз. 0,5–1,5 мм2

Ø5,5–10 мм

L
N
Кабелдин зымдарын
иллюстрацияда
көрсөтүлгөндөй
2 кылып ажыратыңыз
жана аларды
штекерге
туташтырыңыз.

140
Кыргызча (KG)
Кадам Аракет Иллюстрациясы

Кабелди
иллюстрацияда
3 көрсөтүлгөндөй
жогорку каратып
бүктөңүз.

Жардамчы
4 пластинканы алып
салыңыз.

у
ату
ылд
Чык

Штекери менен
у
5 кабелдик киргизмени Чык
ылд
ату

кошуңуз.

Кабелдик
6 киргизменин үлүгүн
бураңыз.

141
Кыргызча (KG)

Кадам Аракет Иллюстрациясы

1 × 230 В ±10 %
~50/60 Гц

Кабели менен ALPHA


штекерди ALPHA3
7
соркысмасына
туташтырыңыз.

10. Пайдаланууга киргизүү


Иштетүүгө берүү боюнча кошумча маалымат Кыскача колдонмодо
(Quick Guide) келтирилген.
Бардык соркысмалар даярдоочу заводдо кабыл алуу-өткөрүп берүүчү
сынагынан өтөт. Орнотуу жеринде кошумча сынактар талап
кылынбайт.

10.1. Биринчи кадам


ALPHA3 соркысмасынын куроосун аяктап жана аны электр азык
тармагына туташтырып, жапма клапандарды ачыңыз (9 сүр. кара.).
-сүр

Эскертүү
Жапма клапандарды ачуудан мурда сайлык
байланыштар бекем тарттырылгандыгына ынаныңыз.
Тутумдун ичиндеги сордурулуучу суюктук жогорку
басым астында болуп жана күйгүзүшү мүмкүн.

142
Кыргызча (KG)
9-сүр. Соркысманы даярдоо
ALPHA3 соркысмасынын тутумун ишке киргизүүнүн алдында жумушчу
суюктук менен толтурулууга тийиш. Суюктук кириш келтетүтүк
жагынан жетиштүү басым астында тургандыгына ынаныңыз,
14. Техникалык маалыматтарбөлүмүн караңыз.

Көңүл бур
ALPHA3 соркысмасынын сорулуучу суюктуксуз
иштешине жол бербеңиз («куру» иштөө)
Электр азыкты күйгүзүңүз. Башкаруу панелиндеги жанган жарык
индикаторлору чыңалуу берилди жана ALPHA3 соркысмасы иштеди
дегенди билдирет.

10.2. Соркысманын баштапкы жөндөөсүнө жардам


Соркысманы биринчи жолу GO Remote тиркемесине туташтырганда
соркысманын баштапкы жөндөөсүнүн мастери пайда болот.
Тиркемеге туташтыруу жөнүндө кыйла кененирээк маалыматты
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу бөлүмүн караңыз.
Баштапкы жөндөө мастеринин көрсөтмөлөрүн сактап:
• соркысманы атоого;
• соркысманын башкаруу шарттамын тандоого;
• тутумда гидравликалык теңдөөнү жүргүзүүгө болот.

143
Fig. 6 Starting up the pump

4.2.1 Dry-running protection


The
Эгерде dry-running
соркысма protection
мурда GO protects
Remotethe pump againstтуташтырылган
тиркемесине dry running
Кыргызча (KG)

болсо,during startup and normal operation. See section 9. Fault finding


баштапкы жөндөө мастери пайда болбойт. Бул учурда Fig. 8 Opera
the product.
соркысманы жөндөөдөгү жардамды «Ассистент» иштизмеси аркылуу
During first startup and in case of dry-run, the pump will show a
алса болот.
warning. See section 9.5 Fault finding tables. The
10.3. 4.3
Соркысмадагы абаны чыгаруу
Venting the pump
afte

The
You

TM07 1192 1118

30
30 мүн.
min.

Fig. 7 Venting the pump


10-сүр. С оркысмадагы абаны чыгаруу
Соркысманын ичиндеги анча чоң эмес аба көбүктөр соркысманы ишке
киргизүүү чурундагы добуштун пайда болуу себеби болушу мүмкүн.
Убакыттын өтөтүшү менен көбүктөр соркысмадан чыккандан кийин
добуштар токтойт. Ошондой болсо да соркысмадан абаны чыгаруу
процедурасын куроодон кийин же түтүктөрдөгү суюктукту
жаңылоодон кийин аткаруу сунушталат.

144
Small air pockets trapped inside the pump may cause noise when
10.3.1. Б starting up
 иринчи the pump.
жолку ишке However,
киргизүүbecause убагында the соркысмадан
pump is self-venting

English (GB)
Кыргызча (KG)
абаны
through чыгаруу
the system, the noise ceases over a period of time. Still,
Small air pockets trapped
we recommend ventinginside the pump
the pump mayinstallations
in new cause noise orwhen
when the
d with liquid starting
pipes up
ALPHA3 the been
pump.emptied
соркысмачынынHowever, because
refilledthe
сордурулуучу pump is self-venting
суюктугу жок

English (GB)
let pressure have and with water.
through
иштөөсүнө the system,
жолthe noise ceases
бербеңиз («куру»over иштөө).
a period of time. Still,
ical data. Venting the pump at the first startup
we recommend venting the pump in new installations or when the
d with liquid
et pressureСоркысма pipes
The have beenthe
first time
GORemoteтиркемесинеemptied
pumpand refilled
is connected
биринчи withto
water.
Grundfos
жолу GO Remote, the
туташтырылганда,
app takes
cal data. тиркемеVenting
баштапкы you through
жөндөө
the pump an initial
процедурасын
at the first startup setup wizard. See section
демилгелейт
. The light(10.2.
in Соркысманын When the
7.2first
The Initial
timesetup wizard.
баштапкы
the pump жөндөөсүнө
is connected to setup is completed,
жардам
Grundfos Remote,a the
GOкараңыз). "Pump
s been Жөндөөнү venting"
app бүткөндөн,
takes you dialogue box
болжолу
through an appears
менен
initial setup2after approximately
секунддан
wizard. sectiontwo seconds,
Seeкийин,
The light соркысмадан
in which
7.2 абаны
Initial setupчыгаруу
guides you through
wizard. процедурасын
When the кантип
pumpisventing
the setup жүргүзүүнүн
process.
completed, a "Pump
been көрсөтмөлөрү
venting" менен
dialogue
The venting диалогдук
box appears
process lasts терезе
after
30 пайда болот.two seconds,
approximately
minutes.
which guides you through the pump venting process.
ADAPT. 10.3.2. С  оркысмадан
Venting the pump абаны via«Ассистент» иштизмеси аркылуу
the "Assist" menu
The venting process lasts 30 minutes.
чыгаруу
You access the "Pump venting" menu in the "Assist" menu. Do as
ADAPT. Абаны чыгаруу
Venting
follows:процедурасына
the pump via the жеткиликтүүлүк
"Assist" menu «Ассистент» изтизмеси
аркылууYou ачык болот.
access the "Pump venting" menu in the "Assist" menu. Do as
1. Connect the pump to Grundfos GO Remote. See section
follows: GO Remote мобилдик тиркеме аркылуу кошулуңуз,
1. С оркысмага 7.1 Connecting the pump to Grundfos GO Remote.
(11.2. 1.
Соркысманы
Connect the GO pumpRemote туташтыруу
to Grundfos GO Remote. караңыз).
See section
2.7.1Go to the "Assist"
Connecting menu
the pump and choose
to Grundfos GO "Pump
Remote.venting". Follow
2. «Ассистент» иштизмесине өтүңүз жана соркысмадан абаны
the instructions given in Grundfos GO Remote. The venting
чыгаруу процедурасын тандаңыз. Тиркеме сунуштай турган
2. Go to the "Assist" menu and choose "Pump venting". Follow
process lasts 30 minutes.
көрсөтмөлөрдү байкапgiven
the instructions туруңуз. Соркысмадан
in Grundfos абаны
GO Remote. The чыгаруу
venting
процессиprocess lasts 30
30 мүнөткө minutes.
созулат.
TM07 1126 0218
TM07 1126 0218

TM07 1210 1118


TM07 1210 1118

ALPHA3
ALPHA3

tdry
dryrunning
running
Faultfinding
Fault finding Fig.
8 8Operating
Operating panel during venting process
11-сүр.Fig.
Абаны чыгаруу panel during
процессинин venting process
учурунда абаны чыгаруу
showaАбаны
willshow
will a чыгаруу процесси бүткөндөн кийин соркысма батапкы
жөндөөлөргө кайтат.
TheThe pump
pump automatically
automatically returns
returns to its to its initial
initial settings
settings
after venting.
after venting.

145
The pump must not run dry.
11. Пайдалануу
Кыргызча (KG)

Тутумда суу жок болгондо узак убакытка же кирүүдө минималдуу жол


берилген басымсыз иштөөгө тыюу салынат (14. Техникалык
маалыматтар бөлүмдү кара.).
Соркысманын бардык жөндөөлөрү, iOS жана Android базасында
смартфондор жана планшеттер үчүн акысыз жеткиликтүү болгон
мобилдик GO Remote тиркеме аркылуу аткарылат. Bluetooth каналы
7. Setting the product
боюнча соркысма менен байланышты орнотуу аткарылат.
7.1
СоркысмагаAll settings to the pump
туташтыруу is байланыш
үчүнMI made via the Grundfos
модулу GOкылынбайт.
талап Remote ALP
app, which is available for iOS and Android devices and free of Rem
11.1. Бcharge.
ашкаруу панели
Grundfos GO Remote connects to the pump via To
11.1.1. БBluetooth.
ашкаруу панелинин көрүнүшү 1.
2.

3.

4.
1 4
5.

2
5
6
6.

TM07 0785 0318


3 7

ALPHA3

12-сүр. Fig. 28 Operating


A LPHA3 башкарууpanel
тактасы

Поз. Сүрөттөө
Pos. Description
Соркысманын ушул моделин толугураак техникалык сыпаттоого
1
шилтеме менен
QRQR code.
code: When scanned with Grundfos GO Remote
Соркысманынyou get access to
колдонуудагы detailed
иштөө product information,
шарттамын көрсөтүүчү төрт
1
documentation
2 жарык талаасы. and11.1.3.
Бөлүмдү кара. service information. The
Соркысманын QR
башкаруу
шарттамын scanner is found
билдирүүчү in the
жарык app's side menu.
талаалары
Соркысманы
2 Grundfos
Four lightGO Remote
fields жанаthe
indicating Grundfos GO Balance
pump setting. F
3
тикемесине туташтыруу үчүн «Байланыштыруу» баскычы
Connectivity button: Push-button for connecting the
3 pump to Grundfos GO Remote and Grundfos GO
Balance.
146 Light field indicating either the actual pump power
4 consumption in watt or the actual flow rate in m3/h in
Кыргызча (KG)
Поз. Сүрөттөө
Иш жүзүндөгү энергияны ваттар менен керектөөнү же м3/с иш
4
жүзүндөгү берүүнү көрсөтүүчү дисплей.
Каталардын жана кырсыктык кырдаалдардын индикатору.
5
Бөлүмдү кара. 15. Бузуктуктарды табуу жана оңдоо
«Байланыш» индикатору. Соркысма GO Remote мобилдик
6 тиркемеге туташтырылган учурда, индикатор көк түс менен
күйөт
7 Көрсөтүлүүчү параметрди тандоо үчүн дисплейдеги баскыч

11.1.2. Дисплейи
Дисплейи (12 сүр., (4)) электр азыкты иштеткенде күйөт.
-сүр

Иштөө процессинде дисплейде ALPHA3 соркысмасынын иш


жүзүндөгү энергияны ваттар менен (бүтүн сан) керектөөнү же м3/с
(0,1 м3/с кадамы менен) менен иш жүзүндөгү берүү көрсөтүлөт.
ALPHA3 соркысмасынын ишин токтоткон бузулуулар (мисалы,
роторду тосмолоо), дислейден тиешелүү коддор түрүндө көрүнөт
(15. Бузуктуктарды табуу жана оңдоо караңыз).
Бузулууларды аныктаганда аны оңдоңуз жана ALPHA3 соркысмасын,
электр азыгын өчүрүү жана кайталап күйгүзүү жолу менен кайра ишке
киргизиңиз.
Эгерде ALPHA3 соркысмасынын жумушчу дөңгөлөгү
айланып жатса, мисалы, суюктуктун өз алдынча
Көрсөтмө
ALPHA3 соркысмасы аркылуу акканда, бул учурда
өчүрүлгөн электр азыгында да, генерацияланган
энергия дисплейди жарыктандыруу үчүн жетиштүү
болушу мүмкүн.
11.1.3. С
 оркысманын башкаруу шарттамын билдирүүчү жарык
талаалары
Башкаруу панелдеги жарык талаалар анын колдонуудагы башкаруу
шарттамын көрсөтөт. 12 сүр. кара (2) Шарттамды тандоо Grundfos GO
-сүр

Remote мобилдик тиркемеси аркылуу аткарылат. Соркысмада абалкы


боюнча радиаторлор менен контурда иштөө үчүн шарттам
орнотулган.

147
Factory
The pump setting
is factory set to radiator mode.
The pump is factory set to radiator mode.
Active light fields Description
Кыргызча (KG)

Activeкөрсөткүчтөрү
Жарык light fields Description
Сүрөттөө

Radiator
AUTO mode
ADAPT шарттамы радиаторлор менен
Radiator mode
контурда иштөө үчүн

Underfloor mode
AUTOADAPT шарттамы жылуу жертаман
Underfloor mode
менен контурда иштөө үчүн

Radiator
AUTO ADAPT and underfloor
шарттамы mode жана
радиаторлор
Radiator
жылуу and underfloor
жертаман mode иштөө
менен контурда
үчүн
User set control mode
User set control mode
(proportional-pressure,
Колдонуучу тарабынан жөндөлгөн
(proportional-pressure,
constant-pressure and constant-curve
шарттам
constant-pressure andand
mode) including min. constant-curve
max.
mode) including
operation mode. min. and max.
Башкаруунун шарттамдары жөнүндө кыйла
operation кененирээк
mode.
11.3.2.
For Башкаруу about
information шарттамдары бөлүмдөн
the control караңыз.
settings, see section 6. Control
For information about the control settings, see section 6. Control
functions.
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу
functions.
ALPHA3 App Store жана Google Play смартфонго же планшетке жүктөө
үчүн жеткиликтүү болгон GO Remote тиркемесине туташтырылышы
мүмкүн.
ALPHA3 ны тиркемеге туташтыруу үчүн:
1. Смартфондогу же планшеттеги Bluetoothду күйгүзүңүз.
2. GO Remote тиркемесин ачыңыз.
3. Ачылган иштизмеден «Кошуу» коюндусун тандаңыз.
4. Grundfos өнүмдөрүнүн ачылган тизмесинен «ALPHA3» тандаңыз.
Соркысманын башкаруу панелиндеги «Байланыш» индикатору көк
түс менен бүлбүлдөп баштайт. 13 сүр. (А) караңыз.
-сүр

5. GO Remote, соркысманын башкаруу панелиндеги «Байланыш»


баскычын басууну сурайт Башкаруу панелиндеги баскычты
баскандан кийин «Байланыш» индикатору бүлбүлдөбөстөн көк түс
менен күйөт. 13 (Б) сүр. кара.
-сүр

6. GO Remoteдогу нускамаларды сактаңыз.

148
16
the connectivity symbol on the operating panel is permanently
on. See fig. 29 (B).
6. Follow the instructions given in Grundfos GO Remote.
TM07 0785 0318

Кыргызча (KG)
TM07 1211 1118
ALPHA3 ALPHA3

A Б
B
13-сүр.
Fig. 29 С
Operating
оркысманы GO Remoteго
panel туташтыруу
when connecting убагындагы
the pump to
башкаруу
Grundfosпанели
GO Remote
11.2.1. С  оркысманы Bluetoothдун туташтыруу зонасы бир
соркысмадан көбүрөөк соркысманы камтыганда
идентификациялоо
The first time the жанаpumpтуташтыруу.
is connected to Grundfos GO
ALPHA3 менен Bluetoothдун
Remote, туташууларындагы
an initial жетүүгө мүмкүн
setup wizard automatically pops up
болгон зонасында башка ALPHA3 соркысмалары бар болгон
after approximately two seconds.
шарттарда байланышуу үчүн керек:
1. 1-3 кадамдарын 11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу
7.1.1 Identifying
бөлүмдөн өтүңүз.and connecting to a pump in a multiple
4. С pump setup
 оркысманы тиркемеге туташтырыңыз
In «Bluetooth» бөлүмүндөгүwith
order to communicate «Тизмек»
a pumpбаскычын
in areasбасыңыз. GO Remote
with multiple
cоркысмалардын тизмесин Bluetooth сигналынын жеткиликтүү
pumps, do as follows:
чектеринде көрсөтөт.
1.
5. СFollow
оркысманыstepsидентификациялоо
1-3 in section 7.1 Connecting the pump to
Grundfos
Ачылган GO Remote.
тизменин ичинен өнүмдү тандап алыңыз
2. –The Сол connectivity
жактагы боз блгичени
symbol on басыңыз. 14 сүр. караңыз(1).
the operating
-сүр

panels of all
– Grundfos Eye бүлбүлдөп баштайт. 14 сүр. караңыз (2).
ALPHA3 pumps within the Bluetooth communication range
-сүр

– С оркысманын башкаруу тактасындагы «Байланыш» индикатору


starts to flash
бүлбүлдөп blue. 12
баштайт. See
-сүр
fig.кара
сүр. 29 (A).
(6).
6. СConnecting
3. to a pump
оркысмага туташтыруу
Керектүү
Press the соркысманы
connectivityидентификациялоодон
button on the pumpкийин, соркысма
you want to
тизмегиндеги
connect to. Its анын салмасынынын
connectivity каалаган
symbol will beжерине басыңыз.
permanently on.
14 сүр караңыз (3). Байланыш орнотулгандан кийин, соркысманын
See fig. 29 (B). The connectivity symbol on the remaining
-сүр

башкаруу тактасындагы «Байланыш» индикатору үзгүлтүксүз


pumps
жанып will turnКалган
баштайт. off. бардык соркысмалардын башкаруу
4. тактасындагы
Identifying a«Байланыш»
pump символу өчөт.
Next to the product list in the "Connect" menu of Grundfos GO
149
Remote, you can choose the "Products nearby" menu
3. Insert
Deletea atime
timeperiod
periodbybytapping theitlight
dragging greythe
outside perimeter of the
clock wheel.
Youclock. Customise
can assign morethe time period
weekdays byschedule
to the dragging by thetapping
bar the
clockwise
weekdays or counterclockwise
in the on theDays
bottom of the screen. light are
greychosen
perimeter.
whenYou
can
they areinsert
shown more
as
1 than
green.
2 one time period3per day.
Кыргызча (KG)

Delete a time period by dragging it outside the clock wheel.


7.5.2 Additional settings
You can assign more weekdays to the schedule by tapping the 7.
"Use template"
weekdays in the bottom of the screen. Days are chosen when

TM07 1211 1118


AL
they
This are shownallows
template as green.you to select between two schedule he
patterns, either "9-to-5
7.5.2 Additional settings work week" or "Stop at night only". tw
The "9-to-5GO
14-сүр. work week"
Remote template inserts
соркысмасын an adjustable template
идентификациялоо
7.7
"Use template" In
for a typical work week. AL
Gr
11.3.template
This ALPHA3 жөндөө
allows you to select between two schedule he
"Summer Mode" ap
patterns,
ALPHA3 ишин either "9-to-5- иш
жөндөө work week" orтандоо
шарттамын "Stop at night
жана only". жайкы
башкаруу, two
This
жана setting allows you template
түнкү шарттамдарынын to preset the pump
функцияларын to stop operation in a de
The "9-to-5 work week" inserts anопциялуу
adjustableжандандыруу,
template In
ошондойtime
specific эле соркысманын
period иш графигин опциялуу
and automatically start again.түзүү.
TheЖөндөө
pump will
for a typical work
боюнча бардыкstart week.
аракеттер GO Remote (11.2. Соркысманы GOtime
Remote Gr
automatically up at low speed for a short period of
туташтыруу
"Summer Mode"бөлүмүн караңыз) мобилдик тиркеме аркылуу ap
every day
аткарылат. to avoid blocking the rotor as well as sticky valves and
This settingvalves.
non-return allows you
It is to
notpreset the to
possible pump to stop
choose operation
a time in a
period that de
11.3.1.
specific
lies Иtime
furtherш шарттамдары
periodthan
ahead andone automatically
year. start again. The pump will
automatically
Нормалдуу start up at low speed for a short period of time
every day to
Соркысма avoid blocking
башкаруунун the rotor
тандалган as wellбоюнча
шарттамы as sticky valves
иштеп and
жатат.
non-return valves. It is not possible to choose a time period that Ba
Токтош
lies further ahead than one year. W
Соркысма токтоп жатат
tim
ba
Ba
Wh
tim
ba
ALPHA3 ALPHA3
TM07 1196 1218

Normal operation Scheduled stop.


The [ ] LEDs blink in a
ALPHA3
pulsating motion.
ALPHA3
TM07 1196 1218

31 Нормалдуу
Fig. Normal operation
Operating Токтошstop.
panel when pumpScheduled
is scheduled to start and
15-сүр. Иstop
штөөнүн «Нормалдуу» жана
The«Токтош»
[ ] LEDsшарттамындагы
blink in a
башкаруу тактасы pulsating motion.

Fig. 31 Operating panel when pump is scheduled to start and


150 stop
You can use the minimum curve mode in periods in which a
minimum flow is required. This operating mode is for instance
suitable for manual night setback if automatic night setback is not
desired.
Минималдуу

Кыргызча (KG)
Соркысма өзүнүн чыгымдык-кысымдык мүнөздөмөлөрүнүн
Max.
минималдык ийри сызыгы боюнча иштейт.
You can use the maximum curve mode in periods in which a
Максималдуу
maximum flow is required. This operating mode is for instance
Соркысма өзүнүн чыгымдык-кысымдык мүнөздөмөлөрүнүн
suitable for hot-water priority.
максималдык ийри сызыгы боюнча иштейт.
6.
H If
an
th
Maximum
Максималдуу Th
th
Th

TM07 1001 0918


wi
Minimum
Минималдуу ma
Se
Q

Fig. 17 СMaximum
16-сүр. andчыгымдык-кысымдык
оркысманын minimum curves мүнөздөмөлөрүнүн
максималдык жана минималдык ийри сызыгы.
6.2 Control modes
11.3.2. Башкаруу шарттамдары
6.2.1
ТутумRadiator mode шарттамды тандоого 1-таблица жардам берет.
үчүн ылайыктуу
The radiator mode uses the AUTOADAPT function to automatically
1-таблица.
adjust the pump performance to the actual heat demand in the
system. The
Тутумдун pump performance Башкаруу
түрү
шарттамдары
follows a proportional-pressure
Сунушталуучу
curve within the AUTOADAPT Альтернативдүү
range, which is anywhere between
Бир түтүктүү
the maximum and minimum proportional curve. Белгиленген
Туруктуу басым
жылуулук тутуму ылдамдык
See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.
Эки түтүктүү Радиаторлор менен контурда
Катыштык басым
жылуулук тутуму иштөө үчүн AUTOADAPT
Жылуу жертаман менен
The pump контурда
Жылуу жертаман is factory set to
иштөө radiator mode.
үчүн Туруктуу басым
AUTOADAPT
Эки түтүктүү Радиаторлор жана жылуу
жылуулук тутуму жертамандар менен
Катыштык басым
жана жылуу жертаман контурда иштөө үчүн
If operating in a one-pipe system the pump must be
менен контур AUTOADAPT
set to constant curve. See section 6.2.7 Constant
curve. 151
11.3.2.1. AUTOADAPT шарттамы радиаторлор менен контурда иштөө
Кыргызча (KG)

үчүн
Ушул шарттам соркысманын жумушчу мүнөздөмөлөрүн автоматтык
түрдө, жылытууда тутумдун иш жүзүндөгү керектөөсүнө ылайык
тууралоо үчүн AUTOADAPT функциясын пайдаланат. Соркысманын
жумушчу чекити бардык болгон ийри сызыктардын диапазонунан
функция менен тандалып алынган катыштык басымдын ийри сызыгы
боюнча жылат.

de.
de.

1218
16341218
TM071634
ALPHA3

TM07
ALPHA3

17-сүр. РFig.
адиаторлор
Fig. 18
18 Operating
менен
Operating panel in
in radiator
контурда
panel иштөө
radiator mode
үчүн AUTOADAPT
mode
шарттамындагы башкаруу панели
6.2.2 Underfloor
6.2.2 Underfloor modemode
11.3.2.2. AThe
UTOunderfloor
The mode
mode uses
ADAPT шарттамы
underfloor the
the AUTO
жылуу
uses ADAPT function
жертаман
AUTO to
менен контурда
иштөө үчүн ADAPT function to
automatically
automatically adjust
adjust the
the pump
pump performance
performance to to the
the actual
actual heat
heat
Ушул шарттам, соркысманын жумушчу мүнөздөмөлөрүн автоматтык
1218

demand in
in the
the system. The
The pump performance
performance follows a
11951218

demand system. pump follows a


түрдө жылытуу тутумдун иш
constant-pressure
constant-pressure жүзүндөгү
curve
curve within the
within керектөөсүнө
the AUTOADAPTылайык
AUTO тууралоо
range, which is
ADAPT range, which is
TM071195

үчүн AUTO ADAPT функциясынthe


anywhere пайдаланат.and Соркысманын жумушчу
anywhere between
between the maximum
maximum and minimum
minimum constant
constant curve.
curve.
чекити бардык болгон6.2.4
See section ийри сызыктардын диапазонунан функция менен
6.2.4 AUTO ADAPT for further information.
TM07

тандалыпSee section
алынган туруктуу AUTO ADAPT for
басымдын further
ийри information.
сызыгы боюнча жылат.
perating
perating

which
which aa
rr instance
instance
1218

etback is
is not
16351218

etback not
TM071635

ALPHA3
TM07

ALPHA3
which
which aa
rr instance
instance 18-сүр. ЖFig.
ылуу
Fig. 19 Operating
19жертаман panel
panel in
Operatingменен underfloor
контурда
in mode
иштөө
underfloor modeүчүн AUTOADAPT
шарттамындагы башкаруу панели
6.2.3 Radiator and underfloor
6.2.3 Radiator and underfloor mode mode
152 If
If the
the pump
pump isis placed
placed in
in a
a system
system that
that consists
consists of
of both
both radiator
radiator
and
and underfloor
underfloor heating,
heating, it
it is
is possible
possible to
to select
select a
a combination
combination ofof
6.2.3 Radiator and underfloor mode
If the pump is placed in a system that consists of both radiator
and underfloor heating, it is possible to select a combination of
11.3.2.3. AUTOADAPT шарттамы радиаторлор жана жылуу жертаман

Кыргызча (KG)
the two, контурда
менен called "Radiator
иштөө& үчүн
Underfloor mode".
The ADAPT
Ушул AUTO modeшарттамды
uses the AUTO ADAPT function
соркысманын to automatically
айлануу контурундаadjust
the pump
радиаторлор performance
да, жылуу to the
жертаман даactual heat demand
бар болгондо in the system.
пайдаланса болот.
Шарттам The pump performance
тутумду жылытууга иш follows a proportional-pressure
жүзүндө керектөөсүнө ылайык curve
TM07 1001 0918

within the
соркысманын AUTOADAPT
жумушчу range, whichавтоматтык
мүнөздөмөлөрүн is anywhereтүрдө
between the
ылайыкташтырат.
maximum and Соркысманын жумушчу чекити
minimum proportional curve. бардык болгон ийри
сызыктардын диапазонунан
See section функция for
6.2.4 AUTO менен тандалып
further алынган
information.
ADAPT
катыштык басымдын ийри сызыгы боюнча жылат.

omatically

TM07 1636 1218


nd in the
pressure
between ALPHA3

19-сүр. Fig. 20 Operating


Радиаторлор жанаpanel in radiator
жылуу жертаманandменен
underfloor modeиштөө
контурда
үчүн AUTOADAPT шарттамындагы башкаруу панели

11.3.2.4. Катыштык басым шарттамы


Катыштык басым шарттамында соркысманын жумушчу мүнөздөмөлөрү
тутумдун катыштык басымдын ийри сызыгы боюнча жылытууга иш
жүзүндөгү керектөөсүнө ылайык өзгөрөт. Ийри сызыкты тандоо GO
p must beRemote тиркемеси аркылуу кол менен аткарылууга тийиш. Соркысманын
onstant жумушчу чекити бардык диапазон боюнча тандалышы мүмкүн.

153
floor Q
Constant-pressure mode adjusts the pump performance to the

English (GB
T
actual heat demand in the system, but the
Fig. 22 Proportional-pressure settings pump performance
follows the selected constant-pressure curve. The selection of the
constant-pressure setting depends on the characteristics of the
Кыргызча (KG)

is
he size heating system and the actual heat demand.
y The curve's setpoint is user defined in the Grundfos GO Remote
e or app. The setpoint can be chosen anywhere between the minimum
ce and maximum constant-pressure curve in intervals of 0.1 m.

TM07 1195 1218


ALPHA3

Fig.К23
20-сүр. Operating
атыштык басымpanel in proportional-pressure
шарттамында башкаруу панелиmode

TM07 1004 0918


TM07 1002 0918

11.3.2.5. Туруктуу басым шарттамы


Катыштык басым шарттамында соркысманын жумушчу
мүнөздөмөлөрү тутумдун туруктуу басымдын ийри сызыгы боюнча
Q Ийри
жылытууга иш жүзүндөгү керектөөсүнө ылайык өзгөрөт.
сызыкты тандоо GO Remote тиркемеси аркылуу кол менен
Fig. 24 Constant-pressure settings
аткарылууга тийиш. Соркысманын жумушчу чекити бардык диапазон
боюнча кысымдын 0,1 м интервалы менен тандалышы мүмкүн.

TM07 1637 1218

. If the
ALPHA3

red.
Fig.Т25
21-сүр. Operating
уруктуу басымpanel in constant-pressure
шарттамында mode
башкаруу панели

e to the 11.3.2.6. Белгиленген ылдамдык шарттамы


nce Соркысма ушул шарттамда тутумду жылытуудагы иш жүзүндөгү
ction of керектөөсүнө карабастан белгиленген ылдамдык менен иштейт. Ийри
сызыкты тандоо (кыймылдаткычтын айлантуу ылдамдыгы
ristics
максималдуудан % менен) GO Remote тиркемеси аркылуу кол менен
аткарылат.
emote
nimum 154
head
11.3.3. Соркысманын иштөө графигин түзүү функциясы

Кыргызча (KG)
Функция тутум туруп калган убактагы электр энергиясына кеткен
чыгымдарды кыскартуу максатында соркысманын иштөө
ырааттамасын түзүүгө мүмкүндүк берет.
ALPHA3 иш графигин бир нече ыкмалар менен жөндөөгө мүмкүндүк
берет:
• ар бир жума күнүнүн иштөө ырааттамасын түзүү;
• д аяр калыптарды пайдалануу;
• ж айкы шарттамды активдештирүү/деактивдештирүү, 11.3.4.2. Жайкы
шарттам функциясы бөлүмдү караңыз.

11.3.3.1. Соркысманын иш графигин жөндөө


Соркысманын иш графигин жөндөш үчүн, кийинки аракеттерди
аткарыңыз:
1. С оркысмага GO Remote мобилдик тиркеме аркылуу кошулуңуз,
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу бөлүмдү караңыз.
2. «График түзүү» иштизмесин тандаңыз.
3. Иш графигин түзүү функциясын оң жактагы жогорку бурчтагы боз
тандап алманы басып активдештириңиз.
4. Иш ырааттамасын орното турган жума күнүн тандап алыңыз.
5. Циферблаттын боз аймагын басып, убакыт аралыгын орнотуңуз. Ар
бир күн үчүн бирден көбүрөөк убакыт аралыгын орнотсо болот.
Убакыт аралыгын өчүрүү үчүн, анын бир четин басыңыз жана коё
бербестен аны сол жактагы жогорку бурчтагы себетке
жылдырыңыз.

11.3.4. Т
 үнкү жана жай мезгилинин шарттамдарынын
функциялары

11.3.4.1.Түнкү шарттам функциясы


Түнкү шарттам функциясын активдештиргенден кийин, соркысма
автоматтык түрдө штаттык жана түнкү шарттамдардын ортосунда
которулат. Түнкү шарттамдын ийри сызыгы соркысманын чыгымдык-
кысымдык мүнөздөмөлөрүндө көрсөтүлгөн, 14.2. Чыгымдык-
кысымдык мүнөздөмөлөрү бөлүмүн караңыз. Кысымдык өткөрмө
түтүктөгү температуранын, болжолу менен 2 сааттын ичинде 10-15 °C
ка караганда көп түшүүсү катталган учурда ALPHA автоматтык түрдө
түнкү шарттамга которулат. Температуранын түшүү ылдамдыгы
0,1 °C/мүн кем эмес болууга тийиш. Кысымдык өткөрмө түтүктөгү
температура болжолдуу 10 °C ка көтөрүлөөр замат, нормалдуу
шарттамга өтүү аткарылат.

155
Кыргызча (KG)

Эскертүү
Аз көлөм суусу бар газ казандарына киргизилген
ALPHA3деги түнкү шарттам функциясын күйгүзбөңүз.
Эгерде жылуулук тутуму керектүү деңгээлде
Көрсөтмө
жылыбаса, түнкү шарттам активдештирилгендигин
текшерүү керек. Эгерде шарттам автивдешкен болсо
аны өчүрүү керек.
Түнкү шарттамды оптималдуу пайдаланууну камсыз кылуу үчүн,
кийинки шарттар аткарылууга тийиш:
• ALPHA3 берүүчү магистралга кыналышкан болууга тийиш (22 сүр., А -сүр

поз.) Эгерде соркысма жылуулук тутумунун кайтарым түтүгүнө


орнотулган болсо, автоматтык түнкү шарттам функциясы иштебейт
(22 сүр., Б поз. кара).
-сүр

• тутум (казан) жумушчу чөйрөнүн температураны автоматтык жөнгө


салуу түзмөгүн өзүнө камтууга тийиш.

Түнкү шарттамды активдештирүү жана деактивдештирүү


Түнкү шарттамды активдештирүү жана деактивдештирүү үчүн кийинки
аракеттерди аткарыңыз:
1. С оркысмага GO Remote мобилдик тиркеме аркылуу кошулуңуз,
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруубөлүмдү караңыз.
2. «Жөндөөлөр» иштизмесин тандаңыз.
3. «Түнкү шарттам» жөндөөсүн тандаңыз жана функция абалын
орнотуңуз.
Заводдук жөндөө: түшкү шарттам функциясы өчүк.

A Б
TM05 3070 0912

22-сүр. Автоматтык түнкү режим

156
11.3.4.2. Жайкы шарттам функциясы

Кыргызча (KG)
Жайкы шарттам функциясы, жылуулук тутумунун жайкы мезгилде
узак убакыт туруп калганда ALPHA3 жана кайтарым клапанды
кычкылдануудан сактоо үчүн арналган. Эгерде жайкы шарттам
функциясы активдештирилген болсо, суюктукту тутум боюнча
мезгилдүү айлантуу үчүн соркысма ар бир 24 саатта (суткасына бир
жолу) 2 мүнөткө ишке кирет. Электроэнергияны үнөмдөө максатында
ALPHA3 минималдуу өндүрүмдүүлүк шарттамында иштейт. Туруп
калган мезгилде соркысманын электроникасы 0,8 Вт керектейт.
Эгерде ALPHA3 узак убакыт бою иштебесе (электр
энергиясынан өчүрүлгөн), соркысманын кычкылдануу
Көрсөтмө коркунучу пайда болот. Кычкылданган учурда ALPHA3
кийинки ишке киргизүүдө соркысманын дисплейинде Е1
ката көрсөтүлөт.
ALPHA3 жайкы шарттамда иштеп жатканда дисплейдеги каталар
көрсөтүлбөйт. Жайкы шарттамды деактивдештирүүдөн кийин
дисплейде учурдагы каталар гана көрсөтүлөт, эгерде алар бар болсо.
Жайкы шарттам функциясын деактивдештирүү үчүн каалагандай
баскычты басуу зарыл, бул учурда ALPHA3 мурдагы жумушчу
шарттамга келет.
Эгерде түнкү шарттам функциясы жайкы шарттам функциясын
күйгүзгөнгө чейин активдештирилген болсо, анда түнкү шарттам
функциясы жайкы шарттамды өчүргөндөн кийин активдүү бойдон
калат.

Жайкы шарттамды активдештирүү жана деактивдештирүү


Жайкы шарттамды активдештирүү жана деактивдештирүү үчүн
кийинки аракеттерди аткарыңыз:
1. Соркысмага GO Remote мобилдик тиркеме аркылуу кошулуңуз,
11.2. Соркысманы GO Remote туташтыруу бөлүмдү караңыз.
2. «График түзүү» иштизмесин тандаңыз.
3. Экрандын оң бурчундагы «Жайкы шарттам» жөндөөсүн тандаңыз.
4. С оркысманы ишке киргизүүнүн каалаган убакытын жана узактыгын
коюңуз.
Заводдук жөндөө: жайкы шарттам функциясы өчүк.

157
11.4. «Куру» иштөөдөн коргоо
Кыргызча (KG)

Сордуруу үчүн суюктук жок болгон учурда соркысма автоматтык


түрдө токтойт жана E4 коду менен тиешелүү ката жөнүндө билдирет
(15. Бузуктуктарды табуу жана оңдоо бөлүмүн кара).
Эгерде «куру» иштөө биринчи коё берүү учурунда аныкталбаса,
30 мүнөттүк аралык менен соркысма автоматтык түрдө кайра ишке
киргизилет. «Куру» иштөөдөн улам токтогондон кийин соркысманы
автоматтык түрдө кайра ишке киргизүү алгоритми 23 сүр. -сүр

келтирилген.

Соркысманы баштапкы
иштетүү

Жок Насос сууну Ооба


30 мүнөттүн ичинде
аныктадыбы?

Соркысманын иштөө
режими

Жок Ооба
Суу барбы?

Соркысманы токтотуу →
Соркысманы токтотуу → Жок 72 cааттын ичинде 30 мүн Ооба
Кырсык шарттамы, кол аралыгы менен кайра
менен кайра жүргүзүү жүргүзүү.
Суу барбы?

23-сүр. «Куру» иштөөдөн коргоонун иштөө алгоритми

158
11.5. Ишеничтүү ишке киргизүү

Кыргызча (KG)
Функция узак убакыт туруп калгандыктан роторду тосмологон учурда
ALPHA3тү коё берген убакта иштейт. ALPHA3 20 мүнөт ичинде
роторду 3 Гц жыштык менен оңго жана солго айлантып, өз алдынча
тосмолоодон чыгарууга аракет кылат. Эгерде ALPHA3 роторду
20 мүнөттөн кийин өз алдынча бошото албаса, соркысма токтойт
жана Е1 коду менен ката тууралуу билдирет (15. Бузуктуктарды
табуу жана оңдоо бөлүмдү кара ).

11.6. Ж
 ылуулук тутумун гидравликалык теңдемдөөгө
жардам функциясы
Функция жылуулук тутумунда теңдемдөө клапандарын жөндөөгө
мүмкүндүк берет. Функцияны пайдалануу үчүн, App Store
жана Google Playде жеткиликтүү болгон акысыз GO Balance мобилдик
тиркемеси керек болот.
GO Balance мобилдик тиркемеси колдонуучу менен интерактивдүү өз
ара иштешип, соркысма өлчөгөн тутумдун гидравликалык
мүнөздөмөлөрүн талдайт жана эсептөөнү аткарып, ар бир
теңдемдөөчү клапандын сунушталган жөндөөсүн сунуш кылат.
Берилмелерди соркысмадан телефого өткөрүү түздөн түз Bluetooth
каналы боюнча аткарылат.
Сигналдын алыстыгын көбөйтүү үчүн атайын ALPHA Reader
байланыш модулун пайдаланса болот (16. Топтомдоочу буюмдар *

бөлүмүн кара).

11.7. К
 олдонуучулардын жөндөөлөрүн баштапкы абалга
келтирүү
GO Remote тиркемеси же башкаруу панелинде көрүнүүчү параметрди
тандоо баскычын узак убакыт басуу аркылуу соркысманын заводдук
жөндөөлөрүн кайтарууга болот. Заводдук жөндөө болуп радиатордук
жылытуу контурунда соркысманын иштөө шарттамы саналат.

159
7.8 Firmware update ne
To
Grundfos GO Balance automatically sets the control Facto
When connecting theaccording
mode pump to toGrundfos GO Remote,
the information given bythe
theapp
user. s
searches for new firmware updates. If an update is available, The p
11.8. Соркысманы
Grundfos GO Remoteпрограммалык
notifies you and камсыздоосун
you will be given the
Кыргызча (KG)

7.9.2
7.8жаңылоо
option toFirmware update
update now or later. To res
GO Remote тиркемеси соркысмага туташаары менен, автоматтык
Before
When
түрдө updating
анын make
connecting
кыналган the sure
pumpthat
программалык your smart
to Grundfos GOdevice
Remote,
камсыздоосунун fulfils the
the app s afte
searches
following for new
conditions:
жаңыланууларын firmware
текшерет. updates.
Эгерде If an update
жаңылоо is available,
жеткиликтүү болсо,
Grundfos GO Remote notifies you and you willубакта
be given the
•тиркеме
Thereколдонуучуга
is sufficient ошол
power.эле замат же башка соркысмага
option toсунуш
жаңылоону update now or later.
кылат.
• Your smart device is connected to the pump.
Before updating make sureкамсыздоосун
that your smart device fulfils the
Соркысманын программалык жаңылоолоону
•баштоодон
Your smart
мурда
following device stays within
төмөнкүлөргө
conditions: the зарыл:
ынануу Bluetooth communication
1. Arange.
LPHA3
• Thereсоркысма менен
is sufficient мобилдик түзмөктүн ортосундагы
power.
(смартфон же планшет) байланыш орнотулгандыгына.
• Your smart device is connected to the pump.
2. Мобилбик түзмөк, жаңылоо болуп жаткан убакыт ичинде ALPHA3
• Your smart device stays within the Bluetooth communication
менен байланыш зонасында калаарына.
range.
3. Мобилдик түзмөктө дүрмөттүн жетиштүү деңгээлине.

ALPHA3

TM07 1196 1218


Fig
ALPHA3

TM07 1196 1218


Loop sequence

Fig. 33 СOperating
24-сүр. оркысманын Loop
panel sequence
when updating
дисплейинде the жаңылоо
көрүнүүчү firmwareпроцесси
Fig. 33 Operating panel when updating the firmware

160
11.9. К
 ысым жана кайтарым өткөрмө түтүктүн (экинчи

Кыргызча (KG)
контур тутумдары) ортосундагы кайра ишке
киргизүү клапаны менен тутумдар
11.9.1. Кайра ишке киргизүү клапандын арналышы

a BYPASS

2 Q min.
A HA2 L
ALP

А Б

AUTO

TM05 3076 0912


3

25-сүр. Кайра ишке киргизүү клапаны менен тутумдар

Кайра ишке киргизүү клапаны


Кайра ишке киргизүү клапандын арналышы-жылуулук тутумунун
бардык контурларында бардык жөнгө салынуучу клапандар жабык
болсо, казандан жылуулукту өткөрүүнү камсыз кылуу.
Тутум өзүнө камтыйт:
• кайра ишке киргизүүчү клапанды;
• чыгым өлчөгүчтү, а. поз.
Бардык клапандар жабык болгондо, чыгым минималдуу болууга
тийиш.
Соркысманы жөндөө пайдаланылуучу кайра ишке киргизүү
клапанынын (кол менен же термостаттын жардамы менен жөнгө
салынуучу) түрүнөн көз каранды болот.

161
11.9.2. Кол менен жөнгө салынуучу кайра ишке киргизүүчү клапаны
Кыргызча (KG)

Кийинки операцияларды аткарыңыз (25 сүр., 1, 2 жана 3А пункттарды


-сүр

кара):
1. Кайра ишке киргизүү клапанын кураңыз, соркысмага I айлануунун
белгиленген жыштыгы менен шарттамды орнотуңуз.
Дайыма тутумдагы минималдуу чыгымды (Qmin) карап туруу керек.
Кайра ишке киргизүү клапанын өндүрүүчүнүн көрсөтмөлөрүн көңүл
коюп окуңуз.
2. Кайра ишке киргизүү клапанын жөнгө салгандан кийин,
11.3.2. Башкаруу шарттамдары бөлүмүндө сүрөттөлгөндөй
соркысманы жөндөңүз.

11.9.3. Автоматтык кайра ишке киргизүү клапаны (термостаттын


жардамы менен жөнгө салынуучу)
Кийинки операцияларды аткарыңыз (25 сүр., 1, 2 жана 3Б пункттарды
-сүр

кара):
1. Кайра ишке киргизүү клапанын кураңыз, соркысмага I айлануунун
белгиленген жыштыгы менен шарттамды орнотуңуз.
Дайыма тутумдагы минималдуу чыгымды (Qmin) карап туруу керек.
Кайра ишке киргизүү клапанын өндүрүүчүнүн көрсөтмөлөрүн көңүл
коюп окуңуз.
2. Кайра ишке киргизүү клапанын жөнгө салгандан кийин соркысманын
басымынын төмөнкү же жогорку туруктуу мааниси боюнча
соркысманы жөнгө салуусунун ийри сызыгын орнотуңуз.
Жумушчу мүнөздөмөлөрүнө жараша соркысманы жөндөөлөр боюнча
маалымат 11.3.2. Башкаруу шарттамдары бөлүмүндө келтирилген.

12. Техникалык тейлөө


Соркысманын техникалык тейлөөсү ар бир 3 айда бир жолу электр
кабелинин жана электр колодкасынын бүтүндүгүн текшерүүнү
караштырууга тийиш. Ошондой эле, соркысманын/соркысмалардын
кирүүчү жана чыгуучу келтетүтүгүнүн биригүүлөрүнүн бышыктыгын
да дайыма үзгүлтүксүз текшерип туруу зарыл.
Соркысма бардык кызмат мөөнөтүндө мезгилдүү диагностиканы
талап кылбайт.

13. Иштетүүдөн чыгаруу


ALPHA3 тибиндеги соркысмаларды пайдалануудан чыгаруу үчүн,
тармактык ажыраткычты «Өчүрүлгөн» абалына которуп коюу керек.
Тармактык өчүргүчкө чейинки аралыкта жайгашкан бардык электр
зымдары дайыма чыңалуу күчүндө турат. Ошондуктан, жабдууну
капысынан же уруксатсыз күйгүзбөш үчүн тарамдык ажыраткычты
кулптап коюу керек.
162
14. Техникалык маалыматтар

Кыргызча (KG)
Пайдалануу боюнча маалыматтар
Үн басымынын деңгээли 43 дБ(A) ашпайт
Салыштырмалуу нымдуулук Максимум 95 %
Тутумдагы басым PN 10: Максимум 1 МПа (10 бар)
Суюктуктун
Басым
температурасы
Соркысманын киришиндеги
талап кылынган минималдуу ≤75 °C 0,005 МПа (0,05 бар)
басым 90 °C 0,028 МПа (0,28 бар)
110 °C 0,108 МПа (1,08 бар)
Айлана-чөйрөнүн
0 - 40 °C
температурасы
Сордурулган суюктуктун
2 - 110 °C
температурасы
Суунун/пропиленгликолдун
максималдуу катышы = 50 %.
Эскертүү: гликолдун камтылышы
Суюктук
сорулуучу суюктуктун илээшкектигин
жогорулаткандыктан, соркысманын
өндүрүмдүүлүгүн төмөндөтөт.
Электрдик берилмелери
Номиналдуу азыктык
1 x 230 В ±10 %, 50/60 Гц, PE
чыңалуу
Изоляциялоочу
материалдардын ысытууга F
туруктуулук классы
Өчүрүлгөн абалда
соркысманын керектөө <0,8 Вт
кубаттуулугу
Соркысманы күйгүзүү/
Атайын талаптар жок
өчүрүү жыштыгы

163
Кыргызча (KG)

Жалпы берилмелери
Кыймылдаткычты коргоо Кошумча коргоо талап кылынбайт.
Коргоо классы IPX4D
Температуралык класс TF 110
Радиобайланыш каналы Bluetooth
Радиожабдуу боюнча
2014/53/EU
директива
Энергиялык ALPHA3 XX-40: EEI ≤ 0.15
эффективдүүлүктүн EEI ALPHA3 XX-60: EEI ≤ 0.17
индекси ALPHA3 XX-80: EEI ≤ 0.18
Конденсатты клеммалык кутуга жана статорго киргизбөө үчүн
сордурулган суюктуктун температурасын айлана чөйрөнүн
температурасынан дайыма жогору болууга тийиш.

Сордурулган суюктуктун
Айлана чөйрөнүн
минималдык температурасы
температурасы, °C
°С
0 2
10 10
20 20
30 30
35 35
40 40

164
0.1
ns,Dimensions,
ALPHA3, XX-40,
ALPHA3,
XX-60,XX-40,
XX-80XX-60, XX-80
14.1. Көлөм жана бириктирген өлчөмдөрү

Кыргызча (KG)
mensional
ches and table
sketches
of dimensions.
and table of dimensions.

TM07 0544 0218


Fig.XX-40,
A3, 36 ALPHA3,
XX-60, XX-40,
XX-80 XX-60, XX-80
26-сүр. A LPHA3 XX-40, XX-60, XX-80
Соркысманын Тыш
Dimensions өлчөмдөрү
Dimensions
ump type
түрү
L1 B1 L1 B2 B1 L1 B1
B3 B2 B2 B3 B4
B4 B3 H1 B4H1 H2H1
H2 H3H3H2G [дюйм]
G H3 G
130
LPHA3 15-40 130
130 54130 54 54
ALPHA3 25-40 130 130 44 54
54 44 44
54 36 44
44 44 36 10436
104 4747104 1 ½
G 147 G1
130
LPHA3 15-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1*47 G 1*
LPHA3 15-80 ALPHA3
130 130
130 25-60
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1 ½
G 147 G1
LPHA3 25-40 ALPHA3
130 130
130 25-80
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
130
LPHA3 25-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
ALPHA3 25-40 180 180 54 54 44 44 36 104 47 1½
130
LPHA3 25-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-40 ALPHA3
180 180
180 25-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
180 180
180 25-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
180
LPHA3 25-80 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
180
ALPHA3
LPHA3 32-40 180
180
32-40
54180
180
54 54
180 44 54
54 54 44 44
44 44 36 44
36 104
10436
4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-60 ALPHA3
180 180
180 32-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-80 ALPHA3
180 180
180 32-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3,
UK version:
15-50/60
ALPHA3,
G 1 1/2.
15-50/60 G 1 1/2.

165
PrP
11.1Guide
11.1 Guidetotoperformance
performancecurves
curves
H H
[m][m
Eachcontrol
Each controlmode
modehas
hasa aperformance
performancerange
range(Q,
(Q,H)H)within
withinwhich
which
14.2. Чыгымдык-кысымдык мүнөздөмөлөрү
Кыргызча (KG)

a aperformance
performancecurve
curveisisselected.
selected.Control
Controlmodes
modeswith
withAUTO
AUTO ADAPT
ADAPT
Башкаруунун ар бир шарттамынын өзүнүн иштөө диапозону бар,
automaticallyselect
automatically selecta aperformance
performancecurve
curvewithin
withinthe
theperformance
performance
алардын чегинде соркысма иштей турган ийри сызыкты тандоо
range.
range.
жүргүзүлөт. AUTOADAPT функциясы менен башкаруу шарттамдарында,
Aтандалган
Apower шарттамдын
powercurve,
curve,P1, диапазонунан
P1,belongs
belongs totoeach көбүрөөк
eachQHQHcurve. оптималдуу
curve. TheThepower
powerийри
curve
curve
сызыкты
showstheсоркысма
the өзү тандайт.
pumppower
power Башкаруунун
consumption функциялары жөнүндө
shows pump consumption ininwatt
wattatata agiven
givenQHQH curve.
curve.
кыйла кененирээк 11.3. ALPHA3 жөндөө бөлүмдөн караңыз.
TheP1
The P1value
valuecorresponds
correspondstotothethevalue
valuethat
thatyou
youcancanread
readfrom
fromthe
the
Чыгымдык-кысымдык мүнөздөмөлөрдүн ар бир ийри сызыгына
pump
pump display.
display.
керектелүүчү кубаттулуктун (P ) өзүнүн ийри сызыгы туура келет. P1P
1
[W][W
P1иш жүзүндөгү мааниси башкаруу панелинин дисплейинде көрүнөт
Constant
Constant
(11.1. curve
curve
Башкаруу панели бөлүмүн караңыз).

Белгиленген ылдамдык шарттамы Operatingrange


range
Operating
H H
[m][m]
[м] Жумушчу диапазон

Абалкы боюнча
Example
Example ofof
белгиленген
constantcurve
curve
constant
ылдамдыктын
ийри сызыгы
(заводдук жөндөө)
Q [m³/h]
Q [м 3
/саат]
[m³/h]
Automatic
Түнкү night
шарттамдын
Automatic night
РP1 P1 ийри сызыгы
setback
1
[W][W]
[Вт] setback

Q [m³/h]
[м 3
/саат]
Q [m³/h]

Башкаруу P
Башкаруу
Operating Ийри сызыкты
панелиндеги
Operating
Тандоонун
Setpoint
Setpoint
Controlmode
Control mode
шарттамы
символ
Curve
тандоо
Curve интервалы
panel
panel adjustment
adjustment
Соркысманын
1кыймылдаткычынын
%intervals
intervalsset
setinin 111
Белгиленген
Constant
Constant User
User defined 1 %
defined
Колдонуучунун
ылдамдык
curve within range
жөндөөсү
%%of ofmaximum
maximum
максималдуу ThT
curve
шарттамы within range speed.
айлануу
speed. fo
foll
ылдамдыгынан 1 %
••
Constantpressure
Constant pressure ••

H H
[m][m]
Operatingrange
Operating range ••
166
• ••
Constant
Constantpressure
Constant pressure
pressure • ••
Туруктуу басымдын ийри сызыгы

Кыргызча (KG)
H
H H
H[m]
[m][m] Operating
Operatingrange
Operating
Жумушчу range
range • ••
[м]
[m]
диапазон
Абалкы боюнча
Default
Defaultcurve
туруктуу
Default curve
curve • ••
(factory
(factorysetting)
басымдын
(factory setting)
ийри
setting)
сызыгы (заводдук • ••
жөндөө)
Q [m³/h]
[m³/h]
Q [m³/h]
Q
Q [м
• ••
3
[m³/h]/саат]
P1
Automatic
Automatic
Түнкү night
night
шарттамдын
Automatic night
P1 P1
РP1
1[W] ийри сызыгы
setback
setback
[W][W]
[W]
[Вт] setback

• ••

Q [m³/h]
[m³/h]
Q [m³/h]
Q
Q [м 3
[m³/h]/саат]

Башкаруу Ийри сызыкты


Башкаруу Operating
Operating Ийри сызыкты Setpoint
Setpoint
Control
Controlmode
шарттамы
Operating
mode панелиндеги Curve
Curve
тандоо
Setpoint
тандоонун
Control mode panel
panel
символ Curve adjustment
adjustment
интервалы
panel adjustment
Жылуу жертаман Жумушчу
Underfloor
Underfloor
менен контурда
Underfloor Anywhere
Anywhere
Anywhere диапазондун
AUTOADAPT AUTO
AUTO
AUTO ADAPT
ADAPT
ADAPT
mode
mode
иштөө
modeүчүн within
withinrange
within range
range каалагандай
ADAPT
AUTOADAPT жеринде
Constant
Constant
Constant User
User
User defined
defined
Колдонуучунун
defined
Туруктуу басым 0.1mm
0.1
0.1 mintervals
intervals
0,1 м
intervals
pressure
pressure
pressure жөндөөсү
within
withinrange
range
within range

167
Operating Setpoint
Control mode Operating Curve Setpoint
Control mode
Constant panel Curve 1 % intervals set in
adjustment
panel User defined adjustment
% of maximum
Constant pressure
curve pressure
Proportional pressure within range
Proportional 1% intervals set in
speed.

English (GB)
Constant
КатыштыкConstant User defined 1 %
басымдын ийри сызыгы User
intervals set in
defined % of maximum
Кыргызча (KG)

H H curve % of maximum
within range Operating
Operating range
range
H [m] [m] curve within rangeЖумушчу
Operating speed.
range
hhich [м]
[m]
Constant pressure диапазон
speed.
Proportional pressure
DAPT
T Абалкы боюнча
eance Constant pressure Default
Default
Defaultcurvecurve
curve
H H
[m] [m]
Constant pressure катыштык
Operating
Operating
(factory range
range
setting)
hich (factory
(factory
басымдын setting)
setting)
ийри
urve H сызыгы (заводдук
DAPT H Operating range
urve.
ance
[m]
[m] жөндөө)Operating
Default curverange
. Default curve
m
e the Q [m³/h]
Q [m³/h] (factory setting)
[м3/саат]
Q [m³/h] (factory
Automatic
Automatic setting)
night
night
Түнкү шарттамдын
Automatic night
urve P1 P1 Default curve
РP1
1 [W] [W] ийри Default curve
setback
setback
сызыгы
urve. [W]
[Вт] setback
(factory setting)
(factory setting)
m the Q [m³/h]
Q [m³/h]
Automatic night
Automatic night
eange
P1 P1
[W] [W] Q [m³/h] setback
setback
Q [m³/h]
Automatic night
P1 Automatic night
P1
[W] Q [m³/h]
Q [m³/h] setback
[W] [м3/саат]
Q [m³/h] setback
ange
rve Башкаруу
Башкаруу Operating
Control Operating
Operating Ийри сызыкты Тандоонун
Setpoint
Setpoint
Control
Control mode панелиндеги
шарттамы Curve
Curve
тандоо
Curve
Setpoint
интервалы
mode
mode panel
panel
символ
panel
Q [m³/h]
Q [m³/h]
adjustment
adjustment
adjustment
Радиаторлор
rve Underfloor
мененRadiator
контурда Anywhere
Anywhere Q [m³/h]
ight Radiator
Control Operating Anywhere
Operating AUTOADAPT
Q [m³/h]
Setpoint
AUTO Setpoint
ADAPT
Control
mode
иштөө
mode mode
mode
үчүн Curve
within range
Curve
within range
AUTOmode panel within range
panel adjustment
adjustment
ADAPT Жумушчу
Operating Setpoint
Control
Радиаторлор
Constant mode Operating
жана Curve Setpoint
диапазондун
Control
Underfloor
Radiator
Radiator mode
and panel User defined
Curve AUTO
Anywhere
Anywhere 0.1
AUTO
m adjustment
ADAPT
intervals
каалагандай
ight жылуу
Radiator and
pressure panel Anywhere AUTO adjustment
ADAPT
ADAPT
mode
mode
underfloor
жертамандар within
Anywhererange
within range жеринде
underfloor
Underfloor AUTO
within range
Anywhere
ADAPT
менен контурда
Underfloor
mode within range
Anywhere AUTOADAPT
mode
иштөө mode
үчүн within range AUTOADAPT
Constant
mode Userwithin
definedrange 0.1 m AUTO ADAPT
Radiator
AUTO ADAPT and intervals
pressure Anywhere
within range
underfloor
Constant User range
defined
Proportional
Constant
Proportional Userwithin
User
Userdefined
Колдонуучунун
defineddefined 0.1 0.1 mintervals
intervals
Катыштык mode
басым
pressure within range 0.1 m0.1 mm
0,1 мintervals
intervals
pressure жөндөөсү
within range
pressure
pressure withinwithin
rangerange
t
et in 11.211.2 Curve
Curve conditions
Proportional
conditions User defined
0.1 m intervals
um pressure within range
t The The guidelines
guidelines below
below apply
apply to performance
to the the performance curves
curves on the
on the
following
following pages:
pages:
et in 11.2
• Test Curve
liquid:conditions
airless water.
• Test liquid: airless water.
um The
• guidelines
The curves belowtoapply
apply to theofperformance
a density 983.2 3curves on the
• The curves apply to a density of 983.2 3
and and
kg/mkg/m a liquid
a liquid
168 following pages:
temperature
temperature of 60of°C.
60 °C.
• Test liquid: airless water.
6.2.4 AUTOADAPT 6.
AUTOADAPT is an integrated function in the radiator, underfloor C
and radiator and underfloor mode. ac
AUTOADAPT функциясын сыпаттоо

Кыргызча (KG)
AUTOADAPT selects the best control curve under the given fo
AUTOADAPT – бул соркысманын радиаторлор менен контурда иштөө co
operating conditions,
шарттамдардагы, жылуу meaning
жертаман that the pump performance
контурларында, ошондой эле is
automatically adjusted
радиаторлор жана жылууtoжертаман
the actual heatконтурдагы
менен demand, that is the size
кыналган
he
of the system and the changing heat demand over time, by
функция. Th
continuously selectingтүрдө
AUTOADAPT автоматтык eitherчыгымдык-кысымдык
a proportional-pressure curve or
мүнөздөмөлөрдүн, ap
соркысма иштей тураган
constant-pressure curveэңwithin
жакшы ийри
the сызыгын тандайт.
AUTO Ийри
ADAPT performance an
сызыкты
range. тандоо
See тутумдун конфигурациясына жана жылуулук алып
fig. 21.
жүрүүчүнүн иш жүзүндөгү чыгымына жараша аткарылат.

AUTOADAPT
AUTO ADAPT performance
жумушчу range
диапазон

1 2
H H

TM07 1002 0918


3

Q Q

Fig. 21 AAUTO
27-сүр. UTOADAPT
ADAPT

Поз. Сүрөттөө
Pos. Description
Туруктуу басымдын ийри сызыгы (жылуу жертаман менен
1
1контур үчүн иштөө шарттамы)
Constant-pressure curve (underfloor mode)
Катыштык басымдын ийри сызыгы (радиаторлор менен контур
2 Proportional-pressure curve (radiator mode /
2үчүн / радиаторлор жана жылуу жертаман менен контур үчүн
radiator and underfloor mode)
иштөө шарттамы)
3 3Жумушчу
Setpoint
чекит
AUTOcannot
You ADAPT шарттамын күйгүзгөндөн кийин алдын ала түздөө жүргүзүү
expect an optimum pump setting from day one. If the
үчүн соркысмага убакыт керек болот. Электр азыгы иштен чыкканда
power supply fails
же өчүрүлгөндө AUTO orADAPT
is disconnected,
шарттамынада the pump stores
чыгарылган the
параметрлер
AUTO ADAPT setting
соркысманын эсиндеin an internal
сакталат жанаmemory and resumes
электр азыкты the
берүүнү калыбына
automatic
келтиргендеadjustment
функциянын when the power
иштөөсү supply
калыбына has been restored.
келет.

6.2.5 Proportional pressure


Proportional-pressure mode adjusts the pump performance to the
actual heat demand in the system, but the pump performance
follows the selected proportional-pressure curve. The selection of
169
the proportional-pressure setting depends on the characteristics
Мүнөздөмөлөрдү ийри сызыктын графигинен чыгаруу шарттары
Кыргызча (KG)

Кийинки барактарда жумушчу мүнөздөмөлөрдүн графиктеринде


көрсөтүлгөн, ийри сызыктар үчүн төмөндө келтирилген нускамалар
жарактуу:
• Мүнөздөмөлөрдү алуудагы сордурулган суюктук: аба камтыбаган суу.
• Графиктер ρ = 983,2 кг/м3 тыгыздыгы жана суюктуктун +60 °C
температурасы үчүн жарактуу.
• Бардык мүнөздөмөлөр орточо маанилерди көрсөтөт жана
кепилденген жумушчу мүнөздөмөлөр болуп саналбайт.
Эгерде жумушчу мүнөздөмөнүн көрсөтүлгөн минималдык маанисин
камсыз кылуу талап кылынса, өзүнчө өлчөөлөрдү аткаруу зарыл.
• I, II жана III айлануу жыштыктарынын графиктери тийиштүү түрдө
белгиленет.
• Графиктер кинематикалык илешүү ʋ = 0,474 мм2/с (0,474 cСт) үчүн
жарактуу.
• Кысым H [м] жана басымдын p [кПа] ортосундагы өтүү маанилери
суунун ρ = 1000 кг/м3.
• Тыгыздыктын башка маанилери менен суюктуктар үчүн, мисалы
ысык суу, кысымдын басымы тыгыздыгына пропорциялуу.
11.3 ALPHA3, XX-40
14.2.1. ALPHA3, XX-40
English (GB)

p H
[kPa] [м]
[кПа] [m]
100 %
Ope
40
4
93 %

30
Aut
3 83 %

20
72 % Def
2
60 %
Exa
10 1
44 % cor
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [м 3
/саат]
[m³/h]

РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [л/с]
[l/s]
[Вт]
[W]
20

X-40 15

X-40 10

0 Operating range
2.4 Q [м 3
/саат]
[m³/h]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8
Operating
2.02.2
range
Operating range Automatic night setback
p H Түнкү p H
[kPa]
[m] шарттамдын
Automatic [kPa]ийри
night setback [m]
Жумушчу
Operatingдиапазон
range
Automatic night setback
Default curve (factory setting)
40
4
сызыгы 40
Default curve (factory setting)
4

Automatic night setback Б елгиленген


Example of constant curve with
30балкы
А боюнча
Default curve ийри
(factory setting)
3 3m
ылдамдыктынийри
corresponding
Example of constantsetpoint.
30
curve
3 with
сызык (заводдук
Default curve жөндөө)
(factory setting)
2.4 m
corresponding setpoint.
Example of constant curve with сызыгынын мисалы
170
20 2 20 2
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 2.4setpoint.
Q [m³/h] 1.6 m

4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6


Example
1.8 2.0
of constant
2.2
curve with
2.4 Q [m³/h]
10 1 10 1
0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]

Кыргызча (KG)
p H p H
[кПа] [м]
[kPa] [m] [kPa] [m]
40 40
4 4
Operating range
30 3 м
3m 30 3
Automatic night2.4setback
м
m
20 2 20 2
Default curve (factory setting) м
1.6 m

10 1 10 1
Example of constant curve with
corresponding setpoint.
0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/саат]
Q [m³/h] 0.0
2.4 Q [m³/h]
РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [л/с]
[l/s] P1 0.0
0.7 Q [l/s]
[Вт]
[W] [W]
20 20

15 15

10 10

5 5

0 0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/саат]
Q [m³/h] 0.0

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
Speed
40
4 Min. 3 0.04
30 3
Max. м
3m 18 0.18
Connections See section 5.5.1 Unions
м
2.1 m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar)
10
1 м
1m
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
Specific
0 EEI
0 ≤ 0.15
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [м 3
/саат]
[m³/h]
The pump incorporates overload protection.
0.7 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 [л/с]
Q [l/s]
1
[W]
[Вт]
20

15
TM07 1577 1218

10

0
2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [м3/саат]
Q [m³/h]

[A] 171
Кыргызча (KG)

P1 [Вт] I1 [A]
Ылдамдык Минималдуу 3 0,04
Максималдуу 18 0,18
Бөлүмдү кара. 16. Топтомдоочу
Бириктиргич өлчөм
буюмдар *

Тутумдун басымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)


Суюктуктун температурасы 2-110 °C (TF 110)
EEI нын энергиялык
≤ 0,15
натыйжалуулугунун индекси
11.4 ALPHA3,
Соркысма XX-60
ашыкча жүктөмдөн кыналган коргоо менен жабдылган

14.2.2. ALPHA3, XX-60


p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m]
60 100 %
6

50 5 88 %

40 4 77 %
30 3
64 %
20 2
47 %
10 1
36 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]
[м3/саат]

Р1 Q [л/с]
[l/s]
P1 0.0
[Вт]
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
[W]
35
30
25
20
15
X-40
10
X-40
5
0
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]
[м3/саат]
Operating range
Operating range Automatic night setback
Түнкү
p H шарттамдын
Automatic ийри p
night setback H
[kPa] [m] Жумушчу
Operatingдиапазон
range
Automatic night setback
Default curve (factory setting)
[kPa] [m]
сызыгы
Default curve (factory setting)60
60
6
Automatic night setback Б елгиленген
Example of constant curve with 6
 балкы
А боюнча
Default curve ийри
(factory setting)
50 ылдамдыктынийри
corresponding setpoint.
Example of constant curve with
50
5 сызык (заводдук
Default curve жөндөө)
(factory setting) corresponding setpoint.
5
Example of constant4.5curve
m with сызыгынын мисалы
4 0.6 0.8 40
1.0 1.2
41.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 2.4setpoint.
Q [m³/h] 40 4
4 0.6 0.8 172
1.0 1.2 1.4 1.6
Example
1.8 2.0
of constant
2.2 2.4 Q [m³/h]
curve with
0.2 0.7 Q [l/s]
corresponding setpoint. 3m
300.3 3
0.4 0.5 0.6
30 3
[m³/h]
0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
5
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]

p H p H

Кыргызча (KG)
[кПа]
[kPa] [м]
[m] Operating range [kPa] [m]
60 60
6 6

50 5
Automatic night setback 50 5
м
4.5 m
40 40
4
Default curve (factory setting) 4

30 3
м
3m 30 3

20
Example of constant curve with 2corresponding
м
m 20
2 2
setpoint.
10 1 10 1

0 3.2 Q [m³/h] 0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/саат]
Q [m³/h] 0.0 0.2
0.9 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [л/с]
[l/s] P1 0.0
1
[Вт]
[W] [W]
35 35
30 30
25 25
20 20
15 15
10 10
5 5

0 3.2 Q [m³/h] 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м /саат]
3
Q [m³/h] 0.0 0.2

p H
[кПа]
[kPa] [м]
[m] P1 [W] I1 [A]
60
6
Speed
50 Min. 3 0.04
5
м
4.5 m
40 4
Max. 34 0.32
Connections
30 3 м
See section 5.5.1 3Unions
m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
1.5 m
10 1

Liquid
0 temperature
0 2-110 °C (TF 110)
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/саат]
Q [m³/h]
Specific EEI ≤ 0.17
0.9 Q [l/s] Р
P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [л/с]
[l/s]
1
The pump
[W] incorporates overload protection.
[Вт]
35
30
25
TM07 1594 1218

20
15
10
5
0
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [м3/саат]
Q [m³/h]

I1 [A] 173
0.04
Кыргызча (KG)

P1 [Вт] I1 [A]
Ылдамдык Минималдуу 3 0,04
Максималдуу 34 0,32
16. Буюмду топтомдоочулар бөлүмүн
Бириктиргич өлчөм
караңыз
Тутумдун басымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Суюктуктун температурасы 2-110 °C (TF 110)
EEI нын энергиялык
≤ 0,17
натыйжалуулугунун индекси
Соркысма ашыкча жүктөмдөн кыналган коргоо менен жабдылган
11.5 ALPHA3, XX-80
14.2.3. ALPHA3, XX-80
p H
[кПа] [m]
[kPa] [м]
8 100 %
70
7
90 %
60 6
50 5 78 %
40 4
63 %
30 3
20 2 45 %
10 1
32 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м
[m³/h]
3
/саат]

РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [л/с]
[l/s]
1
[W]
[Вт]
50

40

30

X-40 20
X-40 10

0
Operating range
Operating range Q [m³/h]
[м3/саат]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6

Operating range Automatic night setback


Түнкү
p H шарттамдын
Automatic ийри
night setback p H
[kPa] [m] Жумушчу
Operatingдиапазон
range
Automatic night setback
Default curve (factory setting)[kPa] [m
сызыгы
Default curve (factory setting)
8 8
Automatic night setback Б елгиленген
Example of constant curve with
7 Абалкы боюнча ийри
70 Default curve (factory setting) 70
ылдамдыктынийри
corresponding setpoint.
Example of constant curve with 7
60 сызык (заводдук
Default curve жөндөө)
(factory 6 m with
setting) corresponding setpoint. 60
6 Example of constant curve сызыгынын мисалы 6
4 0.6 0.8 1.0
17450
1.2 1.4
5
1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 setpoint.
2.4Q [m³/h] 50 5
4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6
Example
1.8 2.0
of constant
2.2 2.4 Q [m³/h]
curve with
0.2 40
0.3 0.4 corresponding
0.5 0.6 0.7 Q [l/s]
setpoint. 4m 40
4 4
[m³/h]
10

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [m³/h]

Кыргызча (KG)
p H p H
[кПа] [м]
[kPa] [m] [kPa] [m]
8 8
70 7 70 7
60 6м
m 60
6 6
50 5 50 5
40 4м
m 40
4 4
30 3 30 3
20 2м
m 20
2 2
10 1 10 1
0 0 0 0

.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [м /саат]
Q [m³/h]
3 0.0 0.2

1.0 Q [l/s] РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 [л/с]
Q [l/s] P1 0.0
1
[W]
[Вт] [W]
50 50

40 40

30 30

20 20

10 10

0 0

.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /саат]
[m³/h]
3 0.0 0.2

p H
[м]
[kPa] [m]
[кПа] P1 [W] I1 [A]
8
Speed
70 7 Min. 3 0.04
60 6м
m
6 Max. 50 0.44
50 5
Connections
40 4 See section 5.5.1 Unions
м
4m and valve kits.
30 3
2m System
20
pressure
2
Maximum 1.0 MPa (10 bar) м
2m

10 1
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
0 0
.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /саат]
[m³/h]
3
Specific EEI ≤ 0.18
1.0 Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [л/с]
[l/s]
Р
The pump 1 incorporates overload protection.
[W] [Вт]
50

40

30
TM07 1595 1218

20

10

0
.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [м /саат]
[m³/h]
3

175
1 [A]
Кыргызча (KG)

P1 [Вт] I1 [A]
Ылдамдык Минималдуу 3 0,04
Максималдуу 50 0,44
16. Буюмду топтомдоочулар бөлүмүн
Бириктиргич өлчөм
караңыз
Тутумдун басымы Максимум 1,0 МПа (10 бар)
Суюктуктун температурасы 2-110 °C (TF 110)
EEI нын энергиялык
≤ 0,17
натыйжалуулугунун индекси
Соркысма ашыкча жүктөмдөн кыналган коргоо менен жабдылган

15. Бузуктуктарды табуу жана оңдоо


Эскертүү
Бузуктукту издөөнүн алдында азык берүүнү өчүрүү
зарыл.
Электр азыгы капысынан күйүп кетпешине ынаныңыз.
15.1. Б
 ашкаруу панелиндеги жана GO Remote
тиркемесиндеги көрсөтүлгөн каталар
Кырсык Себеби Оңдоо ыкмасы
Кыймылдаткыч Соркысма Чоюндан жасалган соркысманын
тосмолонгон (51) тосмолонгон жана корпусун бир аз каккылап,
ишке киргизилбейт катмарларды жок кылууга аракет
кылыңыз.
Эгерде катмарларды ушундай
ыкма менен чыгарганга болбойт,
соркысманын баш бөлүмүн
ажыратыңыз жана катмарларды
алып таштаңыз (мындай жумуш
кызмат борборунун адистери
аркылуу аткарылыш керек).
Ички ката Ички ката Соркысманы ажыратыңыз жана
(72, 76, 85) Grundfos кызмат борборуна
кайрылыңыз же аны жергиликтүү
эрежелерге ылайык экологиялык
коопсуз ыкма менен
утилизациялаңыз.

176
Кыргызча (KG)
Кырсык Себеби Оңдоо ыкмасы
Куру иштөө (57)Тутумда суу жок же Тутумду сордурулуучу суюктук
тутумда басым менен толтуруңуз жана жаңы
жетишсиз ишке киргизүүдөн мурда абаны
(14. Техникалык чыгаруу боюнча операцияны
маалыматтар аткарыңыз.
бөлүмүн караңыз)
Ашыкча чыңалуу Азык чыңалуусунун Азык чыңалуусунун мааниси
(74) мааниси өтө жогору белгиленген диапазондун чек
араларында тургандыгына
ынаныңыз (14. Техникалык
маалыматтар бөлүмүн
караңыз).
Төмөнкү чыңалуу Азык чыңалуусунун Азык чыңалуусунун мааниси
(40, 75) мааниси өтө төмөн белгиленген диапазондун чек
араларында тургандыгына
ынаныңыз (14. Техникалык
маалыматтар бөлүмүн
караңыз).
Эскертүү Себеби Оңдоо ыкмасы
Жумушчу Башка соркысмалар Тутумду куроонун тууралыгын
дөнгөлөк арткы же басымдын текшериңиз. Атап айтканда,
жакка айланып булактары соркысма куроонун тууралыгын жана
жатат (23) аркылуу суюктукту, кайтарым клапандардын иштей
ал иштебей турганда тургандыгын текшериңиз.
да сордурат
Ички ката (84) Ички ката Соркысманы ажыратыңыз жана
Grundfos кызмат борборуна
кайрылыңыз же аны жергиликтүү
эрежелерге ылайык экологиялык
коопсуз ыкма менен
утилизациялаңыз.

177
Кыргызча (KG)

Чыныгы Ички ката Ката соркысманын иштөө


убакыттын ички ырааттамасын түзүү
сааттары иштен функциясына гана таасирин
чыкты (157) тийгизет. Соркысманы
ажыратыңыз жана Grundfos
кызмат борборуна кайрылыңыз
же аны жергиликтүү эрежелерге
ылайык экологиялык коопсуз
ыкма менен утилизациялаңыз.
Соркысманын Себеби Оңдоо ыкмасы
жумушчу абалы
Соркысма Тышкы сактагыч Сактагычты алмаштырыңыз.
иштебейт күйүп кетти
Токтун же Коргоо автоматын күйгүзүү
чыңалуунун коргоо
үчүн өчүрүү
автоматы иштеп
кетти.
Соркысма зыян Grundfos кызмат борбору менен
тарткан байланышыңыз же соркысманы
алмаштырыңыз.
Жылуулук Тутумдагы абанын Тутумундагы абаны чыгарыңыз.
тутумундагы болушу
добуш Берүүнүн мааниси Соркысманын (-лардын)
өтө чоң жөндөөсүн өзгөртүңүз.
Соркысмадагы Соркысмада абанынСоркыманы иштетип коюңуз. Бир
добуш. болушу. нече убакыттан кийин
соркысмадагы аба чыгат.
Процессти ылдамдатуу үчүн GO
Remote аркылуу тиешелүү
функцияны колдонуңуз
(10.3. Соркысмадагы абаны
чыгаруу бөлүмүн караңыз).
Соркысмага Соркысмага кирүүдөгү басымды
кирүүдөгү басым көбөйтүү. Эгерде жылуулук
төмөн. тутумунда бак орнотулган болсо,
андагы абанын көлөмүн
текшерүү керек.
Жылуулук Соркысманын Соркысма жөндөөлөрүн өзгөртүү
тутумунун өндүрүмдүүлүгү өтө (11.3. ALPHA3 жөндөө бөлүмдү
жетишсиз ысышы төмөн. караңыз).

178
32-xx G2 509921 509922
Note: The Product
product Productunions
numbers,
numbers numbers,
are always for unions one complete set, incl. gaskets
Product numbers, unions Product numbers,
Product unions
numbers, unions
Union The nut Unionnumbers
product
with nut withfor the very standard sizes are printed in bold.
altith 16. Топтомдоочу
with internal Ball valveUnion буюмдар
Ball
with valve
nutinternal
with
Union * with nutinternal
with Ball valve with
BallBall valve with

Кыргызча (KG)
Unionexternalnut with Union external
internal
nut with internal valve with
Ball internal
valve withUnion Ball
internalvalve
nut25-xx Uniw
with
hreadsBall * valve with internal Ball valve with (s
5.5 Accessories
When ordering for UK
external
threads 15-xx versions,
threads
external
compressionuse
Union productcompression
fittingnumbers for
fitting
threads with nut soldering fitting
English (GB)
threads
16.1.
threads Түтүктүк
threads threads
threads
5.5.1 бирикмелердин
Unions and valve
compressionkits топтомдору
fitting threads compression co
G-threads have a cylindrical form in accordancethreads threads with the EN ISO
Product numbers, unions
228-1 standard and areRpnot sealing Rp
the thread. mmIt requiresmm a flat
Rp Rp R mm Union nut with Rp Rp mm
R Rp Union nut with internal Ball valve with internal Ball valve with m
gasket. You canRp only screw male G-threads
Rthreads R external (cylindrical)
threads
threads into
mm compression fitting U
female G-threads. The G-threads are standard threadRp on the
Бириктирүү

mm
Connection

Rp
pump housing. R
ALPHA3

Connection
R-threads are tapered external threads in accordance with the EN
ALPHA3

ALPHA3

10226-1 standard.
4 1 3/41 1 1/41 1/4 1 ¾ 3/4 11 1/41 ¼ 3/4 1 3/4 1¼ 11 ¾ 1 1/4 1 1 11∅22 ¼11Ø22 1/4Ø28 3/4∅28 Ø18
∅221 Ø22 Ø28
∅18 Ø42
∅28 ∅28∅18
∅22
11∅22 1/4 1/4 1 1/4 ∅22
1/4 3/4Rc- or Rp-threads
1 3/4 1 1/4 1 Gare 1 1internal1/4 1 1/4 threads
1∅283/4 with
1 1/4 either
∅18 1 3/4 tapered
∅22 1 1/41or ∅28∅22 1 1/4 ∅42∅
25-xx G 11½ 15-xx* 1 1/4
xx* cylindrical
G32-xx1 (parallel)
25-xx G 1 1/2 threads.
529921 529922 You can
529821 screw
529925 male
529924 519805 R-threads
519806 519807 519808 519809 52
G2
29922
21 529925 (conical)
529821 529924 into
529925 female
32-xx
519805
G2
529924 Rc-519805
519806 or509921
Rp-threads.
509922
519807 519806 519808 See
519807 fig.519809
12.
519808529977 519809 5299
529978
2924
xx529921 G 1Түтүктүк
519805 529922
1/2 529921
519806 529821
бирикмелер 529922
519807
Note: 529925
The product 529821
519808
numbers
тыгыздоочу 529924
are529925
519809
always 519805
for
төшөлмөлөрдүone529924 519806
529977
complete set,519805529978
incl.
киргизүүчү 519807
gaskets.519806 519808
529979
даяр 519807 519
5
09921
22 509922 The product numbers for the very standard sizes are printed in bold.
xx Gтоптом
2509921 менен 509922 берилет. 509922
509921
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers for 25-xx (G 1 1/2). 529995
areonealways EN-ISO for 228-1
one стандартына
complete ылайык G сайлары цилиндр формасына ээ
for complete set, incl.
G-threads aset,
gaskets.
have incl.
cylindrical formgaskets.
in accordance with the EN ISO
:ct
te The
numbers
set, product
incl.
жана are numbers
gaskets.
сайды always 228-1 for
are
тыгыздоону one
standard always complete
andкамсыз
are notfor one set,
кылбайт.
sealing the complete
incl.
thread. gaskets.
Тыгыздоочу
It requiresset,
a flat incl. gaskets.
төшөлмө зарыл.
e very
dard sizesstandard
G сырткы
arevery sizes
сайRc
printed are
in
gasket. Youprinted
(цилиндрдик)
bold. can only screw in
GRp bold.
ички
male сайына
G-threads ганаR onбуралат.
(cylindrical) into Rp
G сайы
mbers
product
rinted for numbers
the
in соркысманын
bold. for
standard
the
female very sizes
G-threads. standard
The are printed
G-threads sizes
are standardare
in bold. printed
thread the in bold.
корпусу
housing. үчүн стандарттуу болуп саналат.
5-xx
s, use versions,
product use
numbers product
pump
for numbers
25-xx (Gfor 25-xx (G 1 1/2).
1numbers
1/2).
When
ng
numbersforordering
UK 15-xx
Rforсайы for
25-xx –versions,
UK
Rбул EN15-xx
(GR-threads use
10226-1
1 1/2). areversions,
product
R
taperedстандартына
external use
threadsproduct
in шайкеш
Rp fornumbers
accordance 25-xx
келүүчү,
with the EN (Gfor 1Rc1/2).
25-xx (G 1 1/2).
конус
10226-1 standard.
al form
cordance in accordance
түрүндөгү
with the in сырткы
EN with
Rc-ISO
the
сай. EN ISO
reads
a cylindrical
hesealing
EN ISOhave a form
cylindrical accordance
form in accordance
with the EN with
ISO
or Rp-threads are internal threads with either tapered or
the EN ISO
and
1esthread.
standard Itthe
Rc thread.
- же
requires Rp - a Itflat
сайы requires
ички
cylindrical athreads.
конустук
(parallel) flat You жеcan
цилиндрдик
screw male R-threads сай. R сырткы сайы
maleaare
flat not and
sealing
(конустук)
G-threads
are ичкиnot
the sealing
thread.
(conical)
Rc
(cylindrical)
into femalethe
же Rp into
ItRc-requires
сайына thread.
or Rp-threads.
бурала aItSee
flat
requires
fig. 12.
алат. 28 a сүр.flatкара.
eads
et.
only You(cylindrical)
screwcan male only screwinto
G-threads male(cylindrical)
G-threads (cylindrical) into
-сүр

into
)
hreadsinto are standard thread on the
tandard
s.
le The
G-threads.thread
G-threads Theon arethe
G-threads
standard are thread
standard on the thread on the
on the Rc Rp R Rp
p housing.
in nal threads
accordance in accordance
with the EN R with the R EN Rp Rc
reads
pered
with theare
external
ENtapered threads
external in accordance
threads G in accordance
with the EN with the EN
d.
6-1 standard.
nal threads
with either with either
tapered or with tapered or
ds
or Rp-threads
are
edYou or caninternal are
threadsinternal threads
either tapered with either or tapered or
s.
crew male screw
R-threads male R-threads
drical
lel)
eads threads.
(parallel) You threads.
can screw Youmale can screwGR-threads male R-threads
Rp-threads. See fig. 12.
TM07 0558 0218

.cal)
male Seeinto fig. female
Rc- 12.Rp-threads.
or Rc- or Rp-threads.
See fig. 12.See fig. 12.
TM07 0558 0218

RpR R Rp
Rp Rp 12Rp
Rc 28-сүр.
Fig. Rp
Fig. 12 R
GG-threads
сайы R Rp
G-threads and R-threads
жанаand R-threads
R сайы Rp
p R Rp Rc Rc
c R R Rp Rp Rc Rc

179
type, enclose the entire pump housing. The insulating shells are
easy
easy to
to fit
fit around
around the
the pump.
pump. See
See fig.
fig. 13.
13.

Pump
PumpЖtype
type Product
Product number
number
16.2. ылуулоочу каптооч
Кыргызча (KG)

ALPHA3 XX-XX
ALPHA3
ALPHA3 XX-XX 130
жеткирүү топтомуна
130 жылуулоочу 98091786
каптооч кирет. Зарыл болсо
98091786
жылуулоочу каптоочко өзүнчө буйрутма берсе болот. Каптоочтун
ALPHA3
ALPHA3 XX-XX
өлчөмүнүн XX-XX 180
180 куроочу узундугунан көз
соркысманын
98091787
98091787
карандылыгына
көңүл буруңуз.

W
W
B
B
be
be
ap
ap
us
us
Th
Th
tim

0218
tim

11280218
Th
Th

TM071128
Th
Th
ba
ba

TM07
ho
ho
Fig. 13 Insulating shells an
an
Fig. 13 ЖInsulating
29-сүр. ылуулоочуshells
каптооч A
A
5.5.3
5.5.3 ALPHA
ALPHA plugs S
16.3. ALPHA plugs
штекерлери S
1 2 3,34
11 1 2
2
2 33, 4
3
D
D
A
A
TM065823
TM06 0216
58230216

Fig.
Fig. 14
14 AALPHA
30-сүр. ALPHA plugs
plugs
LPHA штекерлери

Поз. Сүрөттөө
Product
Product
1Pos. Description
ALPHA түз штекери, стандарттык туташтыргыч
Pos. Description number
2 Бурчтуу ALPHA штекер, стандарттык бурчтук туташтыргыч number
ALPHA
3 1ALPHA
ALPHA straight
штекери, бурчуplug,
straight standard
90° солго,
plug, plug
кабелдин
standard plug узундугу 98284561

1 connector, 98284561
connector, complete
complete
ALPHA
ALPHA angle
angle plug,
plug, standard
standard angle
angle plug
plug
2 98610291
180 2 connection, complete
complete 98610291
connection,
5.5.4 ALPHA Reader
16.4. ALPHA Reader

English (GB)
Кыргызча (KG)
TM06 8574 1517
Fig. 15 AALPHA
31-сүр. Reader
LPHA Reader
Жылуулук тутумун теңдөө процессинде ALPHA3 соркысма менен
When performing
смартфондун hydronicBluetooth
ортосундагы balancing in a heating
сигналы, болжолуsystem, theм
менен 10
Bluetooth signalбайланышынын
түзгөн Bluetooth between the pump and the
чектелген smart үчүн
алыстыгы device may
жоголуп
кетиши мүмкүн.
become too weakБулdue
учурда, ALPHA
to the ReaderBluetooth
maximum байланышrange
модулуof
ретранслятор катарынды
approximately пайдаланылышы
10 m. In such мүмкүн.Reader can be
cases the ALPHA
ALPHA
used asReader иштөө үчүн CR2032 литий батарейканы пайдаланат.
an extender.
Гидравликалык теңдемдөөдөгү жардам функциясы жөнүндө кыйла
The ALPHA Reader is the тутумун
кененирээк 11.6. Жылуулук receiver гидравликалык
and transmitterтеңдемдөөгө
of pump real
time performance
жардам функциясыdata.
бөлүмдөн караңыз.
TM07 1128 0218

The unit uses a CR2032 lithium battery.


* Көрсөтүлгөн буюмдар жабдуунун стандарттык топтомдоосуна/
The unit is together
топтомуна withэмес,
киргизилген the Grundfos
жардамчыGO Balance
түзмөк app usedболуп
(аксессуарлар) for
саналат жана
balancing өзүнчө
heating буйрутма
system берилет.
primarily Негизги
in one- and жоболор жана
two-family
шарттар
houses. Келишимде
The чагылдырылган.
app is available for both Android and iOS devices,
Ушул
and youжардамчы түзмөктөр
can download жабдуунун
it free of charge(топтомдун) топтомдоосунун
from Google Play and
милдеттүү элементтери болуп саналбайт.
App Store.
Жардамчы түзмөктөрдүн жоктугу, алар арналган негизги
See separate installation
жабдуулардын and operatingтаасирин
иштөө жөндөмдүүлүгүнө instructions.
тийгизбейт.

17. Өндүрүмдү утилизациялоо


Description Product number
Буюмдун жол берилген максималдуу абалынын негизги критерийлери
ALPHA Reader MI401
төмөнкүлөр: 98916967
TM06 5823 0216

1. оңдоо же алмаштыруусу каралган эмес бир же бир нече негизги


бөлүктөрдүн иштен чыгуусу;
2. экономикалык жактан пайдалануу кажетсиз, оңдоого жана
техникалык тейлөөгө чыгымдын көп болуусу.
Ушул буюм, ошондой эле түйүндөр жана тетиктер экология
жаатындагы жергиликтүү мыйзамдардын талаптарына ылайык
чогултулуп жана утилизацияланышы керек.

181
18. Даярдоочу. Иштөө мөөнөтү
Кыргызча (KG)

Даярдоочу:
Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания*
* Өндүрүүчү өлкөнүн так аталышы жабдуунун фирмалык тактасында
көрсөтүлгөн.
Өндүрүүчү тарабынан ыйгарым укукталган адам:
"Грундфос Истра" ЖЧК
143581, Москва облусу, Истра ш., Лешково к., 188-үй.
Евразиялык экономикалык биримдиктин территориясындагы
импортчулар:
"Грундфос Истра" ЖЧК
143581, Москва облусу, Истра ш., Лешково к., 188-үй.
«Грундфос» ЖЧК
109544, Москва ш., Школьная көч., 39-41, 1-имар;
«Грундфос Казахстан» ЖЧШ
Казакстан, 050010, Алматы ш.,Кок-Тобе к-р-ну, Кыз-Жибек көч., 7,
Жабдуунун иштөө мөөнөтү 10 жыл.
Белгиленген иштөө мөөнөтү аяктагандан кийин, ушул көрсөткүчтү
узартуу мүмкүндүгү боюнча чечим кабыл алынгандан кийин жабдууну
пайдаланууну улантууга болот. Жабдууну ушул документтин
талаптарынан айырмаланган дайындалыш боюнча пайдаланууга жол
берилбейт.
Жабдуунун кызмат кылуу мөөнөтүн узартуу боюнча иштер,
адамдардын жашоосу жана ден-соолугу үчүн коопсуздуктун, айлана-
чөйрөнү коргоонун талаптарын азайтпастан мыйзамдардын
талаптарына ылайык жүргүзүлүшү керек.

Техникалык өзгөрүүлөр болушу мүмкүн.

182
19. Таңгагын утилизациялоо боюнча маалымат

Кыргызча (KG)
Grundfos компаниясы тарабынан колдонулуучу таңгактын ар
кандай түрүн белгилөө боюнча жалпы маалымат

Таңгак тамак-аш азыктары менен байланышта болууга арналган


эмес
Таңгактын/жардамчы
Таңгактын/жардамчы
таңгактоочу
Таңгактоочу таңгактоочу
каражаттары жасалган
материал каражаттарынын
материалдын тамгалык
аталышы
белгилениши
Кутулар/үкөктөр,
Кагаз жана картон салынмалар,
(гофраланган төшөмөлдөр, алдына
картон, кагаз, койгучтар, торлор,
башка картон) фиксаторлор, каптоочу PAP
материал
Үкөктөр (тактайлуу,
фанерадан, жыгач
булалуу плитадан
Жыгач жана жыгач
жасалгандар), алдына
материалдары
койгучтар, тордогучтар,
(жыгач, тыгын)
алынып коюла турган FOR
капталдары, планкалар,
фиксаторлор

183
Кыргызча (KG)

Каптамалар, мүшөктөр,
(төмөнкү
жылтырактар,
тыгыздыктагы
баштыктар, аба-көбүкчө
полиэтилен)
пленка, фиксаторлор LDPE
Тыгыздоочу төшөмөлдөр
(жылтырак
Пластик

(жогорку материалдарынан
тыгыздыктагы жасалгандары), анын
полиэтилен) ичинде аба-көбүкчөлүү
жылтырак, фиксаторлор, HDPE
толтурулуучу материал

Тыгыздоочу
(полистирол) пенопласттан жасалган
төшөлмөлөр
PS

Комбинацияланган
таңгак (кагаз жана «Скин» тибиндеги таңгак
картон/пластик)
C/PAP
Таңгактын жана/же жардамчы таңгактоочу каражаттардын
белгиленишине көңүл бурууну суранабыз (даярдоочу завод таңгакка
/ көмөкчү таңгактоочу каражаттарга жазган болсо).
Зарыл болгон учурда, ресурсту сактоо жана экологиялык
эффективдүүлүк максаттарында, Grundfos компаниясы таңгагы
жана/же жардамчы таңгактоочу каражаттарды кайталап колдоно
алат.
Даярдоочунун чечими боюнча таңгагы, жардамчы таңгактоочу
каражаттары жана алардан жасалган материалдар өзгөрүшү мүмкүн.
Чыныгы маалыматты ушул Куроо жана пайдалануу боюнча Паспорт,
Колдонмонун 18. Даярдоочу. Иштөө мөөнөтү бөлүмүндө
көрсөтүлгөн даяр өндүрүмдү өндүрүүчүдөн тактап алууңуздарды
өтүнөбүз. Сурап-билүү учурунда өнүмдүн номерин жана жабдууну
даярдоочу-өлкөнү көрсөтүү зарыл.

184
Հայերեն (AM) Տեղադրման եւ շահագործման Անձնագիր, Ձեռնարկ

Հայերեն (AM)
Բովանդակություն
Էջ

1. Ա  նվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ հրահանգներ 187


1.1. Փաստաթղթի մասին ընդհանուր տեղեկություններ 187
1.2. Արտադրատեսակի վրա նիշերի և մակագրությունների
նշանակությունը 187
1.3. Սպասարկող անձնակազմի որակավորումը և ուսուցումը 187
1.4. Անվտանգության տեխնիկայի հրահանգներին չհետևելու դեպքում
վտանգավոր հետևանքները 188
1.5. Աշխատանքի կատարում անվտանգության տեխնիկային հետևելով 188
1.6. Անվտանգության տեխնիկայի ցուցումներ՝ սպառողի կամ
սպասարկող անձնակազմի համար 188
1.7. Տեխնիկական սպասարկում, ստուգողական զննումներ և
տեղադրում կատարելիս անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ
ցուցումներ 189
1.8. Պահեստային հանգույցների և մասերի ինքնուրույն
վերասարքավորում և պատրաստում 189
1.9. Շահագործման անթույլատրելի ռեժիմներ 189
2. Տեղափոխում և պահպանում 190
3. Փաստաթղթում նշանների և մակագրությունների
նշանակությունը 190
4. Արտադրատեսակի մասին ընդհանուր տեղեկություններ 191
4.1. Կառուցվածքը 191
4.2. Պայմանական տիպային նշանակում 191
4.3. Ֆիրմային վահանակ 192
5. Փաթեթավորում և տեղափոխում 193
5.1. Փաթեթավորում 193
5.2. Տեղափոխում 194
6. Կիրառման ոլորտը 194
6.1. Մղվող հեղուկներ 194
7. Գործելու սկզբունքը 195
8. Մեխանիկական մասի հավաքակցում 195
8.1. Պոմպի հավաքակցումը 195
8.2. Պոմպի տեղադրման պահանջները 197
8.3. Պոմպի գլխամասի դիրքի փոփոխություն 199
9. Էլեկտրական սարքավորումների միացում 201
9.1. ALPHA շտեկերի միացում 202
10. Շահագործման հանձնում 204
10.1. Առաջին քայլ 204
10.2. Օգնություն պոմպի սկզբնական սարքաբերման մեջ 205
10.3. Պոմպից օդը հեռացնելը 206
11. Շահագործում 208
11.1. Կառավարման վահանակ 208

185
Բովանդակություն
Հայերեն (AM)

Էջ

11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին 210


11.3. ALPHA3-ի կարգավորում 212
11.4. Պաշտպանություն «չոր» ընթացքից 220
11.5. Հուսալի գործարկում 221
11.6. Ջեռուցման համակարգի հիդրավլիկ հավասարակշռման ժամանակ
օգնության գործառույթը 221
11.7. Օգտատիրական կարգավորումների հետբերում 221
11.8. Պոմպի ծրագրային ապահովման նորացում 221
11.9. Ճնշումային և հակադարձ խողովակաշարի միջև տարաթողման
կապույրով համակարգեր (երկրորդ կոնտուրի համակարգեր) 223
12. Տեխնիկական սպասարկումը 224
13. Շահագործումից հանում 225
14. Տեխնիկական տվյալներ 225
14.1. Գաբարիտային և կցորդական չափսերը 227
14.2. Ծախսի և ճնշամղման բնութագրերը 228
15. Անսարքությունների հայտնաբերում և վերացում 239
15.1. Սխալներ, որոնք արտապատկերվում են կառավարման պանելի վրա
և GO Remote հավելվածում 239
16. Լրակազմող արտադրատեսակներ 243
16.1. Խողովակային միացումների լրակազմեր 243
16.2.Ջերմամեկուսիչ պատյան 244
16.3. ALPHA շտեկերներ 244
16.4. ALPHA Reader 245
17. Արտադրատեսակի օգտահանում 245
18. Արտադրող: Ծառայության ժամկետ 246
19. Տեղեկություններ՝ փաթեթվածքի օգտահանման վերաբերյալ 247

Նախազգուշացում
Նախքան սարքավորման հավաքակցման
աշխատանքներին անցնելը անհրաժեշտ է մանրամասն
ուսումնասիրել տվյալ փաստաթուղթը և Համառոտ
ձեռնարկը (Quick Guide)։ Սարքավորման տեղադրումը
և շահագործումը պետք է իրականացվեն տվյալ
փաստաթղթի պահանջներին, ինչպես նաև տեղական
նորմերին և կանոններին համապատասխան:

186
1. Ա
 նվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ

Հայերեն (AM)
հրահանգներ
Նախազգուշացում՝
Տվյալ սարքավորման շահագործումը պետք է կատարի
դրա համար անհրաժեշտ գիտելիքներ և աշխատանքային
փորձ ունեցող անձնակազմը:
Սահմանափակ ֆիզիկական, մտավոր ունակություններով,
տեսողության և լսողության սահմանափակ
հնարավորություններով անձանց պետք չէ թույլ տալ
շահագործել տվյալ սարքավորումը:
Սարքավորման մոտ երեխաների մուտքն արգելվում է:
1.1. Փաստաթղթի մասին ընդհանուր տեղեկություններ
Անձնագիրը, Տեղադրման և շահագործման ձեռնարկը ներառում է
հիմնական հրահանգներ, որոնց պետք է հետևել տեղադրման,
շահագործման և տեխնիկական սպասարկման ընթացքում:
Հետևաբար, տեղադրման և շահագործման հանձնելուց առաջ
դրանք պետք է պարտադիր կերպով ուսումնասիրվեն
համապատասխան սպասարկող անձնակազմի կամ սպառողի կողմից:
Տվ յալ փաստաթուղթը պետք է մշտապես գտնվի սարքավորման
շահագործման վայրում:
Անհրաժեշտ է կատարել ոչ միայն «Անվտանգության տեխնիկայի
վերաբերյալ հրահանգներ» բաժնում նշված անվտանգության
ընդհանուր պահանջները 1. Անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ
հրահանգներ, այլ նաև մյուս բաժիններում նշված անվտանգության
տեխնիկայի վերաբերյալ հատուկ հրահանգները:

1.2. Ա
 րտադրատեսակի վրա նիշերի և
մակագրությունների նշանակությունը
Անմիջապես սարքավորման վրա նշված հրահանգները, օրինակ`
• պտտման ուղղությունը ցույց տվող սլաքը,
• մղվող միջավայրի մատակարարման համար ճնշամղման
կարճախողովակի նշանը,
պետք է պարտադիր կերպով կատարվեն և պահպանվեն այնպես, որ
դրանք հնարավոր լինի կարդալ ցանկացած ժամանակ:

1.3. Ս
 պասարկող անձնակազմի որակավորումը և
ուսուցումը
Անձնակազմը, որն իրականացնում է սարքավորման շահագործումը,
տեխնիկական սպասարկումը և ստուգողական զննումները, ինչպես
նաև սարքավորման տեղադրումը, պետք է ունենա կատարվող
աշխատանքին համապատասխան որակավորում: Հարցերի շրջանակը,

187
որոնց համար անձնակազմը պատասխանատվություն է կրում, և որոնք
Հայերեն (AM)

նա պետք է վերահսկի, ինչպես նաև նրա իրավասությունների


շրջանակը պետք է հստակորեն սահմանվեն սպառողի կողմից:

1.4. Ա
 նվտանգության տեխնիկայի հրահանգներին
չհետևելու դեպքում վտանգավոր հետևանքները
Անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ ցուցումներին չհետևելը
կարող է հանգեցնել՝
• մարդու կյանքի և առողջության համար վտանգավոր հետևանքների;
• շրջակա միջավայրի համար վտանգի ստեղծման;
• վնասի փոխհատուցման բոլոր երաշխիքային պարտավորությունների
չեղարկման;
• սարքավորման կարևորագույն գործառույթների խափանման;
• տեխնիկական սպասարկման և վերանորոգման համար նշանակված
մեթոդների անարդյունավետության;
• էլեկտրական կամ մեխանիկական գործոնների ազդեցության
հետևանքով անձնակազմի առողջության և կյանքի համար
վտանգավոր իրավիճակի:

1.5. Ա
 շխատանքի կատարում անվտանգության
տեխնիկային հետևելով
Աշխատանքներն իրականացնելիս պետք է կատարվեն
անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ սույն փաստաթղթում
ներկայացված հրահանգները, անվտանգության տեխնիկայի
վերաբերյալ համապատասխան ազգային կարգադրագրերը, ինչպես
նաև սպառողի մոտ գործող աշխատանքների կատարման,
սարքավորման շահագործման և անվտանգության տեխնիկայի
վերաբերյալ ցանկացած ներքին կարգադրագրերը:

1.6. Ա
 նվտանգության տեխնիկայի ցուցումներ՝ սպառողի
կամ սպասարկող անձնակազմի համար
• Արգելվում է ապամոնտաժել շարժական հանգույցների և մասերի
առկա պաշտպանիչ փակոցները սարքավորումը շահագործելու
ընթացքում:
• Անհրաժեշտ է բացառել էլեկտրաէներգիայի հետ կապված վտանգի
առաջացման հնարավորությունը (մանրամասների համար տե՛ս,
օրինակ` ԷՏԿ և տեղական էներգամատակարարող
ձեռնարկությունների կարգադրագրերը):

188
1.7. Տ
 եխնիկական սպասարկում, ստուգողական

Հայերեն (AM)
զննումներ և տեղադրում կատարելիս
անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ
ցուցումներ
Սպառողը պետք է ապահովի տեխնիկական սպասարկման,
ստուգողական զննումների և տեղադրման բոլոր աշխատանքների
կատարումը որակավորված մասնագետների կողմից, որոնց թույլ է
տրված կատարել նման աշխատանքներ և որոնք բավարար չափով
տեղեկացվել են այդ աշխատանքների մասին` տեղադրման և
շահագործման ձեռնարկը մանրամասն ուսումնասիրելու ընթացքում:
Բոլոր աշխատանքները անպայման պետք է իրականացվեն
սարքավորումը անջատված վիճակում: Անպայման պետք է պահպանվի
գործողությունների հերթականությունը սարքավորման աշխատանքը
կանգնեցնելիս, ինչպես նկարագրված է տեղադրման և շահագործման
ձեռնարկում:
Աշխատանքների ավարտին անմիջապես պետք է նորից տեղադրվեն
կամ միացվեն բոլոր ապամոնտաժված պաշտպանիչ և պահպանող
սարքերը:

1.8. Պ
 ահեստային հանգույցների և մասերի ինքնուրույն
վերասարքավորում և պատրաստում
Սարքավորումների վերասարքավորումը և ձևափոխումը թույլ է տրվում
կատարել միայն արտադրողի հետ համաձայնեցնելու դեպքում:
Ֆիրմային պահեստային հանգույցները և դետալները, ինչպես նաև
օգտագործման համար արտադրող ընկերության կողմից թույլատրված
լրակազմի բաղադրիչները, նախատեսված են շահագործման
հուսալիությունը ապահովելու համար:
Այլ արտադրողների կողմից պատրաստված հանգույցների և
դետալների կիրառումը կարող է հանգեցնել նրան, որ պոմպի
արտադրողը կհրաժարվի այդ կիրառման պատճառով առաջացած
հետևանքների համար պատասխանատվություն կրելուց։

1.9. Շահագործման անթույլատրելի ռեժիմներ


Մատակարարվող սարքավորման շահագործական հուսալիությունը
երաշխավորվում է միայն այն դեպքում, եթե այն կիրառվում է
գործառույթային նշանակությանը համապատասխան` համաձայն բաժին
6. Կիրառման ոլորտը: Բոլոր դեպքերում սահմանային թույլատրելի
արժեքները, որոնք նշված են տեխնիկական տվյալներում պետք է
անպայման հաշվի առնվեն:

189
2. Տեղափոխում և պահպանում
Հայերեն (AM)

Սարքավորման տեղափոխումը հարկավոր է իրականացնել ծածկված


վագոններում, փակ ավտոմեքենաներում՝ օդային, գետային կամ
ծովային փոխադրամիջոցներով:
Սարքավորման փոխադրման պայմանները՝ մեխանիկական
գործոնների ազդեցության մասով, պետք է համապատասխանեն
ԳՕՍՏ 23216-ի «С» խմբին:
Տեղափոխման ժամանակ սարքավորումը պետք է հուսալի ամրացված
լինի փոխադրամիջոցների վրա` ինքնաբերաբար տեղաշարժը կանխելու
նպատակով:
Պահպանման պայմանները պետք է համապատասխանեն
ԳՕՍՏ 15150-ի «С» խմբին:
Պահպանման առավելագույն ժամկետը կազմում է 1 տարի։
Պահպանման ամբողջ ժամկետի ընթացքում կոնսերվացում չի
պահանջվում։
Պահպանման և տեղափոխման ջերմաստիճանը՝ նվազ.՝ -40 °С, առավ.՝
+70 °С։

3. Փ
 աստաթղթում նշանների և
մակագրությունների նշանակությունը
Նախազգուշացում
Տվյալ հրահանգներին չհետևելը կարող է հանգեցնել
մարդկանց առողջության համար վտանգավոր
հետևանքների:
Նախազգուշացում
Տվյալ հրահանգների չհետևելը կարող է հանդիսանալ
էլեկտրական հոսանքից վնասվելու պատճառ և հանգեցնել
մարդկանց առողջության համար վտանգավոր
հետևանքների:
Անվտանգության տեխնիկայի վերաբերյալ ցուցումներ,
Ուշադրություն որոնց չկատարումը կարող է առաջացնել սարքավորման
խափանում, ինչպես նաև դրա վնասում։
Խորհուրդներ կամ հրահանգներ, որոնք դյուրին են
Ցուցում դարձնում աշխատանքը և ապահովում են սարքավորման
անվտանգ շահագործումը։

190
4. Ա
 րտադրատեսակի մասին ընդհանուր

Հայերեն (AM)
տեղեկություններ
Տվ յալ փաստաթուղթը տարածվում է ALPHA3 շրջանառու պոմպերի
վրա։
ALPHA3 պոմպերը նախատեսված են բոլոր տեսակի ջեռուցման
համակարգերում աշխատելու համար՝ փոփոխական կամ կայուն հոսքի
արագությամբ: ALPHA3- ը կարգավորվում է GO Remote բջջային
հավելվածի միջոցով: Դիմումի միջոցով կարող եք.
• ստանալ ամբողջական տեղեկատվություն պոմպի կարգավիճակի
մասին;
• ընտրել պոմպի կառավարման ռեժիմը;
• կազմել պոմպի աշխատանքի ժամանակացույցը;
• կազմել պոմպի շահագործման մասին հաշվետվություն:
ALPHA3- ը հագեցած է AUTOADAPT ռեժիմներով` յուրաքանչյուր տեսակի
ջեռուցման կոնտուրի համար.
• ռադիատորային ջեռուցման կոնտուր;
•  թաք հատակի հետ կոնտուր;
• համատեղված կոնտուր:

4.1. Կառուցվածքը
ALPHA3-ը համալրված է մշտական մագնիսներով շարժիչով և շարժիչի
պտտման հաճախության կարգավորման ներկառուցված համակարգով,
որը ապահովում է պոմպի արտադրողականության համաձայնեցումը
ջեռուցման համակարգի փաստացի պահանջարկի հետ։ ALPHA3
պոմպի ռոտորը մեկուսացված է ստատորից հերմետիկ պարկուճով։ Դա
նշանակում է, որ պոմպը և էլեկտրաշարժիչը կազմում են միասնական
հանգույց՝ առանց լիսեռի խցվածքների։ Պոմպի առանցքակալները
յուղվում են մղվով հեղուկով։

4.2. Պայմանական տիպային նշանակում


Օրինակ ALPHA3 25 -40 180
Պոմպի տիպային նշանը
Ներմղման և ճնշման խողովակաճյուղի
անվանական տրամագիծը (DN) [մմ]
Առավելագույն ճնշում [դմ]
[ ]: Պոմպի հենամարմին, որը պատրաստված է կատաֆորեզային
ծածկույթով պատված թուջից։
Մոնտաժային երկարություն [մմ]

191
4.3. Ֆիրմային վահանակ
Հայերեն (AM)

21 19
18

l1/ 1(A) P1(W) MPa 17


2

3 16
15
4
14
5

6 13

TM07 0628 1118


7

8
9 11 12
Նկար 1 Ֆիրմային վահանակ

Դիրք Անվանում
1 Անվանական հոսանքը [Ա]
2 Առավելագույն հոսանքը [Ա]
3 Շուկայում շրջանառության նշաններ
4 Էներգաարդյունավետության ինդեքս և EEI
5 Անվանական լարում [Վ]
6 Արտադրանքի համարը
7 Սերիական համար
8 Պոմպի մոդելը
9 Արտադրման երկիրը
10 Հաճախականություն [Հց]
11 Տվ յալների ծածկագիրը
12 Արտադրողի հասցեն

192
Հայերեն (AM)
Դիրք Անվանում
• 1-ին և 2-րդ թվերը. արտադրման ծածկագիրը
13 • 3-րդ և 4-րդ թվերը. տարին
• 5-րդ և 6-րդ թվերը. շաբաթը
14 Ջերմաստիճանային դասը
15 Պաշտպանության դաս
16 Դասը՝ EEI-ի համաձայն
17 Արտադրատեսակի օգտահանումը EN 50419-ի համաձայն.
18 Համակարգում առավելագույն ճնշում [ՄՊա]
19 Առավելագույն սպառվող հզորություն P1 [Վտ]
20 Նվազագույն սպառվող հզորություն P1 [Վտ]
21 Պոմպի տիպային նշանը

5. Փաթեթավորում և տեղափոխում
5.1. Փաթեթավորում
Սարքավորումը ստանալիս ստուգեք փաթեթավորումը և ինքը
սարքավորումը վնասվածքների հայտնաբերման նպատակով, որոնք
կարող էին առաջանալ փոխադրման ընթացքում: Փաթեթավորումը
օգտահանելուց առաջ մանրամասն ստուգեք. նրանում կարող են
մնացած լինել փաստաթղթեր և մանր մասեր: Եթե ստացված
սարքավորումը չի համապատասխանում ձեր պատվիրածին, ապա
դիմեք սարքավորման մատակարարողին: Եթե սարքավորումը վնասվել
է փոխադրման ժամանակ, անմիջապես կապվեք փոխադրող
կազմակերպության հետ և տեղեկացրեք սարքավորման
մատակարարողին այդ մասին:
Մատակարարողը իրավունք է վերապահում մանրամասն ստուգելու
հնարավոր վնասվածքը:
Փաթեթավորումն օգտահանելու վերաբերյալ տեղեկատվությունը տե՛ս
բաժին 19. Տեղեկություններ՝ փաթեթվածքի օգտահանման
վերաբերյալ:

193
5.2. Տեղափոխում
Հայերեն (AM)

Նախազգուշացում
Հարկավոր է հետևել տեղական նորմերի և կանոնների
սահմանափակումներին` ձեռքով իրականացվող
բարձրացման և բեռնման ու բեռնաթափման
աշխատանքների նկատմամբ:

Ուշադրություն
Արգելվում է բարձրացնել սարքավորումը սնուցման
մալուխից:

6. Կիրառման ոլորտը
ALPHA3 պոմպերը նախատեսված են ջեռուցման և օդորակման
համակարգերում` 2 °C հավասար կամ ավելի բարձր ջերմաստիճանով:
Սառը ջրի համակարգերը այն համակարգեր են, որոնցում վորամղվող
հեղուկի ջերմաստիճանը ցածր է շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանից:

6.1. Մղվող հեղուկներ


Ջեռուցման համակարգերում ջուրը պետք է համապատասխանի
ջեռուցման ագրեգատների համար նախատեսված ցանցային ջրի որակի
նորմերին, օրինակ՝ ՍՕ 153-34.20.501-2003։
Պոմպը հարմար է հետևյալ հեղուկների մղման համար.
• Քիչ մածուցիկ, մաքուր, ոչ ագրեսիվ և ոչ պայթյունավտանգ
հեղուկներ, առանց պինդ և երկարաթելք ներառուկների։
• Հովացնող հեղուկներ, որոնք չեն պարունակում հանքանյութային
յուղեր։
• Փափկացրած ջուր։
Ջրի կինեմատիկական մածուցիկություն. ʋ = 1 մմ 2/վ (1 сСт) 20 °C
դեպքում:
Երբ պոմպն օգտագործվում է ավելի բարձր մածուցիկության
հեղուկների վերամղման համար, նրա արտադրողականությունը
նվազում է։
Օրինակ. 50 % գլիկոլ պարունակող վերամղվող հեղուկի
մածուցիկությունը 20 °C-ի ժամանակ մոտավորապես հավասար է
10 մմ 2/վրկ (10 սՍտ), ինչը 15 %-ով նվազեցնում է պոմպի
արտադրողականությունը։
Արգելվում է օգտագործել խառնուրդներ, որոնք կարող են բացասական
ազդել պոմպի աշխատանքի վրա։
Անհրաժեշտ է պոմպն ընտրելիս հաշվի առնել վերամղվող հեղուկի
մածուցիկությունը։

194
Հայերեն (AM)
Նախազգուշացում
Արգելվում է օգտագործել պոմպերը հրկիզվող հեղուկների՝
դիզելային վառելիքի և բենզինի վերամղման նպատակով։
Նախազգուշացում
Պոմպի օգտագործումը ագրեսիվ հեղուկների, ինչպիսիք են
թթուներն ու ծովի ջուրը՝ վերամղման համար արգելվում է։
Նախազգուշացում
Արգելվում է օգտագործել ALPHA2 պոմպերը խմելու ջրի
մատակարարման համակարգում։

7. Գործելու սկզբունքը
ALPHA3 պոմպերի աշխատանքի սկզբունքը հիմնված է մուտքային
խողովակաոստից դեպի ելքայինը շարժվող հեղուկի ճնշման ավելացման
վրա։ Հեղուկը, անցնելով պոմպի մուտքային կարճախողովակի միջով
հայտնվում է պտտվող գործող անիվի մեջ։ Կենտրոնախույս ուժերի
ազդեցության ներքո հեղուկի արագությունն ավելանում է։ Հեղուկի աճող
կինետիկական էներգիան վերափոխվում է ելքային կարճախողովակի վրա
բարձր ճնշման։ Գործող անիվի պտտվելը ապահովում է էլեկտրաշարժիչը։

8. Մեխանիկական մասի հավաքակցում


Սարքավորումը հավաքակցման վերաբերյալ լրացուցիչ
տեղեկատվությունը ներկայացված է Համառոտ ձեռնարկում (Quick
Guide)։
Նախազգուշացում
Հավաքակցումը պետք է իրականացվի մասնագետի կողմից
տեղական նորմերին և կանոններին համապատասխան։

8.1. Պոմպի հավաքակցումը


1. Պ ոմպի հենամարմնի վրա գտնվող սլաքները ցույց են տալիս հեղուկի
հոսանքի ուղղությունը (տես նկար 2): Նկար

2. 2. Պոմպը խողովակաշարում տեղադրելուց առաջ տեղադրեք երկու


միջադիրները, որոնք մատակարարվում են պոմպի հետ (տես
նկար 3): Տեղադրեք պոմպը այնպես, որ շարժիչի լիսեռի և պոմպի
Նկար

գլխամասի դիրքը համապատասխանի բաժին 8.2. Պոմպի


տեղադրման պահանջները նշված պահանջներին:
3. Ձգեք կցամասերը (տես նկար 4): Նկար

195
Հայերեն (AM)

Նկար 2 Հոսքի ուղղություն

Նկար 3 Պոմպի հավաքակցումը

196
Հայերեն (AM)
Նկար 4 Կցամասերի ձգում

8.2. Պոմպի տեղադրման պահանջները


1. A LPHA3 պոմպը միշտ պետք է տեղադրվի այնպես, որ շարժիչի լիսեռը
գետնին հորիզոնական լինի (տես նկար 5):
Նկար

2. A LPHA3 պոմպի գլխամասի թույլատրելի դիրքը կախված է


վերամղվող հեղուկի ջերմաստիճանից:
ա. Ջեռուցման համակարգերում տաք ջերմակիրը շրջանառելիս
թույլատրվում է գլխամասը տեղավորել այնպես, որ մալուխային
ներանցիչը ցույց տա ժամը 3-ը, 6-ը կամ 9-ը (տես նկար 6):
Նկար

բ. Օդորակման համակարգերում սառը ջերմակիրը շրջանառելիս


մալուխային ներանցիչը միշտ պետք է ցույց տա ժամը 6-ը (տես
նկար 7):
Նկար

Գլխամասի դիրքը փոխելու մասին լրացուցիչ տեղեկությունների համար


տես բաժին 8.3. Պոմպի գլխամասի դիրքի փոփոխություն:

197
Հայերեն (AM)

Նկար 5 Պոմպի դիրքը

ALPHA3

Նկար 6 Պոմպի գլխամասի թույլատրելի դիրքը տաք ջերմակիրի


շրջանառության ժամանակ

198
Հայերեն (AM)
ALPHA3 > +2 °C

Նկար 7 Պ
 ոմպի գլխամասի թույլատրելի դիրքը սառը ջերմակիրի
շրջանառության ժամանակ

8.3. Պոմպի գլխամասի դիրքի փոփոխություն


ALPHA3 պոմպի գլխամասի թույլատրելի դիրքերը, կախված դրա
աշխատանքային պայմաններից, բերված են բաժին 8.2. Պոմպի
տեղադրման պահանջները:
Նախազգուշացում
Անջատեք ALPHA3 պոմպի էլեկտրասնուցումը ALPHA3
պոմպի վրա ցանկացած աշխատանք կատարելուց առաջ:
Հոսանքն անջատելուց հետո համոզվեք, որ այն
պատահաբար միացնել հնարավոր չէ:
Նախազգուշացում
ALPHA3 պոմպի պատյան կարող է տաք լինել՝ իր
վերամղվող հեղուկի բարձր ջերմաստիճանի պատճառով:
Փակել ALPHA2 պոմպի փակիչ կապույրները երկու
կողմերում և սպասել մինչ ALPHA3 պոմպի պատյանը
կսառչի, մինչև որևէ աշխատանք կատարելը:
Նախազգուշացում
Վերամղվով հեղուկը համակարգում կարող է լինել շատ
տաք և ունենալ բարձր ճնշում: Նախքան ALPHA3 պոմպը
ապամոնտաժելը, ջուրը ջրահեռացրեք համակարգից կամ
փակեք փակիչ կապույրները երկու կողմերից:

199
Հայերեն (AM)

Քայլ Գործողություն Պատկեր

Համոզվեք, որ
ծորակները մուտքի և
ճնշումային կողմում
փակ են։
1
Պտուտակահանեք
պոմպի գլխամասի
ամրացման
պտուտակները:

Շրջել պոմպի գլխամասը


2 դեպի անհրաժեշտ
դիրքը։

Իրենց տեղերում ձգեք


3
պտուտակները։

200
9. Էլեկտրական սարքավորումների միացում

Հայերեն (AM)
Էլեկտրական սարքավորումների միացման վերաբերյալ լրացուցիչ
տեղեկատվությունը ներկայացված է Համառոտ ձեռնարկում (Quick
Guide)։
Նախազգուշացում
Էլեկտրական սարքավորումների միացումը
տեղական նորմերին և կանոններին համապատասխան
Նախազգուշացում
Անջատեք ALPHA3 պոմպի էլեկտրասնուցումը ALPHA3
պոմպի վրա ցանկացած աշխատանք կատարելուց առաջ:
Հոսանքն անջատելուց հետո համոզվեք, որ այն
պատահաբար միացնել հնարավոր չէ:
Նախազգուշացում
ALPHA3 պոմպը տեղադրելիս պահպանեք պաշտպանական
անջատման սարքվածք (ՊԱՍ) պահանջների և ընտրության
վերաբերյալ տեղական կանոնակարգերը: Եթե
էլեկտրական մեկուսացումը վնասված է, հոսանքը կարող
է դառնալ բաբախող հաստատուն: Տեղադրված ՀՀԿ- ն
պետք է լինի A կամ ավելի բարձր տիպի և ունենա հետևյալ
մականշվածք.

Նախազգուշացում
ALPHA3 պոմպը պետք է լինի հողակցված։ ALPHA3 պոմպը
պետք է միացած լինի արտաքին անջատիչին։ Անջատիչի
բոլոր բևեռների հպակների բացակը պետք է լինի
առնվազն 3 մմ:
Նախքան ALPHA3 պոմպը ցանցին միացնելը, համոզվեք, որ ցանցի
պարամետրերը համապատասխանում են ALPHA3 պոմպի ֆիրմային
վահանակում նշված պահանջվող արժեքներին, տես բաժին
4.3. Ֆիրմային վահանակ: ALPHA3 պոմպը չի պահանջում լրացուցիչ
շարժիչի պաշտպանություն:
ALPHA3 պոմպը պետք է միացված լինի էլեկտրամատակարարմանը՝
օգտագործելով հատուկ ALPHA շտեկերը, որը նեռարված է ALPHA3
պոմպի լրակազմում (տես նկար 8): ALPHA շտեկերը հավաքելու մասին
Նկար

լրացուցիչ տեղեկությունների համար տես բաժին 9.1. ALPHA շտեկերի


միացում:

201
9.1. ALPHA շտեկերի միացում
Հայերեն (AM)

Նկար 8 ALPHA շտեկեր

Քայլ Գործողություն Պատկեր

7 մմ

Անցկացրեք մալուխը
12 մմ
1 կաբելային ներանցիչի 17 մմ
միջով 0,5–1,5 մմ 2

Ø5,5–10 մմ

L
N

Զատեք մալուխի լարերը,


ինչպես ցույց է տրված
2
նկարում և միացրեք
դրանք շտեկերից:

Մալուխը վեր թեքեք,


3 ինչպես ցույց է տրված
նկարում:

202
Հայերեն (AM)
Քայլ Գործողություն Պատկեր

Հեռացրեք օժանդակ
4
թիթեղը:

ց
տո
Կտ

Միացրեք մալուխային ց
5 տո
ներանցիչը շտեկերով: Կտ

Ամրաձգեք մալուխային
6
ներանցիչի պնդօղակը:

203
Հայերեն (AM)

Քայլ Գործողություն Պատկեր

1 х 230 Վ ± 10 %
~50/60 Հց

Միացրեք ALPHA շտեկերը


7 մալուխով ALPHA3
պոմպին:

10. Շահագործման հանձնում


Շահագործման հանձնելու վերաբերյալ լրացուցիչ տեղեկատվությունը
ներկայացված է Համառոտ ձեռնարկում (Quick Guide)։
Բոլոր պոմպերն անցնում են ընդունման-հանձնման փորձարկումներ
արտադրող գործարանում: Տեղադրման վայրում լրացուցիչ
փորձարկումներ անցկացնելու անհրաժեշտություն չկա:

10.1. Առաջին քայլ


ALPHA3 պոմպի տեղադրումն ավարտելուց և այն
էլեկտրամատակարարման ցանցին միացնելուց հետո բացեք փակիչ
կապույրները (տես նկար 9):
Նկար

Նախազգուշացում
Փակիչ կապույրները բացելուց առաջ համոզվեք, որ
պարուրակավոր միացումները պինդ են ձգված: Մղվող
հեղուկը համակարգի ներսում գտնվում է բարձր ճնշման
տակ և կարող է այրվածքներ առաջացնել:

204
Հայերեն (AM)
Նկար 9 Պոմպի նախապատրաստումը
ALPHA3 պոմպը շահագործելուց առաջ համակարգը պետք է լցվի
աշխատանքային հեղուկով։ Համոզվեք, որ բավարար ճնշում կա
հեղուկի մուտքային կարճախողովակի կողմի վրա, տես բաժին
14. Տեխնիկական տվ յալներ:

Ուշադրություն
Թույլ մի տվեք, որ ALPHA3 պոմպն աշխատի առանց մղվող
հեղուկի («չոր» ընթացք):
Միացրեք Էլեկտրասնուցումը։ Կառավարման պանելի վրա գտնվող
վառվող լուսային ցուցիչները նշանակում են, որ լարումը տրված է և
ALPHA3 պոմպն աշխատում է:

10.2. Օգնություն պոմպի սկզբնական սարքաբերման մեջ


GO Remote հավելվածին պոմպի առաջին անգամ միացման ժամանակ
կհայտնվի պոմպի սկզբնական կարգավորման մոգ։ Հավելվածին
միանալու մասին լրացուցիչ տեղեկություններ ստանալու համար տես
բաժին 11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին:
Հետևելով սկզբնական կարգավորման մոգի հրահանգներին կարելի է.
• ստեղծել պոմպի անվանումը,
• ընտրել պոմպի կառավարման ռեժիմը;
• համակարգում կատարել հիդրավլիկ հավասարակշռում։

205
Fig. 6 Starting up the pump

4.2.1 Dry-running protection


The dry-running
Եթե պոմպը նախկինում protection protects
միացվել the pump against
է GORemote dry running
հավելվածին,
Հայերեն (AM)

during startup and normal operation. See section 9. Fault finding


սկզբնական կարգավորման մոգը չի հայտնվի։ Այդ դեպքում պոմպի Fig. 8 Opera
the product.
կարգավորման համար օգնությունը կարելի է ստանալ «Ասիստենտ»
ցանկիDuring first startup and in case of dry-run, the pump will show a
միջոցով։
warning. See section 9.5 Fault finding tables. The
10.3. 4.3
Պոմպից օդը հեռացնելը
Venting the pump
afte

The
You

TM07 1192 1118

30
30 րոպե
min.

Fig. 7 Venting the pump


Նկար 10 Պոմպից օդը հեռացնելը
Պոմպի մեջ օդի փոքր պղպջակները կարող են հանդիսանալ պոմպի
գործարկման ժամանակ աղմուկի առաջացման պատճառ։ Որոշ
ժամանակ հետո, երբ պղպջակները կհեռանան պոմպից, աղմուկը
կդադարի։ Այնուամենայնիվ խորհուրդ է տրվում անցկացնել պոմպից
օդի հեռացման արարողակարգը տեղադրումից կամ խողովակներում
հեղուկի նորացումից հետո։

206
Small air pockets trapped inside the pump may cause noise when
starting up the pump. However, because the pump is self-venting

English (GB)
through the system, the noise ceases over a period of time. Still,
Small air pockets trapped
we recommend ventinginside the pump
the pump in newmayinstallations
cause noise orwhen
when the
d with liquid
10.3.1. Պ ոմպից
starting օդի հեռացում ն and
առաջին գործարկման ժամանակ։
pipes up the been
pump. However, because
refilledthe pump is self-venting

Հայերեն (AM)
English (GB)
let pressure have emptied with water.
through the system, the noise ceases over a period of time. Still,
ical data. weVenting
Թույլ the venting
մի տվեք,
recommend pump at
thethe
որպեսզի pumpfirst
in startup
ALPHA3 պոմպն աշխատի
new installations առանց
or when the
d with liquid
et pressure վերամղվող
pipes
Thehave been
first time հեղուկի
emptied
the pumpand(«չոր» ընթացք):
refilled
is connected withtowater.
Grundfos GO Remote, the
cal data. app takes
Venting you through
the pump an initial
at the first startupsetup wizard. See section
. The lightԵրբin պոմպը առաջին անգամ միացված
When the է GORemote հավելվածին,
7.2first
The Initial
timesetup wizard.
the pump is connected to setup is completed,
Grundfos GO Remote,a the"Pump
s been հավելվածը app
կսկսի dialogue
venting"
takes you
նախնական
throughbox
կարգավորման
an appears
initial setupafter կարգը (տես
approximately
wizard. See sectiontwo seconds,
The light 10.2.
in Օգնություն
which
7.2 պոմպի
Initialguides
setup youսկզբնական
through
wizard. When the սարքաբերման
pumpisventing
the setup մեջ):
process.
completed, a "Pump
been Կարգավորման
venting"
The ventingավարտից
dialogue boxհետո
process appears
lastsմոտավորապես
after
30 2 վայրկյանից
approximately
minutes. two seconds,
կհայտնվի երկխոսության
which guides you through պատուհան՝
the pumpպոմպից օդի հեռացման
venting process.
ADAPT. Ventingանցկացման
արարողակարգի the pump viaվերաբերյալ
the "Assist" menu
ցուցումներով։
The venting process lasts 30 minutes.
You access the "Pump venting" menu in the "Assist" menu. Do as
ADAPT. 10.3.2. Պ ոմպից
Venting
follows:
օդի
the հեռացում
pump ն «Ասիստենտ»
via the "Assist" menu ցանկի միջոցով
Օդի հեռացման
You access արարողակարգի
the "Pump venting" մուտքը բացվում
menu in է «Ասիստենտ»
the "Assist" menu. Do as
1. Connect the pump to Grundfos GO Remote. See section
ցանկի միջոցով
follows:
7.1 Connecting the pump to Grundfos GO Remote.
1. Մ իացեք պոմպինthe
1. Connect GO Remote
pump հավելվածի
to Grundfos միջոցով
GO Remote. See(տես 11.2. Պոմպի
section
2.7.1Go to the "Assist" menu and chooseGO "Pump venting". Follow
միացումը GO Remote-ին):
Connecting the pump to Grundfos Remote.
the instructions given in Grundfos GO Remote. The venting
2. Մուտք2. գործեք «Ասիստենտ»
Go to the "Assist" menuցանկ և ընտրեք
and choose "Pumpպոմպից
venting".օդի հեռացման
Follow
process lasts 30 minutes.
արարողակարգը։ Հետևեք
the instructions givenհավելվածի
in Grundfos առաջարկած
GO Remote. The ցուցումներին։
venting
Պոմպից process lasts 30 minutes.
օդի հեռացման գործընթացը թևում է 30 րոպե։
TM07 1126 0218
TM07 1126 0218

TM07 1210 1118


TM07 1210 1118

ALPHA3
ALPHA3

tdry
dryrunning
running
Faultfinding
Fault finding Fig.
Fig. 8Operating
Operating panel during venting process
Նկար 11 Կ8առավարման panel during
պանելն venting
օդի process
հեռացման արարողակարգի
ժամանակ
willshow
will showa a
Օդի հեռացման արարողակարգի ավարտվելուց հետո պոմպը
TheThe pump
pump automatically
automatically returns
returns to its to its initial
initial settings
settings
կվերադառնա սկզբնական կարգավորումներին։
after venting.
after venting.

The pump must not run dry.


The pump must not run dry.
You cannot vent the system through the pump.
You cannot vent the system through the pump. 207
11. Շահագործում
Հայերեն (AM)

Արգելվում է պոմպը երկար ժամանակ աշխատեցնելը երբ


համակարգում չկա ջուր կամ առանց մուտքի վրա նվազագույն
թույլատրելի ճնշման (տես բաժին 14. Տեխնիկական տվ յալներ)։
Պոմպի բոլոր կարգավորումներն իրականացվում են GO Remote
բջջային հավելվածի միջոցով, որն անվճար հասանելի է iOS-ի և
Android-ի հիման վրա գործող սմարթֆոնների և պլանշետների համար։
7. Setting the product
Պոմպի հետ կապը հաստատվում է Bluetooth-ի միջոցով։ Պոմպին
7.1
միանալու All համար
settingsկապի
to theMI
pump is made
մոդուլը via the Grundfos GO Remote
չի պահանջվում։ ALP
app, which is available for iOS and Android devices and free of Rem
11.1. Կcharge.
առավարման Grundfos վահանակ
GO Remote connects to the pump via To
11.1.1. ԿBluetooth.
առավարման վահանակի ակնարկ 1.
2.

3.

4.
1 4
5.

2
5
6
6.

TM07 0785 0318


3 7

ALPHA3

Fig.
Նկար 12 28 Operating
A LPHA3 panel վահանակը
կառավարման

Դիրք Նկարագրություն
Pos. Description
Պոմպի տվ յալ մոդելի մանրամասն տեխնիկական նկարագիրը
1
պարունակող QRհղումով
code:QR code
When scanned with Grundfos GO Remote
Աշխատանքի you get access
գործող ռեժիմը to detailed product
ցուցադրող information,
չորս լուսային դաշտեր։
1
documentation
2 Տես բաժին 11.1.3. and service
Լույսային դաշտեր, information.
որոնք The QR
արտապատկերում
scanner is found
են պոմպի կառավարման in the app's side menu.
ռեժիմը
«Միացում»
2 կոճակը՝ GOfields
Four light Remote և Grundfos
indicating GO Balance
the pump setting. F
3
հավելվածներին պոմպի միացման կոճակ
Connectivity button: Push-button for connecting the
3 pump to Grundfos GO Remote and Grundfos GO
Balance.
208 Light field indicating either the actual pump power
4 consumption in watt or the actual flow rate in m3/h in
Հայերեն (AM)
Դիրք Նկարագրություն
Դիսփլեյ, որն արտապատկերում է փաստացի էներգասպառումը
4
վատ-երով կամ փաստացի մատուցումը մ 3/ժ
Սխալների և վթարային իրավիճակների ցուցիչ։ Տես բաժին
5
15. Անսարքությունների հայտնաբերում և վերացում
«Կապ» ցուցիչը։ Ցուցիչը վառվում է կապույտ գույնով երբ պոմպը
6
միացած է GO Remote-ին
Դիսփլեյի վրա արտապատկերվող պարամետրի ընտրության
7
կոճակը

11.1.2. Дисплей
Դիսփլեյը (տես նկար 12 (4)) միանում է, երբ էլեկտրասնուցումը
Նկար

միացված է:
Դիսփլեյի վրա արտապատկերվում է աշխատանքի ընթացքում ALPHA3
պոմպի փաստացի էներգասպառումը վատերով (ամբողջ թիվ) կամ
փաստացի մատուցումը մ 3/ժ (0,1 մ 3/ժ քայլով)։
ALPHA3 պոմպի աշխատանքը խաթարող անսարքությունները (օրինակ՝
ռոտորի արգելափակումը), դիսփլեյի վրա արտապատկերվում են
համապատասխան ծածկագրերի տեսքով (տես 15. Անսարքությունների
հայտնաբերում և վերացում)։
Եթե ​​անսարքություն է հայտնաբերվել, շտկեք այն և երագործարկեք
ALPHA3 պոմպը ՝ անջատելով և միացնելով էլեկտրասնուցումը:
Եթե ALPHA3 պոմպի գործող անիվը պտտվում է, օրինակ՝
ALPHA3 պոմպի միջով հեղուկի ինքնուրույն անցման
Ցուցում ժամանակ, այդ ընթացքում գեներացվող էներգիան կարող
է բավարար լինել դիսփլեյի լուսավորման համար՝ նույնիսկ
երբ էլեկտրասնուցումն անջատված է։
11.1.3. Լ
 ույսային դաշտեր, որոնք արտապատկերում են պոմպի
կառավարման ռեժիմը
Պոմպի կառավարման պանելի վրայի լուսային դաշտերը ցույց են տալիս
կառավարման գործող ռեժիմը։ Տես նկար 12 (2): Ռեժիմի ընտրությունն
Նկար

իրականացվում է GO Remote բջջային հավելվածի միջոցով։ Լռել յալ


պոմպի վրա տեղակայված է ռադիատորների հետ մեկ կոնտուրում
աշխատանքի ռեժիմը։

209
Factory
The pump setting
is factory set to radiator mode.
The pump is factory set to radiator mode.
Active light fields Description
Հայերեն (AM)

Active light
Լուսային fields
ցուցիչները Description
Նկարագրություն

Radiator
AUTO mode
ADAPT ռեժիմ՝ ռադիատորների հետ
Radiator mode
մեկ կոնտուրում աշխատելու համար

Underfloor mode
AUTOADAPT ռեժիմ՝ տաք հատակի հետ մեկ
Underfloor mode
կոնտուրում աշխատելու համար

Radiator
AUTO ADAPT and underfloor
ռեժիմ՝ mode և տաք
ռադիատորների
Radiator and
հատակների հետunderfloor mode
մեկ կոնտուրում
աշխատելու համար
User set control mode
User set control mode
(proportional-pressure,
Օգտատիրոջ կողմից կարգավորված
(proportional-pressure,
constant-pressure and constant-curve
աշխատանքի ռեժիմ
constant-pressure
mode) including min.andand
constant-curve
max.
mode) including
operation mode. min. and max.
Կառավարման ռեժիմի ընտրության վերաբերյալ
operation mode. լրացուցիչ
տեղեկությունների
For համար
information about theտես բաժին
control 11.3.2. Կառավարման
settings, see section 6.ռեժիմներ:
Control
For information about the control settings, see section 6. Control
functions.
11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին
functions.
ALPHA3 կարող է միացվել Grundfos GO Remote հավելվածին, որը
հասանելի է սմարթֆոնի կամ պլանշետի վրա ներբեռնման համար App
Store-ում և Google Play-ում։
ALPHA3 հավելվածին միացնելու համար կատարեք հետևյալը.
1. Միացրեք Bluetooth-ը սմարթֆոնի կամ պլանշետի վրա։
2. Բացեք GO Remote հավելվածը։
3. Բացված ցանկից ընտրեք «Միացում» բաժինը։
4. Բացված Grundfos-ի ապրանքների ցուցակից ընտրեք «ALPHA3»-ը։
Պոմպի կառավարման պանելի վրայի «Կապ» ցուցիչը կսկսի թարթել
կապույտ գույնով։ Տես նկար 13(Ա)։
Նկար

5. GO Remote-ը կխնդրի սեղմել կառավարման պանելի վրայի «Կապ»


կոճակը։ Կոճակը սեղմելուց հետո կառավարման պանելի վրայի
«Կապ» ցուցիչն առանց թարթելու կվառվի կապույտ գույնով։ Տես նկար
13 (Բ)։
Նկար

6. Հետևեք GO Remote-ի հրահանգներին։

210
16
the connectivity symbol on the operating panel is permanently
on. See fig. 29 (B).
6. Follow the instructions given in Grundfos GO Remote.
TM07 0785 0318

Հայերեն (AM)
TM07 1211 1118
ALPHA3 ALPHA3

A Բ
B
Նկար
Fig. 2913Operating
Կառավարման
panelպանելը
when GO Remote-ին
connecting theպոմպի
pumpմիացման
to
ժամանակGO Remote
Grundfos
11.2.1. Պ  ոմպի նույնականացումը և միացում ն այն պայմաններում,
երբ Bluetooth-ի միացման գոտին ընդգրկում է մեկ պոմպից
ավելինThe first time the pump is connected to Grundfos GO
Որպեսզի միանալ ALPHA3-ին
Remote, այնsetup
an initial պայմաններում, երբ Bluetooth-ի
wizard automatically pops up
միացման գոտում առկա են այլ ALPHA3 պոմպեր, հարկավոր է.
after approximately two seconds.
1. Ա նցեք 1-3-րդ քայլերով բաժին 11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին:
4. Պ ոմպի միացումը հավելվածին
7.1.1 Identifying and connecting to a pump in a multiple
«Bluetooth» բաժնում սեղմեք «Ցանկ» կոճակը: GO Remote- ը ցույց
կտա pump setup
պոմպերի ցուցակ, որոնք հասանելի են Bluetooth ազդանշանին:
5. Պ
 ոմպի նույնականացում
In order to communicate with a pump in areas with multiple
Ընտրեք
pumps, doարտադրանքը
as follows: բացվող ցանկից
– Կտտացրեք գորշ պատկերակին ձախ կողմում: Տես նկար 14 (1).
1. –Follow steps 1-3 in section 7.1Տես
Connecting the pump to
Նկար

Grundfos Eye-ը սկսում է թարթել նկար 14 (2).


Grundfos GO Remote.
Նկար

– 
Պոմպի կառավարման վահանակի «Կապ» ցուցիչը կսկսի թարթել:
2. The Տես connectivity
նկար 12 (6): symbol on the operating panels of all
Նկար

6. ՊALPHA3
ոմպի միացում
pumps within the Bluetooth communication range
Անհրաժեշտ պոմպը պարզելուց հետո կտտացրեք պոմպերի ցանկում
starts to flash blue. See fig. 29 (A).
իր ներդիրի ցանկացած վայրի վրա: Տես նկար 14 (3): Կապը
Նկար

Connecting to
3. հաստատվելուց a pump
հետո պոմպի կառավարման վահանակի «Կապ»
ցուցիչը կվառվի
Press the անընմեջ:button
connectivity Բոլոր մյուս պոմպերի
on the pump youկառավարման
want to
վահանակի
connect to. «Կապ» խորհրդանիշը
Its connectivity կմարի:
symbol will be permanently on.
See fig. 29 (B). The connectivity symbol on the remaining
pumps will turn off.
4. Identifying a pump
Next to the product list in the "Connect" menu of Grundfos GO
211
Remote, you can choose the "Products nearby" menu
can insert more than one time period per day.
3. Insert
Deletea atime
timeperiod
periodbybytapping theitlight
dragging greythe
outside perimeter of the
clock wheel.
Youclock. Customise
can assign morethe time period
weekdays byschedule
to the dragging by thetapping
bar the
clockwise
weekdays or counterclockwise
in the1 bottom
2 on theDays
of the screen. 3light are
greychosen
perimeter.
whenYou
Հայերեն (AM)

can
they areinsert
shown more than one time period per day.
as green.
Delete a time period by dragging it outside the clock wheel.
7.5.2 Additional settings
You can assign more weekdays to the schedule by tapping the 7.

TM07 1211 1118


"Use template"
weekdays in the bottom of the screen. Days are chosen when AL
they
This are shownallows
template as green.you to select between two schedule he
patterns, either "9-to-5
7.5.2 Additional settings work week" or "Stop at night only". tw
Նկար 14 Պոմպի նույնականացումը GO Remote-ում
The "9-to-5 work week" template inserts an adjustable template 7.7
"Use template" In
11.3.
for ALPHA3-ի
a typical կարգավորում
work week. AL
Gr
This template
ALPHA3- ի աշխատանքի allows youկարգավորումը
to select between two schedule
բաղկացած է գործող ռեժիմի he
"Summer Mode" ap
patterns,
և կառավարման either "9-to-5 work week"
ընտրությունից, or "Stop
ամառային at night only".
և գիշերային ռեժիմի two
This settingwork
գործառույթները allows you template
ընտրովի toակտիվացնելուց,
preset inserts
the pump to
ինչպեսstop
նաևoperation
պոմպի in a de
The "9-to-5 week" an adjustable template In
աշխատանքի
specific ժամանակացույցը
timework
period ըստ ցանկության
and automatically պլանավորելու
start again. The pumpհետ:
will
for a typical
Կարգավորման week.
բոլոր քայլերն իրականացվում են GO Remote բջջային Gr
automatically start up at low speed for a short period of time
հավելվածիMode"
"Summer միջոցով (տես բաժին 11.2. Պոմպի միացումը GO ap
every day to avoid blocking the rotor as well as sticky valves and
Remote-ին):
This settingvalves.
non-return allows you
It is to
notpreset the to
possible pump to stop
choose operation
a time in a
period that de
11.3.1.
specific
lies Աtime
further շխատանքի
periodthan
ahead ռեժիմ
and automatically
one year. start again. The pump will
automatically
Նորմալ start up at low speed for a short period of time
every
Պոմպն day to avoid էblocking
աշխատում ընտրվածthe rotor as wellռեժիմում։
կառավարման as sticky valves and
non-return valves. It is not possible to choose a time period that Ba
Շարժականգ
lies further ahead than one year. W
Պոմպը կանգ է առնում։
tim
ba
Ba
Wh
tim
ba
ALPHA3 ALPHA3
TM07 1196 1218

Normal operation Scheduled stop.


The [ ] LEDs blink in a
ALPHA3
pulsating motion.
ALPHA3
TM07 1196 1218

31 Նորմալ
Fig. Normal operation
Operating isՇարժականգ
panel when pumpScheduled stop.
scheduled to start and
Նկար 15stop
Կառավարման պանելը «Նորմալ» և «Շարժականգ»
The [ ] LEDs blink in a
աշխատանքային ռեժիմում pulsating motion.

Fig. 31 Operating panel when pump is scheduled to start and


212
stop
You can use the minimum curve mode in periods in which a
minimum flow is required. This operating mode is for instance
suitable for manual night setback if automatic night setback is not
desired.
Նվազագույն

Հայերեն (AM)
Պոմպն աշխատում է իր ծախսի և ճնշամղման բնութագրի նվազագույն
Max.
կորով։
You can use the maximum curve mode in periods in which a
Առավ.
maximum flow is required. This operating mode is for instance
Պոմպն աշխատում է իր ծախսի և ճնշամղման բնութագրի
suitable for hot-water priority.
առավելագույն կորով։
6.
H If
an
th
Maximum
Առավ. Th
th
Th

TM07 1001 0918


wi
Minimum
Նվազագույն ma
Se
Q

Fig.
Նկար 1716Maximum and minimum
Պոմպի ծախսի curves
և ճնշամղման բնութագրի առավելագույն և
նվազագույն կորը
6.2 Control modes
11.3.2. Կառավարման ռեժիմ ներ
6.2.1 Radiator
Համակարգի mode
համար հարմար կառավարման ռեժիմը կարելի է ընտրել
1-ն աղյուսակի
The օգնությամբ։
radiator mode uses the AUTOADAPT function to automatically
adjust the 1:
Աղ յուսակ pump performance to the actual heat demand in the
system. The pump performance follows a proportional-pressure
Կառավարման ռեժիմ ներ
curve within the
Համակարգի AUTOADAPT range, which is anywhere between
տեսակ
Նախընտրելի Այլընտրանքային
the maximum and minimum proportional curve.
Ջեռուցման միախողովակ Ֆիքսված
See Հաստատուն
section 6.2.4 AUTOADAPT ճնշում
for further information.
համակարգ արագություն
AUTOADAPT ՝
Ջեռուցման երկխողովակ ռադիատորների հետ
Համաչափ ճնշում
համակարգ The pump is factory
մեկ կոնտուրում
set to radiator mode.
աշխատելու համար
AUTOADAPT՝ տաք հատակի
Հաստատուն
Տաք հատակ հետ մեկ կոնտուրում
ճնշում
աշխատելու համար
If operating in a one-pipe system the pump must be
set to constant curve. See section 6.2.7 Constant
curve. 213
Հայերեն (AM)

Կառավարման ռեժիմ ներ


Համակարգի տեսակ
Նախընտրելի Այլընտրանքային
AUTOADAPT ՝
Ջեռուցման երկխողովակ ռադիատորների և տաք
համակարգով և տաք հատակի հետ մեկ Համաչափ ճնշում
հատակով կոնտուր կոնտուրում աշխատելու
համար

11.3.2.1. AUTOADAPT ռեժիմ՝ ռադիատորների հետ մեկ կոնտուրում


աշխատելու համար
Տվ յալ ռեժիմն օգտագործում է AUTOADAPT գործառույթը, որպեսզի
ավտոմատ կերպով հարմարեցնել պոմպի աշխատանքային
բնութագրերը ջեռուցման համար համակարգի փաստացի
պահանջարկին համապատասխան։ Պոմպի աշխատանքային կետը
կտեղափոխվի ըստ համաչափ ճնշման կորի, որն ընտրվել է
գործառույթի կողմից կորերի ամբողջ ընդգրկույթից։

de.

TM07 1634 1218


ALPHA3

Նկար 17 Fig.
Կառավարման պանելը
18 Operating AUTO
panel in radiator
ADAPT ռեժիմում
mode
ռադիատորների հետ մեկ կոնտուրում աշխատանքի
6.2.2 Underfloor mode
համար
The underfloor mode uses the AUTOADAPT function to
UTOADAPT ռեժիմ՝
11.3.2.2. Aautomatically adjust տաք հատակի
the pump հետ մեկ
performance կոնտուրում
to the actual heat
աշխատելու համար
TM07 1195 1218

demand in the system. The pump performance follows a


Տվ յալ ռեժիմն օգտագործում է AUTO ADAPT գործառույթը, որպեսզի
constant-pressure curve within the AUTOADAPT range, which is
ավտոմատ կերպով հարմարեցնել պոմպի աշխատանքային
anywhere between the maximum and minimum constant curve.
բնութագրերը ջեռուցման համար համակարգի փաստացի
պահանջարկին See section 6.2.4 AUTOADAPT
համապատասխան։ for further
Պոմպի information. կետը
աշխատանքային
կտեղափոխվի ըստ հաստատուն ճնշման կորի, որն ընտրվել է
perating գործառույթի կողմից կորերի ամբողջ ընդգրկույթից։

which a
r instance214
1218

etback is not
constant-pressure
See curve
section 6.2.4 AUTO withinfor
ADAPT the AUTOinformation.
further ADAPT range, which is

TM07 1195
TM
anywhere between the maximum and minimum constant curve.
erating See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.

Հայերեն (AM)
perating

ich a
nstance

1635 1218
whichisanot
back
r instance

1635 1218
etback is not

TM07 TM07
ALPHA3

hich a
nstance ALPHA3
Fig. 19 Operating panel in underfloor mode
which a
r instance
18 Fig.
Նկար6.2.3 19 Operating
ԿRadiator
առավարման panel in
and underfloor
պանելը underfloor
mode
AUTO mode
ADAPT ռեժիմում տաք
theհատակի
If 6.2.3 pump is հետ մեկ
placed in կոնտուրում
a system
Radiator and underfloor mode thatաշխատանքի
consists համար
of both radiator
and underfloor heating, it is possible to select a combination of
11.3.2.3. AIfUTO pump ռեժիմ՝
the ADAPT is placedռադիատորների և տաքofհատակների
in a system that consists both radiator
the
հետ two,մեկcalled "Radiator աշխատելու
կոնտուրում & Underfloor mode".
and underfloor heating, it is possible toհամար
select a combination of
The
AUTOADAPT mode
theտվ uses
յալ called
two, ռեժիմը the AUTO
կարելի ADAPT
"Radiator function
է օգտագործել,
& to automatically
երբ պոմպի
Underfloor mode". adjust
the pump
շրջանառման performance
կոնտուրում առկա to են
theևactual heat demand
ռադիատորներ, և in theհատակ։
տաք system.
The mode uses the AUTOADAPT function to automatically adjust
Ռեժիմն The
ավտոմատpump performance
the pump performance
follows a proportional-pressure
կերպով հարմարեցնում
to the actual էheat
պոմպի աշխատանքային
demand
curve
in the system.
TM07 1001 0918

within the
բնութագրերը AUTOADAPT
համակարգի range, which
ջեռուցման is anywhere
փաստացի between the
պահանջարկին
The pump performance follows a proportional-pressure curve
համապատասխան։
maximum and Պոմպի
minimumաշխատանքային կետը կտեղափոխվի ըստ
proportional curve.
TM07 1001 0918

within the AUTOADAPT range, which is anywhere between the


համաչափ See ճնշման
sectionկորի,
6.2.4 որն ընտրվել էfor
AUTO գործառույթի
further կողմից կորերի
information.
maximum and minimum proportional
ADAPT curve.
ամբողջ ընդգրկույթից։
See section 6.2.4 AUTOADAPT for further information.

omatically
12181218

nd in the
automatically
16361636

pressure
and in the
between
al-pressure
TM07

ALPHA3

ere between
TM07

ALPHA3

Fig.
Նկար 19 20 Operatingպանելը
Կառավարման panel inAUTO
radiator andռեժիմում
ADAPT underfloor mode
n. Fig. 20 Operating և
ռադիատորների panel
տաքinհատակի
radiator and
հետunderfloor mode
մեկ կոնտուրում
աշխատանքի համար

e.

p must be
mp must be
onstant 215
Constant
Hset

TM07 1003 0918


11.3.2.4. Համեմատական ճնշման ռեժիմ
Հայերեն (AM)

Համաչափ ճնշման Hset ռեժիմում պոմպի աշխատանքային բնութագրերը


փոխվում են համակարգի
2 ջեռուցման փաստացի պահանջարկին
6.2.6 Constant pressure
համապատասխան՝ համաչափ ճնշման կորի համաձայն։ Կորի
Q

English (GB)
floor Constant-pressure
ընտրությունը mode adjusts
պետք է իրականացվի the pump
ձեռքով՝ performance
GO Remote to the
հավելվածի
actual
միջոցով։Fig. heat
Պոմպի demand in the system,
աշխատանքային but theէ pump
կետըsettings
22 Proportional-pressure կարող ընտրվելperformance
ամբողջ
ընդգրկույթի սահմաններում։
follows the selected constant-pressure curve. The selection of the
is constant-pressure setting depends on the characteristics of the
he size heating system and the actual heat demand.
y The curve's setpoint is user defined in the Grundfos GO Remote
e or app. The setpoint can be chosen anywhere between the minimum
ce and maximum constant-pressure curve in intervals of 0.1 m.

TM07 1195 1218


ALPHA3

Fig.
Նկար 20 23 Operating panel
Կառավարման in proportional-pressure
պանելը mode
համաչափ ճնշման ռեժիմում

TM07 1004 0918


TM07 1002 0918

11.3.2.5. Հաստատուն ճնշման ռեժիմ


Հաստատուն ճնշման ռեժիմում պոմպի աշխատանքային բնութագրերը
փոխվում են համակարգի ջեռուցման փաստացի պահանջարկին
համապատասխան՝ հաստատուն ճնշման կորի համաձայն։ Q Կորի
ընտրությունը պետք է իրականացվի ձեռքով՝ GO Remote հավելվածի
միջոցով։Fig. 24 Constant-pressure
Պոմպի աշխատանքային կետըsettings
կարող է ընտրվել ամբողջ
ընդգրկույթի սահմաններում 0,1 մ ճնշման միջակայքով։
TM07 1637 1218

. If the
ALPHA3

red.
Fig.
Նկար 21 25 Operating panel
Կառավարման in constant-pressure
պանելը հաստատուն ճնշման mode
ռեժիմում

e to the 216
nce
11.3.2.6. Ֆիքսված արագության ռեժիմ

Հայերեն (AM)
Տվ յալ ռեժիմում պոմպն աշխատում է ֆիքսված արագությամբ անկախ
համակարգի ջեռուցման փաստացի պահանջարկից։ Կորի
ընտրությունը (էլեկտրաշարժիչի պտտման առավելագույն արագության
%- ներով արտահայտված արագության կորի ընտրությունը)
իրականացվում է ձեռքով՝ GO Remote հավելվածի միջոցով։

11.3.3. Պ ոմպի աշխատանքի ժամանակացույցը կազմելու


գործառույթ
Գործառույթը թույլ կտա ձեզ պլանավորել պոմպի աշխատանքը`
համակարգի անջատման ընթացքում էներգիայի ծախսերը նվազեցնելու
համար:
ALPHA3- ը թույլ է տալիս կարգավորել աշխատանքային
ժամանակացույցը մի քանի եղանակով.
• կազմել շաբաթվա յուրաքանչյուր օրվա աշխատանքային գրաֆիկ;
• օ գտագործել պատրաստի շաբլոններ;
• ակտիվացնել / անջատել ամառային ռեժիմը, տե՛ս բաժին
11.3.4.2. Ամառային ռեժիմի գործառույթ:

11.3.3.1. Պոմպի աշխատանքի ժամանակացույցի կարգավորում


Պոմպի ժամանակացույցը սահմանելու համար հետևեք այս քայլերին.
1. Մ իացեք պոմպին GO Remote հավելվածի միջոցով (տես բաժին
11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին):
2. Ընտրեք «Ժամանակացույցի կազմում» ընտրացանկը:
3. Ակտիվացրեք կազմելու գործառույթը՝ կտտացնելով վերին աջ
անկյունում գտնվող մոխրագույն սողնակին:
4. Ընտրեք այն շաբաթվա օրը, որի համար ցանկանում եք սահմանել
աշխատանքային կարգացուցակը:
5. Սահմանեք ժամանակի տևողությունը՝ կտտացնելով ժամացույցի
թվատախտակի գորշ հատվածին: Յուրաքանչյուր օրվա համար
կարող են սահմանվել մեկից ավելի ժամանակահատվածներ:
Ժամանակային միջակայքը ջնջելու համար կտտացրեք դրա եզրերից
մեկին և առանց այն ազատելու, տեղափոխեք այն վերին ձախ
անկյունում գտնվող աղբարկղը:

11.3.4. Գիշերային և ամառային ռեժիմի գործառույթը

11.3.4.1. Գիշերային ռեժիմի գործառույթը


Գիշերային ռեժիմն ակտիվացնելուց հետո պոմպը ավտոմատ կերպով
անցնում է նորմալ և գիշերային ռեժիմի: Գիշերային ռեժիմի կորագիծը
բերված է պոմպի ծախսաճնշումային բնութագրերի վրա, տես բաժին
14.2. Ծախսի և ճնշամղման բնութագրերը: ALPHA3 պոմպն ավտոմատ

217
կերպով փոխարկվում է ավտոմատ ռեժիմի, երբ ճնշման
Հայերեն (AM)

խողովակաշարում մոտավորապես 2 ժամվա ընթացքում գրանցվում է


ջերմաստիճանի 10–15 °C-ով անկում։ Ջերմաստիճանի անկման
արագությունը պետք է լինի առնվազն 0,1 °C/րոպե։ Նորմալ ռեժիմին
անցումը տեղի է ունենում, հենց որ ջերմաստիճանը ճնշման
խողովակաշարում բարձրանում է մոտավորապես 10 °C-ով։
Նախազգուշացում
Մի միացրեք գիշերային ռեժիմի գործառույթը ALPHA3-ում՝
փոքր ջրի ծավալով ներկառուցված գազի կաթսաներում:
Եթե ջեռուցման համակարգը չի տաքացվում անհրաժեշտ
Ցուցում
աստիճանի, հարկավոր է ստուգել արդյոք ակտիվացված է
գիշերային ռեժիմը։ Եթե ռեժիմն ակտիվացված է, այն
անհրաժեշտ է անջատել։
Գիշերային ռեժիմի գործառույթի օպտիմալ օգտագործումն
ապահովելու համար պետք է կատարվեն հետևյալ պայմանները.
• ALPHA3 պետք է լինի ներկառուցված մատուցող մայրագծում (տես
նկար 22, դիրք A): Ավտոմատ գիշերային ռեժիմի գործառույթը չի
Նկար

աշխատում, եթե պոմպը տեղադրված է ջեռուցման համակարգի


հակադարձ խողովակի մեջ (տես նկար 22, դիրք Բ)։
Նկար

• համակարգը (կաթսան) պետք է իր մեջ ներառի աշխատանքային


միջավայրի ջերմաստիճանի ավտոմատ կարգավորման սարքեր։

Գիշերային ռեժիմի ակտիվացում և ապաակտիվացում


Գիշերային ռեժիմի գործառույթն ակտիվացնելու կամ
ապաակտիվացնելու համար հետևեք քայլերին.
1. Մ իացեք պոմպին GO Remote հավելվածի միջոցով, տես բաժին
11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին:
2. Ընտրեք «Կարգավորում» ըտրացանկը
3. Ընտրեք «ԳԻշերային ռեժիմ» կարգավորումը և սահմանեք
գործառույթի վիճակը:
Գործարանային կարգավորումներ. Գիշերային ռեժիմի գործառույթն
անջատված է:

218
Հայերեն (AM)
A Б

TM05 3070 0912


Նկար 22 Ավտոմատ գիշերային ռեժիմ

11.3.4.2. Ամառային ռեժիմի գործառույթ


Ամառային ռեժիմի գործառույթը նախատեսված է ջեռուցման
համակարգի ամառը երկարատև կանգի ժամանակ ALPHA3 պոմպի և
հակադարձ կապույրների՝ օքսիդացումից պաշտպանության համար։
Եթե ​​ամառային ռեժիմի գործառույթն ակտիվացված է, պոմպը
կաշխատի յուրաքանչյուր 24 ժամվա ընթացքում (օրը մեկ անգամ) 2
րոպե, որպեսզի համակարգում պարբերաբար շրջանառվի հեղուկը:
Էներգիան խնայելու համար ALPHA3- ը կգործի նվազագույն
արտադրողականության ռեժիմում: Դադարեցման ընթացքում պոմպի
էլեկտրոնիկան կսպառի 0,8 վտ:
Եթե ALPHA3 պոմպը երկար ժամանակ չի աշխատում
(անջատված է էլեկտրաէներգիայից) առկա է պոմպի
Ցուցում օքսիդացման մեծ ռիսկ։ Օքսիդացման դեպքում պոմպի
հետագա գործարկման ժամանակ ALPHA3 պոմպի
դիսփլեյի վրա արտապատկերվելու է Е1 սխալը։
Երբ ALPHA3- ն աշխատում է ամառային ռեժիմում, դիսփլեյի վրա
սխալներ չեն ցուցադրվում: Ամառային ռեժիմի ապաակտիվացումից
հետո դիսփլեյի վրա արտապատկերվում են միայն ընթացիկ սխալները,
եթե առկա են։
Ամառային ռեժիմի գործառույթի ապաակտիվացման համար
անհրաժեշտ է սեղմել ցանկացած կոճակ, ընդ որում ALPHA3 պոմպը
կվերադառնա նախորդ աշխատանքային ռեժիմ։
Եթե ​​գ իշերային ռեժիմի գործառույթն ակտիվացված էր մինչ ամառային
ռեժիմի ակտիվացումը, ապա ամառային ռեժիմի ապաակտիվացումից
հետո գիշերային ռեժիմի գործառույթը կմնա ակտիվացված:

219
Ամառային ռեժիմի ակտիվացում և ապաակտիվացում
Հայերեն (AM)

Ամառային ռեժիմի գործառույթն ակտիվացնելու կամ ապաակտիվացնելու


համար հետևեք քայլերին.
1. Միացեք պոմպին GO Remote հավելվածի միջոցով, տես բաժին
11.2. Պոմպի միացումը GO Remote-ին:
2. Ընտրեք «Ժամանակացույցի կազմում» ընտրացանկը:
3. Էկրանին ներքևի աջ անկյունում ընտրեք «Ամառային ռեժիմ»
կարգավորումը:
4. Սահմանեք պոմպի մեկնարկի համար ցանկալի ժամանակը և
տևողությունը:
Գործարանային կարգավորումներ. Ամառային ռեժիմի գործառույթն
անջատված է:

11.4. Պաշտպանություն «չոր» ընթացքից


Եթե ​​մղվող հեղուկ չկա, պոմպը ավտոմատ կերպով կանգ կառնի և
կհաղորդի համապատասխան սխալի E4 ծածկագիրը (տես բաժին
15. Անսարքությունների հայտնաբերում և վերացում):
Եթե ​​առաջին գործարկման ընթացքում «չոր» ընթացք չի հայտնաբերվել,
պոմպը ավտոմատ կերպով կվերագործարկվի 30 րոպե ընդմիջումով:
«Չոր» ընթացքի պատճառով անջատումից հետո պոմպի ավտոմատ
վերագործարկման ալգորիթմը ներկայացված է նկար 23: Նկար

Պոմպի սկզբնական
գործարկումը

Ոչ Պոմպը 30 րոպեի ընթացքում Այո


ջուր է հայտնաբերե՞լ:

Պոմպի աշխատանքային
ռեժիմը

Ոչ Այո
Ջուր կա՞

Պոմպի շարժականգ →
Պոմպի շարժականգ → Ոչ Վերագործարկում 30 րոպե Այո
Վթարի ռեժիմ, ձեռքով միջակայքով 72 ժամվա
վերագործարկում ընթացքում։
Ջուր կա՞

Նկար 23 «Չոր» ընթացքից պաշտպանության գործելու ալգորիթմը

220
11.5. Հուսալի գործարկում

Հայերեն (AM)
Գործառույթը գործարկվում է ALPHA3- ի գործարկման ժամանակ,
երկար անգործության պատճառով ռոտորի արգելափակման դեպքում:
20 րոպեի ընթացքում ALPHA3- ը կփորձի ինքնուրույն
ապաարգելափակել ռոտորը՝ պտտելով այն աջ և ձախ՝ 3 Հց
հաճախականությամբ: Եթե ​​A LPHA3- ը 20 րոպե անց չկարողանա
ինքնուրույն ազատել ռոտորը, պոմպը կանգ կառնի և կտեղեկացնի E1
սխալի ծածկագրի մասին (տես բաժին 15. Անսարքությունների
հայտնաբերում և վերացում):

11.6. Ջ
 եռուցման համակարգի հիդրավլիկ
հավասարակշռման ժամանակ օգնության
գործառույթը
Գործառույթը թույլ է տալիս կարգավորել հավասարակշռման
կապույրները ջեռուցման համակարգում: Գործառույթն օգտագործելու
համար ձեզ հարկավոր է անվճար GO Balance բջջային հավելվածը, որը
հասանելի է App Store- ում և Google Play- ում:
GO Balance բջջային հավելվածը, ինտերակտիվորեն համագործակցելով
օգտագործողի հետ, վերլուծում է պոմպի կողմից չափված համակարգի
հիդրավլիկ բնութագրերը և հաշվարկ կատարելուց հետո առաջարկում
է յուրաքանչյուր հավասարակշռման կապույրի առաջարկվող
կարգավորումը:
Պոմպից հեռախոսին տվ յալների փոխանցումը կատարվում է
անմիջապես Bluetooth կապուղիով:
Ազդանշանի տիրույթը մեծացնելու համար կարող եք օգտագործել
հատուկ հաղորդակցման մոդուլ ALPHA Reader (տես բաժին
16. Լրակազմող արտադրատեսակներ): *

11.7. Օգտատիրական կարգավորումների հետբերում


Պոմպի գործարանային կարգավորումերը կարելի է հետ բերել GO
Remote հավելվածի օգնությամբ կամ կառավարման պանելի վրա
արտապատկերվող պարամետրի ընտրության կոճակի երկար
ժամանակ (10 վայրկյան) սեղմելու միջոցով։ Պոմպի գործարանային
կարգավորումն է՝ ռադիատորային ջեռուցման հետ մեկ կոնտուրում
պոմպի աշխատանքի ռեժիմը։

11.8. Պոմպի ծրագրային ապահովման նորացում


Պոմպին միանալուց հետո, GO Remote հավելվածն ավտոմատ կերպով
կստուգի ներկառուցված իր ծրագրային ապահովման նորացումների
առկայությունը։ Եթե նորացումը կլինի հասանելի, հավելվածն
օգտատիրոջը կառաջարկի նորացնել պոմպի ներկառուցված
ծրագրային ապահովումը հենց այդ պահին կամ մեկ այլ ժամանակ։

221
searches for new firmware updates. If an update is available,
wing conditions:
Grundfos GO Remote notifies you and you will be given the
here is sufficient power.
option to update now or later.
Your smart
Before device
updating is connected
make to smart
sure that your the pump.
device fulfils the
Ծրագրային ապահովման նորացումը սկսելուց առաջ անհրաժեշտ է
Հայերեն (AM)

Your smart
following device stays
համոզվել,
conditions: որ. within the Bluetooth communication
ange.
• There 1. 
is Կsufficient
ապ է հաստատվել
power. ALPHA3 պոմպի և բջջային սարքի (սմարթֆոնի
կամ պլանշետի) միջև։
• Your smart device is connected to the pump.
2. Բջջային սարքը կմնա ALPHA3 պոմպի հետ կապի գոտում այնքան
• Your smart device stays within the Bluetooth communication
ժամանակ, որքան կպահանջվի նորացման համար։
range.
3. Բջջային սարքում առկա է լիցքի բավականաչափ մակարդակ։

Fig. 34 Res
ALPHA3

TM07 1196 1218


Fig. 34 Resettin
ALPHA3

TM07 1196 1218


Loop sequence

g. 33 Operating
Նկար 24 Loop
panel
Պոմպի sequence
when updating
դիսփլեյի վրաthe firmware
արտապատկերվող նորացման
գործընթացը
Fig. 33 Operating panel when updating the firmware

222
11.9. Ճ
 նշումային և հակադարձ խողովակաշարի միջև

Հայերեն (AM)
տարաթողման կապույրով համակարգեր (երկրորդ
կոնտուրի համակարգեր)
11.9.1. Տարաթողման կապույրի նշանակությունը

a BYPASS

2 Q min.
A HA2 L
ALP

Ա Բ

AUTO

TM05 3076 0912


3

Նկար 25 Տարաթողման կապույրով համակարգեր

Տարաթողման կապույր
Տարաթողման կապույրի նշանակությունը՝ կաթսային ջերմության
փոխանցման ապահովելն է, եթե փակ են բոլոր կարգավորվող
կապույրները համակարգի բոլոր կոնտուրներում։
Համակարգն իր մեջ ներառում է.
• տարաթողման կապույր;
• ծախսաչափ, դիրք ա.
Երբ բոլոր կապույրները փակ են, ծախսը պետք է լինի նվազագույն։
Պոմպի կարգավորումը կախված է օգտագործվող տարաթողման
կապույրի տեսակից (կարգավորվում է ձեռքով կամ թերմոստատի
միջոցով)։

223
11.9.2. Տարաթողման կապույր, որը կարգավորվում է ձեռքով
Հայերեն (AM)

Կատարեք հետևյալ գործողությունները (տես նկար 25, կետեր 1, 2 և 3А)՝


Նկար

1. Տեղադրեք տարաթողման կապույրը, պոմպին նշանակեք պտտման


ֆիքսված հաճախության ռեժիմ I։
Անհրաժեշտ է մշտապես հետևել համակարգում նվազագույն ծախսին
(Qmin)։
Ուշադրությամբ ուսումնասիրեք տարաթողման կապույրի
արտադրողի ցուցումները։
2. Տարաթողման կապույրի կարգավորումից հետո կատարեք պոմպի
կարգավորումն ինչպես նկարագրված է Պոմպի կարգավորումը
բաժին 11.3.2. Կառավարման ռեժիմներ։

11.9.3. Ա  վտոմատ տարաթողման կապույր (կարգավորվում է


թերմոստատի միջոցով)
Կատարեք հետևյալ գործողությունները (տես նկար 25, կետեր 1, 2 և 3Բ)՝
Նկար

1. Տեղադրեք տարաթողման կապույրը, պոմպին նշանակեք պտտման


ֆիքսված հաճախության ռեժիմ I։
Անհրաժեշտ է մշտապես հետևել համակարգում նվազագույն ծախսին
(Qmin)։
Ուշադրությամբ ուսումնասիրեք տարաթողման կապույրի
արտադրողի ցուցումները։
2. Տարաթողման կապույրի կարգավորումից հետո տեղադրեք պոմպի
կարգավորման կորը ճնշման հաստատուն ցածր կամ բարձր
արժեքով։
Պոմպի կարգավորումների վերաբերյալ տեղեկատվություն` կախված
կատարողականի տվ յալներից, տես բաժին 11.3.2. Կառավարման
ռեժիմներ:

12. Տեխնիկական սպասարկումը


Պոմպի տեխնիկական սպասարկումը պետք է նախատեսի 3 ամիսը մեկ
անգամ էլեկտրական մալուխի և էլեկտրական կաղապարի
ամբողջականության ստուգում։ Անհրաժեշտ է նաև նույն
կանոնավորությամբ ստուգել պոմպի/պոմպերի մուտքի և ելքի
խողովակաոստերի միացումների հերմետիկությունը։
Ծառայության ողջ ժամկետի ընթացքում պոմպը պարբերական
արատորոշում չի պահանջում։

224
13. Շահագործումից հանում

Հայերեն (AM)
ALPHA3 տիպի պոմպերը շահագործումից հանելու համար անհրաժեշտ
է ցանցային անջատիչը փոխարկել "Անջատած է" դիրք։
Ցանցային անջատիչից առաջ գտնվող բոլոր էլեկտրական գծերը
մշտապես գտնվում են լարման տակ։ Այդ պատճառով, որպեսզի կանխել
սարքավորման հանկարծակի կամ չթույլատրված միացումը, հարկավոր
է արգելափակել ցանցային անջատիչը:

14. Տեխնիկական տվյալներ

Շահագործական տվ յալներ
Ձայնային ճնշման
Չի գեչազանցում 43 դԲ(Ա)
մակարդակը
Հարաբերական
Առավելագույնը 95 %
խոնավությունը
Ճնշումը համակարգում PN 10. Առավելագույնը 1 ՄՊա (10 բար)
Հեղուկի
Ճնշում
ջերմաստիճան
Պոմպի մուտքային 0,005 Մպա (0,05
≤75 °C
կարճախողովակի բար)
պահանջվող նվազագույն 0,028 ՄՊա (0,28
ճնշումը 90 °C
բար)
0,108 ՄՊա (1,08
110 °C
բար)
Շրջակա միջավայրի
0 - 40 °C
ջերմաստիճան
Վերմղվող հեղուկի
2 - 110 °C
ջերմաստիճանը բաժնում
Առավելագույն ջուր/պրոպիլեն գլիկոլ
հարաբերակցությունը = 50%:
Նշում. Գլիկոլի պարունակությունը
Հեղուկ
նվազեցնում է պոմպի աշխատանքը՝
վերամղված հեղուկի մածուցիկության
բարձրացման պատճառով

225
Հայերեն (AM)

Էլեկտրական տվ յալներ
Սնուցման անվանական
1 x 230 Վ ±10 %, 50/60 Հց, PE
լարում
Մեկուսիչ նյութերի
F
ջերմակայունության դաս
Պոմպի էներգիայի սպառումը
<0,8 Վտ
անջատված վիճակում
Պոմպի միացման/
անջատման Հատուկ պահանջներ չկան
հաճախականությունը
Ընդհանուր տվ յալներ
Լրացուցիչ պաշտպանություն չի
Շարժիչի պաշտպանություն
պահանջվում
Պաշտպանության դաս IPX4D
Ջերմաստիճանային դասը TF 110
Ռադիոկապի ալիք Bluetooth
Ռադիոսարքավորման
2014/53/EU
ղեկավար հրահանգ
ALPHA3 XX-40: EEI ≤ 0.15
Էներգարդյունավետության
ALPHA3 XX-60: EEI ≤ 0.17
ցուցիչ EEI
ALPHA3 XX-80. EEI ≤ 0.18
Վերամղվող հեղուկի ջերմաստիճանը միշտ պետք է լինի ավելի բարձր,
քան շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանը, որպեսզի կանխվի խտուցքի
մուտքը սեղմակների տուփի և ստատորի մեջ:

Շրջակա միջավայրի Մղվող հեղուկի նվազագույն


ջերմաստիճան, °C ջերմաստիճան, ⁰С
0 2
10 10
20 20
30 30
35 35
40 40

226
0.1
ns,Dimensions,
ALPHA3, XX-40,
ALPHA3,
XX-60,XX-40,
XX-80XX-60, XX-80
14.1. Գաբարիտային և կցորդական չափսերը

Հայերեն (AM)
mensional
ches and table
sketches
of dimensions.
and table of dimensions.

TM07 0544 0218


Fig.XX-40,
A3, 36 ALPHA3,
XX-60, XX-40,
XX-80 XX-60, XX-80
Նկար 26 A LPHA3 XX-40, XX-60, XX-80
Գաբարիտային
Dimensions Dimensions չափսեր
ump type Պոմպի տեսակ
L1 B1 L1 B2 B1 L1 B1
B3 B2 B2 B3 B4
B4 B3 H1 B4H1 H2H1
H2 H3H3H2
G [դյույմ]
G H3 G
130
LPHA3 15-40 130
130 54130 54 54
ALPHA3 25-40 130 130 44 54
54 44 44
54 36 44
44 44 36 10436
104 4747104 1 ½
G 147 G1
130
LPHA3 15-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1*47 G 1*
LPHA3 15-80 ALPHA3
130 130
130 25-60
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1 ½
G 147 G1
LPHA3 25-40 ALPHA3
130 130
130 25-80
54130 130
54 54 130 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
130
LPHA3 25-60 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
ALPHA3 25-40 180 180 54 54 44 44 36 104 47 1½
130
LPHA3 25-80 130
130 54130 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-40 ALPHA3
180 180
180 25-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
LPHA3 25-60 ALPHA3
180 180
180 25-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 1G ½
1 1/2
47 G 1 1/2
180
LPHA3 25-80 180
180 54180 54 54 44 54 44 44 36 44 10436 47104 G 1 1/2
47 G 1 1/2
180
ALPHA3
LPHA3 32-40 180
180
32-40
54180
180
54 54
180 44 54
54 54 44 44
44 44 36 44
36 104
10436
4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-60 ALPHA3
180 180
180 32-60
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3 32-80 ALPHA3
180 180
180 32-80
54180 180
54 54 180 44 54
54 54
44 4444 44
36 4436 104
10436 4747104 2G 247 G2
LPHA3,
UK version:
15-50/60
ALPHA3,
G 1 1/2.
15-50/60 G 1 1/2.

227
11. Performance
11. Performance curves
curves
P
P
11.1 Guide
11.1 Guide to
to performance
performance curves
curves
H
14.2. Ծախսի և ճնշամղման բնութագրերը H
Հայերեն (AM)

[m
Each control
Each control mode
mode has
has aa performance
performance range
range (Q,
(Q, H)
H) within
within which
which [m
Կառավարման յուրաքանչյուր ռեժիմն ունի իր աշխատանքի
a performance
a performance curve
curve isis selected.
selected. Control
Control modes
modes with
with AUTO
AUTO ADAPT
ընդգրկույթը (Q, H), որի սահմաններում կատարվում է այն կորի ADAPT
automaticallyորով
automatically
ընտրությունը, select
select aa performance
պոմպն performance curve
աշխատումcurve
է։ AUTOwithin
within the
ADAPTthe
performance
performance
գործառույթով
range.
կառավարման
range. ռեժիմներում պոմպն ինքնուրույն է ընտրում առավել
օպտիմալ
power կորը
A power curve,ընտրած ռեժիմի to
P1, belongs
belongs ընդգրկույթից։
each QH Կառավարման
QH curve.
curve. The powerռեժիմի
power curve
A curve,
ընտրության P1,
վերաբերյալ to each
լրացուցիչ տեղեկություններիTheհամար տեսcurve
shows the
shows11.3. pump
the pump power
power consumption in watt at a given QH
consumption in watt at a given QH curve.curve.
բաժին ALPHA3-ի կարգավորում:
The P1
The P1 value
value corresponds
corresponds to to the
the value
value that
that you
you can
can read
read from
from the
the
Ծախսի և ճնշամղման բնութագրի յուրաքանչյուր կորին
pump display.
pump display.
համապատասխանում է սպառվող հզորության իր կորը (P1)։ P1 P
P
[W
փաստացի արժեքն արտապատկերվում է կառավարման պանելի [W

Constant
դիսփլեի curve
վրաcurve
Constant (տես բաժին 11.1. Կառավարման վահանակ)։

Ֆիքսված արագության կորը


Operating range
Operating range
H
H
[մ]
[m]
[m]
Աշխատանքային
ընդգրկույթ
Example
Ֆիքսված of
Example of
արագության
constant curve
constant curve
կորը լռել յալ
(գործարանային
կարգավորում)
Q [մ 3
/ժ]
[m³/h]
Q [m³/h]
Գիշերային night
Automatic
РP1 Automatic night
1 ռեժիմի կորը
setback
P1
[Վտ]
[W]
[W] setback

[մ 3/ժ]
Q [m³/h]
Q [m³/h]

Կառավարման
Կառավարման պանելի վրա
Operating Կորի Ընտրության
Setpoint
Control
Control
ռեժիմmode Operating
mode գտնվող Curve
Curve
ընտրությունը
Setpoint
միջակայքը
panel
panel adjustment
adjustment
նշանը

Constant
Ֆիքսված
1 % intervals
intervals
defined 1 % Պոմպի
User defined
set in
շարժիչի
set in 11
Constant User
Օգտատիրական % % of
of պտտման
maximum
արագության
curve within range maximum T
T
curve within range
կարգավորում առավելագույն
speed.
կորը speed. fo
fo
արագության 1 %
••
Constant pressure
pressure
Constant ••
228
••
H
H
[m]
[m]
Operating range
Operating range
curve
curve
curve within
within
withinrange
range
range T
speed.
speed.
speed. foll
fo•
fo
Constant pressure • •••
Constant
Constant
Constantpressure
Հաստատուն pressure
ճնշման կորը
pressure • ••

Հայերեն (AM)
H
[մ]
[m] Operating
Աշխատանքայինrange •
H H ընդգրկույթrange
Operating
Operating • ••
Operatingrange
H
[m][m]
[m] range
Հաստատուն
ճնշման կորը
Default curve •
լռել յալcurve
(factory
Default
Default setting)
curve
Default curve
(գործարանային • •••
(factory
(factory
(factory setting)
setting)
setting)
կարգավորում) • ••
Q [մ 3
/ժ]
[m³/h] •
Գիշերային night
Automatic • ••
Q [m³/h]
Q [m³/h]
РP1 Q [m³/h] ռեժիմի կորը
1
[W]
[Վտ] setback
Automatic
Automatic
Automaticnight
night
night
P1 P1
P1
[W][W]
[W] setback
setback
setback

• ••

Q [մ 3
/ժ]
[m³/h]

Q [m³/h]
Q [m³/h]
Q [m³/h]
Կառավարման
Կորի
Operating
Կառավարման պանելի վրա Կորի Setpoint
ընտրության
Control
ռեժիմ mode գտնվող Curve
ընտրությունը
panel
Operating
Operating
Operating adjustment
Setpoint
Setpoint
միջակայքը
Setpoint
Control
Control
Controlmode
mode
mode նշանը Curve
Curve
Curve
panel
panel
panel adjustment
adjustment
adjustment
AUTO ADAPT ՝ տաք
Underfloor Anywhere Աշխատանքային
AUTOADAPT
հատակի հետ մեկ
mode
Underfloor
Underfloor within
Anywhere range
Anywhere
Underfloor Anywhere ընդգրկույթի
կոնտուրում AUTOADAPT AUTO
AUTO
AUTO ADAPT
ADAPT
mode
mode
mode
աշխատելու
within
within
withinrange
range
range ցանկացած
ADAPT
Constant User defined տեղում
համար
0.1 m intervals
pressure
Constant
Constant
Constant within
User
User
User range
defined
defined
defined
Հաստատուն Օգտատիրական 0.1
0.1
0.1mmmintervals
intervals
intervals
0,1 մ
pressure
pressure
pressure
ճնշում within
within
withinrange
range
range
կարգավորում

229
Control
curvemode Curve
within range
panel adjustment
speed.
Operating Setpoint
Control mode Operating Curve Setpoint
Control pressure
Proportional
Constant mode panel
User Curve 1 % intervals
defined
set in
adjustment
Constant pressure panel adjustment
% of maximum
Համաչափ ճնշման
Proportional կորը
pressure
Հայերեն (AM)

curve within range 1% intervals set in


Constant speed.
User definedԱշխատանքային
1% % intervals
rangeset in
H
[մ]
[m] Constant User definedOperating of maximum
ch H H curve within rangeընդգրկույթ
% ofspeed.
maximum
which
[m] [m]
curve within range Operating
Operating range
range
PT Constant pressure Համաչափspeed.
ce
ADAPT Proportional pressure Default կորը
ճնշման curve
mance Constant pressure լռել Default
(factory
յալ
Default curve
setting)
curve
H H
Constant pressure (factory
Operating
Operating
(գործարանային setting)
range
range
e
which
[m] [m]
(factory setting)
կարգավորում)
urve
e. H
ADAPT [m] Operating range
urve.
he
mance
H
[m] Q [մ /ժ]
3
[m³/h] Operating
Default curverange
m the Default curve
Գիշերային
Automatic night
РP1
Q [m³/h]
Q [m³/h]
(factory
ռեժիմի կորը
(factory setting)
setting)
1
[W]
[Վտ] Automatic
Automatic
setback night
night
urve P1 P1 Default curve
setback
setback
Default
(factory curve
[W] [W]
urve. setting)
(factory setting)
ge the
m Q [m³/h]
Q [m³/h]
Automatic
Automatic night
night
ange P1 P1
[W] [W] setback
setback
Q [m³/h]

[մ /ժ]
Q [m³/h] 3 Q [m³/h]Automatic night
P1
[W] Q [m³/h]
Q [m³/h]
Automatic
setback night
P1
[W] Կառավարման setback
ange Կառավարման
Control պանելի վրա
Operating Կորի Ընտրության
Setpoint
rve Curve
ռեժիմ
mode Control գտնվող
Operating
Operating
panel ընտրությունը միջակայքը
Setpoint
Setpoint
adjustment
Control mode նշանը Curve
Curve
mode panel
panel Q [m³/h]
Q [m³/h] adjustment
adjustment
AUTO ADAPT ՝
Radiator Anywhere
t
rve ռադիատորների
Underfloor
Radiator Anywhere
Anywhere Q [m³/h]
mode within range Q [m³/h]
night հետ մեկ
Control Operating AUTOADAPT
Operating within AUTO
Setpoint
Setpoint
ADAPT
Controlmode
mode
կոնտուրում mode range
within
Curve
Curve range
mode panel
panel adjustment
adjustment
Աշխատանքային
աշխատելու համար Operating AUTO Setpoint
ADAPT
ընդգրկույթի
Radiator and mode Operating
Control Curve Setpoint
Constant
Control
Underfloor
AUTO Radiator mode
ADAPT ՝ and panel User defined
Anywhere
AnywhereCurve 0.1ցանկացած
Anywhere AUTO
adjustment
ADAPT
Radiator
underfloor panel within m
AUTO intervals
adjustment
night pressure
ռադիատորների և Anywhere
within range
range տեղում
ADAPT
mode
mode
underfloor
mode within range
within range
տաք հատակի Underfloor
հետ within
AUTO range
Anywhere
ADAPT
mode
Underfloor Anywhere AUTOADAPT
մեկ կոնտուրում
mode within range AUTOADAPT
Constant
աշխատելու mode
համար User defined
within range AUTO ADAPT
Radiator and 0.1 m intervals
Proportional
pressure User defined
Anywhere
within range
underfloor
Constant User defined 0.1 m intervals
Proportional
pressure User
within defined
Օգտատիրական
range
within range 0.1
Համաչափ Constant
ճնշում
mode
pressure User
within
կարգավորում
defined
range 0.1 mm
0,1 intervals
մintervals
pressure within range 0.1 m intervals
pressure within range
nt
n 11.2 Curve conditions
set in 11.2 Curvebelow
The guidelines
conditions
Proportional User definedcurves on the
apply to the performance 0.1 m intervals
um Thepressure
followingguidelines within
pages: below apply to the range
performance curves on the
nt following pages:
• Test liquid: airless water.
set in • 11.2
The Curve
• Test liquid:
curves conditions
airless
apply to a water.
density of 983.2 kg/m3 and a liquid
230
um • The curves
temperature
The of apply
guidelines 60 °C.toapply
below a density 983.2 kg/m3curves
to theofperformance and a liquid
on the
6.2.4 AUTOADAPT 6.
AUTOADAPT is an integrated function in the radiator, underfloor C
and radiator and underfloor mode. ac
AUTOADAPT գործառույթի նկարագրություն

Հայերեն (AM)
AUTOADAPT selects the best control curve under the given fo
AUTOADAPT -ը՝ ռեժիմներում ներկառուցված գործառույթ է, որը co
operating
նախատեսված conditions,
է պոմպի՝meaning that theհետ
ռադիատորների pumpմեկperformance is
կոնտուրում, տաք
automatically
հատակի հետ մեկ adjusted to the ինչպես
կոնտուրում, actual heat demand, that isևthe
նաև ռադիատորների տաք size he
of the system
հատակի andկոնտուրում
հետ մեկ the changing heat demand
աշխատանքի over time, by
համար։ Th
continuously selecting either
AUTOADAPT գործառույթն ավտոմատa proportional-pressure curveև or
կերպով ընտրում է ծախսի ap
ճնշամղման բնութագրի
constant-pressure ամենալավ
curve կորը,
within the որով պոմպն
AUTO աշխատելու է։
ADAPT performance an
Կորի ընտրությունն
range. See fig. 21.իրականացվում է՝ ելնելով համակարգի
փոխդասավորությունից և ջերմակիրի փաստացի ծախսից։

AUTOADAPT
AUTO ADAPT performance range
աշխատանքային ընդգրկույթ

1 2
H H

TM07 1002 0918


3

Q Q

Fig.
Նկար21
27 AUTO
AUTOADAPT
ADAPT

ԴիրքՆկարագրություն
Pos. Description
Հաստատուն ճնշման կորը (տաք հատակով կոնտուրի համար
1
1աշխատանքի ռեժիմ)
Constant-pressure curve (underfloor mode)
Համաչափ ճնշման կորը (ռադիատորներով կոնտուրի/
2 Proportional-pressure curve (radiator mode /
2ռադիատորներով և տաք հատակով կոնտուրի համար
radiator
աշխատանքի and underfloor mode)
ռեժիմ)
3 3Աշխատանքային
Setpoint կետը
AUTOcannot
You ADAPT ռեժիմի միանալուց հետո, պոմպին ժամանակ է
expect an optimum pump setting from day one. If the
անհրաժեշտ, որպեսզի կատարել նախնական չափարկում։
power supply failsանջատման
Էլեկտրասնուցման or is disconnected, the pump
կամ խափանման stores the
ժամանակ AUTOADAPT
AUTO
ռեժիմում setting inպարամետրերը
նշանակված
ADAPT an internal memory and resumes
պահպանվում the
են պոմպի
automatic adjustment
հիշողությունում when the power
և էլեկտրասնուցման supply hasվերականգնումից
մատուցման been restored.
հետո գործառույթի աշխատանքը վերականգնվում է։
6.2.5 Proportional pressure
Proportional-pressure mode adjusts the pump performance to the
actual heat demand in the system, but the pump performance
follows the selected proportional-pressure curve. The selection of
231
the proportional-pressure setting depends on the characteristics
Կորերի ժամանակացույցերից բնութագրերի հանման պայմանները
Հայերեն (AM)

Ստորև բերված հրահանգները գործում են այն կորերի համար, որոնք


ցուցադրված են աշխատանքային բնութագրերի ժամանակացույցերում
հետևյալ էջերի վրա.
• Պոմպային հեղուկ, որն օգտագործվում է բնութագրման համար.
Առանց օդային ջուր:
• Ժամանակացույցերը իսկական են ρ = 983,2 կգ/մ 3 խտության և
հեղուկի +60 °C ջերմաստիճանի համար։
• Բոլոր բնութագրերը ցույց են տալիս միջին արժեքներ և
երաշխավորված աշխատանքային բնութագրեր չեն հանդիսանում։
Եթե պահանջվում է ապահովել աշխատանքային բնութագրի նշված
նվազագույն արժեքը անհրաժեշտ է կատարել առանձին չափումներ.
• I, II և III պտտման հաճախությունների ժամանակացույցերը նշված են
համապատասխան կերպով։
• Ժամանակացույցերն իսկական են ʋ = 0,474 մմ 2/վրկ (0,474 սՍտ)
կինեմատիկական մածուցիկության համար։
• H [մ] ճնշամղման և p [կՊա] ճնշման միջև անցման արժեքները
հաշվարկվել են ջրի ρ = 1000 կդ/մ 3համար։
• Խտության այլ արժեքներ ունեցող հեղուկների, օրինակ՝ տաք ջրի
համար, ճնշամղման ճնշումը համեմատական է խտությանը։

232
11.3 ALPHA3, XX-40
14.2.1. ALPHA3, XX-40

Հայերեն (AM)
English (GB)
p H
[kPa] [մ]
[կՊա] [m]
100 %
O
40
4
93 %

30
Au
3 83 %

20
72 % De
2
60 %
Ex
10 1
44 % co
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [մ 3
/ժ]
[m³/h]

РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [լ/վ]
[l/s]
1
[Վտ]
[W]
20

XX-40 15

10
XX-40
5

0% 0
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [մ 3
/ժ]
[m³/h]
%
Operating range Operating range
Automatic night setback
0%
%
p H p H
%
Ա Automatic
շխատանքային night setback
ընդգրկույթ Գիշերային
%
%
[kPa] [m]
Operating range Default
Automatic ռեժիմի
curve [kPa]
(factory
night կորը
[m]setting)
setback
% 40 40
 որը
Կ լռել յալ (գործարանային  իքսված
Ֆ արագության
4 4
% Default curve (factory setting) Example of constant
Default curve (factorycurve with
setting)
Automatic night setback
% կարգավորում)
30 3 3m
Example of constant curve with
կորի օրինակ setpoint.
corresponding 30 3
2.4 m Example of constant curve with
Default curve (factory
corresponding setting)
setpoint.
% 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4
20
1.6 21.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 1.6 m
corresponding setpoint.
20 2

Example of constant curve with


0.410 10
2.4 Q Q [l/s]
[m³/h]
0.1 0.2 0.3 10.5 0.6 0.7 1
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 corresponding
1.8 2.0 2.2 setpoint.[m³/h]

Q0.1
[l/s] 0.2 0.3 0.4 0 00.5 0.6 0.7 Q [l/s] 0 0
[m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6

Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [l/s] P1 0.0 0.1
[W] [W]
20 20

15 15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
10 10

[m³/h]
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 51.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] p H 5

[kPa] [m]
0 0
p H 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 p40
1.2 H
1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6
[m³/h] [kPa] [m] 4
[kPa] [m]
40
p H4 3 m 30
40 P1 [W]
3
4 I1 [A] 3m

[kPa] [m] 2.4 m


30 33m
Speed 3m Min. 20
30 2
3 0.04 3m 2.1 m
40 3
4 1.6 m
2.4 m Max.
2.1 m
18 0.18
20 2 10
20 2.1 m
2 1
30 3 Connections1.63mm See section 5.5.1 Unions and valve kits.
1m
10
20
1 System pressure Maximum
2.1 m 1.0
0
10 MPa
0
1 (10 bar)
2
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2
0 0
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
0 0 1m
10 1 0.00.3 0.2
m³/h]
0.1
0.4 0.6
0.2
0.8 1.0 1.2 Specific
0.4
1.4 1.6 EEI
0.4 0.6 0.5
0.8
1.8 1.0 0.6
2.0 1.2
2.2 1.4 0.7
2.4 Q
Q 1.6 [l/s]1.8
≤ 0.15
[m³/h] 2.2 0.0
2.0
P1 Q [m³/h]
0.02.4 0.2
0.1
0.4 0.6
0.2
0.8 1.0
0.3
1.2
0.4
1.4 1.6
0.5
1.8 2.0
0.6
2.2 2
[W]
Q0.1
[l/s] 0
0.2
0
P1 0.00.3 The
0.10.4
pump incorporates
0.20.5 0.30.6
overload
0.40.7 Q [l/s]
0.5
protection.
0.6 0.0 0.7 Q0.1
[l/s] 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6
P1
233
20
m³/h] [W] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
[W]
15
20
Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 20
0.6 0.7 Q [l/s]
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h]
Հայերեն (AM)

p H p H
[կՊա] [մ]
[kPa] [m] [kPa] [m]
40 40
4 4
Operating range
30 3 մ
3m 30 3
Automatic night2.4setback
մ
m
20 2 20 2
Default curve (factory setting) մ
1.6 m

10 1 10 1
Example of constant curve with
corresponding setpoint.
0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [մ 3/ժ]
Q [m³/h] 0.0
2 2.4 Q [m³/h]
РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Q [լ/վ]
[l/s] P1 0.0
0.7 Q [l/s]
[Վտ]
[W] [W]
20 20

15 15

10 10

5 5

0 0
2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [մ 3/ժ]
Q [m³/h] 0.0

p H
[կՊա]
[kPa] [մ]
[m] P1 [W] I1 [A]
Speed
40
4 Min. 3 0.04
30 3
Max. մ
3m 18 0.18
Connections See section 5.5.1 Unions
մ
2.1 m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar)
101 մ
1m
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
Specific
0 EEI
0 ≤ 0.15
2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [մ 3
/ժ]
[m³/h]
The pump incorporates overload protection.
0.7 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 [լ/վ]
Q [l/s]
1
[W]
[Վտ]
20

15
TM07 1577 1218

10

0
2 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]

[A] 234
1
Հայերեն (AM)
P1 [Վտ] I1 [Ա]
Արագություն Նվազագույն 3 0,04
Առավ. 18 0,18
Տես բաժին 16. Լրակազմող
Միացման չափը
արտադրատեսակներ *

Համակարգի ճնշումը Առավելագույնը 1,0 ՄՊա (10 բար)


Հեղուկի ջերմաստիճան 2-110 °C (TF 110)
Էներգաարդյունավետության
≤ 0,15
ինդեքս և EEI
11.4 ALPHA3,
Պոմպն XX-60
ունի գերբեռնվածությունից ներկառուցված պաշտպանություն։

14.2.2. ALPHA3, XX-60


p H
[կՊա] [m]
[kPa] [մ]
60 100 %
6

50 5 88 %

40 4 77 %
30 3
64 %
20 2
47 %
10 1
36 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]

РP1
1
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [լ/վ]
[l/s]
[Վտ]
[W]
35
30
25
20
15
XX-40
10
XX-40 5
0
0%
Operating range
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]
%
Operating range Operating
Automatic range
night setback
0%
%
%
p H Automatic night setback Գիշերային p H
[m] Ա շխատանքային ընդգրկույթ ռեժիմի կորը
% Operating range Default curve
Automatic (factory
night setting)
setback
% [kPa] [kPa] [m]
%
6 Կ որը լռել յալ (գործարանային Ֆիքսված արագության
60 Default curve (factory setting) Example of constant 60
%
Automatic night setback Default curve (factorycurve with
setting) 6
%
50
կարգավորում)
Example of constant curve with
կորի օրինակ setpoint.
corresponding
50
5 Example of constant curve with 5
Default curve (factory
corresponding setpoint.setting)
4.5 m
% 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] corresponding setpoint.
40 4 40 4
Example of constant curve with 235
[m³/h] 2.4 Q Q [l/s]
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
0.4 0.6 0.8 1.0
30 1.2
3
1.4 corresponding
1.6 1.8 2.0 2.2 setpoint.[m³/h] 3m 30 3
5
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 Q [m³/h]

p H p H
Հայերեն (AM)

[կՊա]
[kPa] [մ]
[m] Operating range [kPa] [m]
60 60
6 6

50 5
Automatic night setback 50 5
մ
4.5 m
40 40
4
Default curve (factory setting) 4

30 3
մ
3m 30 3

20
Example of constant curve with 2corresponding
մ
m 20
2 2
setpoint.
10 1 10 1

0 3.2 Q [m³/h] 0 0 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ 3/ժ]
Q [m³/h] 0.0 0.
0.9 Q [l/s]
РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [լ/վ]
[l/s] P1 0.0
1
[Վտ]
[W] [W]
35 35
30 30
25 25
20 20
15 15
10 10
5 5

0 3.2 Q [m³/h] 0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ /ժ]
3
Q [m³/h] 0.0 0.

p H
[կՊա]
[kPa] [մ]
[m] P1 [W] I1 [A]
60
6
Speed
50 Min. 3 0.04
5
մ
4.5 m
40 4
Max. 34 0.32
Connections
30 3 մ
See section 5.5.1 3Unions
m
and valve kits.
20 2
System pressure Maximum 1.0 MPa (10 bar) մ
1.5 m
10 1

Liquid
0 temperature
0 2-110 °C (TF 110)
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]
Specific EEI ≤ 0.17
0.9 Q [l/s] РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 Q [լ/վ]
[l/s]
1
The pump
[W] incorporates overload protection.
[Վտ]
35
30
25
TM07 1594 1218

20
15
10
5
0
0 3.2 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]

I1 [A] 236
0.04
Հայերեն (AM)
P1 [Վտ] I1 [Ա]
Արագություն Նվազագույն 3 0,04
Առավ. 34 0,32
Տես բաժին 16. Լրակազմող
Միացման չափը
արտադրատեսակներ
Համակարգի ճնշումը Առավելագույնը 1,0 ՄՊա (10 բար)
Հեղուկի ջերմաստիճան 2-110 °C (TF 110)
Էներգաարդյունավետության
≤ 0,17
ինդեքս և EEI
Պոմպն ունի գերբեռնվածությունից ներկառուցված պաշտպանություն։
11.5 ALPHA3, XX-80
14.2.3. ALPHA3, XX-80
p H
[կՊա]
[kPa] [մ]
[m]
8 100 %
70
7
90 %
60 6
50 5 78 %
40 4
63 %
30 3
20 2 45 %
10 1
32 %
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [մ /ժ]
[m³/h]
3

РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [լ/վ]
[l/s]
1
[Վտ]
[W]
50

40

30
XX-40 20

XX-40 10

0 Operating range
0%
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [մ 3/ժ]
Q [m³/h]
%
Operating range Operating range
Automatic night setback
0%
%
%
p H Automatic
Աշխատանքային night setback
ընդգրկույթ Գիշերային setting)p H
%
% [kPa] [m]
Operating range Default ռեժիմի
curve
Automatic կորը
(factory
night setback
[kPa] [m
%
% 8Կորը լռելյալ (գործարանային
Default curve (factory setting) Ֆիքսված
Example արագության
of constant
Default curve (factorycurve with
setting)
70
Automatic night setback 70
% 7կարգավորում) կորի օրինակ setpoint.
corresponding
Example of constant curve with Example of constant curve with
60 6 Default curve (factory
corresponding setting)
6m
setpoint.
60
% 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 Q [m³/h] corresponding setpoint.
50 5 Example of constant curve with 237 50
[m³/h] 2.4 Q Q [l/s] 4m
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
0.4 0.6 0.8 40 1.2
1.0
41.4 corresponding
1.6 1.8 2.0 2.2 setpoint.[m³/h] 40
10

0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [m³/h]
Հայերեն (AM)

p H p H
[կՊա] [մ]
[kPa] [m] [kPa] [m]
8 8
70 7 70 7
60 6
մ
6m 60 6
50 5 50 5
40 4
մ
4m 40 4
30 3 30 3
20 2
մ
2m 20 2
10 1 10 1
0 0 0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 [մ /ժ]
Q [m³/h]
3 0.0 0.2

1.0 Q [l/s] РP1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 [լ/վ]
Q [l/s] P1 0.0
1
[W]
[Վտ] [W]
50 50

40 40

30 30

20 20

10 10

0 0

3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [մ /ժ]
[m³/h]
3 0.0 0.2

p H
[մ]
[kPa] [m]
[կՊա] P1 [W] I1 [A]
8
Speed
70 7 Min. 3 0.04
60 մ
6m
6 Max. 50 0.44
50 5
Connections
40 4 See section 5.5.1 Unions
մ
4m and valve kits.
30 3
2m System
20
pressure
2
Maximum 1.0 MPa (10 bar) մ
2m

10 1
Liquid temperature 2-110 °C (TF 110)
0 0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [մ /ժ]
[m³/h]
3
Specific EEI ≤ 0.18
1.0 Q [l/s] P1 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 Q [լ/վ]
[l/s]
Р
The pump 1 incorporates overload protection.
[W] [Վտ]
50

40

30
TM07 1595 1218

20

10

0
3.4 3.6 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [մ /ժ]
[m³/h]
3

238
I1 [A]
Հայերեն (AM)
P1 [Վտ] I1 [Ա]
Արագություն Նվազագույն 3 0,04
Առավ. 50 0,44
Տես բաժին 16. Լրակազմող
Միացման չափը
արտադրատեսակներ
Համակարգի ճնշումը Առավելագույնը 1,0 ՄՊա (10 բար)
Հեղուկի ջերմաստիճան 2-110 °C (TF 110)
Էներգաարդյունավետության
≤ 0,17
ինդեքս և EEI
Պոմպն ունի գերբեռնվածությունից ներկառուցված պաշտպանություն։

15. Անսարքությունների հայտնաբերում և վերացում


Նախազգուշացում
Անսարքությունը որոնելուց առաջ անհրաժեշտ է անջատել
սնուցման մատակարարումը։
Համոզվեք, որ էլեկտրասնուցման պատահաբար միացումը
բացառված է։
15.1. Ս
 խալներ, որոնք արտապատկերվում են
կառավարման պանելի վրա և GO Remote
հավելվածում
Վթար Պատճառ Վերացման եղանակը
Արգելափակվել է Պոմպն արգելափակվել է Փորձեք հեռացնել
շարժիչը (51) և չի կարող գործարկվել նստվածքները, թեթևակի
հարվածելով պոմպի թուջից
հենամարմնի վրա։
Եթե նստվածքներն այդ
եղանակով հեռացնել չի
ստացվի, անջատեք պոմպը,
ապամոնտաժեք պոմպի
գլխամասը և հեռացրեք
նստվածքները (այդպիսի
աշխատանքը պետք է
կատարվի սպասարկման
կենտրոնի մասնագետի
կողմից)։

239
Հայերեն (AM)

Վթար Պատճառ Վերացման եղանակը


Ներքին սխալ (72, Ներքին սխալ Ապամոնտաժեք պոմպը և
76, 85) դիմեք Grundfos-ի
սպասարկման կենտրոն կամ
օգտահանեք այն
էկոլոգիապես անվտանգ
եղանակով տեղական
կանոններին
համապատասխան։
Չոր ընթացք (57) Համակարգում չկա ջուր Լցրեք համակարգը
կամ համակարգում վերամղվող հեղուկով և
անբավարար է ճնշումը կատարեք նոր
(տես բաժին գործարկումից առաջ օդի
14. Տեխնիկական հեռացման գործողությունը։
տվյալներ)։
Գերլարում (74) Սնուցող լարման արժեքը Համոզվեք, որ սնուցող
չափազանց բարձր է լարման արժեքը գտնվել է
նշանակված ընդգրկույթի
սահմաններում (տես բաժին
14. Տեխնիկական
տվյալներ)։
Ցածր լարում (40, Սնուցող լարման արժեքը Համոզվեք, որ սնուցող
75) չափազանց ցածր է լարման արժեքը գտնվել է
նշանակված ընդգրկույթի
սահմաններում (տես բաժին
14. Տեխնիկական
տվյալներ)։

240
Հայերեն (AM)
Նախազգուշացում Պատճառ Վերացման եղանակը
Գործող անիվը Մյուս պոմպերը կամ Ստուգեք արդյոք մոնտաժը
պտտվում է ճնշման աղբյուրները ճիշտ է իրականացվել։
հակառակ մղում են հեղուկը պոմպի Մասնավորապես, ստուգեք
ուղղությամբ (23) միջով, նույնիսկ, եթե մոնտաժի ճիշտ կատարումը
պոմպը չի գործում և հակադարձ կապույրների
սարքինությունը։
Ներքին սխալ (84) Ներքին սխալ Ապամոնտաժեք պոմպը և
դիմեք Grundfos-ի
սպասարկման կենտրոն կամ
օգտահանեք այն
էկոլոգիապես անվտանգ
եղանակով տեղական
կանոններին
համապատասխան։
Իրական Ներքին սխալ Սխալը կազդի միայն պոմպի
ժամանակի ներքին աշխատանքի
ժամացույցը շարքից կարգացուցակի կազմման
դուրս է եկել (157) գործառույթի վրա։
Ապամոնտաժեք պոմպը և
դիմեք Grundfos-ի
սպասարկման կենտրոն կամ
օգտահանեք այն
էկոլոգիապես անվտանգ
եղանակով տեղական
կանոններին
համապատասխան։

241
Հայերեն (AM)

Պոմպի Պատճառ Վերացման եղանակը


աշխատանքային
կարգավիճակը
Պոմպը չի Այրվել է արտաքին Փոխարինեք ապահովիչը
աշխատում ապահովիչը
Գործարկվել է հոսանքի Միացնել պաշտպանության
կամ լարման ավտոմատը։
պաշտպանիչ
անջատման ավտոմատը
Պոմպը վնասվել է Կապվեք Grundfos-ի
սպասարկման կենտրոնի
հետ կամ փոխարինեք
պոմպը։
Աղմուկ ջեռուցման Համակարգում օդի Հեռացրեք օդը
համակարգում առկայություն համակարգից։
Մատուցման արժեքը Փոխեք պոմպի(-երի)
չափազանց բարձր է կարգավորումը։
Աղմուկ պոմպի մեջ Պոմպի մեջ օդի Թողեք, որ պոմպը
առկայություն շարունակի աշխատել։ Որոշ
ժամանակ անց օդը պոմպից
կհեռանա։ Գործընթացն
արագացնելու համար
օգտագործեք
համապատասխան
գործառույթը GO Remote- ի
միջոցով (տես բաժին
10.3. Պոմպից օդը
հեռացնելը):
Պոմպի մուտքի մոտ Ավելացնել ճնշումը պոմպի
ճնշումը ցածր է մուտքի մոտ։ Եթե
ջեռուցման համակարգում
տեղադրված է բաք,
հարկավոր է դրա մեջ
ստուգել օդի ծավալը։
Ջեռուցման Պոմպի չափազանց ցածր Փոխեք պոմպի
համակարգի ոչ արտադրողականություն կարգավորումը (տես բաժին
բավարար 11.3. ALPHA3-ի
տաքացում կարգավորում):

242
25-xx G 1 1/2 529921 529922 529821 529925 529924 519805 51980
32-xx Product 2 numbers,
Gunions Product numbers,
unions
509921 509922 unions
Product numbers, Product numbers,
Productunions
numbers, unions
Union nut Union
with
Note:Լրակազմող
The product nut with
numbers are always
tith
al 16.
with internal Ballwith արտադրատեսակներ
Union
valve Ball
with valve
nutinternal
with
Union nutfor
with one
internal
with complete
* with set, incl.
Ball valve with gaskets
BallBall valve

Հայերեն (AM)
Unionexternal
nut with
Union external
internal
nut internal valve with
Ball internal
valve with
UnionBall
internal
nutvalveUniw
with s
hreadsBall valve
The
with
product
internal
numbers
Ball valvethreads
external
threads
for the very
with
external
compression
standard Union
sizes compression
fitting
nut
are with fitting
soldering
printed in bold.fitting
threads
16.1.
threads
threads threads
threads compression
Խողովակային միացումների լրակազմեր
fitting threads threads
compression co
5.5 Accessoriesthreads threads
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers mm for 25-xx (
English (GB)
5.5.1 Unions and valve kits Rp Rp mm
Rp mm Rp Rp mm
R Rp Rp haveRRp
G-threads a cylindrical m
R form in accordance R with themm
Product numbers, unions
EN ISO
228-1 standard and are not sealing the Unionthread.
nut with It requires a flat
Union nut with internal Ball valve with internal Ball valve with
gasket. You can only screwthreads male G-threads external
(cylindrical)threads into compression fitting
U
Connection

Միացում

threads
ALPHA3

female G-threads. The G-threads are standard threadRp on the


ALPHA3

mm
Rp
pump housing. R

¾ 3/4 11 1/41 ¼ external


1 3/4 1 ¼1threads
¾ 11 1in¼accordance
1Ø22 1/4Ø28∅28 Ø18
∅22 Ø22 the Ø28∅28
Ø42 ∅22∅18
Connection

41 11 1/41 1/4 1are


R-threads tapered
111∅22 1∅283/4∅22
1/4 with
1 1/41∅18
EN
∅22
1/4 3/43/4 1 3/4
G 11½
1 1/4 1 1/41 1/4 1 1/4 1 1/4 ∅181 3/4∅22 ∅28 1 1/4 ∅42∅
ALPHA3

10226-1
25-xx standard.
xx* G32-xx
1 or GRp-threads
Rc- 2 15-xx* Gare
3/4
internal
1 1 1/4
threads
1
with
1 1/4 3/4
either 519808
1 1 1/4 ∅22
tapered or519809 5299
∅28

29922
21 529925 529821 529924529925 519805 529924 1
519806 519805 519807 519806 519808519807 519809 529977 529978
2924
xx529921 519805 529922
G 1Խողովակային
1/2 529921
cylindrical
519806 529821 529922
(parallel)
519807 G 529925
միացումները
25-xx 1 1/2 529821
529921 529924
threads.
519808 529925
You
տրամադրվում
529922 can
519809
529821 519805529924
screw
529925 529977
են 519806
male519805
պատրաստի
529924 519805 519807
519806
R-threads
529978
519806 519808
529979
519807 519807
519808 519809519
552
09921
22 509922
(conical)
2509921 into female Rc- էor Rp-threads. See fig. 12.
32-xx G2 509921 509922
xx Gլրակազմով, որը
509922 ներառում
509921 509922 խցարար միջադիրներ։
Note: The product numbers are always for one complete set, incl. gaskets. 529995
areonealwaysEN-ISO for 228-1
one ստանդարտի
complete set,համաձայն,
incl. gaskets. G պարուրակները գլանաձև են
for
:ctThenumbers complete
product are set,
numbers
alwaysThe incl.
product gaskets.
for
are one always completefor oneset, complete
incl. gaskets.
set, incl.
numbers for the very standard sizes are printed in bold.
gaskets.
te set, incl. gaskets.
և պարուրակի խտացում չեն ապահովում։ Անհրաժեշտ
* When ordering for UK 15-xx versions, use product numbers for 25-xx (G 1 1/2).
է խցարար
e very
dard sizesstandard
միջադիր։
arevery sizes
Արտաքին
printed are
in printed
bold. G (գլանաձև) in bold. պարուրակը հնարավոր է պտտելով
mbers
product
rinted for numbers
the
in ամրացնել
bold. for
standard
the
G-threads very sizes
have astandard are form
cylindrical printed
sizes are
in bold.
in accordance printed
with the EN ISO in bold.
միայն ներքին
228-1 standard andGare պարուրակի մեջ։It requires
not sealing the thread. G պարուրակըa flat պոմպի
5-xx
s, use versions,
product use product
numbers for numbers
25-xx (G for
1 25-xx (cylindrical)
1/2). (G 1 1/2).
When UKհենամարմնի
ng forordering 15-xx (GRc
forversions,
UK համար
15-xx use հանդիսանում
versions,
product Rp use
numbers է ստանդարտ։
product for R
numbers
25-xx (Gfor
1 1/2).
25-xxRp (G 1 1/2).
gasket. You can only screw male G-threads into
numbers for 25-xx 1 1/2).
female G-threads. The G-threads are standard thread on the
al form inRaccordance
cordance պարուրակը՝
with the inEN pumpwith
կոնաձև
ISO the արտաքին
housing. EN ISO պարուրակ է, որը
reads
a cylindrical
hesealing
EN ISOhave a form
cylindricalaccordance
R R-threads
համապատասխանում form in
է EN accordance
with
R flat the
10226-1 EN with
ISO
ստանդարտին։ the EN ISO
Itthe thread. Itflat
requires a Rp with the EN
are tapered external threads in accordance
thread. requires anot Rc
and
1es standard
aare
flat not
Rc- and
sealing
կամ are
Rp the
10226-1
sealing
պարուրակը՝thread.
standard.
the
It requires
ներքին thread.կոնաձև aItflat
requires
կամtapered
գլանաձև a flat պարուրակ է։
eadsmale G-threads
(cylindrical) (cylindrical)
into Rc- or Rp-threadsinto
are internal threads with either or
et.
)only You
into screwcan male
only screw
Արտաքին G-threads
R (կոնաձև) male
cylindrical (cylindrical)
G-threads
պարուրակը
(parallel) threads. You can(cylindrical)
into
հնարավոր է into
screw male R-threadsպտտելով ամրացնել
hreads
tandard are standard
thread on are
thethread
(conical) on the
ons.
le The
the ներքին
G-threads.
G-threads Rc
The կամ Rp into
G-threads
standard
female
պարուրակի
are
Rc- or Rp-threads. See fig. 12.
thread մեջ։
standard on Տե`ս
the
threadնկարonՆկար 28։the
p housing.
innalaccordance
threads in accordance
with the EN with the EN
reads
pered
with theare
external
ENtapered threads
external in accordance
threads
Rc inRpaccordance
with theR EN withRpthe EN
d.
6-1 standard. R R Rp Rc
nal threads
with either with either
tapered or with tapered or G
ds
ored Rp-threads
are
or internal are
threads
internal threads
either tapered with either or tapered or
s.
crew Youmale can screw
R-threadsmale R-threads
drical
lel) threads.
eads (parallel) You threads.
can screw Youmale can screw R-threads male R-threads
. Rp-threads.
See fig. 12. See fig. 12.
male
cal) into
Rc- female
or Rp-threads.
Rc- or Rp-threads.
See fig. 12.See fig. 12.
G
TM07 0558 0218
TM07 0558 0218

RpR R Rp Rp
Rp Rc Rp Rp R R Rp Rp
p R Rp Fig. 12 Rc
Fig.Rc12
G-threads and R-threads
c R Նկար 28RG-threads
Rp
Պարուրակ and
G ևRp R-threads
Rc
պարուրակ R Rc

243
type, enclose the entire pump housing. The insulating shells are
easy
easy to
to fit
fit around
around the
the pump.
pump. See
See fig.
fig. 13.
13.

Pump
PumpՋtype
type Product
Product number
number
16.2. երմամեկուսիչ պատյան
Հայերեն (AM)

ALPHA3 XX-XX
ALPHA3-ի
ALPHA3 XX-XX 130
մատակարարման
130 լրակազմում 98091786
ներառված է ջերմամեկուսիչ
98091786
պատյանը։ Անհրաժեշտության դեպքում ջերմամեկուսիչ պատյանը
ALPHA3
ALPHA3
կարելի
XX-XX
XX-XX 180
180
է պատվիրել
98091787
98091787
առանձին։ Ուշադրություն դարձրեք, որ պատյանի
չափսերը կախված են պոմպի մոնտաժային երկարությունից։

W
W
B
B
be
be
ap
ap
us
us
Th
Th
tim

0218
tim

11280218
Th
Th

TM071128
Th
Th
ba
ba

TM07
ho
ho
Fig. 13 Insulating shells an
an
Fig. 13
Նկար 29 Insulating shellsպատյան
Ջերմամեկուսիչ A
A
5.5.3
5.5.3 ALPHA
ALPHA plugs S
16.3. ALPHA plugs
շտեկերներ S
1 2 3,34
11 1 2
2
2 33, 4
3
D
D
A
A
TM065823
TM06 0216
58230216

Fig.
Fig. 14
Նկար 30 ALPHA
14 ALPHA plugs
plugs
A LPHA շտեկերներ

ԴիրքՆկարագրություն
Product
Product
1Pos. Description
ALPHA ուղիղ շտեկեր, ստանդարտ հարակցիչ
Pos. Description number
2 number
ALPHA անկյունային շտեկեր, ստանդարտ անկյունային հարակցիչ
ALPHA
ALPHA
ALPHA straight
շտեկեր,
straight plug,
անկյունը standard
դեպի
plug, plug
ձախ 90°,
standard մալուխի երկարությունը
plug
3 1
14 մ connector, complete 98284561
98284561
connector, complete
ALPHA
ALPHA angle
angle plug,
plug, standard
standard angle
angle plug
plug
2 98610291
244 2 connection, complete
complete 98610291
connection,
5.5.4 ALPHA Reader
16.4. ALPHA Reader

Հայերեն (AM)
English (GB)
ndividual pump
lating shells are

TM06 8574 1517


ct number
091786
091787
Fig. 15Reader
Նկար 31 A LPHA ALPHA Reader

Ջեռուցման համակարգի
When performingհավասարակշռման
hydronic balancingընթացքում
in a heating ALPHA3
system, the
պոմպի և սմարթֆոնի միջև between
Bluetooth signal Bluetooth-ի ազդանշանը
the pump կարող
and the smart է կորել
device may
Bluetooth-ի կապի
becomeհեռավորությունը
too weak due to the սահմանափակ լինելու
maximum Bluetooth պատճառով.
range of
այն կազմումapproximately
է մոտ 10 մ։ Այդ դեպքում
10 m. In suchALPHA
cases theReader
ALPHA կապի
Reader մոդուլը
can be
կարող է օգտագործվել որպես վերահաղորդիչ։
used as an extender.
ALPHA Reader-ը կապի համար
The ALPHA օգտագործում
Reader is the receiver andէ CR2032 տեսակի
transmitter of pump real
լիթիումային time
մարտկոց։
performance data.
TM07 1128 0218

Հիդրավլիկ հավասարակշռման
The unit uses a CR2032օժանդակ գործառույթի վերաբերյալ
lithium battery.
լրացուցիչ տեղեկություններ ստանալու
The unit is together համար GO
with the Grundfos տեսBalance
բաժինapp used for
11.6. Ջեռուցման համակարգի
balancing հիդրավլիկ
heating system հավասարակշռման
primarily in one- and two-family
ժամանակ օգնության
houses. The գործառույթը:
app is available for both Android and iOS devices,
and you can download it free of charge from Google Play and
* Ն շված արտադրատեսակները
App Store.
չեն ներառվել սարքավորման
ստանդարտ լրակազմության/լրակազմի մեջ, հանդիսանում են
See separate installation and operating instructions.
օժանդակ սարքեր (պարագաներ) և պատվիրվում են առանձին։
3, 4 Հիմնական դրույթներն ու պայմանները նշվում են Պայմանագրում։
3 Description Product number
Տվյալ օժանդակ սարքերը սարքավորման համալրիվ (լրակազմի)
պարտադիրALPHA
տարրեր Reader MI401
չեն հանդիսանում։ 98916967
TM06 5823 0216

Հիմնական սարքավորման համար նախատեսված օժանդակ սարքերի


բացակայությունը չի ազդում նրա աշխատունակության վրա։

17. Արտադրատեսակի օգտահանում


Արտադրատեսակի սահմանային վիճակի հիմնական չափանիշն է՝
1. մ եկ կամ մի քանի բաղադրիչ մասերի շարքից դուրս գալը, որոնց
վերանորոգումը կամ փոխարինումը նախատեսված չեն;
Product
2. վերանորոգման և տեխնիկական սպասարկման ծախսերի
numberավելացում, որը հանգեցնում է շահագործման տնտեսական
աննպատակահարմարությանը:
98284561
Տվ յալ արտադրատեսակը, ինչպես նաև հանգույցները և դետալները,
ug պետք է հավաքվեն և օգտահանվեն բնապահպանության ոլորտի
98610291
տեղական օրենսդրության պահանջներին համապատասխան:

96884669 245
18. Արտադրող: Ծառայության ժամկետ
Հայերեն (AM)

Արտադրող՝ Grundfos Holding A/S,


Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Դանիա*
* Ստույգ արտադրման երկիրը նշված է սարքավորման ֆիրմային
վահանակի վրա:
Արտադրողի կողմից լիազորված անձ՝
«Գրունդֆոս Իստրա» ՍՊԸ
143581, Մոսկվայի մարզ,
Իստրա քաղ. գ. Լեշկովո, տ. 188։
Ներկրողները Եվրասիական տնտեսական միության տարածքում՝
«Գրունդֆոս Իստրա» ՍՊԸ
143581, Մոսկվայի մարզ,
Իստրա քաղ. գ. Լեշկովո, տ. 188;
«Գրունդֆոս» ՍՊԸ
109544, ք. Մոսկվա, Շկոլնայա փ. 39-41, շին. 1;
«Գրունդֆոս Ղազախստան» ՍՊԸ
Ղազախստան, 050010, ք. Ալմատի, մկր-ն Կոկ-Տոբե, փ.Կիզ-Ժիբեկ, 7,
Սարքավորման ծառայության ժամկետը կազմում է 10 տարի:
Նշանակված ծառայության ժամկետը լրանալուց հետո սարքավորման
շահագործումը կարող է շարունակվել տվյալ ցուցանիշը երկարաձգելու
հնարավորության մասին որոշումը կայացնելուց հետո։ Սարքավորման
շահագործումը սույն փաստաթղթի պահանջներից տարբերվող
նշանակությամբ չի թույլատրվում։
Սարքավորման ծառայության ժամկետի երկարաձգման
աշխատանքները պետք է իրականացվեն օրենսդրության
պահանջներին համապատասխան, չնվազեցնելով մարդկանց կյանքի և
առողջության համար անվտանգության և շրջակա միջավայրի
պահպանության պահանջները։

Հնարավոր են տեխնիկական փոփոխություններ։

246
19. Տ
 եղեկություններ՝ փաթեթվածքի օգտահանման

Հայերեն (AM)
վերաբերյալ
Grundfos ընկերության կողմից կիրառվող ցանկացած տեսակի
փաթեթի մակնշման վերաբերյալ տեղեկատվություն

Փաթեթվածքը նախատեսված չէ սննդամթերքի հետ շփվելու համար


Փաթեթավորման/
Փաթեթավորման/ փաթեթավորման
փաթեթավորման օժանդակ միջոցների
Փաթեթանյութ
օժանդակ միջոցների պատրաստման համար
անվանում օգտագործվող նյութի
տառային նշանակումը
Թուղթ և
ստվարաթուղթ Տուփեր/արկղներ,
(ծալքավոր ներդիրներ, միջադիրներ,
ստվարաթուղթ, միջնաշերտեր, ցանցեր,
թուղթ, այլ ֆիքսատորներ, լցիչ նյութ PAP
ստվարաթուղթ)
Արկղներ (տախտակյա,
նրբատախտակյա,
Փայտ և փայտե փայտաթելքային սալից),
նյութեր (փայտ, կրկնատակեր,
խցանակեղև) կավարածածկեր, հանվող
կողեր, շերտաձողիկներ, FOR
ֆիքսատորներ
Ծածկոցներ, պարկեր,
(ցածր թաղանթներ,
խտության տոպրակներ, օդով լցված
պոլիէթիլեն) բշտիկավոր թաղանթ,
Պլաստիկ

ֆիքսատորներ LDPE
Խցուկային միջադիրներ
(բարձր (թաղանթե նյութերից), այդ
խտության թվում` օդով լցված
պոլիէթիլեն) բշտիկավոր թաղանթ,
ֆիքսատորներ, լցիչ նյութ HDPE

247
Հայերեն (AM)

Պլաստիկ
Պենոպլաստե
(պոլիստիրոլ)
խցարար միջադիրներ
PS
Կոմբինացված
փաթեթավորում
«Սքին» տեսակի
(թուղթ և
փաթեթավորում
ստվարաթուղթ/
պլաստիկ) C/PAP
Խնդրում ենք ուշադրություն դարձնել հենց փաթեթվածքի և/կամ
փաթեթվածքի օժանդակ միջոցների մակնշմանը (այն փաթեթվածքի/
փաթեթվածքի օժանդակ միջոցների վրա արտադրող գործարանի
կողմից փակցվելու դեպքում)։
Անհրաժեշտության դեպքում, ռեսուրսների խնայողության և
բնապահպանական արդյունավետության նպատակներով, Grundfos
ընկերությունը կարող է կրկնակի կիրառել նույն փաթեթվածքը և/կամ
փաթեթավորման օժանդակ միջոցները:
Արտադրողի որոշմամբ` փաթեթվածքը, փաթեթավորման լրացուցիչ
միջոցները և նյութերը, որոնցից դրանք պատրաստված են, կարող են
փոփոխվել: Արդի տեղեկատվությունը խնդրում ենք ճշտել պատրաստի
արտադրանքի արտադրողից, որը նշված է
18. Արտադրող: Ծառայության ժամկետ սույն Անձնագրի, Մոնտաժման
և շահագործման ձեռնարկի «Արտադրող: Ծառայության ժամկետ»
բաժնում: Հարցում կատարելիս անհրաժեշտ է նշել արտադրանքի
համարը և սարքավորման արտադրող երկիրը։

248
Информация о подтверждении соответствия

Информация о подтверждении соответствия


RU
Циркуляционные насосы типа ALPHA3 сертифицированы
на соответствие требованиям технических регламентов
Таможенного союза «О безопасности машин
и оборудования» (ТР ТС 010/2011), «О безопасности
низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011),
«Электромагнитная совместимость технических средств»
(ТР ТС 020/2011).
Сертификат соответствия:
№ ЕАЭС RU C-DK.БЛ08.В.00145/19, срок действия
с 12.03.2019 по 11.03.2024 г.
Выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»,
аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.2016 г.,
выдан Федеральной службой по аккредитации; адрес:
153032, Российская Федерация, Ивановская обл.,
г. Иваново, ул. Станкостроителей, дом 1;
телефон: +7 (4932) 23-97-48.
Принадлежности, комплектующие изделия, запасные
части, указанные в сертификате соответствия, являются
составными частями сертифицированного изделия
и должны быть использованы только совместно с ним.
Циркуляционные насосы типа ALPHA3 декларированы на
соответствие требованиям технического регламента
Таможенного союза «Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники»
(ТР ЕАЭС 037/2016).
Декларация о соответствии:
№ ЕАЭС N RU Д-DK.РА01.В.13637/20 сроком действия
с 12.02.2020 по 07.02.2025 г.
Заявитель: Общество с ограниченной ответственностью
«Грундфос Истра». Адрес: 143581, РОССИЯ, Московская
область, Истринский район, деревня Лешково, дом 188.
Телефон: +7 495 737-91-01, Факс: +7 495 737-91-10.
Информация о подтверждении соответствия, указанная
в данном документе, является актуальной на 21.04.2021 г.

249
Информация о подтверждении соответствия
Информация о подтверждении соответствия

KZ
ALPHA3 түріндегі айналым сорғылары Кедендік одақтың
«Төменвольтты жабдықтың қауіпсіздігі туралы»
(КО ТР 004/2011), «Машиналар мен жабдықтар қауіпсіздігі
туралы» (КО ТР 010/2011), «Техникалық құралдардың
электромагниттік үйлесімділігі туралы»(КО ТР 020/2011)
техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкестікке
сертификатталған.
Сәйкестік сертификаты:
ЕАЭО RU C-DK.БЛ08.В.00145/19, қызметтік мерзімі
12.03.2019 бастап 11.03.2024ж. дейін.
Өнімді сертификаттау жөніндегі «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» органы «Сертификаттаудың Ивановский
Қоры» ЖШҚ арқылы берілді, аккредиттеу аттестаты
24.03.2016 ж. № RA.RU.11БЛ08, аккредиттеу жөніндегі
Федералды қызметпен берілді; мекенжай: 153032, Ресей
Федерациясы, Ивановская обл., Иваново қ.,
Станкостроителей көш, 1-үй;
телефон: +7 (4932) 23-97-48.
Сәйкестік сертификатында көрсетілген керек-жарақтар,
құрамдас құралдар, қосалқы бөлшектер сертификатталған
құралдың құрамдас бөлшектері болып есептеледі және тек
солармен бірлесіп пайдаланылуы керек.
ALPHA3 түріндегі айналым сорғылары Кедендік одақтың
«Электротехника және радиоэлектроника бұйымдарында
қауіпті заттарды қолдануды шектеу туралы»
(ЕАЭО ТР 037/2016) техникалық регламентінің талаптарына
сәйкестікке мағлұмдалған.
Сәйкестік туралы декларация:
№ ЕАЭО N RU Д-DK.РА01.В.13637/20 қызметтік мерзімі
12.02.2020 ж. бастап 07.02.2025 ж. дейін.
Мәлімдеуші: «Грундфос Истра» жауапкершілігі шектеулі
қоғамы. Мекенжай: 143581, РЕСЕЙ, Мәскеу облысы,
Истринский ауданы, Лешково ауылы, 188-үй.
Телефон: +7 495 737-91-01, Факс: +7 495 737-91-10.
Аталған құжатта көрсетілген сәйкестікті растау туралы
мәліметтер 21.04.2021ж. басым болып табылады.

250
Информация о подтверждении соответствия

Информация о подтверждении соответствия


KG
ALPHA3 айландыруучу соркысмалар Бажы биримдигинин
«Машинанын жана жабдуунун коопсуздугу тууралуу»
(ББ ТР 010/2011), «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу
тууралуу» (ББ ТР 004/2011), «Техникалык каражаттардын
электрмагниттик шайкештиги» (ББ ТР 020/2011) техникалык
регламенттин талаптарына ылайык тастыкталган.
Шайкештик сертификаты:
№ ЕАЭС RU C-DK.БЛ08.В.00145/19, жарактуулук мөөнөтү
12.03.2019 баштап 11.03.2024-ж. чейин.
Өндүрүмдү тастыкташтыруу боюнча орган «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» «Ивановский Фонд Сертификации» ЖЧК
тарабынан берилген, 24.03.2016-ж. аккредитациялоо
аттестаты № RA.RU.11БЛ08, аккредитациялоо боюнча
Федералдык кызмат тарабынан берилген; дареги: 153032,
Россия Федерациясы, Ивановская обл., Иваново ш.,
Станкостроителдер көч., 1-үй;
телефону: +7 (4932) 77-34-67.
Шайкештик тастыктамасында көрсөтүлгөн тетиктер, топтом
буюмдар тастыктамадан өткөн буюмду түзүүчү бөлүктөр
болуп, алар менен биргеликте гана пайдаланылышы керек.
ALPHA3 түрүндөгү айланма соркысмалары
"Электротехника жана радиоэлектроника буюмдарында
кооптуу заттарды колдонууну чектөө жөнүндө" техникалык
регламентинин (ЕАЭБ ТР 037/2016) талаптарына
шайкештикке декларацияланган.
Шайкештик жөнүндө декларация:
№ ЕАЭС N RU Д-DK.РА01.В.13637/20 жарактуу мөөнөтү
12.02.2020 баштап 07.02.2025 ж. чейин.
Билдирүүчү: «Грундфос Истра» жоопкерчилиги чектелген
коому. Дареги: 143581, РОССИЯ, Москва облусу, Истринск
району, Лешково айылы, 188-үй.
Телефону: +7 495 737-91-01, Факсы: +7 495 737-91-10.
Ушул документте көрсөтүлгөн шайкештигин ырастоо
тууралуу маалымат 21.04.2021 датасына карата актуалдуу
болуп саналат.

251
Информация о подтверждении соответствия
Информация о подтверждении соответствия

AM
ALPHA3 շրջանառու պոմպերն ունեն Մաքսային միության
«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության
մասին» (ТР ТС 010/2011), «Ցածր լարման սարքավորումների
անվտանգության մասին» (ТР ТС 004/2011), «Տեխնիկական
միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիությունը»
(ТР ТС 020/2011) տեխնիկական կանոնակարգերի
պահանջներին համապատասխանության հավաստագրում:
Համապատասխանության հավաստագիր.
№ ЕАЭС RU C-DK.БЛ08.В.00145/19, ուժի մեջ է 12.03.2019-ից
մինչև 11.03.2024 թ:
Տրվել է «ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ՍՊԸ «Իվանովսյի
Հավաստագրման Միջնադրամ» հավաստագրման մարմնի
կողմից, հավատարմագրման վկայական № RA.RU.11БЛ08
առ 24.03.2016 թ., տրվել է Հավատարմագրման Դաշնային
ծառայության կողմից; հասցե` 153032, Ռուսաստանի
Դաշնություն, Իվանովսկայա մարզ, ք. Իվանովո, փ.
Ստանկոստրոիտելեյ, տուն 1; հեռախոս. +7 (4932) 77-34-67։
Համապատասխանության սերտիֆիկատում նշված
պարագաները, լրակազմող արտադրատեսակները,
պահեստամասերը սերտիֆիկացված արտադրատեսակի
բաղադրիչ մասերն են և պետք է օգտագործվեն միայն նրա
հետ համատեղ։
ALPHA3 տիպի շրջանառու պոմպերը հայտարագրվել են
Եվրասիական տնտեսական միության տեխնիկական
կանոնակարգերի պահանջներին `« Էլեկտրական և
էլեկտրոնային արտադրանքներում վտանգավոր նյութերի
օգտագործումը սահմանափակելու մասին» (ԵԱՏՄ-ի ՏԿ
037/2016) պահանջներին համապատասխանության համար:
Համապատասխանության հայտարարագիր.
ԵԱՏՄ N RU Д-DK.РА01.В.13637/20 ուժի մեջ է 12.02.2020-ից
մինչև 07.02.2025 թ.:
Հայտատու՝ «Գրունդֆոս Իստրա» սահմանափակ
պատասխանատվությամբ ընկերություն։ Հասցե` 143581,
ՌՈՒՍԱՍՏԱՆ, Մոսկվայի մարզ, Իստրինսկի շրջան, գյուղ
Լեշկովո, տուն 188։ Հեռախոս՝ +7 495 737-91-01,
Ֆաքս՝ +7 495 737-91-10:
Տվ յալ փաստաթղթում նշված համապատասխանության
հավաստման մասին տեղեկատվությունն արդիական է
21.04.2021թ. դրությամբ։

252
По всем вопросам обращайтесь:

Российская Федерация
ООО Грундфос, 109544, Москва, ул. Школьная, д. 39-41, стр. 1
Тел.: +7 495 564-88-00, +7 495 737-30-00
Факс: +7 495 564-88-11
E-mail: grundfos.moscow@grundfos.com

Республика Беларусь
Филиал ООО Грундфос в Минске
220125, г. Минск, ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»
Тел.: +375 17 397-39-73/4
Факс: +375 17 397-39-71
E-mail: minsk@grundfos.com

Республика Казахстан
Грундфос Қазақстан ЖШС
Қазақстан Республикасы,
KZ-050010, Алматы қ., Көк-Төбе шағын ауданы, Қыз-Жiбек көшесi, 7
Тел: +7 727 227-98-54
Факс: +7 727 239-65-70
E-mail: kazakhstan@grundfos.com
ECM: 1315214

www.grundfos.com
99033721 06.2021
Товарные знаки, представленные в этом материале, в том числе Grundfos, логотип Grundfos и «be think innovate», являются зарегистрированными
товарными знаками, принадлежащими The Grundfos Group. Все права защищены. © 2021 Grundfos Holding A / S, все права защищены.

Вам также может понравиться