Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
This document has been translated by Normdocs with the Настоящий документ был переведен Нормдокс с
permission of the American Petroleum Institute (API). This разрешения Американского института нефти (API).
translated version shall not replace nor supersede the Настоящая переведенная версия не должна замещать
English language version that remains the official version или заменять версию на английском языке, которая
for legal or liability purposes. API shall not be responsible остается официальной версией, имеющей
for any errors, discrepancies or misinterpretations arising юридическую значимость. API не должен нести
from this translation. No additional translation or ответственность ни за какие ошибки, несоответствия
reproduction may be made of the standard without the prior или неправильные толкования, являющиеся
written consent of API. результатом этого перевода. Дополнительные
переводы или воспроизведение не могут выполняться
без письменного согласия API.
Поршневые компрессоры для
нефтяной, химической и газовой
промышленности
Выходной сегмент
В публикациях API рассматриваются вопросы исключительно общего характера. Конкретные обстоятельства должны
рассматриваться в соответствии с местными, региональными и федеральными нормативно-правовыми актами.
Ни API, ни любой из служащих API, субподрядчиков, консультантов, комитетов или других представителей не дают каких-либо
гарантий или заверений, явно выраженных или подразумеваемых относительно точности, законченности или полноценности
содержащейся здесь информации, и не принимают на себя обязательства и не несут ответственности за любое использование или
результаты такого использования, любой информации или процессов, раскрываемых в настоящей публикации. Ни API, ни любой из
служащих, субподрядчиков, консультантов или других представителей API не заверяют, что использование настоящей публикации
не будет нарушать частные права.
Публикации API могут применяться любым лицом, которое намерено их использовать. Институтом были приняты все меры для
обеспечения точности и достоверности данных, содержащихся в настоящем документе; однако Институт не предоставляет никаких
заверений, поручительств или гарантий в связи с настоящей публикацией и настоящим отказывается от всякой ответственности за
убытки или ущерб в результате ее использования или несоответствия требованиям любых уполномоченных органов, которым
настоящая публикация может противоречить.
Публикации API издаются для того, чтобы способствовать широкому распространению проверенных, разумных инженерно-
технических практик и практик эксплуатации. Настоящие стандарты не избавляют от необходимости применять проверенные на
практике инженерно-технические решения в отношении того, где и когда эти стандарты следует использовать. Разработка и
издание стандартов API никаким образом не ограничивают применение любых других практик.
Любой производитель, маркирующий оборудование или материалы в соответствии с требованиями к маркировке стандарта API,
несет единоличную ответственность за соблюдение всех применимых требований настоящего стандарта. API не предоставляет
никаких заявлений, поручительств или гарантий, что такие изделия фактически соответствуют применимому стандарту API.
Все права защищены. Никакая часть данного документа не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или
передана любыми средствами, электронными, механическими, с применением ксерокопирования, звукозаписи или других средств,
без предварительного письменного разрешения издателя.
По вопросам обращаться: Издательский дом API, 200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001.
Ничто из содержащегося в любой публикации API нельзя рассматривать как передачу каких-либо прав, косвенным или каким-либо
другим образом, на изготовление, продажу или применение любого метода, оборудования или изделия, защищенных патентом на
изобретение. Содержание таких публикаций не следует рассматривать также как защиту какого-либо лица от юридической
ответственности за нарушение патентного права.
«Должен»: в данном стандарте слово «должен» означает минимальное требование для соответствия спецификации.
«Следует»: в данном стандарте слово «следует» означает рекомендацию или совет, но не требование по соответствию техническим
условиям.
Отдельные части данной публикации претерпели изменение по сравнению с предыдущим изданием. Местоположение этих изменений
указывается чертой на полях, как показано с левой стороны данного абзаца. Обозначения чертой на полях приводятся в помощь
пользователям, но API не дает никаких гарантий относительно точности выставления таких меток.
Настоящий документ был составлен в соответствии с процедурами стандартизации API, которые гарантируют соответствующее
оповещение и участие в процессе разработки, и обозначается как стандарт API. Вопросы по интерпретации содержания данной
публикации или комментарии и вопросы, касающиеся процедур, с использованием которых была разработана данная публикация,
следует направлять в письменном виде директору по стандартам Американского нефтяного института, 200 Massachusetts Avenue, NW,
Suite 1100, Washington, DC 20001. Запросы на получение разрешения для воспроизведения или перевода всего или части публикуемого
здесь материала следует также адресовать этому директору.
Обычно стандарты API обновляются и редактируются, подтверждаются или отзываются не реже одного раза в пять лет. К такому циклу
пересмотров может быть добавлено однократное продление срока действия стандарта на два года. Статус публикации можно уточнить
в Департаменте API по стандартам, телефон (202) 682-8000. Каталог публикаций и материалов API публикуется каждый год и
ежеквартально обновляется API, 200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001.
Предлагаемые пересмотры приветствуются и их следует направлять менеджеру по стандартизации Американского нефтяного института,
200 Massachusetts Avenue, NW, Suite 1100, Washington, DC 20001, standards@api.org.
iii
Содержание
страница
5 Требования ............................................................................................................................................................................................... 8
5.1 Размеры .......................................................................................................................................................................................... 8
5.2 Законодательные требования ..................................................................................................................................................... 8
5.3 Требования в случае конфликта.......................................................................................................................................................... 8
v
страница
Рисунки
1 Плита, нагружаемая растяжением в направлении по толщине, и ее зона,
требующая ультразвуковой дефектоскопии ..................................................................................................................................... 32
2 Плита, нагружаемая на изгиб, и ее зона, требующая ультразвуковой дефектоскопии ........................................................... 33
3 Плита, нагружаемая по оси .......................................................................................................................................................... 33
4 Расчетная вибрация трубопровода на дискретных частотах ....................................................................................................... 61
А-1 Спецификация поршневого компрессора (Единицы США) ..................................................................................................... 79
А-2 Спецификация поршневого компрессора (Единицы СИ)......................................................................................................... 96
С-1 Базовая геометрия с холодным вертикальным биением ............................................................................................................116
С-2 Геометрические зависимости вертикального биения,
основанные на отсутствии изгиба штока под действием собственного веса ..................................................................... 116
С-3 Таблица биения штока ................................................................................................................................................................ 117
С-4 Биение штока, отнесенное за счет изгиба штока поршня
под действием собственного веса с Δ ПАДЕНИЕ = 0.............................................................................................................. 119
С-5 Биение штока, отнесенное за счет изгиба штока поршня
под действием собственного веса с Δ ПАДЕНИЕ > 0 ............................................................................................................. 120
С-6А Данные для расчета биения штока ....................................................................................................................................................121
С-6В Пример расчета биения штока ................................................................................................................................................... 122
С-6С Пример распечатки биения штока ..................................................................................................................................................... 125
С-7 Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0.080 дюйма .................................................... 126
С-8 Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0.060 дюйма .................................................... 127
С-9 Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0.040 дюйма .................................................... 128
страница
С-10 Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0.020 дюйма..................................................... 129
С-11 Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0.010 дюйма..................................................... 130
G-1 Система охлаждения цилиндра ................................................................................................................................................. 149
G-2 Типовое соединение отвода индикатора цилиндра ................................................................................................................ 150
G-3 Схемы распорок и уплотнений .......................................................................................................................................................... 151
G-4 Типовая автономная система охлаждения герметизирующего уплотнения штока поршня ............................................... 152
G-5 Типовая напорная система смазки рамы ................................................................................................................................. 153
G-6 Принципиальное прямое соединение штока ........................................................................................................................... 154
G-7 Принципиальное непрямое соединение штока ....................................................................................................................... 154
G-8 Принципиальное непрямое зажимное соединение штока...................................................................................................... 154
G-9 Схема затяжки (Схема крепления болтов) ....................................................................................................................................... 155
I-1 Типовая схема вентиляции, слива и продувки буферным газом
для минимизации утечек технологического газа распорки с одним отделением ................................................................... 161
I-2 Типовая схема вентиляции, слива и продувки буферным газом для минимизации утечек
технологического газа распорки, продуваемой буферным газом с двумя отделениями ..................................................... 162
I-3 Типовые схемы продуваемых уплотнений ..................................................................................................................................... 163
J-1 Номенклатура поршневых компрессоров ................................................................................................................................ 167
L-1 Типовая схема монтажной плиты .............................................................................................................................................. 171
М-1 Проектное решение 1 .................................................................................................................................................................. 173
М-2 Проектное решение 2 .................................................................................................................................................................. 174
М-3 Проектное решение 3 .................................................................................................................................................................. 175
О-1 Несимметричный фильтр.............................................................................................................................................................................. 181
Р-1 Безразмерное руководство по вибрационному усилию на трубопровод ................................................................................ 183
Р-2 Безразмерное руководство по вибрационному усилию на устройство гашения пульсации ............................................ 184
Р-3 Вибрационные усилия вдоль оси трубопровода .................................................................................................................... 184
Р-4 Вибрационные усилия вдоль оси устройства гашения пульсации ...................................................................................... 185
Р-5 Примеры ограничителей вибрационного усилия .......................................................................................................................... 187
Q-1 Руководство по материалам для компонентов компрессора — В соответствии с NACE MR0175 .................................... 190
Таблицы
1 Состояние системы охлаждения ................................................................................................................................................... 9
2 Скорость переключения приводного устройства ............................................................................................................................ 10
3 Максимальные манометрические давления для материалов цилиндра ............................................................................... 31
4 Настройки предохранительных клапанов ................................................................................................................................. 46
5 Минимальные требования к системам сигнализации и выключения.................................................................................... 47
6 Выбор проектного решения ......................................................................................................................................................... 54
7 Максимальная серьезность дефектов литья ............................................................................................................................ 67
Е-1 Ведомость технического контроля заказчика................................................................................................................................. 135
Н-1 Спецификация материалов для деталей поршневого компрессора.................................................................................... 157
К-1 Контрольная ведомость инспектора ........................................................................................................................................ 169
N-1 Данные по компрессору, требуемые для акустического моделирования ........................................................................... 179
Р-1 Веса узлов цилиндров, возможно требующие усиления ............................................................................................................. 187
Поршневые компрессоры для нефтяной, химической и газовой промышленности
Введение
Настоящий стандарт основан на накопленных знаниях и опыте изготовителей и пользователей поршневых компрессоров. Задачей
данной публикации является создание закупочной спецификации, которая позволит облегчить процесс приобретения и
изготовления поршневых компрессоров, используемых в нефтяной, химической и газовой промышленности.
Вопрос энергосбережения вызывает озабоченность и его важность растет для всех аспектов, касающихся проектирования,
применения и эксплуатации оборудования. Таким образом, на этих этапах изготовители и пользователи должны применять
инновационные, энергосберегающие подходы. Должны выдвигаться и тщательно исследоваться альтернативные подходы, которые
могут привести к более экономичному использованию энергии. Это особенно справедливо по отношению к предлагаемому новому
оборудованию, так как оценка закупочных вариантов во все большей степени будет основываться на общих затратах в течение
срока службы, а не только на первоначальной стоимости.
Изготовителям оборудования, в частности, предлагается выдвигать альтернативные варианты задаваемых спецификаций, когда
такие подходы обеспечивают увеличение эффективности энергопользования и снижают общие затраты в течение срока службы
без ущерба для безопасности или надежности.
Данный стандарт требует, чтобы заказчик задавал конкретные особенности и характеристики. Хотя и признается, что заказчик
может пожелать изменить, исключить или усилить отдельные разделы этого стандарта, настоятельно рекомендуется выполнять
такие изменения, исключения и усиления путем дополнений к данному стандарту, а не переписывая или включая такие разделы в
другой стандарт.
Для эффективного использования данного стандарта и упрощения адресации к тексту рекомендуется применять листы
технических данных, приведенные в Дополнении А.
Необходимо, чтобы пользователи настоящего стандарта осознавали, что требования, указанные сверх описанных, или отличные от
описанных, могут потребоваться для отдельных видов применения. Настоящий стандарт не предназначен для запрета поставщику
предлагать, а заказчику принимать альтернативное оборудование или инженерно-технические решения для отдельных видов
применения. Это может быть, прежде всего, применимо в сфере инновационных или развивающихся технологий. Там, где
предлагаются альтернативные решения, поставщику следует идентифицировать любые отклонения от настоящего стандарта и
предоставить подробную информацию о них.
1. Область применения
Настоящий стандарт охватывает минимальные требования, предъявляемые к поршневым компрессорам и их приводам,
используемым в нефтяной, химической и газовой промышленности для технологии обработки газов либо со смазываемыми, либо с
несмазываемыми цилиндрами.
Охватываемые в настоящем стандарте компрессоры — это устройства со скоростями от низких до средних. Сюда входят также
системы смазки, механизмы управления, измерительные приборы, промежуточные охладители, выходные охладители, устройства
гашения пульсации и другое вспомогательное оборудование. Компрессоры, не охваченные настоящим стандартом, включают:
(а) объединенные газомоторные компрессорные агрегаты, (b) компрессоры с гидравлическими поршнями одностороннего действия
с кожаной или резиновой манжетой (автоматического типа), которые служат в качестве крейцкопфов, и (c) либо установки, либо
компрессоры технического воздуха, которые разгружаются при избыточном давлении 9 бар (125 фунтов/дюйм2 изб.) или ниже.
Примечание 1: Требования к поршневым компрессорным агрегатам, используемым при производстве масла и газа, приведены в ISO 13631.
Примечание 2: Маркер абзаца (●) в начале параграфа указывает, что либо требуется принятие решения, либо заказчик должен предоставить
дополнительную информацию. Такую информацию следует указывать в листах технических данных (см. Дополнение А); в противном случае это
следует указывать в ценообразующем требовании (запросе) или в заказе.
2. Нормативные ссылки
2.1 Приведенные ниже ссылочные документы являются обязательными для применения данного документа. Для датированных
ссылок применяются только указанные издания. Для недатированных ссылок применяется самое последнее издание указанного
документа (включая любые изменения).
API
RP 500 Классификация местоположений электрических установок на нефтяных объектах, классифицированных как
Класс 1, Подразделение 1 и Подразделение 2
Std 541 Асинхронные электродвигатели с «беличьей клеткой» (коротко-замкнутым ротором) с катушкой
специальной формы — Мощностью 500 л.с. и более
Std 546 Бесщёточные синхронные машины — 500 кВА и более
Std 611 Паровые турбины общего назначения для нефтяной, химической и газовой промышленности
Std 612 Нефтяная, химическая и газовая промышленность — Паровые турбины — Специализированные задачи
1
2 API СТАНДАРТ 618
Std 613 Редукторы специального назначения для нефтяной, химической и газовой промышленности
Std 614 Системы смазки, уплотнения вала, контроля масла и вспомогательное оборудование для нефтяной,
химической и газовой промышленности
Std 616 Газовые турбины для нефтяной, химической и газовой промышленности
Std 670 Системы защиты механического оборудования
Std 671 Муфты специального назначения для нефтяной, химической и газовой промышленности
Std 677 Редукторы общего назначения для нефтяной, химической и газовой промышленности
RP 686 Рекомендуемые методы установки механического оборудования и монтажное проектирование
ANSI2
S2.19 Качественные требования к уравновешиванию механических вибраций жестких двигателей — Часть 1:
Определение возможного разбаланса, включая применение на море
ASME3
В1.1 Унифицированные дюймовые винтовые резьбы (Форма резьбы UN и UNR)
В16.1 Трубные фланцы и фланцевые фитинги из серого чугуна: Классы 25, 125 и 250
В16.5 Трубные фланцы и фланцевые фитинги от NPS1/2 до NPS 24, метрический/дюймовый стандарт
В16.11 Кованые фитинги, привариваемые и резьбовые
В16.42 Трубные фланцы и фланцевые фитинги из ковкого чугуна: Классы 150 и 300
В16.47 Стальные фланцы больших диаметров
В31.3 Трубопроводные обвязки
ASTM4
А 193 Стандартные технические условия на крепежные материалы из легированной стали и нержавеющей стали,
работающие в условиях высоких температур или высоких давлений и других специальных условиях
А 194 Стандартные технические условия на гайки болтов из углеродистой и легированной стали, работающих в
условиях высоких температур или высоких давлений или и того, и другого
А 216 Стандартные технические условия на стальные отливки, углеродистую сталь, годную для сварки
плавлением, работающие в условиях высоких температур
А 247 Стандартный метод испытания для оценки микроструктуры графита в чугунном литье
А 278 Стандартные технические условия на серые чугунные отливки для работающих под давлением деталей в
условиях температур выше 650 °F (350 °С)
А 307 Стандартные технические условия на болты и шпильки из углеродистой стали, прочность при растяжении
60 000 фунтов/дюйм2
А 320 Стандартные технические условия на крепежные материалы из легированной стали и нержавеющей стали,
работающие в условиях низких температур
А 388 Стандартные методы ультразвукового контроля поковок из тяжелой стали
А 395 Стандартные технические условия на отливки из ферритного ковкого чугуна, работающего под давлением
при повышенных температурах
А 503 Стандартные технические условия на ультразвуковой контроль кованых коленчатых валов
А 515 Стандартные технические условия на пластины для сосудов давления, углеродистую сталь для
использования в условиях средних и повышенных температур
А 668 Стандартные технические условия на стальные поковки из углеродистой и легированной стали для общего
промышленного применения
1
Американская ассоциация производителей зубчатых колес и приводов, 500 Montgomery Street, Suit 350, Alexandria, Virginia 22314-1581, www.agma.org
2
Американский национальный институт стандартов, 25 West 43rd Street, 4th floor, new York, New York 10036, www.ansi.org
3
ASME International, Three Park Avenue, New York, New York 10016-5990, www.ansi.org
4
ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, Pennsylvania 19428-2959, www.astm.org
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 3
AWS5
D1.1 Коды по сварке строительных конструкций — Сталь
IEC6
60034 (все части) Вращающиеся электрические машины
60079 (все части) Электрическая аппаратура для атмосферы взрывоопасных газов
60529 Степени защиты, обеспечиваемые корпусами (Код IP)
60848 GRAFCET Спецификация языка для схем последовательных функций
ISO7
7-1 Трубные резьбы, когда герметичные соединения выполняются на резьбе — Часть 1: Размеры,
допуски и обозначения
7-2 Трубные резьбы, когда герметичные соединения выполняются на резьбе — Часть 2: Проверка
средствами ограничительных калибров
261 Винтовая резьба ISO общего назначения — Общий план
262 Винтовая резьба ISO общего назначения — Выбранные размеры для винтов, болтов и гаек
281 Роликовые подшипники — Динамическая грузоподъемность и номинальный срок службы
286-2 Система допусков и посадок ISO— Часть 2: Таблицы стандартных классов точности и предельных
отклонений для отверстий и валов
724 Метрическая винтовая резьба ISO общего назначения — Основные размеры
965 (все части) Метрическая винтовая резьба ISO общего назначения — Допуски
1217 Объемные компрессоры — Приемочные испытания
1940-1 Механическая вибрация — Требования к точности балансировки для роторов в постоянном (жестком)
состоянии — Часть 1: Спецификация и проверка допустимого дисбаланса
6708 Компоненты трубопроводов — Определение и выбор DN (номинальный размер)
7005-1 Mеталлически фланцы — Часть 1: Стальные фланцы
7005-2 Meталлически фланцы — Часть 2: Чугунные фланцы
7005-3 Meталлически фланцы — Часть 2: Фланцы из медных сплавов и композитов
8501 (все части) Подготовка стальных подложек перед нанесением красок и родственных продуктов — Визуальная
оценка чистоты поверхности
10441 Нефтяная и газовая промышленность — Гибкие соединения для передачи механической энергии
Специализированные применения
10437 Нефтяная, нефтехимическая и газовая промышленности — Паровые турбины —
Специализированные виды применения
10438 (все части) Нефтяная, нефтехимическая и газовая промышленности — Системы смазки, уплотнения вала и
контроля масла, и вспомогательное оборудование
10816-6 Механическая вибрация — Оценка вибрации машин по измерениям на не вращающихся деталях —
Часть 6: Возвратно-поступательные механизмы с номинальной мощностью свыше 100 кВт
13631 Нефтяная и газовая промышленность — Агрегаты поршневых компрессоров
13691 Нефтяная и газовая промышленность — Высокоскоростные зубчатые передачи специального
назначения
14691 Нефтяная и газовая промышленность — Гибкие соединения для передачи механической энергии —
Общего назначения
16889 Мощные фильтры для гидравлических жидкостей — Многопроходный метод оценки качества
фильтрации фильтрующего элемента
NACE8
Справочник специалистов по борьбе с коррозией
5
Американское общество специалистов по сварке, 550 N.W.LeJeune Road, Maiami, Florida 33126, www.aws.org
6
Международная электротехническая комиссия, 3, rue de Varembe, P.O.Box 131, CH-1211 Geneva 20, Switzerland, www.iec.ch
7
Международная организация по стандартизации, 1, ch.de la Voie-Creuse, Case postale 56, CH-1211 Geneva 20, Switzerland, www.iso.ch
8
NACE International, 1440 South Creek Drive, Houston, Texas 77084-4906, www.nace.org
4 API СТАНДАРТ 618
MR0175 Нефтяная и газовая промышленность Материалы для использования в среде, содержащей H2S, при
добыче нефти и газа
NEMA9
MG 1 Двигатели и генераторы
NFPA10
70 Национальные электрические правила и нормы
SSPC11
SP6/NACE №3 Коммерческая пескоструйная обработка
• 2.3 Оборудование, поставляемое в соответствии с этим стандартом, должно соответствовать либо применяемым стандартам
ISO, либо применяемым стандартам США, как указано.
3 Определения терминов
Для задач данного документа применяются перечисленные ниже термины и определения:
3.1 акустическое моделирование (acoustic simulation): Процесс, посредством которого моделируются одномерные
характеристики жидкостей и влияние динамического потока поршневого компрессора на эти характеристики, с учетом свойств
жидкостей и геометрии компрессора, а также соединенных сосудов и трубопровода.
Примечание: Такая модель математически опирается на основные дифференциальные уравнения (движения, непрерывности и т. п.). Моделирование
должно позволить определить модуляции давления/потока в любой точке модели трубопровода в результате любого обобщенного возбуждения
компрессора (см. пп. 3.1, 3.4, 3.9, 3.28, 3.39 и 3.57).
3.2 активный анализ (active analysis): Часть акустического моделирования, в которой моделируются амплитуды пульсации
давления вследствие работы компрессора в ожидаемых условиях нагружения, диапазоне скоростей и режимах работы (см. п. 3.1).
3.3 точка сигнализации (alarm point): Заданное значение измеряемого параметра, при котором активизируется сигнал
предупреждения о состоянии, требующим ввода коррекции.
3.4 аналоговое моделирование (analog simulation): Метод использования электрических компонентов (индуктивностей,
емкостей, сопротивлений и блоков электропитания) для достижения акустического моделирования (см. п. 3.1).
3.5 анкерные болты (anchor bolts): Болты, используемые для крепления монтажной плиты или машины к опорной конструкции
(бетонному фундаменту или стальной конструкции).
Примечание: Определение прижимных болтов см. в п. 3.13. см. также Рисунок L-1.
3.6 опорная плита (baseplate): Готовая стальная конструкция, предназначенная для обеспечения опоры собранному
компрессору и/или приводному оборудованию, а также другому вспомогательному оборудованию, которое может на ней
монтироваться.
3.7 комбинированная нагрузка на шток (combined rod load): Алгебраическая сумма газовой нагрузки и силы инерции на палец
крейцкопфа.
Примечание: Газовая нагрузка — это усилие, возникающее вследствие перепада давления, действующего на элементарную площадь поршня. Сила
инерции — это усилие, возникающее вследствие ускорения поступательно-движущейся массы. Сила инерции по отношению к пальцу крейцкопфа —
это сумма произведений всех поступательно-движущихся масс (узел поршня с шатуном и узел крейцкопфа, включая палец) и их относительных
ускорений.
3.8 расчетный (design): Термин, который может использоваться изготовителем оборудования для описания различных
параметров, таких как расчетная мощность, расчетное давление, расчетная температура или расчетная скорость.
Примечание: Следует, чтобы эта терминология использовалась только изготовителем оборудования и не была включена в спецификацию заказчика.
3.9 цифровое моделирование (digital simulation): Метод с использованием различных математических методов на цифровых
компьютерах для достижения акустического моделирования (см. п. 3.1).
9
Национальная ассоциация производителей электротехнического оборудования, 1300North 17th Street, Suite 1752, Rosslyn, Virginia 22209,
www.nema.org
10
Национальная ассоциация пожарной безопасности, 1 Batterymarch Park, Quincy, Massachussetts 02169-7471, www.fpa.otg
11
Общество специалистов по защитным покрытиям, 40 24th Street, 6th Floor, Pittsburgh, Pennsylvania 1522-4656, www.sspc.org
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 5
3.10 приводной механизм (drive train): Включает все приводное оборудование до свободного конца вала компрессора и все
компоненты, связанные со свободным концом коленчатого вала.
3.11 отказоустойчивость (fail safe): Система, заставляющая оборудование возвратиться в устойчиво безопасное состояние
(выключение и/или сброс давления) в случае неисправности компонента или отказа блока питания системы.
3.12 приборный щиток (gauge board): Кронштейн или плита, используемые для установки и демонстрации индикаторов,
коммутаторов, датчиков и других измерительных приборов. Приборный щиток должен быть открыт и не заключаться в корпус.
Примечание: Приборный щиток не является панелью. Панель заключается в корпус. Определение панели см. в п. 3.35.
3.13 прижимные болты (монтажные болты) (hold down bolts (mounting bolts)): Болты, удерживающие оборудование на
монтажной плите.
3.14 информативный (informative): Описывает часть стандарта, которая приводится только для информации и предназначена
помочь в понимании применения настоящего стандарта.
Примечание 2: Дополнение может быть как информативным, так и нормативным, в соответствии с тем, что указано. Определение «нормативного» см.
в п. 3.32.
3.15 объемный поток на входе (inlet volume flow): Скорость потока, выраженная в единицах объемного потока в условиях
давления, температуры, сжимаемости и состава газа, включая содержание влаги, на входном фланце компрессора. Чтобы
определить объемный поток на входе, можно сделать поправку на падение давления на устройстве гашения пульсаций и на
промежуточном сепараторе жидкости.
Примечание: Объемный поток на входе — это специфический пример реального объемного потока. Реальный объемный поток — это объемный поток
в любом конкретном месте, таком как промежуточный отсек, входной фланец компрессора или выход компрессора. Поэтому, реальный объемный
поток нельзя использовать взаимозаменяемо с объемным потоком на входе.
3.16 локальный (local): Местоположение устройства, монтируемого на оборудовании или близко к оборудованию или консоли.
3.18 установленная изготовителем мощность (manufacturer’s rated capacity): Мощность, используемая для определения
размера компрессора, которая определяет количество газа, вмещаемого цилиндром компрессора при заданных условиях на входе,
когда компрессор работает при заданном выходном давлении.
3.19 максимально допустимая непрерывная комбинированная нагрузка на шток (maximum allowable continuous combined
rod load): Наивысшая комбинированная нагрузка на шток, при которой ни одно из усилий в ходовом механизме (поршень, шток
поршня, узел крейцкопфа, соединительный шток, коленчатый вал, подшипники и т.п.) и раме компрессора не превышают ни в
одном из компонентов значений, которые изготовитель определил допустимыми для бесперебойной работы.
3.20 максимально допустимая непрерывная газовая нагрузка (maximum allowable continuous gas load): Наивысшее усилие,
которое изготовитель определил допустимым для бесперебойной работы статических компонентов (например, рама,
дистанционная распорка, цилиндр и крепежные изделия) компрессора.
3.21 максимально допустимая скорость (maximum allowable speed): Наивысшая скорость вращения, которую изготовитель
определил допустимой при бесперебойной работе.
3.22 максимально допустимая температура (maximum allowable temperature): Максимальная непрерывная температура, для
которой изготовитель спроектировал данное оборудование (или какую-либо из указанных его частей), когда используется заданная
рабочая среда при заданном максимальном рабочем давлении.
3.23 максимально допустимое рабочее давление (maximum allowable working pressure) (MAWP): Максимальное
непрерывное давление по манометру, для которого изготовитель спроектировал данное оборудование (или какую-либо из
указанных его частей), когда используется заданная рабочая среда при заданной максимальной рабочей температуре.
3.24 максимальная непрерывная скорость (maximum continuous speed): Наивысшая скорость вращения, при которой
машина, в заводском исполнении, способна непрерывно работать, когда используется заданная рабочая среда в заданных рабочих
условиях.
3.25 минимальная допустимая скорость (minimum allowable speed): Наименьшая скорость вращения, при которой
изготовитель допускает бесперебойную работу.
3.26 минимально допустимое давление всасывания (minimum allowable suction pressure) (для каждого этапа):
Наименьшее давление (измеренное на входном фланце цилиндра), ниже которого комбинированная нагрузка на шток, газовая
нагрузка, выходная температура или скручивающая нагрузка коленчатого вала (в зависимости от того, какая нагрузка является
определяющей) превышает максимально допустимое значение во время работы с установленным давлением выходного
предохранительного клапана, а также другие условия, задаваемые для газа на входе для этого этапа.
6 API СТАНДАРТ 618
3.27 минимально допустимая температура (minimum allowable temperature): Минимальная температура, для которой
изготовитель спроектировал данное оборудование (или какую-либо из указанных его частей).
3.28 форма колебаний (резонанса акустических пульсаций) (mode shape (of an acoustic pulsation resonance)): Описание
зависимости амплитуд пульсаций и фазового угла в различных точках трубопроводной системы. Знание формы колебаний
позволяет аналитику понять схему расположения пульсаций в трубопроводной системе (см. п. 3.1).
3.29 монтажная плита (mounting plate): Фундаментные плиты, полозья, станины и рельсы.
3.30 точка рабочего режима (normal operating point): Точка, в которой ожидается обычная работа и желаемая оптимальная
эффективность. Этот момент обычно является точкой, в которой изготовитель подтверждает, что эксплуатационные характеристики
находятся в пределах допусков, указанных в настоящем стандарте.
3.31 нормально разомкнуты и нормально замкнуты (normally open and normally closed): Относится как к условиям хранения
на складе, так и к смонтированным и обесточенным устройствам, таким как автоматически управляемые коммутаторы и клапаны.
Примечание: Нормальное рабочее состояние таких устройств не обязательно такое же, как при хранении на складе.
3.32 нормативный (normative): Требование, которое необходимо выполнить для соответствия настоящему стандарту.
3.33 опытный (observed): Контроль или испытание, когда заказчик уведомляется о времени проведения контроля или
испытания, и такой контроль или испытание выполняются в соответствии с графиком, даже если заказчик или представитель
заказчика не присутствует.
Примечание: Во многих случаях собственник назначает другого агента выступать в качестве заказчика оборудования.
3.35 панель (panel): Корпус, используемый для монтажа, отображения и защиты датчиков, коммутаторов и других измерительных
приборов.
3.36 пассивный анализ (passive analysis): Часть акустического моделирования, в которой система подвергается действию
модуляции амплитуды постоянного потока в пределах произвольного диапазона частот, как правило, в местах расположения
клапанов цилиндров. Результирующая передаточная функция определяет естественные акустические частоты и формы колебаний
в пределах интересующего диапазона частот (см. п. 3.1).
3.37 проход поршневого штока (piston rod drop): Измерение положения поршневого штока относительно местоположения(-ий)
установленной измерительной головки (обычно ориентируемой вертикально к герметизирующему сальнику на горизонтальных
цилиндрах).
3.38 биение поршневого штока (piston rod runout): Изменение положения поршневого штока либо в горизонтальном, либо в
вертикальном направлении, по измерению в единичной точке (обычно такая точка выбирается вблизи или на корпусе давления),
когда поршневой шток выдвигается вплоть до выходной части своего хода.
Примечание 1: В горизонтальных компрессорах биение поршневого штока измеряется как в вертикальном, так и в горизонтальном направлениях. Для
определения горизонтальных колебаний горизонтальное биение берется на стороне штока, а для определения вертикальных колебаний вертикальное
биение измеряется в верхней части штока.
Примечание 2: По практическим соображениям рекомендуется наблюдать измерения биения, вращая вал на один полный оборот.
3.39 корпус, работающий под давлением (pressure casing): Комплекс всех деталей блока, содержащих установившееся
давление, включая патрубки и другие прикрепляемые детали.
3.40 код элементов конструкции, находящихся под давлением (pressure design code): Общепризнанный стандарт сосудов
под давлением, указаны или согласованный с заказчиком. Пример: Общепризнанным стандартом для сосудов под давлением
является ASME Раздел VIII.
Примечание: Заказчиком может быть собственник установки, в которой должно устанавливаться данное оборудование, или назначенный
собственником агент.
3.42 рельсы (rails): Станины, простирающиеся на всю длину оборудования с каждой его стороны.
3.43 расчетное разрядное давление (rated discharge pressure): Самое высокое давление, требуемое для выполнения условий,
заданной заказчиком прикладной задачи.
3.44 расчетная разрядная температура (rated discharge temperature): Самая высокая прогнозируемая рабочая температура,
вытекающая из заданных рабочих условий.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 7
3.45 расчетная скорость (rated speed): Самая высокая скорость вращения, требуемая для выполнения любого из заданных
рабочих условий.
3.46 установленное давление предохранительного клапана (relief valve set pressure): Давление, при котором
предохранительный клапан начинает подниматься.
3.47 дистанционный (remote): Местоположение устройства, когда оно расположено вне оборудования или не на приборной
доске, обычно в диспетчерской.
3.48 требуемая мощность (required capacity): Технологическая мощность, задаваемая заказчиком для выполнения
технологических условий, с «безминусовым» допуском (NNT).
Примечание 1: Требуемая мощность — это количество газа, поступающего в цилиндр компрессора при заданных входных условиях, когда компрессор
работает при заданном разрядном давлении и скорости.
3.49 задний ход штока (rod reversal): Измерение направления усилия в нагружении поршневого штока (растяжения на сжатие
или наоборот), которое происходит при перемене знака нагрузки на палец крейцкопфа во время каждого оборота.
3.50 установившееся давление (settling-out pressure): давление внутри компрессорной системы, когда компрессор
выключается без сброса давления.
3.52 заданное значение выключения (shutdown set point): Предварительно устанавливаемое значение измеряемого
параметра, при котором требуется автоматическое или ручное выключение системы или оборудования.
3.53 полозья (skid): Фундаментная плита, имеющая скользящие опоры для легкого перемещения.
3.54 станина (soleplates): Зацементированная плита, устанавливаемая под двигателями, подшипниковыми стойками,
редукторами, турбинными опорами, опорами цилиндра, основаниями крейцкопфа и рамами компрессора (см. Дополнение L).
3.55 специальный инструмент (special tool): Инструмент, который не входит в коммерческие каталоги изделий.
3.56 стандартный объемный поток (standard volume flow): Скорость потока, выражаемая в единицах объемного потока, в
одном из указанных стандартных условий:
Температура 0 °С
Температура: 60 °F
3.57 спектральное распределение частот (spectral frequency distribution): Описание амплитуд гармоник пульсации давления в
зависимости от частоты в выбранном местоположении контрольной точки для активного или пассивного акустического анализа (см.
п. 3.1).
3.58 общее показание индикатора (total indicator reading) (TIR), (известное также как полное регистрируемое биение (total
indicated runout)): Разность между максимальным и минимальным показаниями циферблатного индикатора или аналогичного
устройства, наблюдающего плоскую или цилиндрическую поверхность, во время одного полного оборота наблюдаемой
поверхности.
Примечание: Для цилиндрической поверхности показание индикатора заключает в себе радиальное биение, равное половине отсчета. Для идеально
плоской поверхности показание индикатора регистрирует отклонение от перпендикулярности, равное отсчету. Если интересующий диаметр не
является ни цилиндрическим, ни плоским, интерпретация TIR является более сложной и может зависеть от овальности или наличия выступов.
8 API СТАНДАРТ 618
3.59 скорость переключения (trip speed): Скорость, при которой независимый аварийный ограничитель скорости активизирует
выключение пускового двигателя с переменной скоростью. Для задач данного стандарта, скорость переключения электрических
двигателей переменного тока, за исключением электроприводов с частотным регулированием, — это скорость, соответствующая
синхронной частоте вращения двигателя при максимальной частоте электросети (см. Таблицу 2).
3.60 единичная ответственность (unit responsibility): Ответственность при координировании технических аспектов и аспектов
изготовления оборудования и всех вспомогательных систем, включая объем поставки.
Примечание: Рассматриваемые технические аспекты включают, в частности, требуемую мощность, скорость, вращение, общую компоновку,
соединения, динамику, шум, смазку, систему уплотнений, протоколы испытаний материалов, описание измерительных приборов трубопровод,
соответствие спецификации и испытание компонентов.
3.61 продавец (vendor) (известный также как поставщик (supplier)): Агентство, компания или предприятие, поставляющее
оборудование.
Примечание 1: Продавцом может быть изготовитель оборудования или агент изготовителя, и обычно он отвечает за послепродажную поддержку.
Примечание 2: Документы API на механическое оборудование разделяют ответственность между двумя сторонами. Для задач данного стандарта, эти
стороны определяются как заказчик (см. п. 3.41) и продавец или поставщик (см. п. 3.61). В процесс изготовления и покупки оборудования включено
много сторон. Эти стороны имеют различные наименования в зависимости от местоположения в цепочке заказа. Они могут называться покупателем,
подрядчиком, изготовителем и субподрядчиком по поставкам. Однако во всех случаях одна сторона что-либо приобретает у другой стороны.
Например, сторона, поставляющая приборную панель для смазывающего масла, может продавать приборную панель изготовителю компрессоров,
субподрядчикам по поставкам заказчика и заказчикам компонентов, входящих в такую приборную панель. Все эти термины можно свести к заказчику и
продавцу или поставщику. По этой причине в тексте данного стандарта используются только два этих термина.
3.62 в присутствии свидетеля: Контроль или испытание, когда заказчик получает уведомление о времени его проведения, а
контроль или испытание не проводится до тех пор, пока на место не прибудут заказчик или представитель заказчика.
4 Общие положения
4.1 ЕДИНИЧНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Продавец, принимающий на себя единичную ответственность, должен гарантировать, что все субподрядчики по поставкам
удовлетворяют требованиям данного стандарта и всем справочным документам.
4.3 НОМЕНКЛАТУРА
Руководство по номенклатуре поршневых компрессоров приводится в Дополнении J.
5 Требования
5.1 РАЗМЕРЫ
Данные, чертежи, аппаратура (включая крепежные детали) и оборудование, предоставляемые в соответствии с настоящим
стандартом, должны использовать размерную систему либо СИ, либо США, в зависимости от того, какая система задана.
Ответственность за достижение этих целей лежит как на продавце, так и на заказчике, и зависит от проекта технологической
системы. Подразумевается, что временные прекращения бесперебойной эксплуатации могут возникать вследствие превышения
срока службы изнашиваемых деталей.
6.1.2 Продавец должен принимать на себя единичную ответственность за все оборудование и все вспомогательные системы,
включенные в объем заказа.
6.1.3 Точка нормального действия должна быть такой, как задана. Если не указывается иное, мощность в нормальном рабочем
режиме должна иметь «безминусовый» допуск (см. пп. 3.18, 3.30 и 3.48).
6.1.4 Компрессоры, приводимые индукционными (асинхронными) двигателями, должны рассчитываться при реальной скорости
двигателя для расчетных условий нагружения, не при синхронной частоте вращения.
6.1.5 Код элементов конструкции, находящихся под давлением, должен определяться и согласовываться с заказчиком.
6.1.6 Контроль уровня звукового давления (SPL) всего поставляемого оборудования должен совместно осуществляться
заказчиком и продавцом, принявшим на себя единичную ответственность. Поставляемое продавцом оборудование должно
соответствовать заданному максимальному уроню звукового давления.
Чтобы определить соответствие, продавец должен обеспечить как данные по максимальному звуковому давлению, так и по уровню
звуковой мощности на октавную полосу для данного оборудования.
Примечание: Уровень звуковой мощности источника можно считать свойством этого источника при определенном наборе условий эксплуатации.
Однако уровень звукового давления будет изменяться в зависимости от окружающей среды, в которой этот источник расположен, а также от
расстояния до источника. Продавцы, как правило, исключают максимально допустимый уровень звукового давления из своих гарантийных
обязательств перед заказчиком, выдвигая аргумент, что продавец не может контролировать условия, в которых будет расположено данное
оборудование. Однако продавец может контролировать уровень звуковой мощности данного оборудования.
6.1.7 Если не задано иное, система или системы охлаждающей воды должны как минимум рассчитываться для условий,
приведенных в Таблице 1
Параметр Требование
Для теплообменника Единицы СИ Единицы США
Скорость на поверхностях теплообменника 1,5 м/с – 2,5 м/с (5 фут./с – 8 фут./с)
Максимально допустимое рабочее давление (MAWP) ≥ 7 бар (манометрическое) (100 фунтов/дюйм2 изб.)
Испытательное давление (≥ 1,5 MAWP) 10,5 бар (манометрическое) (150 фунтов/дюйм2 изб.)
Максимальное падение давления 1 бар (15 фунтов/дюйм2 изб.)
Максимальная температура на входе 30 °С (90 °F)
Максимальная температура на выходе 50 °С (120 °F)
Максимальный подъем температуры 20К (30 °F)
Минимальный подъем температуры 10К (20 °F)
Коэффициент загрязнения стороны, обращенной к 0,35м К/кВт
2
(0,002 ч-фт2 oF /Бте
воде
Допуск на коррозию для корпусов из углеродистой 3 мм (0,125 дюйма)
стали
Для корпусов цилиндров и корпусов сальников
Максимально допустимое рабочее давление (MAWP) ≥ 5 бар (манометрическое) (75 фунтов/дюйм2 изб.)
Испытательное давление (≥ 1,5 MAWP) 7,5 бар (манометрическое) (112,5 фунтов/дюйм2 изб.)
Чтобы избежать конденсации, минимальная температура воды на входе, поступающей к корпусам охлаждаемых
водой подшипников, предпочтительно должна быть выше температуры окружающего воздуха.
Продавец должен уведомлять заказчика, если критерий минимального подъема температуры и критерий для скорости на
поверхностях теплообменника находятся в конфликте. Критерий для скорости на поверхностях теплообменника предназначен
минимизировать загрязнение со стороны воды. Критерий минимального подъема температуры предназначен минимизировать
использование охлаждающей воды. Окончательный выбор должен быть одобрен заказчиком.
Примечание: Заказчик должен определять требования, предъявляемые к системам охлаждения, когда они отличаются от приведенных в Таблице 1.
10 API СТАНДАРТ 618
Должны предусматриваться условия для полной продувки и осушения системы водяного охлаждения.
6.1.8 Оборудование должно быть рассчитано на одновременную работу при настройке предохранительного клапана и скорости
переключения без повреждений.
Примечание: Для работы в таких условиях может оказаться недостаточно мощности приводного устройства (см. п. 7.1.1).
6.1.9 Скорость переключения оборудования не должна быть меньше значений, указанных в Таблице 2.
6.1.10 Поршневые компрессоры должны, как правило, предназначаться для работы с постоянной скоростью, чтобы не
возникало возбуждения скручивающих, акустических и/или механических резонансов. Когда используются приводные устройства с
переменной скоростью, все оборудование должно рассчитываться для безопасной работы во всем диапазоне скоростей, до и
включительно скорости коммутации. Для приводных устройств с переменными скоростями продавец должен составлять для
заказчика список недопустимых рабочих скоростей. Возможность появления недопустимых рабочих скоростей должна снижаться
до минимума.
Примечание: При широком заданном диапазоне рабочих скоростей может снижаться срок службы клапанов.
6.1.11 Компоновка оборудования, включая трубопроводы и вспомогательные системы, должна совместно определяться
заказчиком и продавцом. Такая компоновка должна обеспечивать достаточные зазоры и безопасный доступ для эксплуатации и
технического обслуживания.
6.1.12 Двигатели, электрические компоненты и электрические установки должны соответствовать заданной классификации
данного места (класс, группа, подразделение или зона) и удовлетворять требованиям IEC 60079 (или NFPA 70, Статьи 500, 501, 502
и 504), а также требованиям любых местных норм и правил в соответствии с заданием и спецификацией заказчика.
6.1.13 Масляные резервуары и корпуса, закрывающие движущиеся смазываемые детали, такие как подшипники, уплотнения
валов, полированные детали, измерительные приборы и элементы управления, должны рассчитываться таким образом, чтобы
минимизировать возможность проникновения влаги, грязи и других посторонних веществ как в процессе периодов эксплуатации,
так и в периоды простоя.
6.1.14 Все оборудование должно проектироваться таким образом, чтобы можно было выполнять быстрое и экономичное
техническое обслуживание. Главные детали, такие как цилиндры, дистанционные кольца и рамы компрессора, должны
рассчитываться и изготавливаться таким образом, чтобы обеспечивалось их точное выравнивание при повторной сборке. Это
может сопровождаться такими методами, как подрезание уступов, использование цилиндрических штифтов или шплинтов.
6.1.15 После монтажа ответственность за эксплуатационные характеристики объединенных блоков должна распределяться
между заказчиком и продавцом, несущим единичную ответственность.
6.1.16 На эксплуатационные характеристики могут негативно воздействовать многие факторы. Такие факторы включают
нагрузки на трубы, выравнивание в рабочих условиях, опорную конструкцию, манипуляции во время транспортировки, а также
манипуляции и сборку на месте. Чтобы минимизировать влияние этих факторов, продавец должен анализировать и
комментировать чертежи трубопроводов и фундаментов заказчика в соответствии с согласованным графиком. Такой анализ не
должен подразумевать, что продавец несет ответственность за содержание чертежей заказчика. Анализ продавцом чертежей
фундаментов должен ограничиваться расположением анкерных болтов и исходными данными продавца, используемыми при
расчете фундаментов.
6.1.17 Если это задано, заказчик и изготовитель должны согласовывать подробности проверки первоначального монтажа
представителем продавца и более позднее выравнивание настройки рабочей температуры. Такие проверки должны включать, в
частности, проверку первоначального выравнивания, цементирования, отклонения щеки коленчатого вала, биение штока поршня,
выравнивание приводного устройства, воздушный зазор двигателя, установку наружных подшипников, контроль подшипников и
зазор поршневой камеры.
6.1.18 Мощность, требуемая компрессором в точке рабочего режима, не должна превышать указанной мощности более чем на
3 %.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 11
6.1.19 Компрессоры должны быть способны развивать заданное максимальное дифференциальное давление (например,
минимально заданное давление всасывания к максимально заданному давлению выпуска).
6.1.20 Оборудование, включая все вспомогательные устройства, должно быть способно работать в заданных окружающих
условиях. Такие условия должны включать либо монтаж внутри помещения (с отоплением или без отопления), либо монтаж вне
помещения (с навесом или без навеса), максимальную и минимальную температуры, необычную влажность и работу в условиях
сильной запыленности или в агрессивной среде. Степень обеспечения холодостойкости и/или выпуск изделия в тропическом
исполнении (например, припуски для изоляции) должны быть согласованы между заказчиком и продавцом.
6.1.21 Оборудование, включая вспомогательные устройства, должно подходить для работы с использованием заданных
коммунальных гидрологических условий.
6.1.22 Заказчик должен задавать поток, потребление газа и состояние газа. Заказчик должен также указывать молекулярный вес,
отношение удельных теплоемкостей (Cp/Cv) и коэффициенты сжимаемости (Z).
В условиях выпуска массовый (весовой) расход должен отражать утечки, конденсацию жидкости и работу сжатия.
6.1.23 Если не указано иное, продавец должен использовать заданные значения потока, расхода газа и состояние газа для
расчета молекулярного веса, отношения удельных теплоемкостей (Cp/Cv) и коэффициентов сжимаемости (Z). Продавец
компрессора должен указывать вычисленные им значения в листах технических данных при подаче заявки и использовать их для
расчета эксплуатационных данных.
Примечание: Точка росы газа особенно важна для прикладных задач без использования смазки.
6.1.24 Если какой-либо из цилиндров компрессора включается в работу частично или в течение длительного периода времени
находится в полностью незагруженном состоянии, заказчик и продавец должны совместно определять метод, используемый для
предотвращения повреждения его теплом или жидкостью (например, периодическое, импульсное нагружение, нагружение для
продувки накопленного смазочного масла в цилиндрах компрессора).
6.1.25 Продавец компрессора должен подтверждать, что блок способен бесперебойно работать при полной нагрузке, частичной
нагрузке или в полностью ненагруженных условиях (см. п. 6.1.24), и что блок может запускаться в соответствии с п. 7.1.1.6.
6.1.26 Запасные детали и заменяемые детали для этого агрегата и всех вспомогательных устройств должны удовлетворять
требованиям настоящего стандарта.
6.2.2 Во всех местах крепежных изделий должен быть обеспечен адекватный зазор, позволяющий применять торцевые гаечные
ключи или накидные гаечные ключи.
6.2.3 Не должны использоваться внутренние крепежные изделия гильзового типа, со шлицевыми гайками или подрычажные
ключи, если это не задано специально заказчиком.
Примечание: В местах с ограниченным пространством может потребоваться крепежная деталь, встроенная во фланцы.
6.2.4 На всех крепежных деталях размером 6 мм (1/4 дюйма) и больше (за исключением шайб и установочных винтов без головок)
должна располагаться маркировка изготовителя. Для шпилек такая маркировка должна располагаться на гаечной стороне
открытого конца шпильки.
Примечание: Установочный винт — это винт без головки с внутренним шестигранным отверстием на одном конце.
6.2.5 Крепежные изделия на поступательно движущихся или вращающихся деталях должны обязательно фиксироваться
механически (пружинные шайбы, стопорные шайбы и анаэробный клей не должны использоваться в качестве фиксирующих
методов) (см. п. 6.10.2.1).
Измеряемое в цеху горизонтальное и вертикальное холодное биение должно быть равно прогнозируемому холодному биению в
пределах допуска ± 0,015 % от хода. Горизонтальное (боковое) биение штока поршня, измеряемое циферблатными индикаторами
во время заводских сдаточных испытаний, не должно превышать 0,064 мм (0,0025 дюйма), независимо от длины хода (см. п.
8.3.4.1). Когда используется конструкция контрштока, см. п. 6.10.4.6. Биение штока поршня должно измеряться у фланца сальника
цилиндра. Объяснение биения штока и типовую таблицу биения штока см. в Дополнении С.
12 API СТАНДАРТ 618
6.3.2 Для негоризонтальных цилиндров процедуры и допуски измерений биения должны быть согласованы между заказчиком и
продавцом.
6.3.3 Установки с поршневыми компрессорами должны проектироваться в соответствии с API 686, и компрессоры должны
монтироваться в соответствии с API 686.
Примечание: Как правило, скорость вращения и скорость поршня в компрессорах в прикладных задачах без использования смазки должны быть
ниже, чем в аналогичных задачах с использованием смазки.
Особое внимание следует уделять эксплуатации, когда температура должна ограничиваться более низкими значениями (например,
при использовании водорода под высоким давлением или когда требуются не смазываемые цилиндры). При использовании газа с
высоким содержанием водорода (молярная масса меньше или равна 12) прогнозируемые температуры на выходе не должны
превышать 135 °С (275 °F).
В общем случае, коэффициенты сжимаемости для полной нагрузки больше в первой и во второй стадиях. Когда блок на более
низких уровнях не нагружается дополнительными мертвыми пространствами, более высокие уровни имеют более высокие
коэффициенты сжимаемости. Температуру на выходе нужно анализировать для всех точек нагружения.
Примечание: Адиабатическая температура на выходе — это температура на выходе, которая получается вследствие адиабатического сжатия.
Реальная температура на выходе может отличаться от адиабатической температуры на выходе в зависимости от таких факторов как подаваемая к
цилиндру мощность, степени сжатия, размера цилиндра, площади поверхности охлаждающих проходов и скорости хладагента. В прикладных задачах
с использованием не смазываемых цилиндров и водородосодержащего газа температура на выходе обычно выше, чем в прикладных задачах с
использованием смазываемых цилиндров и водородосодержащего газа вследствие скольжения и необычных характеристик водорода, который при
расширении может выделять тепло. С более низкими мощностями и малыми цилиндрами реальный подъем температуры может быть ниже, чем
адиабатическая температура, что может давать возможность иметь меньшее число стадий, если применение промежуточное. И наоборот, в больших
цилиндрах подъем температуры на выходе может быть выше адиабатического подъема и требовать дополнительных стадий.
6.5.2 Для каждого цилиндра компрессора должно предусматриваться устройство сигнализации о высокой температуре на выходе
и выключения. Когда задано, поставщиками таких устройств, как части системы, должна предоставляться 100 %-ная разгрузка.
Рабочие точки и режим работы должны быть согласованы между заказчиком и продавцом компрессора.
Рекомендуемые рабочие точки для устройств сигнализации о высокой температуре на выходе и отключении — это на 20 К (40 °F) и
30 К (50 °F), соответственно, выше максимально прогнозируемой температуры на выходе; однако рабочие точки температуры
отключения не должны превышать 180 °С (350 °F). Чтобы предотвращать самовозгорание вследствие содержания кислорода, для
воздуха следует предусматривать более низкие температурные ограничения, если выходное манометрическое давление
превышает 20 бар (300 фунтов/дюйм2 изб.). Использование синтетических масел хотя и не задается в качестве средств увеличения
допустимой температуры на выходе, рекомендуется по причинам безопасности (см. п. 6.14.3.1.9).
6.6.2 Газовая нагрузка (зарядка газом) не должна превышать максимально допустимую изготовителем непрерывную газовую
нагрузку для статических компонентов рамы компрессора (цилиндры, головки, распорки, направляющие крейцкопфа, кривошипная
камера и крепежные изделия) на любом этапе эксплуатационного нагружения. Такие газовые нагрузки следует рассчитывать на
базе исходного давления предохранительного клапана на выходе каждой стадии и самого низкого задаваемого давления
всасывания, соответствующего каждому этапу нагружения.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 13
6.6.3 Смешанные нагрузки на шток и газовые нагрузки должны рассчитываться для каждого 5-градусного интервала одного
поворота коленчатого вала, для каждого задаваемого этапа нагружения на базе внутренних давлений цилиндров, используя утечки
газа на клапанах и проходах и коэффициенты сжимаемости газа, соответствующие внутреннему давлению в цилиндре и
температурным условиям при каждом приращении угла рукоятки (коленчатого вала). Внутреннее давление во время хода
всасывания — это давление всасывания на фланце цилиндра минус утечки газа на клапане и проходе. Внутреннее давление во
время хода выталкивания — это выходное давление на фланце цилиндра плюс утечки газа на клапане и проходе.
6.6.4 Для всех заданных рабочих этапов нагружения и полностью ненагруженного состояния, компонент смешанного нагружения
штока, параллельный штоку поршня, должен полностью менять направление между пальцем крейцкопфа и втулкой при каждом
полном обороте коленчатого вала. Продолжительность и величина этого обратного движения должна соответствовать устройству
распределения масла во втулке крейцкопфа, чтобы поддерживать правильную смазку.
Примечание: Некоторые конструкции втулок (такие как желобчатые втулки) признаны надежными при 15 градусном обратном движении штока при
величине 3 %. Втулки простых конструкций (без желобков) могут требовать, как минимум 45-градусного обратного движения штока и 20 % величины.
Изготовитель должен выполнять реальные требования заказчика на стадии заявки.
6.6.5 Компрессор должен выдерживать кратковременное отклонения от режима работы, включая увеличение нагрузки вплоть до
10 % от максимально допустимой непрерывной смешанной нагрузки на шток и/или максимально допустимой газовой нагрузки. Эти
отклонения от рабочего режима должны быть ограничены продолжительностью менее 30 секунд, а частота их не должна
превышать 2-ух раз на протяжении 24 часов.
6.7.2 За исключением блоков с ременным приводом, продавец должен выполнять торсионный анализ всех поставляемых машин.
Собственные крутильные частоты укомплектованной системы приводное устройство-компрессор (включая муфты и любые
зубчатые передачи) не должны превышать 10 % от любых рабочих скоростей вращения вала и находиться в пределах 5 % от
любого кратного числа рабочей скорости вращения вала в системе вращения вплоть до и включительно десятикратной. Для
компрессоров с приводом электродвигателем, собственные крутильные частоты должны отличаться от первого и второго
множителя частоты питающей сети на 10 % и 5 %, соответственно. Для компрессоров, приводимых синхронными
электродвигателями, см. требования п. 7.1.2.10.
6.7.3 Для трансмиссий, которые включают турбину и редуктор, требования ISO 10437, 13691 или API 611, 612, 613, 616 и 677, в
зависимости от конкретного случая, должны регулировать расчет и оценку критических скоростей. Для блоков, требующих
применения низкоскоростных полых валов и муфт, должен выполняться отдельный анализ поперечной критической скорости.
Любая поперечная критическая скорость пустотелого вала должна отличаться, как минимум, на 20 % от любой рабочей скорости
любого вала в этой системе.
6.7.4 Когда торсионные резонансы рассчитываются на соответствие пределам, указанным в п. 6.7.2, и заказчик и продавец
согласились, что все попытки уйти от критической частоты в границах ограниченного рабочего диапазона исчерпаны, следует
выполнять анализ напряжений, который должен продемонстрировать, что такие резонансы не оказывают негативного воздействия
на систему приводное устройство-компрессор. Ограничения и критерии приемки для этого анализа должны быть согласованы
между заказчиком и продавцом.
6.8.1.2 Если не указано иное, горизонтальные цилиндры должны использоваться для сжимаемых насыщенных газов или для
газов, содержащих впрыскиваемые промывочные жидкости. Все горизонтальные цилиндры должны иметь нижние соединения для
выпуска. Другие схемы расположения цилиндров могут рассматриваться при одобрении заказчика. В этих случаях изготовитель
должен представлять заказчику список выполненных аналогичных прикладных задач.
Примечание: Жидкость в любой форме оказывает отрицательное воздействие на срок службы клапана цилиндра и потенциально на срок службы
герметизирующего сальника и поршневого кольца. см. примечания в п. 7.7.1.4.
14 API СТАНДАРТ 618
6.8.1.3 Цилиндры должны размещаться с промежутками и таким образом, чтобы обеспечивать доступ для эксплуатации и
удаления для технического обслуживания всех компонентов (включая крышки водяного кожуха, крышки дистанционных распорок,
набивку, крейцкопфы, поршни, клапаны, разгрузочные механизмы или другие элементы управления, монтируемые на цилиндре)
без удаления цилиндра, технологического трубопровода или гасителей пульсаций.
6.8.1.4 Можно предусматривать устройства одинарного действия, ступенчатые поршни или цилиндры тандемного типа, если
заказчик одобряет это в момент покупки. Для таких схем устройства цилиндров, чтобы гарантировать изменение направления
нагрузки на шток, следует выполнять специальный анализ (см. п. 6.6.4).
6.8.1.5 Стенки цилиндров без вкладыша (см. п. 6.8.2.2) должны быть достаточно толстыми, чтобы позволять повторную расточку
до увеличения первоначального диаметра, в общем, на 3,0 мм (1/8 дюйма). Увеличение диаметра поршня не должно влиять на
максимально допустимое рабочее давление цилиндра, максимально допустимую непрерывную газовую нагрузку или максимально
допустимую непрерывную смешанную нагрузку на шток.
6.8.1.6 Использование резьбовых болтовых отверстий в деталях, находящихся под давлением, должно быть минимизировано.
Чтобы предотвратить утечки в находящихся под давлением кожухах, вокруг и под дном просверливаемых и нарезаемых отверстий
следует оставлять металл, равный по толщине как минимум половине номинального диаметра болта плюс допуск на коррозию.
Глубина таких резьбовых отверстий должна составлять 1,5 диаметра шпильки.
6.8.1.8 Головки цилиндров, сальниковые коробки герметизирующих набивок, дополнительные мертвые пространства и крышки
клапанов должны крепится шпильками. Конфигурация крепежных деталей должна выбираться таким образом, чтобы эти детали
компонентов можно было снимать без удаления каких-либо шпилек. Инструкция по эксплуатации изготовителя должна включать
крутящие моменты для всех крепежных изделий и соединений на шпильках.
ВНИМАНИЕ: Превышение указанных изготовителем значений крутящего момента на крышках клапанов может привести к
повреждению узла клапана и клапанного седла в цилиндре.
6.8.1.9 Соединения со шпильками должны поставляться со вставленными шпильками. Глухие отверстия под шпильки должны
просверливаться только на глубину, достаточную для нарезки, составляющую 1½ наружного диаметра шпильки. Первые 1½ нитки
резьбы с обоих концов каждой шпильки должны сниматься, чтобы позволить концу шпильки упереться в дно отверстия.
Посадочные шпильки класса 4 и 5 должны устанавливаться с указателем глубины и не должны касаться дна отверстия. Для
посадок класса 1 или 2 нельзя применять анаэробные клеи или аналогичные эпоксидные связующие вещества.
6.8.1.11 Если выступающий конец предусматривается для гидравлического натяжения, выступающий конец шпильки должен
защищаться крышкой.
6.8.2.1 Опоры цилиндра должны проектироваться таким образом, чтобы не допускать рассогласования и вследствие этого
чрезмерного биения штока в процессе периода нагрева и при реальной рабочей температуре. Опора не должна прикрепляться к
выступающей головке цилиндра, если это не согласовано между заказчиком и продавцом. Если необходимо обеспечить опору со
стороны головки цилиндра, конструкция должна быть такой, чтобы не возникало рассогласования и/или чрезмерного биения штока.
Конструкция опоры выступающего наружу цилиндра должна быть гибкой в направлении центральной линии штока поршня, чтобы
допускать тепловое расширение и осевое удлинение цилиндра вдоль этой линии. Гаситель пульсаций не должен использоваться в
качество опоры цилиндра компрессора.
6.8.2.2 Если не указывается иное, каждый цилиндр должен иметь съемный вкладыш сухого типа, не соприкасающийся с
хладагентом. Вкладыши должны иметь толщину не менее 9,5 мм (3/8 дюйма) для поршней диаметром до и включительно 250 мм
(10 дюймов). Для поршней диаметром более 250 мм (10 дюймов) минимальная толщина вкладышей должна быть 12,5 мм (1/2
дюйма).
Вкладыши должны закрепляться для предотвращения осевого перемещения или вращения. Посадка вкладыша на расточку
цилиндра должна обеспечивать усиление переноса тепла и стабильность размеров.
Примечание: Бесконтактные лабиринтного типа поршни не обязательно должны иметь съемный вкладыш.
6.8.2.3 Отделка поверхности расточки под вкладыши цилиндра и цилиндров без вкладышей, используемая для применений с
металлическими и неметаллическими сменными лентами и поршневыми кольцами, в условиях со смазкой и без смазки, должна
составлять 0,1–0,6 мкм (4–24 микродюйма) Ra (среднее арифметическое отклонение профиля). Реальные требования к отделке
поверхности зависят от выбора материала вкладыша цилиндра, покрытий, рабочих условий и степени смазки.
6.8.2.4 Если задается, расточка цилиндров с неметаллическими кольцами на основе тетрафторэтилена (TFE) должны
хонинговаться, причем хонингованная поверхность должна быть из того же материала, что и полосы крейцкопфа и/или кольца
поршня. Материал хонингованной поверхности и метод его нанесения должны согласовываться между сторонами.
Примечание: При вводе цилиндров в действие следует соблюдать осторожность, особенно в случае не смазываемых цилиндров, и осуществлять
мониторинг сильного преждевременного износа полос крейцкопфа, что может привести к повреждению вкладыша цилиндра. Обычно, по окончании
периода начального пробега износ полос крейцкопфа сильно уменьшается.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 15
6.8.2.5 Когда используются клапанные крышки с радиально фиксируемыми уплотнительными кольцами, для каждой крышки
следует предусматривать две длинные шпильки, расположенные под углом 180 градусов друг к другу, чтобы гарантировать, что
уплотнительное кольцо крышки освобождает отверстие клапанного окна цилиндра прежде, чем клапанная крышка освобождает эти
шпильки. Такие длинные шпильки должны иметь возможность удерживать гайку с полной резьбой, когда уплотнительное кольцо
освобождает отверстие клапанного окна цилиндра.
6.8.2.6 Конструкции клапанных корпусов должны быть цилиндрического типа, фиксируемыми на месте крышкой с круговым
контактом. Расчет центрального болта не должен предоставляться (предпочтительный метод см. в Дополнении J). Конструкции,
предусматривающие три или более болтов, действующих по окружности корпуса клапана, могут иметь место при одобрении
заказчика. Если поставляется такая конструкция, сквозные болты должны быть самоудерживающимися и должны поставляться с
гайками накидного типа и прокладками для предотвращения утечек газа.
6.8.2.7 Отделка поверхности для поверхностей, на которые садится уплотнительное кольцо клапанного окна, не должна
превышать среднеарифметического отклонения профиля Ra 1,6 мкм (64 микродюйма). Клапанные окна, использующие
уплотнительные кольца, должны включать входную фаску для уплотнительного кольца.
6.8.2.8 Клапанные камеры и дополнительные мертвые пространства должны проектироваться таким образом, чтобы
минимизировать захват жидкости.
6.8.2.9 Если на внешнем баллоне предусматриваются сливные патрубки, используемые в качестве дополнительных мертвых
пространств, должны обеспечиваться спускные клапаны (материал трубопровода между дополнительным мертвым пространством
и спускным клапаном см. в п. 7.7.6).
Цилиндры должны иметь средства охлаждения, как того требуют условия эксплуатации, описанные в пп.6.8.3.2–6.8.3.4.1 (см. п.
7.7.4 и Рисунок G-1).
Статические заполняемые хладагентом системы (см. Рисунок G-1, Вид А) могут поставляться в тех случаях, когда цилиндры не
должны работать без нагрузки в течение длительных периодов времени, ожидаемая максимальная температура на выходе не
превышает 90 °С (190 °F), и адиабатический подъем температуры газа (разность между температурой всасывания и температурой
на выходе на базе адиабатического сжатия) менее 85 К (150 °F).
Атмосферные термосифонные системы охлаждения (см. Рисунок G-1, Вид В) могут поставляться в тех случаях, когда цилиндры не
должны работать без нагрузки в течение длительных периодов времени, и либо (а) ожидаемая максимальная температура на
выходе составляет 100 °С (210 °F), либо (b) адиабатический подъем температуры газа менее 85 К (150 °F).
По согласованию между заказчиком и продавцом может использоваться напорная термосифонная система. Напорная система
может использоваться только в тех случаях, когда ожидаемая максимальная температура на выходе не превышает 105 °С (220 °F).
В этих случаях система должна поставляться с терморазгрузочным клапаном, установленным на манометрическое давление
максимум 1,7 бар (25 фунтов/дюйм2 изб.).
6.8.3.4.1 Системы принудительного водяного охлаждения (см. Рисунок G-1, Вид С) должны предусматриваться, когда цилиндры
работают без нагрузки в течение длительных периодов времени и либо (а) ожидаемая максимальная температура на выходе выше
100 °С (210 °F), либо (b) адиабатический подъем температуры газа составляет 85 К (150 °F) или больше.
Примечание: Для мест с окружающей температурой 45 °С (110 °F) и выше термосифонные системы охлаждения или статически заполняемые
системы охлаждения могут не подходить. Условия продолжительной работы без нагрузки см. в п. 6.1.24.
Неохлаждаемые или охлаждаемые воздухом баллоны не должны поставляться, кроме как по взаимному согласию покупателя и
продавца.
6.8.3.4.2 Системы принудительного водяного охлаждения (см. Рисунок G-1, Вид С) должны удовлетворять требованиям,
изложенным в пп. 6.8.3.4.3–6.8.3.4.5.
6.8.3.4.3 Предусматриваемая система охлаждения цилиндра должна препятствовать возникновению конденсации газа.
Температура хладагента на входе должна быть, как минимум, на 5 К (10 °F) выше входной температуры газа. Система охлаждения
должна быть такой, чтобы указанные выше требования удовлетворялись во всех рабочих и переходных условиях, включая
холодный запуск.
Примечание 1: Более низкие входные температуры хладагента могут приводить к конденсации входящих в состав газов, что отрицательно
сказывается на сроке службы клапанов цилиндра, поршневых колец и сальников.
16 API СТАНДАРТ 618
Примечание 2: Когда заказчик не может поставлять хладагент с адекватной температурой на входе, следует анализировать возможность применения
системы охлаждения с замкнутой рубашкой, соответствующей п. 6.6.3.5, или встроенного нагревателя, как показано на Рисунок G-1, Вид С.
Примечание 3: Для большинства применений входная температура газа считается равной точке росы. В прикладных задачах, где известно, что точка
росы существенно ниже входной температуры газа, и такая ситуация остается в течение всего рабочего цикла, могут рассматриваться более низкие
входные температуры газа, пока не возникает конденсации.
6.8.3.4.4 По возможности, выходная температура хладагента не должна быть более, чем на 17 К (30 °F) выше входной
температуры газа.
Примечание: Слишком высокие выходные температуры хладагента могут привести к потере мощности и эффективности.
6.8.3.4.5 Поток и скорости хладагента должны быть достаточными, чтобы предотвращать отложение твердых частиц, взвешенных
в охлаждающей среде, вызывающее засорение рубашек и проходов.
6.8.3.5.1 Конструкция водяных рубашек должна быть такой, чтобы повреждение прокладки или другого уплотнения не приводило к
попаданию хладагента в цилиндр или газа в систему охлаждения. Когда производится охлаждение головок цилиндров, корпуса и
головки цилиндров должны иметь раздельные, не соединяющиеся рубашки.
6.8.3.5.2 Если задано, система охлаждения должна поставляться с автономными, имеющими принудительную циркуляцию,
замкнутыми водяными рубашками (см. Рисунок G-1, Вид D в Дополнении G). Такая система охлаждения должна удовлетворять
требованиям, изложенным в пп. 6.8.3.4.3 и 6.8.3.4.5, а также требованиям, изложенным в пп. 6.8.3.5.3–6.8.3.5.5.
6.8.3.5.3 Для эксплуатации в период холодной погоды и для приведения системы к заданной температуре перед запуском, в
составе автономной системы замкнутой водяной рубашки должен поставляться нагревательный блок.
6.8.3.5.4 Циркулирующий хладагент должен, по возможности, контролироваться таким образом, чтобы сохранять подъем
температуры хладагента в пределах любого отдельного цилиндра, включая цилиндрические головки, если они охлаждаются, между
5 К (10 °F) и 10 К (20 °F).
6.8.3.5.5 Система должна снабжаться трубами, устанавливаться на фабрике на полозья и укомплектовываться различными
индикаторами давления и температуры, сигнальными устройствами и другими предусматриваемыми измерительными
устройствами.
6.8.4.1.1 Все отверстия или патрубки на цилиндрах для соединения труб должны быть DN 20 (3/4 NPS) или больше, и должны
соответствовать ISO 6708. Размеры DN 32, DN 65, DN 90, DN 125, DN 175 и DN 225 (1¼ NPS, 2 ½ NPS, 3½ NPS, 5 NPS, 7 NPS и 9
NPS) использоваться не должны.
6.8.4.1.2 Все соединения должны быть фланцевыми или механически обработанными со штифтами, за исключением тех
случаев, когда в соответствии с п. 6.8.4.1.5 разрешаются резьбовые соединения. Все соединения должны подходить для
максимально допустимого рабочего давления цилиндра, как определяется в п. 3.23. Фланцевые соединения могут быть
объединены с цилиндром или, для цилиндров из материалов, поддающихся сварке, могут формироваться с использованием
привариваемых враструб или встык трубных ниппелей или переходных деталей, и должны заканчиваться фланцем с шейкой для
приварки или переходным фланцем.
6.8.4.1.3 Соединения, привариваемые к цилиндру, должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к материалу цилиндра,
включая прочность на удар, а не к материалу подсоединяемого трубопровода (см. п. 6.13.7.4). Все сварные соединения должны
выполняться до проведения гидростатического испытания цилиндра (см. п. 8.3.2).
6.8.4.1.4 Свариваемые встык соединения, размер DN 40 (1½ NPS) и меньше, должны усиливаться с использованием кованных
сварных вставок или клиньев.
6.8.4.2.5 Для соединений, отличных от главных технологических соединений, если практически нельзя выполнить фланцевое или
механически обработанное соединение со штифтами, для труб, имеющих размеры не более DN 40 (1½ NPS), можно, при
одобрении заказчика, использовать резьбовые соединения в указанных ниже случаях:
6.8.4.1.6 Нарезные или сварные трубные ниппели, идущие к цилиндру, не должны иметь длину более 150 мм (6 дюймов), и не
должны иметь пайки в соответствии с Реестром 160 для размеров DN 25 (1 NPS) и меньше, и минимум в соответствии с
Реестром 80 для DN 40 (1½ NPS).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 17
6.8.4.1.7 Материалы, из которых изготавливаются ниппели и фланцы, должны соответствовать требованиям, изложенным в
п. 6.8.4.1.3.
6.8.4.1.8 Резьбовые отверстия и выступы для конических трубных резьб должны соответствовать ISO 7-1 и ISO 7-2 или ASME
B16.5.
6.8.4.1.10 Резьбовые отверстия, не соединенные с трубопроводами, должны, в соответствии с ASME B16.11, закрываться
плотными, округлыми стальными заглушками. Как минимум эти заглушки должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к
материалам, из которых изготавливаются напорные оболочки (или цилиндры). Заглушки, которые могут быть впоследствии
удалены, должны изготавливаться из коррозионно-стойкого материала. Пластмассовые заглушки использовать нельзя. На все
резьбовые соединения должна наноситься соответствующая технологии резьбовая смазка, удовлетворяющая температурным
условиям. Обмотка резьбы лентой не допускается.
6.8.4.1.11 Обработанные на станке соединения со шпильками должны соответствовать требованиям, предъявляемым к отделке
поверхности и высверливанию в соответствии с ISO 7005-1 или 7005-2 или ASME B16.1, ASME B16.5, ASME B16.42 или ASME
B16.47. Шпильки и гайки должны быть установлены при поставке; первые 1½ нитки резьбы с обоих концов каждой шпильки должны
быть удалены.
6.8.4.1.12 Обработанные на станке соединения и фланцы со шпильками, не соответствующие ISO 7005-1 или 7005-2 или ASME
B16.1, ASME B16.5, ASME B16.42 или ASME B16.47, за исключением нецилиндрических соединений, описанных в п. 6.8.4.2.1,
должны утверждаться заказчиком. Если не указано иное, продавец должен поставлять контрфланцы, шпильки и гайки для этих
нестандартных соединений.
6.8.4.1.13 Чтобы минимизировать нагрузку на патрубок и облегчить монтаж трубопровода, каждый головной фланец должен быть
параллелен плоскости, показанной на общем компоновочном чертеже с точностью до 0,5 градусов. Шпильки или болты должны
располагаться по отношению к центральной линии параллельно главной оси оборудования.
6.8.4.1.14 Все соединения, обеспечиваемые заказчиком, должны быть доступны для демонтажа без необходимости передвигать
машину или какую-либо из основных частей машины.
6.8.4.1.15 Окончательная обработка контактных поверхностей прокладок из литейного чугуна, ковкого чугуна или стальных
соединений (фланцевых или механически обработанных выступов), кроме кольцевых или некруглых соединений, должна
составлять от 3,2 до 6,4 мкм (от 125 до 250 микродюймов) среднеарифметической шероховатости (Ra). Должна использоваться
либо рифленая-концентрическая окончательная обработка, либо рифленая-спиральная окончательная обработка, имеющая шаг
0,6–1,0 мм (24-40 канавок на дюйм). Окончательная обработка поверхности прокладочных канавок кольцевых соединений должна
соответствовать ISO 7005-1, ISO 7005-2 или ASME B16.5.
6.8.4.1.16 Если задано, каждый цилиндр должен иметь на каждом конце индикаторный кран в соответствии с DN 12 (NPT ½). Для
цилиндров из чугуна и чугуна с шаровидным графитом, чтобы обеспечить надежное герметичное уплотнение, подходят
конструкции, аналогичные указанной на Рисунке G-2, с коррозионно-стойкой втулкой, расположенной внутри постоянной отлитой
мембраны. Материалы должны соответствовать используемому газу.
6.8.4.1.17 Если задано, должны быть предусмотрены также индикаторные клапаны. Если индикаторные клапаны не поставляются,
резьбовые отверстия для индикаторов должны иметь заглушки, как указано в п. 6.8.4.1.10.
6.8.4.2 Фланцы
6.8.4.2.1 Фланцы должны соответствовать ISO 7005-1 или 7005-2 или ASME B16.1, B16.5, B16.42 или B16.47 Серия В, при
соответствующих условиях, за исключением указанного в пп. 6.8.4.2.2–6.8.4.2.7 (требования к окончательной обработке
поверхностей см. в п. 6.8.4.1.15). Особенности любых специальных соединений, таких как линзовые соединения, должны быть
предоставлены заказчику для анализа (см. Дополнение F). Для цилиндров низкого давления, в которых используются некруглые
соединения, продавец должен поставлять входные и выходные переходные детали с оконечным фланцем, соответствующим
согласованным фланцевым стандартам. Переходные детали должны изготавливаться из материала того же сорта или более
высокого сорта, чем материал цилиндра. Продавец должен поставлять все прокладки, шпильки и гайки, устанавливаемые между
цилиндром и переходной деталью.
6.8.4.2.2 Чугунные фланцы должны иметь плоскую поверхность и соответствовать размерным требованиям, изложенным в
ISO 7005-2 или ASME B16.1 или 16.42. Фланцы Класса 125 должны иметь минимальную толщину, равную Классу 250 для размеров
DN 200 (8 NPS) и меньше.
6.8.4.2.3 Стальные фланцы должны соответствовать размерным требованиям ISO 7005-1, ASME B16.1 или ASME B16.47.
6.8.4.2.4 Фланцы из цветных металлов должны соответствовать взаимно согласованным стандартам, таким как ISO 7005-3.
6.8.4.2.5 На цилиндрах, изготавливаемых их всех материалов, допускаются фланцы с гладкой уплотнительной поверхностью,
имеющие выступ по всей толщине. Допускается использование фланцев, изготавливаемых из всех материалов, которые толще или
имеют больший диаметр, чем того требуют применяемые фланцевые стандарты. Размеры нестандартных (большего размера)
фланцев должны во всех подробностях указываться на компоновочном чертеже.
18 API СТАНДАРТ 618
Примечание: Чтобы позволить снимать цилиндр, не снимая или не подпружинивая трубопровод или гасители пульсаций, обычно вместо фланцев с
выступами или с уступами требуются фланцы с гладкими уплотнительными плоскостями. Кольцевые соединения (RTJ) или соединения линзового
типа должны совместно анализироваться продавцом и заказчиком в соответствии со специальными требованиями.
6.8.4.2.6 Задняя поверхность фланцев должна быть полностью или частично обработанной и должна конструироваться для
сквозного крепления болтами.
6.8.4.2.7 Контактная поверхность прокладки фланца не должна иметь механических дефектов, достигающих вершины канавки на
протяжении радиальной длины более 30 % от контактной ширины прокладки.
Продавец должен определять максимально допустимые нагрузки на патрубки в поставляемых продавцом стыковочных
устройствах. Эти нагрузки должны задаваться в системе координат, показанной на чертеже.
6.9.1.1 Средняя скорость газа в клапане должна рассчитываться, как это показано в Уравнении 1:
В единицах СИ
W = F x cm / f (1)
где
F эффективная площадь поршня конца или концов рассматриваемых цилиндров. Для цилиндра двойного
действия это площадь головки кривошипа цилиндра минус шток поршня плюс площадь другого конца поршня в
см2;
f произведение реального объема, границы открытия клапана и числа входных или выходных клапанов на
цилиндр в см2;
cm средняя скорость поршня в м/с.
V = 288 x D / A
где
А произведение реального подъема, границы открытия клапана и числа входных или выходных клапанов на
цилиндр в дюйм2.
Подъем клапана, используемый в Уравнении 1, должен быть отражен в листах технических данных.
Если площадь подъема не является самой малой площадью в пути потока данного клапана, такое условие должно быть отражено
в листе технических данных, а скорость должна рассчитываться по самой маленькой площади. Скорости, рассчитанные с помощью
Уравнения 1, следует рассматривать только как общий показатель производительности клапана, и их не следует путать с
эффективными скоростями, основанными на угле поворота коленчатого вала, степени подъема клапана, неустойчивом потоке и
других факторах. Скорость, рассчитанная по Уравнению 1, не обязательно является репрезентативным показателем падения
мощности на клапане или удара диска/тарелки клапана.
6.9.1.2 Конструкции клапанов и регуляторов давления должны соответствующим образом работать со всеми заданными газами.
Каждый отдельный регулятор давления должен снабжаться визуальной индикацией его положения и состояния нагрузки
(нагруженном или разгруженном).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 19
6.9.1.3 Конструкция клапана, включая двухярусные клапаны, должна быть такой, чтобы клапаны в сборе нельзя было случайно
заменить или изменить направление работы. Например, должно быть невозможно установить всасывающий клапан в выходной
порт и наоборот; а также должно быть невозможно установить клапан в сборке вверх ногами.
6.9.1.4 Клапаны в сборке (гнездо и ограничитель хода клапана) должны быть съемными для выполнения технического
обслуживания. Прокладки между гнездом клапана и цилиндром должны быть полностью металлические или с металлической
оболочкой. Прокладки между крышкой клапана и цилиндром должны быть либо полностью металлические, либо гибкие
графитового типа, либо с металлической оболочкой, либо с уплотнительным кольцом. Прокладки другого типа могут
использоваться по договоренности между заказчиком и продавцом.
Примечание: Гибкие прокладки графитового типа с соответствующим усилением успешно использовались для герметизации клапанной крышки и
прокладки цилиндра, когда сжимаются газы с низким молярным весом.
6.9.1.5 Конструкции клапанов и цилиндров должны быть такими, чтобы ни ограничитель хода клапана, ни крепежное изделие
узла не могли упасть в цилиндр, даже когда разрывается или ослабляется крепежное изделие клапанного узла.
6.9.1.6 Когда узлы выходных клапанов, включая клапанную коробку или основание, имеют массу порядка 15 кг (35 фунтов) и
более, продавец должен обеспечить устройство, облегчающее демонтаж и установку клапанных узлов при техническом
обслуживании. На всех подвесных клапанах должны быть предусмотрены устройства для удержания собранного клапанного узла в
положении, пока устанавливается крышка.
6.9.1.7 Концы пружин клапанов обмоточного типа должны выпрямляться и шлифоваться, чтобы защитить тарелку от
повреждений концами пружины.
6.9.1.8 Крепления клапанов должны опираться не менее чем на три точки на клапане в сборе. Опорные точки должны
располагаться как можно более симметрично (см. п. 6.8.2.6).
6.9.1.9 Продавец должен проводить компьютерное исследование динамики клапана, чтобы оптимизировать перемещение
уплотняющего элемента клапана во время этапа открытия и закрытия. Используемая для расчета движения клапана
математическая модель должна учитывать как минимум следующее: массу уплотняющего элемента клапана, силу сжатия
пружины, коэффициенты аэродинамического сопротивления, амортизацию жидкости и любые другие факторы, которые покажутся
продавцу необходимыми для оценки движения, динамической нагрузки и эффективности клапанного элемента. Такое
исследование должно также включать анализ динамических характеристик компонентов клапана, реакции трубопровода и газового
канала цилиндра компрессора, вызванных пульсациями. Такое исследование должно включать анализ всех плотностей и режимов
нагрузки рабочих газов.
Если задано, продавец должен представить заказчику письменный отчет о динамических характеристиках клапана.
6.9.1.10 Металлические диски или тарелки клапанов, если они поставляются, должны подходить для установки с любой стороны
уплотнения, либо должны с обеих сторон иметь окончательную обработку до Ra 0,4 мкм (16 микродюймов) или лучше. Кромки
должны быть соответствующим образом обработаны для удаления мест концентрации напряжений. Клапанные гнезда и
уплотнительные поверхности также должны быть окончательно обработаны до Ra 0,4 мкм (16 микродюймов) или лучше. Когда
поставляются неметаллические диски или тарелки клапанов, плоскостность и отделка поверхности должны контролироваться
таким образом, чтобы при работе имело место адекватное уплотнение. Продавец должен указывать характеристики материалов
неметаллических клапанных тарелок. Эти характеристики должны включать тип и количество наполнителя, удельный вес,
температуру плавления, температуру стеклования (где уместно), ударную прочность по Изоду (с надрезом и без надреза),
поглощение воды и коэффициент термического расширения. Армирование неметаллических материалов должно выполняться
волокнами, а не сферическими шариками или другими формами. Волокна должны ориентироваться таким образом, чтобы
оптимизировать срок службы компонента (например, волокна должны повторять траекторию напряжения).
6.9.2.1 Если задается разгрузка клапана цилиндра, предусматриваемый тип регулятора давления (клапанный или пробковый)
должен быть предметом взаимного согласования. Подъемные устройства для клапанов в сборке применяться не должны. Когда
для контроля мощности используются клапанные регуляторы (депрессоры), то таким образом, по возможности, должны быть
оборудованы все входные клапаны со стороны цилиндра. Использование меньшего количества регуляторов давления
всасывающих клапанов требует утверждения заказчика.
Примечание: При использовании тарельчатых клапанных депрессоров в сочетании с неметаллическими тарелками или дисками, могут потребоваться
специальные меры предосторожности. Специальные меры предосторожности требуются также, когда используются неметаллические тарельчатые
клапанные депрессоры в ненагруженных или переменных условиях, которые могут вызывать более высокие рабочие температуры.
6.9.2.2 Когда для контроля мощности используются регуляторы пробкового типа, количество регуляторов определяется
площадью отверстия, закрываемого одной пробкой, а общая площадь должна быть равна или превышать половину общей
свободной площади подъема (или как минимум площади потока) всех всасывающих клапанов на этом конце. Узел регулятора
давления должен принудительно направлять пробку в гнездо.
6.9.2.3 Когда клапанные регуляторы используются только для запуска и никогда не используются для контроля мощности,
следует анализировать возможности использования меньшего числа регуляторов. Для запуска с использованием регуляторов
пробкового типа требуется со стороны цилиндра только один такой регулятор.
6.9.2.4 Регуляторы давления должны управляться пневматически или гидравлически. Не допускаются отдельные управляемые
вручную или перенастраиваемые регуляторы. Дистанционно управляемые регуляторы должны конструироваться продавцом таким
образом, чтобы достигалась правильная последовательность работы между ступенями и концами цилиндров. См. п. 7.6.2.4.
20 API СТАНДАРТ 618
Примечание: неудовлетворительная или неправильная последовательность действия регуляторов давления может привести к перегрузке или
разбалансу компрессора.
6.9.2.5 Для применений с приводом от турбины и редукторов на каждом конце цилиндра должны быть предусмотрены
разгрузчики цилиндров для аварийного отключения.
6.9.2.6 Регуляторы давления должны конструироваться таким образом, чтобы используемая для разгрузки рабочая среда не
могла смешиваться со сжимаемыми газами, даже в случае разрыва диафрагмы или другого уплотнительного компонента. На
сальнике шпинделя должно обеспечиваться резьбовое соединение газоотводного канала.
Скользящие штоки толкателей регуляторов давления, подверженные воздействию атмосферных условий, должны быть выполнены
из коррозионно-стойкого материала.
6.9.2.7 Если задано, для защиты верхних деталей регуляторов давления должен поставляться защищающий от дождя экран из
листовой нержавеющей стали. Такой дождевой экран должен изготавливаться с ручкой, позволяющей его легко снимать и ставить
на место. Чертеж такого дождевого экрана см. в Дополнении J.
Примечание: Влага может собираться вокруг уплотнений в верхней части регуляторов давления, подверженных воздействию, и смешиваться с
аэрозольными элементами, формируя агрессивную смесь. Такая смесь может разъедать валы регуляторов и приводить к преждевременному выходу
регулятора из строя, который может быть ошибочно отнесен к воздействию влажного контрольного газа.
Поршни, которые снимаются со штока, должны крепиться к штоку с помощью плечевых и гаечных конструкций или конструкций с
рядом сквозных болтов. Могут использоваться другие одобренные методы крепления, и в таких случаях они должны быть указаны
в коммерческом предложении. Для затягивания поршневых гаек применимы механические или гидравлические методы. Ударные
(молотковые) гаечные ключи не должны применяться для этой процедуры.
В качестве основного требования процедура затягивания, представляемая изготовителем, должна как минимум определять
предварительный натяг соединения в 1,5 раза превышающий допустимую непрерывную нагрузку штока (см. Рисунок G-9).
6.10.2.1 Поршневые штоки должны соединяться с крейцкопфом либо (а) путем прямого соединения, когда шток непосредственно
ввинчивается в крейцкопф (например, конструкция с зажимными гайками или с рядом болтов) (Например, Рисунок G-6), либо (b)
путем непрямого соединения, когда шток не ввинчивается в крейцкопф (например, см. Рисунки G-7 и G-8) (см. схему затягивания
на Рисунке G-9). Для методов прямого соединения должны предусматриваться принудительная блокировка.
Могут использоваться другие одобренные методы соединения (например, Рисунок G-8), и в таких случаях они должны быть
указаны в коммерческом предложении. Для затягивания применимы механические или гидравлические методы. Ударные гаечные
ключи не должны применяться для этой процедуры. Когда предварительный натяг достигается гидравлическими методами затяжки,
гарантирующими правильный предварительный натяг, принудительная блокировка не требуется.
6.10.2.2 Методика затягивания, представляемая изготовителем, должна как минимум определять предварительный натяг
соединения, в 1,5 раза превышающий допустимую непрерывную нагрузку штока (см. Рисунок G-9).
Примечание: Процесс крепления поршневого штока к поршню и к крейцкопфу должен выполняться в соответствии со стандартом изготовителя.
6.10.3 Поршни
6.10.3.1 Полые поршни (единичная деталь или сборные) должны непрерывно самовентилироваться; то есть, они должны
сбрасывать давление, когда сбрасывается давление цилиндра. Допустимые методы вентиляции включают отверстие,
расположенное на лицевой поверхности головной части поршня в форме единичного отверстия диаметром 3 мм (1/8 дюйма),
отверстие в нижней части канавки поршневого кольца или подпруженную предохранительную заглушку на лицевой поверхности
наружного конца поршня.
6.10.3.2 Если задано, сменные ленты должны состоять из одной или нескольких деталей, предназначенных для предотвращения
повышения давления нижней части (действующего аналогично поршневому кольцу). Если осуществимо, для облегчения установки
сменных лент поршни должны сегментироваться. Вставки под поршневые кольца, поставляемые со сборными поршнями, должны
изготавливаться из износостойкого материала. Неметаллические сменные полосы не должны выходить за границы половины
ширины сменной ленты, полностью открывая порты клапанов с единственным отверстием или выточки под гильзы. Когда
конфигурация цилиндра приводит к тому, что сменные ленты перекрывают порты клапанов более, чем на половину ширины
полосы, конструкция порта должна иметь несколько просверленных отверстий, чтобы обеспечивать достаточную опору для
сменной ленты.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 21
Для несмазываемых горизонтальных цилиндров рабочая нагрузка неметаллических сменных лент, рассчитанная в соответствии с
Уравнением 2, не должна превышать 0,035 Н/мм2 (5 фунтов/дюйм2), на основании массы всего собранного поршня плюс половина
массы штока, разделенной на проекцию поверхности 120° дуги всех сменных лент (см. Уравнение 2).
Для смазываемых горизонтальных цилиндров рабочая нагрузка сменных лент (если они используются), рассчитанная из
Уравнения 2, не должна превышать 0,07 Н/мм2 (10,0 фунтов/дюйм2), с использованием того же подхода, который описан для
неметаллических сменных лент.
где
LB рабочая нагрузка на сменную ленту в Н/мм2 (фунт/дюйм2);
Примечание: Когда соответствие требованию к рабочей нагрузке приводит к слишком большой ширине сменной ленты, предпочтительно
использовать несколько сменных лент.
6.10.4.1 Если не указано иное, все поршневые штоки, независимо от основного материала, должны покрываться износостойким
материалом. Материал и обработка поверхности поршневых штоков должны выбираться таким образом, чтобы увеличивать срок
службы штока и уплотнительной набивки, и должны предлагаться продавцом в момент оформления покупки для одобрения
заказчиком. Покрытия должны соответствовать п. 6.10.4.2. Базовый материал поршневого штока и материал покрытий при
эксплуатации в агрессивной среде должны подходить для использования и работы в заданных условиях.
Альтернативно, могут быть предложены поршневые штоки без покрытия, когда прогнозируемый срок службы в заданных условиях
равен или превышает срок службы поршневого штока с покрытием. Поршневые штоки без покрытия должны соответствовать
AISI 4140 или быть лучше, и их поверхность в зоне расположения набивки должна закаляться до твердости по Роквеллу как
минимум С 50, и должна проходить контроль на отсутствие трещин методом магнитопорошковой дефектоскопии.
6.10.4.2 Когда используются покрытия, поршневые штоки должны равномерно покрываться от уплотнения штока по всей трассе
движения маслосъемного кольца. Материал покрытия должен хорошо схватываться, чтобы предотвращать коррозию базового
материала на границе с покрытием. Технику наплавления, которая требует достаточно высоких температур, изменяющих
механические характеристики базового материала, использовать нельзя. Для нанесения на поршневые штоки покрытий допустимо
использовать высокоскоростные и ударопрочные термические процессы нанесения покрытий. Технология нанесения покрытий
распылением металла, требующая придания шероховатости поверхности базового металла, не рекомендуется вследствие того, что
на поверхности остаются потенциально разрушительные места концентрации напряжений. Использование под главным покрытием
вспомогательных покрытий не рекомендуется.
Примечание: Поршневые штоки, которые были предварительно индукционно закалены, не должны покрываться износостойким материалом поверх
упроченного металлического слоя.
6.10.4.3 Базовый металл поршневых штоков, используемых при работе в среде H2S, должен соответствовать NACE MR0175 (см.
п. 6.15.1.11). Когда это требование приводит к недостаточной твердости поверхности для износостойкости, на утверждение
заказчика должна быть предложена проверенная обработка поверхности или покрытие.
6.10.4.4 Допуск по отделке штоков должен составлять 12,5 мкм (0,0005 дюйма) по шероховатости и 25 мкм (0,001 дюйма) по
колебаниям диаметра по всей длине штока.
Отделка поверхности в зонах уплотнений для эксплуатации со смазкой и без смазки должна составлять 0,15–0,4 мкм (6-16
микродюймов) Ra.
Примечание: Для высоких давлений или при определенных комбинациях материалов следует рассматривать более ровные поверхности, когда опыт
показывает, что такая обработка поверхности может улучшить эксплуатационные характеристики.
6.10.4.5 Поршневые штоки с резьбой должны поставляться с накатанной резьбой, имеющей полированную зону проточки для
выхода резьбонарезного инструмента. Продавец должен указывать в предложении материал штока и тип соединения (см. Рисунки
G-6, G-7 или G-8). Если вследствие эксплуатации в атмосфере H2S (как определено в п. 6.13.1.11) применяется NACE-MR0175,
материал штока должен считаться допустимым, если базовая твердость и предел прочности остаются в рамках задаваемых NACE
значений. Увеличение твердости вдоль резьбовой поверхности из-за накатки резьбы допустимо, если базовая твердость
удовлетворяет требования NACE.
22 API СТАНДАРТ 618
6.10.4.6 Контрштоки должны использоваться только при получении письменного одобрения заказчика. Когда кажется, что
контршток допустим, узлы уплотнений контрштока должны иметь такую же конструкцию и качество, что и узлы уплотнений
поршневых штоков. Обработка и отделка поверхности контрштока должна быть такой же, как и у поршневого штока. Конструкция
контрштока должна включать устройство, не допускающее выталкивания контрштока в случае его отсоединения от
поршня/поршневого штока. Биение штока, измеряемое на узле уплотнения контрштока, не должно превышать пределов, указанных
в п. 6.3.1.
Для компрессоров мощностью более 150 кВт (200 л.с.) коленчатые валы должны коваться в виде одной детали и на всех рабочих
поверхностях и посадках должны быть закалены и подвергнуты механической обработке. Допустимо применение съемных
противовесов. Для компрессоров мощностью 150 кВт (200 л.с.) или менее допустимы коленчатые валы, изготовленные из ковкого
железа. Коленчатые валы не должны иметь острых углов. Главная и шатунная шейки коленчатого вала должны шлифоваться под
размер. Высверливаемые отверстия или переменные сечения должны быть окончательно обработаны с большими радиусами и
хорошо отполированы. В коленчатых валах должны просверливаться проходы для смазки под давлением. Ультразвуковой контроль
коленчатых валов см. в п. 8.2.2.3.3.
6.11.2 Подшипники
6.11.2.1 Для компрессоров мощностью более 150 кВт (200 л.с.) должны использоваться съемные, точно растачиваемые шатунные
подшипники скольжения (втулочные) и коренные подшипники. Для компрессоров мощностью 150 кВт (200 л.с.) или менее в
качестве коренных подшипников допустимо использовать конусные роликоподшипники. Подшипники цилиндрического, роликового
или шарикового типа могут использоваться при одобрении заказчика.
Примечание: Заказчик должен понимать, что использование роликовых подшипников может влиять на срок службы компрессора.
6.11.2.2 Когда допускается использование роликоподшипников, они должны поставляться в соответствии с пп. 6.11.2.3. и 6.11.2.4.
6.11.2.3 Все роликоподшипники должны подходить для ременных приводов и иметь расчетный ресурс L10, рассчитанный в
соответствии с ISO 281-1 или AFBMA 11, либо 50 000 часов при непрерывной работе в нормальных условиях работы, либо
25 000 часов при максимальных осевых и радиальных нагрузках и номинальной скорости. (Расчетный ресурс — это количество
часов при номинальной нагрузке подшипника и скорости, которая для 90 % из группы идентичных подшипников будет достигнута
или превышена перед первыми признаками разрушения.)
6.11.2.4 Роликоподшипники должны крепиться на валу посредством напряженной посадки и вставляться в корпуса (гнезда) в
соответствии с действующими рекомендациями AFBMA.
Для компрессоров мощностью более 150 кВт (200 л.с.) соединительные штанги должны быть изготовлены из кованой стали со
съемными крышками. Для компрессоров мощностью 150 кВт (200 л.с.) или менее допустимо использовать соединительные штанги
из ковкого железа, толстолистовой стали или литой стали. Соединительные штанги не должны иметь острых углов. Должны быть
просверлены проходы для смазки под давлением. Высверливаемые отверстия или переменные сечения должны быть
окончательно обработаны с большими радиусами и хорошо отполированы. Втулки шатунной шейки должны быть съемного, точно
растачиваемого типа, и надежно фиксироваться на месте. Все болты и гайки соединительной штанги после сборки должны
надежно фиксироваться шплинтами или пружинными фиксаторами. Болты соединительной штанги должны иметь накатанную
резьбу.
6.11.4 Крейцкопфы
Для компрессоров мощностью более 150 кВт (200 л.с.) крейцкопфы должны изготавливаться из стали. Для компрессоров
мощностью 150 кВт (200 л.с.) или менее допустимы крейцкопфы из ковкого железа. Верхняя и нижняя башмачные накладки или
направляющие крейцкопфов должны быть съемными. Должны предусматриваться средства для регулировки люфта и
выравнивания крейцкопфа. Механическая обработка для регулировки люфтов на месте не должна допускаться. Для обслуживания
узлов крейцкопфов должны быть предусмотрены адекватные отверстия.
Если задано, кривошипная камера должна быть снабжена устройствами регулировки давления для защиты от быстрых скачков
давления. Такие устройства должны включать направленные вниз апертуры (в противоположную от оператора сторону),
пламягасящий механизм и быстрое запорное устройство для минимизации обратного потока. Отношение общего проходного
сечения этих устройств к свободному объему кривошипной камеры должно быть не менее, чем 70 мм2/дм3 (3 дюйма2/фут3).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 23
Когда кривошипная камера не встроена в раму, корпуса крейцкопфов должны крепиться к кривошипной камере шпильками. Между
корпусом крейцкопфа и кривошипной камерой, корпусом крейцкопфа и распорки, а также между распоркой и цилиндром должно
использоваться соединение металл-металл, имеющее подходящее уплотнение.
6.12 РАСПОРКИ
6.12.1 Типы распорок
6.12.1.1 Заказчик должен определять тип поставляемых распорок. Такие типы перечислены в пп. 6.12.1.2–6.12.1.5 (см. Рисунок
G-3).
6.12.1.2 Тип А — короткая однокамерная распорка, используемая только в целях обеспечения смазки, когда допускается унос
масла (на уплотнениях сальниках или сальниках цилиндров). В таких устройствах часть поршневого штока может попеременно
входить в кривошипную камеру (корпус крейцкопфа) и уплотнение газового цилиндра. Такая схема не должна использоваться,
когда цилиндры смазываются синтетическими маслами (см. п. 6.14.3.1.9).
6.12.1.3 Тип В — длинная однокамерная распорка, используемая при эксплуатации без смазки или со смазкой, когда не
допускается унос масла. Ни одна из деталей поршневого штока не должна попеременно входить в кривошипную камеру (корпус
крейцкопфа) и уплотнение газового цилиндра. Шток должен оснащаться маслоотражателем или искроустойчивым материалом, и
должен предпочтительно иметь сборную конструкцию для легкого доступа к уплотнению.
6.12.1.4 Тип С — длинная/длинная двухкамерная распорка, предназначенная для содержания в себе горючих, опасных и
токсичных газов. Ни одна из деталей поршневого штока не должна попеременно входить в уплотнение сальника, промежуточное
разделительное уплотнение и герметизирующее уплотнение цилиндра.
Между такими двумя камерами должно быть предусмотрено сегментное уплотнение. При необходимости, продавец должен
предусматривать меры для смазки этого сегментного уплотнения. Если задано, должны также предусматриваться меры для
введения буферного газа.
Примечание: Распорка Типа С с двумя маслоотражателями, по одному для каждой камеры, обычно не используется на поршневых компрессорах.
Распорка такого типа используется только в условиях специальной эксплуатации, например при использовании кислорода. Такая конструкция
распорки приводит к слишком большому размеру узла газового конца, что вызывает необходимость делать компрессоры слишком широкими,
увеличивая требования, предъявляемые к фундаментам. Применение таких распорок может приводить к увеличению диаметров поршневых штоков
вследствие «столбового» влияния (column effect) слишком длинных поршневых штоков.
6.12.1.5 Тип D — длинная/короткая двухкамерная распорка, предназначенная для содержания в себе горючих, опасных и
токсичных газов. Ни одна из деталей поршневого штока не должна попеременно входить в уплотнение грязесъемника,
промежуточное разделительное уплотнение и герметизирующее уплотнение цилиндра. Между такими двумя камерами должно
быть предусмотрено сегментное уплотнение. При необходимости, продавец должен предусматривать меры для смазки этого
сегментного уплотнения и для введения буферного газа.
Примечание: Буферный газ должен быть негорючим, нереактивным или инертным, таким как азот.
6.12.2.1 Во всех распорках должны быть предусмотрены отверстия адекватного размера, позволяющие снимать собранную
уплотнительную камеру. На двухкамерных распорках Типа D камера, смежная с цилиндром (наружный отсек), может быть доступна
через съемную перегородку. Распорки (или отсеки) должны быть оснащены экранированными защитными кожухами, защитными
кожухами с жалюзи или герметичными металлическими крышками, как указано.
Все отверстия для обслуживания должны обрабатываться и растачиваться таким образом, чтобы в них можно было установить
сплошные металлические крышки. Использование неметаллических крышек не допускается.
6.12.2.2 Конструкция распорок должна быть такой, чтобы уплотнительные кольца можно было снимать и заменять без удаления
поршневого штока.
Примечание: В случае малых компрессоров может быть проще удалить поршневой шток.
6.12.2.3 Когда предусмотрены или заданы цельнометаллические крышки для распорки, распорки, перегородки, крышки,
крепежные изделия и промежуточные разделительные уплотнения должны быть рассчитаны на минимальный перепад давления в
камере 2 бара (25 фунтов/дюйм2) или выше, в зависимости от конкретного случая. Продавец должен указывать максимально
допустимое рабочее давление (MAWP) распорки. Заказчик должен задавать максимально допустимое встречное давление на
вентиляционную систему.
24 API СТАНДАРТ 618
См. Рисунок G-3. Схемы расположений систем вентиляции и продувки см. в Дополнении I. Закрытые, герметизированные или
продуваемые распорки, не использующие свободного вентиляционного соединения DN 40 (NPT 1½), должны быть снабжены
регулятором давления, имеющим площадь как минимум равную площади отверстия прохождения поршневого штока в головке
кривошипа минус площадь поршневого штока. Продавец должен подтверждать, что свободное вентиляционное соединение DN 40
(NPT 1½) или регулятор давления адекватно предохраняют от скачка давления в распорке в случае разрыва корпуса сальника.
6.12.2.5 Все внешние соединения, за исключением верхнего вентиляционного отверстия, должны быть как минимум DN 25 (NPT
1).
6.12.2.6 Камеры распорки с внутренними ребрами жесткости должны иметь возможность слива через эти ребра.
6.12.2.7 Внутренние вентиляционные трубопроводы и фитинги сальника должны быть изготавлена из аустенитной нержавеющей
стали.
6.12.2.8 Если не указано иное, все внешние дренажные, вентиляционные и продувочные трубопроводы и оборудование должны
быть предоставлены заказчиком.
6.12.2.9 Для распорок Типа А и В со сплошными металлическими крышками, на сальнике грязесъемника должны быть
предусмотрены надежные уплотнительные кольца. Для распорок Типа С и D со сплошными металлическими крышками, надежные
уплотнительные кольца должны быть предусмотрены как на сальнике грязесъемника, так и на промежуточном разделительном
уплотнении. Эти уплотнительные кольца должны быть сегментного типа, которые являются эффективными уплотнениями при
атмосферном давлении (без продувки), предотвращающими загрязнение масла в кривошипной камере вследствие утечки из
герметизирующего сальника цилиндра (см. п. 6.13.1.6).
6.13.1.1 Все уплотнения маслосъемных колец, промежуточные разделительные уплотнения и герметизирующие сальники
цилиндров должны быть сегментными кольцами с охватывающими пружинами из никеле-хромового сплава (такого как Inconel 600
или Х750). Если задано, в корпусах крейцкопфов над сливными отверстиями возврата масла от сальниковых набивок
маслосъемных колец должны быть предусмотрены экраны, предотвращающие заливание брызг.
6.13.1.2 Герметизирующие фланцы кривошипной камеры должны крепиться к головке цилиндра или к цилиндру не менее, чем
четырьмя болтами. При работе с горючими, опасными или токсичными газами фланцы должны изготавливаться из стали. Корпуса
сальников должны быть рассчитаны как минимум на максимально допустимое рабочее давление (MAWP) цилиндра. Узлы
сальников должны иметь надежные устройства для выравнивания, такие как направляющая оснастка «манжета-манжета» и/или
прикрепляемые к корпусу стяжные соединительные болты.
6.13.1.3 Для эксплуатации в условиях горючих, опасных, токсичных или влажных газов герметизирующий корпус сальника должен
быть снабжен общей вентиляцией и сливом под поршневым штоком, выполненными продавцом в виде труб, подходящих к нижней
части распорки. См. Дополнение G.
6.13.1.4 Между поршневым штоком и всеми соседними стационарными компонентами должен быть предусмотрен адекватный
зазор для предотвращения контакта, когда на сменных лентах поршня возникает максимально допустимый износ.
6.13.1.5 В сальниковых коробках должна использоваться прокладка для эффективного снижения утечки масла из кривошипной
камеры.
6.13.1.6 Если задано, для снижения процесса газовыделения до абсолютного минимума герметизирующее цилиндр уплотнение
должно включать воздухоотводную манжету и манжету буферного газа с уплотнительными кольцами с боковым нагружением,
расположенными в соседних уплотнительных манжетах. См. схему на Рисунке 1-3.
Примечание: Буферный газ должен быть негорючим, нереактивным или инертным газом типа азота.
6.13.1.7 Если не задано иное, изготовитель должен обеспечивать соответствующие устройства и инструкции, позволяющие
поршневому штоку проходить через полностью собранное герметизирующее цилиндр уплотнение без повреждений.
Примечание: При использовании входных втулок существует опасность повреждения. Однако, когда наружный диаметр входной втулки равен
наружному диаметру штока, такая опасность снижается, если следовать инструкциям изготовителя.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 25
6.13.2.1 Если не задано иное, для систем охлаждения герметизирующих уплотнений должны выполняться критерии,
приведенные в пп. 6.13.2.2–6.13.2.6.
6.13.2.2 Для цилиндров, имеющих на выходе манометрическое давление до 100 бар (1500 фунтов/дюйм2 изб.), можно
использовать стандартные конструкции изготовителя.
6.13.2.3 Корпуса сальников должны конструироваться для жидкостного охлаждения с полностью замкнутыми охлаждаемыми
манжетами в перечисленных ниже случаях:
а. должны использоваться уплотнительные кольца для уплотнения проходов хладагента между манжетами;
b. уплотнительные кольца должны полностью входить в канавки как на стороне внутреннего, так и на стороне наружного
диаметра уплотнительного кольца. Небольшая рельефная выточка 0,5–1 мм (0,015–0,030 дюйма) должна быть предусмотрена
вокруг вставленного уплотнительного кольца для регистрации утечки газа. Уплотнительные кольца, которые охватывают поршневой
шток, не допускаются; и
c. корпуса должны испытываться на утечки на стороне хладагента при манометрическом давлении не менее 8 бар (115
фунтов/дюйм2 изб.).
6.13.2.5 Для несмазываемых цилиндров, имеющих максимально допустимое рабочее давление (MAWP) ниже 17 бар (250
фунтов/дюйм2 изб.), охлаждения герметизирующих уплотнений не требуется. Соединения для хладагента в корпусах сальников
должны закрываться резьбовыми стальными пробками.
6.13.2.6 Когда корпус сальника охлаждается с принудительной циркуляцией, продавец должен поставлять внутренние трубы и
кованые фитинги из аустенитной нержавеющей стали. Должен поставляться соответствующий фильтр, имеющий номинальную
пропускную способность 125 мкм (125 микрон) или лучше и размещаемый вне распорки. Если наружные трубы поставляются
продавцом, они должны быть из аустенитной нержавеющей стали.
6.13.2.7 Когда требуется охлаждение герметизирующего уплотнения цилиндра, продавец должен нести ответственность за
определение и предоставление заказчику информации относительно минимальных требований по потоку, давлению, падению
давления и температуре, а также относительно любых критериев фильтрации и защиты от коррозии. Падение давления хладагента
на корпусе сальника не должно превышать 1,7 бар (25 фунтов/дюйм2 изб.).
Если задано, продавец должен поставлять замкнутую систему жидкостного охлаждения. Если задано, и для всех высокосернистых
или токсичных газов, эта система должна отделяться от системы охлаждения корпуса цилиндра. Дополнительные детали для
автономных систем охлаждения герметизирующих уплотнений цилиндра можно найти на Рисунке G-4.
Примечание: Температура хладагента на входе в корпус сальника не должна превышать 35 °С (95 °F). Эффективность уплотнения увеличивается при
низких температурах хладагента.
6.14 СМАЗКА
6.14.1 Общие положения
Кроме требований, изложенных в ISO 10438-1 и ISO 10438-3 или API 614, Главы 1 и 3, к системам смазки компрессоров
предъявляются следующие требования.
6.14.2.1.1 Для компрессоров мощностью 150 кВт (200 л.с.) и выше, система смазки рамы должна быть системой с наддувом.
Разбрызгивающие системы смазки могут использоваться на горизонтальных компрессорах мощностью 150 кВт (200 л.с.) и ниже, с
роликовыми подшипниками. Температура масла кривошипной камеры компрессора не должна превышать 70 °С (160 °F) для
систем смазки с наддувом и 80 °С (180 °F) для разбрызгивающих систем. Ни в кривошипных камерах, ни в масляных резервуарах
не должны использоваться охлаждающие змеевики.
6.14.2.1.2 Если не задано иное, системы смазки с наддувом должны быть системами общего типа, конструируемыми и
поставляемыми в соответствии с ISO 10438-1 и ISO 10438-3 или API 614, Главы 1 и 3, за исключением указанного ниже.
6.14.2.1.3 Если задано, системы смазки с наддувом должны быть системами специального назначения, конструируемыми и
поставляемыми в соответствии с ISO 10438-1 и ISO 10438-2 или API 614, Главы 1 и 2.
26 API СТАНДАРТ 618
Примечание: Системы специального назначения, соответствующие ISO 10438-2 или API 614, Глава 2, обычно применяются только в агрегатах
поршневых компрессоров, включающих большой турбинный привод и зубчатый механизм.
6.14.2.1.4 Базовая система смазки, в соответствии с п. 6.14.2.1.2, должна состоять как минимум из следующих компонентов:
6.14.2.1.5 Все внешние, содержащие масло под давлением, компоненты, включая вспомогательные насосы, должны быть
изготовлены из стали; за исключением того, что смазочные насосы, приводимые коленчатым валом, могут быть из литейного
чугуна или из чугуна с шаровидным графитом.
6.14.2.1.6 Номинальное манометрическое давление системы смазки рамы не должно быть меньше 10 бар (150 фунтов/дюйм2 изб.)
(это является только расчетным критерием системы, рекомендуемое изготовителем давление питания подшипников может быть
значительно меньше). Настройка предохранительного клапана должна быть менее суммы нормального давления питания
подшипников, потерь давления в оборудовании и трубопроводе за фильтром и падения дифференциального давления при
разрыве фильтрующего элемента при минимальной температуре 27 °С (80 °F) и нормальной скорости потока к подшипникам.
6.14.2.1.7 Чтобы предотвратить загрязнение масла при отказе охладителя, рабочее давление со стороны масла должно быть
выше, чем рабочее давление со стороны воды.
6.14.2.1.9 Масляный резервуар должен быть оборудован смотровым окном для определения уровня масла. Максимальный и
минимальный рабочие уровни должны постоянно отображаться.
6.14.2.1.10 Если задается, система смазки должна запускаться на предприятии продавца и проверяться в соответствии с п. 8.2.3.2.
6.14.2.2 Вспомогательный насос
Для каждого блока, имеющего номинальную мощность более 150 кВт (200 л.с.), продавец должен обеспечивать отдельный, с
независимым приводом, с полной производительностью и рассчитанный на максимальное давление вспомогательный масляный
насос с функцией автоматического запуска, активизируемой низким давлением масла в системе смазки, и включать меры,
предусматривающие смазку после остановки.
Продавец должен поставлять приводное устройство заданного типа. Если не задано иное, приводные устройства насоса должны
иметь размер в соответствии с мощностью насоса и требуемый начальный крутящий момент при кинематической вязкости масла
порядка 1000 мм2/с (5000 SSU (секунд Сейболта)). Заказчик должен сообщать, если такой тип системы смазки должен оставляться
на блоки мощностью менее 150 кВт (200 л.с.).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 27
6.14.2.3 Охладитель
а. Если не задано иное, когда поставляются корпусные и трубчатые устройства для охлаждения масла, площадь поверхности
которых равна или больше, чем 0,5 м2 (5 фут2), требуется конструкция со съемным пучком труб.
b. Охладители со съемным пучком труб должны соответствовать ТЕМА, Класс С, или аналогичному стандарту, и должны
проектироваться со съемной крышкой циркуляционного желоба.
c. Трубы должны иметь наружный диаметр не менее 16 мм2 (5/8 дюйма), а толщина стенки трубы не должна быть меньше 1,2 мм
(18 BWG (Бирмингемский проволочный калибр)).
d. Если не задано иное, кожухи, каналы и крышки охладителя должны изготавливаться из стали; трубные решетки должны быть из
латуни; и трубы должны быть из меди/цинка/олова/цветного металла, такого как UNS C44300.
e. Не допускаются U-образные изгибы труб.
f. Охладители должны иметь соединения в верхней точке для вентиляции и в нижней точке для слива, как на стороне масла, так и
на стороне воды.
6.14.2.4 Фильтры
а. фильтры должны обеспечивать минимальную эффективность удаления частиц (PRE) 90 % для частиц размером 10 мкм (β10 ≥
10) и минимальную PRE 99,5 % для частиц размером 15 мкм (β15 ≥ 200), в обоих случаях в соответствии с ISO 16889, при
испытании на минимальный конечный перепад давления 3,5 бар (50 фунтов/дюйм2 изб.) (API 614, Глава 3, 1.7.2);
b. патрон должен иметь минимальный перепад давления разрыва 5 бар (70 фунтов/дюйм2 изб.);
c. если размер позволяет, фильтр должен быть оборудован соединениями для вентиляции, чистки и слива с грязной стороны.
6.14.2.5 Нагреватель
Если задано, должны быть предусмотрены меры для нагрева масла при запуске компрессора в условиях холодной погоды. Нагрев
может осуществляться посредством:
Электрические погружные нагреватели должны блокироваться и обесточиваться, когда уровни масла опускаются ниже
минимального рабочего уровня.
Примечание: При использовании соединения для парового нагрева на охладителе требуется соблюдать осторожность, чтобы не допускать перегрева
масла или повреждения охладителя.
Должна обеспечиваться система контроля температуры масла с ручным отводом или шунтированием. При водяном охлаждении
эта система должна опираться на устройство, с помощью которого часть масляного потока обходит охладитель для поддержания
постоянной температуры масла, поступающего к оборудованию. Управляющие клапаны должны быть фланцевой конструкции,
изготавливаемой из стали. Схематическое изображение типовой системы смазки приводится на Рисунке G-5.
6.14.3.1.1 Продавец должен поставлять для смазки цилиндра и сальников компрессора либо систему смазки с единичным
плунжером на точку, либо механическую систему смазки с разделительным блоком, в зависимости от конкретного случая.
28 API СТАНДАРТ 618
6.14.3.1.2 Лубрикаторы должны приводиться коленчатым валом или иметь независимый привод, в соответствии с заданием.
Лубрикаторы должны быть отделены от насоса(-ов) смазки рамы и быть снабжены необходимыми трубопроводами или гибкими
трубами (см. п. 7.7.3). Храповые механизмы привода лубрикаторов не должны использоваться.
6.14.3.1.3 Насосы должны иметь такой размер, чтобы позволять 100 % увеличение и 25 % снижение расчетного потока. Насосы
должны проектироваться таким образом, чтобы позволять регулировку скорости накачки во время работы компрессора.
6.14.3.1.4 Если задано, должно быть предусмотрено устройство нагрева резервуара лубрикаторов с термостатическим
контролем. Плотность теплового потока такого устройства должна ограничиваться 2,3 Вт/см2 (15 Вт/дюйм2). Размер нагревательной
системы и измерительные приборы, контролирующие температуру, должны быть согласованы между продавцом и заказчиком.
Когда используется внутренний нагреватель, он должен быть полностью погруженным, даже при минимальном уровне в
резервуаре (см. п. 6.14.3.2.1.2).
6.14.3.1.5 Если не задано иное, лубрикаторы должны иметь возможность для предварительной смазки компрессора до его
запуска.
6.14.3.1.6 Каждая система смазки цилиндра и сальника должна иметь устройство сигнализации об аварии системы смазки. Если
задано, должны быть предусмотрены дополнительные функции сигнализации (см. пп. 6.14.3.2.1.2 и 6.14.3.2.2).
6.14.3.1.7 Для каждого отверстия и сальника цилиндра компрессора должна быть предусмотрена как минимум одна смазочная
точка. Как можно ближе к каждой смазочной точке должен располагаться встроенный двойной шариковый обратный клапан из
нержавеющей стали. Обратный клапан, трубы и фитинги должны быть рассчитаны на максимально допустимое рабочее давление
данного лубрикатора. Обратный клапан и трубы должны располагаться таким образом, чтобы выходное отверстие обратного
клапана всегда было погружено в масло.
6.14.3.1.8 Проходы для впрыскивания смазочного масла в отверстие цилиндра должны быть просверлены через металл,
предусмотренный в отливке или сварной детали водяной рубашки цилиндра. Допустимо использовать смазочные трубы или гибкие
трубки (аналогичные показанным на Рисунке G-2), проходящие через металл в водяной рубашке. Такие трубы должны быть как
минимум из аустенитной нержавеющей стали, и могут использоваться для пропускания газа, если материалы совместимы с
составом газа (см. п. 7.7.3). Проходы для впрыскивания смазочного масла должны быть просверлены и нарезаны для всех
цилиндров, включая несмазываемые цилиндры. Неиспользуемые отверстия должны затыкаться заглушками из нержавеющей
стали, снабженными резьбой. Трубные соединения должны быть помечены для идентификации в точках разборки для всех
компонентов компрессора, чтобы облегчить повторную сборку.
6.14.3.1.9 Если задано, цилиндры компрессора, и/или рама компрессора должны быть смазаны синтетическими смазочными
средствами. Спецификации смазочных средств должны быть согласованы между заказчиком и продавцом. Внутренние
поверхности и неметаллические компоненты системы смазки, соприкасающиеся с синтетическими смазочными средствами,
должны быть изготовлены из совместимых материалов, согласованных между изготовителем компрессора и изготовителем
смазочного средства. Внутренние поверхности, соприкасающиеся с синтетическим смазочным средством, должны оставаться
непокрашеными. В тех случаях, когда внутренние поверхности (распорок или рам, например) требуют покраски, должно
использоваться стойкое к синтетическому смазочному средству покрытие, рекомендуемое изготовителем смазочного средства.
Примечание: Проблемы, касающиеся использования синтетических смазочных материалов, связаны с загрязнением обычного картерного масла
синтетическим смазочным маслом для цилиндров и воздействием синтетического масла на лакокрасочные покрытия в кривошипных камерах и
распорках.
6.14.3.1.10 Емкость резервуара для смазочного масла должна соответствовать, как минимум 30 часам работы при нормальных
скоростях потока.
6.14.3.2.1.1 Лубрикаторы должны иметь визуальный индикатор потока в каждой смазываемой точке.
6.14.3.2.1.2 Защита от потерь смазки цилиндра и сальников должна состоять из устройства сигнализации о низком давлении,
соединенного с выходом дополнительного плунжерного насоса, который обеспечивает циркуляцию масла через отверстие и
обратно к резервуару с маслом. Такой плунжерный насос должен иметь укороченную всасывающую трубку, чтобы она ослабляла
всасывание, когда уровень масла в резервуаре падает ниже 30 % от полного уровня. При использовании более одного
резервуарного отсека, таким образом должен быть защищен каждый отсек.
а. каждое выходное отверстие первичного разделительного блока должно быть оборудовано сбрасываемым подпружиненным
индикаторным штифтом, предназначенным для сигнализации о том, что выходное отверстие забито;
b. система должна защищаться от превышения давления предохранительным устройством (разрывная мембрана), расположенным
вниз по потоку от насоса(-ов);
c. должен быть предусмотрен манометр, измеряющий давление на выходе насоса;
d. для защиты от снижения потока должен быть предусмотрен цикличный монитор с цифровым дисплеем, демонстрирующим
общий поток, и устройство, сигнализирующее об отсутствии потока;
e. цикличный монитор должен запускаться бесконтактным переключателем, смонтированным на первичном разделительном блоке.
Дополнительно или альтернативно могут быть предусмотрены устройства защиты и мониторинга в соответствии с
договоренностью между заказчиком и продавцом.
6.15 МАТЕРИАЛЫ
6.15.1 Общие положения
6.15.1.1 Если заказчиком не задано иное, изготовитель должен выбирать материалы конструкции в соответствии с заданными
условиями работы и атмосферными условиями на месте эксплуатации.
В Дополнении Н перечислены классы материалов для компрессоров. При использовании соответствующих требований к
термообработке и ударным испытаниям, эти классы материалов считаются допустимыми для изготовления деталей главных
компонентов (требования, предъявляемые к материалам вспомогательных трубопроводов, см. в п. 7.7).
6.15.1.2 Материалы для изготовления всех главных компонентов должны быть четко указаны в коммерческом предложении
продавца. Материалы должны быть идентифицированы ссылкой на применяемые международные стандарты, включая сорт
материала (см. Статью 2). Если международные стандарты отсутствуют, могут использоваться всемирно признанные
национальные стандарты (такие как AISI или ASTM) или другие стандарты. Когда такое указание отсутствует, в предложение
должна включаться спецификация материала продавца с указанием физических свойств, химического состава и требований к
испытаниям.
6.15.1.3 Медь и медные сплавы нельзя использовать для деталей компрессора или вспомогательного оборудования,
соприкасающегося с коррозионным газом или с газами, способными формировать взрывоопасные соединения с медью. Никелево-
медные сплавы (UNS N4400 Monel или его аналог), залитые баббитом подшипники и дисперсионно-твердеющие нержавеющие
стали исключаются из этого требования. Когда существует взаимная договоренность между продавцом и заказчиком, содержащие
медь материалы можно использовать для сальников смазываемых компрессоров или для других специальных задач.
Примечание: Про определенные агрессивные жидкости известно, что при соприкосновении с медными сплавами они формируют взрывоопасные
вещества.
6.15.1.4 Продавец должен определять процедуры дополнительных испытаний и видов контроля, требуемых для гарантии того, что
выбранные материалы соответствуют заданным условиям эксплуатации. Такие испытания и виды контроля должны быть
перечислены в коммерческом предложении.
6.15.1.6 Внешние детали, которые испытывают вращательные или возвратно-поступательные движения (такие как рычажные
системы управления или регулировочные механизмы), должны быть изготовлены из коррозионно-стойких материалов в
соответствии с местными условиями.
6.15.1.7 Мелкие детали, такие как гайки, пружины, шайбы, прокладки и шпонки, должны быть коррозионно-стойкими как минимум в
той же степени, что и детали, в которые они устанавливаются.
Примечание 1: Типовыми беспокоящими агентами являются сероводород, амины, хлориды, цианид, фторид, нафтеновая кислота и политионовая
кислота.
Примечание 2: Если в потоке технологического газа в любом количестве присутствуют хлориды, должна соблюдаться крайняя осторожность при
выборе материалов, соприкасающихся с технологическим газом. Особое внимание должно быть уделено компонентам из алюминия и аустенитной
нержавеющей стали.
6.15.1.9 Если должны изготавливаться, навариваться, использоваться в качестве облицовки или при ремонте с использованием
сварки детали из аустенитной нержавеющей стали, работающие в условиях, которые могут вызывать межкристаллическую
коррозию, они должны быть изготовлены из низкоуглеродистых или стабилизированных сортов.
Примечание: Накладываемые или навариваемые поверхности, которые содержат более 0,10 % углерода, могут активировать как низкоуглеродистые,
так и стабилизированные сорта аустенитной нержавеющей стали, если не наносить буферного слоя, который не чувствителен к межкристаллической
коррозии.
30 API СТАНДАРТ 618
6.15.1.10 Когда используются соединительные детали, такие как шпильки и гайки из аустенитной нержавеющей стали или из
материалов, имеющих аналогичные тенденции повреждения, они должны смазываться противозадирным составом в соответствии
с эксплуатационной температурой и совместимым с заданной технологической жидкостью(-ями).
Примечание: При использовании противозадирного состава и без его использования, требуемые величины нагружающего крутящего момента для
достижения предварительного нагружения будут сильно отличаться.
6.5.1.11 Все материалы, подвергающиеся воздействию газообразного H2S, как определено в NACE MR0175, должны
соответствовать требованиям этого стандарта. Черные металлы, не охватываемые NACE MR0175, не должны иметь предел
текучести выше 620 Н/мм2 (90 000 фунтов/дюйм2) и твердость, превышающую С 22 по Роквеллу.
Компоненты, изготавливаемые путем сварки, должны, при необходимости, подвергаться термообработке после сварки, чтобы и
сварные швы, и околошовные зоны удовлетворяли требованиям к пределу текучести и твердости.
Компоненты, которые должны соответствовать NACE MR0175, должны включать как минимум все детали цилиндра, находящиеся
под давлением (такие как цилиндр, головки, дополнительные мертвые пространства, клапанные крышки) и все крепежные детали,
непосредственно связанные с этими деталями; все компоненты внутри цилиндра (такие как поршень, поршневой шток, клапаны,
регуляторы давления и крепежные детали); компоненты внутри наружных распорок (такие как корпус сальника, сальник и
крепежные детали).
Крепежные детали, изготовленные в соответствии с требованиями, предъявляемыми к материалам NACE, должны иметь четкую и
долговечную маркировку, а правильные места расположений крепежных деталей должны быть указаны в руководствах по монтажу
и техническому обслуживанию (см. Дополнение Q).
При многофункциональной эксплуатации и для многоступенчатых компрессоров требования NACE должны относиться ко всем
крепежным деталям и другим заменяемым деталям всех цилиндров, чтобы избежать возможной неправильной замены деталей.
Требования к твердости клапанных гнезд и поверхности поршневых штоков могут превышать изложенные в NACE (см. п. 6.10.4.1).
Аналогичные исключения могут устанавливаться для тарелок клапанов, пружин и не нагружаемых компонентов, где доказана
необходимость более высокой твердости. Между заказчиком и продавцом должна быть достигнута взаимная договоренность
относительно требований для альтернативных сплавов или специальной термообработки.
Примечание: Заказчик несет ответственность за определение ожидаемого количества влажного H2S в условиях нормальной эксплуатации, запуска,
отключения, простоя, отказов или нестандартных рабочих условий, таких как регенерация катализатора.
Во многих применениях малых количеств влажного H2S достаточно, чтобы потребовать использования материалов, стойких к
растрескиванию под действием напряжений в сульфидосодержащей среде. Если известно наличие следовых количеств влажного
H2S или если существует какая-либо неопределенность в отношении количества влажного H2S, заказчик должен автоматически
отметить в технических паспортах требования к материалам, стойким коррозионному растрескиванию под действием сульфидов.
6.15.1.12 Продавец должен выбирать материалы, которые позволят избежать условий возникновения электролитической
коррозии. Когда таких условий избежать нельзя, заказчик и продавец должны договариваться относительно выбора материалов и
относительно других требуемых мер предосторожности.
Примечание: Когда подобные материалы, имеющие сильно отличающиеся электрические потенциалы, соприкасаются в присутствии
электролитического раствора, могут формироваться гальванические пары, что приводит к серьезной коррозии менее благородного материала.
Справочник NACE для специалистов по борьбе с коррозией является одним из источников по выбору подходящих материалов в таких ситуациях.
6.15.1.13 Низкоуглеродистые стали могут быть чувствительны к надрезам и подвержены хрупким изломам при температуре
окружающей среды или при более низких температурах. Поэтому допустимо использовать только полностью раскисленные,
нормализованные стали, полученные при использовании мелкозернистой технологии. Следует избегать использования сталей,
изготовленных с применением крупнозернистой аустенитной технологии (таких как ASTM A 515).
6.15.1.14 Материалы для уплотнительных колец должны быть совместимы со всеми указанными рабочими средами. Особое
внимание должно уделяться выбору уплотнительных колец для эксплуатации в условиях высокого давления, чтобы гарантировать,
что они не будут повреждаться при быстром сбросе давления (взрывная декомпрессия).
Примечание: Допустимость взрывной декомпрессии зависит от газа, действию которого подвергается уплотнительное кольцо, состава эластомера,
температуры воздействия, скорости декомпрессии и числа циклов.
6.15.1.15 Минимальное качество материала крепежных изделий для герметизирующих стыков должно соответствовать
углеродистой стали, такой как ASTM A 307, Марка В, для чугунных компонентов, и высокотемпературной легированной стали, такой
как ASTM A 193, Марка В7, для компонентов из стали и ковкого чугуна. Должны использоваться гайки из углеродистой стали, такой
как ASTM A 194, Марка 2Н. Для минимально допустимых температур, равных или ниже 30 °С (20 °F), должны использоваться
крепежные изделия из низкотемпературного материала, такого как ASTM A 320.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 31
6.15.1.16 Допуск на коррозию для отдельных сепараторных баков из углеродистой стали должен составлять как минимум 3 мм
(1/8 дюйма). Заказчик и продавец должны согласовывать допуск на коррозию для теплообменников и деталей из сплавов,
используемых в специальных прикладных задачах.
6.15.2.1 Если не задано иное, материалы для деталей цилиндра, работающих под давлением, должны использоваться в
соответствии с максимально допустимым рабочим давлением (MAWP), как это указано в Таблице 3. Все выбранные материалы
подлежат рассмотрению заказчиком.
Примечание: При детальном инженерно-техническом анализе могут допускаться более высокие расчетные давления.
6.15.2.3 Использование сборных цилиндров должно указываться в предложении и требует письменного утверждения заказчика.
6.15.3 Отливки
6.15.3.1.1 Литье должно быть плотное и не иметь усадочных раковин, каверн, трещин, окалины, пузырей и аналогичных опасных
дефектов. Поверхности отливок должны быть очищены с использованием пескоструйной, дробеструйной обработки, химической
чистки или других стандартных методов. Разделяющие форму ребра и остатки от задвижек и разделителей должны сниматься,
стачиваться напильником или шлифоваться заподлицо.
Отливки не должны пропитываться или поверхностно запечатываться в литейном цехе перед механической обработкой.
6.15.3.1.2 Использование жеребеек в отливках, полученных под давлением, должны сводиться к минимуму. Когда жеребейки
необходимы, они должны быть чистыми, без следов коррозии (допускается металлизация) и совместимыми по составу с отливкой.
6.15.3.1.3 Полностью замкнутые полые раковины, которые становятся полностью закрытыми с использованием таких методов как
закупоривание, сварка или сборка, не допускаются.
6.15.3.1.4 Если не задано иное, удерживающие давление отливки из серого чугуна должны изготавливаться в соответствии с
ASTM A 278, а удерживающие давление отливки из стали должны изготавливаться в соответствии с ASTM A 216.
6.15.3.2.1 Отливки из чугуна с шаровидным графитом должны изготавливаться в соответствии со всемирно признанными
стандартами, такими как ASTM A 395. Производство таких отливок должно соответствовать условиям, указанным в пп. 6.15.3.2.2–
6.15.3.2.5.
6.15.3.2.2 Как минимум один комплект (три пробы) образцов для испытаний на ударную вязкость по Шарпи толщиной,
составляющей одну треть от испытательного блока, должен изготавливаться из материала, расположенного рядом с
растягиваемым образцом на каждом киле или Y-образной отливке. Все три образца должны иметь ударную вязкость не менее 12
Дж (9 фут-фунт), а среднее значение по всем трем образцам не должно быть меньше 14 Дж (10 фут-фунт) при комнатной
температуре.
6.15.3.2.3 Киль или Y-образная отливка на конце литника должны иметь толщину не менее, чем толщина критических сечений
главной отливки. Этот испытательный блок должен испытываться на прочность при растяжении и твердость, и должен проходить
исследование под микроскопом. Классификация графитовых включений при исследовании под микроскопом должна быть в
соответствии с ASTM A 247.
6.15.3.2.4 Проба «в литом состоянии» из каждого ковша должна быть подвергнута химическому анализу.
32 API СТАНДАРТ 618
6.15.3.2.5 Для проверки однородности отливки показания твердости по Бринеллю должны сниматься на реальных отливках в
местах изменения сечения, на фланцах и других доступных местах, таких как расточка под цилиндр или отверстия под клапаны.
Прежде чем снимать показания твердости, необходимо снимать достаточный поверхностный слой материала, чтобы устранить
любые поверхностные эффекты. Показания также должны сниматься в крайних точках отливок, в местах, которые представляют
сечения, заливаемые первыми или последними. Такие показания должны дополнять показания твердости по Бринеллю на киле или
Y-образных отливках.
6.15.4 Поковки
6.15.5.1 Когда допускаются сборные цилиндры, они должны проектироваться, опираясь на бесконечно большой усталостный
ресурс. Продавец должен проводить инженерно-технический анализ с учетом применяемых нагрузок, материалов, сварных
изделий и геометрии цилиндра. Такой анализ должен гарантировать, что переменные напряжения ограничены значениями,
которые исключают распространение имеющегося внутреннего дефекта.
6.15.5.2 Детали цилиндров и цилиндрических головок, работающих под давлением газа, изготовленные из материалов,
обрабатываемых давлением, или из комбинации материалов, обрабатываемых давлением, и литейных материалов, должны
соответствовать условиям, указанным в пп. 6.15.5.3–6.15.5.13.
6.15.5.3 Плита, подвергаемая переменным нагрузкам давления, используемая в цилиндрах и головках цилиндров, должна
подвергаться процедурам, описанным в пп. 6.15.5.4–6.15.5.6, после нарезания по форме и перед подготовкой сварного соединения.
6.15.5.4 Если пластина нагружена натяжением в направлении сквозной толщины, поверхность должна быть подвергнута 100 %
ультразвуковому контролю в зоне толщиной в одну пластину на каждой стороне нагрузочного элемента (см. Рисунок 1).
Рисунок 1 — Плита, нагружаемая растяжением в направлении по толщине, и ее зона, требующая ультразвукового контроля
6.15.5.5 Если плита нагружена при изгибе, поверхность должна быть подвергнута 100 % ультразвуковому контролю в зоне
толщиной в одну плиту с каждой стороны нагрузочного элемента (см. Рисунок 2).
6.15.5.6 Если плита подвергается воздействию осевой нагрузки, ультразвуковой контроль не требуется (см. Рисунок 3).
Примечание: Эти процедуры предназначены для раскрытия расслоений или включений, которые могут воздействовать на несущую способность
компонентов.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 33
6.15.5.7 После подготовки к сварке, края плиты должны быть подвергнуты магнитопорошковой или капиллярной дефектоскопии,
как того требуют указанные нормы на сосуды под давлением или всемирно признанный стандарт, такой как ASME Раздел VIII,
подраздел 1, UG-93 (d)(3).
6.15.5.8 Доступные поверхности сварных швов должны быть подвергнуты магнитопорошковой или капиллярной дефектоскопии
после зачистки или обратного выравнивания и еще раз после термообработки после сварки.
6.15.5.9 Если заказчиком перед началом изготовления не задано иное, герметизирующие сварные швы, включая швы на
горизонтально и вертикально соединяемых фланцах, должны быть полностью проплавными сварными швами.
6.5.5.10 Все сборные цилиндры и головки цилиндров должны быть подвергнуты термообработке после сварки независимо от
толщины (см. п. 6.15.7.7).
6.15.5.11 Все стыковые сварные швы на внутренних трубах сварных цилиндров должны быть подвергнуты 100 %
рентгенографическому контролю. Другие сварные швы на внутренних трубах должны быть подвергнуты рентгенографическому
контролю, где это возможно. Если рентгенографический контроль выполнить невозможно, должны использоваться другие методы,
например ультразвуковой контроль.
6.15.5.12 Если задано, в дополнение к требованиям в п. 6.15.7.1 указанные швы должны быть подвергнуты 100 %
рентгенографическому контролю, магнитопорошковой или капиллярной дефектоскопии.
6.15.5.13 Если задано, предлагаемые конструкции цилиндра, головки цилиндра и соединений должны перед изготовлением быть
представлены заказчику для анализа и утверждения. Чертежи должны демонстрировать сварные швы, размеры, материалы, а
также термообработку перед и после сварки.
6.15.6.1 Капитальный ремонт деталей, работающих под давлением, весь ремонт движущихся частей, подверженных перегрузкам,
и все ремонты коленчатых валов не должны проводиться без письменного разрешения заказчика. Такие детали могут включать, в
частности, детали цилиндра, поршня и компоненты узла штока, а также компоненты узла крейцкопфа.
34 API СТАНДАРТ 618
6.15.6.2 Капитальным ремонтом, о котором следует уведомлять заказчика, является любой дефект, который соответствует
перечисленным ниже критериям или превышает их:
а. любой ремонт деталей, работающих под давлением, в которых глубина полости, подготовленной под ремонт сваркой,
превышает 50 % от толщины компонента, и/или длиннее 150 мм (6 дюймов) в любом направлении;
b. любая ситуация, когда общая площадь всех ремонтируемых зон детали превышает 10 % от площади поверхности этой детали;
c. любые ремонты деталей, работающих под давлением, выполняемые после гидростатического испытания.
6.15.6.3 Перед выполнением капитальных ремонтов работающих под давлением деталей продавец должен представить заказчику
для письменного утверждения следующее:
Все такие ремонты должны правильно документироваться для постоянной записи заказчиком.
6.15.6.4 Для компонентов, не работающих под давлением, продавец должен выполнять ремонт в соответствии с внутренними
процедурами обеспечения качества. Такие процедуры должны представляться заказчику для анализа на предприятии
изготовителя.
Когда выполняются ремонты компонентов, не работающих под давлением, они должны документироваться продавцом. Никакой
ремонт не должен выполняться без получения письменного одобрения инженерно-технического отдела, отдела контроля качества
и технологического отдела продавца.
6.15.6.5 Если задано, заказчик должен получать уведомления о ремонтах других главных компонентов, таких как распорки и
кривошипная камера.
6.15.6.6 Работающие под давлением отливки не должны ремонтироваться путем нагартовки, наварки или пропитки. Работающие
под давлением отливки и поковки не должны ремонтироваться путем сварки, плакирования или закупоривания, за исключением
указанного в пп. 6.15.6.7–6.15.6.8.
6.15.6.7 Свариваемые сорта стальных отливок и поковок могут ремонтироваться путем сварки при использовании аттестованной
процедуры сварки (см. п. 6.13.7.3). После выполнения капитального ремонта сваркой, но перед гидростатическим испытанием, вся
отливка или поковка должна пройти термообработку после сварки, чтобы гарантировать снятие напряжений и непрерывность
механических характеристик сварного шва и основного металла.
6.15.6.8 Серый чугун или чугун с шаровидным графитом можно ремонтировать путем закупоривания в пределах, указываемых в
стандарте на применяемый материал, таких как ASTM A 278 или A 395; но их нельзя ремонтировать сваркой.
Если это не согласовано между заказчиком и продавцом, закупоривание не должно применяться в сечениях стенок цилиндров,
работающих под давлением, в частности, в расточке под вставную гильзу.
Когда пробки допускаются, отверстия, просверливаемые для пробок, должны быть тщательно исследованы методом капиллярной
дефектоскопии, чтобы гарантировать, что весь дефектный материал удален.
Примечание: В Дополнении D описываются некоторые методики выполнения ремонтных работ, которые могут выполняться на отливках из серого
чугуна или чугуна с шаровидным графитом для цилиндров компрессоров. Эти методики должны применяться только после тщательной оценки
заказчиком и продавцом всех обстоятельств.
6.15.7 Сварка
6.15.7.1 Сварка труб, работающих под давлением деталей, вращающихся деталей и других деталей, испытывающих высокие
напряжения, ремонтные работы с применением сварки и любая сварка разнородных металлов должны выполняться и
подвергаться контролю с использованием процедур и операторами, которые аттестованы в соответствии с нормами
проектирования для заданного давления или всемирно признанными стандартами, такими как ASME Раздел VIII, Подраздел 1 и
ASME Раздел IX.
6.15.7.2 Если на задано иное, другие сварочные работы, такие как сварка оснований, сварка каналов, не работающих под
давлением, лестниц или пультов управления должна выполняться аттестованными сварщиками в соответствии с признанным
стандартом, таким как AWS D1.1.
6.15.7.3 Продавец несет ответственность за анализ всех ремонтов и ремонтных сварных швов. Продавец также должен нести
ответственность за гарантию того, что все ремонты и ремонтные сварные швы проходят правильную термообработку и
неразрушающий контроль на отсутствие дефектов, а также за соответствие действующим аттестованным процедурам.
Ремонты должны быть подвергнуты неразрушающему контролю с использованием того же метода, что и использовался для
обнаружения первоначального дефекта. Однако минимальным уровнем контроля после ремонта должен быть метод
магнитопорошковой дефектоскопии в соответствии с п. 8.2.2.4 для магнитного материала и капиллярной дефектоскопии в
соответствии с п. 8.2.2.5 для немагнитного материала.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 35
Если не задано иное, процедуры сварки для капительных ремонтов должны быть предварительно проанализированы заказчиком.
6.15.7.4 Соединения, привариваемые к деталям, работающим под давлением, должны монтироваться в соответствии с пп.
6.15.7.5–6.15.7.9.
6.15.7.5 Если задается, кроме требований, изложенных в п. 6.15.7.1, специальные сварные швы должны подвергаться 100 %
рентгенографическому контролю или контролю методами магнитопорошковой дефектоскопии или капиллярной дефектоскопии.
6.15.7.6 Если задано, предлагаемые конструкции соединений перед изготовлением должны представляться заказчику для
приемки. На чертежах должно указываться устройство сварных швов, размер, материалы и условия термообработки перед и после
сварки.
6.15.7.7 Все сварные швы должны быть термообработаны в соответствии с заданным кодом на сосуды под давлением или
всемирно признанным стандартом, таким как ASME Раздел VIII, Подраздел 1, Параграфы UW-10 и UW-40. Для сталей, работающих
в атмосфере H2S, термообработка должна также соответствовать NACE MR0175 (см. п. 6.15.1.11).
6.15.7.8 Если требуется термообработка после сварки, она должна выполняться после того, как выполнены все сварные швы,
включая трубные сварные швы.
6.15.7.9 Вспомогательные трубопроводы, привариваемые к кожухам и цилиндрам из легированной стали, должны изготавливаться
из материала с такими же номинальными характеристиками, что и материал кожуха или цилиндра, или должны изготавливаться из
низкоуглеродистой аустенитной стали. Другие материалы, совместимые с материалом кожуха или цилиндра и соответствующие
целевой эксплуатации, могут использоваться при утверждении заказчиком.
6.15.7.10 Сварка трубчатым электродом может использоваться в оборудовании, работающем с водородом, при получении
письменного согласия заказчика после представления процедуры сварки.
6.15.8.1 Минимальная расчетная температура металла и сопутствующее давление, используемые для проведения испытаний на
ударную вязкость и других требований к материалам, должны соответствовать указанным.
Примечание: Минимальная температура может быть связана с условиями эксплуатации и/или условиями окружающей среды, включая
автоохлаждение и низкие наружные температуры при транспортировке, монтаже, работе или простое.
6.15.8.2 Чтобы избежать разрушений, в результате охрупчивания материалы и конструкции, эксплуатируемые в условиях низких
температур, должны выдерживать минимальную расчетную температуру металла в соответствии с кодами и другими задаваемыми
требованиями. Заказчик и продавец должны согласовывать любые специальные меры предосторожности, необходимые в связи с
условиями, которые могут возникать в процессе эксплуатации, технического обслуживания, транспортировки, монтажа, ввода в
эксплуатацию и проведения испытаний.
Примечание: При выборе методов изготовления, процедур сварки и материалов для поставляемых продавцом стальных деталей, работающих под
давлением, которые могут подвергаться воздействию температур, которые ниже температуры перехода от пластического разрушения к разрушению в
результате охрупчивания, следует придерживаться правильных приемов проектирования. Опубликованные во всемирно признанных стандартах,
таких как Коды ASME и Стандарты ANSI, допустимые расчетные напряжения для многих материалов основаны на минимальной прочности на
растяжение. Некоторые стандарты не делают различий между неуспокоенной, полууспокоенной, полностью успокоенной горячекатаной или
нормализованной сталью и не учитывают, изготавливаются эти материалы по мелкозернистой или крупнозернистой методике. Продавец должен быть
очень осторожен при выборе материалов, предназначенных для работы при температурах между –30 °С (–20 °F) и 40 °С (100 °F).
6.15.8.3 Все компоненты из углеродистой и низколегированной стали, работающие под давлением, включая патрубки, фланцы и
сварные изделия, должны подвергаться испытаниям на ударную вязкость в соответствии с требованиями ASME Раздел VIII,
Подраздел 1, Параграфы UCS-65 – UCS-68, или в соответствии с указанным кодом на сосуды под давлением.
Высоколегированные стали должны испытываться в соответствии с ASME Раздел VIII, Подраздел 1, Параграф UHA-51, или в
соответствии с указанным кодом на сосуды под давлением. Для материалов и толщин, не охватываемых ASME Раздел VIII,
Подраздел 1, или указанным кодом на сосуды под давлением, требования к испытаниям должен определять заказчик.
Примечание: Испытания на ударную вязкость материала можно опускать в зависимости от минимальной расчетной температуры металла, тепловой,
механической или циклической нагрузок и определяющей толщины. см., например, требования, изложенные в ASME Раздел VIII, Подраздел 1,
Параграф UG-20F.
6.15.8.4 Определяющая толщина, используемая для определения требований к испытаниям на ударную вязкость, должна быть
больше указанного.
Результаты испытаний на ударную вязкость должны удовлетворять требованиям к минимальной ударной энергии, изложенным в
ASME Раздел VIII, Подраздел 1, Параграф UG-84, в указанном коде на сосуды под давлением.
Примечание: Выбор материалов, не требующих проведения испытаний на ударную вязкость, обычно предпочтителен использованию материалов,
требующих проведения испытаний на ударную вязкость. Некоторые коды (такие как ASME) для определенных условий не требуют проведения
испытаний на ударную вязкость.
6.15.8.5 Заказчик и продавец должны обоюдно договариваться относительно требований, предъявляемых к испытаниям деталей
механизмов, например, таких, как валы, подвергающихся воздействию высоких напряжений.
6.16.2 Стрелки, указывающие направление вращения, должны отливаться вместе с деталью или прикрепляться к каждой главной
детали вращающегося оборудования в хорошо видном месте.
6.16.3 Заводские таблички и стрелки, указывающие направление вращения (если они крепятся), должны изготавливаться из
аустенитной нержавеющей стали или никель-медного сплава (сплав UNS N04400). Крепежные штифты должны быть из того же
материала. Сварка не допускается.
6.16.4 На заводской табличке, прикрепляемой к раме, должны быть четко проштампованы или выгравированы следующие
данные:
а. наименование продавца;
b. серийный номер;
c. размер и модель рамы;
d. номинальная скорость;
e. ход;
f. номер изделия заказчика или другие ссылки.
а. наименование продавца;
b. серийный номер;
c. расточка, ход, номер модели;
d. максимально допустимое рабочее давление;
e. давление гидростатического испытания;
f. максимально допустимая рабочая температура;
g. установка концевого зазора холодного поршня для каждого торца;
h. минимальная допустимая температура (требуется, если материал рассчитан для работы при минимально допустимой
температуре ниже –20 °С).
6.16.6 Индукционные двигатели, используемые для привода поршневых компрессоров, должны быть снабжены заводскими
табличками, указывающими предполагаемый ток полной нагрузки и предполагаемый уровень пульсации тока, основанный на
выборе махового колеса и результирующей конечной инерции вращательной системы.
Примечание: Ток, стандартно указываемый на заводской табличке двигателя, обычно основан на равномерно распределенных нагрузках, и не всегда
действителен для переменных скручивающих нагрузок, характерных для поршневых компрессоров (см. примечание в п. 7.1.2.6).
6.16.7 Заказчик должен задавать, в каких единицах, США или СИ, указывать данные на заводских табличках.
7 Вспомогательное оборудование
7.1.1.1 Если на задано иное, продавец компрессора должен поставлять приводное оборудование и оборудование для передачи
мощности. Тип приводного устройства должен определять заказчик.
7.1.1.2 Приводное устройство должно иметь размеры, удовлетворяющие минимально задаваемым рабочим условиям, включая
потери при передаче мощности, и должно соответствовать действующим спецификациям, указанным в запросе или заказе.
Приводное устройство должно работать в условиях, имеющих место на предприятии и в местности, указанных в запросе.
7.1.1.3 Приводное устройство должно приводить компрессор со всеми ступенями при полном потоке и разгрузке при
соответствующем давлении на предохранительном клапане.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 37
7.1.1.4 Приводное устройство должно иметь размеры, позволяющие принимать любые задаваемые технологические колебания,
такие как изменения давления, температуры или свойства обрабатываемых сред, а также условия запуска установки.
• 7.1.1.5 Заказчик должен задать предполагаемые технологические колебания, которые могут влиять на размер приводного
устройства (такие как изменения давления, температуры или свойство обрабатываемых сред, а также особые условия запуска
установки).
7.1.1.6 Заказчик должен задавать пусковой режим приводного оборудования. Процедура запуска должна быть согласована
между заказчиком и продавцом. Возможности пускового крутящего момента должны превышать требования, предъявляемые к
начальному моменту вращения приводного оборудования от нуля до рабочей скорости.
7.1.1.7 Инерционные характеристики вращающихся деталей компрессора и приводного механизма должны быть такими, чтобы
вращательные осцилляции были минимизированы. Нежелательные осцилляции включают те, которые вызывают повреждения,
чрезмерный износ деталей или воздействия на управляющее устройство или систему привода, а также те, которые приводят к
вредным скручиваниям и/или нарушениям электрической системы. Для задач исходного проектного решения полный размах
колебаний скорости вращающей системы должен ограничиваться 1,5 % от номинальной скорости при полной нагрузке и частичных
нагрузках на цилиндр при задании этапа разгрузки.
Продавец компрессора должен информировать изготовителя приводного устройства о природе эксплуатации, включая
характеристики колебания крутящего момента, и должен получать подтверждение изготовителя приводного устройства, что данное
приводное устройство подходит для конкретных условий эксплуатации.
7.1.1.8 Для определения размеров маховика и муфт зубчатых приводов полный размах колебаний крутящего момента на
редукторе не должен превышать 25 % от крутящего момента, соответствующего максимальной нагрузке компрессора, и ни в коем
случае не должен менять направление крутящего момента в зацеплении зубчатых колес.
7.1.1.9 Для компрессоров с ременным приводом полный размах колебаний скорости не должен превышать 3 % от номинальной
скорости компрессора при любых рабочих условиях (см. п. 7.4).
7.1.1.10 Опорные ножки приводных устройств массой более 250 кг (500 фунтов) должны иметь вертикальные винтовые домкраты.
7.1.2.1 Тип поставляемого электродвигателя и его характеристики и вспомогательные устройства, включая, в частности,
следующее должны задаваться заказчиком:
7.1.2.2 Для блоков с электродвигателями, номиналы электродвигателя, включая эксплуатационный коэффициент, должен
составлять не менее, чем 105 % от мощности, требуемой (включая потери передачи мощности) для разгрузочных операций,
указанных в п. 7.1.1.3. Кроме того, номиналы, за исключением эксплуатационного коэффициента, не должны быть меньше 110 % от
самой большой мощности, требуемой (включая потери передачи мощности) для любых задаваемых рабочих условий.
Примечание: 110 % — это расчетный критерий. После испытания такие границы могут не выполняться вследствие эксплуатационных допусков
исполнительного оборудования.
38 API СТАНДАРТ 618
7.1.2.3 Если задается, одно-подшипниковый электродвигатель должен иметь временно установленное опорное устройство,
облегчающее монтаж и выравнивание.
7.1.2.4 Пусковой крутящий момент двигателя должен удовлетворять требованиям исполнительного оборудования при сниженном
напряжении, составляющем 80 % от нормального напряжения, или при других задаваемых значениях, и электродвигатель должен
ускоряться до полной скорости в течение 15 секунд или другого периода времени, согласованного между продавцом и заказчиком.
Пусковой крутящий момент двигателя должен быть достаточным для запуска компрессора без необходимости снижения давления
на любом этапе ниже его нормального давления всасывания, до тех пор, пока все штоковые полости цилиндров не нагружены, или
все этапы на 100 % пройдены. Специальное согласование может потребоваться в следующих обстоятельствах: низкое отношение
диаметров поршня и штока; высокое давление всасывания; высокое давление выделяющегося газа, задаваемое заказчиком;
высокое давление при ненагруженных запусках; или поочередные запуски без газовой нагрузки.
7.1.2.5 Если не задано иное, конструкция электродвигателя должна соответствовать либо IEC 60034-1, IEC 60079 и IEC 60259,
либо NFPA 70 и NEMA MG 1.
7.1.2.6 Объединенная инерция вращающихся деталей компрессорных агрегатов с синхронными двигателями должна быть
достаточной, чтобы ограничивать колебания тока двигателя до значения, не превышающего 66 % от тока полной нагрузки (см.
IEC 60034 или NEMA MG1) для всех задаваемых условий нагружения, включая работу без нагрузки с цилиндрами, имеющими их
нормальное давление всасывания. Для компрессорных агрегатов с индукционными двигателями, колебания тока двигателя не
должны превышать 40 % от тока полной нагрузки при использовании метода, описанного в IEC 60034 или NEMA MG1. Данные
электрической системы, необходимые для правильного расчета, должен предоставлять заказчик.
Примечание: Источник питания для некоторых установок может требовать более строго контроля колебаний тока для защиты оборудования в
электрической системе. Стандартные эксплуатационные характеристики двигателей основаны на состоянии стабильной нагрузки и могут не
подходить для реальной эксплуатации в условиях переменного крутящего момента, встречающихся при работе поршневых компрессоров. С
приводными устройствами, работающими с индукционными двигателями, влияния переменного крутящего момента и результирующие пульсации тока
являются весьма ощутимыми требуют более тщательной оценки (см. пп. 6.7.4 и 7.1.1.7).
По этой причине, высокоэффективные индукционные двигатели с их более низкими коэффициентами скольжения могут давать
более высокие пульсации и, следовательно, требовать более высокого среднего тока и более высокой мощности при работе с
поршневыми компрессорами, чем двигатели со стандартной эффективностью.
Двигатели с высокой эффективностью будут формировать более высокие осевые усилия, когда они не монтируются на магнитном
сердечнике.
Высокоэффективные индукционные двигатели больше подходят для привода стационарных нагрузок, таких как воздушные винты и
вентиляторы.
7.1.2.7 Когда двигатель поставляется заказчиком, продавец компрессора должен предоставить заказчику следующее:
а. требуемую инерцию ротора двигателя, удовлетворяющую требования маховика компрессора во всех рабочих условиях;
b. требования к пусковому крутящему моменту;
c. особенности монтажа или соединений, или и того, и другого.
7.1.2.8 Ротор консольного (подвешиваемого) или одно-подшипникового приводного двигателя должен монтироваться на конце
вала с использованием шпоночного соединения, имеющего посадку с натягом. Конец вала должен быть жестко связан с
коленчатым валом с помощью кованых фланцев, составляющих единое целое с валом и коленвалом двигателя. Прорезные втулки
или втулки с хомутами не допускаются. Посадка с натягом должна выдерживать максимальный передаваемый к ней крутящий
момент; шпонка не должна подвергаться воздействию никакого крутящего момента. Боковой зазор для шпонки должен составлять
максимум 0,025 мм (0,001 дюйма). Верхний зазор для шпонки должен быть адекватен для предотвращения перенапряжения
шпоночного паза. Посадки с натягом без шпонок допустимы только в том случае, когда это одобрено заказчиком. Шпонки и
шпоночные пазы должны обрабатываться до достижения гладкой поверхности с радиусом, позволяющим снизить до минимума
концентрацию напряжений. Внешний подшипник должен поставляться продавцом для поддержки конца вала на всех индукционных
и синхронных двигателях силового типа.
Примечание: Двигатели, как правило, синхронные, для которых конец вала поставляется отдельно от вращающихся электрических деталей, относятся
обычно к конструкциям силового типа.
7.1.2.9 Когда синхронный двигатель должен соединяться с электрической магистральной системой, которая питает
существующие синхронные двигатели, заказчик должен выполнять анализ электрической системы и предоставлять продавцу
компрессора (и продавцу двигателя, если двигатель приобретается отдельно) все данные, необходимые для выполнения
правильного расчета.
7.1.2.10 Для компрессоров, приводимых с помощью синхронного двигателя, жесткость при кручении и инерция всех вращающихся
деталей должна обеспечивать как минимум 20 % разность между любой собственной частотой возбуждения компрессора и
крутильной частотой колебаний ротора двигателя относительно вращающегося магнитного поля.
7.1.2.11 Если не задано иное, необходимое устройство запуска двигателя должно поставляться заказчиком.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 39
7.1.2.12 Если не задано иное, консольные (подвешиваемые) двигатели не должны поставляться. Если задано, валы подвешенных
двигателей должны иметь достаточную жесткость, чтобы предохранять главный ротор и вращающийся возбудитель, если он
поставляется, от соприкосновения их статоров в результате либо отклонения вала и разбаланса сил действия магнитного поля,
либо действия динамических механических неуравновешенных усилий.
7.1.2.13 Для консольных (подвешиваемых) или одно-подшипниковых двигателей чертежи изготовителя двигателя должны
демонстрировать допуск на установку воздушного зазора. Все сечения статора двигателя (и вращающегося возбудителя, если он
поставляется) должны соединяться штифтами после окончания внутреннего выравнивания, чтобы гарантировать правильный
воздушный зазор. Корпус возбудителя (если возбудитель поставляется) должен быть смонтирован с достаточной поперечной и
осевой жесткостью, чтобы предотвратить сильное перемещение статора относительно ротора.
7.1.2.14 Двигатели без упорных подшипников должны снабжаться постоянной и явной индикацией положения ротора
относительно осевого магнитного сердечника.
7.1.2.15 Подшипники двигателей, жестко соединяемых с компрессором, должны быть такого же обобщенного типа
(гидродинамический или роликовый элемент), как и главные подшипники приводимого компрессора. Использование роликовых
подшипников в других гнездах должно утверждаться заказчиком. Конструкция двигателей с прямым соединением должна быть
такой, чтобы подшипники можно было контролировать, снимать и заменять на месте.
Подшипники должны быть электрически изолированы, чтобы предотвращать циркуляцию паразитных токов. Опоры подшипников
должны иметь возможность установки регулировочных прокладок. Гидродинамические подшипники должны быть
самосмазываемыми (например, с помощью смазывающих колец или поддона кривошипной камеры) или, если задано, должны
получать смазку от системы смазки рамы компрессора.
Корпуса подшипников должны снабжаться уплотнениями вала для предотвращения попадания грязи и влаги внутрь подшипника
или протекания масла в обмотки двигателя. Если задано, для устанавливаемых на лапах подшипниках должно быть
предусмотрено NPS ¼ высверленное, нарезанное и закрытое заглушкой отверстие для соединения сухого продувочного воздуха.
7.1.2.16 Двигатели для вспомогательного оборудования должны подходить для заданной зональной классификации в
соответствии либо с IEC 60079 и IEC 60529, либо с NFPA 70, Статья 500. Номинал двигателя (исключая эксплуатационный
коэффициент) должен быть как минимум 110 % от максимально требуемой мощности при любых рабочих условиях.
7.1.3.1 Паровые турбинные двигатели должны соответствовать ISO 10436 или ISO 10437, или API 611, или API 612. Номинальная
мощность турбины должна быть не менее 110 % от требуемой мощности (включая потери на передачу мощности) для разгрузочной
операции, заданной в п. 7.1.1.3 с заданными нормальными параметрами пара. Кроме того, непрерывная номинальная мощность
турбины должна быть не менее 120 % от наивысшей требуемой мощности (включая потери на передачу мощности) при
эксплуатации в любых заданных рабочих условиях с заданными нормальными параметрами пара.
Примечание 1: 120 % коэффициент включает допуск на циклическую крутящую нагрузку поршневого компрессора.
Примечание 2: 120 % — это расчетный критерий. После испытания такие границы могут не выполняться вследствие эксплуатационных допусков
исполнительного оборудования.
7.1.3.2 Если задано для турбинных приводных механизмов должна поставляться отдельная система смазки специального
назначения, в соответствии с ISO 10438-2 или API 614, Глава 2.
7.2.1.1 Когда между приводом и приводным оборудованием требуется установка соединительных муфт, их должен поставлять
изготовитель приводного оборудования.
7.2.1.2 Если не задано иное, должны поставляться упругие соединительные муфты. Такая муфта должна изготавливаться из
стали, должна быть не смазываемой, иметь гибкую мембрану, быть торсионно жесткой и разделительного типа. Для применений с
низкими скоростями, когда требуется устранение торсионных резонансных проблем, соединительная муфта может быть
эластомерного типа. Тип соединительной муфты, изготовитель, модель и установочное устройство должны быть согласованы
между заказчиком и продавцами приводного устройства и приводного оборудования.
Примечание: Информация о муфтах, гасящих крутильные колебания, и гибких соединительных муфтах приводится в ISO 10441 или API 671,
Дополнение В.
7.2.1.3 Если задано, соединительная муфта или муфты должны быть муфтами специального назначения, соответствующими
ISO 10441 или API 671. Устанавливаться муфты должны в соответствии с ISO 10441 или API 671.
7.2.1.4 Для компрессоров с мощностью 1500 кВт (2000 л.с.) или более, которые управляются двухступенчатыми редукторами,
низкоскоростная соединительная муфта может быть пустотелым валом. В таких случаях пустотелый вал должен непосредственно
соединяться с маховиком компрессора, проходить через вал коронной низкоскоростной шестерни и соединяться с
низкоскоростным валом на стороне, противоположной компрессору.
Примечание: Типовое значение для среднего напряжения кручения составляет приблизительно 15 % от предела текучести материала. Переменное
напряжение обычно удерживается до значения не более одной трети от среднего напряжения кручения.
7.2.1.5 Информация о валах, размерах шпоночных пазов (если имеются) и перемещения торца вала вследствие осевого люфта
и тепловых эффектов должны предоставляться продавцу, поставляющему соединительную муфту.
Примечание: Такая информация обычно поставляется продавцом исполнительного оборудования или продавцом приводного устройства.
7.2.1.6 Место соединения муфты с валом должно быть спроектировано и изготовлено так, чтобы оно могло передавать мощность
равную как минимум номинальной мощности муфты.
7.2.1.7 Если задано, муфты для вспомогательных приводных устройств должны соответствовать ISO 14691 или API 677.
7.2.1.8 Если не задано иное, муфты должны монтироваться в соответствии с требованиями пп. 7.2.1.9–7.2.1.11.
7.2.1.9 Гибкие муфты должны крепиться к валам с помощью шпонок. Шпонки и шпоночные пазы, а также их допуски, должны
соответствовать ISO R773, иметь стандартную посадку или аналогичную в соответствии с AGMA 9002, Коммерческий класс.
7.2.1.10 Гибкие муфты с цилиндрическими расточками должны монтироваться посредство посадки с натягом. Цилиндрические
валы должны соответствовать AGMA 9002, и ступицы муфты должны растачиваться до указанных ниже допусков в соответствии с
ISO 286-2:
7.2.1.11 Ступицы муфт должны снабжаться резьбовыми съемными отверстиями диаметром не менее 10 мм (0,375 дюйма) для
облегчения удаления.
7.2.2.1 Продавец должен обеспечивать защитные ограждения для каждой соединительной муфты, муфты вспомогательного
привода и всех движущихся деталей, которые могут представлять опасность для персонала. Защитные ограждения должны
соответствовать заданным нормам техники безопасности.
7.2.2.2 Ограждения для муфт и маховиков должны достаточно закрывать муфту, маховик и валы, чтобы преграждать персоналу
доступ в пространство между защитным ограждением и этими перемещающимися деталями во время работы оборудования.
7.2.2.3 Защитные ограждения должны изготавливаться с достаточной степенью жесткости, чтобы выдерживать статическую
точечную нагрузку 900 Н (200 фунт-сила) в любом направлении, не соприкасаясь с движущимися деталями.
7.2.2.4 Если не задано иное, защитные ограждения должны быть изготовлены либо из металлических, либо из неметаллических
материалов. Защитные ограждения должны легко сниматься, защищать от атмосферных воздействий и иметь не искрящую
конструкцию. Защитные ограждения не должны иметь отверстий, за исключением отверстий со съемными крышками, которые
должны предусматриваться в ограждениях маховиков для запирания машины и для доступа к меткам для установки зажигания, к
ступице колеса (если имеется) и к другим деталям, требующим внимания. Металлические защитные ограждения должны
предпочтительно изготавливаться из сварных сплошных листов или плит. Ограждения, изготовленные из металлических сеток или
перфорированных листов, допустимы при условии, что диаметр отверстий не превышает 10 мм (0,375 дюйма). Защитные
ограждения из плетеной проволоки не допустимы.
7.2.2.5 Для установок, работающих вне помещений, защитные ограждения ременных и цепных приводов должны быть
защищены от атмосферных воздействий и правильно вентилироваться, чтобы предотвращать чрезмерный нагрев. Защищенная от
атмосферных воздействий дверца (или дверцы) доступа должна иметь место для выполнения контроля и технического
обслуживания ремней и цепей.
7.3.2 Смазка зубчатых передач встроенным насосом для автоматического запуска должна обеспечиваться посредством
резервного насоса с электрическим приводом. Такая система должна предотвращать запуск, если давление масла не достигло
минимально допустимого уровня.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 41
Если используются ремни, кроме зубчатого типа, детали натяжения ремня, межосевого расстояния, обтекания ремня и прогиба и
испытания коленчатого вала должны быть согласованы между продавцом и заказчиком.
7.4.2 На всех ременных приводах продавец должен обеспечивать устройство для точного натяжения ремня. Должны быть
доступны все точки смазки подшипников.
7.4.3 Когда используется ременный привод, продавец, несущий ответственность за блок, должен информировать другого
изготовителя(-лей) соединяемого оборудования. Другие изготовители должны знать радиальные нагрузки от ременного привода и
характеристики изменения крутящего момента. Изготовитель привода должен учитывать радиальную нагрузку и условия изменения
крутящего момента, и должен поставлять подшипники, имеющие срок службы, не меньше указанного в п. 6.11.2.2.
а. расстояние между центрами шкивов должно быть как минимум в 1,5 раза больше диаметра более крупного шкива;
b. угол обхвата шкива ремнем (контакта) на шкиве меньшего размера должен быть как минимум 140°;
c. длина вала, на котором крепится ступица шкива, должна быть больше или равна ширине ступицы шкива;
d. длина шпонки вала, если используется, для монтажа шкива должна быть равна длине расточки шкива;
e. если не задано иное, каждый шкив должен монтироваться на конусообразном переходнике;
f. для снижения перевешивающего момента на валах из-за натяжения ремня, расстояние выступа шкива от соседнего подшипника
должно минимизироваться;
g. шкивы и монтажные приспособления должны удовлетворять требованиям по равновесию, изложенным в ISO 1940-1 (ANSI S2.19,
Класс 6.3).
7.5.1.1 Оборудование должно снабжаться опорной плитой, салазками, станинами или рельсами, в зависимости от конкретного
случая.
7.5.1.2 Установочные плиты для машинного оборудования должны конструироваться таким образом, чтобы не допускать
относительного перемещения рамы и установочной плиты.
а. установочные плиты не должны сверлиться под оборудование, которое должны монтировать другие;
b. установочные плиты, предназначенные для установки на бетоне, должны снабжаться винтами для приведения к одному уровню;
c. наружные углы установочных плит, которые соприкасаются с цементной стяжкой, должны скругляться с минимальным радиусом
50 мм (2 дюйма) (на виде сверху);
d. нижние углы установочных плит, которые соприкасаются с цементной стяжкой, должны скругляться или снабжаться фасками;
e. все монтажные поверхности машинного оборудования, которые не должны заливаться строительным раствором, должны
обрабатываться ингибитором коррозии сразу же после обработки на станке;
f. установочные плиты должны распространяться не менее чем на 25 мм (1 дюйм) с трех наружных сторон от опоры оборудования.
7.5.2.1 Верхняя и нижняя поверхности опор подшипников приводного устройства должны обрабатываться на станке до
достижения параллельности. Качество обработки поверхности должно быть 3,2 мкм (125 микродюймов) Ra (среднее
арифметическое отклонение профиля) или лучше.
а. Детали компрессора (такие как кривошипная камера или рама крейцкопфа) должны быть оборудованы вертикальными
домкратами.
b. Опоры приводного оборудования должны иметь вертикальные домкраты.
c. Когда масса приводного оборудования превышает 450 кг (1000 фунтов) монтажные плиты приводного механизма должны быть
оборудованы горизонтальными домкратами (осевыми и поперечными) такого же размера или большего, чем вертикальные
домкраты. Кронштейны, удерживающие винтовые домкраты должны крепиться к установочным плитам таким образом, чтобы они
не мешали установке или демонтажу приводного оборудования, винтовых домкратов или прокладок.
d. Следует предпринимать меры, чтобы не допускать повреждения регулируемых прокладками поверхностей вертикальных
винтовых домкратов в опорах оборудования.
e. Винтовые домкраты должны обрабатываться ингибитором коррозии.
f. Винтовые домкраты должны поставляться для приведения к одному уровню станин.
g. Все винтовые домкраты должен поставлять продавец, отвечающий за установку.
h. Могут быть предложены альтернативные методы подъемного оборудования для удаления или вставки прокладок или для
горизонтального перемещения оборудования, такие как условия для использования гидравлических домкратов. Такие устройства
должны предлагаться для оборудования, которое слишком тяжелое, чтобы подниматься или перемещаться горизонтально с
использованием винтовых домкратов.
7.5.3.2 Для крепежа приводных механизмов к установочным плитам или для крепления компрессоров к опорным плитам или
салазкам, не должны использоваться анкерные болты.
7.5.3.3 Продавец должен поставлять пакет прокладок из нержавеющей стали, устанавливаемых между опорами приводного
механизма и установочными плитами. Выравнивающие прокладки должны соответствовать API 686, Глава 7, должны накрывать
прижимные болты и вертикальные винтовые домкраты и быть на 5 мм (1/4 дюйма) со всех сторон больше, чем опоры оборудования.
7.5.3.4 Крепежные детали для крепления компонентов к установочным плитам должен поставлять продавец.
7.5.3.5 Если задано, подпорки (клинья) должен поставлять продавец (см. Дополнение L).
7.5.3.6 Если не согласовано иное, анкерные болты должен поставлять заказчик. Продавец должен определять требования,
предъявляемые к анкерным болтам.
7.5.3.7 В опорах приводного устройства должны быть просверлены установочные отверстия, которые доступны для
использования при финальном соединении штифтами.
7.5.3.8 Если не задано иное, для механизмов, монтируемых на бетонных фундаментах, должен использоваться эпоксидный
раствор. Продавец должен обеспечить дробе- или пескоструйную очистку в соответствии с ISO 8501, Класс SA2 или SSPC SP6
всех поверхностей установочных плит, соприкасающихся с раствором, и красить эти поверхности неорганической цинково-
силикатной грунтовкой при подготовке к наложению эпоксидного раствора.
Примечание: Неорганический цинк-силикат совместим с эпоксидным раствором, после нанесения его срок службы не снижается (в отличие от
большинства эпоксидных грунтовок) и не наносит вреда экологии.
7.5.3.9 Если задано, должны поставляться плиты для приведения к одному уровню. Плиты для приведения к одному уровню (см.
Дополнение L) должны быть из стали толщиной не менее 19 мм (3/4 дюйма).
7.5.4.1 Когда задана опорная плита, основное оборудование, которое должно на ней монтироваться, должно быть определено
заказчиком. Опорная плита должна представлять собой единый стальной блок, если заказчик и продавец не согласовали, что он
может выполняться из нескольких секций. Многосекционные опорные плиты должны обрабатываться на станке, а сочленяемые
поверхности должны фиксироваться штифтами, чтобы гарантировать точную повторную сборку на месте, а также должно
обеспечиваться достаточное число оптических целей для приведения к одному уровню, которые запротоколированы и могут быть
воспроизведены при необходимом выравнивании на месте.
Примечание: Опорная плита может изготавливаться из нескольких секций из-за трудностей при транспортировке.
7.5.4.2 Если предусмотрена опорная плита(-ы), она должна проходить под компонентами приводного механизма таким образом,
чтобы любая утечка из этих компонентов находилась в пределах опорной плиты.
7.5.4.3 Опорные плиты должны иметь сварную конструкцию. Смежные примыкающие балки должны привариваться по обеим
сторонам. Фланцы несущих элементов не должны быть разрезными. Контакты между полками на перпендикулярных стыках
должны составлять как минимум одну треть глубины самого малого элемента.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 43
7.5.4.4 Кривошипная камера компрессора, рама крейцкопфа, опоры цилиндра и приводное оборудование должны опираться на
несущие конструктивные элементы.
7.5.4.5 Должно быть предусмотрено достаточно отверстий под анкерные болты, чтобы гарантировать, что усилия и моменты
правильно передаются на фундамент. Опорные точки должны располагаться, при необходимости, на внутренних и внешних
несущих элементах конструкции.
7.5.4.6 Опорные плиты должны проектироваться и изготавливаться таким образом, чтобы адекватно поддерживать вес
компрессора, приводного устройства и дополнительного оборудования, и чтобы не допускать резонанса с любой возможной
частотой возбуждения. Опорная плита должна переносить все усилия и моменты, возбуждаемые компрессором и приводным
устройством, на фундамент.
7.5.4.7 Опорная плита должны иметь подъемные проушины для подъема как минимум в четырех точках. Подъем опорной плиты
со всем смонтированным на ней оборудованием не должен вызывать остаточную деформацию или каким-либо иным образом
повреждать опорную плиту или установленные на ней механизмы.
7.5.4.8 Если задано, опорная плита должна подходить для монтажа на колоннах (то есть, должна иметь достаточную жесткость,
чтобы опираться на заданные точки), без сплошной заливки бетона под элементами конструкции. Заказчик и продавец должны
согласовывать конструкцию такой опорной плиты.
7.5.4.9 Если задано, опорная плита должна проектироваться таким образом, чтобы облегчать использование оптических,
лазерных или других измерительных приборов, позволяющих выполнять точное приведение к одному уровню на месте. Заказчик и
продавец должны согласовывать детали таких положений. Когда требуется обеспечивать подушки для приведения к одному
уровню и/или мишени, они должны быть доступны, когда опорная плита лежит на фундаменте, и на ней смонтировано
оборудование. Должны быть предусмотрены съемные защитные крышки. Для опорных плит, монтируемых на колоннах (см. п.
7.5.2.8), подушки для приведения к одному уровню или мишени должны располагаться близко к точкам опоры. Для опорных плит,
монтируемых не на колоннах, подушка или мишень должна располагаться, как минимум, в каждом углу. Для длинных блоков, при
необходимости, дополнительные подушки могут располагаться в промежуточных точках.
7.5.4.10 Нижняя часть опорной плиты между элементами конструкции должна быть открыта. Когда опорная плита устанавливается
на бетонный фундамент, должен быть обеспечен доступ к раствору под всеми несущими конструктивными элементами. Такие
элементы должны иметь форму, хорошо блокируемую раствором.
7.5.4.11 Нижние монтажные поверхности опорной плиты должны находиться в одной плоскости, чтобы позволить использование
одноуровневого фундамента. Если предусмотрены многосекционные опорные плиты, монтажные подушки должны быть в одной
плоскости после того, как опорные плиты соединены штифтами и скреплены болтами.
7.5.4.12 Если не задано иное, на верхней поверхности опорной плиты должен быть обеспечен нескользящий настил на всех
проходах и рабочих зонах.
7.5.4.13 Опоры, скобы и вспомогательное оборудование должны монтироваться на несущих конструктивных элементах.
7.5.4.14 Если задано, должен выполняться динамический анализ скольжения, включающий модальный анализ и анализ
вынужденной составляющей отклика. Модальный анализ должен подтверждать, что собственные механические частоты
опорнойплиты отличаются от значительных частот возбуждения не менее чем на 20 %. Следует анализировать перечисленные
ниже нагрузки, с учетом их величины, фазы и частоты:
Анализ вынужденной составляющей отклика должен демонстрировать, что расчетные уровни вибраций любой конкретной частоты
возмущения в любой точке опорной плиты не превышают следующего:
а. для частот вибрации менее или равных 10 Гц или меньше, максимальное смещение 100 мкм 0 – пик (4 мила 0 пик) (полная
амплитуда 0,008 дюйма)
b. для частот вибрации больших 10 Гц, максимальная скорость 4,5 мм/с/RMS (0,175 дюйм/с/RMS).
Примечание: Такой тип анализа настоятельно рекомендуется для оборудования, монтируемого в море, для платформ или оборудования,
устанавливаемого на стальных колоннах. Для оборудования, устанавливаемого на сплошных бетонных фундаментах, анализ скольжения может быть
опущен.
7.5.4.15 Если задано, вместе с опорной плитой продавец должен поставлять дополнительные станины, соответствующие п.
7.5.3.3.
44 API СТАНДАРТ 618
7.5.5.1 Когда заданы станины или рельсы, они должны быть предоставлены продавцом, и они должны соответствовать
требованиям пп. 7.5.3.1.1 и 7.5.3.1.2 в дополнение к требованиям п. 7.5.1.
7.5.5.2 Во всех местах расположения болтов должен быть предусмотрен адекватный зазор, позволяющий использовать
стандартные торцевые или разводные гаечные ключи и обеспечивающий возможность перемещения оборудования с помощью
вертикальных и горизонтальных винтовых домкратов.
7.5.5.3 Станины должны представлять стальные плиты достаточной толщины, чтобы передавать прогнозируемые нагрузки от
опор оборудования к фундаменту и облегчать заливку раствором. Ни в коем случае их толщина не должна быть меньше 40 мм (1½
дюйма).
7.5.5.4 Если задано, дополнительные станины должны поставляться продавцом вместе со станинами.
7.5.5.5 Если заданы дополнительные станины, они должны представлять стальные плиты толщиной не менее 25 мм (1 дюйм).
Окончательная обработка поверхности дополнительных станин должны быть такой же, как и у станин (см. п. 7.5.1.5.2).
7.6.1.1 Системы управления, контрольно-измерительные приборы, электрические системы и их монтаж должен соответствовать
спецификации заказчика и, если не задано иное, должен соответствовать требованиям ISO 10438-1 (или эквивалентным
стандартам, таким как API 614, Глава 1), за исключением того, что изменено перечисленными ниже пунктами.
7.6.1.2 Продавец должен поставлять все вспомогательные измерительные системы в соответствии с заданием.
7.6.1.3 Все контрольно-измерительные приборы, поставляемые изготовителем компрессора, требуют анализа заказчика.
Предпочтительны отдельно стоящие пульты. Все контрольно-измерительные приборы должны быть надежно закреплены, чтобы
исключить вибрацию и чрезмерное усилие на трубопроводе прибора, а также предотвратить повреждение при транспортировке,
хранении, эксплуатации и техническом обслуживании.
7.6.1.4 Некоторые органы управления могут перевозиться не закрепленными для установки на месте в трубопроводе заказчика,
в соответствии с соглашением, заключенным между заказчиком и продавцом. См. п. 8.4.6 относительно транспортировки.
7.6.1.5 Все трубные соединения, которые должны демонтироваться во время транспортировки, должны иметь соответствующие
этикетки (точка начала, промежуточные участки и точка приложения), прикрепляемые проволокой из нержавеющей стали.
7.6.2.1 Компрессор может управляться, опираясь на входное давление, выходное давление, скорость потока или какую-либо
комбинацию этих параметров. Управление может сопровождаться дросселированием всасывания, устройствами разгрузки
клапанов, дополнительными мертвыми пространствами, изменением скорости или охлаждаемым обводным каналом от выхода к
всасыванию. Система управления может быть механической, пневматической, гидравлической, электрической или электронной, а
также может быть любой комбинацией перечисленного выше.
7.6.2.2 Конфигурация системы управления должна соответствовать Схеме 1, 2 или 3 в соответствии с ISO 10438-2 или API 614,
Глава 2, как указано заказчиком.
7.6.2.3 Продавец должен описывать всю систему управления (включая сигналы тревоги и отключения) в данном объеме поставки,
используя логические схемы в соответствии с IEC 60848. Когда система управления поставляется третьими лицами, продавец
должен обеспечивать логические схемы критических функций, связанных с работой компрессора (запуск, остановка, контроль
мощности, выключение и т.п.).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 45
7.6.2.4 Схема разгрузки для запуска и останова должна быть указана в листах технических данных и должна быть согласована
заказчиком и продавцом. Если задано, должна быть предусмотрена блокировка автоматической задержки нагрузки для
предотвращения автоматического запуска под нагрузкой. Если задано, должна обеспечиваться мгновенная автоматическая
разгрузка, позволяющая выполнить повторное ускорение двигателя после временного отключения электроэнергии согласованной
максимальной продолжительности. Продавец и заказчик должны согласовать режимы и продолжительность работы компрессора в
состоянии без нагрузки или частичной нагрузки. Продавец несет ответственность за последовательность нагружения/разгрузки.
7.6.2.5 Регулирование производительности для агрегатов с постоянной скоростью, как правило, достигается путем разгрузки
всасывающего клапана, дополнительных мертвых пространств или байпаса (с внутренней пробкой или внешнего типа) или
сочетанием этих методов. Плавный контроль мощности реверсивного потока, действующий на всасывающие клапаны, должен
утверждаться заказчиком. Управление работой должно быть либо автоматическим, либо ручным в соответствии с тем, что задано в
спецификации. Если не задано иное, пятиступенчатая разгрузка должна обеспечивать номинальные мощности 100 %, 75 %, 50 %,
25 % и 0 %; трехступенчатая разгрузка должна обеспечивать номинальные мощности 100 %, 50 % и 0 %, а двухступенчатая
разгрузка должна обеспечивать мощности 100 % и 0 %.
7.6.2.6 Управление мощностью на блоках с переменной скоростью обычно сопровождается контролем скорости, но это может
быть дополнено одним или несколькими методами управления, указанными в п. 7.6.2.5.
Примечание: Поршневые компрессоры обычно задаются для работы с постоянной скоростью (см. п. 6.1.10).
7.6.2.7 Для управления переменной скоростью компрессора, скорость должна изменяться линейно управляющему сигналу, а при
увеличении сигнала должна увеличиваться скорость. Если не задано иное, полный размах сигнала заказчика должен
соответствовать требуемому рабочему диапазону компрессора для всех заданных рабочих условий.
7.6.2.8 Если не задано иное, скорость должна регулироваться посредством ручного переключателя скоростей.
7.6.2.9 Запуск управляющего сигнала или отказ сигнала или запускающего устройства не должен ни препятствовать регулятору
скорости ограничивать скорость до максимально допустимого значения, ни препятствовать регулировке скорости посредством
ручного переключателя скоростей.
7.6.2.10 Дополнительные мертвые пространства должны быть, как правило, фиксированного типа (либо открытое, либо замкнутое
пространство). Использование мертвого пространства переменного типа требует утверждения заказчика. Каждый добавляемый
мертвый объем должен отражаться в листах технических данных с указанием зазора, добавляемого цилиндру.
7.6.2.11 Когда задается система управления мощностью, монтируемая на агрегате, продавец должен обеспечивать пульт,
укомплектованный следующим:
а. главным селекторным устройством надежно фиксируемого типа (по одному для каждого режима многофункциональных
компрессоров) для обеспечения заданных этапов нагружения и
b. индикаторами, демонстрирующими каждый этап работы агрегата.
Соединения изготавливаемых на фабрике трубопроводов, гибких труб и проводки органов управления и измерительных приборов,
когда они поставляются и монтируются продавцом, должны разбираться, только если это необходимо для транспортировки.
7.6.4.2 Тахометры
Если задано, для блоков с переменными скоростями должен быть предусмотрен тахометр. Заказчик должен определять тип,
диапазон и способ регистрации тахометра. Если не задано иное, тахометр должен поставляться продавцом приводного устройства
и иметь минимальный диапазон в пределах от 0 до 125 % от максимальной постоянной скорости.
7.6.4.3.1 Датчики температуры циферблатного типа должны быть рассчитаны на тяжелые условия работы и быть коррозионно-
стойкими. Они должны иметь диаметр не менее 125 мм (5 дюймов), быть биметаллического типа, заполняемыми жидкостью, если
не согласовано иное, должны иметь черную маркировку на белом фоне.
46 API СТАНДАРТ 618
7.6.4.3.3 Регистрация температуры сальника или штока поршня, как того рекомендует продавец, должна предусматриваться для
цилиндров, работающих при манометрическом давлении 35 бар (500 фунтов/дюйм2 изб.) или выше, а также для всех цилиндров с
сальниками, охлаждаемыми жидкостью (см. п. 6.13.2.1). Продавец должен поставлять термопары или термометры сопротивления
(RTD), в соответствии с заданием.
7.6.4.3.4 Если задано, должны поставляться датчики температуры коренного подшипника и/или главного клапана. Особенности
требований к монтажу, а также необходимое вспомогательное оборудование (термопары, термометры сопротивления (RTD),
системы искробезопасности и т. п.) должны быть согласованы между заказчиком и продавцом.
Предохранительные клапаны должны быть настроены на работу при давлениях, не превышающих максимальное рабочее
давление, но имеющих значения, не меньше перечисленных в Таблице 4.
7.6.6.2 Продавец должен поставлять сигнальные устройства и механизмы выключения в соответствии с заданием заказчика.
Минимальные требования перечислены в Таблице 5.
7.6.6.3 Продавец должен рекомендовать заказчику любые дополнительные устройства сигнализации и/или выключения, которые
он считает важными для безопасности оборудования.
7.6.6.4 Продавец должен поставлять систему сигнализации и выключения в соответствии с заданным объемом.
Примечание: Это удобно осуществлять, используя матрицу распределения ответственности. Типовую схему распределения ответственности см. в
ISO 10438-1 (Дополнение С) или в API 614, Глава 1 (Приложение С).
7.6.6.5 Передатчики (за исключением датчиков вибрации) должны устанавливаться таким образом, чтобы вибрации
оборудования не вызывали неправильной работы передатчиков.
7.6.6.6 Заказчик должен определять, должна инициация сигнализации и выключения наступать при размыкании (отключении
питания) или при замыкании (включении питания) схем сигнализации и выключения.
7.6.6.7 Если задано, крейцкопфы должны оборудоваться сигнализацией о высокой температуре крейцкопфа, чтобы защищать
втулку пальца крейцкопфа.
Примечание: Такая система может состоять из подпружиненного легкоплавкого устройства, которое должно при сигнале тревоги выключать
пневматический или гидравлический контур.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 47
7.6.7.1 Продавец должен поставлять и монтировать устройство обнаружения и регистрации вибраций, подающий сигнал
выключения, требуемый в п. 7.6.6.2. Каждое устройство должно иметь детектор типа датчика скорости или ускорений, и каждое из
устройств должно обеспечивать одну из перечисленных ниже функций:
Такое устройство и его монтаж должны соответствовать API 670. Коммутаторы типа «шарик и седло» или магнитного типа
недопустимы. Если задано, должны предусматриваться дополнительные устройства. Заказчик и продавец должны согласовывать
тип, число и местоположение таких устройств, монтируемых на раме компрессора (и на редукторах, если применяется).
7.6.7.2 Если задано, продавец должен поставлять и монтировать детекторы падения штока поршня бесконтактного типа для
измерения вертикального перемещения каждого штока поршня (падения штока поршня). Если задано, бесконтактное устройство
должно монтироваться также для измерения горизонтального перемещения каждого штока поршня. Если для индикации
положения штока используется датчик приближения (бесконтактный), этот датчик и связанный осциллятор-демодулятор, и
соединительный кабель должны устанавливаться и калиброваться в соответствии с API 670. Если не задано иное, каждый датчик
должен монтироваться вблизи сальника. Распределительные блоки, содержащие осцилляторы-демодуляторы, не должны
монтироваться на компрессоре. Если на шток поршня нанесено покрытие, при калибровке устройства должны быть учтены
покрытия. См. Дополнение С.
7.6.7.3 На коленчатом вале должны быть предусмотрены метки «одно событие на поворот» для синхронизации по верхней
мертвой точке с анализатором характеристик цилиндра и/или детектором падения штока. Если задано, или когда для регистрации
положения штока поршня устанавливается бесконтактное устройство, должны предусматриваться соответствующие передатчики
опорного сигнала. Такие передатчики должны поставляться, монтироваться и калиброваться в соответствии с API 670.
7.6.7.4 Если указано, поставщик должен предоставить и установить детекторы падения штока поршня контактного типа,
например, с механическим роликом или с металлической пробкой (эвтектического типа). Подробности такой системы должны
согласовываться между заказчиком и продавцом. Если не задано иное, каждый детектор должен монтироваться на манжете
сальника. Для наддува системы должен использоваться инертный газ, приборный воздух или гидравлика. Для определения потерь
давления могут использоваться датчики давления мембранного типа.
7.7.1.1 Трубопровод и установка должны, прежде всего, соответствовать спецификации заказчика. Если не задано иное, в
отсутствии спецификации заказчика трубопровод должен соответствовать требованиям ISO 10438-1 или API 614, Глава 1, и
ISO 10438-2 или API 614, Глава 3, за исключением изменений, указанных в следующих пунктах.
7.7.1.2 Протяженность технологического и вспомогательного трубопровода, поставляемого продавцом, должна быть определена
заказчиком.
7.7.1.3 Если в месте подключения заказчика нельзя избежать применения специальных фланцев, не соответствующих заданным
стандартам, продавец должен поставлять двойной фланец с шейкой для приварки, болты и прокладки, которые должны
устанавливаться другими. Заказчик должен быть проинформирован о такой ситуации в коммерческом предложении.
7.7.1.4 Если задано, трубопровод, устройства гашения пульсаций и сепараторы в начальной и промежуточных точках
всасывания должны иметь устройства для подогрева и изоляции трубопровода.
Примечание 1: Во время конкретных атмосферный условий воздух может находиться в условиях насыщения или близких к ним; кроме того,
многоступенчатые воздушные компрессоры или компрессоры, работающие с углеводородным газом, обычно имеют насыщенные условия после
промежуточного охлаждения.
Примечание 2: Пользователь должен гарантировать, что количество жидкости, вводимой во входное отверстие системы, минимизировалось, и что
любой такой перенос не собирался на входе в систему и не формировал пробок.
Примечание 3: Конструкция входной системы компрессора для работы с газом в условиях насыщения или близких к насыщению, должны учитывать
следующие факторы:
— сепаратор жидкости должен быть расположен близко к всасыванию компрессора;
— эффективность сепаратора во всем рабочем диапазоне скорости потока;
— достаточный объем сепаратора для манипуляции с входящими пробками;
— достаточная скорость газа в линии, идущей от сепаратора к цилиндру, чтобы можно было минимизировать выпадение жидкости;
— устранение низких точек между сепаратором и цилиндром;
— наклон линий;
— изоляция для снижения теплопотерь; а также
— нагрев трубопровода для сохранения газа в условиях точки росы или выше точки росы.
7.7.1.5 Перечисленные ниже позиции должны заканчиваться фланцевыми соединениями у края основания:
а. соединения для пересечения трубопроводов между группами оборудования и устройствами, расположенными за пределами
основания,
b. соединения для воздуха, воды, пара и других коммунальных услуг к базовой зоне;
c. другие соединения заказчика.
7.7.1.6 Если задано, продавец должен анализировать чертежи всех трубопроводов, вспомогательных элементов (устройств
гашения пульсации, промежуточных охладителей, выходных охладителей, сепараторов, ловушек, воздушных фильтров и
компенсаторов термического расширения) и сосудов, находящихся в непосредственной близости вверх или вниз по потоку от
оборудования и опор. Заказчик и продавец должны прийти к соглашению относительно объема и последствий этого анализа.
7.7.1.7 Внутренние детали трубопровода и вспомогательных элементов должны быть доступны через отверстия или при
демонтаже для визуальной проверки и чистки.
7.7.1.8 Соединения DN 40 (1½ NPS) и менее должны проектироваться, чтобы минимизировать свешивающийся вес. Соединения
должны быть коваными фитингами или должны крепиться растяжками к главной трубе как минимум в двух плоскостях, чтобы
избежать разломов из-за вызванной пульсациями вибрации. Растяжка должна выполняться таким образом, чтобы занимать
минимум пространства.
Примечание 1: Сквозные (свободные) фланцы не должны использоваться на трубопроводах и вспомогательных элементах около поршневых
компрессоров из-за их недостаточной усталостной прочности.
Примечание 2: Внимание пользователя настоящего стандарта обращается на возможность опасных ситуаций, возникающих из-за несовместимости
стандартов ISO и ANSI.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 49
7.7.1.9 Все трубные фланцы, сочленяемые с чугунными фланцами компрессора, должны иметь гладкие уплотнительные
поверхности и прокладки, покрывающие всю поверхность.
Примечание: Для задач этого пункта термин «фланцы компрессора» не включает облицовочные или штифтовые выступы.
7.7.1.10 Резьбовые трубные стыки не должны использоваться для горючих или токсичных жидкостей, если не согласовано иное, в
соответствии с п. 6.8.4.1.5. Когда резьбовые соединения допускаются, они не должны уплотняться сварными швами.
Примечание: Резьбовые стыки обычно допускаются только для соединений с несвариваемыми материалами, такими как чугун, измерительные
приборы или места демонтажа при техническом обслуживании.
7.7.1.12 За исключением тех случаев, когда требуются или задаются кольцевые соединения, прокладки трубных фланцев должны
быть плоскими, из материалов, не содержащих асбеста, рассчитанными на номинальное давление до и включительно ANSI Класс
300, и спирально-витыми прокладками для более высоких расчетных давлений. Спирально-витые прокладки должны иметь
наружные центрирующие кольца и намотки из аустенитной нержавеющей стали или других подходящих коррозионно-стойких
материалов (Monal, Inconel и т.п.), в зависимости от рабочей среды.
7.7.1.13 Заказчик должен указывать специальные требования, предъявляемые к трубопроводам, фланцам, клапанам и другим
вспомогательным элементам, работающим в условиях водорода, сероводорода или других токсичных сред.
7.7.1.14 Системы продувки инертным газом вниз по потоку от фильтра должны изготавливаться из нержавеющей стали.
7.7.1.15 Все фланцы должны быть переходными или воротниковыми. Свободно-вращающиеся или сквозные фланцы не должны
использоваться.
7.7.2.1 Для трубопроводных систем смазки (с монтируемыми вспомогательными элементами), расположенных в пределах
основания главного агрегата, продавец должен поставлять систему в комплекте, включая основание (пульт) любого узла и сборные
вспомогательные устройства. Продавец должен обеспечить соединительные трубопроводы, если указано, что вспомогательное
оборудование должно быть расположено в непосредственной близости от компрессора в рекомендованном для поставщика месте
(см. пп. 6.14.2 и 7.7.1.5).
7.7.2.2 Продавец должен задавать максимальное расстояние трубопровода от главной рамы и любой стойки вспомогательной
смазки, а также необходимый перепад высот.
7.7.2.3 Если не задано иное, масляный трубопровод (за исключением встроенных в каркас линий или проходов) и гибки трубы,
включая фитинги, должны быть и нержавеющей стали.
7.7.2.5 Головки активируемых маслом регулирующих клапанов должны соединяться с резервуаром. Если задано, измерительные
линии, идущие к выключающим коммутаторам, должны иметь непрерывный сквозной поток масла.
7.7.3.1 Подающие масло линии, идущие от устройств смазки под давлением к цилиндрам и точкам смазки сальников, должны
иметь наружных диаметр не менее 6 мм (1/4 дюйма) и минимальную толщину стенок 1,5 мм (0,065 дюйма). Такой трубопровод
должен быть бесшовным и изготавливаться из аустенитной нержавеющей стали. Фитинги также должны быть из аустенитной
нержавеющей стали. Запорные клапаны см. в п. 6.14.3.1.7.
Примечание: Для компрессоров с высоким давлением могут потребоваться трубопроводы с более толстыми стенками.
7.7.3.2 Где возможно, трубы должны идти вместе. Когда задана подготовка к эксплуатации в зимних условиях, трубы должны
быть отсоединены от агрегата, чтобы их можно было изолировать.
7.7.4.1 Если не задано иное, продавец должен поставлять трубопровод с единственным входным отверстием и единственным
выходным соединением на каждом цилиндре, требующим охлаждения (см. Рисунок G-1, Вид С).
7.7.4.2 И линия входа охладителя, и линия выхода охладителя, идущие к каждому цилиндру компрессора, должны иметь
отсечной клапан. На главной выходной линии каждого цилиндра должен быть предусмотрен шаровой клапан с соединительной
муфтой. Визуальный указатель потока должен устанавливаться в общей выходной линии охладителя от каждого цилиндра. Если на
цилиндре существует более одной входной и выходной точки охладителя, один визуальный указатель потока и регулирующий
50 API СТАНДАРТ 618
шаровой клапан должен быть предусмотрен для каждой точки на выходе охладителя каждого цилиндра. Трубопровод охладителя
цилиндра должен быть оборудован выпускными и дренажными отверстиями для охладителя, имеющими клапаны.
7.7.4.3 Когда заказчик задает продавцу поставку трубопровода охладителя на компрессоре, продавец должен поставлять
трубопроводную систему для всего оборудования, монтируемого на компрессоре или на основании компрессора. Такой
трубопровод должен быть устроен таким образом, чтобы обеспечивать единственное входное соединение и единственное
выходное соединение для каждого водяного контура, работающего при разных уровнях входной температуры, и должен включать
клапан регулировки хладагента и индикатор потока, как указано в п. 7.7.4.2. Контуры последовательного типа должны иметь
необходимые, снабженные клапанами обводы для обеспечения контроля температуры.
7.7.4.4 Когда предусмотрена термосифонная или статическая система охлаждения (см. п. 6.8.3), продавец должен поставлять
трубопровод со сливным клапаном в нижней его точке и расширительный бак (в комплекте с наполнительными и сливными
соединениями и индикаторами уровня) для предотвращения перелива хладагента (см. Рисунок G-2, Виды А и В). Для
термосифонной системы требуется термометр.
Первичные соединения для дистанционно расположенных приборов измерения давления должны включать отсечной клапан,
соответствующий тем же требованиям, которые предъявляются к соединяемой системе. За первичным отсечным клапаном может
использоваться трубопровод или гибкая труба, имеющая наружный диаметр не менее 10 мм (3/8 дюйма). Когда это удобно, для
дистанционно расположенных приборов, измеряющих одно и то же давление, может использоваться общее первичное соединение.
Такие общие соединения не должны быть меньше DN 15 (NPS ½) и должны разделяться вторичными отсечными клапанами,
предусмотренными для каждого измерительного прибора. Когда для испытания коммутаторов сигнализации или выключения
должен использоваться манометр, общие соединения требуются для манометра и связанных коммутаторов.
7.7.6.1 От продавца может потребоваться поставка технологического трубопровода, размеры и требования к которому задаются
заказчиком. См. ISO 10438-1 или API 614, Глава 1.
7.7.6.2 Когда продавец вместе с компрессором поставляет входной технологический трубопровод и оборудование для гашения
пульсаций, должны быть предусмотрены меры для установки временных экранов на пусковой период вверх по потоку от
устройства гашения пульсаций всасывания. Конструкция трубопроводной системы, устройства гашения пульсаций всасывания и
временных экранов должна позволять легкое удаление и повторную установку экранов без необходимости подпружинивания
трубы.
7.7.6.3 Когда такие экраны поставляет продавец, конструкция, местоположение и ориентация экранов должны согласовываться
между заказчиком и продавцом перед изготовлением или покупкой.
7.7.6.4 Если задается, продавец должен поставлять съемные трубные секции, в которые вставляются временные запускающие
экраны. Должно быть предусмотрено достаточно отводов к манометру, чтобы наблюдать перепад давления на таком экране.
7.7.7.1 Продавец должен поставлять продувочный и сливной трубопровод для распорок в соответствии с заданными размерами
и требованиями.
7.7.7.2 Продувочный и сливной трубопровод, обслуживающий отдельные цилиндры, должен иметь наружный диаметр не менее
DN 25 (NPS 1) или 20 мм (3/4 дюйма), если используются гибкие трубы. Вентиляционные и сливные коллекторы не должны быть
меньше DN 50 (NPS 2). Вентиляционные соединения в корпусе сальника и соединительных трубках в пределах распорок должны
быть из аустенитной нержавеющей стали и иметь наружный диаметр не менее 6 мм (1/4 дюйма), и минимальную толщину стенок
1,24 мм (0,049 дюйма). Типовую продувочную и сливную систему для распорок см. в Дополнении I.
7.8.1.1 Если задано, продавец должен поставлять промежуточный охладитель между каждой ступенью компрессора.
Если не задано иное, промежуточные охладители должны соответствовать ISO 10438-1 или API 614, Глава 1.
Если не задано иное, выходные охладители должны соответствовать ISO 10438-1 или API 614, Глава 1.
Примечание: Промежуточное и конечное охлаждение газов в поршневых компрессорах демонстрируют некоторые уникальные явления, которые
следует анализировать при проектировании теплообменников.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 51
7.8.1.3 Если не задано иное, обращенная к воде сторона теплообменников должна проектироваться в соответствии с п. 6.1.7.
7.8.1.4 Выбор воды в трубе или в межтрубном пространстве кожухо-трубных теплообменников должен быть согласован между
продавцом и заказчиком, с анализом пульсаций, уровней давления, коррозии и ремонтопригодности.
Примечание: Заказчик может указать, что поставщик должен предоставить изготовленные трубопроводы между ступенями компрессора, а также
промежуточные и выходные охладители. См. ISO 10438-1 или API 614, Глава 1.
7.8.2 Сепараторы
7.8.2.1 Если задано, сепараторы и устройства сбора, соответствующие пп. 7.8.2.2–7.8.2.8, должны устанавливаться вверх по
потоку от компрессора и после каждого промежуточного охладителя.
Примечание: Промежуточное охлаждение может привести к конденсации. см. пп. 6.8.1.2 и 7.7.1.4 и соответствующие примечания.
7.8.2.2 Заказчик и продавец должны согласовывать тип сепарационного устройства, и должно ли оно представлять отдельный
сосуд или может объединяться с устройством гашения пульсаций или с промежуточным охладителем. Когда цилиндры работают с
газами, которые являются или могут становиться насыщенными, кроме встроенных секций для удаления влаги должны
использоваться дополнительные средства предотвращения переноса жидкости в цилиндр компрессора. Особое внимание следует
уделять сепараторам, встроенным в устройства гашения пульсации, чтобы избегать механической вибрации в сепараторе.
Примечание 1: Секции для удаления влаги устройств гашения пульсации продемонстрировали низкую эффективность сепарации, когда не
анализировались явления колебания потока.
Примечание 2: Водосборники на устройствах гашения пульсации могут вести к более длинным соединительным патрубкам цилиндра, и это может
приводить к высоким вибрациям на измерительном приборе водосборника.
7.8.2.3 Устройство сепарации жидкости должно удалять 99 % всех капель размером 10 микрон и более. Падение давления
должно быть таким, как определено в п. 7.9.2.6.3.1.
7.8.2.4 Встроенные секции удаления влаги должны иметь водосборник или поддон, устанавливаемый под кожухом устройства, в
которое направляется отделенная жидкость.
7.8.2.5 Если не задано иное, емкость сборника водосборника или поддона встроенного сепаратора, или нижняя часть отдельного
сепарационного сосуда должны быть достаточной, чтобы вмещать максимальный прогнозируемый поток жидкости в любых
заданных рабочих условиях в течение не менее 15 минут, без активизации сигнала тревоги.
7.8.2.6 Устройство сепарации жидкости должно иметь сливное соединение не менее, чем DN 25 (1 NPS), соединения для
водомерных стекол и соединение коммутации выключения по уровню. Эти соединения должны быть фланцевыми и снабжены
заглушками.
7.8.2.7 Если задано, должна быть предусмотрена автоматическая система слива. Для работы с воздухом или инертным газом
такая автоматическая сливная система может включать поплавковую ловушку с ручным обводом. Во всех других случаях такая
дренажная система должна включать отдельный клапан регулировки уровня с ручным обводом, управляемый регулятором уровня
согласованного типа.
7.8.2.8 Если задано, водосборник, поддон, или нижняя часть сепарационного сосуда должна иметь индикатор уровня, а также
устройства сигнализации и останова. Когда задана сигнализация и выключение по высокому уровню, емкость сосуда или поддона
между уровнями должна быть эквивалентна максимально прогнозируемому потоку жидкости в течение не менее 5 минут.
52 API СТАНДАРТ 618
7.9.1.1 Цель требований этого подпункта состоит в том, чтобы избежать проблем с:
а. вибрациями,
b. эксплуатационными характеристиками,
c. надежностью, а также
d. ошибкой при измерении потока, вызванной акустическим взаимодействием между компрессором и системой, в которой он
работает.
7.9.1.2 Основными методиками, используемые для контроля вредных пульсаций и вибраций, являются следующие:
а. проектирование системы, опираясь на анализ взаимного влияния пульсаций и требований к затуханию для получения
удовлетворительных уровней вибрации трубопровода, характеристик компрессора, долговечности клапанов и эксплуатации
оборудования, чувствительного к пульсациям потока;
b. использование устройств гашения пульсаций, таких как фильтры и ослабители пульсаций; ресиверы, имеющие внутренние
детали или не имеющие их; диффузоры; дроссельные системы; и соответствующие конфигурации трубопровода;
c. проектирование механических ограничений; которые имеют заданный тип, местоположение и определенное число зажимов и
опор для труб и оборудования
Примечание: Выполнение требований заказчика по подавлению пульсаций (листы технических данных на странице 4, строки 15-26, и на страницах 13
и 14) особенно важно для продавца при размещении предложения и изготовлении этих вспомогательных устройств.
Когда компрессор должен работать с двумя или более газами, имеющими разный молекулярный вес (например, водород и азот),
уровни пульсации должны оптимизироваться для газа, с которым агрегат должен работать более длительный период времени.
Уровни пульсации должны анализироваться для всех задаваемых газов, условий эксплуатации и этапов нагружения, чтобы
гарантировать, что уровни пульсации приемлемы при всех рабочих условиях. По взаимному согласованию критерии уровня
пульсации, изложенные в п. 7.9.4.2.5.2, могут превышаться в изменившихся условиях, однако другие критерии проектирования,
изложенные в п. 7.9.4.2.5.2, должны удовлетворяться.
Примечание: Для задач отбора необходимость анализа чередования газов связана с тем, что когда газы сильно отличаются, это может привести либо
к 30 % изменению звуковой скорости, либо к изменению молярной массы в пропорции 1,7:1.
7.9.3.1 Заказчик должен определять, когда компрессор должен работать вместе с другими компрессорными агрегатами и
соединяющими их системами трубопроводов. В этом случае необходимо рассматривать суммарное влияние пульсации давления
от многоэлементных блоков. Объем такого анализа должен быть основан на соглашении, заключенном между заказчиком и
продавцом. Если суммарный эффект указывает на необходимость внесения изменений в существующую систему для получения
приемлемых уровней пульсаций, такие изменения должны быть согласованы между заказчиком и продавцом.
Примечание: В некоторых случаях может потребоваться использование более жестких ограничений для каждого нового компрессора, чем
определенные в п. 7.9.4.2.5, чтобы в обобщенной системе достигались бы приемлемые уровни пульсации.
7.9.3.2 Для предварительного расчета размеров и, если задано, для Проектного решения 1 (см. п. 7.9.4.2.2), устройства гашения
пульсации должны иметь минимальный объем компенсатора пульсаций на всасывающей линии и минимальный объем
компенсатора пульсаций на выходе (без учета камер для сбора жидкости), в соответствии с Уравнениями 3, 4 и 5, но, в любом
случае, не менее 0,03 м3 (1 фут3).
В единицах СИ
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 53
Vs и Vd > 1,0
где
r перепад давлений данной ступени на фланцах цилиндра (абсолютное давление на выходе, разделенное на
абсолютное давление всасывания);
М молярная масса;
PD общий чистый смещенный объем на оборот всех цилиндров компрессора, который должен собираться в
буферном объеме в м3/r (фут3/r).
Внутренний диаметр буферного объема должен быть основан на минимальной общей длине буферного объема, требуемой для
управления всеми цилиндрами компрессора. Для буферного объема компрессора с одним цилиндром, отношение длины
буферного объема к внутреннему диаметру не должно превышать 4,0. Внутренний диаметр сферических объемов должен
рассчитываться непосредственно из объемов, определенных из Уравнений 3, 4 и 5.
Уравнения 3, 4 и 5 предназначены для обеспечения того, чтобы в предложение продавца включались бы устройства гашения
пульсаций приемлемого размера, и давали бы удовлетворительные размеры для большинства прикладных задач. В некоторых
случаях эти размеры должны изменяться в соответствии с моделированием, выполняемым для Проектных решений 2 и 3. На
размерные требования могут существенно влиять рабочие параметры, взаимодействие между элементами всей системы и
механические характеристики системы компрессора. Степень влияния этих факторов вначале нельзя точно прогнозировать.
7.9.4.1.1 Если не задано иное, для определения Проектного решения должна использоваться Таблица 6. Для применений в
условиях абсолютного давления, превышающего 350 бар (5000 фунтов/дюйм2 изб.), заказчик и продавец должны согласовывать
критерии гашения пульсации.
7.9.4.1.2 Заказчик должен указать кем выполняется анализ — продавцом или третьей стороной. Если для выполнения анализа
выбирается третья сторона, продавец компрессора должен предоставить третьей стороне всю необходимую информацию для
выполнения такого анализа.
54 API СТАНДАРТ 618
Если не задано иное, каждое проектное решение включает все элементы предыдущих решений, если они не заменяются более
детальными методами. Элементы различных проектных решений суммированы в пп. 7.9.4.2.2, 7.9.4.4 и 7.9.4.5. Технологические
карты подробных рабочих процессов для каждого Проектного решения можно найти в Дополнении М.
Примечание: В API 688 обсуждаются различные эксплуатационные и механические параметры, которые следует учитывать при анализе проектного
решения, отличного от указанных в Таблице 6, особенно, в случае более поверхностного анализа.
Устройства гашения пульсации должны проектироваться с использованием фирменных и/или эмпирических аналитических
методик, чтобы обеспечивать уровни пульсаций со стороны линии, требуемые в п. 7.9.4.5.2.2.1, и максимальное падение давления,
требуемое в п. 7.9.4.2.5.3.1, при стандартных рабочих условиях. Когда используется такое проектное решение, акустическое
моделирование не выполняется.
Проектное решение 2 — это контроль пульсаций с использованием устройств гашения пульсаций и одобренных акустических
методик вместе с механическим анализом участков трубопровода и систем крепления (конструкция и расположение хомутов) для
получения возможности управления вибрациями. Такой подход включает оценку акустических взаимодействий между
компрессором, устройствами гашения пульсации и связанными трубопроводами, включая воздействие пульсаций на
эксплуатационные характеристики компрессора и оценку акустических встряхивающих усилий в устройствах гашения пульсации.
Такая оценка сопровождается моделированием компрессорной системы и трубопровода с последующим акустическим
моделированием для определения реакции.
Первоначальные размеры устройств гашения пульсаций (или демпферов) определяются в Проектном решении 1 и анализируются
с использованием акустического моделирования. Модель компрессорной системы обычно включает кинематику поршней и
клапанов, проходы цилиндров, устройство(-а) гашения пульсации и заканчивается на фланце патрубка со стороны линии. Такая
модель используется только для акустического моделирования. Для оценки механических резонансов в компрессорной системе
механическое моделирование в Проектном решении 2 отсутствует.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 55
Для видов применения, когда трубопроводная система не определена, акустическое моделирование может выполняться с
трубопроводной системой, первоначально моделируемой как линия бесконечной длины, без акустического воздействия.
Применяются расчетные пределы, указанные в п. 7.9.4.2.3.4. Этот этап называется предварительным исследованием и известен
также как проверка резервуара и демпфера. Для видов применения, когда трубопроводная система определена, такое
предварительное исследование можно не проводить. Модель трубопровода заменяет в расчетной модели линию бесконечной
длины без акустического воздействия.
Когда акустическое моделирование выполняется до того, как выполнена модель трубопроводной системы, максимально
допустимый уровень пульсации давления на фланце патрубка устройства гашения пульсации со стороны линии должно составлять
80 % от допустимого значения, полученного в Уравнении 8 для единичного гасителя пульсаций, и 70 % от допустимого значения,
определяемого Уравнением 8, когда два или более гасителя пульсаций крепятся к общему трубопроводу.
Примечание: Единичное устройство гашения пульсации означает устройство, не соединенное с другим общим трубопроводом. Примером такого
устройства является: всасывающее устройство первой ступени единичного цилиндра единичного блока; гаситель пульсаций на выходе единичного
цилиндра единичного блока; и первая ступень всасывания единичного блока или разгрузочное устройство последней ступени, которое осуществляет
прием от всех цилиндров, вызывающих пульсацию в конкретной трубопроводной системе. Примером устройств гашения двух или более пульсаций,
прикрепляемых к общему трубопроводу, являются: промежуточные устройства (даже с промежуточными охладителями); единичные блоки с
устройствами гашения многократных пульсаций для первой ступени всасывания или для финальных ступеней разгрузочных трубопроводных систем; и
многократные блоки, прикрепляемые к общим трубопроводным системам.
Чтобы выполнить поставку по контракту, всем сторонам следует сотрудничать, чтобы запланировать проект устройства гашения
пульсации, анализ пульсации и проектирование трубопровода. После предварительного исследования заказываемых компонентов
может облегчиться закупка компонентов устройств гашения пульсации с длительными сроками поставки, таких как заглушки, патрубки
и цилиндрические секции. Однако конечная длина, ориентация патрубка и необходимость внутренних деталей сосуда не могут
оптимизироваться до тех пор, пока трубопроводная система не будет добавлена к акустической модели. Поэтому, следует обратить
внимание на то, что, если устройства гашения пульсации изготавливаются прежде, чем окончательно выбрана конфигурация
трубопровода, единственными оставшимися проектировщику методами оптимизации конструкции являются установка дросселей
(отверстий), модификации трубопровода и повышение жесткости трубопроводной системы. Это иногда приводит к необходимости
заказывать различные устройства гашения пульсации, чтобы обеспечить адекватную систему, что негативно влияет на выполнение
графика работ.
Когда закончен выбор схемы и размеров трубопроводной системы, следует выполнять акустическое моделирование, чтобы
подтвердить соответствие требованиям п. 7.9.4.2.5 или идентифицировать, какие нужно внести изменения, чтобы достичь такого
соответствия.
Чтобы избежать механического резонанса, механический анализ должен выполняться с использованием расчетов собственных
частот механических колебаний пролетов и основных сосудов. Результатом такого анализа должна стать таблица разных трубных
размеров, которая демонстрирует максимально допустимый пролет между трубными опорами (на основании максимальной
рабочей скорости компрессора) как функцию диаметра трубы, а также требования к разделительному интервалу, изложенные в п.
7.9.4.2.5.2.3.3.
Примечание 1: В конструкциях трубопроводов, где, во избежание механического резонанса, используются хомуты, следует также анализировать
явления термической гибкости.
Примечание 2: Чтобы точно предсказать и исключить резонансы, опоры и хомуты должны динамически ограничивать трубопровод. Ограничительные
устройства трубопровода анализируются на динамическое ограничение, только когда они имеют либо достаточную массу, либо достаточную
жесткость, чтобы усиливать узел вибрации на ограничительном устройстве. Это требование трудно достижимо с навесным трубопроводом и/или при
использовании простых опор, подвесок и направляющих.
7.9.4.2.4 Проектное решение 3 — Акустическое моделирование и анализ крепления трубопровода плюс механический
анализ (с анализом вынужденной механической реакции, при необходимости)
Это решение аналогично Проектному решению 2 с дополнением механического анализа цилиндра компрессора, устройств
гашения пульсации компрессора и связанной трубопроводной системы, включая взаимодействие между акустическими и
механическими реакциями системы. Если необходимо, включается вынужденная механическая реакция. Для достижения наиболее
эффективной и экономичной конструкции установки используются и акустический и механический методы.
56 API СТАНДАРТ 618
7.9.4.2.4.2 Этап 3а — Анализ частот собственных механических колебаний компрессора и системы труб во избежание
совпадения со значительными раскачивающими усилиями
а. Начальной точкой механической модели является либо взаимосвязь кривошипной камеры с фундаментом, либо взаимодействие
направляющей с кривошипной камерой. Чтобы повысить точность моделирования, это место должно быть относительно жестким
при сравнении с механической моделью остальной части компрессора, и/или должно точно описываться пружиной с шестью
степенями свободы. Конечной точкой механической модели компрессора является второй трубный зажим на всасывающем и
выходном трубопроводах, идущих от патрубков устройств гашения пульсации со стороны линии. Факторы, влияющие на точность
такой модели, подробно рассматриваются в API 688. Если задано, такое моделирование должно также включать анализ
напряжений, обнаруженных во внутренних деталях устройств гашения пульсации, в соответствии с пп. 7.9.5.1.22 и 7.9.5.1.23.
Примечание 1: Целью такого анализа является также избежать механического резонанса цилиндров компрессора, устройств гашения пульсации и
трубопроводной системы на частотах, где также существуют высокие раскачивающие усилия.
Примечание 2: В некоторых случаях рама компрессора, направляющие крейцкопфа и цилиндры, когда они монтируются на бетонном фундаменте,
могут считаться относительно жесткими и моделироваться с использованием жестких элементов.
Примечание 3: Механическая модель компрессоров и устройств гашения пульсации ранее была известна как модель компрессорного коллектора.
b. Любой анализ компрессора и системы труб должен выполняться, чтобы предсказывать частоты собственных механических
колебаний. Механическая и акустическая система должна проектироваться таким образом, чтобы удовлетворять критериям по
разделительному интервалу, изложенным в п. 7.9.4.2.5.3.2, и чтобы раскачивающие усилия не превышали пределов, полученных в
п. 7.9.4.2.5.2.3.
Примечание: Геометрически сложные зоны системы, такие как цилиндры, распорки, направляющие крейцкопфа, рамы, патрубки устройств гашения
пульсации и трубопровод, к которым нельзя точно применять расчеты пролетов, анализируются для определения частот собственных механических
колебаний, как правило, с использованием фирменных методов продавца, данных цеховых измерений или с использованием конечно-элементных
расчетов; чтобы избежать механических резонансов на частотах, где также существуют высокие раскачивающие усилия.
7.9.4.2.4.3 Этап 3b1 — Анализ вынужденной механической реакции механической модели компрессора
Когда рекомендации по разделительным интервалам частот возбуждения или амплитудам раскачивающих усилий не могут быть
выполнены, должен проводиться анализ вынужденной механической реакции механической модели компрессора на усилия,
вызванные пульсацией, и усилия, вызванные движением газа в цилиндрах. Должны использоваться критерии допустимого
циклического напряжения, изложенные в п. 7.9.4.2.5.2.5. Продавец компрессора должен обеспечивать допустимые пределы
вибрации для таких компонентов компрессора как цилиндры, распорки и кривошипные камеры.
Примечание: Допустимые уровни вибрации компрессора обычно ограничиваются расчетными критериями. Этот анализ прогнозирует циклические
напряжения в устройствах гашения пульсации и связанных трубах. Он не предназначен для анализа циклических напряжений в компонентах
компрессора, включаемых в данное проектное решение. Эти компоненты компрессора включаются в эту модель только с целью анализа влияния их
гибкости и динамических перемещений на устройства гашения пульсации. Предполагается, что изготовитель компрессора должен обеспечивать
вибрационные критерии, гарантирующие, что усталостный отказ или преждевременный износ компонентов компрессора не будет иметь места в
соответствии с п. 6.1.1.
Когда рекомендации по разделительным интервалам частот возбуждения или амплитудам раскачивающих усилий не могут быть
выполнены, следует проводить анализ вынужденной механической реакции трубопроводной системы на акустические
раскачивающие усилия. Соответственно, должны выполняться ограничения по вибрациям и циклическим напряжениям,
изложенные в пп. 7.9.4.2.5.2.4 и 7.9.4.2.5.2.5. Конечные точки этой модели должны определяться аналитиком вместе с заказчиком;
в общем, модель трубопроводной системы должна включать все трубы, которые включались в акустическую модель. Факторы,
которые могут влиять на точность такой модели, подробно обсуждаются в API 688.
Когда анализ вынужденной механической реакции трубопроводной системы выполняется без анализа вынужденной механической
реакции механической модели компрессора, начальная точка трубопроводной системы находится на фланцах цилиндров
компрессора, которые считаются жесткими.
Примечание: Как и на этапе 3b1, вибрация, как правило, является ограничивающим конструктивной проблемой, поскольку, когда уровни вибрации
находятся в рекомендуемых допустимых пределах, допустимые уровни напряжения обычно не достигаются. Исключение составляют случаи, когда
высокие концентрации напряжений возникают при сокращениях большого диаметра, таких как соединения сопел и сварные швы для небольших
трубопроводов на значительно больших трубах.
Устройства и методики гашения пульсаций, применяемые в соответствии с Проектными решениями 1, 2 и 3, должны удовлетворять
основным критериям, изложенным в п. 7.9.4.2.5.1, а также другим критериям, изложенным в п. 7.9.4.2.5.3.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 57
1. Предварительно определите размеры устройств гашения пульсации. Определите падение давления на устройстве
гашения пульсации. Должны удовлетворяться критерии, описанные в пп. 7.9.4.2.5.2.2.1 и 7.9.4.2.5.3.1. Проектное решение 1
закончено.
2. Предварительно исследуйте устройства гашения пульсации (если требуется). Определите пульсации на фланцах
цилиндров компрессора и на патрубке устройства гашения пульсации со стороны линии. Должны удовлетворяться критерии,
описанные в пп. 7.9.4.2.5.3.1, 7.9.4.2.5.2.1 и 7.9.4.2.5.2.2.2, с изменением расчетных показателей в соответствии с п. 7.9.4.2.3.4.
Критерии для устройства гашения пульсации, не входящего в резонанс с раскачивающим усилием, описаны в п. 7.9.4.2.5.3.3.
3. После того, как компоновка трубопроводной системы закончена, произведите анализ пульсаций всей системы труб.
Критерии по максимальному падению давления и пульсациям приводятся в пп. 7.9.4.2.5.3.1, 7.9.4.2.5.2.1 и 7.9.5.2.2.2. Критерии
для устройства гашения пульсации, не входящего в резонанс с раскачивающим усилием, описаны в п. 7.9.4.2.5.3.3.
Если эти критерии удовлетворяются, и задано Проектное решение 2, выполните Этап 4. Если задано Проектное решение 3, тогда
продолжайте, выполняя сразу же Этап 5.
4. Определите максимальные пролеты трубопровода и определите частоты собственных механических колебаний сосудов,
используя таблицы трубопроводов и расчеты основных сосудов. Минимально допустимые частоты собственных
механических колебаний приводятся в п. 7.9.4.2.5.3.2.
Если удовлетворяются критерии для Этапа 3 и Этапа 4, анализ Проектного решения 2 закончен. Если критерии в соответствии с
Этапами 3 или 4 не удовлетворяются, тогда либо нужно изменить конструкцию, либо нужно выполнить Этап 5 и Этап 6.
Если удовлетворяются критерии для Этапа 5 и Этапа 6, анализ Проектного решения 3 закончен.
Для компрессорной системы, если критерии в Этапе 5 или Этапе 6 не удовлетворяются, тогда либо нужно изменить конструкцию,
либо выполнить Этап 8.
Для трубопроводной системы, если критерии в Этапе 5 или Этапе 6 не удовлетворяются, тогда либо нужно изменить конструкцию,
либо выполнить Этап 7.
7. Определите вибрации труб на основании максимальных расчетных акустических раскачивающих усилий. Критерии по
максимально допустимым вибрациям труб приводятся в п. 7.9.4.2.5.2.4.
Если критерии по вибрациям на Этапе 7 не удовлетворяются, нужно изменить конструкцию, либо выполнить Этап 8.
8. Проведите расчет динамических напряжений в системе компрессора или трубопроводной системе, в соответствии с
требованием. Максимально допустимые циклические напряжения приводятся в п. 7.9.4.2.5.2.5. Для компрессорной системы
также сравните расчетные уровни вибрации с уровнями поставляемого продавцом компрессора.
Если удовлетворяются критерии для Этапа 7 или Этапа 8, анализ Проектного решения 3 закончен. Если критерии не
удовлетворяются, нужно изменить конструкцию.
Примечание: Расчеты для определения критериев по допустимым раскачивающим усилиям в Этапе 6 этого параграфа можно опустить, если анализ
вибраций труб в соответствии с Этапом 7 выполняется непосредственно после Этапа 5.
Если не заданы другие критерии (такие как снижение эффективности компрессора), нефильтруемый уровень пульсаций полной
амплитуды на фланце цилиндра компрессора, в процентах от среднего абсолютного давления, должен быть менее 7 % или
ограничиваться значением, полученным из Уравнения 6.
58 API СТАНДАРТ 618
где
Pcf максимально допустимый нефильтруемый уровень пульсации полной амплитуды на фланце цилиндра компрессора,
в процентах от среднего абсолютного давления;
Примечание 1: Когда максимальный уровень пульсаций превышает эти значения, и используются соответствующие модификации, заказчик и
продавец компрессора могут согласовать более высокие пределы.
Примечание 2: Частоты, фазовые соотношения и амплитуды пульсации давления на клапанах компрессора могут сильно влиять на эксплуатационные
характеристики компрессора и долговечность клапанов. Уровни пульсации, измеренные на фланце цилиндра компрессора, обычно не соответствуют
тем уровням, которые имеют место на клапанах. Опыт показал, однако, что пределы пульсаций на фланцах цилиндра, как правило, выше, поэтому
эксплуатационные характеристики компрессора остаются в пределах допусков, установленных в настоящем стандарте.
7.9.4.2.5.2.2 Максимально допустимые пределы пульсаций на патрубках устройств гашения пульсаций со стороны
линии и за ними
7.9.4.2.5.2.2.1 Устройства гашения пульсаций, используемые в соответствии с Проектным решением 1, должны ограничивать
уровни пульсаций полной амплитуды на устройстве гашения пульсаций со стороны линии значением, получаемым из Уравнения 7.
В единицах СИ
В единицах США
где
P1 максимально допустимый уровень пульсаций «полной амплитуды при любой дискретной частоте, выраженный в
процентах от среднего абсолютного давления;
7.9.4.2.5.2.2.2 Если не задано иное, для Проектных решений 2 и 3, на основании стандартных рабочих условий, уровень
пульсации полной амплитуды в трубопроводных системах первоначального всасывания, промежуточных и конечных выходных
трубопроводных системах за устройствами гашения пульсаций должен удовлетворять требованиям, изложенным в подпунктах а и
b.
а. Для систем, работающих при абсолютных давлениях в линии от 3,5 до 350 бар (50–5000 фунтов/дюйм2 абс.), уровень пульсации
полной амплитуды каждого отдельного пульсирующего компонента должен ограничиваться значением, полученным из Уравнения
8.
В единицах СИ
В единицах США
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 59
где
(9)
где
N скорость вала в об/мин;
b. Для абсолютных давлений менее 3,5 бар (50 фунт/дюйм2 абс.) уровень пульсации полной амплитуды каждого отдельного
пульсирующего компонента должен ограничиваться значением, рассчитанным для абсолютного давления 3,5 бар (50 фунтов/дюйм2
абс.).
Примечание: Для давлений менее 3,5 бар (50 фунтов/дюйм2 абс.) не практично использовать строгие требования, налагаемые Уравнением (8).
7.9.4.2.5.2.2.3 Когда это взаимно согласовано между заказчиком и продавцом, уровни пульсаций могут превышать пределы,
определенные в п. 7.9.4.2.5.2, при условии, что удовлетворяются требования, изложенные в пп. 7.9.4.2.5.2.3–7.9.4.2.5.2.5, как
упоминалось в п. 7.9.4.2.5.2.1.
Примечание: По умолчанию, философия проектирования опирается на минимизацию пульсаций и перепады давлений, используя проверенные
методики акустического контроля. Для применений, где пользователь может просить ослабить критерии, в качестве руководства для оценки
связанных с этим рисков и преимуществ следует использовать API 688.
7.9.4.2.5.2.2.4 Если задается, пульсации потока в системах, включающих элементы, чувствительные к такому явлению, должны
ограничиваться до взаимно согласованных критериев, например, использованием расходомеров, запорных клапанов и циклонных
фильтров. Разрешение на присутствие любых таких чувствительных элементов, не входящих в объем поставки продавца, должно
быть в соответствии с заданием.
Максимально допустимые нерезонансные раскачивающие усилия, опирающиеся на расчетные критерии вибрации, можно
определять, используя Уравнение 10.
(10)
где
SFk задаваемое нерезонансное раскачивающее усилие полной амплитуды в соответствии со статической жесткостью
конструкции, в Н (фунт-сила);
keff эффективная статическая жесткость вдоль трубы и оси устройства гашения пульсации, где действует
раскачивающее усилие, в Н/мм (фунт-сила/дюйм). Подробное обсуждение keff см. в Дополнении Р.
Задаваемое раскачивающее усилие (SFk) относится к нерезонансной вибрации, поэтому раскачивающие усилия вблизи резонанса
должны быть значительно ниже этого задаваемого раскачивающего усилия. Этот критерий упрощенно получен на основе
комплексного анализа, содержит множество допущений и его следует применять с осторожностью. Соглашения и более детальное
обсуждение максимально допустимых раскачивающих усилий приводятся в Дополнении Р.
Различные типы опор обеспечивают диапазон опорной жесткости, приблизительно, в соответствии со следующим:
поднятые, нежесткие прихватывающие опоры 900 Н/мм – 2700 Н/мм (5000 фунт-сила/дюйм – 15 000 фунт-сила/дюйм)
60 API СТАНДАРТ 618
типовые опоры и хомуты нулевого уровня 2700 Н/мм – 27 000 Н/мм (15 000 – 150 000 фунт сила/дюйм)
поднятые, нежесткие прихватывающие опоры 27000 Н/мм – 45 000 Н/мм (150 000 – 250 000 фунт сила/дюйм)
Максимально допустимые нерезонансные раскачивающие усилия должны быть ниже значений, рассчитанных с использованием
уравнения 10 или Уравнения 11.
В единицах СИ (11)
В единицах США
где
SFpmax максимальное нерезонансное раскачивающее трубы усилие полной амплитуды в соответствии с прочностью опоры,
в Н (фунт-сила);
Максимально допустимые нерезонансные раскачивающие усилия для монтируемых на цилиндре устройств гашения пульсаций
должны быть ниже значений, рассчитанных с использованием Уравнения 10 или Уравнения 12. Для проектного решения 2,
поскольку уровни раскачивающего усилия не определяются по Уравнению 10, максимально допустимый уровень должен составлять
10% от Уравнения 12. Для частот в пределах ± 20% от расчетной механической собственной частоты устройства гашения
пульсаций максимально допустимый уровень должен составлять 1% от Уравнения 12.
В единицах СИ (12)
В единицах США
где
SFdmax максимальное нерезонансное раскачивающее усилие полной амплитуды для устройств гашения пульсации в
соответствии с прочностью конструкции, в Н (фунт-сила).
Примечание: Критерии для раскачивающих усилий считаются расчетными критериями для раскачивающих усилий, которые действуют вдоль оси
устройства гашения пульсаций. Следует оценивать также и другие раскачивающие усилия, которые могут зависеть от конструкции устройства
гашения пульсации, такие как (в частности) действующие параллельно патрубкам компрессорных цилиндров и действующие в пределах проходов
внутри цилиндров. Критерии оценки связаны с конструкциями цилиндров и должны быть взаимно согласованы между заказчиком и изготовителем
компрессора.
Прогнозируемая величина вибрации трубопровода должна ограничиваться расчетным уровнем, указанным на Рисунке 4. Схема,
показанная на Рисунке 4, основана на следующем:
а. постоянная допустимая амплитуда вибрации составляет 0,5 мм полной амплитуды (20 мил полной амплитуды) для частот ниже
10 Гц (частота 10 Гц упоминается также в ISO 10816);
b. постоянная допустимая скорость вибрации составляет приблизительно 32 мм/с полной амплитуды (1,25 дюйм/с полной
амплитуды) для частот от 10 до 200 Гц.
Пределы, указанные на Рисунке 4, предназначены в качестве расчетных точек срабатывания для анализа в соответствии с
п. 7.9.4.2.5.2.1. Эти значения нельзя использовать в качестве полевых критериев приемки.
Примечание: Требования этого подпараграфа считаются консервативными. Однако существуют ситуации, в которых стояки с высокими напряжениями
и нежесткое крепление трубопроводов малых диаметров могут формировать проблему, даже когда в главном трубопроводе имеют место допустимые
уровни вибрации. Достаточно консервативные критерии, которые можно было бы использовать без тщательного рассмотрения механизмов вибрации,
отсутствуют.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 61
7.9.4.2.5.2.5.1 Для проектного решения 3, Этапы 3b1 и 3b2, пульсация и/или механическая вибрация не должны вызывать в
трубопроводе и устройствах гашения пульсации уровень циклического напряжения, превышающий пределы усталости материалов,
используемых для изготовления компонентов, подвергающихся таким циклическим нагрузкам. Например, для трубы из
углеродистой стали с рабочей температурой 370 °С (700 °F) диапазон циклических напряжений полной амплитуды должен быть
менее 180 Н/мм2 (26 000 фунтов/дюйм2), с учетом коэффициентов концентрации всех присутствующих напряжений и всех других
напряжений в рамках действующих нормативных пределов.
7.9.4.2.5.2.5.2 Если задано, должен выполняться анализ гибкости трубопроводной системы, прогнозирующий усилия и
напряжения, возникающие в результате перепада температур, неустойчивых тепловых явлений, действия весов труб и фитингов,
статического давления и деформации болтов. Расчетные критерии должны определяться в соответствии с заданным стандартом
на трубопровод.
а. Если не задано иное, перепад давления для каждого рабочего случая, на основании того, что через устройство гашения
пульсации, при указанной изготовителем мощности, протекает равномерный поток, не должен превышать 0,25 % от среднего
абсолютного линейного давления в таком устройстве или значения, полученного при решении Уравнения 13, в зависимости от того,
какое значение выше. Эти пределы должны быть умножены на два, когда перепад давления рассчитывается по общему потоку, где
общий поток является суммой равномерного потока плюс динамические компоненты потока при условии, что статическая
компонента удовлетворяет приведенным выше критериям.
где
ΔР максимальный перепад давления при равномерном потоке через устройство гашения пульсаций, выраженный в
процентах от среднего абсолютного линейного давления на входе в это устройство;
b. Когда влагоотделитель является интегральной частью устройства гашения пульсаций, перепад давления для каждого рабочего
случая, на основании того, что через устройство гашения пульсации, при указанной изготовителем мощности, протекает
равномерный поток, не должен превышать 0,33 % от среднего абсолютного линейного давления в таком устройстве или значения,
полученного при решении Уравнения 14, в зависимости от того, какое значение выше.
62 API СТАНДАРТ 618
Эти пределы нужно умножить на два, когда перепад давления рассчитывается по общему потоку, где общий поток является суммой
равномерного потока плюс динамические компоненты потока при условии, что статическая компонента удовлетворяет
приведенным выше критериям.
с. Перепады давления, рассматриваемые в этом пункте, могут превышаться при взаимной договоренности между заказчиком и
продавцом, когда это является следствием предпочтительного решения проблем реакций трубопровода. Оценивается влияние
динамических взаимодействий между цилиндрами компрессора, устройствами гашения пульсации и прикрепленных труб на
эксплуатационные характеристики цилиндра, и для рекомендуемой конструкции определяются наведенная пульсациями мощность
и колебания производительности. Такой анализ должен оптимизировать пульсацию относительно эксплуатационных характеристик
компрессора.
Если не задано иное, оба из приведенных ниже руководств используются вместе, чтобы избежать совпадения частот возбуждения
с частотами собственных механических колебаний компрессора, устройств гашения пульсации и трубопроводной системы.
а. Должна рассчитываться минимальная частота собственных механических колебаний любого компрессора или элемента
трубопроводной системы, которая не должна превышать более чем в 2,4 раза максимальную расчетную скорость.
Примечание 1: Указанного выше двукратного превышения рабочей скорости достаточно, так как почти всегда существует достаточная энергия
возбуждения первого и второго порядков, чтобы формировать резонансы опасных уровней.
Примечание 2: В определенных конструкциях компрессоров существует достаточная энергия возбуждения более высоких порядков рабочей скорости, и
при проектировании системы это должно учитываться. Когда не удовлетворяются требования по минимальной частоте собственных механических
колебаний, или когда присутствует энергия возбуждения более высоких порядков, должны выдерживаться разделительные интервалы, определенные
в п. b).
b. Прогнозируемые частоты собственных механических колебаний должны быть такими, чтобы разделяться с частотами серьезного
возбуждения, как минимум, 20 %.
Примечание 1: Назначения минимального 10 % разделения для реальной системы достаточно, и, вследствие ограничений моделирования, если для
прогнозируемой конструкции используется 20 % разделение, тогда для реальной системы обычно достигается 10 % разделение.
Примечание 2: На возможность точного предсказания резонанса, и вследствие этого разделительного интервала, оказывает сильное влияние
жесткость системы. Монтируемые на стойке системы должны иметь значительно меньшую жесткость, чем трубы, монтируемые на железобетонных
шпалах. В общем случае, чем больше жесткость системы, тем ниже чувствительность модели к колебаниям жесткости, и поэтому более точен прогноз
частот собственных колебаний, и более точно можно избежать совпадения их с частотами возбуждения.
Если не задано иное, для измерителей потока, расположенных в заданной трубопроводной системе, максимальная ошибка при
измерении потока, вызываемая пульсациями, не должна превышать следующего:
Заказчику должен быть представлен письменный отчет по контролю пульсаций и вибрации. Должно документироваться
соответствие требованиям п. 7.9 для заданного проектного решения. Отчет должен определять анализируемый объем, включая
анализируемые нормы, конструкцию компрессора, этапы нагружения, расход газа и протяженность анализируемой трубопроводной
системы. Отчет должен содержать рекомендации, полученные в результате анализа. В документации также должны быть
представлены результаты, применимые к каждому виду выполняемого анализа. Результаты акустического моделирования
включают пульсацию патрубка цилиндра и трубопровода, силы акустического встряхивания и пульсацию потока на чувствительном
к этому оборудовании в форме спектра. Результаты анализа разделительных интервалов должны включать частоты собственных
колебаний и формы колебаний. Результаты наведенных механических реакций должны включать вибрационные и циклические
напряжения. Формат представления результатов должен позволять легко сравнивать с руководящими принципами анализа.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 63
7.9.5.1.1 Оборудование для гашения пульсации должно как минимум проектироваться и изготавливаться в соответствии с
заданным стандартом для сосудов под давлением. Если задано, гасители пульсаций должны маркироваться штампом с символом,
требуемым в соответствии с заданным стандартом для сосудов под давлением (например, нормы и правила ASME) и
регистрироваться в соответствии с действующим законодательством.
7.9.5.1.2 Максимально допустимое рабочее давление для любого компонента не должно быть меньше установленного
давления предохранительного клапана, обслуживающего этот компонент, и, в любом случае, не должно быть меньше
манометрического давления в 4 бара (60 фунтов/дюйм2).
ОСТОРОЖНО: Заказчики должны быть предупреждены об опасности превышения давления при закрытии запорных клапанов на
стороне всасывания ненагруженных компрессоров. Расположенное на стороне всасывания между запорным клапаном и
цилиндром компрессора оборудование должно быть рассчитано на выходное давление или иметь защитный предохранительный
клапан.
7.9.5.1.3 Все материалы, соприкасающиеся с технологическими газами, должны быть совместимы с обрабатываемыми газами.
Допуск на коррозию для кожухов и внутренних деталей оборудования для гашения пульсаций из углеродистой стали должен
составлять как минимум 3 мм (1/8 дюйма), если иное не указано в спецификации.
Независимо от материала, все кожухи, головки, мембраны и перегородки должны иметь толщину как минимум 10 мм (3/8 дюйма).
Должна быть предусмотрена процедура сварки (см. раздел «Данные продавца» в Дополнении F, Пункт 17).
7.9.5.1.4 Если задано, все сварные швы встык должны подвергаться 100 % рентгенографическому контролю.
7.9.5.1.5 Все фланцевые отводы трубопровода должны усиливаться таким образом, чтобы усиление обеспечивало
металлическую площадь, равную срезанной площади, удаленной с кожуха или с головки, независимо от толщины металла в стенке
отвода. Должны анализироваться коэффициенты концентрации напряжений, чтобы гарантировать соответствие п. 7.9.4.2.5.2.5.
7.9.5.1.6 Устройства гашения пульсации при всасывании, не имеющие встроенного влагоотделителя, должны конструироваться
таким образом, чтобы исключить захват жидкости.
7.9.5.1.7 Если задано, устройство(-а) гашения пульсации должно включать конечный влагоотделитель как интегральную часть
сосуда. Такое устройство должно быть оборудовано таким образом, как это подробно описывается в п. 7.8.
7.9.5.1.8 Длина патрубка от кожуха устройства гашения пульсации до фланца цилиндра должна быть минимально возможной,
чтобы соответствовать требованиям тепловой гибкости и пульсации. Площадь патрубка должна быть как минимум равна площади
для номинального размера фланца цилиндра компрессора. Должно быть обеспечено адекватное расстояние для доступа к
рабочим деталям цилиндра и для их технического обслуживания.
7.9.5.1.9 Направление устройств гашения пульсации и их патрубков должно быть одобрено заказчиком. Расчетные параметры,
тип и схемы всех соединений должны быть согласованы заказчиком и продавцом.
7.9.5.1.10 Соединение для контроля давления DN 20 (3/4 NPS) должно быть предусмотрено на каждом входном и выходном
патрубке гасителя пульсаций. Внешнее разгрузочное соединение, как минимум, DN 25 (1 NPS), должны быть предусмотрены для
каждого отсека, где это целесообразно. Где параллельная разгрузка нецелесообразна, при получении одобрения заказчика можно
использовать вырезанные по окружности отверстия в мембранах, которые расположены в нижней точке стенки сосуда. Должно
анализироваться влияние таких сливных отверстий на эксплуатационные характеристики устройства гашения пульсаций.
Внутренняя схема должна гарантировать, что жидкости будут течь к сливным соединениям при всех рабочих условиях.
7.9.5.1.11 Идущий к цилиндру патрубок каждого устройства гашения пульсаций должен иметь два соединения, расположенных
таким образом, чтобы позволить заказчику без помех устанавливать термокарманы размером, как минимум DN25 (1 NPS) для
элемента сигнализации о высокой температуре или выключения и циферблатного термометра. Если задано, соединение для
термокармана размером как минимум DN25 (1 NPS) должно предусматриваться на идущем к цилиндру патрубке каждого гасителя
пульсаций на стороне всасывания.
7.9.5.1.12 Фланцевые соединения DN 25 (1 NPS) или меньше, хотя и усиленные в соответствии с п. 7.9.5.1.5, должны
конструироваться таким образом, чтобы минимизировать консольный вес, и должны иметь угловые крепления, соединенные с
главным трубопроводом, или усиливающую накладку как минимум в двух плоскостях, чтобы не допустить разрыва от вибрации.
7.9.5.1.13 Если не задано иное, главные соединения с цилиндром(-ами) компрессора и технологической линией должны
осуществляться воротниковыми фланцами. Для нестандартных соединений см. пп. 6.8.4.2.1 и 6.8.4.1.12.
7.9.5.1.14 Гасители пульсаций, имеющие внутренний диаметр, равный 450 мм (18 дюймов) или больше, должны иметь
инспекционные отверстия с накладками штифтового типа диаметром не менее 150 мм (6 дюймов), укомплектованные заглушками
и прокладками, для обеспечения доступа к каждому отсеку. Для гасителей пульсации, имеющих внутренний диаметр менее 450 мм
(18 дюймов), можно использовать отверстия для проведения контроля с накладками штифтового типа диаметром 100 мм (4
64 API СТАНДАРТ 618
дюйма). Отверстия для проведения контроля должны располагаться таким образом, чтобы обеспечивать максимальный
визуальный обзор критических сварных швов, таких как по обеим сторонам диафрагм.
Примечание: Для фланцев, рассчитанных на более высокое давление, внутренний диаметр стандартных патрубков меньше, чем указанные выше
номинальные размеры. Заказчик должен определять, адекватен ли реальный размер выполняемым процедурам выполнения контроля.
7.9.5.1.15 Если не задано или не подтверждается заказчиком иное, соединения, отличные от тех, которые покрываются охвачены
в пп. 7.9.5.1.13 и 7.9.5.1.14, также должны быть воротниковыми фланцами. Когда предусматриваются резьбовые фланцы, они
должны иметь как минимум Класс 6000.
7.9.5.1.16 Фланцы должны соответствовать ISO 7005-1 или ASME B16.5; однако, нельзя использовать свободно вращающиеся
фланцы и сквозные фланцы. Окончательная обработка поверхности, соприкасающейся с прокладкой для фланцев или
обработанных на станке выступов, если соединение не кольцевого типа, должна быть 3,2–6,4 мкм (125–250 микродюймов) средней
арифметической шероховатости (Ra). Должны использоваться либо концентрически зазубренная обработка, либо спирально-
зазубренная обработка с шагом от 0,6 до 1,0 мм (24–40 канавок/дюйм). Окончательная обработка поверхности прокладочных
канавок кольцевых соединений должна соответствовать ASME B16.5.
7.9.5.1.17 Если задано, должны быть предусмотрены меры для крепления изоляции. Все соединения и заводские таблички
должны быть устроены таким образом, чтобы можно было очищать изоляцию.
7.9.5.1.18 Все внутренние детали устройства гашения пульсации должен проектироваться, изготавливаться и поддерживаться с
учетом возможности возникновения высоких акустических раскачивающих усилий. Вместо плоских мембран должны
использоваться выпуклые мембраны. Должны применяться такие же процедуры сварки, как и для внешних сварных швов. Для
крепления мембран к кожуху устройства гашения пульсации должны использоваться проплавные сварные швы.
7.9.5.1.20 Если задано, внутренние поверхности устройств гашения пульсаций из углеродистой стали должны иметь покрытие из
фенольной или виниловой смолы, которое соответствует условиям эксплуатации.
7.9.5.1.21 На каждом устройстве гашения пульсации должна быть предусмотрена заводская табличка из нержавеющей стали. На
такой табличке должны быть указаны стандартные данные изготовителя, номер изделия оборудования заказчика и номер заказа.
7.9.5.1.22 Если задано, должны анализироваться динамические и статические напряжения внутренних деталей устройств гашения
пульсации, возникающие вследствие действия наведенных пульсациями раскачивающих усилий и наведенных давлением
статических усилий, и должно подтверждаться их соответствие п. 7.9.4.2.4.
7.9.5.1.23 Если требуется в соответствии с заданным стандартом для сосудов под давлением, такого как ASME Раздел 8, Часть 2,
должен выполняться анализ низкоцикличной усталостной прочности для прогнозирования действия напряжений, возникающих
вследствие перепадов температур, динамических изменений температур и циклических изменений давления на устройства
гашения пульсации и внутренние компоненты.
7.9.5.2.1 Производственные допуски и процедуры посадки устройств гашения пульсаций, патрубка цилиндра компрессора и
соединений линии должны быть подходящими, чтобы давать возможность устанавливать соединяемые болтами фланцы без
деформации, которая может привести к большим напряжениям в патрубках, изменениям выравнивания компонентов или
изменениям биения штока. Когда к одному устройству гашения пульсаций подсоединяются два или более цилиндра, фланцы
должны устанавливаться на выровненные цилиндры на предприятии продавца и привариваться на месте, чтобы обеспечить
возможность финального выравнивания и минимизировать остаточные напряжения. Такая процедура особенно важна для фланцев
с уплотнительными кольцами.
Примечание: Для больших, монтируемых поблочно агрегатов, может потребоваться приспособление для выравнивания.
7.9.5.2.2 Силы, вызванные термическим расширением устройств гашения пульсаций, должны учитываться, чтобы избежать
недопустимого смещения и чрезмерных напряжений во время работы.
Предпочтительны деформируемые (упругие) опоры, характеризуемые собственной способностью гашения вибраций, так как они
компенсируют термическое расширение. Нагружение деформируемых опор должно быть управляемым. Неупругие опоры должны
проектироваться таким образом, чтобы во время эксплуатации заказчик мог их регулировать. Пружинные опоры не должны
использоваться, если это специально не утверждено заказчиком.
Примечание: Где возможно, фундаменты опор должны встраиваться в фундамент компрессора. Когда используются недеформируемые опоры, они
должны иметь возможность регулироваться заказчиком во время нормальных рабочих условий.
7.10.2 При конструировании фильтра-глушителя должны анализироваться как минимум следующие особенности:
7.11.2 Специальный инструмент для поршневых компрессоров должен включать как минимум следующее:
7.11.3 Когда обеспечиваются специальные инструменты, они должны быть упакованы в отдельный жесткий металлический ящик
или ящики и промаркированы как «специальный инструмент (ярлык/номер изделия)». Каждый инструмент должен иметь штамп
или ярлык, с указанием его назначения.
7.11.4 Все компрессоры должны быть снабжены подходящими средствами поворота для технического обслуживания. Для
компрессоров, имеющих номинальную мощность 750 кВт (1000 л.с.) или больше, и для компрессоров с требованием к
максимальному крутящему моменту, равным 1600 Ньютон-метр (1200 фут-сила) или больше, должна поставляться мощная
приводная поворотная рукоятка. Продавец должен представлять полное описание заводной рукоятки, включая такие факторы, как
метод работы (например, ручное и автоматическое выведение из зацепления при запуске компрессора), требуемые сигналы
блокировки, местоположение, ограждения и требуемая мощность.
7.11.5 Если задано, каждый компрессор должен быть снабжен устройством блокировки вала при проведении технического
обслуживания. Такое устройство должно позволять блокировать вал в нескольких положениях, как это необходимо для технического
обслуживания. Такое устройство должно быть оборудовано концевым выключателем.
Примечание: Заказчик должен блокировать этот концевой выключатель, используя устройство управления.
8.1.2 Если задано, представитель заказчика, представитель продавца или оба должны регистрировать выполнение требований в
соответствии с ведомостью технического контроля (Дополнение К) путем подписания, датирования и представления заполненной
ведомости технического контроля заказчику перед транспортировкой изделия.
66 API СТАНДАРТ 618
8.1.3 После предварительного уведомления продавца, представитель заказчика должен иметь доступ во все производственные
помещения продавца и субподрядчика по поставкам, где изготавливается, испытывается или проходит контроль оборудование.
8.1.4 Продавец должен уведомлять своих субподрядчиков по поставкам о контрольных и испытательных требованиях заказчика.
8.1.5 Продавец должен в соответствующие сроки уведомлять заказчика перед проведением контроля или испытаний, которые
должны быть засвидетельствованы или проводиться под наблюдением представителя.
8.1.6 Количество заблаговременных уведомлений, необходимых для проведения очевидного или наблюдаемого контроля или
испытания, должно быть таким, как указано. Обычно пяти рабочих дней считается достаточным для подачи предварительного
уведомления о проведении такого контроля и испытаний. Испытания под наблюдением не должны проводиться до указанного
времени.
Примечание: Для испытаний под наблюдением заказчик должен присутствовать на фабрике дольше, чем для заверяемых испытаний.
8.1.7 Когда заданы заводской контроль и испытания, заказчик и продавец должны координировать моменты приостановки
производства и визитов инспекторов.
8.1.8 Перед заверяемыми механическими прогонами или испытанием эксплуатационных характеристик должно представляться
подтверждение успешного проведения применяемых предварительных испытаний.
8.1.9 Оборудование, материалы и установки для заданных видов контроля и испытаний должны поставляться продавцом.
8.1.10 Представитель заказчика должен иметь доступ к программе обеспечения качества продавца для ее анализа.
8.2 КОНТРОЛЬ
8.2.1 Общие положения
8.2.1.1 Продавец в течение как минимум 20 лет должен хранить следующие данные:
а. необходимые или заданные сертификаты материалов, такие как протоколы заводских испытаний;
b. данные и результаты испытаний, подтверждающие выполнение требований в соответствии со спецификацией;
c. полностью идентифицируемые записи всех термических обработок, независимо от того, проводились ли они в процессе
обычного изготовления или как часть ремонтных работ;
d. результаты проведения контроля и испытаний, выполняемых в рамках контроля качества;
e. подробная информация о любых ремонтных работах;
f. если задано, финальное техническое обслуживание при сборке и рабочие зазоры;
g. другие данные, задаваемые или требуемые действующими кодами и нормативами (см. пп. 5.2 и 9.3.1.1).
8.2.1.2 Находящиеся под давлением детали не должны окрашиваться до тех пор, пока не будет проведен контроль и испытания
этих деталей.
8.2.2.1.1 Когда требуется или задается рентгенографический, ультразвуковой контроль, магнитопорошковая или капиллярная
дефектоскопия сварных швов или материалов, должны применяться критерии, изложенные в пп. 8.2.2.2–8.2.2.5, если не были
заданы другие соответствующие процедуры и критерии приемки. Чугун может инспектироваться только в соответствии с п. 8.2.2.4
и/или 8.2.2.5. Сварные швы, литая сталь и кованые материалы должны подвергаться контролю в соответствии с пп. 8.2.2.2–8.2.2.5.
8.2.2.1.2 Продавец должен анализировать конструкцию оборудования и налагать более строгие критерии, чем обобщенные
ограничения, изложенные в п. 8.2.2, если это целесообразно.
8.2.2.1.3 Дефекты, которые превышают пределы, установленные в п. 8.2.2, должны быть удалены в соответствии с указанными
стандартами качества, как определено указанным методом контроля.
Примечание: Следует соблюдать осторожность при использовании критериев приемки для чугунного литья. Критерии, разработанные для других
материалов, часто не приемлемы.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 67
8.2.2.2 Рентгенография
8.2.2.2.2 Стандарты приемки, используемые для сварных деталей, должны задаваться кодами для сосудов под давлением или
ASME, Раздел VIII, Часть 1, UW-51 (для 100 % рентгенографии) и UW-52 (для точечной рентгенографии). Стандарт приемки,
используемый для литья, должны задаваться кодами для сосудов под давлением или ASME Раздел VIII, Часть 1, Приложение 7.
8.2.2.3.1 Ультразвуковой контроль должна задаваться кодами для сосудов под давлением или ASME, Раздел V, Статьи 5 и 23.
8.2.2.3.2 Стандарты приемки, используемые для сварных деталей, должны задаваться кодами для сосудов под давлением или
ASME, Раздел VIII, Часть 1, Приложение 12. Стандарт приемки, используемый для литья, должны задаваться кодами для сосудов
под давлением или ASME, Раздел VIII, Часть 1, Приложение 7.
Критерии приемки для стальных поковок должны определяться изготовителем в соответствии с ASTM A 388M.
8.2.2.3.3 Все коленчатые валы должны после обработки на станке, но перед сверлением, подвергаться ультразвуковому
контролю в соответствии с ASTM A 503.
8.2.2.4.1 Как мокрый, так и сухой методы магнитопорошковой дефектоскопии должны выполняться в соответствии с ASTM E 709.
8.2.2.4.2 Стандарты приемки, используемые для сварных деталей, должны задаваться кодами для сосудов под давлением или
ASME, Раздел VIII, Часть 1, Приложение 6 и Раздел V, Статья 25. Допустимость дефектов в литье должна опираться на сравнение
с фотографиями в ASTM E125. Для каждого типа дефектов степень их серьезности не должна превышать пределы, указанные в
Таблице 7.
8.2.2.5.1 Капиллярная дефектоскопия должна задаваться кодами для сосудов под давлением или ASME, Раздел V, Пункт 6 (см.
ASTM E 165).
8.2.2.5.2 Стандарты приемки, используемые для сварных деталей, должны задаваться кодами для сосудов под давлением или
ASME, Раздел VIII, Часть 1, Приложение 8 и Раздел V, Статья 24. Стандарт приемки, используемый для литья, должны задаваться
кодами для сосудов под давлением или ASME, Раздел VIII, Часть 1, Приложение 7.
8.2.3.1 Во время сборки оборудования все компоненты (включая отлитые как целое проходы и все трубы и вспомогательные
устройства) должны проходить контроль в целях проверки их чистоты и отсутствия посторонних материалов, продуктов коррозии и
вторичной окалины.
8.2.3.2 Когда задано, что система смазки должна прогоняться на предприятии изготовителя (см. п. 6.14.2.1.10), она должна
удовлетворять требованиям, предъявляемым к испытаниям чистоты фильтров, в соответствии с ISO 10438-1 или API 614, Глава 1,
и ISO 10438-3 или API 614, Глава 3.
8.2.3.3 Если задано, заказчик может подвергать контролю оборудование и все трубы и вспомогательное оборудование на чистоту
перед тем, как головки привариваются к сосудам, отверстия в сосудах или теплообменниках закрываются, или перед тем, как
трубопровод окончательно собирается.
8.2.3.4 Если указано, твердость деталей, сварных швов и зон термического влияния должна быть проверена на соответствие
допустимым значениям путем испытаний. Метод, объем, документация и свидетельство испытания должны быть согласованы
между заказчиком и продавцом.
68 API СТАНДАРТ 618
8.2.3.5 Если не задано иное, на компоненты или поверхности оборудования, подвергаемые воздействию коррозии, должно быть
нанесено покрытие в соответствии со стандартом продавца по предотвращению коррозии сразу же после выполнения контроля.
Временные антикоррозийные средства должны легко удаляться распространенными нефтяными растворителями. Оборудование
должно быть закрыто сразу же после его приемки заказчиком. Подробности см. в п. 8.4.3.
8.3.1.1 Оборудование должно испытываться в соответствии с пп. 8.3.2. и 8.3.3. Другие испытания, которые могут быть заданы,
описаны в п. 8.3.4.
8.3.1.2 Не менее, чем за шесть недель до первого запланированного эксплуатационного испытания продавец должен
представлять заказчику, для его анализа и комментариев, подробные процедуры механического эксплуатационного испытания и
всех дополнительно заданных эксплуатационных испытаний (п. 8.3.4), включая критерии приемки для всех наблюдаемых
параметров.
8.3.1.3 Продавец должен уведомлять заказчика, не менее чем за пять рабочих дней до установленной даты, о том, что
оборудование готово к проведению испытаний. Если испытание переносится, продавец должен уведомлять заказчика, не менее
чем за 5 рабочих дней до новой даты проведения испытания.
8.3.2.1 Находящиеся под давлением детали (включая вспомогательное оборудование) должны проходить гидравлические
испытания под давлением с жидкостью, температура которой выше температуры нулевой вязкости испытательного материала, и
при указанных ниже минимальных испытательных давлениях:
а. проходы и отверстия в цилиндрах для прохождения газа: давление должно быть в 1½ раза выше максимально допустимого
рабочего давления, но не меньше манометрического давления в 1,5 бара (20 фунтов/дюйм2 изб.);
b. рубашки охлаждения цилиндров и корпуса уплотнений: давление должно быть в 1½ раза выше максимально допустимого
рабочего давления;
c. трубопроводы, сосуды под давлением, фильтры и другие, работающие под давлением, компоненты: давление должно быть в
1½ раза выше максимально допустимого рабочего давления или в соответствии с заданным кодом для сосудов под давлением, но
не меньше манометрического давления в 1,5 бара (20 фунтов/дюйм2 изб.).
Цилиндры компрессора должны испытываться в сборке, с головками, крышками клапанов, дополнительными мертвыми
пространствами и крепежными деталями, поставляемыми с готовым цилиндром.
Примечание: Для деталей, содержащих газ под давлением, гидростатическое испытание является испытанием механической целостности
компонента, а не испытанием для проверки герметичности для газа.
8.3.2.2 Для гарантии того, что компоненты не пропускают технологический газ, должны выполняться перечисленные ниже
испытания на герметичность. Такие испытания на герметичность должны выполняться для хорошо высушенных и неокрашенных
компонентов. Цилиндры компрессора должны испытываться на герметичность без гильз, но со следующими рабочими
компонентами: головками, крышками клапанов, дополнительными мертвыми пространствами и крепежными деталями.
а. Герметичные детали, такие как цилиндры компрессора и дополнительные мертвые пространства, работающие с газами,
имеющими молярную массу равную 12 или меньше, или газами, содержащими молярный процент Н2S равный 0,1 % или больше,
должны, кроме гидростатических испытаний, описанных в п. 8.3.2.1, подвергаться испытаниям на герметичность с гелием,
выполняемым при максимально допустимом рабочем давлении. Регистрация утечек должна выполняться датчиком гелия или
погружением в воду. Вода должна иметь температуру выше температуры нулевой вязкости испытательного материала. При
погружении внутреннее давление должно поддерживаться равным максимально допустимому рабочему давлению. Требуется
полное отсутствие утечек (см. п. 8.3.2.6). Когда испытание выполняется с использованием гелиевого датчика, процедура,
чувствительность измерительного прибора и критерии приемки должны быть предварительно согласованы между заказчиком и
продавцом.
b. Цилиндры, работающие с газами, отличными от описанных выше в пункте а, должны подвергаться испытаниям на
герметичность, как это описано в пункте а, с использованием в качестве испытательного газа либо воздуха, либо азота.
8.3.2.3 Если предполагается, что испытанная деталь должна работать при температуре, при которой прочность материала ниже
прочности этого материала при температуре испытания, давление гидростатического испытания должно умножаться на
коэффициент, полученный делением допустимого рабочего напряжения для материала при температуре тестирования на
напряжение материала при расчетной рабочей температуре. Для трубопровода используемые значения напряжений должны
соответствовать заданным в ASME B31.3. Для сосудов используемые значения напряжений должны задаваться кодами для
сосудов под давлением или ASME, Раздел VIII, Часть 1 для сосудов. Давление, полученное в результате описанного выше расчета,
должно впоследствии использоваться в качестве минимального давления, при котором выполняются гидростатические испытания.
В листах технических данных должны приводиться реально используемые при выполнении гидростатических испытаний давления.
Примечание: Применимость этого требования к испытательному материалу должна верифицироваться перед проведением гидростатического
испытания, так как свойства многих сортов сталей не демонстрируют сильного изменения при температурах вплоть до 200 °С (400 °F).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 69
8.3.2.4 Где уместно, испытания должны соответствовать стандарту, используемому для проектирования данной детали. В случае
расхождения между испытательным давлением, указанным в стандарте, используемым для проектирования детали, и
испытательным давлением, указанным в настоящем стандарте, должно использоваться то давление, которое выше.
8.3.2.5 Содержание хлора в жидкостях, используемых для испытания аустенитных нержавеющих сталей, не должно превышать
50 частиц на миллион. Чтобы предотвращать отложения хлоридов на аустенитной нержавеющей стали в результате сушки
выпариванием, все остаточные жидкости должны удаляться из испытанных деталей по окончании испытания.
8.3.2.6 Продолжительность испытания должна быть достаточной для того, чтобы позволить завершить исследование деталей
под давлением. Гидростатические испытания и испытание на герметичность для газов должны считаться удовлетворительными,
когда в течение как минимум 30 минут не наблюдается никаких утечек и просачивания через находящиеся под давлением детали
или стыки. Большие, тяжелые, работающие под давлением, детали сложных систем могут потребовать более продолжительного
периода испытаний по согласованию между заказчиком и продавцом. Для поддержания давления при испытании
сегментированных корпусов и работы испытательного насоса допустимо использовать пропускающие просачивание внутренние
заглушки.
8.3.3.1 Все компрессоры, приводные устройства и редукторы должны испытываться на заводе в соответствии со стандартом
продавца.
8.3.3.2 Если задано, заводские испытания компрессора должны включать 4-часовое эксплуатационное испытание без нагрузки.
8.3.3.3 Если задано, уплотнительные блоки, включая встроенные корпуса вспомогательных систем, перед транспортировкой
должны проходить 4-часовое механическое эксплуатационное испытание. Такое испытание должно подтвердить механическое
функционирование всего вспомогательного оборудования, а также компрессора, редуктора, если имеется, и приводного устройства
как единого комплекса.
Компрессор при таком испытании не должен нагружаться давлением. Процедура этого эксплуатационного испытания должна быть
согласована между продавцом и заказчиком.
8.3.3.4 Все давления, вязкости и температуры масла должны находиться в пределах рабочих диапазонов, рекомендованных в
инструкциях по эксплуатации продавца для испытательной установки.
8.3.3.5 Если требуется заменять или модифицировать подшипники, или демонтировать для замены или модификации другие
детали, чтобы скорректировать механические или эксплуатационные неточности, первоначальное испытание считается не
принятым, и после устранения неточностей должны проводиться финальные заводские испытания.
8.3.3.6 Вспомогательное оборудование, которое не является встроенным в агрегат, такое как вспомогательные масляные насосы,
масляные охладители, фильтры, промежуточные охладители и выходные охладители, не должны использоваться в заводских
испытаниях компрессоров, если это не задано специально. Если задано, стойки вспомогательного оборудования должны перед
транспортировкой проходить как испытания в рабочих условиях, так и 4-часовые механические эксплуатационные испытания.
Процедура такого эксплуатационного испытания должна быть согласована между покупателем и продавцом.
8.3.3.7 Заказчик должен указывать, требуется ли демонтаж для проведения контроля (отличный от того, какой требуется в
результате неисправной работы во время испытания).
8.3.4.1 Испытание проворотом для подтверждения зазоров поршневой камеры и биения штока должно выполняться на
предприятии продавца. Окончательное испытание проворотом должно выполняться с установленными на своих местах всеми
клапанами цилиндра компрессора, чтобы можно было продемонстрировать отсутствие их влияния на поршень. Во время этого
испытания также должно измеряться вертикальное и горизонтальное биение штока поршня (холодное) на фланцах корпуса
сальника (см. пп. 6.3.1 и 6.10.4.6). Результаты этого испытания должны стать частью записей заказчика (Дополнение F, Пункт 59).
8.3.4.2 Если задано, все монтируемое на агрегате оборудование, сборный трубопровод и вспомогательные устройства,
поставляемые продавцом, должны подгоняться и собираться на заводе продавца. Продавец должен быть готов
продемонстрировать, что оборудование не испытывает вредных напряжений.
8.3.4.3 Все клапаны цилиндров компрессора со стороны всасывания и со стороны выхода должны испытываться на
герметичность в соответствии со стандартной процедурой продавца.
8.3.4.4 Если указано, компрессор должен подвергаться испытаниям эксплуатационных характеристик в соответствии с ISO 1217
или применимым кодом испытания мощности ASME.
70 API СТАНДАРТ 618
8.4.1 Оборудование должно быть соответствующим образом подготовлено к тому виду транспортировки, который задан, включая
блокировку коленчатого вала. Такая подготовка должна сделать возможным хранение оборудования вне помещения в течение 6
месяцев от даты отгрузки. Если задается хранение в течение более длительного периода времени, заказчик должен
консультироваться с продавцом относительно рекомендуемых процедур.
8.4.2 Продавец должен выдавать заказчику инструкции, необходимые для сохранения целостности подготовки для хранения после
того, как оборудование пребывает на место эксплуатации и перед его запуском, как это описано в API 686, Глава 3.
Примечание: Следует понимать, что несоблюдение таких инструкций может ставить под угрозу успешную эксплуатацию оборудования.
8.4.3 Оборудование должно быть подготовлено к транспортировке после проведения всех испытаний и контроля, и после того, как
оно принято заказчиком. Такая подготовка должна включать положения пп. 8.4.4–8.4.18.
8.4.4 Перед подготовкой к транспортировке оборудование должно полностью быть освобождено от воды.
8.4.5 За исключением обработанных на станке поверхностей, все внешние поверхности, которые могут подвергаться коррозии во
время транспортировки, хранения или в процессе эксплуатации, должны быть покрыты как минимум одним слоем стандартной
краски изготовителя. Такая краска не должна содержать свинца или хроматов.
8.4.6 Внешние обработанные на станке поверхности, за исключением коррозионно-стойких материалов, должны покрываться
ингибитором коррозии.
8.4.7 Внутренние части оборудования, включая устройства гашения пульсаций, должны быть чистыми; не иметь окалины, брызг
от сварки и посторонних предметов; и должны быть покрыты (путем распыления или промывания) подходящим ингибитором
коррозии, который растворяется в масле и может удаляться растворителем. Вместо растворимого ингибитора коррозии, при
получении предварительного утверждения заказчика, можно использовать постоянно наносимый ингибитор коррозии.
8.4.8 Внутренние части рам, корпусов подшипников и оборудования системы смазки, такого как резервуары, сосуды и
трубопровод, должны покрываться растворимым в масле ингибитором коррозии или, при получении предварительного
утверждения заказчика, можно использовать постоянно наносимый ингибитор коррозии.
8.4.9 Любая краска, подвергаемая воздействию смазочных средств, должна быть стойкой к воздействию масла. Когда
используются или задаются синтетические смазочные средства (п. 6.14.3.1.9), должны предприниматься специальные меры
предосторожности, чтобы гарантировать совместимость с краской.
8.4.10 Фланцевые отверстия должны иметь металлические заглушки толщиной 5 мм (3/16 дюйма) или больше, с эластомерными
прокладками и как минимум четырьмя болтами. Для штифтовых отверстий все гайки, необходимые при целевой эксплуатации,
должны использоваться для закрепления заглушек. Каждое отверстие должно пломбироваться таким образом, чтобы защитную
крышку нельзя было снять, не повредив пломбы.
8.4.11 Резьбовые отверстия должны снабжаться стальными крышками или стальными пробками с цилиндрическими головками в
соответствии с ASME B16.11. Крышки или пробки должны быть из того же материала, что и герметичный корпус. Неметаллические
(например, пластмассовые) крышки и пробки использоваться не должны.
8.4.12 Отверстия, которые имеют фаску для сварки, должны снабжаться крышками, предназначенными для предотвращения
попадания влаги и постороннего материала, а также для предотвращения повреждения фаски.
8.4.13 На упаковке оборудования должны четко указываться точки подъема и центр тяжести. Продавец должен рекомендовать
подъемное устройство.
8.4.14 Оборудование должно быть упаковано для транспортировки внутри страны или за границу, в соответствии с заданием.
Инструкции по подъему, разгрузке и манипуляциям должны прочно крепиться снаружи самого большого пакета в правильно
маркированном герметичном контейнере. Когда требуются специальные подъемные устройства, такие как крановые балки
крепления погрузочных строп или захватов, поставка таких средств должна быть предметом согласования. На каждом пакете
должны четко указываться вертикальное положение, точки подъема, вес и размеры.
8.4.15 Оборудование должно быть идентифицировано по номеру изделия и серийным номерам. Материал, поставляемый
отдельно, должен быть идентифицирован по надежно прикрепленным коррозионно-стойкими металлическими ярлыкам с
указанием позиции и серийного номера оборудования, для которого он предназначен. Ящик с оборудованием должен поставляться
с двойными упаковочными листами, один внутри и один снаружи на транспортировочном контейнере.
8.4.16 Любые цилиндры, головки, корпусы сальников, уплотнения, поршни, штоки, крейцкопфы и башмаки, пальцы крейцкопфов,
втулки и соединительные стержни, которые демонтируются для раздельной транспортировки, или перевозятся как отдельные
детали, должны быть покрыты аэрозольным ингибитором коррозии, завернуты во влагонепроницаемые листы и упакованы для
предотвращения повреждений во время транспортировки к месту эксплуатации или хранения на месте эксплуатации.
8.4.17 Открытые валы и соединительные муфты должны быть завернуты в водонепроницаемую, пластичную, вощеную ткань или
бумагу, пропитанную летучим ингибитором коррозии. Швы должны герметизироваться маслостойкой липкой лентой.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 71
8.4.18 Наружные поверхности глушителей пульсации, трубопроводов и сосудов должны очищаться от трубной накипи, брызг от
сварки и других посторонних предметов.
Сразу же после очистки наружные поверхности должны окрашиваться как минимум одним слоем грунтовки, не содержащей свинца
и хроматов.
8.4.19 Соединения вспомогательных трубопроводов, поставляемые с заказанным оборудованием, должны иметь четкие штампы
или прочно прикрепляемые ярлыки, в соответствии с таблицей соединений продавца или общим компоновочным чертежом.
Должны указываться служебные и соединительные обозначения.
8.4.20 Несущие узлы должны быть хорошо защищены от проникновения влаги и грязи. Если в больших полостях помещаются
мешки кристаллов летучего ингибитора коррозии, такие мешки должны крепиться в доступных зонах, чтобы их можно было легко
удалить. Где уместно, такие мешки должны устанавливаться в проволочных сетках, прикрепляемых к фланцевым крышкам, и
местоположение таких мешков должно указываться с использованием коррозионно-стойких ярлыков, прикрепляемых проволокой
из нержавеющей стали.
8.4.21 Детали компонентов, свободные детали и запасные детали, относящиеся к специфическому главному изделию
оборудования, при транспортировке должны паковаться отдельно и не должны смешиваться с аналогичными деталями,
относящимися к другому главному изделию оборудования. Например, детали для компрессора не должны упаковываться в один
ящик с аналогичными деталями для привода.
8.4.22 Одна копия инструкций изготовителя по установке должна паковаться и транспортироваться вместе с оборудованием.
9 Данные продавца
Продавец должен обеспечивать информацию, указанную в пп. 9.2 и 9.3. Продавец должен заполнять и возвращать форму
Требований к данным и чертежам продавца (VDDR) (см. Дополнение F) по адресу(-ам), указанному в запросе или заказе. Эта
форма должна включать график передачи чертежей, кривых, данных и руководств, согласованный во время принятия предложения
или заказа, а также количество и тип копий, требуемых заказчиком.
Данные должны быть указаны на сопроводительных (сопроводительных) письмах и на титульных листах или титульных страницах
со следующей информацией:
Если не согласовано иное, в течение 4–6 недель после размещения заказа должно проводиться координационное совещание,
предпочтительно, на предприятии продавца. Заказчик и продавец должны совместно обсудить повестку дня такого совещания,
которая как минимум должна включать перечисленные ниже пункты:
а. заказ на поставку, объем поставок и изделия, поставляемые субподрядчиками (включая запасные детали);
b. анализ представленных спецификаций и предварительное согласование исключений из спецификаций;
c. листы технических данных;
d. эксплуатационные характеристики компрессора (включая эксплуатационные ограничения);
e. устройства гашения пульсаций;
f. схемы и спецификации материалов (для основных позиций) систем смазки-масла, систем охлаждения, дистанционных
элементов и аналогичных вспомогательных устройств;
g. предварительная физическая ориентация оборудования, трубопровода и вспомогательных систем;
h. схема привода и особенности приводного устройства;
i. измерительные приборы и элементы управления;
j. объем и подробности анализа пульсаций и вибраций, и требования к их контролю (см. Дополнения М и N и п. 7.9.4.1);
k. идентификационные обозначения изделий, для которых заказчик должен выполнять анализ напряжений (см. п. 6.15.5.1);
72 API СТАНДАРТ 618
Продавец должен направлять заданное число копий первоначального коммерческого предложения в адрес(-а), указанные в
документах запроса. Такое коммерческое предложение должно включать как минимум данные, указанные в пп. 9.2.2–9.2.4, а также
особое заявление, что оборудование и все компоненты и вспомогательные устройства строго соответствуют настоящему
стандарту. Если оборудование или какой-либо из его компонентов или вспомогательных устройств не находится в строгом
соответствии с настоящим стандартом, продавец должен предоставлять список, включающий точные указания и объяснения
каждого отклонения. Продавец должен составлять такое предложение достаточно подробно, чтобы заказчик мог оценивать любые
предлагаемые альтернативные конструкции. Вся корреспонденция должна точно указана в соответствии с п. 9.1.2.
9.2.2 Чертежи
9.2.2.1 В коммерческое предложение должны быть включены чертежи, указанные в форме Требований к данным и чертежам
продавца (VDDR) (см. Дополнение F). Должно быть включено как минимум следующее:
а. Общий компоновочный или габаритный чертеж для каждого станочного парка или монтируемого на салазках блока с указанием
габаритных размеров, размеров зазоров для технического обслуживания, общих весов и самого большого веса каждого изделия,
подвергаемого техническому обслуживанию. Должно быть указано также направление вращения, размер и местоположение
главных соединений заказчика.
b. Чертежи поперечных сечений, демонстрирующие особенности предлагаемого оборудования.
c. Схемы всех вспомогательных систем, включая системы смазки, системы охлаждения и распорки системы продувки и слива
(если поставляется). Схемы вспомогательного оборудования должны иметь отметки, показывающие, какие части системы являются
неотъемлемыми частями главного оборудования или монтируются вместе с главным оборудованием, и какие являются
отдельными узлами.
d. Чертежи, демонстрирующие методы подъема собранного агрегата или агрегатов, пакетов и главных компонентов, и
вспомогательных устройств. (Эта информация может наноситься на чертежи, перечисленные в пункте «а» выше.)
9.2.2.2 Если используются типовые чертежи, схемы и списки материалов, они должны быть промаркированы с указанием данных
относительно веса и размеров, отражающих реальное оборудование и объем поставки.
а. Копии листов технических данных заказчика, заполненные в соответствии с информацией продавца, требуемой для данного
коммерческого предложения, и списком литературы для описания всех особенностей данного предложения(-ий).
b. Данные по шуму в соответствии с требованиями заказчика, изложенными в запросе.
c. Копию формы Требований к данным и чертежам продавца (VDDR) (см. Дополнение F), с указанием графика выполнения работ,
в соответствии с которым продавец согласен предоставлять данные, требуемые заказчиком (см. п. 9.3).
d. Чистые и максимальные рабочие веса, максимальные веса при транспортировке и возведении с идентификацией изделия и
максимальный нормальный вес при техническом обслуживании с идентификацией изделия. Эти данные должны указываться
индивидуально, когда имеет место отдельная транспортировка, упаковка или сборка. Приблизительные данные должны четко
идентифицироваться как таковые. Эти данные должны быть внесены в листы технических данных, где это уместно.
e. Для компрессоров, имеющих привод с переменной скоростью, диапазон скоростей, с которыми блок может непрерывно
работать в заданных рабочих условиях.
f. Продавец должен специально идентифицировать объемную эффективность активного конца любого цилиндра, если она менее
40 % в каком-либо из заданных рабочих условий.
Примечание: Прогнозы эксплуатационных характеристик с объемной эффективностью ниже 40 % часто не являются надежными.
i. Список запасных деталей на пусковой период, который должен включать как минимум три комплекта фильтрующих патронов
для масла, тарелки и пружины для каждого клапана, один комплект прокладочных колец для каждого штока, один комплект колец и
сменных лент для каждого поршня, плюс все уплотнительные кольца и прокладки, необходимые для полной замены всех
прокладочных колец, всех поршневых колец и всех клапанов. Продавец должен добавлять любые изделия, которые, как
подсказывает ему опыт, могут потребоваться во время запуска.
j. Полная таблица потребностей в коммунальных услугах, таких как пар, вода, электричество, воздух, газ и смазочное масло;
включая количество необходимого смазочного масла и давление питания, тепловую нагрузку, которая должна быть устранена
маслом, а также номинальную мощность, указанную на заводской табличке, и требования к рабочей мощности вспомогательных
приводов. Приблизительные данные должны быть определены и четко обозначены как таковые. Эта информация должна быть
указана в листах технических данных.
k. Описание процедур проведения испытаний и контроля материалов в соответствии с п. 8.2.2.
l. Все подробности любых воздушно-масляных теплообменников.
m. Список рекомендуемых запасных деталей, которые заказчик должен хранить для задач обычного технического обслуживания.
(Любые специальные требования для длительного хранения должны соответствовать заданию).
n. Подробный список специального инструмента, включенного в коммерческое предложение.
o. Точное описание металлургии всех основных компонентов компрессора (см. пп. 6.15.1.1.и 6.15.1.2).
р. Полное описание стандартных заводских испытаний, перечисленных в п. 8.3. Также должны быть подробно описаны
задаваемые специальные испытания.
q. Список предохранительных клапанов, поставляемых продавцом, в соответствии с требованиями ISO 10438-1 или API 614,
Глава 1.
r. Описание предполагаемого ответа поставщика на любые особые требования, такие как изложенные в пп. 6.7.1.
s. Если задано, список аналогичных агрегатов, установленных и эксплуатируемых в аналогичных условиях.
t. Любые ограничения запуска, выключения или эксплуатации, требуемые для защиты целостности оборудования.
u. Описание всех специальных погодных и зимних защитные устройств, требуемых для запуска, эксплуатации и простоя самого
оборудования, его вспомогательных приспособлений и задающих механизмов (если таковые поставляются продавцом). Продавец
должен отдельно перечислить защитные устройства, которые он предлагает поставить.
v. Предварительная таблица нагрузок на шток и газовой нагрузки в соответствии с п. 6.6.3.
Продавец должен представить описание процедур, используемых для каждого специально заданного или дополнительного
испытания, которое было задано заказчиком, или предложено продавцом.
9.3.1.1 Контрактные данные должны обеспечиваться продавцом в соответствии с согласованной формой VDDR.
9.3.1.2 Каждый чертеж должен иметь в нижнем правом углу штамп с датой утверждения, идентификационными данными,
перечисленными в п. 9.1.2, номером пересмотра, и заголовком. Аналогичная информация должна быть указана во всех других
документах, включая изделия, поставляемые субподрядчиками.
9.3.1.3 Время, в течение которого заказчик должен анализировать представляемые продавцом данные, должно быть в
соответствии с указанными и согласованными датами. Анализ заказчиком данных продавца не должен считаться разрешением
отклонения от каких-либо требований, перечисленных в заказе, если это не согласовано в письменном виде. После того как
данные продавца проанализированы и приняты, продавец должен представить заданное количество утвержденных копий.
9.3.1.4 Полный список данных продавца должен представляться с первым выпуском основных чертежей. Этот список должен
содержать заголовки, номера чертежей и график передачи каждого из перечисленных изделий. Этот список должен иметь
перекрестные ссылки на данные, перечисленные в форме VDDR, приведенной в Дополнении F.
9.3.2 Чертежи
Предоставленные чертежи должны содержать достаточную информацию, чтобы в сочетании с руководствами, описанными в п.
9.3.7, заказчик мог правильно установить, эксплуатировать и обслуживать заказанное оборудование. Чертежи должны быть
четкими и воспроизводимыми. (8-точечный минимальный размер шрифта, даже если он уменьшен из рисунка большего размера).
Чертежи, сделанные специально для заказа, должны быть идентифицированы в соответствии с п. 9.1.2.
74 API СТАНДАРТ 618
9.3.3.1 Если задано, продавец должен представлять эксплуатационные кривые или таблицы мощности и производительности
компрессора в зависимости от давления всасывания с параметрами выходного давления, демонстрирующие воздействие
разгружающих устройств, а также любые рабочие ограничения с идентификацией расчетных входных и выходных данных, все в
соответствии с взаимной договоренностью между заказчиком и продавцом.
9.3.3.2 Должны предоставляться схемы нагрузки на шток и газовой нагрузки для каждого этапа нагружения, выполненные в
соответствии с п. 6.6, включая указание внутренних усилий, а также величину продолжительности заднего хода штока.
9.3.3.3 Если задано, продавец должен предоставлять данные, требуемые для независимых расчетов нагружения штока, газовой
нагрузки и обратного хода.
9.3.3.4 Если задано, должно рассчитываться и представляться влияние отказа клапанов на нагружение и обратных ход штока.
Требуемые особенности этого исследования должны быть взаимно согласованы между продавцом и заказчиком.
9.3.3.5 Кривые зависимости начального крутящего момента от скорости должны представляться для компрессора, для
электродвигателя при номинальном напряжении и для двигателя при заданном снижении напряжения. Ряд кривых должен также
устанавливать отдельно момент инерции самого электродвигателя и результирующий момент инерции приводимого оборудования,
установленного на вал этого двигателя, плюс расчетное время для достижения полной скорости при заданном напряжении (см.
п. 7.1.2) и заданных рабочих условиях (см. пп. 7.1.1.6 и 7.1.2.1). Все кривые должны иметь шкалы в конечных значениях. Не
допускается выражать значения только в процентах.
Данные должны представляться в соответствии с формой VDDR. Продавец должен предоставлять полную информацию,
необходимую для заполнения листов технических данных, сначала при оформлении заказа, а затем в заводском исполнении. Это
должно выполняться путем корректировки и заполнения листов технических данных и представляемых копий.
Если какие-либо комментарии к чертежам или пересмотрам спецификации приводят к изменению данных, продавец должен заново
выпускать листы технических данных. Это должно приводить к повторному выпуску заказчиком полных, откорректированных листов
технических данных как части спецификаций заказа.
Продавец должен представлять заказчику промежуточные отчеты через указанные интервалы времени.
9.3.6.1 Продавец должен предоставлять полные списки деталей для всего поставляемого оборудования и вспомогательных
устройств. Эти списки должны включать названия деталей, изготовителей, уникальные номера деталей, материалы, из которых они
изготовлены (с указанием применяемых международных стандартов). Каждая деталь должна быть полностью идентифицирована и
показана на соответствующих чертежах поперечных сечений, сборочных чертежах с частичными разрезами или на трехмерных
изометрических чертежах. Взаимозаменяемые детали должны идентифицироваться как таковые. Детали, для которых были
изменены стандартные размеры или вид обработки для соответствия заданным эксплуатационным требованиям, должны иметь
свой уникальный номер детали. Стандартные покупные изделия должны идентифицироваться по названию оригинального
изготовителя и номером детали.
9.3.6.2 Продавец должен на каждом из этих полных перечней деталей указывать те детали, которые рекомендуются в качестве
запасных деталей на период запуска или для технического обслуживания, а также рекомендуемое количество для хранения
каждой из них. Сюда должны входить рекомендации относительно запасных деталей, полученные от субподрядчиков, которые не
были включены в первоначальное коммерческое предложение продавца.
Продавец должен предоставить достаточное количество письменных инструкций и все необходимые чертежи, позволяющие
заказчику осуществлять установку, эксплуатацию и техническое обслуживание всего оборудования, охваченного в заказе на
поставку. Эта информация должна содержаться в руководстве или руководствах с титульным листом, содержащем информацию,
перечисленную в п. 9.1.2, алфавитным указателем и полным перечнем всех включенных чертежей, с указанием названия и номера
чертежа. Руководство или руководства должны подготавливаться специально для оборудования, охваченного в заказе на поставку.
«Типовые» руководства поставляться не должны.
Вся информация, необходимая для правильной установки оборудования, должна содержаться в руководстве по установке, которые
должны выпускаться не позднее, чем на момент выпуска окончательно утвержденных чертежей. Руководство по установке может
выпускаться отдельно от инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию. Руководство по установке должно содержать
информацию о процедурах выравнивания и цементации, нормальных и максимальных требованиях к коммунальным услугам,
центрах масс, положениях и процедурах такелажа и все другие данные об установке
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 75
В такое руководство должны включаться все чертежи и данные, перечисленные в пп. 9.2.2 и 9.2.3, которые необходимы для
правильной установки (см. описание пункта 64 в Дополнении F).
Руководство, содержащее все необходимые инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, должно поставлять не
позднее, чем через две недели после успешного проведения всех заданных испытаний. Дополнительно, для покрытия
эксплуатации во всех заданных рабочих условиях, это руководство должно также включать отдельные разделы, охватывающие
эксплуатацию в любых заданных экстремальных условиях окружающей среды (см. описание пункта 65 в Дополнении F).
Продавец должен представлять заказчику руководство по техническим данным в течение 30 дней после завершения заводских
испытаний (минимальные требования к такому руководству изложены в пункте 66 Дополнения F).
Дополнение А
(информативное)
77
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 79
Пер
ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ № ПЕРЕСМОТРА _________ ДАТА __________________________________
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С СТРАНИЦА ___1___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ______________________
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618
ЕДИНИЦЫ США
1 Применительно к Ο Предложению Ο Заказу Ο Заводскому исполнению
2 Для/пользователь Место/местоположение Условия эксплуатации № запроса ___________
3 Примечание: Ο Указывает информацию, которая Изготовителем вместе Изготовителем после Изготовителем или
4 должна заполняться заказчиком с предложением размещения заказа заказчиком, при соотв. условиях
5 MFGR компр. № типа(ов) модели Серийный(ые) №
6 Размеры комп.: Общее кол. Кол. с цил. Ном. каркас BHP при номин. об./мин _________
7 Макс/мин допустимая скорость / об./мин
8 MFGR привода Указываемые на заводской табличке л.с./рабочие об./мин / ___
9 Приводная система: Ο Непосредственно связ Ο Зубчатая и связ. Ο Ременная (V-образный ремень)
10 Тип привода: Ο Инд. двигатель Ο Син. двигатель Ο Паров. турбина Ο Газов. турбина Ο Двиг. вн. сгор Ο Другое _________
11 Конструкция цилиндров: Ο Смаз. Ο Не смаз.
12
13 Ο Макс. доп. средняя скорость поршня _________________________ фут/мин
14 Рабочие условия (каждого агрегата)
15 Ο Функц. или № изд.
16 Ο Ступень
17 Ο Норм. или изм. условия
18 Ο Отметка о паспорт. РТ. (Х)
19 Ο Молекулярный вес
20 Ο Cp/Cv (K) @ 150 °F или _______ °F
21 Условия на входе: На входе в: Ο Генер. импульс. Ο Фланцы цилиндров компрессора
22 Примечание Ο Боковой поток к _____________ ступени(ям), эти вх. давл. фиксированы
23 Ο Давл.( фунтов/дюйм2) на входе устр. подавл.
пульс.
24 Давл.( фунтов/дюйм2) на фланце цил.
25 Ο Температура ( °F)
26 Ο Спр.: Темп. бокового потока ( °F)
27 Сжимаемость (Zs)
28 ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ УСЛОВИЯ: ∆Р накл. промеж. Ο Генер. импульс Ο Трубопровод Ο Охладители Ο Сепараторы Ο Другое ________
29 ∆Р между ступенями, % / фунтов/дюйм2 / / / / /
30 Условия на выходе: На выходе от: Ο Генер. импульс Ο Фланцах цил. комп. Ο Другое _________________
31 Давл.(фунтов/дюйм2) абс. на фланце цил.
32 Ο Давл.(фунтов/дюйм2) абс. на выходе устр.
подавл. пульс.
33 Температура, адиабат., °F
34 Температура, прогн. °F
35 Сжимаемость (Z2) или (Zavg)
36 *МОЩНОСТЬ НА ВХОДЕ КОМПРЕССОРА, БЕЗ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ДОПУСКА (-0%)
37 Ο фунт/ч Задаваемая мощность
38 Ο Мокрая Ο Сухая
39 Ο MMSCFD/SCFM (14,7 фунт/дюйм2 абс. и 60 °F)
40 НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ MFGR (НА ВХОДЕ КОМПРЕССОРА И ТОРМОЗ. МОЩН. В Л.С. ПРИ ПАСПОРТИЗ. ДОПУСКЕ ±3% ДЛЯ МОЩН. И ±3% ДЛЯ ТОРМОЗ.
МОЩН. В Л.С.)
41 фунт/ч Задаваемая мощность
42 Ο Мокрая Ο Сухая
43 Объем вх. потока (ICFM)
44 MMSCFD/SCFM (14,7 фунт/дюйм2 абс. и 60 °F)
45 Тормоз. мощн. в л.с. /Ступень
46 Общ. тормоз. мощн. в л.с. на валу компрессора
47 Общие л.с., включая
48 потери ременной и зубчатой передачи
49 * МОЩНОСТЬ ДЛЯ NNT ПРИМЕЧАНИЯ: ___
50 Изготовителя = требуемая + 0,97 ___________
51 Поэтому требуемая = MFR’S x 0,97 ___________
Пер
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С № ПЕРЕСМОТРА _________________ ДАТА_____________________________
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___2___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ______________________
ЕДИНИЦЫ США
1 АНАЛИЗ ГАЗА ПРИ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЯ
2 МОЛЬ % (ПО ОБЪЕМУ) ТОЛЬКО
3 Ο Функц. или № изд.
4 Ο Ступень
5 Ο Норм. или изм. условия
6 М.В.
7 Воздух 28,966
8 Кислород О2 32,000
9 Азот N2 28,016
10 Пары воды H2О 18,016
11 Моноксид углерода CO 28,010
12 Двуокись углерода CO2 44,010
13 Сероводород H2S 34,076
14 Водород H2 2,016
15 Метан CH4 16,042
16 Этилен C2H4 28,052
17 Этан C2H6 30,068
18 Пропилен C3H6 42,078
19 Пропан C3H8 44,094
20 I-бутан C4H10 58,120
21 N-бутан C4H10 58,120
22 I-пентан C5H12 72,146 Применяемые спецификации
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 81
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___3___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 УСЛОВИЯ РАБОТЫ ПРИ ЧАСТИЧНОЙ НАГРУЗКЕ
2 Контроль мощности чем: Ο Конрт. мощн. MFG’S Ο Отвод для заказчика Ο И то, и другое Ο Другое _______
3 для: Ο Сост. нагр. дет. Ο Только запуск Ο И то, и другое
4 с: Ο Блокир. задержки автозагрузки (7.6.2.4) Ο Немедленная авторазгрузка
5 используя: Ο Фикс. объемн. простр. Ο Устр. разгр. всас клап. Ο Палец Ο Пробка Ο Другое ___________
6 Действие: Ο Прямое (воздух-разгрузка) Ο Обратное (воздух-загрузка/отказ безоп.)
7 Число этапов: Ο Один Ο Три Ο Пять Ο Другое _________________
8 Ο Над устройствами разгрузки требуется крыша, защищающая от дождя
9 БАЗОВЫЕ МОЩНОСТИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ДЛЯ ВСЕХ НЕНАГРУЖЕННЫХ СТАДИЙ ПОКАЗАНЫ НА СТРАНИЦЕ 1
10 ДАВЛЕНИЕ НА ВХОДЕ И ВЫХОДЕ Ο НА ФЛАНЦАХ ЦИЛИНДРОВ Ο ФЛАНЦЫ ГАСИТЕЛЕЙ ПУЛЬСАЦИЙ
11 Ο Функц. или № изд.
12 Ступень
13 Норм. или изм. условия
14 Ο Процентная мощность
15 Ο Весовой поток, фунт/час
MMSCFD/SCFM (14,7 фунта/дюйм абс. и 60 F)
2 o
16
17 Работа клапанов/карманов *
18 Добавляемый зазор в мертв. простр. %
19 Типы разгруз. устройств, заглушка/палец
20 Температура на входе °F
21 Давление на входе, фунт/дюйм2 абс.
22 Давление на выходе, фунт/дюйм2 абс.
23 Температура на входе, адиабат. °F
24 Температура на входе, прогн. °F
25 Коэффициент подачи, %НЕ/%СЕ
26 Расч. нагрузка газ штока, фунт, С ** / / / / / /
27 Расч. нагрузка газ штока, фунт, Т **
28 Комб. нагрузка штока, фунт. С (газ и инерция)
29 Комб. нагрузка штока, фунт. Т (газ и инерция)
30 Обор. штока, градусы мин. при @ X-HD-PIN ***
31 Тормоз. мощн. в л.с./Ступень
32 Общая ВНР @ на валу компрессора
33 Общие л.с.,вкл. потери ременной и зубчатой
34 передачи
35 *Показывает работу с использованием следующих символов:
36 | Разгруженные всасывающие клапаны = S
37 Поршневая полость = НЕ | | или
38 или } плюс { Открыт фиксированный карман = F
39 Головка кривошипа = СЕ | | или
40
41 | Открыт переменный карман = V
42 Пример: HE-F/CE-S = Открыт фиксированный карман в поршневой полости/клапан(ы) всасывания головки кривошипа разгружен.
43 ** С = сжатие Т = растяжение *** X-HD = Крейцкопф
44 Минимально требуемое давление для работы разгрузочных устройств цилиндра фунтов/дюйм2 изб.
45 Среда для разгрузки цилиндра Ο Воздух Ο Азот Ο Другое
46 Ο Давление, поставляемое для устройства разгрузки цилиндра макс/мин / фунтов/дюйм2 изб.
47 ПРИМЕЧАНИЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И/ИЛИ ЧЕРТЕЖИ
48
49
50
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
82 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___4___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 О Объем базовой поставки
2 Заказчик должен вставить ( О ) после изделия для указания: Изгот. компр. О Заказчиком Другими
3 О Привод ( О ) О Переменная скорость Диапазон скоростей oт ___ об/мин До _________ об/мин
4 О Индукционный двигатель О Синхронный двигатель О Паровая турбина О Двиг. внутр. сгор. О Другое
5 О API 541 О API 546 О API 611 О API 612
6 О Внешний подшипник О Меры для продувки внешнего подшипника сухим воздухом
7 О Скользящее основание для привода ( О ) Опорная плита для привода ( О )
8 О Оборудование для запуска двигателя ( О ) : Определите
9 О Передача ( О ) О Базовая плита для передачи О API 613 О API 677
10 О Соед. муфты ( О ) О Низкая скор. О Выс. скорость О Пустотелый вал О Привод без шпонок О Привод со шпонками О Другое _____
11 О API 671
12 О Ременный привод ( О ) О Шкивы и V-образные ремни ( О ) О V-обр.рем., проводящ. статич. электр-во О Многоручьевые V-обр.рем.
13 О Ограждения привода ( О ) О STD изготовителя О Не искрящее О Код Калф. О API 671, Дополнение G
14 О Другое
15 О Гасители пульсаций ( О ) О Начальные на входе и финальные на выходе О Опоры ( О )
16 О Промежуточные О Опоры ( О )
17 О Подавители, которые должны иметь секцию удаления влаги О Начальный на входе О На входе всех промежуточных
18 О Моделирование акустич. условий ( О ) Расчет О 1. Определение размеров эмпирического устройства гашения пульсаций
19 Метод О 2. Акустическое моделирование и анализ заделки трубопровода
20 Проверка только одного, см. п. 7.9.4.1.1, Таблица 6) О 3. Акустическое моделирование и анализ заделки трубопровода
21 Анализируемые исследования плюс механический анализ
22 Все заданные условия нагружения, вкл. О Eдиничн. дейст. Плюс О Паралл. раб. компрессоры О Альтернативные газы
23 О Измерение критического потока (п. 7.9.4.2.5.3.3) О С существующей сист. компрессора и трубопровода
24 О Анализ малоцикл. усталости устр. гашения пульсации О Гибкость трубопроводной системы
25 О Анализ продавца схемы трубопровода заказчика
26 Примечание: Информация по исследованиям приводится в Дополнении N
27 В упаковке: О нет О да ( О ) Укажите область охвата упаковки в разделе примечаний на странице 5
28 О Прямая заливка О Заливка цементом/стр. раствором О Эпоксидная заливка; MFG/тип /
29 О Рельсы О Клинья О Прокладки О Баз. плита О Салазки О Опорн. плиты О Болты или штифты для крепления опорн. плит к раме
30 О Возможность монтажа на колоннах (под салазками и/или фундаментом)
31 О Винты для приведения к одному уровню О Нескользящие настилы О Подкладки под опорные плиты
32 О Внутр. очистка(и) ( О ) О Без монтажа О Механ. МTD О Послед. очистка(и) ( О )
33 О Сепараторы ( О ) О Система выделения и сбора конденсата на объекте (п. 7.8.2.1)
34 О Между ступенями ( О ) О На выходе ( О ) О Частично сборная О Устанавливается на заводе
35 Отделка фланцев О Отделка фланцев API 618 >125 <250 (п. 7.9.5.1.16) О Отделка фланцев по ANSI 16.5 О Специальная отделка
36 О Специальные требования к трубопроводу (п. 7.7.1.13) (Укажите в разделе примечаний на следующей странице)
37 О На общ. входе О Промежуточн. всасыв. трубопровод. О Изоляция ( О ) О Подогрев трубопровода ( О )
38 О Входной фильтр(ы) ( О ) О На общем входе О На входе бокового потока О Трубная секция для входных фильтров
39 О Коллекторн. трубопровод О Сливн. отв. О Вент. отв. О Предохр. клапаны О Подача воздуха/газа
40 О Предохр. клапан(ы) ( О ) О На общ. входе О Промежуточные О На общем выходе
41 О Разрывной диск(и) ( О ) О На штифтах в трубных фланцах
42 О Только для компресс., работ. с атмосф. воздухом О Фильтр входящего воздуха ( О ) О Входной фильтр-глушитель ( О )
43 О Предпочтительный тип охлаждения цилиндра ( О ) О Принудительное О Термосифон цил. ступени
44 Примечание: Изготовитель должен рекомендовать О Статическое (стояк) цил. ступени
45 наилучший тип охлаждения после О Трубопровод хладагента цил. ( О ) О Сборочные риски
окончательного инженерного анализа всех
46 рабочих условий. О Единый коллектор и клапаны на входе/выходе О Смотровое стекло(а)
47 О Отдельный вход/выход на цил. О Клапан(ы)
48 О Замкнутая система с насосом, охладителем, буферным резервуаром и
трубопроводом
49
50
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 83
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___5___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 О Объем базовой поставки (Продолжение)
2 О Консоль отдельного охлаждения ( О ) О Одна на кажд блок О Одна CMMN на все блоки О Двойные насосы (вспом. и гл.)
3 О Приспособл. для воды и нагревательной, и охлаждающей рубашки О Цеховой прогон
4 О Сист. охл. уплотн. штока ( О ) О Отдельный пульт О Объединяет систему рубашки О Фильтры
5 О Система смазки рамы ( О ) О Вспом. насос О Двойные фильтры с перепускным клапаном О Цеховой прогон
6 О Непрерывн. поток в измерит. трубопроводе к датчикам давления
7 О Отдельная консоль смазочного масла ( О ) О Доходит до выносного подшипника двигателя О Цеховой прогон
8 Примечание: Трубопровод между всеми пультами и компрессорным агрегатом обеспечивает заказчик
9 О Управление мощностью ( О ) О Подробности см. на странице 3 О На измерительном и контрольном пульте
10 О Отдельно монтируемая на машине панель О Отдельно стоящий пульт
11 О Пневматика О Электрика О Электроника О Гидравлика
12 О Программируемый контроллер
13 О Измерительный и контрольный пульт ( О ) О Один для каждого блока О Один общий для всех блоков
14 О Монтируемый на машине О Отдельно стоящий (вне блока)
15 О Пульт управления буферным газом ( О ) О Один для каждого блока О Один общий для всех блоков
16 О Монтируемый на машине О Отдельно стоящий (вне блока)
17 Детали пульта, доп. примечания и список приборов см. в листах технических данных контрольно-измерительных приборов
18 Примечание: Все трубы, провода и соединения между свободно стоящими пультами и блоком компрессора обеспечивает
19 заказчик.
20
21 О Нагреватели ( О ) О Смазка рамы О Смазка цилинд. О Охлажд. вода О Привод(ы) О Редукторн. масло
22 О Электрика О Пар
23
24 О Заводная ручка ( О ) О Ручная О Пневматическая О Электрическая О Фиксатор маховика ( О )
25 О Устройство быстрого сброса давления кривошипной камеры ( О )
26 О Специальная защита от коррозии О Нет О Да О Стандарт изгот. О Другое
27 О Инструмент для гидравлического натяжения О Нет О Да
28 О Механические испытания работы О Нет О Да О Стандарт изгот. О Другое
29 О Полное заводское испытание всего устанавливаемого на машине оборудования, трубопроводов и вспом. устройств
30
31 Покраска: О Стандарт изготовителя О Специальная ______________________ _________
32 Заводские таблички: О Единицы США О Единицы СИ
33 Транспортировка: О Внутри страны О Экспорт О Необходимость экспортных ящиков ( О )
34 О Стандартная подготовка к хранению в течение 6 месяцев ( О ) В соотв. со спецификацией ____________
35 О Хранение под открытым небом более 6 месяцев ( О ) В соотв. со спецификацией __________________
36 О Первоначальная установка и выравнивание рабочей температуры на месте работы представителя продавца
37 О Список пользователей компрессоров изготовителя, работающих в аналогичных условиях
38 О Динамическая реакция клапанов компрессора
39 О Требуемые эксплуатационные данные (п. 9.3.3): О Кривые зависимости эффективной мощности в л.с. от давления всасывания
40 О Таблицы нагрузки штока/газовой нагрузки
41 О Табличные данные отказов клапанов
42 О Характеристики кривой скорость/крутящий момент
43 О Кривые или таблицы зависимости эффективной мощности в л.с. от производительности, требуемые для этапов разгрузки и/или изменений
44 давлений всасывания/на выходе.
45
46 Примечания:
47 _________
48 _________
49 _________
50 _________
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
84 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___6___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Коммунальные службы
2 Электр. мощн.: ~ вольт / фаза / герц = вольт пост. тока ~ вольт / фаза / герц = вольт пост. тока
3 О Главный привод ______ / ______ / ______ ____________ Измер. приборы _______ / ______ / ______ / ______________
4 О Вспом. двигатели ______ / ______ / ______ ____________ Сигнализация и выключение _______ / ______ / ______ / ________
5 О Нагреватели ______ / ______ / ______ ____________ ______________ _______ / ______ / ______ / _____________
6
7
8 Приборный воздух: Нормальное давление фунтов/дюйм изб. Макс/мин / фунтов/дюйм изб.
2 2
9 Азот: Нормальное давление _____ фунтов/дюйм изб. Макс/мин _______ / ________ фунтов/дюйм изб.
2 2
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 85
Пер
____
КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___7___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Данные для цилиндров при полной нагрузке
2 Функц. / № изд.
3 Ступень
4 Давление на входе, фунтов/дюйм2 абс. Цилиндр
5 Давление на выходе, фунтов/дюйм2 Фланцы
6 Цилиндров на ступень
7 Одинарного или двойного действия (SA или DA)
8 Расточка, дюйм
9 Ход, дюйм
10 Об/мин: Номин. / Макс. допуст. /
11 Скорость поршня, фут/мин Номин. / Макс. допуст. /
12 Гильза цилиндра, да/нет
13 Номинальная толщина гильзы, дюйм
14 Рабочий ход поршня, фут3/мин
15 Расчетный зазор цилиндра, % средний
16 Объемный коэффициент, % средний
17 Клапаны, вход/выход, кол. на цилиндр / / / / / /
18 Тип клапанов
19 Подъем клапана, вход/выход, дюйм / / / / / /
20 Скорость (действ.) клапана, фут/мин
21 Всасывающий клапан(ы)
22 Разгрузочный клапан(ы)
23 Диаметр штока, дюйм
24 Макс. допустимая комбин. нагрузка на шток, фунт., С*
25 Макс. допустимая комбин. нагрузка на шток, фунт., Т*
26 Расчетная газовая нагрузка на шток, фунт., С*
27 Расчетная газовая нагрузка на шток, фунт., Т*
28 Комбин. нагрузка на шток (газ + инерция) фунт., С*
29 Комбин. нагрузка на шток (газ + инерция) фунт., Т*
30 Поворот штока, градусы, мин. X-HD PIN**
31 Поступ-движущ. масса (поршень, шток, X-HD и гайки) фунт**
32 Макс. допустимое рабочее давление, фунтов/дюйм2 изб.
33 Макс. допустимая рабочая температура, °F
34 Давление гидростатического испытания, фунтов/дюйм2 изб.
35 Давление испытания на герметичность, фунтов/дюйм2 изб.
36 Размер/номинал входного фланца / / / / / /
37 Опорная поверхность
38 Размер/номинал выходного фланца / / / / / /
39 Опорная поверхность
40 Установочные данные предохранительного клапана на выходе при указанных выше давлениях на входе:
41 Рекомендуемая настройка, фунтов/дюйм2 изб.
42 Газовая нагрузка на шток, фунт, C*
43 Газовая нагрузка на шток, фунт, Т*
44 Комбинированная нагрузка на шток, фунт, С*
45 Комбинированная нагрузка на шток, фунт, Т*
46 Обратный ход штока, °мин X-HD PIN**
47 Примечание: Рассчитанные при указанных выше давлениях на входе
48 и рекомендуемые установки
49 О Балансовое давление газа
50 (Требуемые для запуска данные) *С = сжатие *Т = Растяжение **X-HD = Крейцкопф
51 Примечания:
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
86 API СТАНДАРТ 618
Пер
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___8___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Характеристики конструкции
2 Функц. / № изд.
3 Ступень
4 Размер цилиндра (диаметр расточки), дюйм
5 Биение штока, норм., холодн., вертикальн.
6 (в соответствии с Дополнением С)
7 Требуемые клапаны с индикатором степени открытия О О О О О О
Соединения индикаторов выше 5000 фунтов/дюйм О О О О О О
2
8
9 Цилиндр с распыленным фторуглеродом О О О О О О
Материалы конструкции
10 Цилиндр(ы)
11 Гильза(ы) цилиндра
12 Поршень(ни)
13 Поршневые кольца
14 Съемные ленты О Требуются
15 Шток(и) поршня: Материал/выход, Фунт/дюйм2 / / / / / /
16 Напряжение профиля резьбы @MACRL*@X-HD END
17 Твердость штока поршня, основной материал, Rс
18 Покрытие штока поршня О Требуемое
19 Твердость покрытия, Rс
20 Седла/плита посадки клапанов
21 Мин. твердость седла клапана, Rс
22 Ограждения (стопоры) клапанов
23 Тарелки клапанов
24 Пружины клапанов
25 Расширяющиеся прокладочные кольца штока
26 Расширяющиеся сальники штока
27 Пружины расширяющихся сальников штока
28 Уплотнение / буферный сальник, распорка
29 Уплотнение / буферный сальник, промежуточная деталь
30 Прокладочные кольца грязесъемника
31 Главные опорные подшипники, коленчатый вал
32 Соединительный подшипник шатуна, шатунная шейка
33 Соединительная втулка шатуна, X-HD END
34 Втулка пальца крейцкопфа (X-HD)
35 Палец крейцкопфа
36 Крейцкопф
37 Башмачные накладки крейцкопфа
38 Измерения в холодная сторона
39 Контакт. W/технологический газ горячая сторона
40 *MACRL = максимально допустимая комбинированная нагрузка на шток
41 Упаковка штока цилиндра компрессора Распорка(-и): О Тип А О Тип В О Тип С О Тип D
42 О Полностью плавающая упаковка См. Рис. G-3
43 О Прокачка до О Раструб @ фунт/д.2 изб. О Атмос. Крышки О Сплошн. металл О Сетка О Жалюзи
44 О Давление всасывания ___ фунт/д.2 изб. Отсек цилиндра О Прокачка до _ фунтов/дюйм2 изб.
45 О Принудит. смазка О Без смазки (Внешняя распорка) О Продута при фунтов/дюйм2 изб.
46 Водян. oхлажд. Ступень(и) Треб. GPM О Давление повышено до ___
фунтов/дюйм2 изб.
47 Маслян. охлажд. Ступень(и) Треб. GPM О С предохранительным клапаном
48 О Водяной фильтр О Утв. будущее водян/масл. охлажд. Отсек рамы О Прокачка до __фунтов/дюйм2 изб.
49 О Уплотнение продув/буферн. газа (см. Рис. I-1) (Внутренняя распорка) О Продута при фунтов/дюйм2 изб.
50 О Постоян. или О перемен. система разгрузки О Давление повышено до ___
фунтов/дюйм2 изб.
51 О Давление буферного газа фунтов/дюйм2 изб. О С предохранительным клапаном
52 О Защита от брызг для уплотнения грязесъемника MAWP распорки фунтов/дюйм2 изб.
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 87
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___9___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Характеристики конструкции (продолжение)
2 О Чертежи сборного цилиндра головок и соединений О Устр. уплотнения буферного газа См. Дополнение I
3 для анализа конструкции О Чистка масл.уплотн. и уплотн. грязесъемника Рис. I-1,I-2 и I-3
4 заказчиком (п. 6.15.5.13) О Чистка промеж. перегородок
5 Инертный буферный продувочный газ О N2 О Другой
6 О Вент., сливн., продув. трубопровод MFG’R О Нет О Да
7 Муфты О Низкая скорость О Высокая скорость Ременный привод Приводимый шкив Приводной шкив
8 Между компрессором и Между приводом и (Вал компрессора) (Вал привод. устр.)
9 приводом или редуктором редуктором Об/мин (прогноз.)
10 Изготовителем Диам. дел. окр. (дюйм)
11 Модель Кол. и х-сечение канав.
12 Тип Передаваемая мощность
13 Вкл. ремен. потери
14 Действует API 671 О Да О Нет Номин. л.с., указыв. на приводе
15 О Инспекция и заводские испытания (см. 8.1.5) Межцентр. расстояние (дюйм)
16 Треб. Освид. Набл. Кол., тип
17 *Заводская инспекция О О О X-сечение и длина ремней
18 Реальные рабочие зазоры О О О Экспл. коэфф. ремней (относительно
19 и протоколы номинальных л.с. привода)
20 Станд. заводск. испытание MFG О О О Смазка цилиндра
21 Гидрост. испыт. цилиндра О О О О Не смазываемый ___________ Ступень(и)/Эксплуат.
22 Пневмат. испыт. цилиндра О О О О Смазываемый Ступень(и)/Эксплуат.
23 Проверка на герметичность гелием О О О Тип смазки: О Синтетическая ___________
24 Гидроиспыт. водяной рубашки цил. О О О О Углеводородная _________
25 *Механ. ходовые испыт. (4 часа) О О О Лубрикатор Коленвал компр., прямая
26 Проворот для провер. биен. штока О О О Привод Цепь от коленвала
27 *Прогон/испыт. пульта упр. смаз. (4ч) О О О Электродвигатель
28 *Прогон/испыт. пульта упр. охл. Н2О О О О Другое _______
29 Рентгенография стыков. сварн. швов О О О ИЗГ. лубрикатора _ ______
30 О Газ О Масло О Сб. цил. Модель ______
31 Магнитопор./жидк. дефектоскопия О О О Тип лубрикатора: О Один плунжер на точку
32 Спец. требования (п. 6.14.3) О Разделит. блоки _______
33 к пенетранту Общее кол. отсеков ______
34 сварных швов (8.2.1.3) Общее кол. плунжеров ______
35 ___________ О О О Кол. запасных плунжеров ______
36 Заводс. подгонка устр. подавл. О О О Запасн. отсеки с/без плунжеров ______
37 пульсация и всех связанных О Нагреватели О Электр. с термост. О Пар
38 газовых труб Оценочные веса и номинальные размеры
39 *Чистота оборуд., трубопроводов О О О Общий вес компр. без привода и редуктора Фунт.
40 и вспом. устройств Вес всего блока (без стоек (пультов)) Фунт.
41 *Твердость деталей, сварных швов и О О О Максимальный поднимаемый вес Фунт.
42 зон, подвергаемых нагреву Макс. вес при тех. обслуживании Фунт.
43 *Уведомление заказчика о О Вес привода/вес редуктора / Фунт.
44 любых ремонтах главных компонентов Стойка смаз. масла/ Стойка хладагента / Фунт.
45 Компоненты Отдельно стоящ. пульт
46 О О О Треб. простр.-футы: длина ширина высота
47 О О О Блок в сборке
48 *Должны указываться специальные требования, Стойка смаз. масла
49 например, демонтаж, вспомогательное Стойка хладагента цил.
50 Оборудование, опытные и рабочие испытания. Отдельно стоящ. пульт
51 Соответствие Дополнению К: О Продавец Расст. для съема штока поршня
52 О Заказчик Другое оборуд., пост. свободным (определить)
53 Вес гасителя пульсаций Фунт.
54 Трубопровод Фунт.
55 Межступенчатое оборудование Фунт.
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
88 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___10___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Расходование коммунальных услуг
2
3 Электрические двигатели
4 Для индукц. двигат.
5 см. примечание в Л.с., указанные Амперы Амперы при Амперы главного привода в
6 п. 7.1.2.6 и листы на заводской заторможенного устойчивой работе с неуст. состоян. при
7 технических данных табличке ротора полной нагрузкой номинальных л.с. компрессора
8 двигателя (только индукц. двигат.)
9 Главный привод Амперы
10 Главный смазочный насос Номин. л.с. компрессора
11 Вспомогательный смазочный насос от
12 Главный насос хладагента цилиндра Пульсации тока
13 Вспомог. насос хладагента цилиндра от %
14 Главный насос хладагента упл. штока
15 Вспомог. насос хладагента упл. штока
16 Лубрикатор цилиндра
17
18
19
20 Электрические нагреватели
21 Ватт Вольт Герц
22 Нагреватель(и) масла рамы
23 Нагреватель(и) хладагента цилиндра
24 Нагреватель(и) лубрикатора цилиндра
25 Нагреватель(и) главного привода
26
27
28
29 Пар
30 Поток Давление Температур Обратное давление
а
Главный привод фунт/ч фунтов/дюйм изб. До фунтов/дюйм2 изб.
2
31 °F
32 Нагреватель(и) масла рамы фунт/ч фунтов/дюйм2 изб. °F До фунтов/дюйм2 изб.
33 Нагреватель(и) лубрикатора цилиндра фунт/ч фунтов/дюйм2 изб. °F До фунтов/дюйм2 изб.
34 фунт/ч фунтов/дюйм2 изб. °F До фунтов/дюйм2 изб.
35 фунт/ч фунтов/дюйм2 изб. °F До фунтов/дюйм2 изб.
36
37 Требования к охлаждающей воде
38 Поток Вход. Выход. Входн. давление Вых. давл. Макс. давл.
39 галл/ темп. темп. °F фунтов/дюйм2 изб. фунтов/дюйм2 фунтов/дюйм2
мин °F изб. изб.
40 □ Рубашки цилиндров
41 Стойка хладагента цилиндра
42 Охладитель смазки рамы
43 Расшир. уплотн. штока*
44 Стойка хладагента уплотнений
45 Промежуточный охладитель(и)
46 Выходной охладитель
47
48 Общее количество галл/мин
49 Примечания/Специальные требования: ____
50 *Хладагентом уплотнений штока может быть не вода.
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 89
Пер
ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___11___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Система смазки рамы
2 Основная система смазки рамы: Брызги Давление (наддув) О Требуемые нагреватели
3 □ См. типов. основн. подшипники Конический Прецизионный О Элек. с термостат. О Пар
4 Напорная система: О Привод главн. масл. насоса О Вал компр. О Электродвиг. О Другое
5 □ PSV для гл. насоса за пределами кривошипной камеры О Запорн. клапан на гл. насосе (Рис. G-5)
6 О Привод вспом. масл. насоса О Электродвиг. О Другое
7 □ Приводимый вручную насос предв. смазки для запуска О Экспл. испытан. и 4 час. механ. раб. испыт.
8 О Непрерывный поток масла через коммутационный измерит. Трубопровод (7.7.2.5)
9 О Отд. пульт для сист. прин. смазки: О Один пульт на компрессор О Один пульт на компрессоров
10 Примечание: Измер. приборы должны быть О Пульт должен быть вмонтирован в конструкцию типа плиты, подход. для установки опор в
перечислены в листах технических данных контрольно- нескольких точках и заливки раствором, и устройства вентиляционных отверстий
11 измерительных приборов
12 О Электрическая классификация: Класс , Группа , Подразделение О Не опасный
13 □ Требования к осн. сист. (Норм. потоки и объемы масла)
14 □ Смазочное масло Поток Давление Вязкость Прод. объем
15 галл/м фунт/дюйм2 изб. Сек. Сейболта при Сек. Сейболта при галлон
100 °F 210 °F
16 □ Каркас компрессора
17 Привод
18 Редуктор
19 □ Давления в системе □ Расчетное фунтов/дюйм2 изб. □ Гидроиспыт. фунтов/дюйм2 изб.
□ Установка клапана, контр. давл. ___ фунтов/дюйм изб. □ Уст. предохр. клапан. насоса __ фунтов/дюйм2изб.
2
20
21 О Материалы трубопроводов: Углеродистая сталь Нержавеющ. сталь с фланцами Нержав. сталь с фланцами
22 из нержавеющей стали из углеродистой стали
23 О Вверх по потоку от насосов и фильтров О О О
24 О Вниз по потоку от фильтров О О О
25 О О О О
26 О О О О
27 Насосы (только шестеренчатого Ном. Расход Давл. Холл. запуск Привод Скорость Треб. Треб.
28 или винтового типа) Галл/мин фунты/ Треб. ВНР л.с. об/мин муфты мех. уплотнен.
дюйм2 изб.
29 Главный ____ О О
30 Вспомогательный ____ О О
31 Материал корпуса насоса (см. п. 6.14.2.1.5) Главный насос Вспом. Насос
32 О Ограждения, требуемые для муфт(-ы) О Главный насос О Вспом. Насос О Тип или код ограждения __________
33 О Контроль вспомогательного насоса О Ручной О Автомат. О Автом. коммут. вкл/выкл О Заказчиком О Продавцом
34 О Соед. с распред. коробкой О Заказчиком О Продавцом
35 О Переключатели О RTD/термопары
36 О Охладители: О Кожух и трубы О Единичный О Двойной W/перпускн. клапан О MFG’S STD О TEMA C О TEMA R (API 660)
37 О Съемный пучок труб О Водяное охлаждение О Воздушное охлаждение с автом. контрол темпер. (API 661) Спец. –прилаг.
38 О С обвод. и терморегулир. клапаном О Ручной О Автоматический
39 О Подробности см. в отдельных листах технических данных теплообменников, определяйте % гликоля на стороне
охлаждающей воды
40 Фильтр(ы) О Единичный О Двойной с перепуск. клапаном О Конструкция в соотв. с ASME О Штамп соотв. ASME
41 Расчетн.давление фунтов/дюйм2 изб. ∆Р Р чист. ____Фунт/дюйм2 ∆Р поломка __________ Фунт/дюйм2
42 Номинал в микронах _____ ____ Материал картриджа № детали картриджа ____
43 Материал крышки Материал корпуса О Кол. пост. запас. картриджей ____
44 Поставл. компоненты систем Изготовитель Модель Изготовитель Модель
45 Основной насос Масляные охладители
46 Вспомогател. насос Перепускные клапаны
47 Механич. уплотнения Насосные муфты
48 Электрич. двигатели Сетчатые фильтры на линии
всасывания
49 Паровые турбины Запорные клапаны
50 Масляные фильтры
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
90 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___12___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Система хладагента
2 О Основная сист. охлаждения для: О Цил. компрессора О Уплотнений штока О Технолог. охладит. О Масл. охладит.
3 О Нагреват., треб. для предвар. нагрева О Электр. с термостатом(-ами) О Пар
4 О Нагнетаемая циркул. система: О Откр. трубопр. О Заказчиком О Изгот. О Закр. трубопров. изгот.
5 Главн. насос хладагента, привод. О Электродвигат. О Пар. турбиной О Другое _________
6 Вспом. насос хладагента, привод. О Электродвигат. О Пар. турбиной О Другое _________
7 О Отд. пульт для сист. прин. смазки: О Один пульт на компрессор О Один пульт на компрессоров
8 Примечание: Измер. приборы должны быть перечислены О Пульт должен быть вмонтирован в конструкцию типа плиты, подход. для установки опор в
в листах технических данных контрольно-измерительных нескольких точках и заливки раствором, и устройства вентиляционных отверстий
9 приборов
10 О Электрическая классификация Класс ______, Группа _______, Подразделение О Не опасный
11 Требования к осн. сист. (Норм. потоки и объемы хладагента) О Хладагент должен иметь % этиленгликоля Место
12 Принуд. Термо Стояк Поток Давление Вх. темп. Вых. темп. введ.
13 охлажд. сифон трубы Галл/мин фунты/дюйм2 °F °F потока
изб.
14 Цилиндр(ы) ступень О О О О
15 Цилиндр(ы) ступень О О О О
16 Цилиндр(ы) ступень О О О О
17 Цилиндр(ы) ступень О О О О
18 Цилиндр(ы) ступень О О О О
19 Цилиндр(ы) ступень О О О О
20 Об.чис.уплотн.штока поршня О О
21 Общ. число промеж.охладит. О О
22 Выходной охладитель О О
23 Масляный охладитель(и) О О
24 ________ О О
25 Общий поток
26 Давления в системе: Расчетное фунт/д.2 изб. Гидроиспыт. ____ фунт/д.2изб. Настройка предохр. клапана(ов) фунт./д.2изб.
27 Резервуар хладагента: Размер _ _фут. в диам х фут.в выс. Емкость Галлоны
28 Нормальн. рабочий уровень
29 Материал резервуара Тип внутреннего покрытия
30 О Датчик уровня О Реле уровня О Сливной клапан О Контроль и очист. отверстия
31 Насосы (только центробежные) Ном.расход Давл. Треб. Привод Скорость Треб. Треб.
муфты мех. уплотнен.
32 Галл/мин фунтов/д ВНР л.с. об/мин
юйм2 изб.
33 Главный _______ ______ ______ ______ ______ О О
34 Вспомогательный _______ ______ ______ ______ ______ О О
35 Материал корпуса насоса (см. п. 6.14.2.1.5) Основной насос Вспом. насос
36 О Ограждения, требуемые для муфт(-ы) О Основной насос О Вспом. Насос О Тип или код ограждения __________________
37 О Контроль вспомогательного насоса О Ручной О Автомат. О Автом. коммут. вкл/выкл О Заказчиком О Изготовителем
38 О Соед. с распред. коробкой О Заказчиком О Изготовителем
39 О Теплообменник хладагента: О Кожух и трубы О Единичный О Двойной с перпускн. клапан О TEMA C О TEMA R (API 660)
40 (Листы технич. данных прилагаются)
41 О Воздушное охлаждение с автом. контрол. темпер. (API 661 Спец. –прилаг.)
42 О С обвод. и терморегулир. клапаном О Ручной О Автоматический О Жалюзи для обмена воздуха
43 О Подробности см. в отдельных листах технических данных теплообменников, определяйте % гликоля на
стороне
44 кожуха и труб
45 Поставл. компоненты систем Изготовитель Модель Изготовитель Модель
46 Основной насос Клапаны контроля темпер.
47 Вспомогательный насос Перепускные клапаны
48 Механические уплотнения Насосные муфты
49 Электрические двигатели
50 Паровые турбины
51
52
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 91
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___13___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Устройства гашения пульсаций для поршневых компрессоров
2 Эти таблицы должны заполняться для каждого условия эксплуатации и/или ступени сжатия
3 Применительно к: О Предложению О Покупке О Фабричному исполнению
4 Для/пользователь ______
5 Место/местоположение Окружающая температура, мин/макс / _________ °F
6 Условия эксплуатации компрессора Число компрессоров ___________
7 Изгот. компрессора Модель/тип __
8 Изгот. подавителя
9 Примечание: О Инд. данные покуп.компр. В с оотв с предл. Изгот.компр./подав. По данным изгот. после разм. заказа При соответствующих условиях
10 Общая информация, относящаяся ко всем подавителям
11 Общее число условий эксплуатации или ступеней ______
12 Общее число цил. компрессора Общее число кривошипов коленчатого вала Ход дюйм об/мин ________
13 О Штамп кода ASME О Правительственные коды Применяемые нормативы
14 О Другие применяемые спецификации или коды для сосудов под давлением ________________
15 О Работа со смазкой О Без смазки О Запрещение попадания масла внутрь Внутренне антикоррозионное покрытие сухого типа О Да О нет
16 Радиография (рентгенография сварных швов) О Нет О Местная О 100 % О Испыт. на ударную вязкость О Спец. требования к сварке
17 О Заводская инспекция О Гидростат. испыт в присутст. предст. О Хранение в теч. 6 месяцев вне помещения О Специальная покраска ___
18 О Заверяемые О Под наблюдением
19
20 Данные по конструкции цилиндра, по газу, условиям эксплуатации и конструкции подавителя
21 Эксплуатация № ступени _________
22 Номинальная мощность компрессора, указанная изготовителем Фунт/ч SCFM MMSCFD
23 Рабочее давление со стороны линии Вход фунт/дюйм2 абс. Выход _____ фунтов/дюйм2 абс.
24 Рабочая температура внутри подавителей Вход °F Выход °F
25 О Допустимое падение давления на подавителях ∆Р фунт/дюйм2/ % ∆Р фунт/дюйм2/ %
26 Вход подавителя Выход подавителя
27 О Номер ярлыка подавителя
28 О Комбинир. вход. сепараторов/внутр. устр. в подавит. О Да О Нет / О Да О Нет / О Да О Нет
29 Кол. входн. и выход. подавит. на ступень
30 О Допустимая максимальная пульсация патрубка со стороны линии Фунт/дюйм2 / % Фунт/дюйм2 / %
О Допустимая максимальная пульсация патрубка фланца цил. Фунт/дюйм Фунт/дюйм2
2
31 / % / %
32
33 О Расчет на полный вакуум О Да О Нет О Да О Нет
34 О Мин. треб. рабочее давление и температура
35 Примечание: После расчета, реальные MMWP и темп. должны
определяться на базе слабейшего компонента и штамповаться на фунтов/дюйм2 изб. @ фунтов/дюйм2 изб. @
36 сосуде. реальное MMWP должно быть продемонстрировано на
стр. 14 строка 12 и в Формах U1A.
°F °F
37
38
39 О Предварительный объем в соответствии с формулой в п. 7.9.3.2.
Примечание: Это ссылка фут3 фут3
40
41
42 Объем после изготовления (фут3) фут3 фут3
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
92 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___14___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Устройства гашения пульсаций для поршневых компрессоров (продолжение) Усл. Эксплуат.
2 Эти таблицы должны заполняться для каждого условия эксплуатации и/или ступени сжатия № ступени
3 Конструктивные требования и данные Вход подавителя Выход подавителя
4 О Номер ярлыка гасителя
5 О Требования к основному материалу, CS, SS и т.п.
6 Обозначение факт материала Кожух/головка / /
7 О Спец. ограничения твердости О да О нет Кожух и головки Св. швы Кожух и головки Св. швы
8 Допуск на коррозию, дюйм О Треб. дюйм дюйм
9 Толщина стенок, дюйм Кожух/головка дюйм/ дюйм дюйм / дюйм
10 Ном. диам. кожуха и общ. длина (дюйм/об. фут ) дюйм / фут дюйм / фут
3 3 3
x x
11 Констр. трубы или прокатн. лист. матер. Труба Прок. лист матер. Труба Прок. лист матер.
12 Реальн. макс. доп. рабочее давление и температура Фунт/дюйм2 @ °F Фунт/дюйм2 @ °F
13 О Мин. расчетн. температ. металла (п. 6.15.8.1) °F °F
14 О На входе подавит. должно быть такое же MAWP, как и на выходе О Да О Нет
15 Макс. прогноз. падение давления (∆Р, фунт/дюйм2 / %) от лин. давл. ∆Р Фунт/дюйм2 % ∆Р Фунт/дюйм2 / %
16 Вес (фунт, каждый) фунт фунт
17 О Гайки изол. и треб. допуск для изол. (х)
18 Прогноз. П-П пульсация со стор. линии/фланц. цил., % лин. давл. %/ % %/ %
19 в соответствии с оконч. конструкцией устройства
20 Тип/количество опор
21 Требования и данные для соединений
22 О Фланец со стороны линии размер/номинал/поверхность/тип
23 О Фланцы цил. компр., кол./размер/номинал/поверхность/тип
24 О Отделка фланцев О по п. 7.9.5.1.16 О Специальная
25 >125<250 О по ANSI 16.5
26 О Требуемые инспекционные отверстия О Да О Нет О Скрыты О Да О Нет О Скрыты
27 О Спец., кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
28 * Кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
29 О Требуемые вентиляционные соединения О Да О Нет О Да О Нет
30 О Спец., кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
31 * Кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
32 О Требуемые сливные соединения О Да О Нет О Да О Нет
33 О Спец., кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
34 * Кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
35 О Требуемые напорные соединения О Да О Нет О Да О Нет
36 О Спец., кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
37 * Кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
38 О Требуемые температурные соединения О Да О Нет О Да О Нет
39 О Спец., кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
40 О Патрубок цил. О Основной. корпус
41 * Кол., размер, 6000 LB NPT CPLG/FLG, тип и номинал
42
43
44
45
46 Другие данные и примечания
47 Эскиз поставл. компрессора или № чертежа
48 Эскиз поставл. устройства гашения или № чертежа
49 Примечание * = в фабричном исполнении
50
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 93
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___15___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Измерительные приборы
2 Должен заполнять заказчик ( О ) после указания коммунальной службы: Изгот. компр. О Заказчик Другие
3 Приборная панель управл О Одна на кажд. уст О Одна общая на все установки
4 ( О ): О Встроенная О Отдельно стоящая О Местная О Дистанционная О Вне помещения
5 О Пневматич. О Электр. О Электрон. О Гидравл. О Программир. контроллер
6 О NEMA 7, Класс , Группа , Подразделение О Искробезопасный
7 О I/S барьеры ( О )
8 О NEMA 4, Водо-и пыленепроницаем. О Продуваем. в соотв. с типом NFPA 496 ОX ОY ОZ
9 О Другие NEMA Низк. давлен. продувки О Сигнализация О Выключение
10 О Изоляторы виб. О Ленточные нагреватели О Соед. для продувки О Доп. вырезы
11 О Сигнализатор с индикатором порядка обслуж., расположен. на пульте управления
12 О Соед. заказчика выведено к распределительной коробке продавцом
13 Панель управления О Одна на кажд. уст О Одна общая на все установки
14 буферным газом ( О ) О Встроенная О Отдельно стоящая О С пультом О Вне помещения
15 О Класс , Группа , Подразделение
16 О Отводящая система постоянного давления О Отводящая система переменного давления
17 Дополнительные примечания по пульту:
18
19
20 О Измерительные приборы, подходящие для: О Установки в помещении О Установки вне помещения О Другое _________
21 О Предпочтительные поставки инструментов (комплектуются заказчиком), в противном случае применяется стандарт изготовителя
22 Датчики давления Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
23 Датчики температуры Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
24 Датчики уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
25 Датчики перепада давления Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
26 Преобразователи сигнала давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
27 Преобразователи сигнала уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
28 Переключатель давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
29 Переключатель температуры Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
30 Переключатель уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
31 Переключатель дифференц. давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
32 Регулирующие клапаны Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
33 Клапаны сброса давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
34 Визуальные указатели потока Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
35 Мониторы и оборудов. для наблюдения Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
вибраций
36 Термопары Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
37 Термометры сопротивления Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
38 Электромагнитные клапаны Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
39 Сигнализатор Изгот. Модель и (кол. резервн. Точек) ( )
40 Программируемый контроллер Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
41 _______________ Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
42 О Требования к датчикам давления О Жидкостные манометры О Да О Нет
43 Монтир. по Монтир. Локальн. Панельн.
44 Функция месту на пульте монтаж монтаж
45 Масло смазки осн. насоса на выходе (О ) (О ) Технол. газ: давл на входе (О ) (О )
46 Масло смазки вспом. насоса на выходе (О ) (О ) каждая ступень (О ) (О )
47 Давл. масла смазки на колл. рамы (О ) (О ) Давл. на выходе (О ) (О )
48 Фильтр смазочн. масла ∆Р (О ) (О ) каждая ступень (О ) (О )
49 Входн. колл. охлажд. Н2О (О ) (О ) _________ (О ) (О )
50 _______________________________ (О ) (О ) _______ (О ) (О )
51 Примечания: __________________
52 _________
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
94 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___16___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Измерительные приборы (продолжение)
2 Требования к измерению температуры Монтир. по Монтир. на Датчик с Сис. Сис. термо Сис.
3 Функция месту пульте капилл. термопар сопр. I/S
4 Смаз. масло О Вход к О Выход Рама (О ) (О ) О О О О
5 Смаз. масло О Вход к О Выход Охладитель (О ) (О ) О О О О
6 Гл. опорн. подшипники (Только термопары или термосопр.) (О ) (О ) О О О О
7 Подшипники двигат. (Только термопары или термосопр.) (О ) (О ) О О О О
8 Колл. хладагента цил. О Вход О Выход (О ) (О ) О О О О
9 Хладагент рубашки цил. О Вход О Выход О Каждый цил. (О ) (О ) О О О О
10 Технол. газ О Вход О Выход О Каждый цил. (О ) (О ) О О О О
11 Промеж. холод. О Вход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
12 О Выход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
13 Выходн. холод. О Вход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
14 О Выход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
15 Хладагент уплотн. О Вход О Выход (О ) (О ) О О О О
16 Корпус PRESS PGK, шток поршня цил.(Только термопары или (О ) (О ) О О О
термосопр.)
17 Клапаны компрессора О Вход О Выход (Только термопары или (О ) (О ) О О О О
термосопр.)
18 (О ) (О ) О О О О
19 (О ) (О ) О О О О
20 Требования к системе сигнализации и выключения Примечание: Устройства сигн. и выключ. должны быть отделены друг от друга
21 Точки сигнализации
22 Устр. сигнал. О Передатчик О Коммутатор Сигнализация Выключение
23 Устр. выключ. О Передатчик О Коммутатор В В В В
24 пульте диспетч. пульте диспетч.
изготовите- другими изготови- другими Общее
25 лем телем
Сигнал. Выключ. число
26 Функция точек
27 Низкое давл. смазки в колл. подшипн. (О ) (О ) О О О О
28 Высокий перепад давлен на фильтре ∆Р (О ) (О ) О О О О
29 Низкий уровень смаз. масла в раме (О ) (О ) О О О О
30 Отказ запуска вспом. смаз. насоса (О ) (О ) О О О О
31 Сист. защиты смазки цил. (О ) (О ) О О О О
32 Вибрац. компресс. Только выключен. (О )(О ) О О О О
33 Вибрац. с постоянным мониторингом (О )(О ) О О О О
34 Детектор паден. штока, контакт типа (1 /цил.) (О )(О ) О О О О
35 Бесконт. датчик паден. штока (1/цил.) (О )(О ) О О О О
36 Темп. масла на выходе из рамы (О )(О ) О О О О
37 Выс. темп. газа на выходе каждого цил. (О )(О ) О О О О
38 Выс. темп. рубашки хладагента, каждого цил. (О )(О ) О О О О
39 Низкое давлен. всас., вход. 1-ой ступени (О )(О ) О О О О
40 Высок. давл. на выходе О Конеч. О каждая ступень (О )(О ) О О О О
41 Высок. давл. газа в цил., ∆Р каждая ступень (О )(О ) О О О О
42 Высок. уров. жидк., каждый сепаратор влаги (О )(О ) О О О О
43 Низк. давл. продув. газа, распорка(-и) (О )(О ) О О О О
44 Высок темп. X-HD стержня (О )(О ) О О О О
45 Корпус. уплотн. (темп. штока поршня) (О )(О ) О О О О
46 (О )(О ) О О О О
47 Общее число точек сигнализации
48 Действие контактных коммутаторов Примечание: Каждый коммутатор должен быть, минимум, однополюсным
49 Контакты сигнализации О Размыкаться (обесточив.), чтобы издавать сигнал и замыкаться (запитываться), когда компрессор
должны работает.
50 О Замыкаться (запитываться), чтобы издавать сигнал и размыкаться (обесточив.), когда компрессор
работает.
51 Контакты выключения должны О Размыкаться (обесточив.) для выключения и замыкаться (запитываться), когда компрессор
работает.
52 О Замыкаться (запитываться) для выключения и размыкаться (обесточив.), когда компрессор
работает.
53 Минимальные рекомендуемые требования к защите см. в п. 7.6.6.2.
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 95
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___17___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ США
1 Измерительные приборы (продолжение)
2 О Различные измерительные приборы
3 Визуальный указ. потока (только хладагент) ( О ) Для: О Промежут. охлад. О Выходн. охлад. О Масл. охлад.
4 О Хлад. рубашки цил. О Хлад. уплотн. штока
5 Передатчики давления пневматики (О ) Для: _____
6 Преобразователи сигнала давления (электр. вых.) (О ) Для: _____
7 Преобразователи сигнала уровня пневматики (О ) _____
8 Звук. сигнала и кнопка проверки знаний (О ) _____
9 Распр. коробки, конд. и провода (стойки) (О ) _____
10 Испытательные клапаны (О ) Для: _____
11 Сливные клапаны (О ) Для: _____
12 Смотровые стекла (О ) Для: _____
13 Тахометр (О ) __ Диапазон скорости от ____ до ___ об/мин
14 Фазирующее устройство коленвала (О ) Для: _____
15 и преобразователя _____
16 (О ) _____
17 О Измер. приборы отдельного пульта смазки Заказчиком должен перечислить требования, добавляемые к указанным выше
18 (О ) _____
19 (О ) _____
20 (О ) _____
21 (О ) _____
22 (О ) _____
23 (О ) _____
24 О Измер. приборы отдельного пульта водян. охлажд. Заказчик должен перечислить требования, добавляемые к указанным выше
25 (О ) _____
26 (О ) _____
27 (О ) _____
28 (О ) _____
29 (О ) _____
30 (О ) _____
31 Предохранительные клапаны
32 Местоположение Кем поставл. Изготовитель Тип ◊ Размер ◊ Установка
33 (О )
34 (О )
35 (О )
36 (О )
37 (О )
38 (О )
39 (О )
40 (О )
41 (О )
42 (О )
43 Примечания: Дополнительные требования к измерительным приборам для двигателей см. в листах технических данных двигателей
44 Для турбинных приводов используйте соответствующие листы технических данных API
45 Для зубчатых редукторов используйте соответствующие листы технических данных API
46 Электрические измерительные соединения должны выполняться заказчиком непосредственно к каждому измерительному
47 прибору на компрессоре.
48 Дополнительные примечания/специальные требования к измерительным приборам: _____
49
50
51
Рисунок А-1 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы США) (продолжение)
96 API СТАНДАРТ 618
Пер
ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ № ПЕРЕСМОТРА
_________ ДАТА __________________________________
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С СТРАНИЦА ___1___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ______________________
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Применительно к Ο Предложению Ο Заказу Ο Заводскому исполнению
2 Для/пользователь Место/местоположение Условия эксплуатации № запроса ___________
3 Примечание: Ο Указывает информацию, которая Изготовителем вместе Изготовителем после Изготовителем или
4 должна заполняться заказчиком с предложением размещения заказа заказчиком, при соотв. условиях
5 MFGR компр. № типа(ов) модели Серийный(ые) №
6 Размеры комп.: Общее кол. Кол. с цил. Ном. каркас BкВт при номин. об./мин _________
7 Макс/мин допустимая скорость / об./мин
8 MFGR привода Указываемые на заводской табличке л.с./рабочие об./мин / ___
9 Приводная система: Ο Непосредственно связ Ο Зубчатая и связ. Ο Ременная (V-образный ремень)
10 Тип привода: Ο Инд. двигатель Ο Син. двигатель Ο Паров. турбина Ο Газов. турбина Ο Двиг. вн. сгор Ο Другое _________
11 Конструкция цилиндров: Ο Смаз. Ο Не смаз.
12
13 Ο Макс. доп. средняя скорость поршня _________________________ м/с
14 Рабочие условия (каждого агрегата)
15 Ο Функц. или № изд.
16 Ο Ступень
17 Ο Норм. или изм. условия
18 Ο Отметка о паспорт. РТ. (Х)
19 Ο Молекулярный вес
20 Ο Cp/Cv (K) @ 65 °C или _______ °C
21 Условия на входе: На входе в: Ο Генер. импульс. Ο Фланцы цилиндров компрессора
22 Примечание Ο Боковой поток к _____________ ступени(ям), эти вх. давл. фиксированы
23 Ο Давл.(бар) на входе устр. подавл. пульс.
24 Давл.(бар) на фланце цил.
25 Ο Температура ( °C)
26 Ο Спр.: Темп. бокового потока ( °C)
27 Сжимаемость (Zs)
28 ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ УСЛОВИЯ: ∆Р накл. промеж. Ο Генер. импульс Ο Трубопровод Ο Охладители Ο Сепараторы Ο Другое ________
29 ∆Р между ступенями, % / бар / / / / /
30 Условия на выходе: На выходе от: Ο Генер. импульс Ο Фланцах цил. комп. Ο Другое _________________
31 Давл.(бар) абс. на фланце цил.
32 Ο Давл.(бар) абс. на выходе устр. подавл. пульс.
33 Температура, адиабат., °C
34 Температура, прогн. °C
35 Сжимаемость (Z2) или (Zavg)
36 *МОЩНОСТЬ НА ВХОДЕ КОМПРЕССОРА, БЕЗ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ДОПУСКА (-0%)
37 Ο кг/ч Задаваемая мощность
38 Ο Мокрая Ο Сухая
39 Ο м3/ч (1 бар и 60 °С)
40 НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ MFGR (НА ВХОДЕ КОМПРЕССОРА И ТОРМОЗ. МОЩН. В КВТ ПРИ ПАСПОРТИЗ. ДОПУСКЕ ±3% ДЛЯ МОЩН. И ±3% ДЛЯ ТОРМОЗ.
МОЩН. В КВТ)
41 кг/ч Задаваемая мощность
42 Ο Мокрая Ο Сухая
43 Объем вх. потока (м3/ч)
44 MMSCFD/SCFM (14,7 фунт/дюйм2 абс. и 60 °С)
45 Тормоз. мощн. в кВт /Ступень
46 Общ. тормоз. мощн. в кВт на валу компрессора
47 Общие кВт, включая
48 потери ременной и зубчатой передачи
49 * МОЩНОСТЬ ДЛЯ NNT ПРИМЕЧАНИЯ: ___
50 Изготовителя = требуемая + 0,97 ____________________
51 Поэтому требуемая = MFR’S x 0,97 ___________
Пер
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С № ПЕРЕСМОТРА _________________ ДАТА_____________________________
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___2___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ______________________
ЕДИНИЦЫ СИ
1 АНАЛИЗ ГАЗА ПРИ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЯ
2 МОЛЬ % (ПО ОБЪЕМУ) ТОЛЬКО
3 Ο Функц. или № изд.
4 Ο Ступень
5 Ο Норм. или изм. условия
6 М.В.
7 Воздух 28,966
8 Кислород О2 32,000
9 Азот N2 28,016
10 Пары воды H2О 18,016
11 Моноксид углерода CO 28,010
12 Двуокись углерода CO2 44,010
13 Сероводород H2S 34,076
14 Водород H2 2,016
15 Метан CH4 16,042
16 Этилен C2H4 28,052
17 Этан C2H6 30,068
18 Пропилен C3H6 42,078
19 Пропан C3H8 44,094
20 I-бутан C4H10 58,120
21 N-бутан C4H10 58,120
22 I-пентан C5H12 72,146 Применяемые спецификации
23 N-пентан C5H12 72,146 Ο Поршневые компрессоры API 618 для нефтяной,
24 Гексан плюс химической и газовой промышленности
25 Аммиак NH3 17,031 NACE MR-O175 (6.15.1.11)
26 Хлористый водород HCI 36,461
27 Хлорин CI2 70,914 Ο _____________
28 Хлориды — следы Ο _____________
29 Ο _____________
30 Ο _____________
31 Ο _____________
32 Расч. мол. вес. Ο _____________
33 C /C (K)@65˚или
p v
˚С Ο _____________
34 Примечание: Если в сжимаемом газе присутствуют пары воды и/или хлориды, Ο _____________
35 даже как следы, они должны быть указаны выше
36 Ο Условия на месте
37 Высота __ __ м. Барометр __ бар Окруж. температура: Макс. _______ oС Мин. _________ °С
38 Ο Мин. расч. темп. металла __________ oС (8.15.8.1) Отн. влажность: Макс _____ % Мин. ______ %
39 Местопол. компрессора Ο Внутри Ο С нагревом Ο Без нагрева Ο На нулевой отметке Ο Поднятый _____ м
40 Ο Снаружи Ο Без крыши Ο Под крышей Ο Частично закрытый Ο Платформа Ο На суше
41 Ο В море ΟТребуется защита от атмосф. воздействий ΟТребуется подготовка к тропич. условиям
42 Ο Требуется подготовка к зимним условиям
43 Необычные условия: Ο Агрессивная среда Ο Пыль Ο Дым Ο Другое _____________________
44 ____________
45 Электрическая классификация
46 Опасная Неопасная
47 Главный блок Ο Класс Группа _________ Подразделение Ο
48 Консоль смаз. масл. Ο Класс Группа _________ Подразделение Ο
49 Консоль цирк. воды Ο Класс Группа _________ Подразделение Ο
50
51
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___3___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 УСЛОВИЯ РАБОТЫ ПРИ ЧАСТИЧНОЙ НАГРУЗКЕ
2 Контроль мощности чем: Ο Конрт. мощн. MFG’S Ο Отвод для заказчика Ο И то, и другое Ο Другое _______
3 для: Ο Сост. нагр. дет. Ο Только запуск Ο И то, и другое
4 с: Ο Блокир. задержки автозагрузки (7.6.2.4) Ο Немедленная авторазгрузка
5 используя: Ο Фикс. объемн. простр. Ο Устр. разгр. всас клап.: Ο Палец Ο Пробка Ο Другое ___________
6 Действие: Ο Прямое (воздух-разгрузка) Ο Обратное (воздух-загрузка/отказ безоп.)
7 Число этапов: Ο Один Ο Три Ο Пять Ο Другое _________________
8 Ο Над устройствами разгрузки требуется крыша, защищающая от дождя
9 БАЗОВЫЕ МОЩНОСТИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ДЛЯ ВСЕХ НЕНАГРУЖЕННЫХ СТАДИЙ ПОКАЗАНЫ НА СТРАНИЦЕ 1
10 ДАВЛЕНИЕ НА ВХОДЕ И ВЫХОДЕ Ο НА ФЛАНЦАХ ЦИЛИНДРОВ Ο ФЛАНЦЫ ГАСИТЕЛЕЙ ПУЛЬСАЦИЙ
11 Ο Функц. или № изд.
12 Ступень
13 Норм. или изм. условия
14 Ο Процентная мощность
15 Ο Весовой поток, кг/час
16 MMSCFD/SCFM (14,7 бар и 60 oС)
17 Работа клапанов/карманов *
18 Добавляемый зазор в мертв. простр. %
19 Типы разгруз. устройств, заглушка/палец
20 Температура на входе °С
21 Давление на входе, бар
22 Давление на выходе, бар
23 Температура на входе, адиабат. °С
24 Температура на входе, прогн. °С
25 Коэффициент подачи, %НЕ/%СЕ
26 Расч. нагрузка газ штока, кН, С ** / / / / / /
27 Расч. нагрузка газ штока, кН, Т **
28 Комб. нагрузка штока, фунт. С (газ и инерция)
29 Комб. нагрузка штока, фунт. Т (газ и инерция)
30 Обор. штока, градусы мин. при @ X-HD-PIN ***
31 Тормоз. мощн. в кВт/Ступень
32 Общая кВт @ на валу компрессора
33 Общие кВт, вкл. потери ременной и зубчатой
34 передачи
35 *Показывает работу с использованием следующих символов:
36 | Разгруженные всасывающие клапаны = S
37 Поршневая полость = НЕ | | или
38 или } плюс { Открыт фиксированный карман = F
39 Головка кривошипа = СЕ | | или
40
41 | Открыт переменный карман = V
42 Пример: HE-F/CE-S = Открыт фиксированный карман в поршневой полости/клапан(ы) всасывания головки кривошипа разгружен.
43 ** С = сжатие Т = растяжение *** X-HD = Крейцкопф
44 Минимально требуемое давление для работы разгрузочных устройств цилиндра бар изб.
45 Среда для разгрузки цилиндра Ο Воздух Ο Азот Ο Другое
46 Ο Давление, поставляемое для устройства разгрузки цилиндра макс/мин / бар изб.
47 ПРИМЕЧАНИЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И/ИЛИ ЧЕРТЕЖИ
48
49
50
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 99
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___4___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 О Объем базовой поставки
2 Заказчик должен вставить ( О ) после изделия для указания: Изгот. компр. О Заказчиком Другими
3 О Привод ( О ) О Переменная скорость Диапазон скоростей oт ___ об/мин До _________ об/мин
4 О Индукционный двигатель О Синхронный двигатель О Паровая турбина О Двиг. внутр. сгор. О Другое
5 О API 541 О API 546 О API 611 О API 612
6 О Внешний подшипник О Меры для продувки внешнего подшипника сухим воздухом
7 О Скользящее основание для привода ( О ) Опорная плита для привода ( О )
8 О Оборудование для запуска двигателя ( О ) : Определите
9 О Передача ( О ) О Базовая плита для передачи О API 613 О API 677
10 О Соед. муфты ( О ) О Низкая скор. О Выс. скорость О Пустотелый вал О Привод без шпонок О Привод со шпонками О Другое _____
11 О API 671
12 О Ременный привод ( О ) О Шкивы и V-образные ремни ( О ) О V-обр.рем., проводящ. статич. электр-во О Многоручьевые V-обр.рем.
13 О Ограждения привода ( О ) О STD изготовителя О Не искрящее О Код Калф. О API 671, Дополнение G
14 О Другое
15 О Гасители пульсаций ( О ) О Начальные на входе и финальные на выходе О Опоры ( О )
16 О Промежуточные О Опоры ( О )
17 О Подавители, которые должны иметь секцию удаления влаги О Начальный на входе О На входе всех промежуточных
18 О Моделирование акустич. условий ( О ) Расчет О 1. Определение размеров эмпирического устройства гашения пульсаций
19 Метод О 2. Акустическое моделирование и анализ заделки трубопровода
20 Проверка только одного, см. п. 7.9.4.1.1, Таблица 6) О 3. Акустическое моделирование и анализ заделки трубопровода
21 Анализируемые исследования: плюс механический анализ
22 Все заданные условия нагружения, вкл. О Eдиничн. дейст. Плюс О Паралл. раб. компрессоры О Альтернативные газы
23 О Измерение критического потока (п. 7.9.4.2.5.3.3) О С существующей сист. компрессора и трубопровода
24 О Анализ малоцикл. усталости устр. гашения пульсации О Гибкость трубопроводной системы
25 О Анализ продавца схемы трубопровода заказчика
26 Примечание: Информация по исследованиям приводится в Дополнении N
27 В упаковке: О нет О да ( О ) Укажите область охвата упаковки в разделе примечаний на странице 5
28 О Прямая заливка О Заливка цементом/стр. раствором О Эпоксидная заливка; MFG/тип /
29 О Рельсы О Клинья О Прокладки О Баз. плита О Салазки О Опорн. плиты О Болты или штифты для крепления опорн. плит к раме
30 О Возможность монтажа на колоннах (под салазками и/или фундаментом)
31 О Винты для приведения к одному уровню О Нескользящие настилы О Подкладки под опорные плиты
32 О Внутр. очистка(и) ( О ) О Без монтажа О Механ. МTD О Послед. очистка(и) ( О )
33 О Сепараторы ( О ) О Система выделения и сбора конденсата на объекте (п. 7.8.2.1)
34 О Между ступенями ( О ) О На выходе ( О ) О Частично сборная О Устанавливается на заводе
35 Отделка фланцев О Отделка фланцев API 618 >125 <250 (п. 7.9.5.1.16) О Отделка фланцев по ANSI 16.5 О Специальная отделка
36 О Специальные требования к трубопроводу (п. 7.7.1.13) (Укажите в разделе примечаний на следующей странице)
37 О На общ. входе О Промежуточн. всасыв. трубопровод. О Изоляция ( О ) О Подогрев трубопровода ( О )
38 О Входной фильтр(ы) ( О ) О На общем входе О На входе бокового потока О Трубная секция для входных фильтров
39 О Коллекторн. трубопровод О Сливн. отв. О Вент. отв. О Предохр. клапаны О Подача воздуха/газа
40 О Предохр. клапан(ы) ( О ) О На общ. входе О Промежуточные О На общем выходе
41 О Разрывной диск(и) ( О ) О На штифтах в трубных фланцах
42 О Только для компресс., работ. с атмосф. воздухом О Фильтр входящего воздуха ( О ) О Входной фильтр-глушитель ( О )
43 О Предпочтительный тип охлаждения цилиндра ( О ) О Принудительное О Термосифон цил. ступени
44 Примечание: Изготовитель должен рекомендовать О Статическое (стояк) цил. ступени
45 наилучший тип охлаждения после О Трубопровод хладагента цил. ( О ) О Сборочные риски
окончательного инженерного анализа всех
46 рабочих условий. О Единый коллектор и клапаны на входе/выходе О Смотровое стекло(а)
47 О Отдельный вход/выход на цил. О Клапан(ы)
48 О Замкнутая система с насосом, охладителем, буферным резервуаром и
трубопроводом
49
50
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
100 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___5___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 О Объем базовой поставки (Продолжение)
2 О Консоль отдельного охлаждения ( О ) О Одна на кажд блок О Одна CMMN на все блоки О Двойные насосы (вспом. и гл.)
3 О Приспособл. для воды и нагревательной, и охлаждающей рубашки О Цеховой прогон
4 О Сист. охл. уплотн. штока ( О ) О Отдельный пульт О Объединяет систему рубашки О Фильтры
5 О Система смазки рамы ( О ) О Вспом. насос О Двойные фильтры с перепускным клапаном О Цеховой прогон
6 О Непрерывн. поток в измерит. трубопроводе к датчикам давления
7 О Отдельная консоль смазочного масла ( О ) О Доходит до выносного подшипника двигателя О Цеховой прогон
8 Примечание: Трубопровод между всеми пультами и компрессорным агрегатом обеспечивает заказчик
9 О Управление мощностью ( О ) О Подробности см. на странице 3 О На измерительном и контрольном пульте
10 О Отдельно монтируемая на машине панель О Отдельно стоящий пульт
11 О Пневматика О Электрика О Электроника О Гидравлика
12 О Программируемый контроллер
13 О Измерительный и контрольный пульт ( О ) О Один для каждого блока О Один общий для всех блоков
14 О Монтируемый на машине О Отдельно стоящий (вне блока)
15 О Пульт управления буферным газом ( О ) О Один для каждого блока О Один общий для всех блоков
16 О Монтируемый на машине О Отдельно стоящий (вне блока)
17 Детали пульта, доп. примечания и список приборов см. в листах технических данных контрольно-измерительных приборов
18 Примечание: Все трубы, провода и соединения между свободно стоящими пультами и блоком компрессора обеспечивает
19 заказчик.
20
21 О Нагреватели ( О ) О Смазка рамы О Смазка цилинд. О Охлажд. вода О Привод(ы) О Редукторн. масло
22 О Электрика О Пар
23
24 О Заводная ручка ( О ) О Ручная О Пневматическая О Электрическая О Фиксатор маховика ( О )
25 О Устройство быстрого сброса давления кривошипной камеры ( О )
26 О Специальная защита от коррозии О Нет О Да О Стандарт изгот. О Другое
27 О Инструмент для гидравлического натяжения О Нет О Да
28 О Механические испытания работы О Нет О Да О Стандарт изгот. О Другое
29 О Полное заводское испытание всего устанавливаемого на машине оборудования, трубопроводов и вспом. устройств
30
31 Покраска: О Стандарт изготовителя О Специальная ______________________ _________
32 Заводские таблички: О Единицы США О Единицы СИ
33 Транспортировка: О Внутри страны О Экспорт О Необходимость экспортных ящиков ( О )
34 О Стандартная подготовка к хранению в течение 6 месяцев ( О ) В соотв. со спецификацией ____________
35 О Хранение под открытым небом более 6 месяцев ( О ) В соотв. со спецификацией __________________
36 О Первоначальная установка и выравнивание рабочей температуры на месте работы представителя продавца
37 О Список пользователей компрессоров изготовителя, работающих в аналогичных условиях
38 О Динамическая реакция клапанов компрессора
39 О Требуемые эксплуатационные данные (п. 9.3.3): О Кривые зависимости эффективной мощности в л.с. от давления всасывания
40 О Таблицы нагрузки штока/газовой нагрузки
41 О Табличные данные отказов клапанов
42 О Характеристики кривой скорость/крутящий момент
43 О Кривые или таблицы зависимости эффективной мощности в кВт от производительности, требуемые для этапов разгрузки и/или изменений
44 давлений всасывания/на выходе.
45
46 Примечания:
47 _________
48 _________
49 _________
50 _________
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 101
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___6___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Коммунальные службы
2 Электр. мощн.: ~ вольт / фаза / герц = вольт пост. тока ~ вольт / фаза / герц = вольт пост. тока
3 О Главный привод ______ / ______ / ______ ____________ Измер. приборы _______ / ______ / ______ / ______________
4 О Вспом. двигатели ______ / ______ / ______ ____________ Сигнализация и выключение _______ / ______ / ______ / ________
5 О Нагреватели ______ / ______ / ______ ____________ ______________ _______ / ______ / ______ / _____________
6
7
8 Приборный воздух: Нормальное давление бар изб. Макс/мин / бар изб.
9 Азот: Нормальное давление _____ бар изб. Макс/мин _______ / ________ бар изб.
10 ПАР для ПРИВОДНЫХ УСТРОЙСТВ НАГРЕВАТЕЛЕЙ
11 Давление на входе _____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб. Давление на входе _____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб.
12 (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС
13 Давление на выходе ____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб. Давление на выходе ____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб
14 (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС
15
16
17 ОХЛАЖДАЮЩАЯ ВОДА для: ЦИЛИНДРОВ КОМПЕРССОРА ОХЛАДИТЕЛЕЙ
18 ТИП ВОДЫ __________ ТИП ВОДЫ _____________
19 Давление подачи _____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб. Давление подачи ______ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб.
20 (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС
21 Давление возврата ____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб. Давление возврата _____ бар изб. Макс/мин ____ / ____ бар изб.
22 (Норм.) температура _____ oС Макс/мин ____ / ____ oС (Норм.) температура ______ oС Макс/мин ____ / ____ oС
23
24 ОХЛАЖДЕНИЕ УПЛОТНЕНИЯ ШТОКА
25 Тип жидкости Давление подачи бар изб. _______oС Возврат бар изб. _______ o
С
Топливный газ: Нормальное давление бар изб. Макс/мин бар изб. LHV мДж/м
3
26 /
27 Состав
28
29 ПРИМЕЧАНИЯ/СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ____
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
102 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___7___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Данные для цилиндров при полной нагрузке
2 Функц. / № изд.
3 Ступень
4 Давление на входе, бар абс. Цилиндр
5 Давление на выходе, бар абс Фланцы
6 Цилиндров на ступень
7 Одинарного или двойного действия (SA или DA)
8 Расточка, мм
9 Ход, мм
10 Об/мин: Номин. / Макс. допуст. /
11 Скорость поршня, м/с Номин. / Макс. допуст. /
12 Гильза цилиндра, да/нет
13 Номинальная толщина гильзы, мм
14 Рабочий ход поршня, м3/ч
15 Расчетный зазор цилиндра, % средний
16 Объемный коэффициент, % средний
17 Клапаны, вход/выход, кол. на цилиндр / / / / / /
18 Тип клапанов
19 Подъем клапана, вход/выход, мм / / / / / /
20 Скорость (действ.) клапана, м/с
21 Всасывающий клапан(ы)
22 Разгрузочный клапан(ы)
23 Диаметр штока, мм
24 Макс. допустимая комбин. нагрузка на шток, кН, С*
25 Макс. допустимая комбин. нагрузка на шток, кН., Т*
26 Расчетная газовая нагрузка на шток, кН, С*
27 Расчетная газовая нагрузка на шток, кН, Т*
28 Комбин. нагрузка на шток (газ + инерция) кН, С*
29 Комбин. нагрузка на шток (газ + инерция) кН, Т*
30 Поворот штока, градусы, мин. X-HD PIN**
31 Поступ-движущ. масса (поршень, шток, X-HD и гайки) кг**
32 Макс. допустимое рабочее давление, бар изб.
33 Макс. допустимая рабочая температура, °С
34 Давление гидростатического испытания, бар изб.
35 Давление испытания на герметичность, бар изб.
36 Размер/номинал входного фланца / / / / / /
37 Опорная поверхность
38 Размер/номинал выходного фланца / / / / / /
39 Опорная поверхность
40 Установочные данные предохранительного клапана на выходе при указанных выше давлениях на входе:
41 Рекомендуемая настройка, бар изб.
42 Газовая нагрузка на шток, кН, C*
43 Газовая нагрузка на шток, кН, Т*
44 Комбинированная нагрузка на шток, кН, С*
45 Комбинированная нагрузка на шток, кН, Т*
46 Обратный ход штока, °мин X-HD PIN**
47 Примечание: Рассчитанные при указанных выше давлениях на входе
48 и рекомендуемые установки
49 О Балансовое давление газа
50 (Требуемые для запуска данные) *С = сжатие *Т = Растяжение **X-HD = Крейцкопф
51 Примечания:
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 103
Пер
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___8___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Характеристики конструкции
2 Функц. / № изд.
3 Ступень
4 Размер цилиндра (диаметр расточки), мм
5 Биение штока, норм., холодн., вертикальн.
6 (в соответствии с Дополнением С)
7 Требуемые клапаны с индикатором степени открытия О О О О О О
8 Соединения индикаторов выше 345 бар О О О О О О
9 Цилиндр с распыленным фторуглеродом О О О О О О
Материалы конструкции
10 Цилиндр(ы)
11 Гильза(ы) цилиндра
12 Поршень(ни)
13 Поршневые кольца
14 Съемные ленты О Требуются
15 Шток(и) поршня: Материал/выход, Н/мм2 / / / / / /
16 Напряжение профиля резьбы @MACRL*@X-HD END
17 Твердость штока поршня, основной материал, Rс
18 Покрытие штока поршня О Требуемое
19 Твердость покрытия, Rс
20 Седла/плита посадки клапанов
21 Мин. твердость седла клапана, Rс
22 Ограждения (стопоры) клапанов
23 Тарелки клапанов
24 Пружины клапанов
25 Расширяющиеся прокладочные кольца штока
26 Расширяющиеся сальники штока
27 Пружины расширяющихся сальников штока
28 Уплотнение / буферный сальник, распорка
29 Уплотнение / буферный сальник, промежуточная деталь
30 Прокладочные кольца грязесъемника
31 Главные опорные подшипники, коленчатый вал
32 Соединительный подшипник шатуна, шатунная шейка
33 Соединительная втулка шатуна, X-HD END
34 Втулка пальца крейцкопфа (X-HD)
35 Палец крейцкопфа
36 Крейцкопф
37 Башмачные накладки крейцкопфа
38 Измерения в холодная сторона
39 Контакт. W/технологический газ горячая сторона
40 *MACRL = максимально допустимая комбинированная нагрузка на шток
41 Упаковка штока цилиндра компрессора Распорка(-и): О Тип А О Тип В О Тип С О Тип D
42 О Полностью плавающая упаковка См. Рис. G-3
43 О Прокачка до О Раструб @ ___ бар изб. О Атмос. Крышки О Сплошн. металл О Сетка О Жалюзи
44 О Давление всасывания ___ бар изб. Отсек цилиндра О Прокачка до ____ _ бар изб.
45 О Принудит. смазка О Без смазки (Внешняя распорка) О Продута при _____ бар изб.
46 Водян. oхлажд. Ступень(и) Треб. GPM О Давление повышено до ___ бар изб.
47 Маслян. охлажд. Ступень(и) Треб. GPM О С предохранительным клапаном
48 О Водяной фильтр О Утв. будущее водян/масл. охлажд. Отсек рамы О Прокачка до _ __ бар изб.
49 О Уплотнение продув/буферн. газа (см. Рис. I-1) (Внутренняя распорка) О Продута при __ бар изб.
50 О Постоян. или О перемен. система разгрузки О Давление повышено до _ _ бар изб.
51 О Давление буферного газа _ бар изб. О С предохранительным клапаном
52 О Защита от брызг для уплотнения грязесъемника MAWP распорки бар изб.
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
104 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___9___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Характеристики конструкции (продолжение)
2 О Чертежи сборного цилиндра головок и соединений О Устр. уплотнения буферного газа См. Дополнение I
3 для анализа конструкции О Чистка масл.уплотн. и уплотн. грязесъемника Рис. I-1,I-2 и I-3
4 заказчиком (п. 6.15.5.13) О Чистка промеж. перегородок
5 Инертный буферный продувочный газ О N2 О Другой
6 О Вент., сливн., продув. трубопровод MFG’R О Нет О Да
7 Муфты О Низкая скорость О Высокая скорость Ременный привод Приводимый шкив Приводной шкив
8 Между компрессором и Между приводом и (Вал компрессора) (Вал привод. устр.)
9 приводом или редуктором редуктором Об/мин (прогноз.)
10 Изготовителем Диам. дел. окр. (дюйм)
11 Модель Кол. и х-сечение канав.
12 Тип Передаваемая мощность
13 Вкл. ремен. потери
14 Действует API 671 О Да О Нет Номин. л.с., указыв. на приводе
15 О Инспекция и заводские испытания (см. 8.1.5) Межцентр. расстояние (дюйм)
16 Треб. Освид. Набл. Кол., тип
17 *Заводская инспекция О О О X-сечение и длина ремней
18 Реальные рабочие зазоры О О О Экспл. коэфф. ремней (относительно
19 и протоколы номинальных л.с. привода)
20 Станд. заводск. испытание MFG О О О Смазка цилиндра
21 Гидрост. испыт. цилиндра О О О О Не смазываемый ___________ Ступень(и)/Эксплуат.
22 Пневмат. испыт. цилиндра О О О О Смазываемый Ступень(и)/Эксплуат.
23 Проверка на герметичность гелием О О О Тип смазки: О Синтетическая ___________
24 Гидроиспыт. водяной рубашки цил. О О О О Углеводородная _________
25 *Механ. ходовые испыт. (4 часа) О О О Лубрикатор Коленвал компр., прямая
26 Проворот для провер. биен. штока О О О Привод Цепь от коленвала
27 *Прогон/испыт. пульта упр. смаз. (4ч) О О О Электродвигатель
28 *Прогон/испыт. пульта упр. охл. Н2О О О О Другое _______
29 Рентгенография стыков. сварн. швов О О О ИЗГ. лубрикатора _ ______
30 О Газ О Масло О Сб. цил. Модель ______
31 Магнитопор./жидк. дефектоскопия О О О Тип лубрикатора: О Один плунжер на точку
32 Спец. требования (п. 6.14.3) О Разделит. блоки _______
33 к пенетранту Общее кол. отсеков ______
34 сварных швов (8.2.1.3) Общее кол. плунжеров ______
35 ___________ О О О Кол. запасных плунжеров ______
36 Заводс. подгонка устр. подавл. О О О Запасн. отсеки с/без плунжеров ______
37 пульсация и всех связанных О Нагреватели О Электр. с термост. О Пар
38 газовых труб Оценочные веса и номинальные размеры
39 *Чистота оборуд., трубопроводов О О О Общий вес компр. без привода и редуктора кг
40 и вспом. устройств Вес всего блока (без стоек (пультов)) кг
41 *Твердость деталей, сварных швов и О О О Максимальный поднимаемый вес кг
42 зон, подвергаемых нагреву Макс. вес при тех. обслуживании кг
43 *Уведомление заказчика о О Вес привода/вес редуктора / кг
44 любых ремонтах главных компонентов Стойка смаз. масла/ Стойка хладагента / кг
45 Компоненты Отдельно стоящ. пульт
46 О О О Треб. простр., м: длина ширина высота
47 О О О Блок в сборке
48 *Должны указываться специальные требования, Стойка смаз. масла
49 например, демонтаж, вспомогательное Стойка хладагента цил.
50 Оборудование, опытные и рабочие испытания. Отдельно стоящ. пульт
51 Соответствие Дополнению К: О Продавец Расст. для съема штока поршня
52 О Заказчик Другое оборуд., пост. свободным (определить)
53 Вес гасителя пульсаций кг
54 Трубопровод кг
55 Межступенчатое оборудование кг
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 105
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___10___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Расходование коммунальных услуг
2
3 Электрические двигатели
4 Для индукц. двигат.
5 см. примечание в кВт, указанные Амперы Амперы при Амперы главного привода в
6 п. 7.1.2.6 и листы на заводской заторможенного устойчивой работе с неуст. состоян. при
7 технических данных табличке ротора полной нагрузкой номинальных л.с. компрессора
8 двигателя (только индукц. двигат.)
9 Главный привод Амперы
10 Главный смазочный насос Номин. кВт компрессора
11 Вспомогательный смазочный насос от
12 Главный насос хладагента цилиндра Пульсации тока
13 Вспомог. насос хладагента цилиндра от %
14 Главный насос хладагента упл. штока
15 Вспомог. насос хладагента упл. штока
16 Лубрикатор цилиндра
17
18
19
20 Электрические нагреватели
21 Ватт Вольт Герц
22 Нагреватель(и) масла рамы
23 Нагреватель(и) хладагента цилиндра
24 Нагреватель(и) лубрикатора цилиндра
25 Нагреватель(и) главного привода
26
27
28
29 Пар
30 Поток Давление Температур Обратное давление
а
31 Главный привод кг/ч бар изб. °С До ____ бар изб.
32 Нагреватель(и) масла рамы кг/ч бар изб. °С До ____ бар изб.
33 Нагреватель(и) лубрикатора цилиндра кг/ч бар изб. °С До ____ бар изб.
34 кг/ч бар изб. °С До ____ бар изб.
35 кг/ч бар изб. °С До ____ бар изб.
36
37 Требования к охлаждающей воде
38 Поток Вход. Выход. Входн. давление Вых. давл. Макс. давл.
39 м3/ч темп. °С темп. °С бар изб. бар изб. бар изб.
40 □ Рубашки цилиндров
41 Стойка хладагента цилиндра
42 Охладитель смазки рамы
43 Расшир. уплотн. штока*
44 Стойка хладагента уплотнений
45 Промежуточный охладитель(и)
46 Выходной охладитель
47
48 Общее количество м3/ч
49 Примечания/Специальные требования: ____
50 *Хладагентом уплотнений штока может быть не вода.
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
106 API СТАНДАРТ 618
Пер
ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___11___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Система смазки рамы
2 Основная система смазки рамы: Брызги Давление (наддув) О Требуемые нагреватели
3 □ См. типов. основн. подшипники Конический Прецизионный О Элек. с термостат. О Пар
4 Напорная система: О Привод главн. масл. насоса О Вал компр. О Электродвиг. О Другое
5 □ PSV для гл. насоса за пределами кривошипной камеры О Запорн. клапан на гл. насосе (Рис. G-5)
6 О Привод вспом. масл. насоса О Электродвиг. О Другое
7 □ Приводимый вручную насос предв. смазки для запуска О Экспл. испытан. и 4 час. механ. раб. испыт.
8 О Непрерывный поток масла через коммутационный измерит. Трубопровод (7.7.2.5)
9 О Отд. пульт для сист. прин. смазки: О Один пульт на компрессор О Один пульт на компрессоров
10 Примечание: Измер. приборы должны быть О Пульт должен быть вмонтирован в конструкцию типа плиты, подход. для установки опор в
перечислены в листах технических данных контрольно- нескольких точках и заливки раствором, и устройства вентиляционных отверстий
11 измерительных приборов
12 О Электрическая классификация: Класс , Группа , Подразделение О Не опасный
13 □ Требования к осн. сист. (Норм. потоки и объемы масла)
14 □ Смазочное масло Поток Давление Вязкость Прод. объем
15 м3/ч бар изб. Сек. Сейболта при Сек. Сейболта при м3
40 °С 100 °С
16 □ Каркас компрессора
17 Привод
18 Редуктор
19 □ Давления в системе □ Расчетное бар изб. □ Гидроиспыт. бар изб.
20 □ Установка клапана, контр. давл. ________ бар изб. □ Уст. предохр. клапан. насоса ________ бар изб.
21 О Материалы трубопроводов: Углеродистая сталь Нержавеющ. сталь с фланцами Нержав. сталь с фланцами
22 из нержавеющей стали из углеродистой стали
23 О Вверх по потоку от насосов и фильтров О О О
24 О Вниз по потоку от фильтров О О О
25 О О О О
26 О О О О
27 Насосы (только шестеренчатого Ном. расход Давл. Холл. запуск Привод Скорость Треб. Треб.
28 или винтового типа) м3 бар изб. Треб. кВт кВт об/мин муфты мех. уплотнен.
29 Главный ____ О О
30 Вспомогательный ____ О О
31 Материал корпуса насоса (см. п. 6.14.2.1.5) Главный насос Вспом. насос __
32 О Ограждения, требуемые для муфт(-ы) О Главный насос О Вспом. Насос О Тип или код ограждения __________
33 О Контроль вспомогательного насоса О Ручной О Автомат. О Автом. коммут. вкл/выкл О Заказчиком О Продавцом
34 О Соед. с распред. коробкой О Заказчиком О Продавцом
35 О Переключатели О RTD/термопары
36 О Охладители: О Кожух и трубы О Единичный О Двойной W/перпускн. клапан О MFG’S STD О TEMA C О TEMA R (API 660)
37 О Съемный пучок труб О Водяное охлаждение О Воздушное охлаждение с автом. контрол темпер. (API 661) Спец. –прилаг.
38 О С обвод. и терморегулир. клапаном О Ручной О Автоматический
39 О Подробности см. в отдельных листах технических данных теплообменников, определяйте % гликоля на стороне
охлаждающей воды
40 Фильтр(ы) О Единичный О Двойной с перепуск. клапаном О Конструкция в соотв. с ASME О Штамп соотв. ASME
41 Расчетн. давление бар изб. ∆Р чист. ____бар изб ∆Р поломка __________ бар изб
42 Номинал в микронах _____ ____ Материал картриджа № детали картриджа ____
43 Материал крышки Материал корпуса О Кол. пост. запас. картриджей ____
44 Поставл. компоненты систем Изготовитель Модель Изготовитель Модель
45 Основной насос Масляные охладители
46 Вспомогател. насос Перепускные клапаны
47 Механич. уплотнения Насосные муфты
48 Электрич. двигатели Сетчатые фильтры на линии
всасывания
49 Паровые турбины Запорные клапаны
50 Масляные фильтры
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 107
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___12___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Система хладагента
2 О Основная сист. охлаждения для: О Цил. компрессора О Уплотнений штока О Технолог. охладит. О Масл. охладит.
3 О Нагреват., треб. для предвар. нагрева О Электр. с термостатом(-ами) О Пар
4 О Нагнетаемая циркул. система: О Откр. трубопр. О Заказчиком О Изгот. О Закр. трубопров. изгот.
5 Главн. насос хладагента, привод. О Электродвигат. О Пар. турбиной О Другое _________
6 Вспом. насос хладагента, привод. О Электродвигат. О Пар. турбиной О Другое _________
7 О Отд. пульт для сист. прин. смазки: О Один пульт на компрессор О Один пульт на компрессоров
8 Примечание: Измер. приборы должны быть перечислены О Пульт должен быть вмонтирован в конструкцию типа плиты, подход. для установки опор в
в листах технических данных контрольно-измерительных нескольких точках и заливки раствором, и устройства вентиляционных отверстий
9 приборов
10 О Электрическая классификация Класс ______, Группа _______, Подразделение О Не опасный
11 Требования к осн. сист. (Норм. потоки и объемы хладагента) О Хладагент должен иметь % этиленгликоля Место
12 Принуд. Термо Стояк Поток Давление Вх. темп. Вых. темп. введ.
13 охлажд. сифон трубы м3/ч бар изб. °С °С потока
14 Цилиндр(ы) ступень О О О О
15 Цилиндр(ы) ступень О О О О
16 Цилиндр(ы) ступень О О О О
17 Цилиндр(ы) ступень О О О О
18 Цилиндр(ы) ступень О О О О
19 Цилиндр(ы) ступень О О О О
20 Об.чис.уплотн.штока поршня О О
21 Общ. число промеж.охладит. О О
22 Выходной охладитель О О
23 Масляный охладитель(и) О О
24 ________ О О
25 Общий поток
26 Давления в системе: Расчетное __ бар изб. Гидроиспыт. ______ бар изб. Настройка предохр. клапана(ов) __ бар изб.
27 Резервуар хладагента: Размер _ _ мм в диам х мм в выс. Емкость м3
28 Нормальн. рабочий уровень
29 Материал резервуара Тип внутреннего покрытия
30 О Датчик уровня О Реле уровня О Сливной клапан О Контроль и очист. отверстия
31 Насосы (только центробежные) Ном.расход Давл. Треб. Привод Скорость Треб. Треб.
муфты мех. уплотнен.
32 м3/ч бар изб. кВт кВт об/мин
33 Главный _______ ______ ______ ______ ______ О О
34 Вспомогательный _______ ______ ______ ______ ______ О О
35 Материал корпуса насоса (см. п. 6.14.2.1.5) Основной насос Вспом. насос
36 О Ограждения, требуемые для муфт(-ы) О Основной насос О Вспом. Насос О Тип или код ограждения __________________
37 О Контроль вспомогательного насоса О Ручной О Автомат. О Автом. коммут. вкл/выкл О Заказчиком О Изготовителем
38 О Соед. с распред. коробкой О Заказчиком О Изготовителем
39 О Теплообменник хладагента: О Кожух и трубы О Единичный О Двойной с перпускн. клапан О TEMA C О TEMA R (API 660)
40 (Листы технич. данных прилагаются)
41 О Воздушное охлаждение с автом. контрол. темпер. (API 661 Спец. –прилаг.)
42 О С обвод. и терморегулир. клапаном О Ручной О Автоматический О Жалюзи для обмена воздуха
43 О Подробности см. в отдельных листах технических данных теплообменников, определяйте % гликоля на
стороне
44 кожуха и труб
45 Поставл. компоненты систем Изготовитель Модель Изготовитель Модель
46 Основной насос Клапаны контроля темпер.
47 Вспомогательный насос Перепускные клапаны
48 Механические уплотнения Насосные муфты
49 Электрические двигатели
50 Паровые турбины
51
52
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
108 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___13___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Устройства гашения пульсаций для поршневых компрессоров
2 Эти таблицы должны заполняться для каждого условия эксплуатации и/или ступени сжатия
3 Применительно к: О Предложению О Покупке О Фабричному исполнению
4 Для/пользователь ______
5 Место/местоположение Окружающая температура, мин/макс / _________ °С
6 Условия эксплуатации компрессора Число компрессоров ___________
7 Изгот. компрессора Модель/тип __
8 Изгот. подавителя
9 Примечание: О Инд. данные покуп.компр. В с оотв с предл. изгот. компр./подав. По данным изгот. после разм. заказа При соответствующих условиях
10 Общая информация, относящаяся ко всем подавителям
11 Общее число условий эксплуатации или ступеней ______
12 Общее число цил. компрессора Общее число кривошипов коленчатого вала Ход мм об/мин ________
13 О Штамп кода ASME О Правительственные коды Применяемые нормативы
14 О Другие применяемые спецификации или коды для сосудов под давлением __________ ________________
15 О Работа со смазкой О Без смазки О Запрещение попадания масла внутрь Внутренне антикоррозионное покрытие сухого типа О Да О нет
16 Радиография (рентгенография сварных швов) О Нет О Местная О 100 % О Испыт. на ударную вязкость О Спец. требования к сварке
17 О Заводская инспекция О Гидростат. испыт в присутст. предст. О Хранение в теч. 6 месяцев вне помещения О Специальная покраска ______
18 О Заверяемые О Под наблюдением
19
20 Данные по конструкции цилиндра, по газу, условиям эксплуатации и конструкции подавителя
21 Эксплуатация № ступени _________
22 Номинальная мощность компрессора, указанная изготовителем Фунт/ч SCFM MMSCFD
23 Рабочее давление со стороны линии Вход бар Выход _____ бар
24 Рабочая температура внутри подавителей Вход °С Выход °С
25 О Допустимое падение давления на подавителях ∆Р __ бар / % ∆Р __ бар / __ %
26 Вход подавителя Выход подавителя
27 О Номер ярлыка подавителя
28 О Комбинир. вход. сепараторов/внутр. устр. в подавит. О Да О Нет / О Да О Нет / О Да О Нет
29 Кол. входн. и выход. подавит. на ступень
30 О Допустимая максимальная пульсация патрубка со стороны линии бар / % бар / %
31 О Допустимая максимальная пульсация патрубка фланца цил. бар / % бар / %
32
33 О Расчет на полный вакуум О Да О Нет О Да О Нет
34 О Мин. треб. рабочее давление и температура
35 Примечание: После расчета, реальные MMWP и темп. должны
определяться на базе слабейшего компонента и штамповаться на бар изб. _____ @ __ °С бар изб. __ @ °С
36 сосуде. реальное MMWP должно быть продемонстрировано на
37 стр. 14 строка 12 и в Формах U1A.
38
39 О Предварительный объем в соответствии с формулой в п. 7.9.3.2.
Примечание: Это ссылка м3 м3
40
41
42 Объем после изготовления (фут3) м3 м3
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 109
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___14___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Устройства гашения пульсаций для поршневых компрессоров (продолжение) Усл. Эксплуат.
2 Эти таблицы должны заполняться для каждого условия эксплуатации и/или ступени сжатия № ступени
3 Конструктивные требования и данные Вход подавителя Выход подавителя
4 О Номер ярлыка гасителя
5 О Требования к основному материалу, CS, SS и т.п.
6 Обозначение факт материала Кожух/головка / /
7 О Спец. ограничения твердости О да О нет Кожух и головки Св. швы Кожух и головки Св. швы
8 Допуск на коррозию, мм О Треб. мм мм
9 Толщина стенок, мм Кожух/головка мм/ мм мм / мм
10 Ном. диам. кожуха и общ. длина (дюйм/об. мм3) x мм / мм3 x мм / мм3
11 Констр. трубы или прокатн. лист. матер. Труба Прок. лист матер. Труба Прок. лист матер.
12 Реальн. макс. доп. рабочее давление и температура бар @ °С бар @ °С
13 О Мин. расчетн. температ. металла (п. 6.15.8.1) °С °С
14 О На входе подавит. должно быть такое же MAWP, как и на выходе О Да О Нет
15 Макс. прогноз. падение давления (∆Р, %) от лин. давл. ∆Р бар / % ∆Р бар / %
16 Вес (кг, каждый) кг кг
17 О Гайки изол. и треб. допуск для изол. (х)
18 Прогноз. П-П пульсация со стор. линии/фланц. цил., % лин. давл. %/ % %/ %
19 в соответствии с оконч. конструкцией устройства
20 Тип/количество опор
21 Требования и данные для соединений
22 О Фланец со стороны линии размер/номинал/поверхность/тип
23 О Фланцы цил. компр., кол./размер/номинал/поверхность/тип
24 О Отделка фланцев О по п. 7.9.5.1.16 О Специальная
25 >125<250 О по ANSI 16.5
26 О Требуемые инспекционные отверстия О Да О Нет О Скрыты О Да О Нет О Скрыты
27 О Спец., кол., размер, /FLG, тип и номинал
28 * Кол., размер, /FLG, тип и номинал
29 О Требуемые вентиляционные соединения О Да О Нет О Да О Нет
30 О Спец., кол., размер, /FLG, тип и номинал
31 * Кол., размер, /FLG, тип и номинал
32 О Требуемые сливные соединения О Да О Нет О Да О Нет
33 О Спец., кол., размер, /FLG, тип и номинал
34 * Кол., размер /FLG, тип и номинал
35 О Требуемые напорные соединения О Да О Нет О Да О Нет
36 О Спец., кол., размер, /FLG, тип и номинал
37 * Кол., размер, /FLG, тип и номинал
38 О Требуемые температурные соединения О Да О Нет О Да О Нет
39 О Спец., кол., размер, /FLG, тип и номинал
40 О Патрубок цил. О Основной. корпус
41 * Кол., размер, /FLG, тип и номинал
42
43
44
45
46 Другие данные и примечания
47 Эскиз поставл. компрессора или № чертежа
48 Эскиз поставл. устройства гашения или № чертежа
49 Примечание * = в фабричном исполнении
50
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
110 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___15___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Измерительные приборы
2 Должен заполнять заказчик ( О ) после указания коммунальной службы: Изгот. компр. О Заказчик Другие
3 Приборная панель управл О Одна на кажд. уст О Одна общая на все установки
4 ( О ): О Встроенная О Отдельно стоящая О Местная О Дистанционная О Вне помещения
5 О Пневматич. О Электр. О Электрон. О Гидравл. О Программир. контроллер
6 О NEMA 7, Класс , Группа , Подразделение О Искробезопасный
7 О I/S барьеры ( О )
8 О NEMA 4, Водо-и пыленепроницаем. О Продуваем. в соотв. с типом NFPA 496 ОX ОY ОZ
9 О Другие NEMA Низк. давлен. продувки О Сигнализация О Выключение
10 О Изоляторы виб. О Ленточные нагреватели О Соед. для продувки О Доп. вырезы
11 О Сигнализатор с индикатором порядка обслуж., расположен. на пульте управления
12 О Соед. заказчика выведено к распределительной коробке продавцом
13 Панель управления О Одна на кажд. уст О Одна общая на все установки
14 буферным газом ( О ) О Встроенная О Отдельно стоящая О С пультом О Вне помещения
15 О Класс , Группа , Подразделение
16 О Отводящая система постоянного давления О Отводящая система переменного давления
17 Дополнительные примечания по пульту:
18
19
20 О Измерительные приборы, подходящие для: О Установки в помещении О Установки вне помещения О Другое _________
21 О Предпочтительные поставки инструментов (комплектуются заказчиком), в противном случае применяется стандарт изготовителя
22 Датчики давления Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
23 Датчики температуры Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
24 Датчики уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
25 Датчики перепада давления Изгот. ________ Размер и тип ______________ MTL _______________
26 Преобразователи сигнала давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
27 Преобразователи сигнала уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
28 Переключатель давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
29 Переключатель температуры Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
30 Переключатель уровня жидкости Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
31 Переключатель дифференц. давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
32 Регулирующие клапаны Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
33 Клапаны сброса давления Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
34 Визуальные указатели потока Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
35 Мониторы и оборудов. для наблюдения Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
вибраций
36 Термопары Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
37 Термометры сопротивления Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
38 Электромагнитные клапаны Изгот. _______ Tип ______________ MTL _______________
39 Сигнализатор Изгот. Модель и (кол. резервн. точек) ( )
40 Программируемый контроллер Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
41 _______________ Изгот. ________ Tип ______________ MTL _______________
42 О Требования к датчикам давления О Жидкостные манометры О Да О Нет
43 Монтир. по Монтир. Локальн. Панельн.
44 Функция месту на пульте монтаж монтаж
45 Масло смазки осн. насоса на выходе (О ) (О ) Технол. газ: давл на входе (О ) (О )
46 Масло смазки вспом. насоса на выходе (О ) (О ) каждая ступень (О ) (О )
47 Давл. масла смазки на колл. рамы (О ) (О ) Давл. на выходе (О ) (О )
48 Фильтр смазочн. масла ∆Р (О ) (О ) каждая ступень (О ) (О )
49 Входн. колл. охлажд. Н2О (О ) (О ) _________ (О ) (О )
50 _______________________________ (О ) (О ) _______ (О ) (О )
51 Примечания: __________________
52 _________
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 111
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___16___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Измерительные приборы (продолжение)
2 Требования к измерению температуры Монтир. по Монтир. на Датчик с Сис. Сис. термо Сис.
3 Функция месту пульте капилл. термопар сопр. I/S
4 Смаз. масло О Вход к О Выход Рама (О ) (О ) О О О О
5 Смаз. масло О Вход к О Выход Охладитель (О ) (О ) О О О О
6 Гл. опорн. подшипники (Только термопары или термосопр.) (О ) (О ) О О О О
7 Подшипники двигат. (Только термопары или термосопр.) (О ) (О ) О О О О
8 Колл. хладагента цил. О Вход О Выход (О ) (О ) О О О О
9 Хладагент рубашки цил. О Вход О Выход О Каждый цил. (О ) (О ) О О О О
10 Технол. газ О Вход О Выход О Каждый цил. (О ) (О ) О О О О
11 Промеж. холод. О Вход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
12 О Выход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
13 Выходн. холод. О Вход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
14 О Выход О Газ О Хладагент (О ) (О ) О О О О
15 Хладагент уплотн. О Вход О Выход (О ) (О ) О О О О
16 Корпус PRESS PGK, шток поршня цил.(Только термопары или (О ) (О ) О О О
термосопр.)
17 Клапаны компрессора О Вход О Выход (Только термопары или (О ) (О ) О О О О
термосопр.)
18 (О ) (О ) О О О О
19 (О ) (О ) О О О О
20 Требования к системе сигнализации и выключения Примечание: Устройства сигн. и выключ. должны быть отделены друг от друга
21 Точки сигнализации
22 Устр. сигнал. О Передатчик О Коммутатор Сигнализация Выключение
23 Устр. выключ. О Передатчик О Коммутатор В В В В
24 пульте диспетч. пульте диспетч.
изготовите- другими изготови- другими Общее
25 лем телем
Сигнал. Выключ. число
26 Функция точек
27 Низкое давл. смазки в колл. подшипн. (О ) (О ) О О О О
28 Высокий перепад давлен на фильтре ∆Р (О ) (О ) О О О О
29 Низкий уровень смаз. масла в раме (О ) (О ) О О О О
30 Отказ запуска вспом. смаз. насоса (О ) (О ) О О О О
31 Сист. защиты смазки цил. (О ) (О ) О О О О
32 Вибрац. компресс. Только выключен. (О ) (О ) О О О О
33 Вибрац. с постоянным мониторингом (О ) (О ) О О О О
34 Детектор паден. штока, контакт типа (1 /цил.) (О ) (О ) О О О О
35 Бесконт. датчик паден. штока (1/цил.) (О ) (О ) О О О О
36 Темп. масла на выходе из рамы (О ) (О ) О О О О
37 Выс. темп. газа на выходе каждого цил. (О ) (О ) О О О О
38 Выс. темп. рубашки хладагента, каждого цил. (О ) (О ) О О О О
39 Низкое давлен. всас., вход. 1-ой ступени (О ) (О ) О О О О
40 Высок. давл. на выходе О Конеч. О каждая ступень (О ) (О ) О О О О
41 Высок. Давл. Газа в цил., ∆Р, каждая ступень (О ) (О ) О О О О
42 Высок. уров. жидк., каждый сепаратор влаги (О ) (О ) О О О О
43 Низк. давл. продув. газа, распорка(-и) (О ) (О ) О О О О
44 Высок темп. X-HD стержня (О ) (О ) О О О О
45 Корпус. уплотн. (темп. штока поршня) (О ) (О ) О О О О
46 (О ) (О ) О О О О
47 Общее число точек сигнализации
48 Действие контактных коммутаторов Примечание: Каждый коммутатор должен быть, минимум, однополюсным
49 Контакты сигнализации О Размыкаться (обесточив.), чтобы издавать сигнал и замыкаться (запитываться), когда компрессор
должны работает.
50 О Замыкаться (запитываться), чтобы издавать сигнал и размыкаться (обесточив.), когда компрессор
работает.
51 Контакты выключения должны О Размыкаться (обесточив.) для выключения и замыкаться (запитываться), когда компрессор
работает.
52 О Замыкаться (запитываться) для выключения и размыкаться (обесточив.), когда компрессор
работает.
53 Минимальные рекомендуемые требования к защите см. в п. 7.6.6.2.
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
112 API СТАНДАРТ 618
Пер
____
ПОРШНЕВОГО КОМПРЕССОРА В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕСМОТР _____________________ ДАТА ____
5-ЫМ ИЗДАНИЕМ API 618 СТРАНИЦА ___17___ ИЗ ___17___ СОСТАВИЛ ____
ЕДИНИЦЫ СИ
1 Измерительные приборы (продолжение)
2 О Различные измерительные приборы
3 Визуальный указ. потока (только хладагент) ( О ) Для: О Промежут. охлад. О Выходн. охлад. О Масл. охлад.
4 О Хлад. рубашки цил. О Хлад. уплотн. штока
5 Передатчики давления пневматики (О ) Для: _____
6 Преобразователи сигнала давления (электр. вых.) (О ) Для: _____
7 Преобразователи сигнала уровня пневматики (О ) _____
8 Звук. сигнала и кнопка проверки знаний (О ) _____
9 Распр. коробки, конд. и провода (стойки) (О ) _____
10 Испытательные клапаны (О ) Для: _____
11 Сливные клапаны (О ) Для: _____
12 Смотровые стекла (О ) Для: _____
13 Тахометр (О ) __ Диапазон скорости от ____ до ___ об/мин
14 Фазирующее устройство коленвала (О ) Для: _____
15 и преобразователя _____
16 (О ) _____
17 О Измер. приборы отдельного пульта смазки Заказчиком должен перечислить требования, добавляемые к указанным выше
18 (О ) _____
19 (О ) _____
20 (О ) _____
21 (О ) _____
22 (О ) _____
23 (О ) _____
24 О Измер. приборы отдельного пульта водян. охлажд. Заказчик должен перечислить требования, добавляемые к указанным выше
25 (О ) _____
26 (О ) _____
27 (О ) _____
28 (О ) _____
29 (О ) _____
30 (О ) _____
31 Предохранительные клапаны
32 Местоположение Кем поставл. Изготовитель Тип ◊ Размер ◊ Установка
33 (О )
34 (О )
35 (О )
36 (О )
37 (О )
38 (О )
39 (О )
40 (О )
41 (О )
42 (О )
43 Примечания: Дополнительные требования к измерительным приборам для двигателей см. в листах технических данных двигателей
44 Для турбинных приводов используйте соответствующие листы технических данных API
45 Для зубчатых редукторов используйте соответствующие листы технических данных API
46 Электрические измерительные соединения должны выполняться заказчиком непосредственно к каждому измерительному
47 прибору на компрессоре.
48 Дополнительные примечания/специальные требования к измерительным приборам: _____
49
50
51
Рисунок А-2 — Лист технических данных поршневого компрессора (Единицы СИ) (продолжение)
Дополнение В
(информативное)
Содержание настоящего информативного дополнения относится к пп. 3.18, 3.30, 3.48, 6.13 и 6.1.18.
«Нормальная рабочая точка» определяется заказчиком и обычно является минимальной производительностью при заданных
давлениях и температурах, необходимых, чтобы удовлетворять технологическим условиям без минусового допуска (это обычно
производительность материального баланса в рамках технологической схемы процесса). Заказчик должен заполнить листы
технических данных, указывая производительность и определив рабочие условия, как «нормальные» или «альтернативные».
Заказчик также должен предоставить в листах технических данных информацию о любых предлагаемых альтернативных условиях
эксплуатации. При расчете размеров компрессора следует учитывать все заданные рабочие условия и стандартные допуски
изготовителя, с тем чтобы получаемая в результате производительность с полной нагрузкой никогда не была бы меньше
производительности в заданной рабочей точке.
«Общая мощность на валу компрессора», указываемая в листах технических данных как номинальная производительность,
указываемая изготовителем, относится к средней мощности, требуемой на ведущем валу компрессора.
«Общая мощность, включая потери передачи мощности», — это общая мощность на валу компрессора плюс все потери в
приводной системе, и она используется для выбора приводного устройства.
113
Дополнение С
(информативное)
Изготовители компрессоров других типов, имеющих уникальную или запатентованную конструкцию, могут требовать других
методов определения расчетно-прогнозируемого вертикального холодного биения штока.
С.2 Определение
Биение штока поршня определено в п. 3.40.
С.3.2 Максимально допустимое горизонтальное биение в любом боковом положении циферблатных индикаторов должно быть
ноль, плюс или минус 0,00015 мм/мм (0,00015 дюйм/дюйм) от рабочего хода, до максимум 0,064 мм (0,0025 дюйма).
С.3.3 Максимально допустимое вертикальное биение в любом верхнем положении циферблатных индикаторов должно составлять
расчетное биение в миллиметрах (тысячах дюйма), в заданном положении циферблатного индикатора, основанном на длине
рабочего хода, длине штока, изгиба штока под действием собственного веса и разности между рабочими зазорами крейцкопфа и
цилиндра, плюс или минус допускаемый предел, равный ± 0,015 % от рабочего хода, чтобы принять в расчет геометрические
допуски и допуски на посадку всех деталей, которые могут вносить свой вклад в небольшую несоосность и угловое смещение.
Пример расчетов вертикального биения в соответствии с предлагаемой процедурой см. далее в настоящем дополнении.
С.4.2 Биение должно проверяться как в горизонтальном, так и в вертикальном направлении. Лучше всего проверять биение на
крейцкопфе и на цилиндре, чтобы подтвердить, что крейцкопф и поршень работают правильно в направляющих.
С.4.3 Тогда как биение штока поршня может использоваться для верификации выравнивания, его не следует использовать для
выравнивания цилиндров компрессора при первоначальной сборке агрегата. Если измеренное холодное биение превышает
прогнозируемое значение, следует проверить расчет реальных рабочих зазоров и биения. Рекомендуется также, чтобы все
собираемые компоненты и посадки проверялись на соответствие их допускам, предъявляемым к размерам, прямоугольности,
параллельности и концентричности.
С.4.4 После сборки и во время эксплуатации цилиндры компрессора, распорки и направляющие крейцкопфа никогда не должны
вжиматься в положения, где на них действуют вредные напряжения, чтобы попытаться удовлетворить требования по биению штока
поршня.
С.4.5 Из-за длины штока поршня вертикальное биение должно включать изгиб штока под действием собственного веса, когда
используются распорки типа В, С и D. В случае более старых блоков или новых блоков без распорок, или с очень короткими
распорками типа А, изгиб штока под действием собственного веса может быть таким малым, что им можно пренебречь, и основные
положения Рисунков С-1 и С-2 можно использовать для расчета прогнозируемого вертикального биения штока для идеального
выравнивания.
115
116 API СТАНДАРТ 618
Направляющая 0,75 мм
крейцкопфа Цилиндр
(0,030 дюйма)
∆ ПАДЕНИЕ
Рисунок С-1 - Базовая геометрия с холодным вертикальным биением
Биение
или
+ 0,075 мм (0,003 дюйма)
Рабочий ход = 0,075 мм для этого примера
Рисунок С-2 ― Геометрические зависимости вертикального биения, основанные на отсутствии изгиба штока под
действием собственного веса
С.5 Процедура
С.5.1 В идеале биение штока следует проверять как на конце штока со стороны крейцкопфа, так и на конце штока со стороны
поршневой камеры. Для этой цели один циферблатный индикатор располагается как можно ближе к крейцкопфу, а другой
располагается как можно ближе к поршню. Последнее местоположение находится в распорке у корпуса расширяющегося сальника
штока, как показано на Рисунке С-6А. Это обычно настолько близко к поршню и цилиндру, насколько практически возможно.
Обычно проверки выполняются в холодных условиях, когда все детали находятся при температуре окружающей среды.
С.5.2 Заводские показатели подлежат записи в «таблице биений», аналогичной той, которая показана на Рисунке С-3, и
составляют часть руководства по установке в части справочных биений штока.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 117
Данные по биению штока поршня: № хода: __________ Ступень ________ Диам. расточки цилиндра _______ Ход _________
Рабочий зазор расточки цилиндра __________________________________ Рабочий зазор крейцкопфа ____________________
Спр.: Диам. штока __________ Длина штока (от поверхн. крейцкопфа до поверх. СЕ поршня) __________ Изгиб штока _______
Положения индикаторов (Поршень на СЕ) от поверх. крейцкопфа до: Х _________ С ________
Вертикальное
(верх, гайки ослаблены)
Горизонтальное
(со стороны привода,
гайки ослаблены)
Вертикальное
(верх, гайки затянуты)
Горизонтальное
(со стороны привода,
гайки затянуты)
Вертикальное
(верх)
Горизонтальное
(со стороны привода)
Холодное (повторное)
□ Требуется
□ Не требуется
Вертикальное
(верх)
Горизонтальное
(со стороны привода)
С.5.3 Циферблатные индикаторы для измерения вертикального биения должны располагаться наверху штока в положении
двенадцати часов, как это показано на Рисунке С-4, Рисунке С-5 и Рисунке С-6А. Для измерения горизонтального биения
циферблатные индикаторы должны располагаться на стороне привода (другими словами, на стороне, направленной к приводу)
штока в положении трех или девяти часов, в зависимости от того, на каком рабочем ходе выполняется измерение. Для получения
точных показаний циферблатные индикаторы в этих положениях должны быть перпендикулярны штоку.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 119
А = 110 дюймов
В = 95 дюймов
С = 80 дюймов
Х = 14 дюймов
Циферблатные
индикаторы Цилиндр
Поршень
Расчет первоначального отклонения: Конец крейцкопфа с опорой (свободный конец) – конец поршня фиксирован.
Макс. отклонение возникает при 0,4215 х длина штока 95 дюймов.
Диаметр штока = 3 дюйма
Плотность = 0,283 фунт/дюйм3 (сталь) Общий вес = 190 фунт.
Модуль упругости, Е = 30 х 106 фунтов/дюйм2 Момент инерции, I = 3,9761 дюйма4
Длина штока В = 95 дюймов Длина штока С в положении индикатора у цилиндра = 80 дюймов
∴ Отклонение в месте
расположения индикатора С= 80 дюйм
= 0,02083 х 1,6767 х 10-8 (-4,590,000) = -0,0016 дюйма
3 4
Отклонение при С= 69 дюймов (80 дюймов минус рабочий ход) = 0,02083 x 1,6767 x 10-8 (3 X 95 X 69 - 2 x 69 - 953 x 69)
= 0,02083 x 1,6767 x 10-8 (-10,868,052) = -0,0038 дюйма
∴ Биение штока на корпусе сальника = 0,0016 дюйма - 0,0038 дюйма = -0,0022 дюйма
Такие же расчеты для местоположения индикатора на расстоянии 14 дюймов от крейцкопфа и на расстоянии 3 дюймов после выполнения рабочего хода 11 дюймов
дают значение +0,0031 для биения штока у крейцкопфа.
Рисунок С-4 — Биение штока, отнесенное за счет изгиба штока поршня под действием
собственного веса с ∆ ПАДЕНИЕ = 0
120 API СТАНДАРТ 618
А= 110 дюймов
В = 95 дюймов
С= 80 дюймов
Х = 14 дюймов Цилиндр
Циферблатные
индикаторы
Зазор 0,080 дюйма
Зазор крейцкопфа = 0,020 дюйма, зазор цилиндра = 0,080 дюйма, ∆ ПАДЕНИЕ = 0,030 дюйма
11 дюймов Цилиндр
С= 69 дюймов
Рабочий
ход +0,0061 дюйма 0,080 дюйма Зазор
+0,0008 дюйма
Поршень
Х = 3 дюйма После рабочего хода для
Крейцкопф биения
Для расчета биения штока при рабочих зазорах цилиндра, которые отличаются от рабочего зазора крейцкопфа, объединяйте
отклоняющее биение, показанное на Рисунке С-4, с постепенно увеличивающимися ∆ ПАДЕНИЯМИ в положениях индикаторов на
основании Рисунка С-2. Такие расчеты могут быть достаточно трудоемкими, и лучше их выполнять, составив соответствующую
компьютерную программу. Распечатка примера такой программы, использующей данные, показанные на рисунке С-6В,
демонстрируется на Рисунке С-6С. Эта частная программа рассчитывает значения биения с приращениями длины штока в 1 дюйм,
объединяет эти значения, рассчитывает прогнозируемые значения биения в положениях индикаторов и строит графики, показанные
на Рисунках С-7–С-11.
Как продемонстрировано на листе компьютерной распечатки, Рисунок С-6С, и графике на Рисунке С-7, комбинированное биение
штока должно быть +0,0008 дюйма на индикаторе, расположенном на корпусе сальника, и +0,0061 дюйма на индикаторе,
расположенном у крейцкопфа, с рабочим зазором цилиндра 0,080 дюйма и рабочим зазором крейцкопфа 0,020 дюйма для ∆ ПАДЕНИЕ
= 0,030 дюйма. Влияние снижения рабочего зазора цилиндра с приращением 0,020 дюйма также показано на Рисунке С‑6С и
графиках на Рисунках С-8–С-11. Как упомянуто в п. C.9, это эквивалентно удалению на 0,010 дюйма прокладок из нижнего
башмака траверсы,
Рисунокизменяя
С-5 ∆ ПАДЕНИЕ
Биениесштока,
шагом 0,010 дюйма. Обратите
отнесенное внимание,
за счет изгиба что каждое
штока удаление
поршня прокладки на 0,010
под действием
дюйма изменяет биение штока только на 0,001 дюйма в этом примере.
Рисунок С-5 — Биение штока, вызванное изгибом поршневого штока под действием собственного веса с
∆ ПАДЕНИЕ > 0
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 121
Длина штока А
СЕ
Длина штока С головка
Корпус сальника
Длина
крейцкопфа
Рабочий зазор Х
крейцкопфа
Циферблатные
индикаторы Рабочий зазор цилиндра
(до верха кольца)
Крейцкопф
Направляющая
крейцкопфа
Рабочий Цилиндр
ход
Кольца упорного
подшипника
□ Номер хода
□ Ступень
□ Диаметр расточки цилиндра
Рабочий зазор цилиндра
Рабочий зазор крейцкопфа
Рабочий ход
Диаметр штока
Длина штока А
Длина штока В
Длина штока С Положение индикатора
Длина штока Х Положение индикатора
□ Материал штока
Плотность материала, кг/м3 (фунт/дюйм3) ____________________________________
Модуль упругости, МПа (дюйм)
□ Справочные данные
Расчетные данные
Примечание: Рабочий зазор цилиндра – это внутренний диаметр расточки минус наружный диаметр у колец упорных подшипников. Используйте для окончательных расчетов
реальные значения.
122 API СТАНДАРТ 618
Длина штока А
СЕ
Длина штока С головка
Корпус сальника
Длина Х
крейцкопфа
Рабочий зазор
крейцкопфа
Циферблатные
индикаторы Рабочий зазор цилиндра
(до верха кольца)
Крейцкопф
Направляющая
крейцкопфа
Рабочий Цилиндр
ход
Кольца упорного
подшипника
□ Справочные данные
Расчетные данные
С.5.4 Для правильных расчетов вертикального биения штока важно использовать реально измеренные рабочие зазоры цилиндра
и крейцкопфа, а также реально измеренные размеры местоположений циферблатных индикаторов вдоль верхней части штока
поршня. Важно также правильно указывать длины штока, как это требуется в соответствии с Рисунком С-6А.
С.5.5 Биение штока всегда должно начинать измеряться, когда шток находится в крайнем положении своего рабочего хода, когда
поршень находится у головки кривошипа цилиндра. Циферблатные индикаторы должны быть обнулены. Вручную нужно
поворачивать таким образом, чтобы соединительный шток перебегал (то есть, находился над верхом на обратном ходе), когда
крейцкопф, шток поршня и поршень медленно ходят туда-сюда, от конца рабочего хода к поршневой полости цилиндра. В конце
рабочего хода наблюдаются и записываются показания циферблатных индикаторов. Если в качестве стандартной процедуры
измерений используются этот метод и положения циферблатных индикаторов, описанные в п. С.5.3, тогда эксплуатационные
показания биения можно правильно оценивать и сравнивать с заводскими показаниями биения, приведенными на Рисунке С-3.
С.5.6 Размеры, показанные на Рисунке С-1, Рисунке С-2 и Рисунке С-5, и использованные на Рисунке С-6В для расчетного
примера, были выбраны с точки зрения удобства иллюстрации основных принципов и геометрии биения. Размеры для реальных
компрессоров могут сильно отличаться от этих иллюстрационных размеров, хотя для некоторых они могут быть близкими или
идентичными. Так как вертикальное биение штока может отличаться в зависимости от рабочего хода, длины штока и разности
рабочих зазоров цилиндра и крейцкопфа, различные компрессоры с разными конфигурациями цилиндров могут иметь сильно
отличающиеся показания вертикального биения в условиях идеального выравнивания.
С.5.7 Чрезмерное биение штока корректируется повторным выравниванием и/или обточкой торцов некоторых или всех
участвующих компонентов. Такими компонентами могут быть цилиндры, гильзы, головки, распорки, крейцкопфы и направляющие
крейцкопфа, а также штоки и поршни. Резьбы и поверхность крейцкопфа, резьбы и поверхность гаек штока поршня и резьбы штока
поршня могут быть проверены на перпендикулярность и скорректированы. Для проверки перпендикулярности, на поверхности
раздела крейцкопфа и штока поршня, горизонтальное и вертикальное биение должно быть сначала проверено, когда гайки
крейцкопфа ослаблены, а затем, когда затянуты. Особые условия чрезмерного биения штока на корпусе сальника могут далее
оцениваться при размещении циферблатного индикатора на штоке в цилиндре через отверстие для клапана на головке кривошипа,
чтобы верифицировать концентричность гильзы с расточкой цилиндра по всей длине и/или перпендикулярность поверхности
головки кривошипа с расточкой. Когда циферблатный индикатор находится в цилиндре, биение полного рабочего хода измерить
нельзя, так как циферблатный индикатор занимает некоторое пространство между головкой кривошипа и поршнем. Однако
имеющегося хода достаточно, чтобы получить соответствующее показание для определения статуса выравнивания.
Показания холодного вертикального биения, отличные от нуля, не обязательно указывают на неправильное выравнивание. Когда
все компоненты идеально выровнены, нормальное холодное вертикальное биение штока является результатом разницы между
холодным рабочим зазором поршня в расточке и холодным рабочим зазором крейцкопфа в направляющей, плюс воздействия
нормального изгиба штока под действием собственного веса, длины рабочего хода, длины штока и местоположений циферблатных
индикаторов вдоль верхней части штока. Поэтому важно, чтобы для расчетов использовались реальные рабочие зазоры цилиндра
и крейцкопфа, так же как длины штока и реальные местоположения циферблатных индикаторов, показанные на Рисунке С-6А.
Базовая геометрия проиллюстрирована на Рисунках С-1 и С-2. Центральные линии поршня и крейцкопфа лежат ниже центральной
линии идеального выравнивания на половину рабочих зазоров. В цилиндрах, где рабочий зазор больше (или меньше), чем рабочий
зазор крейцкопфа, поршень должен располагаться ниже (или выше) центральной линии крейцкопфа на одну половину этой
разности рабочих зазоров в холодном состоянии. Результатом является базовое вертикальное биение штока, которое иногда
отлично от нуля для идеального выравнивания. Эта половинная разница между зазорами известна как дифференциальное
падение (△ ПАДЕНИЕ). Базовая геометрия приближенно выражает условия прямоугольного треугольника.
124 API СТАНДАРТ 618
Базовое идеальное вертикальное биение на протяжении всей длины рабочего хода, как показано на Рисунке С-2, определяется
нормальными рабочими зазорами и результирующим △ ПАДЕНИЕМ, длиной штока и рабочим ходом. Предполагая ситуацию с
идеально прямым штоком, другими словами, полное отсутствие изгиба под действием собственного веса, базовое холодное
вертикальное биение для идеального выравнивания можно рассчитать с достаточной точностью, используя пропорциональные
уравнения прямоугольных треугольников, как показано на Рисунке С-2, когда эти значения известны. Такой принцип можно также
использовать для расчета △ ПАДЕНИЯ в какой-либо точке на штоке, которое необходимо для расчета вертикального биения штока
в заданных положениях циферблатных индикаторов при объединении △ ПАДЕНИЯ с изгибом штока под действием собственного
веса, как показано на Рисунках С-4 и С-5.
Так как изгиб под действием собственного веса имеет место для всех горизонтальных штоков, особенно тех, которые используются
в распорках Типа В, С и D, в расчеты вертикального биения необходимо включать эффекты отклонения, основанные на длине
штока, диаметре штока, весе штока и материале штока. Когда показания вертикального биения штока снимаются в нескольких
положениях вдоль всей длины штока поршня, эти показания обычно указывают, что изгиб под действием собственного веса для
длинного штока, прикрепленного к крейцкопфу и к поршню, когда он устанавливается в узел компрессора с точными
геометрическими деталями, которые идеально выровнены, будет демонстрировать характеристики отклонения, аналогичные тем,
которые свойственны ситуации, когда один конец опирается на стойку (со стороны крейцкопфа), и один конец фиксирован (со
стороны поршня). По этим причинам необходимо рассчитывать ожидаемо вертикальное биение штока на конце крейцкопфа и на
конце поршня, опираясь на Рисунок С-6А. Обратите внимание, что данные включают положения циферблатных индикаторов вдоль
верхней части штока. Объединенное △ ПАДЕНИЕ и отклонение следует рассчитывать в этих положениях циферблатных
индикаторов, как показано на Рисунках С-4 и С-5.
Как можно видеть из Рисунков С-4 и С-5, изгиб штока под действием собственного веса в разных положениях циферблатных
индикаторов вдоль верхней части штока может вызывать различные показания вертикального биения. Для условий идеального
выравнивания в самой нижней точке изгиба показания биения могут быть близки к нулю, в зависимости от зазора цилиндра
(△ ПАДЕНИЕ), тогда как у конца крейцкопфа, эти показания всегда должны быть положительными. Рядом с корпусом сальника
цилиндра показания могут быть положительными или могут быть отрицательными, в зависимости от длины штока, изгиба и
рабочего зазора цилиндра (△ ПАДЕНИЕ). Положение нулевого вертикального биения можно обычно найти, размещая
циферблатный индикатор вдоль верхней части штока, пока не будет достигнута самая нижняя точка изгиба.
Когда шток делает рабочий ход вперед (то есть, от конца головки, как указано в п. С.5.3 и показано на Рисунках С-4 и С-5),
показание циферблатного индикатора, установленного на крейцкопфе, обычно положительное.
Расчет и проектирование должны быть направлены на получение нулевого горячего вертикального биения на корпусе сальника.
Вследствие воздействия изгиба штока под действием собственного веса это не всегда достижимо в условиях идеального
выравнивания; и необходимо определять, будет это значение положительным или отрицательным. Это можно видеть по
результатам исследования, показанного на Рисунке С-5С, и в пяти графиках, приведенных на Рисунках С-7–С-11. Иногда это
требование может быть удовлетворено путем подкладывания выравнивающих прокладок под башмак крейцкопфа (см. п. С.9), но
для определения того, что такие регулировки, если они выполняются, необходимы или должны быть осуществлены для
достижения идеального вертикального биения при рабочих температурах, требуется тщательное исследование холодных
показаний и сравнение их с ожидаемыми результатами компьютерных расчетов. Во многих случаях, где имеет место значительный
изгиб под действием собственного веса, может быть лучше работать как есть, чем регулировать вертикальное биение, особенно,
если выравнивание цилиндра и направляющей крейцкопфа близка к идеальной.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 125
БИЕНИЕ ШТОКА
Максимальное отклонение фиксированного конца 0,007398 Макс. при D = 0,4215 х длина = 40,04 дюйма от
штока в соответствии с Рисунком С-3 свободного конца (крейцкопф).
Ссылка: нормальное биение из-за прогиба = 0,0026
Изгиб штока
под действием
собственного
веса
Зазор крейцкопфа
ОТКЛОНЕНИЕ / БИЕНИЕ
0,020 дюйма
Зазор цилиндра
0,080 дюйма
∆ ПАДЕНИЕ=0,030 дюйма
Рисунок С-7 — Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0,080 дюйма
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 127
∆ ПАДЕНИЕ=0,020 дюйма
ДЛИНА ШТОКА
14 дюймов 80 дюймов 95 дюймов НЕ
Циферблатный Циферблатный СЕ поверхность
индикатор у индикатор у поверхность поршня
крейцкопфа цилиндра поршня
Рисунок С-8 — Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0,060 дюйма
128 API СТАНДАРТ 618
∆ ПАДЕНИЕ=0,010 дюйма
Рисунок С-9 — Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0,040 дюйма
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 129
∆ ПАДЕНИЕ=0,0 дюйма
Крейцкопф и поршень имеют одну и ту же
центральную линию
Рисунок С-10 — Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0,020 дюйма
130 API СТАНДАРТ 618
Зазор крейцкопфа
0,020 дюйма
ОТКЛОНЕНИЕ / БИЕНИЕ
Зазор цилиндра
0,010 дюйма
Рисунок С-11 — Графическая иллюстрация биения штока при рабочем зазоре цилиндра 0,010 дюйма
Ссылаясь на Рисунки С-6 и С-9, обратите внимание, что замена прокладок 0,76 мм (0,030 дюйма), которая приведет крейцкопф и
поршень на одну и ту же центральную линию, так что △ ПАДЕНИЕ = 0,00, изменит биение только на 0,076 мм (0,003 дюйма), то
есть, биение у крейцкопфа станет +0,079 мм (+0,0031 дюйма) от +0,155 мм (+0,0061 дюйма), а биение у корпуса сальника станет
-0,056 мм (-0,0022 дюйма) от +0,020 мм (+0,0008 дюйма). Другими словами, для данного примера, биение штока изменяется только
на 0,0254 мм (0,001 дюйма) при удалении каждой 0,254 мм (0,010 дюйма) прокладки из нижнего башмака в попытке опустить
крейцкопф ближе к центральной линии цилиндра. Поскольку длина штока и диаметр штока, которые влияют на изгиб, и размер
цилиндра, который влияет на рабочий зазор, могут сильно влиять на вертикальное биение, каждый узел цилиндра компрессора
должен оцениваться на ожидаемое вертикальное биение в условиях идеального выравнивания. Если в попытках выровнять
вертикальное биение сдвигаются прокладки крейцкопфа, важно, чтобы крейцкопф после удаления для технического обслуживания
всегда монтировался верхней стороной вверх.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 131
Эти иллюстрации также демонстрируют важность использования реально измеренных рабочих зазоров цилиндра и крейцкопфа
при расчете и оценке вертикального биения штока, так как изменение рабочего зазора цилиндра будет влиять на △ ПАДЕНИЕ,
которое, в свою очередь, влияет на вертикальное биение. Для некоторых комбинаций размера цилиндра, длины штока и рабочего
хода, зазор цилиндра может иметь большее влияние на вертикальное биение штока, чем для других комбинаций. Как
проиллюстрировано на Рисунках С-1 и С-2, можно видеть, что чем длиннее рабочий ход, тем больше биение; и чем короче шток
поршня, тем больше биение при таком же △ ПАДЕНИЯ.
Чтобы понять влияние износа кольца упорного подшипника на вертикальное биение, используйте Рисунок С-10 как начальную
ссылку и сравнивайте его с Рисунком С-9, который имеет △ ПАДЕНИЕ = 0,254 мм (0,010 дюйма). Падение 0,254 мм (0,010 дюйма)
представляет износ кольца упорного подшипника 0,254 мм (0,010 дюйма), который изменяет вертикальное биение штока на
0,0254 мм (0,001 дюйма) до 0,030 мм (0,0012 дюйма) от 0,056 мм (0,0022 дюйма).
Когда биению штока уделяется большое внимание, каждую прикладную задачу необходимо тщательно анализировать, чтобы
получить полное представление о том, каким будет вертикальное биение штока в условиях идеального выравнивания, чтобы
принять правильное решение и правильно выполнить выравнивание.
С.9.2 Если принято необходимым выполнять выравнивание крейцкопфа путем замены прокладок под башмаками крейцкопфа,
окончательное расположение должно быть записано в исполнительных листах технических данных, включаемых в руководство по
эксплуатации и техническому обслуживанию.
Дополнение D
(информативное)
D.2.1 Зоны, в которых гидростатические испытания показали наличие течей между водяной рубашкой и атмосферой, или между
газовым каналом и атмосферой, или между водяной рубашкой и газовым каналом, могут ремонтироваться путем заливки в
соответствии с п. 6.13.6.5.2 или с использованием утвержденных процедур пропитки в вакууме плюс пропитки под давлением.
Пропитка может рассматриваться только для ограниченного вида течей пористого типа и только после гидростатического
испытания как водяной рубашки, так и газового канала, подтверждающего механическую целостность отливки.
D.2.2 Дефекты, которые обнаруживаются на обработанных поверхностях или в других зонах, где течи исключаются, могут
ремонтироваться путем наложения обшивки. Такие дефекты могут включать пористость седел клапанов или головок и торцов
цилиндров или отклонение от диаметра отверстий цилиндров, для которых требуется гильза. Ремонт путем наложения обшивки
недопустим в критических зонах, таких как зоны размещения уплотнительных колец или поверхности перемещения поршня
компрессора, где острые кромки могут повреждать уплотнительные кольца, поршневые кольца и т.п. Если наложение обшивки
используется в других местах, не должно формироваться или оставляться никаких острых углов, которые могли бы повредить
уплотнительные кольца и т.п. (см. п. 6.13.6.5).
D.2.3 Поврежденные резьбовые отверстия в отливках могут ремонтироваться механическим путем с использованием резьбовых
вставок или втулок.
D.3 Испытания
После того, как какая-либо деталь ремонтируется в соответствии с пп. D.2.1, D.2.2 или D.2.3, такая деталь должна быть
подвергнута как гидростатическому испытанию, так и газовому испытанию (см. п. 8.3.2).
133
Дополнение Е
(информативное)
Данная ведомость технического контроля может использоваться для внесения специальных требований заказчика, когда данный
стандарт посредством отметки ( • ) указывает, что от заказчика требуется решение или информация.
Данная ведомость технического контроля должна использоваться вместе с листами технических данных (Дополнение А). Ниже
заказчик должен обвести кружком «да» или «нет», или поставить в соответствующем месте значок Х, или вписать требования.
Примечание: Использование этой ведомости технического контроля не является обязательным, когда эти позиции покрываются описательной
спецификацией.
135
136 API СТАНДАРТ 618
139
140 API СТАНДАРТ 618
а. Размеры установочных плит для всего агрегата и вспомогательных систем с указанием диаметра, числа и местоположения
болтовых отверстий и толщины металла, через который должны проходить болты.
b. Скорость, критическая скорость (если имеет место).
c. Местоположение и направление в системе координат х, у, z статических и динамических (разбалансированных) усилий и
моментов первого и второго порядка
d. Местоположение центров масс.
e. Расположение винтовых домкратов для приведения к одному уровню.
3. Допустимые нагрузки фланцев (либо цилиндра, либо устройств гашения пульсаций) и координаты (см. п. 6.6.5). Допустимые
нагрузки на фланцы для всех соединений цилиндров (или гасителей пульсаций), включая прогнозируемые тепловые смещения,
указываются в заданной точке и системе координат х, у, z.
4. Габариты приводного устройства. Заверенный габаритный чертеж для приводного устройства и всего вспомогательного
оборудования для него, включающий:
а. Данные маховика.
b. Масса привода и масса механической трансмиссии.
c. Моменты инерции.
d. Вал статора.
e. Воздушный зазор.
b. Для индукционных двигателей мощностью более 150 кВт (200 л.с.), заверенные протоколы испытаний для всех пробных
пусков и эксплуатационные кривые в соответствии со следующим:
1. Кривая зависимости тока нагрева от времени.
2. Кривые зависимости скорости от вращающего момента при 70 %, 80 %, 90 % и 100 % от номинального напряжения.
3. Эффективность и коэффициенты мощности от 0 до номинального эксплуатационного коэффициента.
4. Кривые зависимости тока от нагрузки от 0 % до номинального эксплуатационного коэффициента.
5. Кривые зависимости тока от скорости от 0 % до 100 % от номинальной скорости.
6. Допустимое безопасное время останова и возможность повторного запуска (горячего и холодного).
12. Требования к коммунальным услугам в табличной форме (может указываться в листах технических данных).
13. Список опасных и недопустимых скоростей (см. п. 6.1.10).
14. Данные шестерен.
а. Допустимое рассогласование.
b. Процедура гидравлической сборки.
c. Зазор торца вала и допуск.
d. Ограждения соединительных муфт.
17. Процедуры сварки для изготовления и / или ремонта, в том числе для устройств гашения пульсации (см. п. 7.9.3.3).
18. Данные по промежуточным и выходным охладителям, включая, в частности:
а. Габаритные чертежи.
b. Листы технических данных (например, ТЕМА).
c. Окончательные расчеты в соответствии с заданным кодом для сосудов под давлением.
19. Список деталей для чертежей в разрезе. Такой список деталей должен включать номер модели, номера производственных
чертежей или номера хранения и материалы. Такой список должен полностью идентифицировать каждую деталь таким образом,
чтобы заказчик мог определять взаимозаменяемость деталей с другим оборудованием, поставляемым тем же самым
изготовителем. Стандартные изделия должны идентифицироваться по названию изготовителя и номеру детали. Материалы
должны указываться в соответствии с п. 6.15.1.2.
20. Список запасных деталей на пусковой период (см. п. 9.2.3i).
21. Рекомендуемые запасные детали для обычного технического обслуживания (см. п. 9.3.6).
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 143
Сборочные и компоновочные чертежи системы смазки, включая размеры, номиналы и местоположение всех соединений заказчика.
а. Габаритный чертеж и чертежи в разрезе, а также листы технических данных для вспомогательных насосов и приводов.
b. Габаритный чертеж и чертежи в разрезе, а также листы технических для охладителей, фильтров и резервуаров.
c. Измерительные приборы.
d. Списки запасных деталей и рекомендации.
Схема охлаждения (включая охлаждение уплотнений) и нагрева и список материалов, включая охлаждающую или нагревающую
среду, скорости потоков, давление, размеры труб и клапанов, измерительные приборы и размеры отверстий.
Схема охлаждения (включая охлаждение уплотнений) и нагрева и компоновочный чертеж(-и), включающий размеры, номиналы и
местоположение всех соединений заказчика.
а. Габаритный чертеж и чертежи в разрезе, а также листы технических данных для насосов и охладителей.
b. Габаритный чертеж и чертежи в разрезе, а также листы технических данных для охладителей, фильтров и резервуаров.
c. Измерительные приборы.
d. Списки запасных деталей и рекомендации.
29. Схемы, вентиляции, слива и продувки буферным газом распорок и список соединений.
Схемы, вентиляции, слива и продувки буферным газом распорок и список материалов, включая среду, скорости потоков, давление,
размеры труб и клапанов, и измерительные приборы.
32. Компоновочный чертеж измерительных приборов и электрики и список соединений, включая пневматическую и
гидравлическую системы, а также включая, но не ограничиваясь этим, следующее:
43. Отчет по анализу кручения (см. пп. 6.7.1 и 7.1.2.6), включающий, в частности, следующее:
а. Проектное решение (см. п. 7.9.4.2.1) и используемый метод (полное описание), включая описание используемого
метода проектирования.
b. Результаты и сравнение с допустимыми значениями.
c. Влияние необходимых изменений; и указание внесенных изменений на чертежах.
d. Другая информация, требуемая в соответствии с Дополнением М.
46. Данные, требуемые для проведения акустического и механического анализа третьей стороной. Информация, описываемая в
Дополнении М.
52. Схема выравнивания муфты с валом. Схемы выравнивания валов (вертикальной и горизонтальной), включающие
рекомендуемые ограничения сцепления во время работы. Обращайте внимание на все изменения положения торца вала и
увеличение опор по сравнению с температурой окружающей среды 15 °С (60 °F) или другой эталонной температурой, задаваемой
заказчиком. Включайте рекомендуемый метод выравнивания и холодные настройки.
53. Размеры и данные по результатам изготовления, включая:
а. Раздел 1 — Компрессор
1. Пункты 1, 2, 3, 40 и 52.
2. Заливка (см. п. 7.5.3.8).
3. Посадочное оборудование, процедуры такелажных работ, массы компонентов и схемы подъема.
4. Зазоры для демонтажа.
5. Требования по консервации и хранению (см. п. 8.4.2).
6. Процедура сборки на месте эксплуатации, включая требования к выравниванию рамы и цилиндра.
b. Раздел 2 — Привод
1. Хранение и консервация.
2. Установка шестерен, процедуры такелажных работ, массы компонентов и схемы подъема.
3. Рекомендации для трубопроводов.
4. Общий габаритный чертеж привода, включая местоположение отверстий под анкерные болты.
5. Зазоры для демонтажа.
6. Термические и механические смещения рамы и вала.
7. Данные по воздушным зазорам двигателя (см. п. 7.1.2.13).
c. Раздел 3 — Редуктор
1. Хранение и консервация.
2. Установка шестерен, процедуры такелажных работ, массы компонентов и схемы подъема.
3. Рекомендации для трубопроводов.
4. Общий габаритный чертеж редуктора, включая местоположение отверстий под анкерные болты.
5. Зазоры для демонтажа.
6. Термические и механические смещения корпуса и вала.
d. Раздел 4 — Вспомогательное оборудование
1. Хранение и консервация.
2. Установка оборудования, процедуры такелажных работ, массы компонентов и схемы подъема.
3. Рекомендации для трубопроводов.
146 API СТАНДАРТ 618
65. Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию (см. п. 9.3.7.3), описывающее процедуры эксплуатации и
технического обслуживания, требования и ограничения, относящиеся ко всему агрегату и к вспомогательному оборудованию,
включающее, в частности, следующее:
а. Раздел 1 — Эксплуатация
1. Первоначальный ввод в эксплуатацию и запуск, включая заключительные испытания и проверки.
2. Нормальный запуск.
3. Нормальное выключение.
4. Аварийное выключение.
5. Ограничения эксплуатации, включая пункт 13, изложенный выше.
6. Рекомендации по смазке, включая скорости спрыскивания и спецификации.
7. Процедуры регулярной работы.
8. Пункты 22, 30, 34 и 71.
b. Раздел 2 — Инструкции по техническому обслуживанию, демонтажу, ремонту и повторной сборке всего агрегата и
вспомогательного оборудования, включающие, в частности, следующее:
1. Данные по техническому обслуживанию клапанов.
2. Данные по техническому обслуживанию цилиндров.
3. Таблица крутящих моментов болтов. Требуемые значения крутящих моментов или удлинения при затягивании крышек
клапанов, болтов крепления клапанов, соединительных штанг и болтов опорных подшипников, гаек поршня и крейцкопфа,
фланцевых болтов и любых других болтов, которые продавец считает критичными. Должны включаться данные для
крепежных устройств как в смазанном, так и в несмазанном состоянии.
4. Посадки и зазоры для изнашивающихся деталей, рекомендуемые, максимальные и минимальные.
5. Пункты 4, 8, 19, 21, 37, 48, 52, 53 и 63.
6. Требования к регулярному техническому обслуживанию.
7. Максимально допустимый прогиб щеки коленчатого вала.
c. Раздел 3 — Эксплуатационные данные. Пункты 7, 9 и 10.
d. Раздел 4 — Исполнительные данные. Пункты 53 и 63.
e. Раздел 5 — Чертеж и данные
1. Чертежи в этом руководстве должны поставляться для заданного оборудования. Типовые чертежи не допускаются.
2. Пункты 1, 5, 6, 8, 11, 15, 16, 19, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 36 и 39.
Технические данные и данные по контролю качества для технического персонала, осуществляющего эксплуатацию всего агрегата и
вспомогательного оборудования, включая, в частности, следующее:
Пункты 1 - 16, 18 - 20, 23, 26, 29 - 31, 33 - 37, 39 - 40, 43, 45 - 49, 52 - 63.
Рисунки и схемы
Детали труб, идущих к измерительным приборам и клапанам, на типовых схемах не показаны. Такие требования, включая
требования к оперативному контролю, должны быть согласованы между заказчиком и продавцом.
Требования для всех иллюстрируемых здесь систем излагаются в основном тексте, что указывается перекрестными ссылками в
примечаниях, сопровождающих каждый рисунок. Дальнейшая детальная разработка герметизирующих напорных уплотнений для
снижения выбросов технологического газа приводится в Дополнении I.
А Анализ Сигнализация
С Проводимость (электрическая) Контроллер
D Плотность (Уд. вес) Дифференциал
Е Напряжение (EMF/Электрическое) Элемент (Главный)
F Поток Отношение (Часть)
G Измерение (Размеров) Стекло/Датчик
Н Ручное включение (Вручную) Высокий
I Ток (Амперы) Индикатор
L Уровень Легкий/Низкий
О (Не классифицируется) Отверстие (Ограничение)
Р Давление/Вакуум Точка
S Скорость/Частота Безопасность/Коммутатор
Т Температура Передатчик
V Вибрация/Вязкость Клапан
Y (Не классифицируется) Реле
147
148 API СТАНДАРТ 618
G.2.2 СИМВОЛЫ
РЕГУЛИРУЮЩИЕ КЛАПАНЫ
РАЗНООБРАЗНЫЕ СИМВОЛЫ
Муфтовая трубопроводная
Ограничительное отверстие арматура
Сигнальная лампочка,
Монтируемый по месту монтируемая на локальном пульте
измерительный прибор
Ток к пневматическому реле
Монтируемый на локальном пульте Реле переменного типа
измерительный прибор
СОКРАЩЕНИЯ
Каркасная
головка
Цилиндр
Цилиндр
Вых. головка
Каркасная
Рисунок G-1 ― Система охлаждения цилиндра
Выходная
головка
головка
Цилиндр
Цилиндр Вход
Цилиндр
Каркасная
головка
Холодильник (ребристая
Вых.
головка
головка
головка
компрессора труба, характерным
Вых.
образом наклоненная
Слив Слив для максимальной Компрессор А Примечание 9 Компрессор Примечание 9
эффективности) В
OWS OWS
Слив
Слив Слив Слив Слив Слив Слив
ПЛАН А ПЛАН В
СТАТИЧЕСКАЯ ТЕРМОСИФОННАЯ
СИСТЕМА (СТОЯК) СИСТЕМА Возвратное
Выходное соединение
соединение водяной Стойка хладагента водяной рубашки водяной стойки
Примечания: стойки
1.Показанные измерительные приборы являются Соединение для
минимально требуемыми. Покупатель может задавать заполнения
Вентиль дополнительные устройства.
PAL Вент
2. Поток через цилиндры может быть как
последовательным, так и параллельным. Устройство
сигнализации об отказе
3. Смотри 6.8.3 и 7.7.4. системы водяной
4. Нагреватели, используемые для предварительного рубашки Нормаль
нагрева воды охлаждения цилиндра (если требуется
удовлетворять требованиям пункта 6.8.3.4.2 или 6.8.3.5.2),
ный
могут быть электрическими, нагреваемыми горячей водой уровень
или паром. Их размеры должны подбираться таким
Цилиндр образом, чтобы учитывать тепловые потери поверхностных Приме
чание 5
компрессора зон цилиндра, трубы и фитингов. Хороший выбор должен Нагреватель
опираться на соображения, что нагреватели не должны
Соединения иметь маленькие размеры. Соединение для
5. Нормальный уровень – это уровень выше самой высокой чистки
точки трубопровода цилиндра.
Слив Нагреватель 6. Холодильник должен иметь вентиляционные и сливные Слив
отверстия как в межтрубной зоне, так и внутри труб.
OWS (см. 7. Показанная система является типичной: может Холодильник Резервуар
предостереже- предусматриваться больше или меньшее количество Примечание
ние) оборудования.
8. Последовательный поток.
6
9. Параллельный поток.
Вход Выход ВНИМАНИЕ: Когда температура водяной рубашки должна
контролироваться орошением паром, следует
ПЛАН С предпринимать перечисленные ниже меры Вспом. насос Главный насос
НАПОРНАЯ СИСТЕМА предосторожности:
а. Тихое барботажное устройство для пара (смягчающее
ОХЛАЖДЕНИЯ гидравлический удар) должно располагаться в линии ПЛАН D Граница стойки
подачи воды к водяной рубашке. СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ С ВОДЯНОЙ РУБАШКОЙ
b. Скорость водяного потока должна быть постоянной в
соответствии с требованиями изготовителя.
c. Поток пара к воде должен регулироваться автоматически
для поддержания температуры водяной рубашки в
соответствии с 6.8.3.5.2.
149
150 API СТАНДАРТ 618
Цилиндрическая Гильза
резьба
17-4 РН, втулка из
нержавеющей стали
Ступица
Примечание 2: В данной типовой схеме в качестве стандартной конструкции цилиндра компрессора используется 17-4 втулка из
нержавеющей стали. Эта втулка устанавливается при изготовлении цилиндра, обеспечивая коррозионно-стойкий, с высокой прочностью
проход через площадь малой ступицы. Принцип установки 17-4 втулки из нержавеющей стали может быть разной у разных изготовителей.
Уплотнение маслосъемника распорная деталь (требуется непрерывный доступ к кожухам) маслосъемника (смотри
(смотри примечание 3) примечание 3)
Отверстие
Соединения (см. п. 6.12.2 для уточнения размеров): доступа
А Вентялиционное отверстие, распорная деталь Шток Герметизирующ.
Герметизирующ.
Шток уплотнение В Продувка, буффер или герметизирующее уплотнение или поршня
уплотнение
ТИП А ТИП В
РАСПОРНАЯ ДЕТАЛЬ С ОДНИМ КОРОТКИМ ОТДЕЛЕНИЕМ (МОЖЕТ БЫТЬ ВСТРОЕННОЙ В РАСПОРНАЯ ДЕТАЛЬ С ОДНИМ ДЛИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ
НАПРАВЛЯЮЩУЮ КРЕЙЦКОПФА ИЛИ В ГОЛОВКУ КРИВОШИПА) (ДОСТАТОЧНАЯ ДЛИНА ДЛЯ ПРОХОДА МАСЛООТРАЖАТЕЛЬНОЙ ШАЙБЫ)
(Когда требуется)
Промежуточная (Когда требуется)
(Когда требуется) перегородка (Когда требуется) Промежуточная
Перегородка Перегородка
перегородка
ТИП С ТИП D
СХЕМА РАСПОРНОЙ ДЕТАЛИ С ДВУМЯ ДЛИННЫМИ ОТДЕЛЕНИЯМИ ИЛИ ДВОЙНОЙ РАСПОРНОЙ ДЕТАЛИ СХЕМА РАСПОРНОЙ ДЕТАЛИ С ДВУМЯ КОРОТКИМИ ОТДЕЛЕНИЯМИ ИЛИ ДВОЙНОЙ РАСПОРНОЙ ДЕТАЛИ
(ВНУТРЕННЯЯ И НАРУЖНАЯ РАСПОРНЫЕ ДЕТАЛИ ДОСТАТОЧНОЙ ДЛИНЫ ДЛЯ ПРОХОДА (ВНУТРЕННЯЯ РАСПОРНАЯ ДЕТАЛЬ ДОСТАТОЧНОЙ ДЛИНЫ ДЛЯ ПРОХОДА МАСЛООТРАЖАТЕЛЬНОЙ ШАЙБЫ)
МАСЛООТРАЖАТЕЛЬНОЙ ШАЙБЫ)
Примечания:
1. См. пп. 6.10 и 6.13.1.3. 3. Уплотнение маслосъемника может располагаться в распорной детали на другой стороне
2. Ориентация распорной детали и соединений перегородки, относительно показанной, и должно быть объединено с герметизирующим или
фланца/корпуса уплотнения могут меняться в буферным уплотнением (1).
зависимости от конкретной распорной детали и 4. Промежуточное герметизирующее или буферное уплотнение (2) может располагаться во
типа используемого уплотнения. внешней распорной детали на другой стороне перегородки, относительно показанной.
151
152 API СТАНДАРТ 618
Примечание 4 Примечание 4
Примечание
4
Входное
Заправочное соединение соединение
Вентиль к Соединение
безопасной зоне продувки
Норм.
уровень
Вент
. Прим. 6
Соединение
для чистки
резервуара
ХОЛОДИЛЬНИК Слив
Слив
Примечание 5 РЕЗЕРВУАР
ФИЛЬТР
125 МИКРОН
ВСПОМ. ГЛАВНЫЙ
НАСОС НАСОС
Примечание 1: Показанные измерительные приборы являются минимально требуемыми. Заказчик может задавать дополнительные устройства.
Примечание 2: При использовании в качестве хладагента не воды, а другой среды, конструкция системы должна быть согласована между
заказчиком и продавцом.
Примечание 3: См. п. 6.13.
Примечание 4: Если стойка охлаждения уплотнения не поставляется, требуются индивидуальные сетчатые фильтры (см. п. 6.13.2.6).
Примечание 5: Холодильник должен иметь вентиляционные и сливные отверстия как в межтрубной зоне, так и внутри труб.
Примечание 6: Нормальный уровень расположен выше самой высокой точки трубопровода на цилиндрах компрессора.
Примечание 7: Показанная система является типовой: может предусматриваться больше или меньшее количество оборудования.
Рисунок G-4 ― Типовая автономная система охлаждения герметизирующего уплотнения штока поршня
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 153
Граница стойки
Примечания:
1.Показанные измерительные
приборы являются минимально
требуемыми. Заказчик может
задавать дополнительные Вентиль
устройства.
Примечание 6
2. См. п. 6.14.2.
3. Холодильник должен иметь Масляный фильтр
вентиляционные и сливные отверстия
как в межтрубной зоне, так и внутри
труб.
4. Показанная система является
типовой: может Слив
предусматриваться больше или
меньшее количество
оборудования. Прим. 3
5. Запорный клапан с RO на главном Ручное
Вентиль перерегули-
насосе не обязателен. RO – для Примечание 7
заливки главного насоса. рование
МАСЛЯН.
6. См. п. 6.14.2.4.
ХОЛОДИЛЬ-
7. Перепускной клапан непрерывного НИК
потока с шестью отверстиями,
Масляный фильтр
Слив
Примечание 6
Примечание 5
Соединение на
стойке для
Запуск вспом. насоса
подачи
Выключение
Дыхательный
клапан каркаса
Главный
приводной
двигатель Главный
насос
Входной сетчатый
фильтр
Зажимная
гайка
Корпус (Крейцкопф)
Местоположение усилия
предварительного напряжения
впадины профиля резьбы
Болт (Шток
поршня)
Корпус (Крейцкопф)
Стопорная гайка
Корпус
(Крейцкопф)
Сила Характеристика
корпуса (крейцкопфа)
Характеристика
болта (штока
Рабочее усилие во время поршня)
хода сжатия
Fo
Сила предварительного Fo
Fp
напряжения крепежа
Fo
Fp Fm
Fr
Рабочее усилие во
время хода растяжения
Относительное удлинение
Определения:
Fp = Предварительное напряжение крепежа
Fo = Рабочее усилие (в условиях MAWP, или при максимально допустимой непрерывной нагрузке штока)
Fa = амплитуда переменного усилия (в соединении болт-вал и резьбе)
Fm = макс. усилие (в соединении болт-вал и резьбе)
Fr = мин. остаточное усилие в крепеже
Smax = макс. напряжение во впадине профиля резьбы или в любой другой зоне болта из-за Fm
Sa = переменное напряжение в сечении впадины профиля резьбы из-за Fa
157
Дополнение I
(информативное)
Примечание: Трубопроводы, гибкие трубы и компоненты, которые находятся за пределами распорок, могут поставляться как продавцом, так и
заказчиком. Хорошей практикой является обсуждение между продавцом и заказчиком системы продувки и слива и согласование ее конструкции (см.
п. 6.12.2).
Детали измерительных трубопроводов и систем клапанов не показываются на типовых схемах. Такие требования, включая
требования к оперативному контролю, должны быть согласованы между продавцом и заказчиком.
а. ограничение и сбор нормальных утечек из герметизирующего уплотнения штока компрессора и перенесение утечки в безопасное
место;
b. предотвращение утечек технологического газа, токсичного газа и опасного газа в зону около агрегата;
c. предотвращение загрязнения смазочного масла кривошипной камеры;
d. контроль выбросов в атмосферу;
e. ограничение и сбор больших утечек в случае повреждения герметизирующего уплотнения компрессора и направление утечки в
безопасное место;
f. помощь в предотвращении формирования в кривошипной камере взрывоопасной атмосферы;
g. предотвращение накопления большого количества жидкости в распорке;
h. предотвращение утечек газа в канализационную систему;
i. обеспечение возможности оператору наблюдать и регистрировать состояние герметизирующего уплотнения штока компрессора.
Нагружаемые сбоку уплотнительные кольца обеспечивают постоянную осевую механическую нагрузку в направлении уплотняющей
поверхности чашки. Эта осевая механическая нагрузка, добавляемая к давлению буферного газа, которое как минимум на 1 бар
выше выходного давления, прочно удерживает уплотнительные кольца у их уплотняющей поверхности, снижая утечки буферного
газа, и в то же время обеспечивает, что весь технологический газ, который протекает через чашки герметизирующих уплотнений
цилиндра, будет направляться через вентиль в отводную системы (например, факельное расширение).
Когда поддерживается правильный перепад давлений буферного газа, утечка технологического газа в распорки минимальна;
технологический газ не попадает в раму компрессора. Для снижения выхлопов газа должны быть заданы специальные уплотнения
и длинные распорки (см. п. 6.13.1.6).
159
160 API СТАНДАРТ 618
а. Вентиляционные и сливные трубы малого диаметра будут загрязняться и покрываться ржавчиной, что мешает их работе.
Проанализируйте использование вентиляционных и сливных коллекторов большего диаметра [например, DN 50 (NPS 2)] и
коррозионно-стойких материалов.
b. Следует избегать систем распорок с двумя отделениями, внешних поперечных соединений между внутренними и внешними
вентиляционными и сливными системами отделений.
c. На системах с несколькими агрегатами следует предусмотреть изоляцию агрегатов для технического обслуживания.
d. Эффективный контроль утечек газа требует расположения на распорках крышек с прокладками из сплошного металла (см.
п. 6.12.2.1).
e. Когда вентили, дренажи, резервуары сбора жидкости и распорки соединяются с отводной системой, такой как факельный
раструб или замкнутая дренажная система, их следует проектировать таким образом, чтобы выдерживать максимальное давление
в отводной системе (например, давление выброса пламени). См. п. 6.12.2.3.
Примечание: Распорки обычно рассчитываются на максимальное манометрическое давление 2 бара (25 фунтов/дюйм2). Для более высоких давлений
требуются специальные конструкции.
f. Как правило, широко распространенные вентили и дренаж, идущие от герметизирующего уплотнения (соединение G на
Рисунках I-1 и I-2), будут переносить смесь жидкости и газа. Систему следует проектировать таким образом, чтобы разделять эти
фазы во избежание закупоривания вентиляционной системы жидкостью.
g. Также может потребоваться собирать и контролировать утечки от стержней разгрузочных клапанов и из дополнительных мертвых
пространств. Их можно объединять с системой вентиляции и слива распорок.
h. Следует беспокоиться о надежности запорных клапанов в безопасных ситуациях, особенно в системах с низким давлением,
таких как системы продувки и слива распорок, в которых имеет место смесь жидкости и газа. Где возможно, использования
запорных клапанов следует избегать.
i. Кроме объединенной продувки и слива герметизирующего уплотнения, которые являются потоком, управляемым давлением,
между распоркой и резервуаром для сбора жидкости необходимо предусматривать отдельные линии продувки и слива для
уравновешивания давления системы и обеспечения свободного слива. Слив облегчают наклонные коллекторы без карманов.
j. Между отдельными распорками и вентиляционными и дренажными коллекторами можно использовать гибкие трубы большого
диаметра [наружный диаметр 20 мм (3/4 дюйма)]. Обычно это приводит к чистой, легко обслуживаемой конструкции по сравнению с
системой жестких труб.
k. Систем трубопроводов и перекрестных соединений со сливами и продувками от другого оборудования следует избегать.
l. Давление продувки буферного газа должно ограничиваться максимально допустимым давлением для компонентов распорок (см.
п. 6.10.4). Некоторое количество буферного газа будет попадать в раму компрессора. Вентиляция рамы должна отводить этот поток
к выходному отверстию (см. Рисунок G-5).
m. Системы пневматического сцепления, находящиеся внутри рамы (например, температура пальца крейцкопфа), должны
возбуждаться азотом, а не воздухом, для поддержания инертной атмосферы в кривошипной камере.
n. Эффективная инертная атмосфера в кривошипной камере потребует специальных приемов техники безопасности при
техническом обслуживании.
o. Когда климатические условия требуют, дренажные системы должны подогреваться и изолироваться.
р. При общем отказе уплотнения не следует, чтобы распорка находилась под избыточным давлением (см. пп. 6.10.4.и 6.10.5). Если
вентилируемая зона не достаточная, может потребоваться дополнительная вентиляция к безопасному месту с использованием
аварийных клапанов сброса давления или запасных дверец с пружинной фиксацией.
q. Скорости продувки буферного газа обычно рассчитываются на скорость потока 0,03 м3/ч (10 станд. футов2/ч) на уплотнение
[может достигать 0,2 м3/ч (65 станд. футов2/ч) на уплотнение при запуске], и регистрируются индикаторами потока.
Рисунок I-1 - Типовая схема вентиляции, слива и продувки буферным газом для минимизации утечек
ДЛЯ РАЗГРУЗОЧНЫХ СИСТЕМ С ПЕРЕМЕННЫМ ДАВЛЕНИЕМ – ПРИМЕЧАНИЕ 7 ДЛЯ РАЗГРУЗОЧНЫХ СИСТЕМ С ПОСТОЯННЫМ ДАВЛЕНИЕМ – ПРИМЕЧАНИЕ 7
Примечания:
1. См. пп. 6.12.2 и 6.13.1.6.
(прим. 2) (прим. 2) 2. Давление буферного газа должно быть, как минимум, на 1
бар (15 фунтов/дюйм2) выше, чем давление разгрузочной
системы на соединении А или соединении G (в наружной
Подача буферного газа, Подача буферного распорной детали) в зависимости от того, какое давление
ном. 6 бар (прим. 6) К другим
К другим (прим. 6) газа, ном. 6 бар
цилиндрам выше.
(100 фунт/дюйм2 изб.) цилиндрам (100 фунт/дюйм2 изб.)
(примеч. 9) 3. Уплотнение маслосъемника может располагаться в
(примеч. 9) распорной детали на другой стороне перегородки,
относительно показанной, и должно быть объединено с
Фильтр Фильтр герметизирующим или буферным уплотнением (1).
4. В некоторых случаях могут потребоваться более низкие
давления буферного газа и продувки, чем показанные, чтобы
Продувка распорной детали (смотри I.5(i))
соответствовать ограничениям давления для больших
Наклон
Наклон
От других цилиндров
Слив распорной детали
(примечание 9)
Наклон Слив масла и
конденсата
От других цилиндров
Наклон Наклон
(примечание 9) К системе разгрузки
Предполагаемый режим эксплуатации
(например, к
Обозначения: Устройства Наклон улавливателю пара или - Распорная деталь работает под давлением разгрузочной системы - обычно это
А. Вент., распорная деталь – NPS 1.50 разгрузки утечек от факелу низкого давления) манометрическое давление от 0,15 до 0,4 бара (2-5 фунтов на квадратный дюйм), и
В. Продувка, буфер или герметизирующее уплотнение цилиндра и Сборный резервуар для (смотри примечание 8). наполняется смесью инертного буферного газа и технологического газа. Вентиль уплотнения TI
или распорная деталь – NPS 1.00 дополнительного Примечание: жидкости из распорной
позволяет наблюдать за состоянием уплотнения. Обычно утечка технологического газа в
С. Смазка, герметизирующее уплотнение - NPS 1.00 мертвого Данная система явл. типовой и детали. распорную деталь отсутствует. При нештатных условиях (таких как износ уплотнения) скорость
может изменяться в соответств. с утечки технологического газа в направляющую крейцкопфа зависит от состояния
D. Слив, распорная деталь – NPS 1.00 пространства Слив масла и конденсата
Е. Выход хладагента, герметизирующее уплотнение - NPS (опция – требов-ми пользователя (см. I.1). герметизирующего уплотнения и буферного уплотнения (1).
1.00 примечание 9). - Альтернативно, разгрузочная система может работать в условиях вакуума, при абсолютном
F. Вход хладагента, герметизирующее уплотнение - NPS давлении от 0,7 до 0,9 бара (10-13 фунтов на квадратный дюйм), при атмосферном давлении
1.00 1 бар (14,7 фунтов на квадратный дюйм), в этом случае может иметь место утечка из
G. Объединенная продувка и слив, герметизирующее направляющей крейцкопфа в распорную деталь, и для слива резервуара сбора жидкости из
уплотнение - NPS 1.00 распорной детали может потребоваться насос.
(1) Уплотнение буферного газа - Резервуары сбора жидкости требуют периодического слива.
(2) Уплотнение промежуточной перегородки - Коллектор вентиляции распорной детали PSH настраивается на сигнализацию (или
выключение), если герметизирующее уплотнение на одном из цилиндров неисправно.
....…………… Электрический сигнал
161
162
ДЛЯ РАЗГРУЗОЧНЫХ СИСТЕМ С ПЕРЕМЕННЫМ ДАВЛЕНИЕМ – ПРИМЕЧАНИЕ 11 ДЛЯ РАЗГРУЗОЧНЫХ СИСТЕМ С ПОСТОЯННЫМ ДАВЛЕНИЕМ – ПРИМЕЧАНИЕ 11
К другим цилиндрам К другим цилиндрам Примечания:
Рисунок I-2 - Типовая схема вентиляции, слива и продувки буферным газом для минимизации утечек
ГЕРМЕТИЗИРУЮЩЕЕ УПЛОТНЕНИЕ С
ПРОДУВКОЙ ИНЕРТНЫМ БУФЕРНЫМ ГАЗОМ
Головка цилиндра
Сторона распорной
детали Сторона цилиндра
Примечания:
1. См. пп. 6.12.2 и 6.13.1.6.
Давление 2. Давление буферного газа Р1 должно быть, как
инертного минимум, на 1 бар (15 фунтов на квадратный дюйм)
буферного газа Р1 выше, чем давление разгрузочной системы на
(см. примечание 2) соединении А или G (в наружной распорной детали), в
зависимости от того, какое давление выше. Давление
Буферный газ (см. буферного газа Р2 должно быть как минимум на 1 бар (15 фунтов
примечание 3) на квадратный дюйм) выше, чем давление разгрузочной
системы на соединении А (в наружной распорной детали). См.
Рисунки I-2 и I-3.
3. В нормальных условиях скорость утечки буферного
Технологический газ газа минимальна. При нештатных условиях (таких как
износ уплотнения) будет возникать утечка буферного
Давление газа в газа с более высокой скоростью.
цилиндре 4. WTPR = Уплотнительные кольца конусного типа.
Отверстие в уплотнении 5. = Уплотнительная поверхность чашки
к разгрузочной системе уплотнения.
(пламя), минимальное
манометрическое
давление 1,5 бара
(25 фунтов/дюйм2)
WTPR
(см. примечание 4)
165
ВИД СВЕРХУ
Торец Щель для трубки
Коленчатый вал двигателя Коренные подшипники разгрузочного
устройства
Всасывающий
клапан Направляющая
крейцкопфа
Каркас
Втулка пальца
крейцкопфа
Втулка пальца
соединительной
Цилиндр не штанги
показан
Палец крейцкопфа
Разгрузочные устройства
Сменные ленты Крейцкопф
всас. клапана
Поршневые (Ленты ползуна) Башмак
кольца Распорная крейцкопфа
Торец масляного
деталь Соединительная
штанга насоса Клетка
Гильза цилиндра Направляющая всасывающего
Шток крейцкопфа клапана
поршня Крышка Набивка Вход
Головка каркаса маслосъемного газа Всас. клапан
цилиндра кольца
(наружный конец Дополнительное
или торец мертвое
головки) пространство
Поршневая гайка
Уплотнение Разгрузочное
Разгруз.
Поршень промежуточной устройство
клапан Маслоотражательная перегородки Выход
Втулка Контргайка газа дополнительного
шайба штока Герметизирующее
Клетка Цилиндр пальца мертвого
Каркас поршня уплотнение штока
разгруз. крейцкопфа пространства
Головка цилиндра (торец поршня
клапана Крышка
клапана каркаса или торец
кривошипа) ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
167
Дополнение К
(информативное)
Данная контрольная ведомость инспектора является перечислением всех потенциальных точек, контролируемых инспектором,
которые упоминаются в основном тексте. План окончательной проверки должен быть согласован между заказчиком и продавцом и
отражаться в плане обеспечения качества.
Ссылка на Дата
пункт в API проведения Контроль
Позиция 618 контроля произвел Состояние
Проверка материала 8.2.2.1
Ультразвуковой контроль коленчатого вала 8.2.2.3.3
Изготовление и установка трубопроводов
Гидростатическое испытание цилиндров 8.3.2.1
Гидростатическое испытание трубопровода и сосудов 8.3.2.1
Испытание на утечку газа 8.3.2.2
Заводское испытание 8.3.3.1
Ручное испытание биения штока поршня в соответствии с 8.3.4.1
таблицей биения в Дополнении С
Испытание на утечку клапанов цилиндров 8.3.4.3
Дополнительные испытания – в соответствии с заданием
Прогиб щеки коленчатого вала
Исследование чистоты внутренних устройств:
Трубопровод
Кривошипная камера
Гасители пульсаций
Охладители
Фильтры
Другое
Стрелка направления вращения 6.16.2
Общие размеры и местоположенияа соединений
Размеры и окончательная обработка поверхностиа фланцев
Расположение и размера анкерных болтов
Покраска 8.4.5
Защита от коррозии Внешняя 8.4.6
8.4.17
Защита от коррозии Внутренняя 8.4.7
8.4.20
Защита от коррозии Смазываемые поверхности 8.4.8
Крышки для всех отверстий 8.4.10
8.4.11
8.4.12
Заводские таблички с данными оборудования 6.16.2
Упаковка для транспортировки 8.4.14
Идентификационное обозначение оборудования 8.4.15
Идентификационные обозначения соединений 8.4.19
трубопроводов (наличие ярлыков)
Дополнительные виды контроля – в соответствии с заданием
а
Проверка на соответствие заверенным чертежам.
169
Дополнение L
(информативное)
Стяжной болт
Анкерный болт Примечание: Эпоксидная заливка не должна
соприкасается с анкерным болтом.
Выравнивающий винтовой домкрат не должен
Каркас предохраняться от прилипания к эпоксидной
заливке нанесением воска, консистентной смазки
Выравнивающий винтовой домкрат или другого защитного средства.
Подкладка
Эпоксидная заливка
Выравнивающая
плита
Не связывающее уплотнение
Втулка анкерного болта втулки анкерного болта
ВИД А
Не связывающее
заполнение
Монтажная плита
(опорная плита/рельс
(балка))
Эпоксидная
заливка
Местоположения
подкладок
171
Дополнение М
(информативное)
Рабочие процессы, используемые в Проектных решениях 1, 2 и 3, описанных в п. 7.9.4.2, проиллюстрированы на Рисунках М-1, М-2
и М-3, соответственно. Этапы, выстроенные в соответствии с иерархией Базовых критериев, описанных в п. 7.9.4.2.5.2, показаны
на каждом рисунке обведенными кружками цифрами.
Предварительное
определение размеров
устройств гашения
пульсации в соответствии с
п. 7.9.4.2.2. Если задается, Демонстрирует этап в п. 7.9.4.2.5.2
минимальный объем
должен соответствовать п.
7.9.3.2.
Пересмотр
проекта
173
174 API СТАНДАРТ 618
Удовлетворяются ли Нет
критерии
пп. 7.9.4.2.3.4 и
7.9.4.2.5.2.3.3?
Нет
Закончено ли
проектирование Выполнение Пересмотр
Закончена ли Нет устройств гашения Да предварительного конструкции
предварительная пульсации и должно ли исследования в
компоновка гасителей
быть закончено перед соответствии с пульсаций.
трубопровода? выполнением п. 7.9.4.2.3.4.
компоновки
трубопровода?
Да
Конструкция устройств гашения
пульсации окончательная и
Завершение
Выполнение акустического одобрена к выполнению.
проектирования и
моделирования в соответствии с Дальнейшие изменения конструкции
расположения
п. 7.9.4.2.3.5 могут относится только к системе
трубопровода.
трубопровода.
Критерии пульсации,
Составление таблицы
указанные в п. 7.9.4.2.5.2.1, и
максимальных пролетов
Пересмотр критерии падения давления,
трубопровода и расчет
проекта указанные в п. 7.9.4.2.5.3.1, а
собственных частот механических
также критерии сил вибрации
колебаний в соответствии с
компрессорной системы, Да п. 7.9.4.2.3.6.
указанные в п. 7.9.4.2.5.2.3.3.
Нет (см.
прим.)
Нет Удовлетв. ли критерии Да
интервалов разделения,
излож. в п. 7.9.4.2.5.3.2?
Примечание: В случае, когда устройство гашения пульсации фиксируется, может потребоваться допустить более высокое падение давления
или выполнить анализ Проектного решения 3.
Могут ли быть
удовлетворены критерии Согласован ли допуск
пульсации при Нет на превышение Да
Нет
превышении критерия по критерия пульсации в
падению давления в
пп. 7.9.4.2.5.2.1 или Примечание 1 – Философия проектирования
п. 7.9.4.2.5.3.1с? (см. по умолчанию – это контроль пульсаций
7.9.4.2.5.2.2.3? (см.
Прим.2) давления, если не задано иное. Однако, когда
Прим. 1)
необходимо оценивать возможные
модификации трубопровода и устройств
Да подавления пульсации, необходимо
Этап 3а Пересмотр проекта анализировать акустические вибрационные
Механич. анализ устройства усилия и влияние пульсаций на
Задан ли допуск на системы компрессора гашения пульсации эксплуатационные характеристики
превышение критерия и системы и/или системы
падения давления в компрессора. Кроме того, нельзя
трубопровода по п. трубопровода использовать уровни пульсации (выраженные
п. 7.9.4.2.5.3.1с., чтобы 7.9.4.2.4.2. и/или системы
имело место опор (см. прим. 3)
в процентах от линейного давления) в
Нет Да качестве единственного критерия
соответствие с
критерием пульсации? выполненных модификаций.
И Примечание 2 – Для некоторых видов
применения, когда меняются рабочие
параметры, такие как скорость и состав газа,
может оказаться технически невозможным
Удовлетворяется ли Удовлетворяется ли или экономически нецелесообразным
критерий пределов критерий пределов Нет одновременное выполнение ограничений по
разделения разделения
Да Да (п. 7.9.4.2.5.3.2) для пульсациям и падению давления для всех
(п. 7.9.4.2.5.3.2) для
, Нет системы системы рабочих условий. Заказчик и проектировщик
компрессора? трубопровода? должны взаимно договариваться о наиболее
практически подходящем компромиссе.
Пересмотр И И Примечание 3 - Когда пересмотр конструкции
проекта
устройства Удовлетворяется Удовлетворяется ли
закончен, технологическая карта показывает,
гашения Нет ли критерий по критерий по что снова необходимо выполнить
пульсации и/или вибрационным вибрационным Нет акустическое моделирование. На практике,
системы усилиям Да Да усилиям если модификации (например, изменения
компрессора, трубопроводной опор конструкции) не влияют на акустическое
трубопровода системы,
и/или системы п. 7.9.4.2.5.2.3.3? п. 7.9.4.2.5.2.3.3? (см. моделирование, тогда все еще
опор (см. Прим. 4) Прим. 4) действует предыдущее акустическое
Или моделирование. В этом случае оценка
Или изменения конструкции начнется с Этапа 3а,
но проектировщик несет ответственность за
обеспечение того, что акустическое
моделирование все еще является
действительным. Кроме того, обратите
внимание на то, что не все перечисленные
Этап 3b1 Этап 3b варианты модификаций (например,
Выполнение анализа вынужденной Выполнение анализа вынужденной механич. изменение устройства подавления
механич. реакции на механич. модели реакции трубопроводной системы в соотв. с п. пульсаций) возможны в зависимости от уже
компрессора в соотв. с п. 7.9.4.2.4.3 (см. 7.9.4.2.4.4 принятых решений.
Прим. 5)
Примечание 4 – Требование анализа
вибрационных усилий на Этапе 6
отклоняется, если продавец
Да компрессора анализирует вибрации
Удовлетворяются ли Пересм. трубопроводной системы в Этапе 7 в
критерии по вибрациям проекта соответствии с п. 7.9.4.2.4.4.
Удовлетворяются ли критерии трубопроводной системы,
по вибрационным и п. 7.9.4.2.5.2.4? Если вибрационные усилия не
циклическим напряжениям анализируются, тогда выбирается «Нет», и
п. 7.9.4.2.5.2.5.1? (см. Прим.5) анализ продолжается с
Нет Да Нет
Этапа 7.
N.1.2 В настоящем дополнении проектировщикам трубопроводной системы даются указания, которые должны помочь
минимизировать проблемы, возникающие во время акустического моделирования, и также излагается информация, которая
должна быть в наличии на момент выполнения этого интерактивного анализа. Постоянная связь в ходе проектирования между
проектировщиком трубопроводной системы, продавцом компрессора и проектировщиком системы управления пульсациями важна
для минимизации проблем и разработки наилучшего проекта всей компрессорной системы. Ключевыми моментами
взаимодействия являются координационные совещания после размещения заказа (см. п. 9.1.3), на ранней стадии проектирования
и во время согласованного выполнения акустического моделирования/механического анализа.
N.1.3 Заказчик для проведения внутреннего акустического моделирования может выбрать использовать услуги поставщика
оборудования или использовать услуги третьей стороны.
N.2.2 Для участков трубопровода, открытых на обоих концах или закрытых на обоих концах, длина, которую следует избегать,
может быть рассчитана из следующего:
(N-1)
где
LH длина трубы, которую следует избегать, в метрах (футах);
Примерами этого являются длины между главными объемами, длины коллекторов и т.п.
N.2.3 Для участков трубопроводов, открытых с одного конца и закрытых с другого конца, длину, которую не следует использовать,
можно рассчитать на основании следующего:
177
178 API СТАНДАРТ 618
(N-2)
где
LQ длина трубы, которую следует избегать, в метрах (футах);
Примечание: Считается, что труба имеет открытый конец, если ее диаметр увеличивается с коэффициентом 2 к 1 или более. Аналогично считается,
что труба имеет закрытый конец, если ее диаметр уменьшается с коэффициентом 2 к 1 или более.
N.2.4 Акустическое моделирование следует выполнять после того, как анализ статических напряжений в трубопроводе
продемонстрировал, что расположение и конструкция трубопровода ограничивает статические напряжения в трубопроводе до
допустимого уровня.
N.2.5 Для компрессоров с переменной скоростью и/или компрессоров, у которых меняется состав газа и/или колеблются давления
и температуры, рассчитать разделение резонансных частот более трудно, и можно только делать правильные выводы на
основании акустического моделирования.
N.3.2 Когда главные объемы отсутствуют или они расположены вдали от компрессора, в моделирование включаются
соответствующие длины трубопроводов, такие, чтобы уровни пульсаций были достаточно низкими, чтобы потенциал пульсаций,
вызываемых вибрационными проблемами, был минимальным.
N.4.1.1 Листы технических данных, демонстрирующие все рабочие условия компрессора, анализ всех сжимаемых газов и всех
этапов нагружения.
N.4.1.2 Изометрические чертежи, показывающие все длины (между изгибами, клапанами, изменениями диаметра и т.д.), а также
размеры линий и графики для всей системы трубопроводов, включая все ответвления и линии предохранительных клапанов. Если
включен механический анализ, на изометрических чертежах должны указываться расстояния между опорами, а также тип опор и
зажимов, используемых в каждом месте. Требуются деталировочные чертежи каждого типа опор и зажимов.
N.1.4.3 Схемы трубопроводов и контрольно-измерительных приборов (P & ID) необходимы для того, чтобы обеспечить включение
всех трубопроводов и оборудования, которые могут повлиять на исследование.
N.4.1.4 Для определения практической возможности осуществления предлагаемых изменений, необходимы компоновочные
чертежи. Полезно использовать воспроизводимые чертежи, так как их можно маркировать и копии включать в отчет.
N.4.1.5 Должна предоставляться полная информация по всем трубопроводам до, и включительно, первого большого объема на
стороне всасывания, по трубопроводам, расположенным между ступенями, и по выпускному трубопроводу. Должно включаться
каждое ответвление вплоть до отсечного клапана или большого объема.
N.4.1.6 Должно быть показано любое отверстие или другое устройство, оказывающее сопротивление потоку, и предоставлена
полная информация.
N.4.1.7 Требуются детальные чертежи каждого сосуда, демонстрирующие местоположение всех патрубков, внутренний диаметр и
длину, а также детали всех внутренних конструкций сосуда. Должны показываться нормальные уровни жидкости и падения
давления в этих сосудах.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 179
N.4.1.8 Для всех теплообменников должны представляться листы технических данных ТЕМА или их аналоги. Эти листы
технических данных должны демонстрировать либо газ, который протекает по трубам, либо газ, находящийся в кожухе; число,
длину и калибр труб; являются ли трубы гладкими или ребристыми; число проходов; внутренний диаметр кожуха; температуру газа
на входе и на выходе; падение давления газа и размеры коллектора. Предпочтительно представлять габаритный чертеж.
N.4.1.9 Если возможны разные пути прохождения газа, должно быть включено полное описание, демонстрирующее
относительные положения всех клапанов для каждого маршрута. Если включены разные технологические газы, такое описание
должно демонстрировать, какой маршрут относится к конкретному газу. Должен демонстрировать поток от любого бокового потока/к
любому боковому потоку, включая анализ газа, скорость и направление потока.
N.4.1.10 Если используются газовые фильтры, должны предоставляться типы фильтров, внутренний диаметр, длина и перепад
давления на элементе. Предпочтительно представлять габаритный чертеж.
N.4.1.11 Когда к одному и тому же трубопроводу подсоединяются два компрессора или более, требуется точное описание, как они
должны работать (например, этапы нагружения, разницы скоростей и т.п.).
N.4.1.12 Подробные размерные чертежи на каждый компрессор, демонстрирующие местоположение патрубков, длины,
внутренние диаметры и особенности внутренних гасителей пульсаций, если они предусмотрены.
N.4.2 Настоятельно рекомендуется, чтобы при выполнении акустического анализа присутствовал представитель проектировщика
системы трубопроводов, знакомый с конструкцией трубопровода, чтобы вносить изменения в конструкцию трубопровода, если
возникает такая необходимость.
Дополнение О
(информативное)
Самая низкая акустическая резонансная частота фильтрующей системы известна как частота Гельмгольца (fH). Принятое
обобщенное уравнение для частоты Гельмгольца следующее:
(О-1)
где
где
Частота среза фильтра (fcо), которая является частотой, выше которой достигается ослабление пульсации, обычно определяется
следующим образом:
181
182 API СТАНДАРТ 618
Акустический фильтр может быть либо симметричным, либо несимметричным. Как показано на Рисунке О-1 и в Уравнении 1,
несимметричный фильтр может иметь разные объемы (длины и диаметры) и разную длину дросселя. Для симметричного фильтра
эти объемы равны, и акустическая длина дросселя L равна длине каждого объема, то есть, Lc = L. Это справедливо, когда Lc много
больше Dc. Это также означает, что диаметр каждого объема один и тот же.
Подставляя это в Уравнение О-1, получаем частоту Гельмгольца для симметричного фильтра:
(О-2)
где
DB = внутренний диаметр устройств гашения пульсаций в метрах (футах).
где
s скорость компрессора в об./мин.
Только когда условия являются неэкономичными или физически нереальными, следует рассматривать более высокую частоту
Гельмгольца, то есть, только когда очень критично падение давления, как в случае низкого давления всасывания, или когда
пространство ограничено компоновкой компрессорной системы. В таком случае можно выбирать более высокую частоту
Гельмгольца. В общем случае, частота Гельмгольца не должна быть выше, чем
если акустическое моделирование не устанавливает иное. Для скоростей компрессора выше 500 об./мин частота Гельмгольца не
должна превышать:
Диаметр баллона (камеры) фильтра, V2, должен быть равен (или быть больше) трехкратному диаметру линейного трубопровода.
На Рисунке Р-1 показан принцип нерезонансного вибрационного усилия трубопровода в зависимости от действующей
вибрационной силы в условиях резонанса. Норма по нерезонансному вибрационному усилию приводит к приемлемым вибрациям,
когда выполняются требования по пределам разделения. Удовлетворение требований по минимальной частоте собственных
колебаний и нерезонансному вибрационному усилию гарантирует приемлемую вибрацию для первого и второго порядка от
скорости компрессора. Выполнение требования относительно 20 % разнесения частот собственных колебаний и нерезонансного
вибрационного усилия будет также гарантировать приемлемую вибрацию более высоких порядков от скорости компрессора.
Поэтому, норматив для нерезонансного вибрационного усилия трубопровода применяется, когда удовлетворяется требование по
пределам разделения. Когда требование по пределам разделения не выполняется, для получения приемлемых вибраций
требуется значительно более низкие вибрационные усилия, действующие на трубопровод.
На Рисунке Р-2 показан принцип нерезонансного вибрационного усилия устройства гашения пульсации в зависимости от
соответствующей вибрационной силы в условиях типового резонанса. Как и в случае с трубопроводом, норма по нерезонансному
вибрационному усилию действует, когда выполняются требования по пределам разделения. Когда требование по пределам
разделения не выполняется, для получения приемлемых вибраций требуется значительно более низкие вибрационные усилия,
действующие на устройство гашения пульсации.
Рисунки Р-1 и Р-2 демонстрируют важность выполнения пределов разделения при использовании указаний для нерезонансных
вибрационных усилий.
Нерезонансные
Резонансные
183
184 API СТАНДАРТ 618
Нерезонансные
Резонансные
Норма для нерезонансного вибрационного усилия на трубопровод относится к вибрационному усилию, действующему вдоль оси
трубопровода, как это показано на Рисунке Р-3, которое вызывает нерезонансную вибрацию. Эта норма не может применяться,
когда резонансная вибрация возникает либо в рабочих пространствах, либо в смежных перпендикулярных трубопроводах.
Осевая вибрация
Поперечная вибрация
Норма для нерезонансного вибрационного усилия на устройство гашения пульсации относится к вибрационному усилию,
действующему вдоль оси устройства гашения пульсации, как показано на Рисунке Р-4, которое вызывает нерезонансную
вибрацию.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 185
Цилиндр
Цилиндр
Устройство гашения
пульсации на стороне
разгрузки
Вибрационное
Вибрационное усилие усилие
Предлагаемые уравнения для эффективной жесткости трубопровода и устройств гашения пульсации приводятся в пп. Р.3.2 и Р.3.3.
Кроме этого, для определения минимальной эффективной статической жесткости можно использовать удовлетворение норм
относительно минимальной частоты собственных механических колебаний. Также ниже приводятся уравнения для минимальной
эффективной статической жесткости трубопровода и устройств гашения пульсации.
Р.3.2.1 Эффективная осевая жесткость трубопровода обычно определяется по осевой жесткости опор, как показано в Уравнении
Р-1.
где
kеff эффективная статическая жесткость вдоль трубопровода, где действует вибрационное усилие, в Н/мм (фунт-с/дюйм);
0,66 динамический расчетный коэффициент, учитывающий снижение жесткости при приближении резонанса (см.
Рисунок Р-1);
n число активных осевых опор (см. п. Р.2.1.1, когда опоры не расположены на одной прямой с пролеганием трубы, где
действует вибрационное усилие);
Для удовлетворения требования относительно минимальной частоты собственных колебаний (см. п. 7.9.4.2.5.3.2), действующая
осевая жесткость опоры должна как минимум удовлетворять минимальному значению ks, определенному в Уравнении Р-2.
Уравнение Р-2 удовлетворяет минимально требуемой жесткости опоры для всех практических конфигураций трубопроводов с
максимально допустимыми пролетами (см. пп. Р.2.1.2 и Р.2.1.3 относительно сосредоточенных масс и оборудования).
минимум
186 API СТАНДАРТ 618
где
CKS постоянная, зависящая от единиц, в которых выражается жесткость опоры (Единицы СИ: /130; Единицы США: 25);
1
Должно определяться реальное значение ks и сравниваться с минимально требуемым ks. Когда реальное значение ks больше
минимального значения ks, жесткость опор достаточная, чтобы сдерживать более высокие вибрационные усилия (вплоть до
предела, определяемого Уравнением 10 в п. 7.9.4.2.5.2.3.2 и п. Р.1). Когда реальное значение ks меньше минимального значения ks,
указание по минимальному пределу разделения частоты собственных механически колебаний не будет удовлетворяться, и следует
анализировать возможность работы при резонансах первого и второго порядка от скорости компрессора.
Реальное и минимальное значения ks должны также сравниваться с диапазоном жесткостей типовых опор, указанных в
Примечании 2 в пункте п. 7.9.4.2.5.2.3. Реальное значение ks должно попадать в диапазон для опоры соответствующего типа. Когда
минимально требуемое ks превышает диапазон для опоры соответствующего типа, следует тщательно определять реальное ks, и
либо следует использовать конструкцию достаточно жесткого типа, либо следует снизить норму на вибрационное усилие.
Р.3.2.2 Когда опоры не лежат на одной прямой с проложенной трубой в условиях действия вибрационного усилия (например,
средняя секция U, Z или 3D изгибов), перпендикулярные секции труб, зажимаемые опорами, могут быть более гибкими, чем сами
опоры, и keff должно соответственно снижаться. Гибкость перпендикулярной секции трубы должна анализироваться, когда опоры
смещены более, чем на 25 % от максимально допустимой длины пролета.
Р.3.2.3 Расчет минимального ks не включает сосредоточенные массы, но дает в результате консервативный критерий для
вибрационного усилия, когда удовлетворяется требование по минимальному пределу разделения с частотой собственных
колебаний. Для обеспечения удовлетворения критерия по пределу разделения, необходимо дополнительно обеспечить требования
к опорам для каждой сосредоточенной массы, такой, например, как клапаны.
Р.3.2.4 Расчет минимального ks основан на минимальном числе опор, необходимых для удовлетворения требований,
предъявляемых к минимальной частоте собственных механических колебаний. Когда присутствует более опор, чем это
минимально необходимо, минимальное значение ks может быть снижено на коэффициент, полученный делением минимально
требуемого числа опор на число реально действующих опор.
Р.3.2.5 Минимально требуемая поперечная частота собственных колебаний (fn,T) зависит от частоты вибрационного усилия.
Например, чтобы соответствовать первой части критерия предела разделения, обычно выбирают максимальную номинальную
скорость, умноженную на 2,4. При более высоких скоростях компрессора это не всегда практически достижимо, однако Уравнение
Р-2 все еще можно использовать для определения минимальной жесткости опор, требуемой для данной fn,T.
Р.3.2.6 Требования к минимальной жесткости опор для сосудов и оборудования (такого, например, как вторичные гасители
пульсаций, сепараторы, секции охлаждения и теплообменники) должны определяться непосредственно по массе оборудования,
чтобы удовлетворять критерию по пределам разделения.
Р.3.2.7 Число активных опор включает все осевые ограничители вдоль технологического маршрута, содержащие вибрационные
усилия и сдерживающие смещение от технологического маршрута до значения меньше, чем 25 % от максимально допустимой
длины пролета.
Р.3.2.8 Сосуды и оборудование также могут быть ограничителями. см. примеры на Рисунке Р-5.
Р.3.2.9 Толщина стенки труб задается на основе расчетного давления, с использованием соответствующего применяемого кода
для сосудов под давлением, и не увеличивается как метод управления вибрациями.
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 187
Вибрационное усилие
Вибрационное усилие
Вибрационное усилие
пролет
пролет
пролет
где
kеff эффективная статическая жесткость вдоль оси устройства гашения пульсации, где действует вибрационное усилие, в
Н/мм (фунт-с/дюйм);
0,66 динамический расчетный коэффициент, учитывающий снижение жесткости при приближении резонанса (см. Рисунок Р-2);
Замечая, что жесткость узла цилиндра является критическим компонентом жесткости устройства гашения пульсации, и, анализируя
подходящие опоры типовых сборок цилиндров, можно получить минимальную kt, опираясь на число цилиндров, как показано в
Уравнении Р-4.
минимум kt
где
kmin минимальная осевая статическая жесткость устройства гашения вибрации на патрубок цилиндра (Единицы СИ: 50 х
103 Н/мм; единицы США: 3 х 105 фунт-с/дюйм);
ВНИМАНИЕ: Длинные патрубки цилиндров, двойные отделения и распорки с малым поперечным сечением могут не
обеспечивать минимальной осевой жесткости.
Кроме того, при более высоких скоростях агрегатов, цилиндры больших размеров и с более высоким давлением могут потребовать
осевой жесткости, которая больше минимальной, для удовлетворения требований относительно минимальной частоты
собственных колебаний. Цилиндры, тяжелее, чем показанные в Таблице Р-1, могут потребовать дополнительных опор.
Максимальная скорость компрессора (об/мин) 300 600 900 1000 1200 1500
Вес узла цилиндра (Н) 89 000 22 000 9800 8000 5500 3500
Вес узла цилиндра (фунт-с) 20 000 5000 2200 1800 1250 800
Максимальный вес узла компрессора для скоростей компрессора, не указанных в Таблице Р-1, можно получить, используя
Уравнение Р-5.
188 API СТАНДАРТ 618
где
Wcyl максимальный вес узла цилиндра в Н (фунт-с);
Сс постоянная, зависящая от единиц веса и жесткости (Единицы СИ: 8,0 х 109; единицы США: 1,8 х 109);
Первым этапом метода контроля вибрационных усилий является это определение нормативов по вибрационным усилиям,
используя уравнения и методы, указанные в п. 7.9.4.2.5.3 и Дополнении Р. Затем прогнозируемые вибрационные усилия
сравниваются с нормативами по вибрационным усилиям и пределам разделения. Когда прогнозируемые вибрационные усилия не
удовлетворяют требованиям этих нормативов, тогда должны выполняться одно или более действий из следующих для получения
приемлемых результатов:
Часто используется сочетание перечисленных выше действий, которые путем последовательных повторений позволяют получить
допустимые вибрационные усилия для всей системы.
Дополнение Q
(информативное)
189
190
ПОРШНЕВЫЕ КОМПРЕССОРЫ ДЛЯ НЕФТЯНОЙ, ХИМИЧЕСКОЙ И ГАЗОВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
Рисунок Q-1 ― Руководство по материалам для компонентов компрессора в соответствии с
Разгрузочное
устройство
пальцевого типа
Распорка
Маслоотра
Уплотнение
жательная
NACE MR0175
маслосъемника
шайба
Герметизир.
уплотнение Разгрузочное
устройство
Уплотнение дополнительного
промежуточной Распорка мертвого
перегородки пространства
Примечания:
1. Все материалы, не показанные в разрезе, должны соответствовать п. 6.15.1.11 и Крышка клапана с
изготавливаться из материала NACE MR0175. Все детали, показанные в разрезе , не уплотнительным
обязательно должны выполняться из материалов NACE. кольцом
2. Действующее руководство NACE по воздействию позволяют использовать для внешних
креплений цилиндров или внутренних креплений в распорных деталях болтовых материалов не
в соответствии с NACE.
3. Номенклатура поршневых компрессоров приводится на Рисунке J-1.
Дата выпуска списка исправлений: ноябрь 2009 г.
Затрагиваемая публикация: Стандарт API 618, Поршневые компрессоры для нефтяной, химической и газовой промышленности,
пятое издание, декабрь 2007 г.
СПИСОК ИСПРАВЛЕНИЙ 1
Данный список исправлений корректирует редакционные ошибки, допущенные в пятом издании API 618.
1
РАБОТА № _____________________________ ИЗДЕЛИЕ № ______________________________
ЗАКАЗ НА ПОСТАВКУ № _________________________________ ДАТА ________________
ТИПОВЫЕ ЧЕРТЕЖИ ПРОДАВЦА И НОМЕР ЗАКАЗА _______________________________________ ДАТА ________________
ТРЕБОВАНИЯ К ДАННЫМ
ЗАПРОС № ____________________________________________ ДАТА ________________
СТРАНИЦА ___1___ ИЗ ___ 2 __ КЕМ __________________________________________________
ДЛЯ ________________________________________ ПЕРЕСМОТР _____________________________________________________________________
МЕСТО ______________________________________ АГРЕГАТ _________________________________________________________________________
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ _____________________ ТРЕБУМОЕ КОЛ. ___________________________________________________________________
Коммерческое Соискатель на получение контракта должен представить _____ копий данных по всем позициям, отмеченным Х
предложениеа
Анализb Продавец должен представить ___ копий и ___ диапозитивов чертежей и указанных данных.
ФиналC Продавец должен представить ___ копий и ___ диапозитивов чертежей и указанных данных.
ОПИСАНИЕ
а
Предлагаемые чертежи и данные, которые не должны сертифицироваться или не являются чертежами по результату изготовления. Типовые данные
должны быть четко идентифицированы как таковые.
b
Заказчик должен в этом столбце указывать временные рамки для представления материалов, используя номенклатуру, приведенную в конце этой
формы.
С
Соискатель на получение контракта должен заполнять эти два столбца, чтобы отражать реальный график распределения и включать эту форму в
свое предложение.
РАБОТА № _____________________________ ИЗДЕЛИЕ № ___________________________
ТИПОВЫЕ ЧЕРТЕЖИ ПРОДАВЦА И СТРАНИЦА ___2___ ИЗ ___ 2___ КЕМ __________________________________
ТРЕБОВАНИЯ К ДАННЫМ
ДАТА __________________________________ ПЕРЕСМОТР ________________
Коммерческое Соискатель на получение контракта должен представить _____ копий данных по всем позициям, отмеченным Х
предложениеа
Анализb Продавец должен представить ___ копий и ___ диапозитивов чертежей и указанных данных
ФиналC Продавец должен представить ___ копий и ___ диапозитивов чертежей и указанных данных.
ОПИСАНИЕ
а
Предлагаемые чертежи и данные, которые не должны сертифицироваться или не являются исполнительными чертежами. Типовые данные должны
быть четко идентифицированы как таковые.
b
Заказчик должен в этом столбце указывать временные рамки для представления материалов, используя номенклатуру, приведенную в конце этой
формы.
С
Соискатель на получение контракта должен заполнять эти два столбца, чтобы отражать реальный график распределения и включать эту форму в
свое коммерческое предложение.
Примечания:
1. Все чертежи и данные посылайте в ____________________________________________________________________________
2. Все чертежи и данные должны кроме местоположения агрегата и установки включать название проекта, номер заказа и номера
изделий. Кроме указанных выше копий, вместе с партией груза должен отправляться комплект чертежей/инструкций, необходимый для
установки оборудования на месте.
Номенклатура:
_____ S: число недель перед отправкой.
_____ F: число недель после подтверждения заказа.
_____ D: число недель после получения утвержденных чертежей.
Продавец __________________________________________________________________________________________________________
Подпись _______________________________________________________________________________________________________________________
(Наличие подписи подтверждает получение всех инструкций)
Дата выпуска списка исправлений: Июль 2010 г.
Затрагиваемая публикация: Стандарт API 618, Поршневые компрессоры для нефтяной, химической и газовой промышленности,
пятое издание, декабрь 2007 г.
СПИСОК ИСПРАВЛЕНИЙ 2
Данный список исправлений корректирует редакционные ошибки, допущенные в пятом издании API 618.
1
11/07
200 Massachusetts Avenue, NW
Suite 1100
Washington, DC 20001-5571 USA
202.682.8000
Продукт № С61805R