Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
(Двор городской тюрьмы. Марцелина возится с бельём, около неё - Джоакино.)
ДЖОАКИНО
Подставь мне ушко поскорей.
Одно только быстрое слово.
МАРЦЕЛИНА
(продолжая работу)
Мне только и слушать твой вздор!
Бельё-то моё не готово.
ДЖОАКИНО
Упрямица, слово одно!
МАРЦЕЛИНА
Молчи, Джоакино, давно
сто сорок одно
успел ты сказать!
ДЖОАКИНО
Ты стала, как будто, другая,
никак я тебя не пойму.
МАРЦЕЛИНА
Нет, нет,
и слушать не стану твой бред -
просто уши заткну.
ДЖОАКИНО
(про себя)
Ведь вот, так всегда - то огонь, то лёд!
Просто спятишь с ума!
МАРЦЕЛИНА
Хлопот у меня полон рот.
Ну что ты пристал, как смола!
ДЖОАКИНО
Я… пойми ты… хочу я,
чтоб милой женой ты мне стала.
МАРЦЕЛИНА
Что ж тут не понять.
ДЖОАКИНО
Ну… скажи мне…
Скажи, Марцелина, скорее…
МАРЦЕЛИНА
Ах, что тут сказать…
ДЖОАКИНО
Что в то воскресенье - и свадьба.
2
МАРЦЕЛИНА
Святая Мария!
Ну как ухитриться поспеть за ним!
Кругом льётся кровь, а ему
тут свадьбу в то воскресенье подай!
ДЖОАКИНО
Зачем нам откладывать свадьбу?
Мы время теряем напрасно.
(В ворота стучат.)
А, чтоб тебе треснуть, проклятый!
(про себя)
Другоё-то удобной минутки
у тебя, дурака, не нашлось!
Проклятый солдат!
Совсем было всё удалось, -
так на тебе: вдруг этот стук;
начинай всё заново, друг!
МАРЦЕЛИНА
Стучатся, ты слышишь, ступай!
(про себя)
Ах, только б спровадить
мне его удалось!
Ах, только б спровадить
его удалось!
Ты скажи, о мадонна, как быть, как быть,
как его сплавить с рук!
(Джоакино идёт к воротам.)
Ах, всё изменилось так скоро!
Но сердце - ну что мне поделать с ним?
Фиделио!
Фиделио - вот кто мне дорог,
кто страстно так мною любим, да,
вот кто страстно так мною любим.
(Возвращается Джоакино.)
ДЖОАКИНО
(про себя)
Всё снова придётся начать.
МАРЦЕЛИНА
(про себя)
Ну вот вам! Он здесь уж опять!
ДЖОАКИНО
Я чувствую сердцем, Марцела,
да, да, твой я слышу ответ.
МАРЦЕЛИНА
Нет, гляньте, каков!
Всё он слышал! Так знай же, ошибся!
Иной ты получишь ответ:
не да, а лишь нет, нет, нет, нет,
нет, нет, нет, нет, нет!
ДЖОАКИНО
А может быть, скажешь ты "да"?
МАРЦЕЛИНА
(про себя)
Ах, просьбы не стоят труда!
ДЖОАКИНО
Короткое, нежное "да"!
МАРЦЕЛИНА
(к Джоакино)
Нет, нет, ни за что, никогда!
3
ДЖОАКИНО
Ведь только язык повернуть не туда, а сюда!
МАРЦЕЛИНА
(про себя)
Никак вот его не свернуть туда, -
в том-то вся и беда!
ДЖОАКИНО
Эх! Семь пятниц в твоей неделе, Марцела!
Семь пятниц!
МАРЦЕЛИНА
(к Джоакино)
Ах, что их считать!
ДЖОАКИНО
Как! Да как же так!
Ведь даже свадьбы день ты назначить хотела…
Я понял, что скоро…
МАРЦЕЛИНА
Что мог ты понять?
ДЖОАКИНО
А кто здесь со мной целовался?
МАРЦЕЛИНА
Подумать! И ещё он смеет в том меня,
меня же упрекать!
ДЖОАКИНО
Кто вечно любить обещался?
МАРЦЕЛИНА
Клянусь я мадонной!
ДЖОАКИНО
Кто здесь мадонной мне клялся?
МАРЦЕЛИНА
Ну, кто мог знать,
что смеет так он лгать!
(В ворота снова стучат.)
ДЖОАКИНО
(про себя)
Проклятье! Опять там стучатся!
(к воротам)
Сейчас я!
(про себя)
Проклятье! Опять этот стук!
Опять этот стук на беду!
(к воротам)
Сейчас я! Сейчас я!
Сейчас я приду!
(про себя)
Испортил всё проклятый стук!
Уж ей бы не уйти из рук, -
вдруг - чёртов стук! Вдруг стук!
Совсем поймал лису я в круг,
уж ей бы не уйти из рук,
а тут вдруг стук!
МАРЦЕЛИНА
Стучатся, ты слышишь, опять!
(про себя)
Как вовремя он, этот стук!
Джоакино оставит меня!
О, как счастлива я!
О, как счастлива я!
Приятен, чудесен и мил этот стук,
он так мне ласкает слух, -
4
Тяжёлые времена.
(Уходит к себе.)
МАРЦЕЛИНА
(со вздохом)
Ну где же Фиделио?..
ДЖОАКИНО
(про себя)
А она что-то слишком часто о нём вспоминает!
(Уносит ящик в подвал. Марцелина стоит, задумавшись. В воротах показывается - в мужской
одежде - Леонора. Она погоняет осла, нагруженного двумя плетёными коробками по бокам. В
коробках видны фрукты.)
МАРЦЕЛИНА
(про себя)
Вот… вот и Фиделио!
(громко)
Отец, Фиделио вернулся!
(Бросается в дом.)
ЛЕОНОРА
Да, Серый, она права - Фиделио вернулся!..
Фиделио вернулся к тому же месту, с которого
он начал много дней назад!.. Но что дальше?..
Проникнет ли он когда-нибудь туда, вниз,
к своему Флорестану?.. Ах, он далёк от своей цели
так же, как и в первый день…
Кто поможет мне в этом?
(С гирляндой замков и большим железным фонарём выходит Рокко.)
РОККО
Ну, как, Фиделио?
Ты привёз то, за чем тебя посылали?
(Леонора начинает молча выбирать из короба фрукты. Ей помогает вернувшаяся Марцелина.
Гремят сбрасываемые на землю цепи.)
ЛЕОНОРА
Мне пришлось их прикрыть вот этим.
Горожане могли убить меня,
если б узнали, что я везу.
МАРЦЕЛИНА
Пресвятая дева!..
РОККО
Не унывай, Фиделио.
Зато, если тебе удастся зацепиться тут, - считай, что ты устроен.
Посмотри на старого Рокко - сумел же он и здесь
сколотить своё счастье.
(Появляется Джоакино с другим ящиком.)
ДЖОАКИНО
(про себя)
Счастье!.. Люди превращены в скотов, а крепость - в застенок!
РОККО
Наше дело - работать.
ДЖОАКИНО
(глядя на замки и фонарь Рокко)
Вот это - работа?! А ведь вся округа знает,
какие удивительные вещи делались руками папаши Рокко!
(Уносит ящик в подвал.)
РОККО
(к Леоноре)
Да, чего не приходится терпеть из-за куска хлеба…
Сеньору Пизарро нужны только замки да решётки в подвалах.
На старости лет превратился во что-то похожее на тюремщика…
Каково мне таскать всё это по лестницам вверх да вниз…
6
ЛЕОНОРА
Возьмите меня помощником - ведь вам было бы легче…
РОККО
Ну что ж… надо будет попросить сеньора Пизарро;
а сейчас я исправлю этот фонарь, и ты пойдёшь со мной
туда помочь мне поставить его на место.
ЛЕОНОРА
О!..
МАРЦЕЛИНА
(про себя)
Святая Мария! Он сейчас взглянул на меня так,
словно… он любит меня!
Ошибиться невозможно!
(Из подвала выходит Джоакино.)
Вся счастьем я полна,
светла душа моя,
сама я не своя!
Мне взгляд его сказал,
что любит, любит он меня!
ЛЕОНОРА
(про себя)
Ещё одна беда!
Что ей отвечу я?!
Что стану делать я, -
ведь влюблена она в меня!
Ведь мне открыться ей нельзя,
нельзя сказать, кто я;
сгублю я так себя.
Не ранить сердца
себе и ей нельзя.
Открыться мне нельзя,
нельзя сказать, кто я.
Что стану делать я, -
ведь влюблена она в меня!
РОККО
(про себя)
Мне всё сказал их взгляд.
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад,
в их счастье крепко верю я.
Мне всё сказал твой нежный взгляд.
Попалась девочка моя!
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад -
он парень славный, вижу я.
Мне всё сказал их взгляд.
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад,
я верю, брат, в тебя,
в обоих вас верю я!
ДЖОАКИНО
(про себя)
Да, тут чужих невест
крадёт захожий хват!
Не будь Джоакино я, -
не выйдет это, брат!
Хотя ты парень хват, -
не выйдет это, брат!
Эй, брось напрасный труд,
за это, милый, бьют!
7
Не позабудь, я тут!
Ищи других, брат, мест,
где можно красть невест,
а тут ты ходишь зря:
невеста, брат, моя,
не будь Джоакино я!
РОККО
(к Леоноре)
Да, да, так и знай, это решено!
Ты будешь моим зятем.
(Марцелина бросается на шею отцу. Леонора едва владеет собой. Джоакино сражён, как
громом.)
ДЖОАКИНО
(про себя)
А!..
РОККО
Но свадьбу придётся отложить, дети мои,
сейчас не время.
(Леонора облегчённо вздыхает.)
ДЖОАКИНО
(про себя)
О!..
РОККО
Ну-ну, нечего унывать! Работать, работать!
Для пары голубков, начинающих вить своё гнездо,
денежки - первое дело!
ДЖОАКИНО
(про себя)
О!..
(Подходит к Рокко.)
Взгляните, папаша Рокко,
какие кругляшки водятся в моём кармане!
(Вытаскивает из-за щеки золотой.)
РОККО
(беря золотой)
Ого! Сказать по правде,
Фиделио ещё таких зарабатывать не случалось.
(Джоакино не скрывает торжества. Леонора спокойно улыбается. Марцелина презрительно
вздёргивает нос. Рокко играет монетой.)
Вот что всех нас в жизни манит,
вот что может счастье дать.
Если денег нет в кармане -
счастья век нам не видать,
счастья век нам не видать.
В умелой руке зазвенят и гроши,
но звонкий дублон веселей для души!
С деньгами, как там ни пляши, -
поклясться могу на причастье,
могу на причастье, -
с деньгами приходит к нам счастье!
Когда карман наполнен твой,
тогда удача всюду и везде с тобой!
Когда ты золотом богат,
тогда тебе сам чёрт, сам чёрт не брат!
Если бедность сердце гложет,
чувству смерть несёт она.
Ведь любовь прожить не может
без жаркого и вина, без жаркого и вина!
Желаю же, детки, чтоб в новый ваш дом
пришло и богатство и счастье,
8
МАРЦЕЛИНА
Тебе и я помочь сумею,
своё мы гнёздышко совьём!
РОККО
Увидишь, как семьёй мы славно заживём!
ЛЕОНОРА
О да, своей семьёй мы славно заживём!
МАРЦЕЛИНА
Своей семьёй мы заживём!
РОККО, ЛЕОНОРА И МАРЦЕЛИНА
Да, мы здесь гнездо совьём,
да, мы счастье здесь найдём!
РОККО
(к Леоноре)
Со счастьем станешь ты знаком!
ЛЕОНОРА
Со счастьем стану я знаком!
МАРЦЕЛИНА
Гнездо своё совьём!
РОККО, ЛЕОНОРА И МАРЦЕЛИНА
Здесь гнездо своё совьём,
своей семьёй мы заживём!
РОККО
Хотел бы я… хотел бы я свою здесь
должность тебе в наследство передать.
ЛЕОНОРА
Ах, о такой завидной доле
не смею даже я мечтать!
МАРЦЕЛИНА
Найдётся много мест получше,
где мой Фиделио сможет
много больше денег получать.
РОККО
Ну вот! Да погоди… да погоди ты!
Девчонки всё, бесспорно, вечно знают больше всех.
И здесь прожить безбедно можно.
ЛЕОНОРА
(про себя)
Снесу ль, снесу ль я пытку эту!..
Ах, где найти мне силы,
ах, где взять сил?
Ах, страшно мне! Опасность всюду!
О, даст ли небо счастье, счастье мне!..
РОККО
Я стар, и скоро лягу в гроб.
Да, скоро, скоро, видно, в гроб я лягу,
сойду в могилу.
Придёт к вам счастье без меня…
Не доживу я до него,
нет, куда уж мне!..
МАРЦЕЛИНА
Отец мой милый, да что с тобой!
Зачем о смерти ты начал речь?
Ещё ты крепок,
ещё ты долго проживёшь!
Вместе с нами на склоне дней
и ты разделишь наше счастье!
РОККО
Ну, хватит нам тут зря болтать,
всё решено, за свадьбой дело,
10
власть моя!
СОЛДАТЫ
Пусть кровь струится здесь рекой, -
пустым карман не будет твой!
Залить их кровью грязной,
забить свинцом им глотки -
всей этой дикой здешней черни,
всем этим оборванцам,
всем этим рыбакам!
Свинец и кровь! Свинец и кровь!
Мы с ней покончим,
с этой чернью!
ПИЗАРРО
(к Помощнику)
Приготовиться на заре выступать!
(Помощник и офицеры уводят солдат. Пизарро вновь читает письмо.)
"…Фернандо будет здесь завтра…"
Завтра? Я опережу этого Фернандо -
я сам встречу его, и там, где он не ждёт меня!
"Вы знаете его обычай возвещать
о своём появлении сигналами труб…"
О нет, Флорестан не дождётся трубы Фернандо!
(Появляется Рокко. Пизарро подзывает его.)
Эй, слушай!
(Рокко подходит.)
Видишь, готов поклясться,
что эту горсть дукатов
ты получить не прочь!
(Бросает Рокко кошелёк с деньгами.)
Ты вниз пойдёшь, старик.
Там дело ждёт тебя.
РОККО
Но что же, что сеньор мой
желает от меня,
желает от меня?
ПИЗАРРО
Тебя туда проводят,
тебе его покажут.
Поймёшь ты сам,
что сделать надо.
РОККО
Ужель я… должен… должен…
ПИЗАРРО
Да! Там…
РОККО
Там?
ПИЗАРРО
Что же ты дрожишь, дрожишь?
Боишься ты? Ведь ты солдат!
Тебя туда проводят.
Пускай помощник новый твой
с тобой пойдёт там яму вырыть.
РОККО
Сеньор!..
ПИЗАРРО
Ступай! - Вот мой приказ.
Исполни всё и жди там,
сам я с врагом расправлюсь.
РОККО
Сеньор!..
13
ПИЗАРРО
Ну, что ты ждёшь?
РОККО
Сеньор!..
ПИЗАРРО
Ступай скорей!
(про себя)
Хотел найти он правду,
но смерть свою найдёт!
Во тьме своей могилы
все тайны, все тайны он схоронит,
в своих цепях он там умрёт!
В своих цепях он там умрёт!
РОККО
(про себя)
О доля, злее ада, -
на что меня он шлёт!
О, что я делать стану, -
он властен надо мной!
О Боже мой, на что меня он шлёт!
О Боже мой, на что меня он шлёт!
(громко)
Убить! О нет, сеньор мой,
о нет, не в силах это сделать я!..
ПИЗАРРО
Ступай и вырой яму,
презренный, жалкий трус!
Пронзить кинжалом сердце
я сам ему сумею,
своей рукой!
РОККО
Но кто же он?..
Кто он, несчастный тот?..
ПИЗАРРО
(со злорадством)
Кто он?
Ступай, старик, ступай, не рассуждая!
Он должен лечь в могилу!
Я всё сказал.
РОККО
Сеньор… Сеньор…
ПИЗАРРО
(про себя)
Покончу я с тобой, вожак проклятой черни!
Удар - и ты умрёшь!
РОККО
(про себя)
О доля, злее ада, -
в себе не волен я!
Приказ исполнить надо.
Жалка судьба моя!
ПИЗАРРО
(про себя)
Вот вся тебе награда -
сразит кинжал тебя!
Конец тебе, Фернандо!
Даю в том клятву я!
(к Рокко)
Эй, слышишь! Ступай скорее!
Всё тебе понятно?
14
Ты вырой яму,
приду туда я сам свершить над ним расправу.
Удар - и он умрёт!
(про себя)
Вот вся ему награда -
сразит его кинжал!
Умрёт в своих цепях он!
Расплаты час настал!
О да, настигнет всех рука моя,
настигнет всех рука моя!
РОККО
(про себя)
О доля, злее ада, -
в себе не волен я!
Приказ исполнить надо.
Жалка судьба моя,
жалка судьба моя,
жалка, жалка судьба моя!
(Пизарро отпускает Рокко и удаляется. Рокко спешит скрыться. Вновь выходит Леонора.)
ЛЕОНОРА
(вслед Пизарро)
О нет, тиран, не за тобой грядущий день!
На краткий час твоя победа!
Исчезнешь ты, падёшь бесследно,
падёт и замок страшный твой!
Всё, всё тебя здесь ненавидит,
всё твоего паденья ждёт!
Как избавленья знак безмолвный,
нам в небе радуга встаёт…
Виденья мира и покоя
в глазах теснятся чередою…
Надеждой сердце вновь живёт!
Свети, далёкая звезда,
звезда надежд, свети душе усталой.
Звезда моя, не изменяй,
сверкай, сверкай всегда.
В тебе одной, лишь в тебе
друга здесь я угадала,
я угадала.
Я одна, я одна здесь!
Кто поможет мне?
О, кто, кто защитой здесь мне станет?
О, дай мне сил,
дай сил, любовь,
дай сил, любовь,
дай сердцу снести все испытанья,
дай сердцу снести все испытанья!
Душа огнём объята!
В мой страшный час
мне силы даст
моя святая клятва!
Не дрогну я,
нет, не дрогну я, -
душа моя любви огнём объята!
О да, к тебе проникну я,
сквозь все пройду затворы!
Должна, должна спасти тебя
от смерти Леонора!
Туда, туда скорей, скорей
пройти под эти своды,
15
РОККО
Нет. Старый Рокко разве мог?
Не бойся, от этих дел, хвала Иисусу, я ещё далёк.
Пизарро сам туда придёт его убить.
Должны мы только яму рыть.
ЛЕОНОРА
(про себя)
Могилу мужу рыть, быть может!
Что ужасней, что страшней,
что ужасней может быть, что?
РОККО
В цепях страдать ему страшней,
в цепях страдать ему страшней!
Беда нежданно в дверь стучится.
Чего не ждёшь, то вдруг случится.
Да, горек порой мой скудный хлеб.
ЛЕОНОРА
Ах, в замке служба всем трудна:
у нас судьба у всех одна.
РОККО
Я никогда ещё там не был,
и не пошёл бы век туда.
За что меня карает небо,
за что такая мне беда!
ЛЕОНОРА
Я так мечтал об этом дне,
но страшно так стало вдруг мне!
РОККО
Тебя мне жаль, мой юный друг.
Я бы тебя туда не взял,
но так Пизарро мне сказал,
Пизарро так сказал.
ЛЕОНОРА
(про себя)
Зачем я здесь! Ах, страшно мне!
РОККО
(про себя)
К чему так больно ему я раню сердце!
(к Леоноре)
Останешься здесь, когда робеешь;
пойду один, без тебя.
Да, пойду один я, один пойду…
Мне жаль, жаль тебя, мне жаль,
останься здесь!
ЛЕОНОРА
(горячо и настойчиво)
О нет, о нет, молю я вас,
меня возьмите с собой туда;
куда хотите, пойду я с вами,
лишь возьмите, молю я вас,
туда с собой!
Меня прости, пойми, молю,
я так помочь тебе хочу.
Раз велел сеньор,
вступать с ним так опасно в спор.
РОККО
Меня прости, я всё пойму.
Но что поделать я могу,
но так помочь тебе хочу.
Раз велел сеньор,
18
РОККО
(смущённо)
Сеньор…
ПИЗАРРО
Зачем ты здесь?
РОККО
Сеньор…
Я жду солдата…
Один ведь я не знаю, где… вы…
Гнев напрасен ваш, сеньор мой,
мы ждём солдата здесь давно.
(Снимает шапку.)
Мы вам всегда служить готовы,
и ваш приказ исполним мы, исполним мы.
(к Пизарро; тихо)
Вот заступ мой, мне место только знать.
Будет в срок готова яма.
Я помню ваш приказ.
ПИЗАРРО
(указывая на одного из солдат)
Вот он тебе покажет место.
Ты головой за всё ответишь.
(к Помощнику)
Всех узников обратно вниз,
снова в крепких цепях держать всех!
Будут Пизарро знать!
УЗНИКИ
Прощай, земли родной тепло,
прощай, родное небо,
прощай, земля родная,
прощай навек!
Тебе прощальный взор,
тебе, наш край,
тебе, родной простор,
тебе, земля родная,
и вы, вершины гор,
вам наш последний взор.
Рыданья грудь сжимают,
всё слёзы застилают.
Прости навек, навек прощай,
прости навек, родной наш край!
Прощайте, братья, тяжкий час настал,
час горестной разлуки, час горестной разлуки!
Дадим друг другу руки!
Храните, как святыню, месть,
храните, братья, нашу честь!
Прощай, земля!
Опять, опять настал ужасный час,
опять ждёт мрак подземный нас,
опять ждёт тьма немая.
Прощай, земля родная!
Он торжествует вновь, наш злобный враг!
Нас ждёт, ждёт снова мрак!
МАРЦЕЛИНА
(тихо)
Во тьму опять уводят их,
во тьму уводят снова.
Не скинуть им цепей своих,
во тьму уводят снова их,
во тьму уводят снова.
20
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Мрачное подземелье. Флорестан, закованный в цепи, сидит на камне.)
ФЛОРЕСТАН
О, ужасный мрак!
Зловещее молчанье!
Где вы, друзья мои?
Кто, кто жертвой новой пал,
кто в муках страждет?
Да хранит вас небо, братья!
Помню о вас,
цепям не сдался Флорестан!
Близко утро счастья, знаю,
но не мне оно блеснёт…
Верю я, земля родная
цепи тяжкие порвёт!
Гаснет жизнь моя, как пламя,
смерть близка, близка моя.
Я своё не предал знамя,
долг святой исполнил я!
Чист я, братья, сердцем чист пред вами,
тяжкий мрак не смог сломить, сломить меня.
(словно в забытьи)
Сиянье, сиянье слепит мне глаза…
Пылает всё заревом утра!
Кто чистые эти, как снег, существа
из света и радуг живых перламутра?..
Со мною Леонора!
Леонора, моя Леонора!
Ты снова мне счастьем, мне счастьем дана!
Свободен и полон я радостных сил.
Грядущее светом мой мрак озарил,
постигло, постигло кровавых тиранов возмездье!
О счастье, Леонора!
Леонора, с тобою я вместе!
Да, тюрьмы проклятой исчезла, исчезла стена,
разбиты, разбиты тиранов оковы,
22
РОККО
(пытаясь поднять большой камень)
Сюда, ко мне поди-ка на подмогу.
А ну… давай… Он так тяжёл…
(Леонора помогает.)
ЛЕОНОРА
Отсюда взять… сам пойдёт…
Его подрыть лишь нам немного…
РОККО
Ещё чуть-чуть…
ЛЕОНОРА
Ещё…
РОККО
Вот так…
ЛЕОНОРА
Ещё разок!
РОККО
Теперь пошёл!
ЛЕОНОРА
Ещё разок!
РОККО
Теперь пошёл!
ЛЕОНОРА
Ещё разок!
(Передвигают камень и продолжают копать.)
РОККО
Поторопись, гляди, поспеть бы…
Сеньор к ослушникам жесток,
сеньор к ослушникам жесток.
ЛЕОНОРА
Ужель затем он жил на свете,
чтоб лечь вот здесь в сырой песок!
РОККО
Поторопись, гляди, поспеть бы…
ЛЕОНОРА
(обернувшись к Флорестану; про себя)
Знай, что и здесь есть рядом сердце,
что бьётся, бьётся жалостью к тебе.
РОККО
Сеньор к ослушникам жесток,
сеньор жесток.
ЛЕОНОРА
(про себя)
Спасти, спасти тебя хочу от смерти,
помочь, как друг, тебе в беде,
помочь, как друг, тебе в беде.
РОККО
(выпрямляясь)
Постой… дай дух переведу.
ЛЕОНОРА
Да, трудно здесь, как на беду,
как на беду.
РОККО
Болит спина, и ломит грудь.
ЛЕОНОРА
Да, вам бы надо отдохнуть,
да, отдохнуть.
(Рокко продолжает копать.)
РОККО
Поторопись, гляди, поспеть бы,
24
ты здесь умрёшь!
Оковы сбросить ты не можешь,
ничем себе ты не поможешь,
не страшен больше ты Пизарро,
земной твой кончен путь!
ФЛОРЕСТАН
Убийца, не страшен мне твой нож!
ПИЗАРРО
Друзья твои умрут,
вас всех погибель ждёт.
Умрёте все, но первым ты умрёшь!
(Заносит кинжал. Леонора бросается вперёд, заслоняя собой Флорестана.)
ЛЕОНОРА
Назад!
ФЛОРЕСТАН
Кто здесь?
РОККО
(к Леоноре)
Куда?
ЛЕОНОРА
Пронзишь ты, пронзишь ты сначала сердце мне!
Назад, тиран кровавый,
меня ты встретил здесь!
ПИЗАРРО
Кто здесь ещё?
РОККО
(к Леоноре)
В уме ли ты?
ФЛОРЕСТАН
(к Леоноре)
Молчи!
ЛЕОНОРА
Здесь я, тиран кровавый!
Ты встретил, встретил здесь меня,
меня ты встретил!
Узнай теперь, кто я!
РОККО
(про себя)
А он молодец!
Эх, стар я стал!
ПИЗАРРО
Кто здесь ещё?
Кто здесь мешает мне?
Кто, кто здесь мешает мне?
ФЛОРЕСТАН
Мой бог!
Дай мне сил,
дай мне сил!
ЛЕОНОРА
Его жена!
ПИЗАРРО
Жена?
РОККО
Жена?
ФЛОРЕСТАН
Жена?
ЛЕОНОРА
(к Флорестану)
Да, я твоя Леонора!
28
ФЛОРЕСТАН
Леонора!
ЛЕОНОРА
Вырвать его,
да, вырвать его у смерти я пришла!
ПИЗАРРО
Жена?
РОККО
Жена?
ФЛОРЕСТАН
Жена?
ЛЕОНОРА
Да, с ним рядом я,
его защитит всегда любовь моя!
ПИЗАРРО
(про себя)
Какой огонь в крови!
Его спасти от смерти пришла она!
О чёрт, откуда мужество такое?
ФЛОРЕСТАН
Кипит вся кровь во мне!
О, если б мог с себя я цепь сбросить,
о, когда б я мог!
ЛЕОНОРА
Убить его не дам!
Не смеешь ты! Нет, нет!
Я убить его не дам!
РОККО
Верна её любовь,
сюда прошла она!
Эх, надо ей помочь!
ЛЕОНОРА
Любовь, любовь дала мне силы,
любовь влила огонь мне в сердце.
Я здесь, чтобы вырвать его из рук твоих.
Сумеет его защитить любовь моя.
ПИЗАРРО
Откуда мужество такое?
Проклятье! Здесь места хватит вам двоим!
Ну что ж, ну что ж, по всем правам супруги верной,
клянусь, в могилу ляжешь вместе с ним,
ты ляжешь вместе с ним!
(Бросается с кинжалом на Леонору и Флорестана. Леонора быстро вынимает пистолет и
направляет на Пизарро.)
ЛЕОНОРА
Прочь от него! Твой час настал!
(Сверху слышатся звуки трубы.)
ЛЕОНОРА И ФЛОРЕСТАН
Ах, ужель я грежу?
Жизни весть, счастья весть!
ПИЗАРРО
(ошеломлённый)
Как, трубы Фернандо?!
Да, он здесь, это он,
будь я проклят!
РОККО
Ах, что сделал я!..
Теперь убьёт сеньор меня…
(На верху лестницы появляется Джоакино.)
29
ДЖОАКИНО
Там… там Фернандо! Весь город вооружился!
(к Пизарро)
Ваши солдаты сдались, их просто перевязали,
как баранов! Сейчас принесём и для вас верёвки!
Там такой праздник! Там наш Фернандо!
(Убегает.)
ПИЗАРРО
Проклятье!
ЛЕОНОРА И ФЛОРЕСТАН
Трубит труба возмездья,
труба расплаты!
Низвергнут ты, тиран!
Настал возмездья час,
расплата ждёт тирана,
настал возмездья час,
свобода нам сияет,
зовёт свобода нас!
Ждёт свобода нас!
Расплата ждёт тирана,
настал возмездья час!
ПИЗАРРО
Сдались мои солдаты,
в руках у злобной черни я,
я предан, я в ловушке!
Проклятье, крепость пала,
у черни я в руках,
я предан, я в ловушке,
проклятье, злая смерть в оковах мне грозит!
Крепость пала, у черни я в руках!
Проклятье, все солдаты сдались им в плен!
Вожак проклятой черни здесь!
Сдались, сдались мои солдаты!
Проклятье, у черни я в руках!
В плену у злобной черни я,
у черни я в руках!
РОККО
И мне, и мне под старость,
и мне досталось счастье!
Вздохну и я свободно!
О да, свободен я, свободен я!
Свободно я впервые на склоне дней вздохну!
Сеньор мой никогда уж
не будет больше страшен мне теперь ни в чём!
(Пизарро быстро взбегает по лестнице, знаком приказав Рокко следовать за собой. Рокко
обнимает обоих супругов и, перекрестившись, уходит вслед за Пизарро.)
ФЛОРЕСТАН
О, моя Леонора!
ЛЕОНОРА
Флорестан!
ФЛОРЕСТАН
Сколько тебе пришлось перенести из-за меня!
ЛЕОНОРА
О нет, это ничто по сравнению с твоими страданиями!
ЛЕОНОРА И ФЛОРЕСТАН
Судьба дарит нам счастье снова!
С тобой я вновь, с тобою рядом!
О, верить ли глазам!
Из тьмы, из мрака смерти
вновь светит солнце нам!
30
ЛЕОНОРА
Ты жив, спасён ты, Флорестан мой!
ФЛОРЕСТАН
Ты здесь у сердца, Леонора!
ЛЕОНОРА
Ты жив, а всё не смеет сердце поверить взору!
ФЛОРЕСТАН
Ты здесь, ты здесь, у сердца, Леонора!
ЛЕОНОРА И ФЛОРЕСТАН
Вновь жизнь и счастье ждут меня,
и ты со мной, любовь моя!
ФЛОРЕСТАН
Со мной!
ЛЕОНОРА
С тобой!
ФЛОРЕСТАН
Со мною Леонора!
ЛЕОНОРА
С тобой!
ФЛОРЕСТАН
Со мной!
ЛЕОНОРА
С тобою Леонора!
ФЛОРЕСТАН
Леонора!
ЛЕОНОРА
Флорестан!
ФЛОРЕСТАН
О, Леонора!
ЛЕОНОРА
Флорестан! Флорестан!
ЛЕОНОРА И ФЛОРЕСТАН
Судьба дарит нам счастье снова!
Развеян мрак могильный!
Вновь светит солнце нам!
Судьба дарит нам счастье снова,
с тобой я вновь, с тобою рядом,
ты вновь со мной, любовь моя!
ФЛОРЕСТАН
И ждут меня мои друзья!
ЛЕОНОРА
И снова счастье ждёт меня,
да, ждёт меня!
ФЛОРЕСТАН
И снова счастье ждёт меня,
да, счастье ждёт меня!
КАРТИНА ВТОРАЯ
(Площадь перед воротами крепости. Народ освобождает узников. С башни замка падает
знамя Пизарро - его рвут, топчут. Взвивается знамя народа.)
НАРОД
Рей, рей, рей, вольный стяг!
Рей, вольный стяг наш,
под гордым ветром наших гор!
Свободы вновь восходит солнце,
восходит солнце свободы,
блещет вновь простор свободы,
блещет вновь простор!
Рей, рей, рей, вольный стяг!
Вновь вам, испанцы, ступить не сметь,
31
НАРОД
Рей победно, наше знамя,
знамя вольности святой!
Враг, злобный враг наш пал пред нами,
волен ты, наш край родной,
рей победно, наше знамя,
волен ты, наш край родной!
ФЛОРЕСТАН
(к Леоноре)
Я спасён твоей любовью,
свет и жизнь любовь твоя вернула мне!
ЛЕОНОРА
Так любовь моя велела,
сердце так велело мне!
НАРОД
Пал, пал навеки злобный враг,
рей, святой наш вольный стяг!
ФЛОРЕСТАН И НАРОД
Слава им, подругам нашим,
слава их любви святой!
Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой!
ЛЕОНОРА, РОККО И ФЕРНАНДО
Счастье нас ласкает снова,
снова всех нас счастье ждёт!
Край наш, сбросил ты навек оковы,
снова жизнь нам радость шлёт!
МАРЦЕЛИНА И ДЖОАКИНО
Счастье нас ласкает снова,
снова всех нас счастье ждёт!
МАРЦЕЛИНА
Другом я любима снова…
ДЖОАКИНО
Я любим Марцелой снова…
МАРЦЕЛИНА И ДЖОАКИНО
…нам любовь вновь радость шлёт!
НАРОД
Рей победно, наше знамя,
знамя вольности святой!
Злобный враг наш пал пред нами,
волен ты, наш край родной!
Слава им, подругам нашим,
слава их любви святой!
Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой!
ВСЕ
Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой,
слава всем, кто встал отважно
счастье взять в борьбе с судьбой!
Слава свету, слава счастью,
слава радости людской!