Вы находитесь на странице: 1из 2

10 ГЛАГОЛОВ С "MACHEN"

dichtmachen aufmachen
klarmachen закрывать, открывать
объяснять ликвидировать
Youtube:
https://youtu.be/8m4U-oaDRh0
zumachen Немецкий из Берлина
закрывать
kaputtmachen
ломать
machen
делать anmachen
зажечь, включать,
nachmachen заправлять, приставать

подражать, подделывать,
доделывать
ausmachen
выключать,
mitmachen abmachen договариваться,
участвовать, составлять, значить
убирать,
переживать
договариваться

die Augen aufmachen — открыть (раскрыть)


den Brief zumachen - заклеить письмо
глаза; внимательно смотреть
die Flasche zumachen - закупорить бутылку
den Brief aufmachen — вскрывать письмо
Tür vor der Nase zumachen разг. - захлопнуть
eine Flasche aufmachen — раскупорить
дверь перед носом
бутылку
Ich konnte kein Auge zumachen - Я не мог
die Tür halb aufmachen — приоткрывать
сомкнуть глаз, я не мог заснуть.
дверь
Mach den Mund zu! - Закрой рот!

den Brief zumachen - заклеить письмо Feuer anmachen - развести огонь


die Flasche zumachen - закупорить бутылку Teig anmachen - замесить тесто
Tür vor der Nase zumachen разг. - захлопнуть Salat mit Essig anmachen - заправить салат
дверь перед носом уксусом
Ich konnte kein Auge zumachen - Я не мог Obwohl er seine Verlobte dabei hatte, machte er
сомкнуть глаз, я не мог заснуть. ihre Freundin ständig an. Несмотря на то, что с
Mach den Mund zu! - Закрой рот! ним была его невеста, он продолжал приставать
к ее подруге.
https://youtu.be/8m4U-oaDRh0

das Licht ausmachen - выключать свет


Er machte das Husten des Großvaters nach. — Oн
die Zigarette ausmachen - погасить сигарету
закашлял, подражая деду.
einen Treffpunkt ausmachen — условиться о
Stimmen nachmachen — копировать голоса
месте встречи
Ich muss noch meine Arbeit nachmachen. — Мне
Wieviel macht das aus? — Сколько это будет?
нужно ещё доделать работу.
Das macht nichts aus. — Это не имеет никакого
значения.
Die Konkurrenz hat ihn kaputtgemacht. Er mußte
den Schmutz von den Schuhen abmachen - sein Geschäft schließen.
очистить обувь от грязи Конкуренты уничтожили его. Он был вынужден
den Preis abmachen - согласовать цену закрыть свой бизнес.
Abgemacht! - Договорились!, Решено! sich kaputtmachen — подорвать свое здоровье

Hast du dir klargemacht, was das für uns bedeutet?


Er macht alles mit. - Oн во всем принимает
— Ты хорошо понял [уяснил себе], что это для нас
участие.
значит?
Er hat viel mitgemacht. - Oн много видел,
пережил. den Laden dichtmachen разг. - прикрыть
лавочку
Der Bäcker macht bei uns schon um 16 Uhr
dicht. Пекарня закрывается в 16:00.

Youtube:
Немецкий из Берлина

Вам также может понравиться