Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
prorok-elisha-mudrets-pravednik-ili-svyatoy
prorok-elisha-mudrets-pravednik-ili-svyatoy
(Москва)
Пророк Элиша –
мудрец, праведник или святой?
наний Господа и делает отсюда вывод, что автор тем самым тонко
намекает читателю на двусмысленный характер источника сверхъес-
тественных сил Элиши: якобы пророк получает в этой сцене «дух
Илии», но не Господа.
Я не могу отнести себя к читателям, у которых складывается
именно такое впечатление: не говоря уже о том, что из 18 стихов
всей сцены в восьми присутствует прямое упоминание имени Гос-
пода (ст. 1–6, 14, 16), как раз в ст. 9 и 10 пассивная форма глаголов13
вполне ясно отсылает к Небесам, и это обычный для библейских
текстов способ дать ссылку, избегая прямого упоминания Бога.
В данном случае, мне кажется, мнение Бергена – типичный пример
того, как реакция современного читателя способна разрушить смысл
текста, который автор выстраивает в (неосознанном, может быть)
расчете на общность понимания знаков – понимания своего и чита-
тельского. Мне представляется достаточно очевидным (и это моя
читательская реакция), что не Илия владеет ситуацией в сцене воз-
несения, не он «ставит условие» Элише и не от себя передает «дух».
Зато он испытывает Элишу, три раза предлагая ему остаться, и три
раза Элиша отказывается, демонстрируя свою готовность следовать
за Илией – путем призвания (ср. 1 Цар 19: 16–17)14.
Получив «двойную порцию» духа от Илии (что бы это выраже-
ние ни означало, оно, скорее всего, отсылает нас к закону (Втор 21:
17), согласно которому старший сын получает из отцовского наслед-
ства «двойную долю»15), Элиша повторяет чудо Илии – переходит
посуху через Иордан; однако то же самое делали в свое время Иисус
Навин и Моисей, так что нить преемственности тянется дальше;
а насколько мы знаем, роль списков и вообще демонстрации преем-
ственности в Древнем Мире заключалась в том, чтобы показать за-
конность передачи (власти, учености и т.д.). И, как представляется,
именно о пророческой преемственности, а не о разрыве связи с Гос-
подом говорит двукратная ссылка на «дух Илии», который получает
Элиша (ст. 9, 15) – вместо «духа Господа», что, по Бергену16, устра-
нило бы двусмысленность сцены.
И так оказывается, что, с одной стороны, Элиша избран Богом на
особое служение, а с другой стороны, пророк получает свою сверхъ-
естественную власть в законной процедуре передачи, в законной
преемственности. В этой связи показательно, что Элиша – единст-
венный из пророков, кто помазан своим предшественником (1 Цар
Пророк Элиша – мудрец, праведник или святой? 23
Примечания
1
Написание имен в данной работе не следует определенной системе и отра-
жает скорее предпочтения автора с учетом сразу нескольких обстоятельств, как
то: привычность для русскоязычного читателя, в одних случаях, но необходи-
мость выделить значение имени – в других (что заставляет следовать еврейско-
му звучанию имени по МТ); желание избежать путаницы при использовании
похожих имен и даже просто представления автора о благозвучии.
2
«Рабом Господа» (Эвед Адонай) в ТаНаХе, за исключением нескольких от-
дельных случаев, названы только патриархи, Моисей, Давид и пророки.
3
См.: Overholt T.W. Elijah and Elisha in the Context of Israelite Religion //
Prophets and Paradigms. Essays in Honor of Gene M. Tucker / Ed. S.B. Reid // JSOT.
Suppl. 229. Sheffield, 1996. P. 104–111.
4
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism // JSOT. Suppl. 286. Sheffield,
1999. P. 175–179.
5
Bronner L. The Stories of Elijah and Elisha (Pretoria Oriental Series / Ed.
A. van Selms. Vol. VI). Leiden, 1968. P. 139–141.
6
Под идеологией я понимаю здесь комплекс идей, руководящих развитием
нарратива. О разных аспектах термина «идеология» в библеистике (смешения
которых надо опасаться) см.: Gottwald N.K. Ideology and Ideologies in Israelite
Prophecy // Prophets and Paradigms. P. 136–149.
7
Термин «народная (или языческая) религия» используется широко, но в свете
более глубоких исследований не представляется простым и даже, может быть,
адекватным. См.: Overholt T.M. Elijah and Elisha in the Context of Israelite Reli-
gion. P. 94–98.
8
Без сомнения, рассматривать литературный характер Элиши в отрыве от ро-
ли пророка Илии в нарративе – по меньшей мере некорректно; однако ограни-
ченный объем настоящей работы не позволяет углубиться в смежные вопросы.
9
Конечно, имя человека отражает скорее образ мыслей его родителей, чем
его собственный; допустимо представить себе, что это, на самом деле, не имя,
а прозвище, полученное в зрелом возрасте и символизирующее жизненную мис-
сию человека. (Эти вопросы обсуждаются в: Bronner L. The Stories of Elijah and
Elisha. P. 23.) В имени литературного персонажа может отражаться также замы-
Пророк Элиша – мудрец, праведник или святой? 37
сел автора, который таким образом характеризует своего героя. Вместе с тем, не
исключены и случайные (?) совпадения, например, имя «Иисус» (‘ )יחושעЙХВХ
есть спасение’ – практически означает то же самое, что «Элиша» (‘ )אלישעБог
есть спасение’, и это особенно интересно в связи с представлением Иисуса «Но-
вым Элишей» в Евангелиях. См. об этом: Bostock D.G. Jesus as the New Elisha //
Explository Times 92. 1980. P. 39–41.
10
Лия Броннер также воспринимает слова Илии как запрет (см.: Bronner L.
The Stories of Elijah and Elisha. P. 27). В МТ (1 Цар 19: 20) в ответ на просьбу
Элиши отлучиться на время для прощания с родителями Илия отвечает: «лех
шув ки мэ-асити лах» (עשיתי לךq)לך שוב כי מה. Эта фраза, по мнению В. Бергена
(с. 51), достаточно двусмысленна, чтобы породить различные толкования. До-
вольно часто ее переводят как разрешение (ср., напр., Синодальный перевод):
«Иди и возвращайся назад, ибо что сделал я тебе?» Однако в таком переводе
вторая часть фразы просто нелепа, поскольку не несет никакой смысловой на-
грузки. Вместе с тем, в тексте ее значимость подчеркнута инклюзией «лех …
лах» ()לך … לך, которая определенно объединяет обе части фразы в единое се-
мантическое целое. Слова «Что сделал я тебе?» возможно понимать как попыт-
ку Илии снять с себя ответственность за дальнейшие действия Элиши и указа-
ние на то, что Илия не желает рассматривать свой призыв и следование ему в
качестве действия, равнозначного ответу на зов семейных связей (cм.: Coulot C.
L'investiture d'Elisée par Elie (1R 19: 19–21) // RSR 57 (1983). P. 81–92 (91) –
в цитации: Bergen W. Elisha and the End of Prophetism. P. 51). Примечательно,
что после этих слов Элиша и не думает никуда отлучаться; он тут же, на месте,
закалывает волов (что похоже на жертвоприношение) и уходит с Илией. Таким
образом, более адекватно, по-видимому, понимать фразу Илии, как создание
ситуации выбора, то есть, как испытание: «Или я, или родители»; в этом случае
переводить ее следует так: «Иди, возвращайся (к родителям), ибо что значу
я для тебя?» (ср. перевод под ред. А. Кулика в издании Рора: «Еврейская Биб-
лия. Ранние пророки». М., 2006. С. 269: «Иди, возвращайся, ибо что сделал
я тебе?»). Этот перевод, возможно, следует предложенному ходу мысли, хотя
однозначности нет и здесь.
Евангелия (Лк 9: 57–62; Мф 8: 21–22), благодаря явной зависимости от тек-
ста 1 Цар 19: 20, проясняют этот сюжет: Иисус открыто запрещает ученику «ог-
лядываться назад», утверждая приоритет высшего служения перед семейными
связями. В Евангелиях Иисус и сам отказывается от родства, не только подавая
пример, но и заявляя тем самым о своем особом статусе (см.: Федотова Е. От-
речение от семьи как мессианская аллюзия в Новом Завете // Материалы Двена-
дцатой ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаи-
ке. М., 2005. Ч. 1. С. 105–112).
11
См.: Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 52; Bronner L. The Sto-
ries of Elijah and Elisha. P. 27.
12
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 62.
13
Ст. 9: «бэтерем элаках меиммах» ()בטרם אלקח מעמך, «прежде, чем я буду
взят от тебя»; ст. 10: «им-тирэ оти луках меиттах» (תראה אתי לקח מאתךq)אם, букв.
«если увидишь меня взятым от тебя».
38 Е. Федотова
14
Для сравнения: в ходе православного обряда пострижения в монахи по-
стригающий три раза роняет на пол ножницы, и постригаемый должен три раза
их поднять – в знак решимости изменить свою судьбу. Эта параллель демонст-
рирует по меньшей мере общность схемы испытания в сходных ситуациях вы-
бора, связанного с посвящением своей жизни высшему служению.
15
Так принято думать, хотя не вполне ясно, что означает евр. «пи-шенаим»
(שניםq )פיдаже в законе Втор 21: 17: «вдвое больше, чем другие сыновья» или же
«две трети имущества». Закон предполагает ситуацию, когда сыновей много,
и старший сын получает больше, чем другие; однако у Илии, насколько извест-
но из текста, других «наследников», кроме Элиши, нет. См. обсуждение терми-
на у: Brown R. Jesus and Elisha // Perspective 12 (1971). P. 90.
16
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 65.
17
Т. Коллинз упоминает о том, что уже сходство Илии с Моисеем в 1 Цар 19
указывает на неотделимость пророка от Закона (см.: Collins T. The Mantle of
Elijah: The Redaction Criticism of the Prophetical Books. (The Biblical Seminar, 20).
Sheffield, 1993. P. 133). Элиша, как наследник Илии, наследует и эту его связь
с Законом.
18
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 66–68.
19
Там же. C. 71.
20
См.: Brown F., Driver S., Briggs C. The Brown – Driver – Briggs Hebrew and
English Lexicon. Peabody, 1999 (далее – BDB). P. 815, N. 6437.2.
21
Ср. характерную тенденцию талмудической интерпретации обвинять де-
тей – героев этого рассказа в неразумии или греховности, оправдывая тем са-
мым Элишу (Сота 46 b).
22
Ср. текст 2 Хр 19: 2, где пророк Йеху бен Ханани вышел навстречу царю
Йехошафату «ва йеце эл-панав» (פניוq )ויצא אלс обличениями, и сказал ему: «алеха
кецеф милифнэ ЙХВХ» (букв. «На тебе гнев от лица Господа», )עליך קצף מלפני יהוה.
23
Относительно значения этого слова в Исх 34: 29–30 мнения ученых расхо-
дятся: одни полагают, что его надо передавать как «рог», другие – как «луч»
(света); во всяком случае, это какая-то отличительная особенность лица Моисея,
которая появилась у него после разговора с Господом.
24
См.: BDB. P. 896.
25
Gray J. I and II Kings: A Commentary. (The Old Testament Library). London,
1968. P. 479–480; Jones G.H. 1 and 2 Kings (NCBC). Grand Rapids, 1984. P. 389.
26
Ср.: Рофэ А. Повествования о пророках. М., 1997 / Иерусалим 5757. С. 13–
23.
27
Почти общепринятое мнение (см., напр., Whitelam K.W. Elisha // The Ancor
Bible Dictionary. New York, 1992. Vol. 2. P. 472–473) относительно фольклорного
происхождения рассказов об Элише в среде пророческих общин на Севере
представляется неоправданным в свете тех характеристик текста, которые отме-
чены в данном сообщении. Есть и другие работы, где по различным причинам
подвергается сомнению фольклорное, северное и принадлежащее к пророческой
среде происхождение историй цикла; например, с точки зрения лингвистиче-
ских особенностей текста – см.: Schniedewind W., Sivan D. The Elijah – Elisha
Пророк Элиша – мудрец, праведник или святой? 39
Narratives: A Test Case for the Northern Dialect of Hebrew // The Jewish Quarterly
Review. LXXXVII. Nos. 3–4 (Januar–April, 1977). P. 303–337; с точки зрения раз-
витой идеологии – см.: Bronner L. The Stories of Elijah and Elisha. P. 139–141;
Collins T. The Mantle of Elijah. P. 125–139; с точки зрения психологического не-
соответствия (предполагаемые авторы и хранители легенд изображают сами
себя в неприглядном свете) – см.: Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism.
P. 58–62.
28
Этот рассказ (2 Цар 3), как можно заметить, сам следует образцу рассказа
1 Цар 20 (см. выше), предлагая к тому единственное дополнение: воля Господа
здесь осуществляется через Элишу.
29
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 58–62.
30
Недооценку этой явно продуманной организации цикла, тенденцию видеть
здесь построение по случайному, «ассоциативному» признаку, как это делают
Рофэ, Уайт и др. (см.: Рофэ А. Повествование о пророках. С. 50–53; White M.
Elisha // Eerdmans Dictionary of the Bible / Ed. D.N. Freedman. Cambridge, 2000.
P. 398–400; Bronner L. The Stories of Elijah and Elisha. P. 28) – в свете вышеска-
занного следует считать ошибочной.
31
Сам термин «сыны пророческие» (הנביאיםq )בניпомещен в повествование,
по сути, без семантического контекста, по причине чего невозможно определить
его точное значение или хотя бы связи этой социальной группы с другими пер-
сонажами и группами нарративного мира. За пределами цикла рассказов об
Элише «сыны пророческие» нигде в ТаНаХе более не упоминаются (кроме
1 Цар 20: 35, где этот термин означает просто «пророк, один из пророков»).
Кроме того, по здравом рассуждении, очень трудно, вопреки всеобщей убеж-
денности, связать происхождение легенд об Элише с кругами «сынов пророче-
ских» (см. прим. 27). Все это вместе взятое способно навести на мысль, что
единственная роль «сынов пророческих» в цикле – создать для Элиши специ-
альную полусакральную среду, отделенную от общества обычных людей.
32
Bergen W.J. Elisha and the End of Prophetism. P. 55.
33
См.: Рофэ А. Повествования о пророках. С. 62.
34
См.: Brooke G.J. Prophecy // Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. Oxford,
2000. Vol. 2. P. 695.
35
Рофэ А. Повествования о пророках. С. 72–76.
36
См.: Bostock D.G. Jesus as the New Elisha. P. 39–41.
37
См.: Мф 14: 15–21; 15: 32–38 и пар.; Ин 6: 1–14.
38
Ср., напр., исцеление прокаженного – Мф 8: 2–4 и пар.; исцеление десяти
прокаженных – Лк 17: 11–19; исцеление слепых – Мф 20: 29–34 и пар.; Ин 9: 1–41.
39
Ин 11: 1–46; Мк 5: 22–43; Лк 8: 49–56.
40
Лк 7: 11–17.
41
Мф 14: 22–34; Мк 6: 45–53; Ин 6: 16–21.
42
Мк 16: 18.
43
Мф 17: 14–21 и пар.
44
Лк 9: 54–56.
45
Мф 21: 12–22; Мк 11: 12–23.
40 Е. Федотова
Таблица
СТРУКТУРА ЦИКЛА РАССКАЗОВ ОБ ЭЛИШЕ