5.Разговор по телефону:
А: Алло! Попросите, пожалуйста, Бориса Сергеевича!
Б: Я у телефона.
А: Здравствуйте, Борис Сергеевич! Мне рекомендовал обратиться к вам Игорь Иванович.
Б: Простите, с кем я говорю?
А: Я директор фирмы «Прогресс» - Петров.
■ Прочитайте диалоги:
1.А: Здравствуйте, Татьяна Васильевна!
Б: Здравствуйте, Сергей Александрович!
А: Разрешите представить вам моего сотрудника.
В: Игорь Иванович.
Б: Татьяна Васильевна.
В: Очень приятно с вами познакомиться.
Б: Мне тоже.
И. Штемплера.
Лениво вскинув полусогнутую ладонь, милиционер произнёс, глядя в сторону:
- Нарушаешь? Плохо со зрением, да? Висит знак - левый поворот запрещён, а ты дуешь...
Сергачёв стоял молча...
- Ты что, не слышишь? Попрошу права, - повторил милиционер.
- А собственно, почему вы меня тыкаете, сержант?
- Что? - изумился милиционер.
- Я рабочий человек, сержант, и нахожусь сейчас на своём рабочем месте - кто дал вам право обращаться ко мне на ты?
- Что это... вы, товарищ таксист, разговорились?
- Вот так-то лучше, сержант, - усмехнулся Сергачёв.
- Конечно, если вы скажете, что вы не окончили лицей, я вам поверю.
- И он легко и весело протянул милиционеру своё удостоверение.
► 1. Пол: мужчина, женщина.
► 2. Год рождения
я я мы
ты родился ты родилась вы родились
он она они
В городе
ехать на чём? на автобусе,автобусом
ездить чем? на трамвае,трамваем
на троллейбусе, троллейбусом
на метро (эти слова
на такси не склоняются)
на маршрутном такси, маршрутным
такси
на маршрутке, маршруткой
на радио - такси
Вне города
ехать на чём? на поезде, поездом
ездить чем? на автобусе, автобусом
на машине, машиной
летать на чём? на самолёте, самолётом
лететь чем?
Внимание!
На территории Республики Польша часто имеют место нападения на граждан государств бывшего СССР,
путешествующих через нашу страну.
Когда едешь - будь осторожен!
* Обрати внимание, не наблюдает ли кто-нибудь за тобой!
* Не останавливайся, чтобы взять в свою машину случайных, незнакомых пассажиров!
* Избегай стоянки в лесах, на случайных краях шоссе, в тёмных районах, в окрестностях, где нет людей!
* Задерживайся в предназначенных для этого местах, хорошо видимых, где находятся другие
транспортные средства!
* Старайся путешествовать в группе нескольких автомашин, обеспечивающих друг друга!
* Если заметишь что-то подозрительное,
немедленно передай информацию об этом полицейскому патрулю!
Номер телефона в полицию - 997.
*Ознакомьтесь с лексикой:
пограничный контроль (погранконтроль) – kontrola graniczna
обратный билет - bilet powrotny
наличные деньги - gotówka
вещи - rzeczy
взрывчатые материалы - materiały wybuchowe
легковоспламеняющиеся - łatwopalne
веществo - substancja
ядовитые вещества - substancje trujące
едкие вещества - substancje żrące
оружие - broń
боеприпасы - amunicja
произведения искусcтва - dzieła sztuki
цветные металлы - metale kolorowe
количество - ilość
таможенные правила - przepisy celne
пошлина - cło
застраховаться - ubezpieczyć się
приобрести - nabyć
лента - taśma
конвейер - przenośnik, transporter
ручная кладь - bagaż ręczny
передвинуть - przesunąć
толкнуть - pchnąć, popchnąć
краска, растворитель, фольга - farba, rozpuszczalnik, folia
сотовый телефон - telefon komórkowy
o Величину средств, необходимых на покрытие расходов на въезд и пребывание в Польше
определяется:
для лиц, которым исполнилось 16 лет – на сумму 100 злотых на каждый день пребывания, но не менее
чем 500 злотых,
для лиц, которым не исполнилось 16 лет – на сумму 50 злотых на каждый день пребывания, но не менее
чем 300 злотых,
для участников туристических экскурсий, молодёжных лагерей, спортивных соревнований или лиц,
имеющих оплаченные расходы на пребывание в Польше или лиц, приезжающих в лечебно – санаторные
учреждения – на сумму 20 злотых на каждый день пребывания, но не менее чем 100 злотых.
o Величину средств, необходимых на покрытие расходов на
въезд и пребывание в Польше до трёх дней определяется:
для лиц для лиц, которым исполнилось 16 лет – на сумму 300 злотых,
для лиц, которым не исполнилось 16 лет – на сумму 150 злотых.
o Размер средств на проезд иностранца через территорию РП определён для детей до 16 лет – на сумму 100 злотых,
для старших – 200 злотых.
o Иностранец подтверждает наличие необходимых средств, предъявляя по требованию должностных лиц
Пограничной охраны или воеводы, соответственно:
1) польскую валюту,
2) заграничные платёжные средства (определённые Польским национальным банком как свободно конвертируемые),
3) дорожные чеки или платёжные карты,
4) справку о наличии платёжных средств в банке, имеющем филиaл в Польше, величиной не менее, чем определённая
выше. Справка должна быть подтверждена печатью и подписью уполномоченного банковского сотрудника и выдана не
позднее, чем за месяц до пересечения границы,
5) действительное приглашение.
o Иностранец подтверждает наличие средств, необходимых на покрытие расходов на выезд из Польши,
предъявляя должностному лицу Пограничной охраны во время пограничного контроля:
- билет, дающий право на поездку в страну происхожде- ния или в другую страну,
- или транспортное средство и документы, дающие право на пользование этим средством.
Ответьте на вопросы:
1. Что должен предъявить въезжaющий в нашу страну по требованию польских пограничных властей?
2. Что ещё удовлетворяет проверяющих пограничников?
3. Размер финансовых средств для всех категорий лиц одинаковый?
4. Какая сумма определена для детей до 16 лет и на какой срок пребывания, а какая для старших?
5. Для каких групп установлен минимум 20 злотых на каждый день пребывания в РП?
6. Каковы требывания, если срок пребывания в Польше не превышает трёх дней?
7. Какую сумму должен иметь иностранец, который переезжает транзитом через Польшу
ПОГРАНИЧНЫЙ КОНТРОЛЬ
1. Добрый день. Добрый вечер. Польский пограничный контроль. Приготовьте документы для контроля.
2. Здравствуйте. Пограничная охрана. Предъявите документы для контроля.
3. Подавайте свои паспорта по очереди.
4. Идите в коридор.
5. Войдите в купе, не стойте в проходе.
6. Имя, фамилия?
7. Место и дата рождения?
8. Место постоянного (временного) проживания?
9. Гражданство?
10. Ваша профессия и место работы?
11. Откуда вы едете?
12. Куда вы следуете?
13. Какая цель вашей поездки?
14. Вам нужна виза на въезд в Польшу.
15. Почему вы не обратились за нашей визой в польское консульство?
16. Вы приехали в нашу страну по приглашению?
17. На какой срок вы приехали в Польшу?
18. У вас есть обратный билет? Предъявите его, пожалуйста.
19. Когда вы возвращаетесь в страну?
20. Сколько у вас наличных денег?
21. Какие у вас средства на покрытие расходов в Польше?
22. Предъявите, пожалуйста, деньги. Пересчитайте их в моём присутствии.
23. У вас есть иностранная валюта?
24. Сколько у вас иностранной валюты?
25. Идите в пункт обмена валюты и обменяйте деньги на польские злотые.
26. Чьи это вещи?
27. Это ваши вещи? Это ваш багаж?
28. А где ваши остальные вещи?
29. Откройте эту сумку (этот чемодан, этот рюкзак).
30. Что находится в вашем багаже?
31. Выньте все вещи из сумки и положите на стол.
32. У вас есть:
взрывчатые материалы,легковоспламеняющиеся материалы,химические (ядовитые, едкие) вещества,радиоактивные
вещества,оружие, боеприпасы,наркотики,произведения искусcтва,цветные металлы,алкоголь, сигареты (папиросы) в
большом количестве?
33. Нельзя (запрещается) перевозить через границу в таком количестве.
34. Таможенные правила разрешают ввозить в Польшу (напр. пол литра алкоголя, два литра вина, пять литров пива).
35. С кем вы путешествуете?
36. Вы заполнили таможенную декларацию?
37. Вы должны уплатить пошлину.
38. Прошу подъехать к этому знаку и остановить машину.
39. Здесь нельзя останавливаться.
40. Выключите мотор. Выньте ключи.
41. Предъявите документы на автомашину.
42. А где у вас зелёная карта?
43. Уезжая за границу надо застраховаться (приобрести зелёную карту).
44. Выйдите, пожалуйста, из автомобиля.
45. Откройте багажник.
46. Передвиньте эту вещь.
47. Снимите очки.
48. Подпишитесь, не смотря на листок.
49. Ваш паспорт неподлинный (недействительный).
50. Это не ваши документы.
51. Вы отправляетесь со мной. Надо всё это выяснить.
52. Спасибо всё в порядке.
53. До свидания. Счастливого пути.
Сканеры лица действуют уже в нескольких аэропортах. Лица пассажиров сравниваются с базой данных террористов,
фотографии которых удалось получить спецслужбам.
Сканеры сетчатки глаза подвергаются Сканирование отпечатков испытаниям в нескольких аэропортах. пальцев
введено уже во всех
С их помощью можно безошибочно американских аэропортах,
идентифицировать пассажира, так как обслуживающих международные
сетчатка глаза неповторима как полёты.
отпечаток пальца.
Б. Охрана самолётов
Американские авиалинии систе- Рекомендуется оснащение самолётов
матически оснащают свои системой, делающей возможным их
самолёты металлическими дверями, дистанционное управление
которые хранят кабину пилотов от наземными контролёрами. Это отняло
атаки со стороны пассажиров- бы у похитителей возможность
террористов. Камеры позволяют управлять полётом.
пилотам контролировать то,
что происходит перед кабиной.
”Авиашерифы”, т.е. полицейские в штатском, скоро будут оснащены оружием и боеприпасами, которые позволят
стрелять по террористам без опасения, что пуля продырявит покров самолёта. Электрошокеры – охрана самолёта может
ими обезвредить террориста без риска ранения пассажиров.
Grafika za: Gazeta Wyborcza nr 67 z dn. 19.03.2004r.
КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ В АЭРОПОРТУ
1. Подойдите, пожалуйста, с багажом сюда.
2. Это ваш багаж?
3. Положите, пожалуйста, багаж горизонтально (вертикально) на ленту ( на конвейер).
4. Положите, пожалуйста, на ленту только ручную кладь.
5. Толкните, пожалуйста, свой багаж.
6. Вы имеете в своём багаже: газ, спирт, нож, ножницы, краски, растворитель, легковоспламеняющиеся
материалы, едкие вещества?
7. Вы имеете при себе предметы из металла?
8. Выньте из карманов все металлические предметы, ключи, фольгу, сигареты, сотовый телефон, лекарства,
жевательную резинку.
9. Снимите пальто и положите его на ленту.
10. Пройдите, пожалуйста, через электромагнитные ворота.
11. У вас есть разрешение на перевоз оружия?
12. Перед входом на борт самолёта прошу выключить сотовый телефон.
13. Спасибо. Возьмите, пожалуйста, свой багаж.
14. Желаю вам удачного рейса.
Прочитайте и переведите на польский язык.
Большой международный аэропорт. Торговые центры, пункты проката автомобилей, туристические бюро,
представительства гостиниц, железнодорожное сообщение с центром города – всё как в любом нормальном аэропорту. К
тому – огромный пассажиропоток. За 6 месяцев аэропорт может обслужить 10 млн пассажиров.
Как обеспечить им безопасность? Какие меры безопасности принять? Вопрос особенно важен после террористических
актов последнего времени. МВД России, например, всерьёз задумалось над усилением мер безопасности на воздушном
транспорте.В ближайшее время на каждом внутреннем и международном авиарейсе появится специальная охрана. Два
вооружённых сотрудника милиции в штатском, так называемые „авиашерифы” , необходимы на случай непредвиденных
внештатных ситуаций в воздухе. Они будут работать на договорной основе. „Авиашерифы” будут выглядеть, как
обычные пассажиры. Пока неясно, как они будут вооружены – использование огнестрельного оружия на борту
авиалайнеров запрещено. Возможно, будет использоваться пистолет типа „Оса”, стреляющий резиновыми пулями.
Кроме этого, каждый иностранец, въезжающий или выезжающий из России, должен будет проходить на границе
идентификацию по отпечатку большого пальца. Пока соответствующую суперсовременную технику поставили только в
аэропорту „Домодедово”, но в скором времени МВД планирует оснастить и остальные аэропорты.
Петербургские учёные разработали установку, способную обнаружить взрывчатку, спрятанную в багаже
авиапассажиров, а также в личных вещах посетителей особо охраняемых учреждений, которые могут стать мишенью
террористов.Сегодня, вычисляя террористов, спецслужбы ищут взрывчатку либо с помощью специально обученных
собак, либо используя рентгенотелевизионное оборудование. Оба метода имеюут свои недостатки. Рентгеновский
аппарат быстро выявит оружие, но его можно обмануть, спрятав взрывчатку в электронное устройство, например,
компьютер или мобильный телефон. Собаки или специальные приборы, т. наз., "электронные носы" , ничего не
почувствуют, если бомба будет тщательно герметизирована. Новая установка работает на принципе нейтронного
анализа химического состава веществ. "Обмануть" её очень сложно. Она носит название „СОВА” – Система
Обнаружения Взрывчатки Автоматическая. Она уже устоновлена в аэропорту "Пулково".В то же время российские
учёные готовы приступить к разработке прибора, который сможет обнаружить "пояс шахида" на террористе-смертнике
* Ознакомьтесь с лексикой:
застопорить ход - zatrzymać się
прекратить - przerwać
радиосвязь - łączność radiową
нос судна - dziób statku
рулевая рубка - sterówka
оружие - broń
порт приписки - port macierzysty
экипаж судна - załoga statku
груз - ładunek
накладная - list przewozowy, specyfikacja
трюм - ładownia
обыск - przeszukanie
спасательные средства - środki ratunkowe
координаты - współrzędne
нефтепроизводные вещества - substancje ropopochodne
топливо - paliwo
контрабанда - przemyt
дать выяснения - złożyć wyjaśnienia
1. Тут дозорный корабль (катер) польской Пограничной охраны.
2. Застопорьте ход.
3. Высылаю контрольную группу.
4. Лодка идёт к вам.
5. Остановитесь так, чтобы заслонить лодку от ветра и волны.
6. Прекратите радиосвязь.
7. Капитан, подготовьте документы судна (катера) для контроля. Прошу, чтобы весь экипаж собрался на носу судна.
Если у вас есть оружие или ножи оставьте их в рулевой рубке.
8. Подхожу для высадки контрольной группы.
9. Кто капитан судна?
10. Прошу сообщить фамилию капитана.
11. Как называется ваше судно?
12. Кому принадлежит судно?
13. Какая государственная принадлежность вашего судна?
14. Какой порт приписки вашего судна?
15. Как называется ваш арматор и где он помещается?
16. Какой номер документации судна?
17. Прошу предъявить судовые документы.
18. Сколько людей находится на судне?
19. Кто они по национальности?
20. Покажите список экипажа судна.
21. Покажите документы экипажа.
22. Есть на палубе другие люди кроме экипажа?
23. У кого-нибудь есть оружие?
24. Покажите список товаров, провозимых вами (накладную).
25. Какой груз на вашем судне?
26. Кому принадлежит груз?
27. Куда направляется судно (катер)?
28. Когда и из какого порта вы вышли?
29. Сколько дней вы в море (в пути)?
30. Какая рыба у вас в трюме? Сколько её?
31. Заведите меня в трюм. Откройте его.
32. Будет произведён обыск.
33. Прошу показать помещения для осмотра.
34. Прошу открыть это помещение.
35. Покажите спасательные средства на судне.
36. Вы знаете географические координаты вашего местонахождения?
37. Ваше судно (катер) нарушило границу территориальных вод Польши.
38. Разве вы не знали, что рыбная ловля в пределах польских территориальных вод (польской экономической зоны)
без соответствующего разрешения польского правительства запрещена и подлежит наказанию?
39. Вы не знали, что на вашем судне (катере) находится нелегальный пассажир?
40. Вы не знали, что с вашего судна вытекают в воду нефтепроизводные вещества?
41. Мы вас задерживаем, обвиняя:
а) в нелегальной рыбной ловле в пределах польских территориальных вод (польской экономической зоны).
б) в контрабанде (напр. оружия, наркотиков, топлива).
в) в высадке на берег нелегальных пассажиров.
г) в выпуске в воду в пределах польских территориальных вод загрязнений, нефтепроизводных веществ
д) в выходе из порта без пограничного контроля.
е) в контактах с другим судном в торговых целях.
42. Всё происшествие было снято на видеоплёнке и были взяты соответствующие пробы.
43. Пограничный контроль окончен. Судно подлежит задержанию.
44. Ознакомьтесь с протоколом задержания и обыска судна (катера).
45. Прошу капитана подписать протокол задержания.
46. Вы можете написать в протоколе собственную версиюпроисшествия, а затем подписаться под этoм.
47. Направте ваше судно в порт с целью дачи выяснений.
48. Вы меня поняли?
49. Говорите медленно и отчётливо.
50. Говорите громче.
51. Повторите, пожалуйста.
52. Подпишитесь, пожалуйста.
53. Пограничный контроль окончен.
54. Спасибо. Всё в порядке. Можете идти дальше.
Проверка документов у лиц и контроль транспортных средств в пограничной зоне
* Ознакомьтесь с лексикой:
аварийный знак - trójkąt ostrzegawczy
бампер - zderzak
битая машина - samochód po wypadku
вид двигателя - rodzaj silnika
год производства - rok produkcji
груз - ładunek
двигатель - silnik
договор купли-продажи - umowa kupna-sprzedaży
капот - maska
крыло - błotnik
кузов - karoseria, nadwozie,
skrzynia (w ciężarówkach)
объём двигателя - pojemność silnika
огнетушитель - gaśnica
откинуть сиденье - podnieść (opuścić) siedzenie
отодвинуть сиденье - odsunąć siedzenie
передвинуть вещь - przesunąć rzecz
подтвердить - potwierdzić
предостережение - ostrzeżenie
развернуться - zawrócić
рюкзак - plecak
личность - tożsamość
ящик - skrzynka
1. Стоять. Пограничная охрана.
2. Прошу предъявить документы для контроля.
3. Отставьте багаж, сумки, чемоданы.
4. Снимите рюкзак и отставьте сбоку.
5. Подойдите пять шагов вперёд. Стоять.
6. Задержитесь. Подойдите ближе.
7. Выключите двигатель, радио.
8. Выньте ключи. Покажите их. Они оригинальные?
9. Включите внутри свет.
10. Дайте документы, пожалуйста.
11. Предъявите, пожалуйста:
- водительские права
- техпаспорт на автомашину
- страхование (зелёную карту)
- паспортный документ.
12. Bыйдите, пожалуйста, из автомобиля.
13. Откройте капот.
14. Какой год производства этой машины?
15. Где находятся номера кузова, двигателя?
16. Отодвиньте (откиньте) сидeнье.
17. Какой объём двигателя?
18. Какой это вид двигателя дизель или бензиновый?
19. Какой пробег этой машины?
20. Это перекрашенная машина? Какой был её первичный цвет?
21. Это битая машина?
22. Где вы купили эту машину?
23. У вас есть договор купли – продажи?
24. Где был разбит бампер (крыло, капот) машины?
25. У вас есть аптечка, огнетушитель, аварийный знак? Покажите их.
26. Откройте багажник.
27. Передвиньте эту вещь.
28. Откройте этот ящик (сумку, чемодан).
29. Какой груз у вас в кузове?
30. Предупреждаю, если не предъявите документы, я задержу вас и доведу на заставу.
31. Предупреждаю вас, что в случае побега я применю oружие без предупреждения.
32. Идите вслед за мной. Не оглядывайтесь. Ничего не выбрасывайте.
33. Спасибо, путь свободен.
34. Что вы здесь делаете?
35. Почему у вас нет документов?
36. Вы знаете, что вблизи находится государственная граница?
37. Вы понимаете? Вы поняли?
38. У вас есть карта? Я покажу вам дорогу на карте.
39. Эта дорога не ведёт к КПП (к пункту пропуска).
40. Повернитесь. Вернитесь. Развернитесь.
41. Вы должны ехать (идти) прямо до..., затем повернуть направо (налево).
42. Вы можете подтвердить личность этого господина?
задержание - zatrzymanie
задержанное лицо - osoba zatrzymana
задержанный - zatrzymany
УПК-Уголовно-процессуальныйкодекс - Kodeks postępowania karnego
Закон "Об иностранцах"
cтатья - Ustawa o cudzoziemcach
параграф - artykuł
абзац - paragraf
высылка, выдворение - ustęp
решение о выдворении - wydalenie
обстоятельства - decyzja o wydaleniu
задержанному полагаются права - okoliczności
распоряжение - zatrzymanemu przysługują
uprawnienia
подать жалобу - zarządzenie, rozporządzenie,
ходатайство polecenie, dyspozycja
обоснованность задержания - wnieść zażalenie
требовать - prośba, podanie
предоставить возможность - zasadność zatrzymania
связаться с адвокатом - żądać
заявление о применении временного ареста - umożliwić
арест с целью выдворения - nawiązać kontakt z adwokatem
заметение следов - wniosek o zastosowanie
установление личности tymczasowego aresztowania
(тождественности) - areszt w celu wydalenia
- zatarcie śladów
- ustalenie tożsamości
►Иностранец, в отношении которого имеют место обстоятельства, обосновывающие его высылку, или который не
выполняет требований, опpеделённых в решении
о выдворении, может быть задержан на срок не более 48 часов.
►Задержанному иностранцу полагаются права, предусмотренные задержанному лицу уголовно-процессуальным
кодексом.
►Следует известить иностранца на понятном ему языке
в письменной форме о полагающихся ему правах, сделанных заявлениях и выданных распоряжениях.
Задержанное лицо имеет право:
1. Знать, письменно подтверждённые, время и причину* задержания (статья 244 §1, §2 и §3 уголовно-процессуального
кодекса).
2. В течение 7 дней подать в Районный суд в ----------------------жалобу на обоснованность и законность задержания и
правильность его выполнения (ст.246 УПК).
3. Требовать немедленного предоставления возможности связаться в доступной форме с адвокатом, а также
непосредственного с ним разговора. Тот, кто задержал может оставить за собой право, что будет присутствовать
в разговоре (ст.245 §1 УПК).
4. Требовать сообщения о задержании близкому лицу**, либо другому указанному лицу, в место работы или в школу
(ст. 245 §2 УПК).
5. Получить копию протокола задержания.
6. Просить предоставления возможности связаться
в доступной форме с консульством, либо с дипломатическим представительством (ст.612 §2 УПК).
Задержанное лицо освобождается, когда прекращается причиназадержания (ст.248 §1 УПК).
Если в течение 48 часов с момента задержания задержанный
не будет передан в распоряжение суда вместе с ходатайством о временном аресте (либо в случае задержания иностранца
о применении ареста с целью выдворения) задержанное лицо освобождается (ст.248 §1 УПК).
Задержанное лицо освобождается также по распоряжению суда или прокурора (ст.248 §1 УПК), а также если в
течение 24 часов с момента передачи его в распоряжение суда задержанный не получил постановления о применении
временного ареста с целью выдворения (ст.248 §2 УПК)
* причиной задержания являются:
- обоснованное подозрение совершения преступления и опасение скрытия подозреваемого лица или заметения следов
преступления,
- невозможность установления личности,
- распоряжение суда или прокурора,
- неподчинение иностранца требованиям, определённым в решении о выдворении
** близкими лицами являются между прочим:
- супруги, родители, дети, братья и сёстры, свёкор, свекровь, тёща, тесть сожитель(-ница).
КОМАНДЫ. РАСПОРЯЖЕНИЯ
Стой. Пoграничная охрана! Stój. Straż Graniczna!
Стой, стрелять буду! Stój, bo strzelam!
Стоять. Не двигаться! Stać, nie ruszać się!
Вынь руки из карманов! Wyjmij ręce z kieszeni!
Отбросить опасные предметы! Odrzucić niebezpieczne przedmioty!
Nie wykonywać gwałtownych ruchów!
Не делать резких движений! Wyjdźcie z pomieszczenia!
Ręce do góry!
Выходите из помещения! Ręce we włosy!
Руки вверх! Ręce na kark!
Руки в волосы! Rzuć broń!
Руки на шею! Padnij!
Брось оружие! Powstań!
Ложись! W tył zwrot!
Встань! Powoli odwróć się!
Кругом! Proszę nie stawiać oporu!
Медленно повернись спиной!
Прошу не оказывать сопротивления! Uwaga, puszczam psa!
Внимание, отпускаю собаку! Stań w rozkroku!
Стань, расставив ноги! Odwróć twarz w drugą stronę!
Отверни лицо в другую сторону!
Стань на колени! На колени! Na kolana! (Klęknij!)
Ложись на землю! Połóż się na ziemi!
Широко разверни ноги! Szeroko rozłóż nogi!
Руки вытяни в стороны! Ramiona wyciągnij na bok!
Ладонями вверх! Dłońmi do góry!
Пальцы широко! Rozstaw palce szeroko!
Смотри на меня! Patrz na mnie!
Голову держи высоко! Głowę trzymaj wysoko!
Ничего не делай! Nic nie rób!
Выполняй команды! Wykonuj komendy!
Тебе ничто не угрожает. Nic ci ni grozi!
Перевернись на правый (левый) бок! Przewróć się na prawy (lewy) bok!
Передвинь правую (левую) ногу сильно вперёд! Przesuń prawą (lewą) nogę mocno do przodu!
Подожми ноги! Podkurcz nogi!
Внимание! Будешь вставать. На команду "три" Uwaga, będziesz wstawał.
встаёшь. Na komendę „trzy” wstajesz!
Внимание! Три. Вставай! Uwaga, „trzy”. Wstawaj!
Подай руки назад. Podaj ręce do tyłu.
Большие пальцы вверх! Kciuki do góry!
Идём к машине. Idziemy do samochodu!
Веди себя спокойно! Zachowuj się spokojnie!
Предупреждаю, что в случае побега я применю Uprzedzam, że w razie próby ucieczki użyję broni bez
оружие без остережения. ostrzeżenia.
Наклонь голову! Schyl głowę!
Садись в машину! Wsiadaj do samochodu!
Мы вас задерживаем по поводу Jesteście zatrzymani ponieważ nie można ustalić waszej
невозможности установления вашей tożsamości.
личности. Wykonywać wszystkie polecenia!
Выполнять все приказы! Jesteście zatrzymani ponieważ zachodzi obawa
Мы вас задерживаем, потому что есть опасение ucieczki.
побега. Będziecie doprowadzeni do strażnicy.
Вы будете доведены на заставу. Nie rozmawiać, nie odrzucać, nie podnosić żadnych
Не разговаривать, не отбрасывать, не поднимать przedmiotów.
никаких предметов. Wykonywać polecenia.
Выполнять приказы. W razie próby ucieczki zostaną użyte środki przymusu
В случае попытки побега будут применены средства bezpośredniego do użycia broni włącznie.
непосредственного принуждения и оружие.
У меня 1) а) болит глаз, грудь, желудок, живот, затылок (tył głowy), зуб, печень, плечо,
позвoночник,
У тебя б) повышенная температура, воспаление гланд, дёсен (zapalenie migdałków, dziąseł),
приступ радикулита;
У него 2) болят глаза, мышцы, почки, суставы, уши;
У неё 3) а) кружится голова, ноет (ćmi) зуб, приступ аппендицита, запор (obstrukcja), понос
(rozwolnienie), росстроение желудка;
У нас б) колет в боку, ломит в виске, судорогой
свело ногу ( złapał kurcz ), сердечный приступ, сотрясение мозга;
4) больной вид (wygląda na chorego), вывих
У вас (zwichnięcie), жар, ожог (oparzenie), озноб
(dreszcze), опухоль (obrzęk, guz), отравление,
перелом (złamanie), больной желудок,
больные почки, врождённый порок сердца;
5) осложнения (powikłania) после болези (после
У них гриппа, после ангины)