Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Все вышеперечисленные союзы могут использоваться в значении "так как", "поскольку". Однако
порядок слов в предложении будет различным в зависимости от выбранного союза.
Wir gehen nicht spazieren, denn es regnet den ganzen Tag. - Мы не идем гулять, так как целый день
идет дождь.
Er fährt mit dem Wagen, denn er will viele Sachen mitbringen. - Он едет на машине, поскольку хочет
взять с собой много вещей.
Sie kochen viel heute, deshalb wartet sie auf Gäste mit dem Abendessen. - Она много готовит сегодня,
т.к. ожидает к ужину гостей.
Wir müssen morgen früh aufstehen, deswegen fährt unser Zug um 6:30 Uhr ab. - Мы должны встать
рано утром, поскольку наш поезд отходит в 6:30.
Da du keine Suppe essen willst, bekommst du keine Süßigkeiten! - Так как ты не хочешь есть суп,
никаких сладостей ты не получишь!
Am Wochenende fahren sie an den See, weil die Wettervorhersage sehr gut ist. - В выходные они едут
на озеро, поскольку прогноз погоды очень хороший.
Warum (wieso) gehst du nicht zum Fußball? – Ich gehe nicht zum Fußball, weil ich keine Zeit habe. –
Почему ты не идешь на футбол? – Я не пойду на футбол, потому что у меня нет времени.
Weil можно заменить на da, особенно если придаточное предложение стоит в начале:
Da(weil) ich keine Zeit habe, gehe ich nicht zum Fußball. – Поскольку у меня нет времени, я не пойду
на футбол.
Warum gehst du nicht zum Fußball? – Weil ich keine Zeit habe. (Da здесь употребить нельзя.)
Не спутайте da (поскольку) с da (тут), которое используется для указания определенной
ситуации и не вводит придаточное предложение, т. е. является не вводным словом, а просто
второстепенным членом предложения:
Da müssen wir den Arzt fragen. – Тут (= тогда) мы должны спросить врача.
Вместо weil можно употребить и слово denn (так как), однако только в том случае, если
придаточное предложение стоит на втором месте (то есть после главного):
Ich gehe nicht zum Fußball, denn ich habe keine Zeit. – Я не пойду на футбол, так как у меня нет
времени.
Но что происходит с порядком слов после denn? Он не изменился! Это следует запомнить особо:
после denn – прямой порядок слов (сначала подлежащее-деятель, потом сказуемое-действие).
Прямой порядок слов будет и после und, при помощи которого тоже можно выразить причинную
связь:
Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball. – У меня нет времени, и я не пойду на футбол.
Weshalb (= warum, weswegen) gehst du nicht zum Fußball? – Почему ты не идешь на футбол?
Ich habe keine Zeit, deshalb (= darum, deswegen, daher, aus diesem Grund) gehe ich nicht zum
Fußball. – У меня нет времени, поэтому (по этой причине) я не пойду на футбол.
Вы видите, что этот второстепенный член предложения (heute) может стоять и внутри
предложения, после главных членов. Так же поступает и deshalb:
Ich habe keine Zeit, ich gehe deshalb nicht zum Fußball. – У меня нет времени, я не пойду поэтому
на футбол.
Ich habe keine Zeit, also(= so) gehe ich nicht zum Fußball.
Ich habe keine Zeit, ich gehe also nicht zum Fußball.
Важный ориентир: придаточное предложение со свойственным ему рамочным порядком слов
возникает только тогда, когда оно может являться ответом на вопрос. Потому что (weil) …
является ответом на вопрос, а поэтому (deshalb) – нет. После weil – рамка, после deshalb –
обратный порядок (deshalb является одним из второстепенных членов самого предложения).
Ich gehe nicht zum Fußball, ich habe nämlich keine Zeit. – Я не пойду на футбол. Дело в том, что у
меня нет времени.