Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FLIP-topografimodul Brugsanvisning
FLIP-Topografiemodul Gebrauchsanweisung
FLIP-topografiamoduuli Käyttöohjeet
FLIP-topografiemodule Gebruiksaanwijzing
FLIP-topografimodul Bruksanvisning
0197
Table of Contents
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������1
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Patient Details
The fields display “- - -“ if the information is not entered on the Endoflip® System.
Patient ID.
FLIP Topography Module
INTRODUCTION Current Data
How it works The fields display “- - -“ if the value is invalid, the catheter is not connected to the Endoflip® System, or the
The FLIP Topography Module is installed on a personal computer (PC), and connects to an Endoflip® Ethernet connection is not functioning correctly.
System via its Ethernet connection. This software module displays the FLIP data display in a larger format
and provides an historical graph that shows diameter readings over time.
Instantaneous syringe volume in milliliters (ml).
The Topography Module displays a real-time geometric image of the measurement area with diameter
and distensibility estimates for each point along the measurement area. The historical graph shows a
graph of diameter readings for a given period, allowing an assessment of diameter changes with time. Instantaneous balloon volume in ml.
The instantaneous volume figures for the syringe and balloon connected to the Endoflip® System are
always available on the real-time display and are recorded on the historical graph. Instantaneous balloon pressure in millimeters of mercury (mmHg).
Intended use and contraindications
The FLIP Topography System is an accessory to the Endoflip® System. The FLIP Topography System is Catheter measurement length in millimeters (mm).
indicated for use with an Endoflip® System in a clinical setting to measure pressure and dimensions
in the esophagus, pylorus and anal sphincters. It is intended to be used as an adjunct to other Pausing and Resuming Live Data
diagnostic methods as part of a comprehensive evaluation of patients with symptoms consistent with Press the Pause button to pause live data displayed on the screen. Once the Pause button is selected it
gastrointestinal motility disorders. automatically becomes a Resume button. Press the Resume button to update all data displayed on the
screen to the current figures from the Endoflip® System.
The EF-325 series of catheters can make pressure and dimensional measurements in the esophagus,
pylorus and anal sphincters, and can also estimate the size of a stoma produced by a gastric band. Note: Pressing the Pause or Resume button on the Topography Module does not have any effect on
Please refer to the contraindications listed in the Endoflip® System Functional Lumen Imaging Probe the Endoflip® System.
EF-100 User Manual.
Warnings Pause live data.
• Do not use this module if an error condition cannot be corrected.
INSTRUCTIONS FOR USE Resume live data.
Getting Started Historical Balloon Volume and Pressure
This section describes how to prepare the FLIP Topography Module for use. The software is installed by a A graph shows historical values for balloon volume (white line) and balloon pressure (blue line) over a
technician. given period of time.
Connecting to Endoflip®
To connect the Topography Module to an Endoflip® System, connect an Ethernet cable between the Balloon volume (white)
Endoflip® System and the PC with the Topography Module installed.
Launching the Module
Before launching the Topography Module, ensure that the Endoflip® System is powered on and that a
catheter and syringe are connected and ready for use (as described in the Endoflip® System User Manual).
When the Topography Module has completed its startup routine and is connected to an Endoflip® System,
the main screen appears (Figure 1).
Balloon pressure (blue)
Historical Real-time
diameter geometric
estimates image
C D E F
A
Figure 5 Diameter to color reference for FLIP Topography
H G
Figure 2. Topography Module Main Screen Sections
This section describes the Topography Module main screen and how to use it.
A) Historical diameter estimates
B) Historical balloon volume/ pressure graph
C) Patient details
D) Current data
E) Pause/resume live data
F) Current time and date
G) Estimates of diameter and distensibility at each electrode
H) Real-time geometric image
Figure 6 Estimated Diameter and Distensibility Display Figure 9: The Settings Screen
TROUBLESHOOTING
Diameter and Distensibility Estimates at each Electrode This section provides solutions for issues that may arise when using the Topography Module.
The Topography Module displays the estimated diameter and distensibility at each electrode. The Connecting to Endoflip® Screen
distensibility values are hidden by default. To display the distensibility values see section Options Menu If the “Connecting to Endoflip®” screen (Figure 10) appears, it could indicate:
below.
• The Endoflip® System is not powered on.
The electrode with the minimum instantaneous diameter is highlighted at all times.
• The Ethernet cable is not connected to either Endoflip® or the PC with the Topography Module
Distensibility figures for each electrode are only valid when the balloon pressure is greater than 5mmHg. installed.
Distensibility estimates are displayed as “- -“ if the pressure is below this threshold. The minimum
distensibility estimate is highlighted at all times.
The number representing each electrode measurement is displayed in superscript beside the relevant
measurement.
Options Menu
An options menu is available at the bottom left of each Topography screen to allow navigation between
screens and to enable or disable preferences for the relevant display.
The options menu is accessed by touching the three dots icon i.e. “. . .” (Figure 8,Figure 7).
Navigation
Two display screens are supported by the Topography module (Figure 7). The first is the “Main Display” or
“Home” screen. This is the default display. If this display is not currently active during a procedure it can be
enabled by selecting the options menu and touching the “Home” button.
The second display available is the “Settings” screen. This screen allows the user to change system
settings.
The settings available are:
--Time of day
--Day, month and year
This screen is enabled by selecting the “Settings” button from the “Options” menu.
Display Preferences
Figure 10. “Connecting to Endoflip®” Screen
Display preferences supported on the active display are available from the options screen. Options that
are not relevant to the information currently displayed are hidden. Waiting for catheter connection Screen
If the Waiting for catheter connection screen (Figure 11) appears at the Topography Module start-up, it
Distensibility Display
could indicate:
On the default screen display, Distensibility measurements can be toggled on or off by selecting the
“Show Distensibility” button (Figure 7) from the “Options” menu. The preference will be retained for the • The Endoflip® System is not correctly connected to a catheter and syringe.
current session and is reset each time the unit is powered off.
Options
Options Menu
Figure 8: The option menu appears in the bottom-left hand corner of the screen
Figure 11. “Waiting for catheter connection” Screen
Settings Screen
Target Computer Specification
A “Settings” screen is available to set the system date and time. The time can be selected from the drop-
The computer hardware requirements for the Topography software module appear below:
down menus provided. When the desired option is displayed, select the “tick” symbol and then press the
“Save” button to apply the change. If the “Save” button is not selected after the edit is made the time or Topography Hardware Requirements
date change will be discarded.
The Settings screen also displays the “CE” mark for the software release and the number of the relevant Certification Medical grade 60601-1, UL60950
notified body. Display 24” 1080p
OS Windows 10
CPU Intel core i5
Memory 4GB DDR3
HDD 1xSATA with at least 8GB dedicated application space
Graphics Integrated Intel HD 4600 or similar
Networking Single Gigabit Ethernet
Output HDMI out
USB 2xUSB 2.0
Input Multi-point touchscreen
Power 120W Medical grade power supply
Patientnavn.
FLIP-topografimodul
Patient-ID.
INDLEDNING
Funktion
FLIP-topografimodulet installeres på en personlig computer (PC) og forbindes til et Endoflip® system via
dets ethernetforbindelse. Dette softwaremodul viser FLIP-datadisplayet i et større format og frembringer Aktuelle data
en historisk graf, der viser diametermålinger over tid. Felterne viser “- - -“, hvis værdien er ugyldig, hvis kateteret ikke er tilsluttet til Endoflip® systemet, eller hvis
Topografimodulet viser et geometrisk realtidsbillede af måleområdet med estimater af diameter ethernetforbindelsen ikke fungerer korrekt.
og distensibilitet for hvert punkt langs måleområdet. Den historiske graf viser en graf over
diametermålinger for en given periode, hvilket gør det muligt at vurdere diameterforandringer over tid.
Øjebliksværdi af sprøjtevolumen i milliliter (ml).
Øjebliksværdierne for volumenerne i den sprøjte og ballon, der er forbundet til Endoflip® systemet, er
altid tilgængelige på realtidsvisningen og registreres på den historiske graf.
Tilsigtet brug og kontraindikationer
Øjebliksværdi af ballonvolumen i ml.
FLIP-topografisystemet er et stykke tilbehør til Endoflip® systemet. FLIP-topografisystemet er indiceret
til anvendelse sammen med et Endoflip® system til måling af tryk og dimensioner i øsofageale, pyloriske
og anale sfinktere i kliniske situationer. Det er beregnet til anvendelse i tillæg til andre diagnostiske
metoder som led i en omfattende evaluering af patienter med symptomer, der stemmer overens med Øjebliksværdi af ballontryk i millimeter kviksølv (mmHg).
gastrointestinale motilitetsforstyrrelser.
Katetre i EF-325-serien kan foretage tryk- og dimensionsmålinger i de øsofageale, pyloriske og anale
sfinktere og kan også estimere størrelsen på en stoma, der er dannet med et gastrisk bånd.
Katetermålelængde i millimeter (mm).
Der henvises til de kontraindikationer, der er anført i brugervejledningen til Endoflip® systemets
funktionelle lumenbilledsonde EF-100.
Advarsler
Sætte live-data på pause og fortsætte live-data
• Modulet må ikke anvendes, hvis en fejltilstand ikke kan afhjælpes.
Tryk på knappen Pause for at sætte de live-data, der vises på skærmen, på pause. Når du har trykket på
BRUGSANVISNING knappen Pause, bliver den automatisk til knappen Fortsæt. Tryk på knappen Fortsæt for at opdatere alle
Opstart de data, der vises på skærmen, til de aktuelle værdier fra Endoflip® systemet.
Dette afsnit beskriver, hvordan FLIP-topografimodulet gøres klar til brug. Softwaren installeres Bemærk: Når du trykker på knappen Pause eller Fortsæt på topografimodulet, har det ingen
af en tekniker. indvirkning på Endoflip® systemet.
Tilslutning til Endoflip®
For at tilslutte topografimodulet til et Endoflip® system skal du tilslutte et ethernetkabel mellem Endoflip®
systemet og den PC, som topografimodulet er installeret på. Sæt live-data på pause.
Start af modulet
Inden du starter topografimodulet, skal du sørge for, at Endoflip® systemet er tændt, og at der er tilsluttet
Fortsæt live-data.
et kateter og en sprøjte, som er klar til brug (som beskrevet i Brugervejledning til Endoflip® systemet).
Når topografimodulet har afsluttet opstartsrutinen, og det er forbundet til et Endoflip® system, vises
hovedskærmen (Figur 1).
Historisk ballonvolumen og -tryk
En graf viser de historiske værdier for ballonvolumenet (hvid linje) og ballontrykket (blå linje) over
en given tidsperiode.
C D E F
Figur 4. Historisk oversigt over diameterestimater
Der findes en vejledning til farvekoderne for de forskellige diametre i Figur 5 nedenfor.
H G
Figur 2. Sektioner på topografimodulets hovedskærm
Figur 5. Farvekoder for diametre på FLIP-topografi
Indstillingsmenu
Der er en indstillingsmenu nederst til venstre på hver topografiskærm, der gør det muligt at navigere
mellem skærmene og at aktivere eller deaktivere indstillinger for den relevante visning.
Indstillingsmenuen åbnes ved at trykke på ikonet med de tre punktummer, dvs. “. . .” (Figur 8, Figur 7).
Navigation
Topografimodulet understøtter to displayskærme (Figur 7). Den første er “hovedskærmen” eller
“startsiden”. Dette er standardvisningen. Hvis denne visning ikke er aktiv under en procedure, kan den
aktiveres ved at vælge indstillingsmenuen og trykke på knappen “Startside”.
Den anden mulige visning er indstillingsskærmen. Denne skærm giver brugeren mulighed for at ændre
systemindstillingerne.
De tilgængelige indstillinger er:
--Klokkeslæt
--Dag, måned og år
Denne skærm aktiveres ved at trykke på knappen “Settings” (Indstillinger) i indstillingsmenuen.
Visningspræferencer
De visningspræferencer, der understøttes på den aktive visning, er tilgængelige på indstillingsskærmen.
Indstillinger, som ikke er relevante for de aktuelt viste oplysninger, er skjult.
Visning af distensibilitet
Figur 11. Skærmen ”Waiting for catheter connection” (Venter på katetertilslutning)
På standardskærmen kan målinger af distensibilitet slås til eller fra ved at trykke på knappen
”Show Distensibility” (Vis distensibilitet) (Figur 7) under menuen “Options” (Indstillinger). Indstillingen Krav til destinationscomputeren
bevares under den aktuelle session og nulstilles, hver gang enheden slukkes. Hardwarekravene til topografisoftwaremodulet fremgår nedenfor:
Figur 7. Indstillingsskærmen, som den vises på standardvisningen Grafik Integreret Intel HD 4600 eller tilsvarende
Netværk Enkelt gigabit ethernet
Indstillingsmenu Output HDMI ud
USB 2xUSB 2.0
Input Multipunkts-berøringsskærm
Strøm 120 W strømforsyning godkendt til medicinsk brug
Figur 8. Indstillingsmenuen findes i nederste venstre hjørne af skærmen
Indstillingsskærm Copyright © 2018 Crospon Ltd.
På indstillingsskærmen kan systemets dato og klokkeslæt indstilles. Klokkeslættet kan vælges i Dette dokument tilhører alene Crospon Ltd. Ingen dele af dette dokument må kopieres eller
rullemenuerne. Når den ønskede indstilling vises, skal du vælge ”fluebenet” og derefter trykke på på anden vis reproduceres eller lagres i et elektronisk system, hvorfra det kan hentes, uden
knappen ”Save” (Gem) for at gemme ændringen. Hvis du ikke trykker på knappen ”Save” (Gem), gemmes forudgående tilladelse fra Crospon Ltd. Endoflip® og FLIP® er registrerede varemærker, der tilhører
ændringerne til klokkeslættet eller datoen ikke. Crospon Ltd.
Indstillingsskærmen viser også ”CE”-mærket for software-versionen og det bemyndigede organs nummer.
Indstillingsskærmen tilgås via indstillingsmenuen nederst på hovedskærmen. Når du har trykket på den, Crospon Ltd. Europa: USA:
vises indstillingsskærmen som på figur 9 nedenfor: Galway Business Park Telefon: +353-91-519880 Telefon: 1-855-CROSPON
Dangan Fax: +353-91-519889 Fax: 760-406-5644
Indstilling af dato/klokkeslæt Visning af CE-mærke
Galway E-mail: info@crospon.com E-mail: info@crospon.com
Irland
FLIP-Topografiemodul
EINFÜHRUNG
Funktionsweise
Das FLIP-Topografiemodul wird in einen Personal Computer (PC) installiert und über seinen
Ethernetanschluss an ein Endoflip®-System angeschlossen. Dieses Softwaremodul zeigt die
FLIPDatenanzeige in einem größeren Format und stellt historische Diagramme zur Verfügung, welche
die Durchmessermesswerte im Verlauf der Zeit anzeigen.
Figur 9. Indstillingsskærm
C D E F
Abbildung 4. Historische Anzeige der Durchmesserschätzwerte
Ein Leitfaden für die durch spezifische Farben dargestellten Durchmesser ist in Abbildung 5
unten zu finden.
H G
Abbildung 2. Hauptbildschirmbereiche des Topografiemoduls
Dieses Kapitel beschreibt den Hauptbildschirm des Topografiemoduls und dessen Verwendung.
A) Historische Durchmesserschätzwerte
B) Diagramm mit historischem Ballonvolumen/Druck
Abbildung 5. Durchmesser/Farbreferenz für FLIP-Topografie
C) Patientenangaben
D) Aktuelle Daten
E) Live-Daten Halt/Weiter
F) Aktuelle(s) Zeit und Datum
G) Durchmesser-und Dehnbarkeits-schätzwerte an jeder Elektrode
H) Geometrisches Echtzeitbild
Patientenangaben
Die Felder zeigen „- - -“ an, wenn die Informationen nicht in das Endoflip®-System eingegeben wurden.
Patientenname.
Patienten-ID.
Abbildung 7. Der Bildschirm Options (Optionen), wie er auf der Standardanzeige erscheint
Historial de Imagen
estimaciones geométrica
Figura 1. Pantalla principal del módulo de topografía de diámetro en tiempo real
La pantalla principal del módulo de topografía únicamente aparece cuando el sistema EndoFLIP® se ha
conectado correctamente a la jeringa y al catéter. Si no es el caso, el módulo muestra la pantalla Waiting
for catheter connection (Esperando conexión catéter) (consulte la sección, Resolución de problemas).
Uso del módulo de topografía
Figura 4. Visualización del historial de estimaciones de diámetro
C D E F En la Figura 5 que aparece debajo encontrará una guía de los diámetros que se representan con
determinados colores.
Menú de opciones
Menú de opciones
Potilaan nimi.
FLIP-topografiamoduuli Potilastunnus.
JOHDANTO
Toimintatapa
FLIP-topografiamoduuli asennetaan tietokoneeseen (PC) ja yhdistetään Endoflip®-järjestelmään
Ethernet-yhteyden kautta. Tämä ohjelmistomoduuli näyttää FLIP-tietonäytön suurempana ja Tämänhetkiset tiedot
esittää historiakaavion, jossa näkyy ajan mittaan saadut halkaisijalukemat. Kentässä näkyy ”- - -”, jos arvo on virheellinen, katetria ei ole yhdistetty Endoflip®-järjestelmään
tai Ethernet-yhteys ei toimi oikein.
Topografiamoduuli näyttää tosiaikaisen geometrisen kuvan mittausalueesta sekä halkaisija- ja
venyvyysarviot jokaiselle mittausalueen pisteelle. Historiakaavio näyttää kaavion tietyn pisteen
halkaisijalukemista, mikä mahdollistaa halkaisijassa tapahtuvien muutosten arvioinnin. Välitön ruiskun tilavuus millilitroina (ml).
Endoflip®-järjestelmään liitetyn ruiskun ja pallon välittömät tilavuusluvut ovat aina saatavilla tosiaikaisessa
näytössä ja ne tallentuvat historiakaavioon.
Käyttöaihe ja vasta-aiheet Välitön pallon tilavuus millilitroina.
FLIP-topografiajärjestelmä on Endoflip®-järjestelmän lisälaite. FLIP-topografiajärjestelmä on tarkoitettu
käytettäväksi Endoflip®-järjestelmän kanssa kliinisessä ympäristössä paineen ja koon mittaamiseen
ruokatorvesta, mahanportista ja peräaukon sulkijalihaksista. Se on tarkoitettu käytettäväksi muiden
diagnostisten menetelmien apuna osana mahalaukun ja suolen motiliteettihäiriön oireista kärsivien Välitön pallon paine elohopeamillimetreinä (mmHg).
potilaiden perusteellista arviointia.
EF-325-sarjan katetreilla voidaan tehdä paine- ja kokomittauksia ruokatorvesta, mahanportista
ja peräaukon sulkijalihaksista. Lisäksi sillä voidaan arvioida mahapannalla tehdyn avanteen koko. Katetrin mittauspituus millimetreinä (mm).
Katso Endoflip®-järjestelmän toiminnallisen luumenin EF-100-kuvantamisanturin käyttöoppaassa luetellut
vasta-aiheet.
Varoitukset Suorien tietojen näytön pysäyttäminen ja jatkaminen
• Älä käytä tätä moduulia, jos virhetilaa ei voida korjata. Pysäytä näytössä näkyvät suorat tiedot painamalla Pysäytä-painiketta. Kun Pysäytä-painiketta painetaan,
KÄYTTÖOHJEET se muuttuu automaattisesti Jatka-painikkeeksi. Päivitä kaikki näytössä näkyvät tiedot tämänhetkisiin
lukuihin Endoflip®-järjestelmästä painamalla Jatka-painiketta.
Aloitus
Tämä osa kuvaa, kuinka FLIP-topografiamoduuli valmistellaan käyttöä varten. Ohjelmiston asentaa Huomio: Pysäytä- tai Jatka-painikkeen painaminen topografiamoduulissa ei vaikuta mitenkään
teknikko. Endoflip®-järjestelmään.
Yhdistäminen Endoflip®-järjestelmään
Yhdistä topografiamoduuli Endoflip®-järjestelmään yhdistämällä Ethernet-kaapeli Endoflip®-järjestelmän Pysäytä suorat tiedot.
ja sen tietokoneen välille, johon topografiamoduuli on asennettu.
Moduulin käynnistäminen
Ennen kuin käynnistät topografiamoduulin, varmista, että Endoflip®-järjestelmään on kytketty virta ja että Jatka suorien tietojen näyttämistä.
katetri ja ruisku on yhdistetty ja ne ovat käyttövalmiit (Endoflip®-järjestelmän käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla). Kun topografiamoduuli on käynnistynyt ja se on yhdistetty Endoflip®-järjestelmään, pääruutu
tulee näkyviin (Kuva 1).
Pallon tilavuuden ja paineen historia
Kaavio näyttää pallon tilavuuden (valkoinen viiva) ja pallon paineen (sininen viiva) historia-arvot
määritetyllä aikajaksolla.
Halkaisija-arviohistoria
Topografiamoduuli näyttää kaavion pallon halkaisija-arvioiden historiasta kunkin elektrodin kohdalta
määritetyllä aikajaksolla (40 sekuntia).
C D E F
Kuva 4. Halkaisija-arvioiden historianäkymä
Värien edustamien halkaisijoiden opas on nähtävissä alla Kuva 5.
B
H G
Kuva 2. Topografiamoduulin pääruudun osat Kuva 5. Halkaisijoiden ja värien vastaavuudet FLIP-topografiassa
Topografialaitteistovaatimukset
Sertifiointi Lääkinnällinen luokka 60601-1, UL60950
Näyttö 24” 1080p
Käyttöjärjestelmä Windows 10
Keskusyksikkö Intel core i5
Kuva 7. Valintaruutu oletusnäytössä Muisti 4 Gt DDR3
HDD 1 × SATA, jossa vähintään 8 Gt käyttötilaa
Valintavalikko
Grafiikka Integroitu Intel HD 4600 tai vastaava
Verkkoyhteydet Yhden gigatavun Ethernet
Lähtö HDMI-ulostulo
USB 2 × USB 2.0
Kuva 8. Valintavalikko näkyy ruudun vasemmassa alareunassa Tulo Monipistekosketusnäyttö
Virta 120 W, lääkinnällisen luokan virtalähde
Settings (Asetukset) -ruutu
Settings (Asetukset) -ruudussa on mahdollista muuttaa järjestelmän päiväys ja aika. Ajan voi valita
pudotusvalikoista. Kun haluttu valinta näkyy, valitse valintasymboli ja ota muutos sitten käyttöön Save Copyright © 2018 Crospon Ltd.
(Tallenna) -painiketta painamalla. Jos Save (Tallenna) -painiketta ei valita muutoksen tekemisen jälkeen, Tämä asiakirja on Crospon Ltd:n yksinomaista omaisuutta. Mitään tämän asiakirjan osaa ei saa
aika- tai päivämäärämuutos katoaa. kopioida tai muuten jäljentää tai tallentaa mihinkään sähköiseen tietojärjestelmään ilman Crospon
Settings (Asetukset) -ruudussa näkyy myös ohjelmistoversion CE-merkintä ja asianmukaisen ilmoitetun Ltd:n ennalta antamaa lupaa. endoFLIP® ja FLIP® ovat Crospon Ltd:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
tahon numero.
Settings (Asetukset) -ruutuun pääsee päänäytön alaosassa olevasta valintavalikosta. Kun Settings Crospon Ltd. Eurooppa: Yhdysvallat:
(Asetukset) -ruutu valitaan, se tulee näkyviin, kuten alla olevassa kuvassa 9: Galway Business Park Puhelin: +353 91 519880 Puhelin: 1-855-CROSPON
Dangan Faksi: +353 91 519889 Faksi: 760-406-5644
Aika-/pvm-asetukset CE-merkin näyttö
Galway Sähköposti: info@crospon.com Sähköposti: info@crospon.com
Irlanti
Indications et contre-indications
Le module de Topographie FLIP™ est un accessoire du système EndoFLIP™. Le module de Topographie
FLIP™ est destiné à être utilisé avec un système EndoFLIP™ en milieu clinique afin de mesurer la Valeur instantanée du volume du ballonnet en millilitres (ml).
pression et la dimension de l’œsophage, du pylore et des sphincters anaux. Il est destiné à être utilisé en
association avec d’autres méthodes diagnostiques dans le cadre d’une évaluation complète des patients
présentant des symptômes compatibles avec des troubles de la motilité gastro-intestinale.
Valeur instantanée de la pression du ballonnet en millimètres de mercure (mmHg).
La série de cathéters EF-325 peut mesurer la pression et la dimension de l’œsophage, du pylore et des
sphincters anaux ainsi qu’estimer la taille de la striction produite par une bande gastrique.
Les contre-indications sont répertoriées dans le manuel d’utilisation du système de sonde d’imagerie de
lumière fonctionnelle EndoFLIP™ EF-100. Longueur de mesure du cathéter en millimètres (mm).
Avertissements
• Ne pas utiliser le module si une erreur ne peut pas être résolue.
Mise en pause et reprise des données en temps réel
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Appuyer sur le bouton Pause pour mettre les données en temps réel affichées à l’écran sur pause. Après
Préparation avoir appuyé sur le bouton Pause, celui-ci devient automatiquement un bouton Reprise. Appuyer sur
Vous trouverez dans la présente section les étapes de préparation du module de Topographie FLIP™ avant le bouton Reprise mettra à jour les données affichées à l’écran pour les faire correspondre aux valeurs
utilisation. Le logiciel est installé par un technicien. actuelles du système EndoFLIP™.
Connexion à EndoFLIP™ Remarque : appuyer sur le bouton Pause ou Reprise du module de Topographie n’a aucun effet sur
Afin de connecter le module de Topographie à un système EndoFLIP™, raccorder à l’aide d’un le système EndoFLIP™.
câble Ethernet un système EndoFLIP™ et un ordinateur personnel sur lequel le module a été
préalablement installé.
Mise en pause des données en temps réel.
Lancement du module
Avant le lancement du module de Topographie, vérifier que le système EndoFLIP™ est sous tension
et qu’un cathéter et une seringue y sont connectés et prêts à l’emploi (tel quel décrit dans le manuel
d’utilisation du système EndoFLIP™). Une fois que le module de Topographie a terminé sa routine Reprise des données en temps réel.
de démarrage et qu’il a été connecté à un système EndoFLIP™, l’écran principal s’affiche (Figure 1)
C D E F
Figure 4. Représentation temporelle des estimations de diamètre
Une légende des diamètres représentés par des couleurs particulières se trouve dans la Figure 5
cidessous.
B
H G
Figure 2. Parties de l’écran principal du module de Topographie
Vous trouverez dans la présente section la description de l’écran principal du module de Topographie et
de son utilisation.
A) Représentation temporelle des estimations de diamètre
B) Graphique temporel du volume et de la pression du ballonnet
Figure 5. Légende de l’association entre le diamètre et la couleur de la Topographie FLIP™
C) Détails patient
D) Données actuelles
E) Pause/reprise des données en temps réel
F) Heure et date actuelles
G) Estimations du diamètre et de la dilatation de chaque électrode
H) Image géographique en temps réel
Détails patient
Les champs contiennent « - - - » si les informations n’ont pas été saisies dans le système EndoFLIP™.
Nom du patient.
ID patient.
Figure 7. Le menu des options tel que présenté sur l’écran par défaut
Figure 8. Le menu des options s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran
Figure 11. Écran « Waiting for catheter connection (En attente de la connexion du cathéter) »
Écran des paramètres
Spécifications de l’ordinateur cible
L’écran « Settings (Paramètres) » vous permet de définir la date et l’heure du système. L’heure peut être
Les exigences concernant la configuration matérielle requise pour le module de Topographie sont les
configurée en utilisant les menus déroulants fournis. Lorsque l’heure souhaitée s’affiche, sélectionner
suivantes :
le symbole en forme de « coche », puis appuyer sur le bouton « Save (Enregistrer) » pour appliquer le
changement. Si le bouton « Save (Enregistrer) » n’est pas sélectionné après la modification, le changement
Configuration matérielle requise du module de Topographie
apporté à la date ou l’heure ne sera pas pris en compte.
L’écran « Settings (Paramètres) » affiche également la marque « CE » correspondant à la version du logiciel Certification 60601-1 de qualité médicale, UL 60950
et le numéro de l’organisme notifié concerné. Écran 24 po 1080 p
SE Windows 10
Processeur Intel core i5
Mémoire 4 Go DDR3
Disque dur 1 x SATA ayant au moins 8 Go consacrés à l’application
Carte graphique Intel HD 4600 intégré ou équivalent
Connectivité Un Gigabit Ethernet
Sortie Sortie HDMI
Port USB 2 x USB 2.0
Entrée Écran tactile multipoint
Bloc d’alimentation Bloc d’alimentation de qualité médicale de 120 W
Nome paziente
Crospon Ltd. Europe : É.-U. :
Galway Business Park Téléphone : +353-91-519880 Téléphone : 1-855-CROSPON
Dangan Fax : +353-91-519889 Fax : 760-406-5644
ID paziente
Galway E-mail : info@crospon.com E-mail : info@crospon.com
Irlande
Dati correnti
Nei campi viene visualizzato “- - -” se il valore non è valido, se il catetere non è collegato al sistema
Endoflip® o se la connessione Ethernet non sta funzionando correttamente.
INTRODUZIONE
Funzionamento
Volume istantaneo del palloncino in ml
Il modulo di topografia FLIP viene installato su un personal computer (PC) e si collega a un sistema
Endoflip® tramite connessione Ethernet. Questo modulo software visualizza i dati FLIP in un formato più
grande e fornisce un grafico storico che mostra le letture dei diametri nel tempo.
Il modulo di topografia visualizza un’immagine geometrica in tempo reale dell’area di misurazione Pressione istantanea del palloncino in millimetri di mercurio (mmHg)
con stime del diametro e della dilatazione per ogni punto lungo l’area di misurazione. Il grafico storico
mostra un grafico delle letture dei diametri per un dato periodo, consentendo una valutazione delle
variazioni del diametro nel tempo.
Lunghezza di misurazione del catetere in millimetri (mm)
I dati istantanei del volume della siringa e del palloncino collegati al sistema Endoflip® sono sempre
disponibili sullo schermo in tempo reale e vengono registrati nel grafico storico.
Uso previsto e controindicazioni
Mettere in pausa e ripristinare i dati in tempo reale
Il sistema di topografia FLIP è un accessorio del sistema Endoflip®. Il sistema di topografia FLIP è indicato
Toccare il pulsante Pausa per mettere in pausa i dati in tempo reale visualizzati sullo schermo. Una volta
per l’uso con il sistema Endoflip® in ambito clinico per misurare la pressione e le dimensioni dell’esofago,
premuto il pulsante Pausa, questo diventa automaticamente un pulsante Riprendi. Premere il pulsante
del piloro e degli sfinteri anali. È destinato a essere utilizzato in concomitanza ad altri metodi diagnostici,
Riprendi per aggiornare tutti i dati visualizzati sullo schermo affinché corrispondano ai valori correnti del
nell’ambito di una valutazione completa di pazienti con sintomi compatibili con disturbi della motilità
sistema Endoflip®.
gastrointestinale.
La serie di cateteri EF-325 può effettuare misurazioni di pressione e dimensionali nell’esofago, nel piloro e Nota: la pressione del pulsante Pausa o Riprendi nel modulo di topografia non ha alcun effetto
negli sfinteri anali e può anche stimare la dimensione di uno stoma prodotto da un bendaggio gastrico. sul sistema Endoflip®.
Fare riferimento alle controindicazioni elencate nel manuale dell’utente della sonda per imaging
funzionale di lumi EF-100 del sistema Endoflip®. Pausa dati in tempo reale
Avvertenze
• Non utilizzare il modulo se non è possibile correggere una condizione di errore.
ISTRUZIONI PER L’USO Riprendi dati in tempo reale
Operazioni iniziali
In questo capitolo sono descritte le fasi di preparazione per l’uso del modulo di topografia FLIP. Il software
viene installato da un tecnico. Storico del volume e della pressione del palloncino
Un grafico mostra i valori storici per il volume (linea bianca) e la pressione (linea blu) del palloncino per un
Connessione al sistema Endoflip®
dato periodo di tempo.
Per collegare il modulo di topografia a un sistema Endoflip®, collegare un cavo Ethernet tra il sistema
Endoflip® e il PC su cui è stato installato il modulo di topografia.
Volume del palloncino (linea bianca)
Avvio del modulo
Prima di avviare il modulo di topografia, assicurarsi che il sistema Endoflip® sia acceso e che il catetere e
la siringa siano collegati e pronti per l’uso (come descritto nel Manuale dell’utente del sistema Endoflip®).
Quando il modulo di topografia ha completato la procedura di avvio ed è collegato a un sistema
Endoflip®, viene visualizzata la schermata principale (Figura 1).
Stimestoriche Immagine
del diametro geometrica in
tempo reale
Figura 1. Schermata principale del modulo di topografia Figura 4. Visualizzazione storico delle stime del diametro
La schermata principale del modulo di topografia viene visualizzata solo quando il sistema Endoflip® è Nella Figura 5 riportata di seguito viene mostrata una guida ai diametri rappresentati da colori specifici
collegato correttamente a un catetere e a una siringa. In caso contrario, il modulo di topografia visualizza
la schermata Waiting for catheter connection (In attesa di collegamento con il catetere) (vedere la sezione,
Risoluzione dei problemi).
Uso del modulo di topografia
C D E F
H G
Figura 2. Sezioni della schermata principale del modulo di topografia
Figura 7. Schermata delle opzioni come viene visualizzata sulla schermata predefinita
Figura 8. Menu delle opzioni visualizzato nell’angolo in basso a sinistra dello schermo
Schermata “Settings” (Impostazioni) Figura 11. Schermata “Waiting for catheter connection” (In attesa di collegamento con il catetere)
Per poter impostare la data e l‘ora del sistema è disponibile la schermata “Settings” (Impostazioni). È possibile
Specifiche del computer di destinazione
selezionare l’ora dai menu a tendina disponibili. Una volta visualizzata l’opzione desiderata, selezionare il
I requisiti hardware del computer per il modulo software di topografia sono i seguenti:
simbolo di spunta e quindi premere su “Salva” per applicare le modifiche. Se dopo aver apportato la modifica
per la data o l‘ora non viene selezionato il pulsante “Salva”, tali modifiche andranno perse. Requisiti hardware per topografia
Tramite la schermata Impostazioni è possibile visualizzare anche il marchio “CE” per la versione rilasciata
del software nonché per il numero dell’ente di certificazione pertinente. Certificazione Grado medicale 60601-1, UL60950
Schermo 24’’ 1080p
Sistema operativo Windows 10
CPU Intel core i5
Memoria 4GB DDR3
HDD 1xSATA con almeno 8 GB di spazio dedicato all’applicazione
Grafica Intel HD 4600 integrata o simile
Rete Gigabit Ethernet singolo
Output HDMI in uscita
USB 2xUSB 2.0
Input Schermo a sfioramento multipunto
Alimentazione Alimentazione di grado medicale 120 W
FLIP-topografiemodule
INLEIDING
Hoe het werkt
De FLIP-topografiemodule wordt op een personal computer (pc) geïnstalleerd en middels
een ethernetverbinding met een Endoflip®-systeem verbonden. Deze softwaremodule H G
geeft de FLIPgegevens in een groter formaat weer en toont een historische grafiek van
de diametermeetresultaten in de loop van de tijd. Afbeelding 2. Onderdelen hoofdscherm topografiemodule
De topografiemodule toont een geometrisch realtimebeeld van het meetgebied met schattingen In deze paragraaf wordt het hoofdscherm van de topografiemodule beschreven en hoe dit
van diameter en uitzetbaarheid voor elk punt langs het meetgebied. De historische grafiek bevat wordt gebruikt.
een grafische weergave van diameterwaarden voor een bepaalde periode, zodat de wijzigingen van de A) Historische schattingen diameter
diameter in de loop van de tijd kunnen worden beoordeeld. B) Historische grafiek ballonvolume/-druk
De directe volumeafbeeldingen voor de injectiespuit en ballon die op het Endoflip®-systeem C) Patiëntgegevens
zijn aangesloten, zijn altijd beschikbaar op de realtimeweergave en worden in de historische
D) Huidige gegevens
grafiek geregistreerd.
E) Livegegevens pauzeren/hervatten
Beoogd gebruik en contra-indicaties
F) Huidige tijd en datum
Het FLIP-topografiesysteem is een accessoire voor het Endoflip®-systeem. Het FLIP-topografiesysteem
is geïndiceerd voor gebruik in een klinische omgeving in combinatie met een Endoflip®-systeem om G) Schattingen van diameter en uitzetbaarheid per elektrode
de druk in en de afmetingen van de sfincter van de oesofagus, pylorus en anus te meten. Het dient te H) Geometrisch realtimebeeld
worden gebruikt als aanvulling op andere diagnostische methoden in het kader van een uitgebreide
Patiëntgegevens
evaluatie van patiënten met symptomen die passen bij gastro-intestinale motiliteitsaandoeningen.
De velden geven “- - -” weer als de informatie niet is ingevoerd op het Endoflip®-systeem.
De katheters van de EF-325-serie kunnen druk- en dimensionele metingen verrichten in de sfincter vande
oesofagus, pylorus en anus, en kunnen daarnaast ook de grootte schatten van een stoma datwordt
gevormd door een maagband. Patiëntnaam.
Houd rekening met de contra-indicaties die staan vermeld in de gebruikershandleiding voor deEndoflip®-
systeem beeldvormingssonde voor functionele lumina EF-100.
Waarschuwingen Patiënt-ID.
• Gebruik deze module niet als een storing niet kan worden opgelost.
GEBRUIKSAANWIJZING
Huidige gegevens
Beginnen
De velden geven “- - -” weer als de waarde ongeldig is, de katheter niet is aangesloten op het Endoflip®-
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe de FLIP-topografiemodule moet worden klaargemaakt voor
systeem, of de ethernetverbinding niet goed functioneert.
gebruik. De software moet door een technicus worden geïnstalleerd.
Verbinden met Endoflip®
De topografiemodule wordt met een Endoflip®-systeem verbonden door middel van een ethernetkabel Direct injectiespuitvolume in milliliter (ml).
tussen het Endoflip®-systeem en de pc waarop de topografiemodule is geïnstalleerd.
De module starten
Alvorens de topografiemodule te starten moet u controleren of het Endoflip®-systeem is ingeschakeld Direct ballonvolume in ml.
en of er een katheter en injectiespuit zijn aangesloten en klaar zijn voor gebruik (zoals beschreven in de
Gebruikershandleiding van het Endoflip®-systeem). Nadat de topografiemodule de opstartprocedure
heeft doorlopen en is verbonden met een Endoflip®-systeem, wordt het hoofdscherm geopend
(Afbeelding 1). Directe ballondruk in milliliter kwik (mmHg).
Livegegevens pauzeren.
Livegegevens hervatten.
Options (Opties)-menu
Historische Geometrisch
schattingen realtimebeeld
diameter
Afbeelding 4. Historische weergave van schattingen diameter Afbeelding 7. Het optiesscherm op de standaardweergave
Afbeelding 5 hieronder bevat een leidraad voor de diameters die door specifieke kleuren worden Options (Opties)-menu
vertegenwoordigd.
Figur 1.Topografimodulens hovedskjerm
Afbeelding 11. Scherm “Waiting for catheter connection” (Wachten op aansluiting katheter) Topografimodulens hovedskjerm vises bare når EndoFLIP®-systemet er riktig tilkoplet til et kateter og en
injeksjonsenhet. Hvis ikke, viser topografimodulen skjermbildet Waiting for catheterconnection (Venter
Specificatie doelcomputer
på katetertilkopling) (se avsnitt, Feilsøking).
Hieronder staan de hardwarevereisten voor de computer waarop de topografiesoftwaremodule moet
worden geïnstalleerd: Bruketopografimodulen
Hardwarevereisten topografie
C D E F
Certificering Medische kwaliteit 60601-1, UL60950
Beeldscherm 24” 1080 p
OS Windows 10
CPU Intel core i5 B
Geheugen 4 GB DDR3
HDD 1xSATA met minimaal 8 GB specifieke applicatieruimte
Grafisch Geïntegreerde Intel HD 4600 of gelijkwaardig
A
Netwerken Enkel gigabit ethernet
Output HDMI uit
USB 2xUSB 2.0
Input Multipunt-aanraakscherm
Voeding Elektrische voeding 120 W van medische kwaliteit
H G
Copyright © 2018 Crospon Ltd. Figur 2.Delene av topografimodulens hovedskjerm
Dit document is het exclusieve eigendom van Crospon Ltd. Geen enkel deel van dit document Dette avsnittet beskriver topografimodulens hovedskjerm og hvordan den brukes.
mag worden gekopieerd of op andere wijze gereproduceerd of opgeslagen in een elektronisch A) Historiskediameterestimater
informatieopslagsysteem zonder de voorafgaande toestemming van Crospon Ltd. Endoflip® en B) Historisk graf over ballongvolum/-trykk
FLIP® zijn geregistreerde handelsmerken van Crospon Ltd. C) Pasient-detaljer
D) Aktuelle data
Crospon Ltd. Europa: VS:
E) Pausér/fortsettsanntidsdata
Galway Business Park Telefoon: +353-91-519880 Telefoon: 1-855-CROSPON
F) Gjeldendedatoogklokkeslett
Dangan Fax: +353-91-519889 Fax: 760-406-5644
G) Estimater av diameter og distensibilitet ved hver elektrode
Galway e-mail: info@crospon.com e-mail: info@crospon.com
H) Geometrisksanntidsbilde
Ierland
Pasientdetaljer
Feltene viser “- - -” hvis informasjonen ikke er oppført på EndoFLIP®-systemet.
Pasientnavn.
FLIP-topografimodul
Pasient-ID.
INTRODUKSJON
Slikfungererdet
FLIP-topografimodulen installeres på en datamaskin (PC) og kobles til et EndoFLIP®-system via
en Ethernet-tilkobling. Denne programvaremodulen viser FLIP-dataene i et større format og tilveiebringer Aktuelle data
en historisk graf som viser diametermålinger over tid. Feltene viser “- - -” hvis verdien er ugyldig, hvis kateteret ikke er koplet til EndoFLIP®-systemet, eller hvis
Topografimodulen viser et geometrisk bilde av måleområdet i sanntid, med estimater av diameter og Ethernet-tilkoplingen ikke fungerer riktig.
distensibilitet for hvert punkt langs måleområdet. Den historiske grafen viser diametermålinger for en gitt
periode, slik du kan vurdere diameterendringer over tid.
Øyeblikkelig injeksjonsenhetsvolum i milliliter (ml).
De øyeblikkelige volumverdiene for injeksjonsenheten og ballongen som er koplet til EndoFLIP®-
systemet, er alltid er tilgjengelig på sanntidsskjermen og registreres på den historiske grafen.
Tiltenktbrukogkontraindikasjoner Øyeblikkeligballongvolumi ml.
FLIP-topografimodulen er et tilbehør til EndoFLIP®-systemet. FLIP-topografimodulen er indisert for bruk
med et EndoFLIP®-system i et klinisk miljø for å måle trykk og dimensjoner i spiserøret, pylorus og
analsfinkter. Det er ment å bli brukt som et supplement til andre diagnostiske metoder som en del av en
omfattende evaluering av pasienter med symptomer på gastrointestinale motilitetsforstyrrelser. Øyeblikkelig ballongtrykk i millimeter kvikksølv (mmHg).
Katetre i EF-325-serien kan foreta trykk- og dimensjonsmålinger i spiserøret, pylorus, og analsfinkter, og
kan også estimere størrelsen på en stomi produsert av et gastrisk bånd.
Se kontraindikasjonene oppført i brukerhåndboken for EndoFLIP®-systemet for funksjonell Katetermålingslengdeimillimeter (mm).
probe for lumenavbildning EF-100.
Advarsler
• Modulen skal ikke brukes hvis det foreligger en feiltilstand som ikke kan korrigeres. Pausereogfortsettesanntidsdata
BRUKSANVISNING Trykk på Pause-knappen for å pausere sanntidsdata som vises på skjermen. Når Pause-knappen er valgt,
blir den automatisk en Fortsett-knapp. Trykk på Fortsett-knappen for å oppdatere alle data som vises på
Kommei gang
skjermen til de aktuelle verdiene fra EndoFLIP®-systemet.
Dette avsnittet hvordan du klargjør FLIP-topografimodulen for bruk. Programvareninstalleresav
en tekniker. Merk: Når du trykker på Pause- eller Fortsett-knappen på topografimodulen, har det ikke noen
effekt på EndoFLIP®-systemet.
KopletilEndoFLIP®
Topografimodulen tilkoples et EndoFLIP®-system ved å kople en Ethernet-kabel mellom EndoFLIP®-
systemet og datamaskinen som har topografimodulen installert.
Pausérsanntidsdata.
Fortsettsanntidsdata.
Ballongtrykklinje (blå)
Historiske Geometrisk
Figur 8.Alternativmenyen vises nederst til venstre på skjermen
diameterestimater sanntidsbilde
Innstillingsskjermen
Innstillingsskjermen er tilgjengelig for å angi dato og klokkeslett på systemet.
Klokkeslettkanvelgesfrarullegardinmenyene. Når ønsket alternativ vises, velger du hakesymbolet og
trykker på “Save” (Lagre) for å bruke endringen.Hvis “Save”(Lagre) ikke velges etter redigeringen, forkastes
endringen av klokkeslett eller dato.
Innstillingsskjermen viser også CE-merkingen for programvareversjonen og nummeret til det tekniske
Figur 4.Historisk visning av diameterestimater kontrollorganet.
En veiledning for diametrene representert av bestemte farger vises i Figur 5 nedenfor. Innstillingsskjermen åpnes gjennom Alternativmenyen nederst på hovedskjermen.Når
innstillingsskjermen er valgt, vises den som vist i figur 9 nedenfor:
Menu de opções
Figura 4. Vista histórica dos cálculos do diâmetro Figura 7. O ecrã de opções conforme visualizado no ecrã predefinido
É apresentado um guia dos diâmetros representados por cores específicas na Figura 5 abaixo.
Menu de opções
Patientnamn.
FLIP topografimodul
INLEDNING Patient-ID.
Funktion
FLIP-topografimodul installeras på en persondator och ansluts till ett Endoflip®-system via sin Ethernet-
anslutning. Denna programmodul visar FLIP-data i ett större format och ger ett historiskt diagram som
Aktuella data
visar diameteravläsningar över tid.
Fälten visar ”- - -” om värdet är ogiltigt, katetern inte är ansluten till Endoflip®-systemet eller om Ethernet-
Topografimodulen visar en geometrisk livebild av mätområdet, med diameter- och anslutningen inte fungerar på rätt sätt.
dilatationsuppskattningar för varje punkt längs mätområdet. Det historiska diagrammet visar ett diagram
över diameteravläsningarna för en viss period, vilket medger en bedömning av diameterförändringar
över tid. Ögonblicklig sprutvolym i milliliter (ml).
De omedelbara volymfigurerna för sprutan och ballongen som är anslutna till Endoflip®-systemet finns
alltid tillgängliga på realtidsskärmen och registreras på det historiska diagrammet.
Avsedd användning och kontraindikationer Ögonblicklig ballongvolym i ml.
FLIP-topografisystemet är ett tillbehör till Endoflip®-systemet. FLIP-topografisystemet är avsett att
användas med ett Endoflip®-system i klinisk miljö för att mäta tryck och dimensioner i esofagus, pylorus
och analsfinktrar. Det är avsett att användas som ett komplement till andra diagnostiska metoder, som
en del av en omfattande utvärdering av patienter med symptom som är förenliga med störningar i mag- Ögonblickligt ballongtryck i millimeter kvicksilver (mmHg).
tarmkanalens motilitet.
Katetrar i EF-325-serien kan utföra tryck- och dimensionsmätningar i esofagus, pylorus och analsfinktrar,
och kan även uppskatta storleken på en stomi som framställts med hjälp av ett gastriskt band. Kateterns mätlängd i millimeter (mm).
Se de kontraindikationer som anges i användarhandboken till Endoflip®-systemets funktionella
lumenkamerasond EF-100.
Varningar Pausa och återuppta live-data
• Använd inte modulen om det har uppstått ett feltillstånd som inte kan avhjälpas. Tryck på knappen Pausa för att pausa live-data som visas på skärmen. När Paus-knappen är markerad
ändras den automatiskt till knappen Återuppta. Tryck på knappen Återuppta för att uppdatera alla data
BRUKSANVISNING
som visas på skärmen till de aktuella siffrorna från Endoflip®-systemet.
Komma igång
Detta avsnitt beskriver hur du förbereder FLIP-topografimodulen för användning. Programvaran Obs! Att trycka på knappen Pausa eller Återuppta på topografimodulen har inte någon effekt på
installeras av en servicetekniker. Endoflip®-systemet.
Historiska Geometrisk
diameteruppskattningar livebild Figur 8. Alternativmenyn visas nederst till vänster på skärmen
SKÄRMEN INSTÄLLNINGAR
Skärmen ”Settings” (Inställningar) är tillgänglig för att ställa in systemets datum och klockslag. Klockslaget
kan väljas från rullgardinsmenyn som visas. När det önskade alternativet visas, ska du välja symbolen för
att ”bocka för” och sedan trycka på knappen ”Save” (Spara) för att aktivera ändringen. Om du inte trycker
på knappen ”Save” (Spara) efter att redigeringen utförts, kommer ändringen av klockslag eller datum inte
Figur 4. Historisk vy av diameteruppskattningar att aktiveras.
En guide till diametrar representerade av specifika färger visas i Figur 5, nedan. Skärmen Inställningar visar även ”CE”-märket för programvaruversionen och numret på det relevanta
meddelade organet.
Skärmen ”Settings” (Inställningar) öppnas genom menyn ”Options” (Alternativ) underst på huvudskärmen.
När detta valt, visas skärmen Inställningar såsom visas i Figur 9 nedan:
Tids-/datuminställningar CE-märke
Figur 6. Skärmen Estimated Diameter and Distensibility (Uppskattad diameter och utvidgning)
Uppskattningar av diameter och dilatation vid varje elektrod
Topografimodulen visar den uppskattade diametern och dilatationen vid varje elektrod.
Dilatationsvärdena är dolda som standard. Om du vill visa dilatationsvärdena, se avsnitt Menyn Alternativ
nedan.
Elektroden med minsta momentan diameter är alltid markerad. Figur 10. ”Ansluta till Endoflip®-skärmen
Dilatationsfigurer för varje elektrod är endast giltiga när ballongtrycket är högre än 5 mmHg. Skärmen Waiting for catheter connection (Väntar på kateteranslutning)
Dilatationsuppskattningar visas som ”- -” om trycket är under detta tröskelvärde. Den minsta Om skärmen Waiting for catheter connection (Väntar på kateteranslutning) (Figur 11) visas
dilatationsuppskattningen är alltid markerad. på topografimodulens startskärm kan det betyda:
Det antal som representerar varje elektrodmätning visas upphöjt bredvid den relevanta mätningen. • Endoflip®-systemet är inte korrekt anslutet till en kateter och en spruta.
Menyn Alternativ
En alternativmeny finns längst ned till vänster på varje topografiskärm för att medge navigering mellan
skärmar och aktivera eller inaktivera inställningarna för den relevanta skärmen.
Alternativmenyn öppnas genom att trycka på ikonen med tre punkter ”. . .” (Figur 8, Figur 7).
Navigering
Två skärmar stöds av topografimodulen (Figur 7). Den första är ”Huvudskärmen” eller ”Startskärmen”.
Detta är standardskärmen. Om denna skärm inte är aktiv under en procedur kan den aktiveras genom att
välja menyn ”Options” (Alternativ) och trycka på knappen ”Home” (Startskärmen).
Den andra tillgängliga skärmen är skärmen ”Settings” (Inställningar). Denna skärm gör att användaren kan
ändra systeminställningarna.
De tillgängliga inställningarna är:
--Time Setting (Klockslag)
--Date Setting (Dag, månad och år)
Denna skärm aktiveras genom att trycka på knappen ”Settings” (Inställningar) från menyn ”Options”
(Alternativ).
Visningsinställningar
Visningsinställningar som stöds på den aktiva skärmen är tillgängliga från skärmen ”Options” (Alternativ). Figur 11. Skärmen Waiting for catheter connection (Väntar på kateteranslutning)
Alternativ som inte är relevanta för den information som för närvarande visas är dolda.