РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СИСТЕМЫ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ДИАГНОСТИКИ
МОДЕЛЬ TUS-A500
[ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ]
(2B771-004RU*G)
ОСТОРОЖНО:
ВАЖНО!
Внимательно прочитайте настоящее
руководство перед началом эксплуатации этого
оборудования. После прочтения храните данное
руководство в легко доступном месте.
Торговые марки
Microsoft® Windows® XP является торговой маркой корпорации Microsoft в США и других
странах.
APLIO, Dynamic Flow, ApliPure, MicroPure и Twin View являются торговыми марками
корпорации Toshiba Medical Systems Corporation.
Это руководство может включать в себя торговые марки или зарегистрированные торговые
марки других компаний.
ВАЖНО!
№ 2B771-004RU*G
Организация руководств по
эксплуатации
1. Условные обозначения
В этом руководстве по эксплуатации используются также следующие слова в дополнение к
сигнальным словам, которые относятся к мерам предосторожности для соблюдения
безопасности. (См. раздел 2 "Общие меры безопасности"). Пожалуйста, прочтите это
руководство, прежде чем приступать к использованию данной системы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указана справочная информация, позволяющая более эффективно
использовать настоящее оборудование.
2. Руководства по эксплуатации
При поставке этой системы, специалист по техобслуживанию или инструктор фирмы
TOSHIBA объяснит Вам основные процедуры правильной эксплуатации. Тем не менее,
прежде чем приступать к использованию системы, внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации для того, чтобы уяснить все детали рабочих процедур, функции,
характеристики и порядок технического обслуживания.
№ 2B771-004RU*G
U-1
3. Конфигурация клавиш
Описания в этом руководстве по эксплуатации основаны на стандартной конфигурации
клавиш. Если конфигурация клавиш изменена, следует ознакомиться с различием между
имеющейся и стандартной конфигурациями до начала использования.
4. Рабочие переключатели
Некоторые операции могут быть выполнены с использованием либо переключателей на
главной панели, либо соответствующих переключателей на сенсорной панели.
№ 2B771-004RU*G
U-2 *
Содержание
№ 2B771-004RU*G
-a-
4.2 Экологичное использование и управление
при обслуживании ............................................................................... 4-2
№ 2B771-004RU*G
-b-
8. Проверки до и после работы................................. 8-1
8.1 Проверка перед включениеМ электропитания ........... 8-1
№ 2B771-004RU*G
-c-
12.2 Установка датчика референтного сигнала ................... 12-5
№ 2B771-004RU*G
-d-
14.3 CDI режим................................................................................................. 14-18
14.3.1 Компоновка вывода в CDI режиме ................................................ 14-18
№ 2B771-004RU*G
-e-
16.1 Режим вовда меток областей тела ...................................... 16-1
№ 2B771-004RU*G
-f-
20.2 Профилактическое техническое обслуживание...... 20-1
№ 2B771-004RU*G
-g-
24.1.3 Параметры, влияющие на значения MI/TI .................................... 24-3
№ 2B771-004RU*G
-h- *
1. Назначение
1.1 Предполагаемое медицинское использование
(1) Эта система предназначена для визуализации структур, характеристик и
динамических процессов в теле человека с помощью ультразвука и получения
визуальной информации для диагностики.
№ 2B771-004RU*G
1-1
При формировании изображения в цветном допплеровском режиме фазовое
детектирование проводится в схеме обработки принимаемого сигнала для получения
I и Q сигналов. Эти сигналы проходят частотный анализ по корреляционному методу
в схеме формирования цветного допплеровского изображения с целью получения
средней скорости, равномерности и информации о мощности кровотока. Этим
информационным параметрам присваиваются цветовые сигналы и представляются в
реальном времени в виде двумерных цветных допплеровских изображений.
№ 2B771-004RU*G
1-2 *
2. Общие сведения по безопасности
В этом разделе приведены общие меры предосторожности и конкретные требования
по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при использовании
данной системы. Описание мер предосторожности, относящихся к конкретным
операциям, приведены в соответствующих разделах.
При использовании этой системы необходимо также ознакомиться с мерами
предосторожности, приведенными в томах "Измерения" и "Приложения" руководства
по эксплуатации.
Символ Описание
№ 2B771-004RU*G
2-1
2.3 Обеспечение безопасности пациентов и операторов
При использовании этой системы соблюдайте следующие меры предосторожности для
обеспечения безопасности пациентов и оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Не используйте поврежденные или неисправные
датчики. Это может привести к травмированию пациента.
2. Принимайте специальные меры предосторожности при
обследовании пациента с высокой температурой.
Высокая температура тела может замедлить охлаждение
поверхности датчика, что может вызвать ожог.
Если температура поверхности датчика становится
необычно высокой, прекратите использование датчика и
обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
3. Нельзя использовать этот датчик для исследования
глаза. Также нельзя использовать этот датчик в
исследованиях, которые могут привести к прохождению
ультразвукового излучения через глазное яблоко.
4. Не заглядывайте внутрь блока DVD/CD. Испускаемое
лазерное излучение опасно для глаз и других частей тела
человека.
5. Многократное и продолжительное пользование
клавиатурой у некоторых людей может вызвать
неврологические нарушения в руке или кисти руки.
Соблюдайте установленные в Вашем учреждении
правила безопасности и охраны труда, в отношении
использования клавиатуры.
6. Обращение с кабелем этого изделия связано с
воздействием свинца, химического вещества, которое
признано в штате Калифорния вызывающим
врожденные пороки или другой ущерб репродуктивной
системы.
После обращения с кабелем мойте руки.
№ 2B771-004RU*G
2-2
2.4 Предотвращение поражения электрическим током,
возгорания и перебоя электропитания
Для предотвращения поражения электрическим током, возгорания и перебоя
электропитания соблюдайте следующие меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Следуйте приведенным ниже инструкциям, относящимся к
кабелю и вилке электропитания.
Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять
только в трехконтактную (с заземляющим контактом)
медицинскую розетку электросети переменного тока 100 В
(50/60 Гц).
Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной
розетке с помощью переходника.
Не изгибайте кабель электропитания.
Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
Не тяните за кабель электропитания, чтобы отсоединить
вилку от розетки.
2. В случае возникновения необычного запаха или шума или
появления дыма, немедленно выключите электропитание
системы и отсоедините вилку кабеля электропитания от
розетки электросети. Продолжение эксплуатации системы
при такой неисправности может вызвать пожар и т.д. При
использовании системы необходимо обеспечить
достаточно свободного пространства для доступа к
выключателю электропитания.
3. Не допускайте прикосновения пациента к системе или
другому оборудованию. В случае неисправности системы
или другого оборудования пациент может пострадать от
поражения электрическим током.
4. Запрещается подключать к системе любые другие
устройства кроме указанных фирмой Тошиба.
5. Для предотвращения несчастных случаев, таких как пожар,
не подключайте к системе датчики, не указанные фирмой
Тошиба.
6. Запрещается использовать неисправный датчик.
7. Запрещается снимать крышки или панели, открывая части
системы, находящиеся под высоким напряжением.
8. Находясь вблизи пациента, запрещается прикасаться к
любым неизолированным проводникам. Кроме того, если
по какой-либо причине снята крышка системы, оператор
должен быть чрезвычайно осторожнее, чтобы не
прикасаться ни к каким частям, где напряжение превышает
25 В переменного тока или 60 В постоянного тока и к
пациенту одновременно. Это может вызвать поражение
электрическим током.
№ 2B771-004RU*G
2-3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
9. Присоедините эквипртенциальный вывод ( ) системы к
эквипотенциальной шине прмещения с помощью
эквипотенциального проводника. Когда эта система используется
около устройства, которое непосредственно прикладывается к
сердцу пациента (например, в помещении для катетеризации
сердца, блоке кардиореанимации или блоке интенсивной терапии),
необходимо выравнивание напряжения с таким устройством,
чтобы предотвратить поражение пациента электрическим током.
10. Клемма рабочего заземления ( ) предназначена для
подключения заземляющего провода между системами и контуром
заземления в целях обеспечения безопасной работы системы
(например, чтобы исключить разность потенциалов между
сигналами систем или между корпусом системы и землей). Клемму
рабочего заземления запрещается использовать для защитного
заземления. Также запрещается соединять клемму рабочего
заземления к газовым и водопроводным трубам. Это может
привести к выходу из строя рабочего заземления или взрыву газа.
11. Для подачи питания на систему используйте отдельную розетку,
рассчитанную на соответствующую номинальную электрическую
мощность.
12. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в цепи с
теми же самыми автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу тока к таким
устройствам, как системы жизнеобеспечения. Если в этой системе
произойдет неполадка, и возникнет выброс тока, или мгновенный
выброс тока при включении электропитания, 1о могут сработать
автоматические выключатели и предохранители в цепи
электроснабжения всего помещения.
13. Не подключайте диагностическую ультразвуковую систему к
розетке, к которой подключено другое устройство. Это может
привести к отключению электропитания помещения, перегоранию
плавких предохранителей, пожару или поражению электрическим
током.
14. Снимите с пациента ЭКГ-электроды перед использованием таких
устройств, как электроскальпели, высокочастотное
терапевтическое оборудование, электростимуляторы или
электродефибрилляторы. Кроме того, при использовании таких
устройств не допускайте осприкосновения ультразвуковых
датчиков, ФКГ микрофонов или импульсно-волновых датчиков с
пациентом. Это может привести к ожогу пациента или поражению
электрическим током.
ОСТОРОЖНО:
1. Для предотвращения поражения электрическим током не
подключайте к внешней розетке периферийные устройства (такие
как видеопринтер или видеомагнитофон). Периферийные
устройства должны подключаться внутри системы. Чтобы
осуществить подключение, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.
2. В случае обнаружения любой неисправности системы в результате
контрольного осмотра, прекратите использование системы и
№ 2B771-004RU*G
2-4
обратитесь к представителю фирмы Тошиба относительно
ремонта.
3. Нельзя проливать или разбрызгивать жидкости, например, воду,
на систему или периферийные блоки.
№ 2B771-004RU*G
2-5
2.5 Электромагнитная совместимость (EMC)
Определение: Электромагнитная совместимость (EMC) представляет собой
способность функционировать, не вызывая электромагнитную
интерференцию (EMI) в других система, a также определенный
уровень стойкости к воздействию EMI от других устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование датчиков и кабелей, не указанных
фирмой Тошиба в качестве сменных деталей, может
привести к увеличению выработки рентгеновского
излучения или к снижению работоспособности системы.
№ 2B771-004RU*G
2-6
2.6 Акустическая мощность
Для обеспечения безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
№ 2B771-004RU*G
2-7
ОСТОРОЖНО:1. Для предотвращения повреждения системы не
устанавливайте ее в следующих местах:
В местах, открытых воздействию прямого солнечного света
В местах, подверженных резким перепадам температур
В запыленных местах
В местах, подверженных ударам или вибрации
В местах с высокой температурой
В местах, подверженных воздействию высокой влажности
В местах, где может быть блокирован воздушный фильтр системы
(например, около стены и т.д.) (До стены должно быть
предусмотрено свободное место не меньше 10 см в ширину и 20
cм в глубину.)
№ 2B771-004RU*G
2-8
2.8 Обработка информации о пациенте и данных
изображений
Во избежание неправильного диагноза и повторного проведения исследования при
обработке данных соблюдайте следующие меры предосторожности.
№ 2B771-004RU*G
2-9
2.9 Предупредительные этикетки
К системе присоединены различные предупредительные этикетки для привлечения
внимания пользователя к местам потенциальной опасности.
№ 2B771-004RU*G
2-10
Предупредительные этикетки на системах, отвечающих требованиям Европейской
Директивы 93/42/EEC
№ Этикетка Значение
<1> Предостережение по обращению с датчиками.
описания обращения с датчиками приведены в
руководствах по эксплуатации датчиков.
<2> Предостережение о том, что управление MI/TI
должно осуществляться как можно медленнее.
№ 2B771-004RU*G
2-11
Предупредительные этикетки на других системах
№ Этикетка Значение
<1> Предостережение о том, что систему нельзя
продавать по указанию врача.
№ 2B771-004RU*G
2-12
№ Этикетка Значение
<7> Предостережение о том, что систему запрещено
использовать в присутствии
легковоспламеняющихся газов.
№ 2B771-004RU*G
2-13 *
3. Общие сведения по применению и
техническому обслуживанию
1. Ответственность за техническое обслуживание и уход за этим изделием, после
его поставки, возлагается на самого покупателя, который приобрел это изделие.
2. Даже в течение гарантийного периода гарантия не распространяется на
перечисленные ниже случаи:
(1) Повреждение или ущерб, обусловленные неправильным или неосторожным
использованием.
(2) Повреждение или ущерб, обусловленные стихийными бедствиями, такими
как пожары, землетрясения, наводнения, удар молнии и т.п.
(3) Повреждение или ущерб, обусловленные несоблюдением особых условий
эксплуатации этого оборудования, таких как неправильное электропитание,
неправильная установка или неприемлемые условия окружающей среды.
(4) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием системы в
автомобиле, что не предусмотрено фирмой TOSHIBA.
(5) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием за пределами
территории, на которой это оборудование было первоначально установлено..
(6) Повреждение или ущерб, связанные с оборудованием, которое было
закуплено из источника кроме самой фирмы TOSHIBA или уполномоченных
ею дистрибьюторов или агентов.
3. Это оборудование не должно эксплуатироваться никем, кроме высоко
квалифицированного и обученного медицинского персонала.
4. Не вносите никаких изменений и не проводите модификацию программного или
аппаратного обеспечения этого изделия.
5. Фирма TOSHIBA ни в коем случае не несет ответственности за любые проблемы,
повреждения или ущерб, обусловленные перемещением, модификацией или
ремонтом, проведенными персоналом, кроме того, который уполномочен на это
самой фирмой TOSHIBA.
6. Назначение этого оборудования состоит в том, чтобы обеспечивать врачей
информацией для клинической диагностики.
Ответственность за проведение диагностических процедур возлагается на
вовлеченных в эти процедуры врачей. Фирма TOSHIBA не несет ответственности
за результаты диагностических процедур.
7. Важные данные должны регистрироваться на внешних носителях информации,
таких как история болезни, книги записей или магнитооптические диски.
8. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за утерю информации, записанной в
память этой системы, обусловленную ошибкой оператора или несчастным
случаем.
9. Настоящее руководство содержит предупреждения, касающиеся
предполагаемых потенциальных опасностей. Будьте всегда внимательны также и
в отношении других возможных опасностей, кроме указанных.
10. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за повреждения или ущерб,
обусловленные небрежностью или игнорированием мер предосторожности или
указаний по использованию системы, которые содержатся в настоящем
руководстве по эксплуатации.
11. Ультразвуковые датчики являются прецизионным оборудованием, обращение с
которым требует надлежащей осторожности. В противном случае, возможно
появление таких дефектов, как царапины, выбоины, поверхностные дефекты
акустической линзы, перекручивание кабеля датчика или ухудшение качества
ультразвуковых изображений.
Обратите внимание на то, что настоящая гарантия не распространяется на
проблемы, вызванные неправильной эксплуатацией датчиков.
№ 2B771-004RU*G
3-1
12. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за ошибки или неисправность в
резхультате использования датчика, помимо указанного фирмой TOSHIBA.
13. В случае смены администратора или менеджера этой системы необходимо
убедиться в передаче этого руководства по эксплуатации соответствующему
лицу.
14. Когда эту систему нужно тарнспортировать, сначала обязательно свяжитесь с
представителем сервиса ирфмы TOSHIBA. Особая упаковка должна быть
выполнена инженером сервиса фирмы TOSHIBA или инженером сервиса,
уполномоченным фирмой TOSHIBA. Фирма TOSHIBA не несет ответственности
за повреждение в результате транспортировки этой системы без консультации с
фирмой TOSHIBA
15. Прежде чем утилизировать это оборудование, обратитесь к своему
представителю фирмы TOSHIBA. Не предпринимайте никаких действий по
утилизации этого оборудования прежде, чем вы проконсультируетесь об этом со
своим представителем фирмы TOSHIBA. Фирма TOSHIBA не несет никакой
ответственности за ущерб, который может последовать в результате утилизации
этого оборудования без консультации с фирмой TOSHIBA.
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении метки WEEE
Следующая информация предназначена только для
государств, членов ЕС:
Использование этого символа указывает, что с этим
изделием не следует обращаться, как с бытовыми отходами.
Обеспечив правильную утилизацию этого продукта, вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей, что
может, в противном случае, быть вызвано ненадлежащим
обращением при утилизации этого продукта.
Относительно более подробной информации в отношении
возврата и переработки этого продукта, пожалуйста,
обратитесь к поставщику, у которого вы приобрели этот
продукт.
* Для системных продуктов эта метка может быть присоединена только к
главному блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении электрических батареек
Следующая информация предназначена только для
государств, входящих в Европейскую экономическую зону
(TTF). В соответствии с директивой 2006/66/EC сбор и
соответствующую утилизацию отработанных электрических
батареек необходимо осуществлять по отдельности.
В данном изделии содержатся также такие электрические
батарейки, замена которых не должна осуществляться
пользователем.
Замена этих электрических батареек обычно должна
осуществляться во время проведения текущего ремонта
или технического обслуживания силами того
обслуживающего персонала, который также способен
проводить надлежащую утилизацию.
№ 2B771-004RU*G
3-2
Это информация относится только к США.
№ 2B771-004RU*G
3-3
ПРИМЕЧАНИЕ: Для материалов, содержащих соли хлорной
кислоты, необходимо особое обращение.
Смотрите информацию на в web-сайте
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Это относится только к штату Калифорния, США.
16. Эту систему следует присоединять к сети, только если для этой сети приняты
меры безопасности в отношении инфицирования системы вредными
компьютерными программами.
17. Ожидаемый срок службы
Ожидаемый срок службы составляет 7 лет, если выполняется указанное
техническое обслуживание и процедуры проверки.
Однако срок службы зависит от условий использования и отдельно указанных
периодов, если такие случаи возникают.
№ 2B771-004RU*G
3-4 *
4. Условия эксплуатации
Условия Технические требования
Электропитание Напряжение в Для США 120 ВA 10%
электросети Для европейских стран от 220 до 240 ВA 10%
Для других стран 1 от 100 дo 120 VAC 10%
Для других стран 2 от 220 дo 240 VAC 10%
Частота От 50 до 60 Гц
напряжения
Потребляемая Для США 1440 ВA
мощность Для европейских стран 1500 ВA
Для других стран 1 1440 ВA
Для других стран 2 1500 ВA
Эксплуатационные Температура От 10°C до 35°C
условия окружающей
окружающей среды
среды Относительная От 35% до 80% (при отсутствии конденсации)
влажность
Атмосферное От 700 до 1060 гПа
давление
Условия хранения Температура От -10°C до 50°C
и транспортировки окружающей
среды
Относительная От 30% до 80% (при отсутствии конденсации)
влажность 50% или меньше, если Температура
окружающей среды превышает 40°C
Атмосферное От 700до 1060 гПа
давление
Окружающие условия в месте Эта система рассчитана на эксплуатацию в
нахождения пациента окружающих условиях, показанных на
приведенном ниже рисунке.
№ 2B771-004RU*G
4-1 *
4.2 Экологичное использование и управление при
обслуживании
Чтобы свести к минимуму воздействие на окружающую среду, соблюдайте
следующее.
№ 2B771-004RU*G
4-2
5. Конфигурация системы
5.1 Стандартная конфигурация
(1) Стандартная конфигурация
(2) Принадлежности
Руководства по эксплуатации
Кабели
Держатель датчика
Держатель геля
№ 2B771-004RU*G
5-1
5.4 Внешние запоминающие устройства
К этой системе можно подключать USB-флэш-накопители и счетчики штрих-кодов.
Обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА, чтобы получить характеристики
рекомендуемых моделей.
№ Опция Модель
1 Пакет ASQ в реальном времени USAS-A500A, USAS-A500A/EL
2 Пакет Smart Fusion USFN-A500A, USFN-A500A/EL
(Интеллектуальное слияние)
3 Пакет Fly Thru. (Виртуальная USFT-A500A, USFT-A500A/EL
эндоскопия)
4 Пакет эластографии USEL-A500A, USEL-A500A/EL
5 Пакет слежения за 2D USWT-A500A, USWT-A500A/EL
смещением стенки
6 Пакет MicroPure USMP-A500A, USMP-A500A/EL
7 Пакет CHI-Q USCQ-A500A, USCQ-A500A/EL
8 Пакет CHI USHI-A500A, USHI-A500A/EL
9 Пакет панорамного просмотра USPV-A500A, USPV-A500A/EL
(Panoramic View)
10 Пакет формирования USST-A500A, USST-A500A/EL
изображений 4D STIC
11 Пакет стресс-эхо USSE-A500A, USSE-A500A/EL
12 Пакет DICOM USDI-A500A, USDI-A500A/EL
13 Пакет 1.5D датчика USMS-A500A, USMS-A500A/EL
14 Protocol Assistant kit USPA-A500A, USPA-A500A/EL
15 Remote maintenance kit*2 USRM-A500A
16 Parametric MFI kit*1 USPM-A500A, USPM-A500A/EL
17 Vascularity Index kit*1 USVI-A500A, USVI-A500A/EL
18 FLR kit*1 USFL-A500A, USFL-A500A/EL
19 Elastography-FLR kit*1 USEL-A501A, USEL-A501A/EL
20 FLEX-M kit USXM-A500A, USXM-A500A/EL
№ 2B771-004RU*G
5-2
5.6 Перечень имеющихся датчиков
В комплекте с системой поставляются следующие датчики.
№ 2B771-004RU*G
5-3
2D Режим CHI*4 Прецизио
Улучшен
Эласт нное
Субтра Субтрак. ный
Наименование Энергет Apli- Micro- формиров ASQ*
к. имп. имп. M CDI динамиче TDI ограф PW CW DYNA ание
датчика Фунд. ический ский 2D MFI VRI Pure Pure*4 4
ВКЛ. ВЫКЛ. ии*4 MIC изображе
поток FLOW ния
PST-25BT / *1 / *1 *5
PST-30BT / *1 / *1 *5
PST-50BT / *1 / *1 *5
PST-65AT / *1 / *1 *3 *3 *5
PVT-350BTP *2 *3 *3 *3 *3
PVT-375BT *2 *3 *3 *3 *3
PVT-375MV *2 *3 *3 *3 *3
PVT-382BT *2 *3 *3 *3 *3
PVT-382MV *2 *3 *3 *3 *3
PVT-661VT *2 *3 *3 *3 *3
No. 2B771-004EN*A
PVT-674BT *2 *3 *3
PVT-675MV *2
PVT-681MV *2 *3 *3
5-4
PVT-712BT *2
PVT-745BTF *2 *3 *3
PVT-745BTH *2 *3 *3
PVT-745BTV *2
PVT-770RT *2
PLT-308P
PLT-604AT *2 *3 *3 *3 *3
PLT-704AT *2 *3 *3 *3
PLT-704SBT *2 *3 *3 *3
PLT-705BTF *2 *3 *3
PLT-705BTH *2 *3 *3
PLT-805AT *2 *3 *3 *3 *3
PLT-1202S *3 *3
PLT-1204BT *2 *3 *3
PLT-1204BX *2
PLT-1204MV *2 *3 *3
: Имеется : Нет
2D Режим CHI*4 Прецизи
Улучше
Субтра Субтрак. онное
нный Эласт
Наименование к. имп. имп. Энергет DYNA Apli- Micro- формиро ASQ*
M CDI динамич TDI ограф PW CW
датчика Фунд. ВКЛ. ВЫКЛ. ический 2D MIC MFI VRI Pure Pure*4 вание 4
еский ии*4
FLO изображ
поток
W ения
PET-508MA *5
PET-510MA/
*5
MB
PET-511BTM *5
PET-512MC *5
PC-20M
PC-50M
: Имеется : Нет
No. 2B771-004EN*A
*1) Зависит от предварительной настройки. *2) Дифференциальный режим THI *3) Не предназначен для использования в США.
*4) Требуется дополнительное программное обесмпечение. *5) ТЕ
*
6. Название и функции каждой
секции
6.1 Название частей системы
Монитор
Разъем педального
выключателя
(опция)
Блокировка колес
Колесо
Ручка
Дисковод DVD/CD
Разъем универсальной
последовательной
шины
Задняя панель
Панель
электропитания
№ 2B771-004RU*G
6-1
6.2 Главная панель
Используемая по умолчанию компоновка кнопок главной панели показана на
приведенном ниже рисунке:
№ 2B771-004RU*G
6-2
№ Кнопка Функция
Включение и отключение электропитания системы.
<1>
<8>
№ 2B771-004RU*G
6-3
№ Кнопка Функция
Служит для открывания экрана просмотра информации о
<16> пациенте [Patient Browser].
Служит для запуска режима основных измерений.
<17>
№ 2B771-004RU*G
6-4
№ Кнопка Функция
Служит для вставки метки тела.
<29>
Нажатие
(в режиме стоп-кадра) :Служит для возврата в режим
кинопросмотра (если режим кинопросмотра был
остановлен за счет операции проведения
<32> измерения, вставки метки тела, ввода
аннотации или аналогичной операции).
(Колесико) Поворот : Служит для покадрового воспроизведения в
режиме кинопросмотра.
Служит для переключения выводимых
изображений в режиме Exam Review.
Служит для управления функциями трекбола или указания
<33> перемещения курсора.
№ 2B771-004RU*G
6-5
6.3 Задняя панель
ОСТОРОЖНО: 1. Нельзя присоединять какие-либо устройства, помимо
указанных фирмой TOSHIBA, к USB или другим
соединителям на системе.
2. К выводу ETHERNET можно присоединять только
оборудование, которое соответствует стандартам
безопасности. В противном случае может произойти
возгорание или поражение электрическим током.
№ Наименование Функция
<1> Вывод S Вывод внешнего устройства формирования изображений
<2> Цветной составной Вывод для внешнего устройства формирования
вывод изображений
<3> Внешний монитор Выходной вывод для внешнего устройства формирования
DVI-D вывода изображений
<4> Порт Ethernet Порт для подключения к сети для передачи цифровых
изображений по сети
<5> Разъем USB Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB
<6> Разъем USB Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB
№ 2B771-004RU*G
6-6
6.4 Условные знаки
На этой системе имеются следующие условные знаки. Обратите внимание, что описание
условных знаков в отношении обеспечения безопасности, приведено не здесь, а в разделе 2.
Условный знак Описание
Клемма функционального заземления
Клемма эквипотенциального соединения
Разъем датчика C
Разъем датчика D
ЭКГ (Электрокардиограмма)
ЭКГ (Электрокардиограмма)
ФКГ (Фонокардиограмма)
ИМПУЛЬС
Педальный выключатель
Дата изготовления
Серийный номер
№ 2B771-004RU*G
6-7 *
7. Подготовка к исследованию
7.1 Перемещение и монтаж системы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Используйте эту систему только на ровном полу. Не
размещайте ее в местах с уклоном 5° или больше. Это
может привести к падению системы или травме.
2. Не толкайте систему сбоку. При этом она может упасть и
причинить травму.
3. Перемещение системы по наклонной поверхности
должны осуществлять два человека. В противном случае
система может неожиданно соскользнуть и вызвать
серьезную травму.
4. При перемещении системы через ступеньку будьте
осторожны, чтобы система не упала. При удержании
системы за нижнюю часть при ее перемещении через
ступеньку будьте осторожны, чтобы не повредить руки.
ОСТОРОЖНО:
1. Убедитесь, что система установлена на ровном полу и
заблокируйте колеса. В противном случае система
может неожиданно переместиться и травмировать
пациента или оператора.
2. Перед перемещением системы убедитесь, что
движущиеся секции, такие как главная панель ЖК
монитора. В противном случае движущиеся секции могут
неожиданно начать перемещаться и вызвать травму.
3. Перед перемещением системы убедитесь, что
периферийные блоки закреплены. В противном случае
периферийные блоки могут упасть и вызвать травму.
4. Если используется кабель для подачи референтного
сигнала, отсоедините его перед тем как перемещать
систему. В противном случае кабель может зацепиться
за ножки или колеса системы и вызвать травму.
ОСТОРОЖНО:
№ 2B771-004RU*G
7-1
Стопор монитора
Ручка
(1) Прежде чем перемещать систему, убедитесь, что стопоры колес отпущены.
№ 2B771-004RU*G
7-2
(2) Перемещайте систему в положение, требуемое для монтажа, используя рукоятку.
№ 2B771-004RU*G
7-3
7.2 Обращение с датчиком, присоединение и отсоединение
датчика
7.2.1 Обращение с датчиком
№ 2B771-004RU*G
7-4
(2) Подвесьте кабель датчика на подвес для кабелей и установите датчик в
держатель.
Держатель датчика
№ 2B771-004RU*G
7-5
7.3 Регулировка главной панели
ОСТОРОЖНО: При опускании главной панели не подвергайте подвес для кабеля или
держатель кабеля никаким нагрузкам. Невыполнение этого требования
может вызвать их повреждение.
Рукоятка
Удерживая рукоятку,
нажмите рычаг
вертикальной
регулировки вверх, чтобы
увеличить или уменьшить
высоту.
№ 2B771-004RU*G
7-6
Регулировка горизонтального положения главной панели
Вправо
Влево
№ 2B771-004RU*G
7-7
7.4 Регулировка монитора
ОСТОРОЖНО: Перед перемещением системы обязательно застопорите
движущуюся секцию кронштейна. В противном случае
кронштейн может неожиданно переместиться и вызвать
травму.
Кронштейн
Ручка
Отпустить
З Застопорить
Застопоривание монитора
Медленно опустите монитор так, чтобы поверхность экрана была направлена вниз.
№ 2B771-004RU*G
7-8
7.4.2 Регулировка угла монитора
№ 2B771-004RU*G
7-9
7.4.3 Регулировка экрана монитора
<<Меню регулировки>>
: Контрастность
:-характеристики
№ 2B771-004RU*G
7-10 *
8. Проверки до и после работы
Из соображений безопасности пользователь несет ответственность за выполнение
следующих проверок до и после использования системы.
№ 2B771-004RU*G
8-1
8.2 Проверки после включения электропитания
После включения и перед отключением электропитания выполните следующие
проверки.
№ 2B771-004RU*G
8-2
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция отчета IQ Report
Выведите страницу
Сохранение изображения и
системной информации
осуществляется нажатием
этой ручки
№ 2B771-004RU*G
8-3 *
9. Включение и отключение питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Следуйте приведенным ниже инструкциям, относящимся к
кабелю и вилке электропитания.
Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять только
в трехконтактную (с заземляющим контактом) медицинскую
розетку электросети переменного тока 100 В (50/60 Гц).
Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной
розетке с помощью переходника.
Не изгибайте кабель электропитания.
Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
Не тяните за кабель электропитания, чтобы отсоединить
вилку от розетки.
№ 2B771-004RU*G
9-1
9.1 Присоединение кабеля электропитания и защитного
заземления
(1) Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку для электропитания
медицинского оборудования. За чет этого будет подключена линия защитного
заземления.
Предохранитель
Выключатель электропитания
№ 2B771-004RU*G
9-2
9.2 Включение электропитания
№ 2B771-004RU*G
9-3
9.3 Отключение электропитания
ОСТОРОЖНО:
1.Включайте электропитание только после того, как оно было
отключено, и погас световой индикатор [STANDBY] (Резерв), через 15
секунд. Если включить систему сразу же после ее отключения, она
может дать сбой.
2.Если электропитание нельзя отключить путем обычной процедуры,
нажмите и удерживайте нажатой не менее 5 секунд кнопку. Если
электропитание все еще не отключилось, выключите выключатель на
панели подачи питания на задней панели системы. Эти методы могут
привести в порче жесткого диска, и их нельзя использовать в
нормальных условиях.
3.Нельзя выключать электропитание системы во время печати,
сохранения или вызова данных. Это может привести к сбою
сохранения или печати или повреждению данных. Кроме того, при
доступе к носителю может быть поврежден носитель.
4.Нельзя отключать питание системы во время видео записи. Это
может приваести к повреждению жесткого диска видео записывающего
устройства или вставленного носителя.
№ 2B771-004RU*G
9-4
ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Если электропитание будет невозможно отключить с помощью
обычных действий, то при повторном включении может оказаться, что
невозможно будет воспроизвести те изображения, которые были
получены в 2D режиме. В таком случае необходимо проделать
следующее:
№ 2B771-004RU*G
9-5
ПРИМЕЧАНИЕ: 3. Если во время копирования или передачи информации
о пациенте или записи ее на CD/DVD в диалоговом окне [Power Control]
(Управление питанием) выбрать кнопку [Shutdown] (Отключение), то
появится следующее диалоговое окно.
№ Кнопка Функция
<1> [Continue] Текущий процесс прекращается и запускается процесс
(Продолжить) останова. Если эту кнопку выбрать во время записи на
CD/DVD, процесс записи будет отменен (в противном
случае CD/DVD будет поврежден) и будет запущен
процесс останова.
<2> [After procs end] Процесс останова запускается после того как будет
(После окончания завершен текущий процесс.
процесса)
<3> [Save procs] Текущий процесс приостанавливается (возобновляется)
(Сохранить процесс) и запускается процесс останова. Если эту кнопку выбрать
во время записи на CD/DVD, процесс записи будет
отменен (в противном случае CD/DVD будет поврежден)
и будет запущен процесс останова.
<4> [Cancel] Диалоговое окно закрывается и текущий процесс
(Отменить) продолжается.
№ 2B771-004RU*G
9-6
9.4 Режим резерва
Режим резерва представляет собой функцию зависания работы системы без полного
отключения системы.
№ 2B771-004RU*G
9-7
ПРИМЕЧАНИЕ:2. В следующих случаях появляется сообщение, и функцию резерва
использовать нельзя. Отключите питание стандартным образом
(отключение).
Непрерывное время включения питания*1 превышает 96 часов, или
общее время включения питания*2 превышает 5 суток (120 часов).
Показано сообщение: [Due to the length of elapsed time since Startup,
select Shutdown or Cancel.] (Истекло большое время после запуска,
выберите отключение или отмену)
Система запущена из режима резерва 10 раз или более непрерывно.
Показано сообщение: [Overuse of resume. Select Shutdown or Cancel.]
(Перегрузка возобновления. Выберите отключение или отмену)
*1: Обще время, в течение которого система использовалась непрерывно.
*2: При использовании режима резерва Standby общее время – это время в
течение которого питание системы было включено после включения
системы в стандартном режиме (без периодов резерва).
3. Функцию резерва Standby нельзя использовать при использовании
указанных далее функций. В таких случаях появляется указанное ниже
сообщение. При завершении или выполнении этих функци режим резерва
снова становится эффективным. Отметьте, что если какая-либо
настройка функций изменена, питание системы следует отключить в
стандартном режиме (отключение).
Функция обслуживания Maintenance или настройки Preset
Показано сообщение: [You can only select shutdown from maintenance
menu.] (Можно выбрать отключение в меню обслуживания).
4. Если тумблер системы отключен, или кабель питания отсоединен, когда
система в режиме резерва, режим резерва отменяется, и система
запускается в стандартном режиме питания. Если установлен комплект
батарей (опция), режим резерва поддерживается, даже когда тумблер
отключен во время режима резерва Standby. Если батареи разряжены,
система все равно запускается в стандартном режиме подачи питания,
когда она восстанавливается из состояния резерва.
Если установлен комплект батарей, батарея заряжается автоматически,
когда тумблер включен.
Предполагается, что батарея поддерживает память, которая сохраняет
и6нформацию системы, требуемую для функции резерва. Система не
может запуститься только с помощью батареи.
Обратитесь к представителю фирмы TOSHIBA относительно батарей.
5. Если система установлена в режим резерва Standby с USB устройством,
атким как накопитель на флеш-памяти, присоединенным к внешним USB
соединителям (система предусмотрена с пятью USB соединителями),
система не может завершить работу нормально. Отсоедините все USB
устройства перед установкой режима резерва Standby.
6. Нельзя присоединять такие USB устройства, как накопитель на флеш-
памяти, к любому из внешних USB соединителей (система предусмотрена
с 5 USB соединителями) в состоянии резерва. Это может привести к тому,
что система не запустится нормально из состояния резерва.
7. В редких случаях появляется показанное далее сообщение, при попытке
запустить систему из состояния резерва. В таких случаях выберите [OK],
чтобы закрыть диалоговое окно сообщения. Затем отключите и
перезапустите систему. Показано сообщение: [The system failed to start.
Please restart the system. Error code: XXX] (Не запускается,
перезапустите. Код ошибки. ХХХ).
№ 2B771-004RU*G
9-8
9.4.2 Восставноление из состояния резерва Standby
№ 2B771-004RU*G
9-9 *
10. Основной экран и меню
10.1 Отображение различных параметров данных
Помимо ультразвуковых изображений на экран монитора выводятся различные
параметры данных.
В этом разделе описано общее для всех режимов содержимое экрана. Относительно
экранного окна, характерного для каждого из режимов, смотрите раздел 14 "Вывод на
экран и управление в каждом режиме работы".
№ 2B771-004RU*G
10-1
ОСТОРОЖНО: Если загорается пиктограмма в левой нижней части экрана, значит
система готова к выводу сообщений на принтер. Подтвердите, что
распечатка завершена, снимая галочки с тех изображений, которые были
распечатаны на принтере.
Обратите внимание на то, что если следующую операцию по распечатке
выполнять в то время, пока эта пиктогорамма горит, следующее
изображение не будет распечатываться. Прежде чем выполнять
следующую операцию по распечатке, подождите до тех пор, пока эта
пиктограмма не погаснет.
Область вывода
акустической мощности
Величина MI
В системах,
предназначенных для
применения в США,
выводится величина Mlm
№ 2B771-004RU*G
10-2
< Кроме США и Канады>
№ 2B771-004RU*G
10-3
10.3 Вывод миниатюр
Миниатюры, представляющие собой данные, собранные в текущем исследовании,
выводятся в области вывода миниатюр.
Если наборы данных, полученные в предыдущем исследовании для одного записаны на,
то даты исследований и типы исследований этих наборов данных выводятся в области
вывода исследований. Если щелкнуть на дате исследования, то будут выведены те
миниатюры, которые представляют собой данные, относящиеся к этой дате.
ID пациента
Имя пациента
Дата рождения
Пол
№ 2B771-004RU*G
10-4 *
11. Начало исследования
ОСТОРОЖНО: 1. Прежде чем приступать к исследованию нового
пациента, убедитесь, что ID пациента совпадает с ID того
пациента, которого предполагается исследовать. При
регистрации изображений с неправильным ID пациента
данные могут быть перепутаны с данными, полученными
для другого пациента, и к постановке неправильного
диагноза.
№ 2B771-004RU*G
11-1
11.1 Ввод и сохранение данных на экране регистрации
информации о пациенте
Начните исследование посредством ввода подробной информации о пациенте на
экран регистрации информации о пациенте.
Экстренные
Выберите тип исследования Введите информацию случаи Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский
о пациенте
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский,
уплотненный на 0,5 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский
<<Типы исследований>>
№ 2B771-004RU*G
11-2
ПРИМЕЧАНИЯ:
№ 2B771-004RU*G
11-3
ПРИМЕЧАНИЕ: 6. Если дата рождения пациента не будет введена на
экране регистрации пациента [Patient Registration], то она не будет
воспроизводиться в поле комментариев [Comment] экрана просмотра
информации о пациенте [Patient Info], в окне просмотра предыстории
[Patient Browser], [History Browser], и в бланке редактирования
информации о пациенте или исследовании).
№ 2B771-004RU*G
11-4 *
12. Вывод на экран референтных сигналов
Электрокардиографические (ЭКГ) и фонографические (ФКГ) референтные сигналы
можно вывести на экран в 2D-режиме отображения, M-режиме и M+2D режиме. Эта
функция является опцией.
№ 2B771-004RU*G
12-1
1. Взаимосвязь между цветами отведений кабеля референтных сигналов и
положений электродов
Красный Желтый Красный Зеленый Зеленый Красный Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
№ 2B771-004RU*G
12-2
1. Взаимосвязь между цветами проводов кабеля референтных сигналов и
положений электродов
№ 2B771-004RU*G
12-3
12.1 Панель референтных сигналов
№ Название Функция
<1> ECG (PATIENT) Разъем для кабеля ЭКГ (этот кабель можно также
использовать в качестве респираторного
импедансного датчика)
<2> ECG (DC IN) Разъем для ЭКГ сигнала от внешнего монитора
<3> AUX Разъем для ввода сигнала от внешнего устройства
<4> PULSE Разъем для ввода сигнала от импульсного волнового
датчика
<5> PCG (INPUT) Разъем для ввода сигнала от датчика ЧСС
№ 2B771-004RU*G
12-4
12.2 Установка датчика референтного сигнала
(1) Подключать кабель датчика референтного сигнала к панели референтных
сигналов можно только тогда, когда электропитание системы отключено.
№ 2B771-004RU*G
12-5
(2) Настройка вывода референтных сигналов на экран
№ 2B771-004RU*G
12-6
ПРИМЕЧАНИЕ:
Кнопка [PACE MAKER] (СТИМУЛЯТОР СЕРДЦА)
1. При исследовании пациента со стимулятором сердца вырабатываемые
им стимулирующие импульсы могут быть неправильно распознаны как
зубцы ЭКГ, в результате чего синхронизация с ЭКГ или подсчет ЧСС
могут выполняться неправильно.
Когда кнопка [PACE MAKER] нажата, стимулирующие импульсы и
зубцы ЭКГ различимы и позволяют проводить синхронизацию с ЭКГ или
подсчет ЧСС на основании зубцов ЭКГ. Однако даже когда кнопка [PACE
MAKER] нажата, синхронизацию с ЭКГ или подсчет ЧСС можно
проводить на основании стимулирующих импульсов, зависящих от
конкретного стимулятора или пациент.
Диагностику следует проводить всесторонней оценки всей доступной
информацмии, включая выведенные формы сигналов.
2. При исследовании пациента с резкими зубцами ЭКГ система может
ошибочно распознать эти зубцы ЭКГ как стимулирующие импульсы. В
таком случае следует отпустить кнопку [PACE MAKER].
№ 2B771-004RU*G
12-7
№ Кнопка в меню Функция
<12> PULSE Posi. Служит для настройки положения вывода периферийных
импульсных сигналов.
<13> RESP Posi. Служит для настройки положения вывода респираторных
сигналов.
<14> ФКГ Position Служит для настройки положения вывода сигнала ФКГ.
<15> ECG Position Служит для настройки положения вывода сигнала ЭКГ.
с <16> AUX/PULSE/RESP/ Служит для настройки чувствительности выводимого сигнала.
по <20> PCG/ECG GAIN Эта кнопка действует, только если для GAIN MODE выбрать
MANUAL.
<21> ECG Lead Служит для изменения типа провода сигнала ЭКГ.
Обратите внимание на то, что для правильного выбора типа
провода с помощью этой функции электроды должны
накладываться следующим образом.
Для всех стран кроме США
Красный : Правая подключичная впадина
Желтый : Левая подключичная впадина
Зеленый : Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
Для США
Белый : Правая подключичная впадина
Черный : Левая подключичная впадина
Красный : Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
<22> PCG Filter Служит для настройки гармонических составляющих
фонокардиограммы (0, 1, 2).
<23> Quit Служит для закрывания меню.
№ 2B771-004RU*G
12-8 *
13. Общее управление в каждом
режиме работы
13.1 Управление с сенсорной панели
Закладки (используются для переключения меню) Отформатировано: Шрифт: (по умолчанию) Arial Narrow,
9 пт, русский, уплотненный на 0,3 пт
2. Если одновременно активны несколько режимов, таких как 2D, CDI, и PW,
то для изменения параметров необходимо переключить закладку.
№ 2B771-004RU*G
13-1
Использование ручек
Ручка
: Ручка поворота.
Функции закладок
№ 2B771-004RU*G
13-2
Управление с сенсорной панели (меню OTHER (Прочие исследования))
<<Меню OTHER (страница 1/3)>>
№ Кнопка Функция
№ 2B771-004RU*G
13-3
<<Меню OTHER (страница 2/3)>>
№ Кнопка Функция
<1> Служит для регулировки усиления в режиме быстрого
сканирования в глубину.
<2> Служит для восстановления усиления, заданного с
помощью функции расчета усиления в режиме
быстрого сканирования [Q. Scan Comp].
<3> Служит для вывода пиктограммы угла датчика M-TEE.
* Эта кнопка выводится, только если датчик M-TEE
подключен к системе.
<4> Служит для вывода меню технического обслуживания.
№ 2B771-004RU*G
13-4
Меню [OTHER] 3/3
№ 2B771-004RU*G
13-5
13.2 Управление с помощью трекбола
Трекболу назначаются функции, соответствующие состоянию системы.
Кнопка [NEXT]
(Cледующее)
Просмотр кинопетли
(колесико)
Трекбол
<<Функции трекбола>>
: Управление кинопросмотром
CINE
: Аннотации
: Метки тела
: Перемещение ROI
: Задание пределов
пробоотбора
: Курсор
№ 2B771-004RU*G
13-6
Чтобы назначить функцию трекболу, которая не показана в области функций
трекбола
Нажмите колесико.
№ 2B771-004RU*G
13-7
13.3 Выбор предварительной настройки во время
проведения исследования
Настройка формирования изображений: Настройка параметров, связанных с
качеством изображений
№ 2B771-004RU*G
13-8
Чтобы изменить условия качества изобрежений только для текущего
активного режима (вспомогательная настройка)
Дисплеи кнопок
№ 2B771-004RU*G
13-9
13.3.1 Закладка DEFAULT PRESET (Предварительная настройка,
принимаемая по умолчанию)
№ Тип Описание
исследования
<1> Abdomen Общее исследование абдоминальной области
<2> OB Акушерские исследования
<3> Prostate Исследование предстательной железы
<4> PV-Arterial Исследование периферических артерий
<5> Neo-Head Исследование головы новорожденного
<6> Neo-Hip Общее исследование новорожденного
<7> Endo-Vaginal Исследование тазобедренных суставов новорожденного
<8> Digits Исследование периферийных кровеносных сосудов (пальцев рук и ног)
<9> Neo-General Общее исследование брюшной полости новорожденного
<10> Fetal Heart Исследование циркуляции крови новорожденного
№ 2B771-004RU*G
13-10
Закладка [DEFAULT PRESET], страница 2/3]
№ Тип Описание
исследования
<1> GYN Гинекологические исследования
<2> Testes Исследование яичек
<3> Adult Heart Общее исследование циркуляции крови
<4> Coronary Исследование коронарных артерий
<5> Breast Исследование грудных желез
<6> Kidney Исследование почек
<7> PV-Venous Исследование вен
<8> Pediatric Heart Исследование кровеносной системы ребенка
<9> TCD Транскраниальное допплеровское исследование
<10> Thyroid Исследование щитовидной железы
№ 2B771-004RU*G
13-11
Закладка [DEFAULT PRESET], страница 3/3]
№ Тип Описание
исследования
<1> Carotid Исследование сонной артерии
<2> OTHER Прочие исследования
<3> MSK Ортопедические исследования
<4> M-TEE Исследование пищевода
№ 2B771-004RU*G
13-12
13.3.2 Закладка [USER PRESET] (Пользовательная настройка)
Можно выбирать предварительные настройки, созданные и зарегистрированные с
помощью закладки [USER PRESET] (пользовательские настройки).
Подробное описание регистрации и удаления быстрых предварительных настроек
приведено в руководстве по эксплуатации, том «Приложения», подраздел 19.1.
<<Пример>>
Выведенные на
экран кнопки
быстрых
предварительных
настроек
<<Пример>>
Показаны кнопки
зарегистрированных
предварительных
вспомогательных
настроек
№ 2B771-004RU*G
13-13
13.4 Выбор предварительных настроек приложений Application
во время проведения исследования
Выберите
предварительную
настройку Отформатировано: Шрифт: (по умолчанию) Arial Narrow,
9 пт, русский, уплотненный на 0,3 пт
№ 2B771-004RU*G
13-14
Предварительные настройки приложений Application
Ниже приведены функции, поддерживаемые для каждой
предварительной настройки данного приложения.
№ 2B771-004RU*G
13-15
13.5 Смена датчика во время проведения исследования
ОСТОРОЖНО:
1. Перед присоединением датчика с выбранным в данный момент
разъемом или отсоединением от него обязательно отключайте
электропитание или выбирайте другой разъем датчика.
Присоединение датчика к выбранному в данный момент разъему или
отсоединение от него может привести к повреждению системы или
датчика.
2. Запрещается присоединять или отсоединять датчик во время запуска
или останова системы, поскольку это может привести к сбою в работе
системы.
<<Пример>>
№ 2B771-004RU*G
13-16 *
14. Вывод на экран и управление в
каждом режиме работы
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопки, показанные на еснсорной панели, компоновка кнопок и
число закладок различны в зависимости от выбранного режима, типа
исследования и датчика.
Относительно подробного отображения кнопок обратитесь к представителю
сервиса фирмы TOSHIBA.
14.1 2D режим
Нажмите , чтобы вывести изображения в 2D режиме (режиме 2D с реальным
масштабом времени).
14.1.1 Компоновка вывода в 2D режиме
<< Пример вывода >>
№ 2B771-004RU*G
14-1
14.1.2 Настройка с помощью главной панели
№ 2B771-004RU*G
14-2
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка и кнопка
Регулировка глубины
Изменение частоты
№ 2B771-004RU*G
14-3
Изменение фокуса
№ 2B771-004RU*G
14-4
14.1.3 Настройки с помощью сенсорной панели
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Отображение с помощью всмоп. настроек
Переключение области показа изображения для
исследования на мониторе (обычный/расширенный).
*1
Запуск трапецеидального скана.
№ 2B771-004RU*G
14-5
Кнопка Функция
Отключение Auto-TSO.
№ 2B771-004RU*G
14-6
Кнопка Функция
Служит для перемещения положения фокуса.
№ 2B771-004RU*G
14-7
14.1.4 Быстрое сканирование в 2D режиме
Функция быстрого сканирования осуществляет автоматическую регулировку качества
изображения. Эта функция действует, только если вывод 2D изображения
осуществляется в режиме реального времени. Обратите внимание на то, что
автоматическое обновление (Auto update) и выход (Quit) для быстрого сканирования
не выполняются в следующих случаях.
В M режиме или в режиме MDF-only
В режиме запуска ЭКГ
№ 2B771-004RU*G
14-8
Настройка функции STC (усиление в глубину) и настройка функции
автоматического обновления
№ 2B771-004RU*G
14-9
14.1.5 Трапецеидальное сканирование
Каждый раз при наждатии кнопки [WIDE VIEW] (Широкий обзор) экран переключается
между обычным показом и трапецеидальным.
Обратите внимание на то, что при нажатии этой кнопки глубина и другие такие
настройки сбрасываются до значений, принимаемых по умолчанию.
№ 2B771-004RU*G
14-10
14.2 M режим
Нажмите кнопку
Режим вывода 2D может быть изменен на режим вывода 2D+M посредством нажатия
кнопки .
<<Пример компоновки>>
№ 2B771-004RU*G
14-11
14.2.2 Настройка с помощью главной панели
№ 2B771-004RU*G
14-12
Изменение компоновки вывода
Бок о бок
Сверху/снизу 2/3
Сверху/снизу 1/2
Сверху/снизу 1/3
№ 2B771-004RU*G
14-13
14.2.3 Настройка с помощью сенсорной панели
Switch Function
Показ диалогового окна для выбора компоновки 2D+M
показа.
См. опдраздела 14.2.2 "Регулировка с помощью
главной панели".
Служит для регулировки скорости развертки для
изображения M-режима.
№ 2B771-004RU*G
14-14
ПРИМЕЧАНИЕ: Автоматический вывод данных при выводе двух кадров в
режиме CDI/MCDI
№ 2B771-004RU*G
14-15
14.2.4 Режим FLEX-M
№ 2B771-004RU*G
14-16
Перемещение курсора FLEX-M
Регулировка угла
Регулировка длины
№ 2B771-004RU*G
14-17
14.3 CDI режим
В CDI режиме можно выводить информацию о скорости кровотока.
<<Пример компоновки>>
№ 2B771-004RU*G
14-18
14.3.2 Настройка с помощью главной панели
Цветной режим
№ 2B771-004RU*G
14-19
Перемещение и изменение размера ROI
пиктограммы на синий.
Изменять размер ROI можно с помощью трекбола.
Закончив изменение размера, нажмите кнопку
№ 2B771-004RU*G
14-20
14.3.3 Настройка с помощью сенсорной панели
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для установки одновременного показа CDI и PW
изображений в момент переключения с CDI режима на PW
режим.
Служит для обращения цветов.
№ 2B771-004RU*G
14-21
Кнопка Функция
Служит для регулировки изменения цветов.
* Отметьте, что эта кнопка разрешена, только когда для
[CDI-Map Type] выбрано [Vel-Variance].
Служит для выбора типа фильтра высоких частот.
№ 2B771-004RU*G
14-22
14.4 Режим Power Angio (энергетический режим)
В режиме Power Angio можно выводить информацию о величине энергии кровотока.
Чтобы вывести изображения в режиме Power Angio, нажмите кнопку .
№ 2B771-004RU*G
14-23
14.4.3 Настройка с помощью сенсорной панели
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Вкл./Выл. Монохромного показа внутри ROI.
№ 2B771-004RU*G
14-24
Кнопка Функция
Служит для регулировки динамического диапазоне
энергетического режима Power
(*) Служит для регулировки угла для наклонного сканирования в
энергетическом режиме Power.
Служит для регулировки шкалы скоростей.
№ 2B771-004RU*G
14-25
14.5 Режим динамического потока (Dynamic Flow Mode - ADF
режим)
Режим динамического потока позволяет визуализировать информацию о кровотоке с
высоким разрешением.
Чтобы вывести изображения в ADF режиме, нажмите кнопку .
Вывод частоты передачи или приема цветного изображения осуществляется в
формате "DF *.*".
№ 2B771-004RU*G
14-26
14.5.3 Настройка с помощью сенсорной панели
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для одновременного показа ADF и PW изображений
при переключении с ADF режима на PW и наоборот.
№ 2B771-004RU*G
14-27
Кнопка Функция
Служит для регулировки пространственной гладкости
изображения.
№ 2B771-004RU*G
14-28
14.6 Допплеровский режим формирования изображения
ткани (Tissue Doppler Imaging Mode - TDI режим)
В TDI режиме эффект Допплера используется для визуализации кинетической
скорости движения тканей живого организма.
Это можно использовать для обнаружения необычного движения стенок сердца,
вызванного симптомами, характерными для инфаркта миокарда. Чтобы открыть экран
в TDI режиме проделайте следующее.
№ 2B771-004RU*G
14-29
14.6.3 Настройка с помощью сенсорной панели
<<Пример показа>> Тип исслед.: [Adult Heart] (Сердце взрослого), Датчик: PST-30BT
Меню Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
пучка.
№ 2B771-004RU*G
14-30
Меню Функция
Служит для регулировки уровня цветного показа низких
скоростей.
Служит для регулировки интерполяции кадров.
№ 2B771-004RU*G
14-31
14.7 Допплеровский режим
<<Пример компоновки>>
<1> Величина MI
<2> Тип датчика
<3> 2D частота
<4> Частота кадров
<5> 2D усиление
<6> динамический диапазон в 2D режиме
<7> Допплеровский угол (только в PW
режиме)
<8> Размер допплеровского строб-импульса
<9> Положение допплеровского строб-
импульса
<10> Шкала допплеровской скорости в PW
или CW режиме
<11> Шкала времени
<12> Допплеровское усиление, PRF или
фильтр в PW или CW режиме
№ 2B771-004RU*G
14-32
14.7.2 Настройка с помощью главной панели
Маркер
пробоотбора.
Маркер
пробоотбора.
№ 2B771-004RU*G
14-33
Отображение допплеровской кривой
Перемещение маркера :
Позиционируйте маркер на
местоположении мишени с помощью трекбола.
Регулировка угла
Используйте ручку [Angle Corr], чтобы совместить
метку корректировки с направлением кровотока.
Обратите внимание на то, что шкала скорости
рассчитывается автоматически.
Эту операцию также можно проводить в режиме стоп-
кадра.
№ 2B771-004RU*G
14-34
Автоматически регулировка качества изображения (Допплеровский режим
быстрое сканирование)
При нажатии этой кнопки проводится автоматическая настройка
следующих параметров.
Обратите внимание на то, что функция автоматического
обновления для быстрого сканирования в допплеровском режиме
не поддерживается.
Диапазон допплеровской скорости (DOP Scale)
Сдвиг допплеровской базовой линии (DOP Baseline)
Изменение компоновки вывода
Бок о бок
Сверху/снизу 2/3
Сверху/снизу 1/2
Сверху/снизу 1/3
№ 2B771-004RU*G
14-35
14.7.3 Настройки с помощью сенсорной панели
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для выбора размера при показе в 2D+PW режиме. См.
подраздела 14.7.2 "Регулировка с главной панели".
Служит для обращения кривой.
№ 2B771-004RU*G
14-36
Кнопка Функция
Служит для выбора того, что будет выводиться в реальном времени
изображениеи 2D (CDI) режима будет выводиться в реальном времени ([2D
REAL]), или изображение M-режима или доплеровского режима ([MD REAL]),
когда доплеровский режим вводится из 2D (CDI) режима.
Служит для выбора того, что будет задано для допплеровской шкалы,
скорость ([cm/s]) или частота ([Hz]).
Служит для вкл./выкл. режима поддержки высокой скорости в 2D+PW режиме
отображения.
(*) Служит для задания того, должна ли работа управления в цветном режиме
(CDI/Power/ADF) осуществляться при наклонном сканировании независимо
от работы управления в PW режиме.
ON : Независимая работа управления для CDI и PW режимов.
OFF : Одновременная работа управления для CDI и PW режимов.
(*) Служит для инвертирования угла наклонного доплеровского сканирования.
Когда эта кнопка нажата при наклонном доплеровском сканировании,
установленном на угол кроме 0°, угол накалонного скана инвертируется.
(*) Служит для выбора того, должна ли настройка угла управления ±10° PW
пропускаться, если кнопка [Indep. Steer] нажата. Обычно линейный датчик
можно устанавливать на максимальный угол наклонного PW сканирования
±30° приращениями по ±10°.
ON : Настройки угла PW управления 0°, ±20°, ±30°
OFF : Настройки угла PW управления 0°, ±10°, ±20°, ±30°
(*)
Служит для автоматического изменения направления скорости в
соответствии с углом CDI или управлением в допплеровском режиме.
Укажите, должно ли меняться на обратное направление управления
относительно центра (с направления направо на направление налево),
диапазон цветной скорости, диапазон допплеровской скорости и метка
коррекции допплеровского угла при выполнении управления для цветной
ROI или маркером пробоотбора с помощью линейного датчика при нажатой
кнопке [Indep. Steer].
Варианты меню выбора:
[Off] : Даже если направление управления меняется на
обратное, диапазоны скорости и метка коррекции
допплеровского угла не инвертируются.
[COL & Angle] : Если направление управления меняется на обратное, цвет
ROI и метка коррекции допплеровского угла
инвертируются.
[PW & Angle] : Если направление управления меняется на обратное,
маркер пробоотбора (PWD) и метка коррекции
допплеровского угла инвертируются.
[ALL] : Если направление управления меняется на обратное,цвет
ROI , маркер пробоотбора и метка коррекции
допплеровского угла инвертируются.
[Angle only] : Если направление управления меняется на обратное,
метка коррекции допплеровского угла инвертируется.
Служит для выбора типа показа линии автоматического доплеровского
очерчивания.
[PEAK] : Показано только очерчивание пиковой скорости.
[MEAN] : Показаны и очерчивание пиковой скорости, и очерчивание
средней скорости.
№ 2B771-004RU*G
14-37
Кнопка Функция
Служит для регулировки порога доплеровского очерчивания.
№ 2B771-004RU*G
14-38
Кнопка Функция
Служит для сокращения низкоскоростного шума.
№ 2B771-004RU*G
14-39
(2) Страница [CW]
Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Используется для выбора размера изображения в режиме показа
2D+CW.
Подробно см. подраздела 14.7.2 "Регулировка с главной
панели".
Используется для обращения кривой.
[Q. Scan].
Варианты выбора: [Small], (Короткий), [Middle] (Средний) или
[Long] (Длительный).
Служит для задания размера вывода формы сигнала для диапазона
скорости для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: [Small], (Короткий), [Middle] (Средний) или
[Large] (Длительный).
Служит для выбора того, что будет выводиться в реальном времени
2D изображение ([2D REAL]) или изображение M-режима или
доплеровского режима ([MD REAL]), когда доплеровский режим
вводится из 2D режима.
Служит для выбора того, что будет задано для допплеровской
шкалы, скорость ([cm/s]) или частота ([Hz]).
№ 2B771-004RU*G
14-40
Кнопка Функция
Служит для регулировки громкости доплеровского звука.
№ 2B771-004RU*G
14-41
Кнопка Функция
Служит для настройки отношения пикселей для
изображения.
№ 2B771-004RU*G
14-42 *
15. Функция кинопросмотра Cine
15.1 Общие сведения
В режиме стоп-кадра изображений изображения, находящиеся непосредственно
перед остановленным изображением, можно воспроизводить и редактировать. Эта
функция называется кинопросмотром Cine. Cine изображения можно удалить,
отключив питание или выйдя из режима стоп-кадра изображения.
Трекбол
Используется для произвольного
перевода кадров
№ 2B771-004RU*G
15-1
Режим непрерывного воспроизведения (кинопетля)
Круговая шкала
При повороте шкалы в режиме покадрового
воспроизведения вводится режим непрерывного
воспроизведения (режим кинопетли). Скорость
воспроизведения можно регулировать с помощью
этой же круговой шкалы.
№ 2B771-004RU*G
15-2 *
16. Метка области тела пациента
На экран можно вывести метку области тела пациента, которая указывает
исследуемую в текущий момент анатомическую область.
Нажмите кнопку , чтобы войти в режим метки области тела. Меню меток области
тела появляется на сенсорной панели. Чтобы выйти из режима ввода метки области
тела, нажмите еще раз.
<<Пример экрана>>
No. 2B771-004RU*G
16-1
16.2 Установка и редактирование меток области тела
Установка меток области тела
Используйте ,
No. 2B771-004RU*G
16-2
Удаление метки области тела
Нажмите кнопку
No. 2B771-004RU*G
16-3 *
17. Ввод комментариев
Чтобы ввести комментарий, введите символы с клавиатуры или выведите на экран
символы, которые уже были зарегистрированы.
No. 2B771-004RU*G
17-1
Ввод символов
No. 2B771-004RU*G
17-2
Ввод меток со стрелкой
: Поворот стрелки.
Корректировка комментариев
No. 2B771-004RU*G
17-3
Перемещение выбранного комментария
No. 2B771-004RU*G
17-4 *
18. Отображение метки иглы
Эта система позволяет выводить на экран метку иглы для указанного биопсийного
адаптера.
Обратитесь к представителю фирмы Тошиба относительно более подробного
описания кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. отображения метки иглы.
При выполнении процедуры биопсии будьте особенно осторожны, При выполнении
процедуры биопсии будьте чрезвычайно осторожны, чтобы не допустить
повреждения тканей, неврологической травмы или инфекции.
Клинические процедуры следует выбирать на основе мнения врача-специалиста.
No. 2B771-004RU*G
18-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 4. Выполняйте стерилизацию датчика и
биопсийного адаптера до и после процедуры биопсии.
Несоблюдение этого может привести к тому, что адаптер
датчика станет источником инфекции.
No. 2B771-004RU*G
18-2
18.1 Применимые датчики и биопсийные адаптеры
Метка иглы для указанного биопсийного адаптера может быть выведена на экран,
когда к системе присоединен следующий датчик.
Отображение на экране
Датчик Применимый биопсийный адаптер Имя Угол метки
биопсийного
адаптера
PVT-375BT Изделие: Изделие: TG-1 52, 64
Скоба Toshiba TG-1*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-085 Сменный комплект*2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров*5
№ изделия : 680-105
PST-25BT Изделие: Изделие: TG-2 53, 65
PST-30BT Скоба Toshiba TG-2*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-086 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-106
PLT-604AT Изделие: Изделие: TG-3 39, 51
PLT-704AT Скоба Toshiba TG-3*1 Ultra-ProIITM
PLT-704SBT № изделия: 680-087 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-107
PLT-1204BT Изделие: Изделие: TG-4 37
PLT-1204BX Скоба Toshiba TG-4*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-088 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-102
PLT-805AT Изделие: Изделие: TG-6 34, 51
Скоба Toshiba TG-6*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-090 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-109
No. 2B771-004RU*G
18-3
Отображение на экране
Датчик Применимый биопсийный адаптер Имя Угол метки
биопсийного
адаптера
PLT-308P UAGL004A*4 UAGL004A 70, 80,
90, 100
PLT-705BTF UAGV020A UAGV020A Метка
PLT-705BTH иглы для
этих
датчиков
не
показана.
PLT-1204MV UAGL-015A UAGL-015A 37
PVT-350BTP UAGV-030A UAGV-030A 55, 70,
85, 100
PVT-375MV UAGV-033A UAGV-033A 58, 69
PVT-382BT UAGV-027A UAGV-027A 67, 80
Изделие: Изделие:
Биопсийная скоба Иглопроводник BX2TM *6
BX2TM *5 № изделия: 680-112
№ изделия: 680-110
Изделие : Комплекты биопсийных
стартеров *3
№ изделия : 680-111
PVT-382MV UAGV-032A UAGV-032A 64, 78
PVT-674BT UAGV-028A UAGV-028A 47, 70
PVT-661VT UAGV-024A UAGV-024A 90
PVT-681MV UAGV-031A UAGV-031A 87
Изделие : Направляющая иглы CIVCO*4
№ изделия : 680-114
PVT-745BTH*10 UAGV-034A UAGV-034A 60, -60
PVT-745BTV UAGV-029A UAGV-029A 44, 75
PVT-770RT UAGV-023A UAGV-023A 93
Название изделия: Сменный комплект*9 680-093 91
Повторно Изделие No.: 680-092
используемая скоба*8
No изделия.: 680-093
PVT-745BTV UAGV-029A UAGV-029A 44, 75
*1, *2, *3, *5, *6, *7, *8, *9 : Изготовлено компанией CIVCO Medical Instruments
Следующеи должны использоваться в комбинации: *1 и *2, *5 и
*6, *8 и *9. Комплекты с меткой *3 включают скобу и комплект
для стерильной процедуры.
No. 2B771-004RU*G
18-4
18.2 Процедуры показа метки иглы и смены угла
No. 2B771-004RU*G
18-5
Показ метки иглы PVT-681MV
PVT-681MV поддерживает два типа биопсийных адаптеров, но для обоих
показана одна и та же метка иглы.
Кроме того, имя биописйного адаптера, показанное вверху экрана при показе
метки иглы, будет "UAGV-031A" независимо от используемого биопсийного
адаптера.
No. 2B771-004RU*G
18-6
18.2.2 Процедуры изменения угла метки иглы
No. 2B771-004RU*G
18-7 *
19. Сохранение данных изображений
19.1 Сохранение неподвижных изображений
*1: Когда оптический носитель или сервер выбран в качестве пункта назначения, те
же изобравжения будут также сохранены на жестком диске.
No. 2B771-004RU*G
19-1
19.2 Сохранение динамического изображения
No. 2B771-004RU*G
19-2
19.2.1 Операции с использованием сенсорной панели
The figure below shows the touch panel menu used for storing a dynamic image.
No. 2B771-004RU*G
19-3
19.2.2 Клипы мгновенных снимков Snapshot Clips
No. 2B771-004RU*G
19-4
Перспективное сохранение: Максимальный период сохранения
изображения: 180 секунд
кнопка .
No. 2B771-004RU*G
19-5
19.2.3 Кино клипы Cine Clips (сохранение данных киноизображений)
No. 2B771-004RU*G
19-6
ПРИМЕЧАНИЕ: 1. ( ) показано внизу экрана, пока данные
сохраняются на жестком диске. Во время этого периода управление с
панели запрещено.
2. Когда число сердечных циклов указано, как период сохранения
изображения, но R-зубец не зарегистрирован, изображение сохраняется в
течение периода (в секундах), соответствующим указанному числу
сердечных циклов.
3. Время сохранения изображения для клипов (Clips) определяет жесткий
предел, за которым сохранение изображения невозможно. Однако для
некоторых типов изображений фактическое максимальное время может
быть меньше этого значения.
4. Когда R-R выбрано в качестве метода для указания диапазона
сохранения изображений, предполагается ЧСС 50 ударов/мин или выше.
Если ЧСС пациента менее 50 ударов/мин, изображение нельзя сохранить
для указанного числа сердечных циклов.
5. Ошибка пропуска кадра при записи с функцией клипов Clips
Если система обнаруживает, что кадры изображений пропущены,
появляется показанное ниже сообщение об ошибке, и изображения не
записываются. Отключите стоп-кадр и получите изображение еще раз.
"Failed in storing data, some frames were missed. Please try again."
6. Когда объем сохраненных данных с исходными данными превышает
приблизительно 300 МБайт во время ретроспективного сохранения,
появляется одно из следующих сообщени.
(a) Когда жесткий диск установлен на пункт назначения записи
Менее 500 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 20 seconds or
more.] (Сохранение 20 секунд)
Менее 700 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 30 seconds or
more.] (Сохранение 30 секунд)
Менее 1024 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 40 seconds or
more.] (Сохранение 40 секунд)
1024 МБайт или больше: [Large Raw Data. Storing will take 50
seconds or more.] (Сохранение 50 секунд)
(b) Когда установлено место помимо жесткого диска в качестве пункта
назначения записи
Менее 500 МБайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 20 seconds
or more.] (Сохранение позже только на HDD, 20 секунд).
Менее 700 МБайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 30
seconds or more.] (Сохранение позже только на HDD, 30 секунд)..
Менее 1024 Мбайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 40 seconds
or more.] (Сохранение позже только на HDD, 40 секунд).
1024 Мбайт или больше: [Data will be stored to HDD only. Please
send to your destination later. Large Raw Data. Storing will take 50
seconds or more.] (Сохранение позже только на HDD, 50 секунд)
7. В перспективном режиме данные сохраняются в указанном пункте
назначения независимо от объема данных.
8. Операция сохранения неподвижных изображений Still Store и операция
печати блокированы во время сохранения изображений в перспективном
режиме.
No. 2B771-004RU*G
19-7
19.2.4 Настройка формата сохранения (для ретроспективного
сохранения)
No. 2B771-004RU*G
19-8 *
20. Техническое обслуживание
20.1 Технические описания
Технические описания этой системы см. В следующих руководствах.
Руководство по монтажу
Руководство по утилизации
No. 2B771-004RU*G
20-1
20.3 Техническое обслуживание, выполняемое
пользователем
20.3.1 Чистка системы
Чистка датчика
No. 2B771-004RU*G
20-2
Чистка кабеля референтного сигнала
Чистка монитора
(b) ЖКД-экран
Используйте мягкую
хлопчатобумажныю ткань или бумагу
для протирки линз для чистки
поверхности ЖК-панели.
Если грязь еще осталась, аккуратно
сотрите ее тканью, слегка смоченной
водой, и протрите поверхность ЖК-
панели насухо мягкой сухой тканью.
No. 2B771-004RU*G
20-3
Чистка поверхности сенсорной панели
No. 2B771-004RU*G
20-4
Чистка трекбола
No. 2B771-004RU*G
20-5
(d) Аккуратно положите шарик в сборку трекбола, а затем поместите
поверх нее диск.
No. 2B771-004RU*G
20-6
(f) Поверните кольцо в показанном направлении, чтобы затянуть его.
No. 2B771-004RU*G
20-7
20.3.2 Создание резервной копии жесткого диска системы
Имя Функция
вспомогательного
меню
Резервирование данных жесткого диска на внешний
Backup носитель для сохранения может быть выполнено для
(Резервирование) защиты специфических данных пользователя или для
передачи таких данных на другую систему.
No. 2B771-004RU*G
20-8
20.3.4 Резервирование специфических данных пользователя (Backup)
<<Отображение меню резервирования Backup>>
No. 2B771-004RU*G
20-9
ЭТАПЫ
No. 2B771-004RU*G
20-10
Случай ошибки
(1) Если упомянутая выше папка используется другой системой, никакая операция
не выполняется.
No. 2B771-004RU*G
20-11
20.4 Профилактическое техническое обслуживание,
выполняемое обслуживающим персоналом
Для обеспечения безопасности и поддержания эксплуатационных характеристик
системы необходимо, чтобы обслуживающий персонал, имеющий соответствующий
опыт, выполнял следующие проверки. Обратитесь к Вашему представителю фирмы
ТОШИБА.
No. 2B771-004RU*G
20-12
Подготовка к дистанционному доступу
No. 2B771-004RU*G
20-13
Дистанционное обслуживание
No. 2B771-004RU*G
20-14
Завершение дистанционного доступа
No. 2B771-004RU*G
20-15 *
21. Утилизация
Для соответствия стандартам охраны окружающей среды необходимо
классифицировать компоненты внутри системы и утилизировать их соответственно.
Поскольку система содержит тяжелые компоненты, при их демонтаже следует
соблюдать осторожность.
No. 2B771-004RU*G
21-1 *
22. Проверки, которые надлежит
выполнить перед тем, как
считать систему неисправной
Если система не дает изображения, когда ее электропитание включено, или она
показывает знаки, но не показывает изображения, и в других подобных случаях
необходимо провести следующие проверки, прежде чем считать ее неисправной.
Если систему не удается включить, или если проблемы не устраняются, или система
не работает нормально после проведения описанных выше проверок, обратитесь к
своему представителю фирмы ТОШИБА.
No. 2B771-004RU*G
22-1 *
23. Спецификации
23.1 Внешние размеры и масса
Пункт Спецификации
Внешние размеры 580 20 мм (Ш) 1390 30 мм до
(не включая дополнительные блоки) 1790 50 мм (В) 890 30 мм до
1010 30 мм (Д)
Масса (не включая дополнительные 200 кг или меньше
блоки)
No. 2B771-004RU*G
23-1
23.3 Стандарты соответствия
Канада
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Information for Manufacturers Seeking Marketing
Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers
(Информация для изготовителей, стремящихся к
рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы
и преобразователи), (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов,)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)
ЕС и другие регионы, в которых требуется соответствие Европейской директиве
93/42/EEC
(1) Общие : EN60601-1 (2006)
(2) Частные : EN60601-2-37 (2008)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : EN60601-1-2 (2007)
США
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
UL 60601-1(2003) R6.03
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)
Другие регионы
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)
No. 2B771-004RU*G
23-2
23.4 Классификация по безопасности
Эта система классифицируется по соответствующим характеристикам безопасности.
ОБОРУДОВАНИЕ КЛАССА I
No. 2B771-004RU*G
23-3
23.5 Точность измерений
Диапазон точности
No. 2B771-004RU*G
23-4 *
24. Использование механического
и теплового индексов MI/TI
24.1 Использование MI/TI (Кроме США и Канады)
24.1.1 Основные понятия о MI/TI
No. 2B771-004RU*G
24-1
Идея относительного показателя MI/TI была предложена недавно для усиления
диагностических уровней и способствования ослаблению ограничений
акустической мощности (TRACK3).
No. 2B771-004RU*G
24-2
24.1.2 Описание отображения MI/TI
(1) Определение MI
MI Pr, ,
= fawf CMI
(2) Определение TI
Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.
Точность
Значения MI и TI выводятся на экран, только когда они составляют 0,4 или выше.
No. 2B771-004RU*G
24-3
21.1.4 Процедуры работы с учетом MI/TI
Выбор по умолчанию
* Определение 100%:
No. 2B771-004RU*G
24-4
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию
No. 2B771-004RU*G
24-5
24.1.6 Параметры, влияющие на отображение MI/TI
Ширина скана
Число строк при сканировании
No. 2B771-004RU*G
24-6
ВНИМАНИЕ: Отметим, что для переключателей, не имеющих отметки *,
значение MI/TI может изменяться в направлении, на которое не
рассчитаны приведенные выше параметры.
24.1.7 Напоминание
В качестве напоминания, всегда соблюдайте принцип ALARA. Дисплей показывает
информацию в реальном масштабе времени, и, следовательно, показывает текущие
дозы акустического воздействия на ткани или структуры.
No. 2B771-004RU*G
24-7
24.1.8 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход
No. 2B771-004RU*G
24-8
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами
No. 2B771-004RU*G
24-9
24.1.9 Ссылки на литературу по MI/TI
(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в реальном
времени тепловых и механических индексов выходной акустической мощности
диагностического ультразвукового оборудования, Редакция 2), изданный
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры совместно с
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий),
(США) в 2004 г.
(6) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым механизмам
для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума WFUMB по
безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed). Ultrasound in
Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.
No. 2B771-004RU*G
24-10 *
24.2 Использование MI/TI (В США и Канаде)
24.2.1 Основные понятия о MI/TI
No. 2B771-004RU*G
24-11
Идея относительного показателя MI/TI была предложена недавно для усиления
диагностических уровней и способствования ослаблению ограничений
акустической мощности (TRACK3).
No. 2B771-004RU*G
24-12
24.2.2 Описание отображения MI/TI
(1) Определение MI
MI = P.3
fc
(2) Определение TI
Тепловой индекс (TI) есть отношение полной акустической мощности к
акустической мощности, которая требуется для повышения температуры тканей
на 1 градус Цельсия при определенных допущениях.
Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.
Точность
Значения MI и TI выводятся на экран, только когда они составляют 0,4 или выше.
24.2.3 Параметры, влияющие на величину MI/TI
No. 2B771-004RU*G
24-13
24.2.4 Процедуры работы с учетом MI/TI
Выбор по умолчанию
* Определение 100%:
No. 2B771-004RU*G
24-14
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию
Высокая ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта система автоматически возвращается к
*2 значениям настроек по умолчанию, когда внесены
*1 изменения в значения (*1) ВКЛ. ПИТАНИЯ, выбор
соединителя ДАТЧИКА, НОВОГО ПАЦИЕНТА или
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ в меню
приложения. В состоянии по умолчанию
Уровень акустическая мощность на выходе ограничена ниже
акустиче значений предварительных настроек. Согласно
ской ограничениям ALARA пользователь может повысить
мощ- акустическую мощность, повернув (*2) ручку
ности Условие по АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ по часовой стрелке
умолчанию при пределах Track3 и сохранить ее для
определяемых пользователем настроек.
Низкая
No. 2B771-004RU*G
24-15
24.2.6 Информация в системной документации
No. 2B771-004RU*G
24-16
24.2.7 Параметры, влияющие на отображение MI/TI
Ширина скана
Число строк при сканировании
No. 2B771-004RU*G
24-17
ВНИМАНИЕ: Отметим, что для переключателей, не имеющих отметки *,
значение MI/TI может изменяться в направлении, на которое не
рассчитаны приведенные выше параметры.
Раскрываемая достоверность
Ispta 19,8%
Isppa 19,8%
Центральная частота (fc) 1,9%
суммарная мощность (Вт) 6,2%
Давление разрежения (номинальное давление) 9,8%
(k=2,132, C.I.=90%)
24.2.9 Напоминание
В качестве напоминания, всегда соблюдайте принцип ALARA. Дисплей показывает
информацию в реальном масштабе времени, и, следовательно, показывает текущие
дозы акустического воздействия на ткани или структуры.
No. 2B771-004RU*G
24-18
24.2.10 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход
No. 2B771-004RU*G
24-19
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами
No. 2B771-004RU*G
24-20
24.2.11 Ссылки для MI/TI
(1) "" Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,
Revision 3" (Стандарт на измерения выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования, 3 редакция), изданный
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий
(AIUM/NEMA), (США) в 2004 г.
(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в реальном
времени тепловых и механических индексов выходной акустической мощности
диагностического ультразвукового оборудования, Редакция 2), изданный
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры совместно с
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий),
AIUM/NEMA, изданный в 2004 г.
(5) " Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound
Systems and Transducers" (Информация для изготовителей, стремящихся к
рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы и преобразователи),
издана Управлением по контролю за качеством пищевых продуктов и
медикаментов, (США) в 2008 г.
(7) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым механизмам
для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума WFUMB по
безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed). Ultrasound in
Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.
No. 2B771-004RU*G
24-21 *
25. Указания и декларация
изготовителя
Это изделие соответствует следующим стандартам EMC.
Другие системы
IEC60601-1-2 (2001), Попр.1 (2004)
No. 2B771-004RU*G
25-1
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик
или пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Указания по
Тест Уровень теста IEC Уровень
электромагнитному
защищенность 60601 соответствия
окружению
Электростатичес ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Полы должны быть
кий разряд (ESD) ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух деревянные, бетонные или
IEC 61000-4-2 покрытые керамической
плиткой. Если полы покрыты
синтетическим материалом,
относительная влажность
должны быть не менее 30%.
Электрический ±2 кВ для линий ±2 кВ для линий Качество сетевого питания
быстрый питания питания должно соответствовать
переходный ±1 кВ для линий ±1 кВ для линий типичному промышленному
режим/пробой ввода/вывода ввода/вывода или больничному окружению.
IEC 61000-4-4
Бросок тока ±1 кВ ±1 кВ Качество сетевого питания
IEC 61000-4-5 дифференциальный дифференциальный должно соответствовать
режим режим типичному промышленному
±2 кВ обычный ±2 кВ обычный или больничному окружению.
режим режим
Падение <5 % UT <5 % UT Качество сетевого питания
напряжения, (>95 % спад UT) (>95 % спад UT) должно соответствовать
короткие для 0,5 цикла для 0.5 cycle типичному промышленному
перерывы и 40 % UT 40 % UT или больничному окружению.
изменение (60 % спад UT) (60 % спад UT) Если пользователю этой
напряжения на для 5 циклов для 5 циклов системы необходима
входных линиях 70 % UT 70 % UT неперывная работа при
подачи питания (30 % спад UT) (30 % спад UT) прерывании сетевого
IEC 61000-4-11 для 25 циклов для 25 циклов питания, рекомендуется
<5 % UT <5 % UT обеспечить питание этой
(>95 % спад UT) (>95 % спад UT) системы от источника
для 5 с для 5 с бесперебойного питания.
Частота сети 3 А/м 3 А/м Магнитные поля с частотой
(50/60 Гц) сети должны быть на уровне,
магнитного поля характерном для типичного
IEC 61000-4-8 расположения в типичном
промышленном или
больничном окружении.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: UT - это напряжение сети переменного тока до применения
тестового уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут
быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.
No. 2B771-004RU*G
25-2
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик или
пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Тест Уровень теста Уровень Указания по электромагнитному
защищенность IEC 60601 соответствия окружению
Оборудование портативной и мобильной
РЧ-связи следует использовать не ближе
от любой части этой системы, включая
кабели, чем на рекомендованном
разделительном расстоянии,
рассчитанном по уравнению,
применимому к частоте передатчика.
Рекомендованное разделительное
расстояние
Пропущенное РЧ- 3 Вrms 3 Вrms d = 1.2 P 150 кГц до 80 МГц
излучение 150 кГц до 80 МГц
IEC 61000-4-6
Испущенное РЧ- 3 В/м 3 Вrms d = 1.2 P 80 МГц до 800 МГц
излучение от 80 МГц до 2,5
IEC 61000-4-3 ГГЦ d = 2.3 P 800 МГц до 2,5 ГГц
где P – максимальный номинал выходной
мощности передатчика в ваттах (Вт) в
соответствии с изготовителем
передатчика и d – рекомендованное
разделительное расстояние в метрах (м).
Напряженность поля от фиксированных
РЧ-передатчиков, как определено в
электромагнитном анализе рабочего
места,a должна быть меньше, чем уровень
соответствия в каждом диапазоне частот.b
Интерференция может возникнуть вблизи
оборудования, помеченного следующим
символом:
Примечание 1: При 80 МГц и 800 МГц применим более высокий диапазон частот.
Примечание 2: Эти указания применимы не во всех случах. На распространение
электромагнитного поля влияют поглощение и отражение от структур, предметов и людей.
Примечание 3: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут быть
ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.
a
Напряженность поля от фиксированных передатчиков, таких как базовые станции для
радио (сотовых/беспроводных) телефонов и наземных мобильных радио, любительских
станций, AM и FM радио вещания и ТВ вещания нельзя предсказать точно теоретически.
Для получения доступа к электромагнитному полю, обусловленному фиксированными РЧ-
передатчиками, следует рассмотреть анализ электромагнитного поля рабочего места. Если
измеренная напряженность поля в месте, в котором используется эта система, превышает
применимый вышеуказанный уровень РЧ-соответствия, этй систему следует проверять в
отношении нормальной эксплуатации. Если наблюдаются аномальные характеристики,
могут оказаться необходимыми дополнительные меры, такие как переориентация или
перемещение этой системы.
b
Вне диапазона частот 150 кГц - 80 МГц, напряженность поля должна быть менее 3 В/м.
No. 2B771-004RU*G
25-3
Рекомендованные разделительные расстояния между портативным и мобильным
separation РЧ-оборудованием для связи и системой TUS-A500
Эта система предназначена для использования в электромагнитных полях, в которых
излучаемые РЧ-аномалии контролируются. Заказчик или пользователь этой системы
может помочь предупредить электромагнитную интерференцию путем сохранения
минимального расстояния между портативными и мобильными средствами РЧ-связи
(передатчиками) и этой системой, как рекомендовано ниже, в соответствии с
максимальной выходной мощностью средств связи.
No. 2B771-004RU*G
25-4 *
26. Интеллектуальная
собственность
(4) Вам не разрешается компилировать или повторно собирать пакет данного программного
обеспечения.
No. 2B771-004RU*G
26-1
Лицензионное соглашение с конечным пользователем
[Программный продукт Microsoft® Windows® XP Professional для встроенных систем]
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ - ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО: Настоящее Лицензионное соглашение с конечным
пользователем ("ЛСКП") является официальным соглашением между Вами (либо как с физическим лицом, либо как с
отдельным хозяйствующим субъектом) и корпорацией «ТОШИБА медикел системз корпорейшен» на поставку медицинской
аппаратуры, формирующей изображения, или на поставку компонента компьютерной системы ("СИСТЕМЫ"), на котором
установлен вышеопределенный программный продукт ("ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ") корпорации Microsoft Software.
Вы получаете СИСТЕМУ, включающее программное обеспечение, лицензия на которое получено корпорацией ТОШИБА от
филиала корпорации Microsoft Corporation ("MS"). Эти установленные программные продукты, созданные корпорацией MS, а
также все связанные носители информации, распечатанные документы и он-лайн или электронная документация защищаются
международными законами и договорами по охране прав интеллектуальной собственности. Изготовитель, корпорация MS и ее
поставщики владеют наименованием, авторским правом и другими правами интеллектуальной собственности для данного
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется, но не продается. Все права защищены.
Настоящее ЛСКП находится в силе и предоставляет права конечному пользователю ТОЛЬКО в том случае, если
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является подлинным и включен подлинный Сертификат Подлинности. Более подробные
сведения о том, является ли Ваше программное обеспечение подлинным, Вы можете посмотреть по адресу
http://www.microsoft.com/piracy/howtotell.
ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ ИЛИ КОПИЮ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ВМЕСТО ЭТОГО, ОБРАТИТЕСЬ ОФИЦИАЛЬНО В КОРПОРАЦИЮ ТОШИБА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЯ
ПО ВОЗВРАТУ НЕИСПОЛЬЗУЕМОЙ СИСТЕМЫ (СИСТЕМ) ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ РАСХОДОВ. ЛЮБОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
НАСТОЯЩЕГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ, НО, НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ЛЮБЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СИСТЕМЫ, БУДЕТ ОЗНАЧАТЬ, ЧТО ВЫ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП (ТО ЕСТЬ, РАТИФИЦИРОВАЛИ ЛЮБОЕ
ПРЕДЫДУЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ).
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Настоящее ЛСКП предоставляет Вам следующую
лицензию:
(1) Вы можете использовать данное ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ только на данной СИСТЕМЕ .
(2) Ограниченная функциональность. Вам предоставлена лицензия на использование ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ только в рамках ограниченной функциональности (конкретные задачи или процессы), для которых
СИСТЕМА была сконструирована и представлена на рынке корпорацией ТОШИБА . Настоящая лицензия особо
запрещает любое иное применение программ из программного обеспечения, или включения дополнительных программ
или функций для программного обеспечения, которые не поддерживают непосредственно ограниченную
функциональность СИСТЕМЫ. Несмотря на приведенные выше положения, Вы можете устанавливать на СИСТЕМЕ
системные вспомогательные программы или разрешать работу этих программ с системой, осуществлять управление
ресурсами или подобным программным обеспечением исключительно с целью управления, улучшения технических
показателей, и (или) профилактического технического обслуживания системы .
(3) Если Вы применяете СИСТЕМУ для доступа к сервисам или к функциям программных продуктов Microsoft Windows
Server (например, Microsoft Windows Server 2003), или используете сервисы или функции этих программных продуктов,
или применяете СИСТЕМУ для того, что позволить рабочей станции или вычислительным системам иметь доступ к
сервисам и функциям продуктов Microsoft Windows Server, или для того, чтобы рабочая станция могла использовать эти
сервисы и функции, то, возможно, Вам потребуется получить Лицензию на Доступ Клиентов к СИСТЕМЕ и (или)
оформить документ для каждой такой рабочей станции или вычислительной системы. Дополнительная информация
есть в ЛСКП на поставку программного продукта Microsoft Windows Server.
(4) ОШИБКОНЕУСТОЙЧИВОСТЬ. ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОШИБКОУСТОЙЧИВЫМ.
КОРПОРАЦИЯ ТОШИБА НЕЗАВИСИМО ОПРЕДЕЛЯЕТ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В
СИСТЕМЕ, И КОРПОРАЦИЯ MS ПОЛАГАЕТСЯ НА ТО, ЧТО КОРПОРАЦИЯ ТОШИБА ПРОВЕДЕТ НАДЛЕЖАЩЕЕ
ТЕСТИРОВАНИЕ, ДОСТАТОЧНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ, ЧТО ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПРИГОДНО ДЛЯ ТАКОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
(5) ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙ НА ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
поставляется "КАК ЕСТЬ", со всеми недочетами. ВЕСЬ РИСК, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ, НАПРИМЕР,
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОМУ КАЧЕСТВУ, ТЕХНИЧЕСКИМ ПОКАЗАТЕЛЯМ, ТОЧНОСТИ И МЕТОДИКАМ (ВКЛЮЧАЯ
ОТСУТСТВИЕ НЕБРЕЖНОСТИ), ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. КРОМЕ ТОГО, НЕ ДАЕТСЯ НИКАКАХ ГАРАНТИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ К СЛУЧАЯМ НАРУШЕНИЙ
ЗАКОНА ИЛИ КОНТРАКТА. ЕСЛИ ВЫ ПОЛУЧИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА,
КАСАЮЩИЕСЯ СИСТЕМЫ ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ТО ЭТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ БЫЛИ
ПРЕДОСТАВЛЕНЫ КОРПОРАЦИЕЙ MS, И ОНИ НЕ НАКЛАДЫВАЮТ НА КОРПОРАЦИЮ MS НИКАКИХ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.
No. 2B771-004RU*G
26-2
(6) Отсутствие ответственности за определенный ущерб. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОРПОРАЦИЯ MS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ,
СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ЯВИВШИЙСЯ СЛЕДСТВИЕМ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. НАСТОЯЩЕЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ДОЛЖНО ИМЕТЬ СИЛУ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ
ПРИМЕНЕНИЕ КАКОГО-БЫ ТО НИ БЫЛО СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ЕГО ОСНОВНОЙ
ЦЕЛИ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОРПОРАЦИЯ MS НЕ ОТВЕЧАЕТ ПО ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ НА СУММУ,
ПРЕВЫШАЮЩУЮ ДВЕСТИ ПЯТЬДЕСЯТ ДОЛЛАРОВ (250,00 ДОЛЛАРОВ США).
(7) Ограниченное применение. Настоящее ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не предназначено и не рассчитано на
использование или перепродажу для работы во внешней среде, где требуются надежная работа системы, например,
при работе на ядерных установках, в системах аэронавигации или связи, в системах управления воздушным
движением, или в иных устройствах или системах, в которых неправильная работа ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
может привести к прогнозируемой опасности травмы или к гибели оператора устройства или оператора системы или
иных лиц.
(8) Ограничения на создание аналога, декомпиляцию и дизассемблирование. Вы не можете создавать аналог
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, декомпилировать и дизассемблировать ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, за
исключением тех случаев, когда, и только в той степени, в которой такие действия явным образом разрешены
применимым законодательством, несмотря на это ограничение, приведенное выше.
(9) ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ как компонент СИСТЕМЫ - передача ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
Настоящая лицензия не может быть распределена или перенесена на несколько компьютеров, и эту лицензию нельзя
использовать параллельно на разных компьютерах. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется вместе с
СИСТЕМОЙ в качестве отдельного интегрированного продукта, и может быть использовано только вместе с
СИСТЕМОЙ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не связанно с некоторой СИСТЕМОЙ, Вы не можете использовать
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы можете передать на постоянной основе все Ваши права по ЛСКП только в
качестве части проданной или переданной СИСТЕМЫ, при условии, что Вы не оставляете у себя копий
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ усовершенствовано, то при любой передаче
должны быть обязательно переданы и все предыдущие версии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Кроме того, такая
передача может включать в себя и передачу этикетки Сертификата Подлинности. Передача не может быть косвенной,
например, ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не может быть передано для реализации на комиссионных условиях.
Перед передачей конечный пользователь, получающий ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, должен согласиться со
всеми положения и условиями ЛСКП.
(10) Согласие на использование данных. Вы соглашаетесь с тем, что корпорация MS и её отделения могут собирать и
использовать техническую информацию, полученную любым путем службами сопровождения программных продуктов,
связанных с ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ. Корпорация MS и ее филиалы могут использовать эту информацию
исключительно с целью улучшения своих продуктов или для предоставления Вам специализированных сервисов или
технологий, разработанных с учетом специфики Ваших требований. Корпорация MS и ее филиалы могут раскрывать
содержание этой информации третьим сторонам, однако, не в виде, который персонально идентифицирует Вас.
(11) Функции обновления через Интернет. Если в структуру ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ включены функции
получения обновлений через Интернет, и Вы решили этим воспользоваться, то, для реализации этих функций
необходимо использовать определенную компьютерную систему, аппаратные средства и программную информацию.
Путем использования этих функций, Вы явным образом авторизуетесь в корпорации MS и (или) у уполномоченного
агента корпорации MS с целью использования этой информации исключительно для улучшения их продуктов или
предоставления сервисов или технологий, доработанных специально для учета Ваших потребностей. Корпорация MS
может раскрывать содержание этой информации третьим сторонам, однако не в виде, который персонально
идентифицирует Вас.
(12) Компоненты сервисов на базе сети Интернет. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ может содержать компоненты,
которые разрешают или облегчают использование определенных сервисов на базе сети Интернет. Вы осведомлены и
согласны с тем, что корпорация MS или ее филиалы могут автоматически контролировать версию программного
обеспечения и (или) его компонентов, которые Вы применяете, и могут предоставить улучшения или дополнения для
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которое может быть автоматически загружено в Вашу СИСТЕМУ. Корпорация MS
или ее филиалы не используют эти функции для сбора какой-либо информации, которая будет использоваться для
вашей идентификации или для установления контакта с Вами. Более подробные сведения об этих функциях
приведены в меморандуме о неразглашении по адресу http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=25243.
(13) Связи с сайтами третьих сторон. Вы можете связаться с сайтами третьих сторон, используя ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Сайты третьих сторон не находятся под контролем и управлением корпорации MS, и MS не несет
ответственности за содержание сайтов третьих сторон, любые ссылки, приведенные на сайтах третьих сторон, или за
любые изменения или обновления сайтов третьих сторон. Корпорация MS не несет ответственности за рассылки через
Интернет или любые другие формы передачи, принятые с любого из сайтов третьих сторон. Корпорация MS
предоставляет Вам эти ссылки на сайты третьих сторон только для Вашего удобства, и включение любой ссылки не
означает ответственности MS за сайт третьей стороны.
No. 2B771-004RU*G
26-3
(14) Информация о защите и безопасности. Чтобы обеспечить защиту от нарушения профессиональной тайны и от
вредоносных программных средств, периодически создавайте резервные копии Ваших данных и информации о системе,
используйте такие средства защиты, как брандмауэры, установите и применяйте обновления, повышающие безопасность.
(15) Запрет сдачи в аренду и (или) коммерческого хостинга. Вы не можете сдавать в аренду, в комиссионное
использование, в прокат, или предоставлять сервисы коммерческого хостинга с использованием ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ иным лицам.
(16) Разделение компонентов. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется как отдельный продукт. Его компоненты не
могут быть разделены для использования не нескольких компьютерах.
(17) Дополнительное программное обеспечение и (или) сервисы. Настоящее ЛСКП относится к обновлениям,
дополнениям, дополнительным компонентам, к сервисам поддержки продукта или к компонентам сервисов на основе сети
Интернет ("к Дополнительным Компонентам") ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которые Вы можете получить от
корпорации ТОШИБА, от корпорации MS или от других компаний, поставляющих дополнения, после даты получения Вами
Вашей первоначальной копии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, за исключением тех случаев, когда Вы не принимаете
обновленные компоненты или имеете другое соглашение. Если другие компоненты не предусмотрены наряду с такими
Дополнительными Компонентами, а Дополнительные Компоненты предоставляются Вам корпорацией MS или ее
филиалами, то Вы будете лицензированы таким хозяйствующим субъектом при тех же положениях и условиях, как у
настоящего ЛСКП, за исключением того, что (i) корпорация MS или ее филиалы, обеспечивающие дополнительные
компоненты, будут лицензиарами относительно таких дополнительных компонентов вместо корпорации ТОШИБА для
целей настоящего ЛСКП, и (ii) В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ЛЮБЫЕ (ЕСЛИ ОНИ ЕСТЬ) СЕРВИСЫ ПОДДЕРЖКИ, СВЯЗАННЫЕ С ДАННЫМИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ "КАК ЕСТЬ", СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ. ВСЕ ИНЫЕ
ОТРИЦАНИЯ ИСКОВ, ОГРАНИЧЕНИЯ НА ПОВЕРЖДЕНИЯ/УЩЕРБ, А ТАКЖЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ,
ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ НИЖЕ И (ИЛИ) В ДРУГОМ МЕСТЕ ДЛЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДОЛЖНЫ
ОТНОСИТЬСЯ И К ТАКИМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ КОМПОНЕНТАМ. Корпорация MS или ее филиалы сохраняют за собой
право прекратить любое обслуживание через Интернет, предоставляемое Вам или сделанное доступным для Вас,
благодаря использованию настоящего ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
(19) Резервная копия. Вы можете сделать одну (1) резервную копию ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Вы можете
использовать эту резервную копию исключительно для Ваших целей архивирования и для повторной установки
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ на СИСТЕМУ. За исключением случаев, явным образом предусмотренных в
настоящем ЛСКП или местным законодательством, Вы не можете иным образом делать копии ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, включая распечатанные материалы, сопровождающие ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы не можете
давать взаймы, сдавать в аренду, лицензировать или иным образом передавать резервную копию другому пользователю.
(20) Доказательство подлинности лицензии конечного пользователя. Если вы купили ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ на
СИСТЕМЕ или на компакт-диске, или на другом носителе, подлинные таблички Сертификата Подлинности Майкрософт с
подлинной копией ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ идентифицируют лицензионную копию ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Чтобы иметь силу, табличка должна быть прикреплена к СИСТЕМЕ или видна на упаковке с
программным обеспечением корпорации ТОШИБА . Если Вы получили табличку отдельно, иным образом, не от
корпорации ТОШИБА , она не имеет силы. Вы должны хранить табличку на СИСТЕМЕ или на упаковке, что служит
доказательством использования Вами лицензионного ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
(21) Поддержка продукта. Поддержка продукта для ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ не обеспечивается корпорацией MS
или ее филиалами или дочерними компаниями. Для поддержки продукта обратитесь в службу поддержки корпорации
ТОШИБА , указав номер, приведенный в документации на СИСТЕМУ. Если у Вас есть те или иные вопросы по ЛСКП, либо
если Вы хотите обратиться в корпорацию ТОШИБА по тем или иным причинам, просим использовать адрес, приведенный
в документации на СИСТЕМУ.
(22) Расторжение ЛСКП. Без нанесения ущерба каким-либо иным правам, ТОШИБА может расторгнуть настоящее ЛСКП, если
вы не в состоянии выполнять условия и положения этого ЛСКП. В этом случае, вы обязаны уничтожить все копии
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ и все из его части-компоненты.
No. 2B771-004RU*G
26-4
(23) ОГРАНИЧЕНИЯ НА ЭКСПОРТ. Вы осведомлены о том, что ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является объектом
юрисдикции экспортных законов США и Европейского сообщества. Вы согласны выполнять все применимые
международные и национальные законы, которые относятся к ПРОГРАММНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ, включая Правила
экспортного контроля США, а также ограничения для конечных пользователей, конечного использования и пункта
назначения, установленные США и другими правительствами. Дополнительную информацию см. по адресу
http://www.microsoft.com/exporting/.
No. 2B771-004RU*G
26-5
Патенты
Код PIC может быть предоставлен ВЛАДЕЛЬЦЕМ ЛИЦЕНЗИИ третьим лицам только
согласно лицензионному соглашению с конечным пользователем. Каждое лицензионное
соглашение должно, как минимум, содержать следующие условия:
a. Запрет конечному пользователю дезассемблировать, декомпилировать или создавать
аналоги изделия для встроенных продуктов;
b. Сохранение за собой ЛИЦЕНЗИИ и всех прав PIC, названия и преимуществ встроенных
продуктов;
c. Ограничение передачи встроенного продукта только третьими лицами, которые согласны
быть связаны условиями лицензионного соглашения конечного пользователя, и запрет
конечному пользователю передавать, давать во временное пользование,
сублицензировать или отдавать в залог встроенные продукты;
d. Включение предписания, по существу, аналогичного следующему:
"Продукт(ы), предоставленные по этому Соглашению, содержат части программного кода,
принадлежащие и охраняемые авторским правом компании Pegasus Imaging Corporation,
Tampa, Флорида, support@jpg.com 2003, ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ и
предусмотрены по лицензии [ЛИЦЕНЗИАТУ] компанией Pegasus Imaging Corporation.
[ЛИЦЕНЗИАТ] несет ответственность за выбор такого кода и его использование при
производстве продукта(ов). Компания Pegasus Imaging Corporation НЕ ПРИЗНАЕТ
НИКАКИЕ ГАРАНТИИ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАКОГО КОДА В
ПРОДУКТЕ(АХ), ВКЛЮЧА (БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ) КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИИ ГОДНОСТИ
ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Ни в каком случае
[ЛИЦЕНЗИОТ] или компания Pegasus Imaging Corporation не несет ответственности за
побочное, случайное, логически вытекающее или типовое повреждение в резульатте
использования или неспособности использовать продукт(ы), даже если они знают о
возможности таких повреждений. Для таких штатов/стран не допускается исключение или
ограничение ответственности в отношении логически вытекющего или случайного
повреждения, чтобы не было применено указанное выше ограничение."
e. Лицензионное соглашение конечного пользователя и все права использования и
сохранения владения встроенным продуктом должны быть отменены сразу же при
нарушении сублицензиатом какого-либо условия такого соглашения.
No. 2B771-004RU*G
26-6
Лицензионное соглашение компании Intel
Для видео библиотеки компьютера с открытым источником информации
Авторское право (C) 2000-2006, компания Intel Corporation, все права сохраняются.
Авторское право третьих сторон является собственностью соответствующих владельцев.
No. 2B771-004RU*G
26-7 *
27. Указание года изготовления
Год изготовления указан на этикетке, присоединенной на задней стороне системы.
No. 2B771-004RU*G
27-1 *
Для Европы:
Оборудование, описанное в настоящем руководстве, соответствует требованиям Директивы
по медицинскому оборудованию 93/42/EEC.
Zilverstraat 1, 2718 RP
EC REP
Zoetermeer, Нидерланды