Вы находитесь на странице: 1из 220

№ 2B771-004RU*G

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СИСТЕМЫ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ДИАГНОСТИКИ

МОДЕЛЬ TUS-A500
[ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ]
(2B771-004RU*G)

ОСТОРОЖНО:

В США федеральный закон ограничивает


продажу этого прибора только врачами или по их
заказу.

ВАЖНО!
Внимательно прочитайте настоящее
руководство перед началом эксплуатации этого
оборудования. После прочтения храните данное
руководство в легко доступном месте.

 TOSHIBA MEDICAL SYSTEMS CORPORATION 2010-2012


ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ
Введение

В настоящем руководстве по эксплуатации описаны рабочие процедуры для диагностической


ультразвуковой системы TUS-A500. Прежде чем приступать к ее использованию,
внимательно прочтите и уясните содержание настоящего руководства для того, чтобы
обеспечить безопасную и правильную работу этой системы.

Торговые марки
Microsoft® Windows® XP является торговой маркой корпорации Microsoft в США и других
странах.

APLIO, Dynamic Flow, ApliPure, MicroPure и Twin View являются торговыми марками
корпорации Toshiba Medical Systems Corporation.
Это руководство может включать в себя торговые марки или зарегистрированные торговые
марки других компаний.

Отметьте, что в настоящем руководстве могут использоваться или не использоваться символ


торговой марки "" и символ зарегистрированной торговой марки "".

ВАЖНО!

1. Ни одну из частей настоящего руководства нельзя копировать или


воспроизводить, полностью или частично, без письменного разрешения.

2. Содержание настоящего руководства подлежит изменению без предварительного


уведомления и правовых обязательств.

3. Содержание этого руководства является правильным, насколько нам это известно.


Пожалуйста, проинформируйте нас о любых двусмысленных или ошибочных
описаниях, пропущенной информации и т.д.

№ 2B771-004RU*G
Организация руководств по
эксплуатации
1. Условные обозначения
В этом руководстве по эксплуатации используются также следующие слова в дополнение к
сигнальным словам, которые относятся к мерам предосторожности для соблюдения
безопасности. (См. раздел 2 "Общие меры безопасности"). Пожалуйста, прочтите это
руководство, прежде чем приступать к использованию данной системы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указана справочная информация, позволяющая более эффективно
использовать настоящее оборудование.

2. Руководства по эксплуатации
При поставке этой системы, специалист по техобслуживанию или инструктор фирмы
TOSHIBA объяснит Вам основные процедуры правильной эксплуатации. Тем не менее,
прежде чем приступать к использованию системы, внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации для того, чтобы уяснить все детали рабочих процедур, функции,
характеристики и порядок технического обслуживания.

Руководство по эксплуатации для


основного блока ультразвуковой системы

Том "Основы" ......... Приведена основная информация о


(настоящее руководство) системе, такая как подготовка к
исследованию, эксплуатация,
проверки и функциональные описания
системы.
Том "Приложения" ......... Приведены процедуры управления
данными исследований и процедуры
использования дополнительных
блоков.
Том "Измерения" ......... Приведены процедуры регистрации и
измерений.
Данные по акустической ......... Указана акустическая мощность,
мощности и поверхностной передаваемая от ультразвукового
температуре датчика.

Руководство по эксплуатации ..................... Указаны процедуры использования и


для каждого датчика дезинфекции/стерилизации датчиков.

ПРИМЕЧАНИЕ: Для некоторых, специальных применений, имеются еще следующие


руководства на английском языке:
 2B771-005EN (Том "Приложения")
 2B771-006EN (Том "Измерения")
 2B771-007EN (Данные по акустической мощности и поверхностной температуре)
(Кроме США)
 2B771-008EN (Данные по акустической мощности и поверхностной температуре)
(Только для США)
 2B771-010EN (Рабочая карточка)

№ 2B771-004RU*G
U-1
3. Конфигурация клавиш
 Описания в этом руководстве по эксплуатации основаны на стандартной конфигурации
клавиш. Если конфигурация клавиш изменена, следует ознакомиться с различием между
имеющейся и стандартной конфигурациями до начала использования.

 Компоновка, форма, этикетки и пиктограммы переключателей на сенсорной панели могут


быть изменены. Все изображения сенсорной панели и переключатели в этом руководстве
приведены для примера и могут отличаться от фактического вида.

4. Рабочие переключатели
 Некоторые операции могут быть выполнены с использованием либо переключателей на
главной панели, либо соответствующих переключателей на сенсорной панели.

 Переключатели, показанные на сенсорной панели, различны в зависимости от


присоединенного датчика и выбранного режима.

№ 2B771-004RU*G
U-2 *
Содержание

Структура руководств по эксплуатации ...............................................U-1

1. Назначение ......................................................................................... 1-1


1.1 Предполагаемое медицинское использование ......... 1-1

1.2 Принцип работы..................................................................................... 1-1

2. Общие сведения по безопасности ................ 2-1


2.1 Значение сигнальных слов .......................................................... 2-1

2.2 Значение предупредительных знаков ............................... 2-1

2.3 Безопасность пациентов и оператора ............................... 2-2

2.4 Предотвращение поражения электрическим током,


возгорания и перебоя электропитания ............................. 2-3

2.5 Электромагнитная совместимость (EMC) ....................... 2-5

2.6 Акустическая мощность .................................................................. 2-6

2.7 Предотвращение сбоев системы ............................................ 2-6

2.8 Обработка данных пациентп и данных изображений2-8

2.9 Предупредительные этикетки ................................................... 2-9

2.10 Этикетки о соответствии нормативам ............................. 2-12

2.11 Меры предосторожности, относящиеся к методам


клинических исследований ....................................................... 2-12

3. Общие сведения по применению и


техническому обслуживанию ............................... 3-1

4. Условия эксплуатации ..................................................... 4-1


4.1 Требования к питанию и внешним условиям .............. 4-1

№ 2B771-004RU*G
-a-
4.2 Экологичное использование и управление
при обслуживании ............................................................................... 4-2

5. Конфигурация системы ................................................. 5-1


5.1 Стандартная конфигурация ......................................................... 5-1

5.2 Перечень опций ...................................................................................... 5-1

5.3 Совместимые периферийные устройства ..................... 5-1

5.4 Внешние запоминающие устройства .................................. 5-2

5.5 Перечень опций программного обеспечения .............. 5-2

5.6 Перечень имеющихся датчиков............................................... 5-3

6. Название и функции каждой секции .......... 6-1


6.1 Название частей системы ............................................................. 6-1

6.2 Главная панель ....................................................................................... 6-2

6.3 Задняя панель ......................................................................................... 6-6

6.4 Условные знаки ...................................................................................... 6-7

7. Подготовка к исследованию .................................. 7-1


7.1 Перемещение и монтаж системы ............................................ 7-1

7.2 Обращение с датчиком, присоединение и


отсоединение датчика ...................................................................... 7-4
7.2.1 Обращение с датчиком ............................................................................. 7-4

7.2.2 Присоединение и отсоединение датчика ....................................... 7-4

7.3 Регулировка главной панели...................................................... 7-6

7.4 Регулировка монитора ..................................................................... 7-8


7.4.1 Застопоривание и оотпускание монитора .................................... 7-8

7.4.2 Регулировка угла монитора ................................................................... 7-9

7.4.3 Регулировка экрана монитора ........................................................... 7-10

№ 2B771-004RU*G
-b-
8. Проверки до и после работы................................. 8-1
8.1 Проверка перед включениеМ электропитания ........... 8-1

8.2 Проверки после включения электропитания............... 8-2

9. Включение и отключение электропитания


............................................................................................................................... 9-1

9.1 Присоединение кабеля электропитания и защитного


заземления.................................................................................................. 9-2

9.2 Включение электропитания......................................................... 9-3

9.3 Отключение электропитания ...................................................... 9-4

9.4 Подготовка к использованию во время операции и в


экстренных случаях............................................................................ 9-7
9.4.1 Настройка режима резерва .................................................................... 9-7

9.4.2 Восстановление из состояния резерва........................................... 9-9

9.5 Подготовка для использования во время


хирургических операций и в экстренных случаях .. 9-9
9.5.1 Подготовка резервной системы .......................................................... 9-9

9.5.2 Включение/выключение в случае отказа системы .................. 9-9

10. Основной экран и меню ............................................... 10-1


10.1 Отображение различных параметров данных ......... 10-1

10.2 Вывод данных акустической мощности......................... 10-2

10.3 Вывод миниатюр................................................................................. 10-4

11. Начало исследования ..................................................... 11-1


11.1 Ввод и сохранение данных на экране регистрации
информации о пациенте ............................................................... 11-2

12. Вывод на экран референтных сигналов12-1


12.1 Панель референтных сигналов ............................................. 12-4

№ 2B771-004RU*G
-c-
12.2 Установка датчика референтного сигнала ................... 12-5

12.3 Настройка референтных сигналов...................................... 12-5

13. Общее управление в каждом режиме .... 13-1


13.1 Управление с сенсорной панели ........................................... 13-1

13.2 Управление с помощью трекбола ...................................... 13-6

13.3 Выбор настройки во время исследования .................. 13-8


13.3.1 Закладка DEFAULT PRESET (Предварительная настройка,
принимаемая по умолчанию)............................................................ 13-10

13.3.2 Закладка USER PRESET (Предварительная


пользовательская настройка) .......................................................... 13-13

13.3.3 Меню вспомогательной настройки [Sub Preset] ..................... 13-13

13.4 Выбор предварительных настроек приложений


Application во время исследования ................................. 13-14

13.5 Смена датчика во время исследования ....................... 13-16

14. Вывод на экран и управление в каждом


режиме работы .......................................................................... 14-1
14.1 2D режим ..................................................................................................... 14-1
14.1.1 Компоновка вывода в 2D режиме .................................................. 14-1

14.1.2 Настройка с помощью главной панели ......................................... 14-2

14.1.3 Настройки с помощью сенсорной панели ................................... 14-5

14.1.4 Быстрое сканирование в 2D режиме .............................................. 14-8

14.1.5 Трапецеидальное сканирование ..................................................... 14-10

14.2 M режим ..................................................................................................... 14-11


14.2.1 Компоновка вывода в М режиме .................................................... 14-11

14.2.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-12

14.2.3 Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-14

14.2.4 Режим FLEX-M ........................................................................................... 14-16

№ 2B771-004RU*G
-d-
14.3 CDI режим................................................................................................. 14-18
14.3.1 Компоновка вывода в CDI режиме ................................................ 14-18

14.3.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-19

14.3.3 Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-21

14.4 Режим Power Angio (энергетический режим) ............ 14-23


14.4.1 Компоновка вывода в режиме Power Angio ............................. 14-23

14.4.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-23

14.4.3 Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-24

14.5 Режим динамического потока


(Dynamic Flow Mode - ADF режим) ...................................... 14-26
14.5.1 Компоновка вывода в режиме динамического потока ....... 14-26

14.5.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-26

14.5.3 Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-27

14.6 Допплеровский режим формирования изображения


ткани (Tissue Doppler Imaging Mode - TDI режим) .. 14-29
14.6.1 Компоновка вывода в TDI режиме ................................................. 14-29

14.6.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-29

14.6.3 Настройка с помощью сенсорной панели ................................. 14-30

14.7 Допплеровский режим ................................................................ 14-32

14.7.1 Компоновка вывода в допплеровском режиме...................... 14-32

14.7.2 Настройка с помощью главной панели ....................................... 14-33

14.7.3 Настройки с помощью сенсорной панели ................................. 14-36

15. Функция кинопросмотра Cine ............................. 15-1


15.1 Общие сведения................................................................................... 15-1

15.2 Воспроизведение в режиме Cine .......................................... 15-1

16. Метка области тела ............................................................. 16-1

№ 2B771-004RU*G
-e-
16.1 Режим вовда меток областей тела ...................................... 16-1

16.2 Настройка и редактирование меток областей тела16-2

17. Ввод комментариев............................................................ 17-1


17.1 Вход в режим ввода комментариев ................................... 17-1

17.2 Ввод/редактирование символом и меток со стрелкой


............................................................................................................................. 17-1

18. Метка иглы ........................................................................................ 18-1


18.1 Используемые датчики и биопсийные адаптеры .. 18-3

18.2 Отображениеи метки иглы и процедуры


изменения угла...................................................................................... 18-5
18.2.1 Отображение метки иглы ...................................................................... 18-5

18.2.2 Процедуры изменеия угла метки иглы.......................................... 18-7

19. Сохранение данных изображений............... 19-1


19.1 Сохранение неподвижных изображений ....................... 19-1
19.1.1 Операции с использованием сенсорной панели ..................... 19-1

19.2 Сохранение динамического изображения .................... 19-2


19.2.1 Операции с использованием сенсорной панели ..................... 19-3

19.2.2 Клипы с быстрым снимком Snapshot Clips ................................ 19-4

19.2.3 Кино клипы Cine Clips (сохранение данных киноизображений)


............................................................................................................................. 19-6

19.2.4 Настройка формата сохранения (для ретроспективного


сохранения) .................................................................................................. 19-8

19.3 Обращение с файлами данных изображений ........... 19-8

19.4 Вывод сохраненных изображений на экран............... 19-8

20. Техничексое обслуживание ................................... 20-1


20.1 Техническое описание .................................................................... 20-1

№ 2B771-004RU*G
-f-
20.2 Профилактическое техническое обслуживание...... 20-1

20.3 Профилактическое техническое обслуживание,


выполняемое пользователем ................................................. 20-2
20.3.1 Чистка системы .......................................................................................... 20-2

20.3.2 Создание резервной копии жесткого диска системы ............ 20-8

20.3.3 Меню технического обслуживания [Maintenance] ................... 20-8

20.3.4 Резервирование отдельных данных пользователя


(Резервирование) ...................................................................................... 20-9

20.4 Профилактическое техническое обслуживание,


выполняемое персоналом сервиса.................................. 20-12

20.5 Периодически заменяемые и расходные части .... 20-12

20.6 Проверки во время хранения................................................. 20-12

20.7 Удаленное обслуживание .......................................................... 20-12

21. Утилизация ....................................................................................... 21-1


22. Проверки перед тем, как счесть системы
неисправной .................................................................................. 22-1
23. Спецификации ............................................................................ 23-1
23.1 Внешние размеры и масса.......................................................... 23-1

23.2 Важные характеристики этой системы ........................... 23-1

23.3 Стандарты соответствия ............................................................. 23-2

23.4 Класисификация по безопасности ...................................... 23-3

23.5 Точность измерений......................................................................... 23-4

24. Использование MI/TI.......................................................... 24-1


24.1 Использование MI/TI (Кроме США и Канады) ............. 24-1
24.1.1 Общие сведения по MI/TI ....................................................................... 24-1

24.1.2 Описание отображения MI/TI ............................................................... 24-3

№ 2B771-004RU*G
-g-
24.1.3 Параметры, влияющие на значения MI/TI .................................... 24-3

24.1.4 Рабочие процедуры для MI/TI ............................................................. 24-4

24.1.5 Отображение мощности ......................................................................... 24-5

24.1.6 Параметры, влияющие на отображение MI/TI ............................ 24-6

24.1.7 Напоминание ................................................................................................ 24-7

24.1.8 Ультразвуковая мощность и акустический выход ................. 24-8

24.1.9 Литература по MI/TI................................................................................... 24-9

24.2 Использование MI/TI (для США и Канады) ................. 24-10


24.2.1 Общие сведения по MI/TI ..................................................................... 24-10

24.2.2 Описание отображения MI/TI ............................................................. 24-12

24.2.3 Параметры, влияющие на значения MI/TI .................................. 24-12

24.2.4 Рабочие процедуры для MI/TI ........................................................... 24-13

24.2.5 Отображение мощности ....................................................................... 24-14

24.2.6 Информация, приведенная в документации к системе ...... 24-15

24.2.7 Параметры, влияющие на отображение MI/TI .......................... 24-16

24.2.8 Погрешность и точность измерений ............................................. 24-17

24.2.9 Напоминание .............................................................................................. 24-17

24.2.10 Ультразвуковая мощность и акустический выход ............... 24-18

24.2.11 Литература по MI/TI................................................................................. 24-20

25. Указания и декларация изготовителя .... 25-1


26. Интеллектуальная собственность .............. 26-1
27. Указание года изготовления ................................. 27-1

№ 2B771-004RU*G
-h- *
1. Назначение
1.1 Предполагаемое медицинское использование
(1) Эта система предназначена для визуализации структур, характеристик и
динамических процессов в теле человека с помощью ультразвука и получения
визуальной информации для диагностики.

(2) Эта система обеспечивает получение высококачественных ультразвуковых


изображений для всех типов 2D режима, M-режима, CDI-режима (цветовая
допплеровская визуализация) (формирование изображения кровотока), и
допплеровского режима (спектральное изображение кровотока).

(3) Эта система является многоцелевой диагностической ультразвуковой системой


формирования изображения, которая отвечает требованиям стандарта на
визуализацию медицинских показателей на диагностическом ультразвуковом
оборудовании в режиме реального времени американского института по
применению ультразвука в медицине (American Institute of Ultrasound in Medicine -
AIUM) от 1992 г. Обратите внимание на то, что датчики используются в
соответствии с их собственным назначением. Описание датчиков, которые
можно использовать с этой системой, и их применение см. в разделе 5.6
"Перечень имеющихся датчиков".

1.2 Принцип работы


Эта система передает ультразвуковые сигналы от датчика в тело человека и
принимает эхо-сигналы, отраженные от тела человека, с помощью того же самого
датчика. Затем она обрабатывает принятые сигналы и выводит их в виде
изображений на экран дисплея (ЖК-монитора).
Стробирующие сигналы передаются от схемы управления сканированием через
схему задержки передачи и поступают в приемную схему. Затем приемная схема в
соответствии со стробирующими сигналами вырабатывает сигналы передачи
(электрические импульсы).
Эти электрические импульсы подаются на пьезоэлектрические элементы, которые
преобразуют электрические сигналы в механическую вибрацию в датчике. Эта
механическая вибрация, представляющая собой ультразвуковые сигналы, затем
передается в тело человека.
Эта система поддерживает конвексный, секторный, линейный и некоторые другие
способы сканирования.
Когда ультразвуковые сигналы, передаваемые в тело человека, сталкиваются с
веществом, обладающим другими акустическими характеристиками, они отражаются
и возвращаются к датчику в качестве эхо-сигналов. На основании времени,
необходимого для ультразвуковых сигналов, чтобы вернуться к датчику, можно
определить расстояние между поверхностью датчика и отражающим веществом.
При формировании изображения в 2D (B) режиме амплитуды эхо-сигналов
представляют собой изменения яркости на экране дисплея вывода изображения.
Поскольку ультразвуковой луч ослабляется в ткани, то обычно необходимая степень
усиления возрастает по мере увеличения глубины. Области с сильным отражением
воспроизводятся более яркими, а области со слабым отражением более темными.
Изображение в M режиме (изображение в поперечном сечении) может выводиться
вместе с изображением в 2D режиме на одном и том же экране посредством
управления, работающего в режиме разделения времени, позволяя пользователю
проводить диагностику в М режиме, наблюдая при этом изображение в 2D режиме.

№ 2B771-004RU*G
1-1
При формировании изображения в цветном допплеровском режиме фазовое
детектирование проводится в схеме обработки принимаемого сигнала для получения
I и Q сигналов. Эти сигналы проходят частотный анализ по корреляционному методу
в схеме формирования цветного допплеровского изображения с целью получения
средней скорости, равномерности и информации о мощности кровотока. Этим
информационным параметрам присваиваются цветовые сигналы и представляются в
реальном времени в виде двумерных цветных допплеровских изображений.

При формировании изображения в допплеровском режиме сигналы, снимаемые с


платы обработки принимаемого сигнала, анализируются в допплеровской схеме по
частоте посредством быстрого преобразования Фурье (fast Fourier transform - FFT)
для получения информации о скорости и мощности. Затем осуществляется вывод
допплеровкого изображения, в котором по вертикальной оси откладывается скорость,
по горизонтальной оси откладывается время, а яркость представляет собой
мощность.

Эта система поддерживает измерения основных параметров, таких как расстояние,


время, угол и линию очерчивания, а также сочетания некоторых основных
параметров. Кроме того, расчеты на основании измеренных значений можно
проводить для каждой области (кровеносная система, акушерские исследования и
т.д.)

№ 2B771-004RU*G
1-2 *
2. Общие сведения по безопасности
В этом разделе приведены общие меры предосторожности и конкретные требования
по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при использовании
данной системы. Описание мер предосторожности, относящихся к конкретным
операциям, приведены в соответствующих разделах.
При использовании этой системы необходимо также ознакомиться с мерами
предосторожности, приведенными в томах "Измерения" и "Приложения" руководства
по эксплуатации.

2.1 Значение сигнальных слов


В настоящем руководстве по эксплуатации для обеспечения безопасности и выделения
других важных указаний используются сигнальные слова ОПАСНОСТЬ (DANGER) ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (WARNING) и ОСТОРОЖНО (CAUTION). Сигнальные слова и их
значение определяются следующим образом. Перед прочтением настоящего руководства
необходимо правильно понять значение этих слов.
Значение
Сигнальное слово
Указывает на неминуемо опасную ситуацию, которая.
ОПАСНОСТЬ Если ее не предотвратить, приведет к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ если ее не предотвратить, может привести к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
ОСТОРОЖНО которая, если ее не предотвратить, может привести к
незначительной травме или травме средней тяжести.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,
ОСТОРОЖНО если ее не предотвратить, может привести к порче
имущества.

2. Значение предупредительных знаков

Символ Описание

Применяемая часть типа B


* Тип B, когда присоединена применяемая часть типа B.
Датчик ФКГ и импульсный датчик, которые могут быть
присоединены к этой системе, являются
применяемыми частями типа B.
Применяемая часть типа BF
* Тип BF, когда присоединена применяемая часть типа
BF.
Все ультразвуковые датчики, кабели ЭКГ и датчик
дыхания, которые могут быть присоединены к этой
системе, являются применяемыми частями типа BF.
"Внимание" (Обратитесь к руководству по эксплуатации.)

№ 2B771-004RU*G
2-1
2.3 Обеспечение безопасности пациентов и операторов
При использовании этой системы соблюдайте следующие меры предосторожности для
обеспечения безопасности пациентов и оператора.

ОПАСНО: Эту систему следует использовать только тогда, когда


возможная польза для пациента перевешивает
потенциальную опасность.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Не используйте поврежденные или неисправные
датчики. Это может привести к травмированию пациента.
2. Принимайте специальные меры предосторожности при
обследовании пациента с высокой температурой.
Высокая температура тела может замедлить охлаждение
поверхности датчика, что может вызвать ожог.
Если температура поверхности датчика становится
необычно высокой, прекратите использование датчика и
обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
3. Нельзя использовать этот датчик для исследования
глаза. Также нельзя использовать этот датчик в
исследованиях, которые могут привести к прохождению
ультразвукового излучения через глазное яблоко.
4. Не заглядывайте внутрь блока DVD/CD. Испускаемое
лазерное излучение опасно для глаз и других частей тела
человека.
5. Многократное и продолжительное пользование
клавиатурой у некоторых людей может вызвать
неврологические нарушения в руке или кисти руки.
Соблюдайте установленные в Вашем учреждении
правила безопасности и охраны труда, в отношении
использования клавиатуры.
6. Обращение с кабелем этого изделия связано с
воздействием свинца, химического вещества, которое
признано в штате Калифорния вызывающим
врожденные пороки или другой ущерб репродуктивной
системы.
После обращения с кабелем мойте руки.

ОСТОРОЖНО:1. Не используйте датчик на одной и той же части тела


пациента в течение длительного времени. Это может
вызвать низкотемпературный ожог. Используйте датчик
только в течение минимального времени, необходимого для
постановки диагноза. При работе в нормальных режимах
ультразвуковой диагностики опасности
низкотемпературного ожога нет; тем не менее, нахождение
датчика на одном и том же месте тела пациента может
вызвать ожог.
2. Не садитесь на систему.
Система может начать двигаться, и вы можете упасть,
потеряв равновесие.
3. Исследование пожилых пациентов или младенцев, следует
проводить в присутствии сопровождающего лица.

№ 2B771-004RU*G
2-2
2.4 Предотвращение поражения электрическим током,
возгорания и перебоя электропитания
Для предотвращения поражения электрическим током, возгорания и перебоя
электропитания соблюдайте следующие меры предосторожности.

ОПАСНО: Не используйте воспламеняющиеся газы, такие как


анестезирующие средства и горючие жидкости, такие, как
этанол, вблизи этой системы, поскольку существует
опасность взрыва.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Следуйте приведенным ниже инструкциям, относящимся к
кабелю и вилке электропитания.
 Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять
только в трехконтактную (с заземляющим контактом)
медицинскую розетку электросети переменного тока 100 В
(50/60 Гц).
 Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной
розетке с помощью переходника.
 Не изгибайте кабель электропитания.
 Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
 Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
 Не тяните за кабель электропитания, чтобы отсоединить
вилку от розетки.
2. В случае возникновения необычного запаха или шума или
появления дыма, немедленно выключите электропитание
системы и отсоедините вилку кабеля электропитания от
розетки электросети. Продолжение эксплуатации системы
при такой неисправности может вызвать пожар и т.д. При
использовании системы необходимо обеспечить
достаточно свободного пространства для доступа к
выключателю электропитания.
3. Не допускайте прикосновения пациента к системе или
другому оборудованию. В случае неисправности системы
или другого оборудования пациент может пострадать от
поражения электрическим током.
4. Запрещается подключать к системе любые другие
устройства кроме указанных фирмой Тошиба.
5. Для предотвращения несчастных случаев, таких как пожар,
не подключайте к системе датчики, не указанные фирмой
Тошиба.
6. Запрещается использовать неисправный датчик.
7. Запрещается снимать крышки или панели, открывая части
системы, находящиеся под высоким напряжением.
8. Находясь вблизи пациента, запрещается прикасаться к
любым неизолированным проводникам. Кроме того, если
по какой-либо причине снята крышка системы, оператор
должен быть чрезвычайно осторожнее, чтобы не
прикасаться ни к каким частям, где напряжение превышает
25 В переменного тока или 60 В постоянного тока и к
пациенту одновременно. Это может вызвать поражение
электрическим током.

№ 2B771-004RU*G
2-3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
9. Присоедините эквипртенциальный вывод ( ) системы к
эквипотенциальной шине прмещения с помощью
эквипотенциального проводника. Когда эта система используется
около устройства, которое непосредственно прикладывается к
сердцу пациента (например, в помещении для катетеризации
сердца, блоке кардиореанимации или блоке интенсивной терапии),
необходимо выравнивание напряжения с таким устройством,
чтобы предотвратить поражение пациента электрическим током.
10. Клемма рабочего заземления ( ) предназначена для
подключения заземляющего провода между системами и контуром
заземления в целях обеспечения безопасной работы системы
(например, чтобы исключить разность потенциалов между
сигналами систем или между корпусом системы и землей). Клемму
рабочего заземления запрещается использовать для защитного
заземления. Также запрещается соединять клемму рабочего
заземления к газовым и водопроводным трубам. Это может
привести к выходу из строя рабочего заземления или взрыву газа.
11. Для подачи питания на систему используйте отдельную розетку,
рассчитанную на соответствующую номинальную электрическую
мощность.
12. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в цепи с
теми же самыми автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу тока к таким
устройствам, как системы жизнеобеспечения. Если в этой системе
произойдет неполадка, и возникнет выброс тока, или мгновенный
выброс тока при включении электропитания, 1о могут сработать
автоматические выключатели и предохранители в цепи
электроснабжения всего помещения.
13. Не подключайте диагностическую ультразвуковую систему к
розетке, к которой подключено другое устройство. Это может
привести к отключению электропитания помещения, перегоранию
плавких предохранителей, пожару или поражению электрическим
током.
14. Снимите с пациента ЭКГ-электроды перед использованием таких
устройств, как электроскальпели, высокочастотное
терапевтическое оборудование, электростимуляторы или
электродефибрилляторы. Кроме того, при использовании таких
устройств не допускайте осприкосновения ультразвуковых
датчиков, ФКГ микрофонов или импульсно-волновых датчиков с
пациентом. Это может привести к ожогу пациента или поражению
электрическим током.

ОСТОРОЖНО:
1. Для предотвращения поражения электрическим током не
подключайте к внешней розетке периферийные устройства (такие
как видеопринтер или видеомагнитофон). Периферийные
устройства должны подключаться внутри системы. Чтобы
осуществить подключение, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.
2. В случае обнаружения любой неисправности системы в результате
контрольного осмотра, прекратите использование системы и

№ 2B771-004RU*G
2-4
обратитесь к представителю фирмы Тошиба относительно
ремонта.
3. Нельзя проливать или разбрызгивать жидкости, например, воду,
на систему или периферийные блоки.

№ 2B771-004RU*G
2-5
2.5 Электромагнитная совместимость (EMC)
Определение: Электромагнитная совместимость (EMC) представляет собой
способность функционировать, не вызывая электромагнитную
интерференцию (EMI) в других система, a также определенный
уровень стойкости к воздействию EMI от других устройств.

Для обеспечения EMC соблюдайте следующие меры предосторожности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование датчиков и кабелей, не указанных
фирмой Тошиба в качестве сменных деталей, может
привести к увеличению выработки рентгеновского
излучения или к снижению работоспособности системы.

ОСТОРОЖНО: Сбои в работе системы из-за радиоволн


(1) Система может дать сбой из-за электромагнитных помех от
электрических скальпелей, высокочастотного терапевтического
оборудования или других устройств, которые генерируют
высокие частоты.
(2) Использование устройств, излучающих радиоволны, в
непосредственной близости от медицинских электронных
систем такого рода, может создать помехи ее работе. Поэтому
не приносите и не используйте устройства, которые излучают
радиоволны, такие как сотовые телефоны, приемо-передатчики
и радиоуправляемые игрушки, в кабинет, где установлена эта
система.
(3) Если пользователь принесет устройство, которое излучает
радиоволны, и окажется рядом с системой, ему нужно указать
на необходимость немедленного выключение этого устройства.
Это необходимо для обеспечения нормальной работы системы.

ОСТОРОЖНО:1. Не используйте эту систему в местах, подверженных


воздействию интенсивных электрических или магнитных полей
(вблизи трансформаторов, например). В таких местах
неблагоприятное воздействие будет сказываться на работе
монитора.
2. Не используйте эту систему вблизи устройств, генерирующих
высокие частоты (таких, как медицинские телеметры и
радиотелефоны). Это может проявиться в неполадках системы или
же сама система будет оказывать неблагоприятное воздействие на
эти устройства.
3. Не используйте эту систему вблизи устройств, генерирующих
высокие частоты, и не ставьте такие устройства друг на друга. Если
это все-таки необходимо, то непременно убедитесь в том, что
система на своем обычном месте работает нормально.

№ 2B771-004RU*G
2-6
2.6 Акустическая мощность
Для обеспечения безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.

ОСТОРОЖНО: 1. При ультразвуковом исследовании внутриутробного


плода акустическая мощность должна быть установлена на
как можно более низкий уровень.

2. FDA разрешает ультразвуковое оборудование до уровня


выходной акустической мощности TRACK3, который выше,
чем TRACK1, при условии, что значения MI/TI показаны в
системе. Это значит, что на пользователей теперь
возлагается более высокая ответственность за
безопасность, чем на изготовителей оборудования. На этом
фоне от пользователей требуется понимание
биологического влияния ультразвука и его причины.
Более подробное описание приведено в разделе 24
"Использование MI/TI".

2.7 Предотвращение сбоев системы


Для предотвращения сбоев системы соблюдайте следующие меры
предосторожности.

ОСТОРОЖНО: 1. В этой системе разрешается устанавливать только


санкционированное программное обеспечение фирмы
Тошиба. Невыполнение этого требования может вызвать
неисправность или сбой в работе системы.
2. Если эта система инфицирована вирусом (вредоносной
программной, такой как компьютерный вирус или червь,
который портит работу компьютеров). Пользователь
должен установить меры безопасности для
предотвращения инфицирования системы.
(a) Не соединяйте эту систему с сетью, в которой могут
иметься следующие условия:
 Управление безопасностью не установлено для сети.
 Имеется риск проникновения вирусов в сеть.
 К сети присоединена система, для которой
справедливо любое из следующих условий:
<1> Управление безопасностью не установлено для
сети.
<2> К системе имеют доступ лица, не
уполномоченные пользователем.
<3> Управление безопасностью не установлено для
сети.
(b) Необходимо соблюдать следующие инструкции для
предотвращения заражения системы компьютерными
вирусами или червями, которые портят систему:
 Не присоединяйте эту систему к сети Internet.
 Когда используются внешние носители (такие как CD
или USB флэш-накопитель), убедитесь заранее, что
носитель не несет вирусов.
 Не выполняйте каких-либо действий, которые могут
привести к заражению вирусами.

№ 2B771-004RU*G
2-7
ОСТОРОЖНО:1. Для предотвращения повреждения системы не
устанавливайте ее в следующих местах:
 В местах, открытых воздействию прямого солнечного света
 В местах, подверженных резким перепадам температур
 В запыленных местах
 В местах, подверженных ударам или вибрации
 В местах с высокой температурой
 В местах, подверженных воздействию высокой влажности
 В местах, где может быть блокирован воздушный фильтр системы
(например, около стены и т.д.) (До стены должно быть
предусмотрено свободное место не меньше 10 см в ширину и 20
cм в глубину.)

2. Включайте систему только после того, как ее электропитание было


выключено в течении не менее 15 сек. Если включить систему сразу
же после ее выключения, в ней будет возможен сбой.

3. Не нажимайте на главную панель и не прилагайте к ней усилий. Этим


можно повредить систему.

4. Служебная розетка на главном блоке служит для электропитания


только рекомендованного внешнего дополнительного оборудования.
Не включайте в эту розетку другие устройства, так как это может
превысить ту мощность, на которую она рассчитано и привести к
повреждению системы.

5. Охлаждающий вентилятор нужно очищать каждые 6 месяцев. Если


он сильно засорился, это может привести к повышению температуры,
что сократит срок службы системы. За проведением
соответствующей инспекции и чистки персоналом сервисного
технического обслуживания обращайтесь к своему представителю
фирмы Тошиба.

6. В случае расцепления главного выключателя или устройства защиты


сети непременно обращайтесь к своему представителю фирмы
Тошиба. Если главный выключатель снова включить без устранения
неисправности, то система или подключенное к ней устройство
может выйти из строя.

№ 2B771-004RU*G
2-8
2.8 Обработка информации о пациенте и данных
изображений
Во избежание неправильного диагноза и повторного проведения исследования при
обработке данных соблюдайте следующие меры предосторожности.

ОСТОРОЖНО: 1. Ввод информации о пациенте

Прежде чем приступать к исследованию нового пациента,


убедитесь, что ID пациента совпадает с ID того пациента,
которого предполагается исследовать. При регистрации
изображений с неправильным ID пациента данные могут
быть перепутаны с данными, полученными для другого
пациента, и к постановке неправильного диагноза.

2. В настоящей системе для изображений предусмотрена


функция сжатия данных с потерями. И хотя эта функция
помогает уменьшить объем данных сохраняемых
изображений, она может привести к ухудшению их качества.
Поэтому нужно ограничить размеры такого сжатия так,
чтобы качество изображения оставалось на уровне,
обеспечивающем отсутствие неблагоприятного
воздействия на просмотр изображения.

№ 2B771-004RU*G
2-9
2.9 Предупредительные этикетки
К системе присоединены различные предупредительные этикетки для привлечения
внимания пользователя к местам потенциальной опасности.

* Символ на предупредительных этикетках, присоединенных к системе, указывает на


меры предосторожности. На предупредительных этикетках используются те же самые
сигнальные слова, что и в описании в руководствах по эксплуатации.
Наименование, внешний вид, указания и размещение каждого из предупредительных
этикеток показано ниже.

№ 2B771-004RU*G
2-10
Предупредительные этикетки на системах, отвечающих требованиям Европейской
Директивы 93/42/EEC

№ Этикетка Значение
<1> Предостережение по обращению с датчиками.
описания обращения с датчиками приведены в
руководствах по эксплуатации датчиков.
<2> Предостережение о том, что управление MI/TI
должно осуществляться как можно медленнее.

<3> (a) Предостережение о том, что систему следует


размещать на горизонтальной поверхности.

(b) Предостережение о том, что крышку нельзя


снимать во избежание поражения
электрическим током.

(c) Предостережение о том, что систему нельзя


наклонять и толкать сбоку.

<4> Предостережение по обращению с кронштейном


монитора.

<5> (a) Предостережение о том, что нельзя садиться на


систему.

(b) Предостережение, относящееся к кнопкам на


главной панели.

<6> Предостережение о том, что систему запрещено


использовать в присутствии
легковоспламеняющихся газов.

<7> Предостережение о том, что при регулировке


высоты главной панели могут быть защемлены руки.

№ 2B771-004RU*G
2-11
Предупредительные этикетки на других системах

№ Этикетка Значение
<1> Предостережение о том, что систему нельзя
продавать по указанию врача.

<2> Предостережение по обращению с датчиками.

<3> (a) Предостережение о том, что управление


MI/TI должно осуществляться как можно
медленнее.
(b) Предостережение для США и Канады о том,
что индицируемые величины MI/TI
представляют собой средние значения.
Смотрите подраздел 24.2.2.
<4>-1 Предостережение о том, что систему следует
размещать на горизонтальной поверхности.

<4>-2 Предостережение о том, что во избежание


поражения электрическим током систему нельзя
передвигать.

<5> Предостережение по обращению с кронштейном


монитора.

<6> (a) Предостережение о том, что нельзя


садиться и облокачиваться на систему.
(b) Предостережение, относящееся к кнопкам
на главной панели.

№ 2B771-004RU*G
2-12
№ Этикетка Значение
<7> Предостережение о том, что систему запрещено
использовать в присутствии
легковоспламеняющихся газов.

<8> Предостережение о том, что при регулировке


высоты главной панели могут быть защемлены
руки.

<<Предупредительные этикетки для опций>>

Пункт Этикетка Значение

Предостережение о том, что функцию


слияния Fusion (опция) нельзя
использовать для пациентов, для которых
Блок предохранителей используются электронные устройства
(UIFR-A500A) жиэнеобеспечения (например,
кардиостимуляторы или дефибрилляторы).
Генерируемое в режиме Fusion магнитное
поле может повлиять на такие устройства.
Комплект подвеса M- Предостережение в отношении обращения
TEE
1. Поместите датчик в коробку для
(UAEH-770A)
транспортировки.
Электропривод
2. Не допускайте соударения датчика с
Комплект подвеса M-
основным блоком.
TEE (UAEH-002A)

2.10 Этикетки о соответствии нормативным требованиям


Этикетка Значение
Эта этикетка означает, что данное устройство
отвечает требованиям Европейской Директивы
93/42/EEC.

2.11 Меры предосторожности, относящиеся к методам


клинических исследований
(1) Это руководство по эксплуатации предназначено для пользователей, которые
хорошо знают принципы и основные методы ультразвуковой диагностики.
(2) Эту систему должен эксплуатировать только медицинский персонал, полностью
освоивший методы клинических исследований.
(3) Настоящее руководство по эксплуатации не содержит описания методов
клинических исследований. Выбор надлежащих методов клинических
исследований должен быть основан на специальной подготовке и клиническом
опыте.

№ 2B771-004RU*G
2-13 *
3. Общие сведения по применению и
техническому обслуживанию
1. Ответственность за техническое обслуживание и уход за этим изделием, после
его поставки, возлагается на самого покупателя, который приобрел это изделие.
2. Даже в течение гарантийного периода гарантия не распространяется на
перечисленные ниже случаи:
(1) Повреждение или ущерб, обусловленные неправильным или неосторожным
использованием.
(2) Повреждение или ущерб, обусловленные стихийными бедствиями, такими
как пожары, землетрясения, наводнения, удар молнии и т.п.
(3) Повреждение или ущерб, обусловленные несоблюдением особых условий
эксплуатации этого оборудования, таких как неправильное электропитание,
неправильная установка или неприемлемые условия окружающей среды.
(4) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием системы в
автомобиле, что не предусмотрено фирмой TOSHIBA.
(5) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием за пределами
территории, на которой это оборудование было первоначально установлено..
(6) Повреждение или ущерб, связанные с оборудованием, которое было
закуплено из источника кроме самой фирмы TOSHIBA или уполномоченных
ею дистрибьюторов или агентов.
3. Это оборудование не должно эксплуатироваться никем, кроме высоко
квалифицированного и обученного медицинского персонала.
4. Не вносите никаких изменений и не проводите модификацию программного или
аппаратного обеспечения этого изделия.
5. Фирма TOSHIBA ни в коем случае не несет ответственности за любые проблемы,
повреждения или ущерб, обусловленные перемещением, модификацией или
ремонтом, проведенными персоналом, кроме того, который уполномочен на это
самой фирмой TOSHIBA.
6. Назначение этого оборудования состоит в том, чтобы обеспечивать врачей
информацией для клинической диагностики.
Ответственность за проведение диагностических процедур возлагается на
вовлеченных в эти процедуры врачей. Фирма TOSHIBA не несет ответственности
за результаты диагностических процедур.
7. Важные данные должны регистрироваться на внешних носителях информации,
таких как история болезни, книги записей или магнитооптические диски.
8. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за утерю информации, записанной в
память этой системы, обусловленную ошибкой оператора или несчастным
случаем.
9. Настоящее руководство содержит предупреждения, касающиеся
предполагаемых потенциальных опасностей. Будьте всегда внимательны также и
в отношении других возможных опасностей, кроме указанных.
10. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за повреждения или ущерб,
обусловленные небрежностью или игнорированием мер предосторожности или
указаний по использованию системы, которые содержатся в настоящем
руководстве по эксплуатации.
11. Ультразвуковые датчики являются прецизионным оборудованием, обращение с
которым требует надлежащей осторожности. В противном случае, возможно
появление таких дефектов, как царапины, выбоины, поверхностные дефекты
акустической линзы, перекручивание кабеля датчика или ухудшение качества
ультразвуковых изображений.
Обратите внимание на то, что настоящая гарантия не распространяется на
проблемы, вызванные неправильной эксплуатацией датчиков.

№ 2B771-004RU*G
3-1
12. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за ошибки или неисправность в
резхультате использования датчика, помимо указанного фирмой TOSHIBA.
13. В случае смены администратора или менеджера этой системы необходимо
убедиться в передаче этого руководства по эксплуатации соответствующему
лицу.
14. Когда эту систему нужно тарнспортировать, сначала обязательно свяжитесь с
представителем сервиса ирфмы TOSHIBA. Особая упаковка должна быть
выполнена инженером сервиса фирмы TOSHIBA или инженером сервиса,
уполномоченным фирмой TOSHIBA. Фирма TOSHIBA не несет ответственности
за повреждение в результате транспортировки этой системы без консультации с
фирмой TOSHIBA
15. Прежде чем утилизировать это оборудование, обратитесь к своему
представителю фирмы TOSHIBA. Не предпринимайте никаких действий по
утилизации этого оборудования прежде, чем вы проконсультируетесь об этом со
своим представителем фирмы TOSHIBA. Фирма TOSHIBA не несет никакой
ответственности за ущерб, который может последовать в результате утилизации
этого оборудования без консультации с фирмой TOSHIBA.
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении метки WEEE
Следующая информация предназначена только для
государств, членов ЕС:
Использование этого символа указывает, что с этим
изделием не следует обращаться, как с бытовыми отходами.
Обеспечив правильную утилизацию этого продукта, вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей, что
может, в противном случае, быть вызвано ненадлежащим
обращением при утилизации этого продукта.
Относительно более подробной информации в отношении
возврата и переработки этого продукта, пожалуйста,
обратитесь к поставщику, у которого вы приобрели этот
продукт.
* Для системных продуктов эта метка может быть присоединена только к
главному блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении электрических батареек
Следующая информация предназначена только для
государств, входящих в Европейскую экономическую зону
(TTF). В соответствии с директивой 2006/66/EC сбор и
соответствующую утилизацию отработанных электрических
батареек необходимо осуществлять по отдельности.
В данном изделии содержатся также такие электрические
батарейки, замена которых не должна осуществляться
пользователем.
Замена этих электрических батареек обычно должна
осуществляться во время проведения текущего ремонта
или технического обслуживания силами того
обслуживающего персонала, который также способен
проводить надлежащую утилизацию.

ПРИМЕЧАНИЕ: Нормативная информация.


Для высокоэффективной подсветки в каждом из применяемых в
данном изделии ЖК мониторов содержится до 5 мг ртути,
утилизация которой может привести к загрязнению окружающей
среды.
Информацию об утилизации или переработке можно получить в
местных органах власти или в Ассоциации электронной
промышленности (www.eiae.org).

№ 2B771-004RU*G
3-2
Это информация относится только к США.

№ 2B771-004RU*G
3-3
ПРИМЕЧАНИЕ: Для материалов, содержащих соли хлорной
кислоты, необходимо особое обращение.
Смотрите информацию на в web-сайте
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Это относится только к штату Калифорния, США.

16. Эту систему следует присоединять к сети, только если для этой сети приняты
меры безопасности в отношении инфицирования системы вредными
компьютерными программами.
17. Ожидаемый срок службы
Ожидаемый срок службы составляет 7 лет, если выполняется указанное
техническое обслуживание и процедуры проверки.
Однако срок службы зависит от условий использования и отдельно указанных
периодов, если такие случаи возникают.

18. Настоящее руководство по эксплуатации предусматривает информацию по


минимизации воздейсмтвия на окружающую среду (испускание двуокиси
углерода, энергопотребление и т.д.) этой системы. Используйте данную
информацию соответственно для предполагаемого использования этой системы.

№ 2B771-004RU*G
3-4 *
4. Условия эксплуатации
Условия Технические требования
Электропитание Напряжение в Для США 120 ВA 10%
электросети Для европейских стран от 220 до 240 ВA 10%
Для других стран 1 от 100 дo 120 VAC 10%
Для других стран 2 от 220 дo 240 VAC 10%
Частота От 50 до 60 Гц
напряжения
Потребляемая Для США 1440 ВA
мощность Для европейских стран 1500 ВA
Для других стран 1 1440 ВA
Для других стран 2 1500 ВA
Эксплуатационные Температура От 10°C до 35°C
условия окружающей
окружающей среды
среды Относительная От 35% до 80% (при отсутствии конденсации)
влажность
Атмосферное От 700 до 1060 гПа
давление
Условия хранения Температура От -10°C до 50°C
и транспортировки окружающей
среды
Относительная От 30% до 80% (при отсутствии конденсации)
влажность 50% или меньше, если Температура
окружающей среды превышает 40°C
Атмосферное От 700до 1060 гПа
давление
Окружающие условия в месте Эта система рассчитана на эксплуатацию в
нахождения пациента окружающих условиях, показанных на
приведенном ниже рисунке.

№ 2B771-004RU*G
4-1 *
4.2 Экологичное использование и управление при
обслуживании
Чтобы свести к минимуму воздействие на окружающую среду, соблюдайте
следующее.

(1) Отключайте питание, когда система не используется.

(2) Когда система не используется в течение длительного времени, отключите


сетевой выключатель на панели подачи питания на задней стороне системы и
отсоедините кабель питания от розетки.

(3) Зафиксируйте изображение, нажав клавишу , когда исследование не


выполняется.

№ 2B771-004RU*G
4-2
5. Конфигурация системы
5.1 Стандартная конфигурация
(1) Стандартная конфигурация
(2) Принадлежности
 Руководства по эксплуатации
 Кабели
 Держатель датчика
 Держатель геля

5.2 Перечень опций


Для данной системы имеются следующие опции устройств.
№ Устройство Модель
1 Блок CW (непрерывно волновой допплер) UICW-A500A
2 Блок референтных сигналов UJUR-A500A (кроме США)
3 Блок референтных сигналов UJUR-A501A (только для США)
4 Датчик референтных сигналов UJUR-772A
5 Комплект для монтажа периферийного блока UZRI-A500A
6 Комплект для монтажа периферийного блока UZRI-A501A
7 Педальный выключатель UZFS-A500A
8 Нагреватель геля UZGW-007A
9 Комплект для подвески датчика M-TEE UAEH-770A
10 Комплект для подвески электропривода M- UAEH-002A
TEE
11 Блок 4D UIMV-A500A
12 Комплект аккумуляторных батарей UEBT-A500A
13 Комплект высоковольтного электропитания UIHV-A500A
14 Блок плавких предохранителей UIFR-A500A
15 Комплект монтажа датчика слияния* UAFS-001A
16 Комплект монтажа датчика слияния* UAFS-002A
*: Комплект монтажа датчика слиянии используется в комбинации с блоком
слияния UIFR-A500A.

5.3 Совместимые периферийные устройства


В комплекте с системой поставляются Совместимые периферийные устройства.
№ Устройство Модель
1 Черно-белый цифровой UP-D897 (SONY)
принтер P95DW (MITSUBISHI)
2 Цветной цифровой принтер
CP30DW (MITSUBISHI)
UP-D25MD (SONY)
3 Видео записывающее DVD DVO-1000MD (NTSC/PAL: SONY)
устройство BD-X201M (NTSC/PAL: JVC, для не европейских
стран)
BD-X201ME (PAL: JVC, для европейских стран)
* В зависимости от условий электропитания в данной стране может оказаться
невозможным использовать некоторые из перечисленных выше периферийных
устройств. Относительно подробностей обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.

№ 2B771-004RU*G
5-1
5.4 Внешние запоминающие устройства
К этой системе можно подключать USB-флэш-накопители и счетчики штрих-кодов.
Обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА, чтобы получить характеристики
рекомендуемых моделей.

5.5 Перечень опций программного обеспечения


В комплекте с системой поставляются следующие опции программного обеспечения.

№ Опция Модель
1 Пакет ASQ в реальном времени USAS-A500A, USAS-A500A/EL
2 Пакет Smart Fusion USFN-A500A, USFN-A500A/EL
(Интеллектуальное слияние)
3 Пакет Fly Thru. (Виртуальная USFT-A500A, USFT-A500A/EL
эндоскопия)
4 Пакет эластографии USEL-A500A, USEL-A500A/EL
5 Пакет слежения за 2D USWT-A500A, USWT-A500A/EL
смещением стенки
6 Пакет MicroPure USMP-A500A, USMP-A500A/EL
7 Пакет CHI-Q USCQ-A500A, USCQ-A500A/EL
8 Пакет CHI USHI-A500A, USHI-A500A/EL
9 Пакет панорамного просмотра USPV-A500A, USPV-A500A/EL
(Panoramic View)
10 Пакет формирования USST-A500A, USST-A500A/EL
изображений 4D STIC
11 Пакет стресс-эхо USSE-A500A, USSE-A500A/EL
12 Пакет DICOM USDI-A500A, USDI-A500A/EL
13 Пакет 1.5D датчика USMS-A500A, USMS-A500A/EL
14 Protocol Assistant kit USPA-A500A, USPA-A500A/EL
15 Remote maintenance kit*2 USRM-A500A
16 Parametric MFI kit*1 USPM-A500A, USPM-A500A/EL
17 Vascularity Index kit*1 USVI-A500A, USVI-A500A/EL
18 FLR kit*1 USFL-A500A, USFL-A500A/EL
19 Elastography-FLR kit*1 USEL-A501A, USEL-A501A/EL
20 FLEX-M kit USXM-A500A, USXM-A500A/EL

*1: This option is not available in the USA.


*2: This option is available in the EU only.

ПРИМЕЧАНИЕ: "/EL" это дополнение к наименованию модели, означающее, что


данная опция поставляется по электронной лицензии.

№ 2B771-004RU*G
5-2
5.6 Перечень имеющихся датчиков
В комплекте с системой поставляются следующие датчики.

Наименование Основное применение


датчика
PST-25BT Кардиологические, педиатрические, абдоминальные исследования,
исследования головного мозга у взрослых и новорожденных.
PST-30BT Кардиологические, абдоминальные исследования, исследования
головного мозга у взрослых и новорожденных.
PST-50BT Кардиологические, педиатрические, головного мозга у новорожденных
PST-65AT Кардиологические, педиатрические, головного мозга у новорожденных
PVT-350BTP*2 Абдоминальные исследования
PVT-375BT Абдоминальные исследования, исследования плода, педиатрические
PVT-375MV Абдоминальные исследования, исследования плода, педиатрические
PVT-382BT Абдоминальные исследования, исследования плода, педиатрические
PVT-382MV Абдоминальные исследования, исследования плода, педиатрические
PVT-661VT Трансректальные, трансвагинальные исследования
PVT-674BT Абдоминальные исследования, исследования плода
PVT-675MV*5 Исследования плода
PVT-681MV Трансвагинальные, трансректальные, исследования
PVT-712BT*5 Неонатальные краниальные, абдоминальные исследования
PVT-745BTF Абдоминальные, малых органов, интраоперационные исследования
PVT-745BTH Абдоминальные, малых органов, интраоперационные исследования
PVT-745BTV Абдоминальные, малых органов, интраоперационные исследования
PVT-770RT Трансректальные исследования
PLT-308P*2 Абдоминальные исследования
PLT-604AT Периферических сосудов, малых органов, мышечно-скелетные
PLT-704AT Периферических сосудов, малых органов, мышечно-скелетные
PLT-704SBT Малых органов, периферических сосудов, мышечно-скелетные
PLT-705BTF Абдоминальные исследования
PLT-705BTH Абдоминальные исследования
PLT-805AT Периферических сосудов, малых органов, мышечно-скелетные
PLT-1202S Исследования периферических сосудов, малых органов, мышечно-
скелетные исследования, интраоперационные исследования
PLT-1204BT Периферических сосудов, малых органов, мышечно-скелетные
PLT-1204BX*1 Периферических сосудов, малых органов, мышечно-скелетные
PLT-1204MV Малых органов, периферических сосудов, мышечно-скелетные
PET-508MA Кардиологические (чреспищеводные) исследования
PET-510MA*3 Кардиологические (чреспищеводные) исследования
PET-510MB*4 Кардиологические (чреспищеводные) исследования
PET-511BTM*2 Кардиологические (чреспищеводные) исследования
PET-512MC*5 Кардиологические (чреспищеводные) исследования
PC-20M Кардиологические, педиатрические исследования
PC-50M Кардиологические, периферических сосудов, педиатрические

*1: При использовании этого датчика необходим дополнительный блок UIHV-A500A


и опция программного обеспечения USMS-A500A.
*2: Этот датчик не предназначен для использования в США и Канаде.
*3: Этот датчик не предназначен для использования в США.
*4: Этот датчик предназначен для использования только в США.
*5: Этот датчик не предназначен для использования в Канаде.

№ 2B771-004RU*G
5-3
2D Режим CHI*4 Прецизио
Улучшен
Эласт нное
Субтра Субтрак. ный
Наименование Энергет Apli- Micro- формиров ASQ*
к. имп. имп. M CDI динамиче TDI ограф PW CW DYNA ание
датчика Фунд. ический ский 2D MFI VRI Pure Pure*4 4
ВКЛ. ВЫКЛ. ии*4 MIC изображе
поток FLOW ния
PST-25BT      / *1 / *1            *5 
PST-30BT      / *1 / *1            *5 
PST-50BT      / *1 / *1            *5 
PST-65AT      / *1 / *1      *3   *3     *5 
PVT-350BTP    *2          *3  *3  *3  *3    
PVT-375BT    *2          *3  *3  *3  *3    
PVT-375MV    *2          *3  *3  *3  *3    
PVT-382BT    *2          *3  *3  *3  *3    
PVT-382MV    *2          *3  *3  *3  *3    
PVT-661VT    *2          *3  *3  *3  *3    
No. 2B771-004EN*A

PVT-674BT    *2          *3   *3     
PVT-675MV    *2                
PVT-681MV    *2          *3   *3     
        
5-4

PVT-712BT    *2       
PVT-745BTF    *2          *3   *3     
PVT-745BTH    *2          *3   *3     
PVT-745BTV    *2                
PVT-770RT    *2                
PLT-308P                   
PLT-604AT    *2          *3  *3  *3  *3    
PLT-704AT    *2          *3  *3  *3     
PLT-704SBT    *2          *3  *3  *3     
PLT-705BTF    *2          *3   *3     
PLT-705BTH    *2          *3   *3     
PLT-805AT    *2          *3  *3  *3  *3    
PLT-1202S             *3   *3     
PLT-1204BT    *2          *3   *3     
PLT-1204BX    *2                
PLT-1204MV    *2          *3   *3     
 : Имеется  : Нет
2D Режим CHI*4 Прецизи
Улучше
Субтра Субтрак. онное
нный Эласт
Наименование к. имп. имп. Энергет DYNA Apli- Micro- формиро ASQ*
M CDI динамич TDI ограф PW CW
датчика Фунд. ВКЛ. ВЫКЛ. ический 2D MIC MFI VRI Pure Pure*4 вание 4
еский ии*4
FLO изображ
поток
W ения
PET-508MA                   *5 
PET-510MA/
                  *5 
MB
PET-511BTM                   *5 
PET-512MC                   *5 
PC-20M                   
PC-50M                   
 : Имеется  : Нет
No. 2B771-004EN*A

Режим живого 4D Режим одноразовой


изображения*4 развёртки*4 STIC в
5-5

Наименование 4D Цвет в 3D 4D Виртуальная


Субтрак. Субтрак. Субтрак. Субтрак. STIC*4 режиме
датчика CHI*4 реконструкции*4 биопсия*4 эндоскопия*4
Фунд. имп. имп. Фунд. имп. имп. цвета*4
ВКЛ. ВЫКЛ. ВКЛ. ВЫКЛ.
PVT-375MV       *2  *3 / *1 / *1   
PVT-382MV       *2
 *3
    
PVT-675MV       *2  / *1 / *1   
PVT-681MV       *2  *3     
PLT-1204MV       *2
 *3
    
 : Имеется  : Нет

*1) Зависит от предварительной настройки. *2) Дифференциальный режим THI *3) Не предназначен для использования в США.
*4) Требуется дополнительное программное обесмпечение. *5) ТЕ

*
6. Название и функции каждой
секции
6.1 Название частей системы

Монитор

Подвес для кабелей


Сенсорная панель датчиков
Держатель геля
Главная панель
Держатель датчика
Рычаг регулировки
вертикального
положения панели Разъем
Рычаг сдвига карандашного
Клавиатура датчика
Держатель датчика Разъем датчика
(используется при
транспортировке или
хранении) Физио панель

Разъем педального
выключателя
(опция)
Блокировка колес
Колесо

Ручка
Дисковод DVD/CD

Разъем универсальной
последовательной
шины
Задняя панель

Панель
электропитания

№ 2B771-004RU*G
6-1
6.2 Главная панель
Используемая по умолчанию компоновка кнопок главной панели показана на
приведенном ниже рисунке:

 Кнопкам можно назначать разные функции. Поэтому реальные настройки кнопок


системы могут отличаться от используемых по умолчанию, которые описаны в этом
руководстве. Перед использованием системы подтвердите настройки кнопок
OUTPUT, STORE, FREEZE и другие важные настройки.

 Кроме того, можно также изменять местоположения кнопок, относящихся к


проведению измерений, режимам работы и выводу на печать (функциональных
кнопок пользователя). Чтобы изменить настройки, обратитесь к представителю
фирмы Тошиба.

ОСТОРОЖНО: Не нажимайте несколько кнопок одновременно. Это может привести к


сбою в работе системы.

№ 2B771-004RU*G
6-2
№ Кнопка Функция
Включение и отключение электропитания системы.
<1>

Горит, когда включен выключатель электропитания на задней


панели системы.
<2>
Гаснет при запуске системы.
Горит, когда система находится в состоянии останова.
Показывает уровень заряда аккумуляторных батарей.
(Горит, когда включен выключатель электропитания.)
Горит зеленым светом, когда аккумуляторные батареи заряжены
<3>
до требуемого уровня.
Горит оранжевым светом, когда необходимо заряжать
аккумуляторные батареи.
Кнопка регистрации нового пациента. Стирает информацию о
<4> предыдущем пациенте и возвращает систему в исходное
состояние.
Служит для выбора датчика.
<5>

Показывает кнопки, относящиеся к типу исследования (кнопки


<6> Сенсорная панель для управления изображением, проведения измерений и т.д.).
Прикосновение к кнопке пальцем вызывает ее срабатывание.
На сенсорной панели показаны этикетки этих кнопок. При
<7> изменении отображения сенсорной панели функции кнопок
изменяются.
Служит для задания чувствительности приема эхо-сигнала для
различных глубин, отсчитываемых от поверхности тела.

<8>

Служит для задания акустической мощности.


<9>

Служит для возврата исходных настроек диапазона


<10> сканирования, измененных в 2D режиме.
Служит для одновременного воспроизведения монохромных и
<11> цветных изображений в режиме реального времени.
Служит для запуска трапецеидального сканирования.
<12>

Служит для разрешения ввода текстовых аннотаций,


<13> добавляемых на изображения.
Служит для открывания экрана[Report].
<14>
Служит для запуска просмотра исследования [Exam Review].
<15>

№ 2B771-004RU*G
6-3
№ Кнопка Функция
Служит для открывания экрана просмотра информации о
<16> пациенте [Patient Browser].
Служит для запуска режима основных измерений.
<17>

Служит для запуска режима основных измерений.


<18>
Служит для запуска режима прикладных измерений.
<19>
Функция этой кнопки изменяется в соответствии с режимом.
Режимы измерений : Служит для редактирования
результатов измерений (например,
корректировка эллипсом или
очерчиванием).
<20>
Метка тела : Служит для поворота метки датчика на
метке тела.
Комментарий : Служит для поворота метки стрелки.
Кинопросмотр : Служит для покадрового
воспроизведения.
Служит для переключения в M режим.
<21> Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
M режиме.
Служит для переключения в CW режим.
<22>

Служит для переключения в PW режим.


<23> Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
доплеровском режиме
Служит для переключения в режим POWER.
<24>

Служит для переключения в CDI режим.


<25> Шкала вокруг ручки служит для настройки усиления в
цветном режиме.
Служит для переключения в режим динамического кровотока
<26> Dynamic Flow.
Служит для переключения в режим вывода 2D изображения.
<27> Шкала вокруг ручки используется для регулировки усиления в
режиме 2D.
Трекбол : Служит для перемещения курсора и маркеров
измерений.
Круговая шкала :
Во время вывода
в режиме реального времени : Служит для задания
усиления в 2D режиме.
В режиме стоп-кадра : Служит для воспроизведения
кинопетли в режиме просмотра
<28> киноизображения и регулировки
скорости воспроизведения.
Служит для редактирования
результатов измерений в режимах
проведения измерений.
Служит для поворота метки датчика
на метке тела в режиме метки тела.
Служит для поворота метки стрелки
в режиме ввода аннотации.

№ 2B771-004RU*G
6-4
№ Кнопка Функция
Служит для вставки метки тела.
<29>

Включение/Отключение отображения курсора.


<30> Используется для управления миниатюрами.

Служит для переключения функций трекбола или для


<31> перемещения курсора

Нажатие
(в режиме стоп-кадра) :Служит для возврата в режим
кинопросмотра (если режим кинопросмотра был
остановлен за счет операции проведения
<32> измерения, вставки метки тела, ввода
аннотации или аналогичной операции).
(Колесико) Поворот : Служит для покадрового воспроизведения в
режиме кинопросмотра.
Служит для переключения выводимых
изображений в режиме Exam Review.
Служит для управления функциями трекбола или указания
<33> перемещения курсора.

Служит для одновременного вывода изображений в 2D режиме, M


<34> режиме или доплеровском режиме.
Служит для включения и отключения воспроизведения стоп-кадра
в 2D режиме.
Служит для автоматической регулировки качества изображения.
<35>
Служит для задания глубины и уровня масштабирования.
Переключение режимов задания глубины и уровня
<36> масштабирования осуществляется с помощью нажатия кнопки.

Служит для изменения формата компоновки.


<37>
Служит для переключения экрана в режим двойного вывода
<38> (DUAL).

Служит для переключения экрана в режим одиночного вывода


<39> (SINGLE).

Служит для вывода стоп-кадра изображения.


<40>

Указанное динамическое изображение сохраняется вместе с


<41>
исходными данными.
Служит для сохранения клипа динамических изображений.
<42>
Служит для сохранения неподвижных изображений.
<43>
Служит для вывода данных на заданное регистрирующее
<44> устройство. По умолчанию задается черно-белый принтер.

№ 2B771-004RU*G
6-5
6.3 Задняя панель
ОСТОРОЖНО: 1. Нельзя присоединять какие-либо устройства, помимо
указанных фирмой TOSHIBA, к USB или другим
соединителям на системе.
2. К выводу ETHERNET можно присоединять только
оборудование, которое соответствует стандартам
безопасности. В противном случае может произойти
возгорание или поражение электрическим током.

ОСТОРОЖНО: 1. Подсоединять или отсоединять кабель сети Ethernet допускается


только при отключенном электропитании. При подсоединении
этого кабеля при включенном электропитании возможен сбой в
работе системы.
2. Если используется концентратор, то электропитание
концентратора необходимо включать электропитание до
включения электропитания системы. В противном случае
невозможно будет осуществить подключение к сети.

№ Наименование Функция
<1> Вывод S Вывод внешнего устройства формирования изображений
<2> Цветной составной Вывод для внешнего устройства формирования
вывод изображений
<3> Внешний монитор Выходной вывод для внешнего устройства формирования
DVI-D вывода изображений
<4> Порт Ethernet Порт для подключения к сети для передачи цифровых
изображений по сети
<5> Разъем USB Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB
<6> Разъем USB Разъем для подключения универсальной
последовательной шины USB

ПРИМЕЧАНИЕ: Кабели видео магнитофона, принтера и других периферийных


устройств должны подсоединяться в пределах системы. Прежде
чем подсоединять кабели, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.

№ 2B771-004RU*G
6-6
6.4 Условные знаки
На этой системе имеются следующие условные знаки. Обратите внимание, что описание
условных знаков в отношении обеспечения безопасности, приведено не здесь, а в разделе 2.
Условный знак Описание
Клемма функционального заземления
Клемма эквипотенциального соединения

Сетевой выключатель выключен (Электропитание


переменного тока отключено (OFF))
Сетевой выключатель включен (Электропитание
переменного тока включено (ON.))
Электропитание электронных схем отключено (OFF)

Электропитание электронных схем включено (ON)


Разъем датчика A
Разъем датчика B

Разъем датчика C
Разъем датчика D

Разъем карандашного датчика

ЭКГ (Электрокардиограмма)

ЭКГ (Электрокардиограмма)

ФКГ (Фонокардиограмма)

ИМПУЛЬС

Вывод для ввода внешних сигналов

Педальный выключатель

Переменный ток (AC)


Изготовитель

Дата изготовления

Серийный номер

Устройство полностью отвечает требованиям


Европейской Директивы 93/42/EEC)

№ 2B771-004RU*G
6-7 *
7. Подготовка к исследованию
7.1 Перемещение и монтаж системы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Используйте эту систему только на ровном полу. Не
размещайте ее в местах с уклоном 5° или больше. Это
может привести к падению системы или травме.
2. Не толкайте систему сбоку. При этом она может упасть и
причинить травму.
3. Перемещение системы по наклонной поверхности
должны осуществлять два человека. В противном случае
система может неожиданно соскользнуть и вызвать
серьезную травму.
4. При перемещении системы через ступеньку будьте
осторожны, чтобы система не упала. При удержании
системы за нижнюю часть при ее перемещении через
ступеньку будьте осторожны, чтобы не повредить руки.

ОСТОРОЖНО:
1. Убедитесь, что система установлена на ровном полу и
заблокируйте колеса. В противном случае система
может неожиданно переместиться и травмировать
пациента или оператора.
2. Перед перемещением системы убедитесь, что
движущиеся секции, такие как главная панель ЖК
монитора. В противном случае движущиеся секции могут
неожиданно начать перемещаться и вызвать травму.
3. Перед перемещением системы убедитесь, что
периферийные блоки закреплены. В противном случае
периферийные блоки могут упасть и вызвать травму.
4. Если используется кабель для подачи референтного
сигнала, отсоедините его перед тем как перемещать
систему. В противном случае кабель может зацепиться
за ножки или колеса системы и вызвать травму.

ОСТОРОЖНО:

1. Чтобы предотвратить сбои в работе системы, перед перемещением


системы непременно выполните следующее.

(a) Выключите электропитание, а затем переведите в положение


"выключено" выключатель на панели электропитания на задней
стенке системы.
(b) Вложите датчик в его держатель и навесьте кабель датчика на
предназначенные для этого крючки.
(c) При перемещении системы используйте рукоятку. Не пытайтесь
перемещать систему, толкая панель или любую другую ее часть
кроме рукоятки.
2. Запрещается останавливать перемещение системы с помощью
функции блокировки колес за исключением экстренных случаев.
Колеса могут быть повреждены, а работоспособность нарушена.

№ 2B771-004RU*G
7-1
Стопор монитора

Ручка

Стопоры колес Стопоры колес

Колеса Колеса (задние)

(1) Прежде чем перемещать систему, убедитесь, что стопоры колес отпущены.

(a) Отпускание всех стопоров

(b) Блокирование стопора для перемещения вперед

№ 2B771-004RU*G
7-2
(2) Перемещайте систему в положение, требуемое для монтажа, используя рукоятку.

(3) Застопорите колеса.

№ 2B771-004RU*G
7-3
7.2 Обращение с датчиком, присоединение и отсоединение
датчика
7.2.1 Обращение с датчиком

ОСТОРОЖНО:1. Не подвергайте поверхность акустической линзы датчика


ударным нагрузкам, возникающим при ударе о твердый предмет или
при падении на пол. Это может вызвать нарушение безопасности или
работоспособности датчика.

2. Не подвергайте кабель датчика деформации (растяжению,


скручиванию, изгибу, прокалыванию и т.д.). Экранированный или
сигнальный провод в кабеле может оборваться или накоротко
замкнуться на экран, что может привести к поражению электрическим
током пациента или оператора или к получению искаженных
ультразвуковых изображений.

3. Не царапайте и не трите поверхность акустической линзы


датчика. Это может привести к выходу датчика из строя.

Описание остальных мер предосторожности, необходимых при работе с датчиком,


содержится в инструкциях, приведенных в этом руководстве по эксплуатации и в
руководстве по эксплуатации, поставляемой в комплекте с датчиком.

7.2.2 Присоединение и отсоединение датчика

ОСТОРОЖНО: 1. Перед присоединением или отсоединением датчика от


выбранного в данный момент разъема датчика обязательно
отключайте электропитание или выбирайте другой разъем датчика.
Присоединение или отсоединение датчика от выбранного в данный
момент разъема датчика может вызвать повреждение системы или
датчика.

2. Не присоединяйте и не отсоединяйте датчика во время запуска или


останова системы. Невыполнение этого требования может вызвать
сбой в работе системы.

(1) Присоедините датчик.

№ 2B771-004RU*G
7-4
(2) Подвесьте кабель датчика на подвес для кабелей и установите датчик в
держатель.

Подвес для кабелей

Крюк для кабеля

Держатель датчика

(3) Отсоедините датчик.

№ 2B771-004RU*G
7-5
7.3 Регулировка главной панели

ОСТОРОЖНО: При опускании главной панели не подвергайте подвес для кабеля или
держатель кабеля никаким нагрузкам. Невыполнение этого требования
может вызвать их повреждение.

Рукоятка

Рычаг вертикальной регулировки Рычаг сдвига


Регулировка высоты главной панели

Удерживая рукоятку,
нажмите рычаг
вертикальной
регулировки вверх, чтобы
увеличить или уменьшить
высоту.

При отпускании рычага


положение фиксируется.

№ 2B771-004RU*G
7-6
Регулировка горизонтального положения главной панели

(1) Потяните рычаг сдвига на


себя, чтобы отпустить его
стопор.

Вправо

(2) Когда тянете рычаг сдвига,


держите рукоятку и
перемещайте панель, чтобы
отрегулировать положение, а
затем отпустите рычаг сдвига.
При отпускании рычага Назад
положение панели Вперед
фиксируется.

Влево

№ 2B771-004RU*G
7-7
7.4 Регулировка монитора
ОСТОРОЖНО: Перед перемещением системы обязательно застопорите
движущуюся секцию кронштейна. В противном случае
кронштейн может неожиданно переместиться и вызвать
травму.

7.4.1 Застопоривание и отпускание монитора


Застопоривание и отпускание кронштейна
<<Застопоривание кронштейна>>

Опустите кронштейн и поверните ручку в


положение .

Кронштейн

Ручка

<< Отпускание кронштейна >>

Нажав на ручку, поверните ее в положение .

Отпустить
З Застопорить

Застопоривание монитора

 Медленно опустите монитор так, чтобы поверхность экрана была направлена вниз.

 Чтобы застопорить монитор,


сдвиньте стопор в положение
застопоривания.

№ 2B771-004RU*G
7-8
7.4.2 Регулировка угла монитора

ОСТОРОЖНО: Не прикасайтесь к кронштейну или к нижней части


монитора, когда регулируете угол. В противном случае можно
повредить руки.

Вертикальное перемещение монитора

Горизонтальное перемещение монитора

№ 2B771-004RU*G
7-9
7.4.3 Регулировка экрана монитора

Яркость ( ) и контрастность ( ) изображения на экране монитора можно


регулировать требуемым образом с помощью кнопок на мониторе.

Кнопки управления Кнопки [-] [+]


перемещением по меню

Вывод меню регулировки


• Вывод меню
регулировки
• Выбор в меню того
пункта, который
соответствует
требуемой функции

<<Меню регулировки>>

Задание регулировки выбранной функции


: Яркость

: Контрастность

:Фиксированные размеры экрана

:-характеристики

ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Чтобы восстановить принимаемые по умолчанию заводские


настройки, нажмите кнопку [+], удерживая нажатой кнопку [-].

2. Включение и отключения вывода на монитор осуществляется


нажатием кнопки [-] при удержании нажатой кнопки [].

№ 2B771-004RU*G
7-10 *
8. Проверки до и после работы
Из соображений безопасности пользователь несет ответственность за выполнение
следующих проверок до и после использования системы.

8.1 Проверка перед включением электропитания


Перед включением питания выполните следующие проверки.

№ Проверяемая позиция Отметка о


выполнении
1 Температура, влажность и атмосферное давление должны 
удовлетворять условиям использования.
2 Не должно быть конденсации. 
3 Не должно быть деформации, повреждения или пятен на системе и 
периферийных блоках.
* При наличии пятен выполните чистку в соответствии с разделом
20.3.1 "Чистка системы".
4 Не должно быть кругового зазора или незатянутых винтов в колесах, 
мониторе, панели и т.д.
5 Стопоры колес должны функционировать нормально. 
6 Кабели не должны быть повреждены (кабель электропитания, кабель 
референтных сигналов и т.д.), а разъемы кабелей должны быть
плотно затянуты.
7 На поверхности датчиков, оплетки и разъемов кабелей не должно 
быть пятен или повреждений, таких как расслоение, трещины,
потертости или нежесткое крепление акустических линз.
* При наличии пятен выполните чистку, дезинфекцию или
стерилизацию, описанные в руководстве по эксплуатации,
поставляемом вместе с датчиком.
8 На главной панели или на клавиатуре не должно быть никаких 
посторонних предметов, таких как скрепки для бумаги и т.д.
9 Около движущихся частей и воздушного фильтра системы не должно 
быть посторонних предметов, мешающих их перемещению.

№ 2B771-004RU*G
8-1
8.2 Проверки после включения электропитания
После включения и перед отключением электропитания выполните следующие
проверки.

№ Проверяемая позиция Отметка о


выполнении
1 Не должно быть необычного шума, запаха или перегрева. 
2 На экране не должно быть сообщения об ошибке. 
3 Не должно быть аномального шума, прерывания отображения или 
темных участков на 2D изображениях.
4 Дата и время должны быть заданы правильно. 
* Описание порядка выполнения операций по изменению системного
времени приведен в руководстве по эксплуатации (том
"Приложения").
5 Поверхность акустической линзы датчика не должна быть горячей. 
(Проверьте температуру линзы рукой.)
6 Клавиши и ручки на панели должны функционировать нормально. 
7 Положение/цвет изображений, записанных на принтер или VCR, 
должны быть такими как обычно.

№ 2B771-004RU*G
8-2
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция отчета IQ Report

Если на экране появляется сообщение об ошибке или неправильное


изображение, сохраните изображение и системную информацию с помощью
функции отчета IQ Report.

<<Порядок операций по быстрому сохранению>>

Выведите страницу

Сохранение изображения и
системной информации
осуществляется нажатием
этой ручки

После выполнения вышеописанной операции обратитесь к представителю


фирмы Тошиба.

№ 2B771-004RU*G
8-3 *
9. Включение и отключение питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Следуйте приведенным ниже инструкциям, относящимся к
кабелю и вилке электропитания.
 Вилку кабеля электропитания разрешается вставлять только
в трехконтактную (с заземляющим контактом) медицинскую
розетку электросети переменного тока 100 В (50/60 Гц).
 Не подключайте кабель электропитания к двухконтактной
розетке с помощью переходника.
 Не изгибайте кабель электропитания.
 Не изменяйте кабель электропитания или вилку.
 Старайтесь не повредить кабель электропитания или вилку.
 Не тяните за кабель электропитания, чтобы отсоединить
вилку от розетки.

2. Соедините эквипотенциальную клемму ( ) этой

системы с эквипотенциальной шиной или к установке с


эквипотенциальным проводником. Если эта система
используется вблизи от устройства, применяемого
непосредственно для сердца пациента (такого как CCU или ICU
в помещении для катетеризации), то для предотвращения
поражения пациента электрическим током необходимо
выравнивание потенциалов между этим устройством и
системой.
3. Клемма рабочего заземления ( ) предназначена для

подключения заземляющего провода между системами и


контуром заземления в целях обеспечения безопасной работы
системы (например, чтобы исключить разность потенциалов
между сигналами систем или между корпусом системы и
землей). Клемму рабочего заземления запрещается
использовать для защитного заземления. Также запрещается
соединять клемму рабочего заземления к газовым и
водопроводным трубам. Это может привести к выходу из
строя рабочего заземления или взрыву газа.
4. Для подачи электропитания на систему используйте
отдельную розетку, рассчитанную на соответствующую
номинальную электрическую мощность.
5. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в цепи с
теми же самыми автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу тока к таким
устройствам, как системы жизнеобеспечения. Если в этой
системе произойдет неполадка, и возникнет выброс тока, или
мгновенный выброс тока при включении электропитания, то
могут сработать автоматические выключатели и
предохранители в цепи электроснабжения всего помещения.
6. Не подключайте эту систему к розеткам, находящимся в цепи с
теми же самыми автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу тока к таким
устройствам, как системы жизнеобеспечения. Если в этой
системе произойдет неполадка, и возникнет выброс тока, или
мгновенный выброс тока при включении электропитания, то
могут сработать автоматические выключатели и
предохранители в цепи электроснабжения всего помещения.

№ 2B771-004RU*G
9-1
9.1 Присоединение кабеля электропитания и защитного
заземления
(1) Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку для электропитания
медицинского оборудования. За чет этого будет подключена линия защитного
заземления.

Вывод защитного заземления

(2) Включите выключатель электропитания на панели электропитания системы.

Разъем кабеля электропитания Клемма рабочего заземления

Предохранитель

Выключатель электропитания

№ 2B771-004RU*G
9-2
9.2 Включение электропитания

ПРИМЕЧАНИЕ: Если электропитание будет включаться тогда, когда к одному


из пяти внешних USB разъемов подключено USB устройство,
такое как USB-флэш-накопитель, запуск системы не может
быть проведен нормально. Перед включением электропитания
должны быть отсоединены все USB устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. При "холодной" начальной загрузке время, необходимое для


вывода ультразвукового изображения обычно составляет около
3 минут, но может изменяться в зависимости от системных
условий.

2. Если экран регистрации закрыть, не зарегистрировав никакой


информации о пациенте, то открывается экран 2D режима и
система переходит в режим стоп-кадра.

3. Сразу после включения питания исходно низкий шум


вентилятора должен еще снизиься за короткое время.

№ 2B771-004RU*G
9-3
9.3 Отключение электропитания

ОСТОРОЖНО:
1.Включайте электропитание только после того, как оно было
отключено, и погас световой индикатор [STANDBY] (Резерв), через 15
секунд. Если включить систему сразу же после ее отключения, она
может дать сбой.
2.Если электропитание нельзя отключить путем обычной процедуры,
нажмите и удерживайте нажатой не менее 5 секунд кнопку. Если
электропитание все еще не отключилось, выключите выключатель на
панели подачи питания на задней панели системы. Эти методы могут
привести в порче жесткого диска, и их нельзя использовать в
нормальных условиях.
3.Нельзя выключать электропитание системы во время печати,
сохранения или вызова данных. Это может привести к сбою
сохранения или печати или повреждению данных. Кроме того, при
доступе к носителю может быть поврежден носитель.
4.Нельзя отключать питание системы во время видео записи. Это
может приваести к повреждению жесткого диска видео записывающего
устройства или вставленного носителя.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если электропитание будет отключаться тогда, когда к одному


из пяти внешних USB разъемов подключено USB устройство, такое как
USB-флэш-накопитель, останов системы не может быть проведен
нормально. Перед отключением электропитания должны быть
отсоединены все USB устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если, по всей вероятности, система не будет использоваться


длительное время после отключения питания, отключите рубильник
панели питания на задней стороне системы, а азтем выньте кабель из
гнезда.

№ 2B771-004RU*G
9-4
ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Если электропитание будет невозможно отключить с помощью
обычных действий, то при повторном включении может оказаться, что
невозможно будет воспроизвести те изображения, которые были
получены в 2D режиме. В таком случае необходимо проделать
следующее:

 Остановите систему и выключите выключатель на панели подачи


электропитания на задней панели системы.

 Подождите не менее 15 секунд, включите выключатель на панели


подачи электропитания, а затем снова включите электропитание.

2. Во время этой операции может появиться следующее сообщение.

Это сообщение означает, что проблема связана с функциями обработки


информации о пациенте (то есть с сохранением, воспроизведением или
удалением изображения) и что в системе введен режим ограниченного
функционирования для защиты данных.
В режиме ограниченного функционирования нельзя использовать
функции сохранения Store, просмотра исследования Exam Review и
просмотра информации о пациенте Patient Browser. При использовании
этих функций не действуют функции обработки информации о пациенте.
Систему необходимо перезагрузить сразу же после завершения текущего
исследования.

Обратите внимание на то, что это сообщение можно удалить нажатием


кнопки [Close] (Закрыть), и сканирование можно будет провести
нормально.

№ 2B771-004RU*G
9-5
ПРИМЕЧАНИЕ: 3. Если во время копирования или передачи информации
о пациенте или записи ее на CD/DVD в диалоговом окне [Power Control]
(Управление питанием) выбрать кнопку [Shutdown] (Отключение), то
появится следующее диалоговое окно.

№ Кнопка Функция
<1> [Continue] Текущий процесс прекращается и запускается процесс
(Продолжить) останова. Если эту кнопку выбрать во время записи на
CD/DVD, процесс записи будет отменен (в противном
случае CD/DVD будет поврежден) и будет запущен
процесс останова.
<2> [After procs end] Процесс останова запускается после того как будет
(После окончания завершен текущий процесс.
процесса)
<3> [Save procs] Текущий процесс приостанавливается (возобновляется)
(Сохранить процесс) и запускается процесс останова. Если эту кнопку выбрать
во время записи на CD/DVD, процесс записи будет
отменен (в противном случае CD/DVD будет поврежден)
и будет запущен процесс останова.
<4> [Cancel] Диалоговое окно закрывается и текущий процесс
(Отменить) продолжается.

№ 2B771-004RU*G
9-6
9.4 Режим резерва
Режим резерва представляет собой функцию зависания работы системы без полного
отключения системы.

ВНИМАНИЕ: 1. Нельзя устанавливать систему в режим резерва Standby во


время печати или сохранения или извлечения данных. Это может
привести к преждевременному прерыванию печати или потере
данных. Кроме того, если питание отключено во время доступа к
носителю, носитель может быть поврежден.
2. Нельзя устанавливать систему в режим резерва Standby во время
видео записи. Это может привести к повреждению жесткого джиска
видео записывающего устройства или вставленного носителя.

9.4.1 Настрйока режима резерва Standby

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Сообщение с рекомендацией отключить стандартное


питание (отключение) появляется в следующих случаях.
 Время непрерывного включения питания*1 превышает 48 часов, или
общее время включения питания*2 превышает 3,5 суток (84 часов).
Показано сообщение: [Due to the length of elapsed time since Startup,
Shutdown is recommended.] (Из-за большого времени после
включения рекомендуется отключение)
 Система запущена из режима резерва Standby 7 раз или больше
непрерывно.
Показано сообщение: [Overuse of resume. Shutdown is recommended.]
(Перегрузка возобновления. Рекомендуется отключение)

№ 2B771-004RU*G
9-7
ПРИМЕЧАНИЕ:2. В следующих случаях появляется сообщение, и функцию резерва
использовать нельзя. Отключите питание стандартным образом
(отключение).
 Непрерывное время включения питания*1 превышает 96 часов, или
общее время включения питания*2 превышает 5 суток (120 часов).
Показано сообщение: [Due to the length of elapsed time since Startup,
select Shutdown or Cancel.] (Истекло большое время после запуска,
выберите отключение или отмену)
 Система запущена из режима резерва 10 раз или более непрерывно.
Показано сообщение: [Overuse of resume. Select Shutdown or Cancel.]
(Перегрузка возобновления. Выберите отключение или отмену)
*1: Обще время, в течение которого система использовалась непрерывно.
*2: При использовании режима резерва Standby общее время – это время в
течение которого питание системы было включено после включения
системы в стандартном режиме (без периодов резерва).
3. Функцию резерва Standby нельзя использовать при использовании
указанных далее функций. В таких случаях появляется указанное ниже
сообщение. При завершении или выполнении этих функци режим резерва
снова становится эффективным. Отметьте, что если какая-либо
настройка функций изменена, питание системы следует отключить в
стандартном режиме (отключение).
 Функция обслуживания Maintenance или настройки Preset
Показано сообщение: [You can only select shutdown from maintenance
menu.] (Можно выбрать отключение в меню обслуживания).
4. Если тумблер системы отключен, или кабель питания отсоединен, когда
система в режиме резерва, режим резерва отменяется, и система
запускается в стандартном режиме питания. Если установлен комплект
батарей (опция), режим резерва поддерживается, даже когда тумблер
отключен во время режима резерва Standby. Если батареи разряжены,
система все равно запускается в стандартном режиме подачи питания,
когда она восстанавливается из состояния резерва.
 Если установлен комплект батарей, батарея заряжается автоматически,
когда тумблер включен.
 Предполагается, что батарея поддерживает память, которая сохраняет
и6нформацию системы, требуемую для функции резерва. Система не
может запуститься только с помощью батареи.
 Обратитесь к представителю фирмы TOSHIBA относительно батарей.
5. Если система установлена в режим резерва Standby с USB устройством,
атким как накопитель на флеш-памяти, присоединенным к внешним USB
соединителям (система предусмотрена с пятью USB соединителями),
система не может завершить работу нормально. Отсоедините все USB
устройства перед установкой режима резерва Standby.
6. Нельзя присоединять такие USB устройства, как накопитель на флеш-
памяти, к любому из внешних USB соединителей (система предусмотрена
с 5 USB соединителями) в состоянии резерва. Это может привести к тому,
что система не запустится нормально из состояния резерва.
7. В редких случаях появляется показанное далее сообщение, при попытке
запустить систему из состояния резерва. В таких случаях выберите [OK],
чтобы закрыть диалоговое окно сообщения. Затем отключите и
перезапустите систему. Показано сообщение: [The system failed to start.
Please restart the system. Error code: XXX] (Не запускается,
перезапустите. Код ошибки. ХХХ).

№ 2B771-004RU*G
9-8
9.4.2 Восставноление из состояния резерва Standby

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Обычно ультразвуковое изображение показано


приблизительно 1 или 2 минуты после нажатия кнопки питания в
состоянии резерва; однако фактическое требуемое время различно в
зависимости от состояния системы.

2. Сразу после включения питания системы исходно низкий шум


евнтилятора снижается за короткое время.

9.5 Подготовка к использованию во время хирургической


операции или в экстренных случаях

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подготовьте резервную систему, когда


нужно выполнить экстренное исследование, например, во
время операции или для экстренного случая. Если с
системой возникла серьезная проблема, обычная работа
системы может не восстановиться при
отключении/включении питания, и исследование
невозможно продолжить.

9.5.1 Подготовка резервной системы

Подготовка резервной системы при выполнении срочного исследования, например,


во время операции или в экстренном случае.

9.5.2 Отключение/включение питания в случае неисправности системы

Когда в системе возникает любое из следующих отклонений, можно попытаться


восстановить систему из этого состояния путем отключения/включения
электропитания системы.

 Появляется и не исчезает сообщение об ошибке.


 Аномальный вид экрана.
 Операции системы блокированы.

Если состояние системы после отключения/включения электропитания остается


аномальным, используйте резервную систему.

№ 2B771-004RU*G
9-9 *
10. Основной экран и меню
10.1 Отображение различных параметров данных
Помимо ультразвуковых изображений на экран монитора выводятся различные
параметры данных.
В этом разделе описано общее для всех режимов содержимое экрана. Относительно
экранного окна, характерного для каждого из режимов, смотрите раздел 14 "Вывод на
экран и управление в каждом режиме работы".

ОСТОРОЖНО: Индикатор объема свободного пространства памяти на HDD


отображается в нижней части экрана в виде пиктограммы " ".
Если объем свободного пространства меньше 35 Гб, то эта
пиктограмма имеет желтый свет. Когда объем свободного
пространства памяти сокращается до 1 Гб, цвет этого индикатора
изменяется на красный и появляется сообщение "HDD is full. Please
delete some images in Patient Browser and try again." (HD заполнен.
Пожалуйста, удалите некоторые изображения в окне просмотра
информации о пациенте Patient Browser и повторите попытку.) и
дальнейшая запись данных будет невозможна. Прежде чем
сохранять новые данные, удалите те данные, которые больше не
нужны.
* Описание порядка выполнения действий по стиранию данных см. в
разделе 2 руководства (том "Приложения").

№ 2B771-004RU*G
10-1
ОСТОРОЖНО: Если загорается пиктограмма в левой нижней части экрана, значит
система готова к выводу сообщений на принтер. Подтвердите, что
распечатка завершена, снимая галочки с тех изображений, которые были
распечатаны на принтере.
Обратите внимание на то, что если следующую операцию по распечатке
выполнять в то время, пока эта пиктогорамма горит, следующее
изображение не будет распечатываться. Прежде чем выполнять
следующую операцию по распечатке, подождите до тех пор, пока эта
пиктограмма не погаснет.

10.2 Вывод данных акустической мощности


Данные акустической мощности, переданные от датчика, выводятся в области вывода
данных изображения в области вывода акустической мощности.

ПРИМЕЧАНИЕ: Будет ли осуществляться вывод данных акустической мощности,


зависит от режима работы. Если выводимая величина мала, вывод не
осуществляется.

Область вывода
акустической мощности

Величина MI
В системах,
предназначенных для
применения в США,
выводится величина Mlm

№ 2B771-004RU*G
10-2
< Кроме США и Канады>

Метка Описание Местонахождение



вывода
<1> AP Акустическая мощность Область вывода
Выводится величина акустической мощности, акустической
передаваемой в данный момент (в процентах). мощности
<2> TIS Тепловой индекс мягких тканей Область вывода
Выводится на экран, как расчетное/оцененное акустической
значение для повышения температуры в мягких мощности
тканях.
<3> TIB Тепловой индекс кости
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в костях
черепа плода или новорожденного.
<4> MI Механический индекс Область вывода
Выводится на экран, как значение, связанное с изображения
механическими эффектами, такими как кавитация.

<Только для США и Канады>

Метка Описание Местонахождение



вывода
<1> AP Тепловой индекс мягких тканей Область вывода
Выводится на экран, как расчетное/оцененное акустической
значение для повышения температуры в мягких мощности
тканях.
<2> TISm Тепловой индекс кости Область вывода
Выводится на экран, как расчетное/оцененное акустической
значение для повышения температуры в костях мощности
черепа плода или новорожденного
<3> TIBm Тепловой индекс краниальной области
Выводится на экран, как расчетное/оцененное
значение для повышения температуры в костях
краниальной области ребенка или взрослого.
<4> MIm Механический индекс Область вывода
изображения
Выводится на экран, как значение, связанное с
механическими эффектами, такими как кавитация.

№ 2B771-004RU*G
10-3
10.3 Вывод миниатюр
Миниатюры, представляющие собой данные, собранные в текущем исследовании,
выводятся в области вывода миниатюр.

Если наборы данных, полученные в предыдущем исследовании для одного записаны на,
то даты исследований и типы исследований этих наборов данных выводятся в области
вывода исследований. Если щелкнуть на дате исследования, то будут выведены те
миниатюры, которые представляют собой данные, относящиеся к этой дате.

Система распознает различные исследования как принадлежащие одному и тому же


пациенту, если в них совпадают все следующие позиции.

ID пациента
Имя пациента
Дата рождения
Пол

Если какие-либо из этих позиций не будут совпадать и исследования поэтому не будут


распознаваться как принадлежащие одному и тому же пациенту, то на экране просмотра
информации о пациенте Patient Browser можно использовать функцию редактирования
информации о пациенте (смотрите подраздел 2.2.5 в томе "Приложения"), чтобы
сделать так, чтобы система распознавала эти изображения как принадлежащие одному
и тому же пациенту.

№ 2B771-004RU*G
10-4 *
11. Начало исследования
ОСТОРОЖНО: 1. Прежде чем приступать к исследованию нового
пациента, убедитесь, что ID пациента совпадает с ID того
пациента, которого предполагается исследовать. При
регистрации изображений с неправильным ID пациента
данные могут быть перепутаны с данными, полученными
для другого пациента, и к постановке неправильного
диагноза.

2. Введите правильно рост и массу тела пациента на экране


регистрации ID пациента. Если рост и вес будут введены
неправильно, тогда и площадь поверхности тела (BSA)
будет вычислена неправильно.

3. Прежде чем вводить дату рождения пациента, проверьте


формат ввода даты рождения. В противном случае, возраст
может быть сосчитан неправильно.

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Обязательно зарегистрируйте и сохраните ID


пациента, прежде чем приступать к исследованию нового пациента. Если
измерения будут проводиться для нового пациента, для которого ID
пациента не был зарегистрирован или сохранен, результаты измерений и
другие данные не могут сохраняться в системе.

2. Периодически резервируйте сохраненные данные (данные изображений и


предысторию исследования) на внешний носитель. Данные, хранимые в
системе, могут быть удалены в результате операционной ошибки или
случайно (в этой системе могут также иметь место проблемы,
характерные для персональных компьютеров).

3. Регулярно удаляйте ненужные данные. Если будет оставаться слишком


мало свободного пространства памяти, новые данные могут быть не
сохранены.

4. Прежде чем удалять данные, проверьте дату и ID пациента, имя пациента


и т.д., чтобы гарантировать, что не будут удалены не те данные.

5. Если потребуется изменить информацию о пациенте или данные


исследования, то прежде, чем сохранять изменения, убедитесь, что они
сделаны правильно. После сохранения новых данных предыдущие
данные не воспроизводятся.

6. Если строки данных предыстории на экране ввода информации о


пациенте переключены, снова включите систему.

№ 2B771-004RU*G
11-1
11.1 Ввод и сохранение данных на экране регистрации
информации о пациенте
Начните исследование посредством ввода подробной информации о пациенте на
экран регистрации информации о пациенте.

Запустите систему. Экран информации регистрации о


пациенте открывается автоматически Отформатировано: русский

Экстренные
 Выберите тип исследования  Введите информацию случаи Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский
о пациенте
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский,
уплотненный на 0,5 пт
Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский

Выберите тип исследования. Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, 8 пт, русский,


уплотненный на 0,5 пт

Пример экрана регистрации пациентп Отформатировано: Шрифт: Arial Narrow, русский,


уплотненный на 0,5 пт
* Вид экрана зависит от типа исследования.
Отформатировано: русский

<<Типы исследований>>

Пункт в выпадающем Тип исследования Пункт в выпадающем Тип исследования


списке списке
Abdomen Общее исследование Neo-Head Исследование головы
брюшной полости новорожденного
Carotid Исследование сонных артерий Neo-General Общее исследование
новорожденного
Thyroid Исследование щитовидной Neo-Hip Исследование тазобедренных
железы суставов новорожденного
Breast Исследование грудных желез, PV-Venous Исследование
включая молочные железы периферических вен
OB Акушерские исследования PV-Arterial Исследование артерий
GYN Гинекологические Digits Исследование периферийных
исследования кровеносных сосудов (пальцев
рук и ног)
Endo-Vaginal Эндовагинальные MSK Скелетно-мышечные
исследования исследования
Fetal Heart Сердечно-сосудистые Prostate Исследование предстательной
исследования плода железы
Adult Heart Сердечно-сосудистые Kidney Исследование почек
исследования
Pediatric Heart Педиатрические сердечно- Testes Исследование яичек
сосудистые исследования
Coronary Исследование коронарных OTHER Прочие исследования
артерий
TCD Транскраниальное M-TEE Исследование пищевода
допплеровское исследование

№ 2B771-004RU*G
11-2
ПРИМЕЧАНИЯ:

1. ID и имя пациента выводятся как "дата + определённая


последовательность знаков".
Если в данном месте используется не одна система, убедитесь в том, что
определённая последовательность знаков задана так, чтобы можно было
идентифицировать систему.
2. Нельзя вводить ID пациента, состоящий из одних пробелов. Невозможно
будет начать исследование.
3. Уравнения для расчета площади поверхности тела (body surface area -
BSA)
BSA (м2) BSA (м2) рассчитывается, когда на экране регистрации
информации о пациенте [Patient Registration] введены рост пациента
(см) и масса тела (кг).

Для расчета BSA применимы следующие выражения. Нужное выражение


можно выбрать в выпадающем меню.
(a) Уроженец Запада
BSA = 0.007184  Рост0.725  Масса0.425
(b) Уроженец Востока (взрослый)
BSA = 0.007358  Рост0.725  Масса0.425
(c) Уроженец Востока(12-14)
BSA = 0.010265  Рост0.651  Масса0.423
(d) Уроженец Востока(6-11)
BSA = 0.008883  Рост0.663  Масса0.444
(e) Уроженец Востока(1-5)
BSA = 0.038189  Рост0.362  Масса0.423
(f) Уроженец Востока(0)
BSA = 0.009568  Рост0.655  Масса0.473
4. Можно также вводить год рождения по японскому календарю (сочетание
названия эпохи [M (Meiji), T (Taisho), S (Showa) или H (Heisei)] и года этой
эпохи). Введенный год переводится в год по западному календарю и
выводится на экран.
<<Пример>>
Если ввести "S42", то на экран год будет выведен как 1967.
5. Если настройки добавлять или стирать для любого из следующих
пунктов, то изменения будут применены только после перезагрузки
системы.
 Operator (Оператор)
 Physician (Лечащий врач)
 Ref. Physician (Врач-консультант)
 Department (Отделение)

№ 2B771-004RU*G
11-3
ПРИМЕЧАНИЕ: 6. Если дата рождения пациента не будет введена на
экране регистрации пациента [Patient Registration], то она не будет
воспроизводиться в поле комментариев [Comment] экрана просмотра
информации о пациенте [Patient Info], в окне просмотра предыстории
[Patient Browser], [History Browser], и в бланке редактирования
информации о пациенте или исследовании).

7. Функция запуска, которая обычно назначается клавише , может быть

назначена любой другой функциональной клавише ( ) на


клавиатуре. Чтобы изменить назначения функций функциональным
клавишам клавиатуры, обратитесь к представителю фирмы Тошиба.

№ 2B771-004RU*G
11-4 *
12. Вывод на экран референтных сигналов
Электрокардиографические (ЭКГ) и фонографические (ФКГ) референтные сигналы
можно вывести на экран в 2D-режиме отображения, M-режиме и M+2D режиме. Эта
функция является опцией.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1. Чтобы предотвратить поражение


электрическим током, перед началом работы убедитесь,
что:
 Кабель ЭКГ не поврежден.
 Используется правильный набор кабелей.
* Для передачи референтного сигнала используется
кабель UJUR-A500A.

2. Кабели референтного сигнала должны быть подключены


к системе до наложения ЭКГ электродов на пациента. Не
прикасайтесь ни к каким проводящим участкам, включая
заземление, когда ЭКГ электроны наложены на пациента.
Если электрод или отведение кабеля референтного
сигнала будет соприкасаться с любым проводящим
участком, включая заземление, пациент может
пострадать от поражения электрическим током.

3. Запрещается размещать контакты ЭКГ в


непосредственной близости от сердца пациента. Может
произойти остановка сердца.
* ЭКГ электроды являются принадлежностями BF типа и не
предназначены для размещения в непосредственной
близости от сердца.

4. ЭКГ электродами должны быть имеющиеся в продаже


изделия, обеспечиваемые заказчиком.

5. Перед использованием такого оборудования, как


электрический скальпель, высокочастотное
терапевтическое оборудование, дефибриллятор и т.д.,
снимите электроды ЭКГ с пациента. Кроме того, не
допускайте, чтобы ультразвуковые датчики или
микрофоны ФКГ соприкасались с пациентом. Пациент
может получить ожоги или пострадать от поражения
пациент может пострадать от поражения электрическим
током.

ОСТОРОЖНО: Показанные референтные сигналы следует использовать


только для справки. Их не следует использовать для
диагностики или мониторинга. У пациентов с
кардиостимуляторами имплантированным
элекростимулятором или аритмией ЧСС или другие параметры
могут быть показаны неправильно.

№ 2B771-004RU*G
12-1
1. Взаимосвязь между цветами отведений кабеля референтных сигналов и
положений электродов

Для всех стран, кроме США

Положения электродов (отведение I)

Обозначение Цвет провода Положение


(цвет зажима)
R Красный Правая
подключичная
впадина
L Желтый Левая
подключичная
впадина
F Зеленый Нижнее ребро на
левой передней
вспомогательной
линии

Чтобы использовать отведение II или отведение III, соедините отведения


кабеля референтных сигналов с электродами как показано ниже

Красный Желтый Красный Зеленый Зеленый Красный Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт

Зеленый Желтый Желтый Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный


на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
2. Эта система рассчитана на использование отведения I. Чтобы использовать на 0,3 пт
отведение II или отведение III, цвета отведений и места соединений отличаются Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
от стандартной схемы. на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Чтобы с помощью кабеля референтного сигнала показать форму сигнала ЭКГ и
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
форму респираторного сигнала, используйте отведение I. на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт

№ 2B771-004RU*G
12-2
1. Взаимосвязь между цветами проводов кабеля референтных сигналов и
положений электродов

Для всех стран, кроме США

Положения электродов (отведение I)

Обозначение Цвет провода Положение


(цвет зажима)
RА Белый Правая
подключичная
впадина
LА Черный Левая
подключичная
впадина
LL Красный Нижнее ребро на
левой передней
вспомогательной
линии

Чтобы использовать отведение II или отведение III, соедините отведения


кабеля референтных сигналов с электродами как показано ниже

Белый Белый Красный Белый Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный


Черный Красный
на 0,3 пт

Черный Черный Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный


Красный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
2. Эта система рассчитана на использование отведения I. Чтобы использовать Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
отведение II или отведение III, цвета отведений и места соединений отличаются на 0,3 пт
от стандартной схемы. Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
Чтобы с помощью кабеля референтного сигнала показать форму сигнала ЭКГ и на 0,3 пт
форму респираторного сигнала, используйте отведение I.
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт
Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт

№ 2B771-004RU*G
12-3
12.1 Панель референтных сигналов

ОСТОРОЖНО: 1. К вводу постоянного тока DC IN и к


вспомогательному вводу AUX можно подключать только те
медицинские устройства, которые полностью отвечают
требованиям стандарта IEC60601-1.

2. Если к вводам DC IN или AUX, потребуется подключить


внешнее устройство, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба.

№ Название Функция
<1> ECG (PATIENT) Разъем для кабеля ЭКГ (этот кабель можно также
использовать в качестве респираторного
импедансного датчика)
<2> ECG (DC IN) Разъем для ЭКГ сигнала от внешнего монитора
<3> AUX Разъем для ввода сигнала от внешнего устройства
<4> PULSE Разъем для ввода сигнала от импульсного волнового
датчика
<5> PCG (INPUT) Разъем для ввода сигнала от датчика ЧСС

№ 2B771-004RU*G
12-4
12.2 Установка датчика референтного сигнала
(1) Подключать кабель датчика референтного сигнала к панели референтных
сигналов можно только тогда, когда электропитание системы отключено.

(2) Включите электропитание системы.

(3) Установите датчик на пациента.

12.3 Настройка референтных сигналов


(1) Меню PHYSIO (ФИЗИО) и вывод референтных сигналов на экран

Выведите страницу Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский, уплотненный


на 0,3 пт

Выберите требуемые референтные сигналы Отформатировано: Шрифт: 9 пт, русский

* Одновременно можно выводить до двух референтных сигналов.

№ 2B771-004RU*G
12-5
(2) Настройка вывода референтных сигналов на экран

Положение формы сигнала и усиления можно настраивать с помощью кнопок в


меню PHYSIO на сенсорной панели и соответствующих ручках.

Меню [PHYSIO], страница 1/2

Меню [PHYSIO], страница 2/2

№ 2B771-004RU*G
12-6
ПРИМЕЧАНИЕ:
Кнопка [PACE MAKER] (СТИМУЛЯТОР СЕРДЦА)
1. При исследовании пациента со стимулятором сердца вырабатываемые
им стимулирующие импульсы могут быть неправильно распознаны как
зубцы ЭКГ, в результате чего синхронизация с ЭКГ или подсчет ЧСС
могут выполняться неправильно.
Когда кнопка [PACE MAKER] нажата, стимулирующие импульсы и
зубцы ЭКГ различимы и позволяют проводить синхронизацию с ЭКГ или
подсчет ЧСС на основании зубцов ЭКГ. Однако даже когда кнопка [PACE
MAKER] нажата, синхронизацию с ЭКГ или подсчет ЧСС можно
проводить на основании стимулирующих импульсов, зависящих от
конкретного стимулятора или пациент.
Диагностику следует проводить всесторонней оценки всей доступной
информацмии, включая выведенные формы сигналов.
2. При исследовании пациента с резкими зубцами ЭКГ система может
ошибочно распознать эти зубцы ЭКГ как стимулирующие импульсы. В
таком случае следует отпустить кнопку [PACE MAKER].

№ Кнопка в меню Функция


<1> ECG Служит для включения и отключения вывода сигнала ЭКГ.
<2> ФКГ Служит для включения и отключения вывода сигнала ФКГ.
<3> AUX Служит для включения и отключения вывода сигналов от внешних
устройств.
<4> PACE MAKER Служит для исключения неправильного обнаружения запуска
зубца ЭКГ в качестве стимулирующих импульсов,
вырабатываемых стимулятором сердца (при исследовании
пациентов со стимуляторами сердца).
<5> ECG Reverse Служит для инвертирования сигнала. Эта кнопка действует,
только если вывод осуществляется в режиме реального времени.
<6> RESPIRATION Служит для включения и отключения вывода респираторного
сигнала.
<7> PULSE Служит для включения и отключения вывода импульсного
сигнала.
<8> GAIN MODE MANUAL: Усиление сигнала ЭКГ, вспомогательного сигнала,
импульсного сигнала, респираторного сигнала и
сигнала ФКГ (пункты с <14> по <22>) настраивается
отдельно.
AUTO: Усиление всех этих сигналов настраивается
одновременно.
Кнопка [ECG Gain] становится кнопкой [AUTO GAIN], а
кнопки [PCG], [RESP Gain], [PULSE Gain] и [AUX Gain]
не действуют.
<9> INST Служит для восстановления сигнала ЭКГ до референтного
положения при нарушении сигнала ЭКГ.
<10> ECG Offset Служит для настройки положения базовой линии сигнала ЭКГ.
<11> AUX Position Служит для настройки положения вывода сигнала от внешнего
устройства.

№ 2B771-004RU*G
12-7
№ Кнопка в меню Функция
<12> PULSE Posi. Служит для настройки положения вывода периферийных
импульсных сигналов.
<13> RESP Posi. Служит для настройки положения вывода респираторных
сигналов.
<14> ФКГ Position Служит для настройки положения вывода сигнала ФКГ.
<15> ECG Position Служит для настройки положения вывода сигнала ЭКГ.
с <16> AUX/PULSE/RESP/ Служит для настройки чувствительности выводимого сигнала.
по <20> PCG/ECG GAIN Эта кнопка действует, только если для GAIN MODE выбрать
MANUAL.
<21> ECG Lead Служит для изменения типа провода сигнала ЭКГ.
Обратите внимание на то, что для правильного выбора типа
провода с помощью этой функции электроды должны
накладываться следующим образом.
Для всех стран кроме США
Красный : Правая подключичная впадина
Желтый : Левая подключичная впадина
Зеленый : Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
Для США
Белый : Правая подключичная впадина
Черный : Левая подключичная впадина
Красный : Нижнее ребро на левой передней
вспомогательной линии
<22> PCG Filter Служит для настройки гармонических составляющих
фонокардиограммы (0, 1, 2).
<23> Quit Служит для закрывания меню.

№ 2B771-004RU*G
12-8 *
13. Общее управление в каждом
режиме работы
13.1 Управление с сенсорной панели

ОСТОРОЖНО: Не нажимайте одновременно несколько кнопок. Это может вызвать


сбой в работе системы.

Компоновку кнопок на сенсорной панели системы можно изменять и настраивать


меню в соответствии с требованиями пользователя. Эта настройка выполняется
обслуживающим персоналом. Обратитесь к представителю фирмы Тошиба.

Закладки (используются для переключения меню) Отформатировано: Шрифт: (по умолчанию) Arial Narrow,
9 пт, русский, уплотненный на 0,3 пт

Используется для вывода следующей


страницы меню Отформатировано: Шрифт: 9 пт, русский, уплотненный
на 0,3 пт

Задайте требуемые значения

дайте требуемые значения. Отформатировано: Шрифт: (по умолчанию) Arial Narrow,


9 пт, русский, уплотненный на 0,3 пт
ПРИМЕЧАНИЕ:

1. Чтобы ввести другой режим, нажмите кнопку соответствующего режима


на главной панели.

2. Если одновременно активны несколько режимов, таких как 2D, CDI, и PW,
то для изменения параметров необходимо переключить закладку.

3. В режиме стоп-кадра недействующие кнопки показаны в сером цвете.

№ 2B771-004RU*G
13-1
Использование ручек

Ручки, соответствующие пиктограммам, выводимым в меню функций,


можно использовать как описано ниже.

Меню функций Пиктограмма

Ручка

: Ручка перемещения влево/вправо.

: Ручка перемещения вверх/вниз.

: Ручка поворота.

Функции закладок

Включает в себя предварительные настройки,


выбираемые с целью изменения их параметров.

Включает в себя меню, относящиеся к сохранению


изображений и распечатке.

Включает в себя дополнительные функции и меню, такие


как относящиеся к регулировке яркости экрана и громкости
звука.

№ 2B771-004RU*G
13-2
Управление с сенсорной панели (меню OTHER (Прочие исследования))
<<Меню OTHER (страница 1/3)>>

№ Кнопка Функция

<1> Служит для восстановления настроек диапазона


сканирования, цвета ROI и положение границ
допплеровского диапазона в 2D режиме или выводимого
объема 4D режиме до исходных значений во время
измерения или формирования изображения.
<2> Служит для вывода курсора на монитор.

<3> Служит для вывода меню Physio.

<4> Служит для регулировки яркости и контрастности


сенсорной панели.
* Нажмите соответствующую ручку, чтобы переключить
функцию этой кнопки с [TCS Brightness] (Регулировка
яркости TCS) на [TCS Contrast] (Регулировка
контрастности TCS) или наоборот.

<5> Служит для регулировки громкости и тональности


звукового сигнала, который раздается при нажатии
кнопки на главной панели.
* Нажмите соответствующую ручку , чтобы переключить
функцию этой кнопки с [Panel Beep Volume]
(Регулировка громкости звукового сигнала панели) на
[Panel Beep Tone] (Регулировка тональности звукового
сигнала панели) или наоборот.
<6> Служит для регулировки громкости и тональности
звукового сигнала, который раздается при распечатке,
сохранении и видеозаписи.
* Нажмите соответствующую ручку , чтобы переключить
функцию этой кнопки с [Output Beep Volume]
(Регулировка громкости звукового сигнала вывода) and
[Output Beep Tone] (Регулировка тональности
звукового сигнала вывода) или наоборот.
<7> Служит для переключения области вывода изображения
с обычной на расширенную или наоборот.

№ 2B771-004RU*G
13-3
<<Меню OTHER (страница 2/3)>>

№ Кнопка Функция
<1> Служит для регулировки усиления в режиме быстрого
сканирования в глубину.
<2> Служит для восстановления усиления, заданного с
помощью функции расчета усиления в режиме
быстрого сканирования [Q. Scan Comp].
<3> Служит для вывода пиктограммы угла датчика M-TEE.
* Эта кнопка выводится, только если датчик M-TEE
подключен к системе.
<4> Служит для вывода меню технического обслуживания.

<5> Служит для вывода меню для задания


предварительных настроек.

<6> Служит для сохранения сообщений об ошибках и


аномальных изображениях.

№ 2B771-004RU*G
13-4
Меню [OTHER] 3/3

Эта страница зарезервирована для функции дистанционного обслуживания.

См. подраздел 20.7 "Дистанционное обслуживание" с подробным описанием


функции дистанционного обслуживания.

№ 2B771-004RU*G
13-5
13.2 Управление с помощью трекбола
Трекболу назначаются функции, соответствующие состоянию системы.

Кнопка [NEXT]
(Cледующее)

Просмотр кинопетли
(колесико)

Кнопка [SET] (Задать)

Трекбол

<<Функции трекбола>>

(Область функции трекбола)


Показана функции, анзначенная в текущий
момент трекболу.
<<Пиктограммы функций трекбола>>

: Управление кинопросмотром
CINE

: Аннотации

: Метки тела

: Перемещение ROI

: Изменение размера ROI

: Задание пределов
пробоотбора
: Курсор

Когда имеется несколько функций

Нажмите или , чтобы выбрать функцию для


использования.

№ 2B771-004RU*G
13-6
Чтобы назначить функцию трекболу, которая не показана в области функций
трекбола

Непосредственно нажмите кнопку для нужной функции.

Чтобы установить трекбол назад на функцию управления кинорежимом

Нажмите колесико.

Чтобы выполнить измерение

Нажмите непосредственно кнопку нужной функции.

№ 2B771-004RU*G
13-7
13.3 Выбор предварительной настройки во время
проведения исследования
Настройка формирования изображений: Настройка параметров, связанных с
качеством изображений

TЧтобы выбрать настройку формирования изображений

№ 2B771-004RU*G
13-8
Чтобы изменить условия качества изобрежений только для текущего
активного режима (вспомогательная настройка)

Дисплеи кнопок

№ 2B771-004RU*G
13-9
13.3.1 Закладка DEFAULT PRESET (Предварительная настройка,
принимаемая по умолчанию)

Для формирования изображений можно выбирать предварительные настройки с


принимаемыми по умолчанию параметрами (заводские предварительные настройки
по умолчанию).

Закладка [DEFAULT PRESET], страница 1/3]

№ Тип Описание
исследования
<1> Abdomen Общее исследование абдоминальной области
<2> OB Акушерские исследования
<3> Prostate Исследование предстательной железы
<4> PV-Arterial Исследование периферических артерий
<5> Neo-Head Исследование головы новорожденного
<6> Neo-Hip Общее исследование новорожденного
<7> Endo-Vaginal Исследование тазобедренных суставов новорожденного
<8> Digits Исследование периферийных кровеносных сосудов (пальцев рук и ног)
<9> Neo-General Общее исследование брюшной полости новорожденного
<10> Fetal Heart Исследование циркуляции крови новорожденного

№ 2B771-004RU*G
13-10
Закладка [DEFAULT PRESET], страница 2/3]

№ Тип Описание
исследования
<1> GYN Гинекологические исследования
<2> Testes Исследование яичек
<3> Adult Heart Общее исследование циркуляции крови
<4> Coronary Исследование коронарных артерий
<5> Breast Исследование грудных желез
<6> Kidney Исследование почек
<7> PV-Venous Исследование вен
<8> Pediatric Heart Исследование кровеносной системы ребенка
<9> TCD Транскраниальное допплеровское исследование
<10> Thyroid Исследование щитовидной железы

№ 2B771-004RU*G
13-11
Закладка [DEFAULT PRESET], страница 3/3]

№ Тип Описание
исследования
<1> Carotid Исследование сонной артерии
<2> OTHER Прочие исследования
<3> MSK Ортопедические исследования
<4> M-TEE Исследование пищевода

№ 2B771-004RU*G
13-12
13.3.2 Закладка [USER PRESET] (Пользовательная настройка)
Можно выбирать предварительные настройки, созданные и зарегистрированные с
помощью закладки [USER PRESET] (пользовательские настройки).
Подробное описание регистрации и удаления быстрых предварительных настроек
приведено в руководстве по эксплуатации, том «Приложения», подраздел 19.1.
<<Пример>>

Выведенные на
экран кнопки
быстрых
предварительных
настроек

13.3.3 Меню вспомогательных настроек [Sub Preset]


Можно выбирать зарегистрированные настройки, с помощью меню [Sub Preset]
вспомогательные настройки. Можно выбрать только настройки для текущего
активного режима.
Подробное описание регистрации и удаления вспомогательных настроек приведено
в руководстве по эксплуатации, том «Приложения», подраздел 19.2.

<<Пример>>

Показаны кнопки
зарегистрированных
предварительных
вспомогательных
настроек

№ 2B771-004RU*G
13-13
13.4 Выбор предварительных настроек приложений Application
во время проведения исследования

Можно выбирать предварительные настройки для проведения измерений, ввода


меток тела, комментариев и создания отчетов (предварительные настройки
приложений).

Выбор с закладки Preset

Выберите
предварительную
настройку Отформатировано: Шрифт: (по умолчанию) Arial Narrow,
9 пт, русский, уплотненный на 0,3 пт

№ 2B771-004RU*G
13-14
Предварительные настройки приложений Application
Ниже приведены функции, поддерживаемые для каждой
предварительной настройки данного приложения.

Предварительн Измерения, проводимые с Комментарий Метка области тела


ая настройка помощью этого приложения
приложения
Abdominal 1 не доступно (регистрация Абдоминальная область Абдоминальныеl/Общие
пользователем разрешена) исследования
Abdominal 2 не доступно (регистрация Абдоминальная область Абдоминальныеl/Общие
пользователем разрешена) исследования
CHI не доступно (регистрация Не доступно Не доступно
пользователем разрешена)
Prostate не доступно (регистрация Предстательная железа Яички/Предстательная железа
пользователем разрешена)
Penile не доступно (регистрация PV Lower Яички/Предстательная железа
пользователем разрешена)
Pelvis не доступно (регистрация Pelvis Тело/Ноги/OB
пользователем разрешена)
Testes не доступно (регистрация Яички Яички
пользователем разрешена)
PV Upper не доступно (регистрация Периферические сосуды Периферические сосуды верхней
пользователем разрешена) верхней конечности конечности / Периферические
сосуды нижней конечности
PV Lower не доступно (регистрация Периферические сосуды Периферические сосуды верхней
пользователем разрешена) внижней конечности конечности / Периферические
сосуды нижней конечности
Carotid 1 Сосудистые (регистрация Сердечные Сердечные
пользователем разрешена)
Carotid 2 не доступно (регистрация Сердечные Сердечные
пользователем разрешена)
Thyroid не доступно (регистрация Щитовидная железа Шея/Молочная железа
пользователем разрешена)
TCD не доступно (регистрация Голова новорожденного Голова
пользователем разрешена)
MSK не доступно (регистрация MSK Тело
пользователем разрешена)
OB/Gyn Акушерск./Гинекол Акушерск./Гинекол Акушерск./Гинекол.
Neo-Hip не доступно (регистрация Бедро новорожденного Ноги
пользователем разрешена)
Breast не доступно (регистрация Грудная клетка Молочная железа
пользователем разрешена)
Heart 1 Сердечные (регистрация Сердце Сердечные
пользователем разрешена)
Heart 2 Сердечные (регистрация Сердце Сердечные
пользователем разрешена)
Heart 3 не доступно Сердце Сердечные

№ 2B771-004RU*G
13-15
13.5 Смена датчика во время проведения исследования
ОСТОРОЖНО:
1. Перед присоединением датчика с выбранным в данный момент
разъемом или отсоединением от него обязательно отключайте
электропитание или выбирайте другой разъем датчика.
Присоединение датчика к выбранному в данный момент разъему или
отсоединение от него может привести к повреждению системы или
датчика.
2. Запрещается присоединять или отсоединять датчик во время запуска
или останова системы, поскольку это может привести к сбою в работе
системы.

<<Пример>>

Отсоедините датчик. Отформатировано: Шрифт: 8 пт, русский

ПРИМЕЧАНИЕ: Если при закрывании меню выбора датчика выбрать другую


кнопку, то лампочка на разъеме погаснет.

№ 2B771-004RU*G
13-16 *
14. Вывод на экран и управление в
каждом режиме работы
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопки, показанные на еснсорной панели, компоновка кнопок и
число закладок различны в зависимости от выбранного режима, типа
исследования и датчика.
Относительно подробного отображения кнопок обратитесь к представителю
сервиса фирмы TOSHIBA.

14.1 2D режим
Нажмите , чтобы вывести изображения в 2D режиме (режиме 2D с реальным
масштабом времени).
14.1.1 Компоновка вывода в 2D режиме
<< Пример вывода >>

<1> Величина механического индекса MI


<2> Используемый датчик
Тип датчика
S: Секторный датчик, C: Конвексный датчик,
L: Линейный датчик, P: Карандашный датчик
<3> Текущая частота
T: THI (Фильтр/PS), H: CHI, diffT: дифференциальный THI
<4> Частота кадров
<5> Усиление в 2D режиме
<6> Динамический дмиапазон в 2D режиме
<7> Метка тела
<8> Пиктограмма кинопросмотра в 2D режиме
<9> Метка шкалы глубины
Интервалы меток шкалы меняются в соответствии с глубиной.
<10> Интервалы меток шкалы меняются в соответствии с глубиной.
<11> Шкала серого

№ 2B771-004RU*G
14-1
14.1.2 Настройка с помощью главной панели

Открывание экрана в режиме вывода двух кадров

Служит для открывания экрана в режиме вывода двух кадров.

Эта кнопка служит для переключения между выводом двух


кадров в режиме реального времени.

На стоп-кадре знак становится темным.

Служит для возврата в режим вывода одного кадра.

№ 2B771-004RU*G
14-2
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка и кнопка

Ручка служит для возврата в режим вывода одного кадра 2D


изображения прямо из режима формирования или вывода другого
изображения. При нажатии этой ручки в режиме стоп-кадра, вывод
осуществляется в режиме вывода одного кадра 2D изображения.

Кнопка служит для возврата в режим вывода одного кадра из режима


вывода двух кадров, из режима вывода обновленного изображения или из
режима вывода полного изображения.

Регулировка глубины

При повороте по часовой стрелке : Изображение


сужается
При повороте против часовой стрелки : Увеличивается
глубина

* Когда горит светодиод ZOOM, нажмите на шкалу, чтобы загорелся


светодиод DEPTH.

Масштабирование/панорамирование/перемещение изображения (PAN/ZOOM)


Нажмите на шкалу DEPTH/ZOOM, чтобы установить режим
масштабирования (горит светодиод ZOOM).

Масштабирование/панорамирование : Используйте шкалу.


Перемещение : Используйте трекбол.

При повторном нажатии на шкалу управление PAN/ZOOM


прекращается, и восстанавливается первоначальный размер
изображения, который был до масштабирования.

Изменение частоты

Для изменения частоты используйте ручку [Freq.] .

Текущее значение частоты выводится на изображение.

№ 2B771-004RU*G
14-3
Изменение фокуса

Для изменения фокуса используйте ручку [Focus].

На изображении фокус показан знаком [ ].

Автоматическая регулировка качества изображения (быстрое сканирование в


2D режиме)

При однократном нажатии этой кнопки проводится


автоматическая настройка следующих параметров.

 STC (усиление в глубину)


 2D усиление (полное усиление)
 Lateral gain (усиление в направлении сканирования)

При двукратном нажатии этой кнопки быстрое сканирование


прекращается.

Более подробное описание приведено в подразделе 14.1.4


"Быстрый скан 2D режима".
Вывод метки тела

Вывод метки тела осуществляется при нажатии этой кнопки


после выхода из режима стоп-кадра (Более подробное
описание приведено в разделе 16 "Метки областей тела".).

Вывод предыдущих кадров

В режиме стоп-кадра можно осуществлять управление


кинопросмотром.

Предыдущие кадры можно выводить с помощью колесика и


трекбола (Более подробное описание приведено в разделе
15 "Функция кино режима").

В режиме ввода метки тела или аннотации нажмите


колесико, чтобы изменить пиктограмму, показывающую
функцию, назначенную трекболу.

№ 2B771-004RU*G
14-4
14.1.3 Настройки с помощью сенсорной панели

<<Пример экрана>> Тип исследования: [Abdomen] (Абдоминальная область),


Датчик: PVT-375BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Отображение с помощью всмоп. настроек
Переключение области показа изображения для
исследования на мониторе (обычный/расширенный).

*1
Запуск трапецеидального скана.

Служит для сокращения пятнистого шума при


включенной кнопке Apure+.

Служит для переворота изображения по горизонтали.

Служит для переворота изображения по вертикали.

Показ монохромного и цветного изображений


одновременно в реальном времени.
Вкл./Выкл. показа курсора M/D режимов в режиме
одиночного показа.
Служит для автоматического отключения обработки
ApliPure+ для 2D изображения фона в цветном режиме.
Запуск TDI режима.

Включение автоматической функции компенсации


приемного фокуса (Auto-TSO).

№ 2B771-004RU*G
14-5
Кнопка Функция
Отключение Auto-TSO.

Включение быстрого скана Quick Scan.

Отключение быстрого скана Quick Scan.

Автоматическая регулировка качества изображения и


одновременное выполнение автоматической
компенсации для приемного фокуса.
Служит для выбора размера 2D изображений. Можно
выбрать [General] (Общий) или [Large] (Большой).

Служит для запуска исследования в режиме двойного


показа автоматически после завершения регистрации
пациента.
Служит для отображения метки иглы (подробнее см.
раздел 18 "Метка иглы").

Служит для выбора типа THI режима для 2D


изображений. После нажатия на эту кнопку используйте
ручку для выбора среди [Fund], [PS], [Filter] и [Diff].
Служит для настройки чувствительности ЭКГ.

Служит для настройки положения вывода сигнала ЭКГ.

Служит для регулировки диапазона скана для 2D


изображения.

Служит для настройки цвета изображений.

Служит для настройки гамма-кривой.

Служит для настройки динамического диапазона.

Управление 2D изображением влево и вправо.

(Для сканирования с конвексным или секторным


*2 датчиком эта функция эффективна, только когда угол
обзора ограничен с помощью функции [Scan Range]
(Диапазон скана.)

№ 2B771-004RU*G
14-6
Кнопка Функция
Служит для перемещения положения фокуса.

Служит для выбора частоты для 2D изображения. В


принципе для получения изображений с более высоким
разрешением используется более высокая частота , в
то время как более низкая частота используется для
увеличения проникновения для визуализации более
глубоких областей.
Служит для выбора фокуса ультразвукового пучка
(число фокальных шагов и т.д.).
*3
Служит для усиления сигнала ткани на 2D
изображениях. (Усиление сигнала ткани)
Служит для компенсации приемного фокуса.

Служит для настройки степени подавления следов и


шума.

*4 Служит для настройки качества изображения с


помощью функции прецизионного формирования
изображения Precision Imaging.
Служит для настройки плотности изображения и
частоты кадров (числа кадров).
Служит для настройки гладкости изображения.

Служит для настройки степени усиления краев


изображения.
Служит для настройки качества изображения с
помощью функции ApliPureTM.

*1: Действует при выборе линейного датчика.

*2: Доступно, когда выбран линейный датчик, и включена функция ApliPure+.

*3: Доступно, когда выбран секторный датчик.

*4: Доступно, когда выбран другой датчик, кроме секторного.

№ 2B771-004RU*G
14-7
14.1.4 Быстрое сканирование в 2D режиме
Функция быстрого сканирования осуществляет автоматическую регулировку качества
изображения. Эта функция действует, только если вывод 2D изображения
осуществляется в режиме реального времени. Обратите внимание на то, что
автоматическое обновление (Auto update) и выход (Quit) для быстрого сканирования
не выполняются в следующих случаях.
 В M режиме или в режиме MDF-only
 В режиме запуска ЭКГ

Порядок выполнения операций

Включение быстрого сканирования : Нажмите кнопку .

Отключение быстрого сканирования : Дважды нажмите кнопку

или нажмите кнопку


.
Автоматическая настройка параметров регулировки усиления

При нажатии кнопки осуществляется автоматическая настройка


следующих параметров регулировки усиления.

 STC (усилениее в глубину)


 2D усиление (полное усиление)
 Lateral gain (усиление в направлении сканирования)

Изменение 2D усиления временно сохраняется в качестве смещения.


Нажмите кнопку еще раз, чтобы добавить это смещение . При выходе
из быстрого сканирования это смещение сбрасывается.
Автоматическое обновление параметров регулировки качества изображения

Если какие-либо из параметров 2D режима, перечисленных ниже будут


изменены во время быстрого сканирования ( ), то параметры
регулировки качества изображения автоматически обновляются.
Обратите внимание на то, что функция автоматического обновления может
быть запрещена из меню предварительной настройки (Более подробное
описание приведено в руководстве по эксплуатации (том <<Приложения>>,
подраздел17.2.1). Отключение функции автоматического обновления
осуществляется по умолчанию.

 THI Type (тип режима THI)


 Freq. (Частота)
 Focus (Фокус)
 2D IP
 ApliPure
 Depth (Глубина)

№ 2B771-004RU*G
14-8
Настройка функции STC (усиление в глубину) и настройка функции
автоматического обновления

(1) Положения движка STC при нажатии кнопки задаются в качестве


центральных значений диапазонов регулирования. Диапазон
перемещения, в котором возможна регулировка, зависит от положения
нажатия кнопки как показано на приведенных ниже рисунках.

Диапазон регулирования, Пример диапазона


когда движки находятся в регулирования, когда движки
центре находятся не в центре

Диапазон перемещения, в котором Диапазон перемещения, в котором


регулирование возможно регулирование возможно

Центральное значение диапазона Центральное значение диапазона


регулирования регулирования

(2) Измененное смещение может быть сохранено или восстановлено с


помощью кнопки меню [OTHER] на сенсорной панели:

Кнопка [QuickScan Comp Update] : Служит для сохранения


смещения.

Кнопка [QuickScan Comp Reset] : Осуществляет возврат к


первоначальной настройке.

(3) Быстрое сканирование автоматически обновляется, если в настройках


STC [Preset] сделаны какие-либо изменения. Обратите внимание на то,
что функция автоматического обновления может быть запрещена из
меню предварительной настройки (Более подробное описание смотрите
в руководстве по эксплуатации, том <<Приложения>>, подраздел
20.2.1).

Если автоматическое обновление запрещено, измененные настройки


STC действуют до тех пор, пока не будет нажата кнопка .

№ 2B771-004RU*G
14-9
14.1.5 Трапецеидальное сканирование

<<При использовании линейного датчика>>

Каждый раз при наждатии кнопки [WIDE VIEW] (Широкий обзор) экран переключается
между обычным показом и трапецеидальным.

Обратите внимание на то, что при нажатии этой кнопки глубина и другие такие
настройки сбрасываются до значений, принимаемых по умолчанию.

Кроме того, если система находится в CDI режиме, то она переключается на 2D


режим.

<<Когда выбран секторный датчик (кроме TEE датчика)>>

Трапецеидальный скан активируется автоматически для следующих исследований


(настройки формирования изображений).

 [Abdomen] (Абдоминальная область)


 [Pv-Art] (Периферические артерии)
 [NeoGen] (Общее исследование новорожденного)
 [NeoHead] (Голова новорожденного)
 [Kidney] (Почки)
 [TCD]

№ 2B771-004RU*G
14-10
14.2 M режим

Нажмите кнопку
Режим вывода 2D может быть изменен на режим вывода 2D+M посредством нажатия

кнопки .

14.2.1 Компоновка вывода в М режиме

<<Пример компоновки>>

<1> Курсор в M режиме


<2> Метка шкалы глубины в M режиме
<3> Шкала времени
<4> Усиление в M режиме (MG)
Динамический диапазон в M режиме (MDR)
Частота передачи или приема в M режиме

№ 2B771-004RU*G
14-11
14.2.2 Настройка с помощью главной панели

Настройка курсора в М режиме

На 2D+M экране трекбол может использоваться для


перемещения курсора в M режиме.

* При нажатии кнопки в 2D режиме открывается


2D+M экран.

Изменение скорости вывода формы сигнала

Для регулировки скорости вывода используйте ручку [M


Sweep speed].

№ 2B771-004RU*G
14-12
Изменение компоновки вывода

Эту кнопку можно использовать для циклического


переключения доступных компоновок вывода. Всякий раз
при нажатии этой кнопки компоновка вывода сменяется
следующей в заранее заданном порядке.

Нажатие кнопки на сенсорной панели


позволяет выводить ту компоновку, которая должна
выбираться прямо из выпадающего меню.

Полный экран (разрешен


только в режиме стоп-
кадра)

Бок о бок

Сверху/снизу 2/3

Сверху/снизу 1/2

Сверху/снизу 1/3

№ 2B771-004RU*G
14-13
14.2.3 Настройка с помощью сенсорной панели

<<Пример показа>> Тип исследования: [Adult Heart] (Сердце взрослого), Датчик:


PVT-375BT

Switch Function
Показ диалогового окна для выбора компоновки 2D+M
показа.
См. опдраздела 14.2.2 "Регулировка с помощью
главной панели".
Служит для регулировки скорости развертки для
изображения M-режима.

Служит для настройки цвета изображения в M режиме.

Служит для настройки гамма-кривой.

Служит для настройки степени подавления следов и


шума.
Служит для настройки степени усиления изображения
по краям.
Служит для настройки динамического диапазона.

№ 2B771-004RU*G
14-14
ПРИМЕЧАНИЕ: Автоматический вывод данных при выводе двух кадров в
режиме CDI/MCDI

В режиме CDI/MCDI значения, относящиеся к изображениям, автоматически


выводятся как на изображении в режиме CDI, так и на изображении в
режиме MCDI (автоматический вывод данных). Эти значения отражают
самые последние изменения параметров изображения.

Например, если изображение в CDI режиме является изображением,


выводимым в режиме реального времени, а изображение в MCDI режиме
представляет собой стоп-кадр, то при изменении параметров CDI
изображения будет также происходить автоматическое изменение данных
стоп-кадра MCDI изображения. Эти значения отличаются от значений
настроек в момент получения стоп-кадра MCDI изображения.
На это необходимо обращать внимание при сохранении изображений.

Автоматический вывод данных CDI изображения Это изменяется автоматически


в соответствии с настройками

Стоп-кадр MCDI Стоп-кадр MCDI


изображения
CDI изображения CDI
изображение изображение
в реальном в реальном
времени времени

Автоматический вывод Эти данные отражают изменения

данных CDI изображения настроек CDI изображения

Когда изменяются настройки CDI изображения

№ 2B771-004RU*G
14-15
14.2.4 Режим FLEX-M

В режиме FLEX-M можно показать изображение M-режима для любой нужной


плоскости, установленной на изображении 2D-режима.

* Чтобы использовать режим FLEX-M, нужна опция USXM-A500A.

Чтобы войти в режим FLEX-M, выполните следующее.

Показ изображения в режиме FLEX-M

<<Пример для режима показа 1/2 вверх/вниз>>

№ 2B771-004RU*G
14-16
Перемещение курсора FLEX-M

С помощью трекбола переместите куорсор FLEX-M в


нужное положение.

Отрегулируйте угол и положение курсора FLEX-M

Регулировка угла

Регулировка длины

Горизонтальный сдвиг (эффективно, только при стоп-


кадре изображения)

Вертикальный сдвиг (эффективно, только при стоп-кадре


изображения)

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Регулировка усиления в M режиме


В режиме FLEX-M изображение M-режима реконструируется по
изображению 2D-режима. Поэтому невозможно изменить усиление
изображения M-режима независимо от изображения 2D-режима.

2. Длина курсора FLEX-M


Длину курсора FLEX-M можно регулировать. Длина курсора FLEX-M
соответствует шкале по вертикальной оcu области показа изображения
M-режима.

3. Длина курсора FLEX-M, показанная на кнопке , измерена в см.


Даже когда шкала, соответствующая этой кнопке, поворачивается,
показанное значение не меняется, если изменение длины курсора
меньше 1 см.

№ 2B771-004RU*G
14-17
14.3 CDI режим
В CDI режиме можно выводить информацию о скорости кровотока.

Чтобы вывести изображения в CDI режиме, нажмите кнопку .

14.3.1 Компоновка вывода в CDI режиме

<<Пример компоновки>>

<1> Частота сканирования в этом режиме


<2> Усиление цвета
<3> Частота повторения импульса в режиме цветного
допплера
<4> Фильтр в режиме цветного допплера
<5> Диапазон скоростей в режиме цветного допплера
<6> Шкала цветов
<7> Цветная метка фокуса

№ 2B771-004RU*G
14-18
14.3.2 Настройка с помощью главной панели

Вывод изображений в цвете

Цветной режим

Режим Power (Энергетический)

Режим динамического потока (высокого допплеровского


разрешения)

№ 2B771-004RU*G
14-19
Перемещение и изменение размера ROI

(1) Перемещение ROI

В цветном режиме ROI можно перемещать с


помощью трекбола (пиктограмма должна
быть синей).

ROI перемещается в соответствии с


перемещением трекбола.

(2) Изменение размера ROI

Используйте кнопку , чтобы изменить цвет

пиктограммы на синий.
Изменять размер ROI можно с помощью трекбола.
Закончив изменение размера, нажмите кнопку

, чтобы задать новый размер.

Одновременный вывод монохромных и цветных изображений в реальном


времени
Нажмите кнопку, чтобы запустить режим
одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени с выводом двух
кадров.

Регулировка диапазон скорости потока


Для регулирования диапазона скорости потока
используйте ручку [Scale] (Шкала).
Поворот ручки [Scale] ручка по часовой стрелке:
Расширяет диапазон вывода высокоскоростных
кровотоков.
Поворот ручки [Scale] против часовой стрелки:
Сужает диапазон вывода низкоскоростных
кровотоков.

№ 2B771-004RU*G
14-20
14.3.3 Настройка с помощью сенсорной панели

<<Пример показа>> Тип исследования: [Abdomen] (Абдом. область), Датчик: PVT-375BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для установки одновременного показа CDI и PW
изображений в момент переключения с CDI режима на PW
режим.
Служит для обращения цветов.

Служит для выбора типа вывода в цветном режиме.

Служит для Вкл./Выкл. Функции оптимизации цвета-


отображения.
Служит для автоматического отключения обработки ApliPure+
для 2D изображения фона в цветном режиме.
Служит для настройки степени сокращения артефактов,
связанных с движением.

Служит для настройки чувствительности низкоскоростного


кровотока.

Служит для коррекции угла относительно допплеровского


пучка.

Служит для настройки размера синхронизации


допплеровского PW диапазона.

Служит для настройки оттенков цветных изображений.

Служит для настройки качества цветного изображения и


числа кадров.

№ 2B771-004RU*G
14-21
Кнопка Функция
Служит для регулировки изменения цветов.
* Отметьте, что эта кнопка разрешена, только когда для
[CDI-Map Type] выбрано [Vel-Variance].
Служит для выбора типа фильтра высоких частот.

Служит для регулировки шкалы скоростей.

Служит для выбора частоты передачи/приема.

(*) Служит для регулировки угла для наклонного сканирования в


цветном режиме.
Служит для регулировки интерполяции кадров.

Служит для регулировки пространственной гладкости


изображения.

Служит для регулировки гладкости движения для


изображения.

Служит для регулировки баланса цветной/монохромное.

Служит для регулировки положения цветного фокуса.

Служит для перемещения базовой линии (линия 0-Гц) по


вертикали.

(*) Доступно при выборе линейного датчика.

№ 2B771-004RU*G
14-22
14.4 Режим Power Angio (энергетический режим)
В режиме Power Angio можно выводить информацию о величине энергии кровотока.
Чтобы вывести изображения в режиме Power Angio, нажмите кнопку .

14.4.1 Компоновка вывода в режиме Power Angio

Смотрите подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".

14.4.2 Настройка с помощью главной панели

Смотрите подраздел 14.3.2 " Настройка с помощью главной панели ".

№ 2B771-004RU*G
14-23
14.4.3 Настройка с помощью сенсорной панели

<<Пример показа>> Тип исследования: [Abdomen], Датчик: PVT-375BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Вкл./Выл. Монохромного показа внутри ROI.

Служит для одновременного показа изображений


энергетического режима и PW режима в момент
переключения энергетического режима Power на PW режим.
Вкл./выкл. функции оптимизации цветного показа.

Служит для обращения цветов.

Служит для коррекции угла относительно допплеровского


пучка.

Служит для настройки степени сокращения артефактов,


связанных с движением.

Служит для настройки чувствительности низкоскоростного


кровотока.

Служит для настройки размера синхронизации


допплеровского PW диапазона.

Служит для настройки оттенков цветных изображений.

Служит для настройки качества цветного изображения и


числа кадров.

№ 2B771-004RU*G
14-24
Кнопка Функция
Служит для регулировки динамического диапазоне
энергетического режима Power
(*) Служит для регулировки угла для наклонного сканирования в
энергетическом режиме Power.
Служит для регулировки шкалы скоростей.

Служит для выбора типа фильтра высоких частот.

Служит для регулировки интерполяции кадров.

Служит для регулировки гладкости движения для


изображения.

Служит для регулировки пространственной гладкости


изображения.

Служит для выбора частоты передачи/приема.

Служит для регулировки положения цветного фокуса.

Служит для регулировки цвета изображения энергетического


режима Power.
Служит для регулировки баланса цветной/монохромное.

(*) Доступно при выборе линейного датчика.

№ 2B771-004RU*G
14-25
14.5 Режим динамического потока (Dynamic Flow Mode - ADF
режим)
Режим динамического потока позволяет визуализировать информацию о кровотоке с
высоким разрешением.
Чтобы вывести изображения в ADF режиме, нажмите кнопку .
Вывод частоты передачи или приема цветного изображения осуществляется в
формате "DF *.*".

14.5.1 Компоновка вывода в режиме динамического потока

Смотрите подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".

14.5.2 Настройка с помощью главной панели

Смотрите подраздел 14.3.2 "Настройка с помощью главной панели".

№ 2B771-004RU*G
14-26
14.5.3 Настройка с помощью сенсорной панели

<< Пример показа>> Тип исследования: [Abdomen], Датчик: PVT-375BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для одновременного показа ADF и PW изображений
при переключении с ADF режима на PW и наоборот.

Служит для обращения цветов.

Служит для включения и отключения вывода M/D курсора


при выводе одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
пучка.

Служит для настройки чувствительности низкоскоростного


кровотока.

Служит для изменения ширины при синхронизации


пробоотбора.

Служит для регулировки цвета изображений.

Служит для регулировки качества цветного изображения и


числа кадров.

Служит для регулировки интерполяции кадров.

Служит для регулировки гладкости изображения при


движении.

№ 2B771-004RU*G
14-27
Кнопка Функция
Служит для регулировки пространственной гладкости
изображения.

Служит для регулировки положения цветного фокуса.

Служит для регулировки шкалы скоростей.

(*) Служит для регулировки угла для наклонного сканирования в


ADF режиме.
Служит для выбора типа фильтра высоких частот.

Служит для выбора частоты передачи/приема.

(*) Доступно при выборе линейного датчика.

№ 2B771-004RU*G
14-28
14.6 Допплеровский режим формирования изображения
ткани (Tissue Doppler Imaging Mode - TDI режим)
В TDI режиме эффект Допплера используется для визуализации кинетической
скорости движения тканей живого организма.
Это можно использовать для обнаружения необычного движения стенок сердца,
вызванного симптомами, характерными для инфаркта миокарда. Чтобы открыть экран
в TDI режиме проделайте следующее.

14.6.1 Компоновка вывода в TDI режиме

Смотрите подраздел 14.3.1 "Компоновка вывода в CDI режиме".

14.6.2 Настройка с помощью главной панели

Смотрите подраздел 14.3.2 "Настройка с помощью главной панели".

№ 2B771-004RU*G
14-29
14.6.3 Настройка с помощью сенсорной панели

<<Пример показа>> Тип исслед.: [Adult Heart] (Сердце взрослого), Датчик: PST-30BT

Меню Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для включения и отключения вывода M/D курсора при
выводе одного кадра.
Служит для одновременного вывода монохромных и цветных
изображений в реальном времени.
Служит для коррекции угла относительно допплеровского
пучка.

Служит для регулировки чувствительности кривой ЭКГ.

Служит для изменения ширины при синхронизации


пробоотбора.

Служит для регулировки цветов изображений.

Служит для регулировки положения показа кривой ЭКГ.

Служит для регулировки чувствительности для тканей с


низкой скоростью.

Служит для регулировки степени снижения артефактов


движения.

Служит для регулировки качества цветного изображения и


числа кадров.

Служит для регулировки шкалы скоростей для тканей.

Служит для выбора частоты передачи/приема.

№ 2B771-004RU*G
14-30
Меню Функция
Служит для регулировки уровня цветного показа низких
скоростей.
Служит для регулировки интерполяции кадров.

Служит для регулировки пространственной гладкости


изображения.

Служит для регулировки гладкости изображения при


движении.

Служит для регулировки баланса цветное/монохромное.

Служит для регулировки положения цветного фокуса.

№ 2B771-004RU*G
14-31
14.7 Допплеровский режим

Для вывода в допплеровском режиме нажмите кнопку или кнопку .

14.7.1 Компоновка вывода в допплеровском режиме

<<Пример компоновки>>

<1> Величина MI
<2> Тип датчика
<3> 2D частота
<4> Частота кадров
<5> 2D усиление
<6> динамический диапазон в 2D режиме
<7> Допплеровский угол (только в PW
режиме)
<8> Размер допплеровского строб-импульса
<9> Положение допплеровского строб-
импульса
<10> Шкала допплеровской скорости в PW
или CW режиме
<11> Шкала времени
<12> Допплеровское усиление, PRF или
фильтр в PW или CW режиме

№ 2B771-004RU*G
14-32
14.7.2 Настройка с помощью главной панели

Вывод изображения в допплеровском режиме


Экран импульсно-волнового допплеровского (pulsed-wave
Doppler - PW) изображения (режим 2D+PW вывода)

Маркер
пробоотбора.

Экран непрерывного допплеровского (continuous-wave


Doppler - CW) изображения (режим 2D+CW вывода)

Маркер
пробоотбора.

*: Переключение 2D изображения из режима стоп-кадра в режим


реального времени осуществляется нажатием кнопки .

№ 2B771-004RU*G
14-33
Отображение допплеровской кривой

Каждый раз при нажатии этой кнопки 2D изображение


переходит в стоп-кадр или показ в реальном
времени.
Задание курсора допплеровского режима

(1) Синхронизация пробоотбора ( : 2D+PW режим)

Перемещение при синхронизации :


Позиционируйте строб-импульс на
местоположении мишени с помощью трекбола.

Регулировка ширины строб-импульса : Используйте


ручку.

(2) Маркер пробоотбора ( : 2D+CW режим)

Перемещение маркера :
Позиционируйте маркер на
местоположении мишени с помощью трекбола.

Регулировка угла
Используйте ручку [Angle Corr], чтобы совместить
метку корректировки с направлением кровотока.
Обратите внимание на то, что шкала скорости
рассчитывается автоматически.
Эту операцию также можно проводить в режиме стоп-
кадра.

Регулировка базовой линии

Для регулировки базовой линии используйте ручку


[DOP Baseline] .
Ручка : Подъем базовой линии.

Ручка : Опускание базовой линии.


Эту операцию также можно проводить в режиме стоп-
кадра.

№ 2B771-004RU*G
14-34
Автоматически регулировка качества изображения (Допплеровский режим
быстрое сканирование)
При нажатии этой кнопки проводится автоматическая настройка
следующих параметров.
Обратите внимание на то, что функция автоматического
обновления для быстрого сканирования в допплеровском режиме
не поддерживается.
 Диапазон допплеровской скорости (DOP Scale)
 Сдвиг допплеровской базовой линии (DOP Baseline)
Изменение компоновки вывода

Эту кнопку можно использовать для циклического переключения


доступных компоновок вывода. Всякий раз при нажатии этой
кнопки компоновка вывода сменяется следующей в заранее
заданном порядке.

Нажатие кнопки на сенсорной панели позволяет


выводить ту компоновку, которая должна выбираться прямо из
выпадающего меню.

Полный экран (разрешен


только в режиме стоп-кадра)

Бок о бок

Сверху/снизу 2/3

Сверху/снизу 1/2

Сверху/снизу 1/3

№ 2B771-004RU*G
14-35
14.7.3 Настройки с помощью сенсорной панели

(1) Страница [PW]

<< Пример показа>> Тип исследования: [Abdomen], Датчик: PVT-375BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Служит для выбора размера при показе в 2D+PW режиме. См.
подраздела 14.7.2 "Регулировка с главной панели".
Служит для обращения кривой.

Служит для одновременного показа цветного Color и PW


изображений при переключении с режима Color на PW режим и
наоборот.
Служит для выбора показа или непоказа линии очерчивания в
доплеровском режиме.

Служит для выбора разрешенных режимов быстрого скана, когда


нажата кнопка [Q. Scan].
[B-Only] : Быстрый скан разрешен только для 2D режима.
[D-Only] : Быстрый скан разрешен только для
доплеровского режима.
[Sync.BD] : Быстрый скан разрешен и для 2D режима, и для
доплеровского режима, когда показаны
изображения в реальном времени и 2D, и
доплеровского режима.
[NonSync.BD] : Быстрый скан разрешен тольтко для
доплеровского режима, когда показаны в
реальном времени изображения и 2D режима, и
доплеровского режима.
Используется для указания времени просмотра, используемого
для расчета диапазона скоростей и значения базовой линии для
[Q. Scan].
Можно выбрать [Short], [Middle] или [Long] (Короткое, Среднее
или Длинное).
Служит для указания размера при показе кривой для диапазона
скоростей для [Q. Scan].
Можно выбрать [Small], [Middle] или [Large].

№ 2B771-004RU*G
14-36
Кнопка Функция
Служит для выбора того, что будет выводиться в реальном времени
изображениеи 2D (CDI) режима будет выводиться в реальном времени ([2D
REAL]), или изображение M-режима или доплеровского режима ([MD REAL]),
когда доплеровский режим вводится из 2D (CDI) режима.
Служит для выбора того, что будет задано для допплеровской шкалы,
скорость ([cm/s]) или частота ([Hz]).
Служит для вкл./выкл. режима поддержки высокой скорости в 2D+PW режиме
отображения.
(*) Служит для задания того, должна ли работа управления в цветном режиме
(CDI/Power/ADF) осуществляться при наклонном сканировании независимо
от работы управления в PW режиме.
ON : Независимая работа управления для CDI и PW режимов.
OFF : Одновременная работа управления для CDI и PW режимов.
(*) Служит для инвертирования угла наклонного доплеровского сканирования.
Когда эта кнопка нажата при наклонном доплеровском сканировании,
установленном на угол кроме 0°, угол накалонного скана инвертируется.
(*) Служит для выбора того, должна ли настройка угла управления ±10° PW
пропускаться, если кнопка [Indep. Steer] нажата. Обычно линейный датчик
можно устанавливать на максимальный угол наклонного PW сканирования
±30° приращениями по ±10°.
ON : Настройки угла PW управления 0°, ±20°, ±30°
OFF : Настройки угла PW управления 0°, ±10°, ±20°, ±30°
(*)
Служит для автоматического изменения направления скорости в
соответствии с углом CDI или управлением в допплеровском режиме.
Укажите, должно ли меняться на обратное направление управления
относительно центра (с направления направо на направление налево),
диапазон цветной скорости, диапазон допплеровской скорости и метка
коррекции допплеровского угла при выполнении управления для цветной
ROI или маркером пробоотбора с помощью линейного датчика при нажатой
кнопке [Indep. Steer].
Варианты меню выбора:
[Off] : Даже если направление управления меняется на
обратное, диапазоны скорости и метка коррекции
допплеровского угла не инвертируются.
[COL & Angle] : Если направление управления меняется на обратное, цвет
ROI и метка коррекции допплеровского угла
инвертируются.
[PW & Angle] : Если направление управления меняется на обратное,
маркер пробоотбора (PWD) и метка коррекции
допплеровского угла инвертируются.
[ALL] : Если направление управления меняется на обратное,цвет
ROI , маркер пробоотбора и метка коррекции
допплеровского угла инвертируются.
[Angle only] : Если направление управления меняется на обратное,
метка коррекции допплеровского угла инвертируется.
Служит для выбора типа показа линии автоматического доплеровского
очерчивания.
[PEAK] : Показано только очерчивание пиковой скорости.
[MEAN] : Показаны и очерчивание пиковой скорости, и очерчивание
средней скорости.

№ 2B771-004RU*G
14-37
Кнопка Функция
Служит для регулировки порога доплеровского очерчивания.

Результат очерчивания различен в зависимости от настройки порога.

Служит для регулировки временной гладкости линии


автоматического доплеровского очерчивания по отношению к кривой.
Результат очерчивания различен в зависимости от настройки.
Служит для выбора диапазона очерчивания для автоматического
допплеровского очерчивания.
[FOR] : Очерчивание допплеровской кривой выше базовой линии.
[REV] : Очерчивание допплеровской кривой ниже базовой линии.
[FULL] : Очерчивание всей допплеровской кривой.
[AUTO] :  Когда базовая линия находится около или ниже центра,
очерчивается кривая выше базовой линии.
 Когда базовая линия находится выше центра,
очерчивается кривая ниже базовой линии.
Служит для регулировки размера при синхронизации с диапазоном
доплеровского PW режимаe.

Служит для регулировки громкости доплеровского звука.


ON : При повороте шкалы регулируется баланс.
OFF : При повороте шкалы регулируется громкость звука.
Служит для коррекции угла относительно доплеровского пучка.

Служит для регулировки цвета изображения.

Служит для регулировки сколрости развертки доплеровского


изображения.

Служит для регулировки гамма-кривой.

Служит для настройки динамического диапазона.

Служит для настройки отношения пикселей для изображения.

Служит для регулировки качества изображения 2D режима или


качества изображения PW режима в режиме отображения 2D+PW.

Служит для задания числа кривых ЧСС, используемых для


проведения автоматических измерений для линии автоматического
допплеровского очерчивания.
Служит для перемещения базовой линии (линии 0 Гц) по вертикали.

Служит для настройки шкалы допплеровской скорости.

№ 2B771-004RU*G
14-38
Кнопка Функция
Служит для сокращения низкоскоростного шума.

Служит для выбора частоты передачи или приема.

(*) Служит для регулировки угла для наклонного скана в


доплеровском режиме.

(*) Доступно при выборе линейного датчика.

№ 2B771-004RU*G
14-39
(2) Страница [CW]

<< Пример показа>> Тип исследования: [Adult Heart], Датчик: PST-30BT

Кнопка Функция
[Вспом. настройка] Показ созданных вспомогательных настроек.
Используется для выбора размера изображения в режиме показа
2D+CW.
Подробно см. подраздела 14.7.2 "Регулировка с главной
панели".
Используется для обращения кривой.

Переключение Показать/Скрыть линию доплеровского очерчивания.

Служит для выбора разрешенных режимов быстрого скана, когда нажата


кнопка [Q. Scan].
[B-Only] : Быстрый скан разрешен только для 2D режима.
[D-Only] : Быстрый скан разрешен только для доплеровского режима.
[Sync.BD] : Быстрый скан разрешен и для 2D режима, и для
доплеровского режима, когда показаны изображения в
реальном времени и 2D, и доплеровского режима.
[NonSync.BD] : Быстрый скан разрешен тольтко для доплеровского
режима, когда показаны в реальном времени изображения
и 2D режима, и доплеровского режима.

[Q. Scan].
Варианты выбора: [Small], (Короткий), [Middle] (Средний) или
[Long] (Длительный).
Служит для задания размера вывода формы сигнала для диапазона
скорости для кнопки [Q. Scan].
Варианты выбора: [Small], (Короткий), [Middle] (Средний) или
[Large] (Длительный).
Служит для выбора того, что будет выводиться в реальном времени
2D изображение ([2D REAL]) или изображение M-режима или
доплеровского режима ([MD REAL]), когда доплеровский режим
вводится из 2D режима.
Служит для выбора того, что будет задано для допплеровской
шкалы, скорость ([cm/s]) или частота ([Hz]).

№ 2B771-004RU*G
14-40
Кнопка Функция
Служит для регулировки громкости доплеровского звука.

Служит для коррекции угла относительно доплеровского пучка.

Служит для выбора диапазона очерчивания для автоматического


допплеровского очерчивания.
[FOR] : Очерчивание допплеровской кривой выше базовой линии.
[REV] : Очерчивание допплеровской кривой ниже базовой линии.
[ALL] : Очерчивание всей допплеровской кривой.
Выбор типа отображения автоматического допплеровского очерчивания.
[PEAK] : Отображение только очерчивания максимальной скорости.
[MEAN] : Отображение как очерчивания пиковой скорости, так и
очерчивания средней скорости.
Служит для регулировки порога доплеровского очерчивания.
Результат очерчивания различен в зависимости от настройки порога.

Служит для регулировки временной гладкости линии автоматического


доплеровского очерчивания по отношению к кривой.
Результат очерчивания различен в зависимости от настройки.

Служит для регулировки чувствительности ЭКГ.

Служит для регулировки положения показа кривой ЭКГ.

Служит для настройки цвета изображения.

Служит для регулировки скорости развертки доплеровского


изображения.
Служит для перемещения базовой линии (линия 0-Гц) вертикально.

Служит для регулировки шкалы доплеровских скоростей.

Служит для снижения шума при низких скоростях.

Служит для выбора частоты передачи/приема.

Служит для настройки гамма-кривой.

Служит для настройки динамического диапазона.

№ 2B771-004RU*G
14-41
Кнопка Функция
Служит для настройки отношения пикселей для
изображения.

Служит для задания числа кривых ЧСС, используемых для


проведения автоматических измерений для линии
автоматического допплеровского очерчивания.

№ 2B771-004RU*G
14-42 *
15. Функция кинопросмотра Cine
15.1 Общие сведения
В режиме стоп-кадра изображений изображения, находящиеся непосредственно
перед остановленным изображением, можно воспроизводить и редактировать. Эта
функция называется кинопросмотром Cine. Cine изображения можно удалить,
отключив питание или выйдя из режима стоп-кадра изображения.

15.2 Воспроизведение в режиме Cine

Нажмите кнопку , чтобы войти в режим стоп-кадра. В нижней части экрана

монитора появляется пиктограмма кинорежима .

Режим покадрового воспроизведения


Колесико

Воспроизведение Используется для перевода кадров


в прямом один за другим (всякий раз при
направлении повороте колесика осуществляется
Воспроизведение смена одного изображения
в обратном следующим в соответствующем
направлении направлении

Трекбол
Используется для произвольного
перевода кадров

Воспроизведение в прямом направлении


Воспроизведение в обратном направлении

* Для изображений в M режиме или в допплеровском режиме вместо


покадрового воспроизведения осуществляется воспроизведение
прокруткой.

№ 2B771-004RU*G
15-1
Режим непрерывного воспроизведения (кинопетля)
Круговая шкала
При повороте шкалы в режиме покадрового
воспроизведения вводится режим непрерывного
воспроизведения (режим кинопетли). Скорость
воспроизведения можно регулировать с помощью
этой же круговой шкалы.

Увеличение скорости воспроизведения Уменьшение скорости воспроизведения


(поворот по часовой стрелке (поворот против часовой стрелки)

Если трекбол использовать во время режима


непрерывного воспроизведения, снова будет
введен режим покадрового
воспроизведения

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Если в режиме вывода двух кадров 2D оба


изображения перевести в режим стоп-кадра, кинообработка будет
применяться к тому изображению, для которого пиктограмма кинорежима
и знак "T", означающий направление сканирования, будет ярче. Чтобы

изменить цель, нажмите кнопку .

2. Автоматический вывод данных на воспроизводимое изображение


осуществляется из памяти кинопросмотра.
Данные, автоматически выводимые на воспроизводимое изображение из
памяти кинопросмотра отражают значения, имевшие место в тот момент,
когда это изображение было переведено в режим стоп-кадра. Учтите это
при сохранении изображения.
3. Изображения в памяти кинопросмотра могут быть утеряны из-за
изменения настроек. Необходимые данные следует сохранять на таком
носителе как HDD с помощью функции Clips или другого подходящего
средства.
4. Из памяти кинорежима можно воспроизвести до 2700 кадров
изображений. Когда в памяти находится более 2700 кадров изображений,
воспроизводятся 2700 кадров, предшествующих моменту стоп-кадра
изображения.

№ 2B771-004RU*G
15-2 *
16. Метка области тела пациента
На экран можно вывести метку области тела пациента, которая указывает
исследуемую в текущий момент анатомическую область.

ПРИМЕЧАНИЕ: Можно заранее настроить следующие пункты для каждой


настройки приложений
Более подробное описание приведено в разделе 11 "Предварительные
настройки" тома <<Измерения>> руководства по эксплуатации.
1. Копируется ли метка области тела из предыдущего режима, когда
вводится режим двойного отображения.
2. Будет ли удалена метка области тела при выходе из стоп-кадра.

16.1 Режим ввода метки области тела

Нажмите кнопку , чтобы войти в режим метки области тела. Меню меток области
тела появляется на сенсорной панели. Чтобы выйти из режима ввода метки области
тела, нажмите еще раз.
<<Пример экрана>>

No. 2B771-004RU*G
16-1
16.2 Установка и редактирование меток области тела
Установка меток области тела

* Чтобы переключиться на меню меток области тела для настройки


другого приложения, пеерключитесь на настройку нужного приложения.
Более подробное описание приведено в разделе 13 "Общее управление
в каждом режиме работы".
* Если меню содержит две или более вкладок, нажмите на вкладку для
нужной страницы.
Перемещение и поворот метки датчика на метке области тела

Используйте ,

чтобы переместить метку.

Поверните или ручку около , чтобы повернуть метку.

При стоп-кадре изображения можно использовать ручной диск у трекбола.


* Метка датчика не показана для некоторых типов исследования.
Перемещение метка области тела

No. 2B771-004RU*G
16-2
Удаление метки области тела

Нажмите кнопку

<<При двойном отображении>>

: Метка области тела будет удалена в разрешенном кадре ( ).

: Обе метки области тела будут удалены.

No. 2B771-004RU*G
16-3 *
17. Ввод комментариев
Чтобы ввести комментарий, введите символы с клавиатуры или выведите на экран
символы, которые уже были зарегистрированы.

ПРИМЕЧАНИЕ: Можно заранее установить следующие пункты для каждой


настройки приложений.
Более подробное описание, приведено в разделе 11 "Предварительные
настройки" тома <<Измерения>> руководства по эксплуатации.
1. Удалять комментарии или вернуться к исходному положению при
переключении режима
2. Удалять ли комментарии при выходе из режима стоп-кадра
3. Форма курсора в режиме ввода комментариев (I курсор или стрелка)

17.1 Ввод режима ввода комментариев

Нажмите кнопку или . На экране показан курсор, а на сенсорной панели


появляется меню комментариев.
Нажмите кнопку или второй раз, чтобы выйти из режима ввода
комментариев.
* Чтобы изменить диагностическую область в меню комментариев, переключите
настройку приложения (приведено в разделе 13 "Общее управление в каждом
режиме работы").

17.2 Ввод/Редактирование символов и меток со стрелкой


<<Пример экрана>>

No. 2B771-004RU*G
17-1
Ввод символов

(1) Ввод комментария путем выбора пункта в меню, зарегистрированном на


сенсорной панели.

(2) Ввод комментария непосредственно с клавиатуры.

* Размер символов можно отрегулировать с помощью ручки кнопки [Text Size]


(Размер текста) до ввода символов.

No. 2B771-004RU*G
17-2
Ввод меток со стрелкой

: Изменение размера стрелки.

: Поворот стрелки.

* Дисковый регулятор вокруг трекбола можно


использовать при стоп-кадре изображения.

Корректировка комментариев

(1) Используйте трекбол, чтобы переместить курсор на комментарий, который


нужно откорректировать.

(2) Введите символы с клавиатуры.

* Нажмите клавишу на клавиатуре, чтобы переключиться в режим


вставки на режим перезаписи.

(3) При перемещении курсора изменения будут установлены, и новый


комментарий показан белым.

No. 2B771-004RU*G
17-3
Перемещение выбранного комментария

(1) Поместите курсор на комментарий на экране. (Комментарий станет


желтым.)

(2) Нажмите кнопку . (Комментарий будет заключен в рамку.)

(3) Переместите комментарий с помощью .

(4) Нажмите кнопку , чтобы установить положение.

Несколько переместите курсор. Комментарий станет белым и будет


установлен.

Перемещение выбранной стрелки

(1) Поместите курсор на стрелку на экране. (Стрелка станет желтой.)

(2) Удерживайте и переместите стрелку с помощью .

(3) Положение установлдено, когда отпущена кнопка .

Несколько переместите курсор. Комментарий стант белым и будет


установлен.

Удаление комментария или стрелки

(1) Используйте , чтобы переметсить курсор на удаляемый

текст или стрелку. (Текст или стрелка станут желтыми.)

(2) Нажмите кнопку или нажмите на клавиатуре.

Удаление всех комментариев или стрелок

Нажмите кнопку или нажмите и на


клавиатуре одновременно.

No. 2B771-004RU*G
17-4 *
18. Отображение метки иглы
Эта система позволяет выводить на экран метку иглы для указанного биопсийного
адаптера.
Обратитесь к представителю фирмы Тошиба относительно более подробного
описания кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. отображения метки иглы.
При выполнении процедуры биопсии будьте особенно осторожны, При выполнении
процедуры биопсии будьте чрезвычайно осторожны, чтобы не допустить
повреждения тканей, неврологической травмы или инфекции.
Клинические процедуры следует выбирать на основе мнения врача-специалиста.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1. Процедуры биопсии под контролем


ультразвука требуют тщательного подхода к ультразвуковой
диагностике и специального обоучения процедурам биопсии.
Если процедуры биопсии выполнять без достаточных знаний
или обучения, они могут быть выполнены неправильно, что
может привести к травме пациента.
2. В ситуациях, перечисленных ниже, биопсийная игла может не
достигнуть цели. Неправильно проведенная биопсия может
оказать побочное действие на пациента.
(a) Используется дефектный биопсийный адаптер.
(b) Используется не тот биопсийный адаптер, который
предусмотрен.
(c) Неправильно установлен биопсийный адаптер.
(d) Используется биопсийная игла, непригодная для целей
данной биопсии.
(e) Используется биопсийная игла, непригодная для
установленного биопсийного адаптера.
(f) Оператор продолжает процедуру биопсии при стоп-кадре
изображения.
(g) Оператор неправильно обнаружил положение кончика
иглы.
(h) Выбранный угол метки иглы не соответствует углу,
указанному на используемом биопсийном адаптере.
3. Учитывая следующее, внимательно проверьте целевую
область и кончик иглы при выполнении процедуры биопсии.
(a) Во время процедуры биопсии игла может отклониться от
нужного направления из-за характеристик ткани или типа
иглы. В частности, иглы малого диаметра могут
отклоняться на большее число градусов.
(b) Цель биопии может сдивнуться из-за неожиданного
движения пациента, когда вставляют биопсийную иглу,
или из-за дыхательного движения.
(c) Метка иглы, показанная на ультразвуковом изображении,
указывает прогнозируемое направление биопсийной иглы,
в не ее фактическое положение. ЕЕ следует использовать
только для справок.

No. 2B771-004RU*G
18-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 4. Выполняйте стерилизацию датчика и
биопсийного адаптера до и после процедуры биопсии.
Несоблюдение этого может привести к тому, что адаптер
датчика станет источником инфекции.

5. Даже хотя цель биопсии и биопсийная иглы


идентифицированы на изображении, процедура биопсии
не всегда может быть успешна из-за разссеяния
ультразвукового пучка (особенно для трубчатой или
очень мелкой структуры). Во избежание сбоя процедуры
выполняйте следующее.

(a) Не полагайтесь только на эхо-сигнал кончика иглы на


изобрежении. Обратите внимание на цель, которая
медленно должна смещаться при контакте с ней
биопсийной иглы.
(b) Выполняйте процедуру биопсии только после
подтверждения размера цели и оценки вероятности
успеха процедуры.

No. 2B771-004RU*G
18-2
18.1 Применимые датчики и биопсийные адаптеры
Метка иглы для указанного биопсийного адаптера может быть выведена на экран,
когда к системе присоединен следующий датчик.

Отображение на экране
Датчик Применимый биопсийный адаптер Имя Угол метки
биопсийного
адаптера
PVT-375BT Изделие: Изделие: TG-1 52, 64
Скоба Toshiba TG-1*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-085 Сменный комплект*2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров*5
№ изделия : 680-105
PST-25BT Изделие: Изделие: TG-2 53, 65
PST-30BT Скоба Toshiba TG-2*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-086 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5

№ изделия : 680-106
PLT-604AT Изделие: Изделие: TG-3 39, 51
PLT-704AT Скоба Toshiba TG-3*1 Ultra-ProIITM
PLT-704SBT № изделия: 680-087 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-107
PLT-1204BT Изделие: Изделие: TG-4 37
PLT-1204BX Скоба Toshiba TG-4*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-088 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-102
PLT-805AT Изделие: Изделие: TG-6 34, 51
Скоба Toshiba TG-6*1 Ultra-ProIITM
№ изделия: 680-090 Сменный комплект *2
№ изделия: 610-608
Изделие : Комплекты повторно
используемых стартеров *5
№ изделия : 680-109

No. 2B771-004RU*G
18-3
Отображение на экране
Датчик Применимый биопсийный адаптер Имя Угол метки
биопсийного
адаптера
PLT-308P UAGL004A*4 UAGL004A 70, 80,
90, 100
PLT-705BTF UAGV020A UAGV020A Метка
PLT-705BTH иглы для
этих
датчиков
не
показана.
PLT-1204MV UAGL-015A UAGL-015A 37
PVT-350BTP UAGV-030A UAGV-030A 55, 70,
85, 100
PVT-375MV UAGV-033A UAGV-033A 58, 69
PVT-382BT UAGV-027A UAGV-027A 67, 80
Изделие: Изделие:
Биопсийная скоба Иглопроводник BX2TM *6
BX2TM *5 № изделия: 680-112
№ изделия: 680-110
Изделие : Комплекты биопсийных
стартеров *3
№ изделия : 680-111
PVT-382MV UAGV-032A UAGV-032A 64, 78
PVT-674BT UAGV-028A UAGV-028A 47, 70
PVT-661VT UAGV-024A UAGV-024A 90
PVT-681MV UAGV-031A UAGV-031A 87
Изделие : Направляющая иглы CIVCO*4
№ изделия : 680-114
PVT-745BTH*10 UAGV-034A UAGV-034A 60, -60
PVT-745BTV UAGV-029A UAGV-029A 44, 75
PVT-770RT UAGV-023A UAGV-023A 93
Название изделия: Сменный комплект*9 680-093 91
Повторно Изделие No.: 680-092
используемая скоба*8
No изделия.: 680-093
PVT-745BTV UAGV-029A UAGV-029A 44, 75

*1, *2, *3, *5, *6, *7, *8, *9 : Изготовлено компанией CIVCO Medical Instruments
Следующеи должны использоваться в комбинации: *1 и *2, *5 и
*6, *8 и *9. Комплекты с меткой *3 включают скобу и комплект
для стерильной процедуры.

*4 : Биопсийный адаптер поставляется с датчиком

*10 : Выбор угла показа метки иглы различен в зависимости от


положения, в котором смонтирован биопсийный адаптер на
датчике. Подробно см. в подразделе 18.2.1 "Отображение
метки иглы".

No. 2B771-004RU*G
18-4
18.2 Процедуры показа метки иглы и смены угла

18.2.1 Отображение метки иглы

Вкл./Выкл. Отображения метки иглы


При нажатии ручки [Biopsy Guide]
(Направляющая биопсии) показана метка
иглы, имя биопсийного адаптера и угол метки
иглы на изобрежении. При повторном нажатии
отображение отключается.
<<Пример экрана>>

ПРИМЕЧАНИЕ: Биопсийная направляющая может быть показана, только когда


диапазон сканирования равен 100%. Убедитесь, что диапазон сканирования
равен 100% до нажатия ручки [Biopsy Guide].

No. 2B771-004RU*G
18-5
Показ метки иглы PVT-681MV
PVT-681MV поддерживает два типа биопсийных адаптеров, но для обоих
показана одна и та же метка иглы.
Кроме того, имя биописйного адаптера, показанное вверху экрана при показе
метки иглы, будет "UAGV-031A" независимо от используемого биопсийного
адаптера.

Показ метки иглы для PVT-382BT


PVT-382BT поддерживает два типа биопсийных адаптеров, но одна и та же
метка иглы показана для них обоих.
Кроме того, имя биопсийного адаптера, которое показано вверху экрана,
когда показана метка игдлы, будет [UAGV-027A] независимо от того, какой
биопсийный адаптер используется.

Показ метки иглы для PVT-745BTH


Биопсийный адаптер (UAGV-034A) можно сомнтировать на правой стороне
(сторона указана меткой  ) или слеква от PVT-745BTH. Показ метки иглы
различен в зависимости от положения монтажа биопсийного адаптера.

No. 2B771-004RU*G
18-6
18.2.2 Процедуры изменения угла метки иглы

Изменение угла направляющей иглы

Поверните ручку [Biopsy Guide], чтобы


появилась метка иглы.
Для датчика с двумя типами углов
отображения при повоторе ручки показаны
углы, которые могут быть выбраны в области
показа значений настроек.

* Ручка [Biopsy Guide] запрещена в режиме стоп-кадра изображения.


* Если присоединен датчик, помимо поддерживающих процедуры биопсии,
ручка [Biopsy Guide] не показана.

No. 2B771-004RU*G
18-7 *
19. Сохранение данных изображений
19.1 Сохранение неподвижных изображений

Нажмите кнопку , чтобы сохранить неподвижные изображения, показанные в


области показа изображений.

19.1.1 Операции с использованием меню [PIMS]

No. Кнопка Функция


<1> Можно выбрать пункт назначения сохранения.
HDD : Жесткий диск
OPTICAL : CD/DVD*1 (Кэш-память DICOM)
USB : USB флеш-память*1
Server : Сервер DICOM*1
<2> Сохраняется весь экран (не только область
показа изображения).

*1: Когда оптический носитель или сервер выбран в качестве пункта назначения, те
же изобравжения будут также сохранены на жестком диске.

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. показано внизу экрана, пока неподвижные


изображения сохраняются на жестком диске.
2. Если система дает сбой во время сохранения неподвижных изображений,
показано следующее сообщение об ошибке. Когда показано это
сообщение, изображения не сохраняются. Выполните процедуру
сохранения изображений еще раз.
"Failed in storing data. Please try again."

No. 2B771-004RU*G
19-1
19.2 Сохранение динамического изображения

Нажмите кнопку , чтобы сохранить динамическое изображение.

Существуют два метода сохранения динамических изображений: Snapshot Clips


(Клипы со снимками) и Cine Clips (Киноклипы).

No. 2B771-004RU*G
19-2
19.2.1 Операции с использованием сенсорной панели

The figure below shows the touch panel menu used for storing a dynamic image.

No. Кнопка Функция


<1> Можно выбрать пункт назначения сохранения.
[HDD] : Жесткий диск
[OPTICAL] : CD/DVD* (Кэш-память DICOM)
[USB] : USB флеш-память *
[Server] : Сервер DICOM *
<2> Эта ручка используется для указания числа
предшествующих других сердечных циклов для
изображения, которое сохраняется при нажатии [CLIPS
STORE].
<3> Метод указания диапазона сохранения изображений можно
переключить между R-R (число сердечных циклов) и Time
(время) (в секундах).

<4> Эта ручка используется для указания числа


предшествующих секунд для изображения, которое
сохраняется при нажатии [CLIPS STORE].

<5> Можно выбрать частоту кадров сохранения изображения.


Может быть выбрана частота кадров.

<6> Указанный динамический диапазон сохраняется вместе с


исходными данными.
Динамические изображения с исходными данными
используются для анализа функциями опций TCA и Wall
Motion Tracking.
<7> Режим Snapshot Clips можно установить на [Retro]
(Ретроспективный) или [Pro] (Перспективный).

<8> Тип сохранения изображения можно установить на


Snapshot Clips или Cine Clips.

* Когда оптический носитель или сервер выбран в качестве пункта назначения, те


же изображения будут сохранены на жестком диске.

No. 2B771-004RU*G
19-3
19.2.2 Клипы мгновенных снимков Snapshot Clips

Для клипов Snapshot Clips имеются два режима – ретроспективный Retrospective и


перспективный Prospective.
Режим можно выбрать с помощью [Clips Mode] на странице 2/2 меню [PIMS].

Ретроспективное сохранение: Максимальный период сохранения


изображения: 70 секунд

No. 2B771-004RU*G
19-4
Перспективное сохранение: Максимальный период сохранения
изображения: 180 секунд

ПРИМЕЧАНИЕ: Данные для показанного ниже периода сохраняются,


даже когда глубина, положение цветной ROI или другие
условия меняются во время получения изображения.

* Данные для периода, указанного "Диапазоном"

* Периолд от начала получения изображений до момента,


когда нажата кнопка вторйо раз, или когда нажата

кнопка .

No. 2B771-004RU*G
19-5
19.2.3 Кино клипы Cine Clips (сохранение данных киноизображений)

Можно сохранить данные изображений, записанные в кинопамяти.


Чтобы использовать кино клипы Cine Clips, установите [Clips Store Behavior]
(Сохранение клипов) на странице 2/2 меню [PIMS] на [Cine] (Кинорежим).

Сохранение данных изображений, для которых усиление, глубина и/или


другие условия качества изображений отрегулированы после включения
стоп-кадра

* После редактирования данные кино изображений автоматически


воспроизводятся в виде петли и сохраняются.
* Если условия качества изображения для данных кино изображений не
отрегулированы, изображение сохраняется помредмтвом Snapshot
Clips.
Сохранение данных изображений для указанного диапазона кинопетель
(только ретроспективный режим)

No. 2B771-004RU*G
19-6
ПРИМЕЧАНИЕ: 1. ( ) показано внизу экрана, пока данные
сохраняются на жестком диске. Во время этого периода управление с
панели запрещено.
2. Когда число сердечных циклов указано, как период сохранения
изображения, но R-зубец не зарегистрирован, изображение сохраняется в
течение периода (в секундах), соответствующим указанному числу
сердечных циклов.
3. Время сохранения изображения для клипов (Clips) определяет жесткий
предел, за которым сохранение изображения невозможно. Однако для
некоторых типов изображений фактическое максимальное время может
быть меньше этого значения.
4. Когда R-R выбрано в качестве метода для указания диапазона
сохранения изображений, предполагается ЧСС 50 ударов/мин или выше.
Если ЧСС пациента менее 50 ударов/мин, изображение нельзя сохранить
для указанного числа сердечных циклов.
5. Ошибка пропуска кадра при записи с функцией клипов Clips
Если система обнаруживает, что кадры изображений пропущены,
появляется показанное ниже сообщение об ошибке, и изображения не
записываются. Отключите стоп-кадр и получите изображение еще раз.

"Failed in storing data, some frames were missed. Please try again."
6. Когда объем сохраненных данных с исходными данными превышает
приблизительно 300 МБайт во время ретроспективного сохранения,
появляется одно из следующих сообщени.
(a) Когда жесткий диск установлен на пункт назначения записи
Менее 500 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 20 seconds or
more.] (Сохранение 20 секунд)
Менее 700 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 30 seconds or
more.] (Сохранение 30 секунд)
Менее 1024 МБайт: [Large Raw Data. Storing will take 40 seconds or
more.] (Сохранение 40 секунд)
1024 МБайт или больше: [Large Raw Data. Storing will take 50
seconds or more.] (Сохранение 50 секунд)
(b) Когда установлено место помимо жесткого диска в качестве пункта
назначения записи
Менее 500 МБайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 20 seconds
or more.] (Сохранение позже только на HDD, 20 секунд).
Менее 700 МБайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 30
seconds or more.] (Сохранение позже только на HDD, 30 секунд)..
Менее 1024 Мбайт: [Data will be stored to HDD only. Please send to
your destination later. Large Raw Data. Storing will take 40 seconds
or more.] (Сохранение позже только на HDD, 40 секунд).
1024 Мбайт или больше: [Data will be stored to HDD only. Please
send to your destination later. Large Raw Data. Storing will take 50
seconds or more.] (Сохранение позже только на HDD, 50 секунд)
7. В перспективном режиме данные сохраняются в указанном пункте
назначения независимо от объема данных.
8. Операция сохранения неподвижных изображений Still Store и операция
печати блокированы во время сохранения изображений в перспективном
режиме.

No. 2B771-004RU*G
19-7
19.2.4 Настройка формата сохранения (для ретроспективного
сохранения)

Формат сохранения динамического диапазона можно установить заранее с помощью


меню предварительных настроек системы. (Подробнее см. подраздел 20.2.1
руководства по эксплуатации, том "Приложения".)

19.3 обращение с файлами для данных изображений


Данные изображений, полученные с помощью этой системы, представлены в
формате DICOM в качестве стандарта.
Для обращения с данными изображений в формате DICOM предусмотрен браузер
пациента.
Смотрите руководство по эксплуатации, том <<Приложения>> в отношении более
подробного описания.

19.4 Отображение сохраненных изображений


Используйте предварительный просмотр исследования для отображения
сохраненных изображений.
При предварительном просмотре показаны изображения, которые сохранены на
жестком диске, при условии, что информация о пациенте для этих изображений
введена на экране регистрации информации о пациенте.
Также показаны предыдущие изображения, выбранные с использованием браузера
пациента (нажатием кнопки [View] (Просмотр)). Смотрите, том <<Приложения>>
относительно более подробного описания.

ПРИМЕЧАНИЕ: В этой системе нельзя выводить данные, импортированные с


других устройств, за исключением данных, использованных для функции
слияния Fusion (опция).
Данные, импортированные с других устройств, могут быть показаны
неправильно.

No. 2B771-004RU*G
19-8 *
20. Техническое обслуживание
20.1 Технические описания
Технические описания этой системы см. В следующих руководствах.

 Руководство по монтажу

 Руководство по техническому обслуживанию

 Руководство по утилизации

20.2 Описание профилактического технического


обслуживания
Профилактическое техническое обслуживание включает в себя ежедневные проверки,
периодический осмотр и замену расходных частей/периодически заменяемых частей.
В отношении периодически заменяемых частей необходимы специальные методы,
поскольку используются специальные инструменты, или имеется опасность.

Фирма ТОШИБА обеспечивает послепродажное обслуживание изделий, требующее


специальных методов, на основе оплаты за услуги.

Фирма ТОШИБА просит, чтобы пользователь заключил договор на профилактическое


техническое обслуживание, и предусматривает периодический осмотр и чистку,
выполняемые персоналом фирмы ТОШИБА, чтобы можно было повысить надежность
данных.

При наличии вопросов, касающихся профилактического технического обслуживания


или контрактов на профилактическое техническое обслуживание, обратитесь к
Вашему представителю фирмы ТОШИБА.

ОСТОРОЖНО: 1. Если профилактическое техническое обслуживание


выполняет пользователь, необходимо принять особые
меры для обеспечения безопасности.

2. В случае обнаружения неисправности в системе при


осмотре, прекратите пользование системой и обратитесь к
Вашему представителю фирмы ТОШИБА относительно
ремонта.

ПРИМЕЧАНИЕ: Следующее сообщение будет показано на экране, когда


истекло время эксплуатации (заводская настрйока: 600 часов),
установленное в системе. Когда появляется это сообщение, обязательно
поместите запрос на осмотр инженером сервиса. Интервал отображения
этого сообщения можно изменить. Обратитесь к представителю сервиса.

No. 2B771-004RU*G
20-1
20.3 Техническое обслуживание, выполняемое
пользователем
20.3.1 Чистка системы

ОСТОРОЖНО: 1. Перед выполнение чистки убедитесь, что кабель


питания отсоединен от силовой розетки.
Если система неисправна, может произойти поражение
электрическим током.

2. Не допускайте проливания или попадания брызг таких


жидкостей, как вода, на систему или периферийные
устройства. Если такие жидкости попадут внутрь системы
или периферийных блоков, может произойти поражение
электрическим током.

ОСТОРОЖНО: Запрещается использовать для чистки системы растворители (такие


как разбавитель для краски, бензин или спирт) или абразивные
очистители. Эти вещества могут вызвать повреждение монитора.

Чистка датчика

Относительно чистки, дезинфекции и


стерилизации датчиков см. руководство по
эксплуатации, предусмотренное вместе с
датчиком.

Чистка держателя датчика и держателя геля

(a) С помощью мягкой сухой ткани сотрите


пятна с датчика/держателя датчика и
держателя геля.

(b) Если трудно удалить пятна, сотрите их с


помощью мягкой ткани, смоченной мягким
моющим средством.

No. 2B771-004RU*G
20-2
Чистка кабеля референтного сигнала

ОСТОРОЖНО: 1. Не допускайте смачивания клипс. ЭКг-кривая будет


показана неправильно.
2. Нельзя погружать соединитель в воду. Вытирайте
соединитель только сухой тканью. Если влага попадет
внутрь соединителя, возможен сбой системы.

Регулярно выполняйте чистку кабеля сигнала.

(a) Сотрите пятна мягкой тканью, смоченной


раствором мягкого моющего средства, а
затем сильно отжатой.

(b) Протрите кабель референтного сигнала


сухой тканью и дайте ему полностью
просохнуть.

Чистка монитора

ОСТОРОЖНО: 1. Не допускайте ударов или приложения чрезмерного


усилия к ЖКД-экрану во время чистки. Это может повредить
монитор.
2. Запрещается использовать жесткую ткань для чистки ЖК-
монитора.
Это может привести к повреждению крышки монитора или
поверхности ЖК-панели.
3. Не допускайте того, чтобы капли жидкости оставались на
поверхности ЖК-панели.
При высыхании эти капли могут вызвать появление
небольших пятен или могут попасть внутрь поверхности ЖК-
панели, что приведет в неисправности.

(a) Крышка монитора


 Очистите крышку монитора мягкой
тканью, смоченной нейтральным
моющим средством.

(b) ЖКД-экран
 Используйте мягкую
хлопчатобумажныю ткань или бумагу
для протирки линз для чистки
поверхности ЖК-панели.
 Если грязь еще осталась, аккуратно
сотрите ее тканью, слегка смоченной
водой, и протрите поверхность ЖК-
панели насухо мягкой сухой тканью.

No. 2B771-004RU*G
20-3
Чистка поверхности сенсорной панели

(a) Очистите поверхность сенсорной панели


с помощью имеющейся с продаже ткани
для чистки очков (нетканая ткань из
вискозы и т.д.).

(b) При необходимости используйте кусок


мягкой ткани, смоченной водой или
нейтральным моющим средством, а
затем тщательно отжатой.
Чистка системы, главной панели и соединителя датчика

(a) Протрите систему мягкой тканью,


смоченной мягким моющим средством.

(b) Очистите пространство вокруг клавиш и


кнопок на главной панели с помощью
ватных тампонов.

(c) Протрите соединитель датчика мягкой


сухой тканью. Если трудно удалить все
пятнка сухой тканью, используйте мягкую
ткань, смоченную водой.

No. 2B771-004RU*G
20-4
Чистка трекбола

(a) Поверните кольцо на корпусе трекбола в направлении, указанном


стрелкой, чтобы вынуть диск.

ОСТОРОЖНО: Чтобы предотвратить сбой, будьте


аккуратны при повторном размещении диска.

(b) Аккуратно выньте шарик и поместите его в картонную коробку или


другой подходящий контейнер, чтобы предотвратить его падение.

(c) Очистите шарик и подшипники шарика, удалив всю грязь и


посторонний материал.

ОСТОРОЖНО: Не трогайте кодирующие ролики.

Если посторонние вещества прилипли к кодирующим


роликам, обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА.

No. 2B771-004RU*G
20-5
(d) Аккуратно положите шарик в сборку трекбола, а затем поместите
поверх нее диск.

(e) Стрелки на диске должны быть в положении, показанном внизу.

ОСТОРОЖНО:. Установите диск, чтобы он был расположен


правильно.
Если кольцо заблокировано с неправильно
установленным диском, грибовидная кнопка может
быть повреждена.

No. 2B771-004RU*G
20-6
(f) Поверните кольцо в показанном направлении, чтобы затянуть его.

(g) После сборки трекбола подтвердите следующее:


 Шарик и диск функционируют плавно, нет аномального шума, и
шарик не болтается.
 Трекбол функционирует нормально после включения питания.
Чистка воздушных фильтров

Проверьте и очистите воздушные фильтры, чтобы предотвратить перегрев


системы или снижение характеристик/надежности системы из-за
закупоривания фильтров.

ОСТОРОЖНО:. Нельзя перезагружать систему при снятых


воздушных фильтрах.
The system may malfunction.
(a) Снимите воздушные фильтры (3 местоположения).

(b) Удалите всю пыль из фильтров пылесосом вдали от системы.


(c) Повторно установите воздушные фильтры.

No. 2B771-004RU*G
20-7
20.3.2 Создание резервной копии жесткого диска системы

Чтобы предупредить порчу или потерю данных, записанных на жестком диске


системы, создавайте резервные копии жесткого диска в нужные моменты. Подробное
описание процедуры см. в разделе 20.3.4 "Резервирование специфических для
пользователя данных (Резервирование)".

20.3.3 Меню технического обслуживания

В настоящей системе предусмотрено меню технического обслуживания


[Maintenance], которое поддерживает техническое обслуживание и управление,
выполняемые пользователем. При необходимости используйте меню технического
обслуживания [Maintenance].

ОСТОРОЖНО: Запрещается использовать меню технического обслуживания


[Maintenance] во время исследований. Меню технического
обслуживания [Maintenance] следует запускать до регистрации ID
пациента после включения питания системы или после завершения
исследования нажатием кнопки в меню регистрации пациента
Patient Registration.

Имя Функция
вспомогательного
меню
Резервирование данных жесткого диска на внешний
Backup носитель для сохранения может быть выполнено для
(Резервирование) защиты специфических данных пользователя или для
передачи таких данных на другую систему.

No. 2B771-004RU*G
20-8
20.3.4 Резервирование специфических данных пользователя (Backup)
<<Отображение меню резервирования Backup>>

ОСТОРОЖНО: Не вынимайте носитель для резервирования из дисковода, пока


осуществляется доступ к носителю.

No. 2B771-004RU*G
20-9
ЭТАПЫ

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда резервирование завершено, будет создана новая папка


с именем, соответствующим текущему времени. Все файлы резервируются в
эту папку, причем структура папки остается прежней.

No. 2B771-004RU*G
20-10
Случай ошибки

(1) Если упомянутая выше папка используется другой системой, никакая операция
не выполняется.

(2) О сообщениях об ошибках

Во время процесса резервирования могут быть показаны следующие сообщения


об ошибках.

Сообщение об ошибке Причина


"Special characters in folder В имя папки введены
name. Please Change" специальные символы.
"BurnDirect operation failed for Недостаточно пространства на
destination CD" носителе для резервирования.
"BurnDirect operation failed for CD-R/DVD не вставлен в
destination CD" дисковод.
"BurnDirect operation failed for CD-R/DVD в дисководе
destination CD" используется.

ПРИМЕЧАНИЕ: Следующие специальные символы нельзя использовать в


имени папки.

"\", "/", ":", "", "?", "<", ">", ""

No. 2B771-004RU*G
20-11
20.4 Профилактическое техническое обслуживание,
выполняемое обслуживающим персоналом
Для обеспечения безопасности и поддержания эксплуатационных характеристик
системы необходимо, чтобы обслуживающий персонал, имеющий соответствующий
опыт, выполнял следующие проверки. Обратитесь к Вашему представителю фирмы
ТОШИБА.

Содержание Проверяемый пункт Интервал


проверки проверок
Чистка Датчик, держатель датчика 1 год
Основной блок, периферийные
блоки
Воздушные фильтры
Электробезопасность Сопротивление защитного 1 год
сопротивления
Ток утечки
Вспомогательный ток на
пациента
Безопасность Управление колесами / 1 год
механических частей монитором / панелью,
монтажными секциями
Периферийные блоки
Внешний вид датчика
Проверка /запись Изображения в каждом режиме 1 год
изображений Изображения, полученные с
помощью стандартного датчика

20.5 Периодически заменяемые и расходные компоненты


Оборудование сконструировано с компонентами, имеющими максимально возможный
срок службы. Однако чтобы поддерживать безопасность, характеристики и
эксплуатационные возможности системы необходима периодическая замена
некоторых частей (батареи для резервного питания системы и т.д.) (интервал
периодической замены: 1 год). Для замены периодически заменяемых частей
требуются специальные методы. Обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА.
Обратите внимание на то, что колеса являются расходным компонентом.

20.6 Проверки при хранении


Выполняйте профилактическое техническое обслуживание при хранении системы.

20.7 Дистанционное обслуживание


Доступн к системе возможен дистанционно по сети посредством сервисного центра
для обслуживания по вызову по запросу пользователя (для использования этой
функции требуется опция USRM-A500A). Относительно деталей обратитесь к
представителю сервиса фирмы TOSHIBA.

No. 2B771-004RU*G
20-12
Подготовка к дистанционному доступу

No. 2B771-004RU*G
20-13
Дистанционное обслуживание

При установке дистанционного соединения между системой и сервис-


центром запускается дистанционное обслуживание.

ВНИМАНИЕ: Нельзя отключать питание системы во время


дистанционного обслуживания или завершать дистанционное
обслуживание до его завершения. В результате этого настройки
могут не отразить состояние системы, и произойдет сбой.

No. 2B771-004RU*G
20-14
Завершение дистанционного доступа

No. 2B771-004RU*G
20-15 *
21. Утилизация
Для соответствия стандартам охраны окружающей среды необходимо
классифицировать компоненты внутри системы и утилизировать их соответственно.
Поскольку система содержит тяжелые компоненты, при их демонтаже следует
соблюдать осторожность.

При утилизации системы обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эту систему и ее части следует


утилизировать, как промышленные отходы. При их
утилизации должны быть соблюдены все существующие
законы и нормативы, и работы по утилизации должен
выполнять сертифицированный для этого подрядчик.

ОСТОРОЖНО: Обязательно удалите все данные, сохраненные на дисках


или других носителях до утилизации, чтобы не ракрыть
частную информацию.

No. 2B771-004RU*G
21-1 *
22. Проверки, которые надлежит
выполнить перед тем, как
считать систему неисправной
Если система не дает изображения, когда ее электропитание включено, или она
показывает знаки, но не показывает изображения, и в других подобных случаях
необходимо провести следующие проверки, прежде чем считать ее неисправной.

Проблемы Что нужно сделать


Система не  Убедитесь в том, что шнур питания правильно присоединен к
включается. сетевой розетке.
 Проверьте выключатель питания.
Систему можно  Произведите регулировку ручками "CONTRAST" и
включить, но она не "BRIGHTNESS" на мониторе.
дает изображений.  Проверьте не находится ли система в режиме ввода
внешнего видеосигнала.
Символы  Сначала установите ручку ACOUSTIC POWER, ручку GAIN и
отображаются, а ползунковые переключатели STC в их максимальные
изображений нет. положения. Если изображения все же не появятся,
проверьте правильность присоединения датчика или
подключите другой датчик.
Появляется  Отключите питание системы, а затем включите его, как
диалоговое окно указано в разделе 9 "Включение/выключение питания".
ошибки (сообщение
обошибке), и работа
блокируется.

ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Необходимо некоторое время до появления


ультразвукового изображения на экране после включения питания. Это
время различно в зависимости от условий системы и составляет в
пределах 3 минут.

2. Процесс отключения питания может занять приблизительно от 1,5 до 3


минут в зависимости от условий системы.

Если систему не удается включить, или если проблемы не устраняются, или система
не работает нормально после проведения описанных выше проверок, обратитесь к
своему представителю фирмы ТОШИБА.

ОСТОРОЖНО: Если сработает автоматический выключатель, обязательно обратитесь к


своему представителю фирмы ТОШИБА. Если автоматический выключатель
снова включится без устранения проблемы, это может указывать на более
серьезную неполадку системы или неисправность самого выключателя.

No. 2B771-004RU*G
22-1 *
23. Спецификации
23.1 Внешние размеры и масса

Пункт Спецификации
Внешние размеры 580 20 мм (Ш)  1390 30 мм до
(не включая дополнительные блоки) 1790 50 мм (В)  890 30 мм до
1010 30 мм (Д)
Масса (не включая дополнительные 200 кг или меньше
блоки)

23.2 Важные характеристики этой системы


Важные характеристики этой системы указаны в разделах 11, 14, 15 и 18.

No. 2B771-004RU*G
23-1
23.3 Стандарты соответствия
 Канада
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Information for Manufacturers Seeking Marketing
Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers
(Информация для изготовителей, стремящихся к
рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы
и преобразователи), (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов,)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)
 ЕС и другие регионы, в которых требуется соответствие Европейской директиве
93/42/EEC
(1) Общие : EN60601-1 (2006)
(2) Частные : EN60601-2-37 (2008)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : EN60601-1-2 (2007)
 США
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
UL 60601-1(2003) R6.03
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)
 Другие регионы
(1) Общие : IEC60601-1 (1988), Попр. 1 (1991), Попр. 2 (1995)
(2) Частные : IEC60601-2-37 (2001), Попр. 1 (2004), Попр. 2 (2005)
(3) Акустическая мощность : Информация для изготовителей, стремящихся
к рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые
системы и преобразователи (2008)
(издана Управлением по контролю за качеством пищевых
продуктов и медикаментов)
(4) EMC : IEC60601-1-2 (2001), Попр. 1 (2004)

No. 2B771-004RU*G
23-2
23.4 Классификация по безопасности
Эта система классифицируется по соответствующим характеристикам безопасности.

(1) По типу защиты от поражения электрическим током:

 ОБОРУДОВАНИЕ КЛАССА I

(2) По степени защиты от поражения электрическим током:

 ОБОРУДОВАНИЕ С ПРИКЛАДНЫМИ ЧАСТЯМИ ТИПА-BF (кабель


референтного сигнала)

 ОБОРУДОВАНИЕ С ПРИКЛАДНЫМИ ЧАСТЯМИ ТИПА-B (ФКГ, импульс.)

(3) По степени защиты от вредного проникновения влаги:

 IPX0 (закрытое ОБОРУДОВАНИЕ без специальной защиты от проникновения


воды)

Однако ножной переключатель относится к IPX8.

(4) По степени безопасности использования в присутствии СМЕСЕЙ


АНЕСТЕЗИРУЮЩИХ ГАЗОВ С ВОЗДУХОМ или КИСЛОРОДОМ или ЗАКИСИ
АЗОТА:

 ОБОРУДОВАНИЕ непригодно для использования в присутствии СМЕСЕЙ


АНЕСТЕЗИРУЮЩИХ ГАЗОВ С ВОЗДУХОМ или КИСЛОРОДОМ или ЗАКИСИ
АЗОТА

(5) По режиму работы:

 РАБОТА В НЕПРЕРЫВНОМ РЕЖИМЕ

No. 2B771-004RU*G
23-3
23.5 Точность измерений

Точность каждого параметра клинических измерений

Параметр Диапазоны Точность


- Шкала глубины визуализации До 280 мм < 5% или <1 мм, если ниже 20 мм
- Шкала физио/изображение До 10 с < 3%
- Расстояние/Глубина До 280 мм < 5% или < 1 мм, если ниже 20 мм
- Площадь До 999 см2 < 10% или < 0.041 cm2, если ниже 4
cm2
- Длина окружности До 1800 мм < 5% или < 1 мм, если ниже 20 мм
- Угол 0 до 180 < 1
- Объем До 4200 см3 < 16% или < 1.3 см3, если ниже 8 см3
- Скорость До 2000 см/с < 5% всей шкалы
- Время До 10 с < 3% всей шкалы
- ЧСС От 20 до 600 уд/мин < 3%
- Ускорение До 20000 см/с2 < 8%
- M расстояние До 280 мм < 5% или < 1 мм, если ниже 20 мм
- Наклон До 1000 мм/с < 8%

Диапазон точности

Эти измерения имеют точность, установленную выше по всему полю наблюдения.


Установленная точность относится к измеренному значению, либо, в худшем случае, к
расчетному значению.

Следует отметить, однако, что указанные значения не гарантированы для измерений,


выполненных по полученным изображениям с помощью ручной калибровки или MPR
изображениям, созданным на основе данных, полученных с использованием 4D датчика.
Более подробное описание ручной калибровки см. в руководстве по эксплуатации, том
<<Приложения>>, том <<Измерения>>. Более подробное описание 4D датчика см. В разделе,
описывающем 4D функцию в томе <<Приложения>>.

No. 2B771-004RU*G
23-4 *
24. Использование механического
и теплового индексов MI/TI
24.1 Использование MI/TI (Кроме США и Канады)
24.1.1 Основные понятия о MI/TI

(1) Опасность биологического воздействия


Ультразвуковая диагностика общепризнанна, как безопасная. И действительно,
пока еще не было никаких сообщений об ущербе, нанесенном пациентам
диагностикой при помощи ультразвука.
Однако нельзя категорически утверждать, что ультразвук безопасен на 100 %.
Исследования показали, что ультразвук очень высокой интенсивности вреден
для тканей организма. Столь быстрое развитие ультразвуковой диагностики
породило опасения относительно потенциального риска биологического
воздействия, когда доступным становится применение новых диагностических
методов.
(2) Механические и тепловые воздействия
Исследования показали, что на тело человека оказывают воздействие два
разных фактора ультразвукового излучения: один из них, это механическое
воздействие вследствие кавитации, которая возникает, когда отрицательное
давление ультразвука превышает определенный предел, второй - это
воздействие, обусловленное тепловой энергией, которая возникает, когда ткани
тела поглощают ультразвук. Уровни этих двух факторов воздействия
выражаются индексами: MI (механический индекс) и TI (тепловой индекс),
соответственно.
(3) Значения индексов MI и TI
Чем меньше величина индексов, тем меньше их биологическое воздействие.
(4) Регулирование выходной мощности ультразвука
В 1976 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых
продуктов и медикаментов (FDA) в США, учитывая быстрое развитие технологии
ультразвуковой диагностики и широкое распространение ее приложений,
установило пределы уровня выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования (TRACK1) в целях обеспечения
безопасности для пациентов. После этого изготовителям ультразвуковых
диагностических систем пришлось ограничивать выходную акустическую
мощность выпускаемых ими на рынок систем установленными пределами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Ispta.3 может быть представлено, как Izpta, ( = 0,3 дБ/см-МГц)


(IEC60601-2-37).

Максимальные значения акустической мощности, предписанные FDA (TRACK1)

Назначение Ispta 3 (мВт/см2) Isppa 3 (Вт/см2) MI


Периферические кровеносные сосуды 720 190 1,9
Сердечно-сосудистая система 430 190 1,9
Плод и пр. 94 190 1,9
Глаза 17 28 0,23

No. 2B771-004RU*G
24-1
Идея относительного показателя MI/TI была предложена недавно для усиления
диагностических уровней и способствования ослаблению ограничений
акустической мощности (TRACK3).

Максимальные пределы для отображения MI/TI (TRACK3)

Назначение Ispta 3 Isppa.3


MI
(мВт/см2) (Вт/см2)
или
Все области 720 <190 <1,9
(кроме глаз)

Эта тенденция позволила переложиьт контроль за уровнем акустической


мощности с изготовителей на пользователей.

ОСТОРОЖНО: FDA разрешает ультразвуковое оборудование до


уровня выходной акустической мощности TRACK3,
который выше, чем TRACK1, при условии, что значения
MI/TI показаны в системе. Это значит, что на
пользователей теперь возлагается более высокая
ответственность за безопасность, чем на изготовителей
оборудования. На этом фоне от пользователей требуется
понимание биологического влияния ультразвука и его
причины.

(5) Максимально достижимый разумно низкий уровень (ALARA - As Low As


Reasonably Achievable)

Необходимо использовать принцип ALARA при использовании ультразвуковой


энергии. Практика применения принципа ALARA обеспечивает общий уровень
энергии, который будет ниже ее самого низкого уровня, при котором
биологические воздействия не возникают, когда происходит накапливание
диагностической информации..
Общий уровень энергии определяется выходной мощностью излучения и
общим временем облучения. Выходная мощность излучения, необходимая для
проведения исследования, зависит от пациента и клинического случая.

ОСТОРОЖНО: Настоятельно рекомендуется, чтобы акустическая


мощность была установлена на основе принципа ALARA (As Low
As Reasonably Achievable). Не все виды исследований можно
проводить с соблюдением принципа максимально достижимого
разумно низкого уровня акустической энергии. Удерживание
энергии акустического излучения на чрезвычайно низком уровне
ведет к низкому качеству изображений или недостаточным
допплеровским сигналам, что неблагоприятно сказывается на
надежности диагноза. Однако увеличение акустической мощности
больше, чем это необходимо, не всегда способствует повышению
качества информации, требуемой для диагноза, а скорее
увеличивает риск возникновения биологических воздействий.
Пользователи должны нести ответственность за безопасность
пациентов и использовать ультразвук осмотрительно. Это
означает, что выходную мощность ультразвука следует
выбирать, исходя из принципа ALARA.

No. 2B771-004RU*G
24-2
24.1.2 Описание отображения MI/TI

(1) Определение MI

Механический индекс (MI) определяется, как величина пространственного пика


максимума разреженного давления Pr, (рассчитанного с учетом ослабления
ткани;  = 0,3 дБ/см-МГц), деленная на корень квадратный средней частоты fawf
(единица: МГц) и может быть выражена следующим образом:

MI Pr,  ,
= fawf  CMI

Где CMI = 1 (MPa / Hz ) (мПа /Гц)

(2) Определение TI

Тепловой индекс (TI) есть отношение полной акустической мощности к


акустической мощности, которая требуется для повышения температуры тканей
на 1 градус Цельсия при определенных допущениях.

Тепловой индекс мягких тканей (TIS) связан с нагревом в абдоминальной


области, а также при исследованиях сердца и периферических сосудов.

Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.

Тепловой индекс черепной (TIC) связан с нагревом при исследовании области


головного мозга взрослых.

(3) Значения MI/TI на экране

Точность

Значения MI и TI определяются и выводятся на экран на основании измеренных


данных акустической мощности. Значения на экране содержат ошибки,
обусловленные следующими факторами.

* Ошибка измерений при измерении акустической мощности


* Изменение хаарктеристик системы и датчика
* Характеристики распростраенния ультразвука

Разрядность отображения (Display Precision) округляется до 0,1.

Значения MI и TI выводятся на экран, только когда они составляют 0,4 или выше.

24.1.3 Параметры, влияющие на величину MI/TI

На величину MI/TI оказывают влияние условия передачи (частота перемещения


фокуса, напряжение, подаваемое на пьезоэлектрические элементы и т.д.), условия
сканирования и параметры на главной панели и меню настройки параметров
[Preset].

No. 2B771-004RU*G
24-3
21.1.4 Процедуры работы с учетом MI/TI

Ниже описан порядок регулирования выходной мощности ультразвукового излучения


и указаны наиболее эффективные переключатели и регуляторы для этого.

(1) Ручка регулировки акустической


мощности (ACOUSTIC POWER)

Мощность выходного излучения


является одним из регулируемых
параметров ультразвукового излучения
на выходе. Ее можно регулировать при
помощи ручки ACOUSTIC POWER на
правой стороне главной панели. Для
уменьшения мощности ультразвукового
излучения поверните эту ручку против
часовой стрелки, а для увеличения - по
часовой стрелке.

(2) Установка акустической мощности (ACOUSTIC POWER) по умолчанию

Наиболее важным фактором для регулирования выходной мощности


ультразвукового излучения является выбор диагностического приложения.
Допустимый уровень интенсивности ультразвука отличается в зависимости от
изучаемой области. Особое внимание следует уделять этому при исследованиях
плода. По этой причине, перед проведением исследования каждого нового
пациента, нужно использовать переключатель для сброса параметров и
затем использовать меню PRESET для того, чтобы выбрать параметры,
подходящие для каждой новой исследуемой области

В этой системе настройки параметров формирования изображений можно


создать с помощью ультразвуковой мощности на выходе, установленной
пользователем. При этом функция по умолчанию блокирована.
Ответственность за изменение значения настройки по умолчанию несет
пользователь.

Выбор по умолчанию

Исходная мощность От 0% до 100%*

* Определение 100%:

Максимальная акустическая мощность датчика, определяемая по


повышению температуры поверхности датчика в выбранном режиме и
ограничениях акустической мощности, указанных FDA (Управлением
по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и
медикаментов).

* Любое значение меньше 1% будет показано, как 0%.

No. 2B771-004RU*G
24-4
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию

24.1.5 Отображение выходной мощности

Эта система отображает тепловой и механический индексы в реальном времени.


Отображение соответствует IEC60601-2-37, "Particular requirements for the safety of
ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment" (Особые требования по
обеспечению безопасности ультразвукового медицинского оборудования для
диагностикм и мониторинга).

Это отображение предназначено для предоставления пользователю информации,


связанной с вероятностью биоэффектов при нагреве ткани/кости (TI) и кавитации (MI).
Пользователь должен применять на практике принцип ALARA (As Low As Reasonably
Achievable) в отношении этих индексов.

Абсолютная максимальная акустическая интенсивность с любой комбинацией


датчика/системы остается ниже предела FDA (Управления по контролю за качеством
пищевых продуктов и медикаментов) 720 мВт/см2, Ispta и либо 1,9 MI, либо 190 Вт/см2,
Isppa.

Относительно дополнительной информации о биоэффектах, помимо указанной в


этой маркировке, обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА. По мере появления
дополнительной информации по потенциальном появлении биоэффектов эти
отображенные значения будут изменены.

No. 2B771-004RU*G
24-5
24.1.6 Параметры, влияющие на отображение MI/TI

(1) Условия передачи

 Положение фокуса передачи


 Частота передачи
 PRF
 Частота кадров
 Акустическая мощность
(2) Условия сканирования

 Ширина скана
 Число строк при сканировании

(3) Кнопки управления, влияющие на MI/TI


(a) Главная панель
 [2D]
 [ADF]
 [CDI]
 [POWER]
 [PW]
 [CW]
 [M]
 [DEPTH/ZOOM]
 [ACOUSTIC POWER]*
 [SET]
 [NEXT]
(b) Кнопки для показа в 2D-режиме
 [2D Steer]
 [ApliPure]
 [Freq.]
 [Focus]
 [Focal Type]
 [Scan Range]
 [THI Type]
 [Frame Rate]
(c) Кнопки для показа в CDI, POWER и ADF режимах
 [Scale]
 [C Freq.]
 [C Focus]
 [Frame Rate]
 [Data No.]
(d) Кнопки для показа в PWD режиме
 [DOP Freq.]
 [DOP Scale]
 [UPDATE]

No. 2B771-004RU*G
24-6
ВНИМАНИЕ: Отметим, что для переключателей, не имеющих отметки *,
значение MI/TI может изменяться в направлении, на которое не
рассчитаны приведенные выше параметры.

24.1.7 Напоминание
В качестве напоминания, всегда соблюдайте принцип ALARA. Дисплей показывает
информацию в реальном масштабе времени, и, следовательно, показывает текущие
дозы акустического воздействия на ткани или структуры.

Для ответа на вопросы и получения информации свяжитесь с представителем


ТОШИБА. Кроме того, если появится новая информация, мы сделаем всё возможное,
чтобы проинформировать вас.

No. 2B771-004RU*G
24-7
24.1.8 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход

(1) Параметры сниженного ультразвукового выхода

Чтобы определить соответствующие параметры ультразвукового выхода,


применяется метод, который позволяет сравнить ультразвуковые системы,
которые работают на различных частотах и сфокусированы на разной глубине.
Этот подход, называемый "дератацией" или "аттенюацией", регулирует
акустический выход, когда он измеряется в баке с водой - чтобы учесть влияние
распространения ультразвуковой волны через ткань. Для удобства, используется
конкретное среднее ослабление интенсивности, которое соответствует
затуханию в
0,3 дБ/см/МГц. Это означает, что интенсивность ультразвукового сигнала будут
снижаться на 0,3 дБ/МГц при прохождении каждого сантиметра в направлении от
датчика. Это можно выразить с помощью следующего уравнения:

Iatten  Iwater x 10 ( 0.3 / 10  fc  z )

Где Iatten - интенсивность ослабления, Iwater - интенсивность, измеренная в баке с


водой (на расстоянии z), fc - центр ультразвуковой волны (при измерении в воде),
а z - расстояние от датчика-преобразователя. Уравнения для спада по давлению
сходно с указанным, за исключением того, что коэффициент ослабления
составляет 0,15 дБ/см/МГц, или половину коэффициента по интенсивности.
Коэффициент по интенсивности является удвоенным коэффициентом по
давлению, поскольку интенсивность пропорциональна квадрату давления.

Хотя выбранный коэффициент ослабления, 0,3 дБ/см/МГц, значительно ниже,


чем у любой конкретной плотной ткани в теле, такое значение было выбрано для
того, чтобы учесть и исследования эмбриона, плода. В случае ультразвуковых
исследований эмбриона на ранней стадии триместра, может существовать
значительный жидкостный путь между датчиком и плодом, а затухание в
жидкости очень малое. Следовательно, коэффициент ослабления был снижен
для учета и этого случая.

(2) Пределы акустического выхода

Дератировнный (или ослабленный) подход был введен в "Границы


акустического выхода" FDA, как написано ниже. Ожидается, что акустический
выходной уровень от любого датчика-преобразователя в любом рабочем
режиме будет ниже этих пределов.

Пределы максимального акустического выхода FDA для трека 3


(ослабленные значения)

Назначение Ispta 3 Isppa.3


MI
(мВт/см2) (Вт/см2)
или
Все области 720 <190 <1,9
(кроме глаз)

Кроме того, TI (TIS, TIB и TIC) не должны превышать 6,0.

No. 2B771-004RU*G
24-8
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами

При работе, система будет показывать оператору параметры акустического


выхода, термический индекс, TI, или механический индекс, MI (или, иногда, оба
параметра одновременно). Эти параметры были разработаны в качестве общих
индикаторов фактора опасности от либо термического, либо механического
воздействия ультразвуковой волны. Они служат для того, чтобы показать
оператору, является ли конкретная настройка системы такой, что она
увеличивает или уменьшает возможность термического или механического
эффекта. Более конкретно, они были предназначены для содействия внедрению
методологического подхода ALARA (смотрите подраздел 24.1.7). При изменении
оператором данных положений органов регулировки системы (смотрите
подраздел 24.1.6), будет показано и потенциальное влияние такого изменения на
выход. Однако, по нескольким причинам, термический индекс - это не то же
самое, что рост температуры тела. Прежде всего, чтобы обеспечить показ
пользователю одного индекса, необходимо было сделать ряд допущений.
Наибольшим допущением является использование формулы затухания,
описанной выше, которая намного ниже действительного значения для
большинства тканей тела. Например, сканирование через мышцы или ткани
внутренних органов будет формировать намного большее затухание, чем 0,3
дБ/см/МГц. Кроме того, сделаны значительные упрощения, касающиеся
термических свойств ткани. Следовательно, сканирование через ткани с густой
сетью кровеносных сосудов, например, через сердце или сосуды, будет
формировать меньший термический эффект по сравнению с тем, который
должен был быть получен исходя из термического индекса.

Сходным образом, механический индекс был избран для индикации


относительной возможности механических (кавитационных) эффектов. MI
базируется на ослабленном пиковом давлении на фазе разряжения и на
центральной частоте ультразвуковой волны (смотрите подраздел 24.2.2).
Действительное пиковое давление на фазе разряжения подвержено влиянию
действительного затухания, вызванного тканью на пути от датчика-
преобразователя до фокальной точки. Повторим, все плотные ткани в теле
имеют более высокое ослабление, чем запрещенное значение в 0,3 дБ/см/МГц,
следовательно, действительное пиковое значение на фазе разряжения будет
ниже. Более того, действительное пиковое давление на фазе разряжения будет
изменяться в зависимости от сканируемой области тела.

По этим причинам показания TI и MI следует использовать только в качестве


справочных значений, которые помогают оператору выполнять принцип ALARA
при исследовании пациента.

No. 2B771-004RU*G
24-9
24.1.9 Ссылки на литературу по MI/TI

Дополнительную информацию о методах измерения и MI/TI см. в следующих


источниках:

(1) "Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,


Revision 3" (Стандарт на измерения выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования, 3 редакция), изданный
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий
(AIUM/NEMA), (США) в 2004 г.

(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в реальном
времени тепловых и механических индексов выходной акустической мощности
диагностического ультразвукового оборудования, Редакция 2), изданный
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры совместно с
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий),
(США) в 2004 г.

(3) "Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" (Биологические воздействия и


безопасность диагностического ультразвука), издано Американским институтом
ультразвуковой медицинской аппаратуры (AIUM) в 1993 г.

(4) "Medical Ultrasound Safety" (Медицинская безопасность ультразвука), издано


Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры в 1994 г.

(5) "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound


Systems and Transducers" (Информация для изготовителей, стремящихся к
рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы и преобразователи),
издана Управлением по контролю за качеством пищевых продуктов и
медикаментов, (США) в 2008 г.

(6) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым механизмам
для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума WFUMB по
безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed). Ultrasound in
Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.

No. 2B771-004RU*G
24-10 *
24.2 Использование MI/TI (В США и Канаде)
24.2.1 Основные понятия о MI/TI

(1) Опасность биологического воздействия


Ультразвуковая диагностика общепризнанна, как безопасная. И действительно,
пока еще не было никаких сообщений об ущербе, нанесенном пациентам
диагностикой при помощи ультразвука.
Однако нельзя категорически утверждать, что ультразвук безопасен на 100 %.
Исследования показали, что ультразвук очень высокой интенсивности вреден
для тканей организма. Столь быстрое развитие ультразвуковой диагностики
породило опасения относительно потенциального риска биологического
воздействия, когда доступным становится применение новых диагностических
методов.
(2) Механические и тепловые воздействия
Исследования показали, что на тело человека оказывают воздействие два
разных фактора ультразвукового излучения: один из них, это механическое
воздействие вследствие кавитации, которая возникает когда отрицательное
давление ультразвука превышает определенный предел, второй - это
воздействие, обусловленное тепловой энергией, которая возникает, когда ткани
тела поглощают ультразвук. Уровни этих двух факторов воздействия
выражаются индексами: MI (механический индекс) и TI (тепловой индекс),
соответственно.
(3) Значения индексов MI и TI
Чем меньше величина этих индексов, тем меньше их биологическое
воздействие.
(4) Регулирование выходной мощности ультразвука
В 1976 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых
продуктов и медикаментов (FDA) в США, учитывая быстрое развитие технологии
ультразвуковой диагностики и широкое распространение ее приложений,
установило пределы уровня выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования (TRACK1) в целях обеспечения
безопасности для пациентов. После этого изготовителям ультразвуковых
диагностических систем пришлось ограничивать выходную акустическую
мощность выпускаемых ими на рынок систем установленными пределами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Ispta.3 может быть представлено, как Izpta, ( = 0,3 дБ/см-МГц)


(IEC60601-2-37).

Максимальные значения акустической мощности, предписанные FDA (TRACK1)

Назначение Ispta 3 (мВт/см2) Isppa 3 (Вт/см2) MI


Периферические кровеносные сосуды 720 190 1,9
Сердечно-сосудистая система 430 190 1,9
Плод и пр. 94 190 1,9
Глаза 17 28 0,23

No. 2B771-004RU*G
24-11
Идея относительного показателя MI/TI была предложена недавно для усиления
диагностических уровней и способствования ослаблению ограничений
акустической мощности (TRACK3).

Максимальные пределы для отображения MI/TI (TRACK3)

Назначение Ispta 3 Isppa.3


MI
(мВт/см2) (Вт/см2)
или
Все области 720 <190 <1,9
(кроме глаз)

Эта тенденция позволила переместить контроль за уровнем акустической


мощности с изготовителей на пользователей.

ОСТОРОЖНО: FDA разрешает ультразвуковое оборудование до


уровня выходной акустической мощности TRACK3,
который выше, чем TRACK1, при условии, что значения
MI/TI показаны в системе. Это значит, что на
пользователей теперь возлагается более высокая
ответственность за безопасность, чем на изготовителей
оборудования. На этом фоне от пользователей требуется
понимание биологического влияния ультразвука и его
причины.

(5) Максимально достижимый разумно низкий уровень (ALARA - As Low As


Reasonably Achievable)

Необходимо использовать принцип ALARA при использовании ультразвуковой


энергии. Практика применения принципа ALARA обеспечивает общий уровень
энергии, который будет ниже ее самого низкого уровня, при котором
биологические воздействия не возникают, когда происходит накапливание
диагностической информации..
Общий уровень энергии определяется выходной мощностью излучения и
общим временем облучения. Выходная мощность излучения, необходимая для
проведения исследования, зависит от пациента и клинического случая.

ОСТОРОЖНО: Настоятельно рекомендуется, чтобы акустическая


мощность была установлена на основе принципа ALARA (As Low
As Reasonably Achievable). Не все виды исследований можно
проводить с соблюдением принципа максимально достижимого
разумно низкого уровня акустической энергии. Удерживание
энергии акустического излучения на чрезвычайно низком уровне
ведет к низкому качеству изображений или недостаточным
допплеровским сигналам, что неблагоприятно сказывается на
надежности диагноза. Однако увеличение акустической мощности
больше, чем это необходимо, не всегда способствует повышению
качества информации, требуемой для диагноза, а скорее
увеличивает риск возникновения биологических воздействий.
Пользователи должны нести ответственность за безопасность
пациентов и использовать ультразвук осмотрительно. Это
означает, что выходную мощность ультразвука следует
выбирать, исходя из принципа ALARA.

No. 2B771-004RU*G
24-12
24.2.2 Описание отображения MI/TI

(1) Определение MI

Механический индекс (MI) определяется, как величина пространственного пика


разреженного давления P.3 (рассчитанного с учетом ослабления ткани), деленная
на корень квадратный средней частоты fc (единица: МГц) и может быть выражена
следующим образом:

MI = P.3

fc

(2) Определение TI
Тепловой индекс (TI) есть отношение полной акустической мощности к
акустической мощности, которая требуется для повышения температуры тканей
на 1 градус Цельсия при определенных допущениях.

Тепловой индекс мягких тканей (TIS) связан с нагревом в абдоминальной


области, а также при исследованиях сердца и периферических сосудов.

Тепловой индекс костей (TIB) связан с нагревом костей, что может иметь
особенно важное значение при исследованиях плода.

Тепловой индекс черепной (TIC) связан с нагревом при исследовании области


головного мозга взрослых.

(3) Значения MI/TI на экране

Точность

Значения MI и TI определяются и выводятся на экран на основании измеренных


данных акустической мощности.
Значения на экране содержат "m" в качестве последнего символа (например,
MIm и TISm).
Система также имеет другие значения индексов. Они называются глобальными
максимальными значениями и, по сути, контролируют ультразвуковую мощность.
Они определены статистически на основе разброса, обусловленного
следующими факторами.
* Ошибка измерений при измерении акустической мощности
* Изменение хаарктеристик системы и датчика
* Характеристики распростраенния ультразвука

Разрядность отображения (Display Precision) округляется до 0,1.

Значения MI и TI выводятся на экран, только когда они составляют 0,4 или выше.
24.2.3 Параметры, влияющие на величину MI/TI

На величину MI/TI оказывают влияние условия передачи (частота перемещения


фокуса, напряжение, подаваемое на пьезоэлектрические элементы и т.д.), условия
сканирования и параметры на главной панели и меню настройки параметров.

No. 2B771-004RU*G
24-13
24.2.4 Процедуры работы с учетом MI/TI

Ниже описан порядок регулирования выходной мощности ультразвукового излучения


и указаны наиболее эффективные переключатели и регуляторы для этого.

(1) Ручка регулировки акустической мощности


(ACOUSTIC POWER)

Мощность выходного излучения является


одним из регулируемых параметров
ультразвукового излучения на выходе. Ее
можно регулировать при помощи ручки
ACOUSTIC POWER на правой стороне
главной панели. Для уменьшения
мощности ультразвукового излучения
поверните эту ручку против часовой
стрелки, а для увеличения - по часовой
стрелке.

(2) Установка акустической мощности (ACOUSTIC POWER) по умолчанию

Наиболее важным фактором для регулирования выходной мощности


ультразвукового излучения является выбор диагностического приложения.
Допустимый уровень интенсивности ультразвука отличается в зависимости от
изучаемой области. Особое внимание следует уделять этому при исследованиях
плода. По этой причине, перед проведением исследования каждого нового
пациента, нужно использовать переключатель для сброса параметров и затем
использовать меню PRESET для того, чтобы выбрать параметры, подходящие
для каждой новой исследуемой области

В этой системе настройки параметров формирования изображений можно


создать с помощью ультразвуковой мощности на выходе, установленной
пользователем. При этом функция по умолчанию блокирована.
Ответственность за изменение значения настройки по умолчанию несет
пользователь.

Выбор по умолчанию

Исходная мощность От 0% до 100%*

* Определение 100%:

Максимальная акустическая мощность датчика, определяемая по


повышению температуры поверхности датчика в выбранном режиме и
ограничениях акустической мощности, указанных FDA (Управлением
по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и
медикаментов).

* Любое значение меньше 1% будет показано, как 0%.

No. 2B771-004RU*G
24-14
(3) Настройка акустической мощности по умолчанию

Высокая ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта система автоматически возвращается к
*2 значениям настроек по умолчанию, когда внесены
*1 изменения в значения (*1) ВКЛ. ПИТАНИЯ, выбор
соединителя ДАТЧИКА, НОВОГО ПАЦИЕНТА или
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ в меню
приложения. В состоянии по умолчанию
Уровень акустическая мощность на выходе ограничена ниже
акустиче значений предварительных настроек. Согласно
ской ограничениям ALARA пользователь может повысить
мощ- акустическую мощность, повернув (*2) ручку
ности Условие по АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ по часовой стрелке
умолчанию при пределах Track3 и сохранить ее для
определяемых пользователем настроек.

Низкая

24.2.5 Отображение выходной мощности

Эта система отображает тепловой и механический индексы в реальном времени.


Отображение соответствует "Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical
Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment" (Стандарт на отображение в
реальном времени теплового и механического индексов на ультразвуковом
диагностическом оборудовании), который является рекомендательным стандартом
AIUM (Американский институ ультразвука в медицине) и NEMA (Национальная
ассоциация электротехнической промышленности).

Это отображение предназначено для предоставления пользователю информации,


связанной с вероятностью биоэффектов при нагреве ткани/кости (TI) и кавитации (MI).
Пользователь должен применять на практике принцип ALARA (As Low As Reasonably
Achievable) в отношении этих индексов.

Абсолютная максимальная акустическая интенсивность с любой комбинацией


датчика/системы остается ниже предела FDA (Управления по контролю за качеством
пищевых продуктов и медикаментов) 720 мВт/см2, Ispta и либо 1,9 MI, либо 190 Вт/см2,
Isppa.

Относительно дополнительной информации о биоэффектах, помимо указанной в


этой маркировке, обратитесь к представителю фирмы ТОШИБА. По мере появления
дополнительной информации по потенциальном появлении биоэффектов эти
отображенные значения будут изменены.

Информация AIUM включена в рабочую информацию по MI и TI. Настоятельно


рекомендуется ознакомиться с этой информацией и понять потенциальное
возникновение биоэффектов. Обязательно применяйте принцип ALARA и не
допускайте ненужного использования ультразвука.

No. 2B771-004RU*G
24-15
24.2.6 Информация в системной документации

Информация от AIUM и FDA включена в документацию на систему. Эта информация


подробно описывает фундаментальные сведения об ультразвуке, механическом и
термическом индексах, их клиническом и биологическом значении, и информацию о
принципе ALARA.

Включенная информация крайне важна для понимания и использования системы.


Она поможет Вам получать эффективные диагностические изображения при
одновременном поддержании уровня воздействия акустического сигнала на возможно
низком уровне. Вы должны быть крайне заинтересованы в ознакомлении с этой
информацией.

В информации, приведенной после этой главы, указаны рабочие параметры, которые


влияют на значения MI/TI и воздействие ультразвука на пациента. Эти параметры
должны быть поняты пользователем, и их влияние нужно учитывать до выоплнения
исследований.

No. 2B771-004RU*G
24-16
24.2.7 Параметры, влияющие на отображение MI/TI

(1) Условия передачи

 Положение фокуса передачи


 Частота передачи
 PRF
 Частота кадров
 Акустическая мощность
(2) Условия сканирования

 Ширина скана
 Число строк при сканировании

(3) Кнопки управления, влияющие на MI/TI


(a) Главная панель
 [2D]
 [ADF]
 [CDI]
 [POWER]
 [PW]
 [CW]
 [M]
 [DEPTH/ZOOM]
 [ACOUSTIC POWER]*
 [SET]
 [NEXT]
(b) Кнопки для показа в 2D-режиме
 [2D Steer]
 [ApliPure]
 [Freq.]
 [Focus]
 [Focal Type]
 [Scan Range]
 [THI Type]
 [Frame Rate]
(c) Кнопки для показа в CDI, POWER и ADF режимах
 [Scale]
 [C Freq.]
 [C Focus]
 [Frame Rate]
 [Data No.]
(d) Кнопки для показа в PWD режиме
 [DOP Freq.]
 [DOP Scale]
 [UPDATE]

No. 2B771-004RU*G
24-17
ВНИМАНИЕ: Отметим, что для переключателей, не имеющих отметки *,
значение MI/TI может изменяться в направлении, на которое не
рассчитаны приведенные выше параметры.

24.2.8 Достоверность и точность измерений

К суммарной расчетной достоверности измерений (где суммарная достоверность


включает достоверности АЧХ гидрофона, средств измерений, расчета и
позиционирования) относятся:

Раскрываемая достоверность
Ispta 19,8%
Isppa 19,8%
Центральная частота (fc) 1,9%
суммарная мощность (Вт) 6,2%
Давление разрежения (номинальное давление) 9,8%
(k=2,132, C.I.=90%)

24.2.9 Напоминание
В качестве напоминания, всегда соблюдайте принцип ALARA. Дисплей показывает
информацию в реальном масштабе времени, и, следовательно, показывает текущие
дозы акустического воздействия на ткани или структуры.

Для ответа на вопросы и получения информации свяжитесь с представителем


ТОШИБА. Кроме того, если появится новая информация, мы сделаем всё возможное,
чтобы проинформировать вас.

No. 2B771-004RU*G
24-18
24.2.10 Ультразвуковая выходная мощность и акустический выход

(1) Параметры сниженного ультразвукового выхода

Чтобы определить соответствующие параметры ультразвукового выхода,


применяется метод, который позволяет сравнить ультразвуковые системы,
которые работают на различных частотах и сфокусированы на разной глубине.
Этот подход, называемый "дератацией" или "аттенюацией", регулирует
акустический выход, когда он измеряется в баке с водой - чтобы учесть влияние
распространения ультразвуковой волны через ткань. Для удобства, используется
конкретное среднее ослабление интенсивности, которое соответствует
затуханию в
0,3 дБ/см/МГц. Это означает, что интенсивность ультразвукового сигнала будут
снижаться на 0,3 дБ/МГц при прохождении каждого сантиметра в направлении от
датчика. Это можно выразить с помощью следующего уравнения:

Iatten  Iwater x 10 ( 0.3 / 10  fc  z )

Где Iatten - интенсивность ослабления, Iwater - интенсивность, измеренная в баке с


водой (на расстоянии z), fc - центр ультразвуковой волны (при измерении в воде),
а z - расстояние от датчика-преобразователя. Уравнения для спада по давлению
сходно с указанным, за исключением того, что коэффициент ослабления
составляет 0,15 дБ/см/МГц, или половину коэффициента по интенсивности.
Коэффициент по интенсивности является удвоенным коэффициентом по
давлению, поскольку интенсивность пропорциональна квадрату давления.

Хотя выбранный коэффициент ослабления, 0,3 дБ/см/МГц, значительно ниже,


чем у любой конкретной плотной ткани в теле, такое значение было выбрано для
того, чтобы учесть и исследования эмбриона, плода. В случае ультразвуковых
исследований эмбриона на ранней стадии триместра, может существовать
значительный жидкостный путь между датчиком и плодом, а затухание в
жидкости очень малое. Следовательно, коэффициент ослабления был снижен
для учета и этого случая.

(2) Пределы акустического выхода

Дератировнный (или ослабленный) подход был введен в "Границы акустического


выхода" FDA, как написано ниже. Ожидается, что акустический выходной уровень
от любого датчика-преобразователя в любом рабочем режиме будет ниже этих
пределов.

Пределы максимального акустического выхода FDA для трека 3


(ослабленные значения)

Назначение Ispta 3 Isppa.3


MI
(мВт/см2) (Вт/см2)
или
Все области 720 <190 <1,9
(кроме глаз)

Кроме того, TI (TIS, TIB и TIC) не должны превышать 6,0.

No. 2B771-004RU*G
24-19
(3) Отличия между индицируемыми и "действительными" Термическими и
Механическими эффектами

При работе, система будет показывать оператору параметры акустического


выхода, термический индекс, TI, или механический индекс, MI (или, иногда, оба
параметра одновременно). Эти параметры были разработаны в качестве общих
индикаторов фактора опасности от либо термического, либо механического
воздействия ультразвуковой волны. Они служат для того, чтобы показать
оператору, является ли конкретная настройка системы такой, что она
увеличивает или уменьшает возможность термического или механического
эффекта. Более конкретно, они были предназначены для содействия внедрению
методологического подхода ALARA (смотрите подраздел 24.2.9). При изменении
оператором данных положений органов регулировки системы (смотрите
подраздел 24.2.7), будет показано и потенциальное влияние такого изменения на
выход. Однако, по нескольким причинам, термический индекс - это не то же
самое, что рост температуры тела. Прежде всего, чтобы обеспечить показ
пользователю одного индекса, необходимо было сделать ряд допущений.
Наибольшим допущением является использование формулы затухания,
описанной выше, которая намного ниже действительного значения для
большинства тканей тела. Например, сканирование через мышцы или ткани
внутренних органов будет формировать намного большее затухание, чем 0,3
дБ/см/МГц. Кроме того, сделаны значительные упрощения, касающиеся
термических свойств ткани. Следовательно, сканирование через ткани с густой
сетью кровеносных сосудов, например, через сердце или сосуды, будет
формировать меньший термический эффект по сравнению с тем, который
должен был быть получен исходя из термического индекса.

Сходным образом, механический индекс был избран для индикации


относительной возможности механических (кавитационных) эффектов. MI
базируется на ослабленном пиковом давлении на фазе разряжения и на
центральной частоте ультразвуковой волны (смотрите подраздел 21.2.2).
Действительное пиковое давление на фазе разряжения подвержено влиянию
действительного затухания, вызванного тканью на пути от датчика-
преобразователя до фокальной точки. Повторим, все плотные ткани в теле
имеют более высокое ослабление, чем запрещенное значение в 0,3 дБ/см/МГц,
следовательно, действительное пиковое значение на фазе разряжения будет
ниже. Более того, действительное пиковое давление на фазе разряжения будет
изменяться в зависимости от сканируемой области тела.

По этим причинам показания TI и MI следует использовать только в качестве


справочных значений, которые помогают оператору выполнять принцип ALARA
при исследовании пациента.

No. 2B771-004RU*G
24-20
24.2.11 Ссылки для MI/TI

Дополнительные сведения о методах измерений и MI/TI см. далее:

(1) "" Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,
Revision 3" (Стандарт на измерения выходной акустической мощности для
диагностического ультразвукового оборудования, 3 редакция), изданный
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий
(AIUM/NEMA), (США) в 2004 г.

(2) "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" (Стандарт на отображение в реальном
времени тепловых и механических индексов выходной акустической мощности
диагностического ультразвукового оборудования, Редакция 2), изданный
Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры совместно с
Национальной ассоциацией владельцев электротехнических предприятий),
AIUM/NEMA, изданный в 2004 г.

(3) " Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" (Биологические воздействия и


безопасность диагностического ультразвука), издано Американским институтом
ультразвуковой медицинской аппаратуры (AIUM) в 1993 г.

(4) " Medical Ultrasound Safety" (Медицинская безопасность ультразвука), издано


Американским институтом ультразвуковой медицинской аппаратуры в 1994 г.

(5) " Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound
Systems and Transducers" (Информация для изготовителей, стремящихся к
рыночной очистке от пошлин на ультразвуковые системы и преобразователи),
издана Управлением по контролю за качеством пищевых продуктов и
медикаментов, (США) в 2008 г.

(6) "Guide to the expression of uncertainty in measurement" (Указания для выражения


погрешности измерения), изданные ISO в 1995 г.

(7) World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology (WFUMB) (Всемирная
федерация по ультразвуку в медицине и биологии), Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects of
Ultrasound. (Вывода и рекомендации по тепловым и нетепловым механизмам
для биологических эффектов ультразвука). Отчет Симпозиума WFUMB по
безопасности ультразвука в медицине, 1996 г. Barnett, S.B. (ed). Ultrasound in
Medicine and Biology, Vol 24, suppl 1, 1998.

No. 2B771-004RU*G
24-21 *
25. Указания и декларация
изготовителя
Это изделие соответствует следующим стандартам EMC.

 На системах, соответствующих Европейской директиве 93/42/EEC


IEC60601-1-2:2007

 Другие системы
IEC60601-1-2 (2001), Попр.1 (2004)

(1) Указания и декларация изготовителя

Указания и декларация изготовителя – электромагнитное излучение


Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном
поле. Заказчик или пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в
таком окружении.
Тест эмиссии Соответст Электромагнитное окружение - указания
вие
РЧ эмиссия Группа 1 В системе SSA-790A используется РЧ-энергия только для
CISPR 11
внутренней функции. Следовательно, ее РЧ-эмиссия
очень низкая и, маловерятно, вызывает интерференцию
в близко расположенном электронном оборудовании.
РЧ-эмиссия Класс B Эта система пригодна для использования во всех
CISPR 11
учреждениях, включая бытовые и непосредственно
подключенные к общей сети питания низкого напряжения,
Гармоническия эмиссия Класс A*
IEC 61000-3-2 обеспечивающей питание зданий для бытовых целей.
*: Неприменомо для районов, классифицируемых, как
Флуктуация напряжения/ Соответству Other 1 (Другие) (где используется сетевое
пульсирующая эмиссия напряжение от 110 до 120 В переменного тока).
ет*
IEC 61000-3-3

ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.


Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут
быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитным излучением.

No. 2B771-004RU*G
25-1
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик
или пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Указания по
Тест Уровень теста IEC Уровень
электромагнитному
защищенность 60601 соответствия
окружению
Электростатичес ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Полы должны быть
кий разряд (ESD) ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух деревянные, бетонные или
IEC 61000-4-2 покрытые керамической
плиткой. Если полы покрыты
синтетическим материалом,
относительная влажность
должны быть не менее 30%.
Электрический ±2 кВ для линий ±2 кВ для линий Качество сетевого питания
быстрый питания питания должно соответствовать
переходный ±1 кВ для линий ±1 кВ для линий типичному промышленному
режим/пробой ввода/вывода ввода/вывода или больничному окружению.
IEC 61000-4-4
Бросок тока ±1 кВ ±1 кВ Качество сетевого питания
IEC 61000-4-5 дифференциальный дифференциальный должно соответствовать
режим режим типичному промышленному
±2 кВ обычный ±2 кВ обычный или больничному окружению.
режим режим
Падение <5 % UT <5 % UT Качество сетевого питания
напряжения, (>95 % спад UT) (>95 % спад UT) должно соответствовать
короткие для 0,5 цикла для 0.5 cycle типичному промышленному
перерывы и 40 % UT 40 % UT или больничному окружению.
изменение (60 % спад UT) (60 % спад UT) Если пользователю этой
напряжения на для 5 циклов для 5 циклов системы необходима
входных линиях 70 % UT 70 % UT неперывная работа при
подачи питания (30 % спад UT) (30 % спад UT) прерывании сетевого
IEC 61000-4-11 для 25 циклов для 25 циклов питания, рекомендуется
<5 % UT <5 % UT обеспечить питание этой
(>95 % спад UT) (>95 % спад UT) системы от источника
для 5 с для 5 с бесперебойного питания.
Частота сети 3 А/м 3 А/м Магнитные поля с частотой
(50/60 Гц) сети должны быть на уровне,
магнитного поля характерном для типичного
IEC 61000-4-8 расположения в типичном
промышленном или
больничном окружении.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: UT - это напряжение сети переменного тока до применения
тестового уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут
быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.

No. 2B771-004RU*G
25-2
Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность
Эта система предназначена для использования в указанном ниже электромагнитном поле. Заказчик или
пользователь этой системы должен обеспечить ее использование в таком окружении.
Тест Уровень теста Уровень Указания по электромагнитному
защищенность IEC 60601 соответствия окружению
Оборудование портативной и мобильной
РЧ-связи следует использовать не ближе
от любой части этой системы, включая
кабели, чем на рекомендованном
разделительном расстоянии,
рассчитанном по уравнению,
применимому к частоте передатчика.
Рекомендованное разделительное
расстояние
Пропущенное РЧ- 3 Вrms 3 Вrms d = 1.2 P 150 кГц до 80 МГц
излучение 150 кГц до 80 МГц
IEC 61000-4-6
Испущенное РЧ- 3 В/м 3 Вrms d = 1.2 P 80 МГц до 800 МГц
излучение от 80 МГц до 2,5
IEC 61000-4-3 ГГЦ d = 2.3 P 800 МГц до 2,5 ГГц
где P – максимальный номинал выходной
мощности передатчика в ваттах (Вт) в
соответствии с изготовителем
передатчика и d – рекомендованное
разделительное расстояние в метрах (м).
Напряженность поля от фиксированных
РЧ-передатчиков, как определено в
электромагнитном анализе рабочего
места,a должна быть меньше, чем уровень
соответствия в каждом диапазоне частот.b
Интерференция может возникнуть вблизи
оборудования, помеченного следующим

символом:

Примечание 1: При 80 МГц и 800 МГц применим более высокий диапазон частот.
Примечание 2: Эти указания применимы не во всех случах. На распространение
электромагнитного поля влияют поглощение и отражение от структур, предметов и людей.
Примечание 3: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут быть
ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.
a
Напряженность поля от фиксированных передатчиков, таких как базовые станции для
радио (сотовых/беспроводных) телефонов и наземных мобильных радио, любительских
станций, AM и FM радио вещания и ТВ вещания нельзя предсказать точно теоретически.
Для получения доступа к электромагнитному полю, обусловленному фиксированными РЧ-
передатчиками, следует рассмотреть анализ электромагнитного поля рабочего места. Если
измеренная напряженность поля в месте, в котором используется эта система, превышает
применимый вышеуказанный уровень РЧ-соответствия, этй систему следует проверять в
отношении нормальной эксплуатации. Если наблюдаются аномальные характеристики,
могут оказаться необходимыми дополнительные меры, такие как переориентация или
перемещение этой системы.
b
Вне диапазона частот 150 кГц - 80 МГц, напряженность поля должна быть менее 3 В/м.

No. 2B771-004RU*G
25-3
Рекомендованные разделительные расстояния между портативным и мобильным
separation РЧ-оборудованием для связи и системой TUS-A500
Эта система предназначена для использования в электромагнитных полях, в которых
излучаемые РЧ-аномалии контролируются. Заказчик или пользователь этой системы
может помочь предупредить электромагнитную интерференцию путем сохранения
минимального расстояния между портативными и мобильными средствами РЧ-связи
(передатчиками) и этой системой, как рекомендовано ниже, в соответствии с
максимальной выходной мощностью средств связи.

Номинальная Разделительное расстояние в соответствии с частотой


максимальная передатчика
выходная мощность м
передатчика 150 кГц до 80 МГц 80 МГц до 800 МГц 800 МГц до 2,5 ГГц
Вт d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Для передатчиков с номинальной максимальной выходной мощностью, не перечисленных
выше, рекомендвоанное разделительное расстояние d в метрах (м) можно оценить с
помощью уравнения, применимого к частоте передатчика, где P – номинальная
максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт) в соответствии с
требованиями изготовителя передатчика.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц применимо разделительное расстояние для
более высокого диапазона частот.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Эти указания применимы не во всех случах. На распространение
электромагнитного поля влияют поглощение и отражение от структур, предметов
и людей.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Запрещается использовать кабели или компоненты, кроме специальных.
Если используются кабели или части помимо предназначенных для этого продукта, могут
быть ухудшены характеристики, связанные с электромагнитной защищенностью.

No. 2B771-004RU*G
25-4 *
26. Интеллектуальная
собственность

Возможность использования настоящего программного обеспечения и


руководства ограничена.

Программное обеспечение, используемое для настоящей системы, включает в себя


программы, являющиеся собственностью фирмы Toshiba Medical Systems Corporation, и
программное обеспечение фирмы Toshiba Medical Systems Corporation имеет лицензию.

(1) Настоящее программное обеспечение и руководство могут быть использованы только


для данной системы.

(2) Вы не являетесь преемником прав интеллектуальной собственности на настоящее


программное обеспечение и данную документацию.

(3) Вам не разрешается копировать настоящее программное обеспечение или


документацию, или модифицировать это программное обеспечение полностью или
частично.

(4) Вам не разрешается компилировать или повторно собирать пакет данного программного
обеспечения.

(5) Вам не разрешается передавать права, разглашать, передавать или сублицензировать


настоящее программное обеспечение или документацию третьим лицам.

(6) Настоящее программное обеспечение подлежит действию законов и постановлений


администрации по экспорту США и другой страны, и экспорт или реэкспорт настоящего
программного обеспечения полностью или по частям запрещен, если противное не
санкционировано правительством США и другой страны.

(7) Сведения, приведенные в настоящей документации, а также программы настоящего


программного обеспечения подлежат изменению без предварительного уведомления.

(8) Лицензиар не несет ответственности за какие-либо выраженные или косвенные,


случайные, специальные, связанные с применением наказания или логически
вытекающие повреждения, относящиеся к программе и сопутствующим документам.

No. 2B771-004RU*G
26-1
Лицензионное соглашение с конечным пользователем
[Программный продукт Microsoft® Windows® XP Professional для встроенных систем]
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ - ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО: Настоящее Лицензионное соглашение с конечным
пользователем ("ЛСКП") является официальным соглашением между Вами (либо как с физическим лицом, либо как с
отдельным хозяйствующим субъектом) и корпорацией «ТОШИБА медикел системз корпорейшен» на поставку медицинской
аппаратуры, формирующей изображения, или на поставку компонента компьютерной системы ("СИСТЕМЫ"), на котором
установлен вышеопределенный программный продукт ("ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ") корпорации Microsoft Software.
Вы получаете СИСТЕМУ, включающее программное обеспечение, лицензия на которое получено корпорацией ТОШИБА от
филиала корпорации Microsoft Corporation ("MS"). Эти установленные программные продукты, созданные корпорацией MS, а
также все связанные носители информации, распечатанные документы и он-лайн или электронная документация защищаются
международными законами и договорами по охране прав интеллектуальной собственности. Изготовитель, корпорация MS и ее
поставщики владеют наименованием, авторским правом и другими правами интеллектуальной собственности для данного
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется, но не продается. Все права защищены.
Настоящее ЛСКП находится в силе и предоставляет права конечному пользователю ТОЛЬКО в том случае, если
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является подлинным и включен подлинный Сертификат Подлинности. Более подробные
сведения о том, является ли Ваше программное обеспечение подлинным, Вы можете посмотреть по адресу
http://www.microsoft.com/piracy/howtotell.
ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ ИЛИ КОПИЮ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ВМЕСТО ЭТОГО, ОБРАТИТЕСЬ ОФИЦИАЛЬНО В КОРПОРАЦИЮ ТОШИБА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЯ
ПО ВОЗВРАТУ НЕИСПОЛЬЗУЕМОЙ СИСТЕМЫ (СИСТЕМ) ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ РАСХОДОВ. ЛЮБОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
НАСТОЯЩЕГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ, НО, НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ЛЮБЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СИСТЕМЫ, БУДЕТ ОЗНАЧАТЬ, ЧТО ВЫ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМ ЛСКП (ТО ЕСТЬ, РАТИФИЦИРОВАЛИ ЛЮБОЕ
ПРЕДЫДУЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ).
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Настоящее ЛСКП предоставляет Вам следующую
лицензию:
(1) Вы можете использовать данное ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ только на данной СИСТЕМЕ .
(2) Ограниченная функциональность. Вам предоставлена лицензия на использование ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ только в рамках ограниченной функциональности (конкретные задачи или процессы), для которых
СИСТЕМА была сконструирована и представлена на рынке корпорацией ТОШИБА . Настоящая лицензия особо
запрещает любое иное применение программ из программного обеспечения, или включения дополнительных программ
или функций для программного обеспечения, которые не поддерживают непосредственно ограниченную
функциональность СИСТЕМЫ. Несмотря на приведенные выше положения, Вы можете устанавливать на СИСТЕМЕ
системные вспомогательные программы или разрешать работу этих программ с системой, осуществлять управление
ресурсами или подобным программным обеспечением исключительно с целью управления, улучшения технических
показателей, и (или) профилактического технического обслуживания системы .
(3) Если Вы применяете СИСТЕМУ для доступа к сервисам или к функциям программных продуктов Microsoft Windows
Server (например, Microsoft Windows Server 2003), или используете сервисы или функции этих программных продуктов,
или применяете СИСТЕМУ для того, что позволить рабочей станции или вычислительным системам иметь доступ к
сервисам и функциям продуктов Microsoft Windows Server, или для того, чтобы рабочая станция могла использовать эти
сервисы и функции, то, возможно, Вам потребуется получить Лицензию на Доступ Клиентов к СИСТЕМЕ и (или)
оформить документ для каждой такой рабочей станции или вычислительной системы. Дополнительная информация
есть в ЛСКП на поставку программного продукта Microsoft Windows Server.
(4) ОШИБКОНЕУСТОЙЧИВОСТЬ. ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОШИБКОУСТОЙЧИВЫМ.
КОРПОРАЦИЯ ТОШИБА НЕЗАВИСИМО ОПРЕДЕЛЯЕТ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В
СИСТЕМЕ, И КОРПОРАЦИЯ MS ПОЛАГАЕТСЯ НА ТО, ЧТО КОРПОРАЦИЯ ТОШИБА ПРОВЕДЕТ НАДЛЕЖАЩЕЕ
ТЕСТИРОВАНИЕ, ДОСТАТОЧНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ, ЧТО ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПРИГОДНО ДЛЯ ТАКОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
(5) ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙ НА ДАННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
поставляется "КАК ЕСТЬ", со всеми недочетами. ВЕСЬ РИСК, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ, НАПРИМЕР,
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОМУ КАЧЕСТВУ, ТЕХНИЧЕСКИМ ПОКАЗАТЕЛЯМ, ТОЧНОСТИ И МЕТОДИКАМ (ВКЛЮЧАЯ
ОТСУТСТВИЕ НЕБРЕЖНОСТИ), ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. КРОМЕ ТОГО, НЕ ДАЕТСЯ НИКАКАХ ГАРАНТИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАМИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ К СЛУЧАЯМ НАРУШЕНИЙ
ЗАКОНА ИЛИ КОНТРАКТА. ЕСЛИ ВЫ ПОЛУЧИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА,
КАСАЮЩИЕСЯ СИСТЕМЫ ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ТО ЭТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ БЫЛИ
ПРЕДОСТАВЛЕНЫ КОРПОРАЦИЕЙ MS, И ОНИ НЕ НАКЛАДЫВАЮТ НА КОРПОРАЦИЮ MS НИКАКИХ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.

No. 2B771-004RU*G
26-2
(6) Отсутствие ответственности за определенный ущерб. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОРПОРАЦИЯ MS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ,
СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ЯВИВШИЙСЯ СЛЕДСТВИЕМ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. НАСТОЯЩЕЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ДОЛЖНО ИМЕТЬ СИЛУ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ
ПРИМЕНЕНИЕ КАКОГО-БЫ ТО НИ БЫЛО СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ЕГО ОСНОВНОЙ
ЦЕЛИ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОРПОРАЦИЯ MS НЕ ОТВЕЧАЕТ ПО ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ НА СУММУ,
ПРЕВЫШАЮЩУЮ ДВЕСТИ ПЯТЬДЕСЯТ ДОЛЛАРОВ (250,00 ДОЛЛАРОВ США).
(7) Ограниченное применение. Настоящее ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не предназначено и не рассчитано на
использование или перепродажу для работы во внешней среде, где требуются надежная работа системы, например,
при работе на ядерных установках, в системах аэронавигации или связи, в системах управления воздушным
движением, или в иных устройствах или системах, в которых неправильная работа ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
может привести к прогнозируемой опасности травмы или к гибели оператора устройства или оператора системы или
иных лиц.
(8) Ограничения на создание аналога, декомпиляцию и дизассемблирование. Вы не можете создавать аналог
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, декомпилировать и дизассемблировать ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, за
исключением тех случаев, когда, и только в той степени, в которой такие действия явным образом разрешены
применимым законодательством, несмотря на это ограничение, приведенное выше.
(9) ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ как компонент СИСТЕМЫ - передача ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
Настоящая лицензия не может быть распределена или перенесена на несколько компьютеров, и эту лицензию нельзя
использовать параллельно на разных компьютерах. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется вместе с
СИСТЕМОЙ в качестве отдельного интегрированного продукта, и может быть использовано только вместе с
СИСТЕМОЙ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не связанно с некоторой СИСТЕМОЙ, Вы не можете использовать
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы можете передать на постоянной основе все Ваши права по ЛСКП только в
качестве части проданной или переданной СИСТЕМЫ, при условии, что Вы не оставляете у себя копий
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ усовершенствовано, то при любой передаче
должны быть обязательно переданы и все предыдущие версии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Кроме того, такая
передача может включать в себя и передачу этикетки Сертификата Подлинности. Передача не может быть косвенной,
например, ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не может быть передано для реализации на комиссионных условиях.
Перед передачей конечный пользователь, получающий ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, должен согласиться со
всеми положения и условиями ЛСКП.
(10) Согласие на использование данных. Вы соглашаетесь с тем, что корпорация MS и её отделения могут собирать и
использовать техническую информацию, полученную любым путем службами сопровождения программных продуктов,
связанных с ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ. Корпорация MS и ее филиалы могут использовать эту информацию
исключительно с целью улучшения своих продуктов или для предоставления Вам специализированных сервисов или
технологий, разработанных с учетом специфики Ваших требований. Корпорация MS и ее филиалы могут раскрывать
содержание этой информации третьим сторонам, однако, не в виде, который персонально идентифицирует Вас.
(11) Функции обновления через Интернет. Если в структуру ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ включены функции
получения обновлений через Интернет, и Вы решили этим воспользоваться, то, для реализации этих функций
необходимо использовать определенную компьютерную систему, аппаратные средства и программную информацию.
Путем использования этих функций, Вы явным образом авторизуетесь в корпорации MS и (или) у уполномоченного
агента корпорации MS с целью использования этой информации исключительно для улучшения их продуктов или
предоставления сервисов или технологий, доработанных специально для учета Ваших потребностей. Корпорация MS
может раскрывать содержание этой информации третьим сторонам, однако не в виде, который персонально
идентифицирует Вас.
(12) Компоненты сервисов на базе сети Интернет. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ может содержать компоненты,
которые разрешают или облегчают использование определенных сервисов на базе сети Интернет. Вы осведомлены и
согласны с тем, что корпорация MS или ее филиалы могут автоматически контролировать версию программного
обеспечения и (или) его компонентов, которые Вы применяете, и могут предоставить улучшения или дополнения для
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которое может быть автоматически загружено в Вашу СИСТЕМУ. Корпорация MS
или ее филиалы не используют эти функции для сбора какой-либо информации, которая будет использоваться для
вашей идентификации или для установления контакта с Вами. Более подробные сведения об этих функциях
приведены в меморандуме о неразглашении по адресу http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=25243.
(13) Связи с сайтами третьих сторон. Вы можете связаться с сайтами третьих сторон, используя ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Сайты третьих сторон не находятся под контролем и управлением корпорации MS, и MS не несет
ответственности за содержание сайтов третьих сторон, любые ссылки, приведенные на сайтах третьих сторон, или за
любые изменения или обновления сайтов третьих сторон. Корпорация MS не несет ответственности за рассылки через
Интернет или любые другие формы передачи, принятые с любого из сайтов третьих сторон. Корпорация MS
предоставляет Вам эти ссылки на сайты третьих сторон только для Вашего удобства, и включение любой ссылки не
означает ответственности MS за сайт третьей стороны.

No. 2B771-004RU*G
26-3
(14) Информация о защите и безопасности. Чтобы обеспечить защиту от нарушения профессиональной тайны и от
вредоносных программных средств, периодически создавайте резервные копии Ваших данных и информации о системе,
используйте такие средства защиты, как брандмауэры, установите и применяйте обновления, повышающие безопасность.

(15) Запрет сдачи в аренду и (или) коммерческого хостинга. Вы не можете сдавать в аренду, в комиссионное
использование, в прокат, или предоставлять сервисы коммерческого хостинга с использованием ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ иным лицам.

(16) Разделение компонентов. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ лицензируется как отдельный продукт. Его компоненты не
могут быть разделены для использования не нескольких компьютерах.

(17) Дополнительное программное обеспечение и (или) сервисы. Настоящее ЛСКП относится к обновлениям,
дополнениям, дополнительным компонентам, к сервисам поддержки продукта или к компонентам сервисов на основе сети
Интернет ("к Дополнительным Компонентам") ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, которые Вы можете получить от
корпорации ТОШИБА, от корпорации MS или от других компаний, поставляющих дополнения, после даты получения Вами
Вашей первоначальной копии ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, за исключением тех случаев, когда Вы не принимаете
обновленные компоненты или имеете другое соглашение. Если другие компоненты не предусмотрены наряду с такими
Дополнительными Компонентами, а Дополнительные Компоненты предоставляются Вам корпорацией MS или ее
филиалами, то Вы будете лицензированы таким хозяйствующим субъектом при тех же положениях и условиях, как у
настоящего ЛСКП, за исключением того, что (i) корпорация MS или ее филиалы, обеспечивающие дополнительные
компоненты, будут лицензиарами относительно таких дополнительных компонентов вместо корпорации ТОШИБА для
целей настоящего ЛСКП, и (ii) В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ЛЮБЫЕ (ЕСЛИ ОНИ ЕСТЬ) СЕРВИСЫ ПОДДЕРЖКИ, СВЯЗАННЫЕ С ДАННЫМИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ "КАК ЕСТЬ", СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ. ВСЕ ИНЫЕ
ОТРИЦАНИЯ ИСКОВ, ОГРАНИЧЕНИЯ НА ПОВЕРЖДЕНИЯ/УЩЕРБ, А ТАКЖЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ,
ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ НИЖЕ И (ИЛИ) В ДРУГОМ МЕСТЕ ДЛЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДОЛЖНЫ
ОТНОСИТЬСЯ И К ТАКИМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ КОМПОНЕНТАМ. Корпорация MS или ее филиалы сохраняют за собой
право прекратить любое обслуживание через Интернет, предоставляемое Вам или сделанное доступным для Вас,
благодаря использованию настоящего ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.

(18) Восстановление носителей информации. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ предоставляется корпорацией


ТОШИБА на отдельном носителе и имеет табличку "Носитель для восстановления" ("Recovery Media"), Вы можете
использовать носитель для восстановления исключительно для восстановления или новой установки ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, первоначально установленного на СИСТЕМЕ.

(19) Резервная копия. Вы можете сделать одну (1) резервную копию ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Вы можете
использовать эту резервную копию исключительно для Ваших целей архивирования и для повторной установки
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ на СИСТЕМУ. За исключением случаев, явным образом предусмотренных в
настоящем ЛСКП или местным законодательством, Вы не можете иным образом делать копии ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, включая распечатанные материалы, сопровождающие ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. Вы не можете
давать взаймы, сдавать в аренду, лицензировать или иным образом передавать резервную копию другому пользователю.

(20) Доказательство подлинности лицензии конечного пользователя. Если вы купили ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ на
СИСТЕМЕ или на компакт-диске, или на другом носителе, подлинные таблички Сертификата Подлинности Майкрософт с
подлинной копией ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ идентифицируют лицензионную копию ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ. Чтобы иметь силу, табличка должна быть прикреплена к СИСТЕМЕ или видна на упаковке с
программным обеспечением корпорации ТОШИБА . Если Вы получили табличку отдельно, иным образом, не от
корпорации ТОШИБА , она не имеет силы. Вы должны хранить табличку на СИСТЕМЕ или на упаковке, что служит
доказательством использования Вами лицензионного ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.

(21) Поддержка продукта. Поддержка продукта для ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ не обеспечивается корпорацией MS
или ее филиалами или дочерними компаниями. Для поддержки продукта обратитесь в службу поддержки корпорации
ТОШИБА , указав номер, приведенный в документации на СИСТЕМУ. Если у Вас есть те или иные вопросы по ЛСКП, либо
если Вы хотите обратиться в корпорацию ТОШИБА по тем или иным причинам, просим использовать адрес, приведенный
в документации на СИСТЕМУ.

(22) Расторжение ЛСКП. Без нанесения ущерба каким-либо иным правам, ТОШИБА может расторгнуть настоящее ЛСКП, если
вы не в состоянии выполнять условия и положения этого ЛСКП. В этом случае, вы обязаны уничтожить все копии
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ и все из его части-компоненты.

No. 2B771-004RU*G
26-4
(23) ОГРАНИЧЕНИЯ НА ЭКСПОРТ. Вы осведомлены о том, что ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ является объектом
юрисдикции экспортных законов США и Европейского сообщества. Вы согласны выполнять все применимые
международные и национальные законы, которые относятся к ПРОГРАММНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ, включая Правила
экспортного контроля США, а также ограничения для конечных пользователей, конечного использования и пункта
назначения, установленные США и другими правительствами. Дополнительную информацию см. по адресу
http://www.microsoft.com/exporting/.

No. 2B771-004RU*G
26-5
Патенты

Это изделие лицензируется по лицензии на портфолио патентов на видео MPEG-4 для


персонального и некоммерческого использования потребителем для (i) кодирования видео в
соответствии со стандартом на видео MPEG-4 ("MPEG-4 VIDEO") и/или (ii) декодирование
MPEG-4 видео, которое закодировано потребителем, участвующем в персональной и
некоммерческой деятельности, и/или получено от провайдера видео, лицензированного
компанией MPEG-LA, для предоставления MPEG-4 видео. Лицензия не предоставляется и не
подразумевает никакого другого использования. Дополнительная информация, относящаяся
к рекламному, собственному и коммерческому использованию и к лицензированию может
быть предоставлена компанией MPEG LA, LLC.
См. http://www.mpegla.com.

ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ С КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ

Код PIC может быть предоставлен ВЛАДЕЛЬЦЕМ ЛИЦЕНЗИИ третьим лицам только
согласно лицензионному соглашению с конечным пользователем. Каждое лицензионное
соглашение должно, как минимум, содержать следующие условия:
a. Запрет конечному пользователю дезассемблировать, декомпилировать или создавать
аналоги изделия для встроенных продуктов;
b. Сохранение за собой ЛИЦЕНЗИИ и всех прав PIC, названия и преимуществ встроенных
продуктов;
c. Ограничение передачи встроенного продукта только третьими лицами, которые согласны
быть связаны условиями лицензионного соглашения конечного пользователя, и запрет
конечному пользователю передавать, давать во временное пользование,
сублицензировать или отдавать в залог встроенные продукты;
d. Включение предписания, по существу, аналогичного следующему:
"Продукт(ы), предоставленные по этому Соглашению, содержат части программного кода,
принадлежащие и охраняемые авторским правом компании Pegasus Imaging Corporation,
Tampa, Флорида, support@jpg.com 2003, ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ и
предусмотрены по лицензии [ЛИЦЕНЗИАТУ] компанией Pegasus Imaging Corporation.
[ЛИЦЕНЗИАТ] несет ответственность за выбор такого кода и его использование при
производстве продукта(ов). Компания Pegasus Imaging Corporation НЕ ПРИЗНАЕТ
НИКАКИЕ ГАРАНТИИ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАКОГО КОДА В
ПРОДУКТЕ(АХ), ВКЛЮЧА (БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ) КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИИ ГОДНОСТИ
ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Ни в каком случае
[ЛИЦЕНЗИОТ] или компания Pegasus Imaging Corporation не несет ответственности за
побочное, случайное, логически вытекающее или типовое повреждение в резульатте
использования или неспособности использовать продукт(ы), даже если они знают о
возможности таких повреждений. Для таких штатов/стран не допускается исключение или
ограничение ответственности в отношении логически вытекющего или случайного
повреждения, чтобы не было применено указанное выше ограничение."
e. Лицензионное соглашение конечного пользователя и все права использования и
сохранения владения встроенным продуктом должны быть отменены сразу же при
нарушении сублицензиатом какого-либо условия такого соглашения.

No. 2B771-004RU*G
26-6
Лицензионное соглашение компании Intel
Для видео библиотеки компьютера с открытым источником информации

Авторское право (C) 2000-2006, компания Intel Corporation, все права сохраняются.
Авторское право третьих сторон является собственностью соответствующих владельцев.

Перераспределение и использование в источнике и двоичной форме, с или без модификации,


разрешены при условии, что соблюдено следующее:

* Перераспределение кода источника должно сохранять приведенное выше упоминание об


авторском праве, этот перечень условий и следующий отказ от обязательств.
* Перераспределение в двоичной орфме должно воспроизводить приведенное выше
упоминание авторского права, этот перечень условий и следующий отказ от обязательств
в документальной форме и/или других материалах, предоставляемых при распределении.
* Название компании Intel Corporation не может использоваться для поддержания или
продвижения продуктов, полученных по этому программному обеспечению без
специального предварительного письменного разрешения.
Это программное обеспечение предусмотрено держателем авторского права и участниками
"как есть", и любая выраженная или подразумеваемая гарантия, включая, но не
ограничиваясь этим, подразумеваемая гарантия пригодности для продажи и пригодности для
конкретной цели отвергаются. Ни в каком случае компания Intel Corporation или участники не
несут ответственности за какое-либо прямое, косвенное, случайное, специальное, типичное
или логически вытекающее повреждение (включая, но не ограничиваясь этим, обеспечение
замещающих товаров или услуг; утрату использования, данных или выгоды; или
прекращение деятельности) вызванное и по ккой-либо теоретически подразумеваемой
ответственности, или по контракту, прямую ответственность или причинение вреда (включая
небрежность или иное) в результате какого либо неправильного использования настоящего
программного обеспечения, даже если указана возможность такого повреждения.

No. 2B771-004RU*G
26-7 *
27. Указание года изготовления
Год изготовления указан на этикетке, присоединенной на задней стороне системы.

No. 2B771-004RU*G
27-1 *
Для Европы:
Оборудование, описанное в настоящем руководстве, соответствует требованиям Директивы
по медицинскому оборудованию 93/42/EEC.

Zilverstraat 1, 2718 RP
EC REP
Zoetermeer, Нидерланды

TOSHIBA MEDICAL SYSTEMS EUROPE B.V.

Несанкционированная модификация этого продукта или конфигурации делает маркировку CE


недействительной.

Относительно других стран обратитесь к местному дистрибьютору.

1385, SHIMOISHIGAMI, OTAWARA-SHI, TOCHIGI-KEN 324-8550, JAPAN


"Made for Life" – торговая марка компании Toshiba Medical Systems
Corporation.