Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
МОСКВА
5776/2016
БИБЛИОТЕКА ЕВРЕЙСКИХ ТЕКСТОВ /
ПЕРВОИСТОЧНИКИ
РАЗДЕЛ МОЭД
[время]
Издание второе, дополненное
Издание подготовлено
Институтом перевода еврейских текстов
С любовью
РАЗДЕЛ МОЭД
ТРАКТАТ ШАБАТ
Глава I [мишнайот i-ii]......................................................................... 23
Глава 2 [мишнайот 1-7]...........................................................................34
Глава 3 [мишнайот I—6]......................................................................... 42
Глава 4 [мишнайот 1-2].......................................................................... 48
Глава 5 [мишнайот 1-4].......................................................................... 50
Глава 6 [мишнайот i-io].........................................................................55
Глава 7 [мишнайот 1-4].......................................................................... 63
Глава 8 [мишнайот 1-7].......................................................................... 70
Глава 9 [мишнайот 1-7].......................................................................... 76
Глава 10 [мишнайот I—6]......................................................................... 84
Глава 11 [мишнайот 1-6]......................................................................... 90
Глава 12 [мишнайот I—6]......................................................................... 95
Глава 13 [мишнайот 1-7]......................................................................... 101
Глава 14 [мишнайот 1-4].........................................................................го 6
Глава 15 [мишнайот 1-3]......................................................................... но
Глава 16 [мишнайот I—8]........................................................................ 112
Глава 17 [мишнайот I—8]........................................................................ 121
Глава 18 [мишнайот 1-3]......................................................................... 127
Глава 19 [мишнайот 1-6]........................................................................ 131
Глава 20 [мишнайот 1-5]......................................................................... 137
Глава 21 [мишнайот 1-3]......................................................................... 142
Глава 22 [мишнайот I—6]........................................................................ 145
Глава 23 [мишнайот 1-5]..........................................................................151
Глава 24 [мишнайот 1-5]......................................................................... 156
ТРАКТАТ ЭРУВИН
Глава I [мишнайот i-io]..................................................................... 162
Глава 2 [мишнайот 1-6]....................................................................... 171
Глава з [мишнайот 1-9].......................................................................178
Глава 4 [мишнайот i-u]...................................................................... 190
Глава 5 [мишнайот 1-9]...................................................................... 200
Глава 6 [мишнайот i-io].....................................................................209
Глава 7 [мишнайот i-n].......................................................................218
Глава 8 [мишнайот i-ii]...................................................................... 226
Глава 9 [мишнайот 1-4]....................................................................... 236
Глава ю [мишнайот i-15]..................................................................... 239
ТРАКТАТ ПСАХИМ
Глава I [мишнайот 1-7]....................................................................... 254
Глава 2 [мишнайот 1-8]...................................................................... 260
Глава з [мишнайот i—8]...................................................................... 269
Глава 4 [мишнайот 1-9]...................................................................... 177
Глава 5 [мишнайот i-io]..................................................................... 285
Глава 6 [мишнайот 1-6]...................................................................... 295
Глава 7 [мишнайот I-13]..................................................................... 304
Глава 8 [мишнайот I—8]....................................................................... 315
Глава 9 [мишнайот i-ii]...................................................................... 323
Глава ю [мишнайот 1-9]...................................................................... 336
ТРАКТАТ ШКАЛИМ
Глава I [мишнайот 1-7]....................................................................... 35°
Глава 2 [мишнайот 1-5]....................................................................... 358
Глава з [мишнайот 1-4]....................................................................... 366
Глава 4 [мишнайот 1-9]...................................................................... 370
Глава 5 [мишнайот I—6]...................................................................... 380
Глава 6 [мишнайот 1-6]...................................................................... 386
Глава 7 [мишнайот 1-7]....................................................................... 393
Глава 8 [мишнайот i—8]...................................................................... 400
ТРАКТАТ ЙОМА
Глава I [мишнайот I—8]...................................................................... 408
Глава 2 [мишнайот 1-7]........................................................................ 415
Глава з [мишнайот i-n]....................................................................... 421
Глава 4 [мишнайот 1-6]....................................................................... 431
Глава 5 [мишнайот 1-7]....................................................................... 438
Глава 6 [мишнайот 1-8]...................................................................... 446
Глава 7 [мишнайот 1-5]........................................................................ 455
Глава 8 [мишнайот 1-9]...................................................................... 462
ТРАКТАТ СУККА
Глава I [мишнайот i-n]................................................................ 471
Глава 2 [мишнайот 1-9]....................................................................... 481
Глава з [мишнайот I-15]..................................................................... 489
Глава 4 [мишнайот i-io]......................................................................505
Глава 5 [мишнайот 1-8]..................................................................... ..514
ТРАКТАТ БЕЙЦА
Глава I [мишнайот i-io]...................................................................... 525
Глава 2 [мишнайот i-io]...................................................................... 534
Глава з [мишнайот I—8]....................................................................... 542
Глава 4 [мишнайот 1-7]....................................................................... 549
Глава 5 [мишнайот 1-7]....................................................................... 555
ТРАКТАТ ТААНИТ
Глава I [мишнайот 1-7]...................................................................... боо
Глава 2 [мишнайот i-io].................................................................... 607
Глава 3 [мишнайот 1-9]...................................................................... 618
Глава 4 [мишнайот i—8]...................................................................... 625
ТРАКТАТ МЕГИЛА
Глава I [мишнайот i-n]......................................................................638
Глава 2 [мишнайот i—6]..................................................................... 649
Глава з [мишнайот 1-6]...................................................................... 656
Глава 4 [мишнайот i-io].................................................................... 663
ТРАКТАТ ХАГИГА
Глава I [мишнайот I—8]......................................................................697
Глава 2 [мишнайот 1-7]....................................................................... 705
Глава з [мишнайот i—8]...................................................................... 714
ПРЕДИСЛОВИЕ
К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
II
РАЗДЕЛ МОЭД
2 Дварим, 6:7.
3 Авот, 5:21.
12
ПРЕДИСЛОВИЕ
изменил здесь только одно: если раньше Мишну заучивали со слуха, при
чем в том виде, в каком ее преподносил учитель, то теперь все сыны Израи
ля могли учить ее из общей для всех книги.
Но сказанным значение труда р. Йегуды не ограничивается, его заслу
га еще и в том, что он добился всенародного признания Мишны: собрал ав
торитетнейшую судейскую коллегию, которая постановила, что сформиро
ванной таким образом книгой следует пользоваться всем, что это не еще
одна частная запись, каких много, не еще один конспект, но авторитетный
источник, на который можно и нужно ссылаться. Иными словами, Мишна
стала первой книгой Устной Торы.
Более того, р. Йегуда не только записал важнейшие положения Устной
Торы, но еще и незадолго до своей смерти завершил, “запечатал” Мишну.
Важность этого акта трудно переоценить. Ведь все существовавшие до того
версии Мишны были живыми сборниками законов, которые непрерывно
пополнялись, в них вносили изменения и уточнения. В книгу р. Йегуды вно
сить изменения и уточнения было невозможно — она “закрылась”. Неваж
но, по какой причине тот или иной закон в Мишну не попал. Он может быть
очень существен, но после того, как Мишна была “запечатана”, внести его
в сборник невозможно. Р. Йегуда строго следил за тем, чтобы его труд не
был слишком объемным, и очень тщательно отбирал материал. В резуль
тате “за бортом” Мишны оказалось множество важнейших свидетельств и
высказываний. Но их в Мишну так и не внесли, а вместо этого создали не
сколько сборников дополнительных материалов. Важнейшим из них счи
тается собрание под названием Тосефта (“Дополнительная”). Приводимые
в ней тексты называются барайта (“внешняя”), то есть материал, не во
шедший в Мишну р. Йегуды. Более того, если в Мишну вкралась ошибка,
если некое высказывание оказалось неполным, если в нем не хватает ссыл
ки на то, что это частное мнение конкретного мудреца, то и такое уточне
ние в Мишну не вносится, а сопровождает ее в виде устной традиции: особо
подчеркивается, что такое-то высказывание принадлежит мудрецу такому-
то, а не является общепринятым установлением. Признанное же мнение по
этому поводу можно найти, например, в Тосефте. В Талмуде мы регулярно
сталкиваемся с комментарием по поводу некоторых записей Мишны: “не
полная”; это означает, что здесь пропущена строка, и высказывание следует
дополнить (далее приводится текст дополнения). Это важнейшее свойство
“запечатанных” книг: все, что следует в них исправить, не вносят в текст, а
держат в памяти или же делают пометки на полях.
13
РАЗДЕЛ МОЭД
СТРУКТУРА МИШНЫ_____________________________________________
14
ПРЕДИСЛОВИЕ
15
РАЗДЕЛ МОЭД
МАТЕРИАЛ МИШНЫ___________________________________________
16
ПРЕДИСЛОВИЕ
17
РАЗДЕЛ МОЭД
ЯЗЫК МИШНЫ_________________________________________________
18
ПРЕДИСЛОВИЕ
19
РАЗДЕЛ МОЭД
Меир Левинов
ПРЕДИСЛОВИЕ
Законы субботы различают четыре типа владений.
1.Частное владение
2. Общественное владение
Места массового стечения народа: столбовая дорога, некрытая городская
площадь со сквозными проходами на нее (рынок и т. п.), проходные с обеих
сторон городские улицы шириной не меньше шестнадцати локтей2. По от
дельным мнениям, для того чтобы территория считалась общественным вла
дением, по ней должны проходить 600 тыс. человек в день.
По закону Торы в субботу запрещен перенос предметов из общественно
го владения в частное и наоборот, а также перенос предметов на расстояние
в четыре локтя и более в пределах общественного владения. Тот, кто это сде
лал по неведению, виновен и должен принести жертву. Если же он был пред
упрежден, что это преступление, караемое смертной казнью, то его могут
приговорить к смертной казни по суду3. Если же судебное преследование не
возможно, например нет свидетелей, то преступник будет наказан свыше и
21
| ПРЕДИСЛОВИЕ | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
3. Кармелит4
а) Море и долины вокруг общественного владения — территория, где не хо
дят люди.
б) Место в общественном владении, размера большего, чем четыре на четы
ре ладони, и окруженное стенами высотой менее десяти, но более трех ладо
ней, или поднятое над землей на такую же высоту, или же погруженное в нее
на такую же глубину.
Постановлением мудрецов к кармелиту иногда применяется закон обще
ственного владения, а иногда частного владения, но при этом всегда тот, ко
торый строже: в кармелит нельзя ничего вносить ни из общественного, ни
из частного владения, равно как и выносить из него что-либо в обществен
ное или частное владение. Как и в общественном владении, в кармелите за
прещено переносить предметы на расстояние, превышающее четыре локтя.
Однако, поскольку источником этих запретов не является Письменная Тора,
нарушитель не наказывается ни смертной казнью, ни принесением жертвы.
4. Свободное пространство
Территория в общественном владении, размера меньшего, чем четыре на че
тыре ладони, поднятая (опущенная) относительно поверхности земли мини
мум на три ладони. Пространство “до небес” над свободным пространством
также имеет статус свободного пространства. Свободным пространством
считается также пространство над общественным владением на высоте, пре
вышающей десять ладоней.
В свободное пространство, даже окруженное стеной, превышающей по
высоте десять ладоней, можно вносить что-либо как из общественного, так и
из частного владения—и можно также выносить из него в них.
4 Слово неясного происхождения. По мнению Рамбама, оно происходит от слова “вдова”; кар
мелит не принадлежит ни к общественному, ни к частному типу владения. По другой версии,
оно происходит от слова “сад”, “виноградник”, то есть сады и виноградники вокруг города.
22
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНА I |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
Переносы5 в субботу: יציאות השבת
[для стоящего]6 внутри7 ,שתים שהן ארבע בפנים
ИХ ДВА, ДАЮЩИХ ЧЕТЫРЕ8, .ושתים שהן ארבע בחוץ
И ДВА, ДАЮЩИХ ЧЕТЫРЕ9, כיצד ־
[для стоящего] снаружи10. העני עומד בחוץ
Каким образом? ,ובעל הבית בפנים
Нищий11 СТОИТ СНАРУЖИ12,
פשט העני את ;דו לפנים
А хозяин внутри:
НИЩИЙ ПРОТЯНУЛ РУКУ ВНУТРЬ
,ונתן לתוך ;דו של בעל הבית
и положил [нечто] ,או שנטל מתוכה והוציא
В РУКУ ХОЗЯИНА העני חיב
ИЛИ ВЗЯЛ ИЗ НЕЕ13 И ВЫНЕС: .ובעל הבית פטור
НИЩИЙ ВИНОВЕН14, פשט בעל הבית את ;דו לחוץ
ХОЗЯИН НЕВИНОВЕН15.
Хозяин ПРОТЯНУЛ РУКУ НАРУЖУ
23
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
24
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Не садится16 к парикмахеру ,לא ישב אדם לפני הספר סמוך למנחה
НЕЗАДОЛГО ДО МИНХИ17, .עד שיתפלל
ПОКА НЕ ПОМОЛИТСЯ18. לא יכנס אדם למרחץ ולא לברסקי
Не следует19 ходить в баню, .ולא לאכל ולא לדין
В КОЖЕВЕННУЮ МАСТЕРСКУЮ,
. אין מפסיקין,ואם התחילו
ЕСТЬ, ВЕСТИ СУДЕБНОЕ ЗАСЕДАНИЕ.
,מפסיקים לקרות קריאת שמע
Если НАЧАЛИ20,
ТО НЕ ПРЕРЫВАЮТСЯ21.
:ואין מפסיקים לתפלה
Прерываются22 на чтение Шма23
И НЕ ПРЕРЫВАЮТСЯ НА МОЛИТВУ24.
Если полдень25 буднего или праздничного дня уже наступил, то, пока человек
не прочел молитву минха, не следует начинать дело, которое может затянуться
25
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Портной26 не выходит с иглой27 ,לא יצא החיט במחטו סמוך לחשכה
НЕЗАДОЛГО ДО НАСТУПЛЕНИЯ .שמא ישכח ויצא
ТЕМНОТЫ — .ולא הלבלר בקלמוסו
ВДРУГ ЗАБУДЕТ И ВЫЙДЕТ28.
,ולא יפלה את כליו
Переписчик—
.ולא יקרא לאור הנר
со СТИЛОМ29.
Не осматривают30 ,באמת אמרו
ОДЕЖДЫ31 ,החזן רואה היכן תינוקות קוראים
И НЕ ЧИТАЮТ32 .אבל הוא לא יקרא
ПРИ СВЕТЕ ЛАМПЫ.
Воистину сказали:
УЧИТЕЛЬ33 ПРОВЕРЯЕТ,
ЧТО ЧИТАЮТ УЧЕНИКИ,
НО САМ НЕ ЧИТАЕТ.
26 Портной и переписчик приведены для примера, то же самое касается всех прочих профессий
и всех ремесленных орудий.
27 В пятницу, незадолго до наступления субботы.
28 В субботу, когда запрещено переносить предметы из одного владения в другое.
29 В оригинале — кульмос (от греческого kalamos —“тростниковая палочка”), древнее орудие
письма—перо, тростник и т. п.
30 В субботу, а не накануне субботы, как в первой части мишны.
31 Речь идет о поиске насекомых в одежде.
32 Запрещено читать одному человеку. Но если люди сидят вдвоем, то предполагается, что один
сможет остановить другого, если тот захочет прибавить огонь в лампе,—поэтому вдвоем чи
тать можно.
33 Слово хазан (“учитель”) в Мишне означает или учителя маленьких детей, или помощника
учителя, обязанного наблюдать за поведением учеников. Это же слово в значении “кантор”,
то есть человек, ведущий публичную молитву, вошло в употребление позднее.
26
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНА 3 |
27
МИШНА 4 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
{И}38 ЭТО39 НЕКОТОРЫЕ ИЗ ЗАКОНОВ, ואלו מן ההלכות
ОБСУЖДАВШИХСЯ В ДОМЕ40 שאמרו בעלית חנניה בן חזקיה בן גריון
Хананьи бен Хизкии бен Гуриона, .כשעלו לבקרו
КОГДА ПРИШЛИ41 ПРОВЕДАТЬ ЕГО.
,נמנו ורבו בית שמאי על בית הלל
Когда подсчитали [голоса],
ושמנה עשר דברים
то дом Шамая42 оказался
МНОГОЧИСЛЕННЕЙ43 ДОМА ГИЛЕЛЯ,
:גזרו בו ביום
И В ТОТ ДЕНЬ БЫЛО ИЗДАНО
ВОСЕМНАДЦАТЬ ПОСТАНОВЛЕНИЙ44.
38 Слово “И” наличествует не во всех версиях, оно проставлено в версии Раши. Вопрос принци
пиальный: если следует читать: “И это...”, то эта мишна продолжает сказанное в предыдущей.
Если же “И” отсутствует, то слово “Это” открывает новый список, не продолжающий преды
дущую мишну.
39 Согласно версии Раши, имеются в виду законы, перечисленные в предшествующей мишне 1:3
(см. предыдущее примечание).
40 Буквально: “на втором этаже у Хананьи”.
41 Мудрецы.
42 Дом Шамая и дом Гилеля—две основные школы законодателей в период, предшествовавший
разрушению Храма. В большинстве случаев закон следует мнению дома Гилеля.
43 На этом заседании при голосовании дом Шамая набрал большинство, в результате чего за
кон был установлен в соответствии с его мнением.
44 Они перечислены в Талмуде.
28
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 56| ־
МИШНА 5 משנה ה
Дом Шамая считает: ,בית שמאי אומרים
НЕ РАЗВОДЯТ45 ТУШЬ46 ,אין שורין דיו וסממנים וכרשינים
и [сухую] краску, .אלא כדי שישורו מבעוד יום
НЕ ЗАМАЧИВАЮТ ВИКУ47,
:ובית הלל מתירין
ЕСЛИ ОНИ НЕ БУДУТ
ПОЛНОСТЬЮ готовы
ДО НАСТУПЛЕНИЯ
[субботнего] дня48.
Дом Гилеля разрешает.
Дом Шамая считает, что хозяин обязан заботиться о субботнем “отдыхе” сво
ей утвари и что, соответственно, нельзя допускать, чтобы начатая до суббо
ты работа ремесленного типа продолжалась в субботу, даже если сам человек
ничего не делает. Дом Гилеля полагает, что хозяин обязан побеспокоиться о
субботнем отдыхе скотины, но не утвари. В результате дом Гилеля не видит
ничего предосудительного в том, чтобы перед наступлением субботы начать
некую работу, которая сама по себе, без участия человека, завершится в суб
ботний день. Дом Шамая такие действия запрещает.
По всем мнениям, разводить в субботу красители, равно как и замачивать
корм для скота, запрещено. Но дом Шамая считает, что эти действия должны
быть полностью завершены до наступления субботы, тогда как дом Гилеля
полагает, что, если действие начато до субботы и само по себе, без участия
человека, завершится в субботу, оно разрешено.
МИШНА 6 משנה ו
Дом Шамая считает: ,בית שמאי אומתם
НЕ ПОМЕЩАЮТ49 ЛЕН В ПЕЧЬ50, ,אין נותנין אונין של פשתן לתוך התנור
45 Перед субботой.
46 Тушь, изготовленная из сажи, масел и других компонентов, хранилась в сухом виде, а перед
употреблением разводилась водой или маслом.
47 Вика (Vicia) —растение семейства бобовых, использовалось в качестве корма для скота. Вику
замачивали, прежде чем дать скотине.
48 Всюду в трактате Шабат термин “до наступления [субботнего] дня” означает до наступления
сумерек пятницы.
49 Перед субботой.
50 Для отбеливания.
29
I МИШНА 7 I ГЛАВА 1 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Дом Шамая считает: ,בית שמאי אומרים
НЕ ПРОДАЮТ56 ИНОРОДЦУ57 [ТОВАР], אין מוכרין לנכרי
НЕ ПОМОГАЮТ ЕМУ ואין טוענין עמו
НАГРУЖАТЬ [осла],
,ואין מגביהין עליו
НЕ ПОМОГАЮТ ЕМУ
ВЗВАЛИТЬ ГРУЗ [на плечи],
51 С красителем.
52 Дом Гилеля разрешает такие действия лишь при условии, что завершение работы не потребует
участия человека. Если же, например, под красильным чаном горит огонь, то работа должна
быть завершена до наступления субботы—из опасения, что хозяин разворошит угли, чтобы
пламя лучше горело.
53 Перед субботой.
54 Предполагается, что ловушка ставится на одно животное и, после того как она сработала, дру
гие животные в нее уже не попадутся.
55 Оставлять ловушки, в которые в субботу может попасться дичь.
56 Перед субботой.
57 Из-за цензурных правок в текстах Мишны используются термины “инородец”, “идолопоклонник”,
“поклоняющийся звездам и созвездиям”. В трактате Шабат повсюду подразумевается именно
инородец, то есть любой нееврей. В дальнейшем все эти термины переводятся как “инородец”.
30
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 89| ־
МИШНА 8 משנה ח
Дом Шамая считает: ,בית שמאי אומרים
НЕ ОТДАЮТ58 ШКУРЫ אין נותנין עורות לעבדן
В ОБРАБОТКУ59 ,ולא כלים לכובס נכרי
И БЕЛЬЕ ПРАЧКЕ-ИНОРОДЦУ60,
.אלא כדי שיעשו מבעוד יום
НО ТОЛЬКО ЕСЛИ СДЕЛАЮТ
:ובכלן בית הלל מתירין עם השמש
ДО НАСТУПЛЕНИЯ
[субботнего] дня.
И ВСЕ это61 дом
ГИЛЕЛЯ РАЗРЕШАЕТ,
ПОКА ЕЩЕ [НЕ ЗАШЛО] СОЛНЦЕ.
МИШНА 9 משנה ט
Раббан62 Шимон бен ,רבן שמעון בן גמליאל. אמר
Гамлиэль говорил: נוהגין היו בית אבא
В ДОМЕ МОЕГО ОТЦА БЕЛОЕ БЕЛЬЕ63
58 Перед субботой.
59 Инородцу.
60 Равно как не совершают никаких аналогичных действий.
61 Отдавать работу инородцу.
62 Раббан—“наш учитель”, в отличие от рабби—“мой учитель”—титул патриарха, наси.
63 Стирка белого белья требует больше времени, чем стирка цветного.
31
I МИШНА IO I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 10 משנה י
Мясо, ЛУК И ЯЙЦА МОЖНО ЖАРИТЬ67, , וביצה, בצל,אין צולין בשר
ТОЛЬКО ЕСЛИ ОНИ ПРОЖАРЕНЫ68 .אלא כדי שיצולו מבעוד יום
ЕЩЕ ДО [СУББОТНЕГО] ДНЯ.
,אין נותנין פת לתנור עם חשכה
Не сажают хлеб в печь ,ולא חררה על גבי גחלים
И НЕ КЛАДУТ ЛЕПЕШКУ НА УГЛИ69
.אלא כדי שיקרמו פניה מבעוד יום
ПЕРЕД САМЫМ НАСТУПЛЕНИЕМ
ТЕМНОТЫ,
,רבי אליעזר אומר
РАЗВЕ ЧТО КОРОЧКА НА НИХ :כדי שיקרם התחתון שלה
ОБРАЗОВАЛАСЬ ЕЩЕ
ДО [субботнего] ДНЯ.
Р. Элиэзер говорит:
РАЗВЕ ЧТО КОРОЧКА ОБРАЗОВАЛАСЬ
НА НИЖНЕЙ ИХ ЧАСТИ.
64 Мишна подчеркивает, что такой уважаемый человек, как раббан Гамлиэль, патриарх, дей
ствовал в соответствии с постановлением дома Шамая.
65 Дом Шамая и дом Гилеля.
66 Перед субботой можно положить груз на оливки и виноград, уже прошедшие процесс перво-
начального дробления. Сок из них течет сам по себе, и груз лишь ускоряет этот процесс, и
потому дом Шамая не столь строг, как обычно, и соглашается с домом Гилеля в том, что так
поступать дозволяется.
67 Начинать жарить до наступления субботы, чтобы блюда окончательно приготовились в субботу.
68 До наступления субботы они должны быть прожарены до минимальной готовности, чтобы
это блюдо стал есть очень голодный человек. Такая еда называется “еда Бен Друсая”. Приня
то считать, что такова пища разбойников, скрывающихся в лесу; они боятся солдат и гасят
костер, как только готовящуюся на нем еду можно будет хоть как-то прожевать.
69 Лепешки некоторых видов запекаются прямо на углях.
32
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА I | МИШНА II |
33
МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Что [используют] ДЛЯ ЗАЖИГАНИЯ77, .במה מדליקין ובמה אין מדליקין
А ЧТО НЕТ?78 אין
מדליקין
Не зажигают [фитиль] , ולא בכלך, ולא בהסן,לא בלכש
ИЗ ЛЫКА КЕДРА, И НЕТРЕПАНОГО ЛЬНА79,
,ולא בפתילת האידן
И ОТХОДОВ ШЕЛКА80,
И ЛЫКА ИВЫ, И СУШЕНОЙ ТРАВЫ81,
,ולא בפתילת המדבר
И ВОДОРОСЛЕЙ, ЧТО НА
,ולא בירוקה שעל פני המים
ПОВЕРХНОСТИ ВОДЫ. , ולא בשעוה,ולא בזפת
И НЕ82 ДЕГТЕМ, И ВОСКОМ83, , ולא בשמן שרפה,ולא בשמן קיק
И КАСТОРОВЫМ МАСЛОМ84, И МАСЛОМ,
77 Субботних светильников.
78 Какие материалы дозволены для использования в качестве фитилей и какими маслами мож
но пользоваться для субботних светильников?
79 Один из этапов обработки льна — очищение волокна, когда его разминают, раздергивают.
Подразумевается лен, не прошедший этот этап обработки.
80 Техническое волокно из отходов переработки шелка-сырца в крученый шелк.
81 Вероятно, ворсистые семена “содомского яблока” (Calotropis procera), несколько похожие на
семена одуванчика.
82 Заправляют светильники.
83 Имеется в виду расплавленный воск. Восковыми свечами пользоваться можно.
84 Добывается из семян клещевины обыкновенной (Ricinus communis).
34
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Не зажигают масло, .אין מדליקין בשמן שרפה ביום טוב
ПОДЛЕЖАЩЕЕ СОЖЖЕНИЮ87, ,רבי ישמעאל אומר
В ПРАЗДНИКИ88.
Рабби Ишмаэль говорит:
85 Оскверненные храмовые подношения следует сжигать (в том числе для освещения), но при
этом запрещено сжигать их в субботу и в праздники (см. следующую мишну). В первую оче
редь это касается оскверненного масла-трумы, переданного потомкам Агарона в качестве
священного подношения (законы осквернения продуктов см. в предисловии к мишне 2:5 трак
тата Хагига данного издания).
86 Жидким.
87 В первую очередь речь идет об оскверненном масле-труме, переданном потомкам Агарона
в качестве священного подношения.
88 Из-за запрета сжигать оскверненные храмовые подношения в праздники, заповеданные Торой.
35
I МИШНА 3 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Не зажигают [фитиль], כל היוצא מן העץ
ПРОИЗВЕДЕННЫЙ .אין מדליקין בו אלא פשתן
ИЗ ИНОЙ ДРЕВЕСИНЫ94,
36
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 3 |
95 Лен оговорен особо потому, что в Писании стебли льна названы “деревом”: . .и спрятала их
в деревьях льна, разложенных у нее на крыше” (Йегошуа, 2:6).
96 “Скверна шатра”—вид храмовой нечистоты. Если под крышей (в “шатре”) находится нечто
ритуально нечистое (например, труп человека), то утварь, продукты и люди, находящиеся
под этой крышей, нечисты и нуждаются в обряде очищения.
97 Если помещение сделано из древесины, то материал, из которого сделан “шатер”, “скверну
шатра” не принимает. Исключение составляют льняные ткани (если из них сделан “шатер”)—
они скверну принимают.
98 Из лоскута размером три на три пальца.
99 Принимает скверну, то есть “способно стать нечистым”.
100 Не принимает скверну.
37
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Не следует в яичной скорлупе לא יקב אדם שפופרת של ביצה
ДЕЛАТЬ ПРОКОЛ, וימלאנה שמן ויתננה על פי הנר
НАПОЛНЯТЬ ЕЕ МАСЛОМ
,בשביל שתהא מנטפת
И ПОМЕЩАТЬ НАД СВЕТИЛЬНИКОМ,
.אפלו היא של חרס
ЧТОБЫ КАПАЛО В НЕГО.
Даже в глиняной102.
.ורבי יהודה מתיר
А рабби Йегуда разрешает. ,אבל אם חברה היוצר מתחלה
Если же их исходно ,מתר
СОЕДИНИЛ МАСТЕР, .מפני שהוא כלי אחד
то можно, לא ימלא אדם את הקערה שמן
ПОТОМУ ЧТО ЭТО ЕДИНЫЙ СОСУД. ויתננה בצד הנר
Не следует наполнять ,ויתן ראש הפתילה בתוכה
ПЛОШКУ МАСЛОМ103
.בשביל שתהא שואבת
И ПОМЕЩАТЬ В НЕЕ КОНЕЦ104 ФИТИЛЯ,
ЧТОБЫ ОН ТЯНУЛ МАСЛО ИЗ НЕЕ.
:ורבי יהודה מתיר
Рабби Йегуда разрешает.
38
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 5 |
Если человек полагает, что светильник вмещает мало масла и слишком рано по
гаснет в субботу, он может попытаться увеличить объем резервуара, присоеди
нив к нему дополнительный сосуд. Однако в таком случае возникает опасение,
что человек может взять масло из дополнительного сосуда, например для еды,
в результате чего светильник погаснет раньше,—а это уже подобно гашению
огня, что запрещено в субботу. Если же к светильнику изначально присоединен
дополнительный сосуд, то никому не придет в голову взять из него масло (на
пример, для еды), а потому данный запрет к нему не относится.
МИШНА 5 משנה ה
Погасивший светильник המכבה את הנר
ИЗ-ЗА СТРАХА ПЕРЕД ИНОРОДЦАМИ105, ,מפני שהוא מתירא מפני גוים
РАЗБОЙНИКАМИ106, ЗЛЫМ ДУХОМ107
, מפני רוח רעה,מפני לסטים
ИЛИ РАДИ БОЛЬНОГО108,
,ואם בשביל החולה שיישן
ЧТОБЫ ТОТ ЗАСНУЛ,—
НЕВИНОВЕН109.
.פטור
Из ОПАСЕНИЯ ЗА СВЕТИЛЬНИК110, ,כחס על הנר
МАСЛО111, ,כחס על השמן
ФИТИЛЬ112— ,כחס על הפתילה
ВИНОВЕН113. .חיב
Рабби Йосе признает невиновным114 ורבי יוסי פוטר בכלן
ВО ВСЕХ ЭТИХ СЛУЧАЯХ,
,חוץ מן הפתילה
КРОМЕ КАК “ИЗ-ЗА ФИТИЛЯ”,
:מפני שהוא עושה פחם
ПОТОМУ ЧТО ПРИГОТОВИЛ
ОПАЛЕННЫЙ КРАЙ115.
105 Например, у персов был закон, запрещавший в один из дней года зажигать огонь всюду, кроме
храмов огня. Человек боится, что его уличат в нарушении закона, и гасит зажженный было
светильник.
106 Чтобы его не обнаружили.
107 То есть человек надеется, что в темноте злой дух его не найдет. Рамбам пишет, что он гасит
светильник по причине психического заболевания.
108 Ради тяжело больного человека, который не может заснуть при свете.
109 А также можно так поступать.
110 Чтобы глиняный светильник не треснул, когда кончится масло.
111 Чтобы не расходовать масло без нужды.
112 Чтобы фитиль не прогорал понапрасну.
113 Нарушил закон Торы.
114 Очистительную жертву приносить не следует, но поступать так запрещено.
115 Благодаря чему будет проще зажечь светильник в следующий раз.
39
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
За три греха על שלש עברות
УМИРАЮТ ЖЕНЩИНЫ РОДАМИ: ,נשים מתות בשעת לדתן
ПОТОМУ ЧТО НЕ УСЕРДНЫ
על שאינן זהירות
В СОБЛЮДЕНИИ СЕМЕЙНОЙ
בנדה
чистоты116,
В ОТДЕЛЕНИИ ХЛЕБНОГО ДАРА711
,
ובחלה
В ЗАЖИГАНИИ СВЕЧЕЙ118. :ובהדלקת הנר
мишна 7 משנה ז
Перед наступлением темноты119 שלשה דברים
СЛЕДУЕТ [ГРОМКО] ПРОИЗНЕСТИ צריך אדם לומר בתוך ביתו
ТРИ фразы:
40
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 7 |
120 От плодов; есть плоды Земли Израиля, от которых десятина не отделена, нельзя, а в субботу
десятину не отделяют.
121 Символическое объединение субботних владений, позволяющее переносить предметы вне
пределов частного владения.
122 Солнце уже село, но еще не вышли три звезды средней величины.
123 Для очищения от скверны.
124 Чтобы пища не остыла.
41
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
На плиту125, которую топили ,בירה שהסיקוה בקש ובגבבא
СОЛОМОЙ ИЛИ ТРУХОЙ126, .נותנים עליה תבשיל
МОЖНО СТАВИТЬ127 ВАРЕВО;
,בנפת ובעצים
ЖМЫХОМ128 ИЛИ ПОЛЕНЬЯМИ —
,לא יתן עד שיגרף
НЕ СТАВЯТ, ПОКА
НЕ ВЫГРЕБУТ УГЛИ
.או עד שיתן את האפר
ИЛИ НЕ ПРИСЫПЛЮТ ЗЕМЛЕЙ. ,בית שמאי אומרים
Дом Шамая говорит: .חמין אבל לא תבשיל
ГОРЯЧУЮ ВОДУ129, НО НЕ ВАРЕВО. ,ובית הלל אומרים
Дом Гилеля говорит: .חמין ותבשיל
И ГОРЯЧУЮ ВОДУ, И ВАРЕВО. ,בית שמאי אומרים
Дом Шамая говорит: .נוטלין אבל לא מחזירין
СНИМАЮТ130, НО
,ובית הלל אומרים
НЕ ВОЗВРАЩАЮТ131.
Дом Гилеля говорит: :אף מחזירין
ВОЗВРАЩАЮТ ТОЖЕ132.
125 В оригинале использован термин, обозначающий печь с двумя конфорками. Огонь разводят
в нижней части печи, а пищу помещают на конфорки.
126 Собранной в поле.
127 Перед субботой, чтобы пища стояла в тепле всю субботу.
128 Выжимки маслин или кунжута, которые используются в качестве топлива.
129 Можно ставить перед субботой.
130 В субботу.
131 Кастрюлю или чайник с водой дом Шамая разрешает ставить на плиту, но снятое с плиты за
прещает возвращать на нее.
132 При условии, что эту посуду все еще держат в руках.
42
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
В ПЕЧЬ, КОТОРУЮ топили ,תנור שהסיקוהו בקש ובגבבא
[даже] соломой или трухой, .לא יתן בין מתוכו בין מעל גביו
НЕЛЬЗЯ СТАВИТЬ133— ,כפח שהסיקוהו בקש ובגבבא
НИ ВНУТРЬ, НИ ВОЗЛЕ НЕЕ.
,הרי זה כבירים
Жаровня134, которую топили
СОЛОМОЙ ИЛИ ТРУХОЙ,
,בגפת ובעצים
ПРИРАВНИВАЕТСЯ135 К ПЛИТЕ136;
:הרי הוא כתנור
А ЕСЛИ ТОПИЛИ ЖМЫХОМ
ИЛИ ПОЛЕНЬЯМИ —
К ПЕЧИ.
Печь отличается от плиты тем, что продукты готовят не только на ней, но и вну
три нее. В продолжение предыдущей мишны говорится, что, чем бы ни топили
печь, перед наступлением субботы нельзя ставить пищу ни на нее, ни около
нее, ибо ее жар слишком силен, и пища будет требовать постоянного контроля.
Жаровня разогревается меньше, чем печь, но больше, чем плита на две кон
форки. А потому решение о том, можно ли ею пользоваться для сохранения
горячей пищи в субботу, зависит от того, чем ее топили: если топливом, не
дающим углей, то она приравнена к плите, и ею можно пользоваться при со
блюдении условий, оговоренных в мишне 3:1, а если топливом, дающим угли,
то нельзя, в соответствии с законом о печи.
43
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Не кладут137 яйцо אין נותנין ביצה בצד המתם
рядом с горячим котлом .בשביל שתתגלגל
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ .ולא יפקיענה בסודרין
СВЕРНУЛСЯ БЕЛОК. .ורבי יוסי מתיר
Не разбивают его ולא יטמיננה בחל ובאבק דרכים
НА РАССТЕЛЕННЫЙ138 ПЛАТОК139.
:בשביל שתצלה
Рабби Йосе разрешает.
Не закапывают его в песок
ИЛИ В ДОРОЖНУЮ пыль,
ЧТОБЫ СВАРИТЬ.
МИШНА 4 משנה ד
Дело140 о жителях Тверии141, מעשה שעשו אנשי סבתא
КОТОРЫЕ ПРОВЕЛИ ТРУБУ והביאו סלון של צונן
СКВОЗЬ ВАННУ .לתוך אמה של חמין
С ГОРЯЧИМИ142 ВОДАМИ.
137 в субботу.
138 Для того, чтобы его нагрели солнечные лучи.
139 Яйцо таким образом вряд ли сварится, но белок может свернуться.
140 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы
прецедентом.
141 Город, знаменитый горячими природными источниками.
142 Геотермальными водами.
44
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 3 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
В СНЯТЫЙ147 КОТЕЛ148 ,המחם שפנהו
НЕ КЛАДУТ ХОЛОДНОЕ, לא יתן לתוכו צונן
143 Если нагретой таким способом водой пользуются в субботу.
144 Праздник, заповеданный Торой.
145 Милиариум—металлический сосуд с водой, по устройству похожий на самовар. Разогрева
ется топливом, которое размещается в особом отделении сбоку от основного резервуара или
же во внутренней части резервуара.
146 Антихин—металлический сосуд с краном и двойными стенками, между которыми засыпали
угли, или же сосуд с двойным дном: в нижнюю часть засыпали угли, а воду наливали в верх
нюю часть.
147 В субботу.
148 Снятый с плиты.
45
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6
Не подставляют155 сосуд משנה ו
ПОД СВЕТИЛЬНИК, אין נותנין קלי תחת הנר
ЧТОБЫ СОБИРАТЬ В НЕГО МАСЛО, .לקבל בו את השמן
149 Холодную воду.
150 Содержимое.
151 Даже если они уже сняты с плиты.
152 Специи нельзя добавлять в блюда, содержащие уксус или тузлук.
153 Крепкий соляной раствор для засола овощей, рыбы и т. п., по некоторым мнениям—с добав
лением растительного масла.
154 Около 42 °C.
155 В субботу.
46
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 3 | МИШНА 6 |
47
I МИШНА I I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Во ЧТО УКУТЫВАЮТ160, .במה טומנין ובמה אין טומנין
А ВО ЧТО НЕ УКУТЫВАЮТ? אין טומנין
Не укутывают161 ,לא בגפת ולא בזבל
НИ В ЖМЫХ, НИ В НАВОЗ,
,לא במלח ולא בסיד ולא בחל
НИ В СОЛЬ, НИ В ИЗВЕСТЬ,
НИ В ПЕСОК,—
.בין לחים בין יבשים
НЕВАЖНО, ВЛАЖНЫЕ לא בתבן ולא בזגים
ОНИ ИЛИ СУХИЕ. ולא במוכים ולא בעשבים
Ни В СОЛОМУ, ,בזמן שהן לחים
НИ В ВИНОГРАДНЫЙ жмых, אבל טומנין בהן
НИ В МЯГКИЕ МАТЕРИАЛЫ162, .כשהן יבשין
НИ В ТРАВУ, —
בכנפי יונה,טומנין בכסות ובפרות
ЕСЛИ ОНИ ВЛАЖНЫЕ,
ובנסרת של חרשים
НО ЕСЛИ СУХИЕ, ТО
В НИХ УКУТЫВАЮТ.
.ובגערת של פשתן דקה
Укутывают в одежду,в зерна, רבי יהודה
В ГОЛУБИНЫЕ КРЫЛЬЯ163, :אוסר בדקה ומתיר בגסה
В ОПИЛКИ, В ПАКЛЮ164.
Рабби Йегуда
ЗАПРЕЩАЕТ [УКУТЫВАТЬ] В ТОНКУЮ,
НО РАЗРЕШАЕТ
[укутывать] в грубую.
48
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Укутывают в кожи, , ומטלטלין אותן,טומנין בשלחין
И ИХ МОЖНО ПЕРЕДВИГАТЬ165; . ואין מטלטלין אותן,בגזי צמר
В НЕПРЯДЕНУЮ ШЕРСТЬ, ,כיצד הוא עושה
И ЕЕ НЕ ПЕРЕДВИГАЮТ.
.נוטל את הכסוי והן נופלות
Как же поступить?166
,רבי אלעזר בן עזריה אומר
Поднять КРЫШКУ167,
И ПУСТЬ УПАДЕТ168.
, מטה על צדה ונוטל,קפה
Рабби Эльазар бен .שמא יטל ואינו יכל להחזיר
Азарья говорит: ,וחכמים אומרים
наклонить ящик и взять, .נוטל ומחזיר
ПОТОМУ ЧТО, ЕСЛИ ВОЗЬМУТ169, ,לא כסהו מבעוד יום
МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, .לא יכסנו משתחשך
ЧТО НЕ СМОГУТ ВЕРНУТЬ170. ,כסהו ונתגלה
Мудрецы говорят: .מתר לכסותו
БЕРУТ И ВОЗВРАЩАЮТ.
Не накрыли до наступления
[субботнего] дня —
ПОСЛЕ наступления темноты
НЕ НАКРЫВАЮТ.
Накрыли, и соскользнуло —
МОЖНО НАКРЫТЬ.
165 В субботу.
166 Чтобы достать еду, прикрытую шерстью.
167 Горшка.
168 Шерсть, прикрывающая крышку.
169 Горшок с пищей.
170 Шерсть рассыплется, и станет невозможно вернуть горшок на место.
49
I МИШНА I I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
С ЧЕМ ВЫХОДИТ СКОТИНА172 .במה בהמה יוצאה ובמה אינה יוצאה
И С ЧЕМ НЕ ВЫХОДИТ?
171 Водой.
172 В субботу в общественное владение.
50
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 5 | МИШНА I |
51
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Осел выходит182 с потником183, ,חמור יוצא במרדעת
ЕСЛИ [он] ПРИВЯЗАН184. .בזמן שהיא קשורה לו
Бараны185—с подвязками186. .זכרים יוצאין לבובין
Овцы—С ПОДВЯЗАННЫМИ
,רחלות יוצאות שחוזות
ВВЕРХ187 И ВНИЗ188 КУРДЮКАМИ
И УКУТАННЫМИ189.
.כבולות וכבונות
Козы — С ОБВЯЗАННЫМ ВЫМЕНЕМ190. .העזים יוצאות צרורות
Рабби Йосе запрещает ,רבי יוסי אוסר בכלן
ВСЕ, КРОМЕ УКУТЫВАНИЯ ОВЕЦ191. .חוץ מן הרחלין הכבונות
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
КОЗЫ С ВЫМЕНЕМ, ОБВЯЗАННЫМ, ,עזים יוצאות צרורות ליבש
ЧТОБЫ ВЫСОХЛО192, :אבל לא לחלב
НО НЕ РАДИ МОЛОКА193.
МИШНА 3 משנהג
С ЧЕМ НЕ ВЫХОДИТ194 СКОТИНА? .ובמה אינה יוצאה
182 Ходят в субботу и выходят в общественное владение.
183 Чтобы животное не замерзло.
184 До субботы.
185 В таком значении в оригинале использовано слово, обычно переводимое как “самцы”.
186 На соответствующем месте, чтобы они не покрывали овец.
187 Чтобы бараны покрывали их.
188 Чтобы бараны не могли их покрыть.
189 В попоны, чтобы не пачкалась шерсть.
190 Неважно, для того ли, чтобы осушить вымя (его для этой цели туго обвязывают), или чтобы
оно не пачкалось.
191 По мнению р. Йосе, любая сбруя считается ношей для животного и запрещена в субботу, кроме
попоны, потому что она надевается, чтобы не пачкалась шерсть, то есть для сохранения красоты.
192 Молоко, чтобы они прекратили кормить.
193 Не для сохранности молока. Чтобы не повредить вымя (то есть “ради молока”), его подвязы
вают, но повязка накладывается не туго. Р. Йегуда опасается, что если такая повязка свалит
ся в общественном владении, то человек поднимет и перенесет ее на расстояние более чем в
четыре локтя, чтобы вернуть на место, а это запрещено.
194 В субботу.
52
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 5 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Осел не выходит201 ни с попоной, אין חמור יוצא במרדעת
если [она] не привязана, ,בזמן שאינה קשורה לו
ни с бубенцом, даже если заткнут202, , אף על פי שהוא פקוק,ולא בזוג
195 Так это слово понимают Рамбам и Бертиноро; Раши считает, что здесь имеется в виду поду
шка, подвязываемая под хвост, чтобы не натирало шлеей.
196 В качестве опознавательного знака.
197 Чтобы животное не убежало, ему сгибают ногу в колене и привязывают к бедру.
198 Как в караване.
199 Поводки на руку.
200 Шаатнез—смесь льна и шерсти, надевать одежду из которой запрещено Торой (см. Ваикра,
19:19). Запрет вступает в силу с момента, когда хотя бы одна льняная (шерстяная) нить при
креплена к шерстяной (льняной) простым узлом или одним стежком.
201 В субботу.
202 С подвязанным язычком или набитый ватой.
53
I МИШНА 4 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
203 Особого рода рамка, которую надевают на шею раненого животного, чтобы оно не могло по
вернуть голову и расчесать рану.
204 Ногавки—повязки для защиты ног животного.
205 Или с лентами, которые повязывают, чтобы определить, кому эти куры принадлежат.
206 Тележки прикрепляют, чтобы курдюк не тащился по земле.
207 Вероятно, разновидность бирючины или дрока.
208 Вставляется в нос овцы, чтобы она чихала и тем самым сбрасывала с головы клещей. Баранам
щепок в нос не вставляют, потому что во время бараньих боев клещи опадают и так (сезон
клещей более или менее совпадает с сезоном бараньих боев).
209 Комментаторы говорят, что это следует понимать буквально. Шкурку ежа привязывали к вы
мени коровы иголками наружу для защиты от вредителей.
210 В Вавилонском Талмуде (см. Шабат, 54б) говорится, что корова принадлежала не ему, а со
седу. Так как р. Эльазар бен Азарья не выказал своего недовольства по этому поводу, в Миш
не написано, что это была его корова.
54
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 6 | МИШНА I |
ו
ГЛАВА 6
МИШНА I משנה א
С ЧЕМ ВЫХОДИТ211 ЖЕНЩИНА212, .במה אשה יוצאה ובמה אינה יוצאה
А С ЧЕМ НЕ ВЫХОДИТ? לא תצא אשה
Женщина не выходит לא בחוטי צמר ולא בחוטי פשתן
с шерстяными нитями, .ולא ברצועות שבראשה
и с льняными нитями, .ולא תטבל בהן עד שתרפם
И С РЕМЕШКОМ НА ГОЛОВЕ213.
ולא בטטפת ולא בסנבוטין
Она не окунается с ними,
ПОКА НЕ ОСЛАБИТ.
.בזמן שאינן תפוךין
И НЕ В ОБРУЧЕ214, И .ולא בכבול לרשות הרבים
НЕ С ПОДВЕСКАМИ215, ,ולא בעיר של זהב
ЕСЛИ ОНИ НЕ ПРИШИТЫ216, , ולא בנזמים,ולא בקטלא
И НЕ В ГОЛОВНОЙ НАКИДКЕ217 ,ולא בטבעת שאין עליה חותם
В ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ218. .ולא במחט שאינה נקובה
И НЕ В ДИАДЕМЕ219,
И НЕ В КОЛЬЕ220, И
НЕ С СЕРЬГОЙ В НОСУ221,
И НЕ С ПЕРСТНЕМ БЕЗ ПЕЧАТИ222,
И НЕ С ИГОЛКОЙ БЕЗ УШКА223.
55
I МИШНА 2 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Мужчина не выходит224 ,לא יצא האיש בסנדל המסמר
В ПОДБИТЫХ ГВОЗДЯМИ САНДАЛИЯХ225 ,ולא ביחיד בזמן שאין ברגלו מכה
и в одной [сандалии], ,ולא בתפלין
ЕСЛИ НА НОГЕ НЕТ РАНЫ.
,ולא בקמע בזמן שאינו מן הממחה
И НЕ В ТФИЛИН,
. ולא במגפים, ולא בקסדא,ולא בשריון
И НЕ С АМУЛЕТОМ —
НЕ ОТ ЗНАТОКА226,
: אינו חיב חטאת,ואם שא
И НЕ В ПАНЦИРЕ, И НЕ В ШЛЕМЕ,
И НЕ В ПОНОЖАХ227.
И ЕСЛИ ВЫШЕЛ В НИХ,
ТО ЖЕРТВУ ПРИНОСИТЬ НЕ ОБЯЗАН.
224 В субботу.
225 Это отдельное постановление, в основном связанное с опасением, что в давке такими санда
лиями могут быть нанесены серьезные раны.
226 Знатоком считается тот, кто уже вылечил не менее трех человек своими амулетами. А на аму
лет не от знатока человек не очень полагается и может снять его на ходу.
227 Часть доспеха, которая защищает переднюю часть ноги от колена до щиколотки.
56
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 6 | МИШНАЙОТ 34| ־
МИШНА 3 משנה ג
Не выходит женщина ,לא תצא אשה במחט הנקובה
сиголкой с УШКОМ228, ,ולא בטבעת שיש עליה חותם
И НЕ С ПЕРСТНЕМ С ПЕЧАТЬЮ229, , ולא בכובלת,ולא בכוליאר
И НЕ С ВЕНЦОМ, .ולא בצלוחית של פליטון
И НЕ С ЛАДАНКОЙ
, חיבת חטאת,ואם שתה
С БЛАГОВОНИЯМИ,
И НЕ С ФЛАКОНОМ ДУХОВ230.
.דברי רבי מאיר
И ЕСЛИ ВЫШЛА, וחכמים פוטרין
ДОЛЖНА ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВУ231,— :בכובלת ובצלוחית של פליטון
Меира.
слова рабби
Мудрецы считают ее
невиновной
[если вышла] с ладанкой
С БЛАГОВОНИЯМИ
И С ФЛАКОНОМ ДУХОВ.
МИШНА 4 משנה ד
Не выходит мужчина , ולא בקשת,לא שא האיש לא בסיף
С МЕЧОМ, И НЕ С ЛУКОМ, . ולא ברמה, ולא באלה,ולא בתריס
И НЕ СО ЩИТОМ, И НЕ С БУЛАВОЙ, . חיב חטאת,ואם שא
И НЕ С КОПЬЕМ,
А ЕСЛИ ВЫШЕЛ, ТО ВИНОВЕН
228 Со швейной иглой; хотя игла воткнута в одежду—она остается орудием ремесла.
229 Перстень, который не только выполняет функции украшения, но и используется в качестве
печати.
230 Висящим на шее.
231 Потому что она нарушила закон Торы.
57
I МИШНА 5 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
ВЫХОДИТ239 ЖЕНЩИНА ,יוצאה אשה בחוטי שער
С НАКЛАДНЫМИ ВОЛОСАМИ
58
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 6 | МИШНА 5 |
59
I МИШНА 6 I ГЛАВА 6) ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6
Выходят С СРЕБРЕНИКОМ251
משנה ו
.יוצאה בסלע שעל הצינית
НА МОЗОЛИ252.
[Маленькие] девочки
הבנות קטנות יוצאות בחוטין
выходят с НИТКАМИ .ואפלו בקסמין שבאזניהם
И ДАЖЕ ЩЕПКАМИ В УШАХ253.
,ערביות יוצאות רעולות
Аравийские женщины254 ,ומדיות פרופות
выходят УКУТАННЫМИ255, ,וכל אדם
А МИДИЙСКИЕ256—В НАКИДКАХ257, :אלא שדברו חכמים בהוה
КАК И ВСЯКИЙ ЧЕЛОВЕК,
НО МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ
О СВОИХ ВРЕМЕНАХ258.
60
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 6 | МИШНАЙОТ 78| ־
МИШНА 7 משנה ז
Пользуются застежкой259 פורפת על האבן
ИЗ КАМНЯ, ИЗ ОРЕХА И ИЗ МОНЕТЫ, ,ועל האגוז ועל המטבע
ТОЛЬКО НЕ ДЕЛАЮТ ЕЕ260 ובלבד שלא תפרף
НЕПОСРЕДСТВЕННО В СУББОТУ261. :לכתחלה בשבת
МИШНА 8 משנה ח
Одноногий ВЫХОДИТ262 ,הקטע יוצא בקב שלו
С ПРОТЕЗОМ,— .דברי רבי מאיר
слова рабби Меира; .ורבי יוסי אוסר
рабби Йосе запрещает.
,יש לו בית קבול כתותים. ואם
А если во вместилище263 протеза
ЗАКЛАДЫВАЕТСЯ
.טמא
ВЕТОШЬ — НЕЧИСТ264. , טמאין מדרס,סמוכות שלו
Его ПОДКЛАДКИ для ног265 ,ויוצאין בהן בשבת
НЕЧИСТЫ266 “скверной основы”267, .ונכנסין בהן בעזרה
В НИХ ВЫХОДЯТ В СУББОТУ
и в них входят
в передний двор Храма268.
259 В субботу.
260 Застежку.
261 Потому что монета сама по себе в субботу относится к категории мукце —“отделенное”. Так
называются предметы, которыми человек не намерен воспользоваться в субботу и которые
в этот день запрещено передвигать.
262 В субботу.
263 Приемная полость протеза—гильза, надеваемая на культю.
264 Протез нечист, то есть может принять скверну.
265 Безногие инвалиды для хождения по улице прикрепляли к культям ног кожаные или деревян
ные подкладки.
266 Принимают нечистоту.
267 Если он зав—страдает специфическим истечением из половых органов. Предметы, на которых
сидит или лежит и на которые опирается такой человек, принимают нечистоту и сами стано
вятся нечистыми. Такая нечистота называется “скверной основы” (см. Ваикра, 15:2-12).
268 Куда в обуви входить нельзя.
61
1 МИШНА 9 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Нужно учесть, что в те времена протез имел скорее декоративное значение, чем
практическое, и одноногие ходили в основном опираясь на костыли. Р. Меир
считает, что протез имеет статус башмака, и в нем можно выходить в обще
ственное владение в субботу. Р. Йосе с ним не согласен.
Если у человека не было ступней, он прикреплял к культям ног кожаные или
деревянные подкладки. Они не считаются полноценной обувью, а потому в
них можно перемещаться в субботу и входить во двор Храма.
МИШНА 9 משנה ט
Дети выходят с обвязкой275, ,הבנים יוצאין בקשרים
А ЦАРСКИЕ ДЕТИ276— .ובני מלכים בזוגין
С БУБЕНЧИКАМИ277, ,וכל אדם
КАК И ВСЯКИЙ ЧЕЛОВЕК,
:אלא שדברו חכמים בהוה
НО МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ
О СВОИХ ВРЕМЕНАХ278.
62
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 7 | МИШНА I |
МИШНА 10 משנה י
Выходят279 С ЯЙЦОМ КУЗНЕЧИКА280, , ובשן שועל,יוצאין בביצת החרגול
И С ЗУБОМ лисы281, , משום רפואה,ובמסמר מן הצלוב
И С ГВОЗДЕМ РАСПЯТОГО282 .רבי מאיר. דברי
РАДИ ИЗЛЕЧЕНИЯ,—
,וחכמים אומרים
слова рабби {Меира}283.
,אף בחל אסור
А {мудрецы} говорят284:
И В БУДНИ ЗАПРЕЩЕНО,
:משום דרכי האמורי
КАК ПОДРАЖАНИЕ
ЧУЖДЫМ ОБЫЧАЯМ285.
ז
ГЛАВА 7
МИШНА I משנה א
Великое правило .כלל גדול אמרו בשבת
УСТАНОВЛЕНО286 О СУББОТЕ: כל השוכח עקר שבת
ВСЯКИЙ, КТО ЗАБЫЛ
279 В субботу.
280 Прикреплялось к уху, чтобы оно не болело.
281 Вешался на шею. Зуб живой лисицы — от сонливости, а зуб мертвой лисицы—в качестве
снотворного.
282 Использовался или для лечения подкожных нарывов, или, по иному мнению, для лечения
лихорадки (Рамбам).
283 В другой версии: “Слова рабби Йосе”.
284 В другой версии: “Рабби Меир говорит”.
285 Буквально: “путям аморейским”.
286 Мудрецами.
63
I МИШНА I I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
64
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА ך | МИШНА 2
МИШНА 2 משנה ב
Первичных работ .אבות מלאכות ארבעים חסר אחת
сорок без одной: . והקוצר. והחורש.הזורע
СЕЕТ, И ПАШЕТ, И ЖНЕТ, . והזורה. הדש.והמעמר
И ВЯЖЕТ снопы; . והמרקד. הטוחן.הבורר
ОБМОЛАЧИВАЕТ296 И ВЕЕТ297;
. והאופה.והלש
ВЫБИРАЕТ МУСОР298, МЕЛЕТ,
И ПРОСЕИВАЕТ299,
И ЗАМЕШИВАЕТ300, И ПЕЧЕТ.
294 Например, в одну субботу посадил дерево и привил к нему черенок (и то и другое действие
относится к первичной работе “сеет”).
295 Например, посадил дерево (относится к первичной работе “сеет”) и сорвал цветок (относит
ся к первичной работе “жнет”).
296 Обмолот—отделение зерен от колосьев.
297 Подбрасывает зерно в воздух, чтобы ветер унес полову.
298 Камни, комья земли, попавшие в зерно.
299 Через сито.
300 Тесто.
65
I МИШНА 2 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
66
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 7 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Установили317 также .ועוד כלל אחר אמרו
иное правило: כל הכשר להצניע
ПРЕДМЕТ, ДОСТОЙНЫЙ ХРАНЕНИЯ318. ,ומצניעין כמוהו והוציאו בשבת
В КОЛИЧЕСТВЕ, КОТОРОЕ ,חיב עליו חטאת
СОХРАНЯЮТ319,—
ТОТ, КТО ЕГО ВЫНОСИТ В СУББОТУ,
ДОЛЖЕН ПРИНЕСТИ
314 Нанесение “последнего штриха”, завершающего любую работу. Образ заимствован из кузнеч
ного дела: последний удар кузнеца, выправляющий незаметный дефект на почти полностью
готовой вещи.
315 Относительно законов субботы выделяют два основных типа владения: общественное и
частное. Каждое из них имеет чисто формальные признаки (см. предисловие к трактату
Шабат).
316 Материал для письма, изготовляемый из шкур животных. В наше время используется только
для свитков Торы, предназначенных для ритуального чтения в синагоге, а также при изго
товлении предписанных Торой предметов—тфилин и мезузот.
317 Мудрецы.
318 Который может найти применение в хозяйстве.
319 Количество, которое имеет смысл хранить.
67
I МИШНА 4 I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Выносит322: СЕНО — . כמלא פי פרה,המוציא תבן
ЧТОБ НАПОЛНИТЬ РОТ КОРОВЫ, . כמלא פי גמל,עצה
БОБОВЫЕ СТЕБЛИ — . כמלא פי טלה,עמיר
ЧТОБ НАПОЛНИТЬ РОТ ВЕРБЛЮДА,
. כמלא פי גדי,עשבים
СОЛОМУ323—
,עלי שום ועלי בצלים
ЧТОБ НАПОЛНИТЬ РОТ БАРАНА,
ТРАВУ—
, כגרוגרת,לחים
ЧТОБ НАПОЛНИТЬ РОТ КОЗЫ;
РОСТКИ ЧЕСНОКА И РОСТКИ ЛУКА:
СВЕЖИЕ — “С ИНЖИР”324,
68
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 7 | МИШНА 4 |
325 Если некто вынес несколько разновидностей перечисленных продуктов в меньших количе
ствах, нежели указанные, то этого недостаточно для признания виновности, так как различ
ные объемы запрещенного к переносу не складываются, поскольку их меры не равны.
326 Человеческой еды.
327 Объемы нескольких разновидностей пищевых продуктов.
328 Или плодоножек.
329 Рамбам читает эти слова в обратном порядке: “отрубей и мякины”.
330 Так как во времена Мишны чечевицу варили с кожурой, то ее объем тоже принимается в
расчет.
69
I МИШНА I I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ח
ГЛАВА 8
МИШНА I משנה א
ВЫНОСИТ331: ВИНО — НА БОКАЛ332, . כדי מזיגת הכוס,המוציא זין
МОЛОКО333—НА ГЛОТОК334, . כדי גמיעה,חלב
МЕД335 — ЧТОБЫ СМАЗАТЬ . כדי לתן על הכתית,דבש
ПОТЕРТОСТЬ336,
. כדי לסוך אבר קטן,שמן
МАСЛО337—ЧТОБЫ УМАСТИТЬ
МАЛЫЙ338 ЧЛЕН,
. כדי לשוף בהם את הקילור,מים
ВОДУ — ДЛЯ РАЗВЕДЕНИЯ
. ברביעית,ושאר כל המשקין
ГЛАЗНОЙ МАЗИ339, . ברביעית,וכל השופכין
ПРОЧИЕ ЖИДКОСТИ340 — ,רבי שמעון אומר
ЧЕТВЕРТЬ341, ,כלן ברביעית
ПОМОИ342 — ЧЕТВЕРТЬ. ולא אמרו כל השעורין הללו
Рабби Шимон говорит: :אלא למצניעיהן
ВСЕХ — ЧЕТВЕРТЬ,
А ПРОЧИЕ МЕРЫ—ДЛЯ ТЕХ,
КТО НАХОДИТ ИХ ЗНАЧИМЫМИ343.
331 В субботу из владения во владение; далее перечисляются объемы жидкостей, перенос кото
рых нарушает субботние законы.
332 Бокал вина—это четверть лога (см. прим. 11), то есть объем в полтора средних куриных яйца.
В период Мишны чистое вино не пили, а разводили его, доливая одну часть вина тремя частя
ми воды. Таким образом, объем чистого вина “на бокал” составляет четверть четверти лога.
333 Молоко “чистого” животного, то есть разрешенного в еду евреям.
334 Столько, сколько средний человек выпивает в один глоток.
335 Мед используется не только для еды, но и в медицинских целях.
336 По одному мнению, потертость на спине лошади или осла, по другому (Раши) — ранку на
руке человека.
337 Масло используется не только для еды, но и для умащения тела.
338 В Талмуде уточняется: с мизинчик на ноге младенца, а по мнению, приведенному Раши, с
фалангу мизинчика младенца.
339 Для одного глаза.
340 Годящиеся в пищу, но не используемые в медицинских целях.
341 Лог—объем в шесть средних куриных яиц, четвертьлога—в полтора куриных яйца. По р. Ха
иму Наэ—86 мл, по Хазон Ишу—150 мл.
342 Например, чтобы развести глину.
343 См. мишну 7:3.
70
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 8 | МИШНА 2 |
В мишне 7:3 приведено общее правило: факт нарушения субботы при выносе
из владения во владение определяется количеством продукта, значимого для
того, кто его выносит. В этой мишне приводятся частные случаи применения
этого правила к различным жидкостям.
Значимое количество вина—“на бокал”, молока—“на глоток”.
Хотя мед, масло и вода—пищевые продукты, их часто используют в меди
цинских целях, поэтому перенос их даже в незначительных количествах на
рушает субботние законы.
Общее правило относительно жидкостей—нельзя выносить более чем чет
вертьлога (86 мл). Р. Шимон полагает, что это общее правило касается также
вина и молока, упомянутых в данной мишне, а приведенные исключения от
носятся только к тем случаям, когда человек, выносящий жидкости, намере
вается использовать их в медицинских или иных необычных целях.
МИШНА 2 משנה ב
Выносят344: ВЕРЕВКУ — . כדי לקשות אזן לקפה,המוציא חבל
ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ РУЧКУ . כדי לעשות תלאי לנפה ולכברה,נמי
ДЛЯ КОРЗИНЫ345,
,רבי יהודה אומר
КАМЫШОВЫЙ ЖГУТ —
ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ РУЧКУ
.כדי לטל ממנו מדת מנעל לקטן
ДЛЯ РЕШЕТА ИЛИ СИТА346; . כדי לכתב עליו קשר מוכסין,מר
рабби Йегуда говорит: ,והמוציא קשר מוכסין
ЧТОБЫ СНЯТЬ МЕРКУ .דרב
ДЛЯ ДЕТСКОЙ САНДАЛИИ.
Папирус347—чтобы
НАПИСАТЬ НА НЕМ
ТАМОЖЕННЫЙ ЯРЛЫК348;
ВЫНОСИТ ТАМОЖЕННЫЙ ЯРЛЫК —
ВИНОВЕН349,
71
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ ТГОРОТ |
МИШНА 3 משנה ג
Кожу351—чтобы сделать352 амулет, . כדי לעשות קמע,עור
ПЕРГАМЕНТ353 — ЧТОБЫ כדי לכתב עליו,קלף
НАПИСАТЬ НА НЕМ
,פרשה קטנה שבתפלין
САМЫЙ КОРОТКИЙ РАЗДЕЛ ТФИЛИН354,
а именно “Слушай, Израиль. . .”355, .שהיא שמע ישראל
ЧЕРНИЛА — ЧТОБЫ . כדי לכתב שתי אותיות,דיו
НАПИСАТЬ ДВЕ БУКВЫ, : כדי לכחל עין אחת,כחל
СУРЬМУ356 —
ЧТОБЫ ПОДВЕСТИ ОДИН ГЛАЗ.
МИШНА 4 משנה ד
Клей357—чтобы смазать . כדי לתן בראש השבשבת,דבק
им ЛОВУШКУ358,
72
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 8 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Красную глину366— , כחותם המרצופים,אדמה
ДЛЯ ПЕЧАТИ НА ТЮКАХ367,— .דברי רבי עקיבא
СЛОВА РАББИ Акивы.
359 Так, согласно Бертиноро, покрывают горловину кувшина смолой или дегтем, а затем делают
маленькое отверстие, чтобы содержимое вытекало по капле. Согласно Меири: “чтобы зат
кнуть маленькое отверстие”.
360 Или разновидности глины.
361 Или “закрыть отверстие горна, в которое вставляют меха”.
362 Для горна.
363 Или “закрыть отверстие горна, чтобы поднять температуру”; согласно другому мнению, “от
рубями пользуются златокузнецы, когда не хватает углей” (Бертиноро).
364 Известь женщины из бедного сословия использовали для удаления волос (Бертиноро) или
же применяли как притирание, чтобы выглядеть полнокровными и румяными (Рамбам).
365 Точное значение этого выражения неизвестно. Согласно различным мнениям, имеется в виду:
обработка известью щек под висками для удаления волос (Бертиноро); макияж лба, после ко
торого женщины выглядели полнокровными (Рамбам); проставление известью метки уровня,
например, вина в кувшине (Арух).
366 Продолжение перечня мер различных субстанций, перенос которых нарушает субботние
законы.
367 Которой купцы помечают свой товар.
73
I МИШНА 6 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Кость377—ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ЛОЖКУ. . כדי לעשות תרוד,עצם
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ЗУБЕЦ .כדי לעשות ממנו חף
ДЛЯ КЛЮЧА.
74
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 8 | МИШНА 7 |
МИШНА 7 משנה ז
Черепок380—чтобы положить , כדי לתן בין פצים לחברו,חרס
между досок381, — .דברי רבי יהודה
слова рабби Йегуды. ,רבי מאיר אומר
Рабби Меир говорит:
.כדי לחתות בו את האור
ЧТОБЫ НАБРАТЬ В НЕГО УГЛИ.
Рабби Йосе говорит:
,רבי יוסי אומר
ЧТОБЫ ВМЕЩАЛ ЧЕТВЕРТЬ. .כדי לקבל בו רביעית
Сказал рабби Меир: ,אמר רבי מאיר
ХОТЬ И НЕ ПОДТВЕРЖДАЕТ, ,אף על פי שאין ראיה לדבר
НО ПОМИНАЕТ ЭТО [СТИХ] : ,)זכר לדבר (ישעיה ל
“...НЕ НАЙДЕТСЯ
ולא ימצא במכתתו חרש
СРЕДИ ОСКОЛКОВ ЕГО ЧЕРЕПКА,
.לחתות אש מיקוד
ЧТОБЫ ВЫГРЕСТИ ОГОНЬ
ИЗ ОЧАГА...”382
,אמר לו רבי יוסי
Сказал ему рабби Йосе: ,משם ראיה
здесь подтверждение: :)ולחשף מים מגבא (שם
“...ИЛИ ЗАЧЕРПНУТЬ
воды из лужи”383.
378 Деревянная палочка, которой ткач разделял нити основы. По необходимости ее подтачивали
осколком стекла.
379 По мнению р. Элиэзера бар Яакова, чтобы отогнать птицу, достаточно крикнуть или пома
хать руками, а камни в нее не кидают.
380 Продолжение перечня мер различных субстанций, перенос которых нарушает субботние законы.
381 Когда доски или балки складывают в штабеля, то, чтобы они не искривились, в щели кладут
глиняные черепки (Раши). Осколками глиняных сосудов или камешками заполняют щели
между кирпичами при кладке (Рамбам).
382 См. Йешаягу, 30:14: “И сокрушит Он [народ], подобно тому как разбивается кувшин гончара,
вдребезги, безжалостно, и не найдется среди осколков его черепка, чтобы выгрести огонь из
очага или зачерпнуть воды из лужи”.
383 Окончание стиха, приведенного р. Меиром.
75
I МИШНА I I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ט
ГЛАВА 9
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мишна первоначально предназначалась для заучивания наизусть. Отсюда не
которая особенность компоновки: в Мишне литературная структура порой
оказывается важнее содержания трактата. Иногда посередине некоего обсуж
дения Мишна неожиданно переходит к проблемам, не имеющим отношения
к основной теме, и в текст вклиниваются параграфы сходной структуры, но
иного содержания. Так, предыдущая глава завершается построением: “Хоть
и не подтверждает, но поминает это...”—и далее приводится стих, не служа
щий источником закона, но подтверждающий его. Вслед за этим первые че
тыре мишнайот данного раздела приводят высказывания мудрецов, схожие
по структуре с мишной 8:7, хотя и не имеющие отношения к законам субботы.
МИШНА I משנה א
Сказал рабби Акива: ,אמר רבי עקיבא
откуда УЧАТ, מנין לעבודת כוכבים
ЧТО ПРЕДМЕТ ИДОЛОПОКЛОНСТВА ,שמטמאה במשא כנדה
ОСКВЕРНЯЕТ “НОШЕЙ”,
)שנאמר (ישעיה ל
ПОДОБНО МЕНСТРУАЛЬНОЙ
,תזרם כמו דוה
СКВЕРНЕ?384
,צא תאמר לו
Потому что сказано:
“...ТЫ ОТВЕРГНЕШЬ
,מה נדה מטמאה במשא
ИХ, КАК СКВЕРНУ,
“прочь отсюда”—
СКАЖЕШЬ им”385,—
КАК МЕНСТРУАЛЬНАЯ СКВЕРНА
76
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 9 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Откуда учат, что ,מנין לספינה שהיא טהורה
судно386—чисто?387 )שנאמר (משלי ל
Из сказанного (Мишлей, 30:19): .דרך אמה בלב ים
“...ПУТЬ КОРАБЛЯ
מנין לערוגה
В СЕРДЦЕ МОРЯ...”388
שהיא ששה על ששה טפחים
Откуда учат,
ЧТО НА КЛУМБЕ ШЕСТЬ ЛАДОНЕЙ389
,שזורעין בתוכה חמשה זרעונין
НА ШЕСТЬ СЕЮТ390 ПЯТЬ СЕМЯН391:
77
I МИШНА 3 ( ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Откуда учат, מנין לפולטת שכבת זרע
ЧТО ЖЕНЩИНА, ИЗВЕРГНУВШАЯ СЕМЯ ,ביום השלישי שהיא טמאה
НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, НЕЧИСТА?396
392 В оригинале—“садик”.
393 Полная цитата: “Ибо как земля производит растение свое и как сад посеянные в нем взращи
вает, так Господь Бог взрастит правду и славу пред всеми народами”.
394 Во множественном числе.
395 Подробнее см. Мишна, Кильаим, 3:1.
396 Версия, вызвавшая спор в Талмуде. Бертиноро предлагает исправить на “чиста”. Правильная
версия зависит от того, кому из спорящих в Мишне (Микваот, 8:3) принадлежит приводимый
здесь отрывок.
78
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 9 | МИШНА 3 |
Мужское семя является источником нечистоты, пока оно “живо”, то есть пока
от него можно зачать. А срок “жизни” семени внутри женского организма—
три дня. Следовательно, если в течение трех дней после полового акта семя
“вытечет” из женщины, она нечиста. В подтверждение приводится стих, пред
писывающий трехдневное воздержание перед Синайским откровением.
Мыться горячей водой в субботу запрещено. Однако три дня после обреза
ния ребенок (или взрослый, прошедший обрезание) имеет статус больного, и
для поддержания его сил можно сделать горячую ванну (подробнее см. миш
найот 19:1-3). В подтверждение того, что в течение трех дней после обрезания
человека следует считать больным, приводятся слова о том, что жители Шхема
на третий день после обрезания были чрезвычайно слабы (см. там же, 19:3).
В Йом Кипур к первосвященнику подводили двух козлов, и того из них, на
которого выпадал жребий стать “козлом отпущения”, отводили в пустыню и
сбрасывали со скалы399.
397 См. Шмот, 19:15: “И сказал он [Моше] народу: будьте готовыми к третьему дню, не прибли
жайтесь к женщине”.
398 Из повествования о том, как Шимон и Леви уговорили жителей Шхема сделать обрезание, а
на третий день после операции напали на город и перебили всех мужчин.
399 Подробнее см. Мишна, Йома, 6:8; ВТ, Йома, 67а.
79
I МИШНАЙОТ 4-5 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ШАБАТ ) РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Откуда учат, מנין לסיכה שהיא כשתיה ביום
ЧТО УМАЩЕНИЕ400 ПРИРАВНЕНО ,הכפורים
к питью401 в Йом Кипур? ,אף על פי שאין ראיה לדבר
Хоть И НЕ ПОДТВЕРЖДАЕТ, ,זכר לדבר
НО ПОМИНАЕТ ЭТО
)שנאמר (תהלים קט
сказанное:
“...ВОШЛО ОНО402, КАК ВОДА,
ותביא כמים בקרבו וכשמן
ВО ВНУТРЕННОСТИ ЕГО,
:בעצמותיו
КАК МАСЛО — В КОСТИ ЕГО”
(Тегилим, 109:18).
МИШНА 5 משנה ה
Выносит403: ДРОВА— . כדי לבשל ביצה קלה,המוציא עצים
ЧТОБЫ ПРИГОТОВИТЬ404 , כדי לתבל ביצה קלה,תבלין
КУРИНОЕ ЯЙЦО405. .ומצטרפין זה עם זה
Специи—чтобы приправить
КУРИНОЕ ЯЙЦО,
И ОНИ406 СКЛАДЫВАЮТСЯ
80
I РАЗДЕЛ ТГОРОТ I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 9 | МИШНА I |
МИШНА 6 משנה ו
Перец414—хоть415 . כל שהוא, ועטרן. כל שהוא,פלפלת
СКОЛЬКО-НИБУДЬ416,
407 Образуя количество, достаточное, чтобы признать человека виновным в нарушении субботы.
408 Кожура грецкого ореха использовалась как источник желтой и коричневой краски.
409 Гранатовая кожура использовалась как источник желто-зеленой краски.
410 Вайда красильная (Isatis tinctoria) —растение, из которого добывали синий краситель.
411 Марена (Rubia tinctorum L) — растение, из корней которого добывали красный
краситель.
412 В оригинале—кимолия, разновидность щелочной глины с острова Кимолос (группа Киклад
ских островов), которую использовали для стирки или мытья.
413 При проверке того, является ли пятно на женском белье кровью (для определения ритуальной
скверны), его испытывали семью моющими средствами (см. Мишна, Нида, 9:6). Если пятно
не сводилось, считалось подтвержденным, что это краска.
414 Речь идет не о стручковом (Capsicum) и не о жгучем перце, а о какой-то ароматной разновид
ности семейства перечных или, что вероятно, о малабарском перце (Aframomum melegueta)
из семейства имбирных, использовавшемся для изготовления ароматного вина (ВТ, Шабат,
140а, и др.) и для освежения полости рта.
415 Сколь угодно малое количество выносить нельзя; и так во всей Мишне.
416 Так как используется не для еды, а для освежения полости рта.
81
I МИШНА ךI ГЛАВА 9 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Вынес421: короб разносчика— ,המוציא קפת הרובלין
НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО В НЕМ ,אף על פי שיש בה מינין הרבה
МНОГО РАЗЛИЧНЫХ ТОВАРОВ —
82
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 9 | МИШНА 7 |
83
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
י
ГЛАВА 10
МИШНА I משנה א
Сохранил для посева, ,המצניע לזרע ולדגמא ולרפואה
ИЛИ ДЛЯ ОБРАЗЦА, ИЛИ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ,והוציאו בשבת
И ВЫНЕС В СУББОТУ —
.חיב בכל שהוא
ВИНОВЕН ХОТЬ ЗА
וכל אדם
СКОЛЬКО-НИБУДЬ.
ВСЯКИЙ ЧЕЛОВЕК ВИНОВЕН, .אין חיב עליו אלא כשעורו
ТОЛЬКО ЕСЛИ ВЫНЕС ,חזר והכניסו
[соответствующую] меру. :אינו חיב עליו אלא כשעורו
Передумал и внес —
виновен только
за [соответствующую] меру.
мишна 2 משנה ב
Вынес кушанья ,המוציא אכלין ונתנן על האסקפה
и положил их на крыльцо,
84
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 10 | МИШНА 2 |
Имеется в виду, что крыльцо имеет статус кармелит, то есть оно выше трех, но
ниже девяти ладоней, а в ширину вмещает четыре ладони. Тем самым человек
вначале вынес пищевые продукты из частного владения в кармелит и поло-
жил их там (что запрещено постановлением мудрецов, но не законом Торы),
а потом из кармелита вынес их в общественное владение, что опять-таки за
прещено только по постановлению мудрецов. И хотя результат — продукты
переместились из частного владения в общественное — выглядит запрещен
ным, все же человека следует признать невиновным, так как это перемещение
разбито на два действия, за каждое из которых по отдельности нарушитель
ответственности не несет.
Под “внешним крыльцом” здесь подразумевается ступенька со стороны об
щественного владения, имеющая размеры, не позволяющие определить ее ни
как “свободное пространство”, ни как кармелит. Далее мнения комментаторов
относительно понимания этой части мишны расходятся. Рамбам считает, что
здесь действует правило, приводимое в мишне 9:7, объединяющее все пред
меты в корзине или коробе в единое целое. Соответственно, пока не вынесен
весь предмет и одна его часть находится в общественном владении, тогда как
вторая—в частном, человек невиновен, даже если это короб с множеством
предметов, некоторые из которых целиком находятся снаружи. Бертиноро же
предполагает, что короб или корзина не объединяют предметы в единое целое,
и если речь идет о предметах длиной с корзину (например, о кабачках или
тыквах), то вина наступает только после того, как предмет вынесен целиком.
Но если в корзине, например, семена кунжута и отдельные из них вынесены
полностью, то в этом случае человек будет виновен429.
85
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА IO) ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Выносит430 ПРАВОЙ РУКОЙ ИЛИ ЛЕВОЙ, ,המוציא בין בימינו בין בשמאלו
ЗА ПАЗУХОЙ ИЛИ НА ПЛЕЧЕ — ,בתוך חיקו או על כתפו
ВИНОВЕН, ,חיב
ИБО ТАК НОСИЛИ
.שכן משא בני קהת
потомки Кегата431.
На тыльной стороне руки, на ноге,
, ברגלו,כלאחר ;דו
ЗУБАМИ, ЛОКТЕМ, НА УХЕ, В ВОЛОСАХ,
, באזנו ובשערו,בפיו ובמרפקו
В ПЕРЕВЕРНУТОМ ПОЯСЕ432, ,ובפנדתו ופיה למטה
МЕЖДУ ПОЯСОМ И ХАЛАТОМ433, , ובשפת חלוקו,בין פנדתו לחלוקו
В ПОЛАХ ОДЕЖДЫ, В БОТИНКЕ, , בסנדלו,במנעלו
В САНДАЛИИ — ,פטור
НЕВИНОВЕН, :שלא הוציא כדרך המוציאין
ИБО ТАК НЕ НОСЯТ434.
Общее правило: нарушение при выносе имеет место только в том случае, если
человек выносит вещи общепринятым образом.
В субботу запрещены те работы, которые были необходимы для строитель
ства переносного Храма—Скинии. В частности, из того, каким образом леви
ты из семейства Кегата носили утварь Скинии (в руках и на плечах), следует,
какой именно способ переноса запрещен Торой. Поэтому перенос способами,
перечисленными в первой части мишны, запрещен Торой, а в случае переноса
способами, описанными во второй части, человек по закону Торы невиновен,
но поступать так запрещено.
МИШНА 4 משנה ד
Намеревался понести спереди, ,המתכון להוציא לפניו ובא ליו לאחריו
А ПОНЕС СЗАДИ —
86
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 10 | МИШНА 5 |
НЕВИНОВЕН. ,פטור
Понести сзади, а понес ,לאחריו ובא לו לפניו
спереди — .חיב
ВИНОВЕН.
,באמת אמרו
На самом деле сказали:
האשה החוגרת בסינר
ЖЕНЩИНА, ПОВЯЗАВШАЯ
ИСПОДНЕЕ435,
בין מלפניה ובין מלאחריה
СПЕРЕДИ ИЛИ СЗАДИ436,— ,חיבת
ВИНОВНА, .שכן ראוי להיות חוזר
ИБО ОНО СБИВАЕТСЯ437. ,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит: :אף מקבלי פתקין
ТО ЖЕ САМОЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ПОСЫЛЬНЫХ С ЗАПИСКАМИ438.
МИШНА 5 משנה ה
ВЫНОСИТ БУХАНКУ ,המוציא ככר לרשות הרבים
В ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ439 — .חיב
ВИНОВЕН.
87
I МИШНА I I ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ ТГОРОТ
Если двое выносят то, что может вынести один, то ни один из них не совершил
запрещенного действия полностью, и оба не несут вины. Если же действие
можно совершить только вдвоем, то виновны оба.
88
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 10 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Стрижет ногти448: , או בשניו,הנוטל צפרניו זו בזו
ОДИН О ДРУГОЙ ИЛИ ЗУБАМИ,— , וכן זקנו, וכן שפמו,וכן שערו
А ТАКЖЕ ВОЛОСЫ449, А ТАКЖЕ УСЫ, , וכן הפוקסת, וכן הבוחלת,וכן הגודלת
А ТАКЖЕ БОРОДУ, А ТАКЖЕ
,רבי אליעזר מתיב
ЗАПЛЕТАЕТ ВОЛОСЫ, ПОДВОДИТ
.וחכמים אוסרין משום שבות
ГЛАЗА, НАКЛАДЫВАЕТ РУМЯНА450,—
раббиЭлиэзер признает
,התולש מעציץ נקוב
виновным451, ,חיב
А МУДРЕЦЫ ЗАПРЕЩАЮТ452 ,ושאינו נקוב
КАК НЕ СУББОТНЕЕ ДЕЛО. .פטור
Вырывает растение ורבי שמעון פוטר
ИЗ ГОРШКА С ОТВЕРСТИЕМ — :בזה ובזה
ВИНОВЕН,
А БЕЗ ОТВЕРСТИЯ —
НЕВИНОВЕН.
Рабби Шимон освобождает
И В ТОМ СЛУЧАЕ, И В ДРУГОМ.
448 В субботу.
449 На голове.
450 Согласно другому комментарию, разделяет волосы на пробор.
451 Если человек так поступил злостно и будучи предупрежденным, то он подлежит смертной
казни; а если по неведению, то должен принести очистительную жертву.
452 Запрещено постановлением мудрецов, но в случае нарушения жертвоприношение не
совершается.
89
I МИШНА I I ГЛАВА III ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
יא
ГЛАВА II
МИШНА I משנה א
Бросает453 из частного владения ,הזורק מרשות היחיד לרשות הרבים
В ОБЩЕСТВЕННОЕ, ,מרשות הרבים לרשות היחיד
ИЗ ОБЩЕСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ .חיב
В ЧАСТНОЕ —
מרשות היחיד לרשות היחיד
ВИНОВЕН.
,ורשות הרבים באמצע
Из ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ
В [ДРУГОЕ] ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ,
,רבי עקיבא מתיב
И ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ :וחכמים פוטרין
МЕЖДУ НИМИ,—
рабби Акива признает
виновным,
А МУДРЕЦЫ ПРИЗНАЮТ
НЕВИНОВНЫМ.
Виновность при переносе из одного владения в другое состоит в том, что не
кто, во-первых, взял предмет в одном владении и, во-вторых, положил в дру
гом. Так как при бросании предмета условия “взял” и “положил” выполнены,
то и виновность имеет место.
Р. Акива полагает, что промежуточное пребывание предмета в обществен
ном владении в процессе перемещения приравнивается к помещению в него,
и, соответственно, человек виновен.
453 В субботу.
90
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА II | МИШНА 2 ]
МИШНА 2 משנה ב
Каким образом? -כיצד
Два балкона, один против другого, שתי גזזטראות זו כנגד זו ברשות
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ454, ,הרבים
ЕСЛИ ПЕРЕДАЕТ И БРОСАЕТ
,המושיט והזורק מזו לזו
С ОДНОГО НА ДРУГОЙ —
.פטור
НЕВИНОВЕН.
Если ОБА С ОДНОЙ СТОРОНЫ455,
,היו שתיהן בדיוטא אחת
ПЕРЕДАЕТ — ВИНОВЕН,
,המושיט חיב
БРОСАЕТ — НЕВИНОВЕН, ,והזורק פטור
ИБО ТАК ДЕЛАЛИ ЛЕВИТЫ: ,שכך היתה עבודת הלוים
ДВЕ ТЕЛЕГИ, ОДНА ЗА ДРУГОЙ, ,שתי עגלות זו אחר זיו ברשות הרבים
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ, ,מושיטין הקרשים מזו לזו
И ОНИ ПЕРЕДАВАЛИ .אבל לא זורקין
БАЛКИ ДРУГ ДРУГУ,
חלת הבור והסלע י
НО НЕ БРОСАЛИ.
,שהן גבוהין עשרה ורחבן ארבעה
Насыпь456 вокруг
КОЛОДЦА И СКАЛА
,הנוטל מהן והנותן על גבן
ВЫСОТОЙ457 ДЕСЯТЬ ,חיב
И ШИРИНОЙ ЧЕТЫРЕ458: ,פחות מכן
БЕРЕТ С НИХ И СТАВИТ НА НИХ — :פטור
ВИНОВЕН;
МЕНЬШЕ459 ЭТОГО —
НЕВИНОВЕН.
91
I МИШНА 3 I ГЛАВА III ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Бросает461 на четыре ,הזורק ארבע אמות בכתל
локтя462 в СТЕНУ463 ,למעלה מעשרה טפחים
ВЫШЕ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ464—
,כזורק באויר
КАК БУДТО БРОСИЛ В ВОЗДУХ,
,למטה מעשרה טפחים
НИЖЕ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ —
.כזורק בארץ
КАК БУДТО БРОСИЛ НА ЗЕМЛЮ.
Бросает на землю на ,הזורק בארץ ארבע אמות
четыре локтя465— .חיב
ВИНОВЕН. זרק לתוך ארבע אמות
Бросил внутри четырех локтей ,ונתגלגל חוץ לארבע אמות
И ОТКАТИЛОСЬ ЗА ЧЕТЫРЕ — .פטור
НЕВИНОВЕН. ,חוץ לארבע אמות
Вне четырех локтей и закатилось ,ונתגלגל לתוך ארבע אמות
ВНУТРЬ ЧЕТЫРЕХ ЛОКТЕЙ —
:חיב
ВИНОВЕН.
92
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА II | МИШНАЙОТ 45| ־־
МИШНА 4 משנה ד
Бросает466 в море на ,הזורק בים ארבע אמות
четыре локтя467— .פטור
НЕВИНОВЕН. אם היה רקק מים ורשות הרבים מהלכת
Если БЫЛА ЛУЖА, ,בו
ПО КОТОРОЙ ПРОХОДЯТ,—
,הזורק לתוכו ארבע אמות
ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ,
БРОСАЕТ В НЕЙ468 НА ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ — .חיב
ВИНОВЕН. ,וכמה הוא רקק מים
И СКОЛЬКО В ЭТОЙ ЛУЖЕ? .פחות מעשרה טפחים
Меньше десяти ладоней469. ,רקק מים ורשות הרבים מהלכת בו
Лужа, по которой проходят,— ,הזורק בתוכו ארבע אמות
ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ, :חיב
БРОСАЕТ В НЕЙ НА ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ —
ВИНОВЕН.
Правило о луже повторяется здесь дважды для усиления: даже в том случае,
когда лужа посреди улицы шире четырех локтей и многие ее обходят,—если
она мельче десяти ладоней и по ней, пусть иногда, но проходят люди, она все
равно рассматривается как общественное владение.
МИШНА 5 משנה ה
Бросает470 из моря на сушу, ,הזורק מן הים ליבשה ומן היבשה לים
466 В субботу.
467 На расстояние в четыре локтя.
468 Другая версия: “в нее”.
469 Глубиной меньше десяти ладоней.
470 В субботу.
93
I МИШНА 6 I ГЛАВА III ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Бросает472 и вспомнил после того, ,הזורק ונזכר לאחר שיצתה מידו
КАК ВЫЛЕТЕЛО ИЗ РУКИ473; , או שנשרפה, קלטה כלב,קלטה אחר
ПОЙМАЛ ДРУГОЙ474,
.פטור
ПОЙМАЛА СОБАКА ИЛИ СГОРЕЛО —
בין באדם בין,זרק לעשות חבורה
НЕВИНОВЕН475.
Бросает, чтобы
,בבהמה
ПОРАНИТЬ, НЕВАЖНО,
,ונזכר עד שלא נעשה חבורה
ЧЕЛОВЕКА ИЛИ СКОТИНУ, .פטור
И ВСПОМНИЛ476
ЕЩЕ ДО ТОГО, КАК РАНИЛ,—
НЕВИНОВЕН.
94
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 12 | МИШНА I |
יב
ГЛАВА 12
МИШНА I משנה א
Строит478: ,
הבונה
сколько должно БЫТЬ ОТСТРОЕНО, ,כמה יבנה ויהא חיב
ЧТОБЫ СТАЛ ВИНОВЕН?479 , והמסתת,הבונה כל שהוא
Строит хоть сколько-нибудь, ,והמכה בפטיש ובמעצד
ОБТЕСЫВАЕТ, БЬЕТ МОЛОТОМ480,
95
I МИШНА 2 I ГЛАВА 12 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Пашет486 хоть сколько-нибудь, ,החורש כל שהוא
ПРОПАЛЫВАЕТ, ОБРЕЗАЕТ487, המנכש והמקרסם
ПОДРЕЗАЕТ488 ХОТЬ ,והמזרד כל שהוא
СКОЛЬКО-НИБУДЬ —
.דרב
ВИНОВЕН.
,המלקט עצים
Прореживает деревья489:
, כל שהן,אם לתקן
ЕСЛИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ
ЛУЧШЕ РОСЛИ,—
96
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 12 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Пишет— две буквы, ,הכותב שתי אותיות
НЕВАЖНО, ПРАВОЙ РУКОЙ ,בין בימינו בין בשמאלו
ИЛИ ЛЕВОЙ492, ,בין משם אחד בין משני שמות
НЕВАЖНО, ДВЕ493 ОДИНАКОВЫЕ БУКВЫ , בכל לשון,בין משני סממניות
ИЛИ РАЗНЫЕ494,
.דרב
НЕВАЖНО, ДВУМЯ
,אמר רבי יוסי
ТИПАМИ {чернил}495
ИЛИ НЕТ,—
לא חיבו שתי אותיות
ВИНОВЕН.
,אלא משום רשם
Сказал рабби Йосе: ,שכך היו כותבין על קרשי המשכן
ЗА ДВЕ БУКВЫ ВИНОВЕН
ИЗ-ЗА ПОМЕТОК496,
ПОТОМУ ЧТО НА БАЛКАХ СКИНИИ
СТАВИЛИ ПОМЕТКИ,
97
I МИШНА 4 I ГЛАВА 12 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Человек виновен, если написал две буквы, запись способна сохраниться дли
тельное время и писал он естественным, общепринятым способом. Относи
тельно того, подразумевает ли автор, что всякий, кто написал любые две буквы,
даже не составляющие осмысленного слова, виновен или же виновен, только
если написал значимое слово,—нет единого мнения.
МИШНА 4 משנה ד
Пишет501 две буквы ,הכותב שתי אותיות בהעלם אחד
В ЕДИНОМ НЕВЕДЕНИИ502 — .חיב
ВИНОВЕН. , בסקרא, בסם,כתב בדיו
Написал503 тушью,
,בקומוס ובקנקנתום
АУРИПИГМЕНТОМ504,
СУРИКОМ505, КАМЕДЬЮ506,
497 Стены Скинии образовывались балками, поставленными вертикально встык. При перевоз
ке балки помечали, чтобы при последующей сборке знать порядок их установки. Так как ре
месленные работы, запрещенные в субботу, мы выводим из рассказа о строительстве Скинии,
такого рода разметка считается полноценной работой.
498 Просто Рабби, без уточнения, в Мишне —рабби Йегуда га-Наси. В одной из версий—рабби
Йегуда, что в Мишне всегда означает рабби Йегуда бар Йехезкель.
499 Примеры коротких слов, входящих в состав длинных.
500 Если некто намеревался написать длинное слово, но остановился после написания его части,
в результате чего получилось содержательное слово,—он виновен.
501 В субботу.
502 Забывший о том, что сегодня суббота, или же о том, что в субботу не пишут, и написавший
хотя бы две буквы обязан принести очистительную жертву. О случае, когда он писал буквы в
“разном неведении”, то есть, написав одну букву, вспомнил, что сегодня суббота, снова забыл
и написал еще одну букву, см. мишну 12:6.
503 В субботу.
504 Сульфид мышьяка, желтая краска (Раши). Возможно, также охра—как правило, желтая кра
ска на основе окислов железа.
505 Свинцовый сурик, красная краска.
506 Смола.
98
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 12 | МИШНА 5 |
МИШНА 5
Написал513 жидкостями514, соком, משנה ה
на дорожной пыли, , במי פרות,כתב במשקין
ПРОМОКАТЕЛЬНЫМ ПЕСКОМ515— , באבק הסופרים,באבק דרכים
ВСЕМ, ЧТО НЕ СОХРАНЯЕТСЯ516,—
,ובכל דבר שאינו מתקים
НЕВИНОВЕН.
.פטור
Тыльной СТОРОНОЙ ЛАДОНИ,
НОГОЙ, ЗУБАМИ, ЛОКТЕМ.
, ברגלו,לאחר ;דו
Приписал одну букву
,בפיו ובמרפקו
507 Чтобы человек оказался виновным в написании букв, их след должен быть устойчив. Случай,
когда написанные буквы вскоре исчезают сами по себе, рассмотрен в мишне 12:5.
508 От греческого слова pinakis—дощечка для записей; имеются в виду несколько таких доще
чек, скрепленных вместе.
509 Стены, как и страницы тетради, смежные, и буквы на них читаются как единое слово.
510 В субботу.
511 Две буквы.
512 От принесения жертвы, поскольку таким способом люди обычно не пишут.
513 В субботу.
514 Красящими.
515 Буквально: “пыль писцов”, в рассматриваемую эпоху свеженаписанный текст посыпали тон-
ким песком, чтобы впитались излишки краски; мнения комментаторов о том, что имеется
в виду, сильно расходятся: “промокательный песок” (Млехет Шломо), “высохшие крупицы
туши” (Раши, Бертиноро), “неразведенная тушь” (Арух), “клей писцов” (р. Шмуэль Страшун).
516 А также на всем, что не сохраняется.
99
I МИШНА 6 I ГЛАВА 12 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6
Пишет521 две буквы משנה ו
В ДВУХ НЕВЕДЕНИЯХ522, ,הכותב שתי אותיות בשני העלמות
ОДНУ УТРОМ, ДРУГУЮ В СУМЕРКАХ,— ,אחת שחרית ואחת בין הערבים
раббан Гамлиэль ,רבן גמליאל מתיב
ПРИЗНАЕТ ВИНОВНЫМ,
100
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 13 | МИШНА I |
יג
ГЛАВА 13
МИШНА I
Рабби Элиэзер говорит: משנה א
ТКЕТ523: ПРОКИНУЛ ТРИ524 НИТИ УТКА ,רבי אליעזר אומר
ВНАЧАЛЕ525 האורג שלשה חוטין בתחלה
или одной дополнил ,ואחת על האריג
СОТКАННОЕ—
.חיב
ВИНОВЕН.
,וחכמים אומרים
Мудрецы говорят:
КАК ВНАЧАЛЕ, ТАК И В КОНЦЕ:
,בין בתחלה בין בסוף
МЕРА — ДВЕ НИТИ.
:שעורו שני חוטין
101
I МИШНА 2 I ГЛАВА 13 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2
Провел526 две нити משנה ב
ЧЕРЕЗ ГЛАЗКИ ГАЛЕВА527 ,העושה שני בתי נירין בגידין
НА РЕМИЗЕ ЗУБЬЕВ БЕРДА528, , בכברה ובסל, בנפה,בקרוס
В РЕШЕТЕ, В СИТЕ, В КОРЗИНЕ — .חיב
ВИНОВЕН.
,והתופר שתי תפירות
Шьет529—два прокола иглы530, והקורע על מנת לתפר
РАСПАРЫВАЕТ, ЧТОБЫ СШИТЬ,—
:שתי תפירות
НА ДВА ПРОКОЛА ИГЛЫ.
526 В субботу.
527 См. пояснения к мишне 13:1.
528 Комментаторы по-разному понимают это слово: бердо—рама, прибивающая каждый проход
утка к предыдущим, чтобы уплотнить ткань (Тиферет Исраэль ;)־лыковая циновка (Рамбам).
В последнем случае это слово относится к следующей строке: “в циновке, в решете и т. д.”.
529 В субботу.
530 То есть один стежок.
102
I РАЗДЕЛ ТГОРОТ I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 13 | МИШНАЙОТ 34| ־
МИШНА 3 משנה ג
Рвет531 в гневе, ,הקורע בחמתו ועל מתו
по ПОКОЙНОМУ532— ,וכל המקלקלין
И ВСЕ, КТО ЛОМАЕТ,—
.פטוךין
НЕВИНОВНЫ.
Тот, КТО ЛОМАЕТ, ЧТОБЫ
,והמקלקל על מנת לתקן
ИСПРАВИТЬ533,— :שעורו כמתקן
МЕРА ТА ЖЕ,
ЧТО ДЛЯ ИСПРАВЛЯЮЩЕГО.
МИШНА 4 משנה ד
Мера534 для “отбеливает”, שעור המלבן והמנפץ
“треплет”, “красит”, “прядет”— ,והצובע והטווה
двойной полный сит 535. .כמלא רחב הסיט כפול
Ткет два проброса утка— ,והאורג שני חוטין
МЕРА536— ПОЛНЫЙ СИТ 537. :שעורו כמלא הסיט
531 Одежду в субботу.
532 Когда нет обязанности рвать одежду по покойнику: если умер кто-либо, кроме ближайших
родственников—супруга, родителей, детей, брата и незамужней сестры (см. Ваикра, 21:1).
533 Например, порет с тем, чтобы сшить, ломает стену, чтобы сделать окно, и проч.
534 Минимальный набор действий, относящихся к перечисленным работам и нарушающих суб
ботние законы.
535 Двойной полный сит—расстояние между кончиками широко раздвинутых большого и ука
зательного пальцев (то же, что и древнерусская пядь).
536 Речь идет о ширине проброса утка, а не о длине сотканной ткани. Эта длина, как мы учим в
мишне 13:1,—два проброса утка, то есть две сотканные нити.
537 Полный сит—расстояние между кончиками широко раздвинутых указательного и среднего
пальцев. По иному мнению — расстояние от основания большого пальца до кончика указа
тельного. Есть и другие мнения, например две ладони (Рамбам).
103
I МИШНАЙОТ 5-6 I ГЛАВА 13 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 5 משנה ה
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
ЗАГНАЛ538 ПТИЦУ В ШКАФ539 הצד צפור למגדל
И ЛАНЬ В ДОМ540 —
,וצבי לבית
ВИНОВЕН.
Мудрецы говорят: .חיב
ЗАГНАЛ ПТИЦУ В ШКАФ ,וחכמים אומרים
И ЛАНЬ В ДОМ, ИЛИ ВО ДВОР, ,צפור למגדל
ИЛИ В ЗАГОН541. .וצבי לבית ולחצר ולביברין
Раббан Шимон ,רבן שמעון בן גמליאל אומר
бен Гамлиэль говорит:
.לא כל הביברין שוין
НЕ ВСЕ ЗАГОНЫ РАВНЫ.
И вот правило: ,זה הכלל
ТАМ, ГДЕ ЕЩЕ НУЖНО ЛОВИТЬ,— , פטור,מחסר צידה
НЕВИНОВЕН, : חיב,ושאינו מחסר צידה
А ТАМ, ГДЕ НЕ НУЖНО ЛОВИТЬ542,—
ВИНОВЕН.
МИШНА 6 משנה ו
Лань забежала543 в дом544, צבי שנכנס לבית
и один [человек] запер ее— ,ונעל אחד בפניו
ВИНОВЕН. .חיב
Заперли двое— ,נעלו שנים
НЕВИНОВНЫ. .פטוךין
538 В субботу.
539 В оригинале—“шкаф, похожий на башню”; и запер дверцу.
540 Загнал лань в дом и запер дверь.
541 В оригинале—слово, произведенное от латинского “виварий”, то есть загон, вольер, клетка,
а также пруд, садок и проч.
542 Где можно сразу схватить животное.
543 Сама по себе.
544 В субботу.
104
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 13 | МИШНА 7 |
МИШНА 7 משנה ז
Один СИДЕЛ545 В ДВЕРНОМ ПРОЕМЕ, ,;שב האחד על הפתח ולא מלאהו
НО НЕ ЗАГОРАЖИВАЛ ЕГО546, ,;שב השני ומלאהו
СЕЛ ВТОРОЙ И ЗАГОРОДИЛ547— .השני חיב
ВТОРОЙ ВИНОВЕН548.
,;שב הראשון על הפתח ומלאהו
Первый сидел в дверном проеме ,ובא השני וישב בצדו
И ЗАГОРАЖИВАЛ549 ЕГО,
ПРИШЕЛ ВТОРОЙ И СЕЛ РЯДОМ:
,אף על פי שעמד הראשון והלך לו
НЕСМОТРЯ НА ТО
הראשון
חיב
ЧТО ПЕРВЫЙ ВСТАЛ И УШЕЛ,— .והשני פטור
ПЕРВЫЙ ВИНОВЕН, ,הא למה זה דומה
ВТОРОЙ НЕВИНОВЕН550. לנועל את ביתו לשמרו
На что это похоже? :ונמצא צבי שמור בתוכו
Как будто запер дверь,
ЧТОБЫ УСТЕРЕЧЬ,
А ЛАНЬ УЖЕ НАХОДИЛАСЬ ТАМ551.
105
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА 14 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
יד
ГЛАВА 14
МИШНА I משנה א
Восемь нечистых тварей, ,שמנה קורצים האמורים בתורה
упомянутых в Торе552: ,הצדן והחובל בהן
ЕСЛИ ПОЙМАЛ ИХ553 ИЛИ УШИБ — .חיב
ВИНОВЕН.
,ושאר שקצים ורמשים
Остальные рептилии
,החובל בהן פטור
И МЕЛКИЕ ТВАРИ:
УШИБ — НЕВИНОВЕН,
, חיב,הצדן לצרך
ПОЙМАЛ ИХ РАДИ НУЖДЫ — . פטור,שלא לצרך
ВИНОВЕН, ,חיה וקוף שברשותו
А БЕЗ НУЖДЫ — ,הצדן פטור
НЕВИНОВЕН. :והחובל בהן חיב
Домашние животные
и птицы:
ПОЙМАЛ ИХ — НЕВИНОВЕН,
РАНИЛ — ВИНОВЕН.
552 См. Ваикра, 11:29-30, где перечислены восемь животных, трупы которых являются источни
ком скверны: крот (вариант: ласка), мышь или крыса, черепаха (вариант: жаба), геккон или
другая ящерица (вариант: еж), варан, ящерица, агама (вариант: слизень), хамелеон (вари
ант: крот) и их разновидности. Точное значение библейских названий таких животных неиз
вестно (в скобках приводится мнение Раши), потому что достоверной традиции на эту тему
не сохранилось.
553 В субботу.
106
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА !4 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
В СУББОТУ НЕ ГОТОВЯТ ТУЗЛУК554, ,אין עושין הילמי בשבת
НО ДЕЛАЮТ אבל עושה הוא את מי המלח
ПОДСОЛЕННУЮ ВОДУ וטובל בהן פתו
И МАКАЮТ В НЕЕ ХЛЕБ
.ונותן לתוך התבשיל
И ДОБАВЛЯЮТ В ВАРЕВО.
,אמר רבי יוסי
Сказал рабби Йосе:
ВСЕ РАВНО БУДЕТ ТУЗЛУК,
,והלא הוא הילמי
много соли или мало! .בין מרבה ובין מעט
А ВОТ РАЗРЕШЕННЫЙ ,ואלו הן מי מלח המתרין
СОЛЕВОЙ раствор: נותן שמן בתחלה
ВНАЧАЛЕ В ВОДУ ИЛИ В СОЛЬ :לתוך המים או לתוך המלח
ДОБАВИТЬ МАСЛА555.
554 Крепкий соляной раствор для засола овощей, рыбы и т. п., по некоторым мнениям—с добав
лением растительного масла.
555 А только потом либо добавить соли, либо развести водой.
107
I МИШНА 3 I ГЛАВА !4 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Не едят цветки ,אין אוכלין אזוב יון בשבת
ПОЛЫНИ556 В СУББОТУ, ,לפי שאינו מאכל בריאים
ПОТОМУ что это אבל אוכל הוא את יועזר
НЕ ПИЩА ДЛЯ ЗДОРОВЫХ.
.ושותה אבוב רועה
Но ЕДЯТ МЯТУ и пьют
ОТВАР ГОРЦА557.
,כל האכלין אוכל אדם לרפואה
Любую пищу558 ,וכל המשקין שותה
МОЖНО ЕСТЬ ДЛЯ ИЗЛЕЧЕНИЯ ,חוץ ממי דקלים וכוס עקרים
И ПИТЬ ЛЮБОЙ НАПИТОК559, .מפני שהן לירוקה
КРОМЕ ПАЛЬМОВОЙ ВОДЫ560 ,אבל שותה הוא מי דקלים לצמאו
и “бокала бесплодия”561,
:וסך שמן מקרין שלא לרפואה
ПОТОМУ что они
ПРИНИМАЮТСЯ
ПРИ ЖЕЛТУХЕ.
Можно ПИТЬ ПАЛЬМОВУЮ ВОДУ,
ЧТОБЫ УТОЛИТЬ ЖАЖДУ,
И УМАЩИВАТЬ ТЕЛО
“маслом корней”562
НЕ ДЛЯ ИЗЛЕЧЕНИЯ.
556 Вероятно, полынь греческая (Artemisia pontica) или лаванда широколистная (Lavandula stoechas L.).
557 Горец (Polygonum) рекомендован Талмудом при отравлениях. По некоторым мнениям, речь
идет о кассии (например, Cassia fistula), которую также широко использовали при отравле
ниях. По другим мнениям, имеется в виду пастушья сумка (Capsella bursa-pastoris).
558 Любую пищу, которую едят здоровые люди.
559 Любой напиток, который пьют здоровые люди.
560 Вода некоего источника в Земле Израиля: первый стакан очищает желудок, второй является
сильным слабительным, а третий полностью очищает кишечник, так что выпитая вода вы
ходит чистой.
561 Рецепт приведен в Талмуде. Применялся при лечении желтухи (и специфических истечений
из половых органов, зива) и вместе с тем в качестве контрацептивного средства.
562 Масло, настоенное на корнях ароматических растений.
108
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 14 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Страдающий зубами563 ,החושש בשניו
НЕ ПОЛОЩЕТ РОТ УКСУСОМ564, ,לא יגמע בהן את החמץ
НО МОЖЕТ МАКАТЬ565 ,אבל מטבל הוא כדרכו
В УКСУС, .ואם נתרפא נתרפא
КАК ОБЫЧНО,
,החושש במתניו
И ЕСЛИ ВЫЛЕЧИТСЯ,
ТО ВЫЛЕЧИТСЯ.
,לא יסוך יין וחמץ
Страдающий поясницей ,אבל סך הוא את השמן
НЕ НАТИРАЕТСЯ СМЕСЬЮ .ולא שמן ורד
ВИНА И УКСУСА, בני מלכים
ОДНАКО МОЖЕТ ,סכין שמן ורד על מכותיהן
УМАЩАТЬСЯ МАСЛОМ, .שכן דרכם לסוך בחל
НО НЕ РОЗОВЫМ МАСЛОМ. ,רבי שמעון אומר
Царским детям можно :כל ישראל בני מלכים הם
СМАЗЫВАТЬ РАНЫ
РОЗОВЫМ МАСЛОМ,
ПОТОМУ что
ОНИ ТАК ПОСТУПАЮТ
В БУДНИ.
Рабби Шимон говорит:
ВСЕ ЕВРЕИ —
ЦАРСКИЕ ДЕТИ566.
563 В субботу.
564 Чтобы потом выплюнуть—так поступают только в медицинских целях.
565 Хлеб.
566 То есть всем евреям можно пользоваться розовым маслом, в том числе и для излечения.
109
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА 15 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
טו
ГЛАВА 15
МИШНА I משנה א
Вот УЗЛЫ, ЗА КОТОРЫЕ ВИНОВЕН567: ,אלו קשרים שחיבין אליהן
УЗЕЛ ВЕРБЛЮЖАТНИКОВ568 .קשר הגמלין וקשר הספנין
И МОРСКОЙ УЗЕЛ569.
וכשם שהוא חיב על קשורן
Если ВИНОВЕН, .כך הוא חיב על חתרן
КОГДА ЗАВЯЗАЛ ТАКОЙ УЗЕЛ,
ТО ВИНОВЕН —
,רבי מאיר אומר
И КОГДА РАЗВЯЗАЛ ЕГО.
כל קשר שהוא יכול להתירו
Рабби Меир говорит: ,באחת מידיו
ЕСЛИ МОЖЕТ РАЗВЯЗАТЬ УЗЕЛ :אין חיבין עליו
ОДНОЙ РУКОЙ —
ВИНЫ ЗА НЕГО НЕ НЕСЕТ.
МИШНА 2 משנה ב
Вот УЗЛЫ570, ЗА КОТОРЫЕ НЕТ ВИНЫ, יש לך קשתם שאין חיבין אליהן
НЕ ТАКИЕ, КАК УЗЕЛ .כקשר הגמלין וכקשר הספנין
ВЕРБЛЮЖАТНИКОВ
,קושרת אשה מפתח חלוקה
И МОРСКОЙ УЗЕЛ.
Женщина завязывает
110
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 15 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Складывают одежду, מקפלין את הכלים
ДАЖЕ ЧЕТЫРЕ-ПЯТЬ ,אפלו ארבעה וחמשה פעמים
РАЗ ЗА СУББОТУ575. ומציעין את המטות
И СТЕЛЯТ ПОСТЕЛИ ,מלילי שבת לשבת
С ВЕЧЕРА СУББОТЫ НА СУББОТУ,
.אבל לא משבת למוצאי שבת
НО НЕ С СУББОТЫ
,רבי ישמעאל אומר
НА ИСХОД СУББОТЫ576.
Рабби Ишмаэль говорит:
מקפלין את הכלים
СКЛАДЫВАЮТ ОДЕЖДУ
571 Потому что она каждый день его развязывает. Этот узел и временный, и непрочный.
572 Поперек ворот временными узлами.
573 Человек не станет бросать ремень у колодца, а значит—свяжет его временным узлом.
574 Как объясняется в Талмуде, разрешение р. Йегуды относится только к веревке, используемой
человеком для других нужд. Такую веревку он у колодца не бросит, а значит—узел на ней
сделает некрепким.
575 Касается одежды, которую намереваются надеть в субботу же.
576 В субботу не совершают даже разрешенных действий, если они необходимы для нужд после
дующего дня.
III
I МИШНА I I ГЛАВА 16 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
טז
ГЛАВА 16
МИШНА I משנה א
Все священные книги579 כל כתבי הקדש
СПАСАЮТ580 ОТ ПОЖАРА, ,מצילין אותן מפני הדלקה
НЕВАЖНО, ЧИТАЮТ581 ИХ ИЛИ НЕТ582. בין שקורין בהן
И НА КАКОМ БЫ ЯЗЫКЕ .ובין שאין קורין בהן
577 Святость Йом Кипура ниже святости субботы, а потому в Йом Кипур разрешены действия для
нужд следующей за ним субботы.
578 Предвечернюю жертву всесожжения. Если Йом Кипур наступает сразу за субботой, то, по мне
нию р. Ишмаэля, жертвоприношение можно завершить в Йом Кипур. Р. Акива утверждает,
что в этом отношении святость обоих дней равна, и в один их них не делают того, что пона
добится при наступлении другого. В современном календаре Йом Кипур не может выпасть
ни на день, следующий за субботой, ни на предшествующий ей.
579 Танах, но не другие священные тексты,—например, Мишну в субботу не спасают.
580 Выносят в субботу во двор или в соседние дворы.
581 В субботу в синагоге.
582 В субботу в синагоге не читают Ктувим (Писания, в которые входят книги Тегилим, Мишлей,
Иов, Даниэль и др.); их не читают не только публично, этого не делают и частные лица по
причине, приведенной далее: “Чтобы не пренебрегали домом учения”, то есть чтобы, увлек
шись чтением, человек не пропустил обязательного урока.
112
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 16 | МИШНА I |
113
I МИШНА 2 I ГЛАВА 16 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Спасают590 еду на три трапезы591, ,מצילין מזון שלש סערות
ПОТРЕБНОЕ ЧЕЛОВЕКУ — ,הראוי לאדם לאדם
ДЛЯ ЛЮДЕЙ,
.הראוי לבהמה לבהמה
ПОТРЕБНОЕ СКОТИНЕ592 —
ДЛЯ СКОТА593.
-כיצד
Как именно? ,נפלה דלקה בלילי שבת
Если ПОЖАР НАЧАЛСЯ ,מצילין מזון שלש סערות
В СУББОТУ ВЕЧЕРОМ594 — ,בשחרית
СПАСАЮТ ЕДУ НА ТРИ ТРАПЕЗЫ; ,מצילין מזון שתי סערות
В СУББОТУ УТРОМ595—
,במנחה
СПАСАЮТ ЕДУ НА ДВЕ ТРАПЕЗЫ;
КО ВРЕМЕНИ МИНХИ596—
.מזון סעדה אחת
ЕДУ НА ОДНУ ТРАПЕЗУ.
,רבי יוסי אומר
Рабби Йосе говорит: לעולם מצילין
ВСЕГДА СПАСАЮТ ЕДУ :מזיון שלש סערות
НА ТРИ ТРАПЕЗЫ.
114
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 16 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Спасают597 корзину, ,מצילין סל מלא ככרות
ПОЛНУЮ БУХАНОК, ,ואף על פי שיש בו מאה סעדות
ДАЖЕ ЕСЛИ В НЕЙ ХЛЕБА
. וחבית של יין,ועגול של דבלה
НА СТО ТРАПЕЗ,
,ואומר לאחרים
КРУГ ИНЖИРА598, АМФОРУ ВИНА599.
.באו והצילו לכם
И ДРУГИМ говорят:
“Идите! Спасайте для себя!” ,ואם היו פקחין
И ЕСЛИ ОНИ ЧЕСТНЫЕ ЛЮДИ600, .עושין עמיו חשבון אחר השבת
ТО РАССЧИТЫВАЮТСЯ С НИМИ ,להיכן מצילין אותן
ПОСЛЕ СУББОТЫ. .לחצר המערבת
Куда все это, спасая, выносят? ,בן בתירא אומר
Во ДВОР, ГДЕ СДЕЛАН ЭРУВ601. :אף לשאינה מערבת
Бен Батера говорит:
ДАЖЕ ЕСЛИ ЭРУВ НЕ СДЕЛАН.
В предыдущей мишне речь шла о том, какое количество продуктов можно со
брать, чтобы вынести из дома при пожаре. Здесь же обсуждается ситуация,
когда еда уже уложена в тару. В этом случае выносят всю емкость, не разби
раясь, сколько в ней еды.
Запрет на спасение вещей от пожара в субботу—отдельное постановле
ние, связанное не с запретом на вынос из владения во владение, а с запретом
тушить в субботу огонь (“потому что, спасая вещи, можно забыться и начать
тушить пожар”). В первой мишне этой главы речь шла о спасении священных
предметов, которые разрешено выносить, спасая от пожара, даже в переулок,
куда в субботу выносить вещи, согласно постановлению мудрецов, нельзя. Во
второй и третьей мишне речь идет о спасении продуктов, и, поскольку они не
относятся к священным предметам, мудрецы разрешают выносить их только
115
I МИШНА 4 I ГЛАВА 16 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
туда, куда дозволено выносить предметы и так. Бен Батера разрешает выно
сить их даже туда, куда обычно выносить что-либо запрещено.
МИШНА 4 משנה ד
И ТУДА602 он выносит ,ולשם מוציא כל כלי תשמישו
ВСЮ УТВАРЬ603, ,ולובש כל מה שיכול ללבש
И НАДЕВАЕТ ВСЕ, ЧТО .ועוטף כל מה שיכול לעטף
МОЖЕТ НАДЕТЬ,
,רבי יוסי אומר
И УКУТЫВАЕТСЯ ВО ВСЕ,
ВО ЧТО МОЖЕТ УКУТАТЬСЯ604.
.שמנה עשר כלים
Рабби Йосе говорит: ,וחוזר ולובש ומוציא
ВОСЕМНАДЦАТЬ : באו והצילו עמי,ואומר לאחרים
ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ605.
И ВНОВЬ НАДЕВАЕТ606.
И ДРУГИМ говорит:
“Идите! Спасайте
вместе со мной!”607
602 В упомянутый в предыдущей мишне двор, в котором сделан эрув; а если следовать мнению
Йегуды бен Батеры, то даже в тот, где эрув не был сделан.
603 Необходимую для трех трапез.
604 Комментаторы расходятся во мнениях, начинается ли здесь новый пункт или продолжается
предыдущий. Если считать, что “и надевает все” продолжает предыдущий пункт, то одежду
можно выносить только во двор с эрувом (р. Нисим). Если же здесь открывается новый пункт,
то одежду, надетую так, как ее надевают в будни, можно выносить во двор, где нет эрува (р.
Моше Иссерлес), или даже в общественное владение (р. Акива Эгер).
605 “Восемнадцать предметов одежды”—максимальное число одежд, которые человек надевает
одновременно. В Вавилонском Талмуде (см. Шабат, 120а) они перечислены: накидка (вари
ант легкой шали), душегрейка, набедренная повязка, льняная рубаха без рукавов, камиса
(легкая рубаха с цельнокроеными рукавами), плащ (здесь: античный плащ—широкая на
кидка), головная накидка, пара перчаток, пара башмаков, пара чулок, пара штанов (или, в
другом прочтении, гетр), пояс, шапка и шарф. Относительно наименований некоторых из
перечисленных предметов мнения комментаторов расходятся.
606 Снимает во дворе и заходит в дом, чтобы надеть следующие “восемнадцать предметов”. Ком
ментаторы расходятся в вопросе, слова ли это р. Йосе (Рамбам, согласно комментарию Кесеф
Мишне) или же это мнение анонимного автора мишны (р. Нисим).
607 Комментаторы расходятся во мнениях относительно значения этих слов. Либо хозяин дома
объявляет свое имущество бесхозным и всякий вытащивший его из огня формально может
его присвоить (однако предполагается, что после исхода субботы соседи вернут все спасенное),
либо, поскольку одежду вытаскивают не в руках, а на себе и хозяин сам может заниматься
этим без ограничений хоть целый день, он не объявляет одежду бесхозной, а приглашает со
седей ему помочь.
116
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 16 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Рабби Шимон бен ,רבי שמעון בן ננס אומר
Нанас говорит: פורסין עור של גדי
НАКИДЫВАЮТ608 КОЗЬЮ ШКУРУ על גבי שדה תבה ומגדל
НА СУНДУК, ЛАРЬ И ШКАФ, ,שאחז בהן את האור
КОТОРЫЕ ОХВАТИЛ ОГОНЬ609,
.מפני שהוא מחרך
ПОТОМУ ЧТО ОНА610 КОРОБИТСЯ.
Делают ограждение
,[עושין מחצה בכל הכלים
ИЗ ЛЮБЫХ СОСУДОВ,
,בין מלאים בין ריקנים
НЕВАЖНО, ПОЛНЫХ ИЛИ ПУСТЫХ, .בשביל שלא תעבר הדלקה
ЧТОБЫ ОГОНЬ НЕ РАСПРОСТРАНИЛСЯ. רבי יוסי אוסר בכלי חרס חדשים
Рабби Йосе ,מלאין מים
ЗАПРЕЩАЕТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ לפי שאין יכולין לקבל את האור
НОВЫМИ ГЛИНЯНЫМИ СОСУДАМИ, :והן מתבקעין ומכבין את הדלקה
НАПОЛНЕННЫМИ ВОДОЙ,
ПОТОМУ что они
НЕ ВЫДЕРЖИВАЮТ ОГНЯ,
ТРЕСКАЮТСЯ И ГАСЯТ ПОЖАР.
608 Влажную.
609 В кодексе Шульхан арух (Ораххаим, 334:22): “...с негорящей стороны”—чтобы предотвратить
распространение огня.
610 Сырая козья шкура коробится, но не горит и защищает от пламени то, что под ней.
117
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА 16 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Инородцу, который пришел ,נכרי שבא לכבות
тушить ПОЖАР611, ,אין אומתם לו כבה ואל תכבה
НЕ ГОВОРЯТ ни “туши!”612, ,מפני שאין שביתתו עליהן
ни “не туши!”613,
,אבל קטן שבא לכבות
ПОТОМУ ЧТО ОНИ614 НЕ В ОТВЕТЕ
ЗА ЕГО СУББОТНИЙ ПОКОЙ.
,אין שומעין לו
Малолетнего615, который пришел
:מפני ששביתתו עליהן
ТУШИТЬ ПОЖАР616, НЕ СЛУШАЮТ,
ПОТОМУ ЧТО ОНИ В ОТВЕТЕ
ЗА ЕГО СУББОТНИЙ ПОКОЙ617.
мишна 7 משנה ז
Накрывают618 миской свечу619, כופין קערה על גבי הנר
611 В субботу.
612 Потому что еврею запрещено заставлять в субботу работать других людей, даже неевреев.
613 Не мешают ему, потому что сам инородец не обязан соблюдать субботние запреты.
614 Евреи.
615 Еврея. Малолетними считаются мальчики до достижения полных 13 лет и девочки до дости
жения полных 12 лет.
616 В субботу.
617 Как сказано: “.. .не совершай никакую работу ни ты, ни сын твой...” (Шмот, 20:9).
618 В субботу.
619 И любым сосудом, лишь бы не погасить.
118
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 16 | МИШНА 7 |
620 В Талмуде поясняется, что в субботу испражнения ребенка можно вынести в туалет или вы
бросить в мусор. В мишне же речь идет об испражнениях животных, которые переносить
нельзя, но можно накрыть посудиной, чтобы ребенок в них не измазался.
621 Название местности в Галилее.
622 То есть нарушил запрет Торы.
119
I МИШНА 8 I ГЛАВА 16 I ТРАКТАТ ШАБАТ j РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Если ИНОРОДЕЦ ЗАЖЕГ СВЕЧУ623, ,נכת שהדליק את הנר
ТО ЕЕ СВЕТОМ ,משתמש לאורו ישראל
МОЖЕТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
,ואם בשביל ישראל
ЕВРЕЙ,
А ЕСЛИ624 ДЛЯ ЕВРЕЯ —
.אסור
ЗАПРЕЩЕНО.
,מלא מים להשקות בהמתו
Набрал воды625 напоить ,משקה אחתו ישראל
свою скотину— ,ואם בשביל ישראל
ЕВРЕЮ МОЖНО .אסור
НАПОИТЬ свою ,עשה גוי כבש לירד בו
ВСЛЕД ЗА НИМ,
,יורד אחריו ישראל
А ЕСЛИ626 ДЛЯ ЕВРЕЯ —
,ואם בשביל ישראל
ЗАПРЕЩЕНО.
Инородец спустил .אסור
ТРАП627 ДЛЯ СЕБЯ, מעשה ברבן גמליאל וזקנים
ПО НЕМУ можно ,שהיו באין בספינה
СПУСТИТЬСЯ ЕВРЕЮ, ,ועשה גוי כבש לירד בו
А ЕСЛИ628 ДЛЯ ЕВРЕЯ — :וירדו בו רבן גמליאל וזקנים
НЕЛЬЗЯ.
Дело о раббане Гамлиэле
и СТАРЦАХ,
КОТОРЫЕ ПЛЫЛИ НА КОРАБЛЕ,
И ИНОРОДЕЦ СПУСТИЛ
ДЛЯ СЕБЯ ТРАП,
И ПО НЕМУ СПУСТИЛИСЬ
раббан Гамлиэль и старцы.
Если инородец выполнил в субботу работу для себя, то еврей может восполь
зоваться результатами его труда. Если же инородец сделал это для еврея, то
пользоваться плодами его труда запрещено.
623 В субботу.
624 Инородец зажег свечу.
625 Из колодца, расположенного в общественном владении. Сам колодец является частным вла
дением (см. пояснения кмишне 10:2).
626 Инородец набрал воды.
627 С корабля.
628 Инородец спустил трап.
120
I РАЗДЕЛ ТГОРОТ I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 17 | МИШНАЙОТ 23| ־
יז
ГЛАВА 17
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Предметы, которыми человек не намерен воспользоваться в субботу, в этот
день запрещено передвигать. Такие предметы называются мукце—“отделен
ное”. Некоторые предметы занесены в разряд мукце потому, что они предна
значены только для деятельности, запрещенной в субботу, другие—по иным
причинам, в основном “чтобы субботнее времяпровождение не походило на
будничное” (Рамбам). Принято выделять двенадцать разновидностей мукце;
о некоторых из них речь идет в этой главе.
МИШНА I משנה א
Любую утварь629 כל הבלים נטלין בשבת
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ ,ודלתותיהן עמהן
в СУББОТУ ВМЕСТЕ С ДВЕРЦАМИ, .אף על פי שנתפרקו בשבת
ХОТЯ БЫ ОНИ БЫЛИ ,שאינן דומין לדלתות הבית
сняты {в субботу}630.
:לפי שאינן מן המוכן
Потому что не похожи они
НА ДВЕРИ ДОМА,
КОТОРЫЕ к ТОМУ
НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ631.
121
МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 17 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 2 משנה ב
Человек берет632: молоток, ,נוטל אדם קרנס לפצע בו את האגוזים
ЧТОБЫ КОЛОТЬ ОРЕХИ, .וקרדם לחתך את הדבלה
ТОПОР — РАЗРУБИТЬ
. לגרר בה את הגבינה,מגרה
ПРЕССОВАННЫЙ ИНЖИР,
ПИЛУ — РАСПИЛИТЬ СЫР,
. לגרף בה את הגרוגרות,מגרפה
ЗАСТУП — СГРЕСТИ . לתת עליו לקטן,את הרחת ואת המזלג
СУШЕНЫЙ ИНЖИР, . לתחב בו,את הבוש ואת הכרכר
ВЕЯЛЬНУЮ ЛОПАТУ633 И ВИЛЫ — , לטל בו את הקוץ,מחט של יד
ПОДАТЬ НА НИХ НЕЧТО РЕБЕНКУ634, : לפתח בו את הדלת,ושל סקאים
ВЕРЕТЕНО И СПИЦУ ТКАЧА635—
ВОТКНУТЬ ИХ636,
ШВЕЙНУЮ ИГЛУ —
ВЫТАЩИТЬ ЗАНОЗУ,
МЕШОЧНУЮ ИГЛУ637—
ОТКРЫТЬ ЕЮ ДВЕРЬ638.
МИШНА 3 משנה ג
Тростинка для оливок639, ,קנה של זיתים
ЕСЛИ ЕСТЬ У НЕЕ НА КОНЦЕ “УЗЕЛ640״, ,קשר בראשו אם
632 В субботу.
633 Большая деревянная лопата, которой подкидывают вверх зерно при веянии.
634 И вообще передать другому человеку, стоящему в отдалении. Ребенок упомянут как пример
того, кто не может подойти сам.
635 Которой разделяют нити основы.
636 Например, в оливки, то есть использовать как столовые приборы.
637 Большая игла, используемая для пошива мешков.
638 Например, если потерялся ключ.
639 Оливки после сбора урожая складывали в чан и некоторое время выдерживали. Для провер-
ки того, пригодны ли они уже для давильни, в чан погружали длинную тростинку и по жид
кости, собравшейся в ней, судили об их готовности.
640 По одному толкованию—естественная перемычка на стебле камыша (Раши). В этом случае
на конце трости имеется емкость. Либо к тростинке приделана снизу небольшая емкость,
превращающая ее в своего рода половник на длинной ручке (Иерусалимский Талмуд).
122
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 17 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Рабби Йосе говорит: ,רבי יוסי אומר
ВСЯКУЮ УТВАРЬ642 ПЕРЕДВИГАЮТ643, ,כל הכלים נטלין
КРОМЕ БОЛЬШОЙ ПИЛЫ644 חוץ מן המסר הגדול
И ЛЕМЕХА645.
.ויתד של מחרשה
Всякую утварь646 передвигают,
כל הכלים נטלין
КОГДА ОНА НУЖНА
И КОГДА НЕ НУЖНА.
.לצרך ושלא לצרך
Рабби Нехемья говорит: ,רבי נחמיה אומר
ПЕРЕДВИГАЮТ, ТОЛЬКО :אין נטלין אלא לצרך
ЕСЛИ НУЖНА.
123
I МИШНА 5 I ГЛАВА 17 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משגה ה
Осколки ВСЯКОЙ УТВАРИ, ,כל הכלים הנטלין בשבת
ПЕРЕНОСИМОЙ647 в СУББОТУ, ,שבריהן נטלין עמהן
ПЕРЕНОСЯТ648 {ВМЕСТЕ С НЕЙ}649 .ובלבד שיהיו עושין מעין מלאכה
ПРИ УСЛОВИИ, что они
לכסות בהן את פי,שברי ערבה
ПРИГОДНЫ для использования:
.החבית
ОБЛОМКИ КВАШНИ —
ЗАКРЫВАТЬ ими
לכסות בהן את פי,שברי זכוכית
ГОРЛЫШКИ КУВШИНОВ,
.הפך
ОСКОЛКИ СТЕКЛА—ЗАКРЫВАТЬ ИМИ
ГОРЛЫШКИ ФЛАКОНОВ.
124
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 17 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Если ИЗ ГОРЛЯНКИ651 ,האבן שבקרויה
ПРИ НАБОРЕ ВОДЫ ,אם ממלאין בה ואינה נופלת
КАМЕНЬ652 НЕ ВЫПАДАЕТ653, .ממלאין בה
ТО ЕЙ ЧЕРПАЮТ654,
,ואם לאו
А ЕСЛИ ВЫПАДАЕТ,
.אין ממלאין בה
ИМ НЕ ЧЕРПАЮТ.
ЕСЛИ К КУВШИНУ ПРИВЯЗАНА ЛОЗА655,
,זמורה שהיא קשורה בטפיח
ИМ МОЖНО ЧЕРПАТЬ В СУББОТУ. :ממלאין בה בשבת
650 Точнее—густой суп или жидкую кашу. Возможно, имеется в виду блюдо из разваренных пше
ничных зерен, масла и лука.
651 Сосуд из высушенной тыквы, которым зачерпывают воду из колодца.
652 Так как горлянка, сделанная из высушенной тыквы, не тонет в воде, то, когда ею пользуются
как ведром для колодца, в нее кладут камень.
653 То есть камень прочно прикреплен к стенкам или дну сосуда.
654 В субботу.
655 Лозу используют вместо веревки.
125
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 17 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
мишна 7 משנה ז
Ставня656— ,פקק החלון
рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
ЕСЛИ ОНА ПРИВЯЗАНА И ВИСИТ657,
,בזמן שהוא קשור ותלוי
ТО ЕЮ ЗАКРЫВАЮТ,
,פוקקין בו
А ЕСЛИ НЕТ,
,ואם לאו
ТО НЕ ЗАКРЫВАЮТ.
Мудрецы говорят: .אין פוקקין בו
И В ТОМ И В ДРУГОМ СЛУЧАЕ — ,וחכמים אומרים
ЗАКРЫВАЮТ. :בין כך ובין כך פוקקין בו
МИШНА 8 משנה ח
Все крышки сосудов, כל כסויי הכלים שיש להם בית אחיזה
У КОТОРЫХ ЕСТЬ РУЧКА, .נטלים בשבת
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ В СУББОТУ. ,אמר רבי יוסי
Сказал рабби Йосе: .במה דברים אמורים
О ЧЕМ ЗДЕСЬ РЕЧЬ?
О ЛЮКАХ НА ПОВЕРХНОСТИ
,בכסוי קרקע
ЗЕМЛИ,
,אבל בכסוי הכלים
НО КРЫШКИ СОСУДОВ בין כך ובין כך
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ В СУББОТУ :נטלים בשבת
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ.
656 Не обязательно деревянная, а из любого материала, которым можно закрыть оконный про
ем. Окна в те времена были не застекленными.
657 То, что ставня подвешена и не касается земли, показывает, что она является неотъемлемой
частью постройки, а не посторонним предметом, используемым для завершения строитель
ства в субботу.
126
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 18 | МИШНА I |
חי
ГЛАВА 18
МИШНА I משנה א
ВЫНОСЯТ658 ДАЖЕ ЧЕТЫРЕ-ПЯТЬ659 מפגין אפלו ארבע וחמש קפות
КОРЗИН СЕНА ИЛИ ПРИПАСОВ של תבן ושל תבואה
РАДИ ГОСТЕЙ660
מפני האורחים ומפני בטול בית
И ЧТОБЫ НЕ ПРЕНЕБРЕГАЛИ
ДОМОМ УЧЕНИЯ661.
,המדרש
Но НЕ [весь] АМБАР662. .אבל לא את האוצר
Выносят: ЧИСТУЮ ТРУМУ663, ДМАЙ664, ,מפנין תרומה טהורה
ПЕРВУЮ ДЕСЯТИНУ665, , ומעשר ראשון שנטלה תרומתו,ודמאי
ОТ КОТОРОЙ ОТДЕЛЕНА ТРУМА666,
658 В субботу.
659 То есть большое количество.
660 Чтобы освободить место для приема гостей.
661 Иными словами—для любого заповеданного дела.
662 То есть не выносят все, что есть, и не обнажают землю — из опасения, что хозяин для удоб
ства гостей начнет выравнивать земляную поверхность.
663 Часть урожая, отделенная в подношение потомкам Агарона; им и членам их семей можно есть
труму только в ритуально чистом состоянии. Всем прочим людям есть труму запрещено.
664 Урожай, относительно которого есть сомнения, отделили ли от него труму и десятину.
665 Часть урожая, отделенная в пользу левитов; в отличие от трумы, для того чтобы есть десяти
ну, храмовая чистота не обязательна.
666 От первой десятины левит должен отделить “труму от десятины” в подношение потомкам
Агарона. Эту часть можно есть только потомкам Агарона и только в состоянии храмовой чи
стоты. Левиту можно есть первую десятину лишь после такого отделения.
127
I МИШНА I I ГЛАВА 18 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
По закону все, что годится в пищу человеку или скоту, можно переносить в
субботу. Однако если это связано с большими трудами, то это не субботнее
дело и разрешено оно только ради выполнения заповеди, например для при
ема гостей или чтобы расчистить место для учеников, пришедших послушать
толкование Торы.
МИШНА 2 משנה ב
Пучки соломы, пучки прутьев ,חבילי קש וחבילי עצים וחבילי זרדים
И ПУЧКИ ЗЕЛЕНЫХ ВЕТОК — ,אם התקינן למאכל בהמה
ЕСЛИ ПРИГОТОВЛЕНЫ .מטלטלין אותן
НА ПРОКОРМ СКОТУ,
,ואם לאו
ТО ИХ ПЕРЕНОСЯТ677,
.אין מטלטלין אותן
А ЕСЛИ НЕТ,
ТО НЕ ПЕРЕНОСЯТ.
,כופין את הסל לפני האפרוחים
Кладут перевернутую корзину .כדי שיעלו וירדו
ЦЫПЛЯТАМ, ЧТОБЫ ТЕ דוחין אותה עד,תרנגלת שברחה
МОГЛИ ПОДНИМАТЬСЯ .שתכנס
И СПУСКАТЬСЯ. .מדדין עגלין וסיחין ברשות הרבים
Сбежавшую курицу .אשה מדדה את בנה
ПОДТАЛКИВАЮТ,
,אמר רבי יהודה
ПОКА НЕ ВОЙДЕТ.
Помогают идти телятам
И ЖЕРЕБЯТАМ678
{по ОБЩЕСТВЕННОМУ
владению}679.
Женщина680 помогает идти
МАЛЕНЬКОМУ РЕБЕНКУ.
Сказал рабби Йегуда:
677 В субботу.
678 Употребленное в оригинале слово может обозначать также ослят и молодых мулов.
679 Слова {по общественному владению} есть не во всех версиях Мишны.
680 В субботу; как женщина, так и мужчина.
129
I МИШНА 3 I ГЛАВА 18 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Если еще до наступления субботы хозяин приготовил на корм скоту то, чем
обычно скот не кормят, то этот корм можно переносить в субботу.
Животные в субботу относятся к разряду мукце, и, следовательно, их пере
носить нельзя. Если животное передвигает ноги самостоятельно, можно его
поддерживать, тянуть и вообще помогать ему идти. Именно в этом состоит
отличие курицы от другой домашней птицы—если тащат гуся или утку, они
поджимают лапки, пытаясь взлететь, и получается, что они не сами идут, а
человек их переносит. Здесь важно обратить внимание на то, что эта тема из
учается в рамках законов мукце, а потому на первый взгляд несущественно,
помогают передвигаться животному во дворе или в общественном владении.
Далее уже говорится не о законах мукце, потому что ребенок под эти зако
ны не подпадает, и, следовательно, речь идет о перемещении ребенка в обще
ственном владении. Частное мнение р. Йегуды здесь продолжает предшеству
ющее высказывание, а не расходится с ним683, предлагая правило: если ребенок
переставляет ноги сам, его можно поддерживать, а если волочит ноги, то это
уже перенос в общественном владении, что запрещено.
Р. Нисим предлагает следующее понимание: так же, как и ребенка, телят и
жеребят поддерживают и помогают им идти в общественном владении, а ис
ключение делается для птицы и мелких животных, которых неизбежно при
ходится нести (см. Тосфот Йом-Тов).
МИШНА 3 משנה ג
Не помогают скотине в родах684 ,אין מילדין את הבהמה ביום טוב
В ПРАЗДНИК685,
681 Ногу.
682 Волочит ноги, потому что еще не научился ходить.
683 Таково правило: всюду, где высказывание р. Йегуды открывается вопросом “когда?”,—он
объясняет, а не спорит.
684 Иными словами, если роды, например, у коровы идут туго, не извлекают специальными ме
тодами теленка из ее утробы.
685 В праздник, установленный Торой; тем более в субботу.
130
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 19 | МИШНА I |
יט
ГЛАВА 19
МИШНА I משנה א
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
ЕСЛИ НЕ ПРИНЕСЛИ ИНСТРУМЕНТ690 ,אם לא הביא כלי מערב שבת
НАКАНУНЕ СУББОТЫ, .מביאו בשבת מגלה
ПРИНОСЯТ В СУББОТУ НЕ ТАЯСЬ,
131
I МИШНА 2 I ГЛАВА 19 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Делают в субботу ,עושין כל צרכי מילה בשבת
ВСЕ НЕОБХОДИМОЕ ПРИ ОБРЕЗАНИИ: , ומוצצין, ופורעין,מוחלין
ОБРЕЗАЮТ694, ОТДЕЛЯЮТ
КРАЙНЮЮ ПЛОТЬ ОТ ГОЛОВКИ695,
132
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 19 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Обмывают младенца704 ,מרחיצין את הקטן
КАК ПЕРЕД ОБРЕЗАНИЕМ, בין לפני המילה
696 Так как при повреждении кровеносных сосудов возникает естественная физиологическая ре-
акция их сжатия, то при обрезании существует вероятность гипоксии головки полового члена.
Чтобы избежать этого, следует создать перепад давления и обеспечить нормальное течение
крови, что достигается отсасыванием крови после обрезания. Обмывание ребенка в теплой
воде (см. следующую мишну) дает тот же медицинский эффект.
697 Зира (Cyminum cyminum) —так называемый римский тмин. Обладает антисептическим действием.
698 Толченую зиру.
699 Чтобы работу, при иных обстоятельствах в субботу запрещенную, сделать необычным способом.
700 Наливают в один сосуд, но не взбивают. Этой смесью широко пользовались для обработки
ран—в качестве антисептического средства.
701 Чехольчик для члена младенца, призванный предотвратить контакт ранки с пеленкой.
702 Вокруг места обрезания.
703 Берут тряпочку у соседей, повязывают на палец и приносят в дом, где совершается обрезание:
“чтобы перенос в субботу не был похож на перенос в будни” (Раши).
704 В субботу, в теплой воде.
133
I МИШНА 4 I ГЛАВА 19 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Тот, У КОГО БЫЛО ДВА МЛАДЕНЦА712— ,מי שהיו לו שתי תינוקות
705 Здесь подразумевается вопрос: “Как именно?”; ответ на него: “Льют на него рукой...”
706 После обрезания.
707 См. Берешит, 34:25. Речь идет о жителях Шхема, которые особенно страдали после обрезания
именно на третий день.
708 “Неясно, родился ли ребенок восьмимесячным” (Раши). До изобретения кислородной палатки
недоношенные дети, родившиеся при восьмимесячной беременности, не выживали. Во време
на Мишны они считались безнадежными, их даже не пытались лечить и обрезание не делали.
Семимесячные и девятимесячные младенцы считались обычно здоровыми. Или же: “Неясно,
родился ли ребенок в субботу или в другой день” (Меири). При сомнении, следует ли делать
обрезание в субботу или в другой день, обрезание переносят на следующий, будний день.
709 Обладающий и мужскими, и женскими первичными половыми признаками.
710 То есть обрезание не делают.
711 Нарушить субботу, сделав обрезание.
712 Например, могель (человек, делающий обрезание).
134
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 19 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Младенца обрезают: קטן נמול
НА ВОСЬМОЙ, НА ДЕВЯТЫЙ, , ולעשרה, לתשעה,לשמנה
НА ДЕСЯТЫЙ, НА ОДИННАДЦАТЫЙ , ולשנים עשר,ולאחד עשר
И НА ДВЕНАДЦАТЫЙ714 —
.לא פחות ולא יותר
НЕ РАНЬШЕ И НЕ ПОЗЖЕ.
- הא כיצד
Как именно?
713 От жертвоприношения.
714 День от рождения.
135
I МИШНА 6 I ГЛАВА 19 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Вот ЛОСКУТЫ723, КОТОРЫЕ ,אלו הן ציצין המעכבין את המילה
СВОДЯТ НА НЕТ ОБРЕЗАНИЕ: העטרה
. בשר החופה את רב
КРАЙНЯЯ ПЛОТЬ ПОКРЫВАЕТ
{большую часть}724
ГОЛОВКИ725—
715 Так как сумерки принадлежат одновременно к предыдущему дню и к последующему. Обре
зание же делается, когда ребенку заведомо исполнилось восемь дней. В случае сомнения об
резание переносят на следующий день, который может оказаться девятым.
716 То есть в сумерки с пятницы на субботу.
717 Так как обрезание девятого дня нельзя делать в субботу, в случае сомнения его откладывают
до исхода субботы, то есть на десятый день.
718 Обрезание делается в праздник, только если праздник приходится на восьмой день от рожде
ния, в противном случае его откладывают на исход праздника, то есть на одиннадцатый день.
719 Выпавшие сразу после субботы.
720 Оба праздничных дня Рош га-Шана имеют одинаковую святость, и обрезание откладывают
на исход праздника, то есть на двенадцатый день.
721 В тех случаях, когда обрезание может усугубить болезнь.
722 В Талмуде говорится, что отсчитывают семь полных дней после выздоровления, чтобы мла
денец окреп.
723 Лоскуты кожи, то есть если при обрезании отрезана не вся кожа крайней плоти.
724 Слова {большую часть} есть не во всех версиях Мишны.
725 В этом случае следует довести обрезание до конца, в том числе и в субботу, даже если могель
(тот, кто делает обрезание) счел, что все уже сделано.
136
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 20 | МИШНА I |
כ
ГЛАВА 20
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Несколько запрещенных в субботу работ связаны с очисткой продуктов от
примесей: нельзя веять, выбирать мусор из продуктов и просеивать. Разница
между ними состоит в способе очистки: веют, подбрасывая зерно в воздух, и
мякину уносит ветром; выбирают мусор (например, камни) руками, а просе
ивают с помощью инструмента (решета, сита).
МИШНА I משנה א
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
УСТАНАВЛИВАЮТ ФИЛЬТР730 ,תולין את המשמרת ביום טוב
В ПРАЗДНИК ,(נותנין לתלויה בשבת
И НА УСТАНОВЛЕННЫЙ731
726 Речь идет о ребенке из потомков Агарона; если обрезание, сделанное такому ребенку, недей
ствительно, то ему запрещено есть труму.
727 То есть если кожа, оставшаяся после обрезания, набухла и вновь покрыла головку.
728 Следует исправить, чтобы не подумали, что он необрезанный.
729 См. мишну 19:2. Относительно законов субботы здесь имеется в виду, что если могель не об
нажил головку (не сделал приа), то обрезание не состоялось, а следовательно, тот, кто его
делал, напрасно нарушил субботу.
730 Нечто вроде сита из ткани, которое надевают на горлышко сосуда, чтобы отфильтровать вин
ный осадок.
731 До субботы.
137
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 20 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ ТГОРОТ |
МИШНА 2 משנה ב
Льют ВОДУ НА ВИННЫЙ ОТСТОЙ732, נותנין מים על גבי השמרים
ЧТОБЫ очистить733. ,בשביל שיעלו
И ПРОЦЕЖИВАЮТ ומסננין את היין בסודרין
ВИНО734 ЧЕРЕЗ ТКАНЬ735
,ובכפיפה מצרית
И ПАЛЬМОВУЮ КОРЗИНУ736.
,ונותנין ביצה במסננת של חרדל
Добавляют яйцо
В ЦЕДИЛКУ С ГОРЧИЦЕЙ737
138
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 20 | МИШНА 3
МИШНА 3 משנה ג
Не замачивают ассафетиду739 ,אין שורין את החלתית בפושרין
В ТЕПЛОЙ ВОДЕ, .אבל נותן לתוך החמץ
НО ДОБАВЛЯЮТ В УКСУС.
ואין שורין את הכרשינין
Не замачивают вику740
,ולא שפין אותן
И НЕ РАСТИРАЮТ ЕЕ
МЕЖДУ ЛАДОНЯМИ,
אבל נותן לתוך הכברה
НО КЛАДУТ В РЕШЕТО .או לתוך הכלכלה
ИЛИ КОРЗИНУ. ,אין כוברין את התבן בכברה
Не просеивают солому741, ולא יתננו על גבי מקום גבוה
НЕ КЛАДУТ ЕЕ НА ВЫСОКОЕ МЕСТО, ,בשביל שירד המץ
ЧТОБЫ УНЕСЛО742 МЯКИНУ.
139
I МИШНА 4 I ГЛАВА 20 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Замачивать ассафетиду в воде нельзя, потому что это будничное дело, запре
щенное в субботу, но можно добавить ее в уксус, чтобы приправить пищу.
Далее речь идет о запрещенной в субботу очистке продукта: шелуха при за
мачивании всплывает наверх. Однако, поскольку решетом при очистке вики
не пользуются, ее можно набрать в решето, чтобы переложить в ясли.
Сечку (рубленую солому), перед тем как дать скоту, следует просеять, что в
субботу делать нельзя; однако использовать решето, чтобы просто перенести
ее в ясли, можно. Ставить же решето с такой соломой на ветер, чтобы унесло
мякину, нельзя, поскольку запрещено “веять”.
МИШНА 4 משנה ד
Выгребают743 ,גורפין מלפני הפטם
ПЕРЕД ОТКАРМЛИВАЕМЫМ БЫКОМ ,ומסלקין לצדדין מפני הרעי
И ОТОДВИГАЮТ В СТОРОНЫ744 .דברי רבי דוסא
ИЗ-ЗА ПОМЕТА745,—
.וחכמים אוסרין
слова рабби Йосе.
נוטלין מלפני בהמה זו
А МУДРЕЦЫ ЗАПРЕЩАЮТ746.
Берут747 у одной скотины
:ונותנין לפני בהמה זו בשבת
И КЛАДУТ ПЕРЕД ДРУГОЙ СКОТИНОЙ
В СУББОТУ.
743 В субботу разрешено очищать ясли от грязи, чтобы в корм не попали комья земли и не отвра
тили быка от еды.
744 Если соломы много, ее отодвигают, чтобы она не испачкалась в помете, но не выгребают из стойла.
745 По другой версии, последнее слово следует читать: “пасущегося”, то есть: “Перед быком, при
вычным к свободному выпасу” (Меири). В отличие от первого, выращиваемого в стойле, этот
не столь привередлив, и потому нет нужды слишком тщательно убирать его ясли.
746 И то и другое.
747 Корм.
140
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 20 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Солому748 на постели ,הקש שעל גבי המטה
НЕ РАЗРАВНИВАЮТ749 РУКАМИ, ,לא ינענעו בידו
НО РАЗРАВНИВАЮТ ТЕЛОМ750. .אלא מנענעו בגופו
Если ЖЕ ОНА НА КОРМ СКОТУ ,ואם היה מאכל בהמה
ИЛИ НА НЕЙ ЛЕЖИТ ТЮФЯК
,או שהיה עליו כר או סדין
ИЛИ ПРОСТЫНЯ751,
.מנענעו מדו
ТО РАЗРАВНИВАЮТ РУКАМИ.
Домашний гладильный пресс752
,מכבש של בעלי בתים
можно [раскрыть]753, . אבל לא כובשין,מתירין
НО ОДЕЖДУ В НЕГО НЕ КЛАДУТ754. . לא יגע בו,ושל כובסין
К ПРАЧЕЧНОМУ ,רבי יהודה אומר
ГЛАДИЛЬНОМУ ПРЕССУ755 ,אם היה מתר מערב שבת
НЕ ПРИКАСАЮТСЯ756. :מתיר את כלו ושומטו
Рабби Йегуда говорит:
ЕСЛИ БЫЛ РАСКРЫТ
НАКАНУНЕ СУББОТЫ757,
РАСКРЫВАЮТ ПОЛНОСТЬЮ
И ДОСТАЮТ.
748 Если солома не предназначена для субботнего использования, например на корм скоту (см.
мишну 18:2) или для того, чтобы на ней спать, то она относится к категории мукце и ее нель
зя передвигать.
749 В субботу.
750 То есть можно поворочаться на ложе, разровняв солому, — ведь это необычный, а следова
тельно, разрешенный способ.
751 Тюфяк и простыня обозначают, что эта солома здесь для того, чтобы на ней лежать, а значит,
она не мукце—и ее можно передвигать.
752 Две доски, между которыми клали одежду и затем плотно стягивали их клиньями для полу
чения красивых складок.
753 То есть можно вытащить клинья, чтобы достать нужную в субботу одежду.
754 Нельзя закладывать в гладильный пресс одежду, чтобы ее прогладить.
755 Прачечный гладильный пресс намного больше домашнего, и одежда в нем зажимается сильнее.
756 Возможно, потому, что это мукце, то есть утварь, которую хозяева не разрешат использовать
не по прямому назначению, или по той причине, что части пресса надежно скреплены, и лю
бые манипуляции с ним могут быть приравнены к запрещенной в субботу разборке.
757 То есть клинья, крепящие доски друг к другу, были вытащены еще до наступления субботы.
141
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 211 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ ТГОРОТ |
כא
ГЛАВА 21
МИШНА I משנה א
Человек поднимает758 ребенка, ,נוטל אדם את בנו והאבן בידו
У КОТОРОГО КАМЕНЬ В РУКЕ, .וכלכלה והאבן בתוכה
И КОРЗИНУ С КАМНЕМ ВНУТРИ759.
ומטלטלין תרומה טמאה
И ПЕРЕНОСЯТ ОСКВЕРНЕННОЕ .עם הטהורה ועם החלין
ПОДНОШЕНИЕ
потомкам Агарона760
,רבי יהודה אומר
ВМЕСТЕ С ЧИСТЫМ אף מעלין את המדמע
ПОДНОШЕНИЕМ :באחד ומאה
И ВМЕСТЕ С БУДНИЧНЫМ761.
Рабби Йегуда говорит:
ОТДАЮТ ЧАСТЬ ПОДНОШЕНИЯ
потомкам Агарона
ИЗ СМЕШАВШЕГОСЯ
С БУДНИЧНЫМ762
В ОТНОШЕНИИ один
К СТА И ОДНОМУ763.
758 В субботу.
759 Если камень лежит вместе с продуктами; а если в корзине находится только камень, то кор
зину передвигать нельзя.
760 От него можно получить пользу только при сжигании, а значит, к использованию в субботу
оно непригодно и имеет статус “отделенного”—мукце.
761 Продуктами, не обладающими ритуальной святостью.
762 Подношение потомкам Агарона, смешавшееся с будничным, обозначается термином меду
ма. Если в будничные, то есть не обладающие ритуальной святостью, продукты упала
трума (подношение когену, потомку Агарона), то, если эта трума составляет одну часть
на сто и более частей будничного, она как бы растворяется в большом количестве буд
ничного, и эту смесь дозволено есть всем, хотя часть смеси, равную по объему попав
шей туда труме, следует отдать когену, чтобы тот не лишился причитающегося ему по
закону. Если же трума составляет менее сотой части будничного, то по поводу каждой
частички ее остается сомнение, что это все же трума, и есть такую смесь дозволено
только потомкам Агарона.
763 Отделять труму в субботу запрещено. Но в описанном случае речь идет не об отделении тру
мы, а о возвращении потомкам Агарона причитающегося им по закону.
142
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 21 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Если НА ГОРЛЫШКЕ АМФОРЫ764 ,האבן שעל פי החבית
[лежит] камень765, .מטה על צדה והיא נופלת
ТО ОПРОКИДЫВАЮТ ЕЕ НА БОК, ,היתה בין החביות
И ОН ПАДАЕТ. .מגביה ומטה על צדה והיא נופלת
Если ОНА СТОИТ ,מעות שעל הכר
МЕЖДУ ДРУГИХ766,
.נוער את הכר דתן נופלות
ТО ЕЕ ПОДНИМАЮТ,
ОПРОКИДЫВАЮТ НА БОК,
,היתה עליו לשלשת
и он [камень] падает. .מקנחה בסמרטוט
Если монеты [лежат] ,היתה של עור
НА ПОДУШКЕ — :נותנין עליה מים עד שתכלה
ВСТРЯХИВАЮТ ПОДУШКУ,
И ОНИ ПАДАЮТ.
Если НА НЕЙ ПОМЕТ —
СТИРАЮТ ТРЯПКОЙ.
Если ОНА КОЖАНАЯ —
ЛЬЮТ ВОДУ, ПОКА НЕ ИСЧЕЗНЕТ.
143
МИШНА 3 I ГЛАВА 211 ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 3 משנה ג
Дом {Шамая}767 говорит: ,בית שמאי אומרים
УБИРАЮТ768 СО СТОЛА .מגביהין מן השלחן עצמות וקלפין
КОСТИ И КОЖУРУ769.
,ובית הלל אומרים
Дом {Гилеля} говорит:
.נוטל את הטבלה כלה ומנערה
БЕРУТ ВСЮ СТОЛЕШНИЦУ
И СТРЯХИВАЮТ.
מעבירין מלפני השלחן פרורין
Сметают со стола פחות מכזית
КРОШКИ770 МЕНЬШЕ ,ושער של אפונין ושער של עדשים
ЧЕМ “с маслину”771, .מפני שהוא מאכל בהמה
КОЖУРУ ГОРОХА , אם יש לו עיור בית אחיזה,ספוג
И КОЖУРУ ЧЕЧЕВИЦЫ, ,מקנחין בו
ПОТОМУ что это ,ואם לאו
КОРМ ДЛЯ СКОТА.
Если У ГУБКИ ЕСТЬ
.אין מקנחין בו
КОЖАНАЯ РУЧКА — וחכמים אומרים
ПРОТИРАЮТ ЕЮ, ,בין כך ובין כך
А ЕСЛИ НЕТ — : ואינו מקבל טמאה,נטל בשבת
НЕ ПРОТИРАЮТ ЕЮ.
{Мудрецы говорят}772:
И В ТОМ И В ДРУГОМ СЛУЧАЕ773
ЕЕ МОЖНО БРАТЬ В СУББОТУ,
И ОНА НЕ ПРИНИМАЕТ СКВЕРНУ.
767 В Талмуде, когда приводится это высказывание, школы Шамая и Гилеля поменяны местами.
768 В субботу.
769 Руками.
770 Даже если их общий объем меньше чем “с маслину”.
771 Мера объема, составляющая около 27 куб. см, величиной со спичечный коробок.
772 Слова {Мудрецы говорят} есть не во всех версиях Мишны.
773 Независимо от того, есть у нее ручка или нет.
144
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 22 | МИШНА I |
Губкой без ручки не следует пользоваться для протирки, потому что че
ловек, взявшись за саму губку, поневоле будет выжимать из нее воду, что
в субботу запрещено. Если же губка имеет ручку, то таких опасений не
возникает.
Губка (морская) не принимает скверну, равно как и предметы, сделан
ные из нее. При этом она считается утварью, и ее можно передвигать в
субботу.
כב
ГЛАВА 22
МИШНА I משנה א
И3 РАЗБИТОЙ774 АМФОРЫ ,חבית שנשברה
СПАСАЮТ ПИЩУ НА ТРИ ТРАПЕЗЫ. ,מצילין הימנה מזון שלש סעדות
И ДРУГИМ ГОВОРЯТ: , באו והצילו לכם,ואומר לאחרים
“Идите! Спасайте для себя!”775, .ובלבד שלא יספג
ТОЛЬКО НЕ СОБИРАЮТ אין סוחטין את הפריות
ВПИТЫВАЮЩИМ жидкость776. ,להוציא מהן משקין
Не выжимают сок из плодов, ,ואם שאו מעצמן
И ЕСЛИ НАТЕК САМ СОБОЙ,
.אסורין
ТО ЗАПРЕЩЕН777.
,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит:
ЕСЛИ ПЛОДЫ — ДЛЯ ЕДЫ,
,אם לאכלין
ТО СОК РАЗРЕШЕН,
,היוצא מהן מתר
А ЕСЛИ ДЛЯ СОКА, ,ואם למשקין
ТО ЗАПРЕЩЕН778. .היוצא מהן אסור
Мед, натекший из сотов, חלות
דבש
РАСПЕЧАТАННЫХ779 ,שרסקן מערב שבת ויעאו מעצמן
774 В субботу.
775 Каждый человек спасает на три трапезы. Хозяин дома объявляет свое имущество бесхозным,
и всякий спасший его формально может его присвоить. Предполагается, что соседи не опу
стятся до мародерства и после исхода субботы вернут все спасенное.
776 То есть губкой, тканью и т. п.
777 Его запрещено пить в субботу.
778 Постановлением мудрецов, опасающихся, что сок начнут выжимать.
779 Для того чтобы достать мед из сотов, следует предварительно срезать крышечки, которыми
они запечатаны.
145
I МИШНА 2 I ГЛАВА 22 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Все, что было сварено ,כל שבא בחמין מערב שבת
НАКАНУНЕ СУББОТЫ, ,שורין אותו בחמין בשבת
МОЖНО ЗАМОЧИТЬ ,וכל שלא בא בחמין מערב שבת
В ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ780 в СУББОТУ.
,מדיחין אותו בחמין בשבת
А ВСЕ, ЧТО НЕ БЫЛО СВАРЕНО
НАКАНУНЕ СУББОТЫ,
МОЖНО ОБДАТЬ781
ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ В СУББОТУ,
146
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 22 | МИШНА 3 )
В субботу запрещено варить (жарить, печь и проч.) пищу. Если пища уже
полностью сварена, то ее дальнейшая варка ничего кардинально не ме
няет и работой не считается. Поэтому уже сваренную пищу можно, на
пример, погрузить в горячую воду, чтобы размягчить или избавиться от
излишней соли.
Те блюда, которые не варят, а едят без термической обработки (напри
мер, солонину), нельзя погрузить в горячую воду, потому что это действие
уже будет варкой, но можно облить горячей водой, чтобы сделать их мяг
че. Исключение составляют блюда, которые заканчивают готовить, обда
вая кипятком перед подачей на стол, что приравнивается к варке и пото
му запрещено.
МИШНА 3 משנה ג
Человек разбивает786 амфору787, שובר אדם את החבית
ЧТОБЫ ПОЕСТЬ ИЗ НЕЕ ИНЖИР, ,לאכל הימנה גרוגרות
НО НЕ НАМЕРЕВАЯСЬ .ובלבד שלא יתכון לעשות כלי
СОЗДАТЬ СОСУД788,
,ואין נוקבים מגופה של חבית
И НЕ ПРОКАЛЫВАЕТ
КРЫШКУ АМФОРЫ789,—
147
I МИШНА 4 I ГЛАВА 22 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Помещают796 сваренную пищу נותנין תבשיל לתוך הבור
В ПОГРЕБ797 ДЛЯ СОХРАННОСТИ, ,בשביל שיהא שמור
ХОРОШУЮ ВОДУ798—
148
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 22 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Тот, КТО КУПАЛСЯ805 в הרוחץ במי מערה ובמי טבריא
ВОДАХ ПЕЩЕРЫ806 ,ונסתפג
или в водах Тверии807 и вытерся ,אפלו בעשר אלונטיאות
ДАЖЕ ДЕСЯТЬЮ ПОЛОТЕНЦАМИ808,—
.לא יביאם בידו
НЕ УНЕСЕТ ИХ В РУКАХ809.
149
I МИШНА 6 I ГЛАВА 22 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД
В субботу мыть все тело в горячей воде, даже согретой заранее, нельзя (по
становление принято из-за банщиков—чтобы у них не было соблазна греть
воду в субботу, утверждая, что они согрели ее заранее). Исключение делается
для естественных горячих источников.
В начале сообщается, что один человек не должен нести даже почти сухое
полотенце, чтобы по рассеянности его не выжать. Далее речь идет о том, что
когда даже очень мокрое полотенце несут несколько человек, они не дадут
друг другу по ошибке выжать его.
МИШНА 6 משנה ו
Умащивают811 маслом ,סכין וממשמשין בבני מעים
И ВТИРАЮТ ЕГО812 {В ЖИВОТ}813, .אבל לא מתעמלין ולא מתגרדין
НО НЕ ДЕЛАЮТ УПРАЖНЕНИЙ814
,אין וירדין לקורדימה
И НЕ СОСКРЕБАЮТ МАСЛО815.
,ואין עושין אפקטוזין
Не спускаются в грязи816.
,ואין מעצבין את הקטן
Не принимают рвотное817.
Не выправляют члены
МЛАДЕНЦУ818.
810 Здесь речь идет не о законах переноса в субботу, а об опасении, что один человек может, пусть
машинально, начать выжимать полотенце, а несколько человек напомнят друг другу про запрет.
811 В субботу.
812 Аккуратно.
813 В большинстве версий Мишны слов {в живот} нет.
814 Или: “не делают массаж”, или: “не делают физических упражнений, чтобы пропотеть”.
815 Гигиеническая процедура: специальным скребком с тела счищают старое масло перед тем,
как втереть новое.
816 Слово оригинала непонятно. Мнения комментаторов расходятся: некоторые говорят, что
подразумеваются целебные грязи, другие считают, что речь идет о реке с илистым скользким
дном или о болоте.
817 Потому что это похоже на лечение; но если человек знает, что это избавит его от мучений, то
можно. Раши (ВТ, Шабат, 123б) приводит другой комментарий: “Рвотное, которое прини
мают не в медицинских целях, а для того, чтобы очистить желудок и снова приняться за еду,
запрещено”.
818 Не выправляют искривленные части тела; свивальником пользоваться можно.
150
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 23 | МИШНА I |
Все перечисленные здесь действия делались в бане, при которой обычно на
ходился костоправ. Общее правило: в субботу можно совершать обычные,
принятые в будни гигиенические процедуры, приведенные в этом списке,
но в медицинских целях к этим процедурам прибегают только при острой
необходимости.
כג
ГЛАВА 23
МИШНА I משנה א
Просит820 у товарища שואל אדם מחב
רו
кувшин ВИНА ,כדי יין וכדי שמן
И КУВШИН МАСЛА, ,ובלבד שלא יאמר לו הלוני
ТОЛЬКО НЕ говорит:
.וכן האשה מחברתה ככרות
“Дай мне в долг”821.
Так же женщина
[просит] буханки хлеба822.
Если ЖЕ НЕ ДОВЕРЯЮТ823 ЕМУ,
151
I МИШНА 2 I ГЛАВА 23 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Подсчитывает825 гостей и блюда— מונה אדם את אורחיו ואת פרפרותיו
устно, но не по СПИСКУ. ,מפיו
Разыгрывает по жребию .אבל לא מן הכתב
МЕЖДУ ДЕТЬМИ И ДОМОЧАДЦАМИ
,ומפיס עם בניו ועם בני ביתו על השלחן
[блюда на] столе826,
ובלבד שלא יתכון לעשות
НО НЕ РАЗЫГРЫВАЕТ827 БОЛЬШУЮ
ПОРЦИЮ ПРОТИВ МЕНЬШЕЙ828 —
,מנה גדולה כנגד קטנה
ИЗ-ЗА АЗАРТНЫХ ИГР829. .משום קביא
Бросают жребий830 ,ומטילין חלשים על הקדשים ביום טוב
824 Античный плащ—прямоугольный кусок материи, которым пользовались как верхней одеж
дой. Разумеется, плащ здесь—только пример залога. Но сказать, что он оставляет залог, че
ловек не может.
825 В субботу.
826 Кому какое блюдо достанется.
827 Если есть гости.
828 Из-за того, что гости придирчиво смотрят, кто что получил, и не прощают тому, чья порция
больше. А между домочадцами можно бросать жребий на порции, даже если одна большая,
а другая маленькая.
829 Азартные игры запрещены даже в будни. Если кто-то по жребию получит большую порцию, а
кто-то меньшую, это станет похоже на игру в кости, когда каждый игрок надеется выиграть.
И выигравший рассматривается как обворовавший своих товарищей.
830 Между священниками—потомками Агарона.
152
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 23 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Не нанимают работников ,לא ישכר אדם פועלים בשבת
В СУББОТУ834 ולא יאמר אדם לחברו
И НЕ ПРОСЯТ835 ДРУГОГО .לשכר לו פועלים
НАНЯТЬ РАБОТНИКОВ836. אין מחשיכין על התחום
Не дожидаются темноты837 ,לשכר פועלים ולהביא פרות
У ГРАНИЦЫ СУББОТНЕГО ПРЕДЕЛА838,
,אבל מחשיך הוא לשמר
ЧТОБЫ839 НАНЯТЬ РАБОТНИКОВ
.ומביא פרות מדו
И ПРИНЕСТИ ПЛОДЫ.
,כלל אמר אבא שאול
Но ОН ДОЖИДАЕТСЯ ТЕМНОТЫ,
ЧТОБЫ СТОРОЖИТЬ840,
,כל שאני זכאי באמירתו
И ПРИНОСИТ ПЛОДЫ В РУКАХ841.
Общее правило высказал
Аба Шауль:
РАДИ ТОГО, О ЧЕМ Я МОГУ
153
I МИШНА 4 I ГЛАВА 23 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Нельзя умалять святость субботы. Даже то, что можно было бы сделать в суб
боту для нужд самого субботнего дня, запрещено делать для нужд наступаю
щих будней. В этой мишне говорится, что можно в субботу доходить до грани
цы субботнего предела, но запрещено это делать ради того, чтобы побыстрей
оказаться у цели сразу после исхода субботы.
МИШНА 4 משנה ד
Дожидаются темноты מחשיכין על התחום
У СУББОТНЕЙ ГРАНИЦЫ, ,לפקח על עסקי כלה
ЧТОБЫ ПОЗАБОТИТЬСЯ ועל עסקי המת
О НУЖДАХ НЕВЕСТЫ
.להביא לו ארון ותכריכין
И ЧТОБЫ ПОЗАБОТИТЬСЯ
о покойном843:
,גוי שהביא חלילין בשבת
ПРИНЕСТИ ЕМУ ГРОБ И САВАН.
,לא יספד בהן ישראל
Если ИНОРОДЕЦ ПРИНЕС .אלא אם כן באו ממקום קרוב
ФЛЕЙТЫ844 В СУББОТУ, ,עשו לו ארון וחפרו לו קבר
ТО НЕ ПОЛЬЗУЮТСЯ ИМИ ,יקבר בו ישראל
ПРИ ОПЛАКИВАНИИ845,
РАЗВЕ ЧТО ИЗВЕСТНО,
ЧТО ИХ ПРИНЕСЛИ
НЕ ИЗДАЛЕКА846.
Сделали847 себе гроб,
ВЫКОПАЛИ СЕБЕ МОГИЛУ —
ХОРОНЯТ В НЕЙ ЕВРЕЯ,
842 А в субботу можно попросить другого посторожить сад, находящийся в его субботних преде
лах. И еще Аба Шауль разрешает в субботу будничный разговор, связанный с заповеданным
делом: можно, например, обговорить, как организовать похороны после субботы.
843 Хотя ни то ни другое нельзя делать в субботу, все же для заповеданной цели можно дождать
ся исхода субботы у границ субботнего предела.
844 В ту эпоху у евреев принято было нанимать флейтистов, чтобы они сопровождали похорон
ную процессию.
845 Для траурной церемонии, которую организуют по окончании субботы.
846 То есть из границ субботнего предела. Если же их принесли издалека, то после исхода суббо
ты ждут, пока не пройдет время, достаточное, чтобы принести из отдаленного места.
847 Инородцы в субботу для своих нужд или на продажу.
154
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 23 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Делают850 все потребное ,עושין כל צרכי המת
для851 покойного: ,סבין ומדיחין אותו
УМАЩИВАЮТ МАСЛОМ И ОБМЫВАЮТ, .ובלבד שלא יזיזו בו אבר
НО НЕ ПЕРЕДВИГАЮТ שומטין את הכר מתחתיו
НИ ОДИН ЧЛЕН852.
ומטילין אותו על החל
Вытаскивают из-под
.בשביל שימתין
него ТЮФЯК853,
КЛАДУТ НА ПЕСОК,
,קושרים את הלחי
ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ854. ,לא שיעלה
Подвязывают челюсть— .אלא שלא יוסיף
НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЗАКРЫТЬ, ,וכן קורה שנשברה
А ЧТОБЫ НЕ ОТПАЛА855. סומכין אותה בספסל או בארכות
Также и сломавшуюся балку ,המטה
ПОДПИРАЮТ СКАМЕЙКАМИ
,לא שתעלה
И ПЛАНКАМИ856 КРОВАТИ —
.אלא שלא תוסיף
НЕ ЧТОБЫ ПОДНЯТЬ,
А ЧТОБЫ НЕ ПРОДОЛЖИЛА857.
,אין מעמצין את המת בשבת
Не закрывают в субботу
ГЛАЗА ПОКОЙНИКУ858
155
I МИШНА I I ГЛАВА 24 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
כד
ГЛАВА 24
МИШНА I משנה א
Тот, КОГО ТЕМНОТА861 מי שהחשיך בדרך
ЗАСТАЛА В ДОРОГЕ, ,נותן כיסו לנכרי
ОТДАЕТ КОШЕЛЕК ИНОРОДЦУ, ,ואם אין עמו נכרי
А ЕСЛИ НЕТ С НИМ ИНОРОДЦА862 —
.מניחו על החמור
КЛАДЕТ НА ОСЛА863.
Когда придет864 во внешний двор865,
,הניע לחצר החיצונה
СНИМАЕТ ПРЕДМЕТЫ, КОТОРЫЕ
,נוטל את הכלים הנטלין בשבת
МОЖНО ПЕРЕДВИГАТЬ В СУББОТУ, ,ושאינן נטלין בשבת
А ТЕ, ЧТО НЕЛЬЗЯ ,מתיר את החבלים
ПЕРЕДВИГАТЬ В СУББОТУ,— :והשקין נופלין מאליהם
РАЗВЯЗЫВАЕТ ВЕРЕВКИ866,
И ТЕ ПАДАЮТ САМИ.
Для понимания закона следует принять во внимание, что еврей обязан по
заботиться о субботнем отдыхе для своей скотины, в данном случае—он не
может заставлять ее нести груз, как сказано: “Не совершай никакую работу
156
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 24 | МИШНАЙОТ 2~3 |
МИШНА 2 משנה ב
Развязывают867 связки сена ,מתירין פקיעי עמיר לפני בהמה
перед скотиной, ,ומפספסים את הכפין
РАССЫПАЮТ ВЕТКИ868, .אבל לא את הזרין
НО НЕ ТРОЕКРАТНО СВЯЗАННЫЕ
אין מרסקין לא את השחת
СНОПЫ.
,ולא את החרובין לפני בהמה
Не рубят ни солому,
НИ СТРУЧКИ РОЖКОВ869
.בין דקה בין גסה
НИ ДЛЯ МЕЛКОГО, :רבי יהודה מתיר בחרובין לדקה
НИ ДЛЯ КРУПНОГО СКОТА.
Рабби Йегуда разрешает
стручки рожков —
ДЛЯ МЕЛКОГО скота.
МИШНА 3 משנה ג
Не кормят870 насильно ,אין אובסין את הגמל
ВЕРБЛЮДОВ871, ,ולא דורסין
НЕ ПРОТАЛКИВАЮТ ИМ .אבל מלעיטין
ПИЩУ В ГЛОТКУ872,
867 В субботу.
868 Или же, согласно другому пониманию этого слова, побеги риса—на корм скоту.
869 Плоды рожкового дерева (Ceratonia) годятся на корм скоту и, с некоторыми оговорками, в
пищу людям. Плоды эти представляют собой твердые стручки длиной до 30 см.
870 В субботу.
871 Перед тем как отправиться в пустыню, верблюдам насильно заталкивают пищу в пищевод,
чтобы они могли потом долго обходиться без еды.
872 Почти то же самое, только пищу проталкивают не в пищевод, а в зев.
157
I МИШНА 4 I ГЛАВА 24 I ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Нарезают879 тыкву для скота ,מחתכין את הדלועין לפני הבהמה
И ПАДАЛЬ880 ДЛЯ СОБАК. .ואת הנבלה לפני הכלבים
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
ЕСЛИ ЖИВОТНОЕ НЕ ПАЛО ДО СУББОТЫ,
,אם לא היתה נבלה מערב שבת
ТО ЗАПРЕЩЕНО,
ПОТОМУ ЧТО НЕ БЫЛО
,אסורה
ПОДГОТОВЛЕНО881 ЗАРАНЕЕ. :לפי שאינה מן המוכן
158
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШАБАТ | ГЛАВА 24 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
В СУББОТУ РАЗРЕШАЮТ ОБЕТЫ882 ,מפירין נדרים בשבת
И ОБРАЩАЮТСЯ ונשאלין לךברים
ЗА РАЗРЕШЕНИЕМ ОБЕТОВ883, .שהן לצרך השבת
ЕСЛИ НУЖНО ДЛЯ ЭТОЙ СУББОТЫ.
,פוקקין את המאור
Закрывают оконный проем884,
.ומודדין את המטלית ואת המקוה
ИЗМЕРЯЮТ КУСОК ТКАНИ885
И ОБЪЕМ ВОДЫ В МИКВЕ 886.
ומעשה בימי אביו של רבי צדוק
История, произошедшая ,ובימי אבא שאול בן בטנית
ВО ВРЕМЕНА ,שפקקו את המאור בטפיח
отца рабби Цадока ,וקשרו את המקדה בגמי
И ВО ВРЕМЕНА לידע אם יש בגיגית פותח טפח
Абы Шауля бен Ботнит, .אם לאו
КОГДА ОКОННЫЙ ПРОЕМ
ЗАТКНУЛИ КУВШИНОМ887
И ПРИВЯЗАЛИ ЧЕРЕПОК888
К ТРОСТИНКЕ,
ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ,
ЕСТЬ ЛИ МЕЖДУ КРЫШАМИ
ЗАЗОР РАЗМЕРОМ В ЛАДОНЬ889.
882 Специальный термин, относящийся к праву мужа или отца разрешить (то есть аннулировать)
некоторые обеты жены или незамужней малолетней дочери. И в том и в другом случае обет
должен быть разрешен “...в день, когда услышал...” (Бемидбар, 30:13).
883 Необдуманные обеты можно признать недействительными. Для этого обращаются к равви
ну, который должен определить, был ли обет дан по недомыслию. Так как период времени, в
который можно разрешить от обета, не установлен, в субботу можно обратиться к раввину
за разрешением только тех обетов, которые влияют на проведение субботы.
884 Ставней и т. п.
885 Чтобы узнать, не принимает ли он скверну. Ткань принимает и передает скверну только в
том случае, если имеет размер не меньший, чем три на три пальца.
886 Резервуар, природный или искусственный, можно использовать в качестве ритуального во
доема—миквы (для очищения от скверны), только если воды в нем не меньше чем локоть
на локоть, а в высоту—три локтя.
887 Глиняным.
888 Размером ладонь на ладонь (то есть 9x9 см).
889 Вмещающий в себя квадрат размером ладонь на ладонь.
159
I МИШНА 5 I ГЛАВА 24 | ТРАКТАТ ШАБАТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ШАБАТ
890 Мнения комментаторов по поводу того, что означают слова “привязывают в субботу”, рас
ходятся: “Привязывают, если речь идет о заповеданной цели” (Рамбам); “Привязывают, но
только разрешенным в субботу узлом” (Раши).
ТРАКТАТ ЭРУВИН
עירובי
ן מסכת
ПРЕДИСЛОВИЕ
1. Дом
Жилище одного человека или одной семьи.
2. Двор
Территория, куда выходит несколько домов, в которых живет несколько се
мей. По закону Торы двор имеет статус частного владения, то есть является
общим владением всех тех, кто в нем живет, и в субботу можно переносить в
нем вещи и предметы, а также вносить и выносить предметы из дома во двор
и обратно.
3. Переулок
Узкая (шириной до шестнадцати локтей, или восьми метров) улица, ведущая
из общественного владения во дворы. Различаются закрытый переулок; ту
пик, то есть узкая улица, закрытая с трех сторон; и проходной переулок—уз
кая улица, открытая с двух сторон. По закону Торы переулок имеет статус
частного владения и принадлежит всем живущим во дворах, к которым он
ведет; в субботу жильцам этих дворов можно переносить в нем предметы.
4.Эрув дворов
161
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
Если вход1 В ПЕРЕУЛОК2 ,מבוי שהוא גבוה למעלה מעשרים אמה
ВЫШЕ ДВАДЦАТИ ЛОКТЕЙ3, .ימעט
ЕГО УСТАНАВЛИВАЮТ НИЖЕ. ,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит: .אינו צריך
НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Если ОН ШИРЕ ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ,
,והרחב מעשר אמות
ЕГО делают уже4.
.ימעט
Если ЖЕ ОН ОФОРМЛЕН ,ואם יש לו צורת הפתח
КАК ДВЕРНОЙ ПРОЕМ5, ,אף על פי שהוא רחב מעשר אמות
ТО УМЕНЬШАТЬ6 :אין צריך למעט
НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Для того чтобы сделать эрув (“объединение”) переулка, его следует отделить
от общественного владения, в которое он выходит. Для этого над входом в
переулок устанавливают балку. Она должна быть достаточно заметной. По
общему правилу, если балка расположена на высоте более двадцати локтей
(примерно 10 м), прохожие ее не замечают, а потому такую высокую балку,
1 Если перекладина над входом в переулок расположена на высоте более двадцати локтей.
2 Закрытый переулок, то есть тупик.
3 Локоть—мера длины, составляющая, по разным мнениям, от 45 до 57 см. Мы считаем размер
локтя равным 48 см, в соответствии с мнением р. Аврагама-Хаима Наэ.
4 Вход в Храм имел высоту двадцать локтей, а ширину—десять, откуда и взяты эти размеры.
5 То есть с обеих сторон установлены символические косяки, а над ними — символическая
притолока.
6 Нив высоту, ни в ширину.
162
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
ВХОД В ПЕРЕУЛОК ПРИГОДЕН, ,הכשר מבוי
ЕСЛИ В НЕМ ЕСТЬ, , לחי וקורה,בית שמאי אומרים
ПО МНЕНИЮ ДОМА Шамая, . לחי או קורה,ובית הלל אומרים
КОСЯК7 И БАЛКА8.
. לחיין,רבי אליעזר אומר
Дом Гилеля говорит:
משום רבי ישמעאל
ИЛИ КОСЯК, ИЛИ БАЛКА.
Рабби Элиэзер говорит:
,אמר תלמיד אחד לפני רבי עקיבא
два КОСЯКА9.
לא נחלקו בית שמאי ובית הלל
Один УЧЕНИК, ,על מבוי שהוא פחות מארבע אמות
СИДЯ ПЕРЕД РАББИ АКИВОЙ, .שהוא או בלחי או בקורה
УТВЕРЖДАЛ, ,על מה נחלקו
ССЫЛАЯСЬ НА РАББИ ИШМАЭЛЯ: ,על רחב מארבע אמות ועד עשר
“Дом Шамая и дом Гилеля
не спорят о том,
ЧТО ВХОД В ПЕРЕУЛОК
ШИРИНОЙ МЕНЬШЕ
ЧЕТЫРЕХ ЛОКТЕЙ
ДЕЛАЮТ ПРИГОДНЫМ
[устанавливая] или косяк,
ИЛИ БАЛКУ10.
О ЧЕМ ОНИ СПОРЯТ?
О ВХОДЕ
ШИРЕ ЧЕТЫРЕХ ЛОКТЕЙ,
НО УЖЕ ДЕСЯТИ,—
!63
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Балка, о которой говорится, ,הקורה שאמרו
должна ИМЕТЬ .רחבה כדי לקבל אריח
ДОСТАТОЧНУЮ ШИРИНУ, ,ואריח
ЧТОБЫ НА НЕЕ ПОЛОЖИТЬ
.חצי לבנה של שלשה טפחים
ПОЛКИРПИЧА.
,תה לקורה שתהא רחבה טפח
А ПОЛКИРПИЧА —
ЭТО ПОЛОВИНА КИРПИЧА11
:כדי לקבל אריה לארכו
В ТРИ ЛАДОНИ12.
Достаточно ширины балки
В ЛАДОНЬ,
ЧТОБЫ ПОЛКИРПИЧА
МОЖНО БЫЛО УЛОЖИТЬ
ВДОЛЬ НЕЕ13.
164
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА I | мишнайот 4-5 |
следующую мишну), чтобы на ней можно было построить нечто, то есть она
должна выдержать хотя бы половину кирпича.
МИШНА 4 משנה ד
Ширины14, , כדי לקבל אריח,רחבה
ЧТОБЫ ВМЕЩАЛА ПОЛКИРПИЧА, . כדי לקבל אריח,ובריאה
и толщины, ,רבי יהודה אומר
ЧТОБЫ ВЫДЕРЖАЛА ПОЛКИРПИЧА.
:רחבה אף על פי שאין בריאה
Рабби Йегуда говорит:
широкая,
НО НЕОБЯЗАТЕЛЬНО КРЕПКАЯ.
МИШНА 5 משנה ה
Если ОНА15 БЫЛА СДЕЛАНА ,היתה של קש איו של קנים
ИЗ СОЛОМЫ ИЛИ ТРОСТНИКА, .רואין אותה כאלו היא של מתכת
РАССМАТРИВАЮТ ЕЕ, ,עקמה
КАК БУДТО ОНА СДЕЛАНА
.רואין אותה כאלו היא פשוטה
ИЗ МЕТАЛЛА,
,עגלה
КРИВАЯ —
РАССМАТРИВАЮТ ЕЕ,
.רואין אותה כאלו היא מרבעת
КАК БУДТО ОНА ПРЯМАЯ,
КРУГЛАЯ —
РАССМАТРИВАЮТ ЕЕ,
КАК БУДТО ОНА
КВАДРАТНОГО СЕЧЕНИЯ.
На каждый обхват
14 Балка, придающая проходу в переулок вид ворот, должна быть такой ширины...
15 Балка, придающая проходу в переулок вид ворот.
165
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Косяк, О КОТОРОМ ГОВОРИТСЯ17, ,לחיין שאמרו
ИМЕЕТ В ВЫСОТУ ,גבהן עשרה טפחים
ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ18,
.ורחבן ועבין כל שהוא
А В ШИРИНУ И ТОЛЩИНУ —
ХОТЬ СКОЛЬКО-НИБУДЬ.
,רבי יוסי אומר
Рабби Йосе говорит: :רחבן שלשה טפחים
ШИРИНА — ТРИ ЛАДОНИ.
мишна 7 משנה ז
Косяк19 МОЖНО СДЕЛАТЬ ,בכל עושין לחיין
ИЗ ЧЕГО УГОДНО, .אפלו בדבר שיש בו רוח חיים
ДАЖЕ ИЗ ЖИВОГО СУЩЕСТВА.
.ורבי יוסי אוסר
А рабби Йосе запрещает.
И ОНО20 ОСКВЕРНЯЕТ,
166
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА I | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
ЕСЛИ КАРАВАН22 שירא שחנתה בבקעה
ОСТАНОВИЛСЯ В ДОЛИНЕ23 ,והקיפוה בכלי בהמה
И ЕГО ОГОРОДИЛИ ,מטלטלין בתוכה
ЧАСТЯМИ УПРЯЖИ,
ובלבד שיהא גדר
ТО ВНУТРИ ОГРАДЫ
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ОГРАДА
21 Разводное письмо.
22 Любая группа людей.
23 На субботу.
167
I МИШНА 9 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Долина имеет статус кармелит, и потому, согласно закону Торы, в ней мож
но переносить вещи. Если суббота застала людей в долине, то, согласно по
становлению мудрецов, следует сделать ограду вокруг лагеря, чтобы можно
было переносить вещи внутри огражденной территории. Эту ограду можно
сделать из любых предметов, лишь бы она имела высоту больше десяти ладо
ней (около метра). Второе условие: суммарная длина ограды должна быть не
меньше той суммарной длины, на протяжении которой ограды вокруг лагеря
нет. Если предыдущие два условия выполнены, то можно оставлять в ограде
проходы шириной не более десяти локтей. Если оставлен хотя бы один про
ход большей ширины, то по всей территории лагеря переносить вещи нельзя.
МИШНА 9 משנה ט
Ограду вокруг27 ,מקיפין שלישה חבלים
МОЖНО ПОСТРОИТЬ ,זה למעלה מזה תה למעלה מזה
ИЗ ТРЕХ РЯДОВ ВЕРЕВКИ28 ובלבד שלא יהא
ПРИ УСЛОВИИ,
בין חבל לחבריו
ЧТО РАССТОЯНИЕ
.שלשה טפחים
МЕЖДУ ВЕРЕВКАМИ
МЕНЬШЕ ТРЕХ ЛАДОНЕЙ29.
,שעור חבלים ועבין
Толщина веревок должна быть ,;תר על טפח
БОЛЬШЕ ЛАДОНИ,
168
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА I | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Ограду вокруг можно построить ,מקיפין בקנים
ИЗ ЖЕРДЕЙ30 ובלבד שלא יהא בין קנה לחברו
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО РАССТОЯНИЕ .שלשה טפחים
МЕЖДУ ЖЕРДЯМИ
,בשירא דברו
МЕНЬШЕ ТРЕХ ЛАДОНЕЙ.
.דברי רבי יהודה
[Это] О КАРАВАНЕ СКАЗАНО31,—
Йегуды.
слова рабби
,וחכמים אומרים
Мудрецы говорят: .לא דברו בשירא אלא בהוה
НЕ О КАРАВАНЕ СКАЗАНО, כל מחצה
А ПРОСТО МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ ,שאינה של שתי ושל ערב
О РЕАЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ32. ,אינה מחצה
Если ЗАГОРОДКА НЕ СОЧЕТАЕТ .דברי רבי יוסי בר רבי יהודה
ПОПЕРЕЧНЫЕ И ПРОДОЛЬНЫЕ
ЭЛЕМЕНТЫ33,
ТО ЭТО НЕ ЗАГОРОДКА,—
слова рабби Йосе
30 Воткнутых вертикально.
31 То есть законы об оградах (см. мишну 8:10) касаются только групп людей, а не отдельного
человека.
32 То есть и один человек имеет право сделать ограду из веревок или тростника.
33 В оригинале—“основа и уток”, как в ткани.
169
I МИШНА IO I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД
170
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Ставят символическую ограду עושק פסין לביראות
вокруг колодцев39 с помощью ,ארבעה דיומדין
ЧЕТЫРЕХ УГОЛКОВ40, ,נראין כשמנה
ВЫГЛЯДЯЩИХ КАК ВОСЕМЬ,—
.דברי רבי יהודה
слова раббиЙегуды.
,רבי מאיר אומר
Рабби Меир говорит:
ВОСЕМЬЮ, ВЫГЛЯДЯЩИМИ КАК
, נראין כשנים עשר,שמנה
ДВЕНАДЦАТЬ,— .ארבעה דיומדין וארבעה פשוטין
ЧЕТЫРЕ УГОЛКА ,גבהן קשרה טפחים
И ЧЕТЫРЕ ПРОСТЫХ41. , ועבין כל שהוא,ורחבן ששה
ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ,
וביניהן כמלא שתי רבקות
ШИРИНОЙ — В ШЕСТЬ,
,של שלש שלש בקר
толщиной—СКОЛЬКО УГОДНО.
А МЕЖДУ НИМИ ОСТАВЛЯЮТ ПРОХОД
.דברי רבי מאיר
ДЛЯ ДВУХ УПРЯЖЕК
,רבי יהודה אומר
ПО ТРИ БЫКА42,—
слова раббиМеира.
Рабби Йегуда говорит:
ДЛЯ ДВУХ УПРЯЖЕК
171
I МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
172
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 2 | МИШНАЙОТ 23| ־
МИШНА 2 משנה ב
Ограду45 можно ,מתר להקריב לבאר
приблизить К КОЛОДЦУ ובלבד שתהא פרה
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТОБЫ ОНА46 .ראשה ורבה בפנים ושותה
ВМЕЩАЛА КОРОВУ ВМЕСТЕ
,מתר להרחיק כל שהוא
С ГОЛОВОЙ И БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ
:ובלבד שירבה בפסין
ТУЛОВИЩА, КОГДА ТА ПЬЕТ47.
МОЖНО КАК УГОДНО ОТДАЛИТЬ ЕЕ,
НО ТОГДА СЛЕДУЕТ
УВЕЛИЧИТЬ ЧИСЛО ДОСОК.
МИШНА 3 משנה ג
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
ПЛОЩАДЬЮ48 ДО ДВУХ СЕА49. .עד בית סאתים
45 О которой говорилось в предыдущей мишне.
46 Огороженная ею территория.
47 Из ведра, поставленного на край колодца.
48 Площадь огороженного вокруг колодца пространства, сделанного, чтобы колодцем можно
было пользоваться в субботу.
49 Сеа — мера объема, около 8,3 л, а также площадь для засева одной сеа зерна, равная 2500
квадратных локтей. Площадь в две сеа — это площадь внутреннего двора переносного Хра
ма—Скинии.
173
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר.
ЕСЛИ ОБЩЕСТВЕННАЯ ДОРОГА ,אם היתה דרך הרבים מפסקתן
ПРОХОДИТ ЧЕРЕЗ ОГРАДУ, .יסלקנה לצדדין
ТО ЕЕ58 СЛЕДУЕТ
ОТОДВИНУТЬ В СТОРОНУ.
174
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 2 | МИШНА 4
59 Водосборник.
60 Внутри которого есть источник воды.
61 То есть для естественного общественного источника, но не для водосборников и не для част
ных колодцев.
62 В оригинале —“пояс”. Раши полагает, что имеется в виду канатная ограда, Тиферет Исраэль—
что здесь речь идет о послаблении, разрешающем делать ограду без поперечных элементов.
175
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
в Земле Израиля, и только для того, чтобы поить скот. Во всех остальных слу
чаях следует делать ограду, как описано в мишнайот 1:8-9.
МИШНА 5 משנה ה
И ЕЩЕ СКАЗАЛ ,ועוד אמר רבי יהודה בן בבא
рабби Йегуда бен Бава: הגנה והקרפף שהן שבעים אמה
ЕСЛИ САД ИЛИ ДРОВЯНОЙ ДВОР63
,ושירים על שבעים אמה ושירים
СО СТОРОНАМИ В СЕМЬДЕСЯТ
,מקפח גדר גבוה עשרה טפחים
ЛОКТЕЙ С ЛИШНИМ64 ОКРУЖЕН
СТЕНОЙ ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ
,מטלטלין בתוכה
ЛАДОНЕЙ, ובלבד שיהא בה
ТО В НЕМ МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ65 ,שומירה איו בית דירה
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО В НЕМ .או שתהא סמוכה לעיר
НАХОДИТСЯ ,רבי יהודה אומר
СТОРОЖКА ИЛИ ЖИЛЬЕ ,אפלו אין בה אלא בור ושיח ומערה
ИЛИ ОН ПРИМЫКАЕТ К ГОРОДУ. .מטלטלין בתוכה
Рабби Йегуда говорит: ,רבי עקיבא אומר
ДАЖЕ ЕСЛИ ТАМ ЕСТЬ ТОЛЬКО
ЦИСТЕРНА, КАНАЛ66 ИЛИ ПЕЩЕРА,
,אפלו אין בה אחת מכל אלו
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ.
,מטלטלין בתוכה
Рабби Акива говорит: ובלבד שיהא בה שבעים אמה
ДАЖЕ ЕСЛИ ТАМ НИЧЕГО НЕТ, .ושירים על שבעים אמה ושירים
МОЖНО ПЕРЕНОСИТЬ ,רבי אליעזר אומר
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО В НИХ ЕСТЬ אם היה ארכה יתר על רחבה
СЕМЬДЕСЯТ ЛОКТЕЙ С ЛИШНИМ
,אפלו אמה אחת
НА СЕМЬДЕСЯТ ЛОКТЕЙ
с лишним.
Рабби Элиэзер говорит:
ЕСЛИ ЕГО ДЛИНА
ПРЕВОСХОДИТ ЕГО ШИРИНУ
ХОТЯ БЫ НА ОДИН ЛОКОТЬ,
176
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 2 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Сказал рабби Илай: ,אמר רבי אלעאי
Я СЛЫШАЛ ОТ РАББИ ЭЛИЭЗЕРА: ,שמעתי מרבי אליעזר
“Даже если он67 .ואפלו היא כבית כור
ПЛОЩАДЬЮ В КОР68”69.
,וכן שמעתי ממנו
А ТАКЖЕ Я ОТ НЕГО СЛЫШАЛ:
,אנשי חצר ששכח אחד מהן ולא ערב
“Если ОДИН ИЗ ЖИТЕЛЕЙ ДВОРА
ЗАБЫЛ СДЕЛАТЬ ЭРУВ,
,ביתו אסור מלהכניס ולהוציא
ЕМУ ЗАПРЕЩЕНО ВНОСИТЬ И
177
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Для ЭРУВА75 И ОБЪЕДИНЕНИЯ ,בכל מערבין ומשתתפים
ДВОРОВ И ПЕРЕУЛКОВ .חוץ מן המים ומן המלח
МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЕ, ,והכל נקה בכסף מעשר
КРОМЕ ВОДЫ И СОЛИ76.
На деньги второй десятины77
70 В субботу.
71 Вносить и выносить в его дом. Ср. с мишной 6:3.
72 Заповедь есть горькую зелень с мясом пасхальной жертвы.
73 Растение отождествлению не поддается. Приведена версия проф. Й. Феликса, от которой он,
впрочем, впоследствии отказался (к тому же гелиотроп ядовит, поэтому его не едят даже во
исполнение заповеди).
74 То есть еще одного человека, кто слышал три этих мнения р. Элиэзера.
75 Здесь слово эрув означает “объединение субботних пределов”.
76 Вода и соль не считаются насыщающими пищевыми продуктами (Бертиноро).
77 Деньги, отложенные на траты во время паломничества; на них можно покупать только пище-
вые продукты животного и растительного происхождения (точнее см. Мишна, Маасер шени,
1:5), к которым вода и соль не относятся.
!78
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | МИШНА I |
179
I МИШНА 2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Для ЭРУВА можно ,מערבין בדמאי
БРАТЬ ПРОДУКТЫ: С СОМНИТЕЛЬНО ,ובמעשר ראשון שנטלה תרומתו
ОТДЕЛЕННЫМИ ПРИНОШЕНИЯМИ85,
ПЕРВОЙ ДЕСЯТИНЫ, ОТ КОТОРОЙ
ОТДЕЛЕНО ПОДНОШЕНИЕ86,
85 Такие продукты называются дмай (например, если хозяину этих продуктов не доверяют в во
просе, отделил ли он десятины и проч.).
86 Первая десятина отделяется левиту, который, в свою очередь, должен отделить от нее под-
ношение потомку Агарона. Сама первая десятина не обладает святостью, но подношение от
нее (трумат маасер) святостью обладает.
180
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
87 Вторая десятина (одна десятая от урожая после того, как от него отделили первую десятину)
предназначена для трат во время паломничества. Эту часть урожая можно выкупить, добавив
к ее стоимости “пятую часть” (чтобы сумма выкупа образовывала пять четвертей от исход
ной цены). Подобный закон действует относительно храмовых посвящений—хозяева имеют
право их выкупить.
88 Имеют право откладывать в эрув...
89 Хлебное приношение —хала. Отделяется от теста в пользу потомков Агарона.
90 Приношение (трума) —часть, отделяемая от урожая в пользу потомков Агарона. Есть ее мо
гут только они сами и члены их семей и только в состоянии ритуальной чистоты.
91 Эрув субботних пределов.
92 В этом списке “глухой” обычно означает “глухонемой”.
93 Мальчику—до достижения полных 13 лет, а девочке—до полных 12 лет. С правовой точки
зрения все три категории относятся к недееспособным.
94 Саддукеи и самаритяне не принимали постановление об эруве.
95 При условии, что поручивший видел, как посыльный несет, но необязательно, как он пере
дает (Меири), или не видел, как несет, но видел, как передает (Рамбам).
181
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Можно брать для эрува продукты, которые условно разрешены или разреше
ны хотя бы некоторым евреям. Например, можно брать дмай (плоды, относи
тельно которых есть сомнение, отделены ли от них десятины и т. п.), потому
что бедным их есть разрешено. От собранного урожая хозяин должен отделить
первую десятину в пользу левита и подношение потомку Агарона. Левит, в
свою очередь, должен отделить от полученных им плодов “подношение от де
сятины” потомку Агарона. Если левит забрал свою десятину еще до того, когда
хозяева плодов обязаны отделять от них подношение потомкам Агарона, он
не должен отделять его за хозяев, хотя, разумеется, собственное подношение
от десятины (трумат маасер) отделять обязан.
Одновременно говорится, что продукты, запрещенные всем в равной сте
пени, брать для эрува нельзя.
Юридически недееспособным лицам, которые не понимают, что они делают,
нельзя поручить положить продукты эрува субботних пределов в указанное
место, потому что они не смогут осознанно сказать: “Здесь будет субботнее
пребывание пославшего меня человека”. По той же причине нельзя доверять
это дело тем, кто не принимает постановление об эруве, потому что они мо
гут поручение просто не выполнить.
МИШНА 3 משנה ג
Эрув, положенный на дерево96 , למעלה מעשרה טפחים,נתנו באילן
НА ВЫСОТЕ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ .אין ערובו ערוב
ЛАДОНЕЙ97,—
,למטה מעשרה טפחים
НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН,
.ערובו ערוב
МЕНЕЕ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ98 —
ДЕЙСТВИТЕЛЕН.
,נתנו בבור
Помещенный в яму99, ,אפלו עמוק מאה אמה
ДАЖЕ НА ГЛУБИНУ В СТО .ערובו ערוב
ЛОКТЕЙ,— ДЕЙСТВИТЕЛЕН.
182
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | МИШНА 4 |
Общая идея всех законов этой мишны состоит в том, что эрув соединения суб
ботних пределов должен находиться в месте, где его можно взять в сумерки
кануна субботы. Относительно законов, связанных с сумерками кануна суб
боты, действует ряд облегчающих правил, ограниченных несколькими усло
виями. В тех случаях, когда облегчающие правила применимы, эрув действи
телен, когда не применимы—недействителен.
МИШНА 4 משנה ד
Если102 ВЫКАТИЛСЯ ЗА ГРАНИЦУ ,נתגלגל חוץ לתחום
СУББОТНЕГО ПРЕДЕЛА, , או נשרף,ונפל עליו גל
ПОПАЛ В ЗАВАЛ, СГОРЕЛ ,איו תרומה ונטמאת
ИЛИ ПОДНОШЕНИЕ ПОТОМКАМ
, אינו ערוב,מבעוד יום
Агарона103 осквернилось,—
. הרי זה ערוב,משחשכה
если ЭТО случилось
ДО НАСТУПЛЕНИЯ СУББОТЫ —
НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН,
ЕСЛИ ПОСЛЕ
НАСТУПЛЕНИЯ ТЕМНОТЫ —
183
I МИШНА 5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
МОЖНО ДЕЛАТЬ ,מתנה אדם על ערובו ואומר
ОБУСЛОВЛЕННЫЕ ЭРУВЫ107. ,אם באו גויים מן המזרח
Сказать: “Если инородцы придут .ערובי למערב
С ВОСТОКА,
ТО МОЙ ЭРУВ — ТОТ,
ЧТО НА ЗАПАДЕ,
184
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | МИШНА 5 |
Как уже было сказано, действие эрува начинается в сумерки кануна суббо
ты. Эрув, сделанный непосредственно в субботу, юридической силы не име
ет. Здесь утверждается, что можно поставить условие, по которому задним
числом станет ясно, какой из эрувов вступил в силу еще до того, как условие
было выполнено.
Такая многословность, то есть изложение порядка действий при каждом из
исходов условия,—обязательный элемент условного договора.
В результате человек либо приобретет возможность передвигаться в пре
делах 2000 локтей вокруг эрува, либо, если останется, как остальные го
рожане, сможет передвигаться внутри территории в 2000 локтей вокруг
своего города.
108 Это не правило морали, а объяснение намерений того, кто отложил эрув: по мнению р. Йегуды,
тот заведомо считал, что в силу вступит эрув в той стороне, откуда придет его учитель.
185
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
если ПРАЗДНИК109 ,יום טוב הסמוך לשבת
ПРИМЫКАЕТ К СУББОТЕ, ,בין מלפניה ובין מלאחריה
НЕВАЖНО, ПЕРЕД НЕЙ
,מערב אדם שני ערובין ואומר
ИЛИ ПОСЛЕ НЕЕ,
והשני,ערובי הראשון למזרח
МОЖНО СДЕЛАТЬ ДВА ЭРУВА110
И сказать:
.למערב
“В ПЕРВЫЙ111 — . והשני למזרח,הראשון למערב
МОЙ ЭРУВ С ВОСТОКА, . והשני כבנירי,ערובי הראשון
עי
А ВО ВТОРОЙ — С ЗАПАДА. עי
. והראשון כבני רי,ערובי השני
В ПЕРВЫЙ — С ЗАПАДА, ,וחכמים אומרים
А ВО ВТОРОЙ — С ВОСТОКА.
,מערב לרוח אחת
В ПЕРВЫЙ — ЭТО МОЙ ЭРУВ, .או אינו מערב כל עקר
А ВО ВТОРОЙ —
КАК ОСТАЛЬНЫЕ ГОРОЖАНЕ.
,או מערב לשני ימים
Во ВТОРОЙ — ЭТО МОЙ ЭРУВ, .או אינו מערב כל עקר
А В ПЕРВЫЙ — .כיצד מנשה
КАК ОСТАЛЬНЫЕ ГОРОЖАНЕ״. ,מוליכו בראשון
Мудрецы говорят: .ומחשיך עליו ונוטלו ובא לו
помещают ЭРУВ
С ОДНОЙ СТОРОНЫ
ИЛИ ВООБЩЕ НЕ ПОМЕЩАЮТ
ЭРУВ,
ПОМЕЩАЮТ ЭРУВ НА ДВА ДНЯ
ИЛИ ВООБЩЕ
НЕ ПОМЕЩАЮТ ЭРУВ.
Как же следует поступить?
В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЕГО ОТНОСЯТ,
ДОЖИДАЮТСЯ ТЕМНОТЫ
И УНОСЯТ112;
186
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | мишна | ך
МИШНА 7 משנה ז
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
в Рош га-Шана, , שהיה ירא שמא תתעבר,ראש השנה
относительно КОТОРОГО НЕКТО
ОПАСАЕТСЯ,
113 Потому что второй день—суббота, унести эрув нельзя, и его приходится съесть на месте.
114 То есть право перемещения на 2000 локтей вокруг места эрува.
115 Здесь: “продукты, отложенные для эрува”. Унесенные в праздник продукты эрува можно съесть
дома.
116 Эрув вступает в силу с наступлением сумерек. Если к сумеркам во второй день эрува не было,
он не может вступить в силу.
117 Иными словами, эрув одного дня никак не связан с эрувом другого дня.
187
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
И ЕЩЕ СКАЗАЛ РАББИ ЙЕГУДА: ,ועוד אמר רבי יהודה
МОЖНО СДЕЛАТЬ מתנה אדם על הכלכלה ביום טוב ראשון
УСЛОВНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ120
118 Праздник Рош га-Шана приходится на начало месяца, которое до iv в. н. э. определялось по-
становлением суда — по появлению серпа молодой луны на небе. На тридцатый день ме
сяца элуль отмечали праздник Рош га-Шана, вне зависимости от того, объявлено начало
нового месяца или нет. Если в этот день наблюдали серп молодой луны, то он считался
первым числом месяца тишрей (элуль в этом случае насчитывал 29 дней) и по окончании
дня праздник завершался. Если серп луны так и не видели, то элуль объявлялся долгим
(буквально: “беременным”), в нем считали 30 дней, а первым числом месяца тишрей и,
соответственно, праздником Рош га-Шана автоматически становился следующий день.
Таким образом, получалось, что иногда праздник Рош га-Шана продолжался один день,
а иногда—два. Но всегда праздничным был только один день, что придавало двум дням
Рош га-Шана различную святость и давало возможность обусловить на каждый день от
дельный эрув.
119 Считая, что оба дня Рош га-Шана обладают единой святостью и распространяя на оба дня
правила предыдущей мишны.
120 Если есть плоды, от которых не отделены десятины и подношения потомкам Агарона. В празд
ники отделять десятины и подношения запрещено.
188
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 3 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Рабби Доса бен Гаркинос ,רבי דוסא בן הרכינס אומר
говорит: העובר לפני התבה
ТОТ, КТО ЧИТАЕТ ,ביום טוב של ראש השנה אומר
МОЛИТВУ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ123,
החליצנו ה’ אלהינו
В ПРАЗДНИЧНЫЙ ДЕНЬ
,את יום ראש חדש הזה
Рош га-Шана произносит:
“И ОСВОБОДИ НАС,
Господь, Бог НАШ,
В ДЕНЬ НОВОМЕСЯЧЬЯ ЭТОГО124,
121 Рош га-Шана. Здесь речь идет о постановлении, что Рош га-Шана всегда отмечается два дня.
122 Праздника Рош га-Шана.
123 Хазан (ивр.), кантор.
124 Стандартный отрывок молитвы, читаемый в новомесячье.
189
I МИШНА 9 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
ד
ГЛАВА 4
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Эта глава целиком посвящена законам субботнего предела (тхум шабат).
В общих чертах эти законы выглядят так.
1. В субботу разрешено перемещаться по всему городу, выбранному челове
ком для субботнего местопребывания.
2. Разрешено выходить за пределы города на расстояние в 2000 локтей (око-
ло километра, или 2000 средних шагов).
3. Если человек покинул субботний предел, он должен оставаться на месте, то
есть ему разрешено передвигаться только в пределах четырех локтей.
4. Если человеку необходимо выйти за субботний предел по заповеданно
му делу, он имеет право сделать эрув субботних пределов, а именно: объя
вить местом своего пребывания точку на границе субботнего предела горо
да, с тем чтобы его новый предел в 2000 локтей отмерялся от этой выбранной
точки.
190
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
МИШНА I משנה א
У ТОГО, КОГО ВЫВЕЛИ125 ИНОРОДЦЫ126 ,מי שהוציאוהו גוים או רוח רעה
ИЛИ ЗЛОЙ ДУХ127, .אין לו אלא ארבע אמות
ЕСТЬ ТОЛЬКО ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ128. ,החזירוהו
Если ОНИ ЕГО ВЕРНУЛИ, .כאלו לא שא
ТО КАК БУДТО НЕ ВЫХОДИЛ129.
.הוליכוהו לעיר אחרת
Отвели130 в другой город131
,נתנוהו בדיר או בסהר
[или] ПОМЕСТИЛИ
В ХЛЕВУ ИЛИ В ЗАГОНЕ —
רבן גמליאל
раббан Гамлиэль и рабби Эльазар ,ורבי אלעזר בן עזריה אומדים
бен Азарья говорят: .מהלך את כלה
МОЖЕТ ХОДИТЬ ПО ВСЕМУ132. ,רבי יהושע ורבי עקיבא אומדים
Рабби Йегошуа и рабби Акива .אין לו אלא ארבע אמות
говорят: מעשה שבאו מפרנדיסין
У НЕГО ЕСТЬ .והפליגה ספינתם בים
ТОЛЬКО ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ.
רבן גמליאל ורבי אלעזר בן עזריה
Однажды прибыли133
.הלכו את כלה
из Бриндизии134,
И КОРАБЛЬ ОТНЕСЛО В МОРЕ135.
רבי יהושע ורבי עקיבא
Раббан Гамлиэль ,לא זזו מארבע אמות
и рабби Эльазар бен Азарья
ходили по ВСЕМУ СУДНУ,
а рабби Йегошуа и рабби Акива
НЕ ВЫШЛИ ИЗ ЧЕТЫРЕХ ЛОКТЕЙ,
ПОТОМУ ЧТО ХОТЕЛИ
125 В субботу за пределы субботней границы, то есть на расстояние большее, чем 2000 локтей от
края города.
126 Разбойники и т. п.
127 “Злой дух”—черт и подобное ему. По некоторым мнениям, речь может идти о душевноболь
ном, страдающим галлюцинаторными расстройствами.
128 Он может пройти расстояние в четыре локтя в любую сторону.
129 То есть имеет право перемещаться по своему городу и выходить из него на расстояние в
2000 локтей.
130 Насильно.
131 Окруженный крепостной стеной.
132 По всей площади загона или хлева.
133 Мудрецы; еще до наступления субботы.
134 Порт на юге Италии (Калабрия).
135 На расстояние, превышающее 2000 локтей; уже после наступления субботы.
191
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД
Тот, кто покинул субботний предел (2000 локтей вокруг города) даже не по
своей воле, имеет право перемещаться в дальнейшем только на расстояние
в четыре локтя от места, где оказался. Если же его принудительно вернули в
город, то можно считать, что он из него не выходил. Если же вернулся сам, то
у него есть только четыре локтя.
По мнению раббана Гамлиэля и р. Эльазара бен Азарьи, все место, окружен
ное стеной, приравнено к четырем локтям, дозволенным в открытой местности.
Р. Акива и р. Йегошуа на корабле вели себя в соответствии с максимально
строгой формулировкой закона. Плавание корабля к закону о субботних пре-
делах отношения не имеет, они же вели себя так, чтобы показать, что законы,
регламентирующие поведение на корабле, отличны от законов, относящихся к
хлеву или загону, где при выходе за субботнюю границу можно передвигаться.
МИШНА 2 משנה ב
Однажды они136 вошли в порт .פעם אחת לא נכנסו לנמל עד שחשכה
С НАСТУПЛЕНИЕМ ТЕМНОТЫ137. ,אמרו לו לרבן גמליאל
Спросили у раббана Гамлиэля: .מה אנו לירד
“Мы СХОДИМ?”138 ,אמר להן
Ответил им:
“Можно, потому что
,מתר אתם
Я СЛЕДИЛ139, И МЫ БЫЛИ
,שכבר הייתי מסתכל
ВНУТРИ СУББОТНЕЙ ГРАНИЦЫ והיינו בתוך התחום
ДО ТОГО, КАК стемнело”. :עד שלא חשכה
МИШНА 3 משנה ג
У того, ,מי שיצא ברשות ואמרו לו
КТО ВЫШЕЛ С ДОЗВОЛЕНИЯ140,
136 Мудрецы, перечисленные в предыдущей мишне: раббан Гамлиэль, р. Эльазар бен Азарья,
р. Акива и р. Йегошуа.
137 Вечером в пятницу.
138 С корабля.
139 Пользовался навигационным прибором, определяющим расстояния.
140 По одной из уважительных причин: спасение людей и т. п.
192
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
Для тех, кто выходит за границу субботнего предела ради заповеданной цели,
закон облегчен, и такие люди имеют право перемещаться на 2000 локтей в
любую сторону от места, где они оказались. Более того, можно утверждать,
что их субботний предел увеличен вдвое.
В конце мишны рассматривается отдельный закон, приведенный в дополне
ние к предыдущему, в неявной форме тут сказано, что в заповеданных целях
разрешено не только нести необходимые орудия, но в пределах, определен
ных предыдущим законом, с ними можно и возвращаться.
МИШНА 4 משנה ד
Тот, КТО ОСТАНОВИЛСЯ145 В ДОРОГЕ, , ועמד,מי שישב בדרך
А ПОТОМ УВИДЕЛ, ЧТО БЛИЗОК146 ,וראה והרי הוא סמוך לעיר
К ГОРОДУ, ,הואיל ולא היתה כונתו לכך
НЕ МОЖЕТ В НЕГО ВОЙТИ,
,לא יכנס
ТАК КАК У НЕГО НЕ БЫЛО
.דברי רבי מאיר
ТАКОГО НАМЕРЕНИЯ, —
слова рабби Меира.
193
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
Тот, кто вошел в пределы 2000 локтей от города до наступления субботы, мо
жет считать, что проводит субботу в городе, и его субботний предел—обыч
ный для жителей этого города.
Р. Меир считает, что намерение провести субботу вне города устанавливает
границу субботнего предела в 2000 локтей от предполагаемого места прове
дения субботы. И даже когда часть города попадает внутрь такого субботне
го предела, это не означает, что человеку разрешено перемещаться по всему
городу, как остальным горожанам. Р. Йегуда полагает, что ошибочное наме
рение не в счет, и приводит в доказательство поступок р. Тарфона, который
только субботним утром узнал, что находится внутри субботнего предела го
рода, и тем не менее его статус был таким же, как и у горожан.
МИШНА 5 משנה ה
У ТОГО, КТО ЗАСНУЛ В ДОРОГЕ147 ,מי שישן בדרך ולא ירע שחשכה
И НЕ ЗАМЕТИЛ НАСТУПЛЕНИЯ ,יש לו אלפים אמה לכל רוח
ТЕМНОТЫ, נו
.דברי רבי יוחנן בןרי
ЕСТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛОКТЕЙ
,וחכמים אומרים
ВО ВСЕ СТОРОНЫ,—
.אין לו אלא ארבע אמות
СЛОВА РАББИ
Йоханана бен Нури.
,רבי אליעזר אומר
Мудрецы говорят: .והוא באמצען
у НЕГО ЕСТЬ
ТОЛЬКО ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ148.
Рабби Элиэзер говорит:
И ОН ПОСЕРЕДИНЕ149.
194
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
Тот, кто проспал наступление субботы, вообще не может выбрать место свое
го пребывания—ведь его следует зафиксировать во время сумерек. В резуль
тате мудрецы считают, что такой человек “застрял” в пределах ограничения
в четыре локтя. Далее спор мудрецов, р. Элиэзера и р. Йегуды, идет только о
том, как отсчитывать эти четыре локтя152.
Р. Йоханан бен Нури считает, что вокруг всякого никому не принадлежа
щего неодушевленного предмета, равно как и вокруг спящего человека, с на
чалом субботы возникает субботний предел в 2000 локтей. Мудрецы с его
мнением не согласны.
МИШНА 6 משנה ו
Если ДВОЕ РАСПОЛОЖЕНЫ ТАК, ЧТО ,היו שנים
ЧАСТЬ153 ЛОКТЕЙ ОДНОГО ПОПАДАЕТ מקצת אמותיו של זה
В ЛОКТИ ДРУГОГО154, ,בתוך אמותיו של זה
ТО ОНИ МОГУТ ПРИНОСИТЬ
,מביאין [אוכלין באמצע
И ЕСТЬ В СЕРЕДИНЕ,
ובלבד שלא יוציא זה מתוך שלו
ОДНАКО НЕ МОГУТ ПЕРЕМЕЩАТЬ
ИЗ СВОЕГО ВЛАДЕНИЯ
.לתוך של חברו
ВО ВЛАДЕНИЯ ТОВАРИЩА.
,היו שלשה
ЕСЛИ БЫЛО ТРОЕ ,והאמצעי מבלע ביניהן
И ОБЛАСТЬ СРЕДНЕГО הוא מתר עמהן
ВКЛЮЧЕНА В ОБЛАСТИ КРАЙНИХ, ,והן מתרין עמו
ТО ЕМУ С НИМИ МОЖНО155,
150 То есть он может выбрать, в какую сторону передвинуться на эти четыре локтя.
151 После того как человек выбрал, куда он в эту субботу будет передвигаться—на четыре локтя
только направо, или на четыре локтя только налево, или на два локтя направо и на два локтя
налево,—передумать он уже не может.
152 Расстояние в четыре локтя—это средний рост человека с вытянутыми руками.
153 Часть пространства в четыре локтя.
154 Внутрь пространства в четыре локтя вокруг другого.
155 Есть вместе с каждым из них.
195
I МИШНА 7 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
мишна 7 משנה ז
Тот, КТО ШЕЛ ПО ДОРОГЕ, ,מי שבא בדרך וחשכה לו
И НАЧАЛО ТЕМНЕТЬ158, ,והיה מכיר אילן או גדר
И ОН ПРИМЕТИЛ ДЕРЕВО ИЛИ ЗАБОР159 , שביתתי תחתיו,ואמר
И сказал:
“Мое субботнее пребывание
под ним”,—
156 Запрещено устраивать совместную трапезу, ведь ни один из них не может выйти за пределы
своего пространства в четыре локтя.
157 Каждый из крайних сделал отдельный эрув со средним, а не один общий эрув на троих.
158 Перед наступлением субботы.
159 На расстоянии 2000 локтей от него.
196
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 4 | МИШНА 8 I
МИШНА 8 משנה ח
Если НЕ ВИДИТ163 ИЛИ НЕ ЗНАТОК , או שאינו בקי בהלכה,אם אינו מכיר
ЗАКОНА, ГОВОРИТ: , שביתתי במקומי,ואמר
‘Мое субботнее пребывание זכה לו מקומו
здесь”.
.אלפים אמה לכל רוח
Он ПРИОБРЕТАЕТ КРУГ
В ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛОКТЕЙ
,עגלות
ВО ВСЕ СТОРОНЫ,—
.דברי רבי תנינא בן אנטיגנוס
СЛОВА РАББИ ,וחכמים אומרים
Ханины бен Антигноса. , כטבלא מרבעת,מרבעות
Мудрецы говорят:
КВАДРАТ, ПОДОБНО КВАДРАТНОЙ
СТОЛЕШНИЦЕ164,
160 Ведь и забор, и размах ветвей дерева могут быть больше восьми локтей в длину, и этой фразой
человек не определил места своего пребывания в субботу с точностью до четырех локтей. Если
же ширина дерева или длина забора меньше, он определил место своего пребывания.
161 То есть он определил место своего субботнего пребывания с точностью до четырех локтей.
162 Его субботний предел составляет 2000 локтей в любую сторону с центром у ствола дерева.
163 Не видит ориентира на местности, например дерева или забора, как в предыдущей мишне.
164 Он приобретает.
197
I МИШНА 9 I ГЛАВА 41 ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Именно это167 и означает ,וזו היא שאמרו
сказанное: .העני מערב ברגליו
“Бедняк делает эрув ногами”168. ,אמר רבי מאיר
Сказал рабби Меир:
У НАС ТАКОЙ ЗАКОН
.אנו אין לנו אלא עני
ТОЛЬКО ДЛЯ БЕДНОГО169. ,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит: ,אחד עני ואחד עשיר
КАК ДЛЯ БЕДНОГО, לא אמרו מערבין בפת
ТАК И ДЛЯ БОГАТОГО. ,אלא להקל על העשיר
Разрешили сделать эрув хлебом :שלא יצא ויערב ברגליו
только для того,
ЧТОБЫ ОБЛЕГЧИТЬ БОГАТОМУ,
ЧТОБЫ НЕ ШЕЛ И НЕ ДЕЛАЛ ЭРУВ
СВОИМИ НОГАМИ170.
198
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 4 | МИШНАЙОТ IO-II |
МИШНА 10 משנה י
Тому, кто вышел מי שיצא לילך בעיר
СДЕЛАТЬ ЭРУВ ДЛЯ ГОРОДА, ,שמערבין בה והחזירו חברו
НО ЕГО ВЕРНУЛ ТОВАРИЩ, הוא מתר לילך
можно ходить, ,וכל בני העיר אסורין
А ОСТАЛЬНЫМ ГОРОЖАНАМ
.דברי רבי יהודה
ЗАПРЕЩЕНО,—
слова рабби Йегуды.
,רבי מאיר אומר
Рабби Меир говорит: ,כל שהוא יכול לערב ולא ערב
всякий, кто мог сделать эрув, но :הרי זה חמר גמל
НЕ СДЕЛАЛ,
НАХОДИТСЯ В СИТУАЦИИ
“осел и верблюд”171.
171 Идиоматическое выражение: погонщик ведет осла и верблюда, осел идет впереди и тянет
вперед, а верблюд—сзади и тянет назад. В результате погонщик остается на месте.
199
I МИШНА I I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
Как рассчитывают ,כיצד מעברין את הערים
ГОРОДСКИЕ ГРАНИЦЫ?
172 То есть не возвращается в границы субботнего предела и ему можно перемещаться только на
четыре локтя от места, где он находится.
173 По основному мнению—у него есть четыре локтя, так как он не определился с местом сво
его субботнего пребывания. По мнению Рамбама, у него есть 2000 локтей от места его на
хождения, и, значит, в город он войти не может, поскольку город находится за его субботним
пределом.
174 Поскольку ошибка измерения расстояний субботнего предела—две ладони на пятьдесят
локтей (0,75 процента; о методе измерения расстояний см. мишну 5:4), то выходит, что столб,
определяющий границу субботнего предела, стоит на 15 локтей ближе к городу, чем реальная
граница.
175 Землемеры специально ставят столб, определяющий субботний предел, на 15 локтей ближе
к городу.
200
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 5 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Городам придается ,נותנין קרפף לעיר
предместье181, —
176 Дома крайней городской улицы стоят не в одну линию. Буквально: “дом выступает, дом
углублен”.
177 На городской стене.
178 Развалины находятся на расстоянии не больше 70 локтей с двумя третями от крайних домов
города и при этом возвышаются над землей на высоту не меньше десяти ладоней.
179 Мосты, а при них жилье смотрителя, или кладбище с домиком сторожа. При этом они нахо-
дятся на расстоянии не больше 70 локтей с двумя третями от крайних домов города.
180 То есть в некоторых местах мысленно проведенная городская граница находится на значи-
тельном расстоянии от построек.
181 То есть отсчет 2000 локтей субботнего предела начинают не от границы города, а от границы
предместья, имеющего по определению ширину в 70 локтей с двумя третями. Эта ширина
взята по аналогии с шириной технического двора в мишне 2:5 (подробнее см. в пояснениях
там).
201
I МИШНА 3 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Подобно этому: ,ןכן שלשה כפךים המשלשין
ЕСЛИ ТРИ СЕЛЕНИЯ אם יש בין שנים החיצונים
СТОЯТ ТРЕУГОЛЬНИКОМ ,מאה ןארבעים ואחד ושליש
И ЕСЛИ МЕЖДУ ДВУМЯ ВНЕШНИМИ —
עשה אמצעי את שלשתן להיותן
СТО СОРОК ОДИН С ТРЕТЬЮ184,
:כאחד
СРЕДНЕЕ ДЕЛАЕТ
ВСЕ ТРИ ЕДИНЫМ.
182 По основному мнению, это разъяснение слов мудрецов. По другому мнению, это продолже-
ние слов р. Меира. В последнем случае р. Меир разрешает считать единым целым два города,
если расстояние между ними не превышает 141 локоть с третью, а мудрецы разрешают де-
лать это, только если расстояние между городами—70 локтей с двумя третями или меньше.
“Остаток” равен двум третям локтя.
183 Город.
184 Локоть.
202
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 5 | МИШНА 4 |
превышает 2000 локтей, так что из него можно пройти в два других без эрува
субботних пределов. Мысленно опускаем перпендикуляр от “среднего” селе-
ния к стороне, соединяющей “внешние” селения, и мысленно перемещаем в
точку пересечения “среднее” селение, чтобы все три встали в один ряд. Если
между помещенным таким образом “средним” селением и каждым из “внеш-
них” оказывается расстояние в два “предместья” или меньше, все эти три се-
ления можно рассматривать как одно, и тогда 2000 локтей субботнего преде-
л а рассчитывают от их общей границы.
МИШНА 4 משנה ד
Измерения проводят אין מדךדיץ
только шнуром длиною ,אלא בחבל של חמשים אמה
в ПЯТЬДЕСЯТ ЛОКТЕЙ, .לא פחות ןלא יותר
НЕ БОЛЬШЕ И НЕ МЕНЬШЕ185.
.ולא ימדוד אלא כנגד לבו
Измерения проводят
НАПРОТИВ СЕРДЦА186.
,ה;ה מודד ןהגיע לגיא או לגדר
Если ПРИ ИЗМЕРЕНИИ подошли .מבליעו ןחוזר למדתו
К ОВРАГУ ИЛИ ЗАБОРУ, , מבליעו החוזר למדתו,הגיע להר
ТО НАТЯГИВАЮТ ШНУР187 .ובלבד שלא יצא חוץ לתחום
И ПРОДОЛЖАЮТ ИЗМЕРЕНИЕ188. ,אם אינו ןכיול להבליעו בזו
Если ПОДОШЛИ К ГОРЕ,
ТО НАТЯГИВАЮТ ШНУР189
И ПРОДОЛЖАЮТ ИЗМЕРЕНИЕ
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО НЕ ВЫХОДЯТ
ЗА СУББОТНИЙ ПРЕДЕЛ190.
Если ТАКИМ МЕТОДОМ
185 Если взять меньший шнур, он будет провисать меньше, и длина изменится. Если взять шнур
большей длины, его трудно будет натянуть, и результат измерения изменится.
186 То есть на высоте груди.
187 Иными словами, измеряют расстояние только по горизонтали, пренебрегая длиной склонов.
188 Один землемер стоит на одной стороне оврага, второй—на другой стороне, и они протягива-
ют мерный шнур между собой. Если овраг слишком широкий, то разрешено отойти в сторо-
ну, там, где он не шире 50 локтей, натянуть шнур, а потом вернуться к прежней линии—при
условии, что землемеры в поисках подходящей ширины оврага не ушли в сторону за суббот-
ний предел.
189 То есть измеряют расстояние, как будто горы нет. Например, ставят два высоких шеста с двух
сторон горы и натягивают мерный шнур над ней.
190 Таким же образом: ищут место, где можно протянуть шнур, при условии, что оно не находит-
ся за субботним пределом.
203
I МИШНА 5 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Измерения192 проводит .אין מוךדין אלא מן הממחה
только ЗНАТОК. ,רבה למקום אחד ומעט למקום אחר
Увеличил в одном месте, .שומעין למקום שךבה
уменьшив в другом,—
,רבה לאחד ומעט לאחר
СЛУШАЕМ ЕГО ТАМ,
.שומעין למרבה
ГДЕ УВЕЛИЧИЛ193.
У ОДНОГО БОЛЬШЕ,
, אפלו שפחה,אפלו עבר
А У ДРУГОГО МЕНЬШЕ194 — ,נאמנין לומר
СЛУШАЕМ ТОГО, ,עד כאן תחום שבת
У КОГО БОЛЬШЕ195.
Даже раб и даже рабыня196
ЗАСЛУЖИВАЮТ ДОВЕРИЯ,
КОГДА говорят:
“Здесь был
СУББОТНИЙ ПРЕДЕЛ”.
191 Измеряют так, как будто у подножия горы есть сквозное отверстие, то есть измеряют толь-
ко длину основания горы. В Талмуде приведен метод измерения основания горы с помощью
шнура длиной в четыре локтя.
192 Для определения границы субботнего предела.
193 Землемер провел два измерения, получив два разных результата. Разницу в измерениях мож-
но объяснить тем, что в одном случае он слабо натянул мерный шнур, а в другом натянул его
как следует: “Измеряющий обязан натянуть [шнур] изо всех сил” (Тосефта, Эрувин, 4:16).
194 Новый землемер провел измерение после того, как субботний предел был установлен ранее.
195 Но не более чем на 580 локтей. Это число устанавливается на основании того, что один зем-
лемер измерял половину стороны квадрата в 4000 локтей, а второй—диагональ квадрата
(см. мишну 4:8), разница между которыми—около 580 локтей.
196 Рабы-неевреи, но не малолетние.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 5 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה י
Частный город198, ,עיר של קתיד ונעשית של רבים
превратившийся .מערבין את כלה
В ОБЩЕСТВЕННЫЙ199,
,ושל רבים ונעשית של ;חיד
МОЖЕТ СДЕЛАТЬ ЭРУВ200
,אין מערבין את כלה
НА ВСЕХ.
Общественный город, אלא אם כן עשה חוצה לה
СТАВШИЙ ЧАСТНЫМ, ,כעיר חדשה שביהוךה
НЕ ДЕЛАЕТ ЭРУВ НА ВСЕХ, ,שיש בה חמשים דיוךים
А ОСТАВЛЯЕТ ВНЕ ЭРУВА .דברי רבי יהוךה
ПО НАСЕЛЕНИЮ ГОРОДА ХЛДАША ,רבי שמעון אומר
в Иудее201,
:שלש חצרות של שני בתים
ГДЕ ЖИВУТ ПЯТЬДЕСЯТ ЖИЛЬЦОВ202,—
слова рабби Йегуды.
Рабби Шимон говорит:
ТРИ ДВОРА ПО ДВА ДОМА.
205
I МИШНА 7 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Если тот, ,מי שהןה במזרח ןאמר לבנו
КТО НАХОДИТСЯ С ВОСТОКА203, ,ערב לי במערב
СКАЗАЛ СВОЕМУ СЫНУ: ,במעדב ואמר לבנו
“Положи МНЕ ЭРУВ204
,ערב לי במזרח
С ЗАПАДНОЙ СТОРОНЫ”,—
ИЛИ, БУДУЧИ НА ЗАПАДЕ205, СКАЗАЛ:
,אם יש הימנו ולביתו אלפים אמות
“ПОЛОЖИ МНЕ ЭРУВ ,ולערובו יותר מכאן
с восточной стороны”,— .מתר לביתו ואסור לערובו
ТО, ЕСЛИ ОТ НЕГО ДО ДОМА ,לערובו אלפים אמה
ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛОКТЕЙ206, ,ולביתו יותר מכאן
А ДО ЭРУВА БОЛЬШЕ ТОГО,—
.אסור לביתו ומתר לערובו
ОТ ДОМА РАЗРЕШЕНО207,
А ОТ ЭРУВА — НЕЛЬЗЯ208;
,הנותן את ערובו בעבורה של עיר
ЕСЛИ ДО ЭРУВА ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛОКТЕЙ, .לא עשה ןלא כלום
А ДО ДОМА БОЛЬШЕ ТОГО,
— ЗАПРЕЩЕНО ОТ ДОМА,
А ОТ ЭРУВА РАЗРЕШЕНО209.
Тот, КТО ПОЛОЖИЛ ЭРУВ
В ГОРОДСКИХ ГРАНИЦАХ210,—
НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛ.
Тот, КТО ПОЛОЖИЛ ЭРУВ
206
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 5 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Жители большого города אנשי עיר גדולה
могут ходить по ВСЕМУ ,מהלכין את כל עיר קטנה
МАЛЕНЬКОМУ ГОРОДУ213, ןאין אנשי עיר קטנה
НО ЖИТЕЛИ МАЛЕНЬКОГО ГОРОДА
.מהלכין את כל עיר גדולה
НЕ МОГУТ ходить
כיצד ־
ПО ВСЕМУ БОЛЬШОМУ ГОРОДУ.
Как именно? מי שהןה בעיר גדולה
Тот, КТО БЫЛ В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ ,ונתן את ערובו בעיר קטנה
И ПОМЕСТИЛ ЭРУВ בעיר קטנה
В МАЛЕНЬКОМ ГОРОДЕ, ,תתן את ערובו בעיר גדולה
ТОТ, КТО БЫЛ В МАЛЕНЬКОМ ГОРОДЕ
И ПОМЕСТИЛ ЭРУВ
211 Так в этом месте в Талмуде понимается слово тхум, хотя обычно это слово означает “суббот-
ний предел”.
212 То, что приобрел с одной стороны города, потерял с другой стороны.
213 В субботу, без эрува субботних пределов.
207
I МИШНА 9 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
Если некий город находится целиком внутри 2000 локтей субботнего предела
другого города, то весь этот “внутренний” город условно считается имеющим
размер четыре на четыре локтя. На его ближайшей к “внешнему” городу гра-
нице измерение субботнего предела прекращают, добавляют к отмеренному
четыре локтя и продолжают отсчет от дальней границы.
Однако если некий город не находится целиком внутри 2000 локтей суббот-
него предела малого города, то жители этого маленького города могут ходить
по нему только в границах 2000 локтей своего субботнего предела.
По мнению анонимного автора мишны, в случае, если житель одного города
положил эрув в части другого города, находящейся внутри субботнего предела
этого человека, весь этот другой город считается пространством в четыре лок-
тя, неважно, большой он или маленький. И от границы этого другого города
добавляются еще 2000 локтей субботнего предела. (Из 2000 локтей следует
вычесть четыре локтя, которые определяют условный размер второго горо-
да.) По мнению р. Акивы, сделав эрув, человек получает право перемещаться
только на расстояние в 2000 локтей вокруг него.
МИШНА 9 משנה ט
Сказал им рабби Акива: ,קיבא1אמר להן רבי ג
РАЗВЕ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ СО МНОЙ, אי אתם מודים לי
ЧТО ТОТ, КТО ПОМЕЩАЕТ ЭРУВ ,בנותן ערובו במערה
В ПЕЩЕРЕ,
שאין לו ממקום ערובו
ПОЛУЧАЕТ ТОЛЬКО ДВЕ ТЫСЯЧИ
ЛОКТЕЙ ОТ МЕСТА ЭРУВА?
.אלא אלפים אמה
Сказали ему: ,אמרו לו
когда? Когда непригодна , בזמן שאין בה דיוךין,אימתי
для жилья! ,אבל יש בה דיוךין
Если ЖЕ ПРИГОДНА для жилья, מהלך את כלה ןחוצה לה
может ходить по всей [пещере]
208
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 6 | МИШНА 9 |
ГЛАВА 6
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
В этой главе речь идет об эруве дворов. Закон исходит из того, что в совмест-
ном дворе у каждого из жильцов есть часть, которой пользуется только он и
никто другой. Сделав эрув, все жители двора объявляют себя единой семьей
(а главным признаком большой семьи является совместная трапеза). Если
214 Если человек положил эрув внутри пригодной для жилья пещеры, он имеет право перемещать-
ся по всей пещере и еще на 2000 локтей за ее пределами. Если же он положил эрув снаружи,
над сводом пещеры, то, так как это место непригодно для жилья, следует отсчитать всего 2000
локтей с центром в месте эрува.
215 Ровно.
216 Если 2000 локтей субботнего предела кончаются посреди пещеры, пригодной для жилья, он
все равно не может выйти за отмеренную границу.
209
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА I משנה א
Инородец или тот, кто ,הדר עם הגברי בחצר
НЕ ПРИНИМАЕТ ЗАПОВЕДЬ ЭРУВА217, ,או עם מי שאינו מודה בערוב
ЖИВУЩИЙ ВО ДВОРЕ,
,הרי זה אוסר עליו
ЗАПРЕЩАЕТ218,—
.דברי רבי מאיר
слова раббиМеира.
,רבי אליעזר בן יעקב אומר
Рабби Элиэзер бен Яаков говорит:
ОН ЗАПРЕЩАЕТ, ТОЛЬКО ЕСЛИ ТАМ
לעולם אינו אוסר
живут два еврея, עד שיהו שני ישראלים
КОТОРЫЕ ЗАПРЕЩАЮТ :אוסרין זה על זה
ДРУГ ДРУГУ.
МИШНА 2 משנה ב
Сказал раббан Гамлиэль219: ,אמר רבן גמליאל
217 Например, саддукей или самаритянин (и те и другие не принимали Устную Тору и, соответ-
ственно, не принимали закон об эруве).
218 Сам факт проживания нееврея во дворе запрещает еврею в субботу выносить предметы из
дома во двор и вносить обратно.
219 В мишне отсутствует начало, ее следует дополнить: “Саддукей подобен инородцу; раббан Гам-
лиэль говорит: не подобен инородцу” (Бертиноро).
210
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 6 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Если ОДИН ИЗ ЖИТЕЛЕЙ ДВОРА אנשי חצר
220 Секта эпохи Второго храма, не принимавшая Устную Тору и, соответственно, не принимав-
шая закон об эруве.
221 И заявил о своем отказе от прав на двор.
222 Раббан Шимон бен Гамлиэль.
223 Передает слова раббана Шимона бен Гамлиэля иначе.
224 Пока не началась суббота.
211
I МИШНА 3 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Законы об эруве исходят из того, что в общем дворе каждый имеет право на
какую-то его часть, которой пользуется исключительно он. Эрув объединяет
всех жителей такого двора в одну семью (ибо главный признак семьи—уча-
стие в совместной трапезе).
Если некто забыл принять участие в эруве, то, для того чтобы разрешить
остальным жителям вынос и перенос предметов во дворе, он может отказать-
ся от исключительного права пользования своей частью двора.
225 Тот, кто забыл, то есть не внес свою долю в пищу, отложенную для эрува дворов,—отказался
от своего права на пользование двором, но не от права на пользование своим домом. В ре-
зультате во дворе и в остальных домах он становится как бы гостем, и ему можно вносить и
выносить. Однако в его собственный дом никто не может ни вносить вещи, ни выносить их
оттуда.
226 Дома.
227 Вносить и выносить вещи из своего дома, но не из домов других жильцов.
228 Вносить и выносить вещи из своих домов и из его. Потому что всех нельзя счесть гостями
одного.
229 Два жильца двора забыли сделать эрув.
230 Вносить и выносить вещи из своего дома во двор.
231 То есть он отказывается от права на свою часть двора и становится гостем у остальных.
Либо остальные отказываются от своих прав, и он получает право переносить вещи из сво-
его дома.
212
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 6 | МИШНАЙОТ 4-5 |
МИШНА 4 משנה ד
Когда передают право?232 .מאימתי נותנין ו*שות
Дом Шамая говорит: еще до ,בית שמאי אומךים
НАСТУПЛЕНИЯ СУББОТЫ. ,מבעוד יום
Дом Гилеля говорит: ,ובית הלל אומרים
ПОСЛЕ ТЕМНОТЫ233. .משחשכה
Тот, КТО ДАЛ ПРАВО И ВЫНЕС234,
,מי שנתן רשותו והוציא
НЕВАЖНО,
,בין בשוגג בין במזיד
ПО ОШИБКЕ ИЛИ ПО УМЫСЛУ,
,הרי זה אוסר
ТЕМ САМЫМ ЗАПРЕТИЛ,—
слова раббиМеира.
.דברי רבי מאיר
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
ПО УМЫСЛУ — ЗАПРЕЩАЕТ235, ,במדד אוסר
ПО ОШИБКЕ — НЕ ЗАПРЕЩАЕТ. :בשוגג אינו אוסר
МИШНА 5 משנה ה
Если один из ,בעל הבית שהןה שתף לשכנים
ДОМОВЛАДЕЛЬЦЕВ236—СОВЛАДЕЛЕЦ237 ,לזה ביין ןלזה ביין
ВИНА .אינם צריכים לערב
С КАЖДЫМ ИЗ СОСЕДЕЙ238,
ТО ИМ НЕ НУЖНО ДЕЛАТЬ ЭРУВ.
232 Пользования двором, для того чтобы остальные жильцы могли считать весь двор своим еди-
наличным имуществом.
233 То есть уже в субботу.
234 Свои вещи во двор.
235 Потому что таким образом он демонстрирует свои права на двор.
236 В переулке.
237 Соседи—компаньоны в деле.
238 И вино содержится в общей для всех посуде.
213
I МИШНА 6 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ר
Пять240 КОМПАНИЙ ОТМЕЧАЮТ ,חמש חבורות ששבתו בטרקלין אחד
СУББОТУ В ОДНОМ ЗАЛЕ241. ,בית שמאי אומתם
Дом Шамая говорит: .ערוב לכל חבורה וחבורה
эрув—для КАЖДОЙ
,ובית הלל אומרים
ИЗ КОМПАНИЙ242.
.ערוב אחד לכלן
Дом Гилеля говорит:
,ומוךים
ОДИН ЭРУВ НА ВСЕХ243.
בזמן שמקצתן שרוין
И СОГЛАСНЫ, ЧТО, ЕСЛИ
ЧАСТЬ ИЗ НИХ ПРЕБЫВАЕТ
,בחךרים או בעליות
В КОМНАТАХ ИЛИ НА ЧЕРДАКАХ244,
שהן צריכין ערוב
СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ :לכל חבורה וחבורה
ОТДЕЛЬНЫЙ ЭРУВ ДЛЯ КАЖДОЙ.
214
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 6 | МИШНА 7 |
Так как смысл эрува дворов состоит в объединении для общей трапезы, обсуж-
дается вопрос, можно ли считать несколько компаний, проводящих трапезу в
одном помещении, участвующими в общей трапезе.
МИШНА 7 משנה ז
Вратья {-компаньоны}245, האחין השתפין
которые КОРМЯТСЯ שהיו אוכלין על שלחן אביהם
СО СТОЛА ОТЦА246,
,וישנים בבתיהם
НО НОЧУЮТ ПО СВОИМ ДОМАМ247,
.צריכין ערוב לכל אחד ואחד
ДОЛЖНЫ УЧАСТВОВАТЬ
В ЭРУВЕ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. , אם שכח אחד מהם ולא ערב,לפיכך
Поэтому если один из них забыл .מבטל את ךשותו
и не сделал эрув, בזמן עומוליכין ערובן,אימתי
ТО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ,במקום אחר
ОТ ВЛАДЕНИЯ248.
,אבל אם היה ערוב בא אצלן
В КАКОМ СЛУЧАЕ?
Когда эрув собирают ,או שאין עמהן דיוךין בחצר
В ДРУГОМ МЕСТЕ249, :אינן צריכין לערב
НО ЕСЛИ ЭРУВ У НИХ ИЛИ ВО ДВОРЕ,
КРОМЕ НИХ,
НИКТО НЕ ЖИВЕТ,
ЭРУВ ДЕЛАТЬ НЕ НАДО.
Эрув двора состоит в том, что каждый из жильцов приносит свой кусок хлеба в
один дом, и все собранное помещают в один сосуд. При этом тот, в чьем доме
собирают хлеб для эрува, может свою долю не вносить, поскольку он живет
в этом доме, и ему вовсе не нужно доказывать это посредством эрува. Стоит
отметить, что если во дворе живет одна семья, то эрув делать не надо, потому
что они и так участвуют в совместной трапезе.
Если хлеб для эрува собирают у одного из членов семьи, то, поскольку бра-
тья и так “компаньоны” в семье, они автоматически участвуют в эруве. А если
у другого жильца, то каждый считается отдельным участником.
245 Не во всех версиях. Подразумевается, что все они получают пропитание у своего отца.
246 Имеется в виду, что они получают содержание от отца, но едят каждый в своем доме, а не
буквально “едят за общим столом”.
247 В общем дворе.
248 От своих прав владения двором.
249 То есть не у одного из братьев и не у их отца.
215
I МИШНАЙОТ 8-9 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Пять250 ДВОРОВ חמש חצרות פתוחות זו לזו
СОЕДИНЕНЫ ПРОХОДАМИ ,ופתוחות למבוי
И ИМЕЮТ ВЫХОДЫ В ПЕРЕУЛОК251. ,ערבו בחצרות ןלא נשתתפו במבוי
Если ОНИ СДЕЛАЛИ ЭРУВ ДВОРОВ252, .מתרין בחצרות !אסורין במבוי
НО НЕ ОБЪЕДИНИЛИ ПЕРЕУЛОК,
,ןאם גשתתפו במבוי
ТО ВО ДВОРАХ253 РАЗРЕШЕНО,
А В ПЕРЕУЛКЕ ЗАПРЕЩЕНО.
.מתרין כאן וכאן
ЕСЛИ ОБЪЕДИНИЛИ ПЕРЕУЛОК254, ,ערבו בחצרות תשתתפו במבוי
ТО МОЖНО И ЗДЕСЬ, И ЗДЕСЬ. ,ןשכח אחד מבני חצר ןלא ערב
Если СДЕЛАЛИ ЭРУВ ДВОРОВ255 .מתרין כאן וכאן
И ОБЪЕДИНИЛИ ПЕРЕУЛОК, ,מבני מבוי ןלא נשתתף
А ОДИН ИЗ ЖИТЕЛЕЙ ДВОРА ЗАБЫЛ ,מתרין בחצרות !אסורין במבוי
ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В ЭРУВЕ256,
:שהמבוי לחצרות כחצר לבתים
ТО МОЖНО И ЗДЕСЬ, И ЗДЕСЬ.
Если ОДИН ИЗ ДВОРОВ
ПЕРЕУЛКА НЕ ПРИНЯЛ УЧАСТИЯ
В ОБЪЕДИНЕНИИ,
ТО ВО ДВОРЕ МОЖНО,
А В ПЕРЕУЛКЕ ЗАПРЕЩЕНО,
ПОТОМУ ЧТО
ПЕРЕУЛОК ДЛЯ ДВОРОВ
ПОДОБЕН ДВОРУ ДЛЯ ДОМОВ.
МИШНА 9 משנה ט
Два двора—так, , זו לפנים מזו,שתי חצרות
ЧТО ОДИН ПЕРЕД ДРУГИМ257.
216
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 6 | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Если ОДИН ИЗ ЖИЛЬЦОВ ВНЕШНЕГО ,שכח אחד מן החיצונה ןלא ערב
ДВОРА ЗАБЫЛ И НЕ ПРИНЯЛ УЧАСТИЯ הפנימית מתרת
В ЭРУВЕ— .והחיצונה אסורה
ВНУТРЕННИЙ РАЗРЕШЕН,
,מן הפנימית ולא ערב
А ВНЕШНИЙ ЗАПРЕЩЕН.
.שתיהן אסורות
Если ОДИН ИЗ ЖИЛЬЦОВ
, ושכח אחד,נתנו ערובן במקום אחד
ВНУТРЕННЕГО
НЕ ПРИНЯЛ УЧАСТИЯ В ЭРУВЕ—
ОБА ЗАПРЕЩЕНЫ263.
Поместили эрув в одном
217
I МИШНА I I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД
ז
ГЛАВА 7
МИШНА I משנה א
Окно МЕЖДУ ДВУМЯ ДВОРАМИ ,חלון שבין שתי חצרות
РАЗМЕРОМ ЧЕТЫРЕ НА ЧЕТЫРЕ268 , בתוך עשךה,ארבעה על אךבעה
И В ПРЕДЕЛАХ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ269 —
,מעךבין שנים
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА270,
,ןאם רצו
А ЕСЛИ ХОТЯТ,
ТО ОДИН271.
.מערבין אחד
Если МЕНЬШЕ ЧЕМ ЧЕТЫРЕ НА ,פחות מארבעה על אךבעה
ЧЕТЫРЕ272 ИЛИ ВЫШЕ ДЕСЯТИ273 — ,או למעלה מעשרה
264 То есть сделали эрув, объединяя два двора в один. Талмуд понимает оборот оригинала как
“в общем месте”, то есть во внешнем дворе, так как им пользуются все. В противном случае,
если бы общий эрув был помещен во внутреннем дворе, его жильцы могли бы закрыть калит-
ку для внешнего и продолжать пользоваться только внутренним, лишив тем самым жителей
внешнего двора доступа к эруву.
265 Разумеется, забывший может отказаться от исключительного права на свою часть двора, и в
силу вступят законы, изложенные в мишнайот 6:3-5.
266 Если каждый из дворов принадлежит одному человеку.
267 Для того, чтобы выносить предметы из домов в свой двор и вносить их обратно.
268 Ладони (ладонь—около 9 см).
269 Над землей. Подразумевается, что хотя бы нижняя часть окна находится на расстоянии от
земли меньшем, чем десять ладоней.
270 Каждый двор делает отдельный эрув.
271 Общий для двух дворов.
272 Ладони.
273 Весь оконный проем—выше десяти ладоней над землей.
218
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА | ךМИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Стена между двух дворов כתל שבין שתי חצרות
высотою в ДЕСЯТЬ275, ,גבוה עשרה וךחב אךבעה
А ТОЛЩИНОЙ276 В ЧЕТЫРЕ277—
מעךבין שמם
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА,
.[אין מעךבין אחד
НО НЕ ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ278.
,היו בראשו פרות
Если НАВЕРХУ ЕЕ БЫЛИ ПЛОДЫ,
ЭТИ ЗАЛЕЗАЮТ ОТСЮДА И ЕДЯТ,
,אלו עולין מכאן [אוכלין
А ЭТИ ЗАЛЕЗАЮТ ОТСЮДА ,[אלו עולין מכאן [אוכלין
И ЕДЯТ, .ובלבד שלא ייוךידו למטה
НО НЕ СПУСКАЮТ ИХ ВНИЗ. ,נפךצה הכתל עד עשר אמות
Если В СТЕНЕ ,מערבין שנים
ОБРАЗОВАЛСЯ ПРОЛОМ, [אם רצו
ТО ДО ДЕСЯТИ ЛОКТЕЙ279 —
,מערבין אחד
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА,
.מפני שהוא כפתח
А ЕСЛИ ХОТЯТ,
ТО ОДИН ЭРУВ280,
,יותר מכאן
ПОТОМУ ЧТО ОН ПРИРАВНЕН מעךבין אחד
К ВХОДУ. :[אין מערבין שנים
Если ЖЕ БОЛЬШЕ —
ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ,
НО НЕ ДЕЛАЮТ ДВА281.
219
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Если МЕЖДУ ДВУХ ДВОРОВ חריץ שבין שתי חצרות
НАХОДИТСЯ РОВ ГЛУБИНОЙ ,עמוק גגשרה ורחב אךבע
В ДЕСЯТЬ282, А ШИРИНОЙ В ЧЕТЫРЕ283,
מעךבין שנים
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА,
,ןאין מעךבין אחד
НО НЕ ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ284,
.אפלו מלא קש או תבן
ДАЖЕ ЕСЛИ РОВ НАПОЛНЕН
СЕНОМ ИЛИ МЯКИНОЙ.
, או צרורות,מלא עפר
Если ЖЕ ОН НАПОЛНЕН ,מערבין אחד
ЗЕМЛЕЙ ИЛИ ЩЕБНЕМ, :ואין מעךבין שנים
ТО ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ,
НО НЕ ДЕЛАЮТ ДВА285.
Так как солому или мякину просто хранят во рву, он остается преградой между
дворами; однако, если засыпать его землей или щебнем, ров полностью исчезает.
МИШНА 4 משנות ד
ЕСЛИ ЧЕРЕЗ НЕГО286
נתן עליו נסר
ПРОЛОЖИЛИ ДОСКУ
ШИРИНОЙ В ЧЕТЫРЕ ЛАДОНИ
,שהוא רחב אךבעה טפחים
И ТАК ЖЕ МЕЖДУ
,ןכן שתי גזזטראות זו כנגד זו
ДВУМЯ БАЛКОНАМИ, ,מעךבין שנים
РАСПОЛОЖЕННЫМИ ,ואם רצו
ДРУГ ПРОТИВ ДРУГА287, .מעךבין אחד
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА,
А ЕСЛИ ХОТЯТ,
ТО ОДИН ЭРУВ288.
282 Ладоней.
283 Ладони.
284 Это два отдельных двора, которые объединить нельзя. А если ров уже четырех ладоней, то
его легко перешагнуть, и он не считается преградой.
285 Рва как бы не существует, и эти дворы считаются одним большим двором.
286 Через ров, упомянутый в предыдущей мишне.
287 В разных дворах.
288 То есть можно сделать общий эрув, объединив дворы в один, потому что доска создает проход
между ними. А при желании можно сделать отдельный эрув в каждом дворе.
220
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 7 | МИШНАЙОТ 56| ־
МИШНА 5 משנה ה
Сеновал между двух дворов ,מתבן שבין שתי חצרות
ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ — ,גבוה ננשרה טפחים
ДЕЛАЮТ ДВА ЭРУВА, מעךבין שנים
НО НЕ ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ291.
.ואין מערבין אחד
Эти КОРМЯТ ОТСЮДА,
אלו מאכילין מבאן
А ЭТИ ОТСЮДА.
Если СЕНА СТАЛО МЕНЬШЕ
.ואלו מאכילין מכאן
ЧЕМ НА ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ, ,נתמעט התבן מעשרה טפחים
ТО ДЕЛАЮТ ОДИН ЭРУВ, מעךבין אחד
НО НЕ ДЕЛАЮТ ДВА292. :ואין מערבין שנים
МИШНА 6 משנה ו
Как объединяют переулки?293 .כיצד משתתפין במבוי
Ставят кувшин294 и произносят: ,מניח את החבית ןאומר
“Это для ВСЕХ ,הרי זו לכל בני מבוי
ЖИТЕЛЕЙ ПЕРЕУЛКА”.
ומזכה להן
Право295 передается даже
ЧЕРЕЗ ВЗРОСЛЫХ296
על ידי בנו ובתו הגדולים
221
I МИШНА 7 I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Если КОЛИЧЕСТВО пищи ,נתמעט האכל
УМЕНЬШИЛОСЬ300— ДОБАВЛЯЮТ ,מוסיף ומזכה
И ПЕРЕДАЮТ ПРАВО ВЛАДЕНИЯ, .ואין צךיך להודיע
НО НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО
,גתוספו עליהם
УВЕДОМЛЯТЬ ОБ ЭТОМ.
,מוסיף ומזכה
Прибавился к ним301—
ДОБАВЛЯЮТ
:וצךיך להוךיע
И ПЕРЕДАЮТ ПРАВО ВЛАДЕНИЯ,
НО УВЕДОМЛЯЮТ ОБ ЭТОМ.
222
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 7 | МИШНАЙОТ 8-9 |
МИШНА 8 משנה ח
Каков размер отложенного .כמה הוא שעורו
ДЛЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ?302 ,בזמן שהן קרבין
Когда их много303, на всех304— .מזון שתי סעודות לכלם
ПРОДУКТОВ НА ДВЕ ТРАПЕЗЫ305, ,בזמן שהן מעטין
Когда их мало, כגרוגרת להוצאת שבת
то “с инжир” для каждого,
:לכל אחד ואחד
ПО РАЗМЕРУ
СУББОТНЕГО ВЫНОСА306.
МИШНА 9 משנה ט
Сказал рабби Йосе: ,אמר _רבי יוסי
О ЧЕМ ИДЕТ РЕЧЬ? ,במה ךברים אמורים
Об эруве в его начале307, .בתחלת ערוב
А ЕСЛИ ОБ ОСТАТКАХ — ,אבל בשירי ערוב
СКОЛЬКО УГОДНО. .כל עוהוא
{И}308 ЭРУВ ДВОРОВ309 ןלא אמרו לערב בחצרות
302 Переулков и дворов.
303 В Талмуде говорится: 18 человек и больше.
304 Даже если жильцов в переулке тысяча, достаточно отложить для эрува дворов или для объ-
единения переулков пищи на две трапезы для одного человека, то есть объемом в шесть
яиц.
305 То есть объемом в 18 плодов инжира (равным объему шести яиц). “Пища на две трапезы” по-
нимается как объем хлеба, необходимый для двух трапез одного человека.
306 По аналогии с законом о выносе в субботу (см. Мишна, Шабат, 7:4). “С инжир”—стандартная
мера объема пищевых продуктов, равная трети куриного яйца средних размеров, примерно
19 мл. С помощью этой меры определяется состав нарушения субботних законов выноса из
владения во владение.
307 То есть указанное в предыдущей мишне количество продуктов необходимо только при уста-
новлении эрува в первую субботу. А в последующие субботы, если эрув уже был сделан, коли-
чество продуктов может уменьшаться.
308 Не во всех версиях.
309 Если несколько дворов, выходящих в общий переулок, объединяются эрувом.
223
I МИШНА IO I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 10 משנה י
Для ЭРУВА310 ,בכל מעךבין ומשתתפין
И ОБЪЕДИНЕНИЯ ПЕРЕУЛКОВ ,חוץ מן המים ומן המלח
МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЕ, •דברי רבי אליעזר
КРОМЕ ВОДЫ И СОЛИ311,— ,רבי יהושע אומר
слова раббиЭлиэзера. .ככר הוא ערוב
Рабби Йегошуа говорит:
,אפלו מאפה סאה ןהיא פרוסה
ЭРУВ — ЭТО БУХАНКА,
.אין מעךבין בה
ДАЖЕ КОГДА В ВЫПЕЧКЕ
ПОЛНАЯ СЕА312;
,ככר באסר והוא שלם
ЕСЛИ ОНА НАДРЕЗАНА, :מערבין בו
ТО В ЭРУВ НЕ ГОДИТСЯ.
А БУХАНКА {в}313 ОДИН АССАРИЙ314
ГОДИТСЯ ДЛЯ ЭРУВА315.
310 Для эрува дворов и эрува субботних пределов (Раши). Другое мнение—только для эрува суб-
ботних пределов (Бертиноро).
311 Вода и соль не считаются полноценными пищевыми продуктами (Раши, Бертиноро).
312 Сеа—мера объема, около 8,3 л (объем 144 яиц). Имеется в виду выпечка, сделанная из такого
количества муки.
313 В версии Талмуда: “как”, то есть “размером с..
314 Ассарий — медная монета, 1/24 серебряного динария. Один динарий — стандартная плата
поденного работника. Многие комментаторы считают, что имеется в виду не цена буханки,
а ее размер, то есть “буханка размером с мелкую монету”.
315 Достаточно, чтобы она была целой, даже если ее размер меньше чем “с инжир”.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | глава ך | МИШНА II |
225
I МИШНА I I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Таким образом, если некто дает деньги за участие в эруве лавочнику, а сами
продукты эрува не забирает,—сделка так и не была завершена. Р. Элиэзер счи-
тает, что относительно эрува сделано облегчение в законе, и сделку по приобре-
тению права участия в эруве можно считать завершенной после передачи денег.
Мудрецы с ним не согласны, оставляя основной закон о приобретении дви-
жимого имущества в силе. Когда же некто приобретает право на эрув для дру-
того, он становится посланцем, и таким образом эрув совершен.
Р. Йегуда утверждает, что сказанное мудрецами касается только эрува суб-
ботних пределов, при котором человек не только приобретает право переме-
щаться на дополнительные 2000 локтей, но и теряет право идти на 2000 локтей
в другую сторону (то есть у человека отнимут нечто, “обяжут в его отсутствие”,
если сделают эрув без его ведома). Эрув же дворов и переулков является чис-
тым приобретением (при нем только приобретается право переноса из од-
ного двора в другой и ничего не теряется), а потому в соответствии с общим
принципом еврейского права его можно сделать для человека без его ведома.
ח
ГЛАВА 8
МИШНА I משנה א
Каким образом делают участие .כיצד משתתפין בתחומין
В ЭРУВЕ СУББОТНИХ ПРЕДЕЛОВ?320 ,מניח את החבית ואומר
Кладет сосуд и говорят: ,הרי זה לכל בני עיךי
“Это ДЛЯ ВСЕХ ЖИТЕЛЕЙ
לכל מי שי;לך לבית האבל
МОЕГО города”,
.או לבית המשתה
“...ДЛЯ ВСЕХ, КТО ИДЕТ К ТЕМ,
кто в трауре”,
,ןכל שקבל עליו מבעוד יום
“...ДЛЯ ВСЕХ, КТО ИДЕТ .מתר
НА ПИР”.
Всякому, кто примет решение321
ЕЩЕ В КАНУН СУББОТЫ322,
можно.
320 Один человек делает эрув субботних пределов для нескольких жителей города.
321 Быть участником в этом эруве.
322 Буквально: “пока еще день”.
226
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 8 | МИШНА 2 |
Первые три мишны этой главы посвящены эруву субботних пределов. Один
человек может сделать эрув для нескольких при условии, что право на отло-
женные продукты будет передано одному из участников (см. мишну 7:6).
МИШНА 2 משנה ב
Каков его объем?324 ,כמה הוא שעורו
Пища на две трапезы325 .מזון שתי סעודות לכל אחד
для КАЖДОГО. ,מזונו לחל ולא לשבת
Трапезы будней, .דברי רבי מאיר
А НЕ СУББОТЫ326,—
,רבי יהודה אומר
слова раббиМеира.
Рабби Йегуда говорит:
.לשבת ולא לחל
ТРАПЕЗЫ СУББОТЫ,
.וזה וזה מתכונין להקל
А НЕ БУДНЕЙ327. ,רבי יוחנן בן ברוקה אומר
И ТОТ, И ДРУГОЙ ВЫРАЖАЮТ ,מככר בפנךיון
НАМЕРЕНИЕ ОБЛЕГЧИТЬ ЗАКОН328. .מארבע סאין בסלע
Рабби Йоханан бен Брока говорит:
БУХАНКА 3А ДУПОНДИЙ329,
КОГДА ЧЕТЫРЕ СЕА330
ПРОДАЮТСЯ ЗА
323 Раши полагает, что эрув недействителен, если уже стемнело. По мнению Тосафот, эрув не-
действителен, если уже начало темнеть.
324 Каков объем продуктов, отложенных с целью эрува субботних пределов для нескольких
человек?
325 “Пища на две трапезы” понимается как объем хлеба, необходимого для двух трапез одного
человека.
326 По мнению р. Меира, еда во время субботней трапезы обильнее будничной.
327 По мнению р. Йегуды, в субботу стол богаче, а потому хлеба съедают меньше, чем в будни.
328 В обоих случаях указан меньший из возможных объемов.
329 Римская мелкая латунная монета достоинством в два ассария, или 1/12 серебряного динария.
330 Сеа—мера объема, около 8,3 л. Подразумевается рыночная цена муки. Цена хлеба выше цены
затраченной на него муки на половину (если дрова идут за счет пекаря) или на треть (если
хлеб приготовлен на дровах заказчика).
227
I МИШНА 3 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Все сложные подсчеты этой мишны сводятся к тому, что объем отложенной
пищи для эрува субботних пределов должен равняться объему шести средних
куриных яиц—по р. Йоханану бен Броке, или пяти яиц с третью—согласно
р. Шимону.
МИШНА 3 משנה ג
Жители двора334 и жители אנשי חצר ןאנשי מרפסת
БАЛКОНА335 ЗАБЫЛИ ,ששכחו ולא ערבו
И НЕ СДЕЛАЛИ ЭРУВ336. ,כל שגבוה עשרה טפחים
Все, что выше десяти .למךפסת
ЛАДОНЕЙ337,—
ПРИНАДЛЕЖИТ БАЛКОНУ,
331 Тетрадрахма (статир), или полный священный шекель, равна четырем серебряным динариям,
содержит 17 г серебра.
332 Закон Торы об осквернении одежды того, кто войдет в “пораженный скверной” дом (см. Ваи-
кра, 14:47), гласит, что одежда становится оскверненной, если человек пробудет в таком доме
время, необходимое, чтобы съесть указанное количество хлеба.
333 Имеется в виду, что если, например, потомок Агарона съел оскверненную пищу в указанном
количестве, то он сам становится нечистым и получит право есть подношения только после
того, как пройдет обряд очищения.
334 То есть жители первого этажа, чьи двери выходят во двор.
335 То есть жители второго этажа, чьи двери выходят на общий балкон, с которого жильцы спу-
скаются по лестнице во двор.
336 Общий эрув двора, но два отдельных эрува сделали.
337 Столб или холм. Разумеется, если площадь сечения каждого из них превышает четыре на че-
тыре ладони. В противном случае они считаются “свободным пространством”. Одна ладонь—
около 9 см.
228
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 8 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Если ЭРУВ ПОМЕСТИЛИ в БУДКУ ,הנותן את ערובו בבית שער
ПРИВРАТНИКА, НА ГАЛЕРЕЮ343
338 Имеется в виду: “также и двору”, а тем самым запрещено и тем, и другим, ведь совместного
эрува у них нет.
339 Также и двору, и запрещена всем.
340 К балкону.
341 От балкона.
342 Также и двору, и запрещено всем.
343 Или в беседку—нежилое помещение.
229
I МИШНА 5 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЭРУВИН I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Тот, КТО ОСТАВИЛ ЖИЛЬЕ ,המניוז ביתו והלך לשבות בעיר אחרת
И ОТПРАВИЛСЯ НА СУББОТУ ,אחד נכרי ןאחד ישראל
В ДРУГОЙ ГОРОД, ,הרי זה אוסר
КАК ИНОРОДЕЦ, ТАК И ЕВРЕЙ346,
.דברי רבי מאיר
ЗАПРЕЩАЕТ347,—
,רבי ןהוךה אומר
слова раббиМеира.
.אינו אוסר
Рабби Йегуда говорит:
НЕ ЗАПРЕЩАЕТ.
,רבי יוסי אומר
Рабби Йосе говорит: ,גכךי אוסר
ИНОРОДЕЦ ЗАПРЕЩАЕТ,
344 Нежилой.
345 Хозяину можно не делать эрув. Живущего в таком помещении нельзя считать полноценным
жильцом, и в эруве двора он не нуждается.
346 Причем не сделал эрув и не отказался от права на двор.
347 Запрещает другим жильцам вносить и выносить предметы из квартир во двор.
230
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 8 | МИШНА 6 |
Эрув делается только для тех жилищ, в которых живут люди. В мишне обсуж-
дается вопрос, нужен ли эрув, если хозяева на короткий срок оставили квар-
тиру. По мнению р. Меира, нужен; остальные считают, что нет.
МИШНА 6 משנה ו
Из КОЛОДЦА351 МЕЖДУ ДВУХ ДВОРОВ ,בור שבין שתי חצרות
ЧЕРПАЮТ В СУББОТУ352, ,אין ממלאין ממנו בשבת
ТОЛЬКО ЕСЛИ СДЕЛАНА אלא אם כן עשו לו מחצה
ПЕРЕГОРОДКА353 ВЫСОТОЙ
גבוה עשרה טפחים
В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ,
, בין מלמטה,בין מלמעלה
КАК ВЫШЕ354, ТАК НИЖЕ, ТАК
И ВНУТРИ ПРОСТРАНСТВА355.
.בין מתוך אגנו
Раббан Шимон бен Гамлиэль ,רבן שמעון בן גמליאל אומר
говорит:
348 Так как еврей уехал за границы субботнего предела и не может вернуться в субботу, он тем
самым автоматически отказался от права на двор на всю субботу—в отличие от инородца,
который может в субботу вернуться.
349 Еврей.
350 Если же есть вероятность, что он вернется домой в субботу,—запрещает.
351 Или цистерны на границе между двух дворов.
352 Если дворы не объединены общим эрувом.
353 Делящая колодец между дворами.
354 Уровня воды.
355 Внутри колодца, хотя и не касается уровня воды. Большинство комментаторов понимает эту
фразу так: “Когда девять ладоней перегородки выше уровня воды, а одна ладонь в воде, и
когда только одна ладонь выше уровня воды, а остальные девять ниже, и когда перегородка
вообще не достигает уровня воды”.
23!
I МИШНА 7 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Если ПО ДВОРУ ПРОХОДИТ АРЫК, ,אמת המים שהיא עוברת בחצר
ТО В СУББОТУ ИЗ НЕГО НАБИРАЮТ ,אין ממלאין הימנה בשבת
ВОДУ, ТОЛЬКО ЕСЛИ אלא אם כן עשו לה מחצה
СДЕЛАЛИ ПЕРЕГОРОДКИ
גבוה עשרה טפחים
ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ
НА ВХОДЕ И ВЫХОДЕ358.
.בכניסה וביציאה
Сказал рабби Йегуда: ,רבי יהוךה אומר
стену над ним כתל שעל גבה
СЛЕДУЕТ РАССМАТРИВАТЬ .תדון משום מחצה
КАК ПЕРЕГОРОДКУ. ,אמר רבי יהוךה
Сказал рабби Йегуда: מעשה באמה של אבל
ИСТОРИЯ, КАК В ГОРОДЕ АВЕЛЕ359,— שהיו קמלאין ממנה
ЧЕРПАЛИ ИЗ НЕГО В СУББОТУ
.על פי זקנים בשבת
С РАЗРЕШЕНИЯ СТАРЕЙШИН.
,אמרו לו
Сказали ему:
ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ОН НЕ БЫЛ
:מפני שלא היה בה כשעור
ДОСТАТОЧНЫХ РАЗМЕРОВ360.
356 Раббан Шимон бен Гамлиэль не спорит с первым (анонимным) автором, а сообщает, что этот
вопрос был темой спора домов Шамая и Гилеля, причем дом Шамая требовал ставить пере-
городку колодца обязательно ниже уровня воды, а дом Гилеля считал, что можно поставить
где угодно.
357 Разделяющего дворы забора. По мнению р. Йегуды, проходящий над колодцем забор, разде-
ляющий дворы, делит также и колодец, и никаких дополнительных стенок в колодце ставить
не надо.
358 Арыка во двор и из двора.
359 Город в Нижней Галилее.
360 Арык не был глубиной в десять ладоней или не был шириной в четыре ладони. В этом случае
арык считается тем же владением, что и двор, через который он проходит.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 8 | МИШНАЙОТ 89| ־
МИШНА 8 משנה ח
С БАЛКОНА, ЧТО НАД ВОДОЙ, ,גזזטרא שהיא למעלה מן המים
ЧЕРПАЮТ ВОДУ В СУББОТУ361, ,אין ממלאין הימנה בשבת
ТОЛЬКО ЕСЛИ אלא אם כן עשו לה מחצה
СДЕЛАЛИ ПЕРЕГОРОДКУ362
,גבוה עשרה טפחים
В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ,
.בין מלמעלה בין מלמטה
КАК ВЫШЕ363, ТАК И НИЖЕ364.
.וכן שתי גזזטראות זיו למעלה מזו
Так же: два балкона друг над
ДРУГОМ365
,עשו לעליונה ןלא עשו לתחתונה
И СДЕЛАЛИ ДЛЯ ВЕРХНЕГО,
:שתיהן אסורות עד שיערבו
НО НЕ СДЕЛАЛИ ДЛЯ НИЖНЕГО366 —
ОБОИМ367 ЗАПРЕЩЕНО,
ПОКА НЕ СДЕЛАЮТ ЭРУВ368.
МИШНА 9 משנה ט
Во ДВОРЕ369 МЕНЬШЕМ, ,חצר שהיא פחותה מארבע אמות
ЧЕМ ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ370, ,אין שופכין בתוכה מים בשבת
В СУББОТУ НЕ ЛЬЮТ ВОДУ, אלא אם כן עשו לה עוקה מחזקת
ЕСЛИ НЕ СДЕЛАН РЕЗЕРВУАР,
361 В балконе, выходящем в общественное владение и нависающем над водой, сделано отверстие,
через которое спускают ведро, чтобы набрать воды.
362 Или вокруг всего балкона, или вокруг отверстия, если оно больше, чем четыре на четыре
локтя. Это делается для того, чтобы отделить пространство, через которое проходит ведро,
от общественного владения.
363 Уровня балкона. Или же перегородка закреплена ниже уровня балкона, но не достигает воды.
364 Уровня балкона. Или же перегородка поставлена у воды, но не достигает уровня балкона.
365 Балконы принадлежат разным владельцам, и нижний расположен непосредственно над во-
дой. У каждого балкона есть по отверстию, через которые хозяева черпают воду, и эти отвер-
стия находятся друг над другом.
366 Перегородку.
367 Запрещено черпать воду, находясь на верхнем балконе, равно как и на нижнем.
368 Тем, кто находится на нижнем балконе, запрещено черпать воду потому, что там нет пере-
городки, а тем, кто находится на верхнем балконе, черпать воду запрещено потому, что воду
придется пронести через чужую территорию нижнего балкона. Впрочем, если перегородку
поставят для нижнего балкона и не поставят для верхнего, то тоже будет запрещено, пока не
сделают эрув.
369 Выходящем в общественное владение.
370 В длину и в ширину (то есть двор площадью меньше шестнадцати квадратных локтей).
233
I МИШНА IO I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 10 משנה י
Сказал рабби ,רבי אליעזר בן יעקב אומר
Элиэзер бен Яаков: ביב שהוא קמור אךבע אמות
В СУББОТУ МОЖНО СЛИВАТЬ ,בךשות הרבים
ВОДУ В ЗАКРЫТУЮ СТОЧНУЮ
.שיופכין לתוכו מים בשבת
КАНАВУ В ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ
,וחכמים אומתם
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ373.
Мудрецы говорят:
,אפלו נג או חצר מאה אמה
ДАЖЕ НА КРЫШЕ ИЛИ ВО ДВОРЕ
371 Сеа—мера объема, около 8,3 л. Считается, что человеку на сутки в среднем необходимо две
сеа воды (около 16,6 л).
372 Слив находится внутри двора, но резервуар, куда собирается вода, может находиться как вну-
три, так и снаружи.
373 Сточная канава шириной в четыре локтя, проходящая через двор, выходящая в общественное
владение и там закрытая сверху. Причина та же: потребляемая в течение суток вода равно-
мерно распределится по площади четыре на четыре локтя и дальше не польется.
234
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 8 | МИШНА II |
Речь идет о ситуации, когда жители двух домов не сделали общего эрува. В этом
случае относительно переноса из дома во двор действуют те же правила, что
и при выносе из дома в общественное владение, а относительно выливаемой
воды действуют правила мишны 8:9.
374 И сточный желоб или канава проходит по всей длине крыши или двора.
375 Прямо в сточный желоб.
376 На покрытие сточной канавы или на землю двора вблизи нее.
377 Эта фраза разъясняет предыдущую мишну. То есть если размеры двора вместе с галереей
больше чем четыре на четыре локтя, в нем не обязательно делать резервуар.
378 Не во всех изданиях.
379 И выходят во двор площадью меньше чем четыре на четыре локтя.
380 В субботу выливать воду из дома во двор.
381 Выливать воду в субботу.
235
I МИШНА I I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ט
ГЛАВА 9
МИШНА I משנה א
Все городские крыши382— ,כל גגות העיר
ЕДИНОЕ ВЛАДЕНИЕ ,רשות אחת
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО КРЫША ובלבד שלא יהא גג
НЕ ВЫШЕ И НЕ НИЖЕ ДЕСЯТИ383, —
,גבוה עשרה או נמוך עשרה
Меира.
слова рабби
Мудрецы говорят:
.ךבךי רבי מאיר
каждая из них— ,וחכמים אומרים
ОТДЕЛЬНОЕ ВЛАДЕНИЕ384. כל אחד ןאחד
Рабби Шимон говорит: .ךשות בפני עצמו
все одно и то же: ,רבי שמעון אומר
крыши, ДВОРЫ אחד גגות ןאחד חצרות
И ДРОВЯНЫЕ ДВОРЫ385 —
,ואחד קרפיפות
ЕДИНОЕ ВЛАДЕНИЕ386
,רשות אחד לכלים ששבתו לתוכן
ДЛЯ УТВАРИ,
ЧТО НАЧАЛА СУББОТУ В НИХ387,
:ולא לכלים ששבתו בתוך הבית
НО НЕ ДЛЯ УТВАРИ,
ЧТО ВСТРЕТИЛА СУББОТУ
ВНУТРИ ДОМА.
Эрув совершается для того, чтобы в субботу можно было вносить и выносить
вещи из дома во двор и обратно. Если эрув не сделан, перемещать предметы
382 Для понимания этой мишны полезно учитывать, что крыши в странах Востока плоские и пред-
ставляют собой подобие балкона.
383 Если одна крыша на десять ладоней выше других или на десять ладоней ниже, она считается
отдельным владением.
384 Переносить предметы с крыши на крышу можно лишь в том случае, если они объединены
эрувом.
385 Любые огороженные дворы, предназначенные только для хранения имущества.
386 Даже если они принадлежат разным владельцам.
387 То есть утварь, находившуюся во дворе в начале субботы, можно свободно переносить из дво-
ра во двор, по крышам или дровяным дворам без эрува. Но утварь, которая в начале субботы
была в доме, без эрува вынести во двор нельзя.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 9 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Большая крыша, ,גג גדול סמוך לקטן
СМЕЖНАЯ С МАЛЕНЬКОЙ,— .הגדול מתר והקטן אסור
БОЛЬШАЯ РАЗРЕШЕНА388, ,חצר גדולה שנפרצה לקטנה
МАЛЕНЬКАЯ ЗАПРЕЩЕНА.
, וקטנה אסורה,גדולה מתרת
БОЛЬШОЙ ДВОР
С ПРОЛОМОМ в МАЛЕНЬКИЙ —
.מפני שהיא כפתחה של גדולה
БОЛЬШОЙ РАЗРЕШЕН,
,חצר שנפךצה לרשות הרבים
МАЛЕНЬКИЙ ЗАПРЕЩЕН389, ,המכניס מתוכה לךשות תחיד
ПОТОМУ ЧТО ОН390 ,או מךשות תרזיד לתוכה
КАК БУДТО ВХОД БОЛЬШОГО. ,ורב
Двор с проломом .דברי רבי אליעזר
В ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ. ,וחכמים אומתם
Тот, КТО ВЫНОСИТ
,מתוכה לרשות הרבים
ИЗ НЕГО В ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ
,או מךשות הרבים לתוכה
ИЛИ ИЗ ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ
В НЕГО,—
,פטור
ВИНОВЕН391,— :מפני שהיא ככרמלית
слова рабби Элиэзера.
Мудрецы говорят:
из НЕГО
В ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ
ИЛИ ИЗ ОБЩЕСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ
В НЕГО —
НЕВИНОВЕН,
ПОТОМУ ЧТО ОН
ПОДОБЕН КАРМЕЛИТУ.
388 То есть на большую крышу можно выносить вещи из дома и вносить их даже без эрува.
389 Запрещено вносить и выносить вещи из дома в маленький двор.
390 Пролом.
391 Подлежит смертной казни, если совершил данный проступок намеренно и при свидетелях,
или должен принести жертву, если сделал это по неведению.
237
I МИШНА 3 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
Мишна описывает ситуацию, когда одна сторона меньшего двора или крыши
целиком граничит с большим двором или крышей, причем по этой стороне
они не разделены оградой и существующий проход меньше десяти локтей. По-
скольку у большого двора или большой крыши стена продолжается вправо и
влево от этого прохода, то его можно считать входом. Так как меньшая крыша
или двор закрыты только с трех сторон, они становятся запрещенными для пе-
ремещения предметов.
Если стена, выходящая в общественное владение, полностью разрушена или про-
лом в ней шире десяти локтей, то, по мнению р. Элиэзера, такой двор стал частью
общественного владения и тот, кто вносит вещи из такого двора в дом, нарушает
закон Торы и виновен. Мудрецы считают такой двор кармелитом, и потому, по их
мнению, ни казни, ни жертвоприношения за этот проступок не полагается, хотя
внос и вынос предметов из домов в этот двор запрещены постановлением мудрецов.
МИШНА 3 משנה ג
Двор,ограда которого חצר שנפרצה לרשות הרבים
проломилась392 ,מעזתי רוחותיה
С ДВУХ СТОРОН
וכן בית שנפרץ
ОБЩЕСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ393,
,משתי רוחותיו
РАВНО КАК И ДОМ С ПРОЛОМАМИ394
С ДВУХ СТОРОН395,
,וכן מבוי שנטלו קורותיו או לח;יו
РАВНО КАК И ПЕРЕУЛОК, מתרין באותו שבת
ИЗ КОТОРОГО ПРОПАЛИ ,!אסורין לעתיד לביא
БАЛКИ ИЛИ КОСЯКИ396, .דברי רבי יהוךה
РАЗРЕШЕНЫ В ТУ СУББОТУ397, ,רבי יוסי אומר
НО ЗАПРЕЩЕНЫ В БУДУЩЕМ,—
,אם מתרין לאותו שבת
слова рабби Йегуды.
Рабби Йосе говорит:
.מתרין לעתיד לביא
если разрешены в ту субботу, ,ואם אסורין לעתיד לבא
ТО РАЗРЕШЕНЫ В БУДУЩЕМ; :אסורין לאותו שבת
если запрещены в будущем,
ТО ЗАПРЕЩЕНЫ В ТУ СУББОТУ.
392 В субботу.
393 Две стены, сходящиеся углом, и обе развалились, так что и угла не осталось.
394 Проломы образовались в субботу.
395 И обе стороны выходят в общественное владение.
396 См. мишну 1:2—балкой или косяком отделяют вход в переулок от общественного владения.
397 Когда образовался пролом.
238
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 10 | МИШНА I |
МИШНА 4 משנה ד
Если НАДСТРОИЛИ ЭТАЖ, ,הבונה עליה על גבי שני בתים
ОПИРАЮЩИЙСЯ НА ДВА ДОМА398, ,ןכן גשךים המפלשים
РАВНО КАК МОСТЫ, ,מטלטלין תחתיהן בשבת
ПОД КОТОРЫМИ ЕСТЬ ПРОХОД399,—
.דברי רבי יהוךה
ПОД ними можно
ПЕРЕНОСИТЬ В СУББОТУ400,—
.וחכמים אוסרין
слова рабби Йегуды. ,ועוד אמר רבי יהוךה
Мудрецы запрещают. .מעו־בין למבוי המפלש
Еще рабби Йегуда сказал: :וחכמים אוסרין
объединяют
СКВОЗНОЙ ПЕРЕУЛОК401.
Мудрецы запрещают402.
יא
ГЛАВА 10
МИШНА I משנה א
Нашедший тфилин403 ,המוצא תפלין
ЗАНОСИТ ИХ ПО ОДНОЙ ПАРЕ404. .מכניסן זוג זוג
398 Стоящих с двух сторон общественного владения.
399 Мост над общественным владением, под которым можно пройти.
400 Пространство под таким этажом над улицей и под мостом считается частным владением.
401 Переулок, в котором есть выходы в общественное владение с двух противоположных сторон,
можно объединить эрувом в единое владение.
402 Запрещают оформлять оба прохода, поставив с каждой стороны косяк или балку, как описа-
но в мишне 1:2. Мудрецы требуют, чтобы хотя бы одна из сторон переулка была оформлена
как полноценный вход.
403 В субботу в месте, где с тфилин может произойти нечто недостойное.
404 Накладывает их так же, как в будни, и таким образом вносит в место, где они будут в безопасности.
239
МИШНА 2 I ГЛАВА 10 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД
Так как тфилин можно рассматривать как часть одеяния, то в субботу можно
их наложить способом, которым их накладывают в будни, и нести по обще-
ственному владению. В субботу, однако, тфилин не накладывают, поэтому
можно делать это только для спасения тфилин.
МИШНА 2 משנה ב
Рабби Шимон говорит414: ,רבי שמעון אומר
ПЕРЕДАЕТ ТОВАРИЩУ, , וחבריו לחברו,נותנן לחברו
ТОТ — ТОВАРИЩУ415, .עד שמגיע לחצר החיצונה
И ТАК ПОКА НЕ ДОСТИГНУТ
ВНЕШНЕГО ДВОРА416.
405 То есть надевает одновременно два головных тфилин и два ручных и так вносит их в дом.
406 Полностью сделанных, с ремнями, привязанными в соответствии с обычаем.
407 Только что приготовленные, к которым еще не прикреплены ремни или которые не завязаны
принятыми узлами.
408 Уносить и спасать, потому что это могут быть не тфилин, а футляры амулетов, выполненные
в форме тфилин, но не имеющие их святости.
409 То есть ручной прикреплен к парному головному.
410 После окончания субботы.
411 Когда опасно оставаться на месте, дожидаясь конца субботы, например, человек страшится
разбойников и т. п.
412 Сеном, землей.
413 Чтобы вернуться после окончания субботы и забрать.
414 Эта мишна продолжает последнюю часть предыдущей; в ней рассматривается ситуация, ког-
да некто нашел много тфилин и боится оставаться на месте до конца субботы.
415 Так что каждый проносит тфилин на расстояние меньше четырех локтей.
416 Первого двора в городе.
240
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 10 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Если426 ЧИТАЛ свиток ,ה;ה קורא בספר על האסקפה
НА КРЫЛЬЦЕ427
241
I МИШНА 4 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
В СУББОТУ ,זיז שלפני חלון
МОЖНО КЛАСТЬ434 И БРАТЬ
428 Так что один конец оказался в общественном владении, а второй остался в руках.
429 Запрет на перенос из общественного владения в кармелит является постановлением мудрецов
и не касается ситуации, когда есть угроза священным текстам. Даже когда крыльцо—частное
владение, то, поскольку один конец свитка остался в руках, разрешается притянуть свиток к
себе из общественного владения, когда есть реальная угроза, что на него могут наступить.
430 И один конец упал в сторону общественного владения.
431 От земли. Общественное владение простирается до высоты в десять ладоней.
432 И оставляет так до конца субботы. Основная разница между этим законом и законом о крыль■
це состоит в том, что там ходят люди, которые могут на него наступить.
433 По закону Торы можно свернуть свиток, одним концом находящийся в общественном владе-
нии, а другим—в частном.
434 Из дома наружу через окно.
242
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 10 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Тот, кто стоит לא יעמד אדם ברשות ה;חיד
В ЧАСТНОМ ВЛАДЕНИИ, ,רשתין ברשות הךבים
НЕ ДОЛЖЕН МОЧИТЬСЯ В
ברשות הרבים
ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ437.
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ —
.רשתין ברשות ה;חיד
МОЧИТЬСЯ В ЧАСТНОЕ. .ןכן לא ןרק
И ТАК ЖЕ — ПЛЕВАТЬ. ,רבי יהוךה אומר
Рабби Йегуда говорит: ,אף משנתלש רקו בפיו
и тому, у кого скопилась לא יהלך אךבע אמות
ВО РТУ СЛЮНА,
:עד ש;רק
НЕ СЛЕДУЕТ ИДТИ
ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ,
ПОКА НЕ СПЛЮНЕТ438.
435 Разрешение дано только для бьющихся предметов, которые, упав на улицу, разобьются, и никто не
захочет внести их в дом. И касается оно только жителей дома, которым принадлежит подоконник.
436 Если человек стоит в частном владении, а передвигает с места на место вещь, находящуюся
в общественном владении.
437 В субботу.
438 Р. Йегуда приравнивает это к переносу воды во рту, что запрещено.
243
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Не следует тому, кто находится לא יעמד אךם בךשות ה;חיד
В ЧАСТНОМ ВЛАДЕНИИ, ПИТЬ ИЗ ,וישתה ברשות הרבים
ОБЩЕСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ.
ברשות הךבים
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ —
,וישתה ברשות העתיד
ПИТЬ ИЗ ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ,
ПОКА ЕГО ГОЛОВА И БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ
אלא אם כץ הכניס ראשו ןרבו
ТЕЛА НЕ БУДУТ НАХОДИТЬСЯ
.למקום שהוא שותה
В ТОМ МЕСТЕ439, ОТКУДА ПЬЕТ. .וכן בגת
И ТАК ЖЕ ОТНОСИТЕЛЬНО קולט אךם מן המזחלה
ДАВИЛЬНОГО ЧАНА440. .למטה מעשרה טפחים
Человек441 может набирать воду442 ,ומן הצנור
ИЗ ЖЕЛОБА ВОДОСТОКА443
:מכל מקום שותה
НИЖЕ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ444,
А ИЗ ТРУБЫ445 ПЬЕТ ВСЕГДА.
мишна 7 משנה ז
Если ВОКРУГ КОЛОДЦА ,בור ברשות הרבים
В ОБЩЕСТВЕННОМ ВЛАДЕНИИ ,וחלןתו גבוהה עשרה טפחים
НАСЫПЬ446 ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ
חלון שעל גביו
ЛАДОНЕЙ447, ТО
.ממלאין הימנו בשבת
ЧЕРПАЮТ ИЗ НЕГО448 В СУББОТУ
ЧЕРЕЗ ОКНО449 НАД НИМ.
244
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА Ю | МИШНА 8 |
Колодец вместе с насыпью вокруг него образует частное владение. Когда ве-
дро поднимают выше ограды, то есть выше десяти ладоней, оно попадает в
свободное пространство. А перенос из частного владения (колодец) в частное
(окно) через свободное пространство разрешен (см. Мишна, Шабат, 11:1-2).
МИШНА 8 משנה ח
Если КРОНА ДЕРЕВА НАВИСАЕТ ,אילן שהוא מסך על הארץ
НАД ЗЕМЛЕЙ И КОНЦЫ ЕГО ВЕТОК אם אין גופו
НЕ ВЫШЕ ТРЕХ ЛАДОНЕЙ
,גבוה מן הארץ שלשה טפחים
НАД ЗЕМЛЕЙ —
.מטלטלין תחתיו
МОЖНО ПЕРЕМЕЩАТЬ
ПОД НИМ452.
שלשיו
Если ЕГО КОРНИ ВЫШЕ ,גבוהין מן הארץ שלשה טפחים
ПОВЕРХНОСТИ ЗЕМЛИ НА ТРИ .לא ישב עליהן
ЛАДОНИ — הדלת שבמקצה
НА НИХ НЕ СИДЯТ. ,וחךקים שבפרצה ומחצלות
Не закрывают техническое
,אין נועלין בהן
ПОМЕЩЕНИЕ ДВЕРЬЮ453,
ПРОЛОМ454 — ТЕРНОВНИКОМ455
:אלא אם כן גבוהים מן הארץ
И ЦИНОВКАМИ,
ЕСЛИ ОНИ456 НЕ ВОЗВЫШАЮТСЯ
НАД ЗЕМЛЕЙ457.
245
I МИШНА 9 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Не следует стоящему в частном לא מגמד אדם ברשות תידזיד
ВЛАДЕНИИ ЧЕЛОВЕКУ ,ויפתח בךשות הרבים
ОТКРЫВАТЬ458 СО СТОРОНЫ
בךשות הרבים
ОБЩЕСТВЕННОГО ВЛАДЕНИЯ459;
СТОЯЩЕМУ В ОБЩЕСТВЕННОМ
,ןיפתח ברשות ה;חיד
ВЛАДЕНИИ אלא אם כן עשה מחצה
ОТКРЫВАТЬ СО СТОРОНЫ ,גבוהה נגשרה טפחים
ЧАСТНОГО ВЛАДЕНИЯ, .דברי רבי מאיר
ЕСЛИ ОН НЕ СДЕЛАЛ ПЕРЕГОРОДКУ ,אמרו לו
ВЫСОТОЙ В ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ460,
מנגשה בשוק של פטמין
— слова рабби Меира.
Ответили ему: ,שהןה בירושלים
ДЕЛО БЫЛО НА МЯСНОМ РЫНКЕ שהיו נוטלין ומגיחין את המפתח
в Иерусалиме — .בחלון שעל גבי הפתח
ОНИ ЗАПИРАЛИ И КЛАЛИ КЛЮЧ ,רבי יוסי אומר
В ОКНО НАД ВХОДОМ461.
:שוק של צמרים ה;ה
Рабби Йосе говорит:
ЭТО БЫЛ РЫНОК ШЕРСТОБИТОВ.
Ср. с мишной 10:4. Рабби Меир спорит с высказанным там мнением, что мож-
но, стоя в одном владении, перемещать предметы в другом.
458 В субботу.
459 Например, некто находится в доме. Он протягивает руку в общественное владение, берет там
ключ и открывает замок снаружи.
460 Со стороны общественного владения.
461 Окно—частное владение.
246
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА 10 | МИШНАЙОТ IO-II |
МИШНА 10 משנה י
Засов с набалдашником462 ,נגר שיש בראשו גלסטרא
рабби Элиэзер запрещает463, ,רבי אליעזר אוסר
а рабби Йосе разрешает. .ורבי יוסי מתיר
Сказал рабби Элиэзер: ,רבי אליעזר. אמר
ДЕЛО БЫЛО В СИНАГОГЕ В ТВЕРИИ,
מעשה בכנסת שבטבתא
ОНИ СЧИТАЛИ, что можно,
ПОКА НЕ ПРИШЛИ РАББАН
,שהיו נוהגין בו התר
Гамлиэль и старейшины עד שבא רבן גמליאל והזקנים
И НЕ ЗАПРЕТИЛИ ИМ. .ןאסרו להן
Рабби Йосе говорит: ,רבי יוסי אומר
ОНИ СЧИТАЛИ, ЧТО НЕЛЬЗЯ, ,אסור נהגו בה
ПРИШЛИ РАББАН בא רבן גמליאל ןהזקנים
Гамлиэль и старейшины :ןהתירו להן
И РАЗРЕШИЛИ ИМ.
Собственно, здесь две темы. Если речь идет просто о палке, накладываемой на
пазы, чтобы запереть дверь, то ее нельзя счесть полноценной утварью, и по-
тому передвигать ее запрещено. Если же на ней есть набалдашник и ею мож-
но пользоваться как пестиком, ее можно счесть утварью.
Наложение такого засова можно считать достройкой, что в субботу запре-
щено. Но если он подвешен к двери, то ясно, что это элемент запора. Подроб-
нее случаи, о которых идет спор, перечислены в Талмуде.
247
МИШНА 12 I ГЛАВА 10 | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
467 В субботу.
468 Дверцы от мебели. Иными словами, вставляют на место вылетевшую из нижней петли двер-
цу, если она все еще держится на верхней петле.
469 Буквально: “не в стране”, то есть “вне Храма”.
248
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА Ю | МИШНА 1314| ־
249
I МИШНА 15 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
474 Cyperus papyrus, разновидность осоки; это растение использовалось приблизительно так же,
как подорожник в России. Данное действие оговаривается особо, потому что лечение неопас-
ных ранок в субботу запрещено, но к священникам в Храме это постановление не применяется.
475 Повязывает листик.
476 Выдавливать кровь из раны в субботу запрещено не постановлением мудрецов, а законом
Торы, а потому и в Храме это делать не разрешается.
477 Ведущему к жертвеннику.
478 Два колодца на территории храмового комплекса.
479 Большое колесо с прикрепленными к нему опрокидывающимися емкостями—для вычерпы-
вания значительного количества воды. Отдельное постановление запрещает пользоваться
такими подъемниками воды в субботу и в праздники. На территории храмового комплекса
такие постановления не действуют.
480 Этот колодец с большим колесом находился не на территории Храма, а за ее пределами, но
тем не менее запрет на пользование в праздники к нему не применялся.
481 Мертвую тварь из тех, что перечислены в Ваикра, 11:29-31.
482 В субботу.
483 Пояс принимает скверну, но священник, прикасаясь к нему,—нет.
250
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЭРУВИН | ГЛАВА Ю | МИШНА 15 |
484 В этом случае ничто скверну не принимает, и, таким образом, в Храме не увеличивается чис-
ло нечистых предметов.
485 Место расположения золотого жертвенника, Меноры и стола для двенадцати хлебов
предложения.
486 Помещение перед центральным залом.
487 Большим жертвенником, расположенным во дворе Храма. Здесь перечислены самые священ-
ные места Храма, куда разрешен вход только потомкам Агарона.
488 Появление без обряда очищения.
489 “Отсечение души”—приговор свыше, а не по суду.
490 Так описывается весь внутренний двор Храма.
491 В постановлении мудрецов может быть сделано исключение относительно постановления
мудрецов, но не закона Торы.
251
I МИШНА 15 | ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ЭРУВИН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ЭРУВИН
ТРАКТАТ ПСАХИМ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трактат Псахим посвящен законам праздника Песах. В Торе приводится не
сколько заповедей, связанных с этим праздником.
Прежде всего речь идет о заповеди, запрещающей есть и хранить квас
ное — то есть все продукты, изготовленные посредством брожения из пяти
злаковых растений (пшеница, рожь, ячмень, овес, полба),—в Песах и во все
дни пасхальной недели. По закону Торы таких продуктов не должно быть во
владении еврея уже с полудня 14 нисана и до конца пасхальной недели. Под
робностям и деталям этого запрета посвящены три первые главы трактата
Псахим. Это основополагающая заповедь, и в Торе праздник Песах называет
ся “праздником опресноков”.
Вторая важнейшая заповедь праздника Песах — пасхальное жертвопри
ношение. После полудня 14 нисана режут козленка или ягненка для пасхаль
ной жертвы, а ночью 15 нисана его едят — только в товариществах, образо
ванных для этой цели, и только на территории Иерусалима. Деталям забоя
пасхальной жертвы посвящены главы 1-9, а глава го содержит правила про
ведения пасхального ужина (который традиционно называется седер, бук
вально: “порядок”) во времена, когда приносят пасхальную жертву.
Главы трактата Псахим следуют в хронологическом порядке — в соответ
ствии с проведением праздника Песах в эпоху Храма.
253
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
א
ГЛАВА I
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Кроме законов об уничтожении квасного в частных владениях, Мишна об-
суждает уничтожение квасного в контексте храмовой службы.
МИШНА I משנה א
Забрезжилось1 четырнадцатое2 — ,אור לאךבעה עשר
ИЩУТ КВАСНОЕ3 .בוךקין את החמץ לאור הנר
ПРИ СВЕТЕ ЛАМПЫ4. כל מקום שאין מכגיסין בו חמץ
В МЕСТАХ, .אין צריך בדיקה
КУДА КВАСНОЕ НЕ ВНОСЯТ,
,ולמה אמרו שתי שורות במרתף
МОЖНО НЕ ИСКАТЬ.
.מקום שמכניסין בו חמץ
А ПОЧЕМУ СКАЗАНО5:
,בית שמאי אומתם
“Два ряда в погребе”?6—
Место,
.שתי שורות על פגי כל המךתף
КУДА ВНОСЯТ КВАСНОЕ7.
Дом Шамая говорит8:
ДВА РЯДА ПО ВСЕМУ
254
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Не опасаются12, אין חוששין שמא גררה חלךה
ЧТО МЫШЬ ПРИТАЩИЛА13 ,מבית לבית וממקום למקום
ИЗ ДОМА В ДОМ, ,דאם כן
С МЕСТА НА МЕСТО.
,מחצר לחצר ומעיר לעיר
Потому что если так, то14
:אין לדבר סוף
И СО ДВОРА ВО ДВОР,
ИЗ ГОРОДА В ГОРОД —
И НЕТ ЭТОМУ КОНЦА.
9 Бочки в погребе ставят рядами друг на друга и так заполняют всю площадь. Дом Шамая счи-
тает, что проверять следует между всеми бочками первого ряда (ближайшего к входу) и все-
ми бочками верхнего яруса.
10 Дом Гилеля считает, что проверять надо только два внешних ряда. В Талмуде приводится спор
о том, имеются ли в виду два верхних яруса ближайшего к входу ряда или же два верхних яру-
са первого и второго рядов.
и Весь световой день от восхода до заката делят на 12 световых часов, продолжительность кото-
рых меняется в зависимости от времени года. Шестой дневной световой час кончается ровно
в астрономический полдень. Так как Песах всегда отмечается после дня весеннего равноден-
ствия, дневной световой час в дни праздника оказывается несколько длиннее ныне принятого.
12 После завершения поисков квасного.
13 То есть “что мышь притащила” квасное в уже проверенное место.
14 Подразумевается: то мышь могла притащить.
255
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהוךה אומר
ИЩУТ, КАК ЗАБРЕЗЖИТСЯ בוךקין אור ארבעה עשר
ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ15,
ובארבעה עשר שחרית
И УТРОМ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО,
И В ЧАС УНИЧТОЖЕНИЯ16.
.ובשעת הבעור
Мудрецы говорят: ,וחכמים אומךים
ЕСЛИ НЕ ИСКАЛ, КАК ЗАБРЕЗЖИЛОСЬ ,לא בדק אור ארבעה עשר
ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ17, .יבדק בארבעה עשר
ИЩЕТ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО18. ,לא בדק בארבעה עשר
Не искал четырнадцатого, .יבדק בתוך המועד
ИЩЕТ В СРОК19.
Не искал в срок, ,לא בדק בתוך המועד
ИЩЕТ ПОСЛЕ СРОКА20. .יבדק לאחר המועד
А21 ТО, ЧТО ОСТАВЛЯЕТ22, ПУСТЬ , יניחנו בצנעא,ומה שמשיר
ПОЛОЖИТ В УКРОМНОЕ МЕСТО, :כדי שלא יהא צריך בדיקה אחתו
ЧТОБЫ НЕ НАДО БЫЛО ИСКАТЬ
ПОСЛЕ ТОГО.
МИШНА 4 משנה ד
Рабби Меир говорит: ,רבי מאיר אומר
15 То есть за день до наступления Песаха, вечером.
16 То есть в шестом световом часу дня, а потом не ищут.
17 То есть за день до наступления Песаха, вечером.
18 Весь день.
19 Раши и Бертиноро: “В час уничтожения квасного” (то есть до полудня). Ран (рабейну Нисим)
и Тосфот Йом-Тов: “В будние дни пасхальной недели”.
20 Раши и Бертиноро: “После часа уничтожения квасного” (после полудня и до наступления
праздника). Ран и Тосфот Йом-Тов: “После Песаха, потому что квасное, пролежавшее в доме
в Песах, запрещено и после него” (Мшина, Псахим, 2:2).
21 Это не мнение мудрецов, а высказывание анонимного автора Мишны.
22 То, что оставляет на утро: ведь квасное еще можно есть утром в канун Песаха, после ночных
поисков.
256
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА I | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
И ЕЩЕ СКАЗАЛ РАББИ ЙЕГУДА: ,ועוד אמר רבי יהודיה
ДВА ХЛЕБА ЖЕРТВЫ שתי חלות של תוךה פסולות
БЛАГОДАРНОСТИ26, СТАВШИЕ .מנחות על גג האצטבא
НЕПРИГОДНЫМИ,
,כל זמן שמנחות
ЛЕЖАТ НА ГАЛЕРЕЕ27.
.כל העם אוכלים
Все время, пока они лежат,
ВЕСЬ НАРОД ЕСТ.
,נטלה אחת
Забрали один28 — . לא אוכלין ןלא שוךפין,תולין
ОТКЛАДЫВАЮТ,
НЕ ЕДЯТ И НЕ СЖИГАЮТ.
23 Квасное.
24 Светового часа дня.
25 Дневной световой.
26 В состав жертвы благодарности (см. Ваикра, 7:12-15) среди прочего включены тридцать пресных
хлебов и десять квасных. На то, чтобы съесть жертву благодарности, отводятся день и ночь. Из-
за запрета на квасное жертву благодарности нельзя приносить ни в Песах, ни в канун Песаха, а
потому те, кто дал обет принести жертву благодарности, делали это чаще всего 13 нисана. Свя-
щенники Храма, которым принадлежали четыре из десяти квасных хлебов, не успевали съесть
все, несколько хлебов оставались к утру 14 нисана—и становились непригодными.
27 Речь идет о галерее вокруг Храма, на крышу которой утром 14 нисана выкладывались два хле-
ба. По ним народ определял, когда наступает время уничтожения квасного.
28 Посланцы суда забрали один из двух хлебов.
257
I МИШНА 6 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Ханина, заместитель ,רבי תנינא סגן הכהנים אומר
ПЕРВОСВЯЩЕННИКА, ГОВОРИТ: מימיהם של כהנים
НИКОГДА СВЯЩЕННИКИ НЕ לא נמנעו מלשרף את הבשר
ИЗБЕГАЛИ СЖИГАТЬ МЯСО32,
שנטמא בןלד הטמאה
ОСКВЕРНЕННОЕ ОТ ОСКВЕРНЕННОГО33,
ВМЕСТЕ С МЯСОМ,
עם הבשר
ОСКВЕРНЕННЫМ ,שנטמא באב הטמאה
ИСТОЧНИКОМ СКВЕРНЫ34, אף על פי שמוסיפין
ХОТЯ ПРИ ЭТОМ ДОБАВЛЯЕТСЯ .טמאה על טמאתו
СКВЕРНА К СКВЕРНЕ35. ,הוסיף רבי עקיבא ואמר
ДОПОЛНИЛ РАББИ АКИВА:
מימיהם של כהנים
НИКОГДА СВЯЩЕННИКИ НЕ
לא נמנעו מלהדליק את השמן
ИЗБЕГАЛИ ЗАЖИГАТЬ МАСЛО,
СТАВШЕЕ НЕПРИГОДНЫМ ИЗ-ЗА
258
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА I | мишна | ך
МИШНА 7 משנה ז
Сказал рабби Меир: ,אמר רבי מאיר
из их слов38 мы УЧИМ, ,מדבריהם למךנו
что в Песах сжигают ששורפין תרומה טהורה
ЧИСТЫЕ ПРИНОШЕНИЯ
потомкам Агарона39
259
I МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Весь тот час44, ,כל שעה שמתו* לאכל
КОГДА МОЖНО ЕСТЬ45, ,מאכיל לבהמה לח;ה ולעופות
КОРМЯТ СКОТИНУ,
40 В шестом дневном световом часу 14 нисана, когда по постановлению мудрецов квасное уже
нельзя есть.
41 Ведь в предыдущей мишне говорится о сожжении уже оскверненных жертв. Здесь же речь
идет о сожжении оскверненных вместе с чистыми, но уже запрещенными в пищу.
42 Оскверненную труму есть нельзя, равно как нельзя есть подношения, относительно которых
существует подозрение, что они осквернены.
43 В трактате Трумот, 8, р. Элиэзер и р. Йегошуа спорят, позволительно ли осквернение храмо
вых приношений, статус которых с точки зрения скверны определить невозможно. В нашем
случае речь идет о возможности сжигать их вместе с заведомо оскверненными.
44 В мишнаитском иврите выражение “весь тот час” используется в значении “в то время, когда”
45 В Талмуде утверждается, что таково мнение анонимного автора, который следует мнению
раббана Гамлиэля (раббан Гамлиэль в мишне 1:5 разрешает священнику есть подношения по
томкам Агарона на протяжении всего пятого дневного светового часа 14 нисана). И понимать
данную мишну следует так: “Пока священнику можно есть подношения, остальным евреям
можно кормить скот...”
260
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Квасным инородца, ,חמץ של נכרי שעבר עליו הפסח
находившимся у него в Песах, .מתר בהנאה
РАЗРЕШЕНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, ,ושל ישראל
А ЕВРЕЯ52 —
.אסור בהנאה
ЗАПРЕЩЕНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ53,
46 То есть извлекать из него какую-либо пользу или выгоду, например топить квасным печь.
47 Прошел пятый дневной световой час 14 нисана.
48 То есть нельзя не только есть квасное и продавать его, но даже топить им печь.
49 Поскольку запрет Торы строг и категоричен—во время Песаха во владении человека не долж-
но оставаться ничего квасного.
50 В Талмуде приведен спор о том, измельчают ли квасное “в крошку” только перед тем, как “пу-
скают по ветру”, или и перед тем, как “выкидывают в море”, тоже.
51 То есть уничтожать квасное можно любым способом.
52 Квасное, находившееся во владении еврея в Песах, запрещено и после окончания праздника.
53 В том числе употреблять в пищу.
261
I МИШНА 3 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Если ИНОРОДЕЦ ДАЛ ЕВРЕЮ ,נכרי שהלוה את ישראל על חמצו
ВЗАЙМЫ ПОД ЗАЛОГ КВАСНОГО55, .אחר הפסח מתר בהנאה
после Песаха оно разрешено ,ןישזראל שהלוה את הנכךי על חמציו
К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
.אחר הפסח אסור בהנאה
Если ЕВРЕЙ ДАЛ ИНОРОДЦУ
ВЗАЙМЫ ПОД ЗАЛОГ КВАСНОГО56,
,חמץ שנפלה עליו מפלת
после Песаха оно запрещено
.הרי הוא במבער
К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. ,רבן שמעון בן גמליאל אומר
Квасное, попавшее в завал, :כל שאין הכלב ;בול לחפש אחריו
КАК БУДТО УНИЧТОЖЕНО.
Раббан Шимон бен Гамлиэль
говорит57:
ТОЛЬКО ЕСЛИ СОБАКА
НЕ МОЖЕТ ВЫКОПАТЬ.
Инородец дал еврею деньги взаймы под залог квасного—с условием, что, если
они не будут выплачены в установленный срок, квасное перейдет во владение
инородца. По мнению Рамбама, речь идет о ситуации, когда время выплаты
долга наступает до Песаха: если долг не был выплачен, квасное еще до Песаха
перешло во владение инородца,—а в предыдущей мишне сказано, что после
54 Шмот, 13:7: так как еврей нарушил закон Торы (запрет владеть квасным в дни Песаха), то по
постановлению мудрецов он теряет право пользоваться этим квасным и после Песаха.
55 И заложенное квасное находится во владении инородца.
56 И заложенное квасное находится во владении еврея.
57 “Раббан Гамлиэль не спорит, а уточняет закон о завале” (Рамбам).
262
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 4 |
Песаха евреям можно пользоваться таким квасным. Раавад полагает, что даже
если выплатить долг надлежит после Песаха, но в условиях сделки оговорено,
что с юридической точки зрения передача заложенного имущества проис-
ходит в момент залога, а не в установленное время выплаты займа, то такое
квасное все равно разрешено еврею после Песаха.
Рассуждая таким образом, мы придем к выводу, что если еврей дал деньги
взаймы инородцу под залог квасного, то после Песаха оно будет запрещено.
В Талмуде указывается: квасное считается уничтоженным, если завал над
ним достигает высоты в три ладони (около 27 см).
МИШНА 4 משנה ד
Тот58, КТО ЕЛ КВАСНОЕ ,האוכל תרומת חמץ בפסח בשוגג
ПОДНОШЕНИЕ ПОТОМКАМ АГАРОНА .משלם קרן וחמש
в Песах, במדדי
ЕСЛИ ПО НЕВЕДЕНИЮ —
:פטור מתשלומים ומזימי עצים
ВЫПЛАЧИВАЕТ ЕГО СТОИМОСТЬ
И ПЯТУЮ59 ЧАСТЬ60,
ЕСЛИ ЗЛОСТНО61 —
СВОБОДЕН ОТ ВЫПЛАТЫ И
ОТ ПЛАТЫ ПО ЦЕНЕ ТОПЛИВА62.
263
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Вот ПРОДУКТЫ63, ПРИГОДНЫЕ для אלו ךבךים
ИСПОЛНЕНИЯ ЗАПОВЕДИ64 В ПЕСАХ: ,שאדם יוצא בהן ידי חובתו בפסח
ПШЕНИЦА65, ЯЧМЕНЬ66, בכסמין, בשעוךים,בחטים
ПОЛБА67, ОВЕС68, РОЖЬ69. .ובשיפון ובשבלת שועל
63 Вот пять видов злаковых, из которых можно делать заповеданную мацу, то есть незаквашен-
ный хлеб.
64 Заповеди есть мацу.
65 Словом “пшеница” Мишна обозначает несколько разновидностей этого злака.
66 Этим словом назывался как четырехрядный, так и шестирядный ячмень.
67 Она же пшеница-двузернянка, персидская пшеница (triticum dicoccum). В комментарии “в
стиле Раши” к Вавилонскому Талмуду (трактат Менахот)—пшеница спельта (triticum spelta).
В наши дни это растение часто ошибочно отождествляют с гречихой (а между тем еще в се-
редине XX в. гречиху на иврите предлагалось называть “греческой крупой”).
68 Так следует переводить слово оригинала, согласно всем классическим авторитетам. Проф. Й.
Феликс считает, что имеется в виду ячмень двухрядный (hordeum distichum). Ошибочность
отождествления этого растения с овсом он доказывает, основываясь на отрывке из Иеруса-
лимского Талмуда (Хала, 1:1), где об одном из названий этого растения говорится, что “оно в
один ряд”,—а это описание никак не может относиться к овсу. И. Лёв считает, что речь идет
о сорго.
69 Так переводит Раши (см. Псахим, 35а; secale cereale). Этому отождествлению, однако, проти-
воречит отсутствие ржи в Древнем Израиле и Египте (это северная культура). Другие версии:
пшеница спельта, она же швабское зерно,—triticum spelta (Арух, Абудархам); овес (Арух, И.
Лёв, Й. Феликс).
264
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 5 |
265
I МИШНА 6 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Вот РАЗНОВИДНОСТИ ОВОЩЕЙ, ןאלו ירקות
ПРИГОДНЫХ ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ ,שאךם יוצא בהן ידי חובתו בפסח
заповеди81 в Песах: בחזרת ובעלשין ובתמכא
САЛАТ-ЛАТУК82, ЭНДИВИЙ83,
ШАЛФЕЙ84, СИНЕГОЛОВНИК85,
.ובחרחביגה ובמרור
МАЙОРАН86.
,יוצאין בהן בין לחיץ בין יבשין
ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ ЗАПОВЕДИ
ГОДЯТСЯ КАК СУХИЕ87,
ТАК И СВЕЖИЕ88,
78 Потому что этот хлеб был предназначен для жертвенника, а не для исполнения заповеди в Песах.
79 Приготовил на продажу тем, кто собирается принести жертву благодарности или жертву назорея.
80 Поскольку тот, кто выпекал их, допускал, что, если хлеб не купят, он использует его для ис-
полнения заповеди в Песах.
81 Заповеди есть горькую зелень во время пасхального седера: “С опресноками и горькой зеле-
нью ешьте...” (Шмот, 12:8).
82 В мишнаитском иврите это слово означает именно салат-латук, а не хрен, как сегодня.
83 Cichorium endivie — цикорий салатный (или кудрявый), листовая разновидность цикория;
сильно горчит.
84 Слово оригинала точному отождествлению не поддается. Рамбам считает, что это разновид-
ность цикория, Арух указывает на шалфей. Ашкеназские авторитеты (Хахам Цви, Хатам Со-
фер) полагали, что это хрен.
85 Eryngium Maritimum — синеголовник морской; в повседневной жизни используется скорее
как лекарственное средство.
86 Речь идет о какой-то его разновидности, вероятнее всего—дикорастущей.
87 Относится только к стеблям.
88 Относится равно к стеблям и листьям.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 7 |
Так как заповедано во время пасхальной трапезы есть горькую зелень, в этой
мишне перечисляются виды трав и овощей, пригодных для исполнения заповеди.
МИШНА 7 משנה ז
Не замачивают96 ,אין שורין את המרסן לתךנגולים
отруби97 для КУР,
89 Правило таково: заповедь считается выполненной, только если в зелени сохранилась горечь.
90 Все перечисленные травы—горькие. То есть если человек съел немного хрена, немного ла-
тука и т. п., так что вместе они составили объем “с маслину”, заповедь исполнена.
91 Мера объема, составляющая около 27 куб. см, величиной со спичечный коробок. Чтобы ис-
полнить заповедь есть горькую зелень, следует съесть этой зелени объемом “с маслину”.
92 В оригинале употреблено слово дмай—сельскохозяйственные продукты, продаваемые про-
стыми, не очень грамотными людьми, которые с легкостью могли ошибиться, отделяя деся-
тины и подношения (подробнее см. предисловие к трактатуДмай). Есть дмай нельзя, пока не
отделены десятины и подношения, но если во время пасхальной трапезы ели горькую зелень,
подпадающую под определение дмай, то заповедь выполнена.
93 Подразумевается ситуация, когда левит забирает свою десятину до того, как хозяин урожая
становится обязан отделить подношение потомкам Агарона (при этом сам левит подношение
от десятины отделил).
94 Вторая десятина предназначена хозяевам, чтобы есть ее во время паломничества в Храм. Ее
можно выкупить, добавив пятую часть, и на вырученные деньги купить продукты во время
паломничества. Выкупленные продукты разрешено использовать как угодно.
95 Если некто посвятил Храму зерно одного из перечисленных пяти видов злаковых растений, он
имеет право выкупить его, отдав Храму деньги в объеме стоимости посвященного с “пятой ча-
стью”. При этом выкупленные продукты разрешено использовать как угодно (см. Ваикра, 27:31).
96 В дни Песаха.
97 Потому что в воде может начаться брожение, то есть закваска зерен.
267
I МИШНА 8 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Не добавляют100 муку в харосет101 אין נותנין קמח
ИЛИ В ГОРЧИЦУ102, לתוך התרסת או לתוך החךדלי
А ЕСЛИ ДОБАВИЛИ,
, יאכל מ;ד,ואם נתן
ТО СЛЕДУЕТ
НЕМЕДЛЕННО СЪЕСТЬ103.
.ןרבי מאיר אוסר
А рабби Меир запрещает104. אין מבשלין את הפסח
Пасхальную жертву105 не варят ,לא במשקין ןלא במי פרות
в жидкости и в СОКАХ106, .אבל סכין ומטבילין אותו בהן
НО ИМИ МОЖНО ОБМАЗАТЬ107
И В НИХ МОЖНО МАКАТЬ108.
Воду109, КОТОРУЮ
268
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА I |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Вот ТО, ЧТО УБИРАЮТ111 НА ПЕСАХ: ,אלו עיוברין בפסח
ВАВИЛОНСКИЙ КУТАХ1'2, , ושכר המדי,בחח הבבלי
МИДИЙСКОЕ ПИВО113, , וזתום המצת,וחמץ האדומי
ЭДУМЕЙСКИЙ УКСУС114,
, ועמילן של טבחים,חומן של צבעים
ЕГИПЕТСКОЕ ЖИТО115,
.וקולן של סופרים
РАСТВОР КРАСИЛЬЩИКОВ116,
ПОВАРСКИЕ ЛЕПЕШКИ ИЗ
,רבי אליעזר אומר
НЕЗРЕЛОЙ ПШЕНИЦЫ117, .אף תכשיטי נשים
КЛЕЙСТЕР118 ПИСЦОВ. ,זה הכלל
Рабби Элиэзер говорит: еще ,כל שהוא ממין ךגן
ЖЕНСКИЕ {ПРИТИРАНИЯ}119. .הרי זה עובר בפסח
Принцип таков:
ТО, ЧТО СДЕЛАНО ИЗ ЗЛАКОВЫХ120,
убирают121 на Песах.
269
I МИШНА 2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Если В ТРЕЩИНАХ КВАШНИ ЕСТЬ ,בצק שבסךקי ערבה
КВАСНОЕ “с МАСЛИНУ124 ״В ОДНОМ ,אם יש כזית במקום אחד
МЕСТЕ125, .ח;ב לבער
ТО СЛЕДУЕТ УНИЧТОЖИТЬ126,
,ןאם לא
А ЕСЛИ МЕНЬШЕ ТОГО, ТО
.בטל במעוטו
ПРЕНЕБРЕГАЕМ ИМ
,וכן לענין הטמאה
ЗА МАЛОСТЬЮ127.
И ТАК ЖЕ С ЗАКОНАМИ О СКВЕРНЕ128.
122 То есть употреблять это в пищу запрещено законом Торы: “Ничего заквашенного не ешьте”
(Шмот, 12:20). Тот, кто съел больше чем “с маслину”, подлежит телесному наказанию, но 60-
лее тяжкой каре—“отсечению души”—не подлежит.
123 Как сказано: “Всякий, кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та отсечена
будет от Израиля” (Шмот, 12:15),—отсечена в этом мире и в Мире грядущем.
124 Меньшее количество теста хозяева могут считать не заслуживающим внимания и не отно-
сить это тесто к пищевым продуктам.
125 Оставленного там специально, чтобы замазать щель.
126 Перед Песахом.
127 И считаем частью посуды. Но если тесто там не для того, чтобы сделать квашню крепче, то
количество уже не существенно, все подлежит уничтожению.
128 Законы о скверне, применяемые в Песах, зависят от наличия некоторого (“с маслину”) коли-
чества теста, подлежащего уничтожению.
270
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Как отделяют подношение כיצד מפךישיץ חלה בטמאה
потомкам Агарона от теста134 ,ביום טוב
В ПРАЗДНИК135 И В СКВЕРНЕ?136
129 Тесто.
130 Во все дни, кроме Песаха, закон о скверне зависит не от количества теста, а от того, насколь-
ко оно существенно для хозяина в качестве пищевого продукта.
131 Посуда не принимает скверну от пищевых продуктов. Если нечто оскверняющее коснется
теста, возможны два варианта. Тесто, рассматриваемое как пищевой продукт, препятствует
проникновению скверны в квашню, а потому в результате тесто скверну приобретет, а кваш-
ня—нет. Если же тесто рассматривается не как пищевой продукт, а как затычка, то есть часть
квашни, то всю квашню придется признать оскверненной.
132 Комментаторы расходятся во мнениях, следует ли читать это слово с буквой шин или с бук-
вой син (эти буквы отличаются местом расположения точки, проставляемой только при на-
писании с огласовками, и обозначают звуки “ш” и “с” соответственно); с буквой син это слово
обозначает “черепок”. Так или иначе, подразумевается, что по виду теста невозможно опре-
делить, начался ли в нем процесс брожения.
133 То есть если одновременно были замешены две порции теста и одна из них заквасилась, то
и вторую порцию считают заквасившейся. Сегодня считается, что тесто начинает закваши-
ваться, если простояло в покое (без вымешивания) 18 минут (время, за которое можно прой-
та миль Талмуда, то есть около 1 км).
134 Отделение части теста в дар потомкам Агарона—закон Торы (см. Бемидбар, 15:20-21).
135 Непосредственно в первый и последний дни Песаха, считающиеся праздничными.
136 Подношение потомкам Агарона от теста должно быть ритуально чистым, а оскверненное еле-
дует сжечь. С другой стороны, запрещено сжигать святыни в праздники. Обычно тесто под-
ношения откладывается до завершения праздника, но в Песах этого сделать нельзя, так как
за это время тесто заквасится, а в Песах владеть квасным запрещено.
271
МИШНА 4 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Раббан Гамлиэль говорит: ,רבן גמליאל אומר
ТРИ ЖЕНЩИНЫ МЕСЯТ ТЕСТО142 שלש נשים לשות כאחת
ОДНОВРЕМЕННО . זו אחר זו,ואופות בתנור אחד
И ПЕКУТ В ОДНОЙ ПЕЧИ
,וחכמים אומתם
ДРУГ ЗА ДРУГОМ143.
Мудрецы говорят: ,שלש נשים עוסקות בבצק
ТРИ ЖЕНЩИНЫ ЗАНИМАЮТСЯ אחת לשה ואחת עורכת ןאחת
тестом: одна месит, .אופה
ОДНА ЛЕПИТ, ОДНА ПЕЧЕТ144.
137 Не называть определенную в дар потомкам Агарона часть подношением от теста, пока она
не испечется. Обычно подношение от теста отделяется в виде теста, до выпечки.
138 В Песах предлагается испечь несколько опресноков, сложить их вместе в одну корзину, а по-
том отделить один из них, объявляя его “подношением”.
139 Холод препятствует процессу брожения.
140 Шмот, 12:19.
141 Сказано: “Не будет видно у тебя...” (Шмот, 13:7)• Комментирует р. Йегошуа: “Твоего не долж-
но быть у тебя, но может находиться [имущество] других [инородцев] и Всевышнего”. Подраз-
умевается, что отложенное тесто уже не принадлежит хозяину и еще не принадлежит потомку
Агарона: в этот момент оно принадлежит Всевышнему, а потому законы Песаха не нарушаются.
142 Для пасхальной мацы, то есть хлеба, сделанного из пресного теста.
143 Так можно поступать, даже если каждая приготовила теста на полную печь, не опасаясь, что,
пока очередь дойдет до последней, ее тесто начнет заквашиваться.
144 То есть пусть работают как на конвейере: одна месит, другая лепит, третья печет. Тогда тесто
не успеет забродить.
272
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА 5 |
Так как даже без дрожжей тесто становится квасным, просто оттого, что стоит
в относительном тепле и покое, то обсуждается вопрос, насколько аккурат-
ным надо быть во время выпечки мацы к Песаху.
МИШНА 5 משנה ה
Невзошедшее тесто149 следует , ישרף,שאר
СЖЕЧЬ150; ТОТ, КТО ЕГО ЕСТ,— .ןהאוכלו פטור
НЕВИНОВЕН151. , ישרף,סדוק
Тесто, пошедшее трещинами, .ןהאוכלו ח;ב כרת
СЛЕДУЕТ СЖЕЧЬ; ТОТ, КТО ЕГО ЕСТ, —
,איזהו שאר
подлежит “отсечению”152.
Каково еще невзошедшее
.כקרני חגבים
ТЕСТО? —
,סדוק
Как усики кузнечиков.
А “пошедшее трещинами”—
145 Объясняется возражение мудрецов раббану Гамлиэлю: женщины работают в разном ритме,
сырые дрова горят не так, как сухие, и каждая печь разогревается по-своему.
146 Неясно, приведено ли здесь продолжение слов р. Акивы или отдельное высказывание ано-
нимного автора.
147 Если тесто начинает всходить.
148 Пусть пекарь начинает его месить, время от времени опуская руки в холодную воду: это при-
остановит брожение.
149 Только начавшее заквашиваться тесто, покрывшееся тонкими трещинками, подобными “уси-
кам кузнечиков”.
150 Перед Песахом.
151 Не нарушил запрет есть квасное в Песах в полной мере, хотя так поступать нельзя.
152 То есть нарушил запрет есть квасное в Песах в полной мере, поскольку сказано: “Всякий, кто
будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та отсечена будет от Израиля” (Шмот,
12:15),—отсечена в этом мире и в Мире грядущем.
273
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
ЕСЛИ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ ,אךבעה עשר שחל להיות בשבת
ВЫПАЛО НА СУББОТУ156, ,מבעךים את הכל מלפני השבת
УНИЧТОЖАЮТ ВСЕ157 .דברי רבי מאיר
ПЕРЕД СУББОТОЙ,—
,וחכמים אומתם
Меира.
слова рабби
.בזמנן
Мудрецы говорят:
в СВОЕ ВРЕМЯ158.
,רבי אלעזר בר צדוק אומר
Рабби Элиэзер бен Цадок ,תרומה מלפני השבת
говорит: подношение :תולין בזמנן
потомкам Агарона—
ПЕРЕД СУББОТОЙ159,
ОБЫДЕННОЕ160 —
В СВОЕ ВРЕМЯ161.
153 Поскольку в тесте, покрывшемся мелкими трещинами, уже идет процесс брожения.
154 Есть в Песах невзошедшее тесто, по мнению мудрецов, запрещено, но нарушение этого за-
прета не карается “отсечением души”.
155 То есть подобное лицу человека, побледневшему от страха, но трещин пока еще не имеющее.
156 Если день 14 нисана, канун Песаха, пришелся на субботу.
157 Все квасное, кроме необходимого для субботних трапез.
158 Утром 14 нисана, в субботу.
159 Потому что подношения потомкам Агарона едят только они сами и их домочадцы, то есть разре-
шены они в еду не всем и к началу действия запрета на квасное могут остаться несведенными.
160 “Обыденным” называют продукты, не предназначенные для Храма и для связанных с ним
приношений и не обладающие специфической святостью.
161 Обыденное едят все, а остатки его, в отличие от остатков подношений потомкам Агарона,
можно скормить скоту в субботу.
I РАЗДЕЛ МОЭД ) ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА | ך
мишна 7 משנה ז
Идет162 принести пасхальную ,ההולך לשחט את פסחו
жертву163, ,ולמול את בנו
СДЕЛАТЬ ОБРЕЗАНИЕ СЫНУ,
,ולאבל סעדת ארוסין בבית חמיו
НА ТРАПЕЗУ ПО СЛУЧАЮ ОБРУЧЕНИЯ
,ןנזכר שיש לו חמץ בתוך ביתו
В ДОМЕ ТЕСТЯ —
И ВСПОМНИЛ, ЧТО У НЕГО
אם ;כול לחזר ולבער
ЕСТЬ КВАСНОЕ В ДОМЕ. ,ןלחזר למצותו
Если МОЖЕТ ВЕРНУТЬСЯ .;חזר ויבער
И УНИЧТОЖИТЬ КВАСНОЕ И ,ןאם לאו
ПОТОМ исполнить .מבטלו בלבו
ЗАПОВЕДАННОЕ ДЕЛО164,
, ומן הנהר,להציל מן הנכרים
ПУСТЬ ВЕРНЕТСЯ
И УНИЧТОЖИТ,
, ומן הדלקה,ומן הלסטים
А ЕСЛИ НЕТ — ,ומן המפלת
ТО ПУСТЬ ОБЪЯВИТ ЕГО165 .יבטל בלבו
НЕСУЩЕСТВУЮЩИМ166. ,ולשבת שביתת הרשות
[Если идет] спасать :;חזר מ;ד
ОТ ВРАЖЕСКИХ ВОЙСК,
ОТ НАВОДНЕНИЯ, ОТ БАНДИТОВ,
ОТ ПОЖАРА, ИЗ ОБВАЛА,
ТО ПУСТЬ ОБЪЯВИТ ЕГО
НЕСУЩЕСТВУЮЩИМ.
[Если идет] приобрести
ПРАВО СУББОТНЕГО ПРЕДЕЛА167
ДЛЯ СВОИХ НУЖД168,
ПУСТЬ НЕМЕДЛЕННО ВЕРНЕТСЯ.
162 Подразумевается: 14 нисана, когда еще не пришел срок уничтожать квасное, идет некто.
163 После полудня 14 нисана начинали резать пасхальных ягнят.
164 В Мишне слово “заповедь” иногда означает просто “богоугодное дело”.
165 Квасное в доме.
166 Формально достаточно отказаться от квасного, объявив его несуществующим и при этом при-
няв решение никогда им больше не пользоваться. Но мудрецы постановили уничтожать квасное
физически, опасаясь того, что человек передумает—и окажется владельцем квасного в Песах.
167 В субботу человек имеет право выходить за границы той местности, где он встретил субботу,
только на расстояние в 2000 локтей (около 1 км). Если он хочет пойти на большее расстоя-
ние, то обязан сделать “эрув субботних владений”, то есть поместить некоторое количество
съестного на границе субботних владений (см. Мишна, Эрувин, 4:35•)־
168 К примеру, чтобы отметить праздник с друзьями. Но если для исполнения заповеди, напри-
мер чтобы посетить того, кто пребывает в трауре,—то закон тот же, что и в начале мишны.
275
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 1 ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
И ТАК ЖЕ: וכן מי ש;צא מירושלים
тот, кто вышел из Иерусалима ,ונזכר שיש בררו בשר קדש
и вспомнил, что у него с СОБОЙ ,אם עבר צופים
мясо святынь169,
если миновал Цофим170—
.שורפו במקומו
СЖИГАЕТ НА МЕСТЕ,
,ואם לאו
А ЕСЛИ НЕТ — חוזר ושוךפו לפני הבירה
ТО ПУСТЬ ВЕРНЕТСЯ И СОЖЖЕТ .מגנצי המננרכה
ПЕРЕД ЦИТАДЕЛЬЮ171 ,ועד כמה הן חוזרין
НА ДРОВАХ ЖЕРТВЕННИКА172.
,רבי מאיר אומר
Ради какого количества173
ВОЗВРАЩАЮТСЯ?174
.זה וזה בכביצה
Рабби Меир говорит: ,רבי יהוךה אומר
И В ТОМ И В ДРУГОМ СЛУЧАЕ — .זה וזה בכזית
“с яйцо”175. ,וחכמים אומתם
Рабби Йегуда говорит: ,בשר קדש בכזית
И В ТОМ, И В ДРУГОМ СЛУЧАЕ —
:וחמץ בכביצה
“с маслину”176.
Мудрецы говорят:
мясо святынь—“с маслину”,
КВАСНОЕ—“с ЯЙЦО”.
169 Мясо некоторых жертв (“малых”) можно есть на всей территории Иерусалима, но не за его
пределами. Вне Иерусалима такое мясо становится непригодным и подлежит сожжению.
170 Одни полагают, что это название некоего конкретного места, откуда Иерусалим еще виден,
другие—что здесь подразумевается любое место, откуда виден Иерусалим.
171 По вопросу о том, что именно подразумевается под словом “цитадель”, уже в Талмуде мне-
ния расходятся: храмовый двор, Храмовая гора, цитадель рядом с Храмом (Башня Ирода) и
т. п. Формально мясо “малых” жертв можно сжигать где угодно в Иерусалиме, но речь идет о
паломнике, и доступные ему дрова находятся на территории Храма.
172 Согласно заповеди Торы (см. Ваикра, 6:23).
173 Ради какого количества квасного перед Песахом и ради какого количества мяса жертв?
174 Меньшее количество мяса святынь сжигают на месте, а меньшее количество квасного объ-
являют несуществующим.
175 Около 60 мл.
176 Объем “с маслину” равен половине объема “с яйцо”.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Там, где в канун Песаха מקום שנהגו לעשות מלאכה
ПРИНЯТО177 РАБОТАТЬ ,בערבי פסחים עד חצות
ДО ПОЛУДНЯ178, .עושין
РАБОТАЮТ. ,מקום שנהגו שלא לעשות
Там, где не принято,
.איז עושין
НЕ РАБОТАЮТ179.
ההולך ממקום שעושין
На того, кто идет
,למקום שאין עושין
ОТТУДА, ГДЕ РАБОТАЮТ,
ТУДА, ГДЕ НЕ РАБОТАЮТ,
או ממקום שאין עושין
ИЛИ ЖЕ ОТТУДА, ГДЕ НЕ РАБОТАЮТ,
,למקום שעושין
ТУДА, ГДЕ РАБОТАЮТ, נותנין עליו
НАЛАГАЮТ ОГРАНИЧЕНИЯ המרי מקום ששא משם
ТОГО МЕСТА, ОТКУДА ПРИШЕЛ, .ןחמרי מקום שהלך לשם
И ОГРАНИЧЕНИЯ ТОГО МЕСТА, ,ןאל ישנה אךם
КУДА ПРИШЕЛ180. :מפני המחלקת
И ПУСТЬ НЕ ВЫДЕЛЯЕТСЯ181
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СКАНДАЛА.
177 Во времена Храма было принято не работать в канун Песаха, здесь же говорится об обычаях,
существовавших после разрушения Храма.
178 В оригинале употреблено слово, которое в современном иврите означает “полночь”, а в миш-
наитском иврите означает также “полдень”. После полудня кануна Песаха работать в любом
случае запрещено, потому что это время пасхального жертвоприношения.
179 Например, в Галилее работали, а в Иудее не работали (см. мишну 4:5).
180 Речь идет о том, кто временно поселился в другой общине. Если же он пришел на постоянное
жительство, то полностью принимает местные обычаи.
181 Если он избегает работы там, где принято работать, пусть делает это тайком.
277
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
И ТАК же: тот, кто привозит ,כיוצא בו
ПЛОДЫ СУББОТНЕГО ГОДА182 המוליך פרות שביעית
ИЗ МЕСТНОСТИ, ,ממקום שכלו למקום שלא כלו
ГДЕ ИХ СЕЗОН КОНЧИЛСЯ183,
,או ממקום שלא כלו למקום שכלו
В МЕСТНОСТЬ,
ГДЕ ИХ СЕЗОН НЕ КОНЧИЛСЯ,
.ךז;ב לבער
ИЗ МЕСТНОСТИ, ,רבי יהוךה אומר
ГДЕ ИХ СЕЗОН НЕ КОНЧИЛСЯ, ,אומתם לו
В МЕСТНОСТЬ, ГДЕ ИХ СЕЗОН :צא ןהבא לך אף אתה
КОНЧИЛСЯ,
ОБЯЗАН ИХ УНИЧТОЖИТЬ.
Рабби Йегуда говорит:
{ему говорят:}184 “Выйди
И САМ ПРИНЕСИ НАМ”185.
МИШНА 3 משנה ג
Там, где принято продавать ,מקום שנהגו למכר בהמה דקה לגוים
МЕЛКИЙ СКОТ ИНОРОДЦАМ186,
182 Плоды субботнего (седьмого) года разрешается есть, пока их еще можно найти в полях и са-
дах: “И скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будет весь урожай ее в пищу” (Ва-
икра, 25:7); когда же дикие звери таких плодов больше найти не могут, людям следует унич-
тожить уже собранное.
183 Сроки созревания и сбора урожая в Земле Израиля меняются от местности к местности, в за-
висимости от климатических условий. И, согласно этим срокам, страна делится на три обла-
сти: Иудея, Галилея и долина Иордана (см. Мишна, Швиит, 9:2).
184 Не во всех версиях.
185 Смысл высказывания: “Выйди в поле, и если там найдешь такие же плоды, то можно есть твои”.
При этом слова р. Йегуды допускают два противоположных толкования. Бертиноро считает,
что невозможно разрешить плоды, которые в этих краях уже сошли, на основании того, что
в другом месте они еще растут. По версии Меири, слов “ему говорят” в мишне нет, и это тот,
кто привез плоды, говорит, что при желании каждый может пойти и принести такие же пло-
ды оттуда, откуда привез он сам.
186 Изначально закон запрещает продавать инородцам рабочий скот. В некоторых краях этот за-
кон распространяли на мелкий скот, а в некоторых нет.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
В наше время закон не актуален, и скот продают всем (Шульхан арух, Йоре деа,
151:4, см. комментарий Сифтей коген).
МИШНА 4 משנה ד
Там190, где в пасхальную ночь מקום שנהגו לאכל צלי
ПРИНЯТО ЕСТЬ ЗАПЕЧЕННОЕ, ,בלילי פסחים
ЕДЯТ,
.אוכלין
ТАМ, ГДЕ ПРИНЯТО НЕ ЕСТЬ,
,מקום שנהגו שלא לאכל
НЕ ЕДЯТ191.
.אין אוכלין
Там, где принято
ЗАЖИГАТЬ СВЕТИЛЬНИКИ
מקום שנהגו להךליק את הנר
в ночь Йом Кипура192, ,בלילי יום הכפורים
187 Постановление связано с запретом одалживать или сдавать внаем инородцам рабочий скот
из-за того, что евреи обязаны заботиться об отдыхе скота в субботу, а инородцы нет. Есте-
ственно, инородцы будут заставлять скотину работать и в субботу.
188 Потому что это постановление заведомо не распространяется на нерабочую скотину.
189 Верховых коней,—потому что закон Торы не запрещает в субботу ехать верхом на коне, но
запрещает возить на нем поклажу или, например, пахать.
190 В мишне речь идет о пасхальной трапезе вне Иерусалима, а вне Иерусалима пасхальную жерт-
ву есть запрещено.
191 О человеке, который в пасхальную ночь ест запеченное мясо вне пределов Иерусалима, мо-
гут подумать, что он ест мясо пасхальной жертвы, поэтому в некоторых краях так поступать
было не принято.
192 Заповедано зажигать свечи в честь субботы и праздников, чтобы они “были отрадою” (см.
Йешаягу, 58:13). Следует ли зажигать свечи в честь Йом Кипура, определяет обычай.
279
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАЖИГАЮТ, .מךליקין
ТАМ, ГДЕ ПРИНЯТО НЕ ЗАЖИГАТЬ, ,מקום שנהגו שלא להךליק
НЕ ЗАЖИГАЮТ. .אין מךליקין
Зажигают в синагогах, ומדליקין בבתי כנסיות
В ДОМАХ УЧЕНИЯ, ’,ובבתי מךך<צות
В ТЕМНЫХ ПЕРЕУЛКАХ ,זובמבואות האפלים
И ДЛЯ БОЛЬНОГО193. :ןעל גבי החולים
МИШНА 5 משנה ה
Там, где принято מקום שנהגו לעשות מלאכה
работать Девятого aba194, ,בתשעה באב
работают, .עושין
ТАМ, ГДЕ ПРИНЯТО НЕ РАБОТАТЬ,
,מקום שנהגו שלא לעשות מלאכה
НЕ РАБОТАЮТ.
.אין עושין
И В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ
МУДРЕЦЫ195 НЕ ТРУДЯТСЯ196.
ובכל מקום
Раббан Шимон бен Гамлиэль .תלמידי חכמים בטלים
говорит: каждый человек ,רבן שמעון בן גמליאל אומר
ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ לעולם יעשה אדם עצמו
КАК МУДРЕЦ197. .תלמיד חכם
И МУДРЕЦЫ сказали: ,וחכמים אומתם
в Иудее работали до полудня ביהוךה היו עושין מלאכה
в канун Песаха198,
,בעךבי פסחים עד חצות
а в Галилее
НЕ РАБОТАЛИ ВОВСЕ199.
.ובגליל לא היו עושין כל עקר
Ночью200 ,ןהלילה
280
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Меир говорит: ,רבי מאיר אומר
ВСЯКУЮ РАБОТУ205, НАЧАТУЮ כל מלאכה שהתחיל בה
ДО ЧЕТЫРНАДЦАТОГО206, ,קדם לאךבעה עשר
ЗАВЕРШАЮТ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО207,
.גומרה באךבעה עשר
НО НЕ СЛЕДУЕТ НАЧИНАТЬ ЕЕ
אבל לא יתחיל בה
ЧЕТЫРНАДЦАТОГО,
,בתחלה בארבעה עשר
ДАЖЕ ЕСЛИ
МОГУТ ЗАВЕРШИТЬ208.
.אף על פי ש;כול לגמךה
Мудрецы говорят: ,וחכמים אומתם
ТРОЕ МАСТЕРОВЫХ РАБОТАЮТ שלש אמניות עושין מלאכה
в канун Песаха ,בערבי פסחים עד חצות
до ПОЛУДНЯ209.
281
I МИШНА 7 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
мишна 7 משנה ז
Подкладывают מושיבין שובכין לתרנגולים
ЯЙЦА ПОД НАСЕДКУ .באךבעה עשר
ЧЕТЫРНАДЦАТОГО212. ,ןתרנגלת שברחה
Сбежавшую наседку .מחזירין אותה למקומה
ВОЗВРАЩАЮТ НА МЕСТО,
,ןאם מתה
А ЕСЛИ ОКОЛЕЛА, ВМЕСТО НЕЕ
САЖАЮТ ДРУГУЮ213.
.מושיבין אחרת תחתיה
Убирают214 גוךפין מתחת רגלי בהמה
под ногами скотины ,באךבעה עשר
ЧЕТЫРНАДЦАТОГО, ובמועד
А В БУДНИЕ ДНИ .מסלקין לצךדין
ПРАЗДНИЧНОЙ НЕДЕЛИ ,מוליכין ומביאין כלים מבית האמן
ОТГРЕБАЮТ В СТОРОНЫ.
Относят И ПРИНОСЯТ ВЕЩИ
В МАСТЕРСКУЮ215,
282
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Из ШЕСТИ ДЕЙСТВИЙ217 ,ששה ךבךים עשו אנשי יריחו
жителей Иерихона ,על שלשה מחו ב;ךם
ТРИ ИМ ЗАПРЕЩАЛИ,
.ןעל שלשה לא מחו ב;ךם
А ТРИ ИМ НЕ ЗАПРЕЩАЛИ.
И ВОТ ТО, ЧТО ИМ НЕ запрещали:
,ןאלו הן שלא מחו מךם
ВЕСЬ ДЕНЬ218 ,מךכיבין דקלים כל היום
ПРИВИВАТЬ ПАЛЬМЫ219, ,וכורכין את שמע
читать Шма Исраэль подряд220, ,ןקוצךין ןגוךשין לפני העמר
жать и собирать в копны до .ןלא מחו ב;ךם
принесения снопа ячменя221 —
,ואלו שמחו ב;ךם
И ЭТО ИМ НЕ ЗАПРЕЩАЛИ.
запрещали:
А вот то, что им ,מתירין גמץיות של הקדש
разрешать [использовать] ветви ,[אוכלין מתחת הנשרים בשבת
ПОСВЯЩЕННОГО ДЕРЕВА222,
ЕСТЬ ПАДАНЦЫ, ПОДОБРАННЫЕ
В СУББОТУ223, ОСТАВЛЯТЬ ДЛЯ
283
I МИШНА 9 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Из ШЕСТИ ПОСТУПКОВ ,ששה ךבךים עשה חזק;ה המלך
царя Хизкиягу ,על שלישה הודו לו
С ТРЕМЯ МУДРЕЦЫ СОГЛАСИЛИСЬ, .ועל שלישה לא הודו לו
А С ТРЕМЯ НЕ СОГЛАСИЛИСЬ.
גרר עצמות אביו
Проволок прах отца226 на
ПЛЕТЕНЫХ НОСИЛКАХ —
. והודו לו,על מטה של חבלים
И СОГЛАСИЛИСЬ с ним. . והודו ליו,כתת נחש הנחשת
Разбил медного змея227— . ןהודו לו,גנז ספר ךפואות
И СОГЛАСИЛИСЬ с ним. ,על שלישה לא הודו ליו
Спрятал лечебную книгу228— קצץ ךלתות של היכל
И СОГЛАСИЛИСЬ с ним. . ולא הודו לו,ושגרן למלך אשור
Ободрал двери Храма и отослал ,סתם מי גיחון העליון
царю Ассирии229—
И НЕ СОГЛАСИЛИСЬ С НИМ.
Замкнул источник Тихон230—
224 Закон Торы требует оставлять край поля несжатым в пользу бедных. Овощей этот закон не
касается, и, казалось бы, оставленные на краю поля овощи станут подарком беднякам. Од-
нако эта мишна говорит о прямом запрете оставлять бедным край овощного поля, и вот по
какой причине. От урожая с края злакового поля, оставленного бедным, отделять десятины
и подношения потомкам Агарона не следует, а от урожая с края овощного поля — следует.
Если оставить неубранным край овощного поля, бедные по ошибке будут есть с него овощи,
от которых не отделены десятины и которые поэтому запрещены в пищу.
225 Внесена сюда из Тосефты по ассоциации с предыдущей мишной, но в основной корпус Миш-
ны не входит.
226 Царя Ахаза, осквернившего храм языческим культом; “проволок”—во искупление его грехов.
227 В пустыне по повелению Всевышнего Моше сделал медного змея, благодаря которому люди
спасались от змеиных укусов (см. Бемидбар, 18:4). Змей этот потом хранился в Храме. Когда
царь Хизкиягу увидел, что этому змею поклоняются, он приказал его уничтожить (см. Мла-
хим II, 18:4).
228 Книга, в которой были описаны магические средства излечения, например талисманы и т. п.
(Рамбам).
229 Царь Хизкиягу содрал золотую отделку с дверей Храма и отослал это золото ассирийскому
царю в качестве дани (см. Млахим II, 18:15).
230 При приближении ассирийской армии царь Хизкиягу замкнул источник у подножия горы, на
которой стоит Иерусалим, чтобы враг его не нашел, а потом ввел воды источника в пределы
города (см. Диврей га-ямим И, 32:30). Мудрецы с ним не согласились, потому что полагаться
следовало на Всевышнего (ср. Млахим И, 19).
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА I |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
Ежедневную жертву233 режут תמיד נעוחט בשמנה ומחצה
в восемь234 с половиной, .וקרב בתשע ומחצה
А ПРИНОШЕНИЕ СОВЕРШАЮТ235 בעךבי פסחים
В ДЕВЯТЬ С половиной.
נשחט בשבע ומחצה
В канун Песаха режут
В СЕМЬ С ПОЛОВИНОЙ236,
,וקרב בשמנה ומחצה
А ПРИНОШЕНИЕ СОВЕРШАЮТ
.בין בחל בין בשבת
В ВОСЕМЬ С ПОЛОВИНОЙ,
КАК В БУДНИ, ТАК И В СУББОТУ.
Если канун Песаха
231 Так как в двенадцати лунных месяцах приблизительно 354 дня, а продолжительность солнеч-
ного года—около 365 дней, то обычно один год из трех объявляют високосным, добавляя в
конце него (перед нисаном) тринадцатый месяц.
232 Храм не успели очистить к началу нисана, и царь Хизкиягу повелел объявить наступающий
месяц дополнительным—тринадцатым—месяцем, чтобы нисан наступил на месяц позже и
все смогли отметить Песах (см. Диврей га-ямим И, 30:2-3).
233 Речь идет о послеполуденном ежедневном жертвоприношении (один ягненок в жертву все-
сожжения). Закон Торы (см. Бемидбар, 28:3-4) предписывает совершать его в светлое время
дня после полудня, но в Храме его отодвигали на более поздний час, чтобы все желающие
успели сначала совершить свои личные жертвоприношения.
234 Речь здесь и далее идет о дневных световых часах: световое время дня нужно разделить на 12
равных частей. Например, в Песах 5768 года, выпавший на середину апреля, дневной свето-
вой час составил 65,5 минуты, а астрономический полдень (6 часов) пришелся на 12:38. Зна-
чит, если бы Храм уже был отстроен, то ежедневную жертву следовало бы начинать резать в
15:21 (в 8 с половиной часов), а приносить—в 16:26 (расчет по системе Виленского гаона).
235 То есть окропляют жертвенник кровью, а тушу полностью, за исключением шкуры, сжигают
на жертвеннике. Час уходит на подготовку туши.
236 На час раньше, чтобы все евреи, пришедшие в Храм, успели совершить пасхальное
жертвоприношение.
285
I МИШНА 2 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Пасхальная жертва, которую ,הפסח ששחטו שלא לשמו
ЗАРЕЗАЛИ НЕ РАДИ НЕЕ239, ,ןקבל והלך ןז_רק שלא לשמו
И240 ПРИНЯЛИ, И ОТНЕСЛИ, ,או לשמו ושלא לשמו
И ОКРОПИЛИ241 НЕ РАДИ НЕЕ,
,או שלא לשמו ולשמו
ИЛИ РАДИ НЕЕ И НЕ РАДИ НЕЕ242,
.פסול
ИЛИ НЕ РАДИ НЕЕ И РАДИ НЕЕ,—
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.
?כיצד לשמו ןשלא לשמו
ЧТО ТАКОЕ .לשם פסח ולשם שלמים
“РАДИ НЕЕ И НЕ РАДИ нее”?
Ради пасхального
И РАДИ МИРНОГО243.
237 В самое раннее время, разрешенное Торой, чтобы успеть не только принести пасхальную
жертву, но и запечь ее перед наступлением субботы (в субботу это делать запрещено).
238 Вслед за ежедневным послеполуденным жертвоприношением.
239 Например, человек думал, что режет животное для принесения его в мирную жертву (шламим).
240 Все “и” здесь следует понимать как “или”.
241 Священник принял, или отнес к жертвеннику, или окропил кровью, полагая, что совершает
иное, не пасхальное, жертвоприношение.
242 Например, действие было начато во имя пасхального жертвоприношения, а завершено с на-
мерением принести иную жертву.
243 Например, вначале предполагал принести пасхальную жертву, а по ходу жертвоприношения
передумал и принес мирную.
286
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Зарезали245 для тех, кто не ест246, ,שחטו שלא לאוכליו ושלא למנוייו
ДЛЯ НЕ ЗАПИСАВШИХСЯ ,לערלים ןלטמאים
в ТОВАРИЩЕСТВО247, .פסול
ДЛЯ НЕОБРЕЗАННЫХ248,
,לאוכליו ןשלא לאוכליו
ДЛЯ ОСКВЕРНЕННЫХ249 —
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО.
,למנריו ןשלא למנריו
ДЛЯ ТЕХ, КТО НЕ ЕСТ,
И ТЕХ, КТО ЕСТ,
ДЛЯ ЗАПИСАВШИХСЯ
В ТОВАРИЩЕСТВО
И ДЛЯ НЕ ЗАПИСАВШИХСЯ,
244 Например, вначале собирался принести мирную жертву, а по ходу жертвоприношения пере-
думал и принес пасхальную.
245 Животное для пасхальной жертвы.
246 Для тех, кто не в состоянии съесть мяса пасхальной жертвы объемом хотя бы “с маслину”
(около 27 куб. см; со спичечный коробок), например для стариков или больных.
247 Каждое животное пасхального жертвоприношения приносится в жертву от имени товарищества,
члены которого объединились заранее для совместной пасхальной трапезы (см. Шмот, 12:4) • Если
животное режут только для тех, кто не входит в такое товарищество, то жертва недействительна.
248 Для необрезанных евреев, ибо закон Торы гласит: “Необрезанный не должен есть его” (Шмот,
12:48). Даже праведный еврей может быть необрезанным, например по медицинским показаниям.
249 Принимать участие в пасхальной трапезе имеет право только ритуально чистый человек (см.
Бемидбар, 9:6).
287
I МИШНА 4 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Тот, КТО РЕЖЕТ257 ПАСХАЛЬНУЮ ,השוחט את הפסח על החמץ
ЖЕРТВУ ПРИ КВАСНОМ258, .עובר בלא תעשה
НАРУШАЕТ
ЗАПРЕЩАЮЩУЮ ЗАПОВЕДЬ259.
250 В отличие от предыдущей мишны, во всех этих случаях пасхальная жертва не приносится
впустую, так как некоторые смогут ее есть на законных основаниях.
251 Точное значение этого термина: “между полуднем и вечером”.
252 Того, что совершается после полудня.
253 Священник из потомков Агарона, служащий в Храме.
254 Чтобы не свернулась и оставалась жидкой и пригодной для окропления.
255 То есть вначале резали пасхальную жертву, а потом ежедневную послеполуденную, но при
этом окропляли жертвенник в правильном порядке: вначале кровью послеполуденной жерт-
вы, а потом кровью пасхальной.
256 Если вначале окропили жертвенник кровью пасхальной жертвы, то жертвоприношение дей-
ствительно, хотя так поступать нельзя.
257 Речь идет в равной степени о том, кто сам режет пасхальную жертву в Храме, и о том, для
кого ее режут (то есть о записавшемся в товарищество).
258 То есть режет пасхальную жертву, держа во владении квасное, а ведь сказано: “Не изливай
при квасном крови жертвы Моей... в праздник Песах...” (Шмот, 34:25).
259 Но жертвоприношение действительно.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА 4 |
289
I МИШНА 5 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ВИНОВЕН, ,ב:ךז
КРОМЕ ЖЕРТВЫ ОЧИЩЕНИЯ, חוץ מן החטאת
ЗАРЕЗАННОЙ НЕ РАДИ НЕЕ270. :ששחטה שלא לשמה
Тора запрещает резать пасхальную жертву, пока в доме есть квасное. Причем
здесь два закона: первый запрещает резать пасхальную (а также ежедневную
послеполуденную) жертву 14 нисана, если во владении тех, кто это делает,
остается квасное. Но если во второй половине дня 14 нисана совершено лю-
бое другое жертвоприношение, не пасхальное, и тот, кто эту жертву приносит,
держит в доме квасное, вины на человеке нет. Мишна гласит: если пасхаль-
ное жертвоприношение недействительно (совершено с намерением принести
другую жертву, не пасхальную), то нет и греха во владении квасным во время
принесения такой жертвы.
Второй закон запрещает в пасхальную неделю резать какую бы то ни было
жертву, если во владении того, кто жертву приносит, остается квасное. Если
жертвоприношение действительно, то грех (владение квасным при прине-
сении жертвы) совершен, а если жертвоприношение недействительно, то и
греха нет. Между тем намерение совершить иное жертвоприношение (не то,
которое совершается на самом деле) делает недействительными только пас-
хальное и очистительное жертвоприношения; остальные жертвоприношения
остаются действительными (см. Мишна, Звахим, 1:1,4), а значит, во владении
квасным при их совершении “есть грех”.
МИШНА 5 משנה ה
Пасхальные жертвы режут ,הפסח נעוחט בשליש כתות
В ТРИ ОЧЕРЕДИ, КАК СКАЗАНО: שנאמר
“Пусть зарежет его всем ,ךת ישראל1ושחטו אתו כל קהל ג
ОБЩЕСТВОМ ОБЩИНЫ
.קהל ועךה וישךאל
Израиля”271,—
,נכנסה כת הךאשונה
“общество”, “община”,
“Израиль”272.
Входит ПЕРВАЯ ОЧЕРЕДЬ,
290
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Зарезал исраэлит 279, ,שחט ישךאל וקבל הכהן
273 Как правило, от каждого товарищества, собирающегося вокруг одной пасхальной жертвы,
приходит один представитель. Таких товариществ много, и их представителей разбивают на
три группы, вне зависимости от того, сколько пришло людей, лишь бы в каждой группе было
не менее тридцати человек.
274 Длинный протяжный звук, который напоминает звук трубы герольда, призывающего к вни-
манию, затем прерывистый звук труб, а потом опять протяжный звук. В трубы трубят при
всех жертвоприношениях.
275 Они образуют живую цепочку и передают чаши, в которые собирается кровь жертвы, от ме-
ста, где ее режут, к жертвеннику.
276 Священники выстраивались двумя рядами — в одном ряду те, кто держал золотые чаши, в
другом те, кто держал серебряные,—для красоты.
277 Чаши имели коническую форму.
278 Опасались, что в спешке, поставив чашу на землю, про нее забудут, кровь свернется и, став не-
пригодной для возлияния на жертвенник, сделает недействительным все жертвоприношение.
279 В таком контексте — не потомок Агарона. По закону резать жертвенное животное может
представитель любого колена, в том числе и тот, от чьего имени приносится жертва.
291
I МИШНА 7 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД
мишна 7 משנה ז
Вышла первая очередь287, входит .שתה כת ראשונה ונכנסה כת שדה
ВТОРАЯ ОЧЕРЕДЬ. . נכנסה שלישית,שתה שדה
Выходит ВТОРАЯ, כמעשה הךאשונה
ЗАХОДИТ ТРЕТЬЯ.
.כך מעשה השדה והשלישית
Как действовала первая очередь,
ТАК ДЕЙСТВУЮТ
,קראו את ההלל
ВТОРАЯ И ТРЕТЬЯ288.
, ואם שנו שלשו,אם גמרו שנו
Читали Галель289,
ЕСЛИ ЗАВЕРШИЛИ,
ТО ЧИТАЛИ ВТОРОЙ РАЗ,
А ЕСЛИ ПРОЧЛИ ВТОРОЙ,
ТО ТРЕТИЙ,
МИШНА 8 משנה ח
Как поступают в будни, ,כמעשהו בחל כך מעשהו בשבת
ТАК ПОСТУПАЮТ В СУББОТУ292, אלא שהכהנים מדיחים את העזרה
РАЗВЕ ЧТО СВЯЩЕННИКИ .שלא בךצון חכמים
МОЮТ ДВОР293 ,רבי יהודה אומר
К НЕУДОВОЛЬСТВИЮ
,כוס ה;ה ממלא מדם התערבות
МУДРЕЦОВ294.
Рабби Йегуда говорит:
,זרקו זךיקה אחת על גבי המזבח
НАПОЛНЯЛ ЧАШУ СМЕШАННОЙ :ולא הודו לו חכמים
КРОВЬЮ295 И ОДНИМ ДВИЖЕНИЕМ
ВЫПЛЕСКИВАЛ НА ЖЕРТВЕННИК,
И НЕ СОГЛАШАЛИСЬ
С ЭТИМ МУДРЕЦЫ296.
293
I МИШНАЙОТ 9-10 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ПСАХИМ I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Как подвешивают и свежуют297 ,כיצד תולין ומפשיטין
ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ? אנקליות של ברזל היו קבועים
Железные крючья закреплены на ,בכתלים ובעמודים
СТЕНАХ И НА СТОЛБАХ,
.שבהן תולין ומפשיטין
И НА НИХ ПОДВЕШИВАЮТ
И СВЕЖУЮТ298.
ןכל מי שאין לו מקום
Для ТЕХ, КОМУ НЕ ХВАТАЕТ МЕСТА
,לתלות ולהפשיט
ПОДВЕСИТЬ И ОСВЕЖЕВАТЬ, ,מקלות דקים חלקים היו שם
ТАМ БЫЛИ ГЛАДКИЕ ТОНКИЕ ШЕСТЫ; ,ומנ?ח על כתפו ועל כתף חברו
КЛАЛИ ТАКОЙ СЕБЕ НА ПЛЕЧО И НА .ותולה ומפשיט
ПЛЕЧО ТОВАРИЩУ, ,רבי אליעזר אומר
ПОДВЕШИВАЛИ И СВЕЖЕВАЛИ.
,ארבעה עשר שחל להיות בשבת
Рабби Элиэзер говорит:
, על כתף חברוгг מנ?ח
ЕСЛИ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
ВЫПАЛО НА СУББОТУ299,
,רד חברו על כתפו
ТО КЛАДЕТ РУКУ :ותולה ומפשיט
НА ПЛЕЧО ТОВАРИЩУ300,
А ТОВАРИЩ КЛАДЕТ РУКУ
ЕМУ НА ПЛЕЧО,
ПОДВЕШИВАЮТ И СВЕЖУЮТ.
МИШНА 10 משנה י
Разрезает301 ее, ,קרעו והוציא אמוריו
ВЫНИМАЕТ ВНУТРЕННОСТИ302, .נתנו במגיס והקטירן על גבי המזבח
КЛАДЕТ ИХ В МИСКУ
И СЖИГАЕТ НА ЖЕРТВЕННИКЕ.
297 Тушу.
298 “Подвешивать и свежевать” означает сдирать шкуру и разделывать тушу.
299 В субботу, по постановлению мудрецов, гладкие шесты считаются “отделенными”, и их нель-
зя передвигать. Так как постановления мудрецов в Храме не действуют, то галаха не следует
этой мишне, и шестами пользуются.
300 Кладет левую руку на правое плечо товарища.
301 После того как с животного содрана шкура, священник разрезает ее.
302 Здесь речь идет о тех внутренностях, которые кладут на жертвенник. В ходе пасхального
жертвоприношения на жертвенник кладут сальник, диафрагму с примыкающей к ней долей
печени, две почки с почечным жиром вплоть до курдюка.
294
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 6 | МИШНА I |
ו
ГЛАВА 6
МИШНА I משנה א
Следующие действия ,אלו ךבךים בפסח דוחין את השבת
ПРИ ПАСХАЛЬНОМ שחיטתו וזריקת דמו
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ .ומחוי קרביו והקטר חלביו
ОТМЕНЯЮТ СУББОТУ306:
РЕЖУТ307,
И ВЫПЛЕСКИВАЮТ КРОВЬ308,
И ОТЖИМАЮТ КИШЕЧНИК309,
И СЖИГАЮТ ТУК310.
303 Здесь, как и в предыдущей мишне, речь идет о дне 14 нисана, который выпадает на субботу: в
субботу пищу не варят и не жарят и даже выносить туши пасхальных жертв нельзя. Все ожи-
дают, когда суббота кончится, чтобы начать запекать жертвы.
304 Потому что во дворе Храма не сидят.
305 Когда суббота кончится.
306 Буквально: “отодвигают [законы] субботы”. Речь идет о кануне Песаха, выпавшем на субботу.
307 Существует прямой запрет Торы на забой скота в субботу; исключение составляют лишь те
жертвы, которые сама Тора требует приносить в субботний день.
308 При пасхальном жертвоприношении жертвенник не кропят пальцем—кровь выплескивают
из сосуда одним движением.
309 Содержимое кишечника удаляют, чтобы не испортить мясо.
310 Те части внутренностей, что идут на жертвенник. В пасхальной жертве: сальник, диафрагма
с примыкающей к ней долей печени, две почки с почечным жиром вплоть до курдюка. Стро-
го говоря, сожжение тука можно перенести на ночь, следующую за субботой, но поскольку
Тора велит резать пасхальную жертву в субботу, то и сожжение тука не откладывают.
295
I МИШНА 2 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Рабби Элиэзер полагает, что все, что нужно делать, чтобы подготовиться к ис-
полнению заповеди Торы, можно делать в субботу (см. Мишна, Шабат, 19:1).
Мудрецы считают, что в субботу можно совершать только то, чего нельзя еде-
лать заранее.
МИШНА 2 משנה ב
Сказал317 рабби Элиэзер: ,ר$אמר רבי אלי
РАЗВЕ НЕ СПРАВЕДЛИВО БУДЕТ ,והלא דין הוא
СУДИТЬ так: если забой, מה אם שחיטה שהיא משום מלאכה
ЗАПРЕЩЕННЫЙ КАК РЕМЕСЛЕННАЯ
311 Запечь пасхальную жертву можно ночью после субботы, в сам пасхальный вечер.
312 “Его”—то есть предназначенное в жертву животное — кладут на плечи, чтобы принести в
Храм, и сделать это можно и до наступления субботы.
313 Раши здесь добавляет: “Чтобы принести в Храм, пронеся через общественное владение” (см.
Мишна, Шабат, предисловие). Согласно Раши, анонимный автор мишны полагает, что в суб-
боту носить животное на плечах и переносить живое животное по общественному владению
запрещено только постановлением мудрецов.
314 В субботу нельзя выходить на расстояние более 2000 локтей (около километра) за пределы
населенного пункта, где человек встретил субботу (подробнее см. Мишна, Эрувин, 4:35•)־
315 Кожные наросты (бородавки и проч.) делают животное непригодным к жертвоприношению
(см. Ваикра, 24:24), но их разрешено срезать, чтобы убрать дефект и сделать животное год-
ным. Здесь речь идет о наросте, который разрешено снимать даже в субботу, но мудрецы за-
прещают это делать, как запрещают совершать любое другое действие, которое можно со-
вершить до субботы.
316 Буквально: “отодвигают [законы] субботы”. Мнение р. Элиэзера относится только к сказан-
ному относительно принесения жертвенного животного и далее.
317 Эта мишна посвящена теоретическому спору вокруг закона, приведенного в предыдущей
мишне.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 6 | МИШНА 2
318 39 ремесленных работ запрещены в субботу постановлением Торы (см. Мишна, Шабат, 7:2).
319 Закон запрещает забивать скот в субботу.
320 То есть запрещенное постановлением мудрецов как будничное дело.
321 В оригинале это рассуждение оформлено в виде вопроса.
322 Законы о праздничном дне.
323 Ремесленная работа, запрещенная в субботу. Например, в праздник можно зарезать животное.
324 Но запрещено, например, приносить животное из-за границ субботнего предела.
325 Доказательство по аналогии.
326 В праздник можно зарезать ягненка, чтобы съесть его в праздничный день, хотя это и не за-
поведано. А принесение пасхальной жертвы—заповедь Торы.
327 Кропление пеплом красной коровы (см. Бемидбар, 19:11-12). В обряд очищения человека,
осквернившегося от прикосновения к покойнику, входит окропление водой, в которой раз-
веден пепел красной коровы; окропление происходит в третий и седьмой дни очищения.
328 Тора установила третий и седьмой дни как дни окропления. Однако если седьмой день очи-
щения приходится на канун Песаха, выпавший на субботу, то окропление не совершают —
так постановили мудрецы, несмотря на то, что в результате человек остается нечистым и не
может участвовать в пасхальном жертвоприношении, заповеданном Торой.
329 Если третий или седьмой дни очищения приходятся на субботу, обряд окропления не совер-
шают, согласно постановлению мудрецов. Мудрецы уподобляют действия, приводящие к ри-
туальному очищению человека, завершению ремесленной работы, а это запрещено в субботу
(“бьет молотком” в терминологии списка запрещенных работ).
297
I МИШНА 2 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
298
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 6 | МИШНА 3 |
Спор р. Элиэзера с р. Акивой по поводу того, что дозволено сделать, если ис-
поднять заповедь приходится в субботу, нарушая при этом законы субботы,
приводится в Мишне (Шабат, 19:1). Там р. Элиэзер настаивает на том, что все
необходимое можно делать прямо в субботу—вне зависимости от того, запре-
щено это постановлением мудрецов или законом Торы. Здесь же речь идет о
более мягком варианте спора, ведь р. Элиэзер разрешает нарушить только по-
становления мудрецов. Р. Акива же придерживается своей линии и разрешает
только то, что по закону Торы нельзя было сделать накануне.
МИШНА 3 משנה ג
Когда вместе с ней339 приносят ,אימתי מביא חגיגה עמו
ПРАЗДНИЧНУЮ ЖЕРТВУ?340 ,בזמן שהוא בא בחל
Когда приходится .בטהרה ובמעט
НА БУДНИЙ ДЕНЬ341,
В РИТУАЛЬНОЙ ЧИСТОТЕ342
336 То есть скажи, где в Торе указано строгое время, когда предназначенное для пасхальной жерт-
вы животное следует приносить на плечах или срезать с него кожные наросты. Это ведь мож-
но сделать днем раньше.
337 Время забоя пасхальной жертвы строго установлено—14 нисана.
338 Пасхальное жертвоприношение может быть совершено только 14 нисана. Если 14 нисана при-
ходится на субботу, то совершить забой пасхальной жертвы раньше, в канун субботы, нельзя.
339 Вместе с пасхальной жертвой, то есть 14 нисана.
340 В праздники приносят дополнительную мирную праздничную жертву (см. Бемидбар, 15:2).
341 Праздничное жертвоприношение в субботу не совершается.
342 Если большая часть народа ритуально нечиста, пасхальные жертвоприношения все равно со-
вершаются, а праздничные—нет.
299
I МИШНАЙОТ 4-5 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
В ПРАЗДНИЧНУЮ ЖЕРТВУ ПРИНОСЯТ חגיגה היתה באה
МЕЛКИЙ СКОТ, , מן הבקר,מן הצאן
КРУПНЫЙ СКОТ346,
,מן הכבשים ומן העזים
ОВЕЦ И КОЗ,
САМОК И САМЦОВ347.
.מן הזכךים ומן הנקבות
Едят ЕЕ ДВА ДНЯ И ОДНУ НОЧЬ348. :ונאכלת לשני ןמים ןלילה אחד
МИШНА 5 משנה ה
За пасхальную жертву, ,הפסח ששחטו שלא לשמו• בשבת
ЗАРЕЗАННУЮ НЕ РАДИ НЕЕ
В СУББОТУ349,
343 Когда мало мяса пасхальной жертвы. Когда товарищество слишком большое и всем достает-
ся очень мало мяса пасхальной жертвы, ужин дополняют мясом праздничной жертвы.
344 Если 14 нисана приходится на субботу.
345 Когда мяса пасхальной жертвы хватает всем членам товарищества в изобилии.
346 В пасхальную жертву приносится только мелкий скот.
347 В пасхальную жертву приносятся только самцы.
348 14 и 15 нисана и ночь между ними. Пасхальную жертву едят только ночью 15 нисана.
349 Если 14 нисана выпало на субботу. Такая жертва недействительна в качестве пасхальной (см.
мишну 5:2): это индивидуальное жертвоприношение, в субботу запрещенное; следовательно,
тот, кто его совершает, по неведению нарушает субботу.
300
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 6 | МИШНА 5 |
301
I МИШНА 5 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
302
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 6 ) МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Зарезали364 365 для тех, кто не ,שחטו שלא לאוכליו ןשלא למנדיו
ЕСТ366, ДЛЯ НЕ ЗАПИСАВШИХСЯ ,לנגרלין ןלטמאין
В ТОВАРИЩЕСТВО367, .ח;ב
ДЛЯ НЕОБРЕЗАННЫХ368,
,לאוכליו ןשלא לאוכליו
ДЛЯ ОСКВЕРНЕННЫХ369 —
,למנוייו ןשלא למנוייו
ВИНОВЕН370.
Для ТЕХ, КТО НЕ ЕСТ, И ТЕХ,
,למוליז ולגגרליז
КТО ЕСТ, ДЛЯ ЗАПИСАВШИХСЯ
В ТОВАРИЩЕСТВО И ДЛЯ НЕ
ЗАПИСАВШИХСЯ,
ДЛЯ ОБРЕЗАННЫХ И ДЛЯ
НЕОБРЕЗАННЫХ,
ДЛЯ ОСКВЕРНЕННЫХ
364 В субботу.
365 Животное в пасхальную жертву.
366 Для тех, кто не в состоянии съесть мяса пасхальной жертвы объемом хотя бы “с маслину”
(около tj куб. см; со спичечный коробок), например для стариков или больных.
367 Каждое животное пасхального жертвоприношения приносится в жертву от имени товарище-
ства, члены которого объединились заранее для совместной пасхальной трапезы (см. Шмот,
12:4). Если животное режут только для тех, кто не входит в такое товарищество, то жертва
недействительна.
368 Для необрезанных евреев, ибо закон Торы гласит: “Необрезанный не должен есть его”
(Шмот, 12:48). Даже праведный еврей может быть необрезанным, например по медицин-
ским показаниям.
369 Принимать участие в пасхальной трапезе имеет право только ритуально чистый человек (см.
Бемидбар, 9:6).
370 И должен совершить очистительное жертвоприношение.
303
I МИШНА I I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ПСАХИМ I РАЗДЕЛ МОЭД |
ז
ГЛАВА 7
МИШНА I משנה א
Как запекают379 ,כיצד צולין את הפסח
371 См. также мишну 5:3.
372 Имеются в виду те пороки, которые делают животное непригодным для принесения в жертву
и которые можно обнаружить при осмотре.
373 И должен совершить очистительное жертвоприношение, поскольку хозяин обязан заранее
проверить, нет ли у животного пороков, делающих жертву недействительной. Этот не прове-
рил и в результате в субботу зарезал животное, негодное для пасхального жертвоприношения.
374 Согласно списку внутренних повреждений, несовместимых с продолжительной жизнью. Мясо жи-
вотного с такими дефектами не то что для жертвы—для употребления в пищу в будни не годится.
375 Хозяин не мог знать, что животное больно.
376 Например, перераспределились по другим товариществам.
377 Если большая часть общества чиста, то тем, кто ритуально нечист, запрещено участвовать
в пасхальном жертвоприношении. Тем самым задним числом выясняется, что жертва была
зарезана впустую, ибо ее хозяевам запрещено участвовать в пасхальной трапезе.
378 Никто не мог знать заранее, что забой окажется напрасным и жертва—бессмысленной. По-
еле того как хозяева по всей форме передали животное для принесения его в жертву, допол-
нительные проверки не устраивают.
379 “И пусть съедят мясо в ту же ночь, запеченным на огне” (Шмот, 12:8): пасхальную жертву раз-
решено только запекать на открытом огне или на углях, но не жарить на противне и не варить.
304
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА ך | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Не запекают пасхальную жертву אין צולין את הפסח
НИ НА ШАМПУРЕ381, .לא על השפוד ןלא על האסכלא
НИ НА РЕШЕТКЕ382. ,אמר רבי צדוק
Сказал рабби Цадок: מעשה ברבן גמליאל
ДЕЛО О РАББАНЕ ГАМЛИЭЛЕ.
Он СКАЗАЛ СВОЕМУ РАБУ ТАВИ: ,שאמר לטבי עבדו
“Пойди И ЗАПЕКИ НАМ צא וצלה לנו את הפסח
ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ .על האסכלא
НА РЕШЕТКЕ”383.
380 Не металлический (см. следующую мишну) и не из другого дерева, потому что гранатовый
вертел в тепле не выделяет влагу, в которой соприкасающееся с ней мясо стало бы вариться.
381 Металлическом вертеле.
382 Слово оригинала происходит от латинского слова scala (“лесенка”), от которого образовано
русское “шкала”.
383 Так как приведенная история противоречит предшествующему закону, Вавилонский Талмуд
вводит поправку в текст: “Но если решетка—просто рама, то можно”,—то есть можно вертел
положить на металлическую раму, через которую проходит огонь, таким образом, чтобы туша
305
I МИШНА 3 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Обмазали392 маслом393 ,סכו כשמן תרומה
ПОДНОШЕНИЯ ПОТОМКАМ ,אם חבורת כהנים
Агарона394, то,
ЕСЛИ ЭТО ТОВАРИЩЕСТВО
306
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | глава ך | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
ПЯТЬ401 СОВЕРШАЮТСЯ חמשה ךבךים באין בטמאה
В СКВЕРНЕ402, .ןאינן ואכלין בטמאה
НО НЕ СЪЕДАЮТСЯ В СКВЕРНЕ403:
, ושתי הלחם,העמר
МЕРА ЯЧМЕНЯ404,
И ДВА ХЛЕБА405,
И ХЛЕБА ПОДНОШЕНИЯ406,
307
I МИШНА 5 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Так как из Торы мы учим, что все перечисленные здесь жертвы должны быть
принесены в назначенный срок (см. Бемидбар, 29:39), то они приносятся не-
зависимо от ритуальной чистоты общества.
Пять жертв, перечисленных в мишне,—общественные жертвы (не личные),
и часть из них съедают священники. Если большая часть общества оскверне-
на, эти жертвы приносятся, но их не едят даже священники.
Исключение составляет жертва Песаха, которую едят независимо от риту-
альной чистоты общины в целом (см. мишну 7:6).
МИШНА 5 משנה ה
Если мясо411 ОСКВЕРНИЛОСЬ, ,נטמא הבשר ןהחלב ק;ם
А ТУК412 ОСТАЛСЯ413 — .אינו זורק את הדם
НЕ КРОПЯТ КРОВЬЮ414,
,נטמא החלב ןהבשר ק^ם
А ЕСЛИ ТУК ОСКВЕРНИЛСЯ,
А МЯСО ОСТАЛОСЬ —
.זורק את הדם
КРОПЯТ КРОВЬЮ.
308
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 7 | МИШНАЙОТ 67| ־
МИШНА 6 משנה ו
Осквернилось417 общество ,נטמא קהל או רבו
ИЛИ ЕГО БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ, או שהיו הכהנים טמאים
ИЛИ СВЯЩЕННИКИ ОСКВЕРНИЛИСЬ,
,ןהקהל טהוךים
А ОБЩЕСТВО ЧИСТО —
СОВЕРШАЮТ418
.יעשה בטמאה
В НЕЧИСТОТЕ419.
,נטמא מעוט הקהל
Осквернилась ,הטהוךין עושין את הראשון
МЕНЬШАЯ ЧАСТЬ ОБЩЕСТВА — :והטמאין עושין את השני
ЧИСТЫЕ СОВЕРШАЮТ
В ПЕРВЫЙ420,
А ОСКВЕРНЕННЫЕ —
ВО ВТОРОЙ421.
МИШНА 7 משנה ז
Если СОВЕРШИЛИ ВОЗЛИЯНИЕ ,הפסח שנזרק ךמו
КРОВИ ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ, ,ואחר כך נודע שהוא טמא
А ПОТОМ СТАЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО
.הציץ מרצה
ОНА422 ОСКВЕРНИЛАСЬ,—
ВЕНЕЦ423 ДЕЛАЕТ УГОДНЫМ424.
309
I МИШНА 8 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 8 משנה ח
Если ОСКВЕРНИЛАСЬ вся430 ,נטמא שלם או רבו
ИЛИ ЕЕ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ, שוךפץ אותו לפני הבירה מעצי
ТО СЖИГАЮТ .המערכה
ПЕРЕД ЦИТАДЕЛЬЮ431
НА ДРОВАХ ЖЕРТВЕННИКА432.
и понесет Агарон вину в посвящениях... и да будет он (венец.—М. Л.) на челе его постоянно
для благоволения Господня к ним” (Шмот, 28:38). Таким образом, благодаря венцу искупа-
ется грех оскверненного жертвоприношения, и в этом состоит смысл оборота “венец делает
его угодным”.
425 Тому, кто принял на себя обет в течение определенного срока (тридцати дней, если не огово-
рено иное) не пить вина, не стричься и соблюдать храмовую чистоту в повседневной жизни.
По истечении этого срока назорей приносит особую жертву.
426 Жертвоприношение действительно, даже если после его совершения стало известно, что осквер-
нилась кровь жертвенного животного или те внутренности, что приносятся на жертвенник.
427 Если задним числом выяснится, что в момент жертвоприношения тот, кто его совер-
шал,—назорей или приносящий пасхальную жертву—осквернился, то жертвоприношение
недействительно.
428 Так называется источник скверны, о котором в момент осквернения никто ничего не знал.
429 То есть жертвоприношение действительно, и другое совершать не надо.
430 ,Туша пасхальной жертвы.
431 По вопросу о том, что именно подразумевается под словом “цитадель”, уже в Талмуде мнения
расходятся: храмовый двор, Храмовая гора, цитадель рядом с Храмом (Башня Ирода) и т. п.
Мясо оскверненной жертвы должны сжечь его владельцы. Формально они могли это сделать
где угодно в Иерусалиме, но, чтобы пристыдить людей, неосторожно обращавшихся со свя-
тыней, постановили сжигать его в публичном месте.
432 Согласно заповеди Торы (см. Ваикра, 6:23) и чтобы не стеснялись те, у кого нет дров.
3ю
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 7 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Пасхальную жертву, ,הפסח ש;צא איו שנטמא
которую ВЫНЕСЛИ435 .ישרף מ;ד
ИЛИ КОТОРАЯ ОСКВЕРНИЛАСЬ, ,נטמאו הבעלים או שמתו
СЖИГАЮТ НЕМЕДЛЕННО436.
.תעבר צורתו וישרף בששה עשר
Если ОСКВЕРНИЛИСЬ ИЛИ УМЕРЛИ
,רבי יוחנן בן ברוקא אומר
ЕЕ ХОЗЯЕВА437 —
ПУСТЬ ПРОЙДЕТ ЕЕ СРОК438,
,אף זה ישרף מיד
И СЖИГАЮТ ШЕСТНАДЦАТОГО. :לפי שאין לו אוכלין
Рабби Йоханан бен Брока
говорит:
это ТОЖЕ
СЖИГАЮТ немедленно,
ПОТОМУ ЧТО ЕГО некому есть439.
433 По закону Торы пасхальная жертва должна быть съедена до утра 15 нисана, а по постановле-
нию мудрецов—до полуночи. То, что осталось от жертвы к утру 15 нисана, следует сжечь (см.
Шмот, 12:10).
434 Потому что остатки жертв и оскверненное мясо жертвы можно сжигать в любом месте
Иерусалима.
435 Мясо пасхальной жертвы, которое вынесли за пределы Иерусалима, становится запрещен-
ным, как, впрочем, и мясо всех жертв, которые следует есть в черте города.
436 14 нисана, еще до наступления вечера 15 нисана.
437 То есть жертва принесена должным образом, но есть ее некому.
438 Пусть долежит до утра 15 нисана, когда пасхальную жертву есть уже запрещено,—тогда зна-
чение этого мяса как предназначенного для жертвоприношения будет утрачено, оно подпа-
дет под закон об “остатках жертвенного” и будет подлежать сожжению после праздника (см.
следующую мишну).
439 Мясо пасхальной жертвы нельзя передать другим, потому что его едят только заранее запи-
савшиеся в товарищество.
3и
I МИШНА IO-II I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ПСАХИМ I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 10 משנה י
Кости, жилы и , והנותר, והגידין,העצמות
ОСТАТКИ ЖЕРТВЫ440 .ישךפו בששה עשר
СЖИГАЮТ ШЕСТНАДЦАТОГО. ,חל ששה עשר להיות בשבת
Если ШЕСТНАДЦАТОЕ ПРИХОДИТСЯ ,ישךפו בשבעה עשר
НА СУББОТУ,
לפי שאינן דוחין לא את השבת
ТО СЖИГАЮТ СЕМНАДЦАТОГО,
ПОТОМУ ЧТО ОНИ НЕ ОТМЕНЯЮТ441
:ןלא את יום טוב
НИ СУББОТУ, НИ ПРАЗДНИК.
440 Если срок употребления жертвы в пищу вышел (для пасхальной жертвы это ночь 15 нисана),
то все, что от нее осталось, подлежит сожжению.
441 Необходимость сжечь остатки жертвы не отменяет ни законов субботы, запрещающих ма-
нипуляции с огнем, ни законов праздника, запрещающих сжигать то, что не предназначено
для праздничных нужд.
442 Те части туши, что едят в быке, можно есть и в пасхальной жертве, а те части, что несъедоб-
ны в бычьей туше, нельзя есть даже в нежном козленке.
443 Так у Раши и Бертиноро; Рамбам полагает, что это сухожилия.
444 Тщательно вываренные говяжьи хрящи можно есть.
445 Запрет Торы: “И костей от него не ломайте” (Шмот, 12:46); “от него”—от пасхальной жертвы.
446 За злостное нарушение запрета Торы.
447 Сказано: “И не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне”
(Шмот, 12:10). Тот, кто оставил мясо пасхальной жертвы до утра, не подлежит наказанию, но
должен это мясо сжечь.
448 Сказано: “И костей от него не ломайте” (Шмот, 12:46); запрет этот касается только годной
пасхальной жертвы и не касается негодной.
312
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА ך | МИШНА 12 |
Закон Торы гласит: “И костей от него (от пасхальной жертвы.—М. Л.) не ло-
майте” (Шмот, 12:46). Так как у ягнят и козлят кости зачастую такие же мяг-
кие, как и хрящи, следует определить, что именно считается “костями”, кото-
рые нельзя ломать. И общее правило мишны таково: те части, что с возрастом
становятся твердыми и несъедобными у взрослого быка, нельзя есть и у неж-
ного козленка.
3!3
I МИШНА 13 I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Где именно можно есть мясо предназначенных в пищу жертв, четко регламен-
тировано: “строгие” жертвоприношения—на территории Храма, а “легкие”
(включая пасхальное) — в любом месте Иерусалима. Если мясо жертвы вы-
несли за эти пределы, оно запрещено в пищу и подлежит сожжению. В этой
мишне обсуждается процедура отделения части пасхальной жертвы, оказав-
шейся вне городских стен. Затем говорится, что для остальных видов жертв
закон не столь строг, и выступившую за стены часть можно просто отрубить,
не опасаясь сломать кость.
Дается точное определение, что считается находящимся “внутри” города
или двора и что—“снаружи”.
456 То, что находится вовне относительно плоскости закрытой двери, включая толщину дверной
рамы, считается “снаружи”.
457 Например, бойницы или незакрываемые оконные проемы.
458 Вся верхняя кромка городской стены считается находящейся “внутри”.
459 Два товарищества едят мясо общей пасхальной жертвы в одном помещении.
460 Одно товарищество собирается с одной стороны, а другое — с другой, одни ставят ложа в
одном направлении, а другие—в другом, так, чтобы было ясно, кто к какому товариществу
принадлежит.
461 Котел здесь обозначает границу между двумя товариществами.
462 Слуга прислуживает обоим товариществам, но приписан только к одному из них.
314
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА I |
Закон Торы требует, чтобы каждый провел пасхальный седер со своим това-
риществом. Одному человеку запрещено участвовать в двух товариществах,
но одну жертву могут есть два товарищества.
Если два товарищества едят одну пасхальную жертву в одном доме, еле-
дует позаботиться о том, чтобы члены каждого товарищества ели отдельно.
Что же касается слуги, то обслуживание других не освобождает его от уча-
стия в пасхальном седере, а потому он приписан к одному из двух товариществ
и должен остерегаться, дабы нечаянно не начать есть вместе с другим.
Во время трапезы ее участники возлежали на отдельных ложах, и перед
каждым из них был свой столик; достаточно было развернуть ложа в разные
стороны, чтобы обозначить разделение на группы.
ח
ГЛАВА 8
МИШНА I משנה א
Когда жена в доме мужа ,האשה בזמן שהיא בבית בעלה
И ДЛЯ НЕЕ ЗАРЕЗАЛ465 МУЖ466 ,שחט עליה בעלה ןשחט עליה אביה
И ЗАРЕЗАЛ ОТЕЦ, .תאכל משל בעלה
ТО ЕСТ У МУЖА467.
,הלכה רגל ראשון לעשות בבית אביה
Если в ПЕРВЫЙ ПАЛОМНИЧЕСКИЙ
ПРАЗДНИК468 ОНА ПРИШЛА К ОТЦУ
315
I МИШНА I I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
469 Каждый резал пасхальную жертву, полагая, что женщина будет есть в его товариществе.
470 Подразумевается: “у кого захочет в момент, когда режут жертву”; определять место проведе-
ния пасхального седера задним числом нельзя.
471 Несовершеннолетний.
472 Если у сироты два опекуна и каждый причислил его к своему товариществу.
473 Например, раб принадлежит двум наследникам, еще не поделившим наследство.
474 Если хозяева договорились, в чьем товариществе состоит раб, то он следует их решению.
475 Например, раб, принадлежавший двум компаньонам и освобожденный одним из них.
476 То есть он не считается домочадцем хозяина и сам решает, где будет есть пасхальную жерт-
ву. Хозяин также не может решать, согласна ли “свободная половина” раба есть пасхальную
жертву вместе с хозяином.
316
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Сказал477 рабу: ,האומר לעבדו
“ПОЙДИ, ЗАРЕЖЬ ДЛЯ МЕНЯ ,צא ושחט עלי את הפסח
ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ”478, — ТО,
. יאכל,שחט גדי
ЕСЛИ ЗАРЕЗАЛ479 КОЗЛЕНКА,
ПУСТЬ ЕСТ480 ЕГО,
. יאכל,שחט טלה
ЕСЛИ ЗАРЕЗАЛ ЯГНЕНКА,
. יאכל מן הךאשון,שחט גדי וטלה
ЕСТ ЕГО, , כיצד יעשה,שכח מה אמר לו רבו
ЕСЛИ ЗАРЕЗАЛ ,ישחט טלה וגדי ויאמר
КОЗЛЕНКА И ЯГНЕНКА, ,אם גדי אמר לי רבי
ЕСТ ПЕРВОГО481.
.גדי שלו ןטלה שלי
Забыл482, что сказал ему
ХОЗЯИН, — КАК ПОСТУПАЕТ?
,ןאם טלה אמר לי רבי
Пусть зарежет ягненка .הטלה שלו וגדי שלי
И КОЗЛЕНКА И СКАЖЕТ: ,שכח רבו מה אמר לו
“Если хозяин сказал: “козленка”, ,שניהם יצאו לבית השרפה
ТО КОЗЛЕНОК ЕГО, :ופטוו־ין מלעשות פסח שני
А ЯГНЕНОК МОЙ.
Если хозяин сказал: “ягненка”,
ТО ЯГНЕНОК ЕГО,
А КОЗЛЕНОК МОЙ”.
Если ХОЗЯИН ЗАБЫЛ, ЧТО СКАЗАЛ483,
ТО ОБОИХ ПРИДЕТСЯ СЖЕЧЬ484,
И СВОБОДНЫ
от второго Песаха485.
477 Хозяин.
478 И не уточнил, козленка или ягненка.
479 Раб.
480 Хозяин.
481 Животное, зарезанное первым. В Талмуде уточняется: это касается только высокой знати,
которая не опускается до составления меню и в домах которой слуги сами решают, что пода-
вать на стол. А потому первое животное съедают, а второе сжигают. Простые же люди решают
сами, что будут есть, и, если забыли свой выбор, не могут есть ни от первого, ни от второго,
поскольку позволено есть лишь от той жертвы, на которую человек был записан, а записать-
ся в два товарищества на две жертвы одновременно Тора не разрешает.
482 Раб.
483 Когда жертвоприношение уже совершено, а раб тоже не помнит.
484 По закону о пасхальных жертвах, которые некому есть.
485 Ведь в момент жертвоприношения было известно, какое животное для кого предназначено,
и сам акт жертвоприношения действителен. Если же хозяин забыл до жертвоприношения, то
жертва недействительна, и он должен совершить второй Песах.
3!7
I МИШНАЙОТ 34 ־I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ПСАХИМ I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Говорит486 сыновьям: ,האומר לבניו
“Я РЕЖУ ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ ДЛЯ הריני שוחט את הפסח
ТОГО ИЗ ВАС, КТО ПЕРВЫМ ВОЙДЕТ ,על מי שיעלה מכם ךאשון לירושלים
вИерусалим”487. ,כיון שהכניס הךאשיון ראשיו ורביו
Как только голова и большая
.זכה בחלקו ומזכה את אחיו עמו
ЧАСТЬ ТЕЛА ПЕРВОГО ОКАЗАЛИСЬ
לעולם נמנין עליו
ТАМ488,
ОН УДОСТОИЛСЯ СВОЕЙ доли
.עד שיהא בו כזית לכל אחד ןאחד
И УДОСТАИВАЕТ БРАТЬЕВ
נמנין ומושכין את ידיהן ממנו
ВМЕСТЕ С НИМ489. .עד שישחט
Записываются на него ,רבי שמעון אומר
В ТОВАРИЩЕСТВО ВСЕ ВРЕМЯ, :עד שיזרק עליו את הדם
ПОКА ОСТАЕТСЯ
“с маслину”490
НА КАЖДОГО491.
Записываются и выходят из
него492,
ПОКА НЕ ЗАРЕЗАН.
Рабби Шимон говорит:
ПОКА НЕ ОКРОПИЛИ ЕГО
КРОВЬЮ493.
МИШНА 4 משנה ד
Если ВМЕСТЕ С СОБОЙ ЗАПИСАЛ ,הממנה עמו ארזתם בחלקו
486 Отец.
487 Отец автоматически присоединяет к своему товариществу малолетних сыновей, и эта фраза
не более чем игра, чтобы побудить сыновей идти быстрее.
488 То есть как только первый сын вошел в Иерусалим.
489 Братья вместе с ним удостаиваются получить свои доли.
490 Каждый участник пасхального седера обязан съесть не меньше чем “с маслину” (около 27 куб.
см) мяса жертвы, и запись в товарищество продолжается, пока на каждого есть мяса хотя бы
“с маслину”.
491 На каждого из членов товарищества.
492 Можно выходить из товарищества и записываться в него, пока жертва не зарезана.
493 Жертвенник.
318
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Для ТОГО, КТО ВИДЕЛ ДВА гнойных ,זב שךאה שתי ךאיזת
ИСТЕЧЕНИЯ,
319
I МИШНА 6 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Так как основой пасхального жертвоприношения является тот факт, что мясо
жертвы предназначено для съедения, то даже для тех, кто очистится только
к 15 нисана, жертву все равно режут. Исключение составляет тот, кто осквер-
нился соприкосновением с трупом. Он должен быть чистым уже 14 нисана.
МИШНА 6 — משנה ו
ДЛЯ СКОРБЯЩЕГО504, , והמפקח את הגל,האונן
497 Пасхальную жертву.
498 Хотя право участвовать в храмовых ритуалах он получит только после погружения в водоем,
пригодный для очищения от скверны, и после наступления ночи восьмого дня.
499 Если восьмой день после окончания истечения приходится на 14 нисана и человек еще не при-
нес жертву, дающую ему право участвовать в храмовых ритуалах.
500 Если в один из дней недели после месячных женщина видела истечение, она нечиста в этот
день и “ожидает день против дня”, то есть добавляет к сроку нечистоты еще одни сутки “про-
тив нечистого дня”, а потом окунается в воды миквы (см. Ваикра, 15:19-23).
501 Если женщина видела истечение 13 нисана, а 14-го проверила и не обнаружила, то, так как
пока она чиста, мы предполагаем, что она станет полностью чистой после погружения в воды
миквы вечером 15 нисана.
502 Если женщина видела истечение 12 и 13 нисана, а 14-го проверила и не обнаружила, то, так
как пока она чиста, мы предполагаем, что она станет полностью чистой после погружения в
воды миквы вечером 15 нисана.
503 Если восьмой день по окончании истечения приходится на 14 нисана и женщина еще не при-
несла жертву, дающую ей право участвовать в храмовых ритуалах.
504 В день смерти одного из семи ближайших родственников (муж/жена, родители, дети, брат
и незамужняя сестра — см. Ваикра, 21:2) запрещено есть жертвоприношения (см. Дварим,
26:14). Человек, близкий родственник которого умер и был похоронен 14 нисана, по закону
Торы в ночь 15 нисана уже может принимать участие в храмовых ритуалах (см. мишну 8:8).
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 6 |
Эта мишна продолжает предыдущую: для того, кто 14 нисана еще не был спо-
собен принять участие в пасхальном седере, но, вероятно, сможет принять в
нем участие 15 нисана, жертву режут.
505 Некто разбирает завал и не знает, живы ли еще находящиеся под ним люди. Если человек в
завале умер, то наклонившийся над ним невольно оскверняется нечистотой мертвого тела.
506 То есть к вечеру 15 нисана он уже будет свободным.
507 Минимальное количество мяса, которое каждый должен съесть от пасхальной жертвы. От-
носительно больных и стариков действует правило: “Агонизирующий жив во всех отноше-
ниях — в обязанностях и правах” (Смахот, 1:1). По состоянию на время забоя пасхальной
жертвы 14 нисана они могут съесть “с маслину”, а что будет ночью 15־го во время пасхальной
трапезы—пока неизвестно, может быть, состояние больного ухудшится.
508 Пасхальную жертву.
509 То есть для них режут жертву только в том случае, если они входят в одно товарищество с
людьми, не принадлежащими к “группе риска”.
510 Если пасхальная жертва предназначена только для таких людей и если события будут разви-
ваться неблагоприятным для каждого из них образом, некому будет есть жертву.
511 Потому что в момент принесения жертвы они имели право ее есть.
512 Если после разбора завала обнаружится, что под ним находился труп, то окажется, что раз-
бирающий завал был осквернен соприкосновением с трупом с самого начала разбора завала
и не вправе был совершать жертвоприношение.
321
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Пасхальную жертву אין שוחטין את הפסח
НЕ РЕЖУТ ДЛЯ ОДНОГО,— ,על ה;חיד
слова рабби Йегуды.
.דברי רבי יהודה
Рабби Йосе разрешает513.
Даже для товарищества
,ורבי יוסי מתיר
ИЗ СТА ЧЕЛОВЕК, אפלו חבורה של מאה
КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ ,שאין יכולין לאכל בזית
СЪЕСТЬ “с маслину”514, .אין שוחטין עליהן
НЕ РЕЖУТ. ןאין עושין
Не составляют товарищества
:חבורת נשים ועבדים וקטנים
ИЗ ЖЕНЩИН, РАБОВ
И МАЛОЛЕТНИХ515.
МИШНА 8 משנה ח
Скорбящий516 окунается ,אונן טובל ןאוכל את פסחו לערב
и ВЕЧЕРОМ ЕСТ .אבל לא בקךשים
ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ,
, והמלקט לו עצמות,השומע על מתו
НО НЕ святыни517.
Тот, КТО УСЛЫШАЛ О СМЕРТИ
[родственника] 518
513 Комментаторы здесь расходятся во мнениях. Согласно Рамбаму, р. Йосе полагает, что если чело-
век в состоянии съесть барана целиком, то для него одного режут, а если ни один из членов то-
варищества не сможет съесть “с маслину”, то и для ста не режут. По мнению Раши, р. Йосе пола-
гает, что если один человек может съесть “с маслину”, то для него одного можно зарезать целого
барана, а если ни один из членов товарищества не может съесть “с маслину”, то дня них не режут.
514 Мера объема, составляющая около 27 куб. см, величиной со спичечный коробок.
515 Товарищество может состоять только из женщин или только из рабов по отдельности и не
может состоять из одних малолетних, поскольку они недееспособны.
516 В день смерти одного из семи ближайших родственников (муж/жена, родители, дети, брат
и незамужняя сестра — см. Ваикра, 21:2) запрещено есть жертвоприношения (см. Дварим,
26:14). Человек, близкий родственник которого умер и был похоронен 14 нисана, по закону
Торы в ночь 15 нисана уже может принимать участие в храмовых ритуалах (см. мишну 8:8).
517 По постановлению мудрецов (основанному на поведении Йосефа: “И он свершал траур по
отце своем семь дней”, Берешит, 50:10) строгий траур продолжается семь дней. В этот период
скорбящий не приближается к святыням, не ест мясо жертв. Но так как отказ есть пасхаль-
ную жертву карается по закону Торы “отсечением души”, в данном случае это постановление
мудрецов не применяется.
518 Буквально: “услышал о своем покойнике”, то есть о смерти одного из семи ближайших род-
ственников, по которым соблюдается строгий траур.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА I |
ט
ГЛАВА 9
МИШНА I משנה א
Тот, КТО БЫЛ РИТУАЛЬНО НЕЧИСТ מי שהןה טמא או בדרך רחוקה
ИЛИ В ДАЛЬНЕЙ ДОРОГЕ ,ולא עשה את הראשון
И НЕ СОВЕРШИЛ ПЕРВЫЙ524, .יעשה את השני
ПУСТЬ СОВЕРШИТ ВТОРОЙ525.
,שגג איו נאנס ןלא עשה את הראשון
[Тот, кто] ПО ОШИБКЕ
.מנשה את השני
ИЛИ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ
НЕ СОВЕРШИЛ ПЕРВЫЙ,
ПУСТЬ СОВЕРШИТ ВТОРОЙ.
519 По обычаю того времени покойного помещали в пещеру, а когда плоть полностью разлага-
лась, прах собирали в оссуарий (каменный ларец для хранения костей умерших) и хоронили
окончательно.
520 Потому что траур в этом случае соблюдается не по закону Торы, а по постановлению мудрецов.
521 То есть сделал обрезание, окунулся в воды миквы в ходе процедуры перехода в иудаизм и при-
нес жертву прозелита. С наступлением вечера следующего дня он становится евреем. Окунуть-
ся в микву ему следует, как и всякому, кто накануне не имел права есть мясо жертвы (утром
в канун Песаха он еще не был евреем).
522 То есть отошел от нееврейского мира.
523 Иными словами, прозелит (в отличие от еврея) после обрезания должен пройти такой же об-
ряд семидневного очищения, как и тот, кто осквернился прикосновением к трупу.
524 Первый Песах—пасхальное жертвоприношение, совершаемое 14 нисана.
525 Второй Песах, совершаемый 14 ияра.
323
I МИШНА 2 I ГЛАВА 9 | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
В Торе говорится: “Всякий, кто будет нечист, ибо прикоснулся к мертвому, или в
дальней дороге, из вас или из потомков ваших во всех поколениях их, то и он дол-
жен совершить Песах Господень. Во второй месяц четырнадцатого дня, в сумерки,
пусть принесет ее, с опресноками и горькой зеленью пусть ест ее. Пусть не остав-
ляют от нее до утра и не ломают кости ее: по всему установлению о пасхальной
жертве пусть приносят ее. Душа же человека, который чист и в дороге не был и
откажется принести пасхальную жертву, отсечена будет от народа ее, ибо жертвы
Господу не принес он в назначенное для нее время; грех свой понесет человек тот”
(Бемидбар, 9:10-14). Б мишне говорится, что не только тот, кто был осквернен или
находился далеко, но и тот, кто по иным причинам не смог совершить пасхальное
жертвоприношение в нисане, должен сделать это во второй Песах, в ияре.
МИШНА 2 משנה ב
ЧТО ТАКОЕ “ДАЛЬНЯЯ ДОРОГА530?״ ,איזו היא דרך רחוקה
От Модиина531 и дальше532, ,מן המודיעים ולחוץ
526 Если и в том и в другом случае он может принимать участие во втором Песахе, то почему в
формулировке закона в Торе особо упоминаются те, кто ритуально нечист или находится да-
леко в пути?
527 “Всякий, кто будет нечист, ибо прикоснулся к мертвому, или в дальней дороге, из вас или из
потомков ваших во всех поколениях их, то и он должен совершить Песах Господень. Во вто-
рой месяц [ияр] четырнадцатого дня, в сумерки, пусть принесет ее... по всему установлению
о пасхальной жертве пусть приносят ее” (Бемидбар, 9:9-ю, 12).
528 Тот, кто был нечист или в дальней дороге, то есть мог, согласно закону, не приносить пасхаль-
ную жертву в нисане. А тот, кто не принес пасхальную жертву в ияре, “отсечению” не подлежит.
529 Тот, кто не совершил пасхального жертвоприношения в нисане по ошибке или по принуж-
дению, подлежит “отсечению души”, но он может исправить это, принеся жертву во второй
Песах (в ияре).
530 Упомянутая в стихе Торы, освобождающем того, кто был далеко от Храма, от пасхального
жертвоприношения.
531 Город примерно в 15 км к западу от Иерусалима.
532 То есть 14 нисана человек находился на таком расстоянии от Иерусалима, что физически не
мог добраться туда ко времени принесения жертв.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Чем отличается первый Песах от ,מה בין פסח ראשון לשני
второго? ,ךאה ובל ימצא.הראשון אסור בבל י
В ПЕРВЫЙ ДЕЙСТВУЕТ ЗАПРЕТ . מצה ןחמץ עמו בבית,ןהשני
“не будет находиться...”, ,הראשון טעון הלל באכילתו
“не будет видно...”536,
А ВО ВТОРОЙ537
В ДОМЕ НАХОДЯТСЯ
И КВАСНОЕ И ДРОЖЖЕВОЕ538.
В ПЕРВЫЙ ОБЯЗАТЕЛЬНО
ЧИТАЮТ ГАЛЕЛЬ539
325
I МИШНА 4 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Пасхальную жертву, ,הפסח שבא בטמאה
ПРИНЕСЕННУЮ В СКВЕРНЕ544, לא יאכלו ממנו
НЕ ЕДЯТ МУЖЧИНЫ И .זבין וזבות נדות ןיולדות
ЖЕНЩИНЫ, СТРАДАЮЩИЕ
. פטוךים מכרת,ןאם אכלו
ИСТЕЧЕНИЕМ
ИЗ ПОЛОВЫХ ОРГАНОВ545,
И ЖЕНЩИНЫ В ПЕРИОД
МЕНСТРУАЛЬНОЙ
НЕЧИСТОТЫ546,
И РОЖЕНИЦЫ547,
А ЕСЛИ ЕЛИ, ТО
НЕ ПОДЛЕЖАТ “ОТСЕЧЕНИЮ548״.
326
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Чем отличается ,מה בין פסח מצרים לפסח דורות
Песах в Египте550 ,פסח מצרים מקתו מבעשור
от Песаха поколений?551 וטעון הזאה באגדת אזוב
Для ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ В ЕГИПТЕ
,על המשקוף ןעל שתי מזוזות
ЖИВОТНОЕ БРАЛИ ДЕСЯТОГО552
И ПУЧКОМ МАЙОРАНА553
ОКРОПЛЯЛИ ЕГО КРОВЬЮ
ПРИТОЛОКУ И ОБА КОСЯКА554,
549 Закон, запрещающий оскверненным вход на территорию Храма, по мнению р. Элиэзера, действу-
ет, только когда оскверненные от прикосновения к покойнику не имеют права туда входить (см.
Бемидбар, 5:2). Здесь же мы разбираем случай, когда этой категории оскверненных вход разрешен.
550 Самый первый праздник Песах, отмеченный в Египте в ночь перед Исходом.
551 От Песаха последующих эпох.
552 “В десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый по ягненку на семейство” (Шмот,
12:3),хотя в жертву его приносили 14 нисана.
553 См. Шмот, 12:22. Как правило, это растение отождествляют с диким (сирийским) майораном
(так считали Саадья Гаон и Рамбам), а иногда, например в Талмуде,—с тимьяном (Thymus)
и еще парой растений.
554 См. Шмот, 12:7. В дальнейшем кровью пасхальной жертвы притолоку и косяки не окропляли.
327
I МИШНА 6 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Сказал рабби Йегошуа: ,אמר רבי יהושע
Я СЛЫШАЛ, ЧТО ЗАМЕНА ,שמקתי שתמורת הפסח קרבה
ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ ,ותמורת הפסח אינה קרבה
ПРИНОСИТСЯ558
.ואין לי לפרש
И ЗАМЕНА ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ
. אני אפרש,אמר רבי נגקיבא
НЕ ПРИНОСИТСЯ559,
И НЕ МОГУ ОБЪЯСНИТЬ.
,הפסח שנמצא קדם שחיטת הפסח
Сказал рабби Акива: , וימכר,ירעה עד שיסתאב
я ОБЪЯСНЮ.
Пасхальная жертва560,
НАЙДЕННАЯ ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ ЗАРЕЗАЛИ561,
ПАСЕТСЯ, ПОКА
НЕ СТАНЕТ НЕГОДНОЙ562,
328
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА 7 |
МИШНА 7 משנה ז
Если НЕКТО ВЫДЕЛИЛ המפריש נקבה לפסחו
ДЛЯ ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ ,או זכר בן שתי שנים
ОВЦУ ИЛИ , רמכר,יךעה עד שיסתאב
ДВУХГОДОВАЛОГО БАРАНА567,
.רפלו ךמיו לנדבה
ТО ПУСТЬ ПАСЕТСЯ, ПОКА
НЕ СТАНЕТ НЕГОДНЫМ568,
БУДЕТ ПРОДАН, А ДЕНЬГИ
НУЖНО БРОСИТЬ В КОПИЛКУ ДЛЯ
563 Если не было пропажи, но в какой-то момент человек решил сделать пасхальным другое жи-
вотное, то применяется аналогичный закон. Так как первое животное было сознательно от-
вергнуто, то оно не приносится в жертву вовсе.
564 Если первоначально предназначенное в пасхальную жертву животное нашли после того, как
замену уже зарезали.
565 Первое животное приносится в мирную жертву.
566 Такой же закон действует, если замену совершают уже после того, как пасхальное животное
забито.
567 И то и другое животное в пасхальную жертву непригодно.
568 Например, появится дефект, делающий животное непригодным для какой бы то ни было
жертвы.
329
I МИШНА 8 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Если ЖИВОТНОЕ, ,הפסח שנתערב בזבחים
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ , ןימכרו,כלן ירעו עד שיסתאבו
ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ, ,רביא בך־מי ה;פה שבהן ממין זה
СМЕШАЛОСЬ С ДРУГИМИ
,ובךמי ה;פה שבהן ממין זה
ЖЕРТВЕННЫМИ ЖИВОТНЫМИ573,
.רפסיד המותר מביתו
ТО ВСЕ ПАСУТСЯ, ПОКА
НЕ СТАНУТ НЕГОДНЫМИ574,
ТОГДА БУДУТ ПРОДАНЫ,
И ЗА СТОИМОСТЬ ЛУЧШЕГО
ИЗ НИХ — ДАННУЮ
РАЗНОВИДНОСТЬ575,
И ЗА СТОИМОСТЬ ЛУЧШЕГО
ИЗ НИХ — ДАННУЮ
РАЗНОВИДНОСТЬ576,
А ЛИШНЕЕ ОПЛАТИТ
569 Особая копилка, деньги из которой шли на покупку животных для общественных
жертвоприношений.
570 Умер хозяин пасхального ягненка. А в товариществе никого, кроме хозяина, не было, и не-
кому есть мясо этого ягненка.
571 Наследник, в чьем распоряжении оказался пасхальный ягненок.
572 Животные, предназначенные в пасхальную жертву и оставшиеся без владельцев, приносятся
в мирную жертву.
573 Предназначенными не для пасхального жертвоприношения. Если остальные предназначены
для мирной жертвы, то все приносятся в мирную жертву. Но если среди них есть, например,
животное, которое предназначалось в жертву повинности, то его оставляют пастись, пока не
станет негодным.
574 Например, у каждого животного появится дефект, делающий его непригодным для принесе-
ния в жертву.
575 Жертвы.
576 И за ту же цену приобрести животное для второй жертвы.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
У ТОВАРИЩЕСТВА ПОТЕРЯЛОСЬ ,חבורה שאבד פסחה
ИХ ПАСХАЛЬНОЕ ЖИВОТНОЕ, , צא ובקש ושחט עלינו,ןאמזרה לאחד
И ОНИ581 СКАЗАЛИ ОДНОМУ ИЗ них: , ןהם לקחו ןשחטו,ןהלך ומצא ושחט
“ПОЙДИ, НАЙДИ И ЗАРЕЖЬ ДЛЯ НАС״.
,אם שלו נשחט ו־אשון
Пошел он, нашел и зарезал.
,הוא אוכל משלו
А ОНИ ВЗЯЛИ582 И ЗАРЕЗАЛИ.
Если ЕГО БЫЛО ЗАРЕЗАНО
,והם אוכלים עמו משלו
ПЕРВЫМ —
,ואם שלהן נשחט ךאשון
ОН ЕСТ СВОЕ, ,הם אוכלין משלהן
И ОНИ ЕДЯТ ЕГО; .והוא אוכל משלו
ЕСЛИ ИХ БЫЛО ЗАРЕЗАНО ПЕРВЫМ — ,ןאם אינו ידוע איזה מהן נשחט ראשון
ОНИ ЕДЯТ СВОЕ583,
А ОН ЕСТ СВОЕ584;
ЕСЛИ НЕИЗВЕСТНО,
ЧЬЕ БЫЛО ЗАРЕЗАНО ПЕРВЫМ,
331
I МИШНА 9 I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
585 В любом случае они пасхальную жертву не едят: если их ягненок был зарезан первым, то они
отказались от того, которого зарезал уполномоченный ими, и есть его жертву они не могут.
Если его был зарезан первым, то их жертва оказалась без владельцев и подлежит сожжению.
586 В любом случае то животное, что было зарезано первым, дает возможность считать заповедь
принести пасхальную жертву выполненной.
587 Другое животное.
588 А его животное будет сожжено, потому что это пасхальная жертва без владельцев.
589 Зарезав своего ягненка, он отказался от участия в прежнем товариществе.
590 Потому что они отказались от потерянного животного и собрали товарищество заново.
591 Ситуация неопределенная. Если его ягненок был зарезан первым, то он не может есть жертву
товарищества, а если их был зарезан первым, то он не может есть зарезанную им жертву.
592 Если известно, какое животное было зарезано первым, то его все и едят.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА 10 |
Общее правило Талмуда: “То, что сделало уполномоченное лицо, как будто
сделал тот, кто дал ему такие полномочия”. Это в некотором смысле прави-
ло нотариальной доверенности на ведение конкретного дела. Так как о пред-
назначенном для пасхальной жертвы животном сказано: “...зарежет его все
общество общины Израиля” (Шмот, 12:6), то очевидно, что действие, совер-
шенное уполномоченными лицами, считается совершенным каждым из тех,
кто наделил их полномочиями.
Принципиально важно то, что все время, пока действие не совершено, мож-
но без ведома уполномоченного лица отозвать его полномочия. Отсюда и вы-
текают некоторые сложности в разбираемых мишной случаях. В тот момент,
когда товарищество самостоятельно приносит жертву, оно фактически лишает
своего посланника полномочий. Теперь все зависит от того, было ли действие
посланника совершено до лишения его полномочий или после.
Если он зарезал животное первым, то он сделал это по их доверенности до
отмены полномочий—и жертва принадлежит всем. Если они зарезали первы-
ми, то он лишен полномочий зарезать для них, и товарищество распадается
на две части. Если же неизвестно, кто был первым, то для себя жертву он за-
резал, а зарезал ли для них—неясно. К тому же непонятно, действительна ли
совершенная ими жертва, ведь если он принес свою жертву раньше них, то им
не следовало резать второго вовсе. Следующий случай отличается от первого
только тем, что один человек дает полномочия товариществу. Далее приво-
дится случай со взаимными полномочиями, и проблема состоит только в том,
чтобы узнать, кто же реализовал их по праву, а кто нет. В последнем случае
полномочия не были даны вовсе.
МИШНА 10 משנה י
Если ДВА ТОВАРИЩЕСТВА ,שתי חבורות שנתערבו פסחיהן
ЗАПУТАЛИСЬ В СВОИХ ПАСХАЛЬНЫХ
333
I МИШНА IO I ГЛАВА 9 I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
В мишне 8:3 говорилось, что, пока жертва еще не принесена, можно записы-
ваться в товарищество и выходить из него. Единственная тонкость состоит в
том, что у каждого животного, предназначенного для пасхального жертвопри-
ношения, все время должен быть хозяин, ни одно из них не должно оставать-
ся бесхозным. Отсюда следует решение проблемы: распределить животных
между товариществами так, чтобы в каждой группе обязательно присутство-
вал кто-то, для кого это животное изначально предназначалось.
595 До того, как их зарезали. Если же путаница произошла, когда животные уже зарезаны, то эти
животные не имеют владельцев и подлежат сожжению.
596 Каждое товарищество берет себе одного из пасхальных животных.
597 Один из членов первого товарищества переходит во второе.
598 А один из членов второго товарищества переходит в первое.
599 То есть присоединяются к тому товариществу, к которому ягненок принадлежал изначально.
600 Пять товариществ, в каждом из которых состоят пять человек.
601 Десять товариществ, в каждом из которых состоят десять человек.
602 То есть в каждом из товариществ оказывается хотя бы один человек, которому этот ягненок
принадлежит точно, и все остальные записываются к нему в товарищество, хотя неизвестно
наверняка, кто именно первоначальный владелец того животного.
334
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 9 | МИШНА II |
603 До того, как их зарезали. Если же путаница произошла, когда животные уже зарезаны, то эти
животные не имеют владельцев и подлежат сожжению.
604 Каждый из них выбирает себе по ягненку.
605 В результате получаются два товарищества по два человека, и в точности повторяется фигу-
ра предыдущей мишны.
606 И первая пара меняется ягнятами.
607 Товарищества.
608 То есть присоединяется к тому товариществу, к которому ягненок принадлежал изначально.
Таким образом, в каждом из товариществ оказывается хотя бы один человек, которому этот
ягненок принадлежит точно. Другой же записывается в его товарищество, хотя неизвестно
наверняка, кто именно первоначальный владелец животного.
335
I МИШНА I I ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
י
ГЛАВА 10
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Вся десятая глава посвящена теме пасхальной трапезы и тому, что называет-
ся “порядок [проведения] Песаха”. При этом описывается порядок проведе-
ния пасхальной трапезы во времена Храма, а он отличается от того, что ука-
зан в современных руководствах по проведению пасхального седера (Агада
шель Песах), рассчитанных на период, когда Храма нет.
Главные элементы пасхальной трапезы — мясо пасхальной жертвы, маца,
горькая зелень, четыре бокала вина и рассказ об Исходе из Египта.
МИШНА I משנה א
Незадолго до времени минхи609 ,עךבי פסחים סמוך למנחה
в канун Песаха .לא יאכל אךם עד שתחשך
и до того, как стемнеет, ואפלו עני שבישראל
НИКТО НЕ ЕСТ610.
.לא יאכל עד ש;סב
И ДАЖЕ ПОСЛЕДНИЙ НИЩИЙ
в Израиле611 не ест,
ןלא יפחתו ליו
ПОКА НЕ ВОЗЛЯЖЕТ612. ,מארבע כוסיות של יין
И НЕ ДАЮТ ЕМУ МЕНЬШЕ :ואפלו מן התמחוי
ЧЕТЫРЕХ БОКАЛОВ ВИНА613,
ДАЖЕ В БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОЙ
СТОЛОВОЙ.
МИШНА 2 משנה ב
Налили ему614 первый бокал. ,מזגו לו כוס ךאשון
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומרים
ЧИТАЕТ БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДНЯ615, ,מברך על היום
А ПОТОМ БЛАГОСЛОВЕНИЕ .ואחר כך מברך על ה;ין
НАД ВИНОМ616.
,ובית הלל אומתם
Дом ГИЛЕЛЯ говорит:
,מברך על היין
ЧИТАЕТ БЛАГОСЛОВЕНИЕ
:ןאחר כך מברך על היום
НАД ВИНОМ, А ПОТОМ
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДНЯ.
МИШНА 3 משנה ג
Подали ему {овощи}617— , מטבל בחזרת,הביאו לפניו
ЕСТ618 САЛАТ-ЛАТУК619, .עד שמגיע לפךפרת הפת
ПОКА НЕ ДОЙДЕТ620 הביאו לפניו
ДО ЗАКУСКИ621.
Подали ему622 мацу623,
337
I МИШНА 4 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Наливают ему второй бокал630. ,מזגו לו כוס שני
Здесь сын спрашивает отца631, ,וכאן הבן שואל אביו
А ЕСЛИ РЕБЕНОК НЕРАЗУМЕН632, ,ואם אין דעת בבן
ТО ОТЕЦ УЧИТ ЕГО633־. .אביו מלמדו
624 Подразумевается любая горькая зелень, во исполнение заповеди: “С... горькими травами пусть
едят его (мясо пасхальной жертвы.—М. Л.У’ (Бемидбар, 9:11). Подробнее см. 3 мишне 2:6.
625 Смесь растертых орехов, сушеных или свежих фруктов, пряностей и сладкого вина.
626 Намек на мясо двух жертв, пасхальной и праздничной.
627 Харосет—это приправа, смягчающая вкус горькой зелени. Ее добавление обусловлено обы-
чаем, а не пасхальными заповедями.
628 Р. Эльазар бен Цадок считает, что есть харосет—заповедь, напоминающая о глине, которую
месили в Египте.
629 Целиком.
630 Над этим бокалом ведется рассказ об Исходе.
631 Увидев, что стоит на столе, и осознав, насколько необычно ведет себя отец перед началом
трапезы.
632 Не в состоянии задать вопросы.
633 Отец учит ребенка задавать эти вопросы.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА IO | МИШНА 4 |
634 Намек на заповедь: “С опресноками и горькими травами пусть едят его (мясо пасхальной
жертвы.—М. Л.}” (Бемидбар, 9:11). Не исключено, что вначале предпочтительно есть имен-
но горькую зелень, чтобы у сына появился предлог задать свой вопрос.
635 Намек на мясо двух жертв, пасхальной и праздничной. Как уже говорилось, во времена Храма
в ходе пасхальной трапезы подавали целиком запеченную тушу пасхальной жертвы. Празд-
ничная жертва в Песах также запекалась (см. мнение Йегуды бар Тейма в Талмуде, 70а).
636 В начале трапезы. В Талмуде уточняют: “Обычно перед трапезой так не поступают”,—и ис-
правляют версию мишны: “Почему обычно [перед трапезой] мы не окунаем овощи в соус ни
разу, а в эту ночь—дважды?”
637 Рассказывает об Исходе, ибо это заповедь Торы: “И расскажи сыну в тот день”.
638 Например, рассказывает по отрывку из книги Йегошуа (24:2-6): “Ваши предки... служили 60-
жествам иным...”—хула; “...и вывел Я отцов ваших из Египта”—хвала. Или из книги Дварим
(6:21-23): “Рабами были мы...”—хула; “...и вывел нас Господь”—хвала.
639 Отрывок из Дварим (26:5-9): “Арамейским скитальцем был мой предок... и спустился в Еги-
пет... худо поступали с нами египтяне и притесняли нас, и вывел нас Господь из Египта... и
дал нам землю эту, землю, текущую молоком и медом”.
339
I МИШНА 5 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Раббан Гамлиэль говорил: ,רבץ גמליאל ה;ה אומר
ПОКА НЕ РАССКАЗАЛ כל שלא אמר
О СЛЕДУЮЩИХ ТРЕХ ВЕЩАХ ,שלשה ךבךים אלו• בפסח
в Песах, ,לא יצא ידי חובתו
ЗАПОВЕДЬ641 НЕ ВЫПОЛНЕНА.
И вот они:
,ואלו הן
ПАСХАЛЬНАЯ ЖЕРТВА,
. ומרור, מצה,פסח
МАЦА И ГОРЬКАЯ ЗЕЛЕНЬ. פסחי
Пасхальная жертва— על שום שפסח המקום
в честь того, .על בתי אבותינו במצרים
что Всевышний על שום,מצה
ПРОПУСТИЛ642 ДОМА НАШИХ .שנגאלו אבותינו במצרים
предков в Египте643.
Маца—в честь того,
ЧТО НАШИ ПРЕДКИ БЫЛИ
освобождены из Египта644.
640 В наше время лежа не едят, но в память о трапезе свободных людей некоторые пасхальные
церемонии совершают, опираясь на левый локоть.
641 Рассказывать об Исходе в пасхальную ночь.
642 От корня пасах—“пропустить”, “перешагнуть”.
643 “И расскажите: ‘Это пасхальная жертва Господу в честь того, что пропустил Он дома сынов
Израиля в Египте’” (Шмот, 12:27),—то есть нужно рассказать, в честь чего приносится пас-
хальная жертва, и исполнить часть заповеди, касающуюся рассказа об Исходе.
644 “И испекли они [сыны Израиля] тесто, которое вынесли из Египта, лепешками пресными, ибо
оно еще не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить” (Шмот, 12:39).
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ ) ГЛАВА Ю | МИШНА 5 |
645 “И делали жизнь их горькою трудом тяжелым над глиною и кирпичами и всяким трудом в
поле, всякою работою, к которой принуждали их с жестокостью” (Шмот, 1:14).
646 Не во всех версиях, но в большинстве основных.
647 Огромное число разночтений в количестве и подборе синонимов.
648 В большинстве версий этих слов нет.
649 В Талмуде и в комментариях приводятся два равноправных прочтения этого слова: можно
понимать его как “славьте Бога”, а можно—как “[великая] слава”.
650 То есть здесь начинают читать галелъ (псалмы, прославляющие Бога и читаемые в праздни-
ки,—Тегилим, 113-118). В виде исключения в Песах галель читают ночью.
341
I МИШНА 6 I ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
До КАКОГО МЕСТА ЧИТАЮТ?651 ,עד היכן הוא אומר
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומךים
ДО “...МАТЬ, РАДУЮЩУЮСЯ
.עד אם הבנים שמחה
ДЕТЯМ СВОИМ”652.
,ובית הלל אומרים
Дом Гилеля говорит:
ДО “...КРЕМЕНЬ
.עד חלמיש למעינו מים
в источник вод”653. .ןחותם בגאלה
И ЗАВЕРШАЮТ ,רבי טרפון אומר
“Об избавлении”654. אשר גאלנו
Рабби Тарфон говорит655: ,וגאל את אבותינו ממצרים
“...который656 спас из Египта нас .ןלא ה;ה חותם
и наших предков!”—
БЕЗ ЗАВЕРШАЮЩЕЙ
,רבי עקיבא אומר
ФОРМУЛЫ657. כן ה’ אלהינו ואלהי אבותינו
Рабби Акива говорит658: יגיענו למועדים ולרגלים אחךים
“...Так береги же нас, Господь, ,הבאים לקראתנו לשלום
Бог наш и отцов наших, до ,שמחים בבנין עירך וששים בעבודתך
ДРУГИХ ПРАЗДНИКОВ, ГРЯДУЩИХ ,'ןנאכל שם מן הזבחים ומן הפסחים כו
НАМ НАВСТРЕЧУ, С МИРОМ! БУДЕМ
ЖЕ РАДОВАТЬСЯ ВОССТАНОВЛЕНИЮ
города Твоего, счастливы
ХРАМОВОЙ СЛУЖБОЙ ТВОЕЙ
И БУДЕМ ЕСТЬ ТАМ [МЯСО]
ПРАЗДНИЧНЫХ ЖЕРТВ
И ПАСХАЛЬНЫХ...”659 —
МИШНА 7 משנה ז
Наливают661 ему третий бокал, ,מזגו לו כוס שלישי
И ЧИТАЕТ662 БЛАГОСЛОВЕНИЕ .מברך על מזונו
ПОСЛЕ ЕДЫ.
,רביעי
Четвертый663 — ,גומר עליו את ההלל
ЧИТАЕТ НАД НИМ ГАЛЕЛЬ
ДО КОНЦА664
.ואומר עליו ברבת השיר
И ЧИТАЕТ НАД НИМ
,בין הכוסות הללו
“Песнь благословения”665. . ישתה,אם רוצה לשתות
Между теми бокалами666, ,בין שלישי לרביעי
ЕСЛИ ХОЧЕТ ВЫПИТЬ, :לא ישתה
ВЫПИВАЕТ,
А МЕЖДУ ТРЕТЬИМ И ЧЕТВЕРТЫМ
НЕ ПЬЕТ.
343
I МИШНАЙОТ 8-9 I ГЛАВА IO I ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Пасхальную трапезу не .ואין מפטירין אחר הפסח אפיקומן
ЗАВЕРШАЮТ ПОСИДЕЛКАМИ667. . יאכלו,;שנו מקצתן
Если НЕКОТОРЫЕ ЗАСНУЛИ, . לא יאכלו,כלן
ТО ПУСТЬ ЕДЯТ,
А ЕСЛИ ВСЕ —
,רבי יוסי אומר
НЕ ЕДЯТ668. . יאכלו,נתנמנמו
Рабби Йосе говорит: : לא יאכלו,נךךמו
ЕСЛИ ПРИКОРНУЛИ669 — ЕДЯТ,
ЗАДРЕМАЛИ — НЕ ЕДЯТ670.
МИШНА 9 משנה ט
Пасхальная жертва ,הפסח אחר חצות
ОСКВЕРНЯЕТ РУКИ671
667 Все современные комментаторы согласны с мнением Иерусалимского Талмуда, что здесь употре-
блено греческое слово, означающее гулянку и посиделки по окончании праздничного пира. Чело-
век должен закончить пасхальную трапезу в той же компании, в которой начал ее, и переходить от
товарищества к товариществу в поисках дополнительных развлечений запрещено. В галахическом
смысле здесь говорится, что после окончания праздничного ужина запрещено подавать десерт, а
следует завершить трапезу мясом пасхальной жертвы с мацой и горькой зеленью.
668 Потому что это выглядело бы как начало новой трапезы.
669 “Прикорнул” означает, что если к человеку обратиться, то он сразу откликнется; если же че-
ловек не слышит, то он “заснул”.
670 Неясно, какую из частей предшествующего высказывания уточняет р. Йосе. Есть два толкова-
ния его слов: согласно одному из них (и таково мнение Меири), даже если все прикорнули, но
не задремали, то затем могут есть дальше; согласно другому (и того же мнения придерживает-
ся Рамбам), те, кто заснул, не могут продолжать трапезу, даже если остальные бодрствовали.
671 Понятие скверны рук при ритуальной чистоте остального тела введено постановлением муд-
рецов. В данном случае такое постановление принято для того, чтобы люди старались съесть
пасхальную жертву до полуночи.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ПСАХИМ | ГЛАВА 10 | МИШНА 9 |
672 По постановлению мудрецов пасхальная жертва должна быть съедена до полуночи, тогда как
по закону Торы ее следует съесть до утра.
673 “Негодно совершенная жертва”—это жертва, которую приносит священник в Храме с не-
правильными намерениями относительно времени и места ее принесения. Например, он
резал пасхальную жертву, считая, что есть ее будут 16 нисана, или же собирался совершить
окропление кровью не в Храме, а вне его.
674 Мясо жертвы, срок для съедения которого прошел (для пасхальной жертвы это утро—по за-
кону Торы, и полночь—по постановлению мудрецов).
675 Перед тем как начать есть мясо жертвы, произносили специальное благословение на испол-
нение заповеди: “...который заповедал нам есть пасхальную жертву” или “...который запо-
ведал нам есть мясо жертвы”.
676 Здесь имеется в виду мясо праздничной жертвы.
677 Так как в центре праздника Песах—пасхальное жертвоприношение, то и благословение над
ним важнее праздничного благословения.
678 Заповеди о пасхальной и праздничной жертвах важны в равной степени.
345
I МИШНА 9 | ГЛАВА IO | ТРАКТАТ ПСАХИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ПСАХИМ
ТРАКТАТ ШКАЛИМ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Заповедь о половине шекеля в Торе выглядит так: “Когда будешь делать по
головное исчисление сынов Израилевых на смотре их, то пусть каждый даст
выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет мора среди них
при исчислении их. Вот что давать им, каждому, проходящему на смотре: по
ловину шекеля, по шекелю священному, шекелю двадцати гер: половина ше
келя приношение Господу” (Шмот, 30:12-13).
“Приношение Господу” здесь понимается как пожертвование на принесе
ние жертв от имени всего общества, на что эти деньги и расходуются.
Трактат Шкалим посвящен финансам и содержанию Храма. Он начина
ется с описания того, как собирались пожертвования в половину шекеля (см.
Шмот, 30:13), которые все еврейские мужчины должны были давать на хра
мовые приношения (главы 1-4), а в главах 5-7 описано административное
управление храмовым хозяйством.
ШЕКЕЛЬ
“Вот что давать им, каждому, проходящему на смотре: половину шекеля, по
шекелю священному, шекелю двадцати гер: половина шекеля приношение
Господу” (Шмот, 30:13).
В связи с этим стихом Торы, а также другими заповедями, в которых речь
идет о каких-либо выплатах, следует установить точный вес серебряного ше
келя Торы. Эта задача была сложной уже во времена Талмуда, поскольку мо
нета достоинством в шекель исчезла из обращения еще до создания Мишны.
Ддя определения того, чему был равен шекель Торы, Мишна и мудрецы Тал
муда пытаются установить, какая из современных им серебряных монет со
ответствует по весу шекелю, упомянутому в Торе.
Для понимания монетной системы, принятой во времена Мишны, следу
ет иметь в виду, что до недавнего времени ценность монеты определялась не
отчеканенным на ней номиналом, а содержанием в ней драгоценных метал
лов. (Однако и в ту эпоху государство пыталось регулировать этот процесс,
устанавливая стоимость монет, которая не зависела от реального наличия
347
| ПРЕДИСЛОВИЕ | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МОНЕТЫ
В Мишне (Бехорот), если следовать комментарию Раши1, монета сэла счи
тается равной тирской тетрадрахме2. Вес тирской тетрадрахмы, по образцу
которой чеканились монеты Александра Македонского и династии Птолеме
ев в Египте, колебался от 16 до 17,25 г; вес сирийской тетрадрахмы колебал
ся от 16,5 до 17 г. Можно считать, что эти монеты и представляют собой сэлу
Талмуда.
Раши полагает, что священный шекель Торы по весу равен 5/6 тирской
тетрадрахмы (то есть 5/6 от веса сэлы Талмуда), а именно 14,2 г. Однако, как
известно, мудрецы Талмуда приняли постановление, по которому к боль
шинству сумм, указанных в Торе, следует добавлять “шестую часть”, то есть
платить шесть пятых исходного веса серебра3. В результате шекель, приня
тый в еврейском законе, в точности равен сэле. Таким образом, во всех слу
чаях, когда Тора предписывает заплатить сколько-либо в священных шекелях,
во времена Талмуда следовало платить такое же число тирских тетрадрахм
весом около 17 г, или сэл, как эту монету называет Мишна.
348
| РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ПРЕДИСЛОВИЕ |
349
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ АДАРА4 באחד באךר משמיעין
ПРОВОЗГЛАШАЮТ .על השקלים ועל הכלאים
О ШЕКЕЛЯХ5 בחמשה עשר בו
И СМЕШАННЫХ ПОСЕВАХ6.
קורין את המגלה
В ЕГО ПЯТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ
,בכרכיז
ЧИТАЮТ Свиток7 В
ОКРУЖЕННЫХ СТЕНОЙ
ומתקנין את הדרכים ואת הרחובות
ГОРОДАХ8,
,ןאת מקןאות המים
ЧИНЯТ ДОРОГИ9, ,ןעושין כל צרכי הרבים
ПЛОЩАДИ10 И МИКВЫ11, ,ומצעק את הקברות
ВЫПОЛНЯЮТ ВСЕ НЕОБХОДИМОЕ
ДЛЯ ОБЩЕСТВА12,
ПОМЕЧАЮТ МОГИЛЫ13,
4 Адар—последний месяц храмового года. Если год високосный, то все перечисленное в миш-
не происходит во второй (последний) адар года.
5 О том, что пришло время внести половину шекеля на храмовые нужды.
6 О смешанных посевах сказано: “Поле свое не засевай двумя родами семян” (Ваикра, 19:19).
Перед началом сезона посевов предупреждают о том, что необходимо следить за выполне-
нием заповеди Торы, и, если у кого-то на поле за зиму проросли ростки иной культуры, их
следует выполоть.
7 В Мишне просто “Свиток”, без уточняющего слова, означает Свиток Эстер (Мегилат Эстер),
который публично зачитывают в праздник Пурим.
8 В городах, окруженных крепостной стеной во времена Йегошуа Бин-Нуна, то есть в момент
завоевания Земли Израиля. В остальных городах Свиток читают 14 адара, а деревенские жи-
тели—и раньше (подробнее см. трактат Мишны Мегила).
9 Подготавливают размытые за дождливый сезон дороги к приходу паломников.
10 Слово, употребленное в оригинале, обозначало площадь, а не улицу, как сегодня.
11 Миквы (ритуальные водоемы) приводят в порядок, поскольку народ должен очиститься от
скверны к предстоящему празднику Песах.
12 Согласно комментарию Рамбама со ссылкой на Иерусалимский Талмуд, в этот период делают
все, для чего не хватило времени в течение года: срочно рассматривают отложенные финан-
совые и уголовные дела, выкупают посвященное Храму и т. п.
13 Могилы помечали, то есть заново красили известкой, чтобы все соблюдающие законы хра-
мовой чистоты могли увидеть их и обойти—во избежание осквернения.
350
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Сказал рабби Йегуда: ,אמר רבי יהוךה
ПОНАЧАЛУ ВЫПАЛЫВАЛИ15 בראשונה היו עוקךין
И КИДАЛИ ПЕРЕД НИМИ16. .ומשליכין לפניהם
Когда число нарушителей ,משרבו עוברי עברה
умножилось17,
היו עוקרין
СТАЛИ ВЫКИДЫВАТЬ
ВЫПОЛОТОЕ НА ДОРОГИ18.
,ומשליכין על הדרכים
Постановили19 התקינו שיהו מפקירין
ОБЪЯВЛЯТЬ ВСЕ ПОЛЕ НИКОМУ :כל השדה כלה
НЕ ПРИНАДЛЕЖАЩИМ20.
351
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
В ЕГО ПЯТНАДЦАТОЕ ЧИСЛО21 ,בחמשה עשר בו
МЕНЯЛЫ22 РАССАЖИВАЛИСЬ .שלחנות היו יושבין במךינה
ПО ГОРОДАМ23,
,בעשרים וחמשה
ДВАДЦАТЬ ПЯТОГО
садились в Храме24.
.;עובו במקדש
С МОМЕНТА, ,מש;שבו במקדש
КОГДА САДИЛИСЬ В ХРАМЕ, .התחילו למשכן
НАЧИНАЛИ ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ,את מי ממשכנין
ВЗЫСКАНИЕ25. ,לוים ויקוראלים
С КОГО ВЗЫСКИВАЛИ ПРИНУДИТЕЛЬНО?
С ЛЕВИТОВ26 И ИСРАЭЛИТОВ27,
,נרים ועבדים משחרךים
С ПРОЗЕЛИТОВ и
.אבל לא נשים ועבדים וקטנים
ОСВОБОЖДЕННЫХ РАБОВ28, כל קטן שהתחיל אביו
НО НЕ С ЖЕНЩИН29, НЕ С РАБОВ30 ,לשקול על ;דו
И НЕ С МАЛОЛЕТНИХ31.
ЕСЛИ ОТЕЦ НАЧАЛ ДАВАТЬ ШЕКЕЛЬ32
ЗА МАЛОЛЕТНЕГО33,
21 15 адара.
22 Так как храмовый налог в полшекеля обязательно было вносить в виде одной серебряной мо-
неты конкретного веса, то приходилось обменивать другие деньги на эти монеты.
23 Слово медина в оригинале следует понимать как “город”, однако комментаторы расходятся
в его трактовке. По мнению Рамбама, здесь имеется в виду “по всем еврейским городам”, а
по мнению Раши—“в Иерусалиме, чтобы менять принесенные из других стран монеты”.
24 “В Храме”—согласно Рамбаму, имеется в виду весь Иерусалим.
25 Буквально: “брали залог”, подразумевается: “начинали брать залог в обеспечение выплаты
храмового налога”. То есть с 25 адара начинали принудительное изъятие имущества непла-
телыцика в качестве залога, чтобы обеспечить внесение храмового налога в половину шекеля.
26 По поводу обязательств левитов и священников см. следующую мишну.
27 Евреи не из колена Леви.
28 Освобожденные рабы-неевреи во многих отношениях приравнены к прозелитам.
29 Женщины свободны от исполнения заповеди о половине шекеля, потому что ее формулиров-
ка—“Всякий... старше двадцати лет” (Шмот, 30:14)—подразумевает мужчину.
30 Рабы-неевреи соблюдают те же заповеди, что и женщины, и от уплаты храмового налога
освобождены.
31 Согласно большинству мнений, в отношении заповеди о половине шекеля малолетними счи-
таются люди младше 20 лет.
32 Шекель времен Мишны по весу равняется половине предписанного священного шекеля (ше-
келя Торы), поэтому в Мишне чаще всего половина шекеля храмового сбора называется про-
сто шекель, а выражение “половина шекеля ״обычно служит отсылкой к закону Торы.
33 Так как налог в половину шекеля шел на покупку животных для общественных жертвопри-
ношений и воспринимался как искупление за душу (“даст выкуп за душу свою... половину
шекеля—״Шмот, 30:12-13), то эти деньги часто давали и те, кто не был обязан.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА I | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Сказал рабби Йегуда: ,אמר רבי יהוךה
СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ ,העיד בן בובת ביבנה
Бен Бухрив Явне: כל כהן ששוקל
“Всякий потомок Агарона, .אינו חוטא
КОТОРЫЙ ПЛАТИТ ПОЛШЕКЕЛЯ,
,אמר לו רבן יוחנן בן זכאי
НЕ ГРЕШИТ37״.
Сказал ему рабби Йоханан
,לא כי
бен Закай: наоборот:
אלא כל כהן שאינו שוקל
всякий потомок Агарона, ,חוטא
КОТОРЫЙ НЕ ПЛАТИТ אלא שהכהנים
ПОЛШЕКЕЛЯ, ГРЕШИТ38.
Но потомки Агарона так
34 Если отец заплатил однажды за малолетнего сына, то продолжает платить за него до дости-
женил сыном двадцати лет.
35 Хотя они обязаны давать эти деньги (см. следующую мишну).
36 В Иерусалимском Талмуде это место понимается как “из уважения к ним”.
37 Согласно этому мнению, хотя потомок Агарона свободен от выплаты половины шекеля, нет
греха, если он платит, ведь он передает деньги на нужды общества.
38 Согласно этому мнению, всякий потомок Агарона обязан платить половину шекеля, и если
не платит, то грешит.
353
I МИШНА 5 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Хотя С ЖЕНЩИН, РАБОВ ,אף על פי שאמרו
И МАЛОЛЕТНИХ44 ПРИНУДИТЕЛЬНО ,אין ממשכנין נשים ועבדים וקטנים
НЕ ВЗИМАЮТ45,
.אם שקלו מקפלין מ;ךן
ЕСЛИ ОНИ ДАЮТ ПОЛШЕКЕЛЯ,
ТО ПРИНИМАЮТ.
39 Ваикра, 6:16.
40 Общественное хлебное жертвоприношение меры ячменя на исходе первого дня Песаха.
41 Два хлеба из дрожжевого теста, приносимые от имени всего общества в праздник Шавуот.
42 Двенадцать хлебов, возлагаемых на золотой жертвенник от имени общества каждую субботу.
43 Перечислены три хлебных приношения от имени всей общины, которые Тора предписыва-
ет съесть священникам. Но если священники тоже выплачивают половину шекеля на обще-
ственные жертвоприношения, то, согласно стиху Ваикра, 6:16, они должны быть сожжены.
А значит, священники, потомки Агарона, свободны от налога в половину шекеля.
44 Все перечисленные свободны от уплаты храмового налога.
45 Буквально: “не берут залог”, подразумевается: “не берут залог в обеспечение выплаты хра-
мового налога”—см. мишну 1:3.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА I | МИШНА 5 |
355
I МИШНА 6 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Вот КТО ВЫПЛАЧИВАЕТ ПРОМЕН57: ,ןאלו שחעין בקלבון
ЛЕВИТЫ И ИСРАЭЛИТЫ58, לוים וישךאלים
ПРОЗЕЛИТЫ И ,ןנךים ועבדים משחררים
ОСВОБОЖДЕННЫЕ РАБЫ59,
אבל לא כהנים
но не потомки Агарона,
.תשים ועבדים וקטנים
НЕ ЖЕНЩИНЫ60, НЕ РАБЫ61
И НЕ МАЛОЛЕТНИЕ62.
Тот, КТО ПЛАТИТ ПОЛОВИНУ
55 Подразумевается отрывок из Ваикра (22:18-25), где приведены законы жертвы по обету или
в дар. Среди прочего из этого фрагмента следует, что именно такие пожертвования прини-
мают у инородцев.
56 В книге Эзры (4:3) этой фразой был дан ответ народам, которые хотели принять участие в
восстановлении Храма. (Эти народы поселились в Земле Израиля, пока израильтяне были в
вавилонском плену.)
57 Промен (ажио, куртаж, лаж)—комиссионный сбор за размен монеты. Размер промена см. в
следующей мишне.
58 Евреи не из колена Леви.
59 Освобожденные рабы-неевреи во многих отношениях приравнены к прозелитам.
60 Женщины свободны от исполнения заповеди о половине шекеля, потому что ее формулиров-
ка—“Всякий... старше двадцати лет” (Шмот, 30:14)—подразумевает мужчину.
61 Рабы-неевреи исполняют те же заповеди, что и женщины, и от уплаты храмового налога
освобождены.
62 Согласно большинству мнений, в отношении заповеди о половине шекеля малолетними счи-
таются люди младше 20 лет.
356
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА I | МИШНА 7 |
МИШНА 7 משנה ז
Тот, КТО ВЫПЛАЧИВАЕТ ,השוקל על ידי עני
ПОЛОВИНУ ШЕКЕЛЯ ЗА НИЩЕГО, , ןעל ידי בן עירו,ןעל ידי שכנו
ЗА СОСЕДА, ЗА ОДНОСЕЛЬЧАНИНА68,— .פטור
СВОБОДЕН69.
.ןאם הלום ח;ב
А ЕСЛИ ДАЛ ИМ70 В ДОЛГ —
ОБЯЗАН71.
63 От выплаты промена—комиссионных.
64 Как будто он приобрел только одну монету.
65 В тетрадрахме два священных полушекеля, или два шекеля Талмуда.
66 Две монеты, каждая в половину священного шекеля. Шекель Торы вычисляется по весу сере-
бра. Во времена Мишны шекель Торы равнялся четырем римским динариям (или целой гре-
ческой монете в тетрадрахму). Монета, обозначаемая в Мишне как шекель,—это греческая
серебряная дидрахма (две драхмы). Получается, что в Мишне под шекелем подразумевается
половина священного шекеля (шекеля Торы).
67 Первую монету в половину шекеля он отдает как налог и выплачивает за нее промен. За мо-
не׳гу в половину шекеля, полученную в качестве сдачи, он также должен выплатить промен.
68 Дарит им монету.
69 От выплаты промена—комиссионных.
70 Перечисленным в этой мишне.
71 Выплатить комиссионные за обмен, ведь они вернут ему долг. Но если деньги даны в долг
для уплаты налога женщине, ребенку и т. п., то есть людям, освобожденным от выплаты ко-
миссионных, то и заимодавец промен не платит.
357
I МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Обменивают шекели80 מצךפין שקלים לדךכונות
на ДАРИКИ81 .מפני משוי הדרך
для облегчения доставки82.
83 Широкие снизу и узкие вверху сосуды, из которых трудно достать монеты; их форма помогала
предотвратить хищения. Во дворе Храма стояли тринадцать таких копилок, на каждой из кото-
рых было написано, для какой цели предназначены находившиеся в ней деньги (см. мишну 6:5).
84 В каждом городе стояла пара копилок—в одну клали деньги за будущий год, а во вторую—
деньги за текущий год, внесенные с опозданием.
85 Собрали и через посланцев отослали в Храм.
86 В дороге.
87 Деньги храмового налога складывались в сокровищницу, откуда три раза в году (перед празд-
никами Песах, Шавуот и Суккот) их брали на расходы. Беря деньги из храмовой сокровищ-
ницы, казначеи считали, что это деньги, пожертвованные всем обществом, включая уже
собранные, но еще не доставленные,—чтобы жертвы покупались и жертвоприношения со-
вершались от имени всех. С этого момента даже недоставленные деньги уже как бы находи-
лись во владении Храма.
88 Посланцы данного города, у которых пропали деньги, клянутся храмовым казначеям, что они
пропали не по их вине. Так как пропали деньги, уже принадлежавшие сокровищнице, город-
ские жители не должны платить второй раз.
89 В случае спора о денежных вопросах Торой заповедана клятва: “клянется [что нет его вины,]
и не платит”. Об исключениях см. Мишна, Шавуот, 7:1.
90 Например, если деньги пропали до первого нисана, когда средства из храмовой сокровищни-
цы на этот год еще не брали, то они не рассматриваются как поступившие в Храм.
91 Посланцы клянутся жителям города, что деньги пропали не по их вине.
92 Так как в этом случае деньги не считаются поступившими в храмовую сокровищницу, то на-
лог нужно внести.
93 Пропавшие ранее деньги.
94 И вновь обретенные после пропажи деньги, и внесенные вместо них.
95 Эти деньги—не просто монеты, они предназначены Храму.
359
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Если НЕКТО ДАЛ ШЕКЕЛЬ97 ,гг הגותן שקלו לחברו לשקל על
ТОВАРИЩУ, ЧТОБЫ ТОТ ВНЕС ,ושקלו על הדי עצמו
ОТ ЕГО ИМЕНИ, אם נתךמה תרומה
А ТОТ ВНЕС ОТ СВОЕГО ИМЕНИ, ТО,
.מעל
ЕСЛИ ДЕНЬГИ ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ
,השוקל שקלו ממעות הקדש
УЖЕ БРАЛИ98,
ЭТО РАСТРАТА
אם נתךמה תרומה וקרבה הבהמה
ХРАМОВОГО ИМУЩЕСТВА99. .מעל
ЕСЛИ ВНЕС ШЕКЕЛЬ ИЗ
ПОСВЯЩЕННЫХ100 ДЕНЕГ, ТО,
ЕСЛИ ДЕНЬГИ ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ
УЖЕ БРАЛИ 101 И ЖИВОТНОЕ УЖЕ
БЫЛО ПРИНЕСЕНО В ЖЕРТВУ,
ЭТО РАСТРАТА
ХРАМОВОГО ИМУЩЕСТВА102.
96 “Первые” монеты будут отнесены в счет этого года, а “последние”—в счет прошедшего.
Впрочем, в Иерусалимском Талмуде так и не пришли к окончательному решению, считать
ли “первыми” те монеты, что внесены вместо утраченных, или те, что были утрачены и
возвращены.
97 Шекель времен Мишны по весу равняется половине предписанного священного шекеля (ше-
келя Торы), поэтому в Мишне чаще всего половина шекеля храмового сбора называется про-
сто шекель, а выражение “половина шекеля” обычно служит отсылкой к закону Торы.
98 Если товарищ внес шекель после того, как деньги были взяты казначеями из сокровищницы.
Деньги храмового налога складывались в сокровищницу, откуда три раза в год (перед празд-
никами Песах, Шавуот и Суккот) их брали на расходы. В момент, когда монеты изымались
из храмовой сокровищницы, казначеи считали, что берут деньги, пожертвованные всем об-
ществом, включая уже собранные, но еще не доставленные, чтобы жертвы покупали и жерт-
воприношения совершали от имени всех. С этого момента даже недоставленные деньги уже
как бы находились во владении Храма.
99 По закону о растрате храмового имущества следует компенсировать растраченное, добавив
четверть цены, и совершить специальное жертвоприношение (см. Ваикра, 5:14-16).
100 Из денег, уже посвященных Храму.
101 То есть казначей уже взял деньги на расходы из сокровищницы.
102 Пока животное в жертву принесено не было, не было и растраты храмового имущества. По-
тому что, пока деньги были деньгами, они как были посвященными, так и остались. Событие
растраты происходит в момент жертвоприношения. См. также примечание 99.
360
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
КОПИТ МЕЛКИЕ ДЕНЬГИ, СКАЗАВ: ,המכנס מעות ןאמר
“Эти ДЛЯ МОЕГО шекеля”106. ,הרי אלו לשקלי
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
ИЗЛИШЕК107 — НА
.מותרן נךבה
ДОБРОВОЛЬНУЮ ЖЕРТВУ108.
,ובית הלל אומתם
Дом Гилеля говорит:
ИЗЛИШЕК — ДЕНЬГИ БУДНЕЙ109.
.מותרן חלין
103 Вторая десятина урожая отделяется для того, чтобы употребить ее на пропитание в Иеру-
салиме во время паломничества. Эту часть урожая можно заменить деньгами (добавив 25
процентов стоимости), чтобы использовать их с той же целью, и эти деньги имеют святость
второй десятины (см. Ваикра, 27:30).
104 “Потому что деньгами субботнего года не выплачивают долги” (Мишна, Швиит, 8:4).
105 То есть объявит другую монету выкупом за внесенную в счет налога в половину шекеля и по-
тратит эту монету в соответствии с законами второй десятины или субботнего года.
106 Чтобы этими деньгами заплатить налог в половину шекеля. Половина шекеля (два серебря-
ных динария) составляла два дневных заработка поденного рабочего, то есть сумма была
существенной.
107 Если накопил сумму, превышающую половину шекеля.
108 То есть все накопленные деньги посвящены Храму, и излишек следует потратить на
жертвоприношения.
109 Так как человек с самого начала намеревался посвятить Храму только половину шекеля.
361
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4
Сказал рабби Шимон: משנה ד
В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ ,אמר רבי שמעון
ШЕКЕЛЯМИ И ОЧИСТИТЕЛЬНЫМ .מה בין שקלים לחטאת
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕМ?116
Цена шекеля установлена,
По всей видимости, р. Йегуда имеет в виду, что в разные времена было при-
нято давать в качестве храмового налога половину основной имеющей хож-
дение монеты, независимо от ее веса, но при этом серебра в ней должно быть
не меньше чем половина священного шекеля.
117 Животное, купленное для очистительного жертвоприношения, может иметь разную стоимость.
118 Из вавилонского изгнания во времена Кира.
119 Здесь дарик—персидская золотая монета весом в две тетрадрахмы, то есть в четыре раза
больше, чем половина священного шекеля.
120 То есть два раза по половине шекеля Торы.
121 Это и есть шекель Талмуда. Согласно Рамбаму, это специальная монета, чеканившаяся ровно
в половину священного шекеля.
122 То есть половину шекеля Талмуда, или половину полушекеля Торы, а если подразумевается
римский динарий, то 3,4 г серебра.
123 В версии Талмуда; поскольку нельзя вносить монету меньшую, чем половина священного
шекеля.
124 То есть в данное время все вносят одинаковую сумму.
363
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Излишек шекелей125— . חלין,מותר עוקלים
ДЕНЬГИ БУДНЕЙ126, ,מותר עשירית האפה
ИЗЛИШЕК ДЕСЯТОЙ ЧАСТИ ЭЙФЫ 127,
,מותר קני זבין
ГОЛУБЕЙ ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
, קני יולדות,קני זבות
ЗА МУЖЧИН,
ГОЛУБЕЙ ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
,ןחטאות ואשמות
ЗА ЖЕНЩИН128, .מותריהן נךבה
ГОЛУБЕЙ РОЖЕНИЦЫ129, ,זה הכלל
ОЧИСТИТЕЛЬНЫХ כל שהוא בא
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ, ,לשם חטאת ולשם אשמה
ПОВИННЫХ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ —
.מותרן נךבה
ИХ ИЗЛИШКИ —
ДОБРОВОЛЬНЫЕ ЖЕРТВЫ130.
. לעולה,מותר עולה
И ТАКОВО ПРАВИЛО: . למנחה,מותר מנחה
ИЗЛИШЕК ВСЕГО, ЧТО ПРИНОСИТСЯ
ВО ИМЯ ОЧИСТИТЕЛЬНЫХ ЖЕРТВ131,
— ДОБРОВОЛЬНЫЕ ЖЕРТВЫ.
Излишек всесожжения —
ВСЕСОЖЖЕНИЕ132,
ИЗЛИШЕК ХЛЕБНОГО
ПРИНОШЕНИЯ — ХЛЕБНОЕ
125 Продолжение мишны 3. Некто копит деньги для какой-либо святой цели и собрал больше, чем
нужно. Что делать с излишком?
126 Мнение дома Гилеля в мишне 2:3.
127 Жертвоприношение бедного при “жертве повинности переменной цены”, зависящей от ма-
териального состояния виновного. Самый бедный приносит десятую часть эйфы пшеничной
муки. В эйфе приблизительно 25 л.
128 Человек, у которого появились выделения из половых органов, становится ритуально нечист; в
некоторых случаях он должен на восьмой день принести в качестве очистительной жертвы “двух
голубей или двух горлиц”—и тогда он становится чистым (см. Ваикра, 15:1-14, 28-33). Очисти-
тельное жертвоприношение из двух голубей или двух горлиц в Талмуде называется “гнездо”.
129 Роженица ритуально нечиста 40 дней (после рождения мальчика) или 80 дней (после рож-
дения девочки), и по окончании этого срока она приносит в жертву “двух голубей или двух
горлиц” (см. Ваикра, 12:1-6).
130 На эти деньги покупали “жертвоприношения для занятого жертвенника” (кайец). Если в кон-
це дня не было жертвоприношений от отдельных людей, то на общественные средства при-
носили жертвы всесожжения, чтобы “жертвенник не пустовал”.
131 Все перечисленные выше жертвоприношения оформляются как очистительные.
132 То есть остаток денег, собранных для жертвы всесожжения, отдается на жертву всесожже-
ния—и так до конца мишны.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 2 | МИШНА 5 |
133 Это общее правило—если пасхальную жертву принести нельзя, то предназначенное для нее
животное приносится как мирная жертва.
134 Назорей—человек, давший обет не пить вина и одновременно принявший на себя несколь-
ко обязательств, в том числе обязательство соблюдать храмовую чистоту в будничной жизни.
По окончании срока обета он совершает жертвоприношение.
135 Если деньги собирали для одного конкретного назорея.
136 Если деньги собирали, например, на одежду для конкретного бедняка и при этом собрали
больше, чем нужно, все деньги отдаются тому же бедняку.
137 Если деньги собирались для выкупа одного конкретного пленного.
138 Деньги собираются на похороны тех, чьи семьи не могут оплатить расходы.
139 Если деньги собирали на похороны конкретного человека.
140 Стандартная формула, означающая: пусть придет пророк и пророческим даром определит,
что с этим делать.
141 Р. Меир не уверен, что покойный был бы доволен тем, что собранные на его похороны сред-
ства отдали его наследникам, не потратившим при этом своих денег, а р. Натан уверен, что
он был бы этим недоволен.
365
МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ ( РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Три раза в году берут142 ,בשלשה פךקים בשנה
ПОЖЕРТВОВАНИЯ ,תורמין את הלשכה
ИЗ КАЗНАЧЕЙСТВА143:
, בפרוס עצרת,בפרוס הפסח
перед144 Песахом, перед
Шавуот145, перед Праздником146,
,בפרוס החג
и ТОГДА ЖЕ СРОК ,והן גרנות למעשר בהמה
ДЕСЯТИНЫ СКОТА147,— .דברי רבי עקיבא
СЛОВА РАББИ Акивы. ,אי אומר-בן עז
Бен Азай говорит: ,בעשךים ןתשעה באךר
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО АДАРА148,
,ובאחד בסיון
ПЕРВОГО СИВАНА149,
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО АВА150.
.ובעשךים ותשעה באב
366
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
В ТРЕХ БОЛЬШИХ КОРЗИНАХ, בשלש קפות של שלש שלש סאין
КАЖДАЯ ПО ТРИ СЕА154, ,תיוךמין את הלשכה
ВЫНОСИЛИ ДЕНЬГИ וכתוב בהן
ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ.
.אל"ף בי"ת גימ״ל
И НА НИХ БЫЛО НАПИСАНО:
АЛЕФ, БЕТ, ГИМЕЛЬ155.
,רבי ישמעאל אומר
Рабби Шимон говорит: יונית כתוב בהן
ГРЕЧЕСКИМИ БУКВАМИ .אלפ"א בית"א גמל״א
БЫЛО НАПИСАНО:
АЛЬФА, БЕТА, ГАМЛА156.
а десятину одного года в счет другого не отделяют. Поэтому закон устанавливает крайний
срок отделения в день перед первым элуля.
151 Там же (Мишна, Рош га-Шана, 1:1) говорится, что, по мнению р. Элиэзера и р. Шимона, Но-
вый год относительно десятины скота—первое тишрея. А значит, весь скот, родившийся в
элуле, все еще относится к предыдущему году.
152 Рош га-Шана, когда работать запрещено.
153 Либо потому, что скот, родившийся первого тишрея, уже относится к следующему году, либо
потому, что каждое десятое животное, то есть относящееся к десятине, отмечали краской, а
красить в праздник запрещено.
154 Сеа—мера объема в треть эйфы (эйфа—около 25 л); то есть деньги из сокровищницы брали
корзинами объемом 25 л каждая.
155 Буквами в алфавитном порядке обозначали номер корзины. Выносили корзины одну за дру-
гой, согласно этим номерам.
156 Буква “гамма” (“гамла”—вариант от “гамма”) передана в оригинале по-гречески. В период
Второго храма в Земле Израиля греческий алфавит был широко распространен.
367
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
От ДОМА РАББАНА ГАМЛИЭЛЯ163 של בית רבן גמליאל
ВХОДИЛ164 С ШЕКЕЛЕМ ,נכנס ןשקלו בין אצבעותיו
157 Комментаторы по-разному понимают это место: в одежде с подрубленным подолом; с подши
тым подолом; с завернутым, подобно манжете, рукавом; в хитоне с рукавами и т. п. Но смысл
всех комментариев один: в одежде не должно быть складок, куда можно спрятать монету.
158 По всей видимости, с сандалиями и башмаками в руках, потому что на Храмовой горе можно
было ходить только босиком.
159 Талисманы носили в ладанке, куда можно спрятать монету.
160 В наказание за хищение храмовых денег.
161 Бемидбар, 32:22.
162 Мишлей, 3:4.
163 Посланец.
164 В сокровищницу.
368
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 3 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Взяв В ПЕРВЫЙ РАЗ170, ПОКРЫВАЮТ171 תרם את הךאשונה
КОЖАНОЙ НАКИДКОЙ, ,ומחפה בקטבלאות
ВО ВТОРОЙ172 — ПОКРЫВАЮТ .שנ;ה ומחפה בקטבלאות
КОЖАНОЙ НАКИДКОЙ,
,שלישית לא ה;ה מחפה
В ТРЕТИЙ173 — НЕ ПОКРЫВАЮТ174.
שמא ישכח ןיתרם
Для ТОГО ЧТОБЫ, ЗАБЫВ,
.מן הדבר התרום
НЕ ВЗЯТЬ ИЗ ТОГО,
ИЗ ЧЕГО УЖЕ БЫЛО ВЗЯТО175.
165 В кучу денег, из которой собирался нагрести в корзину тот, кто их выносил.
166 Чтобы патриарх раббан Гамлиэль был уверен, что его пожертвование точно пошло на при-
обретение животных для жертвоприношений, а не осталось в излишках.
167 Стражам сокровищницы.
168 Стражи сокровищницы.
169 Или этот диалог повторялся трижды, или стражи трижды отвечали: “Бери!”—на один раз за-
данный вопрос.
170 Перед Песахом (см. мишну 3:1).
171 Оставшиеся деньги.
172 Перед, Шавуот.
173 Перед Суккот.
174 Потому что в этом году деньги на покупку животных для общественного жертвоприношения
больше брать не будут.
175 Разъясняется, для чего после первого и второго раза деньги покрывают кожаной накидкой: взяв
деньги из сокровищницы в первый раз, остаток покрывают накидкой, чтоб отделить его от тех
денег, которые станут приносить в дальнейшем. Вновь поступившие деньги будут лежать по-
верх кожаной накидки, и во второй раз станут брать уже из них. То же самое и в третий раз.
369
I МИШНА I I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
В любом случае, когда деньги брали, объявляли, что их берут во имя всего на-
рода Израиля, где бы евреи ни находились и вне зависимости от того, принес-
ли ли они свое пожертвование в Храм или еще нет.
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Как используют взятые деньги?179 ,התרומה מה היו עושין בה
Покупают на них לוקחין בה תמידין
ЕЖЕДНЕВНЫЕ180 И
,ומוספין ןנסכיהם
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ181
,ם הפנים1העמר ושתי הלחם ןלר
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ,
ВИНО ВОЗЛИЯНИЯ182 для них,
МЕРУ ЯЧМЕНЯ183, ДВА ХЛЕБА184,
ХЛЕБА ПОДНОШЕНИЯ185
176 То есть деньги, собранные в Земле Израиля, потому что они поступают раньше других, еще
до месяца нисан.
177 Берут деньги, собранные в сопредельных странах и поступающие с небольшой задержкой,
ближе к месяцу сиван.
178 Берут деньги, собранные в дальних странах и прибывающие к концу года.
179 То есть деньги, вынутые из сокровищницы для жертвоприношений.
180 См. Бемидбар, 28:1-8.
181 Приносятся в праздники, в начале месяца и по субботам (см. Бемидбар, 28:9-31).
182 Жертвоприношения обычно сопровождаются возлиянием вина и хлебной жертвой (см. Бе-
мидбар, 26:1-31).
183 Общественное хлебное жертвоприношение меры ячменя на исходе первого дня Песаха.
184 Два хлеба из дрожжевого теста, приносимые от имени всего общества в праздник Шавуот.
185 Двенадцать хлебов, каждую субботу возлагаемых от имени общества на золотой жертвенник.
370
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 2
МИШНА 2 משנה ב
Корова191, козел отпущения192, פרה ןשעיר המשתלח
ЧЕРВЛЕНАЯ НИТЬ193 ,ןלשון של זהוךית
ПРИОБРЕТАЮТСЯ ИЗ .באין מתרומת הלשכה
ПОЖЕРТВОВАНИЙ.
186 Здесь не упомянуты, например, воскурения для золотого жертвенника и т. д. (подробнее см.
мишнайот 7:5-7).
187 В субботний год запрещено сеять, и все, что проросло из семян, опавших в предыдущем году,
заведомо становится никому не принадлежащим. Так как хлебные жертвоприношения еле-
дует готовить из зерна текущего года, то некоторые из этих полей охраняли ради урожая, ко-
торый шел на храмовые хлебные приношения. К таким полям приставляли сторожей, чтобы
бедные не собирали проросшее на них.
188 Так как они охраняют эти поля для нужд общественных жертвоприношений.
189 Проблема состоит в том, что проросший в субботний год урожай никому не принадлежит. Та-
ким образом, сторож, который за охрану поля не получает платы от другого лица, автоматиче-
ски становится владельцем урожая, поэтому жертвы будут принесены из имущества сторожа.
190 По мнению р. Йосе, зерно для хлебных общественных жертвоприношений может быть по-
жертвовано частным лицом, а мудрецы считают, что это запрещено.
191 Пепел красной коровы, разведенный в воде, используется при очищении от скверны, полу-
ченной от прикосновения к покойнику (см. Бемидбар, 19:1-22). Все связанное с приготовле-
нием этого пепла приравнивается к очистительному жертвоприношению, хотя красную ко-
рову резали вне Храма.
192 Козел, отправляемый в пустыню в Йом Кипур (см. Ваикра, 17:10).
193 Нить использовалась в обряде, связанном с красной коровой (см. Бемидбар, 19:6). На обще-
ственные средства приобреталось все необходимое для этого обряда.
37!
I МИШНА 3 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Как используют излишки, מותר שירי הלשכה
ОСТАВШИЕСЯ В ХРАМОВОЙ ,מה היו עושק בהן
СОКРОВИЩНИЦЕ?202
194 Строили нечто вроде моста, ведущего от Храмовой горы к одному из отрогов Масличной горы,
который называется гора Помазания, и по этому мосту вели красную корову.
195 Козла отпущения старались вывести из города как можно быстрее и для этой цели строили
пандус, ведущий прямо из храмового двора в пустыню.
196 После того как бросали жребий, тому козлу, на которого он выпадал и которому предстояло
стать козлом отпущения, повязывали красную ленту между рогов.
197 Акведук, ведший в Храм, использовался для быстрой уборки храмового двора.
198 Иерусалима.
199 Колодцы, резервуары с водой и т. п.
200 Из оставшегося после того, как взяли деньги на приобретение жертвоприношений.
201 Красную корову приносили в жертву очень редко, и каждый первосвященник, которому до-
водилось исполнить этот обряд, строил собственный мост между горами и не пользовался
мостом предшественника.
202 Деньги, оставшиеся после всех перечисленных выше расходов.
372
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
ЧТО ДЕЛАЮТ С ИЗЛИШКАМИ ,מותר תרומה מה היו עושין בה
ВЗЯТЫХ ДЕНЕГ?208 רקועי זהב צפוי
[Покупают] золотую .לבית קךשי הקדשים
фольгу для ПОКРЫТИЯ
,רבי ישמעאל אומר
Святая святых209.
Рабби Ишмаэль говорит: ,מותר הפרות לקיץ המזבח
излишки с доходов210 —
НА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ
ДЛЯ ЗАНЯТОГО ЖЕРТВЕННИКА211,
373
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
ЧТО ДЕЛАЮТ С ИЗЛИШКАМИ מותר הקטרת
ВОСКУРЕНИЙ?219
МИШНА 6 משנה ו
Если НЕКТО посвятил המקדיש נכסיו והיו בהן דבךים
СВОЕ ИМУЩЕСТВО231
и для простого (12 месяцев). Кроме того, из трех порций воскурений для Йом Кипура остает-
ся довольно много, потому что первосвященник берет из них только горсть.
220 Из сокровищницы. Эти деньги теряют святость, когда их используют для оплаты труда.
221 Членам семьи Автинас; они традиционно готовили воскурения для Храма.
222 Излишки благовоний.
223 Так что благовония теряют святость, а деньги, наоборот, приобретают.
224 Выкупленные излишки благовоний.
225 Как не священное.
226 Пока воскурения пригодны для жертвенника, ими нельзя пользоваться ни в каких иных целях.
227 Из налога в половину шекеля нового финансового года.
228 Если деньги налога в половину шекеля нового года уже поступили.
229 Благовония покупают в самом начале нисана.
230 Или выкупают деньгами предыдущего года, или, если старые благовония еще не были выда-
ны семье Автинас, продолжают пользоваться ими для воскурений.
231 Посвященные Храму предметы без указания цели посвящения автоматически поступают в
распоряжение управляющего Храмом.
375
I МИШНА 7 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД (
МИШНА 7 משנה ז
Некто посвятил свое המקדיש נכסיו ןהיתה בהן
имущество239,
232 Оливковое масло, вино, мука, которые можно было бы использовать для общественных
жертвоприношений.
233 С тем чтобы они продали это Храму; будучи купленными за общественные деньги, эти про-
дукты становятся пригодными для общественных приношений.
234 Как в случае с воскурениями, описанном в предыдущей мишне.
235 Из сокровищницы. Эти деньги теряют святость, когда их используют для оплаты труда.
236 Например, казначей берет деньги, предназначенные для уплаты поставщику.
237 Учитывают стоимость предметов, которые собираются передать поставщику, и вычитают их
из оплаты.
238 Из половин шекелей нового финансового года.
239 Посвященные Храму предметы без указания цели посвящения автоматически поступают в
распоряжение управляющего Храмом.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 7 |
377
I МИШНА 8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Некто посвятил свое המקדיש נכסים והיו בהן
ИМУЩЕСТВО248, И ТАМ БЫЛО ,לבלים לאויין על גבי המזבח
НЕЧТО, ПРИГОДНОЕ , שמנים ועופות,יינות
ДЛЯ ЖЕРТВЕННИКА249,
,לבי אלעזר אומר
И ВИНО, МАСЛО250 и птицы251,
ימכרו לצלכי אותו המין
рабби Эльазар говорит:
ПРОДАТЬ НУЖДАЮЩИМСЯ
,רביא בדמיהן עולות
В ПОДОБНОМ ДЕЙСТВИИ252,
А НА ВЫРУЧЕННЫЕ ДЕНЬГИ
КУПИТЬ ВСЕСОЖЖЕНИЯ253,
245 Р. Йегошуа предлагает разделять самцов, идущих на жертву всесожжения, и самок, продава-
емых за деньги.
246 То есть сказал: “И скот, и все остальное—храмовому казначею”.
247 Если некто сказал: “Все мое имущество—Храму”, то имел в виду: каждая вещь будет исполь-
зована согласно ее свойствам.
248 Посвященные Храму предметы без указания цели посвящения автоматически поступают в
распоряжение управляющего Храмом.
249 Например, ладан или мука.
250 Оливковое.
251 Голуби или горлицы.
252 То есть муку следует продать тому, кто хочет принести хлебную жертву, голубей или горлиц—
тому, кто собирается принести жертву очищения, и т. п.
253 Потому что любое посвящение Храму при отсутствии точных указаний предназначается для
всесожжения (см. Ваикра, 22:18).
378
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 4 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Один РАЗ В ТРИДЦАТЬ ДНЕЙ ,אחת לשלשים יום
ОБЪЯВЛЯЮТ ЗАКУПОЧНЫЕ .משעךין את הלשכה
ЦЕНЫ254 СОКРОВИЩНИЦЫ. כל המקבל עליו
ВСЯКИЙ, КТО ВЗЯЛ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
,לספק סלתות מארבע
ПОСТАВЛЯТЬ МУКУ ПО ЧЕТВЕРТИ255,
А СТАЛА ПО ТРЕТИ256,
,עמדו משלש
ПОСТАВИТ ПО ЧЕТВЕРТИ.
.יספק מארבע
ПО ТРЕТИ, А СТАЛА ПО ЧЕТВЕРТИ257, ,משלש ןעמדו מאךבע
ПОСТАВИТ ПО ЧЕТВЕРТИ, ,יספק מאךבע
потому что Храм .שיד הקדש על העליונה
ВСЕГДА В ВЫИГРЫШЕ. ,ואם התליעה סלת
И ЕСЛИ МУКА ЗАЧЕРВИВЕЛА, .התליעה לו
ТО У НЕГО ЗАЧЕРВИВЕЛА258,
,ןאם החמיץ יין
А ЕСЛИ ВИНО СКИСЛО,
.החמיץ לו
ТО У НЕГО СКИСЛО259.
И ОН НЕ ПОЛУЧАЕТ ДЕНЕГ,
,ואינו מקבל את מעותיו
ПОКА ЖЕРТВЕННИК :עד שיהא המזבח מרצה
НЕ СДЕЛАЕТ УГОДНЫМ260.
254 Раз в тридцать дней казначеи объявляют, по какой цене Храм будет закупать вино для воз-
лияния, муку для хлебных приношений и т. д.
255 Четыре меры муки за тетрадрахму.
256 Цены поднялись, и за тетрадрахму дают только три меры муки.
257 Казначеи объявили, что готовы в этом месяце покупать три меры за тетрадрахму, но цены
упали, и на рынке за нее дают четыре меры.
258 Даже если мука уже находится на территории Храма, все равно финансовую ответственность
за нее целиком несет поставщик, пока она не будет принесена в жертву.
259 Если вино скисло до того, как его использовали для возлияния, поставщику придется заме-
нить его за свой счет.
260 То есть пока продукты не будут использованы для жертвоприношения.
379
I МИШНА I I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
Вот ИСПОЛНЯВШИЕ ,אלו הן הממנין שהיו במקדש
должности в Храме261: ,יוחנן בן פנחס על החותמות
Йоханан вен ,אח;ה על הנסכים
Пинхас — расписки262, ,מתודה בן שמואל על הפןסות
Ахья — возлияния263,
Матитья вен Шмуэль—жребии264,
.פתח;ה על הקנין
Птахья—“гнезда”265, . זה מךךכי,פתח;ה
Птахья — это Мордехай266. ,למה נקרא שמו פתחןה
Почему он назван Птахья? ,שה;ה פותח בךבךים ןדוךשן
Потому что мог .ויודע שבעים לשון
раскрыть267 с помощью ,בן אח;ה על חולי מעים
СЛОВ И РАСТОЛКОВАТЬ268 И
, נביני כרוז,נחוניא חופר שיחין
ЗНАЛ СЕМЬДЕСЯТ ЯЗЫКОВ269.
Бен Ахья—желудочные
ЗАБОЛЕВАНИЯ270,
Нехунья—
КОПАЛ КОЛОДЦЫ271,
ГЕВИНИ — ГЛАШАТАЙ272,
380
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА I |
381
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Не ставят меньше אין פוחתין משלשה גזבךין
ТРЕХ КАЗНАЧЕЕВ И ,ומשבעה אמךכלין
СЕМИ УПОЛНОМОЧЕННЫХ281. ןאין עושין שררה על הצבור
Не назначают на должности, ,בממון פחות משנים
СВЯЗАННЫЕ С ОБЩЕСТВЕННЫМИ
ДЕНЬГАМИ, МЕНЬШЕ ДВУХ282,
חוץ מבן אח;ה עועל חולי מעים
кроме Бен Ахьи, что ,ואלעזר שעל הפרוכות
ЗАВЕДОВАЛ ЖЕЛУДОЧНЫМИ :שאותן קבלו רוב הצבור עליהן
ЗАБОЛЕВАНИЯМИ283,
и Эльазара, что
ЗАВЕДОВАЛ ЗАНАВЕСОМ,
ПОТОМУ ЧТО БОЛЬШАЯ
ЧАСТЬ ОБЩЕСТВА
ПРИЗНАЛА ИХ НАД СОБОЙ.
МИШНА 3 משנה ג
В Храме были четыре расписки284, ,ארבעה חותמות היו במקדש
на которых значилось: ,וכתוב עליהן
“бык”, “самец”, . חוטא, גדי, זכר,עגל
“козленок”, “грешник”285. ,אי אומר-בן עז
Бен Азай говорит:
, וארמית כתוב עליהן,חמשה היו
пять БЫЛО,
И НА НИХ ПО-АРАМЕЙСКИ
написано:
281 Порядок должностей в Храме по иерархии: первосвященник, его заместитель, два католикона
(так в оригинале называется эта должность), упомянутые в Тосефте, семь уполномоченных
и казначеи.
282 “Деньги собирают вдвоем, а распределяют втроем” (Мишна, Пеа, 8:7).
283 Он закупал лекарства, следовательно, был финансово ответственным лицом.
284 Тот, кто собирался принести жертву, оплачивал сопровождающие ее приношения, называемые
в Мишне “возлияниями”, а именно вино и хлебное приношение, замешенное на оливковом
масле. Эти возлияния были различны при разных типах жертвоприношений. После оплаты
покупателю выдавали расписку, на которой указывалось, какой тип сопровождающего при-
ношения куплен (см. следующую мишну), а также проставлялись дата покупки и имя поку-
пателя (см. мишну 5:5).
285 Здесь речь идет о возлияниях при очищении после лепры.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 5 | МИШНА 3 |
286 Жертвоприношения и возлияния при очищении после лепры зависят от материального по-
ложения человека (см. Ваикра, 14:10, 21).
287 Расписка со словом “бык”.
288 Три десятых меры (около 7,5 л) муки, замешенных в половине гина (около 2 л) оливкового
масла и таком же количестве вина.
289 Жертва всесожжения.
290 Мирная жертва.
291 Расписка со словом “козленок”.
292 Одна десятая меры (около 2,5 л) муки, замешенной в четверти гина (около 1 л) оливкового
масла и таком же количестве вина.
293 Расписка со словом “самец”.
294 Две десятых меры (около 5 л) муки, замешенных в трети гина (около 1,33 л) оливкового мае-
ла и таком же количестве вина.
295 Заболевание мецора, переводимое как “лепра”, настигает человека за один из семи грехов,
например за клевету, поэтому на расписке—слово “грешник”.
296 Три десятых меры (около 7,5 л) муки, замешенных в трех четвертях гина (около 3 л) олив-
кового масла и таком же количестве вина, и еще одна шестая гина масла и вина. Собствен-
но, это возлияния, которые сопровождают жертвоприношение мелкого скота (при этом в
жертву приносят двух баранов и овцу), однако они дополнены шестой частью гина масла
и вина.
383
I МИШНА 4 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Тот, КОМУ БЫЛИ НУЖНЫ מי שהוא מבקש נסכים
ВОЗЛИЯНИЯ, ПРИХОДИЛ הולך לו אצל יוחנן
к Йоханану, заведовавшему ,שהוא ממנה על החותמות
РАСПИСКАМИ,
נותן לו מעות
ДАВАЛ ЕМУ ДЕНЬГИ
И ПОЛУЧАЛ РАСПИСКУ299.
.ומקבל ממנו חותם
Приходил к Ахье, заведовавшему בא לו אצל אח;ה
возлияниями300, ,שהוא ממנה על הנסכים
ПРЕДЪЯВЛЯЛ РАСПИСКУ ונותן לו חותם
И ПОЛУЧАЛ возлияния. .ומקבל ממנו נסכים
Вечером они301 приходили ,ולערב באין זה אצל זה
друг к ДРУГУ,
ואח;ה מוציא את החותמות
Ахья ДОСТАВАЛ РАСПИСКИ
И ПО НИМ ПОЛУЧАЛ ДЕНЬГИ.
.ומקבל כנגדן מעות
Если ДЕНЬГИ В ИЗЛИШКЕ302 — ואם הותירו
излишек Храму, •הותירו להקדש
297 Так как обряд очищения бедного после лепры состоит в принесении одного барана, а не трех
(два барана заменяются голубями или горлицами), то бедный приносит одно возлияние при
мелком скоте с дополнительной шестой частью гина масла и вина, откуда и мнение Бен Азая
о пятом типе расписок.
298 Вероятно, перевод библейского слова мецора словом “проказа”—позднейшая ошибка, связан-
ная с греческим переводом Библии. В Торе в описании заболевания мецора нет ни одного явно-
го симптома проказы. В древнегреческом переводе было использовано слово “лепра”, которое
в те времена означало коросту и только в средневековом греческом стало обозначать проказу.
В Мишне же для болезни, симптоматически сходной с проказой, есть отдельное слово.
299 Как описано в предыдущей мишне.
300 То есть складами с вином и маслом.
301 Йоханан и Ахья—для взаимных расчетов.
302 Если у Йоханана в кассе оказывалось больше денег, чем указано в расписках, избыток посту-
пал в храмовую казну.
384
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 5 | МИШНАЙОТ 56| ־
МИШНА 5 משנה ה
Если КТО-ТО ТЕРЯЛ РАСПИСКУ, ,מי שאבד ממנו חותמו
ЖДАЛИ ДО ВЕЧЕРА304. .ממתינין לו עד הערב
Если ОБНАРУЖИВАЛИ ,אם מוצאין לו כדי חותמו
В СООТВЕТСТВИИ С РАСПИСКОЙ305 —
.נותנין לו
ВЫДАВАЛИ,
.ןאם לאו לא הןה לו
А ЕСЛИ НЕТ — ТО НИЧЕГО306.
ןשם היום כתוב עליהן
И НА НИХ БЫЛА ПРОСТАВЛЕНА
ДАТА307 ИЗ-ЗА МОШЕННИКОВ308.
:מפני הרמאין
МИШНА 6 משנה ו
Две камеры были в Храме: ,שתי לשכות היו במקדש
одна—“камера скромных”, ,אחת לשכת חשאים
И ОДНА — “камера утвари”. ,ואחת לשכת הכלים
В “камеру скромных” לעזכת חשאים יךאי חטא
303 Если в кассе обнаруживалась недостача.
304 До момента, когда встречались Йоханан и Ахья.
305 Если при вечерней проверке расчетов между Йохананом и Ахьей обнаруживался излишек
денег, равный указанному в потерянной расписке, то возлияния выдавали.
306 Человек ничего не получал.
307 Расписка была действительна только в день выдачи. Во-первых, это делалось, чтобы избежать
спекуляций, то есть чтобы нельзя было купить, когда вино, масло и мука дешевы, и перепро-
дать, когда они подорожают. Во-вторых, если кто-то потерял расписку, то он стоял у пункта
раздачи до вечера, а потому в тот же день мошенник по этой расписке получить ничего не
мог, а на следующий день расписка уже становилась недействительной.
308 Указывалось также имя получателя, чтобы нашедший не мог перепродать свои права.
385
I МИШНА I I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ו
ГЛАВА 6
МИШНА I משנה א
Тринадцать пирамидальных ,שלשה עשר שופרות
копилок312, ,שלשה עשר שלחנות
ТРИНАДЦАТЬ СТОЛОВ313, ,שלש עשרה השתהויות
ТРИНАДЦАТЬ ПАДЕНИЙ НИЦ314
.היו במקדש
было в Храме.
של בית רבן גמליאל
У раббана Гамлиэля и у рода
рабби Хананьи, заместителя
ושל בית רבי חנניא סגן הכהנים
ПЕРВОСВЯЩЕННИКА, —
309 Проявляя непоказную праведность, и про это сказано: “Тайный дар искупает гнев” (Мишлей,
21:14)•
310 Дабы не стыдились, что живут подаянием.
311 Только те, относительно которых жертвователь не указал цели их конкретного использования.
312 Подробнее см. в мишне 6:5.
313 Подробнее см. в мишне 6:4.
314 Подробнее см. в мишне 6:3.
386
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 6 | МИШНАЙОТ 23| ־
МИШНА 2 משנה ב
История была с одним ,מעשה בכהן אחד שהןה מתעסק
священником316, КОТОРЫЙ ודאה הךצפה
ЗАНИМАЛСЯ СВОИМ ДЕЛОМ317 .שהיא משנה מחברותיה
И УВИДЕЛ, .בא ואמר לחברו
ЧТО ОДНА из плит לא הספיק לגמר את הדבר
ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ДРУГИХ318.
,עד ששתה נשמתו
Пришел и рассказал товарищу
И НЕ УСПЕЛ ЗАКОНЧИТЬ,
רךעו ביחוד
КАК ОТЛЕТЕЛА ЕГО ДУША. :ששם הארון נגנז
И ТОГДА ТОЧНО УЗНАЛИ,
где сокрыт Ковчег.
МИШНА 3 משנה ג
Где падали ниц? ,והיכן היו משתחוים
Четыре—на севере, , וארבע בדרום,אךבע בצפון
четыре—на юге, , ושתים במערב,שלש במזרח
ТРИ — НА ВОСТОКЕ,
315 Царь Йошиягу, предвидя разрушение Храма, повелел сокрыть Ковчег в тайнике, сделанном
еще царем Шломо (см. Диврей га-ямим И, 353)• Вместе с Ковчегом были сокрыты посох пер-
восвященника Агарона, кувшин с маком и кувшин с маслом помазания.
316 Рассказ р. Йегуды га-Наси, потомка раббана Гамлиэля, в котором сообщается, откуда идет
родовое предание о месте сокрытия Ковчега.
317 Проверял дрова для жертвенника, чтобы среди них не было червивых. Эту работу пору-
чали тем потомкам Агарона, которые по причине телесных дефектов не могли совершать
жертвоприношения.
318 Видно было, что ее вынимали, а потом положили назад.
3'87
I МИШНА 3 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Тринадцать столов שלשה עשר שלחנות
было в Храме: ,היו במקדש
ВОСЕМЬ МРАМОРНЫХ, ,שמונה של שיש בבית המטבחים
НА МЕСТЕ БОЙНИ335,
.שעליהן מךיחין את הקרבים
НА НИХ ПРОМЫВАЛИ ПОТРОХА.
,ושנים במערב הכבש
Два на западе от жертвенника—
ОДИН МРАМОРНЫЙ,
,אחד של שיש ןאחד של כסף
А ОДИН СЕРЕБРЯНЫЙ,
330 Через них вавилонский царь Невухаднецар (Навуходоносор) увел в изгнание царя Йехонью
(см. Шмуэль И, 24:15).
331 Никанор, рискуя жизнью, привез створки для этих ворот из Александрии.
332 Прямо в створках ворот, именно через них входили и выходили.
333 Не исключено, что правильно читать: “которых у них там не было”, потому что эти врата были
в Первом храме, но их не было во Втором.
334 Не исключено, что мудрецы считают только главные ворота, тогда как Аба-Йосе считает все
входы, включая калитки. В мишне трактата Мидот, например, не упомянуты ворота в запад-
ной стене (по всей видимости, если они там и были, то ими пользовались только в чрезвы-
чайных обстоятельствах).
335 В северной части храмового двора забивали жертвенных животных, рядом туши свежева-
ли и на мраморных столах промывали потроха (рубец и желудок промывали в отдельном
помещении).
389
I МИШНА 5 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Тринадцать копилок ,שלשה עשר שופרות היו במקדש
было в Храме341, ,וכתוב עליהם
И НА НИХ БЫЛО НАПИСАНО:
,תקלין חךתין ןתקלין עתיקין
“новые шекели”342, “старые
343 Для внесения денег в счет налога в половину шекеля за прошлый год. Тот, кто не внес полови-
ну шекеля в прошедшем году, должен внести в текущем, и эти деньги будут учтены как “оста-
ток денег в сокровищнице”. Надпись на копилке была сделана на арамейском языке.
344 Жертвоприношение пары голубей или пары горлиц в Мишне называется “гнездо”.
345 Тот, кто дал обет пожертвовать Храму дрова, кидал деньги в эту копилку.
346 Тот, кто дал обет пожертвовать Храму ладан, кидал деньги в эту копилку, и на них покупали
ладан.
347 Деньги из этой копилки предназначались на покупку необходимых для службы в Храме золо-
тых сосудов и утвари.
348 Только одна копилка из шести предназначалась просто “в дар”. Остальные имели надписи
“излишек очистительного жертвоприношения / приношения повинности / гнезд / назорея
и т. п.”,—если некто выделил деньги на жертвоприношение, а потратил меньше, то остаток
клал в соответствующую копилку.
349 По мнению р. Йегуды, в эти копилки кидают деньги на добровольные приношения, а не на
обязательные, а добровольное приношение птиц—это всегда всесожжение, и потому нет су-
щественной разницы между “птенцами” и “гнездами”.
350 То есть пара голубей (или горлиц—мудрецы здесь не отмечают разницы), приносимая в
жертву очищения от скверны: один голубь приносится в жертву всесожжения, а второй—в
очистительную жертву.
351 Это добровольное пожертвование птиц, они всегда идут на жертву всесожжения.
391
I МИШНА 6 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Если сказал: “На мне дрова”,— , הרי עלי עצים,האומר
НЕ МЕНЬШЕ ДВУХ352 ПОЛЕНЬЕВ353. .לא יפחות משני גןךין
“...ЛАДАН” —
,לבונה
НЕ МЕНЬШЕ ГОРСТИ354.
.לא יפחות מקמץ
“...золото”—
НЕ МЕНЬШЕ ДИНАРИЯ355.
,זהב
“На шести—‘в дар’”. ,לא יפחות מדינר זהב
Как их использовали? ,ששה לנךבה
Покупали на них всесожжения: ,נךבה מה היו עושין בה
мясо—“во Имя356”357, ,לוקחין בה עולות
ШКУРЫ — СВЯЩЕННИКАМ.
. ןהעורות לכהנים,הבשר לשם
Такое толкование давал
,זה מדרש דרש יהרז־־ע כהן גדול
первосвященник Йегояда:
“Это ЖЕРТВА повинности, ,’אשם הוא אשם אשם לה
КОТОРОЮ ОН ПРОВИНИЛСЯ כל שהוא בא משום חטא
пред Господом”358 ,ומשום אשמה
(Ваикра, 5:19). ,ילקח בו עולות
И ТАКОВО правило:
НА ВСЕ, ЧТО ПРИНОСИТСЯ
ЗА ГРЕХ И В ПОВИННОСТЬ,
ПОКУПАЮТСЯ ЖЕРТВЫ
352 Если человек не уточнил, сколько именно. Но если захочет, может принять обязательство и
пожертвовать даже одно полено.
353 В Храме хранился стандарт полена—диаметром не меньше локтя и длиной не меньше локтя.
Можно было вместо поленьев внести соответствующую сумму в копилку с надписью “дрова”.
354 Если человек обязался принести ладан, не уточнив, сколько именно, то следует дать столько,
сколько нужно для хлебного приношения, или заменить соответствующей суммой, положив
деньги в копилку с надписью “ладан”. Разумеется, человек может дать обет пожертвовать и
одну крупинку ладана.
355 Если человек обязался принести золотую монету, то он не может дать меньше золотого ди-
нария (4,5 г золота приблизительно), но если он обещал пожертвовать просто “золото”, без
уточнения, то можно и меньше. В любом случае можно внести эквивалентную сумму в соот-
ветствующую копилку.
356 В таком тексте означает Имя Всевышнего.
357 То есть мясо сжигают на жертвеннике.
358 Мясо жертвы повинности съедают священники. Здесь же в стихе говорится “повинность Гос-
поду”, то есть выходит, что мясо жертвы повинности должно пойти на жертвенник как жертва
всесожжения. В результате стих трактуют следующим образом: после того как куплена жерт-
ва повинности, из оставшихся денег покупают жертву всесожжения, и, как положено по за-
кону о жертвах всесожжения, шкура достается священникам.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | глава ך | МИШНА I |
ז
ГЛАВА 7
МИШНА I משנה א
Если МОНЕТЫ, ОБНАРУЖЕННЫЕ ,מעות שנמצאו בין השקלים לנךבה
МЕЖДУ “ШЕКЕЛЯМИ” и “дарами”360, ,קרוב לשקלים יפלו לשקלים
БЛИЖЕ К “ШЕКЕЛЯМ״, ,לנךבה יפלו לנךבה
ТО КЛАДУТ В “ШЕКЕЛ^1,
.מחצה למחצה יפלו לנךבה
БЛИЖЕ К “ДАРАМ” —
КЛАДУТ В “дары”,
РОВНО ПОСЕРЕДИНЕ —
359 Традиция относит сказанное в этом стихе к деньгам, оставшимся после приобретения обяза-
тельных жертвоприношений.
360 Обнаружили монеты, лежащие между копилкой с надписью “шекели” и копилкой с надписью
“в дар”.
393
МИШНА I I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
361 Считают, что монету намеревались положить в ту копилку, к которой она ближе. Если она
точно посередине, то выбирают ту копилку, куда собирают деньги согласно более строгому
закону. Дары всегда идут на всесожжение, а деньги, собранные половинами шекелей, расхо-
дуются также на очистительные приношения; поскольку закон о дарах строже, деньги опу-
скают в копилку даров.
362 Закон о ладане строже, потому что ладан—часть жертвоприношения, а дрова—только ма-
териал, необходимый для него.
363 Потому что, согласно мнению мудрецов в мишне 6:5, из “гнезд” половину приносят в жерт-
ву всесожжения, а половину—в жертву очистительную, тогда как из “птенцов всесожжения”
все полностью приносят в более значимую по закону жертву всесожжения.
364 Развивается та же тема, только теперь речь идет о копилках в доме, а не в Храме. Рассма-
тривается случай, когда в доме стоят две копилки, в одной из которых—деньги на ежеднев-
ные расходы, а в другой—деньги второй десятины, и монета лежит между ними. Вторая
десятина урожая отделяется для того, чтобы потратить ее на пропитание в Иерусалиме во
время паломничества. Эту часть урожая можно заменить деньгами (добавив 25 процентов),
чтобы использовать их с той же целью, и эти деньги имеют святость второй десятины (см.
Ваикра, 27:30).
394
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 7 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Монеты, найденные366 перед ,מעות שנמצאו לפני סוחרי בהמה
торговцами скотом367,— .לעולם מעשר
ВСЕГДА ДЕСЯТИНА368; ,בהר הבית
на Храмовой горе— .חלין
ДЕНЬГИ БУДНЕЙ369;
,בירושלים בשעת הרגל
в Иерусалиме в праздник—
ДЕСЯТИНА370,
.מעשר
В ОСТАЛЬНЫЕ ДНИ ГОДА —
,ובשאר כל ימות השנה
ДЕНЬГИ БУДНЕЙ371. :חלין
395
I МИШНА 3 I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Если МЯСО НАШЛОСЬ НА ХРАМОВОМ ,בשר שנמצא בעזרה
ДВОРЕ, И ЦЕЛЫМИ ОРГАНАМИ372, . עולות,אברים
ТО ЭТО ЧАСТЬ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, . חטאות,וחתיכות
ЕСЛИ ЖЕ КУСКАМИ373,
,בירושלים
ТО ЧАСТЬ ОЧИСТИТЕЛЬНОГО
.זבחי שלמים
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ374;
в Иерусалиме—часть мирных
זה וזה תעבר צורתו
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ375. .ןיצא לבית השרפה
И В ТОМ И В ДРУГОМ случае оно ,נקצא בגבולין
ДОЛЖНО ПОТЕРЯТЬ СВОЙ СТАТУС376 . נבלות,אבתם
И БЫТЬ СОЖЖЕНО. . מתרות,חתיכות
Если ОБНАРУЖЕНО
вне Иерусалима377, то, если
ОНО ЦЕЛЫМИ ОРГАНАМИ,
ЭТО НЕГОДНОЕ мясо378,
А ЕСЛИ НАРЕЗАНО КУСКАМИ379,
ТО РАЗРЕШЕННОЕ380.
396
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | глава ך | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Скотина, найденная בהמה שנמצאת מירושלים
в окрестностях от Иерусалима ,ןעד מגדל עךר
ДО МИГДАЛЬ-ЭДЕРА382
,וכמדתה לכל רוח
И НА ТАКОМ ЖЕ РАССТОЯНИИ
В ЛЮБУЮ СТОРОНУ383:
. עולות,זכרים
САМЦЫ — ВСЕСОЖЖЕНИЕ384, . זבחי שלמים,נקבות
САМКИ — МИРНЫЕ ,רבי יהוךה אומר
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ385. ,הראוי לפסחים
Рабби Йегуда говорит: :פסחים קדם לרגל שלשים יום
ПРИГОДНЫЕ В ПАСХАЛЬНУЮ
ЖЕРТВУ386 — ПАСХАЛЬНАЯ
ЖЕРТВА В ТЕЧЕНИЕ ТРИДЦАТИ
ДНЕЙ ПЕРЕД ПРАЗДНИКОМ387.
381 В праздники заповедано есть мясо, его готовят много и не режут на кусочки, а значит, даже
вне Иерусалима в еврейском городе это разрешенное мясо.
382 Город в 15 км от Иерусалима в сторону Хеврона.
383 Большая часть бродячего скота, найденного в окрестностях Иерусалима, из Иерусалима и
сбежала, а значит, предназначалась в жертву.
384 Потому что почти все самцы предназначены для жертвы всесожжения.
385 Большая часть самок предназначена для мирного жертвоприношения.
386 То есть самцы—ягнята и козлята.
387 К Песаху начинают готовиться за тридцать дней.
397
I МИШНАЙОТ 5-6 I ГЛАВА ךI ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Поначалу с нашедшего ,בראשונה היו ממשכנין את מוצאיה
[животное]388 брали залог389, .עד שהוא מביא נסכיה
ПОКА ОН НЕ ПРИНЕСЕТ .חזרו להיות מניחין אותה ובורחין
ВОЗЛИЯНИЯ390.
התקינו בית ךין
Тогда его391 стали
ОСТАВЛЯТЬ И СБЕГАТЬ392,
:שיהו נסכיה באין משל צבור
И СУД ПОСТАНОВИЛ,
ЧТО ВОЗЛИЯНИЯ ПРИОБРЕТАЮТСЯ
НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ СРЕДСТВА393.
МИШНА 6 משנה ו
Сказал рабби Шимон: ,אמר רבי שמעון
СЕМЬ ПОСТАНОВЛЕНИЙ394 ,שבעה ךברים התקינו בית ךין
ВЫНЕС СУД, и это395 — ,וזה אחד מהן
одно из них396. נכרי ששלח עולתו ממךינת ה;ם
Если ИНОРОДЕЦ, ПРИСЛАВШИЙ
СВОЕ ВСЕСОЖЖЕНИЕ397 ИЗ
,ןשלח עמה נסכים
ДАЛЬНИХ СТРАН398, ВМЕСТЕ С НИМ .קרבין משלו
ПРИСЛАЛ НА ВОЗЛИЯНИЯ399 — ,ןאם לאו
ПРИНОСЯТ НА ЕГО СРЕДСТВА, .קרבין משל צבור
А ЕСЛИ НЕТ —
ПРИНОСЯТ НА ОБЩЕСТВЕННЫЕ
388 Речь идет о человеке, нашедшем в окрестностях Иерусалима животное без хозяина, которое
по закону, сформулированному в предыдущей мишне, следует рассматривать как предназна-
ченное в жертву.
389 То есть принудительно взыскивали.
390 Человек, нашедший такое животное, должен оплатить все расходы, связанные с принесени-
ем его в жертву. В возлияние, кроме вина, включается хлебное приношение (см. мишну 5:3).
391 Найденное животное.
392 Чтобы избежать лишних трат.
393 То есть на средства налога в половину шекеля.
394 Определяющих, кто несет сопутствующие жертвоприношению расходы.
395 Изложенное в предыдущей мишне.
396 Далее в этой и следующей мишне перечислены остальные шесть постановлений.
397 В мишне 1:5 сказано, что принимаются добровольные приношения инородцев.
398 Дословно: “из заморской страны”.
399 Деньги на вино и хлебное приношение.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 7 | МИШНА 7 |
МИШНА 7 משנה ז
Относительно соли и дров407— על המלח ןעל העצים
ЧТОБЫ СВЯЩЕННИКИ ,שיהיו הכהנים נאותים בהן
400 Животное, предназначенное в жертву.
401 То есть прозелит еще при жизни выделил деньги на возлияния.
402 Если умер еврей по рождению, то вино на возлияния к жертве, выделенной им при жизни,
обязаны приобрести наследники. Только у прозелита может не оказаться наследников.
403 Первосвященник из своих средств каждый день приносит хлебную жертву (см. Ваикра, 6:13-
15) —десятую часть меры муки (около 2,5 л), половину которой он приносит утром, а поло-
вину—перед наступлением вечера.
404 Пока не будет назначен новый первосвященник, это хлебное приношение приобретают на
деньги налога в половину шекеля.
405 Потому что сказано: “И священник, помазанный на место его из сынов его, должен совер-
шать сие” (Ваикра, 6:15),—то есть пока не назначен новый первосвященник, прежний и по-
еле смерти должен продолжать приносить свою хлебную жертву, разумеется, не лично, а его
наследники на оставшиеся после первосвященника деньги.
406 Согласно мнению обоих, р. Шимона и р. Йегуды, до назначения нового первосвященника
следует приносить в жертву каждый раз утром и вечером по полной десятой части меры, а
не по половине.
407 Данная мишна завершает список семи постановлений суда. “И еще суд постановил
относительно... ”
399
I МИШНА I I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ח
ГЛАВА 8
МИШНА I משנה א
Любой плевок414 כל הרקין הנמצאים בירושלים
в Иерусалиме чист415, ,טהורין
408 То есть соль и дрова, необходимые для жертвоприношений, приобретают из средств общины, как
и дрова для обогрева священников. Но для будничной еды, которую священники едят в Храме (а
она обязательна, потому что мясо жертв негоже есть голодным), эти соль и дрова не используются.
409 Забой красной коровы—форма очистительного жертвоприношения. Ее пепел, разведенный
в воде, используется при очищении от скверны (см. Бемидбар, 19:1-22).
410 По закону о растрате храмового имущества следует компенсировать растраченное, добавив
четверть цены, и совершить специальное жертвоприношение (см. Ваикра, 5:14-16). Согласно
Торе, использование пепла красной коровы не для храмовых целей не подпадает под этот за-
кон. Поначалу постановлением мудрецов этот закон распространили и на пепел красной ко-
ровы, чтобы священники не пользовались им для заживления ран и ушибов. Но потом, когда
обнаружилось, что священники избегают пользоваться этим пеплом в сомнительных случаях
очищения, суд отменил свое постановление.
411 Так в Мишне называется жертвоприношение пары голубей или пары горлиц.
412 Некто решил принести в жертву пару голубей, для чего положил деньги в копилку с надпи-
сью “гнезда” (см. мишну 6:5). Приобретенные голуби оказались негодными для жертвопри-
ношения. В этом случае им на замену покупают голубей из общественных средств.
413 Поставщик голубей (тот, кто взял подряд на поставку голубей в этом месяце, — см. мишну
4:9) на свои средства заменяет непригодных голубей новыми.
414 Слюна может быть источником скверны, например, у тех, кто страдает истечением из поло-
вых органов.
415 Потому что в Иерусалиме следят за храмовой чистотой, и страдающие истечением старают-
ся не осквернять прохожих.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Вся УТВАРЬ, НАЙДЕННАЯ כל הכלים הנמצאין בירושלים
в Иерусалиме, на спуске к микве, דרך יךיךה לבית הטבילה
ОСКВЕРНЕНА, .טמאין
НА ПОДЪЕМЕ ОТ МИКВЫ421 —
,דרך על;ה
ЧИСТА422,
ПОТОМУ ЧТО ДОРОГА СПУСКА —
,טהורין
НЕ ДОРОГА ПОДЪЕМА423,— ,שלא כדרך יריךתז עאתן
416 Верхний рынок находился вне городских стен, и туда отправлялись страдающие истечением.
417 Плевки посередине улицы нечисты.
418 В обычные дни года оскверненные идут посередине, а чистые люди держатся обочины, что-
бы не соприкоснуться со скверной. И это верно даже относительно Верхнего рынка.
419 Когда большинство людей в Иерусалиме чисты.
420 Оскверненные держатся обочины, боясь осквернить пришедших в Храм паломников.
421 В ритуальный водоем (микву) вели два прохода—по одному спускались оскверненные, а по
второму поднимались те, кто уже очистился. По этим же проходам спускали и поднимали ут-
варь, которая нуждалась в очищении.
422 Впрочем, по мнению р. Меира, вся утварь в Иерусалиме считается ритуально чистой, кроме
той, что находится на спуске к ритуальному водоему.
423 То есть в ритуальный водоем ведут два прохода. По мнению Рамбама, понимать это место еле-
дует так: “Потому что те предметы, что обронены на спуске, выглядят не так, как оброненные
на подъеме”. Иными словами, если проход к микве один, общий для чистых и нечистых, то по
положению оброненного предмета можно определить, упал ли он при спуске или при подъеме.
401
МИШНА 3 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
НОЖОМ425, НАЙДЕННЫМ ,סכין שנמצאת בארבעה עשר
в Иерусалиме четырнадцатого426, .שוחט בה מ;ד
МОЖНО РЕЗАТЬ ЖИВОТНОЕ ,בשלשה עשר
СРАЗУ ЖЕ427.
.שונה ומטביל
Тринадцатого428—следует
,וקופיץ
окунуть ВТОРИЧНО429.
בין בזה ובין בזה
Тесак мясника430
И ТОГДА, И ТОГДА — СЛЕДУЕТ
.שונה ומטביל
ОКУНУТЬ ВТОРИЧНО431. ,סל ארבעה עשר להיות בשבת
Выпало четырнадцатое .שוחט בה נדד
НА СУББОТУ,
МОЖНО РЕЗАТЬ ИМ432
ЖИВОТНОЕ СРАЗУ ЖЕ433.
402
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Занавес437, осквернившийся438 ,פרכת שנטמאת בולד הטמאה
ПОРОЖДЕНИЕМ СКВЕРНЫ439, מטבילין אותה בפנים
ОКУНАЮТ ВНУТРИ440 и .ומכניסין אותה מ;ד
ВНОСЯТ441 СРАЗУ ЖЕ. ,ןאת שנטמאת באב הטמאה
Тот442, ЧТО ОСКВЕРНИЛСЯ
מטבילין אותה בחוץ
ИСТОЧНИКОМ СКВЕРНЫ443,
.ןשוטחין איותה בחיל
ОКУНАЮТ СНАРУЖИ444,
,ואם היתה חךשה
РАССТИЛАЮТ МЕЖ ОГРАД445;
ЕСЛИ БЫЛ НОВЫМ,
434 Тесак уже подготовили к праздничному жертвоприношению 15 нисана, зная, что обряд очи-
щения нельзя совершать ни в субботу, ни в праздник.
435 Тесак мясника был привязан к ножу для забоя животного.
436 Значит, они были единым набором, их очистили вместе, и обоими можно пользоваться.
437 Как сказано в Вавилонском Талмуде (Йома, 54а), во Втором храме было тринадцать занавесов.
438 Источником скверны может быть труп, все, что к нему прикоснулось, павшие животные, люди,
у которых есть истечение из половых органов, и многое другое. То, что прикоснулось к источ-
нику скверны, становится “порождением скверны”. По закону Торы “порождения скверны”
оскверняют только пищу, однако мудрецы распространили этот закон на жидкости, которые,
будучи “порождением скверны”, оскверняют также человека и утварь.
439 Жидкостью, оскверненной “порождением скверны” (см. таблицу перед Мишна, Хагига, 2:4).
440 Предметы, оскверненные в силу закона Торы, следует тотчас вынести за пределы Храма. В опи-
санном здесь случае занавес не выносят за пределы Большого храмового двора, поскольку
нечистота, полученная от “порождения скверны”, считается таковой лишь согласно поста-
новлению мудрецов.
441 В Храм.
442 Занавес.
443 То есть занавес считается оскверненным не согласно постановлению мудрецов, а по прямому
закону Торы.
444 Запрещено держать оскверненные вещи на территории Храма.
445 Место рядом с Большим двором Храма, отделенное от него балюстрадой и проходом шириной
в десять локтей (около 5 м), куда разрешен вход нечистым людям. Утварь становится чистой
после погружения в микву (ритуальный водоем) и захода солнца.
403
I МИШНА 5 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Раббан Шимон бен Гамлиэль רבן שמעון בן גמליאל אומר
ГОВОРИТ ОТ ИМЕНИ РАББИ ,משום רבי שמעון בן הסגן
Шимона, сына заместителя ,פרכת עברה טפח
первосвященника:
,ועל ש^עים ושתים נימין נארגת
ЗАНАВЕС ИМЕЛ ТОЛЩИНУ
В ЛАДОНЬ447
ועל כל נימא תימא
И ТКАЛСЯ ИЗ
.עשךים ןאךבעה חוטין
СЕМИДЕСЯТИ ДВУХ ПРЯДЕЙ, אךכה ארבעים אמה
И В КАЖДОЙ ПРЯДИ — ,ורחבה עשךים אמה
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ НИТИ448, .ומשמונים ושתי ךבוא נעשית
ЕГО ДЛИНА СОРОК ЛОКТЕЙ ,ושתים עושין בכל שנה
И ШИРИНА ДВАДЦАТЬ ЛОКТЕЙ449, ושלש מאות כהנים
И ИЗ ВОСЬМИСОТ ДВАДЦАТИ
:מטבילין אותה
ТЫСЯЧ БЫЛ СДЕЛАН450,
И ВСЯКИЙ ГОД ИХ ДЕЛАЛИ ДВА,
И ТРИСТА СВЯЩЕННИКОВ
ОКУНАЛИ ЕГО451.
446 Окружающей весь храмовый комплекс. Все, что положено на крышу галереи, хорошо видно
в Иерусалиме.
447 Около 9 см.
448 Каждая прядь состояла из нитей четырех разных цветов, по шесть нитей каждого цвета, —
всего двадцать четыре нити.
449 Чтобы полностью занавесить Святая святых. По всей видимости, было два таких занавеса:
один закрывал вход в храмовый зал (Святая), а второй отделял Святая святых от Святая.
450 Непонятная фраза. Может быть понята как “из 820 тысяч нитей был сделан” либо “стоимо-
стью в 820 тысяч динариев был”. При некотором изменении текста можно прочитать так: “82
девушки его делали”.
451 Перед тем как повесить. Даже если предмет сделан в храмовой чистоте, перед использова-
нием в Храме его все равно следует окунуть в воду ритуального водоема. Понятно, что такой
занавес был очень тяжелым.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 8 | МИШНАЙОТ 67| ־
МИШНА 6 משנה ו
Мясо “святая святых”452, ,בשר קךשי קךשים שנטמא
ОСКВЕРНИВШЕЕСЯ ,בין באב הטמאה
КАК ПОРОЖДЕНИЕМ СКВЕРНЫ, ,בין בןלד הטמאה
ТАК И ИСТОЧНИКОМ
, בין בחוץ,בין בפנים
СКВЕРНЫ453, КАК СНАРУЖИ,
,בית שמאי אומרים
ТАК И ВНУТРИ454.
Дом Шамая говорит:
,הכל ישרף בפנים
ВСЕ СЖИГАЮТ ВНУТРИ,
חוץ משנטמא
КРОМЕ ОСКВЕРНИВШЕГОСЯ .באב הטמאה בחוץ
ИСТОЧНИКОМ СКВЕРНЫ ,ובית הלל אומךים
СНАРУЖИ455. ,הכל ישרף בחוץ
Дом Гилеля говорит: חוץ משנטמא
ВСЕ СЖИГАЮТ СНАРУЖИ, :בולד הטמאה בפנים
КРОМЕ ОСКВЕРНИВШЕГОСЯ
ПОРОЖДЕНИЕМ
СКВЕРНЫ ВНУТРИ456.
мишна 7 משנה ז
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
ОСКВЕРНИВШЕЕСЯ ,את שנטמא באב הטמאה
ИСТОЧНИКОМ СКВЕРНЫ457 ,בין בפנים בין בחוץ
КАК СНАРУЖИ, ТАК И ВНУТРИ458
.ישרף בחוץ
СЖИГАЮТ СНАРУЖИ.
,ואת שנטמא בןלד הטמאה
Осквернившееся
405
I МИШНА 8 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Возлагаемые на жертвенник ,אברי התמיד
ЧАСТИ ЕЖЕДНЕВНОГО ,נהגין מחצי כבש ולמטה במזךח
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ןשל מוספין
КЛАЛИ НА СЕРЕДИНЕ ПАНДУСА460
,נהגין מחצי כבש ולמטה במארב
И НИЖЕ {С ВОСТОКА}461,
ןשל ראשי חדשים
а [части] дополнительных
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ
,נהגין מתחת כךכב המזבח מלמטה
КЛАЛИ НА СЕРЕДИНЕ ПАНДУСА השקלים ןהבכוךים
И НИЖЕ {с ЗАПАДА}462, ,אין נוהגין אלא בפני הבית
А [ЧАСТИ] НОВОМЕСЯЧИЙ463
КЛАЛИ НА СТУПЕНЬКУ464
ЖЕРТВЕННИКА {СВЕРХУ}465.
Шекели*66 и приношение
первых плодов467
исполняют только
при Храме,
459 Неважно, в какой степени осквернилось мясо жертвы,—его или не вносят в Храм, если оно
осквернилось снаружи, или не выносят, если осквернилось внутри.
460 С южной стороны к жертвеннику вел пандус длиной 32 локтя (около 15 м) и шириной 16 лок-
тей (примерно 7,5 м). Части, приносимые на жертвенник, сразу на него не поднимали, а вна-
чале выкладывали в нижней его части.
461 В другой версии: “с запада”. То есть, возможно, выкладывали части жертвенного животного
ближе к Храму (с запада) или ближе к месту, где стоит народ (с востока).
462 В другой версии: “с востока”.
463 Внутренние органы животного для дополнительного приношения новомесячья.
464 Выступ шириной в локоть (48 см), огибавший весь жертвенник; по нему ходили священники.
465 В другой версии: “снизу”.
466 Так как налог в половину шекеля собирается для приобретения общественных жертвоприно-
шений, его взимают только тогда, когда есть Храм.
467 “Первые плоды свои... приноси в Храм...” (Дварим, 26:1-10), поэтому закон о первых плодах
действует только тогда, когда есть Храм.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ШКАЛИМ | ГЛАВА 8 | МИШНА 8 |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ШКАЛИМ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трактат Йома посвящен проведению Йом Кипура в соответствии с описани-
ем в книге Ваикра (гл. 16), как это было во времена, когда стоял Храм. Только
последняя, восьмая глава трактата посвящена прочим законам Йом Кипура,
в основном связанным с запретом на еду и питье.
Строится трактат Йома в хронологическом порядке—начиная с описания
подготовки первосвященника к Йом Кипуру и завершая празднеством, кото-
рое первосвященник устраивает “в честь того, что он с миром вышел из Свя-
тая святых” по окончании этого дня (см. мишну 7:4).
Исключение составляет вторая глава, посвященная порядку приношения
жертв в Храме в целом.
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
За семь дней до Йом Кипура שבעת ;מים קדם יום הכפורים
ПЕРВОСВЯЩЕННИКА ПЕРЕВОДЯТ מפךישין כהן גדול מביתו
ИЗ ЕГО ДОМА1 ,ללשכת פלהךךין
В ПРИДЕЛ Палгедрин2
,ומתקינין לו כהן אחר תחתיו
и готовят другого
ПЕРВОСВЯЩЕННИКА
408
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Все семь дней он кропит כל שבעת ה;מים הוא זורק את הדם
кровью10, ומקטיר את הקטרת
И ВОЗЖИГАЕТ ВОСКУРЕНИЯ11,
3 Но того, кого готовят на замену, в другой дом не переводят, хотя и приготовляют для него
одеяния первосвященника по мерке.
4 Например, осквернится или по другой причине станет непригодным для службы в Храме.
5 Так как из толкования приводимых далее слов Торы следует, что первосвященник во время
службы Йом Кипура должен быть женат.
6 Ваикра, 16:17.
7 Говоря “за себя и за свой дом”, Тора подразумевает “за себя и за свою семью”, а основа се-
мьи—жена.
8 Мудрецы.
9 Если начать беспокоиться о таких случаях, то следует опасаться, что умрет и новая жена тоже,
и необходимо подготовить третью и так далее.
10 Окропляет жертвенник кровью жертвенных животных во время утренних и послеполуден-
ных ежедневных приношений.
п На золотом жертвеннике, внутри храмового зала.
409
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
В конце мишны, во-первых, объясняется, чем неделя перед Йом Кипуром от-
личается от остальных дней года. Во-вторых, в ней говорится, что в осталь-
ные дни года если первосвященник приносит жертвы, то он возносит “голо-
ву и ногу” и возглавляет процесс жертвоприношения, ведь он должен быть
первым во всем.
МИШНА 3 משנה ג
Придают18 ему старейшин19 ,מסרו לו זקנים מזקני בית דין
ИЗ ЧИСЛА СТАРЕЙШИН СУДА20, ,וקורין לפניו בסדר היום
И ОНИ ЧИТАЮТ ПЕРЕД НИМ ,ןאומרים לו
О РАСПОРЯДКЕ ДНЯ21.
,אישי כהן גדול
Говорят ему:
,קךא אתה בפיך
“ГОСПОДИН НАШ, ПЕРВОСВЯЩЕННИК,
МИШНА 4 משנה ד
Все семь дней כל שבעת ה;מים
ЕГО НЕ ОГРАНИЧИВАЛИ לא היו מונעין ממנו
В ПИЩЕ И ПИТЬЕ. ,מאכל ומשתה
В канун Йом Кипура с темнотой25 ,ערב יום הכפורים עם חשכה
ЕМУ НЕ ПОЗВОЛЯЛИ לא היו מניחים אותו
ЕСТЬ МНОГО26, ,לאכל הרבה
ПОТОМУ ЧТО ПИЩА המאכל# מפני
ВЛЕЧЕТ СОНЛИВОСТЬ27. :מביא את השנה
МИШНА 5 משנה ה
Старейшины суда28 передавали ,מסרוהו זקני בית דין לזקני כהנה
его29
СТАРЕЙШИНАМ СВЯЩЕННИКОВ30
4н
I МИШНА 5 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД
31 Комната, выступающая над крепостной стеной над Водными вратами в южной стене храмо-
вого двора, где готовили воскурения и под которой находился водоем для ритуального омо-
вения (миква). Помещение названо по имени священнического рода, заведовавшего храмо-
выми воскурениями.
32 В основном о том, что первосвященник не будет действовать по обычаям саддукеев.
33 Старейшины суда, перед тем как оставить его со старейшинами священников. Далее мишна
приводит текст упомянутой клятвы.
34 Сангедрина—Верховного суда, представляющего весь народ.
35 Из-за того, что его подозревают в принадлежности к саддукеям.
36 Из-за того, что вынуждены выказывать подозрения в отношении непорочного человека.
412
I РАЗДЕЛ МОЭД ) ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 67| ־
МИШНА 6 משנה ו
Если ОН МУДРЕЦ—ТОЛКУЕТ37, , ןאם לאו. דורש,אם ה;ה חכם
ЕСЛИ НЕТ — .תלמידי חכמים דורשין לפניו
ТО МУДРЕЦЫ ТОЛКУЮТ ЕМУ38.
. קורא,ואם רגיל לקרות
Если ПРИВЫЧЕН
. קורין לפניו,ואם לאו
К ЧТЕНИЮ39 — ЧИТАЕТ,
А ЕСЛИ НЕТ —
,ובמה קורין לפניו
ЧИТАЮТ ЕМУ. .באיוב ובעזרא ובדברי ה;מים
ЧТО ЧИТАЮТ ЕМУ? ,זכתה בן קבוטל אומר
Из Иова, Эзры, פעמים וירבה קריתי לפניו
Диврей га-ямим40.
:בתיאל
Зхарья бен Квуталь41 говорит:
Я МНОГО РАЗ ЧИТАЛ ЕМУ
из Даниэля42.
Так как первосвященнику в ночь Йом Кипура спать не дозволялось, его зани-
мали всю ночь.
МИШНА 7 משנה ז
ЕСЛИ43 НАЧИНАЕТ ДРЕМАТЬ, ,בקש להתנמנם
ТО МОЛОДЫЕ СВЯЩЕННИКИ פרחי כהנה מכין לפניו
ЩЕЛКАЮТ ПАЛЬЦАМИ44 ,באצבע צרךה
37 Если первосвященник знает связь текста Писания с практическим законом, он сам читает
Писание, к каждому стиху присовокупляя законы, с ним связанные.
38 Если первосвященник не умеет самостоятельно проследить связь Писания с законом, но в со-
стоянии выслушать и понять то, что ему говорят другие,—его учат мудрецы.
39 Если легко умеет читать книги Писания.
40 Увлекательные истории, связанные с общим мировоззрением (Иов), строительством Второго
храма (Эзра) и хрониками правления царей (Диврей га-ямим).
41 Кроме того, что он служил в Храме и был исключительно уважаемой личностью (см. Брахот,
67а), о нем ничего не известно. Талмуд даже не уверен в точном произношении его прозви-
ща: Квуталь, Квутар, Кфуталь.
42 Большая часть книги Даниэля написана на арамейском языке, понятном простонародью. Это
высказывание—выпад в адрес первосвященников конца эпохи Второго храма, которые даже
святым языком толком не владели.
43 Первосвященник.
44 Оборот, использованный в оригинале, комментаторы понимают по-разному: кроме щелчка
пальцами, он может означать громкий звук, который получают, засунув палец за щеку и рез-
ко вытащив его, или же звук от удара средним пальцем по ладони другой руки.
4!3
I МИШНА 8 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Жертвенник47 прибирают בכל יום תורמין את המזבח
КАЖДЫЙ ДЕНЬ С КРИКОМ ПЕТУХА48 ,בקריאת הגבר או סמוך לו
или около того — .בין לפניו בין לאחריו
РАНЬШЕ ИЛИ ПОЗЖЕ.
,ביום הכפורים מחצות
Ав Йом Кипур— с полуночи49,
,וברגלים מאשמורה הראשונה
А В ПАЛОМНИЧЕСКИЕ
ПРАЗДНИКИ50 — С ПЕРВОЙ СТРАЖИ51, ןלא היתה קריאת הגבר מגעת
И НЕ УСПЕВАЛ ЕЩЕ ЗАКРИЧАТЬ :עד שהיתה אזךה מלאה מישראל
ПЕТУХ, КАК ДВОР БЫЛ НАПОЛНЕН
народом Израиля.
45 Так как во всем Храме были мраморные полы, первосвященнику предлагалось встать босы-
ми ногами на холодный пол, чтобы прогнать сон.
46 Забоя жертвы для утреннего ежедневного приношения. Время забоя—восход.
47 Утро в Храме начиналось с того, что священник совком снимал с жертвенника золу и склады-
вал ее к востоку от него (см. Ваикра, 6:3); при этом немного золы укладывалось в аккуратную
груду посередине жертвенника, “что служило его украшению” (Мишна, Тамид, 2:2).
48 То есть с рассветом. Данное выражение некоторые комментаторы понимают как крик: “При-
ступайте, священники, к своей службе!”, издаваемый представителем рода Бен-Гавер, ответ-
ственного за закрытие и открытие храмовых врат (см. Мишна, Шкалим, 5:1).
49 Так как всю службу Йом Кипура выполняет один человек, то, перенеся на ранний срок при-
борку жертвенника, первосвященнику дают возможность отдохнуть между последователь-
ными действами службы.
50 Песах, Шавуот, Суккот. Возможно, речь идет обо всех праздниках, включая Рош га-Шана и
Йом Кипур (Тиферет Исраэль).
51 С конца первой трети ночи (около 22:00).
414
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Поначалу52 всякий53, кто хотел בראשונה
ПРИБРАТЬ ЖЕРТВЕННИК54, ,כל מי שרוצה לתרם את המזבח
ПРИБИРАЛ ЕГО55. .תורם
А ЕСЛИ ТАКИХ БЫЛО МНОГО, ТО ,ובזמן שהן מרבין
ОНИ ВЗБЕГАЛИ ПО ПАНДУСУ56, И
,רצין ועולין בכבש
УДОСТАИВАЛСЯ ТОТ,
КТО ПЕРВЫМ ПРИХОДИЛ
וכל הקודם את חברו בארבע אמות
в “четыре локтя”57. .זכה
Если ОНИ ПРИХОДИЛИ ВМЕСТЕ58, то ,ןאם היו שניהם שוין
РУКОВОДИТЕЛЬ ГОВОРИЛ59: .הממנה אומר להם הצביעו
“Поднимите пальцы”60. ,ומה הן מוציאין
И ЧТО ОНИ ПОДНИМАЛИ? ,אחת או שתים
Один ИЛИ ДВА61, :ואין מוציאין אגדל במקדש
А БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ
в Храме не поднимали62.
415
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Как-то двое63 взбегали по מעשה שהיו שניהם שוין
ПАНДУСУ ВРОВЕНЬ, И ОДИН ТОЛКНУЛ ,ורצין ןעולין בכבש
ДРУГОГО, И ТОТ УПАЛ ,וץחף אחד מהן את חברו
И СЛОМАЛ НОГУ.
.תפל ונשברה רגלו
Когда суд увидел, что дело
,ןכיון שראו בית דין שבאין לידי סכנה
СВЯЗАНО С РИСКОМ, ПОСТАНОВИЛИ,
ЧТО ЖЕРТВЕННИК ПРИБИРАЮТ
התקינו שלא יהו תורמין את המזבח
ПО ЖРЕБИЮ. .אלא בפיס
Четыре жребия было там64, ,ארבעה מסות היו שם
И ЭТО — ПЕРВЫЙ ЖРЕБИЙ65. :וזה הפיס הראשון
63 Два священника.
64 Четыре раза за день бросали жребий, чтобы определить, кто из священнослужителей выпол-
нит то или иное действие.
65 За день.
4x6
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 2 | МИШНА 3 |
(Бааль га-маор). Рамбан полагает, что в Йом Кипур жребии кидались соглас-
но обычному порядку—для определения того, кто из священников будет по-
могать в каждом из действий первосвященнику. По мнению Рамбама, в Йом
Кипур кидали только два жребия, определяющих, кто будет очищать от золы
большой жертвенник, а кто—малый.
МИШНА 3 משנה ג
Второй жребий66: ,הפיס השני
кто РЕЖЕТ67, , מי זורק,מי שוחט
кто КРОПИТ68, ,ומי מדשן מזבח הפנימי
КТО СНИМАЕТ ЗОЛУ С ВНУТРЕННЕГО ,ומי מךשן את המנורה
ЖЕРТВЕННИКА, ,ומי מעלה אברים לכבש
КТО СНИМАЕТ НАГАР
, ושתי הידים,הראש והרגל
с Меноры69,
, החזה ןהגךה,העקץ ןהרגל
КТО ПОДНИМАЕТ
, ןהקרבים,ושתי הדפנות
ЧАСТИ ЖЕРТВЫ70 НА ПАНДУС71:
ГОЛОВУ, И НОГУ72,
. ןה;ין, ןהחבתין,ןהסלת
И ДВЕ ПЕРЕДНИЕ НОГИ,
И ОСНОВАНИЕ ХВОСТА73, И НОГУ74,
И ГРУДЬ, И ШЕЮ75,
И ДВА БОКА,
И ВНУТРЕННОСТИ,
И ХЛЕБНОЕ ПРИНОШЕНИЕ,
66 Который бросают священники ежедневно, чтобы определить, кто будет выполнять перечне-
ленные действия.
67 Жертвенное животное. Резать имеет право и не потомок Агарона.
68 Второй священник принимает кровь жертвенного животного в сосуд, несет его к жертвенни-
ку и кропит ею.
69 В Храме находился золотой семисвечник—Менора. Снимать нагар со светильников Меноры —
отдельная заповедь Торы.
70 Ягненка.
71 Шесть священников удостаиваются чести принести части жертвенного животного к панду-
су, ведущему к жертвеннику. Части раскладывают внизу пандуса возле жертвенника, чтобы
потом (см. следующую мишну) поднять их на жертвенник.
72 Правую заднюю.
73 Вместе с хвостом.
74 Левую заднюю.
75 Вместе с трахеей, легкими и сердцем.
417
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Третий жребий79: ,הפיס השלישי
“Новые80 для воскурения, .חדשים לקטרת באו והפיסו
ПОДХОДИТЕ И КИНЕМ ЖРЕБИЙ”.
, חדשים עם ישנים,והרביעי
Четвертый:
“Новые со старыми81...”—
מי מעלה אברים מן הכבש
КТО ПОНЕСЕТ82 С ПАНДУСА :ןלמזבח
НА ЖЕРТВЕННИК.
418
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 2 | МИШНАЙОТ 56| ־־
МИШНА 5 משנה ה
Каждодневную жертву несут , בעשרה,תמיד קרב בתשעה
ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ, ОДИННАДЦАТЬ, , בשנים עשר,באחד עשר
ДВЕНАДЦАТЬ — .ליא פחות ןלא יותר
НЕ БОЛЬШЕ И НЕ МЕНЬШЕ.
. עצמו בתשעה,כיצד
Как именно?
Саму83—девять84, ב;ד אחד,בחג
в Праздник85 в руке одного ,צלוחית של מים
фляга с водой86 — .הרי כאן עשךה
ВСЕГО ДЕСЯТЬ. , באחד עשר,בין הערבים
Послеполуденную — ,הוא עצמו בתשעה
одиннадцать:
ושנים ב;ךם
САМУ — ДЕВЯТЬ,
ив руках у двоих—
.שני גזירי עצים
ДВА ПОЛЕНА87. ,ובשבת באחד עשר
В СУББОТУ — одиннадцать: ,הוא עצמו בתשעה
САМУ — ДЕВЯТЬ, ושנים ב;ךם
И В РУКАХ У двоих — שני בץיכי לבונה
ДВЕ ЧАШИ С ЛАДАНОМ
.של לחם הפנים
ДЛЯ ХЛЕБОВ ПОДНОШЕНИЯ88,
А В СУББОТУ ВНУТРИ ПРАЗДНИКА
,ובשבת שבתוך החג
В РУКЕ ОДНОГО — ב;ד אחד
ФЛЯГА С ВОДОЙ. :צלוחית של מים
МИШНА 6 משנה ו
Барана89 несут одиннадцать: ,איל קרב ?אחד עשר
83 Жертву каждодневного приношения будних дней, когда нет дополнительных обрядов.
84 Как описано в мишне 2:3: шесть человек несут тушу, и три человека—хлебное приношение
и вино.
85 Так в Мишне называется Суккот.
86 Для возлияния воды на жертвенник (см. Мишна, Сукка, 4:9).
87 Согласно сказанному в Ваикра, 1:7: “И принесут сыны Агарона-священника огонь на жертвен-
ник, и разложат дрова на огне”. А утром поленья кладет на жертвенник тот, кто его прибирает.
88 Хлеба подношения приносятся каждую субботу. Хлеба подношения прошлой недели съедаются
священниками, а принесенный с ними ладан воскуряется на жертвеннике (см. Ваикра, 24:7).
89 Баран крупнее ягненка, приношение которого описано в мишне 2:3. Ягненку должно быть
меньше года, а барану—от года до двух, поэтому его потроха тяжелее, и, чтобы их перене-
сти, нужны два человека, а не один.
419
I МИШНА ךI ГЛАВА 2 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
мишна 7 משנה ז
Быка несут двадцать четыре91: ,פר קרב בעשךים וארבעה
“голову и ногу92”— ,הראש והרגל
ГОЛОВУ — один, ,הראש באחד
А НОГУ — ДВОЕ93;
.והרגל בשנים
и “основание хвоста94
И НОГУ95” —
,העקץ והחל
ОСНОВАНИЕ ХВОСТА — ДВОЕ, ,העקץ בשנים
и ногу—двое; .והרגל בשנים
и “грудь и шею96”— ,החזה ןהגךה
ГРУДЬ — один, ,החזה באחד
А ШЕЮ — ТРОЕ;
.והגרה בשלשה
и “две передние ноги97”— двое;
и “два бока”— двое;
.שתי ידים בשנים
и “внутренности, и хлебное .שתי ךפנות בשנים
ПРИНОШЕНИЕ, И ВИНО” — ין-הקרבים והסלת ןהי
ПО ТРОЕ98. .בשלשה שלשה
90 При жертвоприношении барана хлебное приношение увеличено вдвое и вина также прино-
сится больше, а потому хлеб и вино несут по два человека.
91 Эта мишна оформлена в виде комментария к мишне 2:3.
92 Правую заднюю.
93 При этом ее не разделяют на две части.
94 Вместе с хвостом.
95 Левую заднюю.
96 Вместе с трахеей, легкими и сердцем.
97 О передних ногах говорится именно в этом месте не в качестве указания на порядок прино-
шения быка, отличающийся от порядка приношения ягненка (см. мишну 2:3), а ради удоб-
ства заучивания наизусть.
98 Вместе с быком приносятся три меры муки и двойная мера вина, а потому для их перенесе-
ния можно использовать больше священников.
420
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 3 | МИШНА I |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Говорит102 им руководитель103: ,אמר להם הממנה
“Выйдите104, посмотрите, צאו וראו
пришло ли время резать”105. .אם הגיע זמן השחיטה
Если пришло — ,אם הגיע
ТОТ, КТО СМОТРИТ, говорит:
. ברקאי,הרואה אומר
“Блестит”.
Матитья бен Шмуэль106 говорит:
,מתודא בן שמואל אומר
“Засветился весь восток”107. האיר פני כל המזרח
99 Речь идет обо всех жребиях и о числе участвующих священников. Общественное жертвопри•
ношение совершается с максимальной пышностью, а потому желательна многочисленная
процессия.
100 Если один священник желает принести к жертвеннику животное целиком.
101 Закон, не связанный с принесением туши к жертвеннику. Свежевать и разделывать туши жи-
вотных как для общественных, так и для частных жертвоприношений могут равно священ-
ники и не священники.
102 Утром буднего дня в Храме.
юз Заместитель первосвященника.
104 Поднимитесь на высокое место (см. следующую мишну).
105 То есть: “Наступило ли утро?”—потому что резать жертву ночью нельзя.
106 Ответственный за бросание жребиев между священниками (см. Мишна, Шкалим, 5:1). Ни-
чего кроме этого высказывания и упоминания в Вавилонском Талмуде (трактат Шкалим) о
нем не известно.
107 Тот, кто смотрит, произносит не “блестит”, а “засветился весь восток”, а этот момент насту-
пает позже, чем когда просто “блестит”.
421
I МИШНА 2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Почему это было нужно? ,ןלמה הצךכו לכך
Однажды разлился свет луны, שפעם אחת עלה מאור הלבנה
И ПОКАЗАЛОСЬ ИМ,
,ןךמו שהאיר מזרח
ЧТО ОСВЕТИЛСЯ восток110,
И ЗАРЕЗАЛИ
,ושחטו את התמיד
ЕЖЕДНЕВНУЮ ЖЕРТВУ, .ןהוציאוהו לבית השרפה
И ВЫНЕСЛИ ЕЕ .הוךידו כהן גדול לבית הטבילה
К МЕСТУ СОЖЖЕНИЯ111. ,זה הכלל ה;ה במקדש
Спускали первосвященника כל המסך את רגליו
К ВОДОЕМУ ДЛЯ ОМОВЕНИЯ112.
И таково правило в Храме:
,טעון טבילה
ВСЯКИЙ, ПРИКРЫВШИЙ ноги113, וכל המטיל מים
ДОЛЖЕН омыться114, :טעון קדוש ןךים ןרגלים
А ВСЯКИЙ, ИСПУСТИВШИЙ воды115,
ДОЛЖЕН освятить
РУКИ и ноги116.
108 Те, кто стоит внизу, спрашивают: “Дошла ли линия зари на юг до самого Хеврона?” Имеется
в виду: дошла ли линия зари до точки, под которой находится Хеврон, то есть до юго-востока,
ведь сам Хеврон с Храмовой горы не виден.
109 Тот, кто смотрит.
ио Яркая луна осветила облака, и решили, что это восход.
in Так как утреннее жертвоприношение, совершенное ночью, недействительно, его уничтожи-
ли там, где сжигают все недействительные жертвоприношения.
112 Тому, что находится у Водных врат, под палатой Автинас, и во внутренний двор Храма не вы-
ходит (см. мишну 1:5).
113 Библейский эвфемизм, означающий “опорожнившийся” (ср. Шофтим, 3:24; Шмуэль I, 24:4).
114 Хотя после естественных отправлений очищения не требуется, в Храме было принято совер-
шать после опорожнения кишечника ритуальное омовение.
115 Помочившийся.
116 Священники, приступая к службе, должны были омыть руки и ноги из специального медного
умывальника в Храме (см. Шмот, 30:17-21).
422
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 3 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Никто НЕ ВХОДИЛ ВО ДВОР117 ,אין אךם נכנס לעזרה לגגבוךה
ДЛЯ СЛУЖБЫ118, ,אפלו טהור
ДАЖЕ РИТУАЛЬНО ЧИСТЫЙ, .עד שיטבל
ПОКА НЕ ОКУНЕТСЯ119.
חמש טבילות ועשרה קדושין
Пять ПОГРУЖЕНИЙ В ВОДУ ,טובל כהן גדול ומקדש בו ביום
И ДЕСЯТЬ ОСВЯЩЕНИЙ120 СОВЕРШАЛ
,ןכלן בקדש על בית הפרוה
ПЕРВОСВЯЩЕННИК В ТОТ ДЕНЬ121,
И ВСЕ — В СВЯТЫНЕ122
:חוץ מזו בלבד
НАД ПАЛАТОЙ ПАРВА123,
КРОМЕ ЕДИНСТВЕННО ЭТОГО124.
117 Внутренний двор Храма—здесь: передняя часть внутреннего двора, Двор Израиля. Ближай-
ший внешний двор—Женский.
118 Тот, кто вошел не для службы, также обязан окунуться.
119 В водоем, пригодный для ритуального очищения.
120 Всякая смена одеяний первосвященника в Йом Кипур сопровождалась погружением в водо-
ем. До и после каждой смены одежды он освящал руки и ноги, омывая их водой.
121 В Йом Кипур.
122 То есть внутри двора, непосредственно окружавшего Храм.
123 Находилась в юго-восточном углу внутреннего двора Храма.
124 Кроме первого погружения в ритуальный водоем, с которого началось описание действий
первосвященника в мишне 3:2, происходившего у палаты Автинас.
423
I МИШНА 4 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Растягивали льняную פךסו סדין של בוץ
простыню125 между ним .בינו לבין העם
И НАРОДОМ126,
, ;רד ןטבל,פשט
ОН РАЗДЕВАЛСЯ127,
.עלה תסתפג
СПУСКАЛСЯ И ОКУНАЛСЯ,
ПОДНИМАЛСЯ И ВЫТИРАЛСЯ.
,הביאו לו בגדי זהב
Приносили ему золотые .ןלבש ןקדש ;דיו ורגליו
ОДЕЯНИЯ128, .הביאו לו את התמיד
И ОН НАДЕВАЛ ИХ . ומרק אחר שחיטה על ;דו,קרצו
И ОСВЯЩАЛ РУКИ И НОГИ129, .קבל את הדם וזרקו
И ПРИВОДИЛИ К НЕМУ ЕЖЕДНЕВНУЮ
,נכנס להקטיר קטרת של שחר
ЖЕРТВУ.
ОН РЕЗАЛ ЕЕ130, А ДРУГОЙ ЗАВЕРШАЛ
,ולהטיב את הנרות
ЗА НЕГО ЗАБОЙ131,
И ПРИНИМАЛ КРОВЬ,
И КРОПИЛ ЕЮ.
Входил ВОСКУРИТЬ УТРЕННИЕ
БЛАГОВОНИЯ
И ПОПРАВИТЬ СВЕТИЛЬНИК132.
МИШНА 5 משנה ה
Утренние воскурения קטרת של שחר היתה קרבה
СОВЕРШАЮТСЯ МЕЖДУ .בין דם לאברים
КРОВЬЮ137 И ПРИНЕСЕНИЕМ ,של בין הערבים
ЧАСТЕЙ ЖЕРТВЫ138,
.בין אבתם לנסכים
А ПОСЛЕПОЛУДЕННЫЕ139 — МЕЖДУ
,אם תה כהן גדול זקן או אסטניס
ПРИНЕСЕНИЕМ ЧАСТЕЙ ЖЕРТВЫ140
מחמין לו חמין
И ВОЗЛИЯНИЯМИ141.
Если ПЕРВОСВЯЩЕННИК БЫЛ ,ומטילין לתוך הצונן
СТАРЫМ ИЛИ БОЛЕЗНЕННЫМ, :כדי שתפוג צנתן
СОГРЕВАЛИ ЕМУ ВОДУ142
И ДОЛИВАЛИ ЕЕ В ХОЛОДНУЮ,
ЧТОБЫ ПОДОГРЕТЬ.
МИШНА 6 משנה ו
Приводили его в палату Парва143, ,הביאוהו לבית הפרוה
и ОНА
425
I МИШНА 7 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Утром он надевал בשחר דרה ליובש
ПЕЛУЗСКИЙ147 ЛЕН В 12 МИН148, ,פלוסין של שנים עשר מנה
А ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ — ובין הערבים
ИНДИЙСКИЙ ЛЕН В 800 ДРАХМ149,—
,הנדוין של שמנה מאות זוז
слова рабби Меира, , וחכמים אומדים.דברי רבי מאיר
А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ:
УТРОМ НАДЕВАЛ В 18 МИН,
,בשחר ה;ה ליובש של שמנה עשר מנה
А ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ — В 12 МИН,
,ובין הערבים של שנים עשר מנה
ВСЕГО ЗО мин, .הכל שלשים מנה
И ЭТО ОТ ОБЩИНЫ150, .אלו משל צבור
144 В соответствии со сказанным: “И омоет свое тело в воде в месте святом, и наденет одежды...”
(.Ваикра, 16:24) —водоем для очищения при облачении должен находиться во внутреннем
дворе Храма.
145 Омывал руки и ноги из золотого кувшина.
146 Здесь начинается собственно служба Йом Кипура, проводящаяся в белых (льняных) одеяниях
(см. Ваикра, 16:4).
147 Пелузий (Pelusion, Pelusium)—город в дельте Нила, знаменитый своими льняными тканями.
148 Стоимостью в 1200 драхм—5,1 кг серебра.
149 3>4 кг серебра.
150 30 мин (мина равняется ста драхмам), расходуемых на одеяния первосвященника в Йом Ku-
пур, берутся из пожертвований на храмовые нужды.
426
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 3 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Он ПОДХОДИЛ К СВОЕМУ БЫКУ152, ,בא לו אצל פרו
А БЫК СТОЯЛ ופרו היה עומד
МЕЖДУ ПРИТВОРОМ153 ,בין האולם ולמזבח
И ЖЕРТВЕННИКОМ154,
,ראשו לדרום ופניו למערב
ГОЛОВОЙ НА ЮГ155,
А МОРДОЙ НА ЗАПАД156.
,והכהן עומד במזךח ופניו למעךב
И СВЯЩЕННИК157 ВСТАВАЛ НА
וסומך שתי יךיו עליו ומתודה
ВОСТОКЕ, ЛИЦОМ НА ЗАПАД158, ,ןכך ה;ה אומר
И ВОЗЛАГАЛ НА НЕГО ОБЕ РУКИ, ,אנא השם
И ПРОИЗНОСИЛ НАД НИМ .עויתי פשעתי חטאתי לפניך אני וביתי
ПРИЗНАНИЕ,
И ТАК говорил:
“Прошу, (Имя)159,
Я СОВЕРШАЛ ПРЕСТУПЛЕНИЯ,
ГРЕХИ И ПРОСТУПКИ ПРЕД ТОБОЮ —
я и дом мой.
151 Если первосвященник хотел купить более дорогие одеяния, он мог добавить из своих средств,
предварительно объявив их святым даром Храму.
152 Как сказано: “И принесет Агарон в жертву своего быка, и будет прощено” (Ваикра, 16:6).
153 Воротами собственно здания Храма.
154 Чуть севернее северного края жертвенника.
155 Чтобы не стоял хвостом к жертвеннику.
156 Тело быка было ориентировано с севера на юг, а его морду разворачивали в сторону Святая
святых.
157 Первосвященник.
158 То есть первосвященник стоял спиной к жертвеннику, а лицом к Святая святых.
159 Здесь первосвященник произносил невыразимое Имя Всевышнего. Всего за Йом Кипур перво-
священник десять раз произносил невыразимое Имя Всевышнего: три раза здесь—в молитве
за себя и свой дом, три раза—в молитве за потомков Агарона (см. мишну 4:2), три раза—в
молитве за весь дом Израиля (см. мишну 6:2) и один раз—когда тянул жребий для выбора
козла отпущения (см. мишну 4:1).
427
I МИШНА 9 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Он ШЕЛ К ВОСТОКУ ДВОРА, К СЕВЕРУ , לצפון המזבח,בא ליו למזרח העזךה
ОТ ЖЕРТВЕННИКА, הסגן מימינו
ЗАМЕСТИТЕЛЬ162 —
.ןראש בית אב משמאלו
СПРАВА ОТ НЕГО,
А ГЛАВА РОДА163 —
СЛЕВА ОТ НЕГО.
160 “Ибо в этот день простится вам и очиститесь вы; от всех грехов ваших пред (Имя) очиститесь”
(Ваикра, 16:30).
161 Те, кто слышал, как первосвященник произносит невыразимое и сокровенное Имя Всевыш-
него, падали ниц (см. мишну 6:2) и благословляли “Имя славы царства Его”.
162 Заместитель первосвященника—второй человек в храмовой иерархии.
163 Того священнического рода, который в этот день недели должен был бы служить в Храме. По-
томки Агарона были разделены на 24 стражи, каждая из которых по очереди служила в те-
428
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 3 | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Бен Катин168 сделал двенадцать ,בן קטין עשה שנים עשר דד לכיור
кранов .שלא היו לו אלא שנים
к УМЫВАЛЬНИКУ169,
,ןאף הוא עשה מוכני לכיור
А ИХ БЫЛО ВСЕГО ДВА.
.שלא יהיו מימיו נפסלין בלינה
Он ЖЕ СДЕЛАЛ МЕХАНИЗМ ДЛЯ
УМЫВАЛЬНИКА170,
מנבז המלך
ЧТОБЫ ВОДА В НЕМ תה עושה כל ידות הכלים
НЕ СТАНОВИЛАСЬ НЕГОДНОЙ של יום הכפורים
ЗА НОЧЬ171. .של זהב
Царь Мунбаз172 сделал ручки для
всей утвари Йом Кипура
из ЗОЛОТА173.
чение недели. Стражи, в свою очередь, были разделены на шесть родов, каждый из которых
служил в свой день недели.
164 См. Ваикра, 16:5, 7•
165 Ящик с табличками, которые вытаскивали, чтобы определить, какой из козлов будет прине-
сен в жертву, а какой—отправлен к Азазелю.
166 Вначале.
167 Когда Йегошуа бен Гамла был назначен на должность первосвященника, он сделал жребии
золотыми.
168 Один из первосвященников.
169 Чтобы двенадцать священнослужителей, участвующих в принесении ежедневной жертвы,
могли одновременно омывать руки и ноги (см. мишну 2:3). Так как забой жертвы не является
частью обряда жертвоприношения, то тринадцатому священнику, который совершал забой,
омывать руки и ноги не нужно.
170 С помощью которого умывальник на ночь погружали в колодец, чтобы вода в умывальнике
соединилась с водой источника.
171 Любая вода, оставшаяся в сосуде на ночь, становится непригодной для храмовой службы. Вода
в колодце, бьющая из источника, непригодной стать не может.
172 Мунбаз (Монобаз) и его мать Гелени (Елена)—цари Адиабены, государства на левом берегу
Тигра, принявшие иудаизм.
173 Для той утвари, которую нельзя сделать из золота, например для ножей.
429
I МИШНА II I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
174 Когда на светильник падало солнце, он начинал блестеть, и все знали, что пришло время чте-
ния “Слушай, Израиль...”.
175 Отрывок из Торы о женщине, заподозренной в супружеской измене. Ее приводили в Храм,
где по принесении специальной жертвы поили водой, в которой была разведена земля с пола
Храма и текст, смытый с копии отрывка Торы (см. Бемидбар, 5:11-23). Таблица Гелени позво-
ляла священнику не приносить свиток Торы при изготовлении копии данного отрывка.
176 Никанор — богатый александрийский еврей, пожертвовавший медные ворота для Храма.
Когда он их вез из Александрии в Иерусалим, море разбушевалось, и одну створку бросили
за борт, чтобы облегчить корабль, а когда собрались бросить и вторую, он лег на нее и ска-
зал: “Меня кидайте вместе с ней”. И случилось чудо—буря прекратилась. Никанор страдал,
что позволил выкинуть первую створку, но когда они вошли в порт Яффо, все увидели, как
из-под корабля выплыла первая створка. Эти ворота были установлены между Женским дво-
ром и внутренним двором Храма.
177 Двенадцать хлебов, возлагаемых на хлебный жертвенник в храмовом зале от имени общества
каждую субботу (см. Ваикра, 24:5-9). Их изготовление требовало особого искусства, так как
хлеба были большими, специальной формы, и пеклись из пресного теста, которое с трудом
поддается формовке. Род Гарму из поколения в поколение занимался этим делом (см. Миш-
на, Шкалим, 5:1).
178 Воскурения возжигались два раза в день на золотом жертвеннике. В семье Автинас знали тра-
ву, при добавлении которой к воскурениям получался эффект восходящего к потолку прямого
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Перемешивал183 в урне, .טרף בקלפי ןהעלה שני גורלות
ВЫТЯГИВАЛ ДВА ЖРЕБИЯ184 — אחד כתוב עליו לשם
НА ОДНОМ НАПИСАНО Г-ДУ״, .ןאחד כתוב עליו לעזאזל
А НА ДРУГОМ — “АЗАЗЕЛЮ”.
הסגן בימינו
И ЗАМЕСТИТЕЛЬ185 — .וראש בית אב משמאלו
СПРАВА ОТ НЕГО,
А ГЛАВА РОДА186 —
431
I МИШНА I I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
187 Жребии.
188 Стоящих перед ним. Жребий, что в правой руке,—на правого, а что в левой руке,—на левого.
189 Здесь первосвященник произносил невыразимое Имя Всевышнего. Всего за Йом Кипур пер-
восвященник десять раз произносил невыразимое Имя Всевышнего: три раза—в молитве за
себя и свой дом (см. мишну 3:8), три раза—в молитве за потомков Агарона (см. мишну 4:2),
три раза — в молитве за весь дом Израиля (см. мишну 6:2) и один раз—когда тянул жребий
для выбора козла отпущения.
190 Р. Ишмаэль — первосвященник, казненный римлянами, а не его внук, танаи, р. Ишмаэль,
обычно упоминаемый в Мишне.
191 Те, кто слышал, как первосвященник произносит невыразимое и сокровенное Имя Всевыш-
него, падали ниц (см. мишну 6:2) и благословляли “Имя славы царства Его”.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 4 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Он ПРИВЯЗЫВАЛ ПРЯДЬ קשר לשון של זהוךית
КРАСНОЙ ШЕРСТИ192 בראש שעיר המשתלח
К ГОЛОВЕ193 КОЗЛА ОТПУЩЕНИЯ194, ,ןהעמידו כנגד בית שלוחו
И ТОГО СТАВИЛИ К ВРАТАМ195,
.ולנשחט כנגד בית שחיטתו
ОТКУДА ВЫВОДЯТ,
,בא לו אצל פרו שדה
А ТОГО, КОТОРОГО ЗАРЕЖУТ196,—
ПРОТИВ МЕСТА УБОЯ.
.ןסומך שתי יךיו עליו ומתודה
Он ПОДХОДИЛ К СВОЕМУ БЫКУ ,וכך ה;ה אומר
ВТОРИЧНО197, ,אנא השם
ВОЗЛАГАЛ НА НЕГО ОБЕ РУКИ עויתי פשעתי חטאתי לפניך
И ПРОИЗНОСИЛ НАД НИМ .אני וביתי ובני אהרן עם קדושיך
ПРИЗНАНИЕ. ,אנא השם
И ТАК ОН ГОВОРИЛ:
,כפר נא לעונות ןלפשעים ןלחטאים
“Прошу, (Имя)198,
שעויתי ושפשעתי ןשחטאתי לפניך
Я СОВЕРШАЛ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, ГРЕХИ
и проступки пред Тобою— я,
,אני וביתי ובני אהרן עם קדושך
и дом мой, и потомки Агарона, ,ככתוב בתורת משה עבדך
народа Твоего святого.
Прошу, (Имя),
ПРОСТИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, ГРЕХИ
И ПРОСТУПКИ, КОТОРЫМИ
Я ПРЕСТУПАЛ, ГРЕШИЛ И ОСТУПАЛСЯ
пред Тобою— я, и дом мой,
и потомки Агарона, народа
Твоего святого,
КАК НАПИСАНО В ТОРЕ
192 Привязывали прядь расчесанной красной шерсти весом в две тетрадрахмы (около 35 г), что-
бы в дальнейшем не перепутать козлов.
193 Между рогов.
194 Того, на которого выпал жребий “Азазелю”.
195 Головой к восточным воротам, через которые козла отпущения отправляют в пустыню.
196 Тому козлу, на которого выпал жребий Т-ду”, красную пряжу повязывали на шею.
197 Как первосвященник подходил к быку в первый раз, описано в мишне 3:8.
198 Здесь первосвященник произносил невыразимое Имя Всевышнего. Всего за Йом Кипур пер-
восвященник десять раз произносил невыразимое Имя Всевышнего: три раза — в молитве
за себя и свой дом (см. мишну 3:8), три раза—в молитве за потомков Агарона, три раза—в
молитве за весь дом Израиля (см. мишну 6:2) и один раз — когда тянул жребий для выбора
козла отпущения (см. предыдущую мишну).
433
I МИШНА 3 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Резал его201, принимал ,שחטו ןקבל במזרק את דמיו
кровь в КРОПИЛЬНИЦУ202, ונתנו למי שהוא ממרס ביו
ДАВАЛ ТОМУ, КТО БУДЕТ
,על הרבד הךביעי שבהיכל
ПОМЕШИВАТЬ ЕЕ В ЧЕТВЕРТОМ
РЯДУ ХРАМОВОГО ЗДАНИЯ203,
.כדי שלא יקרש
ЧТОБЫ НЕ СВЕРНУЛАСЬ.
,נטל מחתה ועלה לראש המזבח
Брал204 совок и поднимался на ,ופנה נחלים אילך ואילך
ВЕРХ ЖЕРТВЕННИКА, РАЗГРЕБАЛ ,ןחותה מן המעכלות הפנימיות
УГЛИ В СТОРОНЫ И НАГРЕБАЛ ררד ןהניחה
ВНУТРЕННИЕ, ХОРОШО ЗАНЯВШИЕСЯ. :על הרבד הךביעי שבעזרה
Спускался и клал их
В ЧЕТВЕРТОМ РЯДУ,
ЧТО ВО ДВОРЕ205.
199 “Ибо в этот день простится вам и очиститесь вы; от всех грехов ваших пред (Имя) очиститесь”
(Ваикра, 16:30).
200 Те, кто слышал, как первосвященник произносит невыразимое и сокровенное Имя Всевыш-
него, падали ниц (см. мишну 6:2) и благословляли “Имя славы царства Его”.
201 Быка.
202 В форме перевернутого конуса, чтобы нельзя было поставить ее на землю.
203 Вероятнее всего, имеются в виду плиты, которыми был замощен храмовый двор,—четвер-
тый ряд, отсчитывая от входа в Храм. Предположить, что речь идет о четвертом ряде внутри
Храма, невозможно, так как о службе Йом Кипура говорится: “Ни одного человека не будет в
Храме (кроме первосвященника.—М. Л.)” (Ваикра, 16:17).
204 Перед кроплением кровью первосвященник готовит воскурения, для чего набирает угли с
очага на большом жертвеннике.
205 Рядом со священником, который держит сосуд с кровью.
434
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Всякий ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ206 בכל יום היה חותה בשל כסף
СЕРЕБРЯНЫМ207 И ПЕРЕСЫПАЕТ ,ומערה בתוך של זהב
В ЗОЛОТОЙ. והיום חותה בשל זהב
В ЭТОТ ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ
.ובה היה מכניס
ЗОЛОТЫМ И В НЕМ ВНОСИТ208.
ВСЯКИЙ ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ
בכל יום חותה בשל אךבעת קבין
ВМЕЩАЮЩИМ ЧЕТЫРЕ КАВА209,
,ומערה בתוך של עולשת קבין
А ПЕРЕСЫПАЕТ ,והיום חותה בשל שלשת קבין
ВО ВМЕЩАЮЩИЙ ТРИ КАВА210. .ובה הןה מכניס
В ЭТОТ ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ ,רבי יוסי אומר
ВМЕЩАЮЩИМ ТРИ КАВА בכל יום חותה בשל סאה
И В НЕМ ВНОСИТ.
,ומערה בתוך של שלשת קבין
Рабби Йосе говорит:
ВСЯКИЙ ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ
,והיום חותה בשל שלשת קבין
ВМЕЩАЮЩИМ СЕА211,
.ובה ה;ה מכניס
А ПЕРЕСЫПАЕТ ВО ВМЕЩАЮЩИЙ
ТРИ КАВА.
В ЭТОТ ДЕНЬ НАГРЕБАЕТ
ВМЕЩАЮЩИМ ТРИ КАВА
И В НЕМ ВНОСИТ.
435
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Всякий ДЕНЬ СВЯЩЕННИКИ בכל יום
ПОДНИМАЮТСЯ с восточной כהנים עולים במזרחו של כבש
СТОРОНЫ ПАНДУСА221,
436
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Всякий ДЕНЬ ТАМ224 БЫЛО ,בכל יום היו שם ארבע מערכות
ЧЕТЫРЕ КОСТРА225, ,והיום חמש
А В ЭТОТ ДЕНЬ — ПЯТЬ226,— .דברי רבי מאיר
слова раббиМеира. ,רבי יוסי אומר
Рабби Йосе говорит:
,בכל יום שלש
ВСЯКИЙ ДЕНЬ — ТРИ227,
А В ЭТОТ ДЕНЬ — ЧЕТЫРЕ.
.והיום אךבע
437
I МИШНА I I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
Выносили ЕМУ КОВШ229 И СОВОК230, ,הוציאו לו את הכף ןאת המחתה
ОН НАБИРАЛ ПОЛНУЮ ПРИГОРШНЮ231 ,וחפן מלא חפניו תתן לתוך הכף
И КЛАЛ В КОВШ —
, והקטן לפי קטנו,הגדול לפי גךל׳ו
БОЛЬШОЙ, НАСКОЛЬКО ОН232
БЫЛ БОЛЬШИМ, ИЛИ МАЛЫЙ,
.ןכך היתה מדתה
НАСКОЛЬКО ОН БЫЛ МАЛ, — נטל את המחתה בימינו
ТАКОВЫ И БЫЛИ ЕГО РАЗМЕРЫ233. .ןאת הכף בשמאלו
Брал совок в правую руку, ,הןה מהלך בהיכל
А КОВШ В ЛЕВУЮ. עד שמגיע לבין שתי הפרכות
Он шел по залу Храма234,
המבךילות בין הקדש
ПОКА НЕ ПОДХОДИЛ К ПРОХОДУ
МЕЖДУ ДВУХ ЗАНАВЕСОВ,
,ובין קדש הקךשים
отделяющих Святая от .וביניהן אמה
Святая святых235,
и локоть236 между ними.
438
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 5 | МИШНА I |
237 См. Шмот, 26:33. Р. Йосе считает, что образцом для занавеса во Втором храме послужила за-
веса в переносном Храме, сделанном в пустыне, а не стена в Первом храме.
238 Занавес.
239 То есть с левой стороны от входящего.
240 Низ занавеса был подколот золотым крюком, чтобы образовать проход (Бертиноро). Согласно
Тосфот Йом-Тов, крюк был в потолке, так что занавес образовывал складку, открывая проход.
241 То есть шел внутри Святая святых вдоль занавеса.
242 Во Втором храме—места, на котором стоял Ковчег (см. следующую мишну).
243 Между покрытыми золотом шестами, на которых переносили Ковчег (см. Шмот, 25:13-15).
Во Втором храме этих шестов уже не было, и первосвященник ставил совок там, где они на-
ходились в Первом.
244 При этом первосвященник не высыпал благовония из ковша прямо в совок с углями, а брал
ковш двумя руками и большими пальцами сгребал его содержимое к себе в пригоршню (это
и есть самое сложное действо Йом Кипура), чтобы потом из пригоршни высыпать на угли.
245 При этом совок и ковш воскурения оставались в Святая святых (см. мишну 7:4).
246 Лицом к Ковчегу, то есть пятясь.
247 “Да будет воля Твоя, Господь, Бог наш, чтобы, если этот год будет жарким, был бы дождливым.
Чтобы не отошел скипетр от колена Йегуды. Чтобы народу Твоему, Израилю, не пришлось
обращаться за пропитанием друг к другу и чтобы не принималась Тобою молитва путников
439
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
С ТЕХ ПОР КАК БЫЛ УБРАН КОВЧЕГ250, ,משנטל הארון
ТАМ251 БЫЛ КАМЕНЬ252 СО ВРЕМЕН אבן היתה שם
РАННИХ ПРОРОКОВ253, ,מימות נביאים ראשונים
И НАЗЫВАЛСЯ ОН ШТИЯ 254, ,תה נקראת:ושרדה ה
ВЫСОТОЙ В ТРИ ПАЛЬЦА ОТ ЗЕМЛИ, ,גבוהה מן הארץ שלש אצבעות
И СТАВИЛ255 НА НЕГО. :ועליה ה;ה נותן
МИШНА 3 משנה ג
Брал256 кровь у того, кто ее ,נטל את הדם ממי שה;ה ממרס בו
ПЕРЕМЕШИВАЛ257. ,נכנס למקום שנכנס
Входил ТУДА, КУДА входил258, ,ןעמד במקום שעמד
И ВСТАВАЛ ТАМ, ГДЕ ВСТАВАЛ259,
(просящих о прекращении дождя.—М. Л.)( ״ВТ, Йома, 536); формула молитвы, приведенная
в Иерусалимском Талмуде, содержит еще несколько просьб.
248 То есть уже не в Святая святых, а в Святом приделе.
249 Чтобы не подумали, что первосвященник умер внутри Святая святых.
250 Царь Йошиягу во время работ по восстановлению Храма повелел спрятать Ковчег в тайнике,
подготовленном еще царем Шломо (см. Диврей га-ямим И, 35:3)• Вместе с Ковчегом были со-
крыты кувшин с маном и кувшин с маслом для помазания (см. Мишна, Шкалим, 6:1-2).
251 Посередине Святая святых.
252 Естественный скальный выступ, а не положенный людьми камень.
253 Шмуэля и Давида.
254 Буквально: “камень основания”. По преданию, Всевышний начал с него сотворение мира; а
во времена ранних пророков этот камень выступил из земли.
255 Первосвященник ставил на него совок с воскурениями.
256 Первосвященник.
257 Кровь быка, приносимого первосвященником (см. мишну 4:3) •
258 То есть в Святая святых, тем же путем, что и при воскурении (см. мишну 5:1).
259 Между шестами Ковчега, где первосвященник стоял прежде, при воскурении (см. мишну 5:1).
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 5 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Подводили267 К НЕМУ КОЗЛА268, ,הביאו לו את השעיר
ОН РЕЗАЛ ЕГО, ПРИНИМАЛ КРОВЬ .שחטו ןקבל במזרק את דמו
В КРОПИЛЬНИЦУ,
,נכנס למקום שנכנס
ВХОДИЛ ТУДА, КУДА ВХОДИЛ269,
И ВСТАВАЛ ТАМ, ГДЕ ВСТАВАЛ270,
,ןעמד במקום שעמד
И КРОПИЛ — ה ממנו-ןהז
ОДИН РАЗ ВВЕРХ ,אחת למעלה ןשבע למטה
И СЕМЬ — ВНИЗ271.
260 Как сказано: “И окропит пальцем своим один раз над крышкой Ковчега к западу и перед
крышкой окропит семь раз кровью пальцем своим” (Ваикра, 16:14).
261 Первосвященник окунал палец в кровь быка и поднимал руку с вытянутым пальцем ладонью
вверх, брызгая кровью против верхнего края крышки Ковчега. После чего брызгал кровью
против крышки Ковчега семь раз, повернув руку ладонью вниз, каждый раз окуная палец в
чашу с кровью. Капли крови падали на землю по порядку, в ряд, параллельно Ковчегу.
262 При кроплении вверх.
263 При первом кроплении вниз: “Один”. При кроплении вниз он считал также и предшествую-
щее кропление вверх: “один” (кропление вверх) “и один” (кропление вниз)—и т. д.
264 Из Святая святых.
265 Сосуд с кровью быка.
266 В Святом приделе, что перед Святая святых.
267 Первосвященник выходил в храмовый двор, и там подводили к нему козла.
268 Того, на которого выпал жребий “Г־ду” (см. мишнайот 4:1-2).
269 То есть в Святая святых, тем же путем, что и при воскурении (см. мишну 5:1).
270 Между шестами Ковчега, где стоял прежде, при воскурении (см. мишну 5:1).
271 Как сказано: “И окропит пальцем своим один раз над крышкой Ковчега к западу и перед
крышкой окропит семь раз кровью пальцем своим” (Ваикра, 16:14).
441
I МИШНА 4 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
“И ВЫЙДЕТ К ЖЕРТВЕННИКУ, ,;רצא אל המזבח אשר לפני ן
ЧТО ПРЕД Господом”282,— .זה מזבח הזהב
ЭТО ЗОЛОТОЙ ЖЕРТВЕННИК283, .התחיל מחטא ויורד
Начинает совершать ,מהיכן הוא מתחיל
ОЧИЩЕНИЕ ЕГО284 КНИЗУ285.
,מקרן מזרחית צפונית
Откуда он начинает?
С СЕВЕРО-ВОСТОЧНОГО РОГА,—
443
I МИШНА 6 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Кропил по очищении הזה על טהרו של מזבח
жертвенника ,שבע פעמים
СЕМЬ РАЗ289, ושע־י הדם דרה שופך
А ОСТАТКИ КРОВИ ВЫЛИВАЛ
,על יסוד מערבי של מזבח החיצון
НА ЗАПАДНОЕ ОСНОВАНИЕ
ВНЕШНЕГО ЖЕРТВЕННИКА.
А ТЕ, ЧТО ОТ ВНЕШНЕГО
286 Кропление большого жертвенника начинается с юго-восточного угла и далее против часовой
стрелки, завершаясь на юго-западе, а потому очищение золотого жертвенника начинается с
юго-западного угла и далее против часовой стрелки.
287 Размеры золотого жертвенника—локоть на локоть и два локтя в высоту (около 50 х 50 х 100
см), что позволяет дотянуться до всех его углов, не сходя с места.
288 Если попытаться помазать ближайший (юго-восточный) угол сверху вниз, кровь будет сте-
кать по руке и запачкает рукав.
289 Первосвященник разгребал золу на золотом жертвеннике, пока не показывалось золотое по-
крытие, и кропил на него.
444
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 5 | мишна | ך
МИШНА 7 משנה ז
Все деяния Йом Кипура295 כל מעשה יום הכפורים
изложены296 по ПОРЯДКУ, ,האמור על הסדר
И ЕСЛИ СДЕЛАЛ297 ,אם הקדים מעשה לחברו
ОДНО РАНЬШЕ ДРУГОГО,
.לא עשה כלום
ТО НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛ298.
,הקדים דם השעיר לדם הפר
Если КРОВЬ КОЗЛА
ПРЕДШЕСТВОВАЛА КРОВИ БЫКА,
ןחזר ויזה מזים השעיר
ТО ЕЩЕ РАЗ КРОПИТ КРОВЬЮ КОЗЛА
.לאחר דם הפר
ПОСЛЕ КРОВИ БЫКА299. ואם עד שלא נמר את המתנות שבפנים
Если ДО ТОГО, КАК ЗАВЕРШИЛ ,נשפך הדם
ДЕЯНИЯ ВНУТРИ300, ПРОЛИЛ КРОВЬ,
445
I МИШНА I I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ו
ГЛАВА 6
МИШНА I משנה א
Заповедано305, чтобы два козла ,שני שעירי יום הכפורים
Йом Кипура306 были одинаковы מצותן שיהיו שניהן שוין
ОБЛИЧЬЕМ307, РОСТОМ, במראה ובקומה ובךמים
СТОИМОСТЬЮ308
.ובלקיחתן כאחד
И ВМЕСТЕ ПРИОБРЕТЕНЫ309.
,ואף על פי שאינן שוין
Но ДАЖЕ ЕСЛИ НЕ ОДИНАКОВЫ310 —
ПРИГОДНЫ.
.כשרין
446
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 6 | МИШНА I |
447
I МИШНА 2 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ЙОМА ( РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Он ПОДХОДИЛ326 К КОЗЛУ בא לו אצל שעיר המשתלח
ОТПУЩЕНИЯ, ВОЗЛАГАЛ НА НЕГО .ןסומך שתי ;ךיו עליו ומתודה
ОБЕ РУКИ, ,ןכך ה;ה אומר
ПРОИЗНОСИЛ НАД НИМ ,אנא השם
ПРИЗНАНИЕ.
עוו פשעו חטאו לפניך
И ТАК говорил:
“Прошу, (Имя)327,
СОВЕРШАЛ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, ГРЕХИ
и проступки пред Тобою Твой
320 Если животное, предназначенное в жертву частным лицом, пропало и вместо него принесли
другое, а потом пропавшее нашлось, то его следует держать взаперти, пока не околеет. На
общественные очистительные жертвы, к которым относятся козлы для Йом Кипура (см. Ваи-
кра, 16:5), этот закон не распространяется.
321 По мнению р. Йегуды, закон о пропавшей и обретенной жертве (см. предыдущее примеча-
ние) равно применим и к частным, и к общественным жертвоприношениям.
322 Кровь того козла, который принесен в очистительную жертву, пролилась при забое до того,
как совершили обряд отпущения козла для Азазеля. В этом случае следует приобрести новую
пару козлов и вновь бросить жребий. Того, на которого выпадет жребий “Г-ду”, предназна-
чить для очистительной жертвы, второго сделать козлом отпущения, а оставшегося от пер-
вой пары держать взаперти, пока не околеет.
323 Второй козел из первой пары, тот, который так и не стал козлом отпущения.
324 До того, как первосвященник закончил кропление кровью.
325 Весь ритуал кропления следует повторить сначала: выбрать новую пару козлов, вытянуть
жребий и т. д.
326 После кропления кровью быка и козла, предназначенного “Г-ду”, первосвященник подходил
к козлу отпущения, который стоял у восточных ворот (см. мишну 4:2).
327 Здесь первосвященник произносил невыразимое Имя Всевышнего.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 6 | МИШНА 2 |
328 “Ибо в этот день простится вам и очиститесь вы; от всех грехов ваших пред (Имя) очиститесь”
(Ваикра, 16:30).
329 Всего за Йом Кипур первосвященник десять раз произносил невыразимое Имя Всевышнего:
три раза — в молитве за себя и свой дом (см. мишну 3:8), три раза—в молитве за потомков
Агарона (см. мишну 4:2), три раза—в молитве за весь дом Израиля и один раз—когда тянул
жребий для выбора козла отпущения (см. мишну 4:1).
449
I МИШНАЙОТ 3-4 I ГЛАВА 6 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Передавали его330 тому, кто его .מסרו למי שהחת מוליכו
уводил331. ,הכל כשרין להוליכו
Все пригодны, אלא שעשו הכהנים גדולים קבע
ЧТОБЫ УВОДИТЬ ЕГО, .ןלא היו מניוזין את ישראל להוליכו
НО {ПЕРВО}СВЯЩЕННИКИ332
,אמר רבי יוסי
ОБЫЧНО НЕ ПОЗВОЛЯЛИ
,מעשה והוליכו עךסלא
УВОДИТЬ ЕГО ИСРАЭЛИТАМ333.
Сказал рабби Йосе:
:וישראל ה;ה
КАК-ТО БЫЛО,
ЧТО УВОДИЛ его Арсела334,
А ОН БЫЛ ИСРАЭЛИТОМ.
МИШНА 4 משנה ד
МОСТИК335 ДЕЛАЛИ ДЛЯ НЕГО ,ןכבש עשו לו מפני הבבליים
ИЗ-ЗА ВАВИЛОНЦЕВ336, ,שהיו מתלשים בשערו
КОТОРЫЕ ДЕРГАЛИ ЕГО ЗА ШЕРСТЬ337 ,ואומךים לו
И ГОВОРИЛИ ему: . טל וצא,טל וצא
“Бери и уходи! מיקירי ירושלים היו מלוין אותו
Бери и уходи!”338
.עד סכה הךאשוגה
Иерусалимская знать провожала
его
,עשר סכות מירושלים ןעד צוק
ДО ПЕРВОГО ШАЛАША.
Десять шалашей от Иерусалима
до скалы339 —
МИШНА 5 משגה ה
В КАЖДОМ ШАЛАШЕ ,על כל סכה ןסכה אומךים לו
ГОВОРИЛИ ЕМУ342: .הרי מזון והרי מים
“ВОТ ЕДА И ВОТ ВОДА”343,— ,ומלוין איותו מסכה לסכה
И ПРОВОЖАЛИ ЕГО ,חוץ מאחרונה שבהן
ОТ ШАЛАША К ШАЛАШУ,
,שאינו מגיע עמו לצוק
КРОМЕ ПОСЛЕДНЕГО ИЗ НИХ344,
КОТОРЫЙ НЕ ДОХОДИЛ С НИМ
אלא עומד מךחוק
ДО СКАЛЫ,
:ורואה את מעשיו
А ВСТАВАЛ ВДАЛЕКЕ345
И НАБЛЮДАЛ
3А ЕГО ДЕЙСТВИЯМИ.
451
I МИШНА 6 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
ЧТО ОН ДЕЛАЛ?346 ,מה ה;ה עושה
Разделял прядь красной ,חולק לשון של זהורית
шерсти347, חציו קשר בסלע
ПОЛОВИНУ ПРИВЯЗЫВАЛ
,ןחציו קשר בין שתי קךניו
К СКАЛЕ,
,וךחפו לאחוריו
А ПОЛОВИНУ ПРИВЯЗЫВАЛ
МЕЖДУ РОГАМИ348.
,והוא מתגלגל ןיורד
Толкал его спиной вперед349, ולא היה מגיע לחצי ההר
И ТОТ СКАТЫВАЛСЯ ВНИЗ .עד שנעשה אבתם אברים
И, ЕЩЕ НЕ ДОСТИГНУВ בא רשב לו תחת סכה אחרונה
СЕРЕДИНЫ ГОРЫ, .עד שתחשך
РАЗБИВАЛСЯ В КЛОЧЬЯ350. ,ומאימתי מטמא בגךים
Приходил351 и оставался
.משיצא חוץ לחומת ירושלים
В ПОСЛЕДНЕМ ШАЛАШЕ,
ПОКА НЕ СТЕМНЕЕТ.
,רבי שמעיון אומר
Когда его одежды становились :משעת ךח;תו לצוק
ОСКВЕРНЕННЫМИ?352
Как только он выходил
за стены Иерусалима.
Рабби Шимон говорит:
С МОМЕНТА, КОГДА
СТАЛКИВАЛ СО СКАЛЫ.
452
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 6 | мишна | ך
МИШНА 7 משנה ז
Он353 ПОДХОДИЛ354 к БЫКУ355 .בא לו אצל פר ןשעיר הנשרפין
И КОЗЛУ356, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМ ,קרען והוציא את אמוריהן
ДЛЯ СОЖЖЕНИЯ, ,נתנן במגיס
РАЗРЕЗАЛ ИХ, ВЫТАСКИВАЛ
.ןהקטירן על גבי המזבח
ПРИНОСИМЫЕ НА ЖЕРТВЕННИК
,קלען במקלעות
ОРГАНЫ357,
ПОМЕЩАЛ ИХ В ТАЗ358 [ДЛЯ]
.והוציאן לבית השרפה
СОЖЖЕНИЯ359 НА ЖЕРТВЕННИКЕ. ,ומאימתי מטמאין בגדים
Привязывал их360 к шестам, .משיצאו חוץ לחומת העזרה
и их выносили361
К МЕСТУ СЖИГАНИЯ.
Когда их одежды становились
ОСКВЕРНЕННЫМИ?362
Как только выходили за
СТЕНЫ ХРАМОВОГО двора363.
353 Первосвященник.
354 После того, как передал козла отпущения (см. мишну 6:3) и тот достиг пустыни (см. следую-
щую мишну).
355 К туше быка первосвященника (см. мишну 4:3).
356 К туше того козла, на которого выпал жребий “Г-ду”.
357 См. Ваикра, 4:8-9.
358 Таз—предмет храмовой утвари.
359 Так это место понимается в Талмуде, потому что само сожжение состоится позже (см. мишну
7:3)•
360 Остатки туш быка и козла, после того как из них были изъяты внутренности, сжигаемые на
жертвеннике.
361 Четыре человека на двух шестах выносили туши козла и быка к месту, где сжигали ставшие
непригодными жертвы. По закону Торы туши быка первосвященника и козла, на которого
выпал жребий “Г-ду”, следует вынести за пределы лагеря и сжечь целиком со шкурой (см. Ва-
икра, 16:27). Во времена Храма статусом “лагеря” обладал весь город, и место сожжения на-
ходилось вне стен Иерусалима.
362 Одежды тех, кто выносит остатки туш козла и быка, становятся оскверненными (см. Ваикра,
16:28).
363 Это мнение р. Йегуды, который полагает, что одежды становятся оскверненными, как только
человек начинает вести козла отпущения.
453
I МИШНА 8 I ГЛАВА 6 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Говорили первосвященнику: ,אמרו לו לכהן גדול
“Козел достиг пустыни”. .הגיע שעיר למךבר
Откуда знали, ומנין היו יוךעין
что козел достиг ПУСТЫНИ? ,שהגיע שעיר למךבר
Ставили дозорных365,
, ומניפין בסוךךין,דרכיות היו עושין
ТЕ МАХАЛИ ПЛАТКАМИ,
И УЗНАВАЛИ,
.ןיוךעין שהגיע שעיר למךבר
ЧТО КОЗЕЛ ДОСТИГ ПУСТЫНИ. ,אמר רבי יהוךה
Сказал рабби Йегуда: ,והלא סימן גדול ה;ה להם
РАЗВЕ НЕ БЫЛО У НИХ ЯВНОГО מירושלים ןעד בית חדודו
признака? От Иерусалима до .שלשה מילין
{Бейт-Хидудо}366 — , [חוזרין מיל,הולכין מיל
[времени на] три миля 367: ,ןשוהין כדי מיל
МИЛЬ, ЧТОБЫ дойти,
.[יודעין שהגיע שעיר למךבר
МИЛЬ, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ,
ВЫЖИДАЛИ миль,
,רבי ישמעאל אומר
И ЗНАЛИ, ,והלא סימן אחר ה;ה להם
ЧТО КОЗЕЛ ДОСТИГ ПУСТЫНИ368.
Рабби Ишмаэль говорит:
РАЗВЕ НЕ БЫЛО У НИХ
ДРУГОГО ПРИЗНАКА?
364 Р. Шимон буквально понимает стих Писания и считает, что одежды оскверняются с момента
выполнения миссии, здесь—сожжения.
365 В версии Иерусалимского Талмуда здесь стоит греческое слово diadoxos (“сменная [стража]”).
В нашей версии использовано слово, которое следует понимать как “[стоящие на] дороге”.
366 Место, где начинается пустыня. Согласно Иерусалимскому Талмуду, здесь следует читать:
“Бейт-Хорон”—название пустыни, куда отправляли козла.
367 Условная единица измерения времени: время, необходимое, чтобы пройти один миль (око-
ло 1 км). Иерусалимская знать провожала козла с сопровождающим до первого шалаша (см.
мишну 6:4).
368 По прошествии времени, необходимого, чтобы пройти три миля, становилось очевидно, что
козел достиг начала пустыни, и первосвященник может продолжать службу Йом Кипура.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | глава ך | МИШНА I |
ז
ГЛАВА 7
МИШНА I משנה א
Первосвященник выходит372 . בא לו כהן גדול לקרות
ЧИТАТЬ373. Если ЖЕЛАЕТ — ЧИТАЕТ ,אם רצה לקרות בבגדי בוץ
В ЛЬНЯНЫХ ОДЕЯНИЯХ374, .קורא
ЕСЛИ НЕТ — ,ואם לא
ЧИТАЕТ В СОБСТВЕННОЙ .קורא באצטלית לבן משלו
369 Такой, как на козле отпущения.
370 В знак того, что грехи прощены.
371 Йешаягу, 1:18.
372 В Женский двор—тот, из которого входят во внутренний двор Храма.
373 Публично читать тексты Торы, посвященные Йом Кипуру.
374 Тех, в которых служил до сих пор; то есть в собственно одеяниях, предписанных первосвя-
!ценнику в Йом Кипур.
455
I МИШНА I I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
375 Нечто вроде римской столы или греческого хитона до пола. Чтение Торы не обязательно про-
изводить в священнических одеждах, поскольку оно не является частью предписанной Торой
службы Йом Кипура.
376 Служка располагавшейся на Храмовой горе синагоги, где молились те, кто пришел в Храм
принести жертву или присутствовать при службе.
377 До сих пор он сидел, ибо в Женском дворе сидеть разрешено всем, а во внутреннем дворе
Храма—только царям из династии Давида.
378 Тору читают стоя—так же, как Моше принимал ее на горе Синай (“А ты стой здесь...”—Два-
рим, 5:28); вплоть до эпохи раббана Гамлиэля ее даже изучали стоя (ВТ, Мегила, 21а).
379 Ваикра, 16—описание службы Йом Кипура.
380 Там же, 23:27-32 — отрывок, посвященный службе Йом Кипура.
381 Свиток Торы, называвшийся Свитком храмового двора, по которому читал первосвященник,
всегда хранился свернутым к самому началу. В некоторых текстах он назван не “Свитком хра-
мового двора”, а “Свитком Эзры”, то есть “копией Торы, исполненной Эзрой”.
382 Буквально: “берет в подол”, но так как первосвященник стоит, то имеется в виду “прижимает
к груди”.
383 Имея в виду, что следующий отрывок, который первосвященник будет читать наизусть, так-
же записан в свитке, который он держит.
384 Бемидбар, 29:7-11.
385 То есть в Бемидбар. В оригинале—“в книге га-Пкудим”. Так называется четвертая книга Пя-
тикнижия (в отличие от раздела Пкудей—Шмот, 38:21-40:38).
386 Чтобы не задерживать слушателей долгим перематыванием свитка от 23-й главы книги Ваи-
кра к 29-й главе книги Бемидбар.
456
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА ך | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Тот, КТО ВИДИТ ПЕРВОСВЯЩЕННИКА ,הרואה כהן גדול כשהוא קורא
ВО ВРЕМЯ ЧТЕНИЯ, .אינו רואה פר ןשעיר הנשרפים
НЕ ВИДИТ СОЖЖЕНИЯ ,ןהרואה פר ןשעיר הנשרפים
БЫКА И КОЗЛА395.
Тот, КТО ВИДИТ СОЖЖЕНИЕ
БЫКА И КОЗЛА,
457
I мишна 3 I глава ךI трактат Йома | раздел моэд |
Присутствие как при сожжении туш принесенных в жертву быка и козла, так
и при чтении Торы — равноценные заповеди. Многолюдность при исполне-
нии заповедей—выражение почитания Творца, согласно сказанному в Миш-
леи, 14:28: “Во множестве народа—величие царя”.
МИШНА 3 משנה ג
Если ЧИТАЛ в льняных ,אם בבגדי בוץ קורא
ОДЕЖДАХ397 — ,דיי והליו: קדש
ОСВЯЩАЛ РУКИ И НОГИ398,
,פשט ;רד ןטבל
РАЗДЕВАЛСЯ, СПУСКАЛСЯ
.עלה ןנסתפג
И ОКУНАЛСЯ,
ПОДНИМАЛСЯ И ВЫТИРАЛСЯ.
, ןלבש,הביאו לו בגדי זהב
Приносили ему золотые ,וקדש ;דיו ןרגליו
одеяния399, ,ן;צא ןעשה את אילו ואת איל העם
И ОН НАДЕВАЛ ИХ ןאת שבעת כבשים
И ОСВЯЩАЛ РУКИ и ноги.
ВЫХОДИЛ И СОВЕРШАЛ
ПРИНОШЕНИЕ СВОЕГО БАРАНА400,
БАРАНА НАРОДА401
И СЕМИ ГОДОВАЛЫХ402
458
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 7 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Освящал руки и ноги407, , ורגליוгт קדש
403 Дополнительное жертвоприношение Йом Кипура (см. Бемидбар, 29:8).
404 Семь ягнят в качестве дополнительного приношения.
405 Р. Элиягу, Виленский гаон, обращает внимание на то, что этих слов нет в версии Раши, но
они есть в версии Рамбама.
406 Козла из дополнительных жертвоприношений Йом Кипура (см. Бемидбар, 29:8-11), кровью
которого кропили на большой наружный жертвенник, а не в Святая святых.
407 Поливал их водой из золотого кувшина (см. мишну 4:5).
459
I МИШНА 4 I ГЛАВА 7 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
408 Все специфические службы Йом Кипура первосвященник совершал в белых льняных одеждах
(см. Ваикра, 16:4).
409 В Святая святых.
410 Оставшиеся после воскурения в Святая святых (см. мишну 5:1).
411 Обычные восемь одеяний первосвященника (см. Шмот, 28:4-14).
412 Каждое утро первосвященник приводит в порядок семь светильников золотого семи-
свечника—Меноры (см. Шмот, 30:7): вынимает фитиль, удаляет остатки масла, вычи-
щает лампу, наливает масло, вставляет новый фитиль и, по мнению Рамбама, зажигает
семисвечник.
413 На исходе Йом Кипура.
460
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | глава ך | МИШНА 5 I
МИШНА 5 משנה ה
Первосвященник служил .כהן גדול משמש בשמנה כלים
в восьми ОДЕЯНИЯХ, ,ןההןיוט בארבעה
А ПРОСТОЙ СВЯЩЕННИК — .בכתנת ומכנסים ומצנפת ואבנט
В ЧЕТЫРЕХ414: ,מוסיף עליו כהן גדול
РУБАХЕ415, ШТАНАХ416,
.חשן ןאפוד ומעיל וציץ
ТЮРБАНЕ И ПОЯСЕ417.
.באלו נשאלין באורים ותמים
Добавляет к ним
ואין נשאלין אלא למלך ולבית דין
ПЕРВОСВЯЩЕННИК
НАГРУДНИК418, ЭФОД419, НАКИДКУ420
:ולמי שהצבור צתך בו
И ВЕНЕЦ421.
В НИХ ВОПРОШАЮТ
ПО УРИМ ВЕ-ТУМИМ422.
И ВОПРОШАЮТ только
ДЛЯ ЦАРЯ, ДЛЯ СУДА423
и для того, в ком
НУЖДАЕТСЯ ОБЩИНА424.
461
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА 8 | ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ח
ГЛАВА 8
МИШНА I משנה א
В Йом Кипур запрещены יום הכפורים אסור
ЕДА И ПИТЬЕ425, УМЫВАНИЕ, באכילה ובשתיה
УМАЩЕНИЕ ТЕЛА426, ובךחיצה ובסיכה
НОШЕНИЕ ОБУВИ427, ובנעילת הסנדל
СУПРУЖЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ. .ובתשמיש המטה
Царь и невеста428 ןהמלך ןהכלה
УМЫВАЮТ ЛИЦО429,
,יךחצו את פניהם
РОЖЕНИЦА430
ןהח;ה
НАДЕВАЕТ ОБУВЬ,—
,תנעל את הסנדל
слова рабби Элиэзера. * ,דברי רבי אליעזר
Мудрецы запрещают.
:וחכמים אוסרין
МИШНА 2 משנה ב
Тот, КТО СЪЕЛ С БОЛЬШОЙ ,האוכל ככותבת הגסה
ФИНИК431 — ,כמוה וכגךעינתה
С ФИНИК ВМЕСТЕ С КОСТОЧКОЙ432 —
,ןהשותה מלא לגמיו
И ВЫПИЛ БОЛЬШОЙ ГЛОТОК433,
.ח;ב
ВИНОВЕН434.
425 Всего в Йом Кипур действуют пять запретов. Запрет есть и пить считается единым запретом,
и из всех пяти только его преднамеренное нарушение карается “отсечением души”.
426 Маслом или благовониями.
427 Только кожаной обуви.
428 Здесь: новобрачная; в течение тридцати дней после свадьбы.
429 Потому что царь перед подданными и невеста перед женихом должны выглядеть аккуратно
и красиво.
430 В течение тридцати дней после родов, потому что ей следует держать ноги в тепле.
431 Мера объема, несколько меньшая, чем “с яйцо” (около 60 мл).
432 То есть объемом с целый финик вместе с косточкой, а не только со съедобную часть финика.
433 Индивидуальная мера объема жидкостей—максимальное количество, помещающееся во рту
за одной щекой.
434 За злостное нарушение человек подлежит “отсечению души”—наказанию с Небес, а не по
суду, за непреднамеренное—должен принести очистительную жертву (см. Ваикра, 23:29).
462
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 8 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Тот, КТО ЕЛ и пил438 ,אכל ןשתה בהעלם אחת
В ЕДИНОМ НЕВЕДЕНИИ439, .אינו חיב אלא חטאת אחת
ДОЛЖЕН ПРИНЕСТИ ,אכל הנשה מלאכה
ТОЛЬКО ОДНУ .חיב שתי חטאות
ОЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ440.
,אכל אכלין שאינן ךאויין לאכילה
Ел И СОВЕРШИЛ
РЕМЕСЛЕННУЮ РАБОТУ441,
ДОЛЖЕН ПРИНЕСТИ ДВЕ
ОЧИСТИТЕЛЬНЫЕ ЖЕРТВЫ442.
Съел продукты, непригодные
В ПИЩУ, ВЫПИЛ НАПИТКИ,
435 Если в течение времени, которое требуется, чтобы съесть половину буханки хлеба (по раз-
ным оценкам, от четырех до девяти минут), человек съест различной твердой пищи общим
объемом “с большой финик”, то он виновен.
436 Если в течение времени, которое требуется, чтобы выпитьревиит (около 86 мл), человек вы-
пьет различных жидкостей общим объемом “с большой глоток”, то он виновен.
437 Тот, кто съел большую часть “большого финика” и запил большей частью “большого глотка”,
не подлежит “отсечению души”, хотя и нарушил запрет на еду и питье, относящийся к любо-
му количеству пищи.
438 В Йом Кипур.
439 Например, забыл, что сегодня Йом Кипур или что в Йом Кипур нельзя есть и пить. Возможна
и иная ситуация: забыл и поел, вспомнил, снова забыл и попил—и тогда уже положено при-
нести две очистительные жертвы.
440 Запрет есть и пить считается единым запретом, и тот, кто поел, а потом запил съеденное, дол-
жен принести только одну жертву.
441 Забыв, что сегодня Йом Кипур.
442 Есть и работать в Йом Кипур—это два отдельных запрета, за нарушение каждого из которых
требуется принести отдельную жертву.
463
I МИШНАЙОТ 4-5 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Запрет на еду и питье и запрет на работу — два разных запрета Йом Ku-
пура. Соответственно, если человек ел и пил в Йом Кипур, он совершил
одно преступление, а если ел и работал, то два. В данной мишне речь идет
о непреднамеренных преступлениях; за злостное нарушение закона Торы
преступник подлежит “отсечению души”, и такое преступление жертвой
не искупается.
МИШНА 4 משנה ד
Детей не заставляют ,התינוקות
смирять себя446 в Йом Кипур, ,אין מענין אותן ביום הכפורים
НО ВОСПИТЫВАЮТ их אבל מחנכין אותם
ЗА ГОД И ЗА ДВА ГОДА447,
,לפני שנה ןלפני שנרדם
ЧТОБЫ ЗАПОВЕДИ
СТАЛИ ИМ ПРИВЫЧНЫ448.
:בשביל שיהיו תילין במצות
МИШНА 5 משנה ה
Беременную449, которая почуяла ,עברה שהריחה
443 Крепкий соляной раствор для засола овощей, рыбы и т. п., по некоторым мнениям—с добав-
лением растительного масла.
444 В оригинале использовано латинское слово muries (“крепкий рассол”). В Мишне всегда под-
разумевается рыбный рассол, возможно, гарум—рыбный соус, приготовлявшийся методом
ферментации мелкой соленой рыбы с добавлением уксуса, соли и оливкового масла. Фермен-
тация проводилась в больших каменных ваннах под действием солнца в течение 2-3 месяцев;
в Римской империи приготовление этого соуса в городах из-за невыносимого запаха было
запрещено.
445 Не приносит жертву.
446 Мишна использует оборот из Ваикра (23:27): “Смиряйте души ваши”, что применительно к
Йом Кипуру и означает “поститься”, то есть не есть и не пить.
447 Мальчики становятся взрослыми по достижении полных 13 лет, а девочки — полных 12 лет.
За год-два до достижения соответствующего возраста их обязывают поститься часть дня, с
учетом состояния здоровья.
448 Когда достигнут возраста исполнения заповедей.
449 В Йом Кипур.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 8 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Того, КОГО ОХВАТИЛ454 ,מי שאחזו בלמוס
ПРИСТУП БУЛИМИИ455, מאכילין אותו
КОРМЯТ ДАЖЕ ,אפלו ךבךים טמאים
НЕЧИСТЫМИ ПРОДУКТАМИ456,
.עד שיאורו עיניו
ПОКА У НЕГО
,מי שנשכו כלב שוטה
НЕ ПРОСВЕТЛЕЕТ В ГЛАЗАХ.
אין מאכילין אותו
ТОГО, КОГО УКУСИЛА
БЕШЕНАЯ СОБАКА,
,מחצר כבד שלו
НЕ КОРМЯТ ДОЛЕЙ
450 Буквально: “унюхала” запах еды или питья, и ей ужасно захотелось съесть именно это. При-
нято считать, что это не она, а плод в ее чреве захотел есть.
451 Но все-таки сначала шепчут ей на ухо: “Йом Кипур сегодня”. Не помогает — дают малень-
кими порциями, меньше чем “с финик” и “с большой глоток” (см. мишну 8:2). Не помога-
ет—дают, сколько хочет, пока она не придет в себя, потому что голод опасен ей самой и ее
плоду.
452 То есть лекарей.
453 Если лекарей нет, то больной сам определяет, сколько и когда ему можно есть. В Талмуде объ-
яснено, что лекарь решает, следует ли больному принимать пищу, только если больной сам
молчит или же полагает, что сможет выдержать пост. Но если больной говорит, что должен
поесть, то с запрещающим мнением лекаря не считаются.
454 Как в обычные дни, так и в Йом Кипур.
455 В оригинале — булъмус (от греческого “волчий жор”), непреодолимое желание есть; отсюда
современное слово “булимия”.
456 То есть продуктами, запрещенными Торой в пищу, например свининой.
465
I МИШНА 7 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
В Торе сказано о заповедях: “Исполняя которые человек будет жив ими” (Ваи-
кра, 18:5) • Из этого в Талмуде делается вывод: “Жить ими, но не умирать из-за
них” (Йома, 856). А потому не только непосредственная, но даже вероятная
опасность для жизни временно отменяет практически все заповеди, кроме
трех запретов: идолопоклонства, убийства и прелюбодеяния.
МИШНА 7 משנה ז
Если НЕКТО ПОПАЛ ПОД ЗАВАЛ462 — ,מי שנפלה עליו מפלת
НЕТ УВЕРЕННОСТИ463, ЧТО ОН ТАМ, ,ספק הוא שם ספק אינו שם
НЕТ УВЕРЕННОСТИ, ЧТО ОН НЕ ТАМ, ,ספק חי ספק מת
НЕТ УВЕРЕННОСТИ, ЧТО ОН ЖИВ,
457 Само средство — народное, но так как оно не является стопроцентно действенным, запрет
Торы на употребление в пищу собачьего мяса остается в силе.
458 По мнению Раши, р. Матья бен Хереш полагает, что “это полноценное лекарственное сред-
ство”. Правда, Раши подразумевает не столько лечебный эффект этого снадобья, сколько тот
душевный покой, который обретает больной от сознания, что его лечат общепризнанным
народным средством.
459 В некоторых версиях: “зубы”, в других: “рот”. Подразумевается, что началось воспаление в
ротовой полости, и человек боится, что, если немедленно не принять лекарство, болезнь рас-
пространится дальше.
460 Даже если для того, чтобы достать или приготовить это лекарство, придется нарушить субботу.
461 То есть отменяет те субботние запреты, которые не позволяют вылечить больного.
462 В субботу или в праздник, когда разбирать завал запрещено.
463 Даже если нет уверенности, что он там.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 8 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Очистительная жертва467 חטאת ןאשם ודאי
И ЖЕРТВА 3А ЗАВЕДОМУЮ .מכפךין
ПОВИННОСТЬ468 מיתה ויום הכפורים
ИСКУПАЮТ.
.מכפךין עם התשובה
Смерть и Йом Кипур469
ИСКУПАЮТ ВМЕСТЕ
С РАСКАЯНИЕМ470.
464 Субботу и праздники можно нарушать ради спасения живых, но не ради мертвых.
465 Даже если нет шансов спасти его, пока он жив, работу не прекращают.
466 Ради извлечения тел покойных субботу не нарушают, а откладывают спасательные работы
на исход этого дня.
467 “А если согрешит кто-либо из народа по ошибке... пусть в жертву свою принесет козу без
порока за грех свой, которым он согрешил. И возложит руку свою на голову очистительной
жертвы... и будет искуплено” (Ваикра, 4:27-29, 35).
468 Есть две разновидности жертвы за повинность. Жертва за заведомую повинность приносит-
ся за непреднамеренное хищение или использование в личных целях храмового имущества.
Жертва за вероятную повинность приносится, когда человек не уверен в том, что он нару-
шил запрет Торы (например, перед ним лежали два куска мяса, один разрешенный, другой
запрещенный, и он не знает, какой из них съел). Жертва за вероятную повинность не при-
носит полного искупления (см. Ваикра, 5:17-19), а только откладывает наказание; если точно
выяснится, что действие являлось греховным, следует принести соответствующую проступку
жертву.
469 Во времена Храма признание первосвященника о грехах народа (см. мишну 6:2) искупало
грехи всего народа; когда Храма не стало, то, как сказано в этой мишне, “смерть и Йом Кипур
искупают вместе с раскаянием”.
470 Если раскаялся перед смертью—смерть искупает грехи. А если раскаялся в Йом Кипур—гре-
хи искупает Йом Кипур.
467
I МИШНА 9 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Тому, кто говорит: ,האומר
“Согрешу и раскаюсь!474 Согрешу , אחטא ןאשוב,אחטא ואשוב
и раскаюсь!”, .אין מספיקין בס־ו לעשות תשובה
НЕ ДАЮТ ВОЗМОЖНОСТИ475
РАСКАЯТЬСЯ476;
“Согрешу,
471 То есть признание в грехе и решение больше так не поступать. Признание не обязано быть
публичным, достаточно того, что его услышит Всевышний.
472 После раскаяния наказание за них откладывается.
473 Если преступления, караемые смертной казнью или “отсечением души”, были совершены
злонамеренно, раскаяние и Йом Кипур откладывают наказание, а последующие страдания,
болезни и т. д. искупают грех. Однако осквернение Имени Всевышнего идолопоклонством,
особенно если человек увлек за собой и других, когда нет козла отпущения, может искупить
только смерть. Но козел отпущения в Йом Кипур искупает все грехи перед Всевышним, лег-
кие и тяжелые, караемые смертной казнью или “отсечением души”, за исключением грехов
перед людьми.
474 В смысле “больше не буду грешить”.
475 Небеса не дадут человеку такой возможности — обстоятельства его жизни сложатся таким
образом, что до самой смерти он так и не соберется раскаяться.
476 Понятие “раскаяние” включает в себя сожаление о совершении греховного поступка, призна-
ние в грехе перед Всевышним, решение больше так не поступать, если представится новая
возможность совершить тот же грех—отказ от его совершения, а во времена Храма—при-
несение соответствующей греху жертвы.
468
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ЙОМА | ГЛАВА 8 | МИШНА 9 |
469
I МИШНА 9 I ГЛАВА 8 I ТРАКТАТ ЙОМА | РАЗДЕЛ МОЭД
И СКАЗАНО: ,ואומר
“Надежда483 ,מקוה ישראל ץ
Израиля — Господь”484.
מה מקוה
Как водоем
ОЧИЩАЕТ ОСКВЕРНЕННЫХ,
,מטהר את הטמאים
ТАК Святой, БЛАГОСЛОВЕН Он, אף הקדוש ברוך הוא
ОЧИЩАЕТ НАРОД ИЗРАИЛЯ485. :מטהר את ישראל
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ЙОМА
483 Слово “надежда” пишется так же, как миква (водоем для ритуального омовения).
484 Ирмеягу, 14:8.
485 Р. Акива толкует этот стих так: “Всевышний — это водоем, окунувшись в который сыны Из-
раиля очищаются от скверны”.
ТРАКТАТ СУККА
מסכת סוכה
א
ГЛАВА I
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
В Торе заповедано: “В пятнадцатый день седьмого месяца — праздник шала-
шей, семь дней... В шалашах живите семь дней” (Ваикра, 23:34, 42). На иври-
те “шалаш” — сукка, во множественном числе — Суккот, отсюда и название
праздника.
Первые две главы трактата посвящены описанию строения, которое мо-
жет называться суккой.
МИШНА I משנה א
Сукка1 высотой более двадцати סכה שהיא גבוהה
локтей2— ,למעלה מעשרים אמה
НЕГОДНА. .פסולה
Рабби Йегуда признает годной. .רבי יהוךה מכשיר
Нет в ней десяти ладоней3 ,ושאינה גבוהה עשרה טפחים
В ВЫСОТУ, НЕТ В НЕЙ ТРЕХ СТЕН, ז,ושאין לה שלישה דפנות
СОЛНЦА В НЕЙ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ТЕНИ4,— ,ושחמתה מרבה מצלתה
1 Шалаш, который заповедано строить в праздник Суккот.
2 Локоть—мера длины, составляющая, по разным мнениям, от 45 до 57 см. Мы считаем размер
локтя равным 48 см, в соответствии с мнением р. Аврагама-Хаима Наэ. Двадцать локтей —
около 9,5 м.
3 Ладонь — мера длины, равная примерно 9 см, так что шесть ладоней составляют приблизи-
тельно локоть.
4 В крыше сукки много прорех, и тень она дает редкую.
471
I МИШНА 2 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
НЕГОДНА. .פסולה
Старую сукку ,סכה ישנה
дом Шамая
,בית שמאי פוסלין
ПРИЗНАЕТ НЕПРИГОДНОЙ,
А ДОМ ГИЛЕЛЯ
.ובית הלל מכשירין
ПРИЗНАЕТ ГОДНОЙ. ,ואיזו היא סכה ישנה
Что ТАКОЕ “СТАРАЯ СУККА?״ כל שעשאה קדם לחג
Поставленная более чем за .שלשים יום
ТРИДЦАТЬ ДНЕЙ ДО ПРАЗДНИКА5; ,אבל אם נגשאה לשם חג
НО ЕСЛИ СДЕЛАЛ ДЛЯ ПРАЗДНИКА, ,אפלו מתחלת השנה
ТО И С НАЧАЛА ГОДА ГОДНА6.
:כשרה
МИШНА 2 משנה ב
Если СУККУ ПОСТРОИЛИ под ,העושה סכתו תחת האילן
ДЕРЕВОМ7, .כאלו עשאה בתוך הבית
ТО ЭТО ВСЕ РАВНО, ЧТО ЕЕ
ПОСТРОИЛИ ВНУТРИ ДОМА.
472
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА I | МИШНА 3 |
Сукка должна стоять под открытым небом. Если ее поставили под крышей
дома или под ветвями дерева, то она не годится для исполнения заповеди.
Если крыша сукки перекрыта крышей другой сукки, причем крыша ниж-
ней служит полом для верхней, то нижняя негодна, а верхняя годна (она
стоит под открытым небом). Р. Йегуда полагает, что сукка должна быть по-
добна постоянному жилищу. А значит, если верхняя сукка не приспособле-
на для жилья, то она не годится и для исполнения заповеди и потому как
бы “не считается”, а нижняя сукка остается годной. Впрочем, с этим прин-
ципом согласен и анонимный автор мишны, и спор идет лишь о том, на-
сколько шаткой должна быть верхняя сукка, чтобы можно было объявить
ее непригодной для жилья.
МИШНА 3 משנה ג
Если РАСТЯНУЛИ ПРОСТЫНЮ ,פרס עליה סדין מפני החמה
НАД НЕЙ ОТ СОЛНЦА10 ,או תחתיה מפני הנשר
ИЛИ ПОД НЕЙ11 ОТ ЛИСТОПАДА12 ИЛИ ,או שפרס על גבי הקינוף
НАТЯНУЛИ13 НА ЧЕТЫРЕ СТОЛБА НАД
.פסולה
КРОВАТЬЮ14 —
НЕГОДНА15.
8 “Двухэтажная” сукка; при этом крыша нижней служит полом для верхней.
9 Для исполнения заповеди “в шалашах живите”.
10 Для защиты крыши сукки, чтобы листья не высохли и не опали.
11 Под крышей сукки.
12 Чтобы листья не опали и не оказалось, что солнца в сукке больше, чем тени.
13 Простыню или полог.
14 Растянули простыню на высоте десяти ладоней (около метра), чтобы защититься от мош-
кары. В этом случае тот, кто лежит на кровати, пребывает внутри шатра, а не под крышей
сукки.
15 Вся сукка.
473
I МИШНА 4 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Следует обратить внимание на то, что простыня, натянутая над или под по-
крытием сукки, оказывается элементом этого покрытия — если крыша про-
худилась, простыня должна оберегать сукку и сидящих в ней от солнца, ли-
стопада и т. д. По закону же следующей мишны то, что принимает скверну
(а простыня ее принимает), не может использоваться как элемент покры-
тия сукки.
С простыней, натянутой над кроватью, возникает иная проблема—она пред-
назначена для защиты от мошкары, и если ее натягивают на четыре столба,
стоящие по углам кровати, то лежащий под ней оказывается в шатре, а не под
крышей сукки. С другой стороны, по закону, если крыша шатра уже одной ла-
дони, это шатром не считается, а потому набросить полог на два столба, сто-
ящих в изножье и в изголовье кровати, разрешается.
МИШНА 4 משנה ד
Если ПЕРЕКИНУЛИ ЧЕРЕЗ НЕЕ17 הךלה עליה
ЛОЗЫ ВИНОГРАДА, ТЫКВЫ18, ПЛЮЩА19 את הגפן ןאת הדלעת ןאת הקסום
и {сделали крышу над ними}20— ,ןסכך על גבה
НЕГОДНА.
.פסולה
Если ПОКРЫТИЕ21 БЫЛО БОЛЬШЕ
НИХ22 ИЛИ ЕСЛИ ОБРУБИЛИ23 —
,ןאם היה סכוך הךבה מהן
ПРИГОДНА. ,או שקצצן
И ТАКОВО ПРАВИЛО: .כשרה
16 В этом случае полог будет ниспадать в виде буквы “л” и ширина крыши окажется меньше ла-
дони, а такая крыша не образует шатра.
17 Через сукку сверху.
18 Некоторые сорта тыквы растут на длинных лозах.
19 Растущие, несрубленные.
20 Могут быть два варианта прочтения: “сделали крышу над ними” (то есть над лозами расту-
щих растений) или же “сделали (вначале) крышу” (а потом набросили сверху растущие лозы).
Сукка не годится для использования ни в том ни в другом случае.
21 Пригодная крыша.
22 Больше лоз еще не срезанных растений. То есть если лозы (все еще растущие) представляют
собой несущественное дополнение к пригодному покрытию, то сукка годна.
23 Если ветви обрубили после того, как покрыли ими сукку. В Талмуде говорится, что в этом
случае крышу сукки все равно следует перестелить, потому что “сделать” ее заповедано из
заведомо пригодных материалов.
474
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА I | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משדדדזד
Не покрывают сукку 27
חבילי קש
ВЯЗАНКАМИ СОЛОМЫ,
וחבילי עצים
ВЯЗАНКАМИ ДРОВ,
וחבילי זרדיזי
ВЯЗАНКАМИ ХВОРОСТА.
.אין מסככין בהן
А ЕСЛИ ИХ РАЗВЯЗАЛИ,
,וכלן שהתירן
ТО ПРИГОДНЫ.
.כשרות
И ВСЕ ОНИ ПРИГОДНЫ ДЛЯ СТЕН28.
:וכלן כשרות לךכנות
475
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Покрывают досками29,— ,מסככין בנסךים
слова рабби Йегуды. .דברי רבי יהוךה
А рабби Меир запрещает30. .ורבי מאיר אוסר
Если положили в НЕГО31 ДОСКУ נתן עליה נסר
ШИРИНОЙ В ЧЕТЫРЕ ЛАДОНИ — ,שהוא רחב ארבעה טפחים
[сукка] пригодна32, ,קשרה
НО СПАТЬ ПОД НЕЙ НЕЛЬЗЯ33. :ובלבד עולא יישן תחתיו
МИШНА 7 משנה ז
Не оштукатуренный потолок34. ,תקרה שאין עליה מעזיבה
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהודה אומר
дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
убирают крепления35 מפקפק
И ВЫНИМАЮТ каждую вторую36. ,ונוטל אחת מבינתים
А ДОМ ГИЛЕЛЯ говорит: ,ובית הלל אומרים
убирают крепления37 или מפקפק
вынимают каждую вторую. .או נוטל אחת מבינתים
29 Делают покрытие сукки из досок.
30 По мнению большинства комментаторов, спор р. Йегуды и р. Меира касается только досок
шире трех, но уже четырех ладоней (ладонь составляет около 9 см): доски шириной в три ла-
дони и меньше оба разрешают использовать, доски шириной в четыре ладони и больше—оба
запрещают. Доски уже трех ладоней выглядят как ветки или тростник—естественное покры-
тие сукки. Доски же в четыре ладони и шире выглядят как обычная кровля, и человек может
подумать: “Какая разница, где спать—в сукке или под крышей дома”—и уйти из сукки.
31 В покрытие сукки положили широкую доску.
32 Только в том случае, если она лежит с краю, ближе к стене.
33 И нельзя есть, потому что под этой доской заповедь “жить в шалаше” не выполняется. С дру-
гой стороны, о разнице между сном и едой вне сукки см. мишну 2:4.
34 Сделанный из досок, каждая из которых уже четырех ладоней.
35 Вынимают гвозди, которыми прикреплены доски, и перестилают крышу.
36 Буквально: “вынимают одну между ними”, то есть вынимают каждую вторую доску. Снятые
доски заменяют материалами, пригодными для покрытия сукки.
37 Так как, по мнению р. Йегуды (со ссылкой на дом Гилеля), сукку можно покрывать досками,
то достаточно положить незакрепленные доски поверх сукки.
476
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА I | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Если ПОКРЫЛИ СУККУ ВЕРТЕЛАМИ38 המקרה סכתו
ИЛИ ПЛАНКАМИ39 КРОВАТИ, ТО, ,בשפודין או בארכות המטה
ЕСЛИ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ НИМИ
,אם יש רוח ביניהן כמותן
РАВНЫ ИХ ШИРИНЕ40,—
.כשרה
ГОДНА.
Если ОТРЫЛИ ПРОСТРАНСТВО ,החוטט בגדיש לעשות בו סכה
ВНУТРИ СКИРДЫ41, :אינה סכה
ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ЕЕ СУККОЙ,—
ЭТО НЕ СУККА42.
Металлические вертела непригодны для покрытия сукки, потому что “не про-
изросли из грунта”. Деревянные вертела—предмет утвари, они принимают
477
I МИШНА 9 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Если СТЕНЫ43 СВЕШИВАЮТСЯ ,המשלשל ך־פגות מלמעלה למטה
СВЕРХУ ВНИЗ44 ,אם גבוה מן הארץ שלשה טפחים
И НЕ ДОСТАЮТ ДО ЗЕМЛИ .פסולה
СВЫШЕ ТРЕХ ЛАДОНЕЙ —
,מלמטה למעלה
НЕПРИГОДНА45.
,אם גבוה מן הארץ עשרה טפחים
Если ЖЕ [идут] снизу вверх46,
ТО ПРИ ВЫСОТЕ47
.כשרה
СВЫШЕ ДЕСЯТИ ЛАДОНЕЙ — ,רבי יוסי אומר
ПРИГОДНА. כשם שמלמטה למעלה
Рабби Йосе говорит: ,עשרה טפחים
ПОДОБНО ТОМУ, КАК СНИЗУ ВВЕРХ כך מלמעלה למטה
ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ,
.עשרה טפחים
ТАК СВЕРХУ ВНИЗ
הךחיק את הסכוך
ДЕСЯТЬ ЛАДОНЕЙ.
,מן הדפנות שלשה טפחים
Отдалили покрытие от стен48 на
три ладони —
:סולה9
НЕПРИГОДНА.
В мишне 1:1 говорилось: чтобы сукка считалась пригодной, в ней должно быть
хотя бы три стены. Здесь речь идет о том, какими должны быть эти стены. Если
от стены до земли меньше трех ладоней, то мы пренебрегаем подобной щелью
43 Сукки.
44 Стены сукки начинаются от крыши и не достигают земли.
45 Сукка.
46 Стены сукки стоят на земле.
47 Высоте стены.
48 Не отдалили в высоту, а сдвинули в сторону.
478
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА I | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Если В ДОМЕ СНЯЛИ ЧАСТЬ КРЫШИ ,בית שנפחת וסכך על גביו
И ПОЛОЖИЛИ ПОКРЫТИЕ49, ТО, ЕСЛИ ,אם יש מן הכתל לסכוך אךבע אמות
ОТ СТЕНЫ ДО ПОКРЫТИЯ .פסולה
ЕСТЬ ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ50,—
НЕПРИГОДНА51.
וכן חצר
И ТОЧНО ТАК ЖЕ ДВОР, .שהיא מקפת אכסךרה
ОКРУЖЕННЫЙ ГАЛЕРЕЕЙ52. ,סכה גדולה
ЕСЛИ БОЛЬШУЮ СУККУ53 ,שהקיפוה בךבר שאין מסבכים ביו
ПО СТОРОНАМ ПОКРЫЛИ ТЕМ, ,אם יש תחתיו ארבע אמות
ЧЕМ НЕЛЬЗЯ КРЫТЬ СУККУ, ТО, ЕСЛИ
:פסולה
ПОД ЭТОЙ ЧАСТЬЮ
ЕСТЬ ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ,—
НЕПРИГОДНА.
479
I МИШНА II I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД
54 Две стены, сделанные из материалов, пригодных для покрытия сукки, сходятся к коньку; в
этом случае крыши как таковой не существует, и возникает вопрос: можно ли наклонную
стену считать кровлей сукки?
55 Подразумевается строение, одна сторона которого вертикальна, а вторая, прислоненная к
ней, сделана из материала, пригодного для покрытия сукки.
56 Согласно этому мнению, крыша—шириной хотя бы в ладонь—обязательный элемент сукки.
57 Обычно лежат на маленькой циновке, и она считается утварью: принимает скверну и непри-
годна для покрытия сукки. Если же большую циновку специально сделали, чтобы на ней ле-
жать, то она имеет тот же статус, что и маленькая.
58 Будучи предметом утвари, она принимает скверну.
59 Согласно критериям, сформулированным в мишне 1:4.
60 В Талмуде обсуждается ситуация, когда неизвестно, с какой целью была сделана циновка.
Можно ли делать выводы, основываясь на ее величине (маленькие делаются для лежания, а
большие для того, чтобы использовать как ширмы)?
61 Все циновки изначально делаются для лежания.
480
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Тот, КТО В СУККЕ63 спит ,דרשן תחת המטה בסכה
ПОД КРОВАТЬЮ64, .לא ;צא ידי חובתו
НЕ ВЫПОЛНИЛ ОБЯЗАННОСТЬ65. ,אמר רבי יהוךה
Сказал рабби Йегуда: ,נוהגין היינו
МЫ ОБЫЧНО СПАЛИ ПОД КРОВАТЬЮ
שהיינו ישנים תחת המטה
С ВЕДОМА СТАРЕЙШИН,
,בפני הזקנים
И ОНИ НАМ
НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛИ66. .ןלא אמרו לנו ךבר
Сказал рабби Шимон: ,אמר רבי שמעון
ДЕЛО КАСАЛОСЬ ТАВИ, РАБА РАББАНА מעשה בטבי עבדו
Гамлиэля, של רבן גמליאל
КОТОРЫЙ СПАЛ ПОД КРОВАТЬЮ67, ,שה;ה ;שן תחת המטה
и раббан Гамлиэль сказал ,ואמר להן רבן גמליאל לזקנים
старейшинам:
,ךאיתם טבי עבדי
“Видите моего раба Тави?
שהוא תלמיד חכם ןייודע
Он знаток Торы и знает,
ЧТО РАБЫ СВОБОДНЫ ОТ
,שעבדים פטוךין מן הסכה
ЗАПОВЕДИ ЖИТЬ В СУККЕ68, .לפיכך ;שן הוא תחת המטה
А ПОТОМУ спит под кроватью”.
481
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Если ПОДПЕР СУККУ ,הסומך סכתו בכךעי המטה
СТОЙКАМИ72 КРОВАТИ, .כשרה
ТО ОНА ПРИГОДНА73. ,רבי יהוךה אומר
Рабби Йегуда говорит: אם אינה יכולה
ЕСЛИ НЕ МОЖЕТ СТОЯТЬ САМА74 — ,לעמד בפני עצמה
НЕПРИГОДНА. .פסולה
Если В НЕРОВНО ПОКРЫТОЙ СУККЕ75
,סכה המדבללת
ТЕНИ БОЛЬШЕ,
ЧЕМ СОЛНЦА,
,ןשצלתה מרבה מחמתה
ז.כשרה
ТО ОНА ПРИГОДНА.
Если ПЛОТНО ПОКРЫТА, КАК ,המעבה כמין בית
ДОМ76, — ДАЖЕ ЕСЛИ ИЗ НЕЕ אף על פי שאין הכוכבים
НЕ ВИДНЫ ЗВЕЗДЫ77,— ,נךאים מתוכה
ПРИГОДНА78. :כשרה
69 Выучили из поступков и речей мудрецов.
70 В сукке в праздник Суккот.
71 Не выполнил обязанность жить (спать) в сукке в праздник Суккот.
72 Если крыша сукки опирается на стойки балдахина, возвышающиеся над кроватью.
73 Такую сукку можно передвинуть вместе с кроватью, а без кровати она вообще упадет,—и тем
не менее она считается пригодной, поскольку сукка по определению—временное сооружение.
74 Сукка обрушится, если вытащить стойки кровати.
75 Буквально: “в растрепанной сукке”, то есть в сукке, где ветки покрытия направлены вверх и
вниз и в стороны, но при этом все равно дают тень.
76 То есть крыша сукки сделана как полноценная соломенная крыша дома.
77 И даже если сквозь крышу не проникают солнечные лучи.
78 Вообще говоря, так не поступают; но если уже сделали крышу плотной, то сукка пригодна.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 2 | МИШНАЙОТ 34| ־
МИШНА 3 משנה ג
Если СУККУ ПОСТАВИЛИ העושה סבתו בראש העגלה
НА ТЕЛЕГЕ или на верхней палубе ,או בראש הספינה
КОРАБЛЯ, ,כשרה
то она годна79, и в нее входят80 .ועולין לה ביום טוב
в Праздник.
,בראש האילן או על גבי גמל
Если ЖЕ НА ВЕРШИНЕ ДЕРЕВА
ИЛИ НА ВЕРБЛЮДЕ,
,כשרה
ТО ОНА ГОДНА, НО В НЕЕ .ןאין עולין לה ביום טוב
не входят в Праздник81. ,שתים באילן ןאחת בידי אךם
Если ДВЕ [СТЕНЫ]82 — ДЕРЕВО, ,או שתים בידי אדם ןאחת באילן
А ОДНА РУКОТВОРНАЯ83 ,כשךה
ИЛИ ЕСЛИ ДВЕ РУКОТВОРНЫЕ, .ןאין עולין לה ביום טוב
А ОДНА — ДЕРЕВО,
,שלש בידי אךם ואחת באילן
ТО ОНА ГОДНА84, НО В НЕЕ
,כשרה
не входят в Праздник85.
Три рукотворные, а одна дерево .[עולין לה ביום טוב
— ОНА ГОДНА, И В НЕЕ ,זה הכלל
входят в Праздник. כל שנטל האילן
И таково правило: ,ויכולה לעמוד בפני עצמה
если убрать дерево, и [сукка] ,כשךה
может стоять сама по себе, :ןערלין לה ביום טוב
то она годна, и в нее
входят в Праздник.
МИШНА 4 משנה ד
Если СУККА ПОСТАВЛЕНА МЕЖДУ ,העושה סבתו בין האילנות
79 Хотя эта сукка—передвижная, а не стационарная, а сукка, поставленная на корабле, не рас-
считана на сильные морские ветры.
80 Буквально: “поднимаются”; так принято говорить о вхождении в сукку, потому что строили
ее, как правило, на плоской крыше.
81 Потому что в праздничные дни не залезают на деревья и не садятся на животных.
82 С двух сторон кровля сукки опирается на дерево.
83 То есть с одной стороны стена сделана из строительных материалов.
84 По правилу мишны 1:1 —для сукки обязательны по меньшей мере три стены.
85 Потому что крыша сукки опирается на дерево, а деревом в праздники пользоваться нельзя
(см. следующую мишну).
483
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Общее правило: “Тот, кто исполняет заповедь, свободен в это время от испол-
нения другой заповеди”.
Как в будние дни человек утоляет жажду и перекусывает на ходу, так и в
Суккот разрешено делать это вне сукки.
МИШНА 5 משנה ה
Дело92 о том, как раббану מעשה [הביאו לו
Йоханану бен Закаю принесли לרבן יוחנן בן זכאי
ПОПРОБОВАТЬ ВАРЕВО93, ,לטעום את התבשיל
86 Крыша же сукки держится не на деревьях, а на кольях.
87 Если деревья достаточно крепкие, чтобы их не раскачивал ветер; то же самое относится и к
материалу, заполняющему пространство между деревьями,—иначе это не может считаться
стеной.
88 В Мишне слово “заповедь” иногда означает просто “богоугодное дело”. Здесь подразумевают-
ся те, кто идет учиться, встретиться с учителем, выкупить пленных и т. п.
89 Они не обязаны искать сукку, чтобы переночевать в ней или поесть, поскольку это отнимет
у них время или силы, нужные для выполнения заповеди.
90 Все, кому сукка причиняет огорчение и неудобство, например, из-за холода, дождей, комаров
или дурного запаха, свободны от пребывания в сукке.
91 Именно “перекусить и утолить жажду”, но не вздремнуть, потому что дрема может перейти
в полноценный сон.
92 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
93 В дни праздника Суккот.
484
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 2 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Элиэзер говорит: ,לבי אליעזר אומר
КАЖДОМУ СЛЕДУЕТ УСТРОИТЬ ארבע עשרה סעודות
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ТРАПЕЗ В СУККЕ, ,חיב אךם לאכל בסכה
ОДНУ—ДНЕМ אחת ביום
И ОДНУ — НОЧЬЮ96.
.ואחת בלילה
Мудрецы говорят:
,וחכמים אומתם
КОЛИЧЕСТВО ЗДЕСЬ
НЕ УСТАНОВЛЕНО,
,אין לדבר קצבה
КРОМЕ ПЕРВОЙ НОЧИ חוץ מלילי יום טיוב ךאשון
485
I МИШНА 7 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Если ГОЛОВА И БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ,מי שה;ה ראשו ורבו בסכה
ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА НАХОДЯТСЯ В СУККЕ, ,ןשלחנו בתוך הבית
А СТОЛ СТОИТ В ДОМЕ100,
97 Так в Мишне называется Суккот. Обязательная праздничная трапеза в сукке—это первая тра-
пеза в первую праздничную ночь. На остальные дни Суккот не распространяется заповедь
есть в сукке, но устраивать полноценную трапезу вне сукки все равно запрещено.
98 В ночь праздника Шмини ацерет, который считается отдельным от Суккот праздничным
днем, следует устроить две трапезы.
99 Когелет, 1:15.
100 Сукка построена на входе в дом, и человек сам возлежит в сукке, а стол, за которым он ест,
находится в доме, вне сукки.
486
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 2 | МИШНА 7 |
101 Это один из редких случаев, когда при разногласиях между домом Шамая и домом Гилеля
закон следует мнению дома Шамая. Дом же Шамая устанавливает такой закон из опасения,
что во время еды человек потянется к столу—и будет есть вне сукки.
102 Не во всех версиях.
487
I МИШНАЙОТ 8-9 I ГЛАВА 2 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
снаружи, то опять же, по мнению дома Шамая, заповедь жить в сукке не вы-
полнена, а по мнению дома Гилеля—выполнена.
Пикантности приводимой истории добавляет то, что р. Йоханан бен га-
Хорани был учеником Шамая, но в вопросах галахи (еврейского закона) всег-
да следовал постановлениям дома Гилеля.
МИШНА 8 משנה ח
Женщины, рабы и дети ,נשים ועבדים וקטנים
свободны от СУККИ103. .פטוךים מן הסבה
Ребенок, ,קטן שאינו צךיך לאמו
НЕ НУЖДАЮЩИЙСЯ В МАТЕРИ104,
.חיב בסכה
ОБЯЗАН [жить] В СУККЕ.
Было дело: когда родила
מעשה ן;לךה כלתו של שמאי הזקן
НЕВЕСТКА СТАРОГО ШАМАЯ,
ופחת את המעזיבה
ОН ОТКРЫЛ ЧАСТЬ КРЫШИ ןסכך על גבי המטה
И ПОЛОЖИЛ ПОКРЫТИЕ СУККИ :בשביל הקטן
НАД КРОВАТЬЮ
РАДИ РЕБЕНКА105.
МИШНА 9 משנה ט
На все семь дней106 человек כל שבעת ה;מים אךם עושה
ДЕЛАЕТ СУККУ ПОСТОЯННЫМ107
488
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ |
ג
ГЛАВА 3
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Заповедано Торой в праздник Суккот брать в руки растения четырех видов,
соединенные вместе: “И возьмите себе в первый день [праздника Суккот]
плод дерева великолепного, ветви пальмовые и отростки дерева густоли-
ственного и ив речных и веселитесь пред Господом, Богом вашим, семь дней”
(Ваикра, 23:40).
108 Какой силы ливень дает право покинуть сукку и удалиться в дом?
109 Когда дождевая вода попадает в тарелку и еда становится малосъедобной,
110 Долить воду в вино: в те времена было принято пить вино разбавленным,
111 Как бы говоря: “Не желаю услуг твоих” (см. ВТ, Суккот, 29а).
489
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
1. “дерево великолепное”
Традиция гласит, что это этрог (цитрон, Citrus medica), одно из древнейших
цитрусовых растений, известных в Средиземноморье, плод которого облада-
ет сильным приятным запахом. Название этого вида растений на иврите —
гадар (“великолепный”) — традиционно относят ко всем элементам празд-
ничного букета, каждый из которых тоже должен быть “великолепным”.
2. “ветви пальмовые”
3. “дерево густолиственное”
Мирт (Myrtus communis), обладающий нежным тонким запахом. Обычная
ветвь мирта выглядит как сплетенная из мелких листьев веревка, так что са-
мой ветки не видно, откуда и его библейское название (буквально: “дерево
вервяное”).
Эти четыре вида растений в праздник Суккот собирают вместе, связывая три
из них в единый букет (который, как и входящую в него пальмовую ветвь,
принято называть лулавом) и прижимая к этому букету этрог. Тонкостям со-
ставления праздничного букета и посвящена следующая глава.
МИШНА I משנה א
Краденый112 или сухой113 ,לולב הגזול וה^בש
пальмовый лист114 — .פסול
НЕГОДЕН. ,של אשרה ןשל עיר הנדחת
С АШЕРЫ115 или ИЗ ОТВЕРЖЕННОГО
112 Прежде всего, запрещено исполнять заповедь ценой преступления. К тому же Талмуд разъ-
ясняет: ‘“И возьмите себе’ (Ваикра, 23:40)—из своего (а не чужого)” (ВТ, Сукка, 30а). Слова
эти сказаны о растениях, которые берут в руки в праздник Суккот.
113 Все растения, которые заповедано брать в руки в Суккот, должны быть “великолепными”, а
к сухому пальмовому листу подобное определение явно неприменимо.
114 Пальмовый лист—лулав. Имеется в виду нераскрывшаяся почка финиковой пальмы, когда
листики будущего перистого листа плотно прижаты к черешку.
115 Ашера —дерево, посаженное возле языческого жертвенника или храма. Такое дерево подле-
жит уничтожению, и никакими его частями пользоваться нельзя (см. Дварим, 12:2-3).
490
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА I |
ГРАДА116 — .פסול
НЕГОДЕН. ,נקטם ראשו
Отломилась верхушка117, листья ,נפרצו עליו
ОТВАЛИЛИСЬ ОТ ЧЕРЕШКА118 —
НЕГОДЕН.
.פסול
Листья ОТДЕЛИЛИСЬ ,נפךדו עליו
ОТ ЧЕРЕШКА119 — .כשר
ПРИГОДЕН. ,רבי יהוךה אומר
Рабби Йегуда говорит: .יאגדנו מלמעלה
ПУСТЬ ПЕРЕВЯЖУТ СВЕРХУ120.
Шипастые пальмы121
,צני הר הברזל
с Железной горы122 .כשרות
пригодны. לולב שיש בו שלשה טפחים
Пальмовый лист, ,כדי לנענע בו
В КОТОРОМ ЕСТЬ ТРИ ЛАДОНИ123, :כשר
ЧТОБЫ124 ПОКАЧИВАТЬ125 ИМ,—
ПРИГОДЕН.
116 Закон об “отверженном граде” касается еврейского города, большинство жителей которого
обратилось к языческому культу (см. Дварим, 13:14-18). Все имущество этого города подле-
жит сожжению, как сказано: “И сожги в огне город и все его имущество... Да не пристанет к
твоей руке ничего” (там же, 13:17-18),—а потому никакими плодами деревьев “отверженно-
го града” пользоваться нельзя.
117 Отломилась верхушка листа.
118 То есть плотно сложенные зачатки будущего пальмового листа отвалились от черешка.
119 Если почка начала раскрываться и превращаться в перистый пальмовый лист.
120 Чтобы лист выглядел так, как будто он все еще не раскрылся.
121 В горах для пальм слишком холодно, и их листья развиваются не полностью, так что в нерас-
пустившейся ветви верхушка нижнего листа не достигает начала следующего. Листья таких
пальм не годятся для использования в Суккот.
122 Железная гора—один из отрогов ущелья Г ином (Гей-fином) около Иерусалима. Листья пальм,
растущих на этой горе, пригодны для праздничного использования, в отличие от листьев дру-
гих горных пальм.
123 Три ладони—около 27 см.
124 Здесь Талмуд вводит исправление: “... [и еще] чтобы покачивать им”, подразумевая, что паль-
мовая ветвь должна быть длиной в четыре ладони (три ладони прикрыты снаружи осталь-
ными растениями, а еще на одну ладонь пальмовая ветвь должна быть открыта сверху для
выполнения заповеди о “покачивании”).
125 В праздник Суккот растения берут в руки и покачивают ими, обращая ко всем сторонам све-
та. Подробнее см. в мишне 3:9.
491
I МИШНА 2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Краденый126 или сухой127 мирт128 ,הךס הגזול ןה;בש
— НЕГОДЕН. .פסול
С АШЕРЫ129 ИЛИ ИЗ ОТВЕРЖЕННОГО ,של אשרה ועול עיר הנדחת
ГРАДА130 — .פסול
НЕГОДЕН.
,נקטם ראשו
Отломилась верхушка131, опали
ЛИСТЬЯ132 ИЛИ ЯГОД133 НА НЕМ
נפךצו עליו
БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЛИСТЬЕВ,—
,או שהיו ענביו מרבות מעליו
НЕГОДЕН, .פסול
НО ЕСЛИ ОБОРВАЛИ134, ,ןאם מעטן
ТО ГОДЕН, .כשר
но в сам Праздник не обрывают. :ןאין ממעטין ביום טוב
126 Прежде всего, запрещено исполнять заповедь ценой преступления. К тому же Талмуд разъ-
ясняет: ‘“И возьмете себе’ (.Ваикра, 23:40) —из своего (а не чужого)” (ВТ, Сукка, 30а). Слова
эти сказаны о растениях, которые берут в руки в праздник Суккот.
127 Все растения, которые заповедано брать в руки в Суккот, должны быть “великолепными”, а
к сухому мирту подобное определение явно неприменимо.
128 Мирт назван в Торе “деревом густолиственным”. Листья мирта прилегают к ветвям, причем
верхушки нижних листьев перекрывают нижнюю часть верхних, откуда и библейское назва-
ние этого дерева.
129 Ашера—дерево, посаженное возле языческого жертвенника или храма. Такое дерево подле-
жит уничтожению, и никакими его частями пользоваться нельзя (см. Дварим, 12:2-3).
130 Закон об “отверженном граде” касается еврейского города, большинство жителей которого
обратилось к языческому культу (см. Дварим, 13:14-18). Все имущество этого города подле-
жит сожжению, как сказано: “И сожги в огне город и все его имущество... Да не пристанет к
твоей руке ничего” (там же, 13:17-18),—а потому никакими плодами деревьев “отверженно-
го града” пользоваться нельзя.
131 Отломилась верхушка—ветвь испорчена (ср. с мишной 3:4: р. Тарфон утверждает, что такая
ветвь годна).
132 Пли потрескались; то есть ветвь мирта уже не похожа на веревку, сплетенную из листьев.
133 На миртовом кусте растут черные или белые мелкие ягоды. В Талмуде объясняется, что, пока
ягоды зеленые (неспелые), ветвь остается годной.
134 Если оборвали ягоды так, что ягод стало меньше, чем листьев.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Краденые135 или сухие136 ,ערבה גזולה ויבשה
ветви ивы137— .פסולה
НЕГОДНЫ. ,של אשרה ושל עיר הנדחת
С АШЕРЫ138 ИЛИ ИЗ ОТВЕРЖЕННОГО
.פסולה
ГРАДА139 —
, נפךצו עליה,נקטם ראשה
НЕГОДНЫ.
С ОТЛОМЛЕННОЙ ВЕРХУШКОЙ140,
,ןהצפצפה
С ОПАВШИМИ141 ЛИСТЬЯМИ
.פסולה
ИЛИ ВЕТВИ ТОПОЛЯ142 — , ןשנשרו מקצת עליה,כמושה
НЕГОДНЫ. ,ושל בעל
Подвяла, часть листьев опала143, :כשרה
РОСЛА НЕ У РЕКИ144 —
ГОДНА145.
135 Прежде всего, запрещено исполнять заповедь ценой преступления. К тому же Талмуд разъ-
ясняет: ‘“И возьмете себе’ (Ваикра, 23:40) —из своего (а не чужого)” (ВТ, Сукка, 30а). Слова
эти сказаны о растениях, которые берут в руки в праздник Суккот.
136 Все растения, которые заповедано брать в руки в Суккот, должны быть “великолепными”, а
к сухим ветвям ивы подобное определение явно неприменимо.
137 Берут тонкую ветвь, покрытую листьями.
138 Ашера—дерево, посаженное возле языческого жертвенника или храма. Такое дерево подле-
жит уничтожению, и никакими его частями пользоваться нельзя (см. Дварим, 12:2-3).
139 Закон об “отверженном граде” касается еврейского города, большинство жителей которого
обратилось к языческому культу (см. Дварим, 13:14-18). Все имущество этого города подле-
жит сожжению, как сказано: “И сожги в огне город и все его имущество... Да не пристанет к
твоей руке ничего” (там же, 13:17-18),—а потому никакими плодами деревьев “отверженно-
го града” пользоваться нельзя.
140 Ср. с мишной 3:4.
141 Или потрескавшимися.
142 Или какого-либо другого растения семейства ивовых. Упомянутое в нашей мишне растение
отождествляют с тополем, следуя описанию Тосефты (2:9): белый ствол, круглые зазубренные
листья (у ивы же ствол отдает в красноту, а листья узкие и продолговатые), растет в горах.
143 Но если опала большая часть листьев, то ветвь негодна.
144 Буквально: “в неорошаемом поле”.
145 Хотя в Торе сказано “ив речных”, это не значит, что для праздника Суккот годятся только вет-
ви ивы, растущей у реки. Слово “речной” в Торе — это либо часть ботанического названия
дерева, либо описание самого распространенного места его произрастания.
493
I МИШНАЙОТ 4 -5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА I РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Рабби Ишмаэль говорит146: ,רבי ישמעאל אומר
ТРИ МИРТОВЫЕ ВЕТВИ, ,שלשה הךסים ושתי ערבות
ДВЕ ИВОВЫЕ, ПАЛЬМОВАЯ ОДНА, ,לולב אחד ןאתרוג אחד
ЭТРОГ один.
אפלו שנים קטומים
И ДАЖЕ ДВЕ147 С ОБЛОМАННЫМИ
.ןאחד אינו קטום
ВЕРХУШКАМИ, А ОДНА
С НЕОБЛОМАННОЙ. ,רבי טךפיון אומר
Рабби Тарфон говорит: .אפלו שלשתן קטומים
даже ВСЕ ТРИ148 ,רבי עקיבא אומר
С ОБЛОМАННЫМИ כשם שלולב אחד
ВЕРХУШКАМИ149. ,ןאתרוג אחד
Рабби Акива говорит: כך הדס אחד
КАК ПАЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ ОДНА
:וערבה אחת
И ЭТРОГ один,
ТАК МИРТОВАЯ ВЕТВЬ ОДНА
И ИВОВАЯ ОДНА.
МИШНА 5 משנה ה
Краденый150 или сухой151 этрог ,אתרוג הגזול וה;בש
— НЕГОДЕН. .פסול
С АШЕРЫ152 ИЛИ ИЗ ОТВЕРЖЕННОГО ,של אשרה ושל עיר הנדחת
146 О растениях, которые входят в праздничный букет.
147 Две ветви мирта могут быть обломанными, и только одна—целой.
148 Ветви мирта.
149 По мнению р. Тарфона, миртовые ветви, в отличие от других растений праздничного букета,
не должны быть “великолепными” (Раши).
150 Прежде всего, запрещено исполнять заповедь ценой преступления. К тому же Талмуд разъ-
ясняет: ‘“И возьмете себе’ (Ваикра, 23:40)—из своего (а не чужого)” (ВТ, Сукка, 30а). Слова
эти сказаны о растениях, которые берут в руки в праздник Суккот.
151 Все растения, которые заповедано брать в руки в Суккот, должны быть “великолепными”, а
к сухому этрогу подобное определение явно неприменимо.
152 Ашера—дерево, посаженное возле языческого жертвенника или храма. Такое дерево подле-
жит уничтожению, и никакими его частями пользоваться нельзя (см. Дварим, 12:2-3).
494
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА 5 |
ГРАДА153 — .פסול
НЕГОДЕН. ,של ערלה
Первых трех лет154 дерева— .פסול
НЕГОДЕН.
,של תרומה טמאה
[Из] ОСКВЕРНЕННОГО
ПОДНОШЕНИЯ ПОТОМКУ
.פסול
Агарона155— ,של תרומה טהוךה
НЕГОДЕН. ,לא יטל
Не берут [из] чистого . כשר,ןאם נטל
ПОДНОШЕНИЯ ПОТОМКУ ,של ךמאי
Агарона156, но если взяли,
,בית שמאי פוסלין
то ГОДЕН157.
.ובית הלל מכשירין
Если НЕИЗВЕСТНО, ОТДЕЛЕНЫ
ЛИ ОТ НЕГО ПРИНОШЕНИЕ
,של מננשר שני בירושלים
И ДЕСЯТИНЫ158,
то дом Шамая
СЧИТАЕТ НЕГОДНЫМ159,
а дом Гилеля
СЧИТАЕТ ГОДНЫМ160.
Второй десятины161
153 Закон об “отверженном граде” касается еврейского города, большинство жителей которого
обратилось к языческому культу (см. Дварим, 13:14-18). Все имущество этого города подле-
жит сожжению, как сказано: “И сожги в огне город и все его имущество... Да не пристанет к
твоей руке ничего” (там же, 13:17-18),—а потому никакими плодами деревьев “отверженно-
го града” пользоваться нельзя.
154 Плоды, выросшие на дереве в течение первых трех лет после посадки, называются орла; они
запрещены в пищу и для любого другого использования.
155 Речь здесь идет о труме—части урожая, которую отделяют в подношение потомкам Агарона.
Потомки же Агарона и члены их семей могут есть труму только в ритуально чистом состоя-
нии. Если трума осквернена, есть ее запрещено всем и она подлежит сожжению.
156 В основном потому, что увеличивается риск осквернения плода, а способствовать оскверне-
нию подношений потомкам Агарона запрещено.
157 Такой этрог разрешен потомку Агарона, а значит, он не запрещен категорически и
безоговорочно.
158 Если существуют сомнения, отделил ли хозяин предписанные Торой приношение и десятины
(такие плоды называются дмай), покупатель должен сделать это сам—на всякий случай.
159 Потому что такой этрог запрещен в пищу.
160 Такой этрог разрешено есть бедным, а значит, он не запрещен категорически и безоговорочно.
161 Этрог второй десятины. Отделяемая от урожая вторая десятина принадлежит хозяину, и в
эпоху Храма он отвозил ее в Иерусалим и там съедал. Если везти сами продукты не представ-
лялось возможным, хозяин мог их выкупить, добавив четверть их стоимости, и на эти деньги
купить себе продукты в Иерусалиме. Таким образом, невыкупленный этрог второй десяти-
ны нельзя использовать вне Иерусалима. В Иерусалиме продукты второй десятины съедают;
495
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Если ЕГО162 БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ,עלתה חזזית על רבו
ПОКРЫТА ПАРШОЙ163, , נסדק, נקלף,נטלה פטמתו
ОТЛОМЛЕН СОСОК164,
,נקב ןחסר כל שהוא
СНЯТА КОЖУРА165, ТРЕСНУВШИЙ166,
.פסול
В НЕМ ПРОДЕЛАНО ОТВЕРСТИЕ167
ИЛИ НЕ ХВАТАЕТ СКОЛЬ УГОДНО
,עלתה חזזית על מעוטו
МАЛОЙ ЧАСТИ168 — ,נטל עקצו
НЕГОДЕН. ,נקב ולא חסר כל שהוא
ЕСЛИ ПАРША ПОКРЫВАЕТ ЕГО .כשר
МЕНЬШУЮ ЧАСТЬ, ОТЛОМЛЕН ,אתרוג הכושי
ЧЕРЕШОК169, ЕСТЬ ОТВЕРСТИЕ170,
НО ОН ОСТАЛСЯ ЦЕЛЫМ —
ГОДЕН.
Эгрог-эфиоп171 —
496
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 78| ־
НЕГОДЕН. .פסול
Зеленый, как лук-порей,— ,ןהיררק ככלתי
рабби Меир ,רבי מאיר מכשיר
ПРИЗНАЕТ ГОДНЫМ,
:ורבי יהולה פוסל
а рабби Йегуда
ПРИЗНАЕТ НЕГОДНЫМ.
мишна 7 משנה ז
Минимальные размеры этрога— ,שעור אתרוג הקטן
рабби Меир говорит: ,רבי מאיר אומר
с орех; .כאגוז
рабби Йегуда говорит: ,רבי יהולה אומר
с яйцо. .כביצה
А МАКСИМАЛЬНЫЕ — ,ובגדול
чтобы два {таких}172 можно ,כדי שיאחז שנים ב;דו אחת
БЫЛО удержать одной рукой. .דברי לבי יהולה
Рабби Йосе говорит: ,לבי יוסי אומר
ДАЖЕ ОДИН, В ДВУХ РУКАХ173. :אפלו אחד בשתי יליו
МИШНА 8 משנה ח
Лулав174 обвязывают175 אין אוגלין את הלולב
172 Версия, приведенная в обоих Талмудах.
173 Даже если он настолько велик, что удержать его можно лишь двумя руками.
174 Слово лулав до сих пор переводилось в этой книге как “пальмовая ветвь”. Но и всю связку
трех из четырех видов растений в Мишне и Талмуде часто называют просто лулав—по паль-
мовой ветви, “которая выше всех”; далее и мы будем называть лулавом три вида связанных
вместе растений, которые заповедано брать в руки в праздник Суккот.
175 По мнению р. Йегуды, нельзя выполнить заповедь, если растения не связаны в лулав.
497
I МИШНА 9 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Когда покачивают180 лулавом? ,והיכן היו מנענעין
На словах ,בהודו לה’ תחלה וסוף
“Славьте Господа...”181
В НАЧАЛЕ И В КОНЦЕ182
498
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА 9 |
183 Первая половина стиха 118:25. По обычаю в праздники эти слова повторяют дважды.
184 Вторая половина стиха 118:25. По обычаю в праздники эти слова повторяют дважды.
185 То есть народ следовал мнению дома Шамая, а мудрецы—мнению дома Гилеля.
186 Первая половина стиха 118:25.
187 Если человек не взял лулав, когда вернулся домой, а вспомнил о нем позже, пусть тогда и
возьмет его в руки, хоть посреди трапезы.
188 То есть исполнить заповедь “взять в руки растения Праздника” можно в течение всего свето-
вого дня.
499
МИШНА IO I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Связь второй части мишны, в которой говорится о тех, у кого не было лу-
лава, с предыдущей состоит в том, что, когда бы человек ни взял лулав в руки,
он непременно будет им покачивать.
МИШНА 10 משנה י
Если ПЕРЕД КЕМ-ТО ЧИТАЕТ189 מי שהןה עבד איו אשה או קטן
РАБ, ЖЕНЩИНА ИЛИ ,מקדין איותו
МАЛОЛЕТНИЙ190
,עונה אחריהן מה שהן אומדין
И ЕСЛИ ОН ПРОГОВАРИВАЕТ191 ВСЛЕД
ЗА НИМИ ТО,
.ותהי ליו מארה
ЧТО ОНИ ПРОИЗНОСЯТ192, ,אם ה;ה גדול מקרא אותו
ТО БУДЕТ ЕМУ :עונה אחריו הללדה
ЭТО ПРОКЛЯТИЕМ193.
Если ЧИТАЕТ ВЗРОСЛЫЙ194,
ТО ОТВЕЧАЕТ ЕМУ: “ ГАЛЕЛУЯ!195
500
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА 12 |
501
I МИШНА 13 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
502
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 3 | МИШНА 14 |
503
I МИШНА 15 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
НЕВИНОВЕН216, ,פטור
ПОТОМУ ЧТО СДЕЛАЛ ЭТО :מפני שהוציאו ברשות
ПО ДОЗВОЛЕНИЮ217.
216 Если вынес его до того, как исполнил заповедь. Этот человек нарушил не закон Торы, а толь-
ко постановление мудрецов и потому не приносит очистительную жертву. Если же он вынес
лулав на территорию общественного владения уже после того, как исполнил заповедь о лу-
лаве, то должен будет принести жертву.
217 То есть он выполнил заповедь Торы, которая предписывает “взять в руки растения” в первый
день праздника Суккот, даже если он выпадает на субботу.
218 Хотя женщины свободны от исполнения заповеди брать в руки четыре вида растений в празд-
ник Суккот (см. мишну 1:2), они имеют право ее исполнить, даже произнося надлежащее
благословение и даже в субботу (речь идет о тех временах, когда эту заповедь исполняли в
субботу).
219 В субботу женщина получает растения для исполнения заповеди в доме сына или мужа.
220 Возвращает ветви пальмы, ивы и мирта в воду, чтобы они не засохли.
504
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Лулав227 и ива228 — ,לולב וערבה
шесть и семь229. .ששה ןשבעה
Галель230 и веселье231 — ,ההלל ןהשמחה
ВОСЕМЬ232. .שמנה
Сукка и возлияние воды233 — ,סכה תסוך המים
СЕМЬ234. .ז שבעה
505
I МИШНАЙОТ 2-3 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Флейта235— ,והחליל
пять и ШЕСТЬ236. :חמשה וששה
МИШНА 2 משנה ב
“Лулав—семь”. Как именно?237 ,לולב שבעה כיצד
Если первый день Праздника238 יום טוב הךאשון של חג
ПРИХОДИТСЯ НА СУББОТУ, ,שחל להיתז בשבת
ТО ЛУЛАВ — СЕМЬ239, ,לולב שבעה
А ВО ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ДНИ — ,ושאר כל הימים
ШЕСТЬ240.
:ששה
МИШНА 3 משנה ג
“Ива241 — семь”. Как именно? ,ערבה שבעה כיצד
Если седьмой день ивы יום שביעי של ערבה
ПРИХОДИТСЯ НА СУББОТУ242, ,שחל להיות בעובת
[ветви] ИВЫ — СЕМЬ, ,ערבה שבעה
А ВО ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ДНИ — ושאר כל ה;מים
ШЕСТЬ243.
:ששה
235 Флейта была доминирующим инструментом (см. мишну 5:1), поэтому “флейтой” в Мишне на-
зывается весь оркестр.
236 Иногда пять, а иногда шесть дней, потому что музыканты не играли ни в первый день празд-
ника Суккот, ни в субботу. См. также мишну 5:1.
237 В каких случаях заповедь брать в руки предписанные в Суккот растения исполняется семь
дней, если обычно таких дней только шесть?
238 Так в Мишне называется Суккот.
239 Если на субботу приходится какой-либо другой день праздника Суккот, то в этот день лулав
в руки не берут. Это указание действовало до запрета брать лулав в руки в субботу, даже если
на субботу выпал первый день Суккот.
240 В годы, когда первый день праздника Суккот не выпадает на субботу.
241 Об установлении ветвей ивы у жертвенника см. мишну 4:5.
242 Ветви ивы приносят к жертвеннику во все дни праздника Суккот, кроме субботы. Однако в
седьмой день Суккот ветви ивы приносят, даже если этот день приходится на субботу.
243 В годы, когда седьмой день праздника Суккот не выпадает на субботу.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Как исполняют244 заповедь .מצות לולב כיצד
О ЛУЛАВЕ?245 יום טוב הראשון של חג
В первый день Праздника246, ,שחל להיות בשבת
ВЫПАВШИЙ НА СУББОТУ,
מוליכין את לולביהן
ЛУЛАВЫ ПРИНОСЯТ
,להר הבית
на Храмовую гору247.
Служки принимают их
ןהחזנין מקבלין מהן
И РАСКЛАДЫВАЮТ В ГАЛЕРЕЕ248. ,ןסוךרין אותן על גב האצטבא
Старики складывают свои .והזקנים מניחין את שלהן בלשכה
[лулаве/]249 в помещении250. ,ומלמדים אותם לומר
И их учат произнести: ,כל מי שמגיע לולבי מדו
“Если кто-то возьмет мой .הרי הוא לו במתנה
лулав, то он будет ему ,למחר משכימין ובאין
в подарок”251.
.והחזנין זוךקין אותם לפניהם
Назавтра поутру приходят,
והן מחטפין
И СЛУЖКИ кидают их252 перед
НИМИ, А ОНИ РАСХВАТЫВАЮТ253,
.ומכין איש את חברו
ПОКОЛАЧИВАЯ ДРУГ ДРУГА254. וכשראו בית דין
Когда суд усмотрел в этом ,שבאו לידי סכנה
ОПАСНОСТЬ255, התקינו שיהא כל אחד ןאחד
постановили, что каждый :נוטל בביתו
берет256 дома.
507
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Как исполняют заповедь об иве? ,מצות ערבה כיצד
Ниже Иерусалима было место ,מקום ה;ה למטה מירושלים
ПОД НАЗВАНИЕМ М0ЦА. .ונקרא מוצא
Спускались257 туда258 и собирали יוךדיץ לשם ומלקטין משם
длинные259
ветви ивы,
,מרביות של ערבה
ВОЗВРАЩАЛИСЬ И РАССТАВЛЯЛИ ,ובאין וזוקפין אותן בצדי המזבח
ИХ ВЕРТИКАЛЬНО ВОКРУГ .וראשיהן כפופין על גבי המזבח
ЖЕРТВЕННИКА, ЧТОБЫ ВЕРХУШКИ .תקעו והריעו ותקעו
СКЛОНЯЛИСЬ НАД ПОВЕРХНОСТЬЮ בכל יום מקיפין את המזבח
ЖЕРТВЕННИКА260. ,פעם אחת
Трубили261 протяжно262,
,ואומרים
и ДРОБНО263, и ПРОТЯЖНО.
Каждый день один раз
,אנא ה' הושיעה נא
ОБХОДИЛИ ЖЕРТВЕННИК
.אנא ה’ הצליחה נא
и произносили: ,רבי יהוךה אומר
“Просим, Господи, пошли .אני והו הושיעה נא
СПАСЕНИЕ, ואותו היום
просим, Господи, пошли
удачу”264.
Рабби Йегуда говорит:
“Я и Бог!265
Пошли спасение”266.
В ТОТ ДЕНЬ267 ЖЕРТВЕННИК
508
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Как поступали в будни271, כמעשהו בחל
ТАК ПОСТУПАЛИ В СУББОТУ, ,כך מעשהו בשבת
РАЗВЕ ЧТО ИХ272 СОБИРАЛИ ЕЩЕ אלא שהיו מלקטין אותן
НАКАНУНЕ СУББОТЫ
מערב שבת
И ПОМЕЩАЛИ
В ЗОЛОТЫЕ КОРЫТА С ВОДОЙ,
ומגיחים אותן
ЧТОБЫ НЕ УВЯЛИ.
,בגיגיות של זהב
Рабби Йоханан бен Брока .כדי שלא יכמשו
говорит: ,רבי יוחנן בן ברוקה אומר
ПАЛЬМОВЫЕ ВЕТВИ273 ПРИНОСИЛИ ,חתות של דקל היו מביאין
И ОБИВАЛИ С НИХ ןחובטין אותן בקרקע
ЛИСТЬЯ274 О ЗЕМЛЮ ,בצדי המזבח
{рядом}275 с жертвенником.
268 Как Йегошуа семь раз обошел город Иерихон под трубные звуки шофаров.
269 После того, как исполнили заповедь об ивовых ветвях.
270 Подразумевается: “Мы благодарны Богу и славим тебя, жертвенник, ибо на тебе происходит
искупление наших грехов” (ВТ, Сукка, 456).
271 Исполняя заповедь об ивовых ветвях, описанную в предыдущей мишне.
272 Ветви ивы.
273 А не ивовые.
274 Здесь возможны два прочтения: либо ветвями бьют о землю, чтобы сбить с них листья (Рам-
бам), либо ветвями размахивают так, что листья облетают.
275 В некоторых версиях: “сбивали с них листья, ударяя по жертвеннику”.
509
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
мишна 7 משנה ז
Тут же277 дети מיד התינוקות שומטין את לולביהן
БРОСАЮТ СВОИ278 ЛУЛАВЫ279 :[אוכלין אתרוגיהן
И СЪЕДАЮТ СВОИ ЭТРОГИ280.
мишна 8 משנה ח
“Галель281 и веселье282—восемь283”. ,ההלל [השמחה שמנה כיצד
Как именно? מלמד
Научить тому, что каждый שח;ב אךם בהלל ובשמחה
ОБЯЗАН ЧИТАТЬ ГАЛЕЛЬ
,ובכבוד יום טוב האחרון של חג
И ВЕСЕЛИТЬСЯ284
И ПОЧИТАТЬ ПОСЛЕДНИЙ
.כשאר כל ימות החג
день Праздника285
ТАК ЖЕ, КАК И ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ДНИ
Праздника286.
276 И то же самое, по мнению р. Йоханана бен Броки, касается остальных дней праздника Сук-
кот—приносили ветви финиковой пальмы, а не ветви ивы.
277 На седьмой день Суккот, после окончания праздничных обрядов, связанных с лулавами.
278 Как уже говорилось, детям в воспитательных целях выдавали лулавы.
279 В Мишне и Талмуде всю связку трех из четырех видов растений часто называют просто лу-
лав—по пальмовой ветви, “которая выше всех”.
280 Другое прочтение: “Тут же [взрослые] вырывали лулавы у детей и съедали их этроги”. Сле-
дует признать, что празднику Суккот были присущи некоторые элементы площадного ве-
селья вроде описанной в мишне 4:4 драки из-за лулавов. Так или иначе, речь идет именно об
этрогах из лулавов детей, потому что этроги из лулавов взрослых запрещено есть до конца
дня.
281 Псалмы, читаемые в праздники,—Тегилим, 113-118.
282 Участие в трапезе, в ходе которой ели мясо праздничных жертв.
283 Восемь дней, включая праздничный день после Суккот—Шмини ацерет.
284 Участвовать в трапезе, в ходе которой ели мясо праздничных жертв.
285 Шмини ацерет, то есть “Праздник восьмого дня”, — восьмой день от начала праздника Сук-
кот. Он не входит в Суккот, а считается отдельным праздником. В этот день уже не исполня-
ют заповеди, связанные с Суккот, но радуются и веселятся.
286 Так в Мишне называется Суккот.
5ю
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 4 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Как совершали возлияние воды? ,נסוך המים כיצד
Золотую флягу291 צלוחית של זהב
ВМЕСТИТЕЛЬНОСТЬЮ В ТРИ ЛОГА292 מחזקת שלשת לגים
НАПОЛНЯЛИ ИЗ ШИЛОАХА293.
.הןה ממלא מן השלוח
Подходили к Водным ВРАТАМ,
,הגיעו לשער המים
ТРУБИЛИ294 ПРОТЯЖНО295,
И ДРОБНО296, И ПРОТЯЖНО.
.תקעו ןהךיעו ןתקעו
Восходил297 ПО ПАНДУСУ298 ,עלה בכבש ופנה לשמאלו
И ПОВОРАЧИВАЛ НАЛЕВО299. .שני ספלים של כסף היו שם
Там300 находились две301
5и
I МИШНА 9 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
512
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 4 | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Как поступали в будни314, ,כמעשהו בחל כך מעשהו בשבת
ТАК ПОСТУПАЛИ В СУББОТУ, אלא שהיה ממלא מערב שבת
РАЗВЕ ЧТО НАКАНУНЕ СУББОТЫ315 ,חבית של זהב שאינה מקדשת
НАПОЛНЯЛИ ИЗ ШИЛОАХА316
. ומניחה בלשכה,מן השלוח
ЗОЛОТОЙ КУВШИН,
НЕ ПРОШЕДШИЙ ОБРЯДА
,נשפכה או נתגלתה
ПОСВЯЩЕНИЯ317,
,ה;ה ממלא מן הכיור
И ОСТАВЛЯЛИ В СЛУЖЕБНОМ ,שהיין והמים המגלין
ПОМЕЩЕНИИ318. :פסולים לגבי המזבח
Пролилась или осталась
открытой —
НАПОЛНЯЛИ
ИЗ УМЫВАЛЬНИКА319,
ПОТОМУ ЧТО ОСТАВШИЕСЯ
ОТКРЫТЫМИ ВИНО И ВОДА
НЕПРИГОДНЫ
ДЛЯ ЖЕРТВЕННИКА.
513
I МИШНАЙОТ 1-2 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
“Флейта320 — пять и шесть321”— .החליל חמשה וששה
ЭТО ФЛЕЙТА ВОДОЧЕРПИЯ, ,זהו החליל של בית השואבה
КОТОРАЯ ОТВЕРГАЕТСЯ322 В СУББОТУ שאינה דוחה
И В ПРАЗДНИК323. .לא את השבת ולא את יום טוב
Сказали: ,אמרו
ТОТ, КТО НЕ ВИДЕЛ
בל מי שלא זראה
ВЕСЕЛЬЯ ДНЯ ВОДОЧЕРПИЯ,
,שמחת בית השואבה
В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛ ВЕСЕЛЬЯ.
:לא ךאה שמחה מ;מיו
МИШНА 2 משנה ב
На исходе первого ,במוצאי יום טוב הךאשון של חג
ПРАЗДНИЧНОГО дня
320 Речь идет о музыкантах, игравших в честь праздника Суккот (см. мишну 4:1).
321 Иногда пять, а иногда шесть дней, потому что музыканты не играли ни в первый день Суккот,
ни в субботу.
322 Буквально: “Не отодвигает субботу или праздник”,—то есть ради этого не отменяются ника-
кие запреты, действующие в субботу и праздничные дни.
323 Казалось бы, игра на музыкальных инструментах в субботу и праздники запрещена лишь по-
становлением мудрецов, а постановления мудрецов не распространяются на храмовую служ-
бу. Однако здесь речь идет не о храмовой службе, а о музыке в честь празднества водочерпия,
музыке, предназначенной для увеселения, а это в субботу и праздники запрещено.
514
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 5 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
И3 ОБВЕТШАВШИХ ШТАНОВ מבלאי מכנסי כהנים ומהמעיהן
И ПОЯСОВ СВЯЩЕННИКОВ ,מהן היו מפקיעין
ДЕЛАЛИ ФИТИЛИ332, ,ובהן היו מךליקין
И ОНИ ГОРЕЛИ333.
ולא היתה חצר בירושלים
Не было в Иерусалиме двора,
שאינה מאיךה
В КОТОРОМ НЕ БЫЛО БЫ СВЕТЛО
324 Когены (потомки Агарона, священники в Храме) и левиты (мужчины из колена Леви — по-
четная храмовая стража, оркестранты и хор).
325 Нет общепринятого объяснения названию двора. Этот двор был ближайшим ко Двору Изра-
иля, где находились само здание Храма и жертвенник. Он располагался на пятнадцать ступе-
ней ниже Двора Израиля.
326 Устанавливали балкон для женщин в юго-западном углу Женского двора, над Притвором ма-
сел, чтобы женщины могли наблюдать за гуляньем сверху, не смешиваясь с мужчинами.
327 Каждый высотой в пятьдесят локтей (около 24 метров), так что свет от них был виден во всем
Иерусалиме (согласно Иерусалимскому Талмуду, в них было по сто локтей—около 48 метров).
328 К каждой чаше.
329 Кувшин каждого ученика вмещал тридцать логов, все кувшины вместе, соответственно, со-
держали 120 логов.
330 Один лог—примерно 0,35 л; 30 логов—примерно 10,5 л.
331 По мере надобности.
332 Яркость горения масляных светильников зависит во многом от толщины фитилей, а фитили
для этого праздника делались очень толстыми.
333 В чашах с маслом.
515
I МИШНА 4 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 4 משנה ד
Праведники и уважаемые люди חסידים ןאנשי מעשה
ТАНЦЕВАЛИ ПЕРЕД НАРОДОМ היו מרקדים לפניהם
С ФАКЕЛАМИ В РУКАХ335 ,באבוקות של אור שבידיהן
И ИСПОЛНЯЛИ ПЕРЕД НИМ
ואומרים לפניהן
ПЕСНИ И ПРОСЛАВЛЕНИЯ.
Левиты с лирами, арфами,
.דברי שירות ותשבחות
ЦИМБАЛАМИ, ТРУБАМИ
ןהלוים בכנורות ובנבלים
И МУЗЫКАЛЬНЫМИ ובמצלתים ובחצוצרות
ИНСТРУМЕНТАМИ БЕЗ ЧИСЛА ,ובכלי שיר בלא מקפר
СТОЯЛИ, ИГРАЛИ И ПЕЛИ НА על חמש עשרה מעלות
ПЯТНАДЦАТИ СТУПЕНЯХ, היוךדות מעזרת ישךאל
КОТОРЫЕ ВЕЛИ ИЗ ДВОРА ИЗРАИЛЯ
,לעזרת נשים
в Женский двор,
כנגד חמשה עשר
ПО ЧИСЛУ ПЯТНАДЦАТИ
“Песен восхождения”
,שיר המעלות שבתהלים
в книге Псалмов336. שעליהן לויים עומךין
У ВЕРХНИХ ВОРОТ337, .בכלי שיר ןאומךים שירה
которые вели из Двора Израиля ןעמדו שני כהנים בשער העליון
в Женский двор, שיורד מעזרת ישראל
СТОЯЛИ ДВА СВЯЩЕННИКА ,לעזרת נשים
С ДВУМЯ ТРУБАМИ В РУКАХ.
.ושתי חצוצרות בידיהן
При крике петуха338 они
,קרא הגבר
ТРУБИЛИ ПРОТЯЖНО339,
И ДРОБНО340, И ПРОТЯЖНО341.
.תקעו והריעו ןתקעו
334 Храмовая гора возвышается над Иерусалимом, а светильники были высотой 24 метра каж-
дый, так что освещали они весь город.
335 Жонглировали четырьмя и восемью горящими факелами.
336 Тегилим, 120-134.
337 Речь идет о вратах Никанора.
338 Когда алел восток.
339 Имеется в виду длинный призывный звук на одной ноте, приблизительно на шесть-девять
тактов.
340 Речь идет о дробном, прерывистом звуке (тремоло).
341 Трубление означало, что пришло время отправиться к источнику, чтобы набрать там воды.
516
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 5 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
В Храме трубили אין פיוחתין
342 Два священнослужителя.
343 То есть спускались с последней ступеньки.
344 Ворот Женского двора.
345 То есть вставали лицом к Храму.
346 Цитата из книги Йехезкеля: “...вот у входа Храма Господа, между Храмом и жертвенником,
около двадцати пяти мужей стоят задами к Храму Господа, а лицами на восток, и они покло-
няются солнцу на востоке” (8:16).
347 Как известно, в эпоху Второго храма среди евреев не было греха идолопоклонства.
517
I МИШНА 5 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
518
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 5 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
В первый день Праздника358 יום טוב הךאשון של חג
БЫЛО ТРИНАДЦАТЬ БЫКОВ, ,היו שם שלשה עשר פדים
ДВА БАРАНА И ОДИН КОЗЕЛ359. . ושעיר אחד,ןאילים שנים
Остается четырнадцать ягнят נשתירו שם ארבעה עשר כבשים
НА ВОСЕМЬ СТРАЖ360. .לשמנה משמרות
В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ,ביום הךאשון
ШЕСТЬ361 ПРИНОСЯТ ПО ДВА362, ,ששה מקדיבין שנים שנים
А ОСТАЛЬНЫЕ ПО ОДНОМУ. .והשאר אחד אחד
Во ВТОРОЙ — ,בשני
ПЯТЬ ПРИНОСЯТ ПО ДВА, ,חמשה מקדיבין שנים שנים
356 См. мишну 4:9.
357 Об установлении ивовых ветвей вокруг жертвенника см. мишну 4:5.
358 Так в Мишне называется Суккот.
359 Речь идет о дополнительных жертвоприношениях первого дня праздника Суккот (см. Бемид-
бар, 29:13,16). Все быки и бараны предназначались для жертвы всесожжения, а козел—для
очистительной жертвы.
360 Всего в Храме было двадцать четыре священнические стражи, которые служили по очереди.
В дни Суккот все священнические стражи служили вместе, совершая жертвоприношения
этого дня. В первый день праздника шестнадцать страж приносили шестнадцать жертвен-
ных животных (тринадцать быков, двух баранов и одного козла), и оставалось восемь страж
для приношения четырнадцати ягнят.
361 Здесь и ниже: священнические стражи.
362 По два ягненка.
519
I МИШНА 7 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Три раза в году367 בשלשה פרקים בעונה
363 В каждый следующий день праздника Суккот число жертвенных быков уменьшается на одного,
и, таким образом, на оставшихся четырнадцать ягнят претендует с каждым днем на одну стра-
жу больше. Например, на второй день двенадцать страж приносят двенадцать быков, еще три
стражи приносят двух баранов и одного козла, а оставшиеся девять страж должны принести че-
тырнадцать ягнят, и выходит, что пять страж приносят по два ягненка, а остальные по одному.
364 В седьмой день праздника Суккот дополнительное жертвоприношение состоит из семи бы-
ков, двух баранов и одного козла (всего десять жертв); таким образом, на четырнадцать яг-
нят остается ровно четырнадцать священнических страж.
365 В праздник Шмини ацерет жертвоприношение состоит из одного быка, одного барана, одного
козла и семи ягнят, всего жертвоприношений десять—меньше, чем священнических страж.
Кто будет совершать жертвоприношения, решалось жребием, который бросали все двадцать
четыре стражи священников (подробнее см. Мишна, Йома, 2:2-4).
366 Чтобы каждая священническая стража приняла участие в приношении разных животных.
367 В три паломнических праздника: Песах, Шавуот и Суккот.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 5 | мишна | ך
368 Священнические стражи. Всего в Храме было двадцать четыре священнические стражи, ко-
торые служили по очереди. В праздник все стражи служили вместе, совершая жертвоприно-
шения этого дня.
369 Священники получали свою часть жертвоприношений — шкуру от жертвы всесожжения и
грудь и правую ногу от мирных жертв.
370 В Храме стоял золотой стол, на который каждую субботу возлагали двенадцать хлебов, назы-
ваемых “хлебами подношения”. По окончании недели хлеба заменяли новыми, а старые за-
бирали себе священники текущей стражи и распределяли между собой (см. Ваикра, 24:6-9).
В субботу, выпадавшую на паломнический праздник, хлеба распределялись между священ-
никами всех страж.
371 В оригинале стоит слово Ацерет—“Собрание”, которое без уточнения означает праздник
Шавуот.
372 Священнику, принимавшему участие в жертвоприношениях.
373 Хлеба подношения делались из незаквашенного теста. Если праздник приходился на субботу,
то хлеба подношения распределялись между всеми стражами.
374 Два хлеба праздника Шавуот делались из муки нового урожая пшеницы и были из квасного
теста (см. Ваикра, 23:16-17). Если Шавуот приходился на субботу, то хлеба подношения рас-
пределялись отдельно от хлебов праздника.
375 Та стража, на неделю службы которой выпадал паломнический праздник, совершала все жерт-
воприношения, не связанные непосредственно с этим праздником.
376 Утреннее и предвечернее.
377 Как правило, тот, кто давал обет принести жертву в Храм, делал это во время паломничества.
378 Жертвоприношения, которые человек не обязан совершать, но совершает от чистого сердца.
379 Например, жертвоприношение, которое совершают, “если вся община Израиля [согрешит]
по ошибке” (см. Ваикра, 4:13-21).
521
I МИШНА 8 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ СУККА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
ЕСЛИ ИХ383 РАЗДЕЛЯЕТ ОДИН ДЕНЬ, ,חל להיות יום אחד להפסיק בינתים
ДЕЖУРНАЯ СТРАЖА384 ,מעומר שזמנו קבוע
БЕРЕТ ДЕСЯТЬ ХЛЕБОВ, ,ה;ה נוטל עשר חלות
А ТА, ЧТО ЗАДЕРЖАЛАСЬ, — והמתעכב
ДВА385.
.נוטל שתים
В ОСТАЛЬНЫЕ ДНИ ГОДА
,ובשאר ימות השנה
ЗАСТУПАЮЩАЯ БЕРЕТ ШЕСТЬ386
{И ВЫХОДЯЩАЯ БЕРЕТ ШЕСТЬ}387.
,הנכנס נוטל שש
Рабби Йегуда говорит: .והיוצא נוטל שש
ЗАСТУПАЮЩАЯ БЕРЕТ СЕМЬ, ,רבי יהוךה אומר
А ВЫХОДЯЩАЯ БЕРЕТ ПЯТЬ. ,הנכנס נוטל שבע
Те, что заступают, .ןהיוצא נוטל חמש
ДЕЛЯТ С СЕВЕРНОЙ СТОРОНЫ388, ,הנכנסין חולקין בצפון
380 По всей видимости, такое повторение призвано включить в список совершаемых дежурной
стражей жертвоприношений и “жертвоприношение для занятого жертвенника” (кайец). Если
в конце дня не было жертв от частных лиц, то на общественные средства приносили жертвы
всесожжения, чтобы “жертвенник не пустовал”.
381 Если праздничный день приходился на пятницу или воскресенье.
382 Постановление связано с тем, что и в том и в другом случае священники вынуждены прове-
сти субботу в Иерусалиме.
383 Субботу и праздник разделяет один день, то есть праздник приходится на четверг или на
понедельник.
384 Священническая стража. Всего в Храме было двадцать четыре священнические стражи, ко-
торые служили по очереди. В праздник все стражи служили вместе, совершая жертвоприно-
шения этого дня.
385 Два хлеба на всех.
386 Хлебов подношения.
387 В ряде изданий эти слова пропущены.
388 Северная сторона Храмового двора—самая почетная, потому что там режут жертвы “святая
святых”.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ СУККА | ГЛАВА 5 | МИШНА 8 |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ СУККА
389 Название одной из священнических страж. Дочь священника из стражи Бильга вышла замуж
за грека, и, когда греки ворвались в Иерусалимский храм, она сказала, обращаясь к жертвен-
нику: “Волчина, волчина, доколе ты будешь пожирать деньги Израиля, не защищая Израиль
в час нужды!” Мудрецы сочли, что такому отношению к храмовой службе она научилась от
своего отца, и наказали всю стражу.
390 Когда резали жертвенное животное, его голову закрепляли в специальном кольце. Каждая
стража имела свое кольцо, но кольцо стражи Бильга было заклепано, пользоваться им было
невозможно, поэтому им приходилось, к своему позору, просить у других страж позволения
воспользоваться их кольцом.
391 Каждой страже была отведена особая ниша, куда священники складывали ножи, одежду и
т. п. Ниша стражи Бильга была замурована, и им приходилось, к своему позору, пользовать-
ся чужой.
ТРАКТАТ БЕЙЦА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трактат Бейца получил свое название по первому слову первой мишны, в ис
точниках периода гаонов его также называют “Праздник”. В трактате раз
бираются отличия законов, действующих в субботу, от законов, действую
щих в праздники. В Торе о том, что дозволено делать в праздники, говорится
так: “Никакой работы не должно делать в них (в праздники.—М. Л. У только
то, что служит пищею для какого-либо существа, можно делать вам” (Шмот,
12:16). Дом Шамая трактует этот стих узко: в праздник можно делать лишь
непосредственно необходимое для приготовления пищи. Дом Гилеля пони
мает его несколько шире: действия, которые Тора разрешает совершать для
приготовления пищи, можно совершать и для других праздничных нужд (см.
мишну 2:5). Например, по мнению дома Гилеля, можно разводить огонь в
очаге, чтобы согреться.
Выполнение работ, необходимых для приготовления пищи в праздник,
обставлено некоторыми ограничениями: то, что можно сделать до наступ
ления праздника без ущерба для качества еды, следует сделать заранее. По
этому в праздник нельзя, например, жать или срывать плоды — это можно
сделать накануне. Кроме того, некоторые трудоемкие работы в праздник
следует выполнять необычным образом, чтобы не превратить праздничный
день в будний.
Дополнительное ограничение налагает правило, согласно которому в
праздники можно пользоваться только тем, что заранее было предназначе
но для праздничного использования. Закон этот следует из требования Торы
заранее подготовить пищу к субботе: “...и уготовят они то, что принесут...”
(Шмот, 16:5). Из этого стиха мудрецы делают вывод: в субботу и праздни
ки можно готовить только то, что изначально предполагалось использовать
именно в эти дни. Но в субботу запрещено готовить пищу, и позаботиться
о ней следует накануне: “что [хотите] печь — пеките, что [хотите] варить —
варите...” (там же, 16:23), а в праздники такого запрета нет. Отсюда следу
ет главное отличие субботних законов от праздничных: в праздники можно
готовить “то, что служит пищею для какого-либо существа” (Шмот, 12:16),
524
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА I | МИШНА I |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
ЯЙЦО, СНЕСЕННОЕ В ПРАЗДНИК1,— ,ביצה שנולךה ביום טוב
дом Шамая говорит: . תאכל,בית שמאי אומרים
СЪЕДАЕТСЯ2; . לא תאכל,ובית הלל אומתם
дом Гилеля говорит: ,בית שמאי אומתם
НЕ СЪЕДАЕТСЯ3.
.שאר בכזית וחמץ בככותבת
Дом Шамая говорит4:
ЗАКВАСКИ5 — “с МАСЛИНУ”6,
,ובית הלל אומרים
ЗАКВАШЕННОГО7 —
“с финик”8.
Дом Гилеля говорит:
525
I МИШНА 2 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
В субботу и в праздник можно есть и переносить только то, что было предна-
значено для субботы или праздника накануне: “И вот, в день шестой, когда
уготовят они то, что принесут..(Шмот, 16:5). В праздник запрещено есть “от-
деленное” (такой предмет называется мукце) —то, что не предназначалось в
пищу в момент наступления праздника. Отсюда следует, что в праздник нель-
зя зарезать и съесть курицу-несушку, которую держат только ради яиц. В этом
вопросе нет разногласий, и дом Шамая согласен с домом Гилеля: так как яйцо
было частью курицы в момент наступления праздника, то оно стало запрет-
ным вместе с самой несушкой.
Точно так же дом Шамая и дом Гилеля согласны, что если яйцо было снесено
в праздник курицей, выращиваемой на мясо, то закон мукце ни к этой курице,
ни к ее яйцу применять нельзя—она была предназначена в пищу изначально.
Разногласия между школами вызывает вопрос, можно ли есть яйцо, снесен-
ное выращиваемой на мясо курицей в праздник, который наступил сразу же
за субботой. Дом Гилеля запрещает это и к тому же утверждает, что существу-
ет постановление, распространяющее этот запрет на все праздники, даже те,
что не следуют непосредственно за субботой. Дом Шамая разрешает—даже
в праздник, наступивший сразу после субботы.
Закон о квасном в Песах приводится попутно—в числе тех законов, где мне-
ние дома Гилеля строже, чем мнение дома Шамая, — и не имеет отношения
к праздничным установлениям.
МИШНА 2 משנה ב
ЕСЛИ ЗАБИВАЮТ ДИКОЕ ЖИВОТНОЕ ,השוחט ח;ה ועוף ביום טוב
И ПТИЦУ В ПРАЗДНИК9, ,בית שמאי אומרים
дом Шамая говорит: ,יחפר בדקר ויכסה
ПУСТЬ НАКОПАЮТ КИРКОЙ10
И ПРИКРОЮТ11,
526
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА I | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
НЕ ПЕРЕНОСЯТ13 СТРЕМЯНКУ14 אין מוליכין את הסלם
ОТ ГОЛУБЯТНИ К ГОЛУБЯТНЕ15, ,משובך לשובך
НО МОЖНО НАКЛОНИТЬ ЕЕ אבל מטהו
ОТ ОДНОЙ НИШИ К ДРУГОЙ16. .מחלון לחלון
Дом Гилеля разрешает17. .ובית הלל מתירין
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומרים
НЕ БЕРУТ18, ЕСЛИ ,לא יטל
12 То есть можно взять золу вчерашней растопки, чтобы прикрыть ею кровь дикого животного
или птицы, зарезанных в праздник. Золу, полученную в результате растопки во время празд-
ника, можно брать, только пока она горячая.
13 В праздник, предписанный Торой.
14 Переносить в праздник стремянку, ведущую, например, на чердак, запрещают все авторите-
ты. Дальше в мишне речь пойдет только о стремянке, относящейся к голубятне.
15 Нельзя перенести стремянку из одной голубятни в другую, чтобы взять оттуда голубей для
праздничной трапезы.
16 Внутри одной голубятни перемещать стремянку разрешено: ее можно приставить к другой
клетке, нише и т. п.
17 Разрешает переносить стремянку из одной голубятни в другую даже по улице.
18 Голубей.
527
I МИШНА 4 I ГЛАВА I I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Если ПРЕДНАЗНАЧИЛ21 ЧЕРНЫХ, ,זמן שחותם ומצא לבנים
А НАШЕЛ БЕЛЫХ, ,לבנים ומצא שחורים
БЕЛЫХ — А НАШЕЛ ЧЕРНЫХ22, ,שנים ומצא שלשה
ДВУХ, А НАШЕЛ ТРЕХ23 —
.אסותם
ЗАПРЕЩЕНЫ24;
,שלשה ומצא שנים
ТРЕХ, А НАШЕЛ ДВУХ---
РАЗРЕШЕНЫ25;
.מתתם
19 Согласно мнению дома Шамая, чтобы сделать разрешенными в пищу в праздник живых голубей
первого выводка, которых в будущем хозяин может пожалеть, их следует взять в руки накануне.
20 То есть человеку достаточно указать на них и сказать, что он собирается взять и съесть в
праздник именно их.
21 Хозяин решил заранее, каких голубей он собирается съесть в праздник.
22 В голубятне среди прочих было два гнезда. В праздник хозяин предполагал съесть белых го-
лубей из первого гнезда и черных—из второго. Однако в праздник он обнаружил в первом
гнезде черных голубей, а во втором—белых. Вряд ли можно с уверенностью сказать, что это
те же самые, заранее выбранные им голуби, которые просто поменялись местами.
23 И неясно, какой из них пришлый.
24 Потому что нельзя точно определить, каких именно голубей он предназначил для празднич-
ной трапезы.
25 Трудно предположить, что улетели все три, а два новых прилетели на их место; скорее, улетел
один голубь, а в гнезде он нашел двух оставшихся—тех самых, которых заблаговременно выбрал.
528
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА I | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
НЕ СНИМАЮТ СТАВНИ אין מסלקין את התךיסין
В ПРАЗДНИК28. .ביום טוב
А дом Гилеля разрешает ובית הלל מתירין
ДАЖЕ ВОЗВРАЩАТЬ29. .אף להחזיר
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומרים
НЕ БЕРУТ ПЕСТ30, אין נוטלין את העלי
ЧТОБЫ РУБИТЬ НА НЕМ МЯСО31. .לקצב עליו בשר
Дом Гилеля разрешает. .ובית הלל מתירין
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומרים
НЕ РАССТИЛАЮТ ШКУРУ32, אין נותנין את העור
26 Предполагается, что это новая пара голубей.
27 Если речь идет о птенцах, которые еще не умеют летать, и если вокруг нет других птенцов,
которые могли бы прилететь на место выбранных заранее.
28 Окна базарных лавок закрывались ставнями. Когда лавки открывали, ставни использовали
как прилавок.
29 Разрешает также закрывать лавку ставнями.
30 Тяжелый пест для большой ступы.
31 Как на разделочной доске.
32 Шкуру забитого в праздник животного.
529
I МИШНА 5 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
В Талмуде говорится, что спор домов Шамая и Гилеля о том, какие ставни мож-
но открывать в субботу, связан с конструкцией ставни. В некоторых случаях
оба дома запрещают открывать, а в некоторых случаях—разрешают.
Так как пест предназначен для запрещенной в праздник работы, то, по мне-
нию дома Шамая, переносить его нельзя. Дом Гилеля полагает, что человек—
хозяин своей утвари и не обязан использовать ее только по прямому назна-
чению, а значит, если хозяин решил использовать пест как колоду для рубки
мяса, никто ему мешать в этом не должен (см. Мишна, Шабат, 17:2).
Дом Шамая разрешает переносить еще не обработанную шкуру, только если
на ней есть мясо, потому что хозяин как бы несет мясо, а заодно с ним и шку-
ру. Дом Гилеля предпочитает разрешить расстилать шкуру и передвигать ее,
потому что если это запретить, то хозяин не станет забивать в праздник ско-
тину, опасаясь потерять шкуру, и тем самым лишит себя праздничной радости.
Дом Шамая считает, что в праздник разрешено переносить из общественно-
го владения в частное и обратно только продукты питания: “.. .только то, что
служит пищею для какого-либо существа, можно делать вам” (Шмот, 12:16).
Дом Гилеля полагает, что Тора разрешает переносить из владения во владение
530
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА I | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
НЕ ОТНОСЯТ38 ЛЕПЕШКУ ДАРА39 אין מוליכין חלה ומתנות
И СВЯЩЕННИЧЕСКУЮ ДОЛЮ40 ,לכהן ביום טוב
В ПРАЗДНИК,
,בין שהורמו מאמש
КАК ОТДЕЛЕННЫЕ ВЧЕРА,
.בין שהורמו מהיום
ТАК И ОТДЕЛЕННЫЕ СЕГОДНЯ.
Дом Гилеля разрешает41. .ובית הלל מתירין
Ответил ему дом Шамая: ,אמרו להם בית שמאי
учим по аналогии: ,גזרה שוה
ЛЕПЕШКА ДАРА И СВЯЩЕННИЧЕСКАЯ ,חלה ומתנות מתנה לכהן
ДОЛЯ — ,ותרומה מתנה לכהן
дар потомку Агарона, ,כשם שאין מוליכין את התרומה
ПОДНОШЕНИЕ42 —
.כך אין מוליכין את המתנות
дар потомку Агарона;
,אמרו להם בית הלל
КАК НЕ ОТНОСЯТ ПОДНОШЕНИЕ, ТАК
НЕ ОТНОСЯТ И ДАРЫ.
, אם אמךתם בתרומה,לא
Ответил ему дом Гилеля: ,עואינו זכאי בהרמתה
нет! Как можно : שזכאי בהךמתן,תאמרו במתנות
УТВЕРЖДЕНИЕ О ПОДНОШЕНИИ,
КОТОРОЕ НЕ ОТДЕЛЯЕТСЯ43,
ПЕРЕНОСИТЬ НА ДАРЫ, КОТОРЫЕ
ОТДЕЛЯЮТСЯ?!44
38 Отделяют, но не относят.
39 От замешенного теста следует отделять часть потомкам Агарона (см. Бемидбар, 15:20).
40 При повседневном забое домашнего скота потомкам Агарона передаются в дар “рулька, ще-
ковина, сычуг” (Дварим, 18:3).
41 Дом Гилеля разрешает отнести дары потомкам Агарона, потому что те могут съесть их в
праздник.
42 Подношение потомку Агарона из зерновых. В праздник его нельзя ни отделять, ни относить.
43 В праздник не собирают урожай, поэтому в этот день запрещено делать урожай разрешенным
для еды, а значит, нельзя отделять подношения потомкам Агарона.
44 Так как в праздник можно готовить тесто и забивать скот, то можно и отделять от них при-
читающиеся потомкам Агарона дары; а раз можно отделять, то можно и отдавать.
531
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומךים
ПРИПРАВЫ ТОЛКУТ45 В ДЕРЕВЯННОЙ ,תבלין גדוכין במדוך של עץ
СТУПКЕ46, . ובעץ הפרור,ןהמלח בפך
соль — В ГЛИНЯНОМ ГОРШКЕ
,ובית הלל אומתם
ТОЛКУТ ПОВАРЕШКОЙ47.
תבלין נדוכין כדרכן
Дом Гилеля говорит:
ПРИПРАВЫ ТОЛКУТ КАК ОБЫЧНО —
,במדוך של אבן
В КАМЕННОЙ СТУПКЕ, :ןהמלח במדוך של עץ
А СОЛЬ —
В ДЕРЕВЯННОЙ СТУПКЕ48.
В праздник можно толочь приправы, ибо, если сделать это заранее, запах их
выветривается. Однако дом Шамая считает, что толочь их следует не так, как
это делают в будни, дабы человек помнил, что нельзя готовить больше того,
что необходимо в праздник. Дом Гилеля такого условия не ставит.
Соль “не выветривается”, поэтому ее следует приготовить заранее, но если
приготовить заранее забыли, то ее толкут,—и делать это нужно, по мнению
дома Шамая, совсем не так, как в будни, а по мнению дома Гилеля, не совсем
так, как в будни.
МИШНА 8 משנה ח
ЕСЛИ ПЕРЕБИРАЮТ БОБЫ49 ,הבורר קטנית ביום טוב
В ПРАЗДНИК, ,בית שמאי אומתם
то дом Шамая говорит: .בורר אכל ואוכל
ВЫБИРАЮТ СЪЕДОБНОЕ
,ובית הלל אומתם
И СЪЕДАЮТ50.
А дом Гилеля говорит:
,בורר כדךכו בחיקו
ПЕРЕБИРАЮТ КАК ОБЫЧНО:
45 В праздник.
46 В отличие от будних дней, когда пряности толкут в каменной ступке.
47 То есть способом, сильно отличающимся от того, каким это делают в будни.
48 А не в каменной, как в будни.
49 А также любую крупу и т. п.
50 Поступают так же, как в субботу, когда общее правило разрешает выбирать съедобное из не-
съедобного, но не наоборот.
532
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 910| ־
МИШНА 9 משנה ט
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומךים
В ПРАЗДНИК ПОСЫЛАЮТ ТОВАРИЩАМ אין משלחין ביום טוב
ТОЛЬКО ГОСТИНЦЫ53. .אלא מנות
Дом Гилеля говорит: ,ובית הלל אומךים
ПОСЫЛАЮТ скот, животных
И ПТИЦУ,
,משלחין בהמה ח;ה וקוף
КАК ЖИВУЮ54, ТАК И ЗАБИТУЮ.
.בין חיין בין שחוטין
Посылают вино, масло, משלמין יינות שמנים
КРУПУ И БОБЫ, ,וסלתות ןקטניות
НО НЕ ЗЕРНО55. ,אבל לא תבואה
Рабби Шимон :ורבי שמעון מתיר בתבואה
РАЗРЕШАЕТ ЗЕРНО56.
По мнению дома Шамая, живую скотину и птицу не посылают, потому что по-
лучивший может оставить их на послепраздничные дни, и тогда выйдет, что
даритель напрасно трудился в праздник.
МИШНА 10 משנה י
Посылают товарищу одежду, ,מעולחין כלים
как СШИТУЮ,
51 Потому что такими методами пользуются, когда необходимо перебирать большое количество
крупы, а в праздник следует готовить только необходимое на этот день.
52 Чтобы очистить бобы и некоторые крупы от примесей, их заливают водой, после чего сни-
мают всплывшие шелуху и мусор, то есть извлекают несъедобное из съедобного.
53 Куски мяса, рыбу и т. п., то есть продукты, которые можно немедленно подавать на стол.
54 В праздник забой животных разрешен.
55 Зерно нужно предварительно смолоть, что в праздник запрещено.
56 Потому что его можно потолочь в ступе и сварить, обойдясь без помола.
533
I МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
В ПРАЗДНИК, ПРИШЕДШИЙСЯ НА ,יום טוב שחל להיות ערב שבת
КАНУН СУББОТЫ, לא יבשל אךם בתחלה
НЕ СЛЕДУЕТ НАЧИНАТЬ ГОТОВИТЬ ,מיום טוב לשבת
С ПРАЗДНИКА
,אבל מבשל הוא ליום טוב
НА СУББОТУ,
, הותיר לשבת,ןאם הותיר
НО ГОТОВЯТ ПИЩУ НА ПРАЗДНИК63,
А ЕСЛИ ОСТАНЕТСЯ,
ТО ОСТАНЕТСЯ НА СУББОТУ.
534
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 2 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 — משנה ב
Если71 ВЫПАЛ ПОСЛЕ СУББОТЫ. ,חל להיות אחר השבת
64 В соответствии с обычаем эрув тавшилин—“объединение блюд”.
65 В других версиях: “с кануна”.
66 Буквально: “примыкает к нему”, “опирается на него”. Человек как бы продолжает приготов-
ление пищи к субботе, начатое еще накануне праздника.
67 Д ля эрува (пищи, приготовленной к субботе еще в канун праздника) следует взять два блюда,
например хлеб и яйцо.
68 Жареная рыба, залитая яйцом.
69 Блюдо, приготовленное для совершения эрува.
70 В праздник не начинают готовить новое блюдо к субботе, но то, что уже начали, завершают.
71 Праздник.
535
I МИШНА 3 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Они73 СОГЛАСНЫ, ЧТО ЗАЛИВАЮТ ןשוין שמשיקין את המים
ВОДУ В КАМЕННЫЙ СОСУД74, ,בכלי אבן לטהרן
ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ ЕЕ75, .אבל לא מטבילין
НО НЕ ОКУНАЮТ76.
ומטבילין מגב לגב
Окунают от уровня к уровню77
536
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 2 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומךים
ПРИНОСЯТ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ79, מביאין שלמים
НО НЕ ВОЗЛАГАЮТ НА НИХ РУКИ80, ,ןאין סומכין עליהן
ОДНАКО НЕ [ПРИНОСЯТ]
.אבל לא עולות
ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ81.
,ובית הלל אומרים
А дом Гилеля говорит:
מביאין שלמים ןעולות
ПРИНОСЯТ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ
И ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ
:[סומכין עליהם
И ВОЗЛАГАЮТ НА НИХ РУКИ.
нии пищи для жертвоприношения. По закону утварь чиста уже после первого очищения, но
при повышении уровня святости требуется окунуть ее в воды миквы еще раз — с новой це-
лью; такое очищение можно проводить даже в субботу (ср. Мишна, Хагига, 2:6).
78 Если некто очистил сосуды для приготовления пищи к трапезе пасхального жертвоприно-
шения, а затем решил сменить товарищество (см. Мишна, Псахим, 8:3). В этом случае нужно
очистить сосуды вторично—и это можно сделать даже в субботу.
79 Подразумеваются праздничные жертвоприношения. Мясо этих жертв съедается.
80 Тот, кто приносит жертву, с силой опирается руками на голову еще живого животного (см.
Ваикра, 3:2). Если жертвоприношение совершается в праздник, то возлагать руки следует на-
кануне праздника.
81 Эти жертвы сжигаются целиком. В праздник не приносят никаких частных жертв всесожже-
ния, даже праздничной “жертвы предстояния” (см. Дварим, 16:16-17).
537
I МИШНАЙОТ 5-6 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
НЕ ГРЕЮТ ВОДУ ДЛЯ МЫТЬЯ НОГ82, ,לא יחם אךם חמיז לרגליו
РАЗВЕ ЧТО ОНА .אלא אם כן ךאויין לשת;ה
ПРИГОДНА для питья83.
.ובית הלל מתירין
Дом Гилеля разрешает84.
עושה אךם מדורה
Можно РАЗВОДИТЬ КОСТЕР,
ЧТОБЫ ГРЕТЬСЯ85.
:ומתחמם כנגדה
МИШНА 6 משנה ו
В ТРЕХ ВОПРОСАХ РАББАН ГАМЛИЭЛЬ שלשה ךבךים רבן גמליאל
СЛЕДОВАЛ СТРОГОМУ МНЕНИЮ ,מחמיר כדברי בית שמאי
дома Шамая: אין טומנין את החמין
В ПРАЗДНИК НЕ УКУТЫВАЮТ ,מיום טיוב לשבת
ГОРЯЧУЮ ПИЩУ86 НА СУББОТУ, ןאין זוקפין את המנורה
В ПРАЗДНИК НЕ СОБИРАЮТ ЛАМПУ87, ,ביום טוב
НЕ ПЕКУТ МНОГОСЛОЙНЫЕ ХЛЕБА88, ןאין אופין פתין גךיצין
82 Равно как для мытья рук и лица. Дом Шамая полагает, что разрешение работать в праздник
касается только действий, связанных с приготовлением пищи (см. мишну 1:5).
83 Если вода была приготовлена для питья, то остатками можно омыть ноги (Тосфот Йом-Тов),
а согласно другим мнениям—необязательно остатками.
84 Поскольку в праздник можно развести огонь, и уж тем более нагреть воду.
85 Это мнение дома Гилеля. По мнению дома Шамая, разводить огонь можно только для при-
готовления пищи; но если он уже разведен с этой целью, то разрешено также греться возле
него.
86 В тряпье, чтобы не остыла.
87 Речь идет о сборной лампе, разобранной на составные части до праздника.
88 Имеется в виду особая технология изготовления больших хлебов, когда несколько лепешек
или полосок теста переплетают друг с другом или просто кладут друг на друга и пекут вме-
сте. Запрет дома Шамая связан не с технологией изготовления такого хлеба, а с тем, что дом
Шамая запрещает готовить в праздник больше хлеба, чем необходимо для нужд праздника.
538
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 2 | МИШНА | ך
Дом Шамая полагает, что в праздник варить и печь пищу для субботних трапез
можно только в том случае, если начали это делать до праздника, и укутывать
пищу разрешено, только если уже укутали некоторое количество блюд нака-
нуне. Дом Гилеля полагает, что одного блюда, приготовленного к субботнему
столу до праздника, достаточно, чтобы можно было совершать все перечне-
ленные действия (в Талмуде доказывается, что, по мнению дома Гилеля, еле-
дует приготовить до праздника “мясо и хлеб”).
Спор о сборной лампе—общий спор о том, распространяется ли субботний
запрет на ремесленные работы (в приведенном примере относящиеся к кате-
гории “строительство”) к предметам утвари.
По мнению дома Шамая, даже выполняя разрешенную в праздник работу
по приготовлению пищи, следует избегать чрезмерных усилий, умаляющих
праздничный настрой. По мнению же дома Гилеля, готовят так, чтобы было
вкусно, независимо от затраченных усилий.
МИШНА 7 משנה ז
ОН9° УЧИЛ ТАКЖЕ ТРЕМ ,אף הוא אמר עזלשה ךבו־ים להקל
ПОСЛАБЛЕНИЯМ ЗАКОНА:
539
I МИШНА 8 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
По ТРЕМ ВОПРОСАМ שלשה ךברים
рабби Эльазар бен Азарья ,רבי אלעזר בן קזתה מתיר
ДАЕТ РАЗРЕШЕНИЕ, .וחכמים אוסרין
А МУДРЕЦЫ ЗАПРЕЩАЮТ:
,פרתו יוצאה ברצועה שביז קתיה
ЕГО КОРОВА95 ВЫХОДИЛА96
,ומקרדין את הבהמה ביום טוב
С РЕМНЕМ МЕЖДУ РОГОВ97,
РАСЧЕСЫВАЮТ98 ШЕРСТЬ СКОТИНЫ
ושוחקין את הפלפלין
В ПРАЗДНИК, МЕЛЮТ ПЕРЕЦ
.ברחים שלהם
В ПЕРЕЧНОЙ МЕЛЬНИЧКЕ99. ,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит: אין מקרדין את הבהמה
в ПРАЗДНИК ,ביום טוב
НЕ РАСЧЕСЫВАЮТ ШЕРСТЬ, ,מפני שעושה חבורה
ПОТОМУ ЧТО ЭТО НАНОСИТ РАНЫ,
91 Во времена Мишны ели, возлежа на специальных ложах. Здесь говорится о том, что после
трапезы разрешено подмести пол вокруг пиршественных лож (но не во всем доме). Общий
запрет изначально касался немощеного пола—из опасений выровнять его, а затем был рас•
пространен на все полы.
92 Благовония жгли на жаровне после трапезы (см. Мишна, Брахот, 6:6).
93 Буквально: “в медном шлеме”,—“как богатыря, чьи доспехи с ним”. Имеется в виду следую-
щий способ запекания: тушу козленка подвешивают на вертеле, а голени и потроха помеща-
ют рядом с ним. Такой способ приготовления очень похож на запекание пасхальной жертвы
(см. Мишна, Псахим, 7:1), и он был принят после разрушения Храма даже вне Земли Израиля
(см. Тосефта, Бейца, 2:15).
94 Все перечисленное.
95 В Талмуде (Шабат, 546) говорится, что корова принадлежала соседу, но так как р. Эльазар не
возражал против его действий, всюду в Мишне ее называют “коровой рабби Эльазара”.
96 В субботу в общественное владение.
97 Р. Эльазар полагал ремень украшением коровы, а мудрецы—возложенной на нее ношей.
98 Металлическим гребнем. Мудрецы запрещают расчесывать, поскольку такой гребень может
оцарапать шкуру животного, что в праздник запрещено.
99 Мудрецы полагают, что делать это следует необычным образом—толочь перец в ступке.
540
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 2 | МИШНАЙОТ 9־־Ю |
МИШНА 9 משנה ט
Перечная мельничка102 ,הרחים של פלפלין טמאה
ПРИНИМАЕТ СКВЕРНУ ,משום שלשה כלים
КАК ТРИ ПРЕДМЕТА УТВАРИ103־. ,משום כלי קבול
КАК ПРЕДМЕТ С ЕМКОСТЬЮ104, ,ומשום כלי מתכות
КАК МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ПРЕДМЕТ105
:ומשום כלי כברה
И КАК ПРЕДМЕТ С РЕШЕТКОЙ106.
МИШНА 10 משנה י
Коляска младенца107 עגלה של קטן
100 Деревянным гребнем, который не царапает животное.
101 Никаким гребнем.
102 Перечная мельничка разбирается на три части: металлическую мелющую часть (по мнению
р. Овадьи Бертиноро—целиком металлическую, а по мнению Меири—деревянную, но с ме-
таллическими зубцами), деревянный фильтр в середине, который задерживает грубые остат-
ки, и деревянную емкость, куда ссыпается молотый перец.
103 В вопросах чистоты и скверны каждая из трех деталей рассматривается как отдельный пред-
мет утвари. Если мельничка осквернилась целиком, то, даже если ее разобрать, каждая деталь
остается оскверненной. А по мнению Тосафот, если одна из частей осквернилась, остальные
остаются чистыми, даже если мельничка была в собранном виде.
104 Деревянные сосуды принимают скверну, только если в них имеется емкость.
105 Металлические предметы принимают скверну.
106 По мнению Рамбама, деревянное решето (сито) —утварь с емкостью и принимает скверну.
По мнению Бертиноро, решето и сито не могут считаться полноценными емкостями и при-
нимают скверну только в силу постановления мудрецов, потому что похожи на ткань, кото-
рая скверну принимает.
107 Или детская коляска (Бертиноро), или ходунки, с помощью которых дети учатся ходить
(Тосафот).
541
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Не вылавливают рыбу из אין צךין דגים מן הביבךין
ВОДОЕМА112 113
В ПРАЗДНИК ,ביום טוב
И НЕ ПОДКАРМЛИВАЮТ ЕЕ3״. .ואין נותנין לפניהם מזונות
НО ВЫЛАВЛИВАЮТ114 ЗВЕРЕЙ
,אבל צךין ח;ה ועוף מן הביבךין
И ПТИЦ ИЗ ЗАГОНА115
.[נותנין לפניהם מזונות
И ИХ КОРМЯТ116.
108 Предметы, на которых сидит либо лежит или на которые опирается зав (человек, страдающий
специфическим истечением из половых органов), принимают нечистоту и сами становятся
нечистыми. Такая нечистота называется “скверной основы” (см. Ваикра, 15:2-12).
109 То есть коляска—предмет утвари.
1го По общему правилу, тяжелые предметы нельзя волочить по земле: они оставляют за собой
борозду, а это подпадает под запрет копать в субботу. Поэтому, по мнению анонимного авто-
ра мишны, коляску можно катить только по ковру, одежде и т. п.
111 Р. Йегуда утверждает, что коляска не оставляет за собой борозды, а только делает вмятину в
земле.
112 В оригинале стоит слово, произведенное от латинского “виварий”, то есть пруд, садок, загон,
равно как вольер, клетка и прочее.
113 Рыба в пруду сама найдет себе пищу.
114 Если они были заранее предназначены для праздничной трапезы или изначально выращива-
лись для употребления в пищу.
115 В оригинале здесь опять употреблено слово от латинского “виварий”.
116 Поскольку человек имеет право взять их в праздник, он обязан и кормить их.
542
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Из ЛОВУШЕК НА ЗВЕРЕЙ, ПТИЦ מצודות ח;ה ועוף ןדגים
И РЫБ, УСТАНОВЛЕННЫХ НАКАНУНЕ ,שעשאן מערב יום טוב
ПРАЗДНИКА, ,לא יטל מהן ביום טוב
НЕ ВЫТАСКИВАЮТ120
אלא אם כן יודע שנצודו
В ПРАЗДНИК121,
.מערב יום טוב
РАЗВЕ ЧТО ИЗВЕСТНО122, ЧТО ОНИ
ПОПАЛИСЬ ДО ПРАЗДНИКА.
,ומעשה בנכךי אחד
Дело123 об инородце, который ,שהביא ךגים לרבן גמליאל
ПРИНЕС РАББАНУ ГАМЛИЭЛЮ РЫБУ,
543
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Не режут126 животное, которое ,בהמה מסכנת לא ישחט
ВОТ-ВОТ УМРЕТ127, אלא אם כן יש שהות ביום
РАЗВЕ ЧТО ЕЩЕ ЕСТЬ ВРЕМЯ128 .לאכל ממנה כזית צלי
СЪЕСТЬ “с маслину”129 его
,רבי עקיבא אומר
ИСПЕЧЕННОГО130 МЯСА131.
.אפלו כזית חי מבית טביחתה
Рабби Акива говорит:
ДАЖЕ “с МАСЛИНУ” СЫРОГО
,שחטה בשדה
МЯСА С МЕСТА РАЗРЕЗА132. .לא יביאנה במוט ובמוטה
Если ЗАРЕЗАЛИ В ПОЛЕ, :אבל מביא בדדו אברים אברים
ТО ПУСТЬ НЕ НЕСУТ
НА ШЕСТЕ133 ИЛИ ПОСОХЕ,
НО НЕСУТ В РУКАХ,
ПО ЧАСТЯМ134.
Хотя в праздник можно делать все, что необходимо для приготовления пищи, в
том числе резать скотину, здесь речь идет о случае, когда человек уже закончил
124 По мнению раббана Гамлиэля, в сомнительных случаях, когда точно не известно, до празд-
ника было поймано животное или уже в праздник, его можно есть (или, по мнению р. Ниси-
ма, перемещать с места на место). А по мнению анонимного автора мишны, в сомнительном
случае животное брать из силка нельзя.
125 Раши объясняет это тем, что раббан Гамлиэль плохо относился к этому человеку, а Меири —
тем, что на практике сам раббан Гамлиэль следовал мнению мудрецов, которые в сомнитель-
ных случаях запрещают брать животное.
126 В праздник.
127 Если животное сдохнет, то есть его будет запрещено, а если успеть зарезать его по правилам,
то мясо будет пригодно для еды и удастся избежать большого ущерба.
128 Есть его мясо не обязательно, достаточно теоретической возможности это сделать.
129 Мера объема, составляющая около 27 куб. см, величиной со спичечный коробок.
130 Мясо запекается быстрее, чем варится.
131 То есть если хватит времени приготовить мясо этого животного до исхода праздника.
132 Иными словами, даже если нет времени содрать шкуру и зажарить мясо.
133 Имеется в виду длинный шест, который несут вдвоем, подвязав к нему тушу.
134 Хотя при этом придется ходить несколько раз.
544
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 45| ־
МИШНА 4 משנה ד
ЕСЛИ ПЕРВЕНЕЦ СКОТА135 ,בכור שנפל לבור
УПАЛ В КОЛОДЕЦ, ,רבי יהוךה אומר
рабби Йегуда говорит: ,ירד ממחה ויךאה
ПУСТЬ СПУСТИТСЯ ЗНАТОК
,אם יש בו מום
И ОСМОТРИТ.
.יעלה וישחט
Если ЕСТЬ изъян136,
ПУСТЬ ВЫТАЩАТ И ЗАБЬЮТ.
,ואם לאו
Рабби Шимон говорит: .לא ישחט
ЕСЛИ ИЗЪЯН НЕ БЫЛ ПРИЗНАН137 ,רבי שמעון אומר
ДО ПРАЗДНИКА, ,כל שאין מומו נכר מבעוד יום
ТО ПЕРВЕНЕЦ НЕ “УГОТОВАН138״. :אין זה מן המוכן
МИШНА 5 משנה ה
Сдохшую скотину139 ,בהמה שמתה
НЕ УБИРАЮТ С МЕСТА. .לא יז־יזנה ממקומה
135 Первенец скота — святыня (см. Дварим, 15:19), и его можно есть, только принеся должным
образом в жертву. Если у первенца есть неустранимый дефект, его мясо можно съесть в буд-
ничной трапезе (см. там же, 15:21)• Здесь речь идет о первенце скота с дефектом, который не
был установлен знатоком до наступления праздника.
136 Знаток должен подтвердить, что у животного еще до праздника был неустранимый
дефект.
137 Тот факт, что у животного есть неустранимый дефект и его мясо можно есть в будничной тра-
пезе, должен быть установлен еще до праздника.
138 В описанном случае этого первенца до праздника считали святыней и полагали, что есть его
можно только потомкам Агарона и только как жертву, — а по общему правилу в праздник
можно использовать только животное, заранее “уготованное” для праздника (см. пояснения
к мишне 1:1).
139 Если еще до праздника было ясно, что животное сдохнет, то после этого в праздник его тушу
можно порубить на мясо и скормить, например, собакам. Здесь же речь идет: а) о неожидан-
но сдохшем в праздник животном — оно не было предназначено для праздника, и использо-
вать его мясо в этот день никак нельзя; б) о сдохшем животном, ранее предназначенном для
жертвоприношения. Его нельзя использовать для будничных нужд и нельзя убрать, посколь-
ку в праздник негодные святыни не уничтожают. Следует дождаться конца праздника и за-
копать тушу.
545
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
В ПРАЗДНИК НЕ ОПРЕДЕЛЯЮТ СВОЕЙ אין נמנין על הבהמה לכתחלה
ДОЛИ УЧАСТИЯ В ТУШЕ143, ,ביום טוב
А ОПРЕДЕЛЯЮТ ДОЛЮ УЧАСТИЯ אבל נמנין עליה
НАКАНУНЕ ПРАЗДНИКА144, מערב יום טוב
РЕЖУТ И ДЕЛЯТ МЕЖДУ СОБОЙ145.
.ןשוחטין ומחלקין ביניהן
Рабби Йегуда говорит:
,רבי יהוךה אומר
ВЗВЕШИВАЮТ МЯСО,
ИСПОЛЬЗУЯ ПРЕДМЕТ УТВАРИ
שוקל אךם בשר כנגד הכלי
ИЛИ ТЕСАК МЯСНИКА146.
.או כנגד הקופיץ
Мудрецы говорят: ,וחכמים אומרים
НЕ ИСПОЛЬЗУЮТ ЧАШИ ВЕСОВ אין משגיחין בכף מאזנים
ВОВСЕ147. :כל עקר
140 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
141 О сдохшей в праздник скотине, предназначенной для жертвоприношения.
142 Подношение потомкам Агарона от теста должно быть ритуально чистым, а оскверненное те-
сто следует сжечь. С другой стороны, запрещено сжигать негодные святыни в праздники.
143 Например, в праздник группе покупателей, желающих приобрести тушу у мясника, запреще-
но договариваться с ним о цене или делить мясо между собой (когда каждый говорит, какую
сумму он готов уплатить за свою долю).
144 Торговые операции в праздник запрещены (см., например, Нехемья, 13:15-21).
145 В праздник режут мясо и распределяют его между собой, потому что о денежной стороне во-
проса договорились заранее.
146 То есть на одну чашу весов кладут кусок мяса, а на другую не гири, а любой иной предмет и
уже после праздника определяют, сколько он весит. Все это делается для того, чтобы взвеши-
вание не было похоже на торговую операцию.
147 В праздник чаши весов не используют—даже для хранения куска мяса.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 78| ־
мишна 7 л משנה
В ПРАЗДНИК ,אין משחיזין את הסכין ביום טוב
НЕ ЗАТАЧИВАЮТ НОЖИ148, .אבל משיאה על גבי חברתה
НО ТОЧАТ НОЖ ОБ НОЖ149. ,לא יאמר אךם לטבח
Не говорит человек мяснику: .שקול לי בדינר בשר
“Отвесь мне мяса на
:אבל שוחט ומחלקים ביניהן
динарий”150,—
ОДНАКО РЕЖУТ
И ДЕЛЯТ МЕЖДУ СОБОЙ151.
МИШНА 8 משנה ח
МОЖНО СКАЗАТЬ ТОВАРИЩУ152: ,אומר אדם לחברו
“Наполни мне этот сосуд”153,— ,מלא לי כלי זה
но НЕ МЕРУ154. .אבל לא במדה
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהוךה אומר
ЕСЛИ ЭТО МЕРНЫЙ СОСУД, ,אם ה;ה כלי של מדה
ТО НЕ НАПОЛНЯЮТ155. .לא ימלאנו
Дело156 об Абе Шауле бен Ботнит: ,מעשה באבא שאול בן בטנית
ОН НАПОЛНЯЛ МЕРНЫЕ СОСУДЫ שה;ה ממלא מדותיו
148 На бруске или станке.
149 То есть правят ножи необычным образом, отличным от будничного.
150 Так как решать денежные вопросы в праздник нельзя.
151 В праздник можно забить скотину, а рассчитаться за мясо следует уже после праздника.
152 В праздник.
153 Даже если это мерный сосуд.
154 Нельзя указывать при этом конкретный вес или объем.
155 То есть мерным сосудом в праздник нельзя пользоваться даже как обычной емкостью.
156 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
547
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
157 Это не Аба Шауль бен Ботнит; этот Аба Шауль жил двумя поколениями позже.
158 В непраздничные дни пасхальной недели и недели праздника Суккот.
159 В свободные от работы будние дни праздничной недели люди приходили к Абе Шаулю бен
Ботнит учиться и выяснять насущные вопросы, и у него не было времени ждать в лавке, пока
сольется все масло со стенок мерного сосуда, чтобы точно отмерить товар, поэтому он отме-
ривал его по ночам.
160 Чтобы за ночь все масло, оставшееся на стенках мерного сосуда, могло стечь в посуду поку-
пателя; это позволяло предотвратить неточность при расчетах.
161 То есть к тому лавочнику, который верит этому человеку на слово и дает ему товар в долг.
162 Он может сказать: “Дай мне десять яиц и пятьдесят орехов”.
163 Здесь объясняется, почему получение товаров по счету не выглядит торговой операцией: при
приготовлении пищи дома тоже принято брать яйца и орехи по счету.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Тот, КТО164 ПЕРЕНОСИТ КУВШИНЫ ,המביא כדי [ין ממקום למקום
С ВИНОМ С МЕСТА НА МЕСТО165, ,לא יביאם בסל ובקפה
НЕ НОСИТ ИХ В КОРЗИНЕ ИЛИ אבל מביא הוא
В ЗАПЛЕЧНОМ МЕШКЕ,
.על כתפיו או לפניו
А НОСИТ ИХ НА ПЛЕЧЕ
,וכן המוליך את התבן
ИЛИ ПЕРЕД СОБОЙ166.
ТОЧНО ТАК ЖЕ ТОТ, КТО НЕСЕТ
,לא [פשיל את הקפה לאחוריו
СОЛОМУ, НЕ ЗАБРАСЫВАЕТ МЕШОК ЗА .אבל מביאה הוא מדו
СПИНУ, ,ומתחילין בערמת התבן
А НЕСЕТ В РУКАХ. :אבל לא בעצים שבמקצה
Начинают скирду соломы167,
НО НЕ БРЕВНА
НА ЗАДНЕМ ДВОРЕ168.
164 В праздник.
165 В пределах субботних границ.
166 То есть носит необычным образом.
167 Имеется в виду, что можно брать солому для отопления из новой скирды, даже не предназна-
ченной для этой цели до праздника.
168 Место за домом, куда складывали предметы для длительного хранения. То, что там лежит, 3а־
ведомо не предназначено для использования в праздник.
169 Предметы, которыми человек не предполагает пользоваться в субботу и в праздники, запре-
щено передвигать в эти дни. Такие предметы называются мукце—“отделенное”. Предметы
получают статус мукце по различным причинам,—например, они могут быть предназначе-
ны только для запрещенной в субботу и в праздники деятельности, но прежде всего—“чтобы
субботнее времяпрепровождение не походило на будничное” (Рамбам).
549
I МИШНА 2 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Не берут170 на дрова ,אין נוטלין עצים מן הסכה
ЧАСТИ ШАЛАША171, .אלא מן הסמוך לה
но только то, ,מביאין עצים מן השדה מן המכנס
ЧТО РЯДОМ с ним172. .ומן והקרפף אפלו מן המפזר
Если ПРИНОСЯТ ДРОВА С ПОЛЯ173,
,איזהו קרפף
ТО СОБРАННЫЕ174, А ЕСЛИ ИЗ
ДРОВЯНОГО ДВОРА175,
,כל שסמוך לעיר
ТО ДАЖЕ РАЗБРОСАННЫЕ176.
.דברי רבי יהוךה
Какой двор [называется] ,רבי יוסי אומר
дровяным?177 ,כל שנכנסין לו בפותחת
Всякий,
ПРИМЫКАЮЩИЙ К ГОРОДУ178,—
слова раббиЙегуды.
Рабби Йосе говорит:
всякий, куда входят
с ключом,
170 В праздник.
171 Неважно, идет ли речь о сукке в праздник Суккот или о сторожке для охраны поля. Нельзя
разбирать на дрова ни крышу шалаша, ни стены.
172 Например, рейки, ненужные для постройки и не соединенные с шалашом.
173 Слово “поле” в Мишне означает любой участок, используемый в сельскохозяйственных це-
лях,—огород, сад, плантацию и т. п.
174 Сложенные заранее в одно место.
175 Двор рядом с городом, окруженный оградой и предназначенный для хранения дров.
176 Потому что все дрова, находящиеся в этом дворе, предназначены для растопки.
177 Иными словами, дрова в каком дворе можно считать “уготованными” на праздник?
178 Двор, находящийся в предместье, то есть на расстоянии не более 70 локтей с двумя третями
(около 35 м) от городской границы (см. Мишна, Эрувин, 5:2), и запирающийся на ключ.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 4 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Не рубят180 на дрова балки181, ,אין מבקעין עצים
и [даже] балку, сломавшуюся ,לא מן הקורות
В ПРАЗДНИК182. ןלא מן הקורה שנשברה
Не рубят183 ни топором, ни .ביום טוב
ПИЛОЙ, НИ СЕРПОМ,
ןאין מבקעין
А РУБЯТ ТЕСАКОМ МЯСНИКА.
לא בקרדם
Если СТРОЕНИЕ, НАПОЛНЕННОЕ
,ןלא במגרה ןלא במגל
ПРОДУКТАМИ184, БЫЛО ПЕРЕКРЫТО185,
НО ОБРАЗОВАЛСЯ ПРОЛОМ,
.אלא בקופיץ
МОЖНО БРАТЬ ЧЕРЕЗ ПРОЛОМ186.
, סתום תפחת,בית שהוא מלא פרות
Рабби Меир говорит: .נוטל ממקום הפחת
С САМОГО НАЧАЛА187 ,רבי מאיר אומר
МОЖНО РАЗОБРАТЬ И ВЗЯТЬ. :אף פוחת לכתחלה תוטל
179 Если двор запирается, то он может находиться далеко за пределами предместья, лишь бы не
дальше субботнего предела (то есть расстояния в 2000 локтей — около 1 км — от городской
границы). Из двора же, который находится в предместье, можно брать дрова, даже если он
не запирается.
180 В праздник.
181 Если они не были предназначены на дрова до начала праздника.
182 Так как в момент начала праздника она никоим образом на дрова не предназначалась.
183 Даже предназначенные для праздника дрова не рубят ремесленными инструментами.
184 Предназначенными в пищу, а не, например, на продажу.
185 К примеру, вход в него был заложен кирпичами, не скрепленными раствором. Так как такую
преграду в субботу или в праздник запрещено разбирать только в силу постановления муд-
рецов, то продукты в таком помещении “отделенным” не считаются.
186 Так как, по мнению анонимного автора мишны, эти продукты были недоступны только в силу
постановления мудрецов, то статуса “уготованных” они не теряли, и, если в праздник они по
какой-то причине стали доступны, их можно взять.
187 По мнению р. Меира, не надо ждать, чтобы кирпичи, загораживающие вход в помещение,
обвалились, а можно разобрать их самому.
551
I МИШНАЙОТ 4-5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Не делают глиняную лампу188 ,אין פותוזין את הנר
ПОТОМУ ЧТО ПОЛУЧАЕТСЯ СОСУД, .מפני שהוא עושה כלי
И НЕ ИЗГОТАВЛИВАЮТ УГЛИ189 ואין עושין פחמין
В ПРАЗДНИК.
,ביום טוב
Не разрезают фитиль надвое190.
.ןאין חותכין את הפתילה לשנים
Рабби Йегуда говорит:
ПЕРЕЖИГАЮТ
,רבי יהוךה אומר
ДЛЯ ДВУХ ЛАМП191.
:חותכה באור לשתי נרות
МИШНА 5 משנה ה
Не отбивают черепок192 и не ,אין שובךין את החרס
ОТРЕЗАЮТ ПАПИРУС193, ЧТОБЫ ןאין חותכין את הניר
ЖАРИТЬ В НЕМ СОЛЕНУЮ РЫБУ194. ,לצלות בו מליח
188 В оригинале употреблено выражение “не открывают” или “не вынимают”, то есть берут ком
необожженной глины, скатывают в шар и пальцем делают в нем выемку—масляная лампа
готова; мастер может еще вытянуть носик для фитиля. Хотя, конечно, чаще такие лампы де-
л ал и отливкой в мастерской.
189 Древесный уголь. Его изготовление—ремесленная работа; ее продуктом пользуются в основ-
ном мастера, которым нужно ровное пламя, например ювелиры.
190 Изготовляя из шнура или скрученной тряпки два фитиля.
191 Два конца фитиля вставляют в две стоящие рядом лампы и поджигают фитиль посередине —
в результате у каждой лампы образуется свой фитиль.
192 В праздник.
193 Писчий материал, производимый из разновидности осоки. В современном иврите это слово
означает “бумага”.
194 На решетку очага клали промасленный кусок папируса или черепок, чтобы не сжечь рыбу.
552
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
БЕРЕТ202 ТУ ЩЕПКУ, ЧТО ПЕРЕД НИМ203, נוטל אדם קיסם משלפניו
ЧТОБЫ КОВЫРЯТЬ ЕЮ В ЗУБАХ204, .ץ בו שניו£לח
195 Золу или упавшую известку, чтобы освободить место для дров. Однако если места в топке не
остается и пищу приготовить невозможно, то печь можно очистить.
196 Печь отличается от плиты тем, что продукты готовят не только на ней, но и внутри нее.
197 Плита на две конфорки. Огонь разводят внизу, а пищу помещают на конфорки.
198 Разрешено разровнять угли, чтобы можно было на них жарить или печь.
199 Если установить два кувшина с двух сторон очага, можно поставить на них горшок и разо-
гревать в нем пищу. Все это похоже на строительство печи и потому запрещено.
200 Щепки предназначены для растопки, но не для других целей.
201 Поскольку можно решить, что человек гонит скотину на продажу, а в праздник это запрещено.
202 В праздник.
203 Только те щепки, что находятся в доме, но не те, что во дворе.
204 Как зубочисткой.
553
I МИШНА 7 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Не добывают огонь206 אין מוציאין את האור
НИ ИЗ ДЕРЕВЯШЕК207, , ןלא מן האבנים,לא מן העצים
НИ ИЗ КАМНЕЙ208, , ןלא מן המים,ןלא מן העפר
НИ ИЗ ПОЧВЫ209, ни из воды210. .ןאין מלבנין את הרעפים לצלות בהן
Не прокаливают черепицу211,
,ןעוד אמר רבי אליעזר
ЧТОБЫ ЖАРИТЬ НА НЕЙ.
И ЕЩЕ СКАЗАЛ РАББИ ЭЛИЭЗЕР:
עומד אךם על המקצה
ЧЕЛОВЕК ВСТАЕТ В ПОДСОБНОМ
,ערב שבת בשביעית
ПОМЕЩЕНИИ212 НАКАНУНЕ СУББОТЫ
СУББОТНЕГО ГОДА213
205 ту труху, что в доме, но не ту, что во дворе, потому что собирать щепки и прочую древесную
труху во дворе—тяжкий для праздничного дня труд; накануне праздника никто не планиру-
ет заниматься подобными делами, и потому щепки во дворе не “уготованы”.
206 В праздник.
207 Трением.
208 Выбив искру с помощью кремня.
209 Ударив металлическим инструментом по каменистой почве.
210 Наполнив водой прозрачное стекло и изготовив таким образом линзу.
211 Именно черепицу, ибо такой обжиг—часть ее изготовления.
212 Здесь имеется в виду место, отведенное для сушки плодов (винограда, фиг, абрикосов и про-
чего), чтобы получить изюм, инжир и т. п.
213 Упомянут урожай субботнего года, потому что от него десятины не отделяют, а значит, в буд-
ние дни плоды, о которых идет речь, есть можно. Если в обычный (не субботний) год от этих
плодов десятина и прочее уже отделены, то закон будет тем же. Если же десятины до субботы
не отделены, то урожай останется запрещенным до конца субботы.
554
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 5 | МИШНА I
и говорит: ,ואומר
“Отсюда я буду .מכאן אני אוכל למחר
есть завтра”214.
,וחכמים אומתם
Мудрецы говорят:
ПОКА НЕ ОТМЕТИТ И НЕ СКАЖЕТ:
,עד שיךשם ויאמר
“Отсюда и досюда”215. :מכאן ועד כאן
ה
ГЛАВА 5
МИШНА I משנה א
Сбрасывают плоды217 через ,משילין פרות דרך ארבה ביום טוב
ЧЕРДАЧНЫЙ ЛЮК218 В ПРАЗДНИК219, ,אבל לא בשבת
НО НЕ в субботу;
И220 НАКРЫВАЮТ ПЛОДЫ
214 Виноград съедобен, пока он свежий или когда уже стал изюмом. В промежуточном состоянии
он в пищу просто не годится, и раз он (в течение этого периода) не был предназначен для еды
до субботы, то останется запрещенным до конца субботы. Р. Элиэзер считает, что достаточно
просто заявить перед субботой о намерении съесть еще не совсем готовый изюм или инжир.
215 Мудрецы считают, что хозяин должен не просто заявить, что собирается есть еще не высу-
шенный должным образом изюм, но и указать, где именно этот изюм лежит.
216 Спор касается вопроса, можно ли задним числом признать выбор осуществленным.
217 Если пошел дождь.
218 Крыши домов были плоскими, и их использовали в различных целях: например, как описано
в этой мишне, там раскладывали плоды на просушку.
219 Спасение плодов, конечно, не праздничное дело, но во избежание серьезного убытка разре-
шено их спасти способом, отличным от будничного.
220 “И в праздник...”—так понимает это место Бертиноро. Согласно комментарию рабейну Аше-
ра, можно так поступать и в субботу.
555
I МИШНА 2 I ГЛАВА 5 | ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Все, что запретили225 в субботу ,כל שחיבין עליו משום שבות
РАДИ ОТДЫХА226, ПОТОМУ ЧТО , בשבת, משום מצוה,משום ךשות
ЭТО ТОЛЬКО ПРАВО227, хотя это и .ח;בין עליו ביום טוב
ЗАПОВЕДЬ228,—
,ןאלו הן משום שבות
ЗАПРЕТИЛИ И В ПРАЗДНИК.
,לא עולין באילן
И вот что [запрещено] ради
отдыха:
,ןלא רוכבין על גבי בהמה
НЕ ЗАЛЕЗАЮТ НА ДЕРЕВО229, ,ןלא שטין על פני המים
НЕ ЕЗДЯТ НА СКОТИНЕ230, , ולא מספקין,ולא מטפוזין
НЕ ПЛАВАЮТ231,
НЕ ХЛОПАЮТ В ЛАДОШИ232,
НЕ ОТБИВАЮТ РИТМ
РУКОЙ ПО КОЛЕНУ,
556
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 5 | МИШНА 2 |
233 Совершать суд—заповеданное дело, но, как правило, человек может отказаться быть судьей,
ссылаясь на то, что в городе есть мудрец, имеющий больше прав вынести решение. Если же
такого мудреца в городе нет, то и тогда судить ему все равно будет запрещено, но не этим
пунктом мишны, а третьим—“хотя это и заповедь”. Судить же в субботу запрещено из опа-
сения, что судья оформит свое решение письменно.
234 Обручение и женитьба—элемент исполнения заповеди “плодитесь и размножайтесь”, но если
мужчина уже женат и имеет детей, то заповедь “плодитесь и размножайтесь” им выполнена, а
потому жениться для него—“только право”. Если же у него нет детей, то совершать обручение
ему будет запрещено по третьему пункту данной мишны—“хотя это и заповедь”. Запрещено об-
ручать и обручаться в субботу из опасения, что человек оформит брачный контракт письменно.
235 Если человек умер, не оставив потомства, то один из его братьев должен жениться на вдове
(левиратный брак) или оформить отказ от такого брака (халица; см. Дварим, 25:5-10).
236 Если у покойного было несколько братьев, то каждый может заявить, что заключить леви-
ратный брак или отказаться от него должен не он, а другой брат, а потому это “только право”.
В субботу же эти действия запрещены из опасения, что человек оформит брак или отказ от
него письменно.
237 Исполнение всех перечисленных здесь для примера заповедей запрещено в субботу, потому
что это не субботнее дело, а исполнить их можно в будни.
238 Не посвящают имущество Храму.
239 Человек, посвятивший себя или своих домочадцев Храму, выплачивает свою или их стоимость
в соответствии с возрастом и полом (см. Ваикра, 27).
240 Херем—отказ от вещи в пользу Храма (согласно Рамбаму—в пользу потомков Агарона). Все
перечисленные в этой части мишны действия запрещены в субботу постановлением мудре-
цов, поскольку напоминают финансовые операции.
241 Так как до отделения десятин и подношений есть плоды запрещено, то отделение десятин
превращает запрещенное в разрешенное. В субботу запрещены любые действия, делающие
непригодное для использования — пригодным, даже если речь идет о чисто юридическом
статусе вещи.
557
I МИШНА 3 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Пространство244 у скота и утвари245 .הבהמה ןהכלים כרגלי הבעלים
такое ЖЕ, ,המוסר בהמתו לבנו או לרועה
КАК У ИХ ХОЗЯЕВ246; .הרי אלו כרגלי הבעלים
ЕСЛИ ОТДАЛ СКОТ СЫНУ ИЛИ
,כלים הבדחדין לאחד מן האחין שבבית
ПАСТУХУ, ТО ПРОСТРАНСТВО247
.הרי אלו כרגליו
ТАКОЕ ЖЕ, КАК У ХОЗЯЕВ248.
,ושאין כדחדיז
У УТВАРИ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕЙ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОДНОМУ ИЗ
БРАТЬЕВ, ЖИВУЩИХ В ДОМЕ ВМЕСТЕ,
ПРОСТРАНСТВО
ТО ЖЕ, ЧТО И У НЕГО249,
А У ТОЙ, ЧТО НЕ
558
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 5 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Если ВЗЯЛ ВЗАЙМЫ ВЕЩИ ,השואל כלי מחברו מטדב יום טוב
НАКАНУНЕ ПРАЗДНИКА, .כרגלי השואל
ТО ИХ ПРОСТРАНСТВО — ,ביום טוב
КАК У ТОГО, КТО ВЗЯЛ252,
.כרגלי המשאיל
А ЕСЛИ В САМ ПРАЗДНИК,
ТО ИХ ПРОСТРАНСТВО —
האשה ששאלה מחבךתה
КАК У ТОГО, КТО ЕМУ ОДОЛЖИЛ. ,תבלין ומים ומלח לעסתה
Если ЖЕНЩИНА ВЗЯЛА У ПОДРУГИ .הרי אלו כרגלי שתיהן
ВЗАЙМЫ253 ПРИПРАВЫ, ВОДУ И СОЛЬ ,רבי יהוךה פוטר במים
ДЛЯ СТРЯПНИ254,
ТО ИХ255 ПРОСТРАНСТВО —
КАК У НИХ ОБЕИХ256.
Рабби Йегуда освобождает
в случае воды257,
559
I МИШНА 5 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Пространство уголька258 — ,הגחלת כרגלי הבעלים
как пространство владельца259, .ןשלהבת בכל מקום
А ПЛАМЕНИ260 — ПОВСЮДУ261. ,גחלת של הקדש מועלין בה
К УГОЛЬКУ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕМУ .ןשלהבת לא נהגין ולא מועלין
Храму, применим закон о растрате
ХРАМОВОГО ИМУЩЕСТВА262,
,המוציא גחלת לךשות הרבים
А К ПЛАМЕНИ263, ХОТЯ
.דרב
ЗАПРЕЩЕНО ИМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, ,ןשלהבת
ЗАКОН О РАСТРАТЕ .פטור
НЕПРИМЕНИМ264. ,בור של ;חיד
{Тот, КТО ВЫНЕС В ОБЩЕСТВЕННОЕ
ВЛАДЕНИЕ УГОЛЕК, — ВИНОВЕН,
А ПЛАМЯ — НЕВИНОВЕН265.}
Цистерна266 единоличного
560
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ БЕЙЦА | ГЛАВА 5 | МИШНАЙОТ 67| ־
МИШНА 6 משנה ו
Если У КОГО-ТО БЫЛИ ПРОДУКТЫ ,מי שהיו פרותיו בעיר אחרת
В ДРУГОМ ГОРОДЕ271 И ЖИТЕЛИ того וערבו• בני אותה העיר
ГОРОДА272 СДЕЛАЛИ ЭРУВ273, ЧТОБЫ ,להביא אצלו מפרותיו
ПРИНЕСТИ ЕМУ ПРОДУКТЫ,
.לא שיאו לו
ТО НЕ ПРИНОСЯТ ЕМУ274,
,ואם ערב הוא
А ЕСЛИ ЭРУВ СДЕЛАЛ ОН,
ТО ЕГО ПРОДУКТЫ — КАК ОН275.
:פרותיו כמוהו
мишна 7 משנה ז
Если НЕКТО ПРИГЛАСИЛ276 К СЕБЕ ,מי שזמן אצלו אוךחים
ГОСТЕЙ277,
267 Взятую в праздник из цистерны воду можно переносить только там, где может ходить владе-
лец цистерны.
268 В праздник воду, взятую из этой цистерны, можно переносить на расстояние в 2000 локтей
во все стороны от городской границы.
269 Резервуары, призванные обеспечивать водой паломников, идущих по дороге из Вавилонии
в Иерусалим.
270 Вода в этих резервуарах принадлежит всем, и субботний предел для нее определяется преде-
лом того, кто ее взял из резервуара.
271 На расстоянии, превышающем 2000 локтей, то есть вне субботнего предела владельца.
272 Где находятся продукты.
273 Эрув городских пределов, дающий право перемещаться за исходный субботний предел.
274 Потому что продукты можно переносить только там, где может ходить их владелец, а он эрув
не сделал.
275 То есть он сам может принести себе продукты.
276 В праздник.
277 Из города, расположенного вне субботнего предела пригласившего. Гости приходят, сделав
эрув субботних пределов.
561
I МИШНА 7 I ГЛАВА 5 I ТРАКТАТ БЕЙЦА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ БЕЙЦА
278 Потому что эти гостинцы в момент начала праздника принадлежали хозяину, соответствен-
но, их можно переносить только там, где может ходить сам хозяин.
279 Технически право на движимое имущество можно передать отсутствующему человеку, назна-
чив посредника для этой цели. То есть хозяин говорит третьемулицу: “Возьми эти гостинцы
с тем, чтобы их владельцем стал такой-то и такой-то”.
280 Речь не идет о праве поить скот “свободного выпаса” в праздник—это безусловно разреше-
но. Речь идет о том специфическом случае, когда скот поят перед забоем, чтобы шкура легче
снималась.
281 Поскольку он находился в полях и не был заранее “уготован” на праздник.
282 Он всегда под рукой, чтобы “уготовить” его накануне праздника.
283 Формальное определение скота свободного выпаса и скота стойлового содержания.
ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Этот трактат, как явствует из его названия, посвящен празднику Рош га-
Шана (Новый год). Поскольку это единственный еврейский праздник, выпа
дающий на начало месяца, то большая часть трактата посвящена законам
установления начала месяца.
До введения в IV в. н. э. современного фиксированного календаря нача
ло месяца устанавливали по появлению на небе серпа молодой луны. Важно
иметь в виду, что объявление о начале нового месяца было судебной процеду
рой, находившейся в исключительной компетенции Верховного суда Израиля—
Сангедрина. Заповедь Торы, определяющая, что право устанавливать начало но
вого месяца принадлежит только Сангедрину, имеет простое, но крайне важное
основание: у народа Израиля должен быть единый календарь, чтобы все отме
чали праздники одновременно. Как и при любой судебной процедуре, появле
ние серпа молодой луны фиксировалось свидетельскими показаниями, и толь
ко потом на их основании выносилось решение о наступлении нового месяца.
Принимая решение о начале месяца, суд руководствовался простым пра
вилом: месяц должен содержать целое число дней. Так как средняя продол
жительность лунного месяца равна приблизительно 29 дням и 13 часам (точ
нее— 29 дням, 12 часам и 793/1080 часа)1, то в месяце может быть либо 29
дней, либо 30, но никак не 31. По этой причине если на тридцатый день от на
чала текущего месяца серп молодой луны не был виден, то следующий день
автоматически объявлялся началом нового месяца, и никаких дополнитель
ных свидетельств не требовалось.
Тонкостям правил установления начала месяца посвящена первая поло
вина трактата (мишнайот i: 3-3:1).
В Торе праздник Рош га-Шана называется не “Новым годом”, а “днем труб
ления”. Более того, отсчет месяцев в Торе идет от нисана, то есть Рош га-Шана
фактически выпадает на седьмой месяц года. Это противоречие может вызвать
I Можно говорить только о средней продолжительности лунного месяца, потому что период
обращения луны подвержен колебаниям.
563
ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
564
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА I | МИШНА I |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
Четыре новых года: .ארבעה ראשי שנים הם
ПЕРВОГО НИСАНА — НОВЫЙ ГОД2 באחד בניסן
ДЛЯ ЦАРЕЙ3 И ПАЛОМНИЧЕСКИХ
.ראש השנה למלכים ולךגלים
ПРАЗДНИКОВ4.
באחד באלול
Первого элуля—новый год
ДЛЯ ДЕСЯТИНЫ СКОТА5.
.ראש השנה למעשר בהמה
Рабби Элиэзер и рабби Шимон ,רבי אלעזר ןרבי שמעון אומךים
говорят: .באחד בתשרי
ПЕРВОГО ТИШРЕЯ 6.
2 “Месяц сей для вас начало месяцев; первый он у вас из месяцев года” (Шмот, 12:2).
3 Для еврейских царей. В Талмуде сказано: “Как Исход произошел в нисане, так и царствование
Шломо началось в нисане” (ВТ, Рош га-Шана, 26). Подразумевается, что годовщины правления
всех еврейских царей отмечаются первого нисана, независимо от точной даты восшествия
на престол. Соответственно, в документах, в которых следовало указывать год правления ев-
рейского царя, исходили из того, что первого нисана начался следующий год правления.
4 С первого нисана устанавливается порядок наступления праздников—Песаха, Шавуот и Сук-
кот: годовой цикл праздников всегда открывается Песахом. Именно в таком порядке палом-
нические праздники указываются в Торе: “В праздник мацы, в праздник Шавуот и в праздник
шалашей” (Дварим, 16:16).
5 Заповедь требует посвящать Храму каждое десятое животное, рожденное в текущем году (см. Ва-
икра, 27:32). Относительно всех десятин сказано: “Отдели десятину от всего, выходящего с поля
из года в год” (Дварим, 14:22). Отсюда делается вывод, что отделять десятину животных следует
в конце года, как и десятину зерновых. Все животные, рожденные после первого элуля, относят-
ся к приплоду следующего года, а значит, и десятину от них следует отделять в следующем году.
6 Так как текст стиха Дварим, 14:22, в равной степени относится к десятине зерна и к десятине
скота, то, по мнению р. Элиэзера и р. Шимона, отделять эти десятины следует одновремен-
565
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
но—первого тишрея. По мнению же анонимного автора мишны, к первому элуля весь при-
плод коров и овец этого года уже получен.
ך См. Шмот, 23:16: “Праздник Суккот, что по выходе года”. То есть тишрей—начало года; ины-
ми словами, годы “от сотворения мира” считаются от первого тишрея. Относительно записей
в документах: годы нееврейских царей отсчитываются с первого тишрея. Соответственно,
год правления нееврейского царя следует указывать, исходя из того, что первого тишрея на-
чался новый год его царствования.
8 То есть запрет засевать поле и подрезать виноградник (см. Ваикра, 25:4) вступает в силу пер-
вого тишрея каждого седьмого года.
9 См. Ваикра, 25:10: “И освятите пятидесятый год... и вернется каждый во владение свое...” То
есть процесс выхода на свободу рабов-евреев начинается первого тишрея каждого пятиде-
сятого года.
10 Общим “днем рождения” всех деревьев считается первое тишрея. То есть любое дерево, успев-
шее укорениться к первому тишрея, в Рош га-Шана становится на год старше. Это важно для
отсчета трех лет орла (закон, согласно которому плоды, выросшие на дереве в течение первых
трех лет после посадки, запрещены как в пищу, так и для любого другого использования—см.
Ваикра, 19:23)•
11 Поскольку десятину отделяют от урожая “этого года”, то от всех овощей, собранных до Рош
га-Шана, а также злаков, выросших на одну треть к моменту наступления первого тишрея,
десятину отделяют в счет предыдущего года, а десятину от овощей и злаковых, собранных и
доспевших после того,—в счет следующего года.
12 От плодов деревьев, выросших (то есть давших завязь) до этой даты, следует отделять десяти-
ну в счет предыдущего года, а от плодов, давших завязь после этой даты,—в счет следующего
года.
13 Спор касается вопроса о том, когда выпадает большая часть дождей в Земле Израиля: по мне-
нию дома Гилеля, это происходит к 15 швата, а по мнению дома Шамая—уже к первому швата.
566
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
Для того чтобы не допустить путаницы в датах выдачи векселей и других юри-
дических документов, годы правления еврейских царей считали от нисана, так
что если царь вступил на престол за день до начала месяца нисан, то первого
нисана наступал второй год его правления.
Порядок паломнических праздников важен для обетов, которые можно вы-
полнить только в Иерусалимском храме, например принести жертву благодар-
ности. В Торе есть заповедь: “Не задерживай исполнение его (обета.—М. Л.)”
(Дварим, 23:22). Обет следует исполнить в ближайший же праздник. Но, соглас-
но рабби Шимону, заповедь “не задерживай” будет нарушена только по про-
шествии полного годового цикла праздников. Таким образом, если обет дан
сразу после Песаха, то разрешено задержать его исполнение, пока не пройдут
три праздника в указанном порядке, начиная с Песаха, то есть после Шавуот
и Суккот этого года должны пройти Песах—Шавуот—Суккот следующего.
Дату наступления нового года важно знать для исполнения сельскохозяй-
ственных заповедей, например заповедей седьмого (субботнего) и пятидеся-
того (юбилейного) годов.
Для заповедей, связанных с плодами деревьев (орла, десятины, подношения
потомкам Агарона), также важно знать время наступления года (подробнее
все эти темы разбираются в соответствующих трактатах Мишны).
МИШНА 2 משנה ב
Четыре раза14 выносится בארבעה פרקים
приговор миру15: ,העולם נדון
в Песах16—об урожае, ,בפסח על התבואה
в Шавуот17—
בעצרת
О ПЛОДАХ ДЕРЕВЬЕВ,
,על פרות האילן
в Рош га-Шана все
пришедшие в МИР
בראש השנה כל באי העולם
ПРОХОДЯТ ПЕРЕД Ним
,עובךין לפניו כבני מרון
КАК ПОДДАННЫЕ18,
14 в году.
15 Каков будет урожай зерна и плодов, какова будет судьба живущих, сколько осадков выпадет
в этом году.
16 В момент принесения в жертву первого снопа ячменя урожая этого года.
17 В момент принесения двух хлебов из пшеницы урожая этого года. И начиная с Шавуот при-
носят жертву первых плодов.
18 Точное значение слова, использованного в оригинале, неизвестно. По одной версии (ВТ, Рош
га-Шана, 18а) —“как овцы”, по другой—“отрядами” (от греческого “мерос“).
567
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Вестники выходят ,על ששה חך־שים השלוחין יוצאין
РАДИ ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ21: ,על ניסן מפגי הפסח
РАДИ НИСАНА — ИЗ-ЗА ПЕСАХА, ,נית1?על אב מפני הת
РАДИ АВА — ИЗ-ЗА ПОСТА22,
,על אלול מפני ראש השנה
РАДИ ЭЛУЛЯ—
,על תשרי מפני ת?ןנת המונגדות
из-за Рош га-Шана23,
РАДИ ТИШРЕЯ—ИЗ-ЗА
,על כסלו מפני חנכה
УСТАНОВЛЕНИЯ ПРАЗДНИКОВ24,
.ןעל אךר מפני הפוךים
РАДИ КИСЛЕВА — ИЗ-ЗА ХАНУКИ 25
И РАДИ АДАРА —
из-за Пурима26.
568
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА I | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Ради двух месяцев ,על שני חדשים מחללין את השבת
НАРУШАЮТ СУББОТУ28: ,על ניסן ועל תשרי
РАДИ НИСАНА И РАДИ ТИШРЕЯ, ,שבהן השלוחין יוצאין לסוריא
ИБО в эти [месяцы] вестники .ובהן מתקנין את המוננדות
отправляются в Сирию29,
,וכשהןה בית המקדש ק;ם
и в эти [месяцы]
УСТАНАВЛИВАЮТ ПРАЗДНИКИ30.
מחללין אף על כלן
Ав эпоху Храма нарушают
:מפני תקנת הקךבן
РАДИ ВСЕХ —
ИЗ-ЗА УСТАНОВЛЕНИЯ
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ31.
В тех случаях, когда сообщить о начале месяца нужно срочно, свидетели мо-
гут нарушить субботу ради явки в Верховный суд—Сангедрин. Подробнее см.
в мишне 1:9.
27 Те, кто не мог принять участие в пасхальном жертвоприношении в нисане, приносили жертву
во второй Песах (в Мишне—“малый Песах”), приходящийся на 15 ияра (см. Бемидбар, 9:10).
28 Свидетели, увидевшие серп молодой луны, но не вестники, о которых говорилось в предыдущей
мишне.
29 В Сирию и Вавилонию, где находились большие общины.
30 В нисане определяют даты Песаха и Шавуот, а в тишрее—даты Йом Кипура и Суккот.
31 В новомесячье следовало принести дополнительную жертву в Храме (см. Бемидбар, 28:11-15) •
Новый месяц устанавливали только после того, как был замечен серп молодой луны; узнать
об этом необходимо было срочно, и ради этого свидетелям разрешалось нарушить субботу.
569
I МИШНАЙОТ 5-6 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Нарушают ради него32 субботу, בין שנראה בעליל
ОТЧЕТЛИВО33 ОН ВИДЕН ,בין שלא נךאה בנגליל
ИЛИ НЕОТЧЕТЛИВО34.
,מחללין עליו את השבת
Рабби Йосе говорит:
ЕСЛИ ВИДЕН ОТЧЕТЛИВО,
,לבי יוסי אומר
НЕ НАРУШАЮТ РАДИ НЕГО ,אם נלאה בנגליל
СУББОТУ. :אין מחללין עליו את השבת
МИШНА 6 משנה ו
Дело35 о том, как прошли больше ,מעשה שעברו יותר מאלבעים זוג
сорока ПАР36, .ועכבן לבי עקיבא בלוד
И ЗАДЕРЖАЛ37 ИХ РАББИ АКИВА
,שלח לו לבן גמליאל
В ЛОДЕ38.
Раббан Гамлиэль отправил ему
,אם מעכב אתה את הלבים
послание: :נמצאת מכשילן לעתיד לבא
“Задерживая многих,
ТЫ ВВОДИШЬ ИХ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ
в будущем”39.
32 Свидетели, увидевшие серп молодой луны, имеют право нарушить субботу, чтобы прийти в
Сангедрин и дать об этом показания.
33 Лунный серп стоит высоко и отчетливо виден всем.
34 Небо затянуто облаками, или месяц стоит почти у линии горизонта, так что его видят только
люди с острым зрением.
35 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
36 Через город Лод прошло 40 пар свидетелей, видевших серп молодой луны.
37 Считая, что их показания уже не нужны.
38 Лод находится приблизительно в 30 км от Иерусалима, то есть за границами субботнего пре-
дела, поэтому в субботу путешествие из Лода в Иерусалим запрещено.
39 Иными словами, в следующий раз они не пойдут, а может статься, что других свидетелей не будет.
570
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА I | МИШНА | ך
мишна 7 משנה ז
Отец и сын, увидевшие ,אב ובנו שראו את החדש
серп молодой ЛУНЫ, ז.ילכו
ИДУТ40. ,לא שמצטרפין זה עם זה
Не то что они объединяются41,
,אלא שאם יפסל אחד מהן
НО ЕСЛИ ОДИН ИЗ НИХ ОКАЖЕТСЯ
НЕПРИГОДНЫМ42,
.שטרף השני עם אחר
ВТОРОЙ ПРИСОЕДИНИТСЯ ,רבי שמעון אומר
К ДРУГОМУ43. ,אב ובנו וכל הקרובין
Рабби Шимон говорит: .כשךין לעדות החדש
ОТЕЦ, И СЫН, ,אמר רבי יוסי
И ВСЕ РОДСТВЕННИКИ44 ,מעשה בטוסה הרופא
ПРИГОДНЫ ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВА
,שךאה את החדש בירושלים
О СЕРПЕ МОЛОДОЙ ЛУНЫ45.
Сказал рабби Йосе: ,הוא ובנו ןעבדו משחךר
дело46 о том, как Товия-лекарь ,ןקבלו הכהנים אותו ואת בנו
ВМЕСТЕ С СЫНОМ И СВОИМ
ОСВОБОЖДЕННЫМ РАВОМ47
ВИДЕЛ МОЛОДОЙ МЕСЯЦ
в Иерусалиме.
Священники48 приняли49
его и СЫНА,
571
I МИШНА 8 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Вот ТЕ, КТО непригоден: ,אלו הן הפסולין
ИГРОК В КОСТИ53, , ומלוי בךבית,המשחק בקתא
ДАЮЩИЕ ДЕНЬГИ В РОСТ54, , וסוחרי שביעית,ומפתחי יונים
ГОЛУБЯТНИКИ55,
.ועבדים
ТОРГОВЦЫ УРОЖАЕМ
,זה הכלל
СУББОТНЕГО ГОДА56
И РАБЫ.
,כל עדות שאין האשה כשרה לה
И ТАКОВО ПРАВИЛО: :אף הן אינן כשתם לה
ДЛЯ ВСЯКОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА,
ДЛЯ КОТОРОГО НЕПРИГОДНА
ЖЕНЩИНА57,
И ОНИ НЕПРИГОДНЫ.
572
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА I | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Того, КТО ВИДЕЛ СЕРП молодой מי שךאה את החדש
ЛУНЫ И НЕ МОЖЕТ ХОДИТЬ, ,ראינו ;כול להלך
ВЕЗУТ НА ОСЛЕ58
,מוליכין אותו על החמור
И ДАЖЕ НА НОСИЛКАХ59.
.אפלו במטה
А ЕСЛИ ИХ [может]
ПОДЖИДАТЬ ЗАСАДА —
,ואם צודה להם
БЕРУТ В РУКИ ДУБИНКИ60. .לוקחין ב;ךם מקלות
А ЕСЛИ ПУТЬ БЫЛ ДАЛЕК — ,ןאם היתה דרך רחוקה
БЕРУТ В РУКИ ПРИПАСЫ61. ,לוקחין ב;ךם מזונות
Ибо на расстояние ночного שעל מהלך לילה ויום
ПЕРЕХОДА И ДНЕВНОГО מחללין את השבת
ВЫХОДЯТ СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ
О СЕРПЕ МОЛОДОЙ ЛУНЫ62
,;יוצאין לעדות החדש
И НАРУШАЮТ СУББОТУ ,
,שנאמר
КАК СКАЗАНО: 'אלה מועדי ה
“Вот ПРАЗДНИКИ Господни, :אשר תקראו אותם במועךם
СВЯЩЕННЫЕ СОБРАНИЯ,
КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ СОЗЫВАТЬ
В НАЗНАЧЕННОЕ
ДЛЯ НИХ ВРЕМЯ”63.
573
I МИШНАЙОТ 1—2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Если ОНИ64 ЕГО65 НЕ ЗНАЮТ — ,אם אינן מכירין אותו
ПОСЫЛАЮТ С НИМ ДРУГОГО66, .משלמין אחר עמו להעידו
ЧТОБЫ СТАЛ ЕМУ СВИДЕТЕЛЕМ67.
פךאשונה היו מקפלין
Вначале принимали
.עדות החדש מכל אךם
СВИДЕТЕЛЬСТВО О СЕРПЕ
МОЛОДОЙ ЛУНЫ ОТО ВСЕХ,
התקינו,משקלקלו המינין
НО КОГДА ЕРЕТИКИ68 עולא יהו מקפלין
СТАЛИ ВРЕДИТЬ, УСТАНОВИЛИ, :אלא מן המכירים
ЧТОБЫ ПРИНИМАЛИ ТОЛЬКО
ОТ ТЕХ, КОГО ЗНАЮТ69.
МИШНА 2 משנה ב
Поначалу פראשוגה
ДАВАЛИ ЗНАТЬ ФАКЕЛАМИ70, .היו משיאין משואות
КОГДА ЖЕ {САМАРИТЯНЕ}71 התקינו,משקלקלו הכותים
64 Члены Сангедрина.
65 Того, кто свидетельствует о серпе молодой луны.
66 Точнее—другую пару свидетелей, потому что в такого рода вопросах решение суда, в том
числе и о пригодности свидетеля, может быть вынесено только на основании показаний двух
свидетелей.
67 Чтобы засвидетельствовать пригодность самого свидетеля.
68 Саддукеи, не принимавшие устной традиции и буквально толковавшие стих Ваикра, 23:15:
“И отсчитайте назавтра от субботы”, в котором речь идет об отсчете пятидесяти дней от Песа-
ха до Шавуот. Мудрецы на основании устной традиции понимали здесь слово “суббота” как
день, следующий после праздничного дня Песаха. Саддукеи же полагали, что Шавуот должен
всегда выпадать на следующий день после субботы, и потому пытались, даже ценой ложных
показаний, добиться установления начала месяца нисан так, чтобы Песах пришелся на субботу.
69 Знают, что этот свидетель принимает устную традицию, а потому не имеет причин давать
ложные показания о начале месяца.
70 Зажигали факелы на вершинах гор, чтобы сообщить о начале нового месяца.
71 Самаритяне соблюдали заповеди иудаизма по-своему и находились в крайне враждебных от-
ношениях с евреями. В ряде версий Мишны здесь использовано слово “еретики”, то есть сад-
дукеи (см. примечания к предыдущей мишне).
574
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 2 | МИШНАЙОТ 34| ־
Поначалу поступали следующим образом: вечером, после того как суд объ-
являл о своем решении, зажигали факелы на горах в знак того, что закончив-
шийся день стал началом нового месяца. Если же огонь не зажигали, то все
знали, что началом нового месяца будет признан следующий день. Секты, за-
интересованные в установлении праздников в определенные дни недели, за-
жигали подложные факелы в соответствии со своими установлениями. В ре-
зультате было принято постановление о том, чтобы сообщать о начале месяца
через посланников.
МИШНА 3 משנה ג
Как подавали знаки факелами? ,כיצד היו משיאין משואות
Приносили длинные кедровые מביאין כלגסאות של ארז ארכין
ШЕСТЫ, ЛУЧИНЫ, ВЕТКИ ןקנים ועצי שמן ונערת של פשתן
МАСЛИЧНОГО ДЕРЕВА73 И ПАКЛЮ,
,וכורך במשיחה
СВЯЗЫВАЛИ ИХ ВЕРЕВКОЙ,
ןעולה לראש ההר
ПОДНИМАЛИСЬ НА ВЕРШИНУ ГОРЫ
И ПОДЖИГАЛИ.
,ומצית בהן את האור
И МАХАЛИ ИМ74 ИЗ СТОРОНЫ
,ומוליך ומביא ומעלה ומוךיד
В СТОРОНУ И СВЕРХУ ВНИЗ, עד שהוא רואה את חברו
ПОКА НЕ ВИДЕЛИ, ,שהוא עושה כן בראש ההר השני
ЧТО ТАК ЖЕ ДЕЛАЕТ ДРУГОЙ :וכן בראש ההר השלישי
НА ВЕРШИНЕ ВТОРОЙ ГОРЫ.
И ТАК ЖЕ —
НА ВЕРШИНЕ ТРЕТЬЕЙ ГОРЫ.
МИШНА 4 משנה ד
Откуда подавали знаки ,ומאין היו משיאין משואות
факелами?
575
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
В Иерусалиме был большой двор, ,חצר גדולה היתה בירושלים
НАЗЫВАЕМЫЙ БеЙТ-ЯЗЕК82, ,ובית יעזק היתה נקראת
КУДА СОБИРАЛИСЬ ВСЕ ,ולשם כל הערים מתכנסים
СВИДЕТЕЛИ, И ТАМ ИХ ПРОВЕРЯЛ
.ובית דין בוךקין אותם שם
СУД83.
וסעודות גדולות עושין להם
И УСТРАИВАЛИ ИМ ТАМ
БОЛЬШОЙ ПИР84,
.בשביל שיהו רגילין לבא
ЧТОБЫ ПРИВЫКАЛИ ПРИХОДИТЬ.
75 Гора на границе Иудейской пустыни, напротив Храмовой горы, отделенная от нее ущельем
Кидрон. Высота—820 м над уровнем моря.
76 Гора в Иорданской долине. Высота—380 м над уровнем моря.
77 Сегодня эту крепость предлагают отождествлять с Джабаль-Эрфон (горой в Гильаде; ее вы-
сота—1300 м над уровнем моря).
78 Гора к востоку от Иордана. В Тосефте (1:16) между Агриппиной и Хавраном вставляют гору
Тавор, которая находится в Изреэльской долине.
79 Гора у границы Вавилонии.
80 Подавая знаки всей вавилонской общине.
81 Каждый, кто видел знаки, в свою очередь поднимался на крышу своего дома или на холм и
зажигал факел, так что вся еврейская Вавилония превращалась в море огней.
82 От арамейского азак—“круг”, буквально: “круглый двор”.
83 Проверяли достоверность показаний свидетелей. Подробнее об этом см. в следующей мишне.
84 В новомесячье для свидетелей традиционно устраивали праздничный пир.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 2 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Как проверяют свидетелей? .כיצד בודקין את העךים
Первую пришедшую пару ,זוג שבא ראשון
проверяют ПЕРВОЙ. .בודקין אותו ראשון
Вводят СТАРШЕГО СРЕДИ НИХ91 ומכניסין את הגדול שבהן
и спрашивают: ,ןאומךים לו
“Скажи, каким ты видел месяц — , כיצד ךאית את הלבנה,אמר
85 Если пришли туда в субботу. По закону человеку, покинувшему субботний предел (2000
локтей от границ его города, около 1 км,—подробнее об этом см. Мишна, Эрувин, 4:1), раз-
решено перемещаться лишь в пределах четырех локтей (около 2 м) от места, где он ветре-
тил субботу. Постановление же позволяет тому, кто вышел по заповеданному делу, отно-
сительно законов субботнего предела считать себя жителем города, в который он прибыл
(см. Мишна, Эрувин, 4:3).
86 Могут перемещаться внутри города и за городской чертой в границах субботнего предела.
87 Вражеской армии, конечно.
88 При наводнении.
89 Спасательные работы организуют, даже если существует лишь опасение, что может произой-
ти трагедия, не говоря уже о случаях, когда она действительно произошла.
90 Правила расчета субботнего предела—см. Мишна, Эрувин, 5:1-4.
91 Проверяли достоверность показаний, опрашивая свидетелей по отдельности. Следовало вы-
яснить, насколько описанная свидетелями картина соответствует положению луны, вычис-
ленному посредством астрономических расчетов (см. мишну 2:8).
577
I МИШНА 7 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Глава суда100 говорит: “Освящен”. ,ראש בית דין אומר מקדש
И ВЕСЬ НАРОД ПОВТОРЯЕТ ЗА НИМ: ןכל העם עונין אחריו
“Освящен! Освящен!” .מקדש מקדש
Освящают его, независимо נראה בזמנו# בין
ОТ ТОГО, ВИДЕН ОН ВОВРЕМЯ101 ,לא נראה בזמנו# בין
ИЛИ НЕ ВОВРЕМЯ102. .מקךשיןזאותו
Рабби Элиэзер бен Цадок ,רבי אלעזר ברבי צדוק אומר
92 К солнцу или против него были направлены рожки месяца?
93 Месяц стоял к северу или к югу от солнца?
94 Над горизонтом.
95 Серп стоял вертикально, горизонтально, по диагонали?
96 Ширина лунного серпа изменяется со временем.
97 То есть: “Рожки серпа были направлены к солнцу”.
98 Потому что так не бывает. Освещена всегда обращенная к солнцу сторона луны, а значит,
рожки серпа всегда должны быть направлены от солнца.
99 Показания.
100 После проверки показаний свидетелей.
101 “Вовремя”—на тридцатый день от начала предыдущего месяца.
102 “Не вовремя”—на тридцать первый день от начала предыдущего месяца.
578
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 2 | МИШНА 8 |
Месяц еврейского календаря состоит из целого числа дней, хотя средняя про-
должительность синодического лунного месяца считается в еврейской тра-
диции равной 29 дням, 12 часам и 793/1080 часа. Таким образом, следующий
месяц может начаться “вовремя”, то есть на тридцатый день со дня начала
предыдущего, или “не вовремя”, то есть на тридцать первый день. По мне-
нию анонимного автора мишны, в последнем случае об освящении месяца
все равно объявляет суд, а по мнению р. Элиэзера бен Цадока, в этом случае
объявления суда не нужно.
МИШНА 8 משנה ח
У раббана Гамлиэля в горнице104 ךמות צורות לבנות
НА СТЕНЕ היו לו לרבן גמליאל בטבלא
БЫЛА ТАБЛИЦА РАЗНЫХ ФОРМ СЕРПА ,ובכתל בעל;תו
ЛУНЫ,
,עובהן מראה את ההךיוטות ןאומר
КОТОРУЮ ОН ПОКАЗЫВАЛ ПРОСТЫМ
.הכזה ראית או כזה
людям и спрашивал:
“Таким вы его видели
,מעשה שבאו שנים ןאמרו
ИЛИ ТАКИМ?” ךאינוהו שהתת במזרח
Дело105 о том, как пришли к нему .ןערבית במערב
ДВОЕ и сказали: ,אמר רבי יוחנן בן נורי
“Утром мы его106 видели на
ВОСТОКЕ, А ВЕЧЕРОМ107 —
НА ЗАПАДЕ”.
Сказал рабби
Йоханан бен Нури:
103 Если весь тридцатый день серп не был виден или свидетели не успели прийти, на следующий
день новый месяц начинается без объявления суда. И такова галаха.
104 Буквально: “на верхнем этаже у раббана Гамлиэля”.
105 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
106 Серп старой луны.
107 Серп молодой луны.
579
I МИШНА 8 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
108 Серп старой луны утром не был виден, а потому свидетели не заслуживают доверия. Так объ-
яснил мишну Раши. Согласно другим комментаторам, свидетели в обоих случаях имели в виду
серп молодой луны, чего в природе не бывает, и поэтому их свидетельство отвергли.
109 В эпоху раббана Гамлиэля Сангедрин заседал в Явне.
110 Принял их показания, так как одно из них соответствовало вычислениям положения луны в
данное время, а другое он счел ошибкой.
111 Еще один прецедент.
112 В ночь тридцатого дня месяца, и этот день уже станет началом нового месяца.
113 Буквально: “день, когда он забеременел”. Месяц с дополнительным (тридцатым) днем и год
с дополнительным (тринадцатым) месяцем называются “обремененными”.
114 Принял их показания.
115 То есть огромный живот,—обычная идиома Талмуда, описывающая женщину на последних
сроках беременности. Здесь это еще и шутка, связанная с термином “обремененный месяц”.
116 Р. Йегошуа был главой Верховного суда, а раббан Гамлиэль — патриархом, главой народа
Израиля.
117 Он отверг показания свидетелей как недостоверные, постановил, что месяц “обремененный”,
и объявил, что начало нового месяца приходится на тридцать первый день предыдущего.
580
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 2 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Отправил ему раббан Гамлиэль ,שלח לו רבן גמליאל
ПОСЛАНИЕ118: “Я ПОСТАНОВЛЯЮ, גוןרני עליך
ЧТОБЫ ТЫ ЯВИЛСЯ КО МНЕ שתבא אצלי
С ПОСОХОМ И ДЕНЬГАМИ В במקלך ובמעותיך
Йом Кипур 119, выпавший
ביום הכפורים
ПО ТВОЕМУ счету”.
.שחל להיות בחשבונך
Пошел он, и встретил его
РАССТРОЕННЫМ РАББИ АКИВА.
,הלך ומצאו רבי עקיבא מצר
Сказал ему120:
,אמר לו
МНЕ СЛЕДУЕТ СКАЗАТЬ121, ЧТО ВСЕ, ;ש לי ללמוד
ЧТО СДЕЛАЛ РАББАН ГАМЛИЭЛЬ, שכל מה שעשה רבן גמליאל
СДЕЛАНО122, ,עשוי
КАК СКАЗАНО: ,שנאמר
“Вот ПРАЗДНИКИ Господни, ,אלה מועדי י; מקראי קדש
СВЯЩЕННЫЕ СОБРАНИЯ, ,אשר תקךאו אתם
КОТОРЫЕ ВЫ123 ДОЛЖНЫ
,בין בזמנן בין שלא בזמנן
созывать...” (Ваикра, 23:4) —
.אין לי מועדות אלא אלו
КАК ВОВРЕМЯ, ТАК И НЕ ВОВРЕМЯ,
— НЕТ У МЕНЯ ДРУГИХ ДАТ,
,בא לו אצל רבי דוסא בן הרכינס
КРОМЕ ЭТИХ124.
,אמר לו
Подошел125 к рабби Досе бен אם באין אנו לדון
Гиркану, тот сказал ему: ,אחר בית ךינו של רבן גמליאל
ЕСЛИ МЫ СОБИРАЕМСЯ ОСПАРИВАТЬ צריכין אנו לדון
РЕШЕНИЯ СУДА РАББАНА ГАМЛИЭЛЯ, אחר כל בית דין ובית ךין
ТО НАМ ПРИДЕТСЯ ОСПОРИТЬ ,שעמד מימות משה ןעד עכשיו
РЕШЕНИЯ ВСЕХ СУДОВ, КОТОРЫЕ
были от Моше
581
I МИШНА 9 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
И ДОНЫНЕ, ,שנאמר
КАК СКАЗАНО: ויעל משה ןאהרן נדב ואביהוא
“И взошли Моше и Агарон, .ןשבעים מזקני ישראל
Надав и Авигу и семьдесят
,ולמה לא גתפךשו שמותן של זקנים
из старейшин Израиля”
(Шмот, 24:9).
,אלא ללמד
Почему не указаны имена שכל שלשה ושלשה
старейшин? ,שעמדו בית דין על ישראל
Чтобы этим указать тебе, .הרי הוא כבית דינו של משה
ЧТО ЛЮБЫЕ ТРОЕ, СОСТАВИВШИЕ ,נטל מקלו ומעותיו בדדו
суд над Израилем, равны והלך לענה אצל רבן גמליאל
суду Моше126.
ביום קוחל יום הכפורים
Взял посох и ДЕНЬГИ
Явне к раббану
и пошел в
.להיות בחשבונו
Гамлиэлю в день, когда по עמד רבן גמליאל
ЕГО СЧЕТУ ВЫПАЛ ЙОМ КИПУР. ,ונשקו על ראשו
Встал раббан Гамлиэль, ,אמר לו
ПОЦЕЛОВАЛ ЕГО В ЛОБ И СКАЗАЛ: , רבי ןתלמידי,בא בשלום
ВХОДИ С МИРОМ, УЧИТЕЛЬ мой ,רבי בחכמה
И УЧЕНИК МОЙ.
:ותלמידי שקבלת דברי
Учитель — по мудрости,
А УЧЕНИК — ИБО ПРИНЯЛ
РЕШЕНИЕ МОЕ!
Вся вторая глава трактата посвящена необходимости того, чтобы весь на-
род Израиля, где бы он ни находился, отмечал праздники в одно и то же
время. Завершающая история возводит принцип единства Израиля в абсо-
лют, демонстрируя, что никакие, даже самые неоспоримые, аргументы не
имеют силы, если они вносят раскол в общину Израиля и могут привести
к тому, что в разных местах будут соблюдать законы и отмечать праздни-
ки по-разному.
126 То есть решения Сангедрина не оспаривают, независимо от того, что тот или иной человек
думает о достоинствах судей.
582
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 3 | МИШНА I |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Если ВИДЕЛ ЕГО127 СУД И ВЕСЬ ,ראוהו בית דין ןכל ישראל
Израиль, проверили [показания] ,נחקרו העךים
СВИДЕТЕЛЕЙ128, ,ולא הספיקו לומר מקדש
НО НЕ УСПЕЛИ СКАЗАТЬ: ,עד שחשכה
“Освящен!”, пока еще .הרי זה מעבר
НЕ СТЕМНЕЛО129,— ,ךאוהו בית דין בלבד
СТАНЕТ “ОБРЕМЕНЕННЫМ130״. ,;עמדו שנים רעידו בפניהם
Если ВИДЕЛ ЕГО ТОЛЬКО СУД131, .ויאמרו מקדש מקדש
ТО ВСТАЮТ ДВОЕ132
,ךאוהו שלשה ןהן בית דין
И СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ ПЕРЕД НИМИ133,
;עמדו השנים ויושיבו מחבריהם
и говорят:
“Освящен! Освящен!”134
Если ВИДЕЛИ ТРОЕ,
СОСТАВЛЯЮЩИЕ СУД135,—
ВСТАЮТ ДВОЕ, САЖАЮТ ДВУХ СВОИХ
127 В ночь тридцатого дня все видели серп молодой луны. Заседание же суда проходит днем.
128 Или же в случае, когда “суд и весь Израиль” серпа молодой луны не видели, но проверили до-
стоверность показаний видевших его свидетелей.
129 Судебное заседание проводилось только в светлое время суток. Если кульминационная часть
заседания—объявление об освящении месяца—не состоялась до темноты, то решение счи-
талось непринятым, и новый месяц не начинался.
130 Несмотря на то что все видели серп молодой луны в тридцатый день, месяц не начинается,
пока не вынесено решение, и в данном случае предыдущий месяц останется с дополнитель-
ным (тридцатым) днем.
131 Некоторые члены суда видели ночью серп молодой луны. Заседание суда может проходить
только днем, и члены суда должны дать показания о том, что они видели. Если же участвую-
щие в заседании судьи видят серп днем, то свидетельских показаний не надо—“видеть соб-
ственными глазами лучше, чем выслушать”.
132 Членов суда.
133 Перед остальными членами суда.
134 Глава суда провозглашает: “Освящен!”, а остальные отвечают: “Освящен! Освящен!”
135 Все члены суда ночью видели молодой лунный серп. Поскольку заседание суда происходит
днем, когда луны не видно, то сами судьи должны стать свидетелями и дать показания.
583
I МИШНА 2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Рош га-Шана называется в Торе “днем трубления” (см. Бемидбар, 29:1), из
чего следует, что в этот праздник заповедано трубить. В начальных мишнай-
от этой главы обсуждается, каким должен быть инструмент трубления.
В законах о Рош га-Шана не указывается прямо, в какой инструмент следу-
ет трубить; однако в заповеди трубления в Йом Кипур пятидесятых, юбилей-
ных лет однозначно указано, что трубить следует в рог: “Вострубите в шофар
по всей земле вашей” (Ваикра, 25:9). По аналогии с трублением в Йом Кипур
мудрецы сделали вывод, что в Рош га-Шана тоже следует трубить в шофар.
МИШНА 2 משנה ב
Любой шофар138 годится, כל השופרות כשךין
КРОМЕ КОРОВЬЕГО139, ,חוץ משל פרה
ПОТОМУ что он .מפני שהוא קרן
НАЗЫВАЕТСЯ “рог”140.
,אמר רבי יוסי
Сказал рабби Йосе:
ВСЕ ШОФАРЫ
,והלא כל השופרות נקראו קח
136 Двое судей становятся свидетелями, а в составе суда их заменяют коллеги, которые и прини-
мают показания.
137 Для освящения месяца одного судьи недостаточно, хотя имущественные тяжбы может решать
и один судья.
138 То есть шофар, сделанный из рога любого животного, кроме коровы.
139 Или бычьего.
140 В иврите есть два слова, обозначающих рог: шофар и керен. Рог коровы называют только ело-
вом керен и никогда — словом шофар.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 3-4 |
Анонимный автор мишны не спорит с р. Йосе по поводу того, что рог любого
животного можно назвать словом керен,—в конце концов, в Торе и про бара-
на говорится: “И запутался рогами143 в кустах” (Берешит, 22:13). Но к коровье-
му рогу слово шофар никогда не применяется, и потому из него нельзя делать
праздничный шофар. Р. Йосе считает это недостаточным основанием для запре-
та, ведь шофар кпя трубления иногда также называется керен, как и рог коровы.
МИШНА 3 משנה ג
Шофар в Рош га-Шана144 שופר של ראש השנה
прямой, из РОГА , פשוט,של ;על
ГОРНОГО КОЗЛА, ,ופיו מצפה זהב
С ЗОЛОЧЕНЫМ РАСТРУБОМ.
.ושתי חצוצרות מן הצךדין
Две фанфары145 по бокам.
,שופר מאריך וחצוצרות מקצרות
Шофар [трубит] подольше,
А ФАНФАРЫ — ПОКОРОЧЕ146,
:שמצות היום בשופר
ПОТОМУ ЧТО ЗАПОВЕДЬ ДНЯ —
ШОФАР.
МИШНА 4 משנה ד
Во время поста147— ,בתנגניות
КРИВОЙ БАРАНИЙ [рог] , כפופין,בשל זכרים
141 Р. Йосе считает, что праздничный рожок можно сделать также и из коровьего рога.
142 Здесь в оригинале употреблено слово керен.
143 В оригинале употреблено слово керен.
144 Описывается обряд трубления в шофар в Рош га-Шана в Храме, где звук шофара сопровождал-
ся звуком фанфар. Вне Храма в этот праздник трубили только в шофар.
145 Металлические духовые музыкальные инструменты в виде удлиненных труб без вентилей.
146 В Храме звук шофара сопровождался трублением в фанфары: “Славьте Господа-Царя под звуки
труб и рогов” (Тегилим, 98:6). Когда фанфары уже умолкли, шофар должен продолжать трубить.
147 В посты, назначенные в связи с общественными бедствиями: вражеским нашествием, наво-
днением, засухой и т. п.
585
I МИШНАЙОТ 5-6 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Пятидесятый год152 שוה היובל לראש השנה
приравнен к Рош га-Шана .לתקיעה ולברכות
в ТРУБЛЕНИИ153 ,רבי יהודה אומר
И БЛАГОСЛОВЕНИЯХ154.
,בראש השנה תוקעין בשל זכרים
Рабби Йегуда говорит:
:וביובלות בשל יעלים
в Рош га-Шана трубят
в бараний [рог]155,
А В ПЯТИДЕСЯТЫЙ ГОД —
в [рог] горного козла156.
МИШНА 6 משנה ו
Треснувший157 шофар, ,שופר שנסדק וךבקו
который склеили,
148 Металлические духовые музыкальные инструменты в виде удлиненных труб без вентилей.
149 Таков порядок трубления в Храме. Вне Храма не трубят в шофар и фанфары одновременно—
либо только в шофар, либо только в фанфары.
150 Когда шофар уже умолк, фанфары должны продолжать трубить.
151 “И когда пойдете в земле вашей войной против врага, враждующего с вами, то трубите в фан•
фары” (.Бемидбар, 10:9).
152 Юбилейный год, название которого происходит от слова йовель—“баран”, в связи с запове-
дью трубить в рог. Трубление возвещает о возвращении прежним хозяевам проданных за по-
следние пятьдесят лет родовых наделов и о выходе рабов-евреев на свободу.
153 Трубление в шофар и все специфические обряды Йом Кипура пятидесятого года совпадают с
обрядами Рош га-Шана.
154 В составе молитв.
155 Кривой бараний рог.
156 В прямой рог (см. мишнайот 3 и 4).
157 Согласно Талмуду, “треснувший вдоль”. Когда же шофар треснул поперек, то, если от мундшту
ка до места трещины расстояние в ладонь (около 9 см) или больше, он остается пригодным.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 3 | МИШНА | ך
НЕПРИГОДЕН. .פסול
Склеил осколки шофара— ,דבק'שברי שופרות
НЕПРИГОДЕН. .פסול
Дырявый, но заткнули158,— ,נקב וסתמו
ЕСЛИ ДЫРКА МЕШАЛА ТРУБЛЕНИЮ — ,אם מעכב את התקיעה
НЕПРИГОДЕН, .פסול
А ЕСЛИ НЕТ — ,ןאם לאו
ПРИГОДЕН159. כשר
МИШНА 7 משנה ז
Трубит в яме160, התוקע לתוך הבור
ИЛИ В ПОГРЕБЕ, ИЛИ В ПИФОСЕ161: ,או לתוך הדות או לתוך הפטם
ЕСЛИ СЛЫШАЛ ЗВУК ШОФАРА, ТО ,אם קול שופר שמע
ИСПОЛНИЛ ОБЯЗАННОСТЬ,
.;צא
А ЕСЛИ ЖЕ СЛЫШАЛ
,ואם קול הברה שמע
ЗВУК ОТГОЛОСКА162, ТО
НЕ ИСПОЛНИЛ ОБЯЗАННОСТИ.
.לא ;צא
Подобно этому: тот, кто וכן מי שה;ה עובר
УСЛЫХАЛ ЗВУК ШОФАРА163 ,אחורי בית הכנסת
или чтение Свитка164, או עוה;ה ביתו
КОГДА ПРОХОДИЛ ЗА СИНАГОГОЙ ,סמוך לבית הכנסת
ИЛИ ИЗ СВОЕГО ДОМА, ,ושמע קול שופר או קול מגלה
ЧТО РЯДОМ С СИНАГОГОЙ, то
,אם בון לבו
ЕСЛИ ОН НАПРАВИЛ
СВОЕ СЕРДЦЕ165, ТО
ИСПОЛНИЛ ОБЯЗАННОСТЬ,
ЕСЛИ ЖЕ ОН СЕРДЦЕ СВОЕ
158 Отверстие.
159 При трех условиях: во-первых, отверстие не должно искажать звуки шофара, во-вторых, боль-
шая часть шофара должна остаться цела, а в-третьих, отверстие было заткнуто только рогом.
160 Речь идет о периодах религиозных гонений, когда евреи вынуждены были прятаться во вре-
мя исполнения заповедей.
161 Большой глиняный сосуд с широким горлом для хранения продуктов, который чаще всего
закапывали в землю и накрывали широкой каменной или глиняной крышкой.
162 То есть эхо.
163 В Рош га-Шана.
164 Свитка Эстер в Пурим.
165 Если человек имел намерение выполнить заповедь слушать трубление в шофар в Рош га-Шана.
587
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
“И БЫЛО, КАК ПОДНИМЕТ МОШЕ л; והיה כאשר ירים משה
РУКУ СВОЮ, ОДОЛЕВАЛ ИЗРАИЛЬ— ״ ,ןגבר ישראל ןגוז
и т. д. (Шмот, 17:11). וכי יךיו של משה
Разве руки Моше побеждают עושות מלחמה
в ВОЙНЕ
ИЛИ ПРОИГРЫВАЮТ ВОЙНУ?
.או שוברות מלחמה
Но ГОВОРИТСЯ ТЕБЕ, ЧТО ,אלא לומר לך
ВСЕ ВРЕМЯ, КОГДА ИЗРАИЛЬ כל זמן שהיו ישראל
ОБРАЩАЛ ВЗОРЫ ВВЫСЬ167 מסתכלים כלפי מעלה
и подчинял свои сердца Отцу ומשעבךין את לבם
своему,Который на Небесах, לאביהם שבשמים
ОН ПОБЕЖДАЛ,
.היו מתגבךים
А В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ
,ןאם לאו
ТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ.
Подобное сказано:
.היו נופלין
“И Господь сказал Моше: сделай ,כיוצא בדבר אתה אומר
СЕБЕ МЕДНОГО ЗМЕЯ И ВОЗЛОЖИ ,עשה לך שרף ןשים אתו על נס
ЕГО НА ШЕСТ; И БУДЕТ, ВСЯКИЙ .וה;ה כל הנשוך ןזראה אתו וחי
УЖАЛЕННЫЙ ЕСЛИ ВЗГЛЯНЕТ НА НЕГО, ,ןכי נחש ממית
ТО ОСТАНЕТСЯ ЖИВ” (БЕМИДБАР, 21:8) .או נחש מחיה
Разве змей убивает? בזמן שישראל,אלא
Разве змей оживляет?
מסתכלין כלפי מעלה
Однако нет! Все время, когда
Израиль обращал взоры ввысь168
588
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
В ПРАЗДНИЧНЫЙ ДЕНЬ Р0Ш ГА-ШАНА, יום טוב של ראש השנה
ПРИШЕДШИЙСЯ НА СУББОТУ, ,ת בשבת1שחל להי
трубили в Храме, ,במקדש היו תוקעים
но не вне Храма172. .אבל לא במדינה
169 В описываемую эпоху любой глухой от рождения—обязательно глухонемой и к тому же не-
дееспособный. Впрочем, так как глухой человек, даже дееспособный, не в состоянии услы-
шать звук шофара, то он не должен исполнять заповедь “слушать шофар״, а значит, не может
трубить для других.
170 Тот, кому не исполнилось полных тринадцати лет. “Глухой, безумный и малолетний”—стан-
дартный перечень людей недееспособных.
171 Тот, кто в Рош га-Шана слушает, как глухой, безумный или малолетний трубят в шофар, за-
поведь слушать трубление не исполнил.
172 В оригинале—“в стране”, в подобном контексте это всегда означает “вне Храма”. Здесь надо
отметить, что, согласно Рамбаму, весь Иерусалим—это “в Храме”, а согласно Раши, Иеруса-
лим—это “вне Храма”.
589
I МИШНА 2 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
И еще: преимущество ןעוד זאת היתה ירושלים
Иерусалима перед Явне176 ,יתרה על יבנה
состояло в том, שכל עיר שהיא רואה ןשומעת
ЧТО ВО ВСЯКОМ ГОРОДЕ,
,וקרובה ויכולה לבא
ИЗ КОТОРОГО177 ВИДНО178,
.תוקעין
И СЛЫШНО179, И БЛИЗКО180,
И ВОЗМОЖНО ПРИЙТИ181,—
ТРУБЯТ.
173 Строго говоря, трубление в шофар не относится к запрещенным в субботу работам, но из опа-
сения, что шофар могут вынести в общественное владение, трубить в него в субботу запрети-
ли. Субботние постановления мудрецов в Храме не действуют, а постановление р. Йоханана
бен Закая подразумевает, что суд предупредит людей о запрете выносить шофар в субботу в
общественное владение.
174 То есть только для города, где заседает Сангедрин.
175 Для любого города, где есть постоянный суд.
176 В отношении трубления в шофар в праздник Рош га-Шана, пришедшийся на субботу.
177 Для того чтобы в городе можно было трубить в субботу в шофар, должны выполняться все
перечисленные ниже условия.
178 То есть в городе, стоящем в ущелье, откуда Иерусалим не виден, не трубят.
179 Если город стоит на горе, откуда Иерусалим виден, но звук шофара оттуда не слышен, — в
нем не трубят.
180 Если город находится внутри субботних пределов Иерусалима (подробнее об этом см. трак-
тат Эрувин).
181 Если прийти нельзя, например из-за реки, отделяющей город от Иерусалима, то не трубят.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Вначале в Храме בראשונה היה הלולב נטל
ЛУЛАВ182 БРАЛИ СЕМЬ РАЗ183, ,במקדש שבעה
а вне Храма—один раз184. .ובמדינה יום אחד
После того как Храм был ,משחךב בית המקדש
РАЗРУШЕН, РАББИ ЙОХАНАН БЕН
התקין רבן יוחנן בן זכאי
Закай постановил,
ЧТО ПОВСЕМЕСТНО185 ЛУЛАВ
שיהא לולב נטל
СЛЕДУЕТ БРАТЬ СЕМЬ РАЗ,
,במדינה שבעה זכר למקדש
в память о Храме;
И186 ЧТО ВЕСЬ ДЕНЬ,
182 Лулав—пальмовая ветвь, один из четырех видов растений, которые заповедано брать в руки
в праздник Суккот (см. Ваикра, 23:40). Лулавом в Мишне и Талмуде часто называют также
всю связку трех из четырех видов растений—по пальмовой ветви, “которая выше всех”.
183 Один раз в каждый из семи дней праздника Суккот.
184 Только в первый праздничный день.
185 Буквально: “в стране”, в подобном контексте это всегда означает “вне Храма”.
186 Дополнительно приводится закон, касающийся Песаха, а не Суккот.
591
I МИШНА 4 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Вначале свидетельство בךאשונה
О СЕРПЕ МОЛОДОЙ ЛУНЫ189 היו מקבלין עדות החדש
ПРИНИМАЛИ ВЕСЬ день190.
.כל היום
Однажды свидетели пришли
,פעם אחת נשתהו העךים מלבא
поздно191,
И ЛЕВИТЫ192 запутались .ונתקלקלו הלוים בשיר
в порядке песнопений193.
187 Когда стоял Храм, 16 нисана—на следующий день после первого дня Песаха, “со времени, ког-
да заносят серп на колосья” (Дварим, 16:9),—приносили в жертву “меру (омер) ячменя” (см.
Ваикра, 23:11). Пока это жертвоприношение не совершено, весь новый урожай запрещен в
пищу (см. там же, 23:14).
188 Когда Храма нет и жертвоприношение “меры ячменя” не совершается, новый урожай, соглас-
но закону Торы, разрешен с восхода 16 нисана. Здесь речь идет о постановлении мудрецов, за-
прещающем есть плоды нового урожая до конца дня 16 нисана (то есть до захода солнца) —в
память о Храме.
189 По мнению большинства комментаторов, здесь речь идет об освящении месяца тишрей, ког-
да принималось решение относительно наступления Рош га-Шана.
190 Весь тридцатый день. Если свидетели не приходили, то уходящий месяц считали “обременен-
ным”, то есть состоящим из тридцати дней. Праздник Рош га-Шана, о котором здесь идет речь,
на всякий случай начинали отмечать на тридцатый день месяца элуль и, если свидетели не при-
ходили, считали истинным началом года (Рош га-Шана) следующий день, отмечая также и его.
191 Их задержали в дороге.
192 Храмовый хор и храмовый оркестр.
193 При послеполуденном жертвоприношении тридцатого дня хор левитов не смог определить, буд-
ний сегодня день или праздничный, а потому не исполнил ни будничного, ни праздничного гимна.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Порядок благословений201: ,סךר ברכות
читают “Праотцы”, “Силы”, ,אומר אבות וגבורות וקדשת השם
194 Свидетельские показания о серпе молодой луны.
195 В основном потому, что дополнительную жертву праздника можно принести только до еже-
дневного послеполуденного жертвоприношения. Если месяц освящен уже после того, как по-
слеполуденная жертва принесена, то дополнительное жертвоприношение невозможно.
196 В этот день воздерживаются от работы, хотя новый месяц начнется только завтра.
197 То есть вернул закон к исходной форме.
198 Положено, чтобы именно глава суда объявлял: “Освящен!”—при освящении нового месяца.
199 Видевшие серп молодой луны.
200 К месту заседания Сангедрина, независимо от того, где в данный момент находится глава суда.
201 Порядок благословений дополнительной молитвы мусаф праздника Рош га-Шана.
593
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
202 Три первых благословения, в общих чертах совпадающие с благословениями молитвы будней.
203 Молитва Рош га-Шана включает в себя несколько дополнений. Благословение “Царства” по-
священо власти Всевышнего на земле и объединяется, согласно мнению р. Йоханана бен Нури,
с благословением “Святость Имени”.
204 “Освящение дня”—отрывок, посвященный данному празднику.
205 “Память”—благословение, включающее в себя отрывки из Танаха, посвященные Божествен-
ному Провидению и заботе Всевышнего о людях. Рош га-Шана назван в Торе “днем памяти”,
то есть днем, когда Создатель “вспоминает” все происшедшее за истекший год и каждое соз-
дание дает отчет в своих достижениях и проступках.
206 Благословение, включающее в себя отрывки из Танаха, где говорится о трублении в шофар.
207 Три завершающих благословения, в общих чертах совпадающие с благословениями молитвы
будней.
594
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Не меньше208 десяти [стихов] ,אין פוחתין מעשרה מלכויות
о “Царствах”209, . מעשרה שופרות,מעשרה זכרונות
десяти [стихов] о “Памяти”210, ,רבי יוחנן בן נורי אומר
десяти [стихов] о “Шофарах”211.
Рабби Йоханан бен Нури говорит:
,אם אמר שלש שלש מכלן
если ПРОИЗНЕС .שא
ПО ТРИ212 О КАЖДОМ213, אין מזכירין ץכרון מלכות
ТО ОБЯЗАННОСТЬ ВЫПОЛНИЛ214. .ושופר של פרענות
Не упоминают “Царства”, “Память’ .מתחיל בתוךה ומשלים בנביא
И “ШОФАРЬГ БЕДСТВИЙ215.
,רבי יוסי אומר
Начинают с Торы216,
завершают Пророками.
,אם השלים בתורה
Рабби Йосе говорит: :שא
ЕСЛИ ЗАВЕРШИЛ Т0Р0Й,
ОБЯЗАННОСТЬ ВЫПОЛНИЛ217.
208 В благословениях праздника следует читать отрывки из Писания, посвященные темам благо-
словений. В каждом отрывке должно быть не меньше десяти стихов.
209 Стихи Писания, посвященные Царству Всевышнего на всей земле.
210 Стихи Писания о том, как Всевышний вспомнил к добру того или иного человека, общину,
страну.
211 Стихи Писания, в которых упоминается трубление в рог.
212 Один—из Торы (Пятикнижия), один—из Пророков, а один—из Писаний.
213 Если ведущий молитву посланец общины прочитал всего по три стиха на каждую из тем.
214 Хотя, конечно, лучше прочесть по десять стихов на каждую из тем.
215 То есть не читаются те стихи Писания, где темы “Царства”, “Память” или “Шофары ״упоми-
наются в связи с наказанием свыше.
216 Начинают с цитат из Пятикнижия.
217 По мнению р. Йосе, даже если стихи прочитаны не в установленном порядке (Тора—Проро-
ки—Писания), долг выполнен, лишь бы в конце был стих из Пятикнижия.
595
I МИШНАЙОТ 7-8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 7 משנה ז
[Один] молится העובר לפני התבה
ПЕРЕД КОВЧЕГОМ218 ,ביום טוב של ראש השנה
в день Рош га-Шана,
.השני מתקיע
второй—ТРУБИТ219.
А КОГДА ЕСТЬ ГАЛЕЛЬ220,
,ובשעת ההלל
ЕГО ЧИТАЕТ ПЕРВЫЙ221. :ראשון מקרא את ההלל
МИШНА 8 משנה ח
Ради шофара Рош га-Шана не ,שופר של ראש השנה
ВЫХОДЯТ 3А СУББОТНИЙ ПРЕДЕЛ, ,אין מעבירין עליו את התחום
НЕ РАЗБИРАЮТ ЗАВАЛ222,
,ןאין מפקחין עליו את הגל
НЕ ЗАЛЕЗАЮТ НА ДЕРЕВО,
НЕ ЕЗДЯТ ВЕРХОМ НА ЖИВОТНЫХ,
,לא עולין באילן
НЕ ПЛАВАЮТ, ,ולא רוכבין על גבי בהמה
НЕ РЕЖУТ [ШОФАР] — ,ולא שטין על פני המים
НИ ТЕМ, ЧТО [запрещено] ואין חותכין אותו
ПОСТАНОВЛЕНИЕМ223, ,בין בךבר שהוא משום שבות
НИ ТЕМ, ЧТО [ЗАПРЕЩЕНО
.ובין בדבר שהוא משום לא תעשה
повелением] “не делай”224.
596
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА 9 |
Если ЖЕ ХОЧЕТ НАЛИТЬ В НЕГО ,אבל אם רצה לתן לתוכו מים או יין
ВОДУ ИЛИ ВИНО225, .יתן
ТО ПУСТЬ НАЛЬЕТ226.
,אין מעכבין את התינוקות מלתקוע
Не мешают детям227
.אבל מתעסקין עמהן עד שילמדו
ТРУБИТЬ и возятся с ними,
ПОКА ТЕ НЕ НАУЧАТСЯ.
, לא ;צא,והמתעסק
Тот, КТО ВОЗИЛСЯ228, : לא ;צא,והשומע מן המתעסק
НЕ ВЫПОЛНИЛ ЗАПОВЕДЬ229,
И ТОТ, КТО УСЛЫШАЛ от того,
КТО ВОЗИТСЯ230,
НЕ ВЫПОЛНИЛ ЗАПОВЕДЬ231.
Хотя слушать шофар в Рош га-Шана заповедано Торой, все же ради того, что-
бы раздобыть его в праздник, не нарушают ни постановлений мудрецов, ни
тем более запретов Торы.
Так как трубление в шофар—“искусство, а не ремесло” (ВТ, Шабат, 1176),
в субботу оно запрещено постановлением мудрецов. Но маленьких детей
(не достигших “возраста воспитания”, то есть лет до десяти) не возбраня-
ется обучать трублению в шофар даже в Рош га-Шана, приходящийся на
субботу232.
МИШНА 9 משנה ט
Порядок трубления: ,סדר תקיעות
ТРИ РАЗА233 ПО ТРИ234 ТРОЙКИ235. . של שלש שלש,של<צ
225 Для того, чтобы у рожка был более чистый звук.
226 И это не будет считаться работой по окончательной доделке инструмента.
227 Не достигшим “возраста воспитания”, то есть приблизительно до десяти лет.
228 И в ходе обучения трубил сам.
229 Потому что он трубит, чтобы научить ребенка, а не для того, чтобы выполнить заповедь слу-
шать шофар в Рош га-Шана.
230 Например, с ребенком, и трубит между делом, а не для того, чтобы выполнить заповедь.
231 Потому что он слышит от того, кто не намеревался выполнить заповедь.
232 В мишне речь идет о периоде, когда в праздник Рош га-Шана, выпавший на субботу, трубили.
В наше время в Рош га-Шана, выпавший на субботу, в шофар не трубят.
233 После каждого отрывка дополнительной молитвы мусаф (“Царства”, “Память”, “Шофары”).
234 По обычаю каждое трубление состоит из трех групп звуков по три звука каждая, и все три
группы повторяются после каждого из трех отрывков (“Царства”, “Память”, “Шофары”).
235 Каждая часть трубления состоит из трех звуков: протяжный, дробный, а потом опять
протяжный.
597
I МИШНА 9 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | РАЗДЕЛ МОЭД |
598
| РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА | ГЛАВА 4 | МИШНА 9 |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ РОШ ГА-ШАНА
ТРАКТАТ ТААНИТ
מסכת תענית
ПРЕДИСЛОВИЕ
Заповедано Торой молиться Всевышнему и трубить в трубы, если какая-ли-
60 беда постигнет народ (см. Бемидбар, 10:9). В трактате Таанит (“Пост”)
рассматриваются формы исполнения этой заповеди. Несмотря на то что
этот трактат помещен в разделе Моэд (“Время”), посвященном особым да-
там календаря и порядку проведения праздников, его содержание касается
не столько календарных общественных постов, сколько порядка проведения
постов по случаю различных бед, например при засухе, наводнении и т. п. Из
календарных постов в Таанит упоминаются только Семнадцатое тамуза и
Девятое ава, да и то лишь в самом конце (мишнайот 4:6-7).
В первой главе описано, когда и при каких условиях устанавливают посты
по случаю засухи.
Во второй главе речь идет о порядке проведения общественного поста.
В главе третьей говорится о том, по каким поводам издается постановление
об общественном посте.
Четвертая глава посвящена постам и так называемым молитвам пред-
ставителей. Народ Израиля был разделен на 24 области, которые по очереди
присылали своих представителей в Иерусалим, чтобы они присутствовали
в Храме при общественных жертвоприношениях (см. мишну 4:2). В конце
этой главы упоминаются события, приведшие к установлению постов Девя-
того ава и Семнадцатого тамуза.
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
С КАКОГО ВРЕМЕНИ УПОМИНАЮТ1 ,מאימתי מזכין־ין גבורות מומים
1 В молитве “Восемнадцать благословений”.
600
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА I | МИШНА I |
601
I МИШНА 2 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
выносится приговор о воде” (см. Мишна, Рош га-Шана, 1:2). Р. Йегошуа счита-
ет, что “в Суккот дожди—знак проклятия”, поскольку под дождем исполнять
заповедь “в шалашах живите семь дней” невозможно, и Всевышний как бы
выгоняет оттуда евреев, показывая, что Он не нуждается в их службе; поэто-
му упоминать о дождях следует сразу после того, как время заповеди “сидеть
в сукках” закончилось, то есть с восьмого дня от начала праздника Суккот.
МИШНА 2 משנה ב
О ДОЖДЯХ ПРОСЯТ9 אין שואלין את הגשמים
НЕПОСРЕДСТВЕННО ПЕРЕД .אלא סמוך לגשמים
ДОЖДЯМИ10.
,רבי יהוךה אומר
Рабби Йегуда говорит:
הקובר לפני התבה
ведущий молитву11 последним12
в последний выходной Праздника13 ,ביום טוב האחרון של חג
упоминает14, ,האחרון מזכיר
А ПЕРВЫМ15 — НЕ УПОМИНАЕТ. .הךאשון אינו מזכיר
В первый выходной Песаха— ,ביום טוב הךאשון של פסח
ПЕРВЫЙ УПОМИНАЕТ,
,הךאשון מזכיר
А ПОСЛЕДНИЙ НЕ УПОМИНАЕТ.
.האחרון אינו מזכיר
До КАКОГО ВРЕМЕНИ
ПРОСЯТ О ДОЖДЯХ?
,עד אימתי שואלין את הגשמים
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהוךה אומר
ПОКА НЕ ПРОЙДЕТ ПЕСАХ. .עד שיעבר הפסח
Рабби Меир говорит: ,רבי מאיר אומר
ПОКА НЕ ВЫЙДЕТ НИСАН16, ,עד שיצא ניסן
9 Речь идет об отрывке из девятого благословения молитвы “Восемнадцать благословений”, со-
держащем просьбу о дождях: “И дай росу и дожди”.
10 Перед сезоном дождей. Эту фразу следовало бы отнести к концу предыдущей мишны, ибо
она является ее естественным завершением и выражает мнение и р. Элиэзера, и р. Йегошуа.
Следующая часть данной мишны содержит сделанное двумя поколениями позже уточнение
мнения р. Йегошуа.
11 Буквально: “стоящий перед ковчегом”. В те времена эта должность имела гораздо большее
значение, чем в наши дни, потому что молитвы наизусть знали далеко не все, а составлять
молитвенники было запрещено.
12 “Ведущий молитву последним”—здесь: тот, кто читает дополнительную молитву праздника
(мусаф).
13 То есть в праздник Шмини ацерет, приходящийся на восьмой день от начала Суккот.
14 Упоминает “мощь дождей”—отрывок, обсуждавшийся в предыдущей мишне.
15 Тот, кто ведет первую, утреннюю молитву.
16 До конца нисана—первого месяца весны, на который приходится праздник Песах.
602
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА I | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Третьего мархешвана16 בשלשה במךחשון
просят о дождях19. .שואלין את הגשמים
Раббан Гамлиэль говорит: ,רבן גמליאל אומר
седьмого —
,בשבעה בו
ЧЕРЕЗ ПЯТНАДЦАТЬ ДНЕЙ
,חמשה עשר יום אחר החג
после Праздника20,
КОГДА ПОСЛЕДНИЙ ИЗ ИЗРАИЛЯ21
כדי שיגיע אחרון שבישראל
ПОДОЙДЕТ К РЕКЕ ЕВФРАТ. :לנהר פרת
Сезон дождей в Земле Израиля начинается примерно тогда же, когда праздну-
ется Суккот, и, строго говоря, именно с этого момента следовало бы молиться
603
I МИШНАЙОТ 4-5 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Если СЕМНАДЦАТОЕ МАРХЕШВАНА הגיע שבעה עשר במךחשון
НАСТУПИЛО, А ДОЖДИ23 НЕ ВЫПАЛИ, ,ןלא ;רדו גשמים
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЛЮДИ24 התחילו היחידים
НАЧИНАЮТ СОБЛЮДАТЬ
.מתענין שלש תעניות
ТРИ ПОСТА25:
,אוכלין ושותין משחשכה
ЕДЯТ И ПЬЮТ С НАСТУПЛЕНИЕМ
ТЕМНОТЫ26, РАЗРЕШЕНО
ומתרין במלאכה
РАБОТАТЬ, МЫТЬСЯ, וברחיצה ובסיכה
УМАЩАТЬ ТЕЛО27, НАДЕВАТЬ ובנעילת הסנדל
САНДАЛИИ28 И ВСТУПАТЬ :ובתשמיש המטה
В СУПРУЖЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ.
МИШНА 5 משנה ה
Если НАСТУПИЛО НАЧАЛО МЕСЯЦА הגיע ראש חדש כסלו
КИСЛЕВ29, А ДОЖДИ30 НЕ ВЫПАЛИ, ,ןלא ץ־דו גשמים
СУД ИЗДАЕТ ПОСТАНОВЛЕНИЕ בית דין גוזךין
О ТРЕХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ПОСТАХ31: .שלש תעניות על הצבור
22 Так как при определении дня равноденствия следует исходить из солнечного цикла, то и
шестидесятый день от него приходится указывать по принятому гражданскому солнечному
календарю.
23 В Земле Израиля.
24 Ученые знатоки Торы.
25 В понедельник, четверг и понедельник (см. мишну 2:9).
26 Постятся только в светлое время дня.
27 Натирать тело маслом (обычная гигиеническая процедура в те времена).
28 Имеются в виду не только сандалии, но и любая уличная кожаная обувь.
29 Следующий месяц после мархешвана.
30 В Земле Израиля.
31 В понедельник, четверг и понедельник (см. мишну 2:9).
604
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА I | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Прошли и те и другие и остались ,עברו אלו ולא נענו
БЕЗ ОТВЕТА35 — בית דין ניוזךין
СУД ИЗДАЕТ ПОСТАНОВЛЕНИЕ .שלש תעניות אחרות על הצבור
О ДРУГИХ ТРЕХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ,אוכלין !שותין מבעוד יום
ПОСТАХ36.*
!אסורין במלאכה
ЕДЯТ И ПЬЮТ ЗАСВЕТЛО37,
וברחיצה ובסיכה
ЗАПРЕЩЕНО
РАБОТАТЬ38, МЫТЬСЯ, УМАЩАТЬ
ובנעילת הסנדל
ТЕЛО39, ,ובתשמיש המטה
НАДЕВАТЬ САНДАЛИИ40 .ונועלין את המרחצאות
И ВСТУПАТЬ В СУПРУЖЕСКИЕ ,עברו אלו ולא נענו
отношения; ,בית דין גוזו־ין עליהם עוד שבע
И ЗАПИРАЮТ БАНИ. שהן שלש עשרה תעניות
Прошли и те и другие и остались .על הצבור
БЕЗ ОТВЕТА —
ИЗДАЮТ ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ЕЩЕ
СЕМИ41 —
ВСЕГО ТРИНАДЦАТЬ42.
605
I МИШНА ך I ГЛАВА I I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Прошли и те и другие и остались ,עברו אלו ןלא מגנו
БЕЗ ОТВЕТА49 — ,ממנגטין במשא ומתן
ОГРАНИЧИВАЮТ ВЕДЕНИЕ ДЕЛ50: ,בבדן ובנטיעה
СТРОИТЕЛЬСТВО51 И ПОСАДКИ52,
בארוסין ובגשואין
ОБРУЧЕНИЯ И БРАКИ —
И НЕ ПРИВЕТСТВУЮТ ДРУГ ДРУГА,
ובשאלת שליום
КАК ЛЮДИ, КОТОРЫХ ,בין אדם לחברו
выбранил Вездесущий. .כבני אךם הנזופין למקום
Исключительные люди53 вновь היחידים חוזךים ומתענים
ПОСТЯТСЯ ДО ИСХОДА НИСАНА54. .עד שיצא ניסן
Прошел нисан, и пошли дожди —
,שא ניסן ןלא ;ךדו גשמים
это ЗНАК ПРОКЛЯТИЯ,
КАК СКАЗАНО:
,סימן קללה
“Ведь ныне жатва пшеницы” — שנאמר
и т. д.55 : ןגוז,הלוא קציר חטים היום
43 Во время молитвы. Молитвы в час беды сопровождаются звуками шофара (см. Бемидбар, 10:9).
44 В дни постов.
45 В пост, выпадающий на понедельник.
46 Лавки открывают, чтобы можно было купить продукты, хотя не открывают двери нараспаш-
ку, чтобы никто не подумал, что период постов уже прошел.
47 В пост, приходящийся на четверг.
48 Открываются только продуктовые лавки, чтобы можно было купить продукты на субботу.
49 Если молитвы остались без ответа, то есть дожди так и не пошли, больше общественных по-
стов не назначают.
50 Не делают ничего приносящего радость, например, не совершают покупок для свадьбы и т. п.
51 Строительные работы, без которых можно обойтись, например покраска и роспись стен, воз-
ведение беседок и т. п.
52 Посадки для украшения (декоративные деревья, газоны и т. п.).
53 Ученые знатоки Торы.
54 Как и в предыдущей мишне—по понедельникам и четвергам.
55 “Ведь ныне жатва пшеницы, а я воззову к Господу, и даст Он гром и дождь, и вы узнаете и увидите,
что велико зло ваше, которое вы сделали пред очами Господа” (Шмуэль 1,12:17). Жатва пшеницы в
Земле Израиля приходится приблизительно на начало лета. Дожди после нисана—только во вред.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Каков порядок ,סדר תעניות כיצד
ПРОВЕДЕНИЯ ПОСТА?56 מוציאין את התבה
Выносят КОВЧЕГ57 ,לרחובה של עיר
НА ГОРОДСКУЮ ПЛОЩАДЬ,
[נותנין אפר מקלה
ВОЗЛАГАЮТ ПЕПЕЛ НА КОВЧЕГ58,
,על גבי התבה
НА ГОЛОВЫ ПАТРИАРХА И ГЛАВЫ
ובראש הנשיא
СУДА,
И КАЖДЫЙ ВОЗЛАГАЕТ
,ובראש אב בית דין
СЕБЕ НА ГОЛОВУ.
.ןכל אחד ןאחד נותן בראשו
Старейший59 среди них הזקן שבהן אומר לפניהן
произносит ,דברי כבושין
НРАВОУЧИТЕЛЬНУЮ РЕЧЬ60: , לא נאמר באנשי נינוה,אחינו
“Вратья! Не сказано о жителях וירא האלהים
Ниневии, что Бог увидел ,את שקם ןאת תעניתם
ИХ ВРЕТИЩЕ И ПОСТ,
אלא
А [СКАЗАНО]:
,_ויךא האלהים את מעשיהם
‘И УВИДЕЛ Бог ДЕЛА их, что
.כי שבו מדרכם הרעה
ОНИ ОТВРАТИЛИСЬ от злого
ПУТИ своего’”61.
ובקבלה הוא אומר
И ТРАДИЦИЯ62 гласит:
607
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 2 משנה ב
Стоя молятся65. Выдвигают66 ,עמדו בתפלה
к ковчегу67 старого68 опытного69 ,מוךידין לפני התבה זקז וךגיל
человека, , וביתו ריקם,ויש לו בנים
у которого есть дети70,
,בדי שיהא לבו שלם בתפלה
А ДОМ ПУСТ71,
ןאומר לפניהם
ЧТОБЫ на сердце у него было
ТО ЖЕ, ЧТО В МОЛИТВЕ.
,עשרים !ארבע בךכות
Он ПРОИЗНОСИТ ПЕРЕД ними
,שמנה עשרה שבכל יום
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ :ומוסיף עליהן עוד שש
благословения:
ВОСЕМНАДЦАТЬ ТЕХ,
ЧТО ВСЯКИЙ ДЕНЬ72,
И К НИМ ЕЩЕ ШЕСТЬ73.
МИШНА 3 משנה ג
И вот они74: ,ןאלו הן
“Память”75, “Шофары”76, , ןשופרות,זכרונות
“К ГОСПОДУ В НЕСЧАСТЬЕ ,אל ה' בצךתה לי קךאתי ויענני
ВОЗЗВАЛ я, и Он ОТВЕТИЛ мне”77,
,'אשא עיני אל ההרים ןגו
“Поднимаю глаза мои
,’ממננמקים קראתיך ה
к горам”—и т. д.78,
“Из глубин я воззвал к Тебе,
.תפלה לעני כי ינגטף
Господи”—и т. д.79, ,רבי יהוךה אומר
“МОЛИТВЫ СТРАДАЛЬЦА, КОГДА לא ה;ה צךיך לומר
ОСЛАБЕВАЕТ ОН80״. ,ץכרונות ןשופרות
Сказал рабби Йегуда: ,אלא אומר תחתיהן
“Память” и “ШофарьГ читать ,ךעב כי יהיה בארץ
не СЛЕДУЕТ, ,'דבר כי יהיה ןגו
А ВМЕСТО них:
'אשר ה;ה ךבר ה
“Голод ЛИ БУДЕТ В СТРАНЕ,
.אל יךמ;הו על דברי הבצרות
МОР ли...”81,
“Слово Господне,
:ןאומר חותמיהן
которое было к Ирмеягу
о ЗАСУХЕ...”82
И ЗАВЕРШАЮЩИЕ ИХ ФОРМУЛЫ83.
609
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
В ПЕРВОМ84 ОН85 ПРОИЗНОСИТ86: ,על הךאשונה הוא אומר
“Тот, Кто ответил Аврагаму ,מי שענה את אבךהם בהר המוך;ה
на горе Мория87, ответит הוא יענה אתכם
ВАМ, Он УСЛЫШИТ ВАШ ПРИЗЫВ
в этот день. Благословен
,רשמע בקול צעקתכם היום הזה
Ты, Господь, СПАСАЮЩИЙ .ברוך אתה ה’ גואל ישראל
Израиль!”88 ,על השמה הוא אומר
Во втором он произносит: ,מי שענה את אבותינו על ?ם סוף
“Тот, Кто ОТВЕТИЛ НАШИМ הוא ?ענה אתכם
ПРЕДКАМ У Чермного МОРЯ89,
,ןישמע קול צעקתכם היום הזה
ОТВЕТИТ ВАМ, Он УСЛЫШИТ
ВАШ ПРИЗЫВ В ЭТОТ ДЕНЬ.
.ברוך אתה ה’ זוכר הנשכחות
Благословен Ты, Господь, ,על השלישית הוא אומר
помнящий забытое!” ,מי שענה את יהושע בגלגל
В ТРЕТЬЕМ он произносит: הוא ?ענה אתכם
“Тот, Кто ответил Йегошуа
В ГиЛЬГАЛЕ90, ОТВЕТИТ ВАМ,
84 Дополнительном благословении. В Арбаа турим (Ораххаим, 579) говорится, что при каждом
дополнительном благословении трубят и произносят отрывок, сходный с отрывком дополни-
тельной молитвы Рош га-Шана, читаемым под звуки шофара.
85 Посланец общины.
86 Вставляется в седьмое благословение молитвы “Восемнадцать благословений”—“Спасение”.
87 Когда Аврагам намеревался принести в жертву своего сына Ицхака (см. Берешит, 22:1-24).
88 Строго говоря, это первый из семи (а не шести, как сказано в предыдущей мишне) дополнитель-
ных отрывков, перечисляемых в данной мишне, и он соответствует отрывкам “Царства” службы
Рош га-Шана. Но так как этот отрывок не сопровождается отдельным благословением (при нем
нет формулы “Царства”: “Царь Вселенной”), а представляет собой расширение обычного ежеднев-
ного благословения молитвы, он не упоминается в предыдущей мишне (см. Рош га-Шана, 4:5).
89 Во время Исхода из Египта, когда Всевышний рассек море, чтобы спасти народ Израиля от
войска фараона (см. Шмот, 13:17-15:21).
90 Во время взятия Иерихона, когда стены города пали в ответ на семикратное трубление (см.
Йегошуа, 6:1-27).
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 4 |
91 Во время войны с филистимлянами, когда Всевышний помог одержать победу (см. Шмуэль I,
3-13).
92 Когда Элиягу молился, чтобы Всевышний явил чудо, и в ответ с Небес спустился огонь на
жертвенник (см. Млахим 1,18:2-39).
93 Когда Всевышний ответил на молитву пророка Йоны, и рыбина принесла того на берег (см.
Йона, 2:1-11).
611
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД
МИШНА 5 משנה ה
История, произошедшая в дни מעשה בימי רבי חלפתא
РАББИ ХАЛАФТЫ И РАББИ ХАНАНЬИ ,ןרבי חננ;ה בן תרךיון
БЕН ТеРАДИОНА: שעבר אחד לפני התבה
КОГДА НЕКТО МОЛИЛСЯ ПЕРЕД
,וגמר את הברכה כלה
КОВЧЕГОМ95 И ЗАВЕРШИЛ
БЛАГОСЛОВЕНИЕ ЦЕЛИКОМ96,
.ןלא ענו אחריו אמן
И ЕМУ ВСЛЕД
.תקעו הכהנים תקעו
НЕ ОТВЕТИЛИ АМЕН97. מי שענה את אברהם אבינו
“Трубите, священники, протяжно בהר המיתה
трубите!”98 הוא !ענה אתכם
“Тот, Кто ответил Аврагаму на .ןישמע בקול צעקתכם היום הזה
горе Мория99, ответит вам, Он .התעו בני אהרן התעו
услышит ваш призыв в этот
ДЕНЬ...”100
“Трубите, дети Агарона,
прерывисто трубите!”101
612
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Три первых поста109 ,שלש תעניות הךאשונות
ЛЮДИ СТРАЖИ110 СОБЛЮДАЮТ, אנשי משמר
НО НЕ ЗАВЕРШАЮТ111, ,מתענין ןל'א משלימין
102 Во время исхода из Египта, когда Всевышний рассек море, чтобы спасти народ Израиля от
войска фараона (см. Шмот, 13:17-15:21).
103 Провозглашает ведущий молитву.
104 К какому из перечисленных действий относится сказанное, не очень понятно. В любом слу-
чае ответ “Благословенно Имя славы...” принят только в Храме, где произносят развернутое
Имя Всевышнего. Возможно, сказанное относится также и к тому, что р. Халафта и р. Хананья
трубили одновременно в шофар и в фанфару. Вероятно, речь идет о том, что трубили после
каждого благословения, а не только в конце, как принято вне Храма.
105 Комментаторы расходятся во мнениях: у внутренних восточных ворот, то есть внутри храмо-
вого двора (Бертиноро), или же у наружных восточных ворот перед храмовым двором снару-
жи (Рамбам).
106 По мнению Рашба—либо в шофар, либо в фанфару, но не одновременно.
107 Город в Нижней Галилее.
108 Город в Нижней Галилее.
109 Три общественных поста, которые устанавливают, если до начала месяца кислев не пошли
дожди (см. мишну 1:5).
110 Все священники, потомки Агарона, были разделены на 24 стражи, каждая из которых служи-
ла в Храме поочередно в течение недели.
111 Те, кто в тот день не служил в Храме, постились, но не весь день, чтобы иметь силы прийти
на помощь дежурной страже в случае необходимости.
613
I МИШНА 7 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Людям СТРАЖИ116 אנשי משמר
112 Каждая священническая стража, в свою очередь, была разделена на шесть родов, и каждый
род служил в свой день недели. В субботу же все члены стражи служили вместе.
113 Если после первых трех общественных постов дожди не пошли, назначали три повторных по
ста (см. мишну 1:5).
114 Постятся до конца дня.
115 Семь последних, самых строгих постов (см. мишну 1:6).
116 Все священники, потомки Агарона, были разделены на 24 стражи, каждая из которых служи
ла в Храме поочередно в течение недели.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 2 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Всюду, где в “Свитке постов”123 כל הכתוב במגלת תענית
НАПИСАНО “НЕТ ТРАУРА124״,— ,ךלא למספד
ПЕРЕД НИМ ЗАПРЕЩЕНО125, . לאחריו מתר,לפניו אסור
117 Приводится общий, никак не связанный с постами закон — по ассоциации с предыдущей
мишной.
118 Священникам было запрещено являться на службу в Храм, если они выпили вина (см. Ваикра,
10:9).
119 Тем членам стражи, кому в тот день предстояло служить в Храме, пить вино было запреще-
но вовсе. Каждая священническая стража, в свою очередь, была разделена на шесть родов, и
каждый род служил в свой день недели. В субботу же все члены стражи служили вместе.
120 Народ Израиля был разделен на 24 области, которые по очереди присылали своих предста-
вителей в Иерусалим, чтобы они присутствовали в Храме при общественных жертвоприно-
шениях (см. мишну 4:2).
121 В неделю их стражи и их представительства.
122 Постановление, направленное на то, чтобы священники стриглись и стирали свои одежды
заранее, появляясь на службе в достойном виде.
123 “Свиток постов”—список из 35 дней, в которые происходили значимые события. В некото-
рые из этих дней запрещено поститься, а в некоторые запрещен траур — и тем более запре-
щен пост.
124 В те дни, против которых в “Свитке постов” помечено “нет траура”.
125 Запрещен траур, чтобы человек не забылся и не проявлял признаков скорби в сам радостный день.
615
I МИШНА 9 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Не назначают начало אין גוזךק תענית על הצבור
ОБЩЕСТВЕННЫХ ПОСТОВ ,בתחלה בחמישי
НА ЧЕТВЕРГ130,
,שלא להפקיע השערים
ЧТОБЫ НЕ ВЗВИНЧИВАТЬ ЦЕНЫ131,
ТОЛЬКО ОТНОСИТЕЛЬНО
אלא שלש תעניות הךאשונות
ПЕРВЫХ ТРЕХ ПОСТОВ — ,שני וחמישי ןשני
ПОНЕДЕЛЬНИК, ЧЕТВЕРГ, ןשלש שניות
ПОНЕДЕЛЬНИК132.
А три вторых133 —
МИШНА 10 משנה י
Общественные посты אין גוזךין תענית על הצבור
НЕ НАЗНАЧАЮТ ,בראש חדש
НИ НА НОВОМЕСЯЧЬЕ, ,בחנכה ובפוךים
ни на Хануку ,ואם התחילו
и ни на Пурим135, ,אין מפסיקין
НО ЕСЛИ УЖЕ НАЧАЛИ136,
.דברי רבן גמליאל
НЕ ПРЕРЫВАЮТ,—
СЛОВА РАББАНА ГАМЛИЭЛЯ.
,אמר רבי מאיר
Сказал рабби Меир: אף על פי שאמר רבן גמליאל
хотя раббан Гамлиэль и говорил, ,אין מפסיקין
ЧТО НЕ ПРЕРЫВАЮТ,— מודה היה
ОН БЫЛ СОГЛАСЕН С ТЕМ, .שאין משלימין
ЧТО НЕ ЗАВЕРШАЮТ137. וכן תשעה באב
И138 точно так же Девятое ава, :שחל להיות בערב שבת
ПРИХОДЯЩЕЕСЯ НА КАНУН
СУББОТЫ139.
617
МИШНАЙОТ 1-2 I ГЛАВА 3 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Этот ПОРЯДОК ПОСТОВ140 ,סדר תעניות אלו האמור
относится только .בוביעה ךאשונה
К СЕЗОНУ ПЕРВЫХ ДОЖДЕЙ141,
,אבל צמחים ששנו
ЕСЛИ ЖЕ РАСТЕНИЯ
ИЗМЕНИЛИСЬ НА ВИД142,
.מתריעין עליהם מ;ד
ТО ТРУБЯТ143 СРАЗУ ЖЕ144. ןכן שפסקו גשמים
И ТОЧНО ТАК ЖЕ: ЕСЛИ МЕЖДУ ,ארבעים יום ם#1 ביז
ДОЖДЯМИ ПЕРЕРЫВ В СОРОК ДНЕЙ — ,מתו־יעין עליהם מ;ד
ТРУБЯТ СРАЗУ ЖЕ,
:מפני שהיא מכת בצרת
ПОТОМУ ЧТО ЭТО И ЕСТЬ ЗАСУХА.
МИШНА 2 משנה ב
Шли ДЛЯ РАСТЕНИЙ, ירדו לצמחין
НО НЕ ДЛЯ ДЕРЕВЬЕВ145, ,אבלי לא ירדו לאילן
ДЛЯ ДЕРЕВЬЕВ, 'לאלז
НО НЕ ДЛЯ РАСТЕНИЙ146, ,ןלא לצמחים
ДЛЯ ТЕХ И ДРУГИХ, לזה ןלזה
НО НЕ ДЛЯ147 РЕЗЕРВУАРОВ, אבל לא לבורות
ЦИСТЕРН И КОЛОДЦЕВ148 — ,ל^ויחין ולמערות
ТРУБЯТ149 СРАЗУ ЖЕ150. ^^^תריעקעליה^ד
140 Порядок, указанный в мишнайот 1:4-6: вначале постятся исключительные люди, потом на-
значают две серии по три нестрогих поста и т. д.
141 То есть если дожди не выпали ни третьего, ни седьмого, ни семнадцатого мархешвана.
142 Даже если дожди выпали, но растения поникли.
143 Буквально: “трубят о них”, подразумевается—“объявляют пост с трублением”.
144 Сразу назначают суровые посты по образцу семи строгих (см. мишну 1:6).
145 Шли слабые дожди, достаточные, чтобы оросить огороды, но не деревья в садах.
146 Шли сильные дожди, полезные для деревьев, но вредящие прочим растениям.
147 Дождей выпало недостаточно, чтобы наполнить цистерны и т. д.
148 Перечисляются резервуары разных форм и назначений.
149 Буквально: “трубят о них”, подразумевается—“объявляют пост с трублением”.
150 Сразу назначают суровые посты по образцу семи строгих (см. мишну 1:6).
618
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 3-4 |
В Земле Израиля нет полноводных рек и в основном есть только та вода, кото-
рая накапливается за сезон дождей. Если дождей выпало недостаточно, что-
бы наполнить естественные и искусственные резервуары, то летом воду взять
неоткуда.
МИШНА 3 משנה ג
И ТОЧНО ТАК же: если в городе не , עליה גשמיםпт וכן עיר שלא
ВЫПАЛИ дожди151, דכתיב
КАК СКАЗАНО: ןהמטךתי על עיר אחת
“И ПРОЛЬЮ Я ДОЖДЬ НА один ,ןעל עיר אחת לא אמטיר
ГОРОД, а на другой не пролью,
,'חלקה אחת תמטר ןגו
ОДИН НАДЕЛ БУДЕТ ОРОШЕН
дождем”—и т. д. (Амос, 4:7),—
אותה העיר
ТО ЭТОТ ГОРОД ,מתענה ומתךעת
ПОСТИТСЯ И ТРУБИТ, ,ןכל סביבותיה
А ВСЯ ЕГО ОКРУГА152 .מתענות ולא מתךיעות
ПОСТИТСЯ, НО НЕ ТРУБИТ. ,רבי עקיבא אומר
Рабби Акива говорит: :מתריעות ולא מתענות
ТРУБИТ, НО НЕ ПОСТИТСЯ.
МИШНА 4 משנה ד
И точно так же: ,וכן עיר שיש בה דבר או מפלת
ЕСЛИ ГОРОД ПОСТРАДАЛ
ОТ МОРА ИЛИ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ153,
619
I МИШНА 5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Об этом трубят160 повсюду161: ,על אלו• מתךיעין בכל מקום
О СУХОВЕЕ162, О РЖЕ163, ,על השדפון ןעל הירקון
О САРАНЧЕ, О ГУСЕНИЦАХ164, ,על הארבה ועל החסיל
О ХИЩНЫХ ЗВЕРЯХ165, О МЕЧЕ166, ,ןעל הח;ה רעה ועל החרב
О НИХ ТРУБЯТ, ПОТОМУ ЧТО ЭТО ,מתךיעין עליה
“ходячая беда”167. :מפני שהיא מכה מהלכת
154 Окрестные города. Жителям терпящего бедствие города придется закупать продукты у сосе-
дей, и у них также начнется нехватка еды.
155 О котором говорится в начале мишны.
156 Если в городе живут пятьсот взрослых мужчин (не считая стариков).
157 Каждый день выносили как минимум одного покойника.
158 Если от данной болезни умерли только два человека за три дня или даже трое и более, но
меньше чем за три дня. В Талмуде говорится, что для объявления мора достаточно “трех по-
койников за два дня” (ВТ, Таанит, 216).
159 А несколько отдельных случаев болезни.
160 Буквально: “трубят о них”, подразумевается—“объявляют пост с трублением”.
161 Даже в отдаленных от места события областях.
162 Горячий восточный ветер, выбивающий зерна из колосьев или высушивающий посевы.
163 Болезнь злаковых.
164 Возможно, имеется в виду одна из разновидностей саранчи.
165 Появляющихся днем и нападающих на людей.
166 При известии о появлении вооруженных отрядов.
167 Это выражение означает, что угроза может перекинуться из одной местности в другую.
620
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 67) ־
МИШНА 6 משנה ו
Дело168 о том, как пустились169 מעשה שץ־דו זקנים
старейшины из Иерусалима ,מירושלים לעריהם
по своим ГОРОДАМ וגזרו תענית
И УСТАНОВИЛИ пост
על שנךאה כמלא פי תנור
ПО ПОВОДУ того, что появился
.שדפון באשקלון
суховей в Ашкелоне170 на
ПОЛНОЕ УСТЬЕ171 ПЕЧИ172.
ןעיוד גזרו תענית
И ЕЩЕ УСТАНОВИЛИ ПОСТ על שאכלו זאבים
ПО ПОВОДУ того, что волки .שני תינוקות בעבר היךדן
ЗАГРЫЗЛИ ДВУХ ДЕТЕЙ ,רבי יוסי אומר
в Заиорданье. ,לא על שאכלו
Рабби Йосе говорит: :אלא על עונראה
НЕ ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ЗАГРЫЗЛИ,
А ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ПОЯВИЛИСЬ173.
Пост объявляется при первых же признаках беды, которая может задеть многих.
мишна 7 משנה ז
Об этом трубят174 в субботу: ,על אלו מתךיעין בשבת
О ГОРОДЕ, ОКРУЖЕННОМ ,על עיר שהקיפוה גוים או נהר
ИНОРОДЦАМИ175,
168 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
169 Когда человек покидает Иерусалим, принято говорить, что он “спустился”, так как Иеруса-
лим находится в горах.
170 Город, где жили филистимляне.
171 Неясный оборот. Существует несколько толкований: побило зерна в количестве, из которого
можно было бы приготовить лепешку размером с устье печи, или приготовить достаточно
лепешек, чтобы прилепить их на выпечку вокруг устья печи, или приготовить хлеб, чтобы
заполнить печь до самого устья.
172 Всякая печь, упомянутая в Мишне в связи с выпечкой хлеба, по устройству напоминает тан-
дыр и подобные ему восточные печи. Представляет собой нечто вроде кувшина, набитого го-
рячими углями, к стенам которого изнутри прилепляют лепешки.
173 Иными словами, пост в Заиорданье был объявлен, как только в город забежали волки, хотя
они еще никого не загрызли.
174 Даже в субботу. Есть мнение, что речь в мишне идет не о трублении, а о дополнительной суб-
ботней молитве, призывающей помощь свыше.
175 Если враги осадили город.
621
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Трубят по всякому поводу, какая ,על כל צרה שלא תבא על הצבור
БЫ БЕДА НЕ ПРИШЛА, ,מתריעיז עליהן
КРОМЕ ИЗБЫТКА ДОЖДЕЙ179.
.חוץ מרוב גשמים
Дело180 о том, как сказали Хони
,מעשה שאמרו לו לחוני המעגל
га-Меагелю :
“Помолись,
.התפלל שירדו גשמים
ЧТОБЫ пошли дожди!” ,אמר להם
Сказал он им: ,צאו והכניסו תנורי פסחים
“Пойдите занесите внутрь .בשביל שלא ימוקו
ПАСХАЛЬНЫЕ ПЕЧИ181, ЧТОБЫ НЕ . ןלא ;תו גשמים,התפלל
поплыли”. ,מה עשה
ПОМОЛИЛСЯ, А ДОЖДЬ НЕ ПОШЕЛ.
,עג עוגה ןעמד בתוכה
Что сделал? Начертил вокруг
,ןאמר לפניו
СЕБЯ КРУГ, ВСТАЛ В ЦЕНТРЕ ЕГО
и сказал: ,ךבונו של עולם
“Владыка мира! Дети Твои
182 Всевышний послал несколько капель дождя, чтобы освободить Хони от клятвы и позволить
ему выйти из круга.
183 О дождях, способных наполнить колодцы и т. д.
184 Храмовая гора возвышалась над Нижним городом.
185 В Иерусалиме стоял огромный камень, и всякий, кто хотел объявить о находке, залезал на
него и провозглашал, что он нашел нечто и желает возвратить владельцу. Потерявший мог
прийти и, описав утерянный предмет, вернуть свою собственность.
186 “Как не может дождь смыть Камень потерь, так невозможно молиться о прекращении дождя”
(толкование Рана). Не исключено, что Хони попросил проверить, покрыла ли вода Камень
потерь,—в противном случае отказываясь молиться о прекращении дождей. Здесь рассказ
прерван, так как главная мысль—не молятся о прекращении дождя—полностью передана.
Сама же история имеет продолжение. “Сказал им Хони: ‘Я знаю по преданию, что не молят-
ся из-за избыточного блага, но все же приведите мне быка для жертвы признания’. Приве-
ли ему быка для жертвы признания, он возложил на него обе руки и сказал: ‘Владыка мира!
623
j МИШНА 9 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Постились189, и пошли дожди. היו מתענין ן;ךדו להם גשמים
Если ДО ПЕРВЫХ ЛУЧЕЙ СОЛНЦА190 — ,קדם הנץ החמה
НЕ ЗАВЕРШАЮТ, .שלימו: ל^ן
А ЕСЛИ ПОСЛЕ ПЕРВЫХ ЛУЧЕЙ СОЛНЦА — ,לאחר הנץ החמה
ЗАВЕРШАЮТ191. .שלימו:
Рабби Элиэзер говорит:
,רבי אליעזר אומר
ДО ПОЛУДНЯ — НЕ ЗАВЕРШАЮТ,
,שלימו: קדם חצות לא
ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ—ЗАВЕРШАЮТ192.
.שלימו: לאחר חצות
Народ Твой, Израиль, который Ты вывел из Египта, не может перенести ни избыточного бла-
га, ни избыточных страданий. Ты разгневался на него—не в состоянии он устоять! Ты излил
на него благо—не в состоянии устоять! Да будет воля Твоя на то, чтобы прекратились дожди
и наступил покой в мире!’ Тут же налетел ветер, разогнал облака, засветило солнце, и вышел
народ в поля и собрал трюфели и грибы” (ВТ, Таанит, 23а).
187 Шимон бен Шетах был главой судебной системы Иудеи. Его гнев был вызван дерзостью Хони,
посмевшего указывать Всевышнему, какие дожди Ему следует посылать.
188 Так это выражение оригинала понимают Бертиноро и Раши. Тиферет Исраэль предлагает:
“Ведешь себя как дитя”.
189 В связи с отсутствием дождей был установлен общественный пост, начинающийся с утра.
190 Если дождь пошел до восхода солнца, то постановление о посте не успело вступить в силу, и
поститься не нужно.
191 Если дождь начался после восхода солнца, то постановление о посте вступило в силу и следу-
ет поститься до конца дня.
192 Потому что половину дня уже провели в посте.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
ПО ТРЕМ ПОВОДАМ В ТЕЧЕНИЕ ГОДА בשלשה פךקים בשנה
потомки Агарона воздевают руки197 כהנים נושאין את כפיהן
ЧЕТЫРЕ РАЗА ЗА ДЕНЬ ,ארבע פעמים ביום
(В УТРЕННЕЙ МОЛИТВЕ,
במוסף,בשחךית
В ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ МОЛИТВЕ198,
В ПОСЛЕПОЛУДЕННОЙ МОЛИТВЕ
,ובמנחה ובנעילת שעךים
И В МОЛИТВЕ ЗАКРЫТИЯ ВРАТ199) —
בתעניות ובמעמדות
В ПОСТЫ200,
193 Этим словом в Мишне открывается описание того, что в наше время назвали бы прецедентом.
194 Лод (или Луд) — город, расположенный в ЗО км к западу от Иерусалима.
195 Тем самым р. Тарфон поступил в соответствии с указанием р. Элиэзера.
196 Великий галель—это псалом 136, где сказано: “Он дает пишу всякой плоти” (Тегилим, 136:25).
Его читают после окончания поста в радости и на сытый желудок (см. ВТ, Таанит, 26а).
197 Чтобы благословить народ.
198 В праздники во время дополнительного праздничного жертвоприношения читалась так назы-
ваемая дополнительная молитва мусаф. По мнению Бертиноро, здесь подразумеваются именно
дни, когда в Храме совершали дополнительные жертвоприношения. По мнению Рамбама, речь
здесь идет о “дополнительной молитве представительств”: люди представительства соблюдали
четыре поста, а в посты также назначалась дополнительная молитва (см. ВТ, Мегила, 22а).
199 Молитва закрытия врат (неила) сопровождала все посты. Название связано с тем, что ее про-
износили перед заходом солнца, когда закрывали храмовые врата. В наше время неила сохра-
нилась только в службе Йом Кипура.
200 Во время общественных постов.
625
I МИШНА 2 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Вот ЧТО ТАКОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА. ,אלו הן מעמדות
Так как сказано: ,לפי שנאמר
“Прикажи сынам Израиля צו את בני ישראל ןאמרת אלהם
И СКАЖИ ИМ: ПРИНОШЕНИЕ
,את קךבני לחמי
Мне...”203 (Бемидбар, 28:2),—
КАК МОЖЕТ БЫТЬ, ЧТО СОВЕРШАЮТ
,וכי היאך קרבנו של אךם קרב
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ [ОТ ИМЕНИ] ,ןהוא אינו עומד על גביו
ДАННОГО ЧЕЛОВЕКА, התקינו נביאים הךאשונים
А ОН НЕ ПРИСУТСТВУЕТ?204 .עשרים ןאךבע משמרות
И РАННИЕ ПРОРОКИ205 УСТАНОВИЛИ
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ СТРАЖИ206,
201 Народ Израиля был разделен на 24 области, которые по очереди присылали своих предста-
вителей в Иерусалим, чтобы они присутствовали в Храме при общественных жертвоприно-
шениях (см. следующую мишну). Те, кто не мог явиться в Иерусалим, собирались в главном
городе своей области. В этот период те, кто был включен в представительство, равно как и
потомки Агарона из этих областей, постились четыре дня в неделю.
202 Поскольку “вечерняя молитва не установлена” (Мишна, Брахот, 4:1), то и благословения по-
томков Агарона в ней не установлены.
203 Речь идет о ежедневном жертвоприношении.
204 При частном жертвоприношении человек обязан присутствовать в момент принесения жертвы.
Ежедневное жертвоприношение является общественным, то есть совершается от имени всего
народа, поэтому и возникает вопрос, как может весь народ Израиля присутствовать при нем.
205 Пророк Шмуэль и царь Давид.
206 Моше установил восемь страж левитов и восемь страж священников (сынов Агарона). Пророк
Шмуэль и царь Давид увеличили число страж до 24 и добавили к ним 24 представительства
626
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
ЛЮДИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ןאנשי המעמד היו מתענין
ПОСТИЛИСЬ212 ,ארבעה ;מים בשבוע
ЧЕТЫРЕ ДНЯ В НЕДЕЛЮ — .מיום שני ועד יום חמישי
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ЧЕТВЕРГ.
,ולא היו מתענין ערב שבת
В КАНУН СУББОТЫ НЕ ПОСТИЛИСЬ
ИЗ УВАЖЕНИЯ К СУББОТЕ,
.מפני כבוד השבת
А В ВОСКРЕСЕНЬЕ НЕ ПОСТИЛИСЬ, ,ןלא באחד בשבת
ЧТОБЫ НЕ ПЕРЕЙТИ כדי שלא יצאו ממנוחה וענג
ПРЯМО ОТ ПОКОЯ И НЕГИ .ליגיעה ותענית דמותו
К ТРУДАМ И ПОСТУ, —
КАК БЫ НЕ УМЕРЛИ213.
от остальных колен. Народ Израиля был разделен на 24 области, которые по очереди присы-
лали своих представителей в Иерусалим, чтобы они присутствовали в Храме при обществен-
ных жертвоприношениях.
207 Тех левитов, которые не являются потомками Агарона.
208 Евреи не из колена Леви.
209 Традиционно о приходе в Иерусалим говорят “взойти”, во-первых, потому, что Иерусалим
расположен в горах, а во-вторых, потому, что “к святости восходят”.
210 Те, кто по каким-то причинам не “восходил” в Иерусалим.
211 После молитвы читали по свитку Торы отрывок Берешит (1:1-2:3), чтобы подчеркнуть важ-
ность храмовой службы для всего мира (см. следующую мишну').
212 Только в течение светового дня.
213 И переход от поста к субботней неге, и переход от субботней неги к посту для человека опа-
сен—ведь всякое резкое изменение образа жизни ослабляет тело.
627
I МИШНА 3 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
628
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Во ВСЕ ДНИ, НА КОТОРЫЕ ,כל יום ש;ש בו הלל
ПРИХОДИТСЯ ГАЛЕЛЬ224, .אין בו מעמד בשחרית
НЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА225 . אין בו בנעילה,קךבן מוסף
В УТРЕННЕЙ МОЛИТВЕ226;
, אין בו במנחה,קרבן עצים
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ227 —
НЕТ [ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА]
В МОЛИТВЕ ЗАКРЫТИЯ ВРАТ228;
ПРИНОШЕНИЕ ДРОВ229 —
НЕТ [представительства]
В ПОСЛЕПОЛУДЕННОЙ
МОЛИТВЕ230,—
222 То есть не по свитку Торы, “чтобы не утруждать собравшихся” перематыванием свитка к нуж-
ному отрывку во время и без того тяжелого поста.
223 Подобно тому, как наизусть читают текст молитвы “Слушай, Израиль...” (Дварим, 6:4-9;
11:13-29; Бемидбар, 15:37-41), который знают все. В отличие от чтения по свитку, когда один
читает отрывок для всех, в этом случае каждый читает самостоятельно.
224 В те дни, когда нет дополнительной молитвы, но читают галель (праздничные псалмы —
Тегилим, 113-118), например в Хануку.
225 Не читают отрывков Торы, описанных в предыдущей мишне.
226 В праздничные дни не постятся и не читают покаянных молитв, взывающих к милосердию,
а молитвы представительств именно таковы.
227 В те дни, когда в Храме совершается дополнительное жертвоприношение.
228 Молитва закрытия врат (неила) читалась во время всех постов. В наше время она сохрани-
лась только в службе Йом Кипура. Дополнительные отрывки, перечисленные в предыдущей
мишне, не читаются даже в молитве закрытия врат—и тем более представительства не чи-
тают их в дополнительной и послеполуденной молитвах.
229 В те дни, когда в Храме совершается приношение дров. Подробнее об этом см. в следующей
мишне.
230 Потому что приношение дров по времени близко к послеполуденной молитве; однако в мо-
литве закрытия врат дополнительные отрывки читаются.
629
I МИШНА 5 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
Согласно большинству мнений, эта мишна касается только тех людей предста-
вительства, которые прибыли в Иерусалим, чтобы присутствовать при жерт-
воприношениях, а не тех, кто остался в своей местности.
Если в дни, когда совершается дополнительное жертвоприношение, людям
представительства придется читать свои особые молитвы, служба слишком
затянется. По мнению р. Акивы, они освобождаются от подобных молитв с
момента дополнительного жертвоприношения. Бен Азай передает традицию,
согласно которой это освобождение не касается молитв, приходящихся на вре-
мя до и после дополнительного жертвоприношения, то есть чтения сохраня-
ются в утренней молитве и молитве закрытия врат. А вот приношение дров,
по мнению р. Акивы, близко к послеполуденной молитве и освобождает лю-
дей представительства от дополнительных молитв только в это время. В свою
очередь, Бен Азай полагает, что приношение дров освобождает людей пред-
ставительства от всех последующих особых молитв.
МИШНА 5 משנה ה
Девять дат приношения дров . תשעה,זמן עצי כהנים ןהעם
потомками Агарона и народом:
630
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 5 |
631
I МИШНА 6 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Пять СОБЫТИЙ ПРОИЗОШЛИ חמשה ךבךים ארעו את אבותינו
С НАШИМИ ПРЕДКАМИ בשבעה עשר בתמוז
СЕМНАДЦАТОГО ТАМУЗА, וחמשה
И ПЯТЬ —
.בתשעה באב
ДЕВЯТОГО АВА.
בשבעה עשר בתמוז
Семнадцатого тамуза
БЫЛИ РАЗБИТЫ СКРИЖАЛИ244,
,נשתברו הלוחות
И ПРЕКРАТИЛОСЬ ЕЖЕДНЕВНОЕ ,ובטל התמיד
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ245, ,ןהבקעה העיר
И БЫЛ СДЕЛАН ПРОЛОМ В
632
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 7
МИШНА 7 משנה ז
В НЕДЕЛЮ, НА КОТОРУЮ ,שבת שחל תשעה באב להיות בתוכה
приходится Девятое ава,
633
I МИШНА 8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Сказал раббан Шимон бен ,אמר רבן שמעון בן גמליאל
Гамлиэль: не было больших לא היו ;מים טובים לישראל
праздников в Израиле, כחמשה עשר באב
ЧЕМ ПЯТНАДЦАТОЕ АВА261
,וכיום הכפורים
и Йом Кипур.
שבהן בנות ;רושלים
В них дочери {Иерусалима}262
ВЫХОДИЛИ В БЕЛЫХ ОДЕЖДАХ —
,יוצאות בכלי לבן שאולין
634
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ТААНИТ | ГЛАВА 4 | МИШНА 8 |
635
I МИШНА 8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ ТААНИТ | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ТААНИТ
267 Освящение Первого храма царем Шломо пришлось на Йом Кипур. Это толкование объясняет,
почему Йом Кипур—радостный праздник.
ТРАКТАТ МЕГИЛА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трактат Мегила (буквально: “Свиток”) в основном касается вопроса публич
ного чтения Свитка Эстер в праздник Пурим.
В первой главе трактата обсуждаются даты чтения Свитка. Так как в са
мой книге Эстер указано, что в городе Шошан (Сузы, столица Персидской
империи) основная дата праздника —14 адара — была перенесена на 15 ада
ра, то мудрецы постановили, что и во всех городах, обнесенных крепостной
стеной во времена Йегошуа Бин-Нуна, Пурим также будет отмечаться 15 ада
ра. Таким образом, в различных населенных пунктах время чтения Свит
ка Эстер может быть разным. Этой теме посвящены мишнайот 1-4 первой
главы.
Глава вторая начинается с обсуждения правил чтения Свитка Эстер и во
проса о том, чем правила чтения Свитка отличаются от правил публичного
чтения Торы.
Третья глава посвящена теме святости синагоги (мишнайот 1-3), а за
тем— порядку годового цикла чтения Торы и дополнительных отрывков, чи
тающихся в особые даты.
Здесь стоит добавить следующее: каждую субботу в синагогах публично
читают отрывок из Торы. Все Пятикнижие поделено на 54 раздела, чтобы в те
чение года прочесть его от начала до конца. (В Земле Израиля какое-то вре
мя было принято прочитывать всю Тору за три года, а потому она была раз
делена на 153 отрывка.) В дополнение к чтению недельного раздела каждую
субботу после Торы читают отрывок из книг Пророков1 (гафтара), тема ко
торых, как правило, перекликается с текущим недельным разделом. В празд
ники и другие знаменательные даты чаще всего читают отрывки из Торы,
связанные с этими днями по смыслу. Четвертая глава данного трактата це
ликом посвящена порядку чтения Свитка, Торы и дополнительных отрывков
из книг Пророков.
I Пророки—один из трех разделов Танаха. В него входят восемь книг: Йегошуа, Шофтим, Шму
эль (I и II), Млахим (I и II), Йешаягу, Ирмеягу, Йехезкель и Трей-асар (“Дюжина [книг малых
пророков]”).
637
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
Свиток2 ЧИТАЕТСЯ ,מגלה נקראת באחד עשר
ОДИННАДЦАТОГО, , בשלשה עשר,בשנים עשר
ДВЕНАДЦАТОГО, , בחמשה עשר,בארבעה עשר
ТРИНАДЦАТОГО,
.לא פחות ןלא יותר
ЧЕТЫРНАДЦАТОГО,
כרכין המקפיץ חומה
ПЯТНАДЦАТОГО3 —
НЕ РАНЬШЕ И НЕ ПОЗЖЕ.
,מימות יהושע בן נון
Города, окруженные крепостной .קורין בחמשה עשר
стеной ,כפרים ושרות גדולות
со времен Йегошуа Бин-Нуна4, ,קורין בארבעה עשר
ЧИТАЮТ ПЯТНАДЦАТОГО. אלא שהכפרים מקדימין
Деревни и большие города :ליום הכניסה
ЧИТАЮТ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО5,
НО ДЕРЕВЕНСКИЕ6 —
В ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ БАЗАРНЫЙ
ДЕНЬ7.
2 Во времена Мишны все книги имели форму свитка, но просто Свиток, без уточнения,—всег-
да Свиток Эстер.
3 и, 12,13,14 и 15 адара, последнего месяца года (отсчет месяцев в Торе начинается с нисана,
месяца Исхода из Египта,—подробнее об этом см. в предисловии к трактату Рош га-Шана).
4 По смыслу—“во времена Йегошуа”, потому что не имеет значения, окружены ли эти города
крепостной стеной сегодня или нет; точно так же неважно, расположены ли они в Земле Из-
раиля или за ее пределами.
5 Как сказано в Свитке: “Исполнять дни Пурима в [назначенное] для них время...” (Эстер,
9:31),—то есть “...иудеи, живущие в неукрепленных городах, делают четырнадцатый день
месяца адар... днем праздника” (там же, 919 •)־Точное определение деревни и большого го-
рода см. в мишне 1:3.
6 Жители деревень, не имеющих собственной синагоги. Если в деревне есть синагога, то ее
жители читают Свиток 14 адара.
ך Буквально: “в день сбора”. Базарными днями в те времена были понедельник и четверг. Это
дни публичного чтения Торы в синагогах, к этим же дням были приурочены заседания суда.
Понятно, что в такие дни деревенские жители стекались в город, и мудрецы не хотели чрез-
мерно утруждать их, вынуждая еще раз приходить в город на чтение Свитка 14 адара, ибо в
тот же день им нужно было успеть вернуться домой и устроить трапезу в честь Пурима.
638
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
В праздник Пурим следует принять участие в чтении Свитка Эстер. При этом
уже в самой книге Эстер отмечено, что Пурим празднуют в укрепленных го-
родах 15 адара, а в неукрепленных—14 адара. Так как деревенские жители ча-
сто не имеют собственной синагоги, то для них Свиток Эстер читается в день,
когда они приходят в город, а именно в ближайший базарный день, предше-
ствующий празднику Пурим.
МИШНА 2 משנה ב
Каким образом?8 ,כיצד
Если ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ9 ПРИШЛОСЬ ,חל להיות יום ארבעה עשר בשני
НА ПОНЕДЕЛЬНИК10 — כפרים ושרות גדולות
ДЕРЕВНИ И БОЛЬШИЕ ГОРОДА ,קורין בו ביום
ЧИТАЮТ В ЭТОТ САМЫЙ ДЕНЬ,
.ומקפות חומה למחר
А ОКРУЖЕННЫЕ
КРЕПОСТНОЙ СТЕНОЙ —
,חל להיות בשלישי או בךביעי
НАЗАВТРА11;
כפרים מקדימין ליום הכניסה
ЕСЛИ ПРИШЛОСЬ ,ושרות גדולות קורין בו ביום
НА ВТОРНИК ИЛИ СРЕДУ — .ומקפות חומה למחר
ДЕРЕВНИ ЧИТАЮТ ,חל להיות בחמישי
В ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ БАЗАРНЫЙ כפרים ושרות גדולות
ДЕНЬ12, ,קורין בו ביום
БОЛЬШИЕ ГОРОДА —
В ЭТОТ САМЫЙ ДЕНЬ,
А ОКРУЖЕННЫЕ
КРЕПОСТНОЙ СТЕНОЙ —
назавтра;
ЕСЛИ ПРИШЛОСЬ НА ЧЕТВЕРГ13 —
ДЕРЕВНИ И БОЛЬШИЕ ГОРОДА
ЧИТАЮТ В ЭТОТ САМЫЙ ДЕНЬ,
8 В каких случаях Свиток читают 11 адара, в каких—12 адара и т. д.? См. предыдущую мишну.
9 Установленная в книге Эстер дата Пурима для всех городов, кроме тех, что были обнесены
крепостной стеной во времена Йегошуа Бин-Нуна.
10 Базарный день, когда деревенские жители приходят в город.
11 Для них установленная книгой Эстер дата Пурима—15 адара.
12 В этом случае в городе читают Свиток для деревенских жителей в понедельник, приходящий-
ся на 13 или 12 адара.
13 Базарный день, когда деревенские жители приходят в город.
639
I МИШНА 2 I ГЛАВА I | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
14 В этом случае в городе читают Свиток для деревенских жителей в четверг, приходящийся на
13 адара.
15 Так как не устраивают публичного чтения Свитка Эстер в субботу, то для жителей укреплен
ных городов чтение переносится на пятницу.
16 В субботу не устраивают публичного чтения Свитка Эстер, и для жителей неукрепленных
городов чтение Свитка все равно приходится переносить; его переносят на четверг, а не на
пятницу, чтобы городские и деревенские жители прочли Свиток вместе.
17 В четверг, 12 адара.
18 В этом случае в городе читают Свиток для деревенских жителей в четверг, приходящийся на
11 адара.
640
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА I | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Что ТАКОЕ “большой город”?19 ,איזו היא עיר גדולה
Город, в котором найдется .כל שיש בה עשרה בטלנים
ДЕСЯТЬ ПРАЗДНЫХ ЛЮДЕЙ20; ,פחות מכאן
МЕНЬШЕ ТОГО — .הרי זה כפר
ЭТО ДЕРЕВНЯ.
,באלו אמרו
О НИХ сказано:
“в ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ,
.מקדימין ןלא מאחךין
А НЕ В ПОСЛЕДУЮЩИЙ”21. אבל זמן עצי כהנים
Однако время приношения , חגיגה והקהל,ותשעה באב
дров священниками22, .מאחךין ולא מקדימין
Девятое ава, праздничное אף על פי שאמרו
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ И СБОР23 — ,מקדימין ןלא מאחךין
в “последующий,
מתרין בהספד ובתעניות
А НЕ В ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ”24.
.ומתנות לאביונים
Несмотря на то чтосказано
“в ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ,
А НЕ В ПОСЛЕДУЮЩИЙ”,
ДОЗВОЛЕНЫ ТРАУР, ПОСТ25
И ДАРЫ БЕДНЫМ26.
641
I МИШНА 4 I ГЛАВА I I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Если прочли Свиток29 קראו את המגלה באךר הראשון
В ПЕРВОМ АДАРЕ, ,ןנתעברה השנה
А ГОД СТАЛ “ОБРЕМЕНЕННЫМ30״, ,קורין אותה באךר השני
ЧИТАЮТ ЕГО ВО ВТОРОМ АДАРЕ31.
אין בין אךר הראשון לאךר השני
ВСЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ
ПЕРВЫМ И ВТОРЫМ АДАРОМ 32
אלא קריאת המגלה
только в чтении Свитка :ומתנות לאביונים
И ДАРАХ БЕДНЫМ33.
читают раньше установленного времени, то заповедь “посылать дары бедным” считается ис-
полненной, хотя лучше так не поступать. Но праздничная трапеза на предшествующие дни
не переносится.
27 В каких случаях деревенским жителям разрешено читать Свиток раньше 14 адара?
28 То есть 14 адара.
29 Свиток Эстер.
30 Приблизительно раз в три года вводится дополнительный, тринадцатый месяц, с тем чтобы
скорректировать разницу в продолжительности года по лунному календарю и по солнечно-
му. Год с тринадцатью месяцами называется “обремененным”. Дополнительный месяц—по-
следний в году; он называется второй адар.
31 Потому что Пурим отмечается в последнем месяце года—в адаре,—за которым следует ни-
сан — первый месяц следующего года.
32 Если в году два месяца адар, то законы 14 и 15 числа первого адара отличаются от законов 14
и 15 второго адара.
33 Если в году два месяца адар, то заповеди чтения Свитка и “даров бедным” исполняются толь-
ко во втором адаре. Но пост и траур одинаково запрещены 14 и 15 числа обоих адаров.
642
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА I | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Вся РАЗНИЦА34 МЕЖДУ ПРАЗДНИКОМ אין בין יום טוב לשבת
И СУББОТОЙ35 — .אלא אכל נפש בלבד
ТОЛЬКО НЕОБХОДИМОЕ אין בין שבת ליום הכפורים
ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ пищи36.
Вся РАЗНИЦА МЕЖДУ СУББОТОЙ
אלא שזה זדונו בידי אךם
и Йом Кипуром только в том, :וזה זדונו בכרת
ЧТО ЗДЕСЬ37 ЗЛОУМЫШЛЕНИЕ
[наказывается]
РУКАМИ ЛЮДЕЙ38,
А ЗДЕСЬ39 ЗЛОУМЫШЛЕНИЕ
[наказывается] “отсечением”40.
643
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА I | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
ВСЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ТЕМ, אין בין המדר הנאה מחברו
КОМУ ОБЕТОМ ЗАПРЕЩЕНА ВЫГОДА למדר ממנו מאכל
ОТ [имущества] ТОВАРИЩА41, אלא דריסת הרגל
И ТЕМ, КОМУ ОБЕТОМ ЗАПРЕТИЛИ
וכלים שאין עושין בהן
ПИЩУ ТОГО42,—
ТОЛЬКО В ПРАВЕ ПРОХОДА43
.אכל נפש
и [использования] утвари, не אין בין נךרים לנדבות
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЙ ,אלא שהנךרים ח;ב באחריותן
ДЛЯ ПИЩИ44. :ונךבות אינו ח;ב באחךיותן
Вся РАЗНИЦА МЕЖДУ
ПОСВЯЩЕННЫМ ПО ОБЕТУ45
И ПОСВЯЩЕННЫМ В ДАР46
ТОЛЬКО В ТОМ,
ЧТО ПОСВЯТИВШИЙ ПО ОБЕТУ
НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ47,
А ПОСВЯТИВШИЙ В ДАР
НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ48.
мишна 7 משנה ז
ВСЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ТЕМ, אין בין זב הרואה שתי ךאיות
КТО ВИДЕЛ ДВА ИСТЕЧЕНИЯ לרואה שלש
ИЗ ПОЛОВОГО ОРГАНА,
И ТЕМ, КТО ВИДЕЛ ТРИ, — ТОЛЬКО
41 Некто дал обет, что определенный человек никоим образом не будет получать от него ника-
кую выгоду.
42 Некто дал обет, что определенный человек не получит от него никакой пищи.
43 Если человеку запрещено использовать имущество товарища, это означает, что он также не
может проходить через его двор, брать его инструменты и посуду и т. п.
44 Постановлением мудрецов тому, кому запретили брать пищу товарища, нельзя также поль-
зоваться его посудой, но можно ходить через его двор и использовать его инструменты.
45 Если некто дал обет принести жертву.
46 Если некто дал обет принести в жертву конкретное животное.
47 Если предназначенное для жертвы животное стало непригодным для нее, человек, давший
обет, обязан предоставить вместо него другое.
48 Человек, обязавшийся принести в дар конкретное животное, не должен предоставить замену,
если это животное стало для жертвы непригодным.
644
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА I | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
ВСЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ КНИГАМИ57 פלין ומזוזות1אין בין ספו־ים לך
49 При двукратном истечении из полового органа (два раза на протяжении одного или двух
дней кряду) мужчина становится нечистым. По окончании истечения он нечист еще семь
дней, затем он окунается в воды миквы и после захода солнца становится чистым. Если ис-
течение трехкратное (три раза на протяжении одного—трех дней кряду), то по его оконча-
нии на седьмой день он также должен погрузиться в воды миквы, а на восьмой—принести в
жертву двух голубей или двух горлиц (см. Ваикра, 15:1-14). Только после этого он имеет право
принимать участие в храмовой службе.
50 Буквально: “изолированный (больной) мецорой”. Мецора—не идентифицируемая в наши дни
кожная болезнь; обычно это слово переводится как “проказа”. Если у человека наблюдалось
такого рода поражение кожи, он приходил к священнику, чтобы тот определил, является ли
оно признаком мецоры. В сомнительной ситуации священник на семь дней помещал такого
человека в изолированное место за пределами города и принимал решение после вторично-
го осмотра (см. Ваикра, 13:45•)־
51 В случае, когда признаки поражения мецорой неоспоримы, священник объявлял человека
больным и обязывал его покинуть город и отправиться в изолированное место.
52 Тот, кого объявили пораженным мецорой, обязан ходить в разорванных одеждах и не имеет
права стричься (см. Ваикра, 13:45)•
53 Если в период изоляции признаки мецоры не проявлялись, священник признавал, что мецо-
ры у этого человека не было.
54 Если священник признавал, что мецоры у изолированного человека не было, тому было до-
статочно окунуться в пригодный для очищения водоем.
55 Если человек был признан страдающим мецорой, а затем священник принял решение, что
мецора прошла.
56 Тот, кто был признан страдающим мецорой, а затем излечился, должен окунуться в воды мик-
вы, обриться наголо и принести в жертву двух птиц (см. Ваикра, 14:1-9).
57 Книгами Танаха.
645
I МИШНА 9 I ГЛАВА I I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 9 משנה ט
Вся РАЗНИЦА МЕЖДУ אין בין כהן משוח בשמן המשחה
ПЕРВОСВЯЩЕННИКОМ62, למרבה בגדים
ПОМАЗАННЫМ МАСЛОМ .אלא פר הבא על כל המצות
ПОМАЗАНИЯ63, И ТЕМ, У КОГО
אין בין כהן משמש לכהן שעבר
МНОЖЕСТВО ОДЕЖД64, —
ТОЛЬКО В БЫКЕ, ПРИНОСИМОМ
ЗА “ЛЮБУЮ ИЗ ЗАПОВЕДЕЙ”65.
ВСЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ
ПЕРВОСВЯЩЕННИКОМ, КОТОРЫЙ
58 Написанные на пергаменте четыре отрывка из Торы (Шмот, 13:1-10, 11-16; Дварим, 6:4-9,
11:13-21), помещенные в футляры из кожи. Один такой футляр при помощи ремешков повя-
зывают на голову, а второй—на руку.
59 Мезуза — свиток с двумя отрывками из Торы (Дварим, 6:4-9,11:1321 ;)־прикрепляется в фут-
ляре к дверному косяку.
60 Только на иврите и только уставным квадратным шрифтом.
61 На греческом языке и буквами греческого алфавита. См. ВТ, Мегила, 96: “Да будут слова [Торы
произноситься на языке] Йефета в шатрах Шема” (Йефет считается родоначальником греков,
Шем — евреев). Но после того как греческий язык перестал быть обиходным языком евре-
ев, книги Танаха также разрешено писать только на иврите и только уставным квадратным
шрифтом (Рамбам).
62 В оригинале этой мишны всюду просто “священник”.
63 Обряд введения первосвященника в должность состоял в том, что его помазывали благовон-
ным маслом (состав этого масла описан в Шмот, 29:7).
64 Начиная со времен царя Йошиягу первосвященников прекратили помазывать маслом пома-
зания, и они отличались от обыкновенных священников тем, что облачались в восемь одея-
ний вместо четырех (см. Шмот, 29).
65 В Торе сказано: “Если кто согрешит по ошибке [против] любой из заповедей Господних... Если
по ошибке согрешит помазанный священник... принесет в жертву быка” (Ваикра, 4:2-3)• То
есть если помазанный первосвященник по ошибке дал разрешение, вызвавшее нарушение
закона Торы, караемое “отсечением души”, то он приносит в жертву быка.
646
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА I | МИШНА 10 |
При обычном порядке вещей может быть только один первосвященник. Здесь
описан случай, когда действующего первосвященника пришлось заменить
другим. Как только прежний первосвященник вновь мог служить в Храме, он
возвращался к исполнению своих обязанностей. При этом временно замещав-
ший его священник пожизненно сохранял титул первосвященника, согласно
правилу “поднимаются в святости, но не опускаются”. Чтобы различать двух
первосвященников, в их титулы вносилось уточнение: того, кто исполнял обя-
занности первосвященника временно, называли “бывшим первосвященни-
ком”, а того, кто вернулся к прежней должности, называли “первосвященни-
ком, который служит”.
МИШНА IO משנה י
Вся РАЗНИЦА МЕЖДУ БОЛЬШИМ אין בין במה גדולה לבמה קטנה
ВОЗВЫШЕНИЕМ70 И МАЛЫМ .אלא פסחים
ВОЗВЫШЕНИЕМ71— ТОЛЬКО
В ПАСХАЛЬНОЙ ЖЕРТВЕ72.
647
I МИШНА II I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
73 На “малом возвышении” можно приносить только жертвы, которые человек приносит по ве-
лению сердца (по обету или в дар), но не жертвы по обязанности, возложенной на него Торой.
74 Ни на “малом возвышении”, ни на “большом”. Обязательные жертвы, для которых не уста-
новлено точного времени приношения (например, бык в жертву за “заблуждение всего на-
рода”; см. Ваикра, 4:1314)־, можно совершать только в Храме.
75 Между построенной Моше Скинией (переносным Храмом), которую после прихода в Землю
Израиля поставили в Шило.
76 Иерусалимским храмом.
77 Например, жертву благодарности или пасхальную жертву.
78 Вторая десятина отделяется от урожая и расходуется хозяином во время паломничества в
Иерусалимский храм. Вторую десятину можно выкупить, добавив четверть ее стоимости; в
этом случае сами плоды второй десятины можно есть, а ее святость перейдет на деньги, ко-
торые следует потратить во время паломничества.
79 Едят всюду, откуда виден Храм в Шило, как сказано: “И ешь пред Господом, Богом твоим...”
(Дварим, 14:23).
80 Когда там был Храм.
81 Ив Шило, и в Иерусалиме.
82 Жертвы повинности или жертвы очищения.
648
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Тот, КТО ПРОЧЕЛ Свиток НЕ по ,הקורא את המגלה למפרע
ПОРЯДКУ86, — .לא יצא
[обязанность] не выполнил87. ,קראה על פה
Прочел его наизусть, прочел его
, בכל לשון,קראה תרגום
ПЕРЕВОД [НА АРАМЕЙСКИЙ]88 ИЛИ
НА ЛЮБОЙ ЯЗЫК89 —
.לא שא
[обязанность] не выполнил. אבל קורין אותה
Но ЧИТАЮТ ЕГО иноязычным .ללועזות בלעז
НА [их] ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ90, ,והלועז ששמע אשורית
А ИНОЯЗЫЧНЫЙ, :שא
ВЫСЛУШАВШИЙ НА ИВРИТЕ91,
[обязанность] выполнил.
83 Жертвы “святая святых” едят только в храмовых дворах. Двор Храма в Шило был огорожен
завесами так же, как и Скиния в пустыне. В Иерусалиме Храм был обнесен каменной стеной,
которая заменила завесы.
84 После разрушения Храма в Шило было разрешено строить “возвышения” (см. предыдущую
мишну).
649
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Читал его92 , ומתנמנם,קראה סרוגין
С ПЕРЕРЫВАМИ НА ДРЕМУ93 — .שא
[обязанность] выполнил. , ומגיהה, דורשה,ה;ה כותבה
Переписывал94 его, толковал95 ,אם כון לבו
ЕГО, ВЫЧИТЫВАЛ96 ЕГО,
.שא
ЕСЛИ ОН НАПРАВИЛ СВОЕ СЕРДЦЕ97,
то [обязанность] выполнил,
,ןאם לאו
А ЕСЛИ НЕТ — .לא שא
[обязанности] не выполнил. , ובסקרא,סם21 היתה כתובה
[Если Свиток] написан ,ובקומוס ובקנקנתום
АУРИПИГМЕНТОМ98, СУРИКОМ99, ,על המר ועל הךפתרא
КАМЕДЬЮ100, КУПОРОСОМ, НА
ПАПИРУСЕ101, НА НЕВЫДЕЛАННОМ
ПЕРГАМЕНТЕ102 —
92 Свиток Эстер.
93 После какого-то отрывка человек задремывал, потом просыпался и читал дальше. Даже если
перерыв был таким долгим, что можно было в это время закончить весь Свиток, все равно
чтение засчитывается.
94 Писал новый Свиток, предварительно зачитывая каждый стих по Свитку, лежащему перед ним.
95 После каждого стиха останавливался, чтобы истолковать его и прокомментировать.
96 Вычитывал Свиток на предмет соответствия оригиналу.
97 Если имел намерение выполнить заповедь прочесть Свиток Эстер в Пурим.
98 Имеется в виду сульфид мышьяка, желтая краска (Раши), или, возможно, охра—как правило,
желтая краска на основе окислов железа.
99 Свинцовым суриком—красной краской.
100 Смолой.
101 Папирус—писчий материал, производимый из разновидности осоки. В современном иврите
слово, использованное в оригинале, означает “бумага”.
102 Пергамент—тонко выделанная шкура, используемая как писчий материал. Здесь употребле-
но греческое слово “пленка”, означающее пергамент, прошедший всю первичную обработку,
но еще не подвергшийся дублению веществами растительного происхождения.
650
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 2 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Если ЖИТЕЛЬ СЕЛЕНИЯ105, КОТОРЫЙ בן עיר שהלך לכרך
ПОШЕЛ ,ובן כרך שהלך לעיר
В УКРЕПЛЕННЫЙ106 ГОРОД,
,אם עתיד לחזר למקומו
ИЛИ ЖИТЕЛЬ УКРЕПЛЕННОГО
ГОРОДА, КОТОРЫЙ ПОШЕЛ
.קורא כמקומו
В СЕЛЕНИЕ, ,ואם לאו
НАМЕРЕВАЛСЯ ВЕРНУТЬСЯ107, .קורא עמהן
ТО ЧИТАЕТ, ומהיכן קורא אךם את המגלה
КАК В ЕГО МЕСТНОСТИ, ,רוצא בה ידי חובתו
А ЕСЛИ НЕТ — ,רבי מאיר אומר
ТО ЧИТАЕТ ВМЕСТЕ С НИМИ108.
.כלה
При чтении с какого места109
Свитка обязанность считается
ИСПОЛНЕННОЙ?
Рабби Меир говорит:
весь110.
103 Ср. с предыдущей мишной, где говорится, что Свиток читается на любом языке. По мнению
Тосфот Йом-Тов, Свиток на ином языке (не на иврите) должен быть записан ивритскими бук-
вами (как пишут на идише). Большинство комментаторов считают, что в данной мишне речь
идет о Свитке, написанном исключительно на иврите.
104 Здесь выражение “в книге” обозначает “на пергаменте”, выделанном, как положено для свя-
щенных книг.
105 То есть города, не обнесенного во времена Йегошуа Бин-Нуна крепостной стеной. В селении,
в отличие от деревни, обязательно есть синагога, и в ней Свиток читают 14 адара.
106 Во времена Йегошуа Бин-Нуна был обнесен крепостной стеной. В таком городе Свиток чита-
ют 15 адара.
107 Здесь в Мишне меняется терминология: поселения, которые в мишнайот 1:1 и 1:3 назывались
“большими (неукрепленными) городами”, теперь называются “селениями”. Если житель селе-
ния находится там, где следует читать Свиток 15 адара, но до утра 15-го намерен вернуться до-
мой, то он читает 14 адара, даже если весь город, где он сейчас находится, собирается читать
на следующий день. Если житель города, где Свиток читают 15 адара, находится в селении,
где читают 14־го, но намеревается вернуться до 15-го домой, то, даже если он задержится и
не вернется вовремя, читает не 14־го, а 15-го.
108 Вместе с жителями того населенного пункта, в котором он находится.
109 Если читал Свиток не с начала.
110 Если слышал Свиток хотя бы со второго слова, то обязанность не выполнил.
651
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Все пригодны ,הכל כשךק לקרות את המגלה
для чтения Свитка113, . וקטן, שוטה,חוץ מחרש
КРОМЕ ГЛУХОГО, БЕЗУМНОГО רבי יהודה
И МАЛОЛЕТНЕГО114. .מכשיר בקטן
Рабби Йегуда признает
ПРИГОДНЫМ МАЛОЛЕТНЕГО115.
111 И до конца.
112 И до конца.
113 То есть кто бы ни читал Свиток Эстер, он сам и те, кто его слушает, выполнили обязанность
читать Свиток в Пурим.
114 Стандартный список юридически недееспособных лиц. Обычно в нем под словом “глухой”
подразумевается глухой от рождения, то есть глухонемой (по тем временам заведомо недее-
способный); однако здесь речь идет о любом неслышащем человеке.
115 Ребенка в “возрасте воспитания”, то есть понимающего, что он читает и ради чего он это
делает.
652
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 2 | МИШНА 4 |
653
I МИШНА 5 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
восхода солнца, хотя они признаются допустимыми уже с момента, когда за-
брезжил рассвет.
МИШНА 5 משנה ה
Весь день122 пригоден для чтения ,כל היום כשר לקריאת המגלה
Свитка123, , ולתקיעת שופר,ולקריאת ההלל
И ЧТЕНИЯ ГАЛЕЛЯ 124,
, ולתפלת המוספין,ןלנטילת לולב
И ТРУБЛЕНИЯ В ШОФАР 125,
И ВОЗНЕСЕНИЯ ЛУЛАВА126
, ולודוי הפרים,ולמוספין
в Праздник127 128, , ולודוי יום הכפורים,ולודוי המעשר
и дополнительных молитв129, , לשחיטה,לסמיכה
И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ130,
И ПРИЗНАНИЯ НАД БЫКОМ131,
И ПРИЗНАНИЯ НАД ДЕСЯТИНОЙ132,
и признания Йом Кипура133,
И ВОЗЛОЖЕНИЯ РУК НА
ЖЕРТВЕННОЕ ЖИВОТНОЕ И ЕГО
ЗАБОЯ134,
654
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 2 | МИШНА 6
МИШНА 6 משנה ו
Вся НОЧЬ ПРИГОДНА ДЛЯ ЖАТВЫ כל הלילה כשר לקצירת העמר
МЕРЫ ЯЧМЕНЯ142, .ולהקטר חלבים ואבךים
ДЛЯ СЖИГАНИЯ
НА ЖЕРТВЕННИКЕ
НУТРЯНОГО ЖИРА И ОРГАНОВ143.
135 Мера ячменя приносится во второй день Песаха (см. Ваикра, 23:12).
136 Хлебная жертва вначале подносится к юго-западному углу жертвенника, после чего от нее
берется горсть и сжигается на жертвеннике (см. Бемидбар, 5:25-26).
137 Приносимой в жертву птице не режут горло ножом, но ломают ей шею (см. Ваикра, 1:15)• Для
жертвоприношения птиц пригоден весь световой день.
138 После забоя жертвенного животного священник принимает его кровь в сосуд и кропит ею на
жертвенник (см. Ваикра, 1:5,11 и др.).
139 Если женщину подозревают в супружеской измене, то ее приводят в Храм, где после принесе-
ния специальной жертвы поят водой, куда предварительно был смыт текст отрывка из Торы
с проклятиями изменившей жене и добавлена земля с пола Храма (см. Бемидбар, 5:11-23).
140 При обнаружении трупа человека, убитого неизвестным преступником, для искупления гре-
ха особым образом забивают телку (см. Дварим, 21:1-9).
141 Если человек был признан страдающим мецорой, а затем священник постановил, что болезнь
миновала, исцелившийся проходит обряд очищения (см. Ваикра, 14:1-32). Мецора—не идеи-
тифицируемая в наши дни кожная болезнь; обычно это слово переводится как “проказа”.
142 Ячмень для этого приношения жнут по окончании первого праздничного дня пасхальной
недели.
143 Части животных можно сжигать на жертвеннике всю ночь (см. Ваикра, 6:2).
655
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Городские жители145, которые ,בני העיר שמכרו רחובה של עיר
ПРОДАЛИ ГОРОДСКУЮ ПЛОЩАДЬ146, .לוקחין בךמיו בית הכנסת
НА ВЫРУЧЕННЫЕ ДЕНЬГИ . לוקחין תבה,בית הכנסת
ПРИОБРЕТАЮТ СИНАГОГУ147.
. לוקחין מטפחות,תבה
[Продали] синагогу—
ПРИОБРЕТАЮТ КОВЧЕГ148,
. לוקחין ספךים,מטפחות
КОВЧЕГ — ПРИОБРЕТАЮТ
. לוקחין תורה,ספךים
ПОКРЫВАЛА149, ,אבל אם מכרו תוזרה
ПОКРЫВАЛА — ПРИОБРЕТАЮТ
КНИГИ150,
КНИГИ — ПРИОБРЕТАЮТ ТОРУ.
Но если продали Тору—
144 Однако правильнее выполнять заповеди в начале дня или в начале ночи соответственно.
В большинстве случаев мудрецы требуют исполнить ночные заповеди до полуночи.
145 Главы общины от имени всех жителей города. Синагога может быть продана только в неболь-
шом селении, поскольку в крупных городах и селениях синагоги считаются принадлежащими
всему народу Израиля, и у жителей нет права их продавать.
146 Имеется в виду центральная площадь еврейского района города. Так как на площади собира-
ются на общественные молитвы, например, по случаю поста или по иным поводам (см. Миш-
на, Таанит, 2:1,4:2), она обладает определенной святостью.
147 Синагога обладает святостью более высокого порядка, чем городская площадь.
148 На вырученные от продажи синагоги деньги можно приобрести ковчег—шкаф для хранения
свитков Торы и священных книг.
149 Чтобы заворачивать в них свитки и книги.
150 Здесь: книги Пророков и Писаний.
656
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Синагогу продают только אלא על תנאי,אין מוכרין בית הכנסת
С УСЛОВИЕМ, ЧТО ЕСЛИ ПОЖЕЛАЮТ, ,שאם יךצו יחזירוהו
ТО ВЫКУПЯТ ЕЕ ОБРАТНО155,—
151 Если от вырученных денег осталась некая сумма, то покупать на нее можно только те вещи,
святость которых выше святости проданного предмета.
152 Например, городскую синагогу.
153 Например, под частную синагогу.
154 Это возражение методом сведения к абсурду. Если считать, как р. Йегуда, что святость объекта
зависит от числа людей, использующих его, то тогда на деньги, вырученные от продажи большой
синагоги, нельзя купить маленькую, а свиток, принадлежащий большому городу, нельзя прода-
вать маленькому. По мнению же возражающих, святость с числом пользователей не связана.
155 Оговорка о праве выкупа обязательна при заключении контракта о продаже здания синаго-
ги, “чтобы продемонстрировать уважение к зданию” (Раши).
657
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Меира.
слова рабби .ךבךי רבי מאיר
Мудрецы говорят: ,וחכמים אומךים
ЕЕ ПРОДАЮТ НАВЕКИ, ТОЛЬКО НЕ
,מוכתם אותו ממכר עולם
ДЛЯ ЧЕТЫРЕХ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЙ:
БАНИ,
,חוץ מארבעה ךבתם
КОЖЕВЕННОЙ МАСТЕРСКОЙ156, למרחץ ולברסקי
[места] ПОГРУЖЕНИЯ157 .ןלטבילה ולבית המים
И ВОДНОГО ДОМА158. ,רבי יהוךה אומר
Рабби Йегуда говорит: ,מוכרין אותו לשם חצר
ЕЕ ПРОДАЮТ КАК ПЛОЩАДКУ159,
:ןהלוקח מה שירצה יעשה
А ПОКУПАТЕЛЬ ПУСТЬ ДЕЛАЕТ,
ЧТО ХОЧЕТ.
МИШНА 3 משנה ג
И ЕЩЕ СКАЗАЛ РАББИ ЙЕГУДА: ,רבי יהוךה. ןעוד אמר
В РАЗРУШЕННОЙ СИНАГОГЕ ,בית הכנסת שח_רב
НЕ СОБИРАЮТСЯ ДЛЯ
,אין מספידין בתוכו
ПОМИНАЛЬНЫХ РЕЧЕЙ160,
НЕ СУЧАТ В НЕЙ КАНАТЫ161,
,ןאין מפשילין בתוכו חבלים
НЕ РАСТЯГИВАЮТ
,ןאין פוךשין לתוכו מצודות
В НЕЙ СЕТИ162, ,ואין שוטחין על גגו פרות
НА ЕЕ КРЫШЕ ,ואין עושין אותו קפנדתא
НЕ РАСКЛАДЫВАЮТ ФРУКТЫ163,
НЕ СРЕЗАЮТ ЧЕРЕЗ НЕЕ ПУТЬ164.
МИШНА 4 משנה ד
Если НОВОМЕСЯЧЬЕ АДАРА ВЫПАЛО ,ראש חדש אך־ר שחל להיות בשבת
НА СУББОТУ, .קורין בפו־שת שקלים
ЧИТАЮТ168 ОТРЫВОК
,חל להיות בתוך השבת
О ШЕКЕЛЯХ169.
Если ВЫПАЛО170 ПОСРЕДИ מקדימין לשעבר
НЕДЕЛИ, ТО ПЕРЕНОСЯТ .ומפסיקין לשבת אחרת
НА ПРЕДШЕСТВУЮЩУЮ171 . זכור,בשדה
И ПРЕРЫВАЮТ НА СЛЕДУЮЩУЮ . פרה אדמה,בשלישית
СУББОТУ172.
Во ВТОРУЮ173—“Помни...”174.
В ТРЕТЬЮ175 —
“Красная корова”176.
659
I МИШНА 5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
В Песах читают раздел בפסח קורין בפרשת מועדות
о ПРАЗДНИКАХ .של תו_רת כהנים
в Священническом кодексе184,
177 В субботу, непосредственно предшествующую началу месяца нисан (а если она приходится
на начало месяца, то в само новомесячье).
178 Отрывок, в котором описаны законы Песаха (Шмот, 12:1-20).
179 Читают дополнительные отрывки из Пророков, обычно соответствующие по смыслу текуще-
му недельному разделу.
180 Обычный порядок дополнительных отрывков из книг Пророков, которые читают после не-
дельного раздела Торы. Вместо них читают приличествующий дате отрывок.
181 Во время общественных постов читают отрывок из Торы, посвященный теме поста, а не не-
дельную главу.
182 Народ Израиля был разделен на 24 области, которые по очереди присылали своих представи-
телей в Иерусалим, чтобы они присутствовали в Храме при общественных жертвоприноше-
ниях. Те, кто не мог явиться в Иерусалим, собирались в главном городе своей области. В этот
период те, кто был включен в представительство, равно как и потомки Агарона из этих об-
ластей, постились четыре дня в неделю.
183 Не во всех версиях.
184 Иное название книги Ваикра, рассматривающей в основном подробности службы в Храме.
Перечисленные в мишне отрывки находятся в главах 22-23. Уточнение, по какой книге следует
читать, необходимо из-за существования аналогичного фрагмента в книге Бемидбар (главы
28, 29). В первый день Песаха и Суккот читают книгу Ваикра, 22:26-23:44.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 3 | МИШНА 6 |
в Шавуот— ,בעצרת
“Семь недель...”185, .שבעה שבעות
в Рош га-Шана—
,בראש השנה
“В СЕДЬМОЕ НОВОЛУНИЕ,
ПЕРВОГО...”186,
.בחדש השביעי באחד לחדש
в Йом Кипур— ,ביום הכפורים
“После смерти...”187, .אחרי מות
В ПЕРВЫЙ ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ ביום טוב הראשון של חג
Праздника188 קורין בפךשת מועדות
ЧИТАЮТ РАЗДЕЛ О ПРАЗДНИКАХ ,שבתורת כהנים
в Священническом кодексе, ובשאר כל ימות החג
А ВО ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ
:בקךבנות החג
дни Праздника—
О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ
Праздника189.
МИШНА 6 משנה ו
В Хануку— “Главы колен...”190, . בנשיאים,בחנכה
в Пурим— . רבא עמלק,בפורים
185 Дварим, 16:9-12.
186 Ваикра, 23:23-25.
187 Там же, 16:1-34.
188 Так в Мишне называется Суккот.
189 Бемидбар, 29:17-39.
190 Бемидбар, ך.
661
I МИШНА 6 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
662
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА I |
ד
ГЛАВА 4
МИШНА I משנה א
Читающий Свиток201 .הקורא את המגלה עומד ןיושב
стоит или сидит202. , קראוה שנים,קראה אחד
Прочел один, прочли двое203— .יצאו
ОБЯЗАННОСТЬ ВЫПОЛНЕНА.
,מקום שנהגו לברך
В МЕСТНОСТИ,
ГДЕ ПРИНЯТО БЛАГОСЛОВЛЯТЬ204,—
•יברד
БЛАГОСЛОВЛЯЮТ, ,ןשלא לברך
А ГДЕ НЕ БЛАГОСЛОВЛЯЮТ — .לא יברך
НЕ БЛАГОСЛОВЛЯЮТ. ,בשני ובחמישי ובשבת במנחה
В ПОНЕДЕЛЬНИК, В ЧЕТВЕРГ ,קורק שלשה
И В СУББОТУ
,אין פוחתין ואין מוסיפין עליהן
В ПОСЛЕПОЛУДЕННОЙ МОЛИТВЕ205
ЧИТАЮТ ТРОЕ206,
.ןאין מפטירין בנביא
НЕ УБАВЛЯЮТ
И НЕ ДОБАВЛЯЮТ К НИМ207
И НЕ ЧИТАЮТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ОТРЫВОК
из Пророков208.
663
I МИШНА 2 I ГЛАВА 4 | ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
В НОВОМЕСЯЧЬЯ И В БУДНИЕ ДНИ ,בראשי חךשים ובחלד של מועד
ПРАЗДНИЧНОЙ НЕДЕЛИ ,קורין אךבעה
ЧИТАЮТ ЧЕТВЕРО,
אין פוחתין מהן
НЕ УБАВЛЯЮТ И НЕ ДОБАВЛЯЮТ
К НИМ210
,ןאין מוסיפין ננליהן
И НЕ ЧИТАЮТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ .ןאין מפטירין בנביא
ОТРЫВОК ,הפותח ןהחותם בתוךה
из Пророков211. •מברך לפניה ולאחריה
Начинающий и завершающий ,זה הכלל
чтение Торы
БЛАГОСЛОВЛЯЮТ ПЕРЕД ТЕМ
,כל שיש בו מוסף ואינו יום טוב
И ПОСЛЕ ТОГО212. .קורין אךבעה
Правило таково:
ВСЕГДА, КОГДА ЕСТЬ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ МОЛИТВА213,
НО НЕ В ПРАЗДНИК214,
ЧИТАЮТ ЧЕТВЕРО.
209 Только первый вызванный к чтению Торы произносит благословение в самом начале, и толь-
ко последний вызванный—в конце, после чтения. По принятому сегодня обычаю оба благо-
Словения произносят все вызванные.
210 Количество читающих Тору (четыре человека) остается неизменным.
211 В новомесячья, чтобы не задерживать собравшихся в рабочий день. А в будние дни праздни-
ков — ради тех, кому необходимо выполнить не терпящую отлагательства работу.
212 Только первый вызванный к чтению Торы произносит благословение в самом начале, и толь-
ко последний вызванный—в конце, после чтения. По принятому сегодня обычаю оба благо-
Словения произносят все вызванные.
213 Во все дни, когда Торой установлены дополнительные жертвоприношения.
214 Например, в новомесячье есть дополнительная молитва, но этот день не является празднич-
ным в полном смысле слова.
664
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА 3
МИШНА 3 משנה ג
Не выходят для чтения218 ,אין פורסין את שמע
“Слушай, Израиль...”219, ,ןאין עובתן לפני התבה
И НЕ СТАВЯТ ПОСЛАНЦА
,ואין נושאין את כפיהם
ОБЩИНЫ220,
И НЕ ВОЗНОСЯТ РУКИ221,
,ןאין קורין בתוךה
и не читают Тору222, ,ןאין מפטירין בנביא
И НЕ ЧИТАЮТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ,ןאין עושין מעמד ומושב
отрывок из Пророков223,
и не исполняют
“стойте, садитесь”224,
665
I МИШНА 4 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Публичное чтение Торы проводится только в общине. Для того чтобы группа
людей могла называться общиной, в ней должно быть не менее десяти взрос-
лых мужчин, а следовательно, все заповеди, которые надлежит исполнять в
общине, требуют присутствия десяти взрослых (старше 13 лет) мужчин.
МИШНА 4 משנה ד
Тот, кто читает Тору232, читает не הקורא בתורה
МЕНЬШЕ ТРЕХ СТИХОВ. .לא יפחת משלשה פסוקים
225 Старинный траурный обычай, ныне не соблюдаемый: первую трапезу после похорон устраива-
ли на площади; при этом произносили благословение “.. .благословен Утешающий скорбящих”.
226 После похорон на выходе с кладбища все проходили вереницей мимо скорбящего, говоря:
“С Небес пошлют вам утешение”. В наше время присутствующие встают в шеренгу, и скорбя-
щий проходит мимо них.
227 Семь благословений, которые читают на свадьбе и в течение семи следующих дней в присут-
ствии молодоженов.
228 Если в трапезе принимают участие три человека и более, один из них приглашает всех прочесть
вместе молитву после трапезы. Если же участников трапезы—десять и более, то формула этого
приглашения включает Имя Всевышнего: “Благословим Бога нашего, Чьим иждивением мы ели”.
229 Десяти взрослых мужчин (каждому из которых уже исполнилось 13 лет).
230 Тот, кто посвятил недвижимость Храму, имеет право ее выкупить (см. Ваикра, 27:14-22). Оцен-
ка недвижимости проводилась священником в присутствии девяти мужчин; вместе с самим
священником—десять.
231 Если некто дал обет посвятить Храму “выкуп” за того или иного человека, то стоимость по-
священного определялась, “как если бы этот человек был рабом и его продавали на рынке”
(Рамбам). Эту оценку проводил священник вместе с девятью взрослыми мужчинами.
232 При публичном чтении.
666
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Тот, КТО ЧИТАЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ,המפטיר בנביא
отрывок из книг Пророков242, ,הוא פורס על שמע
выходит для чтения “Слушай, ,ןהוא עובר לפני התבה
Израиль...”243 244, и он же
667
I МИШНА 6 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Малолетний читает Тору249 ,קטן קורא בתורה ומתךגם
и ПЕРЕВОДИТ250, ,אבל אינו פורס על שמע
НО НЕ ВЫХОДИТ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ,ואינו עובר לפני התיבה
“Слушай, Израиль...”251,
.ןאיניו נושא את כפיו
И НЕ ВЫХОДИТ К КОВЧЕГУ252,
И НЕ ВОЗНОСИТ РУК253.
,פוחח פורס את שמע ומתךגם
Оборванец254 выходит для אבל אינו קורא בתורה
чтения“Слушай, Израиль...”255
и ПЕРЕВОДИТ,
но не читает Тору,
а остальные собравшиеся отвечают за ним: ‘Амен/’, чем и исполняют долг чтения” (Рамбам);
“тот, кто опоздал на общественную молитву, может прочесть в присутствии десяти взрослых
мужчин часть благословений, которые обычно читает посланец общины” (Раши).
245 То есть он читает молитву “Восемнадцать благословений” вслух, чтобы остальные могли от-
ветить: “Амен/”—и тем самым выполнить обязанность молиться.
246 Потомок Агарона благословляет народ (см. Бемидбар, 6:22-27). Обычно, если посланец общи-
ны — потомок Агарона, он благословляет народ наравне с другими священниками, но если
потомка Агарона вызвали читать дополнительный отрывок из Пророков, то ему предостав-
ляют почетное право начинать первым, а остальные подхватывают благословения.
247 Если дополнительный отрывок из книг Пророков читал малолетний (см. следующую мишну).
248 К ковчегу, чтобы вести общественную молитву.
249 При публичном чтении.
250 Может служить переводчиком при публичном чтении Торы.
251 “Слушай, Израиль...”—отрывки из Торы (Дварим, 6:4-9,11:13-29; Бемидбар, 15:3741)־, обяза-
тельная часть утренней и вечерней молитвы. Малолетнему не поручают читать для других
благословения, обрамляющие “Слушай, Израиль...”.
252 Малолетний не может выступать в роли “посланца общины”. Даже если малолетний прочтет
молитву “Восемнадцать благословений” для других, остальные, ответив ему: “Амен/”, свою
обязанность молиться не выполнят.
253 Малолетний потомок Агарона не благословляет народ (см. Бемидбар, 6:22-27), однако имеет
право читать благословение вместе со взрослыми.
254 Человек в разодранных одеждах, так что в прорехах видно тело. Этим же словом в Талмуде
обозначают мужчину в неприлично коротких одеяниях.
255 Это делают с места, не представая перед обществом.
668
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА 7 |
мишна 7 משנה ז
Потомок Агарона, у которого ,כהן שיש ב;ךיו מומין
руки с изъяном258, .לא ישא את כפיו
НЕ ВОЗНОСИТ РУК259. ,רבי יהודה אומר
Рабби Йегуда говорит:
אף מי שהיו יךיו צבועות
ТАКЖЕ ТОТ, ЧЬИ РУКИ ОКРАШЕНЫ
ВАЙДОЙ260 ИЛИ МАРЕНОЙ261, ,אסטיס ופואה
НЕ ВОЗНОСИТ РУК, ,לא ישא את כפיו
ПОТОМУ ЧТО НАРОД :מפני שהעם מסתכלין בו
ПЯЛИТСЯ НА НЕГО262.
669
I МИШНА 8 I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Если говорит: “Не выйду к ковчегу האומר
В ЦВЕТНЫХ одеждах”263, — ,איני עובר לפני התבה בצבועין
И В БЕЛЫХ НЕ ВЫЙДЕТ264.
.אף בלבנים לא יעבר
Если говорит:
“Не выйду в сандалиях”265,—
,בסנדל איני עובר
И БОСИКОМ НЕ ВЫЙДЕТ266. .אף ;חף לא יעבר
Если СДЕЛАЛ ТФИЛИН 267 ,העושה תפלתו עגלה
КРУГЛЫМИ268 — .סכנה ןאין בה מצוה
ЭТО ОПАСНО269,
,נתנה על מצחו או על פס ;דו
И ЗАПОВЕДИ В ТОМ НЕТ270.
.הרי זו דרך המינות
Наложил их на лоб271
ИЛИ НА КИСТЬ РУКИ272 —
צפן זהבי
ЭТО ЕРЕТИЧЕСКИЙ СПОСОБ. ,ונתנה על בית אנקלי שלו
Позолотил273 их, :הרי זו דרך החיצונים
ПОМЕСТИЛ НА РУКАВЕ274 —
ТАК ПОСТУПАЮТ НАПОКАЗ275.
263 Если некто отказывается от публичного чтения молитвы под предлогом, что он не облачен в
белые одежды.
264 Языческие жрецы в те времена в своих капищах вели службу только в белых одеяниях, а по-
тому еврея, который из-за отсутствия белых одежд отказался вести молитву, подозревают в
наклонности к язычеству и вести публичную молитву не допускают.
265 Если некто соглашается вести молитву только босиком.
266 Языческие жрецы поклонялись своим идолам только босиком, а потому еврея, который отка-
зывается вести публичную молитву обутым, подозревают в наклонности к язычеству и вести
публичную молитву не допускают.
267 Написанные на пергаменте четыре отрывка из Торы (Шлют, 13:1-10,11-16; Дварим, 6:4־9« 11:13־
21), помещенные в футляры из кожи. Один такой футляр при помощи ремешков повязывают
на голову, а второй—на руку. По закону, известному из устной традиции, футляры должны
быть черными и иметь кубическую форму. В этой мишне речь идет о головных тфилин.
268 Как яйцо или орех.
269 Потому что человек может повредить таким футляром голову, если ударится (Раши).
270 Потому что футляры тфилин должны быть только кубической формы.
271 Головные тфилин повязываются выше линии лба, там, где у младенца находится родничок.
На лоб головные тфилин повязывали саддукеи, Устной Торы не признававшие и считавшие,
что сказанное “.. .и да будут они начертанием между глазами твоими” (Дварим, 6:8) следует
выполнять буквально.
272 По традиции ручные тфилин следует повязать на бицепс, чтобы футляр находился напротив
сердца. В некоторых сектах слова “И навяжи их в знак на руку твою” (там же) понимались
как “на кисти руки”.
273 Позолотил футляры тфилин в нарушение закона о том, что они должны быть черными.
274 На рукаве, снаружи, а не непосредственно на руке.
275 В оригинале неясный оборот, буквально: “это дорога внешних”. Раши комментирует его: ‘“Тот,
чье мнение внешнее...’ [по отношению к] мнениям мудрецов”. Автор Турей эвен считает,
670
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА 9 |
МИШНА 9 משנה ט
Говорит: ,האומר יבךכוך טובים
“Да благословят тебя благие”276 — .הרי זו דרך המינות
ЭТО ЕРЕТИЧЕСКИЙ ПУТЬ. ,על קן צפור יגיעו• רחמיך
“Над гнездом птицы простерто ,ןעל טוב יזכר שמך
милосердие Твое”277, “За добро
,מודים מוךים
прославится Имя Твое”278,
“Благодарны ! Благодарны ! ”279 — .משתקין אותו
ЗАСТАВЛЯЮТ ЕГО ЗАМОЛЧАТЬ. ,המכנה בעריות
Того280, КТО ПЕРЕИНАЧИВАЕТ .משתקין איותו
“запрещенные связи”281, ,האומר
ЗАСТАВЛЯЮТ ЗАМОЛЧАТЬ. ,ומזךנגך לא תתן להעביר למלך
Того282, кто говорит: ומזךעך לא תתן
“‘И [никого] ИЗ ДЕТЕЙ твоих
НЕ давай проводить
Молеху’283 — это ‘Не сделай
что так называют людей, для которых внешний блеск важнее, чем внутренний смысл
заповедей.
276 Фраза, допускающая несколько толкований: а) “Пусть Тебя (Всевышнего) благословляют толь-
ко благие”—такое прочтение исключает преступников и тем самым разделяет народ Израиля
(Бертиноро); б) “Пусть тебя (человека) благословят добрые (боги)”—то есть человек при-
знает наличие двух (или более) высших сил в мире, что противоречит иудаизму (Тосафот).
277 Намек на заповедь о птице на гнезде (см. Дварим, 22:6-7), запрещающую забирать у дикой
птицы яйца или птенцов, пока она сидит в гнезде. Произносить такое в молитве неверно, по-
тому что заповеди—не проявление милосердия Всевышнего, а постановления свыше (см. ВТ,
Мегила, 25а). Такое понимание отрывка из Торы дозволено, но это запрещено произносить в
молитве (ТосфотЙом-Тов).
278 С акцентом на “только за добро”; предписано же признавать, что зло тоже исходит от Творца
(см. Иов, 2:10).
279 В предпоследнем благословении молитвы “Восемнадцать благословений”; таким образом
человек как бы говорит, что он благодарен двум божествам.
280 Переводчика, который переводит народу отрывок о запрещенных связях.
281 Например, выражение “наготу отца своего” переводит как “позор отца своего” или “наготу ма-
тери твоей” переводит как “наготу матери его” (из опасения, что кто-то из собравшихся примет
это на свой счет). Такой перевод может привести к неправильному пониманию заповедей Торы.
282 Переводчика.
283 Помимо общего запрета идолопоклонства, в Ваикра, 18:21, содержится отдельный запрет на уча-
стие в одной из форм служения финикийскому божеству Молеху (в русской традиции—Молоху).
671
I МИШНА IO I ГЛАВА 4 I ТРАКТАТ МЕГИЛА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 10 משנה י
Историю о Реувене286 читают, но .מננשה ראובן נקרא ןלא מתרגם
не ПЕРЕВОДЯТ287, .מננשה תמר נקרא ומתרגם
Историю о Тамар288 читают .מנגשה עגל הךאשון נקרא ומתרגם
и ПЕРЕВОДЯТ.
. נקךא ןלא מתרגם,והשני
Историю о тельце — первую
ЧАСТЬ289 ЧИТАЮТ И ПЕРЕВОДЯТ,
,ברכת כהנים מננשה דוד ןאמנון
А ВТОРУЮ ЧАСТЬ290 ЧИТАЮТ
И НЕ ПЕРЕВОДЯТ.
Благословение священников291,
историю
284 В иврите корни слов “проводить” и “беременность” пишутся одинаково. В результате употреб-
ленный глагол “проводить” отдаленно напоминает “делать беременной”. Иными словами: “Не
делай беременной нееврейку, ибо она научит своего ребенка поклоняться Молеху”.
285 Потому что он вводит в заблуждение присутствующих относительно содержания Торы и ис-
кажает закон, ибо лишь своими руками отдающий детей Молеху наказывается “отсечением
души”, но не живущий с нееврейкой.
286 Берешит, 35:22. Потому что эта история позорит Реувена.
287 При публичном чтении.
288 Там же, 38:13-24. Потому что раскаяние Йегуды в финале истории—это его честь и слава.
289 Шмот, 32:1-20.
290 Там же, 32:21-25, 35. Потому что описанное там позорит Агарона.
291 Бемидбар, 6:24-27. В Вавилонском Талмуде уточняется: “Благословение священников читают,
но не переводят”. В благословении священников среди прочего говорится: “Обратит Господь
лицо Свое к тебе..то есть “Господь будет лицеприятным к тебе”, и простой народ может ре-
шить, что Всевышний все простит, а ведь сказано: “Он не лицеприятствует и мзды не берет”
(Дварим, 10:17).
672
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МЕГИЛА | ГЛАВА 4 | МИШНА 10 |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ МЕГИЛА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Праздники в Торе называются моадим (единственное число—моэд), букваль-
но: “времена, даты, сроки”, отсюда название всего раздела Мишны Моэд —
“[Знаменательное] время”. Два праздника Торы, Песах и Суккот, продолжаются
целую неделю, при этом первый и последний дни каждого из них—полноцен-
ные праздники, а несколько дней между ними называются холь га-моэд—“буд-
ни праздника”. Само название свидетельствует о том, что эти дни чем-то по-
хожи на праздник, а чем-то — на будни. Трактат Моэд катан (“Малые даты”)
посвящен именно этим полупраздничным-полубудничным дням (которые на-
зываются здесь просто моэд) и описанию связанных с ними законов.
Торой заповедано веселиться в праздники. Отсюда следуют два закона:
во-первых, запрещается перебивать веселье праздника другими радостными
мероприятиями, поэтому в праздничную неделю не устраивают свадьбу (см.
мишну 1:7); во-вторых, в это время ограничено соблюдение траура, и этой
теме посвящена завершающая часть трактата (мишнайот 3:59•)־
א
ГЛАВА I
МИШНА I משנה א
Поливают орошаемое поле1 משקין בית השלחין
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ2 ,במועד ובשביעית
1 Слово “поле” в Мишне означает любой участок, используемый в сельскохозяйственных целях, —
огород, сад, плантацию и т. п. Различают два типа орошения таких участков—искусственное
и естественное; здесь речь идет об искусственно орошаемом поле. Бертиноро полагает, что
орошаемый сад в праздничную неделю не поливают, потому что деревья выдерживают не-
делю без полива.
2 Будние дни между первым и последним днями праздников Песах и Суккот.
674
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА I | МИШНА 2
МИШНА 2 משנה ב
Рабби {Эльазар бен Азарья}9 ,רבי אלעזר בן עזתה אומר
говорит: אין עושין את האמה בתחלה
НЕ РОЮТ НОВЫЙ КАНАЛ10 ,במועד ובשביעית
НИ В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ,
НИ В СУББОТНИЙ ГОД.
3 Законом Торы в субботний год (каждый седьмой год) запрещено сеять и жать, подрезать лозы
и собирать виноград (см. Ваикра, 25:4-5). Мудрецы запретили все сельскохозяйственные ра-
боты, кроме тех, невыполнение которых нанесет невосполнимый ущерб посадкам или каче-
ству земельного участка. Например, если искусственно орошаемое поле не поливать целый
год, то земля засолится, и в следующем году вырастет плохой урожай, а потому в этом случае
постановление не действует.
4 Хотя у нового родника или канала стенки могут обрушиться, и хозяину придется их укреплять.
5 Дождевой водой, собранной в резервуары, откуда воду черпают ведром, в праздничную не-
делю поливать нельзя—это слишком тяжелый труд, а в субботний год разрешено.
6 Согласно некоторым мнениям, греческое слово в оригинале означает водочерпальный ме-
ханизм, как правило, в виде водяного колеса. Даже в этом случае орошать поле из такого ко-
лодца—тяжкий труд.
ך Для удержания воды у корней лозы.
8 Равно как и вокруг любого дерева (см. мишну 1:3).
9 В некоторых версиях: Элиэзер.
10 Ирригационный канал; его обычная ширина и глубина—один локоть (около 48 см).
675
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Рабби Элиэзер бен Яаков ,רבי אליעזר בן [עקב אומר
говорит: проводят16 воду ,מושכים את המים מאילן לאילן
ОТ ДЕРЕВА К ДЕРЕВУ17
.ובלבד שלא [שקה את כל השדה
ПРИ УСЛОВИИ, что
НЕ ОРОШАЮТ ВСЕ ПОЛЕ18.
,זרעים שלא שתו לפני המועד
Семена, которые не поливали
11 Колодцы, резервуары и прочее чинят и в праздничную неделю, даже если в это время в них
нет непосредственной нужды.
12 Например, чинят мосты, расчищают дороги и прочее.
13 Могилы помечали, то есть заново красили известкой, чтобы все соблюдающие законы хра-
мовой чистоты могли увидеть их и обойти—во избежание осквернения.
14 Выходят уполномоченные судом и проверяют, чтобы на полях не было смешанных посевов.
Это делают в праздничную неделю, когда нет работы и суд может за небольшую плату нанять
работников.
15 О смешанных посевах сказано: “Поле свое не засевай двумя родами семян” (Ваикра, 19:19)•
Перед началом сезона посевов предупреждают о том, что необходимо следить за выполне-
нием заповеди Торы, и, если у кого-то на поле за зиму проросли ростки иной культуры, их
нужно выполоть.
16 Если вокруг одного дерева собралась вода, то от него можно провести канавку к другому де-
реву, вокруг которого воды нет.
17 В праздничную неделю.
18 Так как это тяжелый труд (ср. с мишной 1:1).
676
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 4-5 |
МИШНА 4 משנה ד
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ И В צךין את האישות ואת העכברים
СУББОТНИЙ ГОД КРОТОВ И МЫШЕЙ ,משדה האילן ומשדה הלבן
ЛОВЯТ В САДАХ И ПОЛЯХ21
. במועד ובשביעית,שלא כךךכ’ו
НЕОБЫЧНЫМ СПОСОБОМ.
Мудрецы говорят:
,וחכמים אומתם
В САДАХ — ОБЫЧНЫМ22, ,משדה האילן כדךכו
А В ПОЛЯХ — НЕОБЫЧНЫМ. .ומשדה הלבן שלא כדרכו
Загораживают23 пролом в стене24 ,ומקרין את הפךצה במועד
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ, :ובשביעית בונה כדרכו
А В СУББОТНИЙ ГОД
СТРОЯТ КАК ОБЫЧНО.
МИШНА 5 משנה ה
Рабби Меир говорит: ,רבי מאיר אומר
{новые}25 язвы26 27 осматривают ,רואין את הנגעים בתחלה להקל
19 Поскольку без воды они еще не проросли и могут сохраняться неделю в земле.
20 Разрешают поливать и весь сад, и семена, не политые перед праздничной неделей.
21 Буквально: “белое поле”. Имеется в виду поле со злаковыми и подобными культурами, где
убыток от этих вредителей невелик. Впрочем, в поле, расположенном рядом с садом, можно
ставить обычные ловушки, чтобы вредители не попортили садовые деревья.
22 Ловят кротов и мышей так же, как и в будни, потому что в садах от них большой убыток.
23 Загораживают досками или камнями, не соединяя их раствором.
24 В стене поля или сада; однако пролом в стене двора заделывают обычным способом.
25 Это слово есть не во всех изданиях; его нет в версии Раши и Бертиноро.
26 Если у человека наблюдается поражение кожи, то он приходит к священнику, чтобы тот опре-
делил, признак ли это мецоры (мецора—не идентифицируемая в наши дни кожная болезнь;
обычно это слово переводится как “проказа”). Если священник считает язву признаком мецоры,
то страдающий ею должен покинуть город и жить за его пределами, пока не вылечится. Если
же ситуация сомнительна, то человека помещают на семь дней в карантин (он также должен
покинуть город) и решение принимают после вторичного осмотра (см. Ваикра, 13:4-5)•
27 Если принять версию со словом “новые”, то рабби Меир считает, что можно осмотреть язвы
даже того человека, который еще не находится в карантине.
677
I МИШНА 6 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Не ДЕЛАЮТ ПОГРЕБАЛЬНЫХ КАМЕР38 ,אין חופו־ין בוכין וקברות במועד
28 То есть в результате осмотра священник может объявить человека чистым—или промолчать,
если признает его нечистым, чтобы не омрачить радость праздника.
29 В праздники заповедано радоваться (см. Дварим, 16:14), и нельзя изгнанием омрачать радость.
30 Если священник уже осмотрел того, кто к нему обратился с язвой, он не имеет права промол-
чать и обязан вынести решение. А потому язвы в праздничную неделю не осматривают вовсе.
31 По обычаю того времени, принятому в окрестностях Иерусалима, покойного помещали в по-
гребальную камеру, выбитую в стене пещеры, а когда тело полностью разлагалось, прах со-
бирали в оссуарий (каменный ларец) и затем помещали в родовую гробницу.
32 Ибо наконец-то прах отца и матери будет погребен рядом с могилами предков.
33 То есть нельзя собирать прах в праздничную неделю.
34 Родственников и друзей покойного.
35 Который уже давно умер.
36 Здесь имеется в виду не принятый в наши дни обычай вызывать профессионального плакаль-
щика, чтобы тот собрал остальных оплакать покойника и сказать несколько добрых слов о нем.
37 Основная причина состоит в том, что скорбь о покойном после такой церемонии сохранится
до начала праздника, и родственник встретит праздник печальным. Но тех, кто умер в этот
период, оплакивать можно.
38 Не делают впрок для тех, кто умрет позже. Речь идет о предварительном погребении в пеще-
рах. Однако можно сооружать погребальные камеры для тех, кто уже умер.
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА I | МИШНА 7 |
мишна 7 משנה ז
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ ,אין נושאין נשים במועד
НЕ ЖЕНЯТСЯ44 , ןלא מעמין, ולא אלמנות,לא בתולות
НИ НА ДЕВИЦАХ, НИ НА ВДОВАХ45 И .מפני ששמחה היא לו
НЕ СОВЕРШАЮТ
.אבל מחדר הוא את גרושתו
ЛЕВИРАТНЫЙ БРАК46,
ПОТОМУ ЧТО ЭТО ВЕСЕЛЬЕ.
Однако возвращают
РАЗВЕДЕННУЮ ЖЕНУ47.
679
I МИШНАЙОТ 8-9 I ГЛАВА I I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Обычный человек ,ההךיוט תופר כךךכו
ШЬЕТ КАК ВСЕГДА, .והאמן מכליב
А МАСТЕР51 — .מסךגין את המטות-ו
СОБАЧЬИМ ШВОМ52.
,דבי יוסי אומר
Делают сетки на кровати53,
:אף ממתחין
рабби Йосе говорит:
{даже} подтягивают54.
МИШНА 9 משנה ט
Устанавливают печь, плиту55 מנגמידין תנור וביתם ורחים
48 Так следует понимать слово оригинала в данном контексте (ср. Мишна, Псахим, 3:1), хотя
обычно оно переводится как “украшения”. Разрешается красить веки, подводить глаза, на-
носить румяна, делать прическу и т. д.
49 Известью пользовались для удаления волос (Бертиноро) или для того, чтобы вызвать румя-
нец, который появлялся в результате кожного раздражения (Рамбам).
50 Использование извести в косметических целях удовольствия принести не может, потому в
праздничную неделю лучше от этого воздержаться. Хотя если женщина прибегает к такой
процедуре во время праздничной недели, чтобы стать красивее, то даже р. Йегуда может раз-
решить это, ведь осознание собственной красоты—огромная радость (Меири).
51 Портной.
52 Неровный, как собачьи зубы, шов — один стежок выше, один ниже, один длиннее, другой
короче.
53 На раму натягивали веревки вдоль и поперек, на полученную таким образом сетку клали
тюфяк.
54 В версии, где есть слово “даже”: можно не только сделать новую сетку для кровати, но и под-
тянуть веревки старой, если они ослабли, причем и в том случае, когда и без этого спать на
такой кровати еще можно. В версии, где нет слова “даже”, р. Йосе говорит: “Подтягивают на
старой, но не делают новую” (Бертиноро).
55 Печь отличается от плиты тем, что в плите есть только конфорки, а в печи можно запекать
пищу также внутри (см. Мишна, Шабат, 3:1-2).
680
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА I | МИШНА 10 |
МИШНА 10 משנה י
Делают ограду для крыши59 עושין מעקה לגג ולמךפסת
и ГАЛЕРЕИ60 ,מעשה הךיוט
НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ СПОСОБОМ61,
.אבל לא מעשה אמן
НО НЕ МЕТОДАМИ МАСТЕРОВ.
שפין את הסךקין ומעגילין אותן
Заделывают трещины62
,במעגילה ביד וברגל
И РАЗГЛАЖИВАЮТ ВАЛИКОМ63,
РУКОЙ и ногой,
.אבל לא במחלצים
НО НЕ МАСТЕРКОМ64. הציר ןהצנור והקורה ןהמגעול
Сломанные дверные петли65, ,והמפתח שגעזברו
ГНЕЗДА ШАРНИРА, БАЛКУ66, ЗАСОВ67, ,מתקנן במועד
КЛЮЧИ ,ובלבד שלא יכון מלאכתו במועד
ЧИНЯТ
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО НЕ
НАМЕРЕВАЛИСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ68.
681
I МИШНА I I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Если У ТОГО, КТО УЖЕ ПЕРЕВЕРНУЛ מי שהפך את זיתיו
ОЛИВКИ71, ,ואךעו אבל או אנס
СЛУЧИЛСЯ ТРАУР72, ИЛИ ПОМЕХА,
,או שהטעוהו פועלים
ИЛИ ПОДВЕЛИ РАБОТНИКИ73,
ОН ВОЗЛАГАЕТ ПЕРВУЮ КОЛОДУ74
טוען קורה ראשונה
И ОСТАВЛЯЕТ ,ומניחה לאחר המועד
ДО ЗАВЕРШЕНИЯ .ךברי רבי יהודה
ПРАЗДНИЧНОЙ НЕДЕЛИ,—
слова рабби Йегуды.
682
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА 2 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
И ПОДОБНЫМ ЖЕ образом: ,וכן מי שתה יינו בתוך הבת־
ЕСЛИ У ТОГО, ЧЬЕ ВИНО80 УЖЕ ,וארעו אבל או אנס
В ЧАНЕ81, СЛУЧИЛСЯ ТРАУР82,
,או שהטעוהו• פועלים
ИЛИ ПОМЕХА, ИЛИ ПОДВЕЛИ
РАБОТНИКИ83,
,זולף ןגומר וגף כךרכיו
ПОМЕЩАЕТ84 ПОД ПРЕСС85
И ТАК ДАЛЕЕ — ДО КОНЦА86
И ОБМАЗЫВАЕТ ГЛИНОЙ87,
75 В праздничную неделю.
76 Так понимает слово оригинала Бертиноро. Согласно Рамбаму, “вычерпывает масло из-под
пресса”.
77 То есть проводит все обычные работы по порядку вплоть до разливания полученного масла
по кувшинам.
78 После того как свежее масло залили в кувшин, горлышко сосуда обмазывают глиной или ас-
фальтом и т. п.
79 Как в будние дни.
80 Вначале виноград помещают в давильню, где его давят ногами. Сок вытекает в чан, а затем
ягоды отправляют под пресс, чтобы ничего не пропало зря.
81 Выдавленный ногами виноградный сок уже стек в чан, и если его оставить там на всю празд-
ничную неделю, то он прокиснет и превратится в уксус.
82 Еще до начала праздника. В период траура работать нельзя, и потому работы были отложены.
83 По какой-то причине не вышли на работу, а затем наступила праздничная неделя.
84 В праздничную неделю.
85 Согласно Арух, “выдавливают досуха”, то есть помещают под пресс. Раши понимает слово
оригинала так: “Вычерпывают сок из чана, чтобы разлить по бочкам”.
86 То есть человек выполняет все обычные действия вплоть до разливания получившегося вина
по кувшинам и бочкам.
87 После того как кувшин заполнили вином, его закупоривают, обмазывая горлышко сосуда
глиной, асфальтом и т. п.
683
I МИШНАЙОТ 34 ־I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Убирают урожай90 из-за воров, ,מכניס אךם פרותיו מפגי העבים
ВЫТАСКИВАЮТ ЛЕН ИЗ ЧАНА91, ДАБЫ ושולה פשתנו מן המשרה
НЕ ПРОПАЛ92, ,בשביל שלא תאבד
ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО НЕ
.ובלבד שלא יכון את מלאכתו במועד
НАМЕРЕВАЛИСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО
,וכלן אם כונו מלאכתן במועד
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ93.
И ВСЕГДА, ЕСЛИ НАМЕРЕВАЛИСЬ
:יאבדו
ВЫПОЛНИТЬ РАБОТУ
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ94,
ПУСТЬ ПРОПАДЕТ95.
МИШНА 4 משנה ד
Дома, рабов и скот приобретают96 , עבדים ובהמה,אין לוקחין בתים
лишь для НУЖД ПРАЗДНИЧНОЙ ,אלא לצרך המיועד
НЕДЕЛИ ИЛИ РАДИ ПРОДАВЦА, ,אוי לצרך המוכר
КОТОРОМУ НЕЧЕГО ЕСТЬ. .שאין לו מה יאכל
88 Как в будние дни.
89 Прикрывают давильный чан досками до окончания праздничной недели, чтобы предотвра-
тить брожение. Заканчивают давить виноград только после праздников.
90 С полей и из садов в праздничную неделю. В Талмуде говорится, что это следует делать по
возможности скрытно.
91 Стебли льна вначале кладут вымачивать в специальные чаны или водоемы.
92 Чтобы лен не испортился.
93 Уборку урожая и подобные работы не следует откладывать на праздничную неделю.
94 Если намеренно отложили работу на праздничную неделю.
95 Существуют разные трактовки: суд запрещает проводить эти работы (Меири), суд уничтожает
плоды незаконной деятельности (Рамбам) или отбирает их у нарушителя закона и объявляет
никому не принадлежащим имуществом (Бертиноро).
96 В праздничную неделю.
684
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА 2 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Прикрывают инжир соломой103. .מחפין את הקציעות בקש
Рабби Йегуда говорит: ,רבי יהוךה אומר
ДАЖЕ СКЛАДЫВАЮТ В ГРУДУ104.
.אף מעבין
Продавцы пищи, одежды
И УТВАРИ ПРОДАЮТ ТАЙКОМ
, כסות ןכלים,מוכרי פרות
ДЛЯ НУЖД ПРАЗДНИЧНОЙ .מוכתם בצנעה לצרך המועד
НЕДЕЛИ105. ,הצ;ךין ןהדשושות ןהגרוסות
Звероловы106, дробильщики .עושין בצנעה לצרך המועד
ЗЕРНА107 И БОБОВ ,רבי יוסי אומר
РАБОТАЮТ ТАЙКОМ ДЛЯ НУЖД
:הם החמירו על עצמן
ПРАЗДНИЧНОЙ НЕДЕЛИ.
Рабби Йосе говорит:
это они САМИ ПРИНЯЛИ
СТРОГУЮ ФОРМУ ЗАКОНА108.
97 Вещи.
98 Из одного дома в другой, расположенный в том же дворе.
99 Одежду и другие предметы, которые не нужны для праздничной недели.
100 Которому отдали эти вещи в починку (или заказали у него новые до праздника).
101 Опасаются, что вещи украдут.
102 Где вещи будут сохраннее; впрочем, если такого места нет, то их тайком уносят к себе в дом.
юз Собранные фиги (другое название — смоква, в сушеном виде — инжир) раскладывают на
просушку, после чего помещают в специальные формы и прессуют для удобства хранения и
продажи. Если инжир был разложен на просушку, когда наступила праздничная неделя, то
его можно только прикрыть соломой от дождя.
104 Его можно собрать в груду, чтобы верхние слои защищали нижние от дождя (Бертиноро). Соглас-
но другому мнению, инжир можно так сложить, чтобы легче было прикрыть, хотя укладывание
инжира в груду—часть действий по его заготовке, и в праздники этого лучше не делать (Рамбам).
105 Торговцы не открывают свои магазины, а только приоткрывают двери.
106 В основном птицеловы и рыбаки.
107 Зерно дробят на крупу.
108 То есть ни продавцы, ни звероловы, ни дробильщики зерна вообще не работают в празднич-
ную неделю, даже тайком.
685
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Вот КТО СТРИЖЕТСЯ ,ןאלו מגלחין במועד
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ109: ,הבא ממדינת ה;ם
ТОТ, КТО ПРИБЫЛ ,ומבית השב;ה
ИЗ ЗАМОРСКИХ СТРАН110
,ןהיוצא מבית האסורין
ИЛИ ИЗ ПЛЕНА,
,והמגרה שהתירו לו חכמים
ВЫШЕДШИЙ ИЗ ТЮРЬМЫ
И ОТВЕРЖЕННЫЙ111, КОТОРОМУ
,וכן מי שנשאל לחכם והתר
РАЗРЕШИЛИ МУДРЕЦЫ.
,ןהנזיר
И ТОЧНО ТАК же: והמצרע
ТОТ, КТО СПРОСИЛ МУДРЕЦА :העולה מטמאתו לטהרתו
И ПОЛУЧИЛ РАЗРЕШЕНИЕ112,
И НАЗОРЕЙ113,
И ТОТ, У КОГО БЫЛА МЕЦОРА114,
ПЕРЕШЕДШИЙ ОТ СКВЕРНЫ
К ЧИСТОТЕ.
109 Мудрецы запретили стричься в праздничную неделю, чтобы никто не встретил праздник не-
опрятным, отложив стрижку на праздничные дни. Однако тем, кто не успел постричься не по
своей вине, разрешено привести себя в порядок.
110 Прибыл в саму праздничную неделю или непосредственно перед праздником и не успел постричься,
111 Отверженному запрещено стричься и стирать одежду. В основном отвержению подвергают-
ся те, кто не исполнил постановления мудрецов или судебного решения. Если отверженный
одумается в праздничную неделю и исполнит то, что возложено на него по суду, наказание
может быть отменено немедленно (суды в праздничную неделю работают — см. Тосефта,
Моэд катан, 2:7).
112 Если некто дал необдуманный обет не стричься, он может обратиться к мудрецу, чтобы тот
решил, следует ли такой обет исполнять. Мудрец постарается найти возможность освободить
человека от обета и позволить ему постричься.
113 Назорей—человек, давший обет не пить вина и одновременно принявший на себя несколь-
ко обязательств, в том числе обязательство соблюдать храмовую чистоту в будничной жизни.
Назорею запрещено стричься в течение всего периода действия обета. По окончании этого
срока он совершает жертвоприношение и стрижется.
114 О мецоре см. мишну 1:5 и примечания к ней. При очищении от мецоры следует исполнить за-
поведь “...в седьмой день сбреет все волосы свои” (Ваикра, 14:9). Если седьмой день очище-
ния приходится на праздничную неделю, стричься во время этого обряда можно.
686
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Вот КТО СТИРАЕТ В ПРАЗДНИЧНУЮ ,ואלו מכבסין במועד
НЕДЕЛЮ115: ,הבא ממךינת ה;ם
ТОТ, КТО ПРИБЫЛ ИЗ ЗАМОРСКИХ
,ומבית השמה
СТРАН116 И ИЗ ПЛЕНА,
И ВЫШЕДШИЙ ИЗ ТЮРЬМЫ,
,והיוצא מבית האסורים
И ОТВЕРЖЕННЫЙ117, КОТОРОМУ ,ןהמנדה שהתירו לו חכמים
РАЗРЕШИЛИ МУДРЕЦЫ. ,ןכן מי שנשאל לחכם והתר
И ТОЧНО ТАК же: מטפחות הת־ים ומטפחות הספרים
ТОТ, КТО СПРОСИЛ МУДРЕЦА ,ומטפחות הספג
И ПОЛУЧИЛ РАЗРЕШЕНИЕ118.
,הזבין והזבות ןהנדיות ןהיולדיות
Салфетки для рук119,
ПРОСТЫНИ БРАДОБРЕЯ120,
БАННЫЕ ПОЛОТЕНЦА121
[стирают] .
Тем, у кого было истечение
ИЗ ПОЛОВЫХ ОРГАНОВ, ЖЕНЩИНАМ
В МЕНСТРУАЛЬНЫЙ ПЕРИОД,
РОЖЕНИЦАМ122
115 Мудрецы запретили стирать одежду в праздничную неделю, чтобы никто не встретил празд-
ник неопрятным, отложив стирку на праздничные дни. Однако тем, кто не смог постирать
одежду заранее, стирка разрешена.
116 Прибыл в саму праздничную неделю или непосредственно перед праздником и не успел по-
стирать белье.
117 Отверженному запрещено стричься и стирать одежду. В основном отвержению подвергаются те,
кто не исполнил постановления мудрецов или судебного решения. Если отверженный одумает-
ся в праздничную неделю и исполнит то, что возложено на него по суду, наказание может быть
отменено немедленно (суды в праздничную неделю работают—см. Тосефта, Моэд катан, 2:7).
118 Если некто дал необдуманный обет не стирать одежду, он может обратиться к мудрецу, чтобы
тот решил, следует ли такой обет исполнять. Мудрец постарается найти возможность осво-
бодить человека от обета и позволить ему постирать. Разрешение может последовать непо-
средственно в праздничную неделю.
119 В будни праздничной недели можно стирать салфетки, которые кладут на стол, чтобы выти-
рать руки. Они быстро пачкаются и нуждаются в регулярной стирке.
120 Простыни брадобрея—если он стрижет того, кому это позволено в праздничную неделю (см.
мишну 3:1),—таково основное понимание. Меири предлагает другую трактовку: “скатерти
учителей”—те, которые подкладывают под книги; такие скатерти быстро пачкаются от жира
светильников. Нимукей Йосеф приводит третий вариант: “платки, в которые заворачивают
книги”. Все эти слова пишутся одинаково и отличаются только дополнительными знаками
для гласных (огласовками), которые ставятся лишь в детских и учебных книгах.
121 Равно как и полотенца для лица—они быстро пачкаются.
122 По двум причинам: потому, что у людей трех перечисленных категорий одежды быстро пач-
каются, и потому, что в момент окончания периода нечистоты они должны сменить одежду.
687
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
В те времена стирка была делом тяжелым. Эзра постановил, что стирать одеж-
ду следует по четвергам и перед праздниками, чтобы люди встречали субботу
и праздники в чистых белых одеждах. Еще до середины XX в. банным днем в
Иерусалиме был четверг.
Если у человека нет смены, то стирать грязную одежду в праздничную не-
делю можно.
МИШНА 3 משנה ג
Вот ЧТО ПИШУТ В ПРАЗДНИЧНУЮ ,ואלו כותבין במועד
неделю: , גטין ןשוברין,קדושי נשים
ОБРУЧАЛЬНЫЙ КОНТРАКТ125,
, מתנה ופרוזבולין,ך;תיקי
РАЗВОДНЫЕ ПИСЬМА126,
РАСПИСКИ О ПОЛУЧЕНИИ127,
ЗАВЕЩАНИЯ128, ДАРСТВЕННЫЕ129 И
ПРОЗБОЛ 130,
МИШНА 4 משנה ד
Не пишут долговые расписки .אין כותבין שטרי חוב במועד
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ, ןאם אינו מאמינו
А ТОТ, КОМУ НЕ ДОВЕРЯЮТ138,
,או שאין לו מה יאכל
ИЛИ ТОТ139, КОМУ НЕЧЕГО ЕСТЬ,
ПИШЕТ.
.הרי זה יכתב
131 При невозможности вернуть одолженные деньги суд описывает имущество должника, вручая
опись заимодавцу, чтобы тот мог получить данную в долг сумму, распродав имущество должника.
132 При продаже части недвижимости из наследства для выплаты содержания вдове, разведен-
ной или сиротам оформляется специальный документ.
133 Если женатый мужчина умер, не оставив потомства, один из его братьев должен жениться
на вдове (левиратный брак) или совершить особый обряд отказа от такого брака (халица; см.
Дварим, 25:5-10), что оформляется соответствующим судебным документом.
134 Если после смерти отца обручение за маленькую девочку совершили мать или братья, она
до начала полового созревания имеет право отказаться от брака. В этом случае обручение
задним числом считается не имевшим места, о чем составляется соответствующий документ.
Можно составить его в праздничную неделю из опасения, что девочка достигнет взрослого
состояния и потеряет право на отказ от брака.
135 Каждая из тяжущихся сторон выбирает по судье, которые в свою очередь выбирают третьего
судью. Документ с аргументами сторон и именами судей называется в Иерусалимском Тал-
муде компромиссин.
136 Как правило, решения по финансовым искам, в основном связанные с взысканием долга.
137 Исходящие от власть предержащих. Другое понимание опирается на Иерусалимский Талмуд:
“дружеские послания”. Их можно писать в праздничную неделю, потому что позже может не
случиться оказии отослать или потому что составление таких писем не требует профессио-
нальных навыков.
138 Желающий взять в долг человек, которому не верят на слово.
139 Профессиональный писец, нуждающийся в заработке на расходы в праздничную неделю.
689
I МИШНА 5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Для ТОГО, КТО ПОХОРОНИЛ СВОЕГО הקובר את מתו
РОДСТВЕННИКА148 ЗА ТРИ ДНЯ ПЕРЕД ,שלשה ;מים קדם לרגל
ПРАЗДНИКОМ149,
МИШНА 6 משנה ו
Рабби Элиэзер говорит: ,רבי אליעזר אומר
ПОСЛЕ ТОГО КАК РАЗРУШЕН ХРАМ, ,משחרב בית המקדש
Шавуот156—как суббота157. .עצרת כשבת
Раббан Гамлиэль говорит:
,רבן גמליאל אומר
Рош га-Шана и Йом Кипур—
КАК ПРАЗДНИКИ158.
,ראש השנה ויום הכפורים
Мудрецы говорят: .כרגלים
150 В праздник и праздничную неделю траурные обычаи не соблюдают, также не восполняют се־
мидневный траур после окончания праздников (однако после их исхода соблюдают обычаи
тридцатидневного траурного периода).
151 С наступлением праздника прекращают соблюдение обычаев тридцатидневного траурного
периода, а по его окончании счет траурных дней не возобновляют.
152 Суббота считается одним из дней семидневного и тридцатидневного траура, потому что в
этот день соблюдают те траурные обычаи, которые можно выполнять в стенах своего дома.
153 После исхода субботы траур продолжается.
154 Если траурная неделя началась за два дня до праздника, то в праздничную неделю траур не
соблюдают, но после праздников следует провести пять дней по обычаю траурной недели.
Подобный закон касается и тридцатидневного периода.
155 По умершему в саму праздничную неделю семидневный траур начинается лишь после ее
окончания, а дни праздника в счет не идут, хотя началом тридцатидневного траура считает-
ся день похорон.
156 Во времена Храма праздничные жертвоприношения совершались в течение шести дней по-
еле Шавуот, а потому относительно законов траура Шавуот следует приравнять к Песаху, то
есть применяется формула “прекращает, но не считается” из предыдущей мишны.
157 Когда Храма нет и праздничные жертвы после Шавуот не приносят, Шавуот считается одним
праздничным днем, и во всем, что касается законов траура, он приравнивается к субботе, то
есть “считается, но не прекращает”.
158 В предыдущей мишне обсуждались законы траура в связи с паломническими праздниками, к
которым Рош га-Шана и Йом Кипур не относятся. В этой мишне уточнены временные рамки,
если в траурный период попадают Рош га-Шана или Йом Кипур.
691
I МИШНА ךI ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Рвут одежды160, , ולא חולצין,אין קורעין
ОТКРЫВАЮТ ПЛЕЧО161, ’ ,ואין מבריז
ЕДЯТ ТРАУРНУЮ ТРАПЕЗУ162 ,אלא קרוביו של מת
ТОЛЬКО БЛИЗКИЕ163 ПОКОЙНОГО.
ואין מבךין אלא
Траурную трапезу проводят
НА НЕПЕРЕВЕРНУТОМ ЛОЖЕ164.
.על מטה זקופה
Не приносят еду в дом скорби165
אין מוליכין לבית האבל
НИ НА ПОДНОСЕ, НИ НА БЛЮДЕ166, לא בטבלא ןלא באסקוטלא
НИ В КОРЗИНЕ167, ,ןלא בקנ^ז
НО В ЛУКОШКАХ168. .אלא בסלים
159 То есть применяются те же законы траура, что и относительно праздника Песах, потому что
Шавуот, входит в число трех паломнических праздников.
160 После смерти одного из семи ближайших родственников следует порвать одежды. Это дела-
ют также и в праздничную неделю.
161 По обычаю, в наши дни не практикуемому, участники погребальной процессии шли, освобо-
див руку и плечо от верхней одежды.
162 После похорон родственникам умершего посылают еду, потому что в первый день “скорбя-
щему запрещено есть свое” (ВТ, Моэд катан, 276).
163 Ближайшие родственники: супруг (муж, жена), родители, дети, брат и незамужняя сестра.
164 В праздничную неделю не переворачивают ложе и не сидят на низком, как положено в тра-
урную неделю будних дней.
165 Как в праздники, так и в будни.
166 В оригинале—латинское слово, обозначающее золотое или серебряное блюдо.
167 Особая корзина искусного плетения.
168 В простых корзинах. Это постановление запрещает роскошные похороны, чтобы бедные и
богатые были равны перед лицом смерти.
692
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | ГЛАВА 3 | МИШНАЙОТ 89| ־
МИШНА 8 משנה ח
Не ставят носилки172 ,אין מניחין את המטה ברחוב
НА ПЛОЩАДИ173, ,שלא להךגיל את ההספד
ЧТОБЫ НАЧИНАТЬ
,ולא של נשים לעולם
ОПЛАКИВАНИЕ174;
.מפני הכבוד
А С ЖЕНЩИНАМИ — НИКОГДА175,
ИЗ УВАЖЕНИЯ К НИМ.
,נשים במועד מענות
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ .אבל לא מטפחות
ЖЕНЩИНЫ ОПЛАКИВАЮТ, ,רבי ישמעאל אומר
НО НЕ ХЛОПАЮТ В ЛАДОШИ. ,הקמוכות למטה
Рабби {Ишмаэль}176 говорит: :מטפחות
БЛИЖАЙШИЕ К НОСИЛКАМ
ХЛОПАЮТ В ЛАДОШИ.
МИШНА 9 משנה ט
В НОВОМЕСЯЧЬЯ, , בחנכה ובפוךים,בראשי חךשים
в Хануку и в Пурим
оплакивают
169 Старинный траурный обычай, ныне не соблюдаемый: первую трапезу после похорон устраи-
вали на площади; при этом читали благословение “...благословен Утешающий скорбящих”.
170 В будни, равно как и в праздничную неделю, после похорон на выходе с кладбища все прохо-
дили вереницей мимо скорбящего, говоря: “С Небес пошлют вам утешение”. В наше время
присутствующие встают в шеренгу, и скорбящий проходит мимо них.
171 Собравшимся разрешено разойтись и не провожать скорбящих до дома.
172 Носилки, на которых несут тело покойного на кладбище.
173 В праздничную неделю.
174 По обычаю по дороге на кладбище носилки с покойным ставили на площади, где его
оплакивали.
175 Носилки с телом умершей женщины даже в будние дни не ставят на площади для публичного
оплакивания.
176 В некоторых версиях: Шимон.
693
I МИШНА 9 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ МОЭД КАТАН | РАЗДЕЛ МОЭД |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ МОЭД КАТАН
ПРЕДИСЛОВИЕ
Трактат Хагига (“Праздничное жертвоприношение”) посвящен кругу во
просов, связанных с проведением паломнических праздников (Песах, Ша
вуот и Суккот} в эпоху Храма. Первая мишна i:i обсуждает само палом
ничество — кто обязан совершать его, кто свободен от этой обязанности.
Далее обсуждаются жертвоприношения, связанные с праздниками (миш
найот i: 2-2:3).
Следует отметить, что в Торе само понятие “праздник” в наибольшей сте
пени связано с жертвоприношением. Иными словами, “праздник”—это ког
да единомышленники собираются вокруг стола с мясом праздничной жерт
вы, и не случайно ивритское слово “праздник” (хаг} родственно слову “круг”
(хуг).
Нужно добавить, что мясо большинства жертвоприношений от частных
лиц едят те самые люди, которые эти жертвы принесли, и съедают они его в
Иерусалиме. Идея такого жертвоприношения состоит в том, что человек как
бы устраивает пир в гостях у Всевышнего, поместившего Свое Присутствие и
Имя в Иерусалимский храм.
Так как посещение Иерусалимского храма обусловлено ритуальной чи
стотой, то ее законам посвящена последняя часть трактата (мишнайот
2:4-з:8).
Для понимания обсуждаемых в трактате тем следует также иметь в виду,
что существуют две основные системы обозначения жертв, приносимых
частными лицами:
1) по совершаемому при жертвоприношении обряду — то есть название
дается по способу принесения жертвы и обрядам, которыми такое жертво
приношение сопровождается;
2) по причине—то есть в честь чего или в связи с чем данное жертвопри
ношение совершается.
Название жертвы по обряду, которым сопровождается ее приношение,
указывает на то, где в Храме режут жертвенное животное, какие действия
совершают священники с кровью жертвенного животного, какая часть туши
695
| ПРЕДИСЛОВИЕ | ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
696
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА I | МИШНА I
א
ГЛАВА I
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕМЕ
Для понимания мишны 1 и мишны 2 стоит упомянуть несколько отрывков
Торы, в которых описана общая картина праздничного паломничества.
1. “Три раза в году пусть предстанет каждый мужчина пред лицо Влады-
ки Господа” (Шмот, 23:17). Отсюда следует заповедь: трижды в году каждый
мужчина из народа Израиля должен приходить в Храм.
2. “Три раза в году пусть предстанет каждый мужчина пред Господом, Бо-
гом твоим, в месте, которое Он изберет: в праздник мацы (Песах.—М. Л.), в
праздник Шавуот и в праздник Суккот. И пусть не предстают пред Господом
с пустыми руками. Каждый пусть принесет, сколько он может, по благосло-
вению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе” (Дварим, 16:16-17). Из этого
отрывка следует, что во время паломнического праздника заповедано при-
носить дары.
3. “А только к месту, какое изберет Господь, Бог ваш... приходите. И при-
носите туда всесожжения ваши...” (Дварим, 12:5-6). Отсюда следует, что
жертвоприношения заповедано совершать в Храме, или, если воспользо-
ваться выражением Талмуда: “Кто обязан прийти [в Храм], тот обязан при-
нести [жертву]” (ВТ, Хагига, 46).
Следует подчеркнуть, что в Мишне заповедь “предстать” трактуется всег-
да в двух дополняющих друг друга смыслах: заповедано, во-первых, прийти в
Храм на паломнический праздник, а во-вторых, совершить жертвоприноше-
ние во время паломничества.
МИШНА I — משנה א
Все1 обязаны предстать2, ,הכל חעגין בךא;ה
КРОМЕ ГЛУХОГО3, И БЕЗУМНОГО, , שוטה ןקטן,חוץ מחרש
1 Мужчины, как сказано: “Три раза в году пусть предстанет каждый мужчина..(Шмот, 23:17).
2 Буквально: “обязаны быть увиденными”, то есть обязаны: а) явиться в Храм в паломнические
праздники, б) принести дар, жертву в Храме, в ходе паломничества (см. предисловие к теме).
3 В большинстве мест в Мишне, где встречается перечисление “глухой, безумный и малолет-
ний”, под словом “глухой” подразумевается глухой от рождения, то есть глухонемой (по тем
697
I МИШНА I I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
И МАЛОЛЕТНЕГО*4, , ואנדרוגינוס,וטמטום
И ВРОЖДЕННОГО ЕВНУХА5, , ועבדים שאינם משחךרים,ןנשים
И ГЕРМАФРОДИТА6,
, והסומא,התגר
И ЖЕНЩИН, И
НЕ ОСВОБОЖДЕННЫХ7 РАБОВ,
, והזקן,ןהחולה
И ХРОМОГО8, И СЛЕПОГО9, .ומי שאינו ;כול לנגלות ברגליו
И БОЛЬНОГО, И СТАРИКА10, ,איזהו קטן
И ТОГО, КТО НЕ МОЖЕТ ПРИЙТИ כל שאינו ;כול לךכוב
НА СОБСТВЕННЫХ НОГАХ.
על כתפיו של אביו
КТО ТАКОЙ “МАЛОЛЕТНИЙ”?11
Тот, КТО НЕ МОЖЕТ,
,ולנגלות מירושלים להר הבית
СИДЯ НА ПЛЕЧАХ ОТЦА, .דברי בית שמאי
подняться из Иерусалима ,ובית הלל אומרים
на Храмовую гору12,— כל שאינו ;כול לאחז
слова дома Шамая. ב;דו של אביו
А дом Гилеля говорит:
,ולגגלות מירושלים להר הבית
ВСЯКИЙ, КТО НЕ МОЖЕТ,
ДЕРЖАСЬ ЗА РУКУ ОТЦА,
подняться из Иерусалима
на Храмовую гору,
временам заведомо недееспособный). Обучать таких людей научились только в конце XIX
в. В этой мишне, в отличие от других, подразумевается любой глухой человек—пусть даже
только на одно ухо.
4 В большинстве мест в Мишне, где встречается перечисление “глухой, безумный и малолетний”,
слово “малолетний” означает мальчика, не достигшего полового созревания (в дальнейшем
малолетними стали считать всех мальчиков, не достигших полных 13 лет). Заповеди Торы обя-
заны соблюдать только совершеннолетние. “Глухой, безумный и малолетний”—стандартный
перечень людей недееспособных.
5 Человека с невыраженными первичными половыми признаками, про которого неизвестно,
мужчина это или женщина.
6 Человека с выраженными мужскими и женскими половыми признаками одновременно.
7 Оборот “не освобожденных рабов” (вместо просто “рабов”) подразумевает не только обыч-
ных невольников, но и “полурабов”, например раба, освобожденного одним из совладельцев,
но не освобожденного вторым.
8 Всякого, кто не может самостоятельно подняться на Храмовую гору.
9 Тот, кто не может видеть сам, не обязан “предстать”, ибо в Шмот, 23:17, сказано: “предстать”
(буквально: “быть увиденным”). То есть человек, слепой даже на один глаз, не обязан “пред-
ставать” в Храме.
10 Столь слабых, что они не могут самостоятельно дойти из Иерусалима до храмового двора.
11 По постановлению мудрецов в воспитательных целях следует приводить в Храм на паломни-
ческие праздники каждого ребенка, достигшего “возраста воспитания”. Вопрос означает: с
какого возраста начинают воспитывать мальчика?
12 Ребенок, который еще не может подняться на гору самостоятельно, но уже в состоянии си-
деть на плечах отца.
698
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА I | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומךים
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ,הךא;ה שתי כסף
ПРЕДСТОЯНИЯ14 — .וחגיגה מעה כסף
ДВА СЕРЕБРЯНЫХ15,
,ובית הלל אומתם
А ПРАЗДНИЧНАЯ ЖЕРТВА16 —
СЕРЕБРЯНЫЙ ОБОЛ17.
,הףא;ה מעה כסף
Дом Гилеля говорит: :וחגיגה שתי כסף
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ
ПРЕДСТОЯНИЯ —
СЕРЕБРЯНЫЙ ОБОЛ,
А ПРАЗДНИЧНАЯ ЖЕРТВА —
ДВА СЕРЕБРЯНЫХ.
13 На иврите слово “раз” в значении “один раз, два раза” производится от слова паам—“шаг”
либо от слова регель—“нога”. В стихе о присутствии (предстоянии) в Храме на праздники
говорится: “Три раза (буквально: “три ноги”.—М. Л.) в году пусть предстанет каждый муж-
чина пред лицо Владыки Господа” (Шмот, 23:17). Отсюда вывод дома Гилеля: “Только тот, кто
может идти своими ногами...”.
14 “Каждый пусть принесет, сколько он может, по благословению Господа, Бога твоего, какое
Он дал тебе” (Дварим, 16:17) —это жертва предстояния, приносимая по обрядам жертвы все-
сожжения (целиком сжигается на жертвеннике).
15 Два серебряных обола. Обол — одна шестая драхмы, то есть около 0,7 г серебра. Вес обола
равен весу 16 ячменных зерен.
16 Праздничная жертва приносится по обрядам мирного жертвоприношения: на жертвеннике
сжигают только нутряной жир, а остальное съедают хозяева после того, как отдают священ-
нику его часть—голень и грудину.
17 Один обол.
699
I МИШНА 3 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Жертвы всесожжения ,עולות במועד באות מן החלין
В ПРАЗДНИЧНУЮ НЕДЕЛЮ18 .ןהשלמים מן המעשר
ПРИОБРЕТАЮТСЯ НА ДЕНЬГИ
,יום טוב ראשון של פסח
БУДНЕЙ19,
А МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ20 — НА
,בית שמאי אומתם
ДЕНЬГИ ВТОРОЙ ДЕСЯТИНЫ21. ,מן החלין
В ПЕРВЫЙ ПРАЗДНИЧНЫЙ ДЕНЬ ,ובית הלל אומרים
Песаха22— :מן המעשר
дом Шамая говорит:
из будничного23;
дом Гилеля говорит:
из ДЕСЯТИНЫ24.
700
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА I | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Исраэлиты25 выполняют ישראל יוצאין ידי חובתן
СВОЮ ОБЯЗАННОСТЬ26 בנךרים ונךבות
ЖЕРТВАМИ ПО ОБЕТУ27,
,ובמעשר בהמה
И ДОБРОХОТНЫМИ ЖЕРТВАМИ28,
И ДЕСЯТИНОЙ СКОТА29.
והכהנים
Потомки Агарона30 — בחטאות ובאשמות
ОЧИСТИТЕЛЬНЫМИ ובבכור
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯМИ, ,ובחזה ושוק
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯМИ
повинности,
ПЕРВЕНЦАМИ31,
ГРУДЬЮ И ГОЛЕНЬЮ32,
701
I МИШНА 5 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
Тот, У КОГО ЕДОКОВ много, מי שיש לו
А ДЕНЕГ МАЛО, ,אוכלים מרבים ונכסים מעטים
ПРИНОСИТ много מביא שלמים מרבים
МИРНЫХ ЖЕРТВ35 И МАЛО ЖЕРТВ
.ועולות מעטות
ВСЕСОЖЖЕНИЯ36.
,נכסים מרבים [אוכלין מעטין
Денег много, а едоков мало —
ПРИНОСИТ МНОГО ЖЕРТВ
מביא עולות מרביות
ВСЕСОЖЖЕНИЯ И МАЛО МИРНЫХ
.ושלמים מעטין
ЖЕРТВ37. ,זה וזה מעט
И ТОГО И ДРУГОГО МАЛО — ,על זה נאמר
О НЕМ сказано: .מעה כסף ושתי כסף
“...СЕРЕБРЯНЫЙ ОБОЛ... ,זה וזה מרבים
И ДВА серебряных”38. על זה נאמר
И ТОГО И ДРУГОГО много —
гг איש כמתנת
О НЕМ сказано:
“...СКОЛЬКО ОН МОЖЕТ, по
БЛАГОСЛОВЕНИЮ ГОСПОДА, БОГА
33 Голуби и горлицы могут также приноситься в жертву (см. Ваикра, 5:79• )־
34 Той частью хлебных приношений, что съедают священники. Заповедь радоваться в празд-
ник—“И радуйтесь пред Господом, Богом вашим” (Дварим, 12:12) —можно исполнить, толь-
ко когда едят мясо животных, но не мясо птицы или хлеб.
35 Праздничных жертв и жертв радости праздника—ведь все это съедят его домочадцы.
36 Ведь жертвы всесожжения целиком сжигаются на жертвеннике.
37 Большое количество мяса его домочадцы съесть не смогут, и потому такой человек приносит
мало мирных жертв и много жертв всесожжения.
38 Влшшне1:2 — мнение дома Гилеля.
702
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА I | МИШНАЙОТ 67| ־
МИШНА 6 משנה ו
Тот, КТО НЕ ОТМЕТИЛ39 מי שלא חג
В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПРАЗДНИКА40, ,ביום טוב הךאשון של חג
ОТМЕЧАЕТ41 ВСЮ ПРАЗДНИЧНУЮ
חוגג את כל הרגל
НЕДЕЛЮ И В ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ
ПРАЗДНИКА42.
.ויום טוב האחרון של חג
Прошла праздничная неделя43— ,עבר הרגל ולא חג
НЕ ОБЯЗАН ВОЗМЕЩАТЬ. .אינו ח;ב באחריותו
И ОБ этом сказано: על זה נאמר
“Кривое нельзя выправить, ,מעות לא יוכל לתקן
И КТО МОЖЕТ исчислить
НЕДОСТАЮЩЕЕ?”
:ןחסרון לא יוכל להמנות
(Когелет, 1:15).
МИШНА 7 משנה ז
Рабби Шимон бен Менасия ,רבי שמעון בן מנס;א אומר
говорит: что такое “кривое, ,איזהו מעות שאינו ;כול לתקן
[которое] нельзя выправить”?44 זה הבא על העתה
Если КТО-ТО ОТ ЗАПРЕЩЕННОЙ
СВЯЗИ РОДИЛ ВЫЬЛУДКА45.
.ןהיוליד ממנה ממזר
703
I МИШНА 8 I ГЛАВА 11 ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 8 משנה ח
Разрешение обетов48 висит ,התר נךךים פוךוזין באויר
в воздухе49 — .[אין להם על מה שיסמכו
НЕ НА ЧТО ЕМУ ОПЕРЕТЬСЯ. , חגיגות ןהמעילות,הלכות שבת
Законы субботы, праздничных
הרי הם כהררים
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ,
,התלויין בשערה
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ХРАМОВЫМ
ИМУЩЕСТВОМ —
שהן מקרא מעט
ПОДОБНЫ ГОРАМ,
.והלכות מרבות
ПОДВЕШЕННЫМ НА ВОЛОСКЕ, ,הךינין [העבודות
ибо мало Писания,
А МНОГО ЗАКОНОВ50.
Имущественное право51,
704
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 2 | МИШНА I |
ב
ГЛАВА 2
МИШНА I משנה א
Не излагают законы אין דוךשין בעךיות
ЗАПРЕЩЕННЫХ СВЯЗЕЙ .בשלשה
ПЕРЕД ТРЕМЯ54, ןלא במעשה בראשית
рассказ о Сотворении мира55
.בשנים
ПЕРЕД ДВУМЯ56,
рассказ о Колеснице57
ןלא במרכבה
перед одним, ,ב;חיד
РАЗВЕ ЧТО ОН МУДРЕЦ אלא אם כן ה;ה חכם
И ПОНИМАЕТ СОБСТВЕННЫМ .ומבין מדעתו
РАЗУМОМ58. ,כל המסתכל באךבעה ךבךים
Тот, КТО РАССМАТРИВАЕТ ЧЕТЫРЕ ,ראוי לו כאלו לא בא לעולם
ПРЕДМЕТА59,
, מה למטה,מה למעלה
ЛУЧШЕ БЫ НЕ РОЖДАЛСЯ:
“ЧТО ВЫШЕ?”, “ЧТО НИЖЕ?”60,
705
I МИШНА 2 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 2 משנה ב
Йосе бен Йоэзер говорит: ,ן יועזר אומר שלא לסמוך5 יוסי
НЕ ВОЗЛАГАТЬ РУКИ63. .יוסי בן יוחנן אומר לסמוך
Йосе бен Йоханан говорит: ,יהושע בן פךח;ה אומר שלא לסמוך
возлагать.
.נתאי האךבלי אומר לסמוך
Йегошуа бен Прахья говорит:
,יהוךה בן טבאי אומר עולא לסמוך
НЕ ВОЗЛАГАТЬ.
Нитай га-Арбели говорит: .שמעון בן שטח אומר לסמוך
ВОЗЛАГАТЬ. .שמשה אומר לסמוך
Йегуда бен Табай говорит: .אבטליון אומר שלא לסמוך
НЕ ВОЗЛАГАТЬ. .הלל ומנחם לא נחלקו
Шимон бен Шетах говорит:
ВОЗЛАГАТЬ.
Шмая говорит:
ВОЗЛАГАТЬ.
Автальон говорит:
НЕ ВОЗЛАГАТЬ.
Гилель и Менахем не спорили64.
61 К этим словам существует великое множество комментариев. В Тосефте (Хагига, 2:7) слова
“что раньше?” и “что позже?” раскрываются так: “что было?” и “что будет?”. Раши всю эту фра-
зу толкует следующим образом: “Размышляет о том, что за пределами нашего мира”. Берти-
норо: что было до Сотворения мира и что будет в конце его существования. Размышления об
этих предметах не доводят до добра даже твердых разумом людей.
62 Во всех смыслах. Для лучшего понимания этой мишны стоит привести комментарий Рамбама:
“Тот, кто не понимает ограниченности своего разума (в сравнении с Творцом), скоту подобен”.
63 Тот, кто совершает жертвоприношение, возлагает на жертвенное животное обе руки. Спор
идет о том, можно ли возлагать руки на животное в праздники, ведь лишний раз животное
в праздники не трогают. Те, кто полагает, что можно, считают, что делать это следует непо-
средственно перед забоем животного, а значит, возложение рук является частью обряда. Их
противники утверждают, что возложить руки позволяется заранее (а все, что можно сделать
до праздника, в сам праздник делать нельзя).
64 Так как Менахем рано оставил должность главы суда, неизвестно, спорил ли он с Гилелем
по этому вопросу (Бертиноро). Может быть, Менахем разделял позицию Гилеля (Тиферет
Исраэль).
706
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 2 | МИШНА 3 |
МИШНА 3 משנה ג
Дом Шамая говорит: ,בית שמאי אומתם
ПРИНОСЯТ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ69, מביאין שלמים
НЕ ВОЗЛАГАЯ НА НИХ РУК70, ,ואין סומכין עליהם
НО НЕ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ71.
.אבל לא עולות
Дом ГИЛЕЛЯ говорит:
,ובית הלל אומתם
ПРИНОСЯТ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ
И ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ72
מביאין שלמים [עולות
И ВОЗЛАГАЮТ НА НИХ РУКИ73. :[סומכין עליהם
65 На службу к царю Ироду или же ушел в секту ессеев (байтосим на языке Мишны).
66 Первые в каждой из перечисленных пар.
67 Главами Сангедрина (Верховного суда). Патриархи были председателями собраний мудрецов.
68 Заместитель патриарха—глава всей судебной системы, на эту должность назначали знатока
имущественного права. Исключение составляет Шамай: он, хотя упомянут первым, был гла-
вой судебной системы, а не патриархом, но, по обычаю Мишны, Шамай всегда упоминается
перед патриархом Гилелем.
69 В первый день праздничной недели приносят жертвы радости праздника по обряду мирных
жертв, потому что мясо мирных жертв едят в сам праздник.
70 В соответствии с мнением Шамая в предыдущей мишне.
71 Жертвы предстояния, которые приносятся по обряду жертв всесожжения (см. мишну 1:2 и
примечания к ней), в первый и последний день праздничной недели и в Шавуот не прино-
сят вовсе, потому что мясо жертвы всесожжения не едят, а сжигают целиком.
72 Жертвы предстояния, которые приносятся по обряду жертв всесожжения (см. мишну 1:2 и
примечания к ней), в первый и последний день праздничной недели и в Шавуот приносят,
потому что такова заповедь.
73 Мнение Гилеля, изложенное в предыдущей мишне.
707
I МИШНА 4 I ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 4 משנה ד
Если Шавуот 74 выпадает ,צרת שחל להיות בט׳רב שבת1ן
НА КАНУН СУББОТЫ, ,בית שמאי אומתם
дом Шамая говорит: .יום טבוח אחר השבת
ДЕНЬ ЗАБОЯ75 —
,ובית הלל אומרים
ПОСЛЕ СУББОТЫ,
.אין יום טבוח אחר השבת
а дом Гилеля говорит:
ДЕНЬ ЗАБОЯ —
,ומותם שאם חל להיות בשבת
НЕ ПОСЛЕ СУББОТЫ76. .שיום טבוח אחר השבת
И СОГЛАСЕН77 С ТЕМ, ЧТО, ,ןאין כהן גדול מתלבש בכליו
ЕСЛИ ВЫПАДАЕТ НА СУББОТУ, ,ומתרין בהספד ובתנגנית
ДЕНЬ ЗАБОЯ —
ПОСЛЕ СУББОТЫ78.
Первосвященник79
НЕ НАДЕВАЕТ СВОИХ ОДЕЖД80,
РАЗРЕШЕНО81
ОПЛАКИВАТЬ И ПОСТИТЬСЯ82,
708
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 2 | МИШНА 5 |
МИШНА 5 משנה ה
Омывают руки для נוטלין ל;ךים לחלק
ПОВСЕДНЕВНОЙ ПИЩИ84, .ולמגגשר ןלתרומה
ДЕСЯТИНЫ85 И ПОДНОШЕНИЯ . מטבילק,ולקדש
потомкам Агарона86, ,гг אם נטמאו,ולחטאת
А ДЛЯ СВЯТЫНЬ — ОКУНАЮТ87. :נטמא גופו
Что КАСАЕТСЯ ВОД ОЧИЩЕНИЯ88,
ТО, ЕСЛИ ОСКВЕРНЕНЫ РУКИ89,
ОСКВЕРНЕНО ВСЕ ТЕЛО90.
83 То есть секты саддукеев, по мнению которой Шавуот всегда должен приходиться на исход
субботы.
84 Перед едой следует омыть руки, полив на них водой из сосуда.
85 Для прикосновения к плодам второй десятины (продуктам, выделенным хозяином для того,
чтобы съесть их во время паломничества в Иерусалиме) или же к продуктам, купленным на
деньги второй десятины.
86 Имеется в виду трума—часть, отделяемая от урожая в пользу потомков Агарона. Есть ее мо-
гут только они сами и члены их семей, и только в состоянии ритуальной чистоты.
87 Отдельный закон, касающийся неоскверненного человека. Если он собирается есть мясо
жертвы, ему следует окунуть руки в воды миквы. Разумеется, тот, кто нечист, должен прове-
сти соответствующий уровню нечистоты обряд очищения.
88 Воды очищения — вода, в которой разведен пепел красной коровы. Такая вода использует-
ся для очищения осквернившихся от прикосновения к покойнику, “источнику источников
скверны” (см. Бемидбар, 19:9)•
89 Руки человека, который собирается окроплять других водой с пеплом красной коровы. Жид-
кость, признанная нечистой только в силу постановления мудрецов, оскверняет лишь руки,
но не тело. Тем не менее в данном случае тело также становится оскверненным.
90 И следует полностью погрузиться в воды миквы.
709
I МИШНА 5 | ГЛАВА 2 | ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
710
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 2 | МИШНА 6 |
МИШНА 6 משנה ו
Тому, кто окунулся для הטובל לחלק ןהחזק לחלקי
БУДНИЧНОГО97 И НАМЕРЕВАЛСЯ .אסור למנגשר
СТАТЬ ЧИСТЫМ ДЛЯ БУДНИЧНОГО, ,טבל למעשר ןהחזק למעשר
ДЕСЯТИНА98 ЗАПРЕЩЕНА99.
.אסור לתרומה
Если ОЧИСТИЛСЯ ДЛЯ ДЕСЯТИНЫ100
{и НАМЕРЕВАЛСЯ СТАТЬ ЧИСТЫМ
для десятины}101 —
ЗАПРЕЩЕНО ПОДНОШЕНИЕ
97 Если человек намеревался очиститься, чтобы есть будничную пищу, ничем не освященную.
Обычай есть будничную пищу в чистоте был принят всеми мудрецами в эпоху Второго храма
и некоторое время после его разрушения (см. следующую мишну).
98 Запрещено есть из второй десятины. Вторая десятина — одна десятая от урожая после того,
как от него отделили первую десятину в пользу левита. Она предназначена хозяевам, чтобы
есть ее во время паломничества в Иерусалимский храм. Вторую десятину можно выкупить,
добавив пятую часть, и на вырученные деньги купить продукты во время паломничества.
99 Пока человек не окунется для того, чтобы есть из второй десятины,
100 Для того, чтобы есть из второй десятины.
101 Эти слова присутствуют не во всех версиях, но они подразумеваются.
7и
I МИШНА ך I ГЛАВА 2 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 7 משנה ז
Одежды простого человека108 — בגדי עם הארץ
“скверна основы”109 .מדרס לפרושין
102 Имеется в виду трума—часть, отделяемая от урожая в пользу потомков Агарона. Есть ее мо-
гут только они сами и члены их семей, и только в состоянии ритуальной чистоты.
103 Запрещено есть мясо жертвоприношений.
104 Запрещено окроплять других водой, в которой разведен пепел красной коровы. Такая вода
используется для очищения осквернившихся от прикосновения к покойнику, “источнику ис-
точников скверны” (см. Бемидбар, 19:9).
105 То есть тот, кто прошел очищение для святынь, может есть подношения потомкам Агарона,
вторую десятину и т. д.
106 Если человек, окунаясь, не имел в виду очищения.
107 В таком случае можно есть будничную пищу тем, кто ест ее только в чистоте, потому что в
этом случае намерение очиститься необязательно. Достаточно окунуться с головой в пригод-
ный для ритуального очищения водоем, даже с целью просто искупаться.
108 Здесь: человека, который в обыденной жизни не соблюдает законы храмовой чистоты.
109 Его одежда приравнивается к предметам, на которых сидел человек, страдающий специ-
фическим истечением из половых органов, или женщина в менструальный период. Такая
одежда считается “источником скверны”, прикоснувшийся к ней становится “первым по
712
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 2 | МИШНА 7 |
7!3
I МИШНА I I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
ג
ГЛАВА 3
МИШНА I משנה א
Святыни117 СТРОЖЕ ПОДНОШЕНИЙ ,חמר בקדש מבתרומה
потомкам Агарона: окунают ,שמטבילין כלים בתוך כלים לתרומה
сосуды внутри сосудов118 для .אבל לא לקדש
ПОДНОШЕНИЙ,
,אחורים ןתרך ובית הצביטה בתרומה
НО НЕ для святынь.
.אבל לא בקדש
Дно119, ПОЛОСТЬ120 И РУЧКА121—для
ПОДНОШЕНИЙ,
НО НЕ для святынь122.
117 Уровень чистоты, необходимый для вкушения мяса жертвоприношений, выше уровня, необ-
ходимого для вкушения подношений потомкам Агарона, по одиннадцати пунктам, изложен-
ным в этой и двух следующих мишнайот.
118 При очищении посуды разница состоит в том, что сосуды для подношений можно окунать (в
пригодный для очищения водоем), поместив их один в другой, а для святынь каждый сосуд
следует окунать отдельно.
119 Дно сосуда снаружи. Некоторые комментаторы полагают, что это наружная сторона стенок
сосуда.
120 Емкость, куда помещают продукты.
121 Эти три части сосуда, предназначенного для подношений потомкам Агарона, принимают
скверну по отдельности, не оскверняя при этом сосуд в целом. Согласно закону Торы, сосуд
принимает скверну только от “источника скверны”, но относительно жидкостей приняты два
постановления: 1) оскверненные напитки всегда имеют статус “первых по скверне”, то есть
они всегда оскверняют продукты; 2) жидкости оскверняют сосуды. В мишне разбирается за-
кон чистоты сосудов для подношений потомкам Агарона. В этом случае жидкость передает
скверну только той из перечисленных частей сосуда, к которой прикоснулась. И например,
если дно или стенки горшка с подношением осквернились снаружи, само подношение вну-
три него остается чистым.
122 Сосуды, предназначенные для святынь, принимают скверну целиком, даже если оскверни-
лась только ручка или только дно снаружи.
714
РАЗДЕЛ МОЭД | ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 3 | МИШНА 2 |
МИШНА 2 משנה ב
Утварь, завершенную в чистоте133, ,כלים הנגמךין בטהרה
НЕОБХОДИМО ОКУНУТЬ ДЛЯ ,צריכין טבילה לקדש
святынь134, .אבל ליא לתרומה
НО НЕ ДЛЯ ПОДНОШЕНИЙ.
123 Те, кто надел оскверненную одежду. В оригинале имеет место игра слов: глагол “несет” ис-
пользован в двух значениях—так же, как это отражено в переводе.
124 Например, тот, кто надел сандалии человека, страдающего специфическим истечением из
половых органов. Сами сандалии, будучи “скверной основы”, являются “источником сквер-
ны”. Тот, кто их надел, становится “первым по скверне” и не передает ее сосуду, когда берет
его в руки (“первый по скверне” оскверняет только пищевые продукты).
125 Осквернившемуся “скверной основы” нельзя нести сосуд с мясом жертв.
126 Для тех, кто ест мясо жертвоприношений.
127 Порядок очищения утвари в водоеме для того, чтобы использовать ее для мяса жертв, отли-
чается от порядка очищения утвари для подношений.
128 Все узлы на одежде, которую требуется окунуть, потому что при очищении для вкушения свя-
тынь строго следят, чтобы вода соприкоснулась со всеми частями одежды.
129 С одежды удаляют свежие жировые пятна, мешающие воде соприкоснуться с тканью.
130 Для дальнейшего использования.
131 Если хотят—завязывают.
132 И одежда становится ритуально чистой, то есть пригодной для вкушения подношений потом-
кам Агарона.
133 Скверну может принимать только законченное изделие.
134 Даже если тот, кто завершал изготовление утвари, следил за соблюдением ритуальной чистоты.
715
I МИШНА 3 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 3 משנה ג
Едят СУХУЮ пищу142 אוכלין אכלים ננובין
135 Если в сосуде было несколько хлебов и скверна коснулась одного из них, все остальные хлеба
также становятся оскверненными.
136 Если в сосуде было несколько хлебов подношения потомкам Агарона и скверна коснулась од-
ного из них, то оскверненным стал только этот хлеб, а остальные—чисты.
137 “Четвертый по скверне” предмет сам ничего не оскверняет, будучи при этом непригодным
для всего, что связано со святынями.
138 “Второй по скверне” предмет оскверняет только подношения потомкам Агарона и святыни,
делая их “третьими по скверне”. “Третий по скверне”, будучи негодным для подношения по-
томкам Агарона, дальше скверну не передает.
139 Если осквернилась только одна рука, подношение потомкам Агарона в другой руке осталось
чистым. Одна рука может считаться оскверненной только на основании постановления мудре-
цов, потому что, согласно закону Торы, человек оскверняется только от “источника скверны”.
Тем не менее прикосновение к оскверненным пищевым продуктам и жидкостям оскверняет
руки, и их следует омыть.
140 Если осквернилась одна рука (будучи влажной), следует омыть обе. Впрочем, если осквернен-
ная рука была сухой, то она может передать скверну другой руке только при прикосновении.
Перед тем как есть мясо жертв, руки не омывают, а окунают в пригодный для очищения во-
доем (см. мишну 2:5).
141 Если человек прикоснулся сухой оскверненной рукой к другой руке, эта другая не стала осквер-
ненной для вкушения подношений потомкам Агарона.
142 Будничную. Так как руки являются “вторыми по скверне”, скверна передается будничной еде,
только если на ней есть влага.
716
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 3 | МИШНА 4 |
МИШНА 4 משנה ד
Строгость подношений в том, ,חמר בתרומה
что вИудее149 весь год доверяют שביהוךה נאמנים על טהרת יין ןשמן
ЧИСТОТЕ ВИНА И МАСЛА150, ,כל ימות השנה
А В ПЕРИОД ДАВИЛЕН И ПРЕССОВ151 — ובשעת הגתות ןהבךים
И В ВОПРОСЕ О
.אף על התרומה
ПОДНОШЕНИЯХ152.
143 Так как скверна не передается от сухой пищи рукам и от сухих рук пище, то в описанной си-
туации можно есть подношения потомкам Агарона вместе с будничными продуктами. Раз-
умеется, в этом случае к продуктам подношения руками прикасаться нельзя, но можно брать
их, например, деревянной вилкой или щипцами (или же, по выражению Бертиноро, “другой
человек с чистыми руками кладет ему в рот”).
144 Мясо жертвоприношений запрещено есть вместе с продуктами будней даже с помощью сто-
ловых приборов.
145 Человеку в день смерти одного из семи ближайших родственников (супруг, родители, дети,
брат и незамужняя сестра—см. Ваикра, 21:2) запрещено есть жертвоприношения (см. Дварим,
26:14). Если похороны состоялись не в день смерти родственника, то жертвы запрещено есть
до похорон. Здесь речь идет о человеке, который не осквернился прикосновением к мертвому.
146 Человек после окончания истечения из половых органов или роженица после окончания пе-
риода нечистоты, которые уже окунулись в воды миквы, дождались захода солнца, но еще не
совершили очистительных жертвоприношений (см. Ваикра 15:1-14, 28-33).
147 После того как они совершили очистительное жертвоприношение, им все равно следует еще
раз окунуться, прежде чем есть мясо жертв.
148 В день похорон им можно есть подношение потомкам Агарона сразу после захода солнца.
149 Сказанное в этой мишне касается Иудеи (включая Иерусалим), но не Галилеи, жителям ко-
торой вообще не было принято доверять в вопросах храмовой чистоты.
150 Если простолюдин, не соблюдающий в обыденной жизни законов ритуальной чистоты, за-
являет, что приготовленное им вино или оливковое масло имеет статус святыни и пригодно
для Храма, ему верят, потому что перед святостью Храма простые люди благоговеют.
151 В период, когда давят виноград на вино и оливки на масло. В это время все очищают свои со-
суды от скверны, готовясь отделить приношения потомкам Агарона от нового урожая.
152 Заявлению простолюдина о том, что вино или масло чисты для приношений потомкам Агарона,
доверяют только в период, когда давят виноград и жмут масло, но не в другое время.
717
I МИШНА 5 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 5 משנה ה
От Модиина163 и ближе164— ,מן המודיעיוז ולפנים
153 Период, когда давят виноград и оливки, закончился.
154 Потомку Агарона в предписанный дар.
155 От простолюдина.
156 Поскольку в период давилен и прессов простолюдину можно доверять в вопросе чистоты вина
и масла, даже относительно урожая прошлого года.
157 Простолюдин—потомку Агарона.
158 Лог — объем в шесть средних куриных яиц, четверть лога — в полтора куриных яйца. По р.
Хаиму Наэ—86 мл, по Хазон Ишу—150 мл.
159 Если человек заявляет, что в кувшине есть четверть лога вина для возлияния на жертвенник
и там же находится доля приношений потомкам Агарона.
160 Весь год. Простолюдинам в течение всего года доверяют в вопросе чистоты, связанной с Хра-
мом. Когда они заявляют, что продукт чист для Храма и чист для потомков Агарона, им до-
веряют по обоим пунктам.
161 Речь идет о кувшине с вином, часть из которого предназначена для будничного применения,
часть—для подношения потомкам Агарона, и часть—для возлияния на жертвенник. Обычно
простолюдину не доверяют в вопросе чистоты сосудов даже в период давилен и прессов; од-
нако в описанной ситуации, так как ему доверяют относительно святынь (то есть вина, пред-
назначенного для возлияния), это доверие распространяется также на чистоту подношений
потомкам Агарона и, как следствие, чистоту самих кувшинов.
162 В этот период очищают сосуды для изготовления вина в чистоте.
163 Город в 25 км к западу от Иерусалима.
164 В радиусе 25 км от Иерусалима.
718
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 3 | МИШНА 5 |
165 Так как глиняная тонкостенная утварь не подлежит очищению от скверны, приходится дове-
рять гончарам, заявляющим, что они завершили изготовление горшков в чистоте.
166 Как именно применяется приведенный в начале мишны закон?
167 Когда гончар с горшками находится к Иерусалиму ближе, чем расстояние до Модиина.
168 Ни ему, ни его горшкам не доверяли, пока он находился от Иерусалима дальше, чем рассто-
яние до Модиина; когда гончар приблизился к Иерусалиму, доверяют всему.
169 За пределы Модиина в сторону, противоположную Иерусалиму. Перестают доверять даже
тому гончару, которому только что в Модиине доверяли.
719
I МИШНАЙОТ 6-7 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
МИШНА 6 משנה ו
Сборщикам налогов170, ,הגבאין שנכנסו לתוך הבית
ВОШЕДШИМ в дом171, ,וכן הגנבים שהחזירו את הכלים
А ТАКЖЕ ВОРАМ, ВЕРНУВШИМ . לא נגענו,נאמנין לומר
УТВАРЬ172,
,ובירושלים נאמנין על הקדש
ДОВЕРЯЮТ173, ЕСЛИ [ТЕ] ГОВОРЯТ:
:ובשעת הרגל אף על התרומה
“Не трогали”174.
А в Иерусалиме доверяют
[в вопросе] о святынях175,
А В ПАЛОМНИЧЕСКИЕ
ПРАЗДНИКИ176 — ТАКЖЕ
И О ПОДНОШЕНИЯХ177.
МИШНА 7 משנה ז
Если178 открыл кувшин179 или ,הפותח את חביתו
НАЧАЛ180 [ПРОДАЖУ] ИСПЕЧЕННОГО ,ןהמתחיל בעסתו על גב הרגל
В СВЯЗИ С ПАЛОМНИЧЕСКИМ
ПРАЗДНИКОМ181,
170 Собирающим налоги от имени властей. Речь идет о сборщиках налогов—евреях; людям этой
профессии обычно не доверяют в вопросах чистоты.
171 Чтобы взять в залог имущество в качестве гарантии уплаты подати.
172 Раскаявшимся добровольно, а не из-за страха или угрозы.
173 Речь в этой мишне идет все о тех же глиняных горшках, что и в предыдущей.
174 Им верят, что они не совали руки в горшки и не осквернили их.
175 Доверяют простолюдину, утверждающему, что горшок чист и пригоден для мяса жертв.
176 В Песах, Суккот и Шавуот, когда весь Израиль собирается в Иерусалиме.
177 Потому что перед праздником все проходят обряд очищения.
178 Тот, кто в будни соблюдает законы храмовой чистоты.
179 Кувшин вина на продажу.
180 Начал продавать партию выпечки.
181 Когда простолюдинам доверяют в том, что они чисты.
720
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА | ГЛАВА 3 | МИШНА 8 |
МИШНА 8 משנה ח
Как убирают, восстанавливая .כיצד מעבירים על טהרת עזרה
ЧИСТОТУ ХРАМОВОГО ДВОРА? ,מטבילין את הכלים שהיו במקדש
Окунают все сосуды, которые ,ואומתן להם
были в Храме189.
И говорят им190:
182 Можно считать, что вино во вскрытом в праздник сосуде сохранило чистоту, и его дозволено
продавать как чистое также и после праздника.
183 Мудрецы полагают, что нельзя после праздника считать это вино чистым, потому что про-
столюдинам доверяют в вопросах чистоты только в период праздников, а после его заверше-
ния все, к чему прикасались простые люди (даже в сам праздничный период), задним числом
считается оскверненным.
184 Сразу после праздника задним числом признают всю утварь Храма оскверненной прикоснове-
нием простолюдинов, не умеющих толком соблюдать законы чистоты, и тщательно все очищают.
185 Если последний день праздника пришелся на четверг.
186 Потому что в канун субботы священники заняты подготовкой к ней.
187 Если последний день праздника пришелся на среду.
188 Потому что за время праздников накапливается много отходов—золы на жертвеннике и т. п.,
которые следует убрать.
189 Сосуды, к которым могли прикоснуться простолюдины в период праздников.
190 Священникам-простолюдинам (только священники—потомки Агарона могли приближать-
ся к столу хлебных приношений), плохо умевшим соблюдать правила ритуальной чистоты.
721
I МИШНА 8 I ГЛАВА 3 I ТРАКТАТ ХАГИГА | РАЗДЕЛ МОЭД |
Их предупреждали о том, что ни к чему нельзя прикасаться, когда они входили в здание
Храма.
191 К жертвеннику с хлебами подношения, который запрещено сдвигать с места и поэтому нель-
зя окунуть в воды миквы для очищения (см. Шмот, 25:30).
192 Талмуд считает это слово лишним.
193 То есть запасные сосуды.
194 Жертвенника для воскурений, находившегося внутри храмового здания.
195 Стоявшего во дворе Храма.
196 О медном жертвеннике сказано: “Жертвенник из земли сделай Мне...” (Шмот, 20:21), а зем-
ля скверны не принимает (слова “жертвенник из земли” следует понимать как “построенный
непосредственно на земле”).
197 И тот и другой жертвенник сделаны из дерева, покрытого, соответственно, тонкими золо-
тыми и медными листами, поэтому прикоснуться к дереву невозможно. Относительно этого
высказывания у мудрецов существует два мнения. Согласно первому, мудрецы возражают р.
Элиэзеру и говорят, что жертвенники принимают скверну именно в силу того, что они по-
крыты металлом. Согласно второму мнению, мудрецы, напротив, соглашаются с р. Элиэзе-
ром в том, что жертвенники не оскверняются, но не потому, что они названы “подобными
земле”, а потому, что они деревянные, а металлическое покрытие (в данном случае не более
чем украшение) на состояние храмовой чистоты предмета не влияет.
722
I РАЗДЕЛ МОЭД I ТРАКТАТ ХАГИГА |
ЗАВЕРШЕН
ТРАКТАТ ХАГИГА
סליקא
סדר מועד
ЗАВЕРШЕН
РАЗДЕЛ МОЭД
УДК 296.82
ББК 86.36
Издательство “Книжники”
127055, Москва, ул. Образцова, д. 19, стр. г
Тел. (495) 663-21-06; e-mail: info@knizhniki.ru
Интернет-магазин: www.knizhniki.ru
Издательство“Лехаим”
127018, Москва, 2-й Вышеславцев пер., д. 5а
Тел. (495) 710-88-03; e-mail: lechaim@lechaim.ru
Интернет-сайт: www.lechaim.ru