Вы находитесь на странице: 1из 6

УДК 81 Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2010. Вып.

Л. К. Замураева
ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИРОНИИ
В ПРЕДВЫБОРНЫХ ДЕБАТАХ
(на материале дебатов между кандидатами на посты президента
и вице-президента США)

«Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом». Высказыва-
ние А. П. Чехова, русского писателя рубежа XIX и XX вв., далекого от политических
страстей и амбиций, очень точно определяет специфику риторики предвыборных де-
батов. Дебаты — это своеобразный словесный поединок, схватка за рейтинг, симпатии
избирателей. Кандидаты должны обладать ораторским талантом, им приходится по-
стоянно вести отбор языковых средств, ведь удачно подобранное слово способно даже
изменить результат выборов.
Основная цель любого оратора — установление взаимопонимания с аудиторией. Кан-
дидат стремится внушить избирателям, что именно он является идеальным претенден-
том на главный государственный пост. Завуалировано, используя различные языковые,
стилистические приемы, он делает заявление, которое может быть выражено следую-
щим образом: «Я компетентный, мне можно доверять. От меня вы (избиратели) полу-
чите больше хорошего, чем плохого».
В течение избирательной кампании посредством риторики и лингвистики аудито-
рии внушается, что имидж данного кандидата — идеален, что именно такой человек
может и должен руководить страной либо занимать пост государственного секретаря.
Политологи называют имидж «основной коммуникативной единицей, обеспечивающей
контакты между агентами на политическом рынке» [7, с. 128].
Предвыборную кампанию часто сравнивают с продвижением на рынке определен-
ного бренда. Первоочередной задачей стратегии продвижения бренда является так на-
зываемый «коммуникационный бриф», в котором должны быть учтены медийная стра-
тегия, концепция бренда, его позиционирование, целевая аудитория и ответ на вопрос:
«Что мы хотим, чтобы потребитель чувствовал?» В соответствии с данной стратеги-
ей, политические имиджмейкеры суммируют представления людей о норме и морали,
устанавливают, какой тип личности наиболее востребован на данном этапе развития
общества, и проецируют все это на кандидата. За счет удачно построенного образа
кандидат вызывает к себе положительное, доброжелательное отношение и, как след-
ствие, — получает голоса на выборах.
Кроме того, так же, как и при продвижении бренда на рынке, основной из глав-
ных целей предвыборной кампании является анализ конкурентной активности и воз-
можное дальнейшее устранение конкурента. А поскольку «принцип коммуникативного
сотрудничества» Серля и нормы морали и политкорректности не позволяют открыто
заявлять о недостатках конкурента или оскорблять его, приходится прибегать к более
изощренным, тонким способам дискредитации оппонента. И именно в данной ситуации
приходит на помощь ирония, как лексически емкий и эмоциональный стилистический
прием. Ведь, как справедливо заметил В. Янкелевич, «тот, кто иронизирует, ни на чем
не настаивает, так как сознание его открывается только в тончайших намеках. Оно
всегда поверхностно и исполнено кокетливой фривольности, — это и называется веж-
c
Л. К. Замураева, 2010

93
ливостью, политесом, хорошим вкусом, как угодно». М. Бахтин также считает, что с
помощью иронии можно высмеять оппонента и сделать это в такой «культурной» фор-
ме, что объект иронии может и не догадаться, что над ним издеваются, и не принять
издевательства на свой счет. Ведь, как сказал Джон Локк: «Насмешка — это наиболее
утонченный способ выставить недостатки других».
Нападая на политического противника, пытаясь дискредитировать его, кандидат,
используя различные иронические высказывания, дает понять аудитории, что оппонент
не обладает качествами, необходимыми для работы на посту президента или государ-
ственного секретаря, что данный «политический товар» не годен к употреблению.
Во время предвыборной кампании 2008 г., при помощи ироничных комментариев
Бараку Обаме удалось «нарисовать образ» своего оппонента Джона МакКейна как
человека со взрывным характером, склонного к скандалам.
Считается, что режим дебатов позволяет достичь необходимого результата быст-
рее, чем просто выступление перед аудиторией избирателей. Так, например, Хилла-
ри Клинтон делала ставку на дебаты с кандидатом Бараком Обамой, и хотя, как
писал журнал «Economist», она уступала ему в умении воздействовать на избира-
телей воодушевляюще, однако могла бы выиграть схватку с ним с глазу на глаз.
Но умение иронично парировать нападки со стороны Хиллари способствовало победе
Обамы.
Поскольку в предвыборных дебатах каждый кандидат высказывает свою собствен-
ную точку зрения, то и действительность кандидат рисует и интерпретирует в угодных
ему тонах. А ирония как факт субъективной реальности помогает отражать действи-
тельность. В основе иронического сообщения лежит критика. А особенность именно
иронической критики — в том, что она внешне скрыта и не разрушительна.
Имея целью дискредитировать конкурента, оппонента, необходимо найти его сла-
бые места, вспомнить его ошибки, заметить недочеты в его деятельности, факторы,
негативно отразившиеся на его репутации, а затем умело использовать все это против
него во время дебатов, прикрыв критику маской иронии. В данном случае будет ра-
ботать «реверсная» (или «перевернутая») форма центрального заявления кандидата
«Я компетентный и мне можно доверять. А вот мой соперник — наоборот, человек с
прямо противоположными качествами». Еще Г. Бальтасар (испанский философ и мо-
ралист XVII в.) говорил, что «человек может возвыситься двумя путями — с помощью
собственной ловкости или чужой глупости».
Как показал исследованный материал, ирония кандидатов направлена на то, чтобы:
1. Принизить значимость оппонента. Так, например, Джон Керри намекал
на то, что слово президента США больше не имеет весомого значения в мире: «We can
remember when President Kennedy in the Cuban missile crisis sent his secretary of state to
Paris to meet with DeGaulle. And in the middle of the discussion, to tell them about the
missiles in Cuba, he said, “Here, let me show you the photos”. And DeGaulle waved them
off and said “No, no, no. The word of the president of the United States is good enough for
me”. How many leaders in the world today would respond to us in that way?»
2. Уличить оппонента в некомпетентности
Обама о своем оппоненте МакКейне: «We just woke up to the news of financial disas-
ter — and this morning he said that the fundamentals of the economy are still strong. Senator
MacCain, what economy are you talking about?»
3. Уличить оппонента в том, что он занимается не тем, чем следо-
вало бы
Рейган, намекая на действующего президента Картера: «I don’t believe that a leader
94
should be spending his time in the Oval Office, deciding who’s going to play tennis on the
White House court».
4. Уличить оппонента в непоследовательности действий
Джон Керри об оппоненте Джордже Буше: «. . . the President is moving to creation
of our own bunker-busting nuclear weapon. It’s very hard to get other countries to give up
their weapons when you are busy developing a new one».
5. Уличить оппонента в отсутствии ясности его политических взгля-
дов и программы
Мондейл о Рейгане: «Well, we’ve just finished almost the whole debate. And the Amer-
ican people don’t have the slightest clue about what President Reagan will do about this
deficits».
6. Уличить оппонента в плагиате
Обама иронизирует над тем, что МакКейн повторяет ключевую фразу его (Обамы)
кампании: «Sounds familiar? Let me tell you, instead of borrowing my lines, he needs to
borrow some of my ideas. Change isn’t about slogans. It’s about substance».
7. Подчеркнуть абсурдность сказанного оппонентом
Джон Керри об оппоненте Джордже Буше: «The president just talked about Iraq as a
center of the war on terror. Iraq was not even close to the center of the war on terror before
the president invaded it.
The president just said something revealing and frankly very important in this debate. In
answer to your question about Iraq and sending people into Iraq, he just said, “The enemy
attacted us”».
8. Уличить оппонента в нелогичности высказываний
Дукакис о Джордже Буше: «I don’t know which George Bush I’m listening to. George
Bush a few years ago said that Social Security was basically a welfare system».
9. Уличить оппонента в консервативности, отсутствии свежих идей
для изменения текущей ситуации к лучшему
Кандидат Билл Клинтон, намекая на Джорджа Буша старшего: «You know, my wife,
Hillary, gave me a book about a year ago in which the author defined insanity as just doing
the same old thing over and over again and expecting a different result».
Опираясь на теорию косвенных порицаний, нам представляется возможным разде-
лить констативные иронические высказывания на 2 разновидности.
Первая разновидность включает высказывания с «оценочной» денотативной ситуа-
цией, пропозитивная часть которых отражает определенную ситуацию действительно-
сти, которая вызывает отрицательную реакцию говорящего. Сама реакция не находит
выражения в высказывании, т. е. модусная часть опущена.
Так, например, кандидат Джон Кеннеди завуалировано высказывает свою оценку
действий Ричарда Никсона относительно легального трудоустройства. Он подчеркива-
ет, что президент Никсон ограничился лишь округом Колумбия, ближайшим к Белому
Дому региону США, «забыв» про остальную Америку: «. . . He’s been the head of the
Committee on Government Contracts that’s carried out two cases, both in the District of
Columbia».
Высказывания-порицания второго вида представляют из себя экспликацию норм
поведения.
Следующим ироническим замечанием Ричард Никсон намекает на то, что умение
подать себя, хорошее владение риторическими приемами, приятный голос и обаяние,
т. е. все те качества, которыми обладал кандидат Кеннеди, еще не гарантируют, что
он станет хорошим президентом, так как для успешного руководства страной нужны
95
еще и соответствующие административные качества: «I believe it’s essential that the
president of the United States not only sets the tone but he also must lead».
Наше исследование показало, что в иронических высказываниях, которые исполь-
зуют кандидаты, нашло отражение богатство английского языка в виде разнообразных
лингвистических явлений.
Так, например, для выражения иронии могут использоваться:
1. Одновременная реализация двух лексико-семантических вариантов
полисемантического слова
Во время дебатов между Клинтоном и Доулом, последний говорит: «I want to touch
on that tobacco thing. I know that the President’s been puffing a lot on that». — «Я хочу
затронуть тему табакокурения. Я знаю, президент много над этим пыхтит последнее
время».
Глагол to puff значит «пыхтеть над чем-то, усердно чем-либо заниматься» или «пых-
теть курительной трубкой». Используя данный многозначный глагол, Доул намекал на
то, что Клинтон, занимаясь проблемой табакокурения, сам не мог бросить курить.
2. Метафоры
Хиллари Клинтон, намекая на то, что аудитория избирателей хорошо знает детали
ее личной жизни, иронично заявляет: «I’ve been in this arena for a long time. I have a lot
of baggage and everybody has rummaged through it for years». — «Я на этой арене давно.
У меня большой багаж, и за эти годы все в нем порылись».
Личный опыт Хиллари называет «багажом», в котором все «рылись», — благодаря
чрезмерному вмешательству средств массовой информации в ее личную жизнь.
3. Сравнения
Намекая на некомпетентность и отсутствие логики политических заявлений своего
оппонента, Рейган сравнивает своего оппонента Мондейла со знахарем-экстрасенсом,
который становится раздражительным, когда появляется настоящий врач, чьи средства
лечения действительно работают: «I have a hard time in connecting what he’s saying. . . I
sometimes think he’s like the witch doctor that gets mad when a good doctor comes along
with a cure that’ll work».
4. Идиоматические выражения
Джордж Буш, намекая на пессимизм оппонента Мондейла, говорит: «Almost every
place you can point, contrary to Mr. Mondale’s — I gotta be careful- but contrary of how he
goes around just saying everything bad. If somebody sees a silver lining, he finds a big black
cloud out there. Whine on harvest moon!»
5. Игра слов
• Кандидат на пост вице-президента Куэйл, намекая на Билла Клинтона: «You
cannot lead this great country of ours by misleading the people». — «Нельзя руково-
дить страной, вводя народ в заблуждение».
• Гор о политике Буша по отношению к закону по очистке воздуха: «They have
gutted the Clean Air Act». — «Они загадили Акт по очистке воздуха».
6. Паронимы (ирония основана на звуковом сходстве слов):
Кандидат на пост вице-президента Алберт Гор, намекая на то, что указания его
босса были выполнены неверно: «Yes, President Clinton addressed this issue when he
said: Mend it, don’t end it».
7. Противопоставления
Джон Керри, намекая на некомпетентность Джорджа Буша, несерьезное, поверх-
ностное отношение к государственным делам, противопоставляет президента и болель-
щика команды Red Sox, подразумевая, что действующий президент ведет себя на посту
96
подобно последнему: «. . . if you are a Red Sox fan, that’s ok. But if you are a president,
it’s not». — «Если ты фанат команды Красные Носки, это еще нормально, но если ты
президент — нет».
8. Антифразис
Кандидат Перо заявляет: «We are $4 trillion in debt. . . Now what I love about it. . . » —
«У нас долг в 4 триллиона долларов. . . И что мне больше всего нравится в этом. . . ».
Используя глагол to love, Перо на самом деле выражает свое негодование по поводу
такого гигантского долга государства.
9. Восклицательная форма для выражения презрительно-отрицатель-
ного содержания (термин В. Н. Походни)
Джон Керри восклицает: «Now, my fellow Americans, that’s an invitation to disas-
ter!» — «Итак, мои соотечественники-американцы, это приглашение к бедствию!», вы-
ражая неодобрение инициативы действующего президента Джорджа Буша, суть кото-
рой в том, что молодые люди должны иметь возможность брать деньги из пенсионного
фонда и класть их на свои счета в банке.
10. Притворно-восхитительная форма для выражения осуждающе-от-
рицательного содержания (термин В. Н. Походни)
Во время дебатов между кандидатами на пост вице-президента Куэйлом и Гором,
Куэйл напомнил о международной взаимопомощи, о которой упоминалось в книге оп-
понента, однако тот, по мнению Куэйла, забыл об этом. На язвительную реплику: «It’s
in your book, Senator, it’s in your book. On page 304». — «Это в Вашей книге, сенатор,
это в Вашей книге. На странице 304» Альберт Гор отвечает: «I appreciate you read-
ing my book very much». — «Я очень ценю, что Вы прочитали мою книгу». Притворно-
восхитительная ирония содержится в данном примере в глаголе appreciate — высоко
ценить.
11. Риторические вопросы
Во время дебатов между кандидатами на пост вице-президента Альберт Гор гово-
рит, намекая на политику, проводимую действующим президентом Джорджем Бушем-
старшим: «Do you seriously believe that we ought to continue the same policies that have
created the worst economy since the Great Depression?» — «Вы что, серьезно полагае-
те, что нам надо продолжать политику, которая создала наихудшую экономическую
ситуацию со времен Великой Депрессии?»
12. Использование авторитетных имен
Мондейл: «Maybe we made a wrong turn with Kennedy, but I’ll be proud of support-
ing him all my life». — «Может быть, мы свернули не туда, выбрав Кеннеди, но я буду
горд поддерживать его всю свою жизнь». Мондейл напоминает аудитории о том, что
его оппонент Рональд Рейган является республиканцем, в то время как Кеннеди был
демократом. Учитывая всеобщую любовь и уважение американцев к Джону Кеннеди,
фраза о «неправильном выборе» звучит для аудитории абсурдно, но тем самым Мон-
дейл намекает, что раз Рейган является представителем партии республиканцев, а не
демократов, как Кеннеди, значит, он идет в разрез с интересами народа Америки, а
следовательно, не достоин быть президентом.
Для того чтобы ирония прозвучала уместно и была правильно воспринята и понята,
необходимо учитывать такие факторы, как наличие у аудитории фоновых знаний и чув-
ства юмора. Кроме того, иронизируя, кандидаты аппелируют к моральным ценностям,
которые могут не совпадать у разных поколений американцев. Считается, что все ныне
живущее население США делится на 4 поколения: veterans — ветераны, baby boomers —
рожденные во время взрыва рождаемости, generation x — поколение x, generation y —
97
поколение y. Так, например, используя в иронических комментариях авторитетные име-
на, надо учитывать, что личности, пользующиеся авторитетом, у каждого поколения —
свои, а у поколения x таковых нет вообще. Также надо брать во внимание и то, что
не все население Америки живет по принципам, предписанным Библией и моральными
постулатами, поэтому для такой категории граждан использование авторитетных имен
или аппелирование в иронических заявлениях к морали не будет иметь необходимого
эффекта.
Следует также иметь в виду, что тот, кто иронизирует, может восприниматься ауди-
торией по-разному. Если сравнивать предвыборные дебаты с ярмарочным балаганом,
то нередко, тот, кто иронизирует, делает ехидные замечания, как Арлекино, может вы-
звать раздражение и злость у аудитории, которая поддерживает наивного простачка
Петрушку. Но бывают и случаи, когда срабатывает так называемая «химическая ре-
акция» между тем, кто заставил улыбнуться (пусть даже и иронично усмехнуться), и
аудиторией. «Нам было весело вместе» — существенный фактор, который может спро-
воцировать симпатию к кандидату.
Иронизировать или нет? Безусловно, на этот счет существуют разные мнения линг-
вистов, психолингвистов, психологов, политологов и других специалистов, занимаю-
щихся такой актуальной в наши дни политической риторикой и лингвистикой. Однако
нам кажется очень важным тот факт, что когда во время предвыборной кампании перед
Бараком Обамой стоял выбор: отреагировать серьезно или сыронизировать, он почти
всегда выбирал последнее.

Литература

1. Comission on Presidential debates. URL: www.debates.org/pages.


2. Economist. Выпуски 2000–2009.
3. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
4. Игнатов В. Г., Кутырев Н. П., Кислицын С. А. Технологии избирательных кампаний.
М.; Ростов-на-Дону, 2004.
5. Походня В. Н. Языковые средства выражения иронии. Киев, 1989.
5. Просвиркина И. Субъективная модальность как средство выражения оценочности //
Вестн. Оренбурск. гос. ун-та. 2002.
6. Соловьев А. И. Политические коммуникации. М., 2004.

Статья поступила в редакцию 5 апреля 2010 г.

98

Вам также может понравиться