Вы находитесь на странице: 1из 9

Namaskaratha Mantra сочетает в себе 3 мантры:


Om Namo Hiranyagarbaya Mantra, Ishaan Mantra, Shiva Gayatri Mantra или Tatpurush
Namaskaratha Mantra [Гимн Господу Шиве]
OM Namo Ом. Склоняю голову и почитаю всем
сердцем
Hiranya-bahave Божественную Сущность Вечной Природы,
Hiranya-varnyaya Hiranya-roopaya Бессмертной формы, Вечный Господь,
Hiranya-pataye Ambikapataya Господин Парвати и Умы, Повелитель диких
Umapataye Pashupataye животных,
Namo Namahа я предоставляю себя тебе.

Ishaana Sarvavidyanam Господь знания,


Ishvara Sarvabhutanam Господь всего, что существует,
Brahmadhipati Верховный Господь,
Brahmanodhipati Владыка Абсолютного Знания,
Brahma Shivo Me Вездесущий Вселенский дух,
Astu Sada shivo ham Я есть Шива, я вечный Шива

OM Tatpurushaya Vidmahe Приветствую, склоняюсь и ищу прибежище


Vakvishudhaya Dhimahi у стоп Господа, Создателя и Повелителя
Tanno Shiva Prachodayat Вселенной,
Величайшего среди Богов,
OM Mahadevaya Vidmahe Имеющего три глаза
Rudramurthaye Dhimahi Разрушителя Трипуры
Tanno Shiva Prachodayat Разрушителя Трёх Огней
Владыки Времени,
Namaste Astu Bhagavan который является Агни, Рудрой
Vishve shvaraya Mahadevaya Сильнешего, Победителя смерти,
Tryambakaya Tripurantakaya Повелителя всего сущего,
Trikagni Kalaya Изначального Вечного Шиву
Kalagnirudraya Neelakanthaya
Mrutyunjayaya Sarveshvaraya
Sadashivaya Шриман Mahadevaya Намах:
доброжелательное приветствие Великого
Shriman Mahadevaya Namahа Господа
Сарва Мангалам – одна из самых жизнеутверждающих и позитивных мантр: в её
строки заложено светлое пожелание миру – пожелание блага. Благополучие и развитие,
состояние «свечения», при котором природа процветает, а человек излучает
положительные качества.
Эту мантру можно отнести к типу ведических шанти-мантр, в которых содержится
просьба к Высшему о благополучии и пожелание добра всем элементам этого проявленного
мира: воде, ветру, Солнцу, Луне, телу, уму, духу и всему миру.
Мантра «Sarva Mangalam» говорит о единстве и взаимосвязи всех форм и
явлений, окружающих нас, о том, что и мы также являемся неотъемлемой частью этого
целого мира, занимая в нём своё место. И благополучие каждого из нас напрямую зависит
от благополучия каждого элемента и каждого живого существа, составляющего целое.
Перечисляя стихии природы, небесные тела, а также различные составляющие нас
самих (тело, ум, душа), мы как будто растворяемся в огромном мире, забываем о себе как об
индивидуальности и осознаём связь всех явлений. Мы признаём, что есть что-то более
значимое, чем мы сами. Эта мантра направляет наше внимание на окружающий мир и
позволяет осознать себя частью Вселенной, единой и целостной.

bhūmi maṅgalam земля (жилище)


udaka maṅgalam вода
agni maṅgalam жертвенный огонь, бог огня
vāyu maṅgalam ветер, бог ветра, занимающий одну колесницу с Индрой
gagana maṅgalam небо, атмосфера, небесный свод
sūrya maṅgalam солнце, божество солнца
chandra maṅgalam луна, бог луны Чандра
jagat maṅgalam вселенная, человечество
jīva maṅgalam живущий, дух
deha maṅgalam тело
mano maṅgalam ум, интеллект, понимание, восприятие, сознательность
ātma maṅgalam душа, самость, абстрактная индивидуальность
sarva maṅgalam Всё-всё-всё
bhavatu bhavatu bhavatu существование, мир, радость, да пребудут!
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

"Ом Сарва Мангалам") - в переводе означает "Пусть Благо Приумножится!",


"Да пребудет Благо!", "Пусть все живые существа будут Счастливы!
Эти слова могут быть началом каждого нового дня. Если посылать в мир чистые и
светлые вибрации, импульсы положительной энергии и благодарности, это
непременно сделает и нас самих лучше. Как говорил Будда Шакьямуни:
“Смотрите благожелательно на всё сущее,
пусть каждое ваше слово будет спокойно, приветливо, благосклонно:
пусть каждое ваше действие служит исправлению ошибки, развитию добра”
Shiva Tandava Stotram
ниспадает чистый поток воды, струящийся из леса
jatatavee gala jjala pravaha pavitha sthale
спутанных волос
Обвитый вокруг шеи широкой гирляндой из змей, на
gale avalabhya lambithaam bhujanga thunga malikaam
которую
извлекая из дамары звук ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ,
dama ddama dama ddama ninnadava damarvayam
ДАМАТ
Шива танцует неистовый танец тандаву, да принесет
chakara chanda thandavam thanothu na shiva shivam.
Он нам Благо!

Чьи спутанные волосы размываются потоками


jata kataha sambhramabrama nillimpa nirjari
небесной реки
vilola veechi vallari viraja mana moordhani ниспадающими на Его царственную голову
из лба которого извергается пламя огня, издающее
dhaga dhaga daga jjwala lalata patta pavake
звук ДХАГАТ, ДХАГАТ, ДХАГАТ
Носящему молодой месяц на макушке, каждый
kishora сhandra shekare rathi prathi kshanam mama.
миг(обращена) моя любовь

Погруженному в игру с возлюбленной дочерью


Dara darendra nandini vilasa bhandhu bhandura,
Владыки гор (Парвати)
обладающему cияющим ореолом, радующему умы
sphuradigantha santhathi pramodha mana manase
существ
прекращающему милостивым взглядом
krupa kadaksha dhorani niruddha durdharapadi
труднопреодолимые несчастья
kwachi digambare mano vinodhamethu vasthuni Да возрадуется ум мой (Шиве) в Чидамбаре

Чью шею обвивает, как лиана, змея, с сияющим


jada bhujanga pingala sphurath phana mani prabha
красным драгоценным камнем в диадеме,
чей возлюбленный лик умащенный жасмином и
kadamba kumkuma drava praliptha digwadhu mukhe
кункумом, виднеется повсюду
madhandha sindhura sphurathwagu utthariya medhure Кто покрыт шкурой, содранной с бешенного слона
Да удержится ум мой в радостном удивлении перед
mano vinodhamadhbutham bibarthu bhootha bharthari
Владыкой существ

lalata chathwara jwala dhanam jaya sphulingabha испепеляемого пламенем вырвавшимся изо лба
nipeetha pancha sayagam saman nilimpanayakam перед Кем склоняются небожители
sudha mayookha lekhaya virajamana shekharam и кто носит в волосах луну, источающую нектар
Да наделит нас совершенствами (Шива), чьи
maha kapali sampade, siro jadalamasthu na
развевающиеся волосы поглотили бога любви
огнем, вырвавшимся из Его лба со звуком «ДХАГАД,
karala bhala pattika dhaga dhaga dhaga jwala
ДХАГАД, ДХАГАД»
Испепелившему (бога Любви) вооруженного пятью
ddhanam jayahuthi krutha prachanda pancha sayage
(стрелами)
способному изобразить прекрасные узоры на груди
dharadharendra nandhini kuchagra chithrapathraka
Дочери гор
Единственному из художников, Моя любовь – к
prakalpanaika shilpini, trilochane rather mama
Трехокому (Богу)
сияет славой распустившихся синих лотосов, темных
prafulla neela pankaja prapancha kalima prabha
(как грехи мира)
valambhi kanda kanthali ruchi prabandha kandharam Чья шея, освещенная храмовыми светильниками
smarschidham puraschidham bhavaschidham Губителю Смары, разрушителю Трипуры, Разрушителю
makhachidham (мирского) бытия, разрушителю жертвоприношения
gajachidan dakachidham tham anthakachidham bhaje Убийце слона, убийце Андхаки, Уничтожителю Ямы
jayathwadhabra vibramadbujaamga maswasath извивающихся в кружении славного танца в небесах
vinirgamath, kramasphurath, karala bhala havya vat над головой его струится пламя из змей
двигаясь в такт звукам барабана ДХИМИ ДХИМИ
dhimi dhimi dhimi dhwanan mrudanga thunga mangala
ДХИМИ
dhwani karma pravarthitha prachanda thandawa shiva Господь Шива танцует неистовый танец тандава
Shiva tandava stotram
Стотра - это панегерик, восхваляющая песнь . "Восхваляющую песню яростного танца
Шивы", согласно легенде, написал сам Равана , великий мудрец , великий асур (читай :
демон) и великий преданный Шивы. Да, так бывает .
Собственно, тогда он и получил от Шивы имя "Равана ", что значит "Ревущий ", так как
громко ревел он от боли.
А до того звали его Дашагрива (Десятишеий ), и он был предан Шиве .

Вот, например, однажды он воспевал Махадэва , и на его вине лопнула струна . Тогда он
выдернул сухожилие из собственной ноги и продолжил играть на нем .

А еще, чтобы получить благословение Шивы , десять тысяч лет стоял он на Кайлаше
между четырех огней, повторяя имена Шивы без сна и отдыха .
В конце каждого тысячелетия он отрубал одну из своих голов и бросал ее в костер - а
надо сказать, что каждая голова Дашагривы обладала собственными знаниями и
собственным характером, так что он буквально уничтожал во славу Шивы часть себя . И
когда он был готов отрубить последнюю свою голову , явился Шива и даровал Дашагриве
то, чего он хотел.

Но это отдельная длинная и упоительная история , так что сократим ее до того , что , хотя
Дашагрива (хотя какой он после своей аскезы Дашагрива , в самом деле ? Но и не Равана
еще.) получил то, чего желал, но из-за козней Нарады (преданного Вишну ) и своей
демонической природы, которая поддалась на провокации и обман , утратил это .
Тогда он расстроился. А когда демон расстраивается , демон злится . Он вернулся на
Кайлаш и попытался привлечь к себе внимание Шивы , но Шива не откликнулся . Тогда в
отчаянии он схватил гору Кайлаш и понес ее на Ланку с тем , что принести Махадэва с
собой.
Шива вышел из глубокой медитации и надавил на гору пальцем . И тогда она упала ,
придавив тому, кого когда-то звали Дашагрива , руки . И он взревел от боли так , что
содрогнулись и земля, и небеса.
И тогда Махадэв предстал перед Раваной и дал ему это новое имя - "ревущий ". А еще
проклял его тем, что Равана умрет, когда похитит чужую жену .
Вот тогда-то Равана и сложил Шива-тандава -стротру .

(Есть еще одна версия: по ней Равана несся в своей летающей вимане (колеснице ),
когда на его пути встала гора Кайлаш . Равана был так могуч , что стоило ему приказать
горе - и так давала ему дорогу, но только не Кайлаш - ведь там находился сам Шива и
его жена. Тогда Равана спешился с колесницы и решил передвинуть гору руками ...ну а
далее все так же.

А еще тогда же он даровал ему не уничтожимый меч Чандрахас , впечатленный


восхваляющим гимном. Ну и, напоминаю , обозначил ему , до того момента самому не
уничтожимому, условия смерти.

SHRI KRISHNA GOVIND


yada yada hi dharmasya "всякий раз, и везде, где
glanir bhavati bharata наблюдается упадок Дхармы (или
упадок в религиозной практике), о
abhyutthanam
потомок Бхараты, и нарастает и
adharmasya начинает преобладать Адхарма
tadatmanam srjamy (неведение), то в это время я
aham (Васудева Кришна) прихожу в мир.

paritranaya sadhunam Чтобы освободить праведников и


vinasaya ca duskritam уничтожить злодеев, а также
восстановить устои религии
dharma-
Дхармы, я являю себя
samsthapanarthaya тысячелетие за тысячелетием.
sambhavami yuge yuge

Shri Krishna Govindа Кришна - Кришна


Hare Murari Говинда - покровитель коров, гопи
и чувств
he Natha
Харе - обращение к Радхе
Narayan Vasudewa Мурари - покоритель демона Мура
(тот, кто уничтожает сомнения,
рождающиеся в уме)
Хе - О!
Натха - Господь
Нараяна - Всевышний
Васудева - Владыка Вселенной
Мантра Праджняпарамиты (Гатэ Гатэ)
Мантра Праджняпарамиты – мантра великого видения,
высочайшая мантра, несравненная мантра, успокаивающая
все страдания, истинная (тиб.: познаваемая истинной),
благодаря отсутствию заблуждений.

Праджняпарамита Мантра означает полное избавление от


иллюзий и приветствует полное и окончательное
пробуждение, совершенную мудрость. «Все Будды,
пребывающие в трех временах, полностью пробуждались к
высочайшему подлинному совершенному прозрению,
опираясь на Праджняпарамиту.»

Оm gate О, переводящая за пределы

gate переводящая за пределы

pāra gate уводящая за пределы пределов

pāra saṃ gate уводящая за пределы пределов беспредельного

bodhi к пробуждению

svāhā славься!
Гаятри мантра
Одна из самых могущественных мантр, сохраненная до наших времен в древних священных
писаниях человечества. Авторство большей части которой приписывается риши
Вишвамитре. Считается, что мантра содержит в себе всю сущность Вед.
Регулярное повторение Гаятри мантры с верой, искренностью и преданностью,
сосредоточенностью, ведет к очищению ума и тела, дарует мудрость, процветание,
умиротворенность, озарение, устраняет все препятствия на пути, избавляет от страхов,
опасностей, очищает карму, благословляет освобождением,
а также приводит к развитию духовного разума. При правильном произношении мантры,
ум практикующего может видеть истину без искажения, без наслоения сознания, позволяет
развить интуицию. Независимо от пола, национальности и вероисповедания
ее может произносить любой человек.

Om Bhur Bhuvah Svaha ОМ БХУР БХУВА СВАХА


Tat Savitur Varenyam ТАТ САВИТУР ВАРЕНЬЯМ
Bhargo Devasya Dheemahi БХАРГО ДЭВАСЬЯ ДХИМАХИ
Dhiyo Yonah Prachodayaat ДХИЙО ЙО НАХ ПРАЧОДАЯТ

ОМ - Изначальная звуковая вибрация, лежащая в основе Творения; Брахман; Дух;


Изначальный Свет
БХУР - Бхур лока (физический план; Земной план существования; материальный мир или
Пракрити - Природа)
БХУВА - Бхува лока (средний мир; тонкий мир); Также, Бхува - это Прана Шакти -
всепронизывающая энергия
СВАХА - Сварга лока (Небесный план существования - земля Богов или небесные сферы)
ТАТ - То, Тот; Высшая Реальность, невыразимая в словах
САВИТУР - То, из которого все это рождено; из которого всё проявляется
ВАРЕНЬЯМ - Достойный поклонения, почитания; желанный
БХАРГО - Сияние, Духовная Лучезарность; Свет, который дарит Мудрость
ДЭВАСЬЯ - Божественная Реальность
ДХИМАХИ - Медитируем (дхьяна - медитация, седьмая ступень йоги); созерцаем
ДХИЙО - Буддхи, духовный разум
ЙО - Который
НАХ - Наш
ПРАЧОДАЯТ - Просветит; да озарит!

«Пусть Высочайший Свет, который освещает три мира, озарит и наш разум. И направит
лучи нашего сознания на путь праведности».
«Мы медитируем на Божественный Свет Солнца духовного сознания. Пусть он озарит наш
разум, как сияющий солнечный свет рассеивает темноту»

Мудрецу Вишвамитре Гаятри мантра позволила использовать редкие типы оружия,


которые подчинились его желанию, когда мантра произносилась с верой. Благодаря
могуществу, достигнутому им таким образом,
Вишвамитра был способен создать копию этой Вселенной.

Махамритьюнджая – мантра
(Здоровье и Избавление от недугов)
оṃ tryambakaṃ yajāmahe
sugandhiṃ puṣṭi vardhanam
urvārukam iva bandhanān
mṛtyor mukṣīya mā'mṛtāt
ОМ ТРЯМБАКАМ ЯДЖАМАХЕ Я почитаю Трехглазого Господа Шиву,

СУГАНДХИМ ПУШТИ ВАРДХАНАМ благоухающего, дающего процветание.

Как освобождается созревший плод от привязанности к


УРВАРУКАМИВА БАНДХАНАН
стеблю

МРИТЙОР МУКШИЙЯ МА’МРИТАТ Пусть Он освободит меня от смерти, не от бессмертия.

ОМ
Три – три, Амбака – глаз
ТРАЯМБАКАМ – Трехглазому (Шиве)
ЯДЖАМАХЭ – я поклоняюсь, приношу жертву
СУГАНДХИМ – благоухающему, обладающему всеми благородными качествами

ПУШТИ – питание, процветание


ВАРДХАНАМ – увеличивающему, приумножающему
УРВАРУКАМ – огурец
ИВА – как, подобно
БАНДХАНАН – от связи, привязанности
МРИТЬОР – от смерти
МУКШИЯ – освободи
МА – не
АМРИТАТ – от бессмертия

Вам также может понравиться