Вы находитесь на странице: 1из 23

Украинская Православная Церковь

Киевская Духовная Академия


На правах рукописи

Романенко Владимир Иванович

КОММЕНТАРИИ
НА КНИГУ ЕККЛЕСИАСТА

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание научной степени


кандидата богословия

Киев
Свято-Успенская Киево-Печерская Лавра
2017 год
Диссертацией является монография
Работа выполнена на кафедре Библеистики
Киевской Духовной Академии

Научный руководитель: профессор, кандидат богословия


митрополит Бориспольский и
Броварской Антоний (Паканич)

Официальные оппоненты: профессор, доктор богословия


протоиерей Ростислав Снигирев

преподаватель Одесской духовной


семинарии, кандидат богословия
протоиерей Димитрий Брага

Защита состоится «26» декабря 2017 г. в ____ часов на заседании


Ученого совета Киевской Духовной Академии по адресу:
01015, Киев, ул. И. Мазепы, 15, корп. 64.

С текстом диссертации можно ознакомиться у Секретаря Ученого


совета КДА.

Автореферат разослан «___» _________ 2017 г.


1

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Актуальность темы. В украинской версии Википедии статья
«Библеистика» просто переведена с русской версии и дополнена
всего одним предложением: «У сучасній Україні біблеїстика
розвинена слабко, серед значних вітчизняних біблеїстів можна
назвати архієпископа Бориспільського Антонія (Паканича), ректора
Київської духовної академії та Сергія Головащенка, доцента
кафедри філософії і релігієзнавства Києво-Могилянської академії».
Действительно, времена становления и развития библеистики в
XIX – начала XX века, связанные, в частности, с представителями
Киевской духовной школы (архиеп. Василий (Богдашевский),
еп. Филарет (Филаретов), прот. Александр Глаголев, Николай Дроздов,
Аким Олесницкий, Михаил Поснов, Михаил Скабалланович и
другие), сменились длительным застоем, вызванным политикой
государственного атеизма, последствия которой не преодолены до
настоящего времени. Возможность развития богословских наук
возникла лишь с середины 80-х годов XX века. Однако в библеистике,
которая сама по себе не стала приоритетным направлением научных
поисков, в настоящее время преобладают новозаветная тематика
и лингвистические и текстологические исследования. При этом
ветхозаветное направление отечественного библейского богословия
не может похвастаться сколько-нибудь заметными результатами, в
то время как общественный запрос на него все более возрастает. Для
максимально эффективного его развития необходимо учитывать как
состояние общества и богословской науки в независимой Украине, так
и правильную оценку и использование успехов зарубежной (в первую
очередь западной) библеистики, уровень зависимости от которой
является чрезвычайно высоким. Например, библиография статьи
«Екклесиаста книга» в «Православной энциклопедии» (издаваемой
под общей редакцией Патриарха Московского и всея Руси) из 61
автора содержит лишь одного представителя русского богословия
Василия Мышцына. В предлагаемой к защите монографии, также
использованы труды 39 западных исследователей XIX–XXI веков и
лишь три русскоязычных: «Толкование на книгу Экклесиаст» прот.
2

Геннадия Фаста, «Книга Экклесиаста: В поисках смысла жизни»


Моисея Рижского и совместный труд Игоря Дьяконова и Леонида
Когана.
В отношении системных проектов пропасть между отечествен-
ной и западной библеистикой кажется вовсе непреодолимой. Только
в одной из самых авторитетных и популярных западных серий Anchor
Bible Commentary Series за полвека изданы объемные высоконаучные
комментарии на все книги Библии (к примеру, трехтомник по Книге
Левит содержит 2461 страницу).
Исходя из этого, представляется крайне актуальным
издание в Украине комментариев отдельных книг Ветхого Завета,
основанных на научном критическом тексте с сохранением
присущей нашему народу духовности и доведение их читателю
в форме, доступной не только узкому кругу богословов. Ибо
становится довольно распространенным удивительное и нелепое
убеждение, что только ученый способен по-настоящему понимать
Библию. Поэтому для достижения приемлемого результата
следует учитывать: абсолютность вечных истин Библии и более
современные формы текста Священного Писания; значительные
успехи западной библеистики и существование собственного
пути становления и развития богословской науки; критическое
осмысление отечественного наследия и требование встроиться
в перспективу развития библеистики; сохранение и эволюцию
научности исследований и при обязательном следовании их
церковной традиции, дабы так называемые «технологи» не
выхолащивали дух самого Священного Писания.
Объектом исследования выступает Книга Екклесиаста как
составная часть Ветхого Завета, которая в иудейской традиции
входит в раздел Кетувим (Писания), а в христианской относится к
Учительным книгам (Книгам мудрости).
Предметом исследования является широкий спектр
толкований и комментариев Книги Екклесиаста, представленный
исследователями, которые подразделяются нами в зависимости от их
вероисповедания, национальности, времени жизни и деятельности.
3

Цель исследования – составление собственных системных


комментариев на Книгу Екклесиаста с учетом анализа и критики
взглядов других исследователей.
Задачи исследования:
▪ филологический и текстологический анализ Книги
Екклесиаста;
▪ историко-культурный анализ;
▪ установление места книги в ветхозаветном каноне;
▪ сопоставление Книги Екклесиаста с другими Книгами
мудрости, в особенности с Книгой Иова;
▪ определение понимания смысла книги в комментариях святых
отцов и учителей Церкви;
▪ раскрытие особенностей интепретации книги в XIX–XXI
веках в зависимости от личности исследователя;
▪ установление ясного понимания основных ценностей (даров
Божиих) в Книге Екклесиаста: мудрость, труд, польза, любовь,
дух, тело, радость, сон, женщина;
▪ определение смысла суеты как ключевого понятия книги.
Методы исследования. Работа выполнялась на стыке
нескольких богословских наук: Библеистики, Герменевтики,
Основного и Нравственного богословия. Исходя из православного
вероучения и опираясь на принципы объективности,
историчности и конкретности, автор монографии использовал
лингвотекстологический и интертекстуальный методы, при этом
в качестве основополагающих избрал сравнительный метод на
синхронном и диахронном уровне и метод системного анализа.
История исследования проблемы. Книга Екклесиаста была
введена в канон одной из последних (конец I – начало II века после
РХ). Возможно, еще до этого времени упоминает книгу в своих
рассуждениях о женщинах и девстве свщмч. Климент Римский (ум.
101). Наиболее ранним из сохранившихся системных исследований
является «Переложение Екклесиаста» св. Григория Неокесарийского
(213 – 275) – яркий памятник того времени: лаконичный по форме,
оригинальный по содержанию, без ссылок на других авторов. Хотя
4

известно, что часто обращался к Книге Екклесиаста и учитель


св. Григория Ориген (185 – 254), но ученик об этом умалчивает. Затем
последовали «Комментарии» Дидима Слепца (312 – 398) и «Точное
истолкование» свт. Григория Нисского (335 – 394). Вершиной
святоотеческого исследования можно назвать «Толкования»
блаж. Иеронима Стридонского (342 – 420) – наиболее часто
цитируемый в монографии труд – православный по содержанию,
значительный по объему, с использованием нескольких переводов,
со ссылками (чаще критическими) на других комментаторов.
Исследования, полностью посвященные Екклесиасту, создали
также св. Дионисий Александрийский, Евагрий Понтийский и
Олимпиодор Александрийский. Ссылались в своих трудах на Книгу
Екклесиаста и темы, затронутые в ней, блаж. Августин Иппонский,
свт. Амвросий Медиоланский, великие святители Василий Великий,
Григорий Богослов и Иоанн Златоуст. Неоднократно цитировал
и комментировал книгу свт. Григорий Великий, особенно в своих
«Моралиях на Книгу Иова». Обращались к книге прп. Ефрем Сирин,
прп. Исаак Сирин, свт. Кирилл Иерусалимский.
«Толкования» блаж. Иеронима пользовались непререкаемым
авторитетом в течение более тысячи лет – вплоть до начала
Реформации, когда Йоханнес Бренц, Мартин Лютер и Филипп
Меланхтон сделали попытку положить конец «присвоению» Книги
Екклесиаста исключительно католическим монашеством. Однако их
комментарии были довольно тенденциозными и направленными на
отстаивание протестантских вероучительных положений, в первую
очередь относительно свободной воли человека. Но уже через
полтора столетия пишет объемное и глубокое толкование на книгу
англиканский библеист Мэтью Генри (1662 – 1714); его традицию в
более строгой форме продолжил Адам Кларк (1762 – 1832).
Длительные споры о каноничности Книги Екклесиаста, возможно,
привнесли некую тенденциозность в иудейские ее комментарии. Зачастую
Екклесиаст представляется неким раввинистическим мудрецом, чья
деятельность направлена на изучение и правильное понимание Торы.
Это заметно проявляется как в старинных комментариях рабби Шломо
5

бен Ицхака (РАШИ) (1040 – 1105) и рабби Шмуэля бен Меира (Рашбам)
(1085 – 1158), так и в современных исследованиях Адама Давидова,
Фримы Гурфинкель и др.
Православные исследования книги представлены в монографии
работами Павла Юнгерова, Василия Мышцына, прекрасной работой
протоиерея Геннадия Фаста и др.
Авторы значительной части использованных современных
комментариев не относят себя к какой-либо конфессии или даже
являются атеистами (как Моисей Рижский). Но их вклад в раскрытие
смысла Книги Екклесиаста очень ценен, а в некоторых случаях
просто незаменим. Из русскоязычных к таким можно отнести
Игоря Дьяконова и Леонида Когана. Но наиболее значимое место в
исследовании Книги Екклесиаста занимают представители западной
библеистики – Майкл Итон, Роланд Эльке, Кристиан Гинзбург,
Роберт Гордис, Аарэ Лауха, Норберт Лофинк, Роланд Мэрфи, Чарльз
Уитли. Особенно следует отметить прекрасное исследование Грэма
Огдена и Лайнела Зогбо (из современных – наиболее цитируемое
в монографии) и «Екклесиаст: Новый перевод с вступлением и
комментариями» Чун-Леона Сео, который вошел в популярную
серию Anchor Bible Commentary Series.
Источники исследования. Настоящие комментарии хотя
и следуют за Синодальным переводом, но отнюдь не привязаны к
нему, а во многих местах оценивают его критически. Комментарий и
филологический анализ основаны в первую очередь на тексте Танаха
(Масоретском тексте), а также на его сравнении с Септуагинтой
и Вульгатой (приводятся наиболее авторитетные переводы этих
текстов, а также наш собственный). Остальные использованные
переводы (их 25) не анализируются с филологической стороны, но
подчеркиваются их особенности, связанные со временем, местом и
целью перевода.
Научная новизна полученных результатов заключается в
следующем:
▪ монография отражает понимание Книги Екклесиаста в
современном православном богословии, предполагая
6

широкое использование и других точек зрения (иудейской,


католической, протестантской), а в случае необходимости –
аргументированную их критику;
▪ на примерах показано, что содержание комментариев в
значительной мере зависит от времени жизни их авторов,
национальной и конфессиональной принадлежности, рода
занятий;
▪ впервые указано на особое понимание в Книге Екклесиаста
роли труда, со-работы с Богом, радости от ее результатов.
Ни в одной книге Библии труд не занимает столь важное,
центральное место в определении осмысленной, не суетной
жизни;
▪ как в тексте книги, так и во многих переводах установлено
отличие в понимании радости и дурного веселья и смеха;
▪ сделан вывод, что хотя Еккслесиаст «все испытал и исследовал»,
«всего насмотрелся», он во многом призывает не следовать
ему, не допускать суеты в своей жизни.
Несмотря на то, что в предисловии к нашей монографии Михаил
Селезнев называет Книгу Екклесиаста «самым парадоксальным
текстом Библии, ставящим под сомнение едва ли не все, что в других
книгах Ветхого Завета составляет основу основ», в комментариях
показано, что она является не обособленной, а гармоничной частью
еврейской Библии, прочно связанной со многими ее книгами. А
вместе с другим великим кладезем мудрости – Книгой Иова она
отражает полноту и совершенство мира, созданного Господом.
Практическое значение работы. Монография может быть
использована как пример современного подхода к комментариям
Библии, при котором стремление к максимальной объективности
и разумному компромиссу сочетается с критической оценкой
влияния личности того или иного исследователя на содержание его
комментариев. Поднятые в работе проблемы труда, радости, роли
женщины и другие вполне заслуживают отдельных исследований.
Апробация результатов исследования. Презентация
монографии была проведена 15 сентября 2017 года в рамках
7

XXIII Международного книжного «Форума издателей во Львове».


Заполненный в большинстве молодежью зал засвидетельствовал
интерес читателей к изучению Ветхого Завета посредством
подобных исследований. Часть присутствующих показали
свое знакомство с предыдущей книгой серии – Книгой Иова с
комментариями автора.
Логика и структура работы. Комментарии следуют за
Синодальным переводом Книги Екклесиаста; в соответствии с
ним они разделены на 12 глав, а также содержат вступление и
библиографию (131 наименование). Кроме того, комментарии
разбиты на 35 смысловых частей под собственными заглавиями.
Особая часть работы под названием «Хиастический отрывок»
подразделена на семь составляющих, подтверждающих ее
зеркальную структуру. Общий объем комментариев – 199 страниц
(в монографии – страницы 67 – 265).
8

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ МОНОГРАФИИ


Во Вступлении автор указывает на значение Книги Екклесиаста,
ее место в Ветхом Завете, описывает краткую историю исследования,
раскрывает принципы и методы составления комментариев.
Поскольку они в основном зиждятся на связи Екклесиаста с
книгами ветхозаветного корпуса, параллель Екклесиаст – Иисус
Христос, типичная для святоотеческого толкования, сознательно не
применяется как основная (хотя Господь Иисус Христос упоминается
в комментариях 34 раза).
Основная часть комментариев следует за Синодальным
переводом в двух ключевых направлениях: 1) анализ и понимание
текста книги и ее переводов с целью определения ее основных идей
и ценностей (даров Божиих); 2) критический анализ комментариев
современных исследователей.
Двигаясь по второму направлению, можно сделать следующие
выводы, касающиеся вероисповедальной позиции исследователей:
1) католические комментарии довольно часто передают смысл
глагола «внимать, слушать» (12:9) в следующем смысле:
буквально «вкладывать в уши (других)», «заставлять людей
слушать» (в остальных комментариях – самому слушать,
внимать другим). Важна для толкования книги и фигура
диавола, но у Соломона она нигде явно не присутствует,
в наших же комментариях слово «диавол» употребляется
несколько раз и только со ссылкой на блаж. Иеронима. Сатана
же упоминается только в связи с Книгой Иова и отцом Соломона
царем Давидом (1 Пар 21:1). Особое и противоположное
протестантскому мнение католические комментаторы имеют
и относительно выбора между покоем (безделием, ленью) и
трудом (4:6). Чаще отдается предпочтение первому, впрочем,
так же, как еде и вину (10:19);
2) протестантские особенности можно увидеть в мыслях о
существовании «лишних книг» (1:18; 12:12) (ср. с принципом
«Sola Scriptura»), о необходимости преданности царской власти,
в убежденности, что человек «пред Богом» (5:1) не должен
9

стоять, как бессловесная тварь. Он должен что-то сказать:


«Если мы приходим к Нему без дела, то уйдем, не получив
пользы» (Мэтью Генри). В комментариях явно присутствуют
элементы протестантской этики: обязательность и польза
труда, но и неизбежность зависти. Последней протестантские
богословы и толкователи уделяют особое внимание: человек
должен трудиться честно, быть изобретательным и успешным,
и по этой причине ему будут обязательно завидовать.
Подчеркивается возможность и даже необходимость выбора
«золотой середины» (7:18);
3) иудейские толкования однородны и последовательны
в своем стремлении представить Екклесиаста неким
раввинистическим мудрецом, деятельность которого
направлена на изучение и правильное понимание Торы.
В раввинистических толкованиях можно также видеть
и особое понимание «надежды» (9:4). Традиционно она
интерпретируется как надежда на приход в мир Мессии.
Автор комментариев также критически относится к некоторым
местам Синодального перевода: 7:14,17; 8:4; 10:1,10; 12:9.
На примере толкования личности «начальника» в стихе 10:4 в
значительной мере проявляется зависимость интерпретации от времени
жизни комментатора. Древние понимали ее только с отрицательной
стороны: «враждебный дух», «виновник греха и самый злой подстрекатель
к нему – дьявол», «князь мира сего и мироправитель тьмы»; так считали
свт. Василий Великий, свт. Амвросий Медиоланский, Дидим Слепец,
Олимпиодор Александрийский, Ориген и др. Мэтью Генри подразумевал
здесь законное правительство, а мнения современных исследователей
весьма различны: глупый король (Грэм Огден и Лайнел Зогбо), чиновник
(Роланд Мерфи), начальник (Давид Йосифон и Василий Мышцын),
безумный властелин (Павел Юнгеров), любой человек (Роланд Эльке).
Пожалуй, только Адам Давидов, возможно следуя РАШИ, который
писал «Он», называет правителя «Царем царей» и «Владыкой мира».
С точки зрения поэтичности и структуры Книги Екклесиаста
кажется привлекательным завершать каждый ее блок рефреном
10

«И это все суета». Скорее всего основу книги действительно


составляет пессимистическая песнь с таким припевом, которая
заканчивается стихом 12:8. Однако и автор книги, и большинство
последующих редакторов однозначно хотели внести в нее больше
оптимизма и Божественного присутствия. Это главное в книге.
Посему очень жаль читателей, которые изо всей книги выносят только
«Все суета» (1:2 и далее), «нет ничего нового под солнцем» (1:9), «во
многой мудрости много печали» (1:18). Лучше все же видеть другую
триаду: «дар Божий» (3:13), «наслаждаться от трудов своих» (5:18),
«Чего еще искала душа моя, и я не нашел?» (7:28).
Как дары Божьи в книге понимаются мудрость, труд, польза,
любовь, дух, тело, радость, сон, женщина, хлеб и вино. Но лишь
слово Бог является важнейшим в книге (40 упоминаний Его имени
в Танахе, 42 – в Септуагинте, 36 – в Синодальном переводе). Иначе
и быть не может, хотя в первой главе Бог упомянут только один раз,
что, возможно, стало причиной считать книгу «своей» философам
и пессимистам, циникам и сластолюбцам. Но в последующих
главах (за исключением четвертой и десятой) тема страха Божьего,
Его мудрости и всесилия, а также необходимости со-работничества
человека с Ним является важнейшей. Если ее не замечать, то в
памяти действительно может остаться только «все – суета» и
«ешь, пей, веселись». Но Екклесиаст мудро указывает на мостик,
который может соединить буквальное понимание этих популярных
слов и Истину. Этот мостик – труд, который должен сопровождать
житейские удовольствия человека. Это очевидно, что Екклесиаст
опять хочет привести в равновесие удовольствия и тяжелый труд,
как и в стихах 2:10, 24 и других местах; эти удовольствия должны
быть частью всей работы, которую он делает. Да и сам труд – не
повинность и не «почетная обязанность», но именно дар Божий.
Хотя человеку всегда трудно было это понять, а во времена
Соломона, возможно, особенно. Проблема напрасного, суетного
труда, поднятая в стихе 1:3 – «Что пользы человеку от всех трудов
его…», особенно развитая во второй главе (16 упоминаний),
очень важная в пятой главе (6 использований), делает всю Книгу
11

Екклесиаста важнейшей книгой Библии о смысле труда: под


трудом подразумевается вся жизнь человека. Сравните: «Человек
раждается на труд» (Иов 5:7 в церковнославянском переводе),
в других же переводах это звучит: «на страдание», «на горе» и
т. д. Что останется, что вынесет человек из всех своих трудов
и страданий?! Это вопрошание повторяется несколько раз (2:11;
3:9; 5:15). Оно является ключевым именно для данной книги, ибо
в Библии в такой форме более не втречается. В Притчах Соломон
даже противоречит этим словам, указывая: «От всякого труда есть
прибыль» (Прит 14:23). В стихе 9:9 автор последний раз в книге
призывает к труду, ибо это дар Божий. При этом он ценнее, чем
другие дары, потому что его можно разделить с Самим Богом, со-
работать с Ним: «Делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог»
(1 Цар 10:7). Поэтому и трудиться нужно, как и любить Бога, «всем
сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими» (Втор
6:5; 10:12; ср. Мф 22:37; Мк 12:30; Лк 10:27). Ибо там, куда ты в
итоге направишься, не будет ничего.
В комментариях о любви и жене (9:9) следует вспомнить, что
еще в «Эпосе о Гильгамеше» в схожем месте речь шла именно о жене
(не о женщине вообще), а последующий в стихе глагол «любишь»
в древнееврейском языке подразумевает чаще всего устойчивое
состояние, а не преходящую влюбленность (в первый раз в Библии
это слово используется в речи Бога к Аврааму: «Возьми сына твоего,
единственного твоего, которого ты любишь, Исаака» (Быт 22:2), в
следующий раз – по отношению к любимой жене (Быт 24:67); и про
самого автора книги написано: «И возлюбил Соломон Господа» (3 Цар
3:3)). Поэтому в отличие от стихов 7:26, 28 здесь скорее всего речь
идет не о женщинах вообще, а именно о единственной и любимой
жене – даре Божьем, «которую дал тебе Бог под солнцем» (9:9; ср.
первое упоминание о жене в Библии в Быт 2:22–24). И это точно
такой же, если не более ценный, дар Божий, о котором Екклесиаст
говорит в схожих с этим отрывком стихах 2:24–25; 3:13.
В комментариях подчеркивается особенность и уникальность
слов «день смерти лучше дня рождения» (7:1), ибо праведник приходит
12

к цели своей жизни – к Богу. Следует все же отметить, что такой вывод
понятен скорее с новозаветной точки зрения (намного позднее апостол
Иоанн напишет: «…отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе;
ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед
за ними» (Откр 14:13)), а во всей литературе мудрости Древнего Востока
такой вывод не имеет аналогов! Говоря о конце, думаешь о смерти
(см. 7:1), думая о смерти – ищешь спасения. Только спустя тысячу лет
Спаситель прямо укажет: «претерпевший же до конца спасется» (Мф
10:22; 24:13; Мк 13:13). А реальные мертвые – это мертвые для Бога,
нечестивые, до самой смерти стоящие в своих грехах. Они при жизни
получили свою награду, после смерти для них – пустота и забвение, что
в ветхозаветные времена считалось большим наказанием.
Любопытно отличие в понимании гнева в Ветхом и Новом
Завете. Употребленное в стихе 7:9 Книги Екклесиаста слово «гнев»
используется в Ветхом Завете по отношению к Господу множество
раз, преимущественно в смысле: не делайте так, чтобы Бог гневался
(Втор 4:25; 9:18; 31:29; 32:16, 21; 11 раз в Книге пророка Иеремии),
в то же время во всех Евангелиях – лишь единожды: только на не
верующем в Сына пребывает гнев Божий (Ин 3:36).
При всем обилии темы суеты один из важнейших императивов
Екклесиаста – «Иди и делай!». Он использует повелительное
наклонение – не просто советует, но отдает распоряжение. Но как это
понять: «Иди, живи и делай» (9:7–10), в тоже время на все – случай?!
От таких слов Проповедника мы невольно испытываем шок: над нами
вновь нависают фатальные понятия судьбы, неизбежной участи. Но
их дает нам Сам Бог – как еще одно доказательство суетности мира:
делать должны мы сами, однако исход дела обязаны предоставлять
Богу, а не быть уверенными в личном успехе. Если мы добились
успеха, то должны воздать славу Богу; если же потерпели неудачу, то
должны покориться Его воле и взять свой жребий.
Книга Екклесиаста в христианской традиции относится к
Книгам мудрости. Поэтому одной из главных задач автор монографии
видит в правильном понимании истоков мудрости, пользы от нее,
возможностей утраты, изложенных в книге. Для выполнения такой
13

задачи предлагается держаться двух ориентиров: 1) Самого Бога (в


комментариях неоднократно приводятся слова: «Начало мудрости –
страх Господень» (Прит 9:10; ср. 1:7; Пс 110:10)) и 2) текста Писания
(однозначные выводы делаются автором комментариев только на
основании первоисточников, но не многочисленных переводов и
интерпретаций). Ответ на один из главных вопросов книги можно
найти именно в стихе 10:10 Танаха: мудрость дает пользу («итрон»)!
В то время когда в Синодальном переводе эти слова представляются
лишь как объяснение предыдущей части стиха: «мудрость умеет
это исправить». Именно в первоначальном тексте книги можно
ясно увидеть важнейший вывод для ищущего пользу жизни! При
этом мудрость не только дается свыше, но и должна развиваться
«трудом и потом, занятием и ежедневным чтением». Автор
монографии настаивает, что Книгу Екклесиаста вслед за Книгой
Иова можно назвать «не только самой увлекательной из древних книг,
но и самой захватывающей из книг нынешних» (Г. К. Честертон).
Ее актуальность проявляется в каждом стихе. Удивительно, но
Проповедник единственную угрозу утраты мудрости видит в
насилии и власти. Только угнетение считает он причиной, которая
делает мудрого глупым (7:7). Не вино – об этом лишь легкий намек в
стихе 2:3 (ср. Прит 20:1; 21:17; 23:20), не женщин (7:26, 28; ср. Прит
6:32; 9:13; 23:31–33), а именно притеснение и угнетение, являющиеся
основой всякой власти и государства. Причем, любое угнетение,
кроме «страха Господня», который и есть «начало мудрости», делает
мудрого глупым, обманывает его самого и других. Даже в спокойном
и философском стихе 10:7: «Видел я рабов на конях, а князей
ходящих, подобно рабам, пешком» древние видели наступающую
власть дьявола, которою глупые возвышаются и богатые унижаются
(блаж. Иероним Стридонский), а мы можем этими словами довольно
точно описать состояние в стране после ошибок правителей, после
насилия и революций. Это также указывает на вечность истин,
изложенных в книге и ее актуальность во все времена.
14

ВЫВОДЫ
В результате проведенной работы мы пришли к следующим
выводам:
1. Невозможно понять такую важную и сложную книгу Библии как
Екклесиаст, пользуясь лишь одним пусть даже качественным
переводом. Стремление к правильному ее толкованию должно
основываться на такой иерархии текстов и переводов: Танах,
Септуагинта, Вульгата, церковнославянский и другие древние
переводы, критический анализ множества современных
переводов с учетом времени и цели их осуществления.
2. Указанная приоритетность дает возможность понять не
только высокую мудрость текста, необходимость и важность
держаться его, но и оценить красоту его формы. В монографии
приведены яркие примеры метафор, аллегорий, параллелизма:
прямого, обратного, полярного.
3. Историко-культурный анализ позволил вернее понять истоки и
интерпретацию ряда идей и образов книги: «царя» (4:13; 5:8; 8:4;
9:14; 10:17, 20), «начальника» (10:4), «властелина» (9:17; 10:5),
«отрока» (10:16), «женщины» (7:26, 28), «жены» (9:9), «труда»
(1:3; 2:10-11, 18-24, всего 27 стихов), благотворительности и др.
4. Книга Екклесиаста хотя и позже других, но абсолютно
заслуженно и достойно заняла свое место среди Книг мудрости.
Поэтому автор монографии не согласен с категоричностью
как известного американского богослова Питера Крифта,
утверждавшего, что книга – «альтернатива всему, что сказано
в Библии»; так и с мнением автора предисловия к монографии
Михаила Селезнева, что «Книга Екклесиаста – один из самых
парадоксальных текстов Библии, ставящий под сомнение
едва ли не все, что в других книгах Ветхого Завета составляет
основу основ религиозных наставлений и нравственных
поучений».
5. В монографии приведен ряд оригинальных параллелей Книги
Екклесиаста с другими книгами Ветхого Завета, в первую
очередь с Книгой Иова.
15

6. При анализе комментариев святых отцов и учителей церкви


периода классической патристики установлено, что их
толкование исходит в первую очередь из перспективы
новозаветного откровения. Поэтому для святоотеческой
экзегезы является традиционным использование параллели
Екклесиаст – Иисус Христос, а также фигуры диавола при
комментировании образа противника (4:12), «старого, но
неразумного царя» (4:13), «нечестивого» (8:8).
7. В монографии показано, что содержание комментариев в
значительной мере зависит от времени жизни их авторов,
национальной и конфессиональной принадлежности.
Особенно это заметно на примере исследователей XIX–XXI
веков, поэтому автором подчеркнуты особенности иудейской,
католической и протестантской традиций толкования книги.
8. Установлено, что основными ценностями Екклесиаста
являются Бог и мудрость, поэтому поиск пользы для человека
во всех мирских делах – суета. «Мудрость дает пользу» (10:10
Танаха). Другой дар Божий – труд должен сопровождать
жизненные удовольствия человека и объединять его с Богом.
Такое отношение к труду уникально для всей Библии, ибо
более не встречается в других книгах, где труд – синоним
страдания и наказания.
9. В комментариях показано, что суета может иметь разные
оттенки, но в любом случае связана только с самим человеком.
Поэтому сделан вывод, что без Бога, без веры в Него все
есть суета. А главное и окончательное повторение в Книге
Екклесиаста – не «все суета» (1:2 и далее), а «бойся Бога и
заповеди Его соблюдай» (12:13). Слова «Бога бойся!» в форме
императива во всей Библии (Танах, Септуагинта, Вульгата
и большинство переводов) встречаются только в Книге
Екклесиаста (5:6; 12:13), что однозначно указывает на ее
особое место в Библии.
16

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ АВТОРА МОНОГРАФИИ


1. Комментарии на Книгу Екклесиаста // Книга Екклесиаста /
В русском Синодальном переводе. – К.: Богуславкнига, 2017. –
272 с.
2. Коментарі на Книгу Проповідника // Книга Проповідника /
У перекладі Івана Хоменка. – К.: Богуславкнига, 2017. – 264 с.
3. Коментарі на Книгу Іова // Книга Іова / У перекладі Івана
Хоменка. – К.: Богуславкнига, 2014. – 304 с.
4. Комментарии на Книгу Иова // Книга Иова / В русском
Синодальном переводе. – К.: Богуславкнига, 2013. – 304 с.
5. Западная библеистика второй половины XX – начала XXI века
о проблеме страдания в Книге Иова // Труди КДА. – К., 2015.
№ 22. – С. 79–101.
6. Различие подходов в исследовании причин, цели и смысла
страдания в трудах западных богословов второй половины
XX века (на материале Книги Иова) // Труди КДА. – К., 2016.
№ 24. – С. 75–98.
7. Православна християнська традиція та сучасна західна
біблеїстика про тему страждання в Книзі Іова: Доповідь на
VI Щорічній студентській конференції «Студентська наука в
духовній школі». К., 10 березня 2015 р.
17

АННОТАЦИИ
Романенко В. И. Комментарии на Книгу Екклесиаста. –
Книга Екклесиаста / В русском Синодальном переводе. – К.:
Богуславкнига, 2017.
Диссертация на соискание степени кандидата богословия. –
Кафедра Библеистики Киевской Духовной Академии. – Киев, 2017.
Монография представляет собой комментарии на одну из
самых популярных и, казалось бы, ясных книг Ветхого Завета –
Книгу Екклесиаста. Они – итог цельного и глубоко личностного
понимания великой книги мудрости. Присущий автору метод
предполагает, что понимание и комментарии священных книг
в значительной степени зависят от личности комментатора: его
вероисповедания, профессии, национальности, времени жизни.
При всем стремлении к максимальной объективности не являются
исключением и настоящие комментарии, написанные современным
украинцем – финансистом и православным христианином. Не
отдавая предпочтение ни одному из приводимых взглядов (хотя
наиболее цитируются в работе толкования блаж. Иеронима
Стридонского), автор преимущественно предлагает собственное
понимание истин, изложенных в Книге Екклесиаста. Лишь для тех
пассажей первоисточника, которые предполагают неоднозначное
толкование, автор приводит самые яркие комментарии богословов
разных времен и народов, подчеркивая в первую очередь их
конфессиональную принадлежность.
Исследование основных тем книги автор проводит через весь
текст комментариев. Мудрость, радость, любовь, труд и богатство,
душа и тело, хлеб и вино часто вслед за Екклесиастом называются
«дарами Божьими», которые требуют к себе соответствующего
отношения – понимания, уважения, бережливости и приумножения.
Точно так же автор неоднократно акцентирует ошибочность и даже
губительность буквального понимания слов «все суета», «ешь,
пей, веселись», «во многой мудрости много печали». При этом
подчеркивается, что для человека суета – именно без Бога, да и сама
суета далеко не однозначна. В комментариях также сделана попытка
18

разделить понятия «радости» и «веселия», хотя в древнееврейском


тексте различие между ними не такое явное, как в большинстве
современных языков, да и во многих переводах такое разграничение
не проводится. Однако автор считает, что Екклесиаст призывает к
первому, но советует с осторожностью относиться ко второму.
В комментариях также предлагается увидеть ответы на
«проклятые вопросы», при чем одной из высших несправедливостей
в мире называется несправедливость одинаковости. Но при этом
указывается на неоспоримость и даже императивность некоторых
указаний Екклесиаста, а главным повторением книги предлагается
видеть не «суету», а слова «бойся Бога и заповеди Его соблюдай».
Комментарии следуют за Синодальным переводом, но отнюдь
не привязаны к нему, а во многих местах оценивают его критически.
Толкование и филологический анализ основаны в первую очередь на
тексте Танаха, а также на его сравнении прежде всего с Септуагинтой
и Вульгатой. В монографии использованы 25 других переводов
книги.

Романенко В. І. Коментарі на Книгу Еклезіаста. – Книга


Еклезіаста / У російському Синодальному перекладі. – К.:
Богуславкнига, 2017.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата
богослов’я. – Кафедра Біблеїстики Київської Духовної Академії. –
Київ, 2017.

Монографія являє собою цілісні та глибоко особистісні


коментарі однієї з найвеличніших книг мудрості. Побудовані вони
переважно на зв’язку Книги Еклезіаста із книгами старозавітного
корпусу. Паралель «Еклезіаст – Ісус Христос», провідна для
святоотцівського тлумачення, свідомо не використовується як
основна, хоча тлумачення блаж. Єроніма Стридонського є найбільш
цитованими у коментарях. Автор наполягає, що розуміння та
інтерпретація книги значною мірою залежать від особистості
коментатора: його віросповідання, національності, роду занять,
19

часу життя. Тому в монографії використано десятки коментарів


і тлумачень – починаючи від праць отців Церкви та юдейських
мудреців і закінчуючи сучасними іноді доволі тенденційними
дослідженнями.
Коментар і філологічний аналіз здійснюються передусім на
основі Масоретського тексту, але у порівнянні переважно з текстами
Септуагінти і Вульгати; крім того використовується 25 інших
перекладів книги.
Автор коментарів намагається протистояти як песимістичному
сприйняттю книги – «усе марнота», так і епікурійському – «їж,
пий, зазнавай добра» – і довести, що головний і остаточний рефрен
книги – не «усе марнота» (1:2 і далі), а «Бога бійся і заповідей Його
пильнуй» (12:13).
Подписано в печать 19.12.2017. Формат 60Х84 1/16.
Усл. печ. л. 0,9. Заказ № 7/12

Полиграфическо-издательское предприятие «Богуславкнига»


04080, Украина, г. Киев, ул. Нижнеюрковская, 81

Свидетельство о внесении субъекта издательской деятельности


в Государственный реестр издателей № 3767 от 22.04.2010

Вам также может понравиться