Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
На правах рукописи
КОММЕНТАРИИ
НА КНИГУ ЕККЛЕСИАСТА
АВТОРЕФЕРАТ
Киев
Свято-Успенская Киево-Печерская Лавра
2017 год
Диссертацией является монография
Работа выполнена на кафедре Библеистики
Киевской Духовной Академии
бен Ицхака (РАШИ) (1040 – 1105) и рабби Шмуэля бен Меира (Рашбам)
(1085 – 1158), так и в современных исследованиях Адама Давидова,
Фримы Гурфинкель и др.
Православные исследования книги представлены в монографии
работами Павла Юнгерова, Василия Мышцына, прекрасной работой
протоиерея Геннадия Фаста и др.
Авторы значительной части использованных современных
комментариев не относят себя к какой-либо конфессии или даже
являются атеистами (как Моисей Рижский). Но их вклад в раскрытие
смысла Книги Екклесиаста очень ценен, а в некоторых случаях
просто незаменим. Из русскоязычных к таким можно отнести
Игоря Дьяконова и Леонида Когана. Но наиболее значимое место в
исследовании Книги Екклесиаста занимают представители западной
библеистики – Майкл Итон, Роланд Эльке, Кристиан Гинзбург,
Роберт Гордис, Аарэ Лауха, Норберт Лофинк, Роланд Мэрфи, Чарльз
Уитли. Особенно следует отметить прекрасное исследование Грэма
Огдена и Лайнела Зогбо (из современных – наиболее цитируемое
в монографии) и «Екклесиаст: Новый перевод с вступлением и
комментариями» Чун-Леона Сео, который вошел в популярную
серию Anchor Bible Commentary Series.
Источники исследования. Настоящие комментарии хотя
и следуют за Синодальным переводом, но отнюдь не привязаны к
нему, а во многих местах оценивают его критически. Комментарий и
филологический анализ основаны в первую очередь на тексте Танаха
(Масоретском тексте), а также на его сравнении с Септуагинтой
и Вульгатой (приводятся наиболее авторитетные переводы этих
текстов, а также наш собственный). Остальные использованные
переводы (их 25) не анализируются с филологической стороны, но
подчеркиваются их особенности, связанные со временем, местом и
целью перевода.
Научная новизна полученных результатов заключается в
следующем:
▪ монография отражает понимание Книги Екклесиаста в
современном православном богословии, предполагая
6
к цели своей жизни – к Богу. Следует все же отметить, что такой вывод
понятен скорее с новозаветной точки зрения (намного позднее апостол
Иоанн напишет: «…отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе;
ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед
за ними» (Откр 14:13)), а во всей литературе мудрости Древнего Востока
такой вывод не имеет аналогов! Говоря о конце, думаешь о смерти
(см. 7:1), думая о смерти – ищешь спасения. Только спустя тысячу лет
Спаситель прямо укажет: «претерпевший же до конца спасется» (Мф
10:22; 24:13; Мк 13:13). А реальные мертвые – это мертвые для Бога,
нечестивые, до самой смерти стоящие в своих грехах. Они при жизни
получили свою награду, после смерти для них – пустота и забвение, что
в ветхозаветные времена считалось большим наказанием.
Любопытно отличие в понимании гнева в Ветхом и Новом
Завете. Употребленное в стихе 7:9 Книги Екклесиаста слово «гнев»
используется в Ветхом Завете по отношению к Господу множество
раз, преимущественно в смысле: не делайте так, чтобы Бог гневался
(Втор 4:25; 9:18; 31:29; 32:16, 21; 11 раз в Книге пророка Иеремии),
в то же время во всех Евангелиях – лишь единожды: только на не
верующем в Сына пребывает гнев Божий (Ин 3:36).
При всем обилии темы суеты один из важнейших императивов
Екклесиаста – «Иди и делай!». Он использует повелительное
наклонение – не просто советует, но отдает распоряжение. Но как это
понять: «Иди, живи и делай» (9:7–10), в тоже время на все – случай?!
От таких слов Проповедника мы невольно испытываем шок: над нами
вновь нависают фатальные понятия судьбы, неизбежной участи. Но
их дает нам Сам Бог – как еще одно доказательство суетности мира:
делать должны мы сами, однако исход дела обязаны предоставлять
Богу, а не быть уверенными в личном успехе. Если мы добились
успеха, то должны воздать славу Богу; если же потерпели неудачу, то
должны покориться Его воле и взять свой жребий.
Книга Екклесиаста в христианской традиции относится к
Книгам мудрости. Поэтому одной из главных задач автор монографии
видит в правильном понимании истоков мудрости, пользы от нее,
возможностей утраты, изложенных в книге. Для выполнения такой
13
ВЫВОДЫ
В результате проведенной работы мы пришли к следующим
выводам:
1. Невозможно понять такую важную и сложную книгу Библии как
Екклесиаст, пользуясь лишь одним пусть даже качественным
переводом. Стремление к правильному ее толкованию должно
основываться на такой иерархии текстов и переводов: Танах,
Септуагинта, Вульгата, церковнославянский и другие древние
переводы, критический анализ множества современных
переводов с учетом времени и цели их осуществления.
2. Указанная приоритетность дает возможность понять не
только высокую мудрость текста, необходимость и важность
держаться его, но и оценить красоту его формы. В монографии
приведены яркие примеры метафор, аллегорий, параллелизма:
прямого, обратного, полярного.
3. Историко-культурный анализ позволил вернее понять истоки и
интерпретацию ряда идей и образов книги: «царя» (4:13; 5:8; 8:4;
9:14; 10:17, 20), «начальника» (10:4), «властелина» (9:17; 10:5),
«отрока» (10:16), «женщины» (7:26, 28), «жены» (9:9), «труда»
(1:3; 2:10-11, 18-24, всего 27 стихов), благотворительности и др.
4. Книга Екклесиаста хотя и позже других, но абсолютно
заслуженно и достойно заняла свое место среди Книг мудрости.
Поэтому автор монографии не согласен с категоричностью
как известного американского богослова Питера Крифта,
утверждавшего, что книга – «альтернатива всему, что сказано
в Библии»; так и с мнением автора предисловия к монографии
Михаила Селезнева, что «Книга Екклесиаста – один из самых
парадоксальных текстов Библии, ставящий под сомнение
едва ли не все, что в других книгах Ветхого Завета составляет
основу основ религиозных наставлений и нравственных
поучений».
5. В монографии приведен ряд оригинальных параллелей Книги
Екклесиаста с другими книгами Ветхого Завета, в первую
очередь с Книгой Иова.
15
АННОТАЦИИ
Романенко В. И. Комментарии на Книгу Екклесиаста. –
Книга Екклесиаста / В русском Синодальном переводе. – К.:
Богуславкнига, 2017.
Диссертация на соискание степени кандидата богословия. –
Кафедра Библеистики Киевской Духовной Академии. – Киев, 2017.
Монография представляет собой комментарии на одну из
самых популярных и, казалось бы, ясных книг Ветхого Завета –
Книгу Екклесиаста. Они – итог цельного и глубоко личностного
понимания великой книги мудрости. Присущий автору метод
предполагает, что понимание и комментарии священных книг
в значительной степени зависят от личности комментатора: его
вероисповедания, профессии, национальности, времени жизни.
При всем стремлении к максимальной объективности не являются
исключением и настоящие комментарии, написанные современным
украинцем – финансистом и православным христианином. Не
отдавая предпочтение ни одному из приводимых взглядов (хотя
наиболее цитируются в работе толкования блаж. Иеронима
Стридонского), автор преимущественно предлагает собственное
понимание истин, изложенных в Книге Екклесиаста. Лишь для тех
пассажей первоисточника, которые предполагают неоднозначное
толкование, автор приводит самые яркие комментарии богословов
разных времен и народов, подчеркивая в первую очередь их
конфессиональную принадлежность.
Исследование основных тем книги автор проводит через весь
текст комментариев. Мудрость, радость, любовь, труд и богатство,
душа и тело, хлеб и вино часто вслед за Екклесиастом называются
«дарами Божьими», которые требуют к себе соответствующего
отношения – понимания, уважения, бережливости и приумножения.
Точно так же автор неоднократно акцентирует ошибочность и даже
губительность буквального понимания слов «все суета», «ешь,
пей, веселись», «во многой мудрости много печали». При этом
подчеркивается, что для человека суета – именно без Бога, да и сама
суета далеко не однозначна. В комментариях также сделана попытка
18