XVIII ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ И

АНТИЧНОЙ КУЛЬТУРЕ
Санкт-Петербургская классическая гимназия № 610, 12–13 апреля 2014 г.
ЗАДАНИЯ ФИНАЛЬНОГО ТУРА
I уровень
1. Переведите текст:
Остров Эола
Si poetarum fabulis credere licet, est insula remoto in pelago sita, non modo strenuis nautis,
sed etiam aquarum nymphis monstrisque marinis prorsus ignota; ibi sunt regna Aeoli, magni
ventorum domini. Aeoliis in aulis prospere vivebatur: nam convivarum cantica, modi musici,
ludorum cachinnorumque soni a hora matutina usque ad vesperum totam per insulam
audiebantur; mensae escis abundabant, arae hostiis, atria divitiis. Quattuor1 Aeolo sunt liberi:
Boreas, Notus, Eurus et Zephyrus. Filiorum auxilio Aeolus immensa mundi spatia proprio
arbitrio regit. Dum ceteri venti antro clauduntur, unus semper dimittitur et rapidis in alis latum
pontum laeto animo pervolat. Ingenia vero filiorum prope diversa sunt: nam Boreae
navigiorum vela implere, Zephyri tepida aura agros fovere, Noti terris pluvias mittere, Euri
contra nebulas pellere negotium est. Itaque non sine causa Aeoli familia a nautis agricolisque
tamquam dei colebatur.
1. числительное «четыре» (не склоняется и не влияет на падеж существительного)

2. Дополните стершиеся части слов, чтобы получились осмысленные фразы, и
переведите их (число точек произвольно):
a) ......a
b) ........i

.......a

......a

.........orum

......a
.........o

.......a.
...........arum

...........i

..........nt.

3. Эти мифологические и исторические персонажи никогда не видели друг друга, но
имели общего знакомого. Восстановите промежуточное звено:
ОБРАЗЕЦ: Прометей – Геракл – Лернейская гидра
a) Платон – …………………… – Александр Македонский
b) Алкиной – ………………….. – Эол
c) Крез – ………………………. – Писистрат
d) Персей – ……………………… – Геракл
e) Цезарь – ……………………… – Вергилий
f) Эней – ……………………… – Тарквиний Гордый

4. В трудах древнеримских грамматиков из-за их непривычной терминологии бывает не
так-то просто разобраться. Вот позднеантичный пересказ отрывка из трактата Марка
Теренция Варрона (I в. до н. э.). Догадайтесь, что имел в виду Варрон, и восстановите
пропуски; на всякий случай дайте краткий комментарий к вашему решению:
«Варрон говорит, что полугласные должны начинаться с e, а немые
заканчиваться на e. Поэтому все те, кто не начинается и не заканчивается на e,
могут быть обвинены в том, что они не настоящие: таковы … и …, потому что
они могут быть составлены из двух других, или … – потому что это просто
выдох, и еще … и …, потому что вместо них вполне можно использовать …».
5. Римские имена обычно сокращались до первой буквы: P. – Publius, L. –Lucius, Q. –
Quintus и т. д. Однако имя Tiberius сокращается как Ti., Mamercus как Mam. Почему?
6. Расположите эти шесть монет по хронологии их чеканки, начиная с самой ранней.
Каждый раз кратко поясняйте свое решение.

a

b

d

e

c

f

II уровень
1. Переведите текст:
Судьба Овидия
P. Ovidius Naso, vir summi ingenii litterarumque maxime peritus, ab omnibus fere aetatis
suae Romanis princeps poetarum existimabatur. Nonnulli ardentiores Musarum cultores non
dubitabant etiam Vergilio Nasonem anteponere. Sed Augusto, potenti imperii Romani
domino, nimia, ut putabat, Nasonis licentia animusque plus iusto lascivus cordi non erant.
Edicto enim severo poetam iam quinquagesimum annum agentem Roma expellit ad
intimumque Ponti Euxini sinum relegat; causa tam gravis poenae non modo a nobis posteris
ignoratur, sed etiam Ovidio exuli non satis erat perspicua. Ibi poetae misero, lacrimas querelis
miscenti, nihil solatio esse poterat nisi Musarum studia. Barbaros Histri incolas, Gaetas
nomine, Latinum sermonem docere conabatur ipseque discebat Geticum; senex etiam carmina
Getarum lingua componebat Augustum laudantia. Sed nihil proderant artes, nihil amici
assidue pro poeta precantes: nam Romam reverti non poterat nisi in somniis.
2. В некоей латинской фразе все слова поставили в начальную форму, но местами не
поменяли. Восстановите фразу и переведите ее. NB: Никаких других знаков
препинания, кроме тех, которые уже стоят на своих местах, добавлять нельзя.
Romanus miles suus omnis gens bonus existimo Graecus in bellum ars callidus puto, sed
parum fortis, quam sui.
3. В школьном музее античности выставлены макеты предметов, на одном из которых
написано: «Самой красивой», на другом «Аристид», на третьем «Если», а на четвертом
«Неведомому богу». Как вы думаете, что это за предметы? Расскажите историю
каждого из них.
4. Даны пять русских словосочетаний, иллюстрирующие пять разных значений
приставки под-:
1) подслушать разговор; 2) подписать петицию; 3) подсушить
4) подыграть партнеру; 5) подставить пропущенные буквы.

волосы;

Сформулируйте эти значения и распределите по соответствующим группам латинские
глаголы с приставкой sub-:
subridere «улыбаться»; subducere «похищать»; succedere «замещать»; substruere «подводить фундамент»; subaudire «улавливать краем уха»; sustinere «брать на себя, нести»;
subintrare «пробираться»; succīdere «срезать»; succinere «вторить»; succingere «надевать
на кого-л. пояс»; sublucere «отсвечивать, отливать»; suboriri «восстанавливаться, вновь
возникать»; supplaudere «рукоплескать»; subsidere «устраивать засаду»; sublegare
«пополнять сенат новыми членами взамен выбывших»
PS: Некоторые из этих глаголов могут иметь и другие значения, что для нашей задачи несущественно.

5. В 1363 г. по приказу коллегии Консерваторов – высокопоставленных должностных
лиц в Риме того времени – на городском рынке (в районе древнего портика Октавии) и
одновременно на Капитолии были установлены мраморные плиты со следующим
требованием, имеющим в виду торговцев:

NB: Последнее слово надписи danto – форма императива будущего времени 3 лица мн. ч. (окончание
-nto): перевод этой формы надо начинать с «пусть они…». Imperativus futuri часто употребляется во
всякого рода законах и постановлениях. Не удивляйтесь, что позднелатинского слова inclusive
действительно нет в словаре: вам нужно самим догадаться о его значении.

Под надписью был размещен некий рельеф. Переведите надпись и отметьте номер
рисунка, который воспроизводит этот рельеф.

1

2

3

4

5

6

7

6 (задание выполняется без словаря). Как вы думаете, какие падежи в терминологии
римского филолога I в. до н. э. Теренция Варрона носили такие названия?
casus patricus –
casus rectus –
casus Latinus –

III уровень
1. Переведите текст. Прокомментируйте подчеркнутую фразу:
Император Гай (более известный как Калигула) построил невиданный понтонный
мост через Неаполитанский залив в районе курорта Байи. Зачем? Светоний уверен,
что все дело в предсказании, которое было дано предыдущему императору Тиберию по
поводу наследника [Suet. Cal. 19].
Novum praeterea atque inauditum genus spectaculi Gaius excogitavit. Nam per Baiarum
sinum pontem construxit contractis undique onerariis navibus et ordine duplici ad ancoras
collocatis superiectaque terra ac derecta in Appiae viae formam. Hoc ponte ultro citro
commeavit comitante praetorianorum1 agmine et in essedis cohorte amicorum. Scio plerosque
existimavisse talem a Gaio pontem excogitatum aemulatione Xerxis; alii eum Germaniam et
Britanniam, quibus imminebat, alicuius inmensi operis fama territare voluisse putant. Sed
avum meum narrantem puer audiebam causam operis ab interioribus aulicis proditam esse.
Nam Thrasyllus mathematicus2, quem Tiberius olim de successore consuluerat, affirmavit
Gaium non ante imperaturum, quam per Baianum sinum equis discursurum.
1.praetoriani – «преторианские гвардейцы», телохранители императора. 2. зд. «астролог».

2. a) Для записи какой формы глагола sto потребуются только две согласные буквы,
причем каждая из них будет повторяться трижды? b) В какой форме глагола ago три
одинаковые гласные буквы? c) Решите шуточную задачу, бытовавшую в европейских
классических гимназиях XIX в.: «Как записать одной глагольной формой шесть
богов?». Все получившиеся формы обязательно определяйте.
3. Слово deus в классической латыни никогда не употребляется в вокативе единственного числа, хотя в вокативе множественного встречается постоянно. Этому факту
были предложены два совершенно различных объяснения: одно лингвистическое, другое нет. Автор одного из этих объяснений, швейцарский филолог Якоб Вакернагель,
в качестве аргумента ссылался на то, что древнегреческое слово, означающее «бог»
(theós), в классическую эпоху также не употребляется в вокативе; автор другого, шведский филолог Юсеф Свеннунг – на то, что латинское слово, означающее «обвиняемый»
(reus), тоже не употребляется в этой форме. Попробуйте реконструировать оба объяснения.
NB: Знание древнегреческого языка для решения задачи не требуется.

4. Каждая из этих характеристик равно применима и к мифологическому, и к историческому персонажу. Выберите этих персонажей из списка:
а) против своей воли много лет провел на побережье Черного моря;
b) был захвачен в плен пиратами, но ловко расправился с ними;
c) был судим афинским судом;
d) пахал, когда к нему пришла делегация с просьбой принять участие в деле государственной важности;
e) нанес оскорбление действием водоёму;
f) стал жертвой придуманного им самим закона.
История: Перикл, Цезарь, Овидий, Цинциннат, Сократ, Ксеркс
Мифология: Ахилл, Одиссей, Дионис, Орест, Ифигения, Эдип

5 (задание выполняется без словаря).
биологические названия с изображениями:

1

Соотнесите

современные

латинские

2

4

6

3

5

7

a) Nasua narica; b) Bubalus depressicornis; c) Cantharellus ignicolor; d) Dasypus
novemcinctus; e) Sagittarius serpentarius; f) Tragelaphus scriptus; g) Cavia porcellus

IV уровень
1. Переведите текст:
Крутой нрав Катона Младшего проявился уже в детстве [Val. Max. III, 1, 2]
M. Catoni ne puero quidem pertinax animus defuit: nam cum salutandi gratia ad Sullam
venisset et capita proscriptorum in atrium allata vidisset, atrocitate rei commotus paedagogum
suum interrogavit, quapropter nemo inveniretur, qui tam crudelem tyrannum occideret:
cumque is non voluntatem hominibus, sed facultatem deesse, quod salus eius magno praesidio
militum custodiretur, respondisset, ut ferrum sibi daret obsecravit, adfirmando perfacile se
eum interfecturum, quod in lecto illius considere soleret. Paedagogus et animum Catonis
agnovit et propositum exhorruit eumque postea ad Sullam excussum semper adduxit.
2. Перед вами три строфы из длинного стихотворения немецкого поэта-ваганта XII в.
Архипииты Кельнского, в котором восхваляется Фридрих Барбаросса. Стихотворение
написано т. н. «вагантской строфой», каждый из стихов которой представляет собой
сочетание четырехстопного и трехстопного хорея со сквозной рифмовкой (русский
образец: «Пусть порой стихи мои выглядят убого, / Пусть порой изящного не хватает
слога…»); различие между долгими и краткими слогами – давно утраченное
средневековой латынью – никак не учитывается: различаются только ударные и
безударные слоги, как в привычном вам русском стихосложении.
a) Переведите отрывок, дополнив пропущенные слова (число точек, поставленное
вместо них, произвольно):
Princeps terrae principum, Caesar Friderice,
cuius tuba titubant arces inimicae1,
tibi colla subdimus, tigres et formicae
et cum cedris Libani vepres et myricae.
Dent fruges agricolae, pisces ..........................,
auceps volatilia2, feras ...............................;
nos poetae pauperes, opum contemptores,
scribendo Caesareos canimus ....................
<…> Tantus erat populus atque locus ille3,
in quo tot sunt moenia, tot potentes villae:
si venisset Graecia tota cum ................,
non eum subicere posset annis mille. <...>
1. Дифтонг ae к этому времени уже много столетий произносился как [э], а не как [ай], поэтому рифма
Friderice – inimicae точная. 2. volatile, is n – птица. 3. Имеется в виду Медиолан (Милан), взятый Фридрихом в 1158 г. после недолгой осады.

b) Сочините вагантскую строфу на заданные рифмы (тема и содержание – любые;
строки можно менять местами). На всякий случай запишите и перевод ваших стихов:
…. Latinam
….. doctrinam
….. sinam
….. Catilinam

3. Назовите: a) три латинских предлога, которые не могут функционировать в качестве
приставок; b) сколько угодно приставок, которые не могут функционировать в качестве
предлогов.
4. Какое слово объединяет все элементы группы?
ОБРАЗЕЦ: Рубикон, триумвират, Галлия, Клеопатра, календарь – Цезарь
a) кизикин, асс, статер, халк, дарик – ………………
b) Полифем, Аппий Клавдий, Велизарий, Тиресий, Гомер – ………………
c) киренаики, киники, элеаты, перипатетики, мегарики – ………………
d) черепаха, гнев, Скирос, щит, амазонка – ………………
e) Ареопаг, Квиринал, Гиссарлык, Целий, Пникс – ………………
5. «Моль» по-латыни будет tinea, -ae f. Добавьте справа и слева еще по одному
названию животного, чтобы получилась глагольная форма. Определите эту форму.
6. Даны три лингвистических факта:
1. Слово «консул» в Риме сокращалось как COS.
2. В латинских надписях встречаются написания thensaurus и occansio.
3. «В декабре месяце» по-итальянски будет «in mese dicembre»
Какой вывод может из этого сделать исследователь латинской фонетики?

V уровень
1. Переведите текст:
Рене Декарт (1596–1650) размышляет о том, можно ли считать что-либо действительно существующим. Стоит ли доверять нашим пяти чувствам? Рассуждение построено как спор с самим собой; Декарт возражает на собственные доводы [Meditat.
de prim. phil. 1]:
Quidquid hactenus ut maxime verum admisi, vel a sensibus, vel per sensus accepi; hos autem
interdum fallere deprehendi. Sed forte, quamvis interdum sensus circa1 minuta quaedam et
remotiora nos fallant, pleraque tamen alia sunt, de quibus dubitari plane non potest, quamvis
ab iisdem hauriantur: ut iam2 me hic esse, foco assidere, hiemali toga esse indutum, chartam
istam manibus contrectare, et similia. Manus vero has ipsas totumque hoc corpus meum esse
qua ratione posset negari? Nisi me forte comparem nescio quibus insanis, qui tam graviter
aegrotant, ut constanter asseverent vel se esse reges, cum sunt pauperrimi, vel purpura indutos,
cum sunt nudi, vel caput habere fictile, vel se totos esse cucurbitas, vel ex vitro conflatos; sed
amentes sunt isti, nec minus ipse demens viderer, si quod ab iis exemplum ad me
transferrem!..
Praeclare sane, tanquam non sim homo qui soleam noctu dormire, et eadem omnia in somnis
pati, vel etiam interdum minus verisimilia, quam quae isti vigilantes!
1. зд. «в отношении». 2. зд. «как например».

2. Дополните заключительное слово в двустишии английского новолатинского поэта
Джона Оуэна (1564–1622) и переведите его:
Navis
Puppis cauda, carinaque venter, proraque rostrum,
velaque sunt alae, totaque navis ....
3. Перед вами два небольших отрывка из «Записок о галльской войне» Цезаря,
воспроизведенные в том виде, как они читаются в нескольких средневековых
рукописях. В каждом случае переписчик сделал по ошибке, обессмысливающей текст.
Внимательно прочитайте отрывки, найдите испорченные места и предложите
исправление (письменно переводить тексты не надо, но если вы хотите как-то пояснить
свое решение, это можно сделать).
1) VI, 9 (разбив галльское племя треверов и обратив в бегство мятежника Амбиорига,
Цезарь решает двинуться с войском дальше – за Рейн, к германцам):
Caesar, postquam ex Menapiis in Treveros venit, duabus de causis Rhenum transire constituit.
Quarum una erat, quod Germani auxilia contra severis miserant, altera, ne ad eos Ambiorix
receptum haberet. His constitutis rebus facere pontem instituit.
2) IV, 32 (Цезарь разбил лагерь во враждебной Британии. Однажды один из его
легионов, как обычно, отправился добывать продовольствие; вскоре стало ясно, что
случилось нечто непредвиденное):
Ii, qui pro portis castrorum in statione erant, Caesari nuntiaverunt pulverem maiorem in ea
parte videri, quam in partem legio interfecisset. Caesar statim cohortes, quae in stationibus
erant, armari et se subsequi iussit.

4. Переведите на латынь:
а) Философу, который хочет показаться разумным, не следует отрицать, что не все
человеческие головы похожи на тыквы.
b) Если бы мы были стеклянными, то не могли бы зимой выходить на улицу для
посещения друзей.
5 (задание выполняется без словаря): Прилагательные, образованные от названий
италийских городов, по большей части оканчиваются на -ānus или -īnus, но иногда – на
-ensis. Не всегда можно заранее предугадать, какой именно суффикс будет употреблен
в том или ином слове; но во многих случаях это помогают сделать правила, установленные великим швейцарским лингвистом Якобом Вакернагелем. Посмотрите на
следующие примеры (слева – название италийского города, справа – прилагательное):
Pisae – Pisanus
Anagnia – Anagninus
Tarquiniae – Tarquiniensis
Perusia – Perusinus
Volaterrae – Volaterranus
Signia – Signinus
Verona – Veronensis

Patavium – Patavinus
Roma – Romanus
Bononia – Bononiensis
Placentia – Placentinus
Mediolanum – Mediolanensis
Mantua – Mantuanus
Saturnia – Saturninus

Образуйте прилагательные от названий приведенных ниже городов и поясните общий
принцип решения:
Volsinii, Interamna, Populonia, Aesernia, Sena, Cremona, Firmum, Arretium, Tarracina

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful