Вы находитесь на странице: 1из 25

3M Saúde Ocupacional

Monitores de Estresse Térmico 3M QUESTempo


3M Saúde Ocupacional
Monitores de Estresse Térmico 3M QUESTempº

Modelo o
QUESTemp 34 & 36
Manual do Usuário

Protegendo o Seu Mundo


Índice Serial��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
Paralela����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
Direitos autorais����������������������������������������������������������������������������� 6
Marcas registradas������������������������������������������������������������������������� 6 Funcionalidade do fluxo de ar����������������������������������������������������� 24
Sequência de operação���������������������������������������������������������������������������������� 25
Atualizações����������������������������������������������������������������������������������� 6 Registro de dados do fluxo de ar�������������������������������������������������������������������� 25
Introdução��������������������������������������������������������������������������������������� 7 Baterias para a sonda de ar���������������������������������������������������������������������������� 25
Modelos de QUESTempº ��������������������������������������������������������������� 7 Verificação operacional��������������������������������������������������������������� 25
Iniciando������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Substituição de baterias alcalinas de 9 Volts ������������������������������������������������� 26
Visão Geral do funcionamento�������������������������������������������������������������������������� 8 Baterias de 9 volts aprovadas������������������������������������������������������������������������� 26
Operação do teclado ���������������������������������������������������������������������������������������� 9 Apêndice A: Especificações������������������������������������������������������� 27
Tecla E/S Enter�������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Medições��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Tecla seta para cima������������������������������������������������������������������������������������ 9 Registro de dados������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Tecla seta para baixo����������������������������������������������������������������������������������� 9 Idiomas������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 28
Tecla executar e parar �������������������������������������������������������������������������������� 9 Proteção���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Sair da/voltar para a tela anterior����������������������������������������������������������������� 9 Tamanho��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Ligar/Desligar e operação básica ������������������������������������������������������������������� 10 Peso���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Posição para monitoramento/teste�������������������������������������������� 11 Tipos de sensor����������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Sensores��������������������������������������������������������������������������������������� 11 Precisão���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Termômetro de bulbo úmido natural��������������������������������������������������������������� 11 Variação da temperatura de operação������������������������������������������������������������ 28
Verifique o pavio e encha o bulbo úmido natural��������������������������������������� 11 Barras de sensor remotas������������������������������������������������������������������������������� 29
Termômetro de bulbo seco����������������������������������������������������������������������������� 12 Opções de fonte���������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Sensor de umidade relativa����������������������������������������������������������������������������� 12 Vida útil da bateria������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Tempo de carga (Baterias de NiMH)��������������������������������������������������������������� 29
Cálculo do trissensor e cabo remoto����������������������������������������� 13
Média ponderada do Trissensor���������������������������������������������������������������������� 13 Sonda de ar (apenas o modelo QUESTempº 36)����������������������� 29
Variação���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Medições��������������������������������������������������������������������������������������� 14
Sensor������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Temperatura de globo de bulbo úmido����������������������������������������������������������� 14
Precisão���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Tempos de permanência/descanso (QTº36 apenas)�������������������������������������� 14
Vida útil da bateria������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Índice de calor/Humidex ��������������������������������������������������������������������������������� 15
Tempo de carga���������������������������������������������������������������������������������������������� 29
Fluxo de ar������������������������������������������������������������������������������������������������������ 15
Conforto térmico (apenas o modelo QUESTempº 36)������������������������������������ 15 Marcações dos produtos e condições especiais���������������������� 29
Condições especiais para uso seguro:����������������������������������������������������������� 30
Operação de QUESTempº 34 & 36���������������������������������������������� 16
Visualização���������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Apêndice B: Tabelas de exposição ao calor ���������������������������� 30
Configuração��������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 ACGIH������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
Impressão�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 Correções de Vestimenta da ACGIH�������������������������������������������������������������� 31
Reinicialização ����������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Marinha dos Estados Unidos�������������������������������������������������������������������������� 32
Execução��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Instituto de Pesquisa em Energia Elétrica (EPRI)������������������������������������������� 34
Itens exibidos������������������������������������������������������������������������������� 19 Apêndice C: Acessórios�������������������������������������������������������������� 35
Tempo de permanência���������������������������������������������������������������������������������� 20 Acessórios da sonda de ar������������������������������������������������������������������������������ 35
Registro de dados������������������������������������������������������������������������ 21 Apêndice D: Comunicações com o PC������������������������������������� 35
Visão geral de QSP-II�������������������������������������������������������������������������������������� 35
2 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 3
Recuperação dos estudos sobre QSP-II��������������������������������������������������������� 36 Figura 1-28: Visualização do layout (quadros e gráficos) em QSP-II...................41
Nó dos Arquivos baixados (onde os dados estão armazenados)������������������� 37 Figura 1-29: Salvamento do modelo personalizado da visualização do layout (quad-
Visualização dos dados de estresse térmico no QSP-II��������������������������������� 38 ros/gráficos)..................................................................................................42
Adição de Painéis (quadros/gráficos)�������������������������������������������������������������� 42 Figura 1-30: Amostra do relatório de estresse térmico do QSP-II........................44
Salvamento do layout personalizado (quadros/gráficos)�������������������������������� 42
Criação de relatórios��������������������������������������������������������������������������������������� 43 Tabelas
Visualização e impressão de relatórios����������������������������������������������������������� 43 Tabela 1-1: Exemplo de uma tabela de memória ................................................21
Serviço do Quest�������������������������������������������������������������������������� 47 Tabela 1-2: Apêndice B: Tabelas de Exposição Térmica......................................31
Contato da Quest Technologies���������������������������������������������������������������������� 47 Tabela 1-3: Apêndice B: Tabelas de Exposição Térmica......................................31
Clientes internacionais������������������������������������������������������������������������������������ 47 Tabela 1-4: Correções por Vestimenta da ACGIH................................................31
Garantia����������������������������������������������������������������������������������������� 47 Tabela 1-5: Curvas do PHEL (Total do tempo de exposição em horas:minutos).33
Tabela 1-6: Instituto de Pesquisa em Energia Elétrica...........................................34
Tabela 1-7: Explicação de como baixar dados em QSP-II....................................40
Figuras Tabela 1-8: Explicação dos componenetes dos painéis (gráficos e quadros)......41
Figura 1-1: Modelo de QUESTempº 36.................................................................7 Tabela 1-9: dados Gerais do estresse térmico......................................................45
Figura 1-2: Explicação do teclado...........................................................................9
Figura 1-3: Menu principal do QUESTempº 34 & 36............................................10
Figura 1-4: Enchimento do reservatório do bulbo úmido.......................................12
Figura 1-5: Identificação das portas......................................................................13
Figura 1-6: Visualização dos dados mensurados..................................................16
Figura 1-7: Seleção da configuração no menu principal.......................................16
Figura 1-8: Indicador do modo de execução.........................................................18
Figura 1-9 Tela de bulbo úmido e seco.................................................................19
Figura 1-10: Tela do globo.....................................................................................19
Figura 1-11: Tela da WBGTi & WBGTo.................................................................19
Figura 1-12: Tela da UR e do H.I/HU....................................................................19
Figura 1-13: Tela do fluxo de ar............................................................................19
Figura 1-14: Tempos de permanência (ACGIH)....................................................20
Figura 1-15: Tela de hora & data..........................................................................20
Figura 1-16: Tela da bateria e memória................................................................20
Figura 1-17: Tela do tempo de permanência da Marinha.....................................21
Figura 1-18: Tela do tempo de permanência do EPRI..........................................21
Figura 1-19: Amostra do impresso (página 1).......................................................22
Figura 1-20: Amostra do impresso (página 2).......................................................23
Figura 1-21: Configuração do fluxo de ar..............................................................24
Figura 1-22: Bateria de 9 volts...............................................................................26
Figura 1-23: Bateria recarregável de NiMH..........................................................27
Figura 1-24: Comunicação com QSP-II.................................................................36
Figura 1-25: Tela de download de dados no QSP-II.............................................37
Figura 1-26: Visualização dos estudos do QSP-II.................................................38
Figura 1-27: Dados baixados.................................................................................39

4 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 5


Direitos autorais Introdução
Os direitos autorais deste documento são protegidos pela Quest Technologies, Os modelos de QUESTempº 34/36 são monitores portáteis de estresse térmico
uma empresa da 3M. É permitido copiar e distribuir este manual desde que a pá- desenvolvidos para serem instrumentos resistentes e fáceis de ser usados para
gina dos direitos autorais esteja inclusa. Esta concessão não inclui a permissão avaliar com rapidez e precisão o potencial do estresse térmico individual, com
para modificar os textos ou ilustrações do manual. base nas condições ambientais.
Este manual não pode ser traduzido sem prévia permissão.

Marcas registradas
Quest Technologies, a logomarca da Quest, e QuestSuiteTM Professional II são
marcas registradas da Quest Technologies Incorporated. Todos os direitos reser-
vados.
Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft, Inc.

Atualizações
Para o aperfeiçoamento continuo dos produtos, a Quest Technologies se reserva o
direito de fazer alterações nas especificações dos produtos sem aviso prévio. Para Modelos de QUESTempº
ficar a par das atualizações mais recentes deste produto e para baixar a versão Os modelos de QUESTempº 34 e QUESTempº 36 medem e calculam a temperatura de
mais atual do manual do usuário, visite a nossa página www.questtechnologies. bulbo seco, de bulbo úmido e de globo, os índices de WBGT interna e externa, a umidade
com. relativa, o Índice de calor ou Humidex. Esses modelos suportam comunicações RS-232 e
funcionam com o programa de análise do software opcional, QuestSuiteTM Professional II.
Copyright © 2011 Quest Technologies, uma empresa da 3M.
Com o QUESTempº 36, é possível exibir tempos de permanência para gerenciar os regimes
de trabalho/descanso. A orientação é baseada nos critérios de triagem do estresse térmico,
conforme definição do Livro TLV da ACGIH, dos quadros dos PHEL (Limites Fisiológicos de
Exposição ao Calor) da Marinha americana, e dos Limites de ação do Instituto de Pesquisa
em Energia Elétrica (EPRI). (Para informações detalhadas do quadro, por favor, consulte o
Apêndice B).

O QUESTempº 36 possui um recurso adicional, que é uma sonda de ar opcional e des-


tacável para medir a velocidade do vento, de modo a determinar os níveis apropriados de
monitoração interna do conforto térmico.
Modelo de QTº36 com uma
sonda de ar como acessório
(opcional)

Figura 1-1: Modelo de QUESTempº 36


6 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 7
Iniciando Operação do teclado
A unidade opera com um teclado de 4 teclas. A tecla E/S Enter responde
Visão Geral do funcionamento quando é liberada, enquanto as outras respondem quando são pressionadas.

Tecla E/S Enter


A unidade é ligada apenas pressionando a tecla uma vez. A unidade é desli-
gada mantendo-se a tecla pressionada enquanto uma contagem regressiva
aparece no canto inferior direito do visor. A tecla também é usada para se-
lecionar um modo (como Configuração ou Visualização) ou para introduzir
alterações de configuração.
Pressionar e liberar a tecla enquanto se visualizam as temperaturas faz com
que o visor exiba a próxima barra do sensor disponível (indicada no canto
direito superior do visor).

Tecla seta para cima


Altera os itens que aparecem no visor. Rolagem para cima.

Tecla seta para baixo


Altera os itens que aparecem no visor. Rolagem para baixo.

Tecla executar e parar


No menu ou no modo de visualização, pressionar esta tecla inicia ou para o
modo de execução. Se pressionar esta tecla, irá sair dos modos de configu-
ração, impressão ou reinicialização.

Sair da/voltar para a tela anterior


Se estiver nas telas de configuração, impressão, reinicialização ou cali-
bração, é possível pressionar a tecla executar e parar para sair da tela ou
voltar para a tela anterior.

Atenção: os modelos do QUESTempº 34 & 36 apresentam o mesmo


teclado. A Figura 1-2 mostra o modelo do QUESTempº 36 com uma sonda
de ar opcional.

Figura 1-2: Explicação do teclado


8 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 9
Ligar/Desligar e operação básica Posição para monitoramento/teste
Para começar a usar os modelos do QUESTempº 34 & 36, as seções a seguir Os modelos do QUESTempº 34 & 36 devem ser posicionados a uma altura de 3,5
explicam como ligar o instrumento, executá-lo e parar a sessão. pés (1,1m) para indivíduos em pé ou a 2 pés (0,6m) para os indivíduos sentados.
Recomenda-se o uso de um suporte para tripé, de modo a afastar a unidade de
1. Pressione a tecla E/S Enter para ligar. Seguindo as informações do modelo qualquer coisa que bloqueie o calor radiante ou o fluxo de ar. Uma bucha roscada
e de revisão exibidas na tela, o menu principal irá aparecer. de 1/4»x 20 na parte inferior do instrumento permite o encaixe a um tripé fotográfi-
co padrão. Não fique em pé próximo à unidade durante a amostragem.

ATENÇÃO: Antes da medição, espere 10 min. para que a leitura dos sen-
sores se estabilize.
Figura 1-3: Menu principal do QUESTempº 34 & 36
2. Pressione a tecla E/S Enter (quando visualização é selecionada) para aces-
sar a tela de medição.
A tela de medição úmida e seca será exibida. (Veja Figura 1-6, página 16
para um exemplo de tela).

3. Para visualizar medições diferentes, pressione a tecla com as setas para


Cima ou para Baixo para passar pelas visualizações.

ATENÇÃO: Há 5 línguas selecionáveis. Caso veja campos como Wet (Úmi-


do) , Dry (Seco), WBGTi, e WBGTo, isso significa que as medições estão sendo
exibidas em inglês.
Para exibir outra língua, selecione Configuração no menu principal. Pressione
a seta para Baixo repetidamente até “Inglês” (ou a língua apropriada) aparecer. A. Termômetro de globo
Em seguida, pressione repetidamente a tecla E/S enter para escolher entre as B. Termômetro de bulbo úmido natural
línguas. Uma vez selecionado, todas as telas do menu e de medições serão C. Termômetro de bulbo seco
alteradas para a língua selecionada. Para retornar ao menu principal, pressione
a tecla Executar/Parar.

4. Para retornar ao menu principal, pressione a tecla E/S Enter e a mantenha


Sensores
pressionada (a contagem regressiva 3, 2, 1 irá aparecer). O menu principal será
exibido. Termômetro de bulbo úmido natural
O termômetro de bulbo úmido natural indica os efeitos da umidade em um
Para selecionar uma opção no meu principal, pressione as setas para cima ou indivíduo. A umidade relativa e a velocidade do vento são levadas em con-
para baixo até que uma seta apareça diretamente em frente ao menu selecio- sideração através da medição da quantidade de resfriamento evaporativo que
nado. Depois pressione a tecla E/S enter. ocorre em um termômetro coberto por um pavio umedecido.
Verifique o pavio e encha o bulbo úmido natural
5. Para desligar, pressione a tecla E/S enter do menu principal e depois a O QUESTemp utiliza um pavio de algodão imerso em um reservatório contendo água
mantenha pressionada. destilada. Não se deve utilizar a água da torneira, uma vez que substâncias contaminantes
10 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 11
que permanecem após a evaporação reduzem a vida útil do pavio e geram leituras altas. Cálculo do trissensor e cabo remoto
Se o pavio estiver descolorido, ele deverá ser trocado. Para substituir o pavio, deslize o
pavio velho do topo do sensor. Coloque o novo pavio no sensor, certificando-se de que a A barra do sensor superior (sensor 1) pode ser removida do instrumento e usada
parte inferior do pavio está dentro do reservatório. através de um cabo remoto. Proteja o instrumento e distancie a barra do sensor se
houver chuva forte ou temperaturas acima 60 °C no ambiente a ser medido.

Os conectores dos sensores 2 e 3 na lateral do instrumento permitem monitoramento


simultâneo de até três sensores usando cabos de ligação.

Cabos com comprimentos de até duzentos pés (61 metros) podem ser usados, sem
que haja diminuição da precisão, uma vez que o ambiente não contém fortes campos
eletromagnéticos.

Os dados do conjunto de sensores podem ser visualizados separadamente ou com-


binados em uma leitura WBGT da média ponderada, de acordo com o ISO 7243.
Figura 1-4: Enchimento do reservatório do bulbo úmido
Altere a barra do sensor exibida pressionando a tecla enter. O canto superior direito
do visor mostra a atual barra do sensor. 1 se refere à barra do sensor superior, 2
e 3 estão indicados na lateral da unidade, W indica a média ponderada, que só
Termômetro de globo aparece se a WBGT e se todas as barras dos sensores estiverem acopladas.
O termômetro de globo (posição à esquerda) indica a exposição de um indivíduo
ao calor radiante devido à luz solar direta ou a objetos quentes no ambiente. Isso é Média ponderada do Trissensor
possível graças à colocação de um sensor de temperatura dentro de uma esfera de Conforme as recomendações do ISO 7243: 1989, quando a temperatura no
cobre preta e à medição da elevação da temperatura. O índice WBGTI é baseado espaço ao redor de um trabalhador não for uniforme, é necessário determinar o
na resposta de um globo de 6 polegadas (15 cm) de diâmetro. O QUESTemp utiliza índice WBGTI em três alturas, correspondentes ao tornozelo do trabalhador, ao
um globo de 2 polegadas (5 cm) de diâmetro para obter um tempo de resposta mais abdômen e à cabeça, e calcular a média ponderada desses valores. Utiliza-se
rápido. A temperatura de um globo de 2 polegadas (5 cm) é correlacionada para a seguinte fórmula:
combinar com um globo de 6 polegadas (15 cm).
WBGTw = (WBGT cabeça + (2 x WBGT abdômen) + WBGT tornozelos)/4
Termômetro de bulbo seco O QUESTemp° 36 sempre determina a ponderação dupla para a barra do
O termômetro de bulbo seco ( posição à direita ) mede a temperatura do ar sensor superior. O cálculo é mostrado se a exibição de WBGT foi selecionada
ambiente. Esta medição é usada no cálculo do WBGT exterior quando uma e os 3 sensores foram conectados.
carga elevada de calor radiante pode estar presente. A série de placas brancas
ao redor do sensor o protegem do calor radiante.

Sensor de umidade relativa


O sensor de umidade relativa está localizado em um compartimento dentro da
caixa da barra do sensor. Fendas localizadas na caixa permitem a circulação
do ar ao redor do sensor.

Figura 1-5: Identificação das portas


12 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 13
Medições Índice de calor/Humidex
O índice de calor é determinado através da temperatura de bulbo seco e da umi-
O monitor de estresse térmico QUESTemp° 34 & 36 da área de registro de dados dade relativa. Com base no Serviço Climático Americano, o índice de calor repre-
percebe diretamente os quatro parâmetros: temperatura ambiente ou de bulbo senta como uma pessoa se sente em relação às condições climáticas. Para uma
seco (DB), temperatura de bulbo úmido natural (WB), temperatura de globo (G), e dada temperatura, quanto mais alta é a umidade, maior é o índice de calor.
umidade relativa (RH).
O índice de calor é definido dentro de uma faixa de temperatura de 70 °F – 120 °F
O QT° 34/ 36 calcula a Temperatura de Globo de Bulbo Úmido (WBGT), tempos (21 °C – 49 °C) e de uma variação de umidade relativa de 30% - 99%. Fora dessa
de permanência para três possíveis índices (QT° 36 apenas), o Índice de Calor faixa, o instrumento mostrará traços no visor para o índice de calor.
(HI) ou Humidex canadense. Usando as entradas na lateral do instrumento, dois
sensores adicionais podem monitorar três locais simultaneamente. O Humidex, usado primeiramente no Canadá, é similar ao conceito do índice de
calor. Os valores são ligeiramente diferentes. O Humidex é definido dentro de uma
No modelo QUESTempº 36, é possível medir o fluxo de ar, em metros por se- faixa de temperatura de 70 °F – 109 °F (21 °C – 43 °C) e de uma variação de umi-
gundo, plugando um anemômetro opcional de fio quente no conector lateral da dade relativa de 20% - 99%. Fora dessa faixa, o instrumento mostrará traços no
unidade. visor para o Humidex.

Usando o software QuestSuite™ Professional II, é possível determinar os índices Fluxo de ar


de conforto térmico, o Voto Médio Estimado (PMV) e a Porcentagem de Pessoas O QUESTemp° 36 mede o fluxo de ar quando a sonda de ar da Quest é usada.
Insatisfeitas (PPD) (apenas com o modelo QUESTempº 36). A sonda de ar utiliza um anemômetro multidirecional que mede o fluxo de ar
entre 0 e 20 metros por segundo com acréscimo de 0,1m/s. Por favor, consulte
Temperatura de globo de bulbo úmido “Funcionalidade do fluxo de ar”, página 24, para mais detalhes.
A WBGT é uma média ponderada de três sensores da temperatura, um ter-
mômetro de globo, um termômetro de bulbo úmido e um termômetro de bulbo Conforto térmico (apenas o modelo QUESTempº 36)
seco, usando as equações listadas abaixo. As leituras do conforto térmico para ambientes internos são uma vantagem
do software QuestSuite™ Professional II e não são exibidas ou impressas
WBGT (externa) = 0,7WB + 0,2G + 0,1DB (aparece como “WBGTo” no visor) diretamente do instrumento. As leituras são obtidas do bulbo seco, da umidade
relativa, da temperatura radiante média, do fluxo de ar e através dos parâme-
tros de vestimenta, taxa metabólica e trabalho externo inseridos pelo usuário.
WBGT (interna) = 0,7WB + 0,3G (aparece como “WBGTi” no visor)

Os valores resultantes de WBGT podem ser comparados aos índices dos re- Os índices de conforto térmico, o Voto Médio Estimado (PMV) e a Porcentagem
gimes de trabalho/descanso (tempos de permanência), com base nas cargas de Pessoas Insatisfeitas (PPD) auxiliam a prever o nível de satisfação térmica de
de operação. um individuo dentro de um ambiente fechado. O PMV é uma escala de classifi-
cação de +3 a -3, em que +3 é muito quente, -3 é muito frio, e 0 é termicamente
Tempos de permanência/descanso (QTº36 apenas) neutro. O PPD reflete qual porcentagem de pessoas de um determinado local
Os tempos de permanência representam o quanto um trabalhador conseguiria estaria insatisfeita com o ambiente térmico.
trabalhar com segurança sob condições de estresse térmico (disponível ape-
nas no QUESTempº 36). Selecione um dos três índices da unidade para exibir As fórmulas usadas por QuestSuite™ Professional II para se obter PMV e PPD
e imprimir: Tempos de permanência da ACGIH, PHEL (Limites Fisiológicos de provêm da norma internacional ISO 7730 “Moderate thermal environments - De-
Exposição ao Calor) da Marinha, Limites de Ação da EPRI. (Para configuração, termination of the PMV and PPD indices and specification of the conditions for
por favor, consulte “Configuração” nas páginas 16-17. Para tempos de descan- thermal comfort” (“Ambientes térmicos moderados – determinação dos índices
so detalhados, por favor, consulte os gráficos no Apêndice B). (PMV) e PPD e especificação das condições de conforto térmico”).
14 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 15
Operação de QUESTempº 34 & 36 2. Utilize as teclas das setas para selecionar um item (listado abaixo).
• Temperatura: Celsius, Fahrenheit.
• Idioma: Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Alemão.
Utilize as teclas das setas para Cima e para Baixo para mover o marcador no • Hora: apenas relógio de 24 horas.
visor em frente ao modo desejado. Pressione a tecla E/S Enter para selecionar o • Data: formato dia-mês, ano.
modo. • Taxa de registro: 1, 2, 5, 10, 15, 30, 60 minutos.
• Índice de calor (Estados Unidos), Humidex (Canadá)
• Fluxo: Ligado, Desligado.
Visualização • Índice: nenhum, ACGIH, Marinha, EPRI e selecione: WBGTi (in-
Exibe os dados mensurados, mas não os registra. Se um conjunto de sensores terna), WBGTo (externa) para a configuração do Índice.
estiver conectado à unidade, os dados podem ser exibidos pressionando e
liberando a tecla ENTER. O sensor é exibido no canto superior direito. Configurações do índice Explicação
TLV (Valor limite de Essas configurações dos índices apenas se apli-
exposição) e limite de cam ao Índice ACGIH. EPRI e a Marinha Ameri-
ação cana ignoram esta configuração.
Correção de vestimenta Os parâmetros são configurados de 0 – 9,9oC.
Esta é uma correção de vestimenta para a WBGT
Figura 1-6: Visualização dos dados mensurados
em graus Celsius e é aplicada à WBGT selecio-
nada quando a duração do trabalho é calculada.
(Isso não afetará a WBGT exibida pela unidade).
ATENÇÃO: Para retornar ao menu, mantenha a tecla E/S ENTER pressionada
Tipicamente, esse valor deve ser configurado para
enquanto a contagem regressiva 3, 2, 1 é mostrada no canto inferior direito do visor.
0,0 para a Marinha americana. (O campo aparece
Em seguida, a tela do menu irá aparecer (veja a Figura 1-3, página 4 como exemplo).
como “Corrvest”).

Configuração 3. Pressione a tecla E/S Enter para alterar o parâmetro. Para alterar a hora e
A tela de configuração é usada para alterar os seguintes parâmetros: unidades data, utilize as setas para Cima/para Baixo e as teclas E/S Enter para modi-
de temperatura, idioma, hora, data, taxa de registro (apenas QUESTempº ficar cada número.
36). Seleciona-se entre o índice de calor e o Humidex e configuram-se os
parâmetros do tempo de permanência. ATENÇÃO: a qualquer momento, é possível voltar um nível pressionando a tecla
Executar/Parar.
Para configurar os parâmetros, siga um dos passos abaixo:
4. Para sair da configuração, pressione a tecla Executar/Parar.
1. No menu principal, selecione Configuração pressionando a tecla E/S Enter.
Impressão
QTº34/36 permite a impressão em uma impressora paralela ou serial ou no
computador. O QUESTempº 36 irá reconhecer o cabo conectado e irá
configurá-lo como serial ou paralelo. Caso não haja cabo conectado, a con-
figuração padrão, ou seja, serial. Pressione a tecla E/S Enter para iniciar a
impressão. Pressione a tecla Executar/Parar para retornar ao menu.
Figura 1-7: Seleção da configuração no menu principal
16 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 17
Atenção: Caso deseje encerrar a impressão, pressione a tecla E/S enter, Itens exibidos
até retornar ao menu principal. Quando a impressora tiver encerrado a ativi- Para os modelos QUESTemp° 34 & 36, o número no canto superior direito indica
dade, remova o cabo que conecta a impressora ao instrumento. quais dados da barra do sensor estão sendo exibidos.
• “1” indica a barra do sensor colocada em cima (ou acoplada à)
parte superior do instrumento. Os sensores 2 e 3 são indicados na
Reinicialização
lateral da unidade como “Sensor 2” e “Sensor 3”.
A reinicialização permite que se apaguem da memória os dados registrados.
• “W” indica a média ponderada, que só aparece se WBGT é
Pressione a tecla E/S Enter para entrar no modo de reinicialização. Man-
exibida e se todas as barras de sensores estiverem acopladas. Um
tenha a tecla E/S Enter para limpar a memória enquanto o visor começa a
asterisco no canto inferior direito indica que a unidade está no modo
contagem regressiva 3, 2, 1.
de execução e está registrando dados.
Execução
O modo de execução inicia uma sessão na memória e registra os dados. As mensurações a seguir podem ser acessadas no visor:
Tela 1: ÚMIDO (Bulbo seco)
1. Inicie uma sessão pressionando a tecla Executar/Parar no modo de visu-
SECO (Bulbo seco)
alização (ou no modo de mensuração). Um asterisco no cantor inferior direito
indica o modo de execução.
Figura 1-9 Tela de bulbo úmido e seco
Para percorrer as visualizações, pressione as setas para cima ou para baixo
Tela 2: GLOBO

Figura 1-10: Tela do globo


Figura 1-8: Indicador do modo de execução
Tela 3: WBGTi (Interna)
WBGTo (Externa)
2. Para encerrar a sessão, pressione novamente a tecla Executar/Parar.
(Quando o asterisco não estiver mais sendo exibido, a sessão irá parar de
gravar). Figura 1-11: Tela da WBGTi & WBGTo
Tela 4: UR (Umidade relativa)
ATENÇÃO: Se a memória de registro estiver cheia ou se não houver sensores H.I. ou HU
conectados à unidade, aparecerá uma mensagem de erro quando se tentar entrar no (Índice de calor ou
modo de execução. Se a capacidade da memória for ultrapassada, o asterisco no can- Humidex)
to inferior direito do visor se transformará em um “C”, e a tela que mostra a memória
restante irá exibir “0,0”.
Figura 1-12: Tela da UR e do H.I/HU

Tela 5: Fluxo de ar
(Apenas se estiver ligado
através da configuração
do QUESTempº 36)
Figura 1-13: Tela do fluxo de ar
18 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 19
Tela 6: Tempos de permanência
(QUESTempº 36, apenas)

Figura 1-14: Tempos de permanência Figura 1-17: Tela do tempo de permanência da Marinha
(ACGIH)
Se o EPRI for selecionado, as horas de trabalho recomendadas são mostradas
Tela 7: Hora (formato 24 horas) com base em um máximo de quatro horas. Horas trabalhadas para as catego-
Data (dia, mês, ano) rias de cargas de trabalho Leve (L), Moderada (M) e Pesada (H) são exibidas
abaixo.

Figura 1-15: Tela de hora & data ATENÇÃO: “4:01” indica uma quantidade maior do que quatro horas.

Tela 8: BAT (tensão da bateria)


MEM (memória de
registro disponível
em dias)
Figura 1-16: Tela da bateria e memória
Figura 1-18: Tela do tempo de permanência do EPRI
ATENÇÃO: Uma série de traços aparece no visor se:
• O índice de calor ou o Humidex estiver fora da faixa permitida. Registro de dados
• A temperatura estiver fora da faixa permitida.
• O sensor de temperatura tiver falhado. Os dados de cada sensor são gravados em um intervalo fixado pela taxa
• As temperaturas do tempo de permanência estiverem fora da de registro (para os modelos QUESTempº 34 & 36, apenas). Toda vez que
faixa definida. Executar/Parar é pressionado, se inicia ou se encerra uma sessão na memória.
Cada sessão contém um cabeçalho com hora, data e informação do sumário.
Tempo de permanência
As telas que exibem os dados do tempo de permanência aparecem de forma diferente Tabela de memória: Fornece o número do registro DIAS.
para cada um dos índices possíveis (disponíveis apenas no modelo QUESTempº 36).
Se ACGIH for selecionado, os minutos de trabalho recomendados por hora são Taxa de 1 min. 2 min. 5 min. 10 min. 15 min. 30 min. 60 min.
mostrados para cada categoria de carga de trabalho: Leve (L), Moderada (M), registro
Pesada (H) e Muito pesada (VH). (Por favor, veja a Figura 1-14 acima). 1 sensor 11,2 22,5 56,2 112,4 168,6 337,3 674,5
Se o PHELS da Marinha for selecionado, as horas de trabalho recomendadas
são mostradas com base no máximo de oito horas. Três telas são usadas para 2 sensores 5,6 11,2 28,1 56,2 84,3 168,6 337,3
exibir dois PHELS por vez. 3 sensores 3,7 7,5 18,7 37,5 56,2 112,4 224,8
Tabela 1-1: Exemplo de uma tabela de memória
ATENÇÃO: “8:01” seguindo um dos PHELs indica uma quantidade maior
do que oito horas.

20 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 21


Impressão
Os dados gravados podem ser enviados para o computador através da porta se-
rial RS-232 ou para uma impressora paralela. A transmissão serial requer o cabo
Quest #54-715. A transmissão paralela requer o cabo Quest #56-875. Com um
cabo plugado na porta auxiliar RS-232, selecione Impressão no menu e pressione
a tecla E/S Enter para iniciar o modo Impressão. Comece a imprimir pressio-
nando a tecla E/S Enter. Pressione a tecla para interromper a impressão.

Serial
O software QuestSuite™ Professional II é recomendado para baixar, armaze-
nar e transformar os dados em gráficos. Os programas de comunicação, tais
como o HyperTerminal do Windows, também podem ser usados para capturar
a impressão em um arquivo. A taxa de transmissão está fixada em 9600.

Paralela
Os dados podem ser enviados diretamente para impressoras paralelas que aceitam o
input do teste ASCII sem a necessidade de drivers especiais. Antes de imprimir, certi-
fique-se de que a impressora está ligada e on-line, pronta para receber os dados.

Figura 1-20: Amostra do impresso (página 2)

Figura 1-19: Amostra do impresso (página 1)


22 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 23
Funcionalidade do fluxo de ar Sequência de operação
1. Ligue o Fluxo no menu de configuração do QUESTemp° 36.
2. Conecte a sonda de ar à porta identificada como Fluxo na lateral do
(Disponível com o uso da Sonda de ar da Quest no modelo QUESTempº 36).
QUESTemp° 36.
O fluxo de ar é medido em metros por segundo dentro de uma faixa de 0 a 20m/s 3. Ligue a sonda de ar e certifique-se de que a luz verde está acesa.
em intervalos de 0,1m/s. O sensor deve ser colocado ou pendurado perpendicu- • Nos modos de visualização e Execução, o fluxo de ar é exibido na
larmente ao fluxo de ar. Diferentemente de muitos anemômetros, o sensor multidi- quinta tela.
recional não necessita de rotação para encontrar a leitura máxima. Cuidado para
Registro de dados do fluxo de ar
não bloquear com o corpo o fluxo de ar durante as medições. A extremidade do
Para registrar os dados do fluxo de ar no QUESTemp° 36, as duas condições a
sensor é frágil; seja cauteloso ao medir em dutos.
seguir devem ser cumpridas.
A sonda de ar pode ser portátil ou colocada atrás do QUESTemp° 36 com o auxílio 1. Primeiramente, ligue o Fluxo no menu de configuração.
de um suporte preso na barra do sensor embaixo do sensor do bulbo central. 2. Em segundo lugar, certifique-se de que a barra do sensor de temperatura
(Veja Figura 1-21 abaixo.) está conectada ao local do sensor 1 (parte superior) do QUESTemp° 36. O
fluxo é impresso com os dados do Sensor 1; logo, os dados do fluxo de ar
Um indicador de luz verde na sonda de ar indica que está ligada e que a bateria só serão relatados se uma barra do sensor estiver conectada. O fluxo de ar
está boa. Se o indicador verde desligar enquanto a chave estiver na posição é registrado durante o modo de execução no intervalo configurado para o
Ligado, substitua a bateria ou a recarregue. QUESTemp° 36.

• Para conectar, siga os passos 1-3 abaixo. Baterias para a sonda de ar


A sonda de ar utiliza uma única bateria Gold de NiMH da Black&DeckerÒ Ver-
saPakä. O tempo usual de operação da bateria varia de 6 a 8 horas.
Para trocar a bateria, pressione e vire no sentido anti-horário a tampa na parte
inferior da sonda de ar. Retire a bateria. Insira uma bateria carregada e
substitua a tampa.
Para recarregar as baterias, coloque-as no carregador VersaPackä. O carrega-
dor aceita uma ou duas baterias. A carga completa leva 9 horas. Uma luz indi-
cadora mostra que a bateria está carregando de maneira adequada. Enquanto
a bateria estiver no carregador, a luz permanecerá acesa. A carga contínua não
é uma preocupação de segurança.

Verificação operacional
O módulo de verificação, o modelo Quest 053-923, pode ser usado para verifi-
car a operação do QUESTemp. Remova a barra superior do sensor e conecte
o modulo de verificação na parte superior da unidade. Com a configuração de
leitura em graus Celsius, verifique que as leituras exibidas se equiparam às
impressas no módulo, dentro da faixa de +/-0,5 °C.
Se as leituras não estiverem dentro da faixa de tolerância de +/-0,5 °C, conserte
ou calibre a unidade.
Figura 1-21: Configuração do fluxo de ar

24 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 25


Opções de alimentação Grupo de baterias de NiMH
Há 3 opções para alimentar o QUESTempº 36: uma bateria alcalina de 9 volts, 6 ba-
terias recarregáveis de NiMH (Hidreto Metálico de Níquel) e um adaptador CA. Uma AVISO: Só recarregue as baterias em ambientes não perigosos.
abertura na parte de trás da unidade permite o acesso à bateria de 9 volts. As baterias
recarregáveis estão localizadas dentro da unidade. Caso as baterias precisem ser sub- O grupo de baterias recarregáveis de NiMH é carregado no instrumento através
stituídas, é necessário remover os parafusos da parte inferior da unidade. do uso de Quest CA 120V CA para um adaptador de 9V CC (part #015-910)
ou de 220V CA para um adaptador de 9V CC (part #015-680). As baterias
A chave com duas posições localizada no comparti- descarregadas exigem uma carga de 16 horas (para um adaptador de 120V).
mento da bateria deve ser ajustada pelo usuário, se o As baterias recarregáveis não serão danificadas se o adaptador CA ficar
método da fonte de alimentação for alterado. A posição conectado por longos períodos ou se o instrumento estiver em funcionamento.
para cima é para a bateria de 9 volts. A posição para
baixo permite tanto o adaptador CA quanto as baterias
recarregáveis. O adaptador CA irá fornecer carga lenta-
mente para as baterias encaixadas ou irá simplesmente
permitir a operação da linha de potência da unidade. Figura 1-22: Bateria
de 9 volts
Substituição de baterias alcalinas de 9 Volts

AVISO: Só substitua as baterias em ambientes não perigosos.

A bateria de 9 volts deve ser substituída ou as baterias de NiMH devem ser


recarregadas quando a tensão cair para abaixo de 6,4 volts. A tensão da bate-
ria é exibida quando o instrumento é ligado. Enquanto estiver ligado, a tensão
da bateria pode ser exibida a qualquer hora, basta pressionar a tecla com as
setas para cima ou para baixo para percorrer o visor até a tela da tensão da Figura 1-23: Bateria recarregável de NiMH
bateria aparecer. Se a tensão da bateria cair para 6,4 volts durante a operação,
automaticamente o visor irá mostrar a tensão da bateria juntamente com uma
mensagem alertando que a bateria está fraca. Após a mensagem de bateria
fraca, a unidade continua a operar por aproximadamente 8 horas. Apêndice A: Especificações
Quando a tensão da bateria cair para 6,2 volts ou abaixo, a unidade auto- Medições
maticamente irá desligar. Temperatura de globo, temperatura de bulbo seco, temperatura de bulbo úmi-
do, umidade relativa (%), WBGTin, WBGTout, média ponderada de WBGT
Substitua apenas com a bateria de 9 volts aprovada. (caso haja 3 sensores) e índice de calor / Humidex.
Baterias de 9 volts aprovadas
Eveready: Energizer 522, EN22, 6LR61 Temperaturas fornecidas em Celsius ou Fahrenheit.
Duracell: MN1604
Panasonic: 6LR61, 6AM6X Registro de dados
Rayovac: A1604 Gravação e impressão de todas as medições de acordo com o intervalo de 1,
UltraLife:U9V 2, 5, 10, 15, 30 ou 60 minutos. 128K bytes de memória.

26 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 27


Idiomas Barras de sensor remotas
Inglês, Francês, Espanhol, Italiano, Alemão Conectores sub-D de 2 x 15 pinos para a conexão de 1 ou 2 barras adicionais
de sensor usando os cabos remotos de até 200 pés (61m). A barra do sensor
Proteção na parte superior também pode ser remota com um cabo.
Projetado para resistir a uma chuva leve ou à neblina. Se a chuva persistir, a
melhor solução é afastar a barra do sensor e manter o instrumento protegido. Opções de fonte
Bateria alcalina de 9V, Baterias recarregáveis de 7,2V NiMH (que é carregada
Tamanho na unidade), ou um adaptador CA de parede (o adaptador CA irá operar a uni-
Altura 9,2 polegadas (23,5cm); Largura 7,2 polegadas (18,3mm); Profundidade dade ou irá carregar a bateria de NiMH).
3,0 polegadas (7,5mm)
Dimensões incluem o sensor acoplado Vida útil da bateria
Bateria alcalina de 9V: 140 horas
Peso Bateria recarregável de Hidreto Metálico de Níquel: 300 horas
2,6 lbs (1,2 kg), incluindo o sensor acoplado (Acrescentando mais barras de sensores reduz a vida útil da bateria).

Tipos de sensor Tempo de carga (Baterias de NiMH)


Temperatura: Termorresistência (RTD) de platina de 1000 ohms 16 horas (a carga é feita na unidade)
Umidade: Circuito integrado com sensor de polímero capacitivo

Precisão
Sonda de ar (apenas o modelo QUESTempº 36)
Temperatura: +/-0,5 °C entre 0 °C e 120 °C
Variação
Umidade relativa: +/- 5% entre 20 a 95% (sem condensação)
0 - 20 metros por segundo. Aumento de 0,1m/s
Variação da temperatura de operação
Sensor
Montagem do sensor: -5 °C a +100 °C
Termistor aquecido multidirecional
Eletrônicos: -5 °C a 60 °C
Precisão
+/- (0,1 m/s + 4%) do valor de medição

Vida útil da bateria


6 - 8 horas para a bateria de NiMH com carga completa

Tempo de carga
9 horas

Marcações dos produtos e condições especiais


KEMA 04ATEX1072 X
<Ex> II 2 G EEx ia IIC T3

A conformidade com os Requisitos Essenciais de Saúde e Segurança foram


assegurados de acordo com: EN 50014 : 1997 e EN 50020 : 2002
28 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 29
Trabalho e repouso Leve Moderado Pesado Muito
O ano de fabricação é determinado pelo terceiro caractere no número serial do (TLV ) Pesado
instrumento. “A” foi fabricado em 2000, “B” em 2001, “C” em 2002, “I” em 2009 e
assim por diante. 75% a 100% 31,0 28,0 26,0* 23,5*
50% a 75% 31,0 29,0 27,5 25,5*
25% a 50% 32,0 30,0 29,0 28,0
Condições especiais para uso seguro:
1. Apenas os tipos de baterias listados a seguir podem ser usados: 0% a 25% 32,5 31,5 30,5 30,0
• Baterias não-recarregáveis: Tabela 1-2: Apêndice B: Tabelas de Exposição Térmica
Tipo Fabricante Trabalho e repouso Leve Moderado Pesado Muito
U9V Ultralife (Limite de Ação) Pesado
MN1604 Duracell 75% a 100% 28,0 25,0 22,5* 20,0*
522 ou EN22 ou 6LR61 Energizer 50% a 75% 28,5 26,0 24,0 22,5*
A1604 ou BR232 Rayovac 25% a 50% 29,5 27,0 25,5 24,5
6LR61 ou 6AM6 Panasonic 0% a 25% 30,0 29,0 28,0 27,0
*Os valores não-especificados pela ACGIH foram estimados.
• Bateria recarregável: Tabela 1-3: Apêndice B: Tabelas de Exposição Térmica
Tipo Fabricante Citado a partir da American Conference of Governmental Industrial Hygienists
DC2121 Baterias de NiMH integrais (Conferência Americana dos Higienistas Industriais Governamentais), Valores
do Limite de Exposição e Índices de Exposição Biológica para 2008. Cópia
2. As baterias não podem ser substituídas ou carregadas em áreas de risco. autorizada.

3. As baterias recarregáveis podem ser apenas recarregadas com o carregador Correções de Vestimenta da ACGIH
da classe 2, com tensão 9Vcc, 1 A máx. As correções de vestimenta a seguir estão em graus Celsius. Quando a
correção de vestimenta é inserida na porção de configuração do QUESTemp°
4. Os plugues ou tomadas dos marcadores “SENSOR 2”, “SENSOR 3”, 36, o valor é adicionado à WBGT apenas para se observar os tempos de per-
“FLUXO” e “DADOS” não devem ser usados na área de risco. manência. O valor de exibido na unidade não reflete as correções.
Tipo de Vestimenta Correção por Vestimenta
(Adição aoTGBH (ºC)
Roupa de trabalho (camisa de manga longa e 0º
Apêndice B: Tabelas de exposição ao calor calças)
ACGIH Vestuário (material tecido) macacão 0º
Critérios de triagem da exposição ao estresse térmico. Valores de WBGT em Vestuário tecido de dupla camada 3º
°C. Macacões de polipropileno SMS 0,5º
Macacões de poliolefinas 1º
ATENÇÃO:de acordo com as diretrizes de ACGIH’s, os valores da tempera-
tura representam um processo de trabalho e descanso explicado nos padrões. Macacão de uso limitadocom barreiras de vapor 11º
Por favor, consulte as TLVs da ACGIH e o BEIs para detalhes específicos. Tabela 1-4: Correções por Vestimenta da ACGIH
30 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 31
Citado a partir da American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Valores
do Limite de Exposição e Índices de Exposição Biológica para 2008. Cópia autorizada. WBGT(ºF) I II III IV V VI
Marinha dos Estados Unidos 103,0 2:00 1:45 1:25 1:10 0:55 0:35
Tabela de horários dos Limites Fisiológicos de Exposição ao Calor (PHEL) 104,0 1:50 1:35 1:20 1:05 0:50 0:35
(Sem a presença de gases de combustão/vapores de combustível) 105,0 1:40 1:30 1:15 1:00 0:45 0:30
As horas de trabalho recomendadas são mostradas com base em um máximo 106,0 1:35 1:25 1:10 0:55 0:45 0:30
de oito horas. Os funcionários da Marinha irão seguir a categoria I - VI, de
107,0 1:30 1:15 1:05 0:50 0:40 0:25
acordo com as suas funções.
Curvas de PHEL (Total do tempo de exposição em horas: minutos) 108,0 1:20 1:10 1:00 0:50 0:35 0:25
109,0 1:15 1:05 0:55 0:45 0:35 0:25
WBGT(ºF) I II III IV V VI
110,0 1:10 1:00 0:50 0:40 0:30 0:20
80,0 >8:00 >8:00 >8:00 8:00 6:35 4:30
111,0 1:05 1:00 0:50 0:40 0:30 0:20
81,0 >8:00 >8:00 >8:00 8:00 6:35 4:30
112,0 1:00 0:55 0:45 0:35 0:25 0:20
82,0 >8:00 >8:00 8:00 7:05 5:25 3:40
113,0 0:55 0:50 0:40 0:35 0:25 0:15
83,0 >8:00 8:00 7:45 6:25 4:55 3:20
114,0 0:55 0:45 0:40 0:30 0:25 0:15
84,0 >8:00 8:00 7:05 5:55 4:30 3:05
115,0 0:50 0:45 0:35 0:30 0:20 0:15
85,0 8:00 7:45 6:30 5:20 4:05 2:50
116,0 0:45 0:40 0:35 0:25 0:20 0:15
86,0 8:00 7:05 5:55 4:55 3:45 2:35
117,0 0:45 0:40 0:30 0:25 0:20 0:10
87,0 7:25 6:30 5:25 4:30 3:25 2:20
118,0 0:40 0:35 0:30 0:25 0:15 0:10
88,0 6:45 5:55 4:55 4:05 3:10 2:10
119,0 0:35 0:35 0:25 0:20 0:15 0:10
89,0 6:10 5:25 4:30 3:45 2:50 2:00
120,0 0:35 0:30 0:25 0:20 0:15 0:10
90,0 5:40 5:00 4:10 3:25 2:40 1:50
121,0 0:35 0:30 0:25 0:20 0:15 0:10
91,0 5:15 4:35 3:50 3:10 2:25 1:40
122,0 0:30 0:25 0:20 0:15 0:15 0:10
92,0 4:50 4:10 3:30 2:55 2:15 1:30
123,0 0:30 0:25 0:20 0:15 0:10 0:10
93,0 4:25 3:50 3:15 2:40 2:00 1:25
124,0 0:25 0:25 0:20 0:15 0:10 0:05
94,0 4:05 3:35 3:00 2:25 1:50 1:15
Tabela 1-5: Curvas do PHEL (Total do tempo de exposição em
95,0 3:45 3:15 2:45 2:15 1:45 1:10
horas:minutos)
96,0 3:25 3:00 2:30 2:05 1:35 1:05
97,0 3:10 2:45 2:20 1:55 1:25 1:00
98,0 2:55 2:35 2:10 1:45 1:20 0:55
99,0 2:40 2:20 2:00 1:40 1:15 0:50
100,0 2:30 2:10 1:50 1:30 1:10 0:45
101,0 2:20 2:00 1:40 1:25 1:05 0:45
102,0 2:10 1:50 1:35 1:15 1:00 0:40
32 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 33
Instituto de Pesquisa em Energia Elétrica (EPRI) Apêndice C: Acessórios
As horas de trabalho recomendadas são mostradas com base em um máximo
de quatro horas. 4:01 indica mais do que 4 horas.
Arranjo de sensores com um globo de 2 polegadas 56-795
Arranjo de sensores com um globo de 6 polegadas 56-780
Cabo remoto do sensor protegido de 6 pés 53-924
WBGT °C Leve Moderado Pesado Cabo remoto do sensor protegido de 25 pés 53-925
Cabo remoto do sensor protegido de 100 pés 53-926
Cabo remoto do sensor protegido de 200 pés 53-927
28 4:01 4:01 3:00
Cabo serial do computador 54-715
29 4:01 4:00 2:00 Cabo paralelo da impressora 56-875
30 4:01 3:00 1:30 Adaptador de 120VCA para 9VCC 15-910
31 4:01 2:00 1:15 Adaptador de 220VCA para 9VCC 15-680
Módulo de Verificação 53-923
32 4:00 1:30 1:00 Tripé 59-045
33 3:30 1:15 0:45 Pavios substitutos 56-679
34 3:00 1:00 0:40 Garrafa d’água de 2 oz. 56-068
Manual do usuário 56-663
35 2:30 0:53 0:35
36 2:00 0:45 0:30 Acessórios da sonda de ar
37 1:45 0:40 0:25 Bateria de NiMH 53-039
38 1:30 0:35 0:20 Carregador dual de 120 volts 53-037
Carregador dual de 220 volts 53-038
39 1:15 0:33 0:18
40 1:00 0:30 0:15
41 0:53 0:28 0
Apêndice D: Comunicações com o PC
42 0:45 0:25 0
O QUESTemp° 34/36 pode ser configurado e controlado através de um software
43 0:38 0:23 0 de computador. O recurso programável dos tempos de início e de pausa só são
44 0:30 0:20 0 acessíveis através do computador. O instrumento também tem a capacidade de
45 0:28 0:18 0 enviar os dados em tempo real, no momento da medição. Esses recursos são
mais bem aproveitados usando-se o software QuestSuiteTM Professional II. Para
46 0:25 0:15 0 obter um software especializado para trabalhar com o QUESTemp° 36, ligue para
47 0:23 0 0 a Quest Technologies, de modo a receber os comandos de programação.
48 0:20 0 0
Visão geral de QSP-II
49 0:18 0 0
Esta seção tem como objetivo introduzir brevemente os seguintes tópicos rela-
50 0:15 0 0 cionados ao QuestSuite™ Professional II: recuperação de dados, configuração
Tabela 1-6: Instituto de Pesquisa em Energia Elétrica dos parâmetros, download de dados e visualização dos dados nos quadros,
gráficos e relatórios. (Para obter mais detalhes sobre QSP-II, por favor, con-
sulte a Ajuda on-line e selecione Índice).

34 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 35


Recuperação dos estudos sobre QSP-II
Carregar os estudos implica carregar o software, plugar o cabo de alimentação
da Quest na saída do conector dos dados de QUESTempº 34/36 e navegar
para o botão da recuperação dos dados no QSP-II. O software irá então puxar
automaticamente os dados referentes ao estresse térmico do instrumento para
o QSP-II (também chamado de baixando).

Recuperando os estudos
1. Certifique-se de que o software QuestSuite™ Professional II está
carregado no seu computador. Figura 1-25: Tela de download de dados no QSP-II
• Siga as instruções de instalação do CD.
2. Conecte o cabo da Quest no conector lateral do QUESTempº 36, de- 7. Os dados serão carregados e aparecerão no nó dos Arquivos baixados.
nominado “Dados”. (Veja a próxima seção “Nó dos Arquivos baixados”, para mais detalhes).

Nó dos Arquivos baixados (onde os dados estão armazenados)


Quando passar os dados do QUESTempº 36 para QSP-II, os dados são au-
tomaticamente armazenados no nó intitulado “Arquivos baixados”, e um nome
genérico é atribuído as dados.

Figura 1-24: Comunicação com QSP-II • Analogia: O conceito de armazenamento de dados é semel-
hante ao mecanismo da caixa de entrada do Microsoft Outlook. No
3. Mantenha pressionada a tecla E/S Enter para Ligar o Outlook, os arquivos são automaticamente enviados a uma caixa de
QUESTempº 36. entradas geral, cabendo ao usuário organizá-los em subpastas. Da
mesma forma, no QSP-II, uma vez importados os arquivos, estes são
armazenados em uma caixa de entrada geral, denominada “Nó dos
4. Abra o QSP-II e escolha Calor na seção Meus instrumentos, na arquivos baixados”. Com um simples clique com o botão direito do
tela inicial, e clique em QUESTempº 36. mouse, é possível rapidamente renomear o arquivo e criar um sis-
tema de gerenciamento de dados com o qual se familiarize.
5. Selecione o botão Recuperar dados.
6. Clique no botão Baixar.
• A barra de progresso irá atingir 100% e, quando o download es-
tiver completo, aparecerá “Download com sucesso” no campo do
Status.

36 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 37


Figura 1-26: Visualização dos estudos do QSP-II Figura 1-27: Dados baixados
Visualização dos dados de estresse térmico no QSP-II

1. Amplie o nó “Meus Dados” clicando no sinal “+”.

2. No nó dos arquivos baixados, clique no sinal “+” para ampliar o gabinete


do nó/arquivo.
=
• Os dados serão exibidos em pastas.
3. Em seguida, clique na pasta Sessão. Depois clique em Estudo do
estresse térmico, que está indicado por um ícone com um livro vermelho.

ATENÇÃO: Consulte a Tabela 1-2 para explicações detalhadas sobre o


sistema de arquivos do QSP-II.

38 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 39


Sistema de arquivo Explicação
Usado para organizar os dados. Quando os dados são
recuperados / baixados pela primeira vez, eles são arma-
zenados no "nó dos arquivos Baixados". É possível or-
ganizar os estudos em tópicos, como é feito em sistemas
Nó Organizador de e-mail e arquivos de computador.
• Clique com o botão direito para exibir as opções do
menu (renomear, achar, excluir, adicionar um nó,
combinar um nó e exportar). Para renomear, clique
com o botão direito em Renomear e digite um novo
nome.
Figura 1-28: Visualização do layout (quadros e gráficos) em QSP-II
Em formato de tabela, são exibidos os parâmetros de
Config. do Medidor configuração por exemplo, limites, picos, registro, exec- Visualização da
uação automática, etc., ou a "configuração do medidor" distribuição de Explicação
para de um estudo em particular. tabelas e Gráficos
A. Layout O QSP-II é dividido em dois lados (ou seções).
Um deles é a visualização dos layouts e a
Uma pasta de sessão armazena um ou mais estudos. O outra é a "seção de controle." O layout é dividi-
número de estudos de um arquivo de sessão depende do em dois "painéis", também conhecidos como
Sessão do número de estudos (executar / parar) que estão arma- tabelas e gráficos. Você pode adicionar
zenados no instrumento quando os dados são recupera- tabelas e/ou gráficos, movê-los para uma mel-
dos. (Os dados permanecerão no instrumento até serem hor posição e/ou personalizar os valores de dados.
apagados). B. Painel Para os monitores de estresse térmico, o layout padrão
possui três painéis. Os painéis podem ser movidos, edita-
Um estudo compreende os dados de uma amostragem dos e ampliados ou reduzidos. (Consulte “ícones de Tab-
(realizada quando Executar depois Parar são pressiona- elas e Gráficos”).
Estudo dos no QUESTempo 36).
C. Ícones de Tab- Usado para aumentar ou esconder um painel (também
Uma vez selecionado é possível personalizar os painéis
elas e Gráficos chamado de tabela ou gráfico), editar os dados ou fechar
(quadros e gráficos) e os recursos dos relatórios.
a visualização.
• Clique com o botão direito do mouse para exibir as
opções do menu (exportar, imprimir o relatório) Ampliar ou Fechar o painel (gráfico/tabela)
Relatório de Caso tenha criado um relatório, ele é armazenado como
Editar (editar os parâmetros da tela selecionada)
Sessão um arquivo em formato pdf do Adobe Acrobat, no arquivo
deo estudos. Excluir (fechar a janela)
D. Barra de fer- Esta barra de ferramentas é utilizada para adicionar e or-
ramentas ganizar tabelas e/ou gráficos, gerenciar a visualização do
Tabela 1-7: Explicação de como baixar dados em QSP-II do ícone Layout layout, bloquá-lo, imprimir relatórios e acessar os arquivos
de ajuda.
Tabela 1-8: Explicação dos componenetes dos painéis (gráficos e quadros)

40 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 41


Adição de Painéis (quadros/gráficos) Criação de relatórios
1. Certifique-se de que o estudo adequado foi selecionado e de que está Os relatórios do QSP-II são salvos no formato Adobe PDF para fácil visualização
visualizando os painéis (gráficos/quadros) no canto direito da tela. e impressão.

2. Clique em no ícone Adicionar .


3. Selecione um quadro ou gráfico. Uma tela de edição pode aparecer. Se-
lecione as configurações apropriadas e clique em Ok. As configurações ATENÇÃO: O relatório irá imprimir na ordem que os painéis (quadros/
aparecerão na tela. gráficos) aparecerem na tela do computador. Para reorganizar, clique no
título de um quadro ou tabela. Em seguida, arraste e mova o quadro/tabela
Salvamento do layout personalizado (quadros/gráficos) para a barra do painel que desejar. (Por exemplo, clique no último painel e
Você deve ter demorado um pouco para organizar os dados do estudo, já que o arraste para o topo do primeiro painel.)
foi necessário adicionar novos quadros/gráficos, rearrumar as seções (clicando • : Se o cursor exibir este ícone, , é sinal de que o painel não
com o botão direito no cabeçalho do gráfico/quadro, para arrastá-lo e posicioná-
pode ser colocado na posição atual do seu cursor.
lo como o desejado), e/ou formatar as propriedades da tabela. Com o botão de
salvamento do modelo, é possível salvar o layout personalizado, de modo que • : Se o cursor exibir este ícone, , é sinal de que o painel pode
os quadros e gráficos corretos sejam exibidos toda vez que abrir um estudo. ser inserido na posição atual do seu cursor.

1. Na visualização do layout de QSP-II, clique no ícone Gerenciar Modelos


(veja a barra de ferramentas do ícone layout, “D”, na Figura 1-27).
Visualização e impressão de relatórios
• A tela da Sessão Gerenciar Modelos irá aparecer.
2. Para criar um novo modelo, digite o nome no campo Nome do Modelo.
3. Clique no botão Salvar Modelo. 1. Clique com o botão direito Sessão ou Estudo e selecione Im-
4. Selecione o nome adequado para o modelo no “campo modelos dis- primir Sessão no menu.
poníveis” e clique no botão Aplicar Modelo. • O relatório irá aparecer no nó de estudos.
• Para removê-lo, clique com o botão direito no relatório e clique
em Excluir Relatório.
• Para salvar o relatório em uma pasta/diretório alternativo (i.e., na
área de trabalho para depois enviá-lo por e-mail e compartilhar as
informações), selecione Salvar Como e adicione-o ao diretório ou
pasta do seu computador (ou rede).
2. Alternativamente, selecione o ícone da Impressora quando os dados
da Sessão ou do Estudo forem exibidos nos painéis das tabelas ou quadros.
•  Quando o ícone Gerar Relatórios é selecionado, aparece a
seguinte tela.

Figura 1-29: Salvamento do modelo personalizado


da visualização do layout (quadros/gráficos)
42 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 43
Descrição Medidor/ Valor Descrição Medidor/ Valor
Sensor Sensor
Taxa de -- 60 s Índice de calor em -- Verda-
registro deiro
Bulbo úmido máx. Barra do 16,39 C Méd. do bulbo Barra do 15,67 C
sensor 1 úmido sensor 1
Bulbo úmido mín. Barra do 15,29 C Tempo máx. do Barra do 2/06/2008
sensor 1 bulbo umido sensor 1 16:28:07
Tempo mín. do Barra do 2/06/2008 Bulbo seco máx. Barra do 22,36 C
bulbo úmido sensor 1 16:04:46 sensor 1
Méd. do bulbo Barra do 21,73 C Bulbo seco mín. Barra do 21,21 C
seco sensor 1 sensor 1
Tempo máx. do Barra do 2/06/2008 Tempo mín. do Barra do 2/06/2008
bulbo seco sensor 1 14:42:20 bulbo seco sensor 1 14:44:40
Globo máx. Barra do 24,15 C Méd. do globo Barra do 22,54 C
sensor 1 sensor 1
Globo mín. Barra do 21,58 C Tempo do globo Barra do 2/06/2008
sensor 1 máx. sensor 1 14:28:43
Tempo do globo Barra do 2/06/2008 WBGT In máx. Barra do 18,48 C
mín. sensor 1 13:47:40 sensor 1
Méd. da WBGT In Barra do 17,73 C WBGT In mín. Barra do 17,25 C
Figura 1-30: Amostra do relatório de
sensor 1 sensor 1
estresse térmico do QSP-II
Tempo máx. Barra do 2/06/2008 Tempo mín. da Barra do 2/06/2008
WBGT In (após sensor 1 17:13:22 WBGT In sensor 1 12:51:40
Legenda: Figura 1-30 Relatório de estudo meio-dia)
7/10/2008
WBGT Out máx. Barra do 18,33 C Méd. da WBGT Barra do 17,65 C
Dados registrados do estresse de calor em uma mina de urânio em Melbourne sensor 1 Out sensor 1
WBGT Out mín. Barra do 17,2 C Tempo máx. da Barra do 2/06/2008
Quadro:
sensor 1 WBGT Out sensor 1 17:11:10
temperature = temperatura (oC)
relative humidity = umidade relativa (%) Tempo mín. da Barra do 2/06/2008 Tempo máx. de Barra do 645,36 C
WBGT Out sensor 1 12:51:40 costume da WBGT sensor 1
Date/Time = Data/Hora
Wet Bulb Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 de bulbo úmido Tempo máx. de Barra do 1/1/2000 Umidade máx. Barra do 506%
Humidity Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 de umidade costume da WBGT sensor 1 1:01:01 sensor 1
Heat Index Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 do índice de calor Média de Barra do 460,11% Umidade mín. Barra do 443%
Dry Bulb Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 de bulbo seco unidade sensor 1 sensor 1
WBGT In Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 da WBGT (interna) Tempo máx. da Barra do 2/06/2008 Tempo mín. da Barra do 2/06/2008
Globe Bulb Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 do bulbo de globo umidade sensor 1 14:19:22 umidade sensor 1 14:33:40
WBGT Out Sensor Bar 1 = Barra do sensor 1 da WBGT (externa) Índice de Barra do 20,57 C Tempo máx. de Barra do 2/06/2008
calor máximo sensor 1 índice de calor máx. sensor 1 17:12:07
Heat Stress General Data = Dados gerais do estresse térmico Tabela 1-9: dados Gerais do estresse térmico
44 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 45
Painel de informação Serviço do Quest
Comentários: Mineração de urânio na Austrália – programa de trabalho e des- Contato da Quest Technologies
canso Caso os equipamentos da Quest Technologies tenham de ser devolvidos
Local: Melbourne, Austrália para reparo ou recalibração, por favor, entre em contato com o departamento
Nome: Monitoramento do estresse térmico em uma mina de urânio na Austrália de serviço no telefone abaixo ou acesse o formulário on-line via o site. Para
Sessão: Parental 2/06/2008 - 3 questões técnicas, por favor, entre em contato com o Suporte técnico.
Tempo inicial: Segunda, 2 de junho de 2008 – 12:32:40
Tempo final: Segunda, 2 de junho de 2008 – 17:27:20 Departamento de serviço e Suporte técnico: 1 (800) 245-0779.
Nome do usuário Fax: 1 (262) 567-4047. Horário de funcionamento: 8h às 17h. Central dos Es-
tados Unidos.
• E-mail: quest.mail@mmm.com
• Site: www.questtechnologies.com

Clientes internacionais
Entre em contato com o distribuidor local autorizado onde o produto foi com-
prado. É possível obter o nome e o contato do distribuidor autorizado da
Quest, através do e-mail, telefone ou fax fornecidos em “Contato da Quest
Technologies”, acima.

Garantia
A Quest Technologies garante que os seus instrumentos são livres de defeitos
quanto ao material ou fabricação por um ano, sob condições normais de uso e
serviço. Para os consumidores dos Estados Unidos, iremos substituir ou consertar
(a nosso critério) os instrumentos com defeito sem custo adicional, excluindo as
baterias, uso indevido, uso incorreto, alterações, danos físicos ou instrumentos
anteriormente consertados por outras empresas que não pela Quest Technolo-
gies. Microfones, sensores, impressoras e gravadores de quadros podem apre-
sentar períodos de garantia mais curtos ou mais longos. Esta garantia estabelece
todas as nossas obrigações, substituindo todas as outras garantias, sejam elas
expressas ou tácitas. Nossa garantia não inclui qualquer outra responsabilidade
ou obrigação diretamente resultante de qualquer outro instrumento ou produto de-
feituoso ou de quaisquer danos, prejuízo ou perda de propriedades associados,
incluindo a perda dos dados ou da medição dos mesmos.

Para garantia fora dos Estados Unidos, um mínimo de um ano de garantia, apli-
cam-se as mesmas limitações e exceções mencionadas acima, sendo o serviço
prestado ou programado pelos distribuidores autorizados da Quest ou pelo Labo-
ratório Europeu de Serviço da Quest. Os compradores estrangeiros devem entrar
em contato com o vendedor local autorizado para mais detalhes.
46 - Modelos QUESTempº 34 & 36 Modelos QUESTempº 34 & 36 - 47
CRC Centro de Relacionamento com o Consumidor
Disque Segurança: 0800-0550705
www.3Mepi.com.br
www.youtube.com/3Mepi
e-mail: faleconosco@mmm.com
Atenção: A 3M não se responsabiliza por inexatidão, desatualização, erro ou omissão das informações prestadas neste documento, sendo certo que sua
posição é considerada uma recomendação ou sugestão, cabendo ao solicitante consultar um profissional e utilizar o EPI adequado ao risco existente nos locais
em que trabalhar, atendidas as peculiaridades de cada atividade profissional, nos termos da NR6 do Ministério do Trabalho e Emprego.

Вам также может понравиться