2018
УДК 37.1.016:81’243(082)
ББК 74.268.1я43
А43
Редколлегия:
I секция.
СОВРЕМЕННЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ
ЗАДАЧ ФГОС В ОБЛАСТИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ
II секция.
РАЗВИВАЮЩИЕ, ВОСПИТАТЕЛЬНЫЕ И ЦЕННОСТНЫЕ АСПЕКТЫ
ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ШКОЛЕ И ВУЗЕ
III секция.
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
В СИСТЕМЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
IV секция.
АКТИВНЫЕ И ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ НА НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЯХ
УДК 378.4
Афанасьева О.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
ov_afanasyeva@mail.ru
Литература:
УДК: 378.147.1:004.771
Большакова Л.П.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
Литература:
УДК 372.881.111.1
Горохова А.И.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
anna_gorokhova@mail.ru
Попова Е.М.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
pem76@mail.ru
Во второй тур прошло менее половины участников первого тура. Наибольший отсев был
среди участников младшего звена. Критерии оценивания аспекта «Говорение» для учащихся
2-3 классов были облегченными с целью дальнейшей мотивации школьников, а начиная с 4-го
класса критерии были более строгими в связи с большим конкурсом. По этой причине учащиеся
2-3 классов показали более высокий результат по сравнению с учащимися 4-5 классов. 6-7 клас-
сы выполняли задания уровня A2, в то время как 8-9 классам также были предложены задания
уровня А2, хотя задания официальных экзаменов YLE (Flyers) и KET значительно отличаются.
Учащиеся 8-9 и 10-11 классов также хорошо справились с тестом, поскольку, как указано выше,
на качество выполнения тестовых заданий помимо общего уровня подготовки влияет мотивиро-
ванность, обусловленная предстоящими государственными экзаменами по английскому языку.
По результатам олимпиады мы представили предварительные выводы о дальнейших перспек-
тивах сдачи Кембриджских экзаменов учащимися школ, которые приведены в Таблице 4.
Литература:
УДК: 373.5.016:811.111
Догдонова М.С.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
dogdonovamc@mail.ru
Литература:
1. Агафонова М.А. Метод проектов. // Вопросы Интернет Образования, 2006, № 35. – С. 17 – 27.
2. Кудрявцев, А. Проектирование и управление развитием единой информационной среды школы /
А. Кудрявцев // Директор школы. – 2007. – № 1. – С. 14–20.
3. Масленникова, А. В. Организация детской научно-исследовательской и проектной деятельности
учащихся в образовательных учреждениях/ А. В. Масленникова, И. П. Бессонова // Центр «Школьная
книга», 2013. – с. 112.
4. Нелунова Е.Д. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному
языку в школе. – Якутск, 2006.
5. Семенова В.Д. Ideas about new teaching techniques in English. / Методические рекомендации по
новым технологиям обучения английскому языку. / – Якутск: изд-во ИПКРО, 2000.
УДК 81.36
Дьяконова Е.С.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
es_dyakonova@mail.ru
Литература:
УДК:372.881.111.22
Иванова Е.А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
katya95.katya@mail.ru
Литература:
1. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. – М. 2008, С. 246.
2. Зимняя И. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного
подхода в образовании. – М.: Исследоват. центр проблем качества подгот. специалистов, 2004. – 40 с.
3. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обу-
чения ИЯ. // Иностранные языки в школе, № 4, 2000.
4. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение,
1991. – 212 с.
5. Пассов Е.И. Проблемы коммуникативных методов обучения иноязычной речевой деятельности. –
М.: Изд-во Воронеж, 2012. – 72 с.
УДК: 378.016:811.111
Иконникова А.Н.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
an.ikonnikova@gmail.com
Ермолаева Т.М.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
ermolaevatoma1995@mail.ru
Андросова М.С.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
mashandrosova@gmail.com
Литература:
ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКАЯ РАБОТА
КАК СПОСОБ РАЗВИТИЯ АНАЛИТИЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ СТУДЕНТОВ
Кысылбаикова М.И.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
kysylbaikova@mail.ru
Литература:
УДК 378.147.88:004
Мельничук О.А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
madrid03@mail.ru
В наше время, когда знания устаревают очень быстро, главным в образовательном процессе
становится не передача знаний, а формирование умений самостоятельно добывать эти знания,
анализировать и систематизировать их. Поэтому, как справедливо отмечают многие исследо-
ватели, возрастает роль грамотной организации самостоятельной работы студентов (СРС) и ее
управления [см.: 1; 2; 6]. Cистема дистанционного управления обучением MOODLE (Modular
Object-Oriented Dynamic Learning Environment) позволяет организовать интерактивное взаимо-
действие между участниками учебного процесса, что очень удобно для организации СРС и ее
контроля. О многофункциональном инструментарии СДО MOODLE и возможностях работы в
этой системе написано много [см. например, 5; 7; 11].
Я хочу поделиться личным опытом организации СРС по теоретическим дисциплинам в Ин-
30
ституте зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного филологического уни-
верситета. По направлению 45.03.01. Филология (бакалавриат, очная форма) по дисциплинам
«Теория текста» и «Основы филологии» СРС составляет примерно 66%,, По направлению
45.04.01 Филология (магистратура) по дисциплине «Современная парадигма в филологии» –
79%.
Система СДО MOODLE и электронные библиотечные системы позволяют, во-первых, обе-
спечить учебно-методическую и информационную поддержку СРС. Так, в «Нормативном
модуле» помещена рабочая программа дисциплины, в «Теоретическом модуле» выставлены
конспекты лекций в форме книги с оглавлением. В «Практическом модуле» размещены «Ме-
тодические рекомендации по выполнению СРС» с указанием компетенций, которые должны
быть сформированы, самих заданий, критериев их оценивания, шкал оценивания.
В «Диагностическом модуле» размещены сами задания. О разнообразных формах СРС на-
писано немало [см., например, 8; 3 и др]. Я предлагаю студентам:
1. Индивидуальное эссе
2. Групповое эссе
3. Миниреферат
4. Конспект в форме ответов на вопросы
5. Досье
Индивидуальное эссе на тему «Что означает квалификация «Филолог» в дипломе, который
получают выпускники ИЗФИР» пишут студенты 2 курса, изучающие дисциплину «Основы
филологии». Для того, чтобы написать эссе, они должны изучить статью Д.С.Лихачева «Об
искусстве слова и филологии» и ФГОС3+ по направлению 45.03.01 Филология. Текст статьи и
ФГОС размещены в «Методическом модуле». Цель этого задания – сформировать в студентах
представление о филологии как связующем принципе гуманитарных наук и ознакомить их с
компетенциями выпускника направления «Филология». Кроме того, в рамках СРС студенты
выполняют еще одно эссе у второго преподавателя, а также под руководством обоих препода-
вателей составляют небольшие рекламные видеоролики, лучшие из которых используются в
профориентационной работе института.
Групповое эссе (по 4-5 человек) по дисциплине «Теория текста» пишут студенты 3 кур-
са. Им предлагается: выбрать один из десяти предложенных афоризмов (например: «Открыть
книгу значит освободить голос» Федерико Бертони, «Когда книга сталкивается с головой – и
при этом раздается глухой пустой звук, разве всегда виновата книга?» Г.К.Лихтенберг и т.д.);
выявить, какую проблему, с точки зрения теории текста, раскрывает выбранный афоризм; на-
писать эссе на тему данной проблемы, используя термины и понятия теории текста. Целью
данного задания является проверка усвоения теоретического материала, формирование спо-
собности применять полученные знания в области филологического анализа и интерпретации
текста в собственной научно-исследовательской деятельности [9, 8], а также формирование
навыков командной работы или работы в соавторстве. Оставшиеся часы из объема СРС отво-
дятся на письменный комплексный филологический анализ художественного текста у второго
преподавателя (в соответствии с изучаемым иностранным языком).
Миниреферат, конспект и два досье выполняются магистрантами в рамках дисциплины «Со-
временная парадигма в филологии». Все задания направлены на формирование способности
«демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики
ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологическо-
го исследования» [10, 8]. Кроме того, все они направлены на изучение научной литературы,
формирование у студентов навыков реферирования, «способности выделять главное из прочи-
танного материала, четко формулировать основную идею, кратко излагать соответствующие
научные положения» [1, 70], т.е. формируются навыки, которые помогут студентам при работе
31
над ВКР. Для написания миниреферата студенты выбирают одну из предложенных преподава-
телем тем по введению в одно из актуальных направлений лингвистики или литературоведе-
ния, совпадающую с проблематикой ВКР магистранта.
Для конспектирования предлагается Часть II МЕТОДОЛОГИЯ ФИЛОЛОГИИ (с.181-266)
учебного пособия Хроленко А.Т.[12], которое доступно студентам через ЭБС «ЛАНЬ». Сту-
дентам предлагается кратко и по существу ответить на ряд вопросов, например: Что такое
«научное исследование»? Отличительные признаки научного исследования. Каковы этапы
научного исследования? В чем специфика филологического исследования? и др.
Для выполнения «Досье» студентам предлагается подобрать 5-7 статей из рецензируемых
журналов на предложенные преподавателем темы (например: Типология текста, Сетература,
Текст и дискурс, Парадигмы научного знания в современной филологии). Затем только на ос-
нове этих отобранных статей пишется миниреферат Студентам рекомендуется в миниреферате
обосновать выбор статей в досье. Почему в досье собраны именно эти статьи? Как они помо-
гают описать и раскрыть проблему? Какие точки зрения изложены в статьях? К какому заклю-
чению можно придти о состоянии проблемы на основе этих источников.
Студенты высылают работы вложенным файлом, преподаватель может написать коммен-
тарий с указанием ошибок, с замечаниями и объяснением оценки в баллах. Студент может
исправить ошибки и прислать работу вторично, если это текущий контроль. Второе досье на
тему «Парадигмы научного знания в современной филологии» выносится на промежуточ-
ный контроль и исправлению не подлежит. При необходимости можно сделать объявление
(например, указать типичные ошибки) в новостном форуме или устроить общее обсуждение
какой-либо проблемы.
Безусловно, для организации и контроля самостоятельной работы студентов преподаватель
должен продумать и разработать задания, подготовить учебно-методическое и информацион-
ное обеспечение, формы контроля, оценочные критерии. Для опытного преподавателя это не-
трудно. Но есть другие проблемы.
На мой взгляд, самой сложной и до сих пор нерешенной проблемой в этой работе является
вопрос о планировании объема или дозировке материала для СРС. Как определить, сколько
времени уходит у студента на работу с теоретическими источниками? Сколько времени ему
необходимо на написание реферата или выполнения других видов СРС? Учитывая, что само-
стоятельная работа студентов максимально индивидуализирована и что студенты обладают
разной «скоростью» выполнения различных видов деятельности. Наверное, лучшим реше-
нием этой проблемы является организация специального хронометража с участием студенче-
ской группы. Я определяла приблизительно, учитывая, сколько лично у меня уходит времени
на такие виды работ и прибавляя несколько лишних часов, учитывая неопытность студентов.
Вторая проблема – это расчет учебной нагрузки преподавателя при организации и контро-
ле СРС с применением дистанционных образовательных технологий. До сих пор проверка
студенческих работ в MOODLE засчитывалась у меня как проверка письменных работ по су-
ществующим в вузе нормативам. Но здесь не учитывался интерактивный характер работы, по-
вторные проверки, написание комментариев и т.д. С 1 сентября Министерством образования и
науки РФ определено, что контактная работа студентов с преподавателями может проводиться
в электронной информационно-образовательной среде, а объем контактной работы опреде-
ляется образовательной программой [4]. Конечно, объем контактной работы зависит от коли-
чества часов, отводимых по плану на СРС. Но там, где СРС составляет более 50% учебных
часов, исходя из собственного опыта, я бы отвела на контроль самостоятельной работы по
дисциплине не менее одного часа на студента.
Таким образом, в связи с необходимостью формирования компетенций будущего, в част-
ности, таких, как умение добывать информацию и пользоваться ею (digital citizenship), с раз-
32
витием Интернет-ресурсов, которые заставляют нас пересмотреть формы и объем лекцион-
ных занятий, роль самостоятельной работы студентов в последние годы значительно возросла.
Электронная информационно-образовательная среда, в том числе система MOODLE, предо-
ставляют много возможностей организации и контроля СРС. Очень многое теперь зависит от
личности преподавателя. Главное, на мой взгляд, 1) четкое планирование СРС; 2) регулярный
текущий контроль, чтобы СРС не проходила в пассивном режиме. Необходимо решение про-
блем с определением объема материала для СРС и количеством контактных часов, но, пред-
ставляется, что если будут предложены нормативы, то они должны быть очень гибкими, учи-
тывая индивидуальный характер СРС.
Литература:
1. Бугай А.Ю. Самостоятельная работа студентов вуза: современное состояние и проблемы // Пе-
дагогическое образование в России, 2014 URL https://cyberleninka.ru/article/n/samostoyatelnaya-rabota-
studentov-vuza-sovremennoe-sostoyanie-i-problemy-1. Дата обращения 11.11.2017
2. Гирфанова Е. Ю. Психолого-педагогические аспекты успешности самостоятельной работы сту-
дентов // URL https://cyberleninka.ru/article/n/samostoyatelnaya-rabota-studentov-vuza-sovremennoe-
sostoyanie-i-problemy-1 дата обращения 10.11.2017
3. Организация самостоятельной работы студентов, методические рекомендации для преподавате-
лей. Сост. Гончарова Ю.А. Воронеж, 2007. URL https://scholar.google.com/ дата обращения 19.11.2017
4. Приказ Министерства образования и науки РФ от 5 апреля 2017 г. № 301 «Об утверждении поряд-
ка организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам выс-
шего образования – программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры
// Гарант.РУ URL http://www.garant.ru дата обращения 1.08.2017
5. Романова С. М. Система дистанционного обучения как средство информационно-коммуникацион-
ных технологий в образовательном процессе // Научно-методический электронный журнал «Концепт».
– 2013. – Т. 4. – С. 271–275. – URL: http://e-koncept.ru/2013/64056.htm. Дата обращения 10.11.2017
6. Сенашенко В., Жалнина Н. Самостоятельная работа студентов: актуальные проблемы // Высшее
образование в России, № 7, 2006, с.103-109.
7. Скорнякова А. Ю. Использование среды дистанционного обучения MOODLE в математической
подготовке студентов педвуза// Ярославский педагогический вестник – 2012. – № 2 – Том II (Психоло-
го-педагогические науки), с.225-228
8. Третьякова Е.М. Организация самостоятельной работы студентов как формы учебного процесса
в вузе // Вектор науки ТГУ, Серия: Педагогика, психология. 2015, № 4 (23), сс.200-204 URL https://
cyberleninka.ru/article/v/organizatsiya-samostoyatelnoy-raboty-studentov-kak-formy-uchebnogo-protsessa-
v-vuze дата обращения 11.11.2017
9. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению
подготовки 45.03.01 ФИЛОЛОГИЯ (уровень бакалавриата). Утвержден приказом Министерства обра-
зования и науки Российской Федерации от 7 августа 2014 г. N 947. // Гарант.РУ URL http://www.garant.ru
10. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направле-
нию подготовки 45.04.01 ФИЛОЛОГИЯ (уровень магистратуры). Утвержден приказом Министерства
образования и науки Российской Федерации от 3 ноября 2015 г. N 1299. // Гарант.РУ URL http://www.
garant.ru
11. Хакимова А.А. , Михалёва Л.В. Использование системы управления обучением MOODLE для
организации и проведения контроля при обучении английскому языку // Язык и культура, 2012, № 2(18)
URL https://cyberleninka.ru/journal/n/yazyk-i-kultura#/812837 дата обращения 10.11.2017
12. Хроленко А.Т. Основы современной филологии [электронный ресурс]: учебное пособие – М.:
ФЛИНТА, 2013, ЭБС «Лань» URL https://e.lanbook.com/
33
УДК 37.011.31:372.881.1
Саввинова В.И.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
s.valerija94@yandex.ru
Литература:
УДК 373.5
Строева О.С.
МОБУ Мархинская СОШ № 2
lola2904@mail.ru
Литература:
1. Биболетова М.З., Грачева Н.П., Соколова Е.Н., Трубанева Н.Н. Примерные программы среднего
общего образования. Иностранные языки. – М.: Просвещение,2005.
2. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в обще-
образовательных учреждениях. – М.: Просвещение, 2004.
УДК 373
Баишева И.Т.,
Щелканова Д.В.
Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 30» им. В. И. Кузьмина, г. Якутск
darvidonova@bk.ru
s.diana.v@inbox.ru
Метод проектов считаем одним из ведущих при формировании речевых компетенций уча-
щихся, умению использовать иностранный язык, как инструмент межкультурного общения и
взаимодействия. Поэтому одной из главных считаем задачу по формированию у учащихся навы-
ков проектной деятельности. Работая в проектной группе, ученики включены в активный диалог
культур, используют знания и умения в английском языке в новых нестандартных ситуациях.
Метод проектов направлен на то, чтобы развить активное самостоятельное мышление ре-
бенка и научить его не просто запоминать и воспроизводить знания, а уметь применять их на
практике. Важно, что в работе над проектом дети учатся сотрудничать, а обучение в сотруд-
ничестве воспитывает в них взаимопомощь, желание и умение сопереживать, формируются
творческие способности и активность обучающихся.
Следует помнить: чтобы решить проблему, которая лежит в основе проекта, школьники
должны владеть определенными интеллектуальными, творческими и коммуникативными уме-
41
ниями. К ним можно отнести умение работать с текстом, анализировать информацию, делать
обобщения, выводы, умение работать с разнообразным справочным материалом. К творче-
ским умениям относятся: «умение вести дискуссию, слушать и слышать собеседника, отста-
ивать свою точку зрения, умение лаконично излагать мысль. Таким образом, для грамотного
использования метода проектов требуется значительная подготовка, которая осуществляется в
целостной системе обучения, причем необязательно, чтобы она предваряла работу учащихся
над проектом. Такая работа должна проводиться постоянно [3;9].
Проектная деятельность в сочетании с работой на компьютере делает уроки интересными и
современными. Учитель не только учит детей, но и многому учится у них.
Литература:
1. Варданян М.Р., Палихова Н.А., Черкасова И.И., Яркова Т.А. «Практическая педагогика: учеб-
но-методическое пособие на основе метода case-study». – Тобольск, 2009.
2. Нестерова Н.В. Информационные технологии в обучении английскому языку // Иностранные язы-
ки в школе. № 8, 2005.
3. Оганджанян Н.Л. Элементы коммуникативной методики обучения английскому языку в средней
школе. – Английский язык. – 1 сентября // № 6, 2005.
42
Рекомендации по результатам работы I секции
«Современные образовательные технологии для реализации задач ФГОС
в области иностранных языков в школе и вузе»:
УДК 378.4
Белоцерковская Н.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
beloc.nadezda@mail.ru
Одним из главных задач высшей школы XXI века является раскрытие способностей каж-
дого студента и воспитание личности, которая будет готова к жизни в высокотехнологичном,
конкурентном мире. Концепция модернизации российского образования подчеркивает необ-
ходимость подготовки высококвалифицированного специалиста, обладающего высокой мо-
бильностью, компетентностью, толерантностью, готового к постоянному профессиональному
росту.
На основе изучения государственных образовательных стандартов, учебных планов и про-
грамм высших учебных учреждений выявлена растущая значимость всестороннего развития
студентов в период вузовского этапа обучения. В современных условиях, когда все шире разви-
вается диалог культур, знание иностранного языка является необходимым качеством для буду-
щего специалиста любой сферы. Владение иностранным языком стало показателем образован-
ного человека и частью высококвалифицированного специалиста любой отрасли, открывает
выход в более широкий контекст дальнейшего профильного образования, делает реальными
профессиональную интеграцию, научное и профессиональное взаимодействие.
В связи с этим особую значимость приобретает процесс обучения иностранному языку в
системе высшего образования, который призван совмещать как создание условий для развития
44
личности студентов, так и приобщение к родной и иноязычной культуре. При этом иностран-
ный язык, как и любой другой предмет, должен стать существенным, формирующим и разви-
вающим личность фактором.
Данная статья посвящена вопросу эстетического воспитания при обучении иностранному
языку на основе песенного материала.
Совокупное решение всех задач обучения может быть достигнуто только при условии воз-
действия как на сознание учащихся, так и на их эмоциональную сферу. Одним из наиболее
действенных способов влияния на чувства и эмоции обучающихся может служить музыка,
которая представляет собой, по мнению В.Леви, «сильнейший психический побудитель, про-
никающий подспудные глубины сознания» [2]. Известный чешский педагог Я. А. Коменский
отмечал, что тот, кто не знает музыки, уподобляется незнающему грамоты [3].
Использование песен как средства эмоционального воздействия на обучаемых при обу-
чении иностранным языка не является новым. При этом необходимо внедрение в практику
обучения материалов, обеспечивающих овладение иностранным языком и способствующих
формированию эстетического вкуса обучаемых. В настоящее время, согласно требованиям го-
сударственных стандартов, подбор учебных материалов опирается не только на языковом, но и
на коммуникативном, культуроведческом и личностном подходах, что позволяет использовать
аутентичные материалы, которые являются очень ценными в культурном отношении.
Для более эмоционально насыщенного обучения, во многих учебных курсах включен ори-
гинальный или специально подобранный для учебных целей песенный материал. Однако при
традиционной форме работы с песнями и стихами в обучении иностранным языкам в основ-
ном использовались такие приемы, как прослушивание, чтение и перевод, заучивание их наи-
зусть. За последнее десятилетие появились новые подходы к работе с песенным материалом.
Данные подходы направлены на то, чтобы использовать художественные произведения, как
средство обучения выражению своих собственных мыслей. Прежде всего, песни используются
для формирования всех видов языковых навыков. Однако еще более ценными они могут быть,
если их использовать творчески для формирования иноязычных коммуникативных умений,
также для духовного и эстетического воспитания.
Методика использования каждой песни начинается с предварительного введения материа-
ла, с последующей активизацией и закреплением лексико-грамматического составляющего
используемых песен.
Песня создает образ и прочные ассоциации, облегчающие запоминание и понимание текста.
К тому же песня является хорошей базой для восприятия строя английского языка [1]
Использование песен на изучаемом языке является весьма актуальным, так как при работе
с данным аутентичным лингвострановедческим материалом происходит приобщение обучаю-
щихся к культуре страны изучаемого языка, создаются условия для всестороннего развития
личности учащегося, так как специально подобранные песни, эстетически воспитывая, стиму-
лируют образное мышление и формируют хороший вкус.
Как отмечают многие методисты, песни, как одно из средств обучения иностранным язы-
кам, имеют ряд методических преимуществ: песни способствуют более прочному усвоению
и расширению лексического запаса, активизации грамматических конструкций, совершен-
ствованию навыков иноязычного произношения. Песни также стимулируют развитие навыков
монологического и диалогического высказывания, способствуют развитию подготовленной и
неподготовленной речи и служат основой для развития речемыслительной деятельности обу-
чающихся и служат их эстетическому воспитанию [1]. Это очень важно знать студентам Ин-
ститута зарубежной филологии и регионоведения, обучающимся по направлению «Педагоги-
ческое образование». Они являются будущими учителями английского языка. В связи с этим
студенты изучают дисциплину «Английский через культуру: песни, драма, кулинарные тради-
45
ции». В рамках данной дисциплины они знакомятся с современными направлениями музыки,
разучивают песни на английском языке и обучаются методике использования песен на уроках
английского языка. Изучая данную дисциплину студенты сами приобщаются к культуре стра-
ны изучаемого языка и узнают, что, поддерживая интерес к языку как средству общения, необ-
ходимо развивать интерес к нему, как носителю своеобразной культуры. И особую помощь в
этом отношении им может оказать использование культурного и духовного наследия страны
изучаемого языка, в частности песни, которые содействуют эстетическому воспитанию уча-
щихся, более полному раскрытию творческих способностей каждого.
Литература:
1. Голубев А.П., Смирнова И.Б. Песня в курсе английского языка: Тексты, переводы, упражнения,
ноты: Учеб. пособие. – М.:Издательский центр «Академия», 2003. – 304 с.
2. Леви В. Вопросы психобиологии музыки.//Советская музыка. – 1966. – № 8, С. 13-19.
3. Коменский Я.А. Великая дидактика http://jorigami.ru/PP_corner/Classics/Komensky/Komensky_
Yan_Amos_Velikaya_didakt_izbr.htm
УДК 378.4
Борисова М.Д.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
Maria_borisova_94@mail.ru
Гетеростереотипы Автостереотипы
С точки зрения иностранных студентов С точки зрения местных студентов
Местные студенты: дружелюбные (11), веселые Местные студенты: дружелюбные (20), веселые
(17), добродушные (9), ответственные (19), от- (20), добродушные (19), ответственные (20), от-
крытые (4), эмоциональные (12), умные (18), об- крытые (18), эмоциональные (17), умные (19), об-
щительные (3), холодные (17), простые (6). щительные (20), холодные (1), простые (16).
С точки зрения местных студентов С точки зрения иностранных студентов
Иностранные студенты: дружелюбные (7), весе- Иностранные студенты: дружелюбные (18), весе-
лые (13), добродушные (9), ответственные (20), лые (20), добродушные (17), ответственные (20),
открытые (5), эмоциональные (8), умные (16), об- открытые (18), эмоциональные (16), умные (19),
щительные (4), холодные (19), простые (14). общительные (17), холодные (5), простые (18).
Полученные нами данные позволили определить, какие стереотипы могут лечь в основу
взаимовосприятия иностранных и местных студентов в процессе межкультурной коммуника-
ции.
47
Как видно из таблицы у обеих групп автостереотипы о самих себе несут положительный ха-
рактер, а гетеростереотипы друг о друге как положительные, так и отрицательные черты харак-
тера. Качества, приписываемые иностранными и местными студентами себе, в ряде случаев
совпадают с гетеростереотипами, однако существуют отрицательные качества, которые могут
отрицательно повлиять на коммуникативное поведение иностранных и местных студентов.
Мы сделали вывод, что расхождение автостереотипов и гетеростереотипов может отрица-
тельно повлиять на коммуникативное поведение, будет создавать помехи в общении и обуче-
нии английскому языку как следствие несовпадения идентификации и самоидентификации
иностранных и местных студентов.
Поэтому, чтобы преодолеть отрицательные влияния стереотипов на коммуникативное пове-
дение при обучении английскому языку студентов, преподаватель должен использовать такие
методы обучения, которые наиболее полно соответствовали бы поставленным целям:
- сплотить иностранных и местных студентов;
- преодолеть отрицательные стереотипы у взаимодействующих сторон.
Методы и приёмы обучения – одни из важнейших компонентов учебного процесса. Без при-
менения соответствующих методов невозможно реализовать спланированные преподавателем
цели и задачи обучения своему предмету. Каждый преподаватель должен уметь грамотно поль-
зоваться методами и приёмами в процессе обучения [7].
На наш взгляд, для сплочения иностранных студентов преподаватель может использовать
следующие методы обучения английскому языку:
Коммуникативный метод обучения. Главной целью обучения является формирование
коммуникативной компетенции обучающихся. Главными участниками процесса обучения яв-
ляются студенты. Отношения между ними основаны на равноправном речевом партнерстве.
Основными принципами построения содержания обучения с использованием коммуника-
тивного метода обучения являются следующие:
- Речевая направленность, т.е. обучение иностранному языку через общение. Это означает,
что у иностранных студентов при общении друг с другом происходит обмен информацией и
культурными ценностями. Здесь же можно добавить, что именно общение является важней-
шим условием правильного воспитания студентов различных культур.
- Ситуативность. Коммуникативное обучение выполняется на основе ситуаций, постигае-
мых как система взаимоотношений. Принципиально важным является отбор и организация
материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют студентов различных
культур [5].
В отдельную группу выделяют так называемые активные методы обучения английскому
языку, к ним относятся:
- Круглый стол. Преподаватель формулирует проблему и предлагает студентам задание: оце-
нить значимость проблемы, продемонстрировать все «за» и «против», определить возможный
результат и т.д. Студенты должны высказаться по представленному вопросу, аргументировать
свою позицию и в итоге прийти к общему решению.
- Мозговой штурм. Данный метод также нацелен на обсуждение и решение какой-либо про-
блемы. В этом методе аудитория делится на две группы – «генераторов идей», которые соб-
ственно предлагают идеи, и «экспертов», которые по окончании «штурма», оценивают пози-
цию каждого «генератора».
- Деловая игра. Преподаватель готовит игру на изученную тему и объясняет студентам пра-
вила. Как правило, предложенные задания имитируют задачи и ситуации реального общения,
например, поиск и устройство на работу, заключение договора, путешествие и т.д [9].
Интенсивные методы обучения – это авторская система группового обучения, известная
как метод активизации резервных возможностей личности и коллектива. Отличительной осо-
48
бенностью интенсивной методики является то, что занятия проходят в непринуждённой тё-
плой дружеской атмосфере, где жизненные ситуации разыгрываются как театральные сценки
и через ролевые игры, грамматика усваивается через песни и языковые игры. Занятия проходят
под музыку на положительных эмоциях, что снимает утомляемость, несмотря на длительность
занятия [8].
Таким образом, мы сделали вывод, что данные методы могут преодолеть отрицательные
влияния стереотипов при обучении английскому языку иностранных студентов. Используя эти
методы при обучении английскому языку можно сплотить иностранных студентов. При этом,
преподаватель достигает своей цели.
Литература:
УДК 378.016.811
Горохова Н.А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, г. Якутск
gorokhnyu@mail.ru
Литература:
1. Бессерт О.Б. Обучение индивидуальному чтению: монография. Архангельск: Арханг. гос. техн.
ун-т, 2008. – 276 с.
2. Волков Г.Н. Этнопедагогика: учеб. пос. для студ. сред. и высш. пед. учеб. Заведений. М.: Изда-
тельский центр «Академия», 1999. – 168 с.
3. Жаркова Т.И. Тематический словарь методических терминов по иностранному языку [http://ebs.
mgutm.ru:8080/view/book/51824/] / Т.И. Жаркова, Г.В. Сороковых. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2014. –
320 с.
4. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания ино-
странных языков: справочное пособие / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. М.: Дрофа, 2008. – 431 с.
5. Клычникова З.И. Психология чтения (Психологические основы обучения чтению // Иностранные
языки в школе. 2012. № 8. – С. 54-62.
6. Что такое виды речевой деятельности / А. А. Леонтьев // Начальная школа: плюс-минус. 2000.
№ 5. – С. 3-5
7. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам / Общая методика обучения
иностранным языкам. Хрестоматия. Москва: «Русский язык». 1991. – С. 43-49.
8. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному чтению. М.: Русский
язык, 1989. – 276 с.
9. Практический курс методики преподавания иностранных яыков: учебн. пособие / П.К. Бабинская,
Т.П. Леонтьева, И.М. Андреасян, А.Ф. Будько, И.П. Чепик. Мн.: ТетраСистем, 2005. – 288 с.
10. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учебно-методиче-
ское пособие / С.К. Фоломкина. 2-е изд., испр. М.: Высш. школа, 2005. – 255 с.
11. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебник. М.: «Логос». 1999. – 384 с.
12. Фоломкина С.К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе
52
/ С.К. Фоломкина// Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. А.А. Леонтьев.
М.: Русский язык, 1991. (Методика и психология обучения иностранным языкам). – С. 253-261.
13. http://www.philology.ru/linguistics1/shcherba-74a.htm
УДК 378.4
Ефимова С. К.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
sardana_efimova@mail.ru
УДК 316.772.4:008
КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ
КАК ОСНОВА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ У СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ
Мартынова Т.Е.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
chikatonameka1994@gmail.com
Белоцерковская Н.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
beloc.nadezda@mail.ru
Литература:
1. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры [Текст] – 1991. – Политиздат, 1991. – 417 с.
2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник
для вузов [Текст] / Под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
3. Денисова И. В., Еременко А. П. Типы межкультурных коммуникаций // IV Международная сту-
денческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум» 15 февраля – 31 марта
2012 года. — 2012.
4. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. —
2002. — М.: Логос, 2007.
5. Петров А.Н. Стратегический менеджмент [Текст] / Под редакцией А.Н. Петрова. – 5-е издание. –
СПб.: Питер, 2014. – 496 с.
6. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст] – М.: Высшая школа,
2005 — 310 c.
7. Фрик Т. Б. Основы теории межкультурный коммуникации: учебное пособие. — Томск: Томский
политехнический университет, 2013. — 100 с.
8. Hall E., Hall M. Hidden Differences. Studies in International Communication. How to communicate with
Germans [Text] / Hamburg, 1983.
9. Любушина (Гартман) И.. 15 особенностей Германии – 2015. [Электронный ресурс] // Режим дос
тупа: http://youtube.com/watch?v=KfXAxHBwsdE&list=WL&index=22 (дата обращения 14.11.2017)
10. Фатеева М. Американские странности. Что нужно знать при путешествии в США – 2015. [Элек-
тронный ресурс] // Режим доступа: http://www.youtube.com/watch?v=TBTUbIBCC3j&list=WL&index=2
(дата обращения 14.11.2017)
УДК 378.4
Николаева Т.Н.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
tnikolaeva184@mail.ru
Литература:
1. Краткая Российская энциклопедия: в 3 т. Т.3. – М.: Большая Российская энциклопедия: ООО «Из-
дательский дом «ОНИКС» 21 век», 2003. – 1135 с.
2. Marie Luise Kaschnitz. Das dicke Kind. www.shortstoryprojekt.com/de/ das – dicke – kind/
61
УДК 373
Степанова С.Т.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
saiyynastepanova@yandex.ru
Литература:
1. Выготский Л.С. Собрание сочинений: в 6-ти т.Т.1. Вопросы теории и истории психологии/Под
ред. А.Р. Лурия, М.Г. Ярошевского. – М.: Педагогика, 1982. – 488 с.
2. Естествознание: энциклопедический словарь. -репринт. воспроизвед. изд. 2002 г. – М.: Большая
Российская энциклопедия, 2003 [Электронный ресурс] // URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/natural_
science/8040
3. Изотов И.В. Мультимедийные средства обучения и их возможности в подготовке учащихся об-
щеобразовательных школ [Электронный ресурс] // URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multimediynye-
sredstva-obucheniya-i-ih-vozmozhnosti-v-podgotovke-uchaschihsya-obscheobrazovatelnyh-shkol
4. Методика преподавания иностранных языков: общий курс [учеб. пособие] / отв. ред. А.Н. Шамов.
— М.: АСТ: АСТ-Москва: Восток — Запад, 2008.
5. Педагогика. Учебник для студентов педагогических учебных заведений / под ред. Пидкасистого
П.И. – М.: 2006. – 608 с.
6. Сластенин В.А. Педагогика: учебник для студ. учреждений высш. образования / В.А. Сластенин,
И.Ф. Исаев, Е.Н. Шиянов: под ред. В.А. Сластенина. – 12-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Ака-
демия», 2014. – 608 с.
Cунь Е
Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, г. Якутск
1194490153@qq.com
Литература:
Терякова С.И.
Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, г. Якутск
Sakhayat@mail.ru
Аннотация: Рассмотрены основные пути повышения мотивации у студентов вуза при из-
учении иностранного языка. Представлены различные точки зрения о важности мотивации
в учебном процессе.
Ключевые слова: мотивация, иностранный язык, студент, обучение, анализ, развивать.
Цель данной статьи – определить пути повышения мотивации при изучении иностранного
языка в вузе. Мотивация – это главная движущая сила, которая обеспечивает включенность
студента в работу на занятии. Заинтересованность в иностранном языке способствует сосре-
доточению внимания, повышает впечатления, побуждает повтор выученного использованного
материала, а кроме того обогащает экстралингвистические познания учащихся, способствуя
тем самым развитию их единой компетенции [2, 122].
Мотивированные студенты – мечта каждого преподавателя – они готовы много работать,
добавить собственные идеи, сосредоточиваются на выполнении поставленных целей, прояв-
ляют настойчивость и упорство в решении проблем, и даже могут стимулировать своих од-
ногруппников. Однако каждый студент мотивирован по-разному, и чтобы все студенты были
увлечены обучением и стремились к совершенству, для этого нужно много времени и много
усилий. Мотивировать студентов – важная задача для преподавателей, потому что мотивация
является одним из ключевых факторов успеха в обучении иностранному языку.
Студент, у которого нет мотивации к изучению иностранных языков, вряд ли научится че-
му-то. Безусловно надо отметить то, что изучение иностранных языков даже в одних и тех
же условиях проходит для разных людей по-разному. Для изучающих иностранный язык за
пределами языкового общества процесс усвоения языка замедляется, и достижение уровня
уверенной коммуникации становится проблемой [3, 481].
Существует множество способов повышения мотивации, но в данной работе мы выделили
основные шесть путей мотивации:
1. Дать студентам чувство контроля.
Преподаватель должен мотивировать студентов, позволяя им иметь некоторый выбор и кон-
тролировать то, что происходит в аудитории. На самом деле это является одним из лучших
способов. Например, позвольте им выбрать тип задания, которое они выполняют, и это может
дать им чувство контроля, и просто побудить их делать больше.
2. Определите цели.
Студентам может быть очень сложно завершить задания, если нет четко определенных це-
лей. Студенты хотят и должны знать, чего от них ждут, чтобы оставаться мотивированными на
работу. В начале года надо сформулировать четкие цели, правила и ожидания учащихся, чтобы
не было путаницы, и чтобы у студентов была цель для работы.
3. «Парная работа» или «Групповая работа».
Использование на занятиях «парной» или «групповой» работы – один из успешных спосо-
бов. Язык лучше всего изучается благодаря тесному сотрудничеству и коммуникации среди
студентов. Такой тип сотрудничества дает преимущества для обоих студентов. Они могут по-
67
могать друг другу, работая над различными типами задач, такими, как написание диалогов,
интервью, рисование картинок и комментарии к ним, ролевые игры и т. д.
Студенты имеют разные навыки владения иностранными языками. Например, один студент
хорошо умеет переводить, другой умеет выражать свои идеи в устной форме, третий студент
может быть хорошим в ролевой игре и т.д. Кроме того, некоторые студенты хорошо понимают,
когда им объясняет друг. И хотим подчеркнуть, что работа в группах повышает эффективность
изучения иностранных языков, поскольку регулярное использование языка возможно именно
в группах. В результате возникает еще и групповая мотивация, студенты становятся более за-
интересованными в результатах занятий и получают лучшие оценки на экзаменах [4, 37].
4. Размещение студентов.
То, как сидят студенты в аудиториях, часто определяет динамику занятия. Действительно,
простое изменение шаблона посадки может иметь невероятное различие для согласования
групп и удовлетворенности студентов, и известны много других случаев, когда размещение
студентов был ключевым элементом успеха или неудачи пары.
5. Ролевые игры.
Преподаватели советуют использовать ролевую деятельность, чтобы мотивировать своих
студентов и помогать менее заинтересованным студентам участвовать в работе. Ведь прак-
тический опыт самый важный для изучения иностранного языка. Мозг любит новизну, и это
может быть именно тем, что некоторые студенты были мотивированы.
6. Использование аудиовизуальных материалов.
Материал, предоставляемый для аудирования, служит моделью реальной языковой среды,
что позволяет вовлекать студентов в речевую деятельность. Аудиовизуальные материалы обе-
спечивают визуальное представление о ситуации, позволяют видеть артикуляцию произноси-
мых звуков, что облегчает процессы восприятия и понимания иноязычной речи.
Также кинофильмы являются ценным средством обучения, так как во время просмотра
фильма студент получает представление о том, как изучаемый им язык используется в реаль-
ной действительности, динамичный зрительный ряд показывает взаимосвязь лингвистическо-
го и паралингвистического аспектов поведения носителей языка в ситуациях естественного
общения. Помимо этого, фильм выполняет познавательную функцию – знакомит студентов со
страной изучаемого языка, ее историей, культурой, бытом и т. д. [1, 74].
Обучение мотивационным стратегиям в языковой группе – сложная задача. Отсюда следует,
что нельзя упускать ни один из путей этого содержания. Все они в комплексе взаимосвязаны,
взаимозависимы и проявляются в виде обучающего, познавательного, развивающего и воспи-
тательного результата, который достигается постепенно, в процессе овладения иностранным
языком.
Литература:
1. Алексеева Т.Д. Проблемы теории и методики языковой подготовки в ВУЗе. Модульный принцип
обучения иностранному языку в условиях разноуровневой системы высшего образования вып. 2 (Вест-
ник Российского гос. ун-та им. И. Канта) 2009. – c. 74.
2. Готлиб Р.А. Социальная востребованность. Знание иностранного языка. Социологические иссле-
дования, 2009. – с. 122–127.
3. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы (Мастера психологии). Санкт- Петербург, Питер, 2006. – С. 481-
501.
4. Модернизация российского образования и мотивация обучения у студентов. Труды конференции
21 февраля 2003 г. Самарский гос. ун-т. Самара, Универ. -группа, 2003 (Вестник учебно-методического
совета Самарского гос. ун-та).
68
5. Обучение иностранным языкам. Материалы для специалиста образовательных учреждений. – М.
2003. – 192 с.
6. Соболь Н.В. Проблемы обучения иностранному языку в условиях расширения коммуникаций в
современном мире, 2012. – С. 57-60.
УДК 373
Третьякова Л.Г.
МОБУ СОШ № 5, г. Якутск
djokovic@inbox.ru
Литература:
УДК 378.4
Eгорова М.И.,
Матвеева Е.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
mi-egorova@mail.ru
Аннотация: Статья посвящена анализу обучения английскому языку как второму ино-
странному языку в языковом вузе в ситуации сложностей, возникающих у выпускников с тру-
доустройством по основному (немецкому/французскому) иностранному языку.
Ключевые слова: трудоустройство выпускников, второй иностранный язык, основной
иностранный язык.
В недельной нагрузке указанное количество часов выражается в трех часах в неделю прак-
тического занятия по английскому языку (две пары). Студенты осваивают основные фоне-
тические и грамматические нормы и правила английского языка, приобретают лексический
минимум в рамках изучаемых тем, практикуют навыки и умения аудирования, говорения, чте-
ния, письма на английском языке. В соответствии с международной шкалой уровней владения
английским языком уровень владения английским языком студентов соответствует уровню
Intermediate или Upper Intermediate.
Кроме дисциплин «Иностранный язык (английский)» и «Практический курс второго ино-
странного языка (английский)» других дисциплин, связанных с изучением английского языка,
в учебном плане профиля подготовки 450301 Зарубежная филология (немецкий язык и лите-
ратура) нет. Более того, изучение практического английского языка заканчивается седьмым
семестром.
Очевидно, что все это приводит к ситуации, когда учителями английского языка в школах
республики работают выпускники, не изучавшие в период обучения в вузе теоретические ос-
новы английского языка. Здесь имеются в виду теоретические дисциплины, такие как исто-
рия английского языка, лексикология английского языка, теоретическая фонетика английского
языка, теоретическая грамматика английского языка, стилистика английского языка.
А.К. Маркова в научной работе «Психология труда учителя» (1993) подчеркивает, что учи-
телю для овладения педагогической деятельностью объективно необходим ряд педагогиче-
ских умений, в том числе «умения работы с содержанием учебного материала (осведомлен-
ность в новых концепциях и технологиях обучения, умение выделять ключевые идеи учебного
предмета, обновлять учебный предмет за счет использования понятий, терминов, дискуссий в
соответствующей области науки); способность к педагогической интерпретации информации,
поступающей из газет, журналов; формирование у школьников общеучебных и специальных
умений и навыков, осуществление межпредметных связей и др.» [1, С.17-19.]
Можно только представить насколько сложно приходится выпускнику при постановке об-
учающих задач на уроке, поскольку он (она) не видит целостной картины своего учебного
предмета, в силу этого не может эффективно обработать содержание учебного материала и
поставить требуемые педагогические задачи.
Необходимо отметить, что выпускники кафедры немецкой филологии – в своем большин-
стве ответственные, трудоспособные личности, обладающие умениями и навыками познава-
75
тельного, творческого труда. Осознав недостаточность своей теоретической подготовки по ан-
глийскому языку, они смогут самостоятельно изучить необходимые теоретические аспекты в
ходе своей практической работы. Но почему нельзя помочь им в этом на этапе обучения в вузе?
В свете сложившейся ситуации с трудоустройством выпускников мы считаем необходимым
пересмотреть учебный план профиля подготовки 450301 Зарубежная филология (немецкий
язык и литература) и включить в план модуль «Основы теории английского языка», куда можно
было бы включить теоретические дисциплины – историю, лексикологию, теоретическую фо-
нетику, теоретическую грамматику, стилистику английского языка. Это поможет выпускникам
чувствовать себя более уверенными в предстоящей педагогической деятельности, общении, в
реализации себя как компетентного учителя. Также в учебный план необходимо включить дис-
циплину «Страноведение англоязычных стран» или «История и культура страны изучаемого
языка (Великобритания)».
Важно быть на стороне студента, выпускника, учитывать и предполагать сложности, кото-
рые могут возникнуть при трудоустройстве с первым (немецким или французским) языком;
важно помочь студенту более уверенно подойти к этапу профессиональной деятельности.
Литература:
1. Маркова А. К. Психология труда учителя: Кн. для учителя. – М.: Просвещение, 1993. [Электрон-
ный ресурс] – URL: http: www.twirpx.com
2. СВФУ. Информационная система мониторинга трудоустройства выпускников.
УДК 378.147
Иконникова А.Н.,
Яковлева А.Н.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
ayelovskaya@mail.ru
Литература:
1. Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды. В 2-х т. Т.1. М., 1980. – 230 с.
2. Кузьмина, Н.В. Профессионализм деятельности преподавателя и мастера производственного обу-
чения профтехучилища [Текст] / Н.В. Кузьмина. – М.: Высшая школа, 1989. – 167c.
3. Лапидус, Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности [Текст] / Б.А. Лаидус. –
М.: Высшая школа, 1980. – 173 c.
4. Молчанова, Л.В. Обучение второму иностранному языку в условиях формирования функциональ-
ного многоязычия в языковом вузе: на примере японского языка [Текст]: автореф. дис. ... канд. пед. наук
/ Л.В. Молчанова. – Рязань, 2009. – 26 с.
5. Официальный сайт Совета Европы (режим доступа: https://www.coe.int/ru/web/lang-migrants/cefr-
and-profiles, дата обращения 12.02.2018)
6. Яковлева, А.Н. Обучение второму иностранному языку студентов в условиях языковых взаимо-
80
действий [Текст] / А.Н. Яковлева // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики.
Вып. XIII. – Владикавказ: Изд-во СОГУ им. К.Л. Хетагурова, 2011. – С. 366-369.
7. Rampillon U. Autonomes Lernen im Fremdsprachenunterricht – ein Wiederspruch in sich oder eine neue
Perspektive (in :) Die Neueren Sprachen – Heft 1993, 1994. S. 455-466.
УДК 373
Михайлова Р.Д.,
Слепцова И.Г.
МОБУ «Хатасская СОШ им. П.Н. и Н.Е. Самсоновых», г. Якутск
rozetta_mit@mail.ru
Литература:
УДК 378.4
Павлова С.Н.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
snpavlova@mail.ru
85
Лингвистический Понимание высказываний, связанных с основными сферами жизни (основные
сведения о семьи, учебе, работе, покупках и т.п.).
Умение участвовать в несложном разговоре на знакомые или бытовые темы.
Умение читать и понимать основное содержание несложных адаптированных
текстов.
Умение писать личные письма, небольшие по объему эссе на знакомые темы.
Прагматический Наличие затруднений в достижении коммуникативной цели
Таблица 4
Компонент Характеристика
Мотивационный Высокая внутренняя мотивация, инициативность, способность к самостоя-
тельной учебной деятельности. Познавательная деятельность имеет творче-
ский характер.
Лингвистический Говорение достаточно быстрое и спонтанное, что обеспечивает возможность
общения с носителями языка.
Умение написать эссе или доклад, в котором различные доводы излагаются си-
стемно и подкрепляют/опровергают точку зрения; аргументировано дать оцен-
ку различным идеям и вариантам решения проблем.
Полное и точное понимание аутентичных специальных, публицистических
текстов со словарем.
Прагматический Умение вступать в коммуникативный акт, способность ориентироваться в си-
туации общения, говорить в соответствии с коммуникативным намерением го-
ворящего и с ситуацией.
Условиями освоения одного уровня и продвижение к другому в ходе обучения являются: ко-
86
личество часов, отводимое на изучение второго иностранного языка, мотивация и способности
обучаемых к овладению языком.
В ходе экспериментальной работы при обучении немецкому как второму иностранному 29
человек показали базовый, 61 обучаемых – средний уровень, 24 студента – высокий уровень
сформированности ИКК.
В ходе проведения текущего, рубежного и итогового контроля студенты, получившие удов-
летворительную оценку, показали следующие результаты: преимущественное употребление
в речевом общении языковых единиц на бытовые темы; использование упрощенных грамма-
тических структур; наличие в речи пауз неуверенности; общее понимание аудиовизуальных
текстов. В беседе студенты испытывают затруднение при высказывании личного мнения, ис-
пользуя заученные клишированные фразы. На протяжении учебного процесса данные обуча-
емые имели сниженную мотивацию к изучению немецкого языка, пассивность, неустойчивое
отношение к учебной деятельности, несистематическое выполнение различных заданий.
Студенты, показавшие средний уровень сформированности ИКК, обладают достаточной
мотивацией, сформированными лексико-грамматическими знаниями и умениями при некото-
рых затруднениях в их практическом применении посредством иностранного языка, наличие
самоконтроля, то есть способность говорящего к исправлению ошибки. Лексико-грамматиче-
ские ошибки не затрудняют беседу. Обучаемые иногда используют структуры, неподходящие
с точки зрения ситуации общения, в целом демонстрирует достаточный уровень понимания
аудиотекстов. Данная группа проявляет активность на практических занятиях при выполнении
различных заданий.
Высокий уровень сформированности ИКК у студентов-переводчиков характеризуется
проявлением личной инициативы, творческой активностью личности, самостоятельной ра-
ботой над углублением языковых знаний. Преимущественно это студенты с положительной
устойчивой мотивацией к изучению второго иностранного языка и высокой степенью амбици-
озности. Данная группа обучаемых обладает достаточно глубокими лексико-грамматическими
знаниями, знает правила использования языковых единиц в построении речевых высказыва-
ний. Большинство отличников являются участниками университетских научно-практических
конференций с докладами на немецком языке, победителями языковых олимпиад на институт-
ском уровне. Высокие результаты показывают студенты, прошедшие языковые стажировки, а
также студенты, планирующие продолжить обучение в магистратуре вузов РФ и зарубежных
учебных заведениях.
Литература:
1. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского).
Обнинск: Титул, 2001. 48 с.
2. Брейгина М.Е. О самоконтроле в обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе.
2000. № 1.
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика
учеб, пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр
«Академия», 2006. – 336 с.
4. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного
подхода в образовании. М.: Исследовательский цент проблем качества подготовки специалистов, 2004.
– 42 с.
5. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для препода-
вателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Филоматис, 2006. – 480 с.
87
УДК 378.4
Удинов В. А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, г. Якутск
valentin-udinov@mail.ru
Литература:
УДК 371.398
Хомудаев В.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, г. Якутск
vadimkah@mail.ru
Литература:
1. Baines, Roger W., (2006), «Pratique théâtrale dans l’enseignement du français langue étrangère à
l’Université d’East Anglia, notamment dans les filières Gestion et Droit», Cahiers de l’APLIUT, vol. XXV, n°
1. p. 57-72. http://apliut.revues.org/3208
2. Elsir El Amin Hamid, Mohamed, (2008), «Théâtre et enseignement du Français Langue Étrangère»,
Synergies Algérie, n° 2, p. 177-184. http://gerflint.fr/Base/Algerie2/elsirelaminhamid.pdf
Алексеева Л.Р.,
Зимина Ф.В.
Арктический государственный институт культуры и искусств, г. Якутск
alexeeva_lr@mail.ru
Литература:
1. Алексеева, Л.Р. Формирование умений межкультурного общения у взрослых (на материале ан-
глийского языка): дисс. … канд. пед. наук: 13.00.01 / Л.Р. Алексеева; [Место защиты: Якутский государ-
ственный университет им. М.К. Аммосова]. – Якутск, 2006. – 192 с.
2. Алексеева, Л.Р. Арктический компонент в обучении иностранным языкам как интерактивная фор-
ма работы для повышения лингвокультурной компетенции студентов / Л.Р. Алексеева // Материалы
секции «Современные методы и модели в преподавании иностранных языков и культур» в рамках VIII
Международной научно-практической конференции «Обучение и восспитание: методики и практики
2013 / 2014 учебного года 31 декабря 2013 г. / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство
ЦРНС, 2013. – 244 с.
3. Валеева, Э.Р. Интерактивное обучение: новые подходы / Э.Р. Валеева // Актуальные проблемы
современного научного знания: IV международная научная конференция, 2011 г.: сб. материалов / под
общ.ред. Н.А. Стадульской – Пятигорск: ПГЛУиздат, 2011. – 537 с.
94
4. Кулюткин, Ю.Н. Психология обучения взрослых / Ю.Н. Кулюткин. – М.: Просвещение, 1985. –
128 с.
5. Симонова, Н.М. Экспериментальное исследование структуры мотивации при усвоении иностран-
ного языка в вузе: автореф. дисс…канд. психол. наук / Н.М. Симонова. – М., 1982. – 20 с.
6. Шкуркин, В.И. Мотивы как фактор эффективности учебной деятельности студентов медвуза: ав-
тореф. канд.дисс. / В.И. Шкуркин. – М., 1981. – 20 с.
7. Якунин, В.А. Педагогическая психология / В.А. Якунин. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А.: Изд-во
«Полиус», 1998. – 639 с.
УДК 378.4
Арчахова Н.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
archakhova@mail.ru
Литература:
УДК 378.4
Васильева Е.В.
Северо-Восточный федеральный университет, г. Якутск
vaslen14@mail.ru
Литература:
1. Арканова, Т.А., Трофимова, Ю.В. Метод «кейс-стади» как составная часть профессионального
обучения иностранному языку специалиста-экономиста / Т.А. Арканова, Ю.В. Трофимова // Бюллетень
научных работ Брянского филиала. – 2013. – № 2 (4). – С. 113-116.
2. Вербицкий, А.А. Методы обучения и педагогические технологии: сборник статей XIII Междуна-
родной научно-практической конференции / А.А. Вербицкий // Личностное и профессиональное разви-
тие детей, молодежи, взрослых: проблемы и решения; под редакцией Л.М. Митиной. – 2017. – С. 31-36.
3. Золотова, М.В., Демина, О.А. О некоторых моментах использования метода кейсов в обучении
иностранному языку / М.В. Золотова, О.А. Демина // Теория и практика общественного развития. –
2015. – № 4. – С. 133-136.
4. Калашникова, Н.А. Метод case study как способ развития академических навыков и коммуника-
тивной компетенции студентов экономического вуза / Н.А. Калашникова // Современные исследования
социальных проблем. – 2017. – Т. 8. – № 1. – С. 134-150.
5. Парникова, Г.М. Потенциал иноязычного образования для формирования учебной самостоятель-
ности студентов неязыкового вуза: сборник материалов VII Международной научно-практической кон-
ференции / Г.М. Парникова // Воспитание и обучение: теория, методика и практика. – 2016. – С. 178-182.
99
УДК 378.4
Иванова О.Н.
Якутская государственная сельскохозяйственная академия, г. Якутск
oksy28@mail.ru
Литература:
УДК 378.4
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ
ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ АГРОВУЗА
Корякина М.И.
Якутская ГСХА, г. Якутск
kormar61@mail.ru
Литература:
УДК 378.147
Лукина Н.А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск,
Lukina-7171@mail.ru
106
Павлова У.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск,
martynova.ulyana.89@mail.ru
Литература:
1. Гладких, И.В. Методические рекомендации по разработке учебных кейсов / И.В. Гладких // Вест-
ник Санкт-Петербургского университета. – 2005. – Вып. 2. – С.169-194.
2. Корнеева, М.А. Метод Case-study в обучении английскому языку для специальных целей: алго-
ритм создания кейса / М.А. Корнеева // Молодой ученый. – 2017. – № 9. – С. 337-340.
3. Лукина, Н.А., Осипова, О.П. Технологический подход в обучении иностранным языкам посред-
ством использования кейс-метода / Н.А. Лукина, О.П. Осипова // Научные труды SWorld, Издательство:
ООО НАУЧНЫЙ МИР (Иваново). – 2013. – Т. 13. – № 2. – С. 47-50.
4. Смолянинова, О.Г. Дидактические возможности метода case-study в обучении студентов / [Элек-
тронный ресурс]. Режим доступа: http://iphras.ru/uplfile/ethics/RC/ed/school2/materials/apressyan6.html#8
108
УДК 378.4
ОРГАНИЗАЦИЯ ГРУППОВОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ФТИ
НА ЗАНЯТИЯХ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Максимов А.А.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
a.max@rambler.ru
Преподавание немецкого языка для студентов, изучавших в средней школе английский язык,
сопряжено с определенной спецификой, в ряде случаев облегчающих работу преподавателя.
Родственность английского и немецкого языков, их близость на уровне грамматики и словообра-
зования могут стать помощниками в усвоении студентами большого объема материала – и здесь
главную роль играет организация работы студентов как на практическом занятии, так и вне его.
В связи с тем, что количество студентов, желающих изучать в Северо-восточном федераль-
ном университете немецкий язык, но не изучавших его в школе, остается на высоком уровне,
неизбежно встает вопрос, как наиболее эффективно помочь студентам освоить азы немецко-
го языка. На большинстве неязыковых факультетов и институтов СВФУ иностранные языки
изучаются лишь в течение 3 семестров. В этом случае преподавателю могут помочь нестан-
дартные подходы, которые позволят студентам взглянуть на некоторые вопросы изучаемого
предмета под другим углом.
Мы проанализируем, как можно организовать занятия по немецкому языку на примере сту-
дентов ФТИ. Условно назовем такой тип организации работы «коллективной мыслительной
деятельностью». По словам профессора Степановой С.Н., «в основе этой деятельности лежит
диалогическое общение. Один студент высказывает мысль, другой ее продолжает или отверга-
ет. Коллективная мыслительная деятельность учит студентов внимательно слушать выступле-
ния других, доказывать, уступать под влиянием неоспоримых фактов, делать выводы» [2, 183].
Таким образом, под «коллективной мыслительной деятельностью» мы будем иметь в виду ор-
ганизацию работы со студентами таким способом, при котором сами студенты будут являться
в некотором роде исследователями и определять сходство и различия того предмета, который
им предстоит изучать. Такой тип работы полезен на занятиях по немецкому языку. особенно в
начале его изучения.
Как правило, студенты приходят на первое занятие с «нулевым» знанием немецкого, но до-
статочным владением английского языка. Преподаватель на первом занятии дает студентам
задание, а также ресурсы для самостоятельной работы – провести сравнительный анализ ан-
глийской и немецкой грамматики, английского и немецкого словообразования и т.д. Полезным
считаем использовать сайт издательства Гёте [1]. В плане словообразования, а также грамматики
будет очень полезна веб-страница ienglish.ru [3]. Данные ресурсы предлагают детальный срав-
нительный анализ двух родственных языков и могут дать полное теоретическое представление
о том, что общего имеют эти языки, и как это поможет в изучении немецкого. Уже на втором
занятии студенты начинают дискуссию друг с другом по поводу схожести двух языковых сис-
тем. Дискуссии могут сопровождаться показом слайдов или работы с раздаточным материалом.
109
Далее приведены примеры, которые студенты использовали на занятиях для демонстрации
схожести немецкого и английского языков:
Литература:
1. Серия постеров Learn English – Lern Deutsch – и много идей для использования на занятиях: сайт
издательства Гёте. [Электронный ресурс]. 2014. Дата обновления: 10.11.2017. URL: http://www.goethe-
verlag.com/poster/
2. Степанова С.Н. Активные методы обучения на занятиях по иностранному языку в вузах / Степа-
нова С.Н. // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2014. – Вып.11. – С. 181-184.
3. Чем похожи и насколько отличаются английский и немецкий языки: сайт онлайн школы. [Электрон-
ный ресурс]. 2017. Дата обновления: 24.05.2017. URL: https://ienglish.ru/blog/interesno-ob-angliiskom/
inetersnie-fakti-ob-angliiskom/chem-pohozhi-i-chem-otlichaiutsa-angliiskiy-i-nemetskiy
110
УДК 378.4
Малышева А.Д.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
anyu80@mail.ru
1. Амелин, Р.В., Амелина. Ю.В. Проблемы организации и оценивания командной работы студентов
ИТ-специальностей / Р.В. Амелин, Ю.В. Амелина // VIII Всероссийская научно-практическая конфе-
ренция «Информационные технологии в образовании». 2-3 ноября – Саратов, 2016. URL: http://saratov.
ito.edu.ru/2016/section/229/98900/ (дата обращения 19.11.2017)
2. Болгарина, Е.В. Формирование компетенции готовности к командной работе в процессе препода-
вания дисциплины «Программная инженерия» / Е.В. Болгарина // Педагогика высшей школы. – 2015.
– № 2. – С. 27-29.
3. Горылев, А.И. Проектирование учебных и образовательных программ на основе методологии тю-
нинг: [методическое пособие] / А.И. Горылев. – Нижний Новгород, 2015. – С. 6.
4. Зимняя, И.А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата современного образования
И.А. Зимняя // Интернет-журнал «Эйдос». – 2006. URL: http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm –
05.06.2017 (дата обращения 19.11.2017)
5. Миханова, О.П. Интерактивные методы обучения как средство формирования универсальных
компетенций / О.П. Миханова // Известия Российского государственного педагогического университе-
та им. А.И. Герцена, 2008. – С. 428.
6. Окунева, В.С. Модель формирования компетентности студентов к работе в команде в профессио-
нальном образовании / В.С. Окунева // Современные проблемы науки и образования. 2013. – № 5. URL:
https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=10345 (дата обращения 19.11.2017)
УДК.378.4
Моисеева В.Л.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
velmo10@mail.ru
Этап подготовки разработка сценария; составление плана; общее описание игры; харак-
терные особенности действующих лиц
Этап объяснения ориентация участников; определение режима работы; формулировка
главной цели; постановка проблемы; выбор ситуации
Этап проведения процесс игры.
Этап анализа и обобщения вывод из игры; анализ, рефлексия; оценка и самооценка работы; выводы
и обобщения; рекомендации.
Например, по окончании изучения темы «Экология окружающей среды», можно провести
игру по предложенной проблемной ситуации:
В некоем населенном пункте есть единственное градообразующее предприятие, фабрика по
выпуску фармакологических препаратов. Промышленные отходы фабрики много лет сбрасы-
ваются в местную речку, на берегу которой расположен населенный пункт (которому можно
дать вымышленное название). Местные жители и работники санитарной службы бьют тревогу
по поводу критического состояния экологии района. Проводится круглый стол по обсуждению
проблемы и поиску решения в сложившейся чрезвычайной ситуации.
На этом этапе распределяются роли: директор фабрики, врач местной поликлиники, мест-
ные жители (2-3 человека) – это основные представители конфликтующих сторон. В поддерж-
115
ку директора фабрики выступает директор детского дома – интерната, щедрым спонсором ко-
торого на протяжении многих лет выступают руководство и коллектив фабрики. Можно ввести
дополнительные персонажи, например, представителя международной организации защитни-
ков окружающей среды Greenpeace, учителя местной школы и т.д. На игру студенты приходят
с подготовленными речами, но как сложится ход обсуждения, будет зависеть не только от их
знаний лексики и грамматики, но и, не в меньшей степени, от их умения импровизировать,
быстро адаптироваться в меняющейся обстановке.
Однако, не все студенты в группе получают роли заранее. Студенты, не получившие роли,
также участвуют в игре – в ходе расследования, любой из них может быть вызван одной из
конфликтующих сторон в качестве «свидетеля». Вызывающая сторона должна назвать вызы-
ваемого свидетеля (например, старейшего работника фабрики; местного рыбака, пострадав-
шего из-за отравления рыбой, пойманной в загрязненной реке, и т.п.) и объявить, свидетелем
какого события тот явлвяется. Новоявленный «свидетель» должен подтвердить всё, заявленное
вызывающей стороной, и добавить от себя новые детали по делу.
Таким образом, исход игры зависит от нескольких факторов: уровня языковых навыков и
достаточного словарного запаса участников; навыков ведения диалога и формирования мо-
нологической речи; личностных качеств участников, таких как быстрота реакции, умение
аргументировать свою точку зрения, способность адаптироваться в меняющейся ситуации.
Сюжетно-ролевая игра с открытым сценарием дает возможность развить эти навыки и качес-
тва студентов. Кроме того, этот вид сюжетно-ролевой игры способствует развитию умению
сотрудничать, работать в команде.
Литература:
1. Жук Н. В., Тузова М. К., Ермакова Л. В. Ролевая игра как метод обучения иностранному языку в
высшей школе // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы IV Междунар. науч. конф.
(г. Уфа, ноябрь 2013 г.) – С. 187-191.
2. Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку. – СПб.: КАРО, Мн.: Издатель-
ство «Четыре четверти», 2008. – C. 192.
3. Кузьмин А.В. Learn English, Teach English. Intermediate and Upper-Intermediate. Учебное пособие
– СПб.: КАРО, 2003. – C. 176.
4. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка. М., 1994. – С. 231.
5. Cambridge English for the Media. Cambridge University Press, 2010. – C. 112.
УДК 378.147.88
Литература:
УДК 378
Парникова Г.М.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
allerigor@yandex.ru
Литература:
1. Новик, М.М. Современные технологии в образовании / М.М. Новик // Новые знания. – 1999. – №
3. – С. 17-21.
2. Самойлова, Т.А. Игры на уроках английского языка: метод. пособие / Т.А. Самойлова. – М.: ООО
«Издательство АСТ», 2005. – 92 с.
3. Коменский, Я.-А. Великая дидактика. Избранные педагогические сочинения в 2 т. Том 1. – М.:
Педагогика, 1982. – 656 с.
4. Curran, Charles Arthur. Counseling-learning in Second Languages. Illinois: Apple River Press, 1976.
135 p.
5. Gougenheim G. L’elaboration du franc,aiselementaire (etude sur l’etab-lissement d’un vocabulaire et
d’unegrammaire de base). – Paris: Didier, 1956. 94 p.
6. Gattegno, Caleb. Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way (2nded.). New York:
Educational Solutions. 1972. 152 p.
УДК 372.881.111.1
Прокопьева С.И.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
feddana@mail.ru
123
11 Time-machine, people could go back in time or go to the future 8,6
12 A remedy not getting older 8,6
13 I want to build a metro in Yakutsk 8,3
14 If I were a scientist I would develop a smart bed with vibrating alarm clock and massage 7,8
functions
15 I would like to invent something like elevator in which instead of buttons are written not 7,7
numbers but the names of cities. You press the button and through minute came out to the
city of your dream
16 I want the technology grow to the level we would have intergalactic ship 7.6
Как отмечает сам автор технологии Р.Ф. Жуков, МАСТАК может послужить основой про-
ведения зачета, как контрольного мероприятия по учебной дисциплине. Вопрос особенно ак-
туальный в условиях распространения формальных, «обезличивающих» технологий тестиро-
вания, так как при данном методе участники применяют творческий подход, предлагая свои
идеи, рекомендации для решения проблем.
МАСТАК-технология, может применяться как при проведении аудиторных практических
занятий, так и дистанционно. Например, этап генерации и сбора идей может проводиться дис-
танционно, а взаимное оценивание и обсуждение – в очной форме, во время занятий. Также
использование МАСТАК технологии возможно в современных образовательных программах
при проведении тематических дискуссий, деловых игр, самоорганизации, в управлении учеб-
ным процессом при планировании различной деятельности.
Литература:
1. Зарукина, Е.В., Логинова. Н.А., Новик, М.М. Активные методы обучения: рекомендации по раз-
работке и применению: учеб. – метод. пособие / Е.В. Зарукина, Н.А. Логинова, М.М. Новик. – СПб.:
СПбГИЭУ, 2010. – 58 c.
2. Жуков Р. Ф. Основные мероприятия по развитию активных методов обучения в академии / Р.Ф. Жу-
ков // Проблемы повышения качества и эффективности подготовки специалистов. Учебн.-метод. конф.
26-28 января 2000 г.: тезис докладов. / Отв. ред. П.Д. Шимко. – СПб: СПбГИЭА, 2000. – С. 148-149.
УДК 378.4
Сивцева А.Р.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
angelika72.06@mail.ru
Литература:
УДК 378.4
ЭКСКУРСИЯ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ
СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Татаринова А.В.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
grotya@mail.ru
Литература:
1. Андреева, И.А., Мачульская, А.В. Нетрадиционные формы уроков в обучении иностранным язы-
кам / И.А. Андреева, А.В. Мачульская // Современные проблемы науки и образования. – 2006. – № 1.
– С. 29-30.
2. Ударцева, С.М., Ударцева, Т.С., Изотова, А.С. Применение интерактивных методов обучения в
процессе формирования профессионально-коммуникативной компетенции у студентов неязыковых
вузов на занятиях иностранного языка / С.М. Ударцева, Т.С. Ударцева, А.С. Изотова, А.С// Молодой
ученый. – 2015. – № 5. – С. 540-547.
3. Erben T., Ban R., Castaneda M. Teaching English Language Learners Through Technology. 2009.
Routledge. Taylor & Francis. New York and London, 218 pp.
УДК 378.4
Тимофеева Е.К.
Арктический государственный институт культуры и искусств, г. Якутск
madam.elenatimofeeva2016@yandex.ru
128
Аннотация. Актуализируется правомерность самостоятельного выбора педагогом мето-
да обучения в соответствии педагогическим принципам, целям и задачам, комбинирование
нескольких методов, а также трансформация активного метода в интерактивный метод
обучения для успешной реализации педагогических целей в рамках дисциплины «Иностранный
язык» в неязыковом вузе.
Ключевые слова: активные и интерактивные методы обучения, иностранный язык, сту-
денты неязыкового вуза, презентация, проблемный метод, групповой метод, игровой метод,
прием «интервью», трансформация метода, комбинирование методов.
Каждый педагог в выборе методов обучения свободен, ибо никаких «программных указа-
ний» не существует в законодательных документах об образовании. Иначе говоря, преподава-
тель самостоятельно выбирает методы с целью эффективности усвоения учебного материала
учащимися и развития их разного вида способностей. Метод должен соответствовать прин-
ципам, целям, задачам обучения и содержанию учебной темы. А также учитываются возмож-
ности учащихся, условия и отведенное время на занятие [2; С. 157-158]. Выбор оптимального
метода обучения – не простой вопрос. Для решения данной проблемы педагогу необходимо
владеть технологией педагогического прогнозирования, умением предвидеть успешное дости-
жение поставленной педагогической цели. А.С. Макаренко отметил, что нет методов вообще
хороших и вообще плохих. Все зависит от обстоятельств, места и времени, от того, кто и в ка-
кой системе данный метод используется. В нашем случае, а именно в преподавании иностран-
ных языков в неязыковом вузе, необходимо также учитывать зависимость специфики учебного
предмета от направления подготовки студента в вопросе выбора методов обучения.
Следует рассмотреть ряд самых распространенных современных методов обучения ино-
странным языкам, среди которых выделяются следующие методы: коммуникативный метод
обучения иноязычной культуре (Е.И. Пассов), игровой, групповой метод, проблемное обуче-
ние, Дальтон-план, метод проектов, модульное обучение, программированный метод обучения
с использованием персонального компьютера [1]. Все вышеперечисленные методы являются
активными методами обучения, которые характеризуются тем, что стимулируют активизацию
мышления, самостоятельность в выработке и поиске решений поставленных задач и мотиви-
рованность к обучению. Активные методы обучения могут перейти на следующий уровень,
который называется интерактивные (от «interact» взаимодействовать) благодаря творческо-
му подходу преподавателя к своей педагогической деятельности. Ведь интерактивные мето-
ды строятся на том, что сами студенты, взаимодействуя друг с другом, влияют на мотивацию
каждого. Задача преподавателя – создать благоприятные условия для инициативы со стороны
студентов. Например, рассмотрим такой прием как презентация на иностранном языке. Он
– наиболее простой и доступный прием для использования на практических занятиях. Это
демонстрирование слайдов, подготовленными самими учащимися по теме. Студент самостоя-
тельно разрабатывает слайды на выбранную тему. Преподаватель предварительно направляет,
корректирует, дополняет и пр. Во время занятия студент демонстрирует слайды, сообщает,
рассказывает. Преподаватель проводит анализ работы, оценивает по тому, как успешно студент
выполнил работу. В данном случае применяется активный метод обучения. Взаимодействия с
аудиторией в полной мере может не происходить. А если преподаватель будет анализировать
и оценивать эту деятельность исходя из того, была ли обратная связь (feedback) со стороны
слушателей, понимали ли они речь, как они воспринимали информацию, с интересом или без,
были ли вопросы с их стороны и т.д., то этот метод переходит в разряд интерактивных. Таким
образом, выступающий с презентацией будет заинтересован в том, чтобы максимально при-
влечь внимание слушателей, обеспечить их понимание, а также мотивировать их на активное
сотворчество. Как он решит эту проблему? Он постарается отработать с аудиторией незнако-
129
мую сложную лексику и, возможно, сделает памятки в форме раздаточного материала, заин-
тригует слушателей предварительными вопросами, перед тем как объявить тему презентации,
будет проверять понимание текста слайдов фразами Have you got it? Do you understand? Is it
clear to you? Если кто-то из аудитории затрудняется в понимании, то он может попросить ауди-
торию пояснить и т.д. В конце презентации он проведет викторину, предложит решить крос-
сворд или спровоцирует дискуссию на тему своей презентации, что приобретет соревнова-
тельный характер. Игра-соревнование, как доказано, является в учебной деятельности одним
из действенных методов развития способностей. Таким образом, активный метод подвергается
трансформации и становится интерактивным методом с помощью дополнительных учебных
задач, которые формируются и формулируются педагогом.
Также правомерно, на наш взгляд комбинировать методы, подходящие для какой-нибудь
отдельной темы, задания, методического приема и даже отдельного студента для достижения
планируемых результатов обучения.
Проблемный метод целесообразно совместить с методом группового обучения. Под про-
блемным обучением понимается такая организация учебных занятий, которая предполагает
создание под руководством преподавателя проблемных ситуаций и активную самостоятель-
ную деятельность учащихся по их разрешению, в результате чего и происходит творческое
овладение знаниями, умениями и навыками и развитие мыслительных способностей. Эта по-
исковая деятельность может эффективно осуществляться в групповой работе, когда группа
студентов занимается решением проблемы совместно. Существует такой прием в групповом
обучении как «Интервью», когда перед каждым членом группы стоит задача (проблема) опро-
сить как можно больше членов группы с тем, чтобы выяснить их мнение, суждение, ответы на
поставленные вопросы. Для этого студенты, работая одновременно, свободно перемещаются
по аудитории, выбирая того, кому адресуют свои вопросы, фиксируя ответы на листе, а затем
выбирают другого и т.д. Общие итоги опроса обсуждаются всеми.
Данный прием не имеет возрастных или тематических ограничений. Этот прием является
средством интенсивной речевой тренировки. Прием интервью можно интегрировать также и с
элементами ролевой игры, когда каждый член группы представляет известную личность и дает
интервью как он. Собеседники должны узнать, кто есть кто. Тогда задача группы усложняется
и тем самым становится еще интересней. В данном приеме происходит интеграция трех мето-
дов: групповой, проблемный и игровой.
Итак, следует отметить, что интеграция методов обучения иностранным языкам способ-
ствует успешному достижению планируемых результатов в обучении иностранному языку
студентов неязыкового вуза. Таким образом, необходимо сделать вывод о том, что актуализи-
руется целесообразность перехода активного метода в интерактивный метод в обучении ино-
странным языкам студентов неязыкового вуза, а также комбинирование нескольких методов
обучения при использовании одного и того же методического приема с целью обеспечения
успешной реализации поставленных педагогических целей.
Литература:
1. Конышева, А.В. Современные методы обучения английскому языку / А.В. Конышева. – Минск:
ТетраСистемс, 2011. – 304 с.
2. Педагогика: учебник для бакалавров / под общ.ред. Л.С. Подымовой, В.А. Сластенина. – М.: Из-
дательство Юрайт, 2012. – 332 с.
130
УДК 372.881.111.1
Федорова Е.Н.,
Данилова С.Д.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
elnikfed@yandex.ru
В наши дни, когда знание нескольких языков становится потребностью XXI века, очень
важно, чтобы качественного преподавания иностранного языка. Важность грамотного приме-
нения на практике изучаемого иностранного языка продиктована, в первую очередь, глобали-
зационными процессами и высокой потребностью общества к межкультурной коммуникации.
Актуальность обозреваемой темы заключается в ее прикладном значении, поскольку идиомы
часто используются не только в художественных произведениях, но и в обычной устной речи
англичан.
При любом уровне знания языка учить английские идиомы – сложная задача и студенты,
в частности неязыковых специальностей, делают большое количество ошибок. Фразеологи-
ческое сращение, или идиома (от греч. «собственный, свойственный») – семантически неде-
лимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его
компонентов. Идиома – это яркое выражение, которое нельзя перевести дословно без потери
смысла. Невозможность прямого перевода и делает идиомы сложными для изучения [5].
В рамках проектной работы «Значимость идиом при изучении английского языка» мы про-
вели опрос студентов первого курса неязыковых факультетов Северо-восточного федерально-
го университета. Результаты показали, что большинство студентов (62%) имеют понятие об
идиоме и считает, что идиомы важны при изучении английского языка. Однако менее полови-
ны респондентов смогли привести пример идиомы на английском языке. В отношении мето-
дов обучения идиомам, только 8% студентов считают простое заучивание фраз действенным
способом. Мнения остальных разделились между активными методами обучения, такими как
игры, просмотр фильмов, с помощью рисунков, общение с носителями языка. Полученные
данные свидетельствуют о понимании значимости идиом при изучении иностранного языка.
Однако применение идиом в речи вызывает у студентов трудности, в связи с чем, возни-
кает вопрос об использовании активных методов при работе с идиомами. Известно, что при
активной модели обучения, учебная деятельность реализуется через выполнение творческих
заданий, самостоятельную работу, рефлексию, игру, совместное решение проблем, т.е. студент
сам активно участвует в процессе обучения.
Эффективным способом изучения идиом является систематическое введение нескольких
идиом, связанных с тематикой занятия и соответствующих уровню знания английского языка.
Тем самым, студенты со временем овладеют достаточным количеством идиом, что обогатит
речь и разовьет память [2; С. 183].
Метод визуализации один из самых действенных, так как при этом максимально задейство-
ван зрительный анализатор. Так на занятии по теме «Halloween» вводятся идиомы, связанные с
131
этой темой со словами dead и devil: as silent as the dead, be a dead duck, dead men don’t bite, dead
men tell no tales, dead on one’s feet, between the devil and the deep blue sea. Представив эти идио-
мы, разобрав их значения и подобрав соответствующие эквиваленты в русском языке, считаем
эффективным перейти к их закреплению с помощью визуализации. Данный этап работы с
идиомами является творческим, поскольку студенты должны сами изобразить идиомы. Таким
образом, у них возникает образная картинка, которая легко и быстро усваивается.
Использование видеоресурсов при обучении идиомам имеет положительный эффект бла-
годаря использованию различных каналов поступления информации (слуховое, зрительное,
моторное восприятие), а также эмоциональному воздействию. Использование видеороликов
способствует развитию различных сторон психической деятельности студентов, и прежде все-
го, внимания и памяти [4, 34].
Видеоряд станет отличным подспорьем для изучения идиом благодаря возникновения ас-
социативных связей определенных выражений и зрительных образов. Положительно зареко-
мендовал себя ресурс для изучения идиом при помощи видео – engvid.com, где представлено
множество идиом по различной тематике.
Рассмотрим пример использования видеоурока на тему «10 idioms for people you meet at
work» к учебнику SpeakOut Pre-intermediate Unit 2 «Work». Предлагаем ввести новые идиомы
на стадии warm-up, что настроит студентов на новую тему, а также их артикуляционный аппа-
рат на воспроизведение специфических звуков английского языка. В видеоролике представле-
ны 10 идиом, которые зачастую используются носителями языка в бизнес сфере. Данные фра-
зы разделены на положительные – whiz kid, eager beaver, angel investor; отрицательные – smart
aleck, rotten apple, fast talker и нейтральные – head honcho, number cruncher, pen pusher, whistle
blower. На видео подробно объясняется значение каждой идиомы, приводятся примеры. Все
ролики имеют субтитры, что, безусловно, помогает облегчить понимание. Помимо собственно
видеоролика (10 минут), на сайте есть возможность пройти тест на усвоение данного урока.
Далее можно перейти к выполнению заданий по учебнику и закреплению новых идиом в ини-
циативной речи.
Существует множество методов обучения иностранному языку, предполагающих исполь-
зование интерактивных и компьютерных технологий. Эти технологии обеспечивают высокую
информативную емкость материала, стимулирование познавательной активности учащихся,
повышение наглядности урока, интенсивности его проведения, индивидуализации и диффе-
ренциации [6]. Использование технических средств на платформе мобильных устройств ре-
ализуют идеи активного обучения английскому языку. Интеграция их в традиционный курс
иностранного языка является на данный момент перспективным направлением, поскольку
реализуется компетентностный подход. Компактность мобильного устройства позволяет до-
полнять традиционные учебно-методические комплексы новыми формами интерактивных за-
даний, как на занятии, так и при самостоятельной работе дома.
Так, приложение Quizlet может быть использовано как тренажер при заучивании идиом.
Данный сервис представляет собой гибкий инструмент, который позволяет легко запоминать
любую информацию, которую можно представить в виде карточек. Основой данного приложе-
ния являются сэты в виде списка слов или фраз с переводом, либо изображения с описанием
или аудио-файлом. Данные сэты можно составлять самим педагогам или воспользоваться го-
товыми, созданными другими пользователями. Помимо заучивания с помощью традиционных
двусторонних карточек, создатели предлагают разнообразить этот процесс тренировкой право-
писания, тестированием и игрой. Кроме того, следует отметить, что в Quizlet есть возможность
создавать классы для студентов и отслеживать их прогресс. Очевидным плюсом является на-
личие бесплатной версии, понятный интерфейс и доступ к приложению в режиме офлайн.
Несмотря на очевидные достоинства использования данного приложения в качестве толь-
132
ко тренировки, предлагаем подойти к заучиванию идиом с другой стороны, т.е. предложить
студентам самостоятельно разработать сэты. Именно сам процесс создания списков идиом
способствует лучшему запоминанию: студенты самостоятельно сортируют, компонуют, под-
бирают картинки, тестируют несколько раз, что является ключевым моментом для прочного
усвоения материала.
В заключении констатируем, что изучение идиом позволяет студенту пополнить свой сло-
варный запас и преодолеть языковой барьер. Применение активных методов обучения позво-
ляет перейти от обучения как функции запоминания к обучению как процессу умственного
развития; от статической модели знаний к динамической системе умственных действий.
Литература:
УДК 372.881.111.22
Якушева Е.Г.
Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск
helena10@mail.ru
Wolkenkratzer
Hoch, unglaublich
verbauen, verkleiden, erreichen
Er ist das höchste Bauwerk der Welt.
Machtdemonstration.
Der Burdsch Chalifa
Modern, vielstöckig
Erbauen, errichten, benutzen
Er hat 163 Etagen
ein Wolkenkratzer in Dubai
Литература:
1. Аникина, Ж.С. Развитие умений учебной автономии у студентов вуза при обучении иностранно-
му языку / Ж.С. Аникина // Вестник Челябинского государственного университета. –2014. – № 13 (342).
– Образование и здравоохранение. – Вып.4. – С.20-23.
2. Гулая, Т.М., Герасименко, Т.Л. Формирование компетенций критического мышления и автоном-
ной деятельности как решающий фактор успешного личностно ориентированного образовательного
процесса / Т.М. Гулая, Т.Л. Герасименко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017.
– № 2(68): в 2-х ч. – Ч. 1. – C. 187-190.
3. Федеральные государственные образовательные стандарты по направлениям бакалавриата [Элек-
трон. ресурс] Режим доступа: http: //fgosvo.ru/ fgosvo/92/91/4