Вы находитесь на странице: 1из 130

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Ростовской области
«Зерноградский техникум агротехнологий»

Методическое
пособие

2020 г.

1
Кубинец С.А – методическое пособие
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов
среднего профессионального образования и преподавателей для
аудиторной и внеаудиторной работы по учебной дисциплине
«Иностранный язык».

2
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………...4
Алфавит (открытый и закрытый слог…) ……………………………..6
Лексика на тему «Знакомство» ………………………………………10
Современная молодежная лексика …………………………………16
Числительные ………………………………………………………….27
Местоимения …………………………………………………………..31
Множественное число существительных ……………………………34
Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty …………………...38
Предлоги времени ……………………………………………………..44
Как построить рассказ о себе …………………………………………50
Как назвать время………………………………………………………53
Распорядок дня ………………………………………………………...60
Виды спорта…………………………………………………………….64
Лексика по теме «Увлечения, хобби» ………………………………..69
Лексика по теме «Моя семья» ………………………………………...71
Животные:
 домашние животные…………………………………………….76
 дикие животные………………………………………………….78
 насекомые………………………………………………………..81
Лексика на тему «Цвета и оттенки» ………………………………….91
Лексика на тему «Одежда» ……………………………………………93
154 разговорные фразы ………………………………………………99
Как спросить и подсказать дорогу на английском ………………....111
Лексика на тему «Погода» …………………………………………...115
Лексика по теме «Части тела» ……………………………………….117
Лексика по теме «Описание внешности» …………………………..122
 

3
ВВЕДЕНИЕ
  Английский является официальным языком для 56 стран
мира. Разве это не повод его выучить? (English is an official language for 56
countries in the world. Isn't it a reason to learn it?) 
  Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является
повышение исходного уровня владения иностранным языком,
достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладения
студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной
компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных
областях. В процессе изучения дисциплины решаются ряд задач, среди
которых:
 формирование социокультурной компетенции и поведенческих
стереотипов, необходимых для успешной адаптации выпускников на
рынке труда;
 развитие у студентов умения самостоятельно приобретать
знания для осуществления бытовой и профессиональной коммуникации на
иностранном языке – повышение уровня учебной автономии, способности
к самообразованию, к работе с мультимедийными программами,
электронными словарями, иноязычными ресурсами сети Интернет;
 развитие когнитивных и исследовательских умений,
расширение кругозора и повышение информационной культуры
студентов;
 формирование представления об основах межкультурной
коммуникации, воспитание толерантности и уважения к духовным
ценностям разных стран и народов и т.д.
   Современный британский язык неоднороден и далек от
классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри
британского варианта выделяются три языковых типа: 
- консервативный английский (conservative - язык королевской семьи
и парламента);

4
- принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще
называют BBC English);
- продвинутый английский (advanced - язык молодежи) – это самый
подвижный и активно вбирающий в себя элементы других языков и
культур.
  Варианты английского языка
Австралийский вариант английского языка, Американский вариант
английского языка, Бермудский вариант английского языка, Британский
вариант английского языка, Британское нормативное произношение,
Канадский вариант английского языка, Консервативное британское
нормативное произношение,Лондонский мультикультурный английский,
Маммерсет, Мокни, Намибийский вариант английского языка,
Новозеландский вариант английского языка, Пакистанский вариант
английского языка, Сингапурский вариант английского языка,
Шотландский вариант английского языка, Эстуарный английский,
Ямайский вариант английского языка.

5
Алфавит
Красным цветом показаны гласные буквы, в английском языке их 26.

A a – эй N n – эн
B b - би O o – оу
C c – си P p – пи
D d – ди Q q – кью
Ee–и R r – а, ар
F f – эф S s – эс
G g – джи T t – ти
H h – эйч Uu–ю
I i – ай V v – ви
J j – джей W w – дабл-ю
K k – кей X x – экс
L l – эл Y y – уай
M m – эм Z z – зед
1тип слога (открытый)

Это такой слог, который оканчивается на любую гласную букву.

Правило чтения

в 1 слоге

Читаем каждую гласную «по имени», как она называется в алфавите.

Буква «е» в конце немая!

Сочетание букв

sh – ш

ch – ч

chane shame stome


shine fise shone
leche hude chete
leshe chude hete

th глухой межзубный звук

звонкий межзубный звук

6
звонкий глухой
thine three
this thy
these
those

2 тип слога (закрытый)

Это слог, который заканчивается на любую согласную.

Правило чтения: Запомни каждую гласную букву в этом слоге!!!

Буква «а» читается очень широким звуком «э» (нижнюю челюсть опускаем до
упора).

mass sand dan


cat frash fad
can sham rack
brack chast trag

Буква «о» читается звуком «о» (только произносим его очень быстро).

dog fox cock


not trod chop
box bond shock
sod long gloss

Буква «е» читается обычным звуком «э» (как в русском).

pen ment tell


pest chest trend
dent fell belt
shell shep nest
Буква «i (у)» читаются очень быстро, звуком «и».

pin ship fill


tin milk silk
sink wig chips
chin glimp wip

Буква «u» читается звуком «а» (отрывисто).

bus gun shut


nut but chum
cup dub chuck

7
Транскрипция

IPA Описание Пример IPA Описание Пример

cart
æ звук между [а] и [э] cat /kæt/ ɑ: длинный [аа] /kɑːrt/

звук между [о] и bird


e близкий к русскому [э] pen /pen/ ɜ: [ё], как в «мёд» /bɜːrd/

these
ɪ звук между [и] и [е] give /ɡɪv/ i: длинный [ии] /ðiːz/

door
ɒ звук между [о] и [а] log /lɒɡ/ ɔ: долгий [оо] /dɔːr/

безударный и circus
ʌ короткий [а] love /lʌv/ ə короткий [э] /ˈsɜːrkəs/

moon
ʊ короткий [у] put /pʊt/ u: длинный [уу] /muːn/
Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.

IPA Описание Пример IPA Описание Пример

[ой], ударение на
eɪ [эй], ударение на [э] day /deɪ/ ɔɪ boy /bɔɪ/
[о]

[эа], ударение на bear


aɪ [аи], ударение на [а] my /maɪ/ eə [э] /beər/

əʊ звук [о] переходит в [иэ], ударение на here


/ [у] или произносится cold /kəʊld/ ɪə [и] /hɪər/
как [оу]

down звук между [уа] и cure


aʊ [ау], ударение на [а] ʊə
/daʊn/ [уэ] /kjʊər/
Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском
языке):

IPA Описание Пример IPA Описание Пример

отличается от
baby
b близкий к [б] r русского [р], wrong /rɒŋ/
/ˈbeɪbi/ звучит мягко

d близкий к [д] dog /dɒɡ/ s близкий к [с] sun /sʌn/

8
f близкий к [ф] field /fiːld/ t близкий к [т] tap /tæp/

game
g близкий к [г] v близкий к [в] van /væn/
/ɡeɪm/

отличается от
русского [х], в звук между [у] и
h hat /hæt/ w was /wɒz/
английском звуке [в]
больше воздуха

звук между [й] и


ʤ [дж] jack /dʒæk/ j yes /jes/
[и]

k близкий к [к] cook /kʊk/ z близкий к [з] please /pliːz/

межзубный звук: в
немного мягче
l lamb /læm/ ð BrE ближе к [в], в then /ðen/
русского [л] AmE – к [д]

межзубный звук: в
monkey
m близкий к [м] θ BrE ближе к [ф], в thick /θɪk/
/ˈmʌŋki/ AmE – к [т]

n близкий к [н] nut /nʌt/ ʧ близкий к [ч] watch /wɒtʃ/

звук между [ш] и


ŋ носовой [н] sing /sɪŋ/ ʃ sheep /ʃiːp/
[щ]

paper немного мягче treasure


p близкий к [п] ʒ
/ˈpeɪpər/ русского [ж] /ˈtreʒər/

9
Лексика по теме знакомство
Знакомство и приветствие практически всегда являются первой
темой любых учебников по английскому
языку. По сути, данная тема представлена
рядом популярных фраз, которые потом
отрабатываются в диалогах и упражнениях.
Давайте перечислим все основные фразы
приветствия и знакомства на английском.

Hello! — Привет!ь звук

 Hi! — Привет! (разговорный


вариант)
 Good morning! или просто Morning! — Доброе утро!
 Good afternoon! – Добрый день!
 Good evening! – Добрый вечер!
 Nice to see you! – Рад Вас видеть!
 How do you do? — Здравствуйте! (ответ тот же самый)
 You are welcome! / Welcome! — Добро пожаловать!

Продолжение разговора

 How are you? — Как дела?


 How are you doing? — Как дела?
 Hi! What’s up? — Привет! Как жизнь? (америк.
сленг)
 What’s the news? — Чего нового?
 I’m fine / great. Thanks! — Хорошо. Спасибо!
 So-so. – Так себе.
 Nothing good. — Ничего хорошего.
 I’m OK. And you? — Хорошо. А у тебя?
 Very well, thank you. / I am all right, thank you. — Спасибо, очень
хорошо.

Знакомство

 Let me introduce myself. — Позвольте представиться.


 What’s your name? – Как Вас зовут?
 My name is Adam. — Меня зовут Адам.
 Nice to meet you. – Приятно познакомиться.
 I am pleased to meet you. — Рад встретиться с вами!
 I’m also very glad to see you. — Я тоже очень рад вас видеть.
 How do you spell your name? — Как пишется ваше имя?

10
 Meet my friend, Mr. Smith! — Познакомьтесь с моим другом,
мистером Смитом.
 This is my wife / husband. — Это моя жена / мой муж.
 Nice meeting you. – Приятно было познакомиться.
 I think we’ve already met. — Думаю, мы уже встречались.
 We’ve met before. — Мы уже знакомы.

Вопросы при знакомстве


How old are you? – Сколько Вам лет?

 I’m 18. — Мне 18 лет.


 What do you do? / What are you? – Чем Вы занимаетесь?
 I’m a student. — Я студент.
 I work at school. — Я работаю в школе.
 Where are you from? – Откуда Вы?
 I’m from Italy. — Я родом из Италии.
 Where do you live? – Где Вы живете?
 I live in Moscow. — Я живу в Москве.
 What’s your phone number? – Какой у тебя номер телефона?
 My number is 974-02-68. — Мой номер 974-02-68.

Прощание

 See you later! – До скорого!


 Bye! – Пока!
 So long! — Пока!
 Nice talking to you. – Приятно было поговорить.
 Hope to see you again. – Заходите к нам еще.
 See you tomorrow. — До завтра!
 See you tonight. — До вечера!
 Have a nice day! – Хорошего дня!
 Good luck! – Удачи!
 Same to you! — И вам также.
 I have to go. – Мне надо идти.
 I must be off, I’m afraid. — Мне нужно уйти, к сожалению.
 Best regards to your friend. — Передавайте привет вашему другу.
 Have a nice trip! — Удачной поездки!
Теперь после изучения базовых формулировок приветствия, знакомства
прощания на английском, вы сможете смоделировать любые приветственные
диалоги. Давайте рассмотрим несколько примеров английского диалога.

11
Диалог 1
— Hi, my name’s Andrew. What’s your name?
— Hi, my name’s John. Nice to meet you, Andrew.
— Nice to meet you, too. John, how are you?
— I’m fine, thank you. How are you?
— I’m fine, too. OK, I must be going now. It’s been nice talking to you.
— Yeah. It’s been nice talking to you. See you.

— See you. Bye.

Диалог 2
— Hello.
— Hello.
— What is your name?
— My name is Dima. What is your name?
— My name is Liza. I’m from Russia. Where are you from?
— I’m from England. What do you do, Dima?
— I am a teacher. And you?
— I am a doctor.
— I was very glad to meet you, but I am in a hurry. Here is my number, call me
84956351405. Goodbye.

— Ok. Thanks, see you soon.ючить звук

Диалог 3
— Good morning, dear friends!
—  Good morning, Jim.
—  Let me introduce my sister Alice.
— Nice to meet you, Alice.
— Nice to meet you, too.
— How old are you, Alice?
— I’m 20.
—  Where do you live?
— I live in Kiev. I must be off, I’m afraid.
— Nice talking to you.
— Good luck!

Самые распространенные фразы для знакомства и общения

 I’m so pleased to meet you — Приятно познакомиться!


 It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!
 Please, call me… — Пожалуйста, позвони мне…

12
 How are you? — Как дела?
 How are you getting on? — Как поживаешь?
 Hi! What’s new? —  Привет! Что нового?
 Hi! What’s up? — Привет! Как дела?
 Hi! Have you been keeping busy? — Привет! Чем занимался (был
занят)?
 Do you mind me asking…? —
Ты не будешь возражать, если я
спрошу тебя о…
 OK, here’s the thing… — Ну,
дело в следующем: …
Ответы на самые популярные и
часто используемые вопросы на
английском

 Thanks, I’ve been keeping


busy — Спасибо, был занят
(занимался) делами.
 Thanks for asking, I’m fine, how are you? — Спасибо, в порядке,
а у тебя?
 Hi, how are you doing? It’s good to see you! — Привет, как
поживаешь? Рад тебя видеть!
 Can’t complain — Не жалуюсь.
 Thanks, I’m great! — Спасибо, отлично!
 Can you say it again, please? — Простите, вы не могли бы
повторить?
 Can you slow it down a bit, please? — Простите, не могли бы вы
говорить помедленнее?

Лучшие комплименты на английском языке

 You are beautiful – Ты красивая.


 You look well/good – Ты хорошо выглядишь.
 You look wonderful – Ты великолепно выглядишь.
 You look splendid – Ты превосходно выглядишь.
 You look superb – Ты великолепно выглядишь.
 You are beauty – Ты красотка.
 I’ve never seen you shine so bright – Никогда не видел тебя такой
яркой.
 I’ve never seen you looking so gorgeous – Никогда не видел тебя
такой эффектной.
 You are looking so lovely – Ты прекрасно выглядишь.
 You are special – Ты особенная.
 You dazzle me – Ты ослепляешь меня.
 You are stunning girl – Ты потрясающая девушка.

13
 You have excellent taste – У тебя безупречный вкус.
 You warm my heart – Ты согреваешь мне сердце.
 You make me feel happy – Ты делаешь меня счастливым.
 You are fun to be with – С тобой весело.
 You have an amazing sense of humor – У тебя изумительное чувство
юмора.
Источник: https://meets.com/blog/ru/kak-podtyanut-anglijskij-yazyk-spisok-
fraz-dlya-znakomstva-i-pervogo-obshheniya/

Фразы для знакомства на английском


Английский сегодня – это самый распространенный язык в мире, на нем
пишут и говорят больше, чем на любом другом языке. Английский стал своего
рода международным языком.

 Сегодня трудно представить себе человека, который не знал бы на


английском хотя бы несколько фраз. Поэтому в данной статье мы познакомимся
с фразами, которые пригодятся нам при знакомстве, приветствии, поддержании
какой-либо темы.
 Так же мы узнаем немного о формальных и неформальных фразах
на английском языке и научимся употреблять их в правильном контексте.

 Многим людям тяжело начать разговор на родном языке, что уж


говорить об иностранном языке. Но с помощью фраз, которые вы найдете
ниже, вам не составит никакого труда начать разговор с собеседником.
Главное – отработайте произношение данных фраз перед встречей.
Произносите четко и внятно, не спешите, скорость не главный показатель в
данном вопросе.

 Коммуникация начинается при знакомстве, знакомство – начало


общения. Поэтому именно с таких фраз и начнем. Здесь будут
представлены вежливые фразы, фразы приветствия на английском, а также
прощания, фразы, позволяющие поддержать диалог и пр.

Читайте также:  Системы падежей в английском языке и употребление


предложных конструкций

Чтобы познакомиться или просто начать разговор, прежде всего, нужно


поприветствовать друг друга.

В зависимости от степени близости отношений, а также места, где


проходит знакомство, приветствия  могут носить формальный (для общения с

14
коллегами, партнерами, малознакомыми или незнакомыми людьми) и
неформальный характер.
Учить все фразы на английском, которые помогут начать диалог, нет
никакой необходимости. Для начинающих вполне достаточно выбрать
несколько вариантов.

Приветствия с незнакомыми (или малознакомыми людьми):


 Hello! — Здравствуйте!
 Good morning/afternoon/evening! — Доброго утра/дня/вечера!
 I am glad to see you. / I am happy to see you. / I’m so pleased to meet
you. — Я рад Вас видеть.
 Good to see you again. / Nice to see you again. — Рад вновь видеть
Вас.
 I’ve heard so much about you — Я столько о вас слышал!
 It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!
Но что же говорить дальше? Вы встретились первый раз в жизни (либо
практически не знакомы).

Без паники, эти фразы вам помогут продолжить разговор:

 What is your name? — Как Вас зовут?


 My name is (name). Nice to meet you! — Меня зовут (имя). Приятно
познакомиться!
 Please, call me… — Прошу, зовите меня…
 Have we met before? — Мы встречались с вами ранее?

15
Современный молодежный сленг

Сленг – не мода, а порождение жизни


Сленг — это слова и фразы, которые употребляют отдельные возрастные и
социальные группы населения в определенных ситуациях, чаще всего —
молодежь.

Этот лексический пласт является очень динамичным: в нем постоянно


появляются новые выражения, а старые — теряющие популярность и
предсказуемо выходящие из употребления конструкции — постепенно
забываются и исчезают.

Сленг находится в тесной взаимосвязи с культурой, историей и прочими


социальными аспектами жизни страны. Именно поэтому при освоении
разговорного английского специалисты рекомендуют не останавливаться
исключительно на освоении общеупотребительной и литературной лексики, а
уделить особое внимание изучению сленга, в частности, как лингвистического
отображению жизни молодежи и подростков.

К основным особенностям единиц, входящих в данный лексический пласт,


относят следующие:

1. Краткость. Часто новые разговорные фразы и слова приходят на смену


более длинным и сложным для произношения конструкциям. Молодые люди
любят говорить коротко и емко. Например, популярное сленговое слово
«Watcha», которое переводится как «Как дела?» или «Как сам?», было собрано
из фразы «What cheer».

2. Эмоциональность. Молодежная речь экспрессивна и выразительна, в ней


практически нет эмоционально нейтральной лексики. Поэтому, изучая
современный сленг в английском языке, четко запоминайте, какой оттенок несет
в себе каждая отдельно взятая фраза. Так, слово «Noob» обозначает не просто
новичка, а человека, который не умеет что-то делать, донимает с вопросами и
постоянно жалуется на свои неудачи, не предпринимая при этом никаких
попыток научиться конкретному делу. Это обозначение носит явно негативный,
пренебрежительный характер.

16
3. Популярность. Благодаря интернету, английская разговорная лексика
распространяется по миру с невероятной скоростью. Стоит новой фразе
прозвучать в популярном сериале, как уже на следующий день ее с
удовольствием используют на всех материках.

Что интересно, значения сленговых выражений не всегда


интерпретируются верно: известны случаи, когда реплика главного героя
из кино или строчка из песни приобретали принципиально иное значение
просто потому, что зрители или слушатели восприняли ее по-своему, не
так, как предполагали авторы оригинального текста. Именно поэтому
начинать изучение английского сленга лучше все же со словарей, в
которых представлены не только корректный перевод каждой отдельной
фразы, но и подробное описание особенностей контекста, в рамках
которого уместно использовать данную конструкцию.

Погружение в атмосферу разговорной речи лучше начинать с отдельных


слов, после чего можно переходить к изучению целых фраз и предложений.
Именно в этой последовательности мы подготовили наш сегодняшний материал.

Английский сленг: примеры слов

В таблице ниже мы собрали наиболее популярные среди молодежи


выражения с переводом и подробным объяснением, в каких обстоятельствах
уместно использовать каждую из предложенных конструкций. Так вы сможете
не только запомнить новые слова, но и понять принцип их употребления в
повседневной речи.

Объяснение, оттенок
Слово/фраза Перевод
значения
Awesome Офигенный, классный, потрясный
Swag Стильный, модный, клевый
Props Уважение
Dig Ловить кайф, тащиться
Fam Семья
Unreal Нереальный, крутой, фантастический
Kudos Браво, респект
Положительное значение,
Нечто невероятно простое, доступное, что
Piece of cake эмоция восхищения и
вы можете сделать в два счета
восторга
Нечто удивительное, выходящее за рамки
Bee’s knees
привычного
Blinding Великолепный, потрясающий
Savage Брутальный, крутой
Sauce Уверенный в себе, успешный человек
Slay Приятно удивить, впечатлить
Zonked! Отпад!
Crap Чушь, ерунда Негативный оттенок,
Trash Нечто неприятное, плохое, отстой

17
Dodgy Ненадежный, не заслуживающий доверия
Человек, склонный делать из мухи слона,
Petty
раздувать проблему
Фанат, буквально помешанный на своем
Stan
кумире
Epic fail Провал, большая неудача
Фотография, испорченная из-за человека,
Photobomb
случайно попавшего в кадр
Унижать, оскорблять, плохо
Diss
высказываться в адрес кого-то
Shattered / Невероятно уставший, измотанный, без
Knackered сил
Неинтересный, ничего из себя не
Meh
представляющий, никакой
пренебрежение, презрение
Peanuts Очень низкая цена или зарплата
Porkies Ложь, неправда
Cheesy Безвкусный, вульгарный
Hard cheese Сложная ситуация
Pear shaped Неправильно, наперекосяк, не по плану
Botch Работать как попало, спустя рукава
Тянуть резину, откладывать дела на
Faff
потом
Splash out Потратить много денег
Gutted Разочарованный, опустошенный
Haggle Торговаться, сбивать цену
Stroppy Бука, злюка
Wangle Хитрить, обводить вокруг пальца
Показывает уверенность в
No worries Без проблем, легко
себе
Используется как в речи о
Cram Зубрить, заучивать наизусть себе, так и о других людях;
не несет негативного оттенка
Fortnight Две недели Дословно – «14 ночей»
Аналогичное значение есть у
Stuffed Наевшийся до отвала фразы «Fit to burst» − «Наелся
так, что готов взорваться»
Это не «коза», это
Goat Величайший из всех времен аббревиатура от «Greatest of
all times»
Аббревиатура от популярной
DIY Сделай сам
фразы «Do It Yourself»
Это смесь двух выражений –
«Baby»(«Детка») и «Before
Bae Любимый (любимая), детка
anyone else» («Впереди всех
остальных»)
Earworm Песня, «застрявшая» в голове Дословно – «червяк в ухе»
18
Двойник, человек, очень похожий на
Lookalike «Look» + «Alike»
другого
Просмотр большого количества эпизодов
Binge-watch «Binge» + «Watch»
сериала без перерыва
Staycation Отпуск, проведенный в родном городе «Stay» + «Vacation»
Используется в виде просьбы
Budge up Пододвинуться к человеку, который занял
слишком много места
То искаженная вариация
Blimey! Батюшки! Ну надо же! Ух ты! фразы «Blind me!» – «Чтоб я
ослеп!»
«Chin» – «подбородок»,
«Wag» – «кивать»; то есть,
Chin wag Долгая, приятная беседа беседа, при которой
собеседники кивают друг
другу в знак понимания
Для вечеринки нужно многое
сделать, поэтому и аналогия
Do Вечеринка
проводится с глаголом «do» –
«делать»
«Gob» – «рот», «smack» –
«ударять»; то есть, человек
Gobsmacked Крайне удивленный, ошарашенный
хлопает себя рукой по рту от
сильнейшего удивления
Jolly Очень Аналог литературного «Very»
Sorted Решенный О проблеме, сложной задаче
Используется в качестве
All right? Как дела? Как оно? Как жизнь?
приветствия
Слово употребляется в тех
ситуациях, когда вы крайне
переживаете об этих
Отношения между вымышленными
Ship вымышленных отношениях и
героями (сериала, книги и т.д.)
не хотите, чтобы они
прекращались по сюжету
произведения
При этом фраза
подчеркивает, что вы не
Пара героев в книге, фильме или сериале, хотите, чтобы герои
OTP (One True
за судьбой которых вы внимательно расставались, вне
Pairing)
следите зависимости от того, какие
отношения их связывают
(дружба, работа или любовь)
По аналогии с русским «соль
Salty Ранящий, болезненный, неприятный
на рану»
Wonky Неустойчивый, шатающийся, изменчивый

19
Blatant Явный, очевидный
Sod’s law Закон подлости
Flog Сбыть, продать
Grub / Nosh Быстрый перекус
Kip Кратковременный сон
Wind up Подколоть, подшутить
Row Ссора
Easy peasy Проще простого
Cheerio! Пока! До свидания!
Suh! / Hey! /
Привет!
Yo!
Zam Экзамен
Pre sci Предварительный экзамен
Soph Второкурсник
Ret Сигарета
Baltic Очень ветреная погода

Многие из этих слов можно встретить и в русском сленге, который


развивается, по большей части, за счет заимствований из английского языка.
Взять хотя бы слово «трэш»: оно уверенно прижилось в разговорной лексике
наших соотечественников, сохранив свое первоначальное значение и способ
употребления.

Примеры фраз и предложений

Если сленговые слова рекомендуют использовать в беседе — пусть даже


неформальной — максимально аккуратно и дозировано, то с целыми
предложениями необходимо быть еще более внимательными. Пара-тройка
разговорных фраз, вставленных в обычную речь, могут остаться незамеченными.
Лексическая конструкция с явно выраженным отрицательным окрасом, такая
как, например, «He is all mouth and no trousers», может смутить участников
разговора.

Поэтому, прежде чем демонстрировать свои глубокие лингвистические


знания, убедитесь, что ваши собеседники готовы к подобным выражениям.

О значении этого и других жаргонизмов на английском языке мы расскажем


далее.

Объяснение, оттенок
Фраза Перевод
значения, пример
This businessman is bent as a
Bent as a nine-bob note Нечестный, коррупционный nine-bob note, don’t deal with
him
All mouth and no Много обещает, но ничего не Эта фраза используется как
trousers делает предостережение: не ведите
дел с этим человеком, он не

20
выполнит обещанного
Knitting is not my cup of tea.
Not my cup of tea Не нравится, не по вкусу
Вязание — это не мое
I simply went bananas when
Сойти с ума, очень волноваться, my husband left me. Я не
Go bananas
переживать находила себе места, когда
ушел мой муж
Trust him: he knows his onions
Know one’s onions
Хорошо разбираться в чем-либо in trading. Доверься ему: он
about
разбирается в трейдинге
Your mother will do her nut
when you tell her the truth.
Do one’s nut Прийти в бешенство Твоя мама придет в ярость,
когда ты расскажешь ей
правду
Лингвисты отмечают, что
речь здесь идет именно о
Full of beans Полон сил, энергии, энтузиазма
кофейных бобах, которые
заряжают человека энергией
He brought me some bits and
bobs, such as books and games.
Bits and bobs Набор или коллекция вещей
Now I didn’t feel so bored at
hospital
«Старым Бобом» иногда
Old Bill Полицейский называют всю службу
полиции в целом
Эту фразу ставят в конец
предложения, чтобы
Bob’s your uncle! Вуаля!
эмоционально завершить
мысль
Take the Mickey out of Посмеяться, подшутить, Эта фраза имеет явно
someone постебаться над кем-либо негативную окраску
Здесь слово
«loaf»(«буханка»)
Думай сам, используй свою
Use your loaf используется вместо слова
собственную голову
«голова» по аналогии с
фразой «loaf of bread»
I wanted to have a butcher's at
Give someone / Have a Дать кому-то посмотреть на что-
his new photos, but he didn’t let
butcher's то / Посмотреть на что-то
me do it
Rabbit on about От фразы «rabbit and pork» —
Болтать о чем-то
something «разговоры», «пересуды»
I haven’t seen you in Сто лет тебя не видел! Может быть использовано в
donkey’s years! отношении третьих лиц: «I
haven’t seen him / her / them in

21
donkey’s years!»
В русском языке есть аналог
Threw a spanner in the Мешать, препятствовать,
— «вставлять палки в
works разрушать
колеса»
Леди Перриам, в честь
которой появилось это
Visit lady Perriam Сходить в туалет выражение, подарила одному
из британских колледжей
здание с туалетами
Общежитие вполне логично
Live in a birdcage Жить в студенческом общежитии сравнивается с птичьей
клеткой
Этот хэштег пользователи
Фейсбука, Твиттера,
Инстаграма и других
TBT (Throwback Четверг воспоминаний в
соцсетей используют для
Thursday) социальных сетях
старых фотографий,
связанных с теми или иными
событиями в прошлом
Среда, в которую в соцсетях
WCW (Woman Crush По аналогии с предыдущей
появляются фотографии с
Wednesday) фразой
возлюбленной
Понедельник, в который
MCM (Man Crush По аналогии с предыдущей
выкладывают фото с
Monday) фразой.
возлюбленным
Используется в тех
ситуациях, когда нужно
Sis is the new Bro Сестры по духу подчеркнуть близость людей,
по аналогии с «братьями по
духу».
Give somebody a shout- Публично отблагодарить, I’d like to give a shout-out to
out похвалить кого-либо my English teacher.
Используется для описания
ситуации, которая произошла
Out of the blue Ни с того, ни с сего
внезапно. Похоже на русское
«свалился с неба»
Слово “buzz” напоминает
Buzz me in Открой мне дверь
звук звонка на входной двери
He’s constantly cracking me
Crack someone up Сильно рассмешить up. Он постоянно смешит
меня
Ты вот-вот переступишь грань Похоже на русское «ходить
You are on thin ice
дозволенного по лезвию (острию) ножа»
Дословно: «Рыть себе
Dig your own grave Делать что-то себе во вред
могилу»

22
Don’t worry about the dress
Забудь об этом, покончи с этим,
Call it a day! you’ve stained. Call it a day,
выкинь из головы
we’ll buy a new one!
Несмотря на перевод
(«Сломай ногу»), фраза имеет
Пожелание удачи, успехов в
Break a leg! положительное значение по
начатом деле
аналогии с русским «Ни
пуха, ни пера»

Принимая во внимание сегодняшний темп развития социальных сетей и


всевозможных мессенджеров, очевидно то, что словарь английского сленга,
жаргонизмов и идиом будет пополняться все новыми примерами.

Живая человеческая речь, в отличие от интернет-общения, меняется менее


стремительно, хотя и в ней прослеживаются тенденция к упрощению и
эмоциональному насыщению лексических единиц.

Сленг в письменном общении

Переписку и активное комментирование постов в социальных сетях, СМС и


обмен сообщениями в мессенджерах сложно себе представить без употребления
разговорной лексики.

Что интересно, письменный сленг отличается от литературной нормы не


столько экспрессией, сколько, прежде всего, краткостью. В нем мало
эмоциональности, поскольку его основная задача — экономить время и силы
пишущего. Отметим ряд наиболее популярных выражений, многие из которых
вы уже наверняка встречали в Фейсбуке или Твиттере:

b быть (be)

8 ел (ate)

c смотреть (see)

4 для (for)

r являются, являемся (are)

u ты (you)

ur твой (your) или ты являешься (you are)

y почему (why)

activ8 активизировать (activate)

gr8 отлично (great)

m8 товарищ (mate)

23
l8r позже (later)

b4 вперед, перед (before)

there4 поэтому (therefore)

2day сегодня (today)

w8 подожди (wait)

3SUM тройка (threesome)

H8 ненавидеть (hate)

NO1 никто (no one)

NE1 кто-нибудь (anyone)

4eva навсегда (forever)

soz огорченный (sorry)

2moz / tomoz /
завтра (tomorrow)
2moro

2NITE сегодня вечером (tonight)

TX спасибо (thanks)

2dA сегодня (today)

addy адрес (аddress)

sez скажет (says)

cuz / bcuz / bcz /


bcos / bc / coz / потому что (because)
bcoz

plez пожалуйста (please)

probz вероятно (probably)

w/t с (with)

s/t кое-что (something)

b/f друг, бойфренд (boyfriend)

g/f девушка (girlfriend)

24
b/r спальня (bedroom)

h/w домашняя работа (homework)

c/w классная работа (classwork)

pce мир (peace)

SPK говорить (speak)

PPL люди (people)

BTW между прочим (by the way)

На письме, как и в разговорной речи, употребление жаргонизмов и сленга


на английском языке крайне ситуативно: такие фразы характерны для
подростков и молодежи, общающихся друг с другом на отвлеченные темы. В
деловой переписке подобные сокращения практически не встречаются.

Как выучить английский сленг?

Прежде всего, давайте определимся, нужно ли вообще специально изучать


данный языковой пласт. Некоторые люди уверены, что для полноценного
общения на английском достаточно знать книжную лексику, в то время как
жаргонизмы и сленг запомнятся сами собой, в ходе непосредственной языковой
практики.

Лингвисты не согласны с этой точкой зрения и отмечают, что в


определенных обстоятельствах изучение разговорного пласта иностранного
языка не менее важно, чем ознакомление с литературной формой. Отметим
некоторые из этих ситуаций:

1. Вы планируете переехать в другую страну для длительного обучения,


работы или постоянного проживания.

2. Вы любите общаться с иностранцами — устно или через интернет — в


неформальной обстановке.

3. Вы поставили цель овладеть английским языком на уровне носителя.

Таким образом, молодежный сленг, жаргонизмы и идиомы на английском


нужно, как минимум, знать и уметь использовать в соответствующих ситуациях.

Для изучения иностранного сленга специалисты рекомендуют делать


следующее:

1. Пользоваться современными словарями. Важно понимать, что


разговорная лексика крайне изменчива и динамична. Конструкции, которые

25
были актуальны еще 5 лет назад, сегодня не используются вообще или имеют
совершенно новое значение.

2. Практиковаться в живом общении. Найдите друга-иностранца для


переписки или разговоров по Skype. Общайтесь с ним на самые разные темы,
используя не только книжную, но и неформальную лексику.

3. Смотреть фильмы в оригинале. Начните с популярных картин, которые


вы уже смотрели с переводом, после чего переходите к новым сериалам и кино.
Если вам сложно воспринимать происходящее на экране на слух, выбирайте
видео с англоязычными субтитрами.

Числительные (numerals)

Цифры Количественное
, числа числительное Порядковое числительное
1 one first
2 two second
3 three third
4 four fourth
5 five fifth
6 six sixth
7 seven seventh
8 eight eighth
9 nine ninth
10 ten tenth
11 eleven eleventh
12 twelve twelfth
13 thirteen thirteenth
14 fourteen fourteenth
15 fifteen fifteenth
16 sixteen sixteenth
17 seventeen seventeenth
18 eighteen eighteenth
19 nineteen nineteenth

26
20 twenty twentieth
21 twenty-one twenty-first
22 twenty-two twenty-second
23 twenty-three twenty-third
24 twenty-four twenty-fourth
25 twenty-five twenty-fifth
26 twenty-six twenty-sixth
27 twenty-seven twenty-seventh
28 twenty-eight twenty-eighth
29 twenty-nine twenty-ninth
30 thirty thirtieth
40 forty fortieth
50 fifty fiftieth
60 sixty sixtieth
70 seventy seventieth
80 eighty eightieth
90 ninety ninetieth
100 one hundred hundredth
500 five hundred five hundredth
1000 one thousand thousandth
100 000 one hundred thousand hundred thousandth
1 000
000 one million millionth

Примечания:

Особенности употребления слов hundred, thousand, million

Слова hundred, thousand, million используются в единственном числе:


Tho hundred.
Twenty thousand.
Four million.
Во множественном числе они используются, когда речь идет о сотнях (тысячах,
миллионах) чего-то:
Hundreds of ships – Сотни кораблей.

27
Millions of stars – Миллионы звезд.

Числительные с “and”

В количественных числительных, где есть сотни и тысячи, слова, обозначающие


десятки и единицы, добавляются с помощью союза and:
101 – one hundred and one.
425 – four hundred and twenty-five.
2036 – two thousand and thirty-six.

Как читается номер телефона на английском

Номера телефонов, счетов, карт и т. д. читают не сотнями-десятками, как на


русском, а отдельными цифрами:
555-757-23-11 – five, five, five, seven, five, seven, two, three, one, one.
Двойные и тройные цифры иногда называют double и triple:
555-757-23-11 – triple five, seven, five, seven, two, three, double one.

Как читаются года на английском

Года обозначаются не порядковыми, а количественными числительными, при


чтении они делятся на два двузначных числа и читаются как двузначные:
Я родился в 1985 году – I was born in nineteen eighty-five.
Это случилось в 1997 году – It happened in nineteen ninety-seven.
Года после 2000 читаются либо тоже половинками, либо со словом thousand:
2004 – twenty o-four two thousand four.
2015 – twenty fifteen two thousand fifteen.

Числительное в качестве существительного

Как и в русском языке, числительные в английском языке могут использоваться


как существительные:
Those two broke the rules – Эти двое нарушили правила.

Денежные суммы на английском

Деньги на английском, если число больше от 1000 до 10 000, считают не


тысячами, а сотнями:
$1000 – ten hundred dollars.
$1200 – twelve nundred dollars.
$4357 – forty three hundred and forty seven.

28
$10 005 – ten thousand and five dollars.
8. Слово three по правилам читается как [θriː], однако очень часто можно
услышать, что его произносят как [triː] (как слово tree – дерево).

Ноль по-английски

Ноль по-английски называется разными словами: zero, o (читается [ou], как


буква), nill, nought. В общем, они равнозначны, но есть небольшие отличия.
 Zero – самый надежное и нейтральное из этих слов, zero – это
математический ноль, температурный ноль (ноль градусов). Во избежание
путаницы лучше говорить “zero”.
 O – часто употребляется вместо “zero” в разговорной речи, когда нужно
назвать именно цифру (например, в номере телефона).
 Nill – буквально “ничто”, используется обычно, когда речь идет о счете в
игре: Argentina – five, Jamaica – nill.
 Nought – тоже “ничто”, в США практически не используется, в
британском английском уже считается устаревшим.
 Есть еще совсем узкоспециальные, жаргонные нули, например “love” –
ноль при счете в теннисе. Есть интересная версия (это скорее байка, чем
научная гипотеза), что французы называли счет в ноль очков “яйцо” (по
сходству с нулем), по-французски “l’œuf”. Англичане переняли, несколько
исказив, этот термин и он превратился в “love”.

29
Местоимения (pronouns)
Местоимение – это часть речи, обозначающая, но не называющая прямо
предметы, лица, их свойства и отношения или дающая их временную и
пространственную характеристику.
По своему значению местоимения в английском языке делятся на несколько
групп. Ниже приведен список этих групп и соответствующих им английских
местоимений.

Личные
I – я
you – ты, вы
he – он
she – она
it – оно
we – мы
they – они
me – я, мне
him – он
her – она
us – мы
them – они

Притяжательные
my – мой, моя
your – твой, ваш
his – его
her – ее
its – его, ее, свой
our – наш
their – их
mine – мой
yours – твой
hers – ее
ours – наш
theirs – их

Указательные
this – этот, эта, это
that – тот, та, то
these – эти

30
those – те
such – тот, такой

Возвратные
myself – себя, себе
yourself – себя
himself – себя, сам
herself – себя, сама
itself – себя, сам, сама, само
ourselves – себе, себя, собой
yourselves – себя
themselves – себя, себе, сами

Взаимные
each other – друг друга
one another – один другого

Вопросительные
who – который, кто
what – что, какой
which – который, кто, какой
whose – чей, чьё
whoever – кто бы ни, который бы ни
whatever – что бы ни, (хоть) что-нибудь
whichever – какой угодно, какой бы ни

Относительные
who – который, кто
whose – чей, чьё
which – который, кто
that – тот, та, то

Неопределенные
some – кое-кто, некоторые
something – кое-что, нечто, что-нибудь
somebody – кто-нибудь, кто-то
someone – кто-нибудь, кто-то
any – какой-нибудь, что-нибудь
anything – что-нибудь, всё, что угодно
anybody – кто-нибудь, всякий, любой
anyone – кто-нибудь, любой

Отрицательные
no – никакой
nothing – ничего, ничто
nobody – никто
no one – никто
none – ни один из
neither – ни тот ни другой, ни один, никто
31
Разделительные
other – другой, иной
another – ещё один, другой

Универсальные
all – все, каждый
each – каждый, всякий
both – оба, обе
either – каждый, любой (из двух)
every – каждый, всякий
everything – всё
everybody – каждый
everyone – каждый, всякий человек

32
Множественное число существительных

Правила образования множественного числа существительных

1. Основное правило
В большинстве случаев множественное число существительных в английском
языке (plural) образуется с помощью окончания -s. Обратите внимание на то, как
произносится это окончание:
 После гласных и звонких согласных – как [z],
 После глухих согласных – как [s].
House — houses Дом — дома
Driver — drivers Водитель — водители
Shop — shops Магазин — магазины
Boy — boys Мальчик — мальчики
Впрочем, если вы будете путаться в произношении -s в конце слова, вас
наверняка поймут.

Существительные на -s, -sh, -ch, -x, -z, -ss

А что, если слово и так заканчивается на –s? В таком случае (для большего
благозвучия и удобства произношения) нужно добавлять -es. То же касается слов
на -ss, -sh, –ch, –x, -z.
Box – boxes Коробка – коробки
Match – matches Матч – матчи
Bus – buses Автобус – автобусы
glass – glasses Стакан – стаканы
Waltz – waltzes Вальс – вальсы
Окончание -es  помогает выговорить сочетания звуков, которые были бы без
него трудновыговариваемыми. Напомню, -es добавляется  в конце слов на -s, -ss,
-sh, -ch, -x, -z. Представьте, что было бы без -es:
watchs, matchs, boxs, buss (!), classs (!!!)
Согласитесь, куда проще выговорить слова:
watches, matches, boxes, buses, classes.

Существительные на согласную + y

33
Если существительное заканчивается на согласную + окончание -y, то -
y меняется на -ies.
City – cities Город – города
Army – armies Армия – армии
Factory – factories Фабрика – фабрики
Baby — babies Малыш – малыши
Если существительное заканчивается на гласную + окончание -y, то к -
y добавляется -s. Иначе говоря, множественное число образуется по основному
правилу.
Boy – boys Мальчик – мальчики
Toy – toys Игрушка – игрушки
Valley – valleys Долина – долины
Day – days День – дни

Существительные на -o

Если существительное заканчивается на -o, нужно прибавить -es.


Hero – heroes Герой – герои
Motto – mottoes Девиз – девизы
Tomato – tomatoes Помидор – помидоры
Cargo – cargoes Груз – грузы
Volcano – volcanoes Вулкан – вулканы
Исключения: 
 photo – photos (фотография),
 memo – memos (памятка).
 piano – pianos (пианино),

 Существительные на -f, -fe


 В существительных, заканчивающихся на -f или –fe, нужно заменить -
f или –fe на -ves.
Wolf — wolves Волк – волки
Wife — wives Жена – жены
Knife — knives Нож – ножи
Elf – elves Эльф – эльфы
Life – lives Жизнь – жизни
Leaf – leaves Лист (растения) – листья

34
Особые случаи образования множественного числа

В английском есть исключения из правил образования множественного числа.


Большинство из них касаются довольно редких слов, важнее всего запомнить
случаи из первого пункта (man – men, woman – women и др.), поскольку они
самые частые.
1. Основные исключения: множественное число образуется не по общим
правилам
Ряд существительных образует множественное число нестандартным способом:
Child – children Ребенок — дети
Woman – women Женщина — женщины
Мужчина — мужчины (человек —
Man – men люди)
Tooth — teeth Зуб — зубы
Foot — feet Стопа — стопы
Mouse — mice Мышь — мыши

Примечание: слово women читается как [ˈwɪmɪn].


2. Совпадают формы множественного и единственного числа
У некоторых существительных формы множественного и единственного числа
совпадают. К ним относятся:
Deer – deer Олень – олени
Moose – moose Лось – лоси
Series – series Серия(сериал) – серии (сериалы)
Species – species Вид, особь – виды, особи
Воздушное судно – воздушные
Aircraft – aircraft суда
Salmon – salmon Лосось – лососи
Sheep – sheep Овца – овцы
Shrimp – shrimp (shrimps тоже допустимо) Креветка – креветки
3. Существительные, употребляемые только в единственном числе
Как и в русском языке, некоторые существительные в английском языке
используются только в единственном или множественном числе.  К ним
относятся:
1. Абстрактные, неисчисляемые существительные
 Knowledge — знание,
 Love – любовь,
 Friendship – дружба,

35
 Information — информация,
2. Названия наук, учебных дисциплин на -ics
Хоть они и заканчиваются на -s, эти слова используются в значении
единственного числа.
 Ecomonics – экономика,
 Physics – физика,
 Aerobics – аэробика,
 Classics – классическая литература.
3. И другие
 Money – деньги,
 Hair – волосы.
3. Существительные, употребляемые только во множественном числе
Как и в русском языке, многие названия парных предметов не имеют
единственного числа
 Pants – брюки,
 Scissors – ножницы,
 Glasses – очки (для глаз, а не очки в игре),
Некоторые слова, употребляемые в английском только во множественном числе,
в русском языке употребляются во множественном и единственном:
 Goods – товар, товары.
 Clothes – одежда.
Примечание: clothes is или clothes are?
Часто возникают трудности со словом clothes – одежда. Употреблять его как
единственное число или множественное? Как правильно писать: clothes
is или clothes are?
Мы привыкли, что “одежда” – это единственное число в русском языке, поэтому
норовим употреблять английское clothes на русский манер, как если бы это было
существительным в единственном числе, но это ошибка. В английском это слово
– множественного числа и употребляется соответственно:
 Неправильно: Your clothes is so dirty. – Твоя одежда такая грязная.
 Правильно: Your clothes are so dirty. – Твоя одежда такая грязная.
4. Множественное число составных существительных
Составные существительные состоят более чем из одного слова, они могут
писаться:
1. Раздельно или через дефис: mother-in-law (теща), assistant
headmaster (помощник директора школы).
2. Слитно: postman (почтальон), schoolboy (школьник).
В раздельных составных существительных как правило, форму множественного
числа принимает слово, имеющее основное значение:
Mother-in-law – mothers-in-law Теща – тещи
Passer-by – passers-by Прохожий – прохожие
В слитных составных существительных форму множественного числа
принимает последнее слово.

36
Toothbrush – toothbrushes Зубная щетка – зубные щетки
Fireman – firemen Пожарный – пожарные

Употребление much, many, few, little, a lot of, plenty

Как употребляются a few и a little

Начнём со слов a few и a little, которые используются, чтобы обозначить


«небольшое количество чего-либо».

Основная разница между словами a few и a little в том, что a


few используется  только с исчисляемыми существительными во
множественном числе, тогда как a little — только с неисчисляемыми
существительными.

На русский язык a few принято переводить как «несколько», а a little —


как «немного».

a few sweets — несколько конфет 

a little juice — немного сока

Давайте посмотрим на значение этих слов в контексте:

We’ve got a few sweets, let’s have coffee. — У нас есть несколько конфет,
давай попьём кофе.
(Конфет у нас немного, но достаточно для того, чтобы попить кофе.)

Do we have anything to drink? ~ Yes, there is a little juice in the fridge. — У
нас есть что-нибудь попить? — Да, в холодильнике есть немного сока.
(Сока в холодильнике немного, но попить тебе хватит.)

В сущности, a few и a little синонимичны слову some, что


означает «некоторое количество» (то есть «несколько» или «немного»). При
этом обратите внимание, что, в отличие от some, a few и a little подчеркивают,
что этого некоторого количества немного.

Следующий интересный момент, на который нужно обратить внимание,


это неопределённый артикль a/an, который используется в сочетании со
словами few/little — a few sweets; a little juice.

37
На самом деле поведение неопределенного артикля здесь очень необычно
и противоречит правилам грамматики. Прежде всего потому, что мы не можем
отнести этот артикль ни к существительному sweets (так как это множественное
число), ни к неисчисляемому существительному juice. Поэтому a few и a
little стоит рассматривать как единое выражение.

Но еще интереснее то, что few и little могут употребляться и без


артикля a/an, но уже с другим смыслом.

Разница в значении между a few и few; a little и little

Итак, посмотрим на примерах, как меняется смысл предложения в


зависимости от того, что мы используем a few или просто few; a little или
просто little.

I have a few good friends. I’m not lonely. — У меня


есть несколько хороших друзей. Я не одинок.
(то есть друзей у меня немного, но при этом достаточно, я не чувствую себя
одиноким)

I feel so lonely. I have few friends in this city. — Я чувствую себя таким


одиноким. У меня мало друзей в этом городе.
(друзей у меня мало, поэтому я чувствую себя одиноким)

Ту же самую разницу мы наблюдаем между a liitle и little:

I have a little money. We can go to the cafe. — У меня есть немного денег.


Мы можем пойти в кафе.
(денег у меня не много, но чтобы пойти в кафе — достаточно, то есть нам хватит
на кафе)

Sorry, I really can’t afford to go out tonight. I have little money. — Прости,


но я правда не могу позволить себе пойти в кафе сегодня вечером. У меня мало
денег.
(деньги у меня есть, но их мало, на кафе не хватит)

Little and few без артикля сами по себе могут звучать довольно


формально, поэтому в разговорной речи (in Everyday English) предпочитают
использовать few and little в сочетании с very — very few; very little (очень
мало). Very в этом случае усиливает значение «недостаточности».

Кстати, обратите внимание, что в зависимости от контекста very few и very


little могут звучать «позитивно».

Например, I have very few problems. — У меня очень мало проблем.

38
Итак, что у нас получается в итоге:

a few friends  — несколько друзей (= «немного», но при этом


«достаточно»)
a little money — немного денег (= «немного», но при этом достаточно»)

VS

(very) few friends — (очень) мало друзей (= «почти нет», то есть


«недостаточно»)
(very) little money — (очень) мало денег (= «почти нет», то есть
«недостаточно»)

Как употребляются a lot of (lots of), many, much

Все три слова a lot of (lots of), many и much синонимичны и на русский


язык переводятся как “много”, но при этом есть некоторые особенности в их
употреблении.

Сначала разберём, как задать вопрос «сколько? или как много?».

How many…? / How much…? — Сколько?

Вопросительное слово «Сколько?» в английском языке передаётся с


помощью слов many и much.

С исчисляемыми существительными используется many — How many


(sweets)? (Сколько (конфет)? / Как много (конфет)?),
с неисчисляемыми — much — How much (juice)? (Сколько (сока)? Как много
(сока)?).

How many sweets do you eat? — Сколько конфет вы едите? / Как много
конфет вы едите?

How much juice do you drink? — Сколько сока вы пьёте? / Как много
сока вы пьёте?
 Слово a lot of в таких вопросах не используется.

A lot of (lots of), many, much в вопросах и отрицаниях

Помимо исчисляемости / неисчисляемости, следующий важный момент,


который необходимо учитывать при выборе слова «много», это тип предложения
— предложения могут
быть утвердительными, вопросительными и отрицательными.

39
В вопросительных и отрицательных предложениях мы можем
употреблять все три слова — a lot of (lots of), many и much.

A lot of  — самое универсальное из всех, так как употребляется как


с исчисляемыми существительными во множественном числе, так
и неисчисляемыми. Используется a lot of в основном в неформальном общении.

 Обратите также внимание на разновидность a lot of — lots of.


Оба слова абсолютно идентичны по значению с единственной разницей в том,
что lots of ещё более разговорное слово, чем a lot of.
Do you eat a lot of sweets? / Do you eat lots of sweets? — Вы
едите много конфет?
I don’t eat a lot of sweets. / I don’t eat lots of sweets. — Я не ем много конфет.

Do you drink a lot of juice? / Do you drink lots of juice? — Вы


пьёте много сока?
I don’t drink a lot of juice. / I don’t drink lots of juice. — Я не пью много сока.

 
 Many и much в вопросительных  и отрицательных предложениях
используются чаще, чем a lot of. Many — только в сочетании с исчисляемыми
существительными, much — с неисчисляемыми.
Do you eat many sweets? — Вы едите много конфет?
I don’t eat many sweets. — Я не ем много конфет.

Do you drink much juice? — Вы пьёте много сока?


I don’t drink much juice. — Я не пью много сока.

A lot of (lots of), many, much в утвердительных предложениях

В утвердительных предложениях, особенно это касается разговорной


речи, как правило, употребляется a lot of (lots of) — как с исчисляемыми, так
и неисчисляемыми существительными.

I eat a lot of sweets. / I eat lots of sweets. — Я ем много конфет.

I eat a lot of bread. / I eat lots of bread. — Я ем много хлеба.


 Что касается many / much, то в обычной разговорной речи
в утвердительных предложениях many и much, как правило, не используются.
При этом в формальной (официально-деловой) речи в утвердительных
предложениях many и much звучат очень естественно.
There was much discussion about the reasons for the failure. — Было много
дискуссии о причинах провала.
Many people feel that the law should be changed. — Много людей чувствуют, что
закон следует изменить.
40
 При этом если мы используем much и many со словами too или so, то это
вполне естественно звучит и в разговорной речи в утвердительных
предложениях:
too many / too much — слишком много (часто передаёт негативный
оттенок)

I ate too many sweets. — Я съела слишком много конфет.

I ate too much bread. — Я съела слишком много хлеба.

so many / so much — так много (используется, чтобы подчеркнуть


большое количество чего-либо).

There are so many sweets. — Так много конфет.

There is so much bread. — Так много хлеба.


 Обратите внимание, что a lot of (lots of) в сочетании с too и so не
используется.

Краткие ответы со словами a lot of, many, much, few, little

Далее рассмотрим, как с помощью слов a lot of, many, much, a few, a


little кратко ответить на вопросы How many? / How much? (Сколько? / Как
много?»).

How many sweets do you eat? — Сколько конфет вы едите?

A lot. — Много. (I eat a lot of sweets)


Quite a lot. — Довольно много. (I eat quite a lot of sweets)
A few. — Не много. (I eat a few sweets)
Not many. — Не много. (I don’t eat many sweets)
None. — Нисколько. (I don’t eat any sweets)

Если речь идёт о неисчисляемом существительном, то вместо a few и not


many используются a little and not much:

How much bread do you eat? — Сколько хлеба вы едите?

A lot. — Много. (I eat a lot of bread)


Quite a lot. — Довольно много. (I eat quite a lot of bread)
A little. — Не много. (I eat a little bread)
Not much. — Не много. (I don’t eat much bread)
None. — Нисколько. (I don’t eat any bread)

41
 Обратите внимание, что если в кратком ответе мы используем слово a lot
of без существительного, то предлог of в этом случае опускается — I eat a
lot. — Я ем много.
 Для обозначения «нулевого количества» в английском языке может
использоваться слово none (нисколько). None в этом случае используется
самостоятельно, без существительного:
Например:

How many sweets do you eat? — None. (Нисколько).  / How much bread do
you eat? — None (Нисколько).

42
Предлоги времени

Предлоги in, at, on


At In On
В словосочетаниях,
которые описывают
прием еды:
Пример:
at breakfast – во время С датами: с годом и
завтрака, веками: С днями недели:
at lunch – во время in 1974, on Saturday — в
обеда) in the 20th century субботу
С конкретным В выражениях:
указанием времени: При разговоре о По прибытии – on
at 5 o’clock событии, которое arrival
Например: вскоре произойдет. Во время поездки – on a
I usually wake up at 8 Например: trip
o’clock. – Обычно я in a few minutes (через По приходу домой – on
просыпаюсь в 8 часов. несколько минут) coming home
Когда описываются
праздники: Когда говорим о
at Christmas – на конкретной дате.
Рождество, С временами года: Например,
at New Year – в Новый in  summer (летом), on 14 July 1972 (в июле
год in autumn (осенью) 1972)
В словосочетаниях:
at midnight — в
полночь,
at sunset — на закате,
at night — ночью В словосочетаниях:
Например: in the morning — утром,
I could not sleep at night in the afternoon — днем,
– я не мог спать ночью. in the evening – вечером
Когда говорим, какой С месяцами:
период времени был in August – в августе

43
затрачен на то или иное
событие:
at the beginning (в
начале),
at the end (в конце)
При разговоре о
событии, которое
произойдет за
определенный период
времени.
Например:
I’ll cook dinner in half an
hour – На
приготовление обеда
мне потребуется
С выражением: полчаса.
in the middle of. I’ll read this text in 10
Например, minutes – Чтобы
There are flower-beds in прочитать этот текст
the middle of the lawn. – мне потребуется 10
Посреди газона есть минут.
клумбы.

Выражение at the moment переводится как «сейчас», но фраза in a moment –


через минуту.

Например,

 I’ll be ready to listen to you in a moment. – Я буду готов выслушать вас


через минуту.
 I am busy at the moment – Я сейчас занят.
Если внимательно рассмотреть примеры на английском, можно увидеть, что
предлог on применяется с конкретными днями недели, in выражает длительный
период времени (года, десятилетия), at – короткий временной интервал.
In time и on time

Эти два выражения переводятся на русский


одинаково – вовремя. В каких же ситуациях
используется какой вариант.

In time в речи обозначает факт, что в запасе еще


есть время.

Например:

44
 We arrived at the airport in time. – Мы прибыли в аэропорт вовремя. То
есть, до рейса еще оставалось время на тот момент, когда мы приехали в
аэропорт.
Для усиления добавляется слово just.

К примеру:
 They came to the station just in time to catch the bus. – Они пришли на вокзал
как раз вовремя. То есть, у них в запасе было мало времени, они
опаздывали, но все равно успели до отправления.
Данное выражение может быть использовано с комбинацией in time for
something.

Пример:
 I hope the flowers are delivered in time for her birthday. – Я надеюсь, что
цветы доставят к ее дню рождения вовремя
 Или же с комбинацией in time to do something.

Например:
 She came to the theatre in time to see my performance. – Она пришла в театр
как раз вовремя, чтобы увидеть мое выступление.

On time применяется, когда говорят о пунктуальности, о том, что все идет так,
как запланировано.

К примеру:
 All students handed in their reports on time. – Все студенты сдали рефераты
вовремя. То есть в ту дату, когда это и было запланировано.
At the end и in the end

Можно говорить, и так, и так. Однако использовать их следует в разных


ситуациях.

At the end of в значении конца какого-то временного интервала.

Например:
 at the end of the month – в конце месяца
Также можно использовать слово «в начале» — beginning.

К примеру:
 at the beginning of the month – в начале
месяца
In the end применяется в значении «в конце
концов».

45
Пример:
 In the end, we started the car.– Мы завели машину в конце концов.
Если мы добавим слово begining, он не будет противоположен end. Антонимом
будет служить словосочетание at first в значении «сначала».

Например:
At first they couldn’t reach an agreement. – Сначала
они не могли прийти к соглашению.

Исключения, когда не употребляются предлоги


времени
Предлоги времени не используются перед словами some, this, one, all, every, that, 
each,  next, any,  last.

Примеры:
 She’s coming back next Wednesday – Она возвращается в следующую
среду.
 See you on Monday. – Увидимся в понедельник.
Рассматриваемая часть речи не применяется перед выражениями the day after
tomorrow (послезавтра), yesterday (вчера), tomorrow (завтра), he day before
yesterday (позавчера).

Примеры с предлогами:

 I saw them yesterday evening — Я видел их вчера вечером.


Нет нужды в предлогах времени в выражениях с this – этот (и иногда с that
тот/этот).

Например:
We’ll call you this evening. (not in this evening). Сегодня вечером мы позвоним
тебе.

Предлог For
For используется, когда говорят в течение какого промежутка времени в
прошлом или в настоящем происходили события.

Предложения:

 I can come but only for ten minutes. –  Я могу прийти, но только на десять
минут.
 We lived in this house for three years and then moved to England. – Мы жили
в этом доме четыре года и потом переехали в Англию.

46
 We have lived in this house for three years. – Мы живем в этом доме вот уже
четыре года.
Предлог Within
Within употребляются в значении «в срок не более, чем».

К примеру:
 He will be back within an hour.- Он вернется в течение часа.
Предлог Over
Over описывает временной интервал в течение которого действие будет
происходить, например, в течение скольки дней.
Примеры:
 I have studied much over the last two years – Я много учился в течение
последних двух лет.
 The output of this factory has greatly increased over the past two years. – Выпуск
продукции этого завода сильно увеличился за последние два года.
 We expect a rise in sales over the next few months. – В течение следующих
нескольких месяцев мы ожидаем увеличения продаж.
Предлог Up to
Up to применяется в значении ограничения временного интервала.

Например:
 He trains up to 8 hours a day. – Он тренируется до 8 часов в день.
Предлог During
During применяется в том случае, когда речь идет о времени, в течение которого
происходила описываемая ситуация.

К примеру:
during the party – во время вечеринки

Предлог Ago
Ago в значении «…тому назад».

Пример:
 I finished school ten years ago. – Я окончил школу десять лет тому назад.
Предлог Since
Since применяется, когда говорят о событиях в прошлом, которые происходят и
на сегодняшний день.

Например:
 I haven’t seen you since 2015 – Я не видел тебя с 2015 года.
 It has been raining since 4 o’ clock. – Дождь идет с четырех часов.
Предлог By

47
By употребляется в значении «к определенному времени».

К примеру:
 Do the work by 8 o’clock. – Сделай эту работу до 8 часов.
 I will be back by six o’clock. – Я вернусь до шести.
Предлог Before
Before применяется в значении «не ранее чем…».

Пример:
 Wash your hands before you eat. – Помой руки, прежде чем кушать.
Предлог Till, Until
Till, until применяется, когда следует указать на конец временного интервала.

Например:
 He is on holiday till/until Friday. – Он в отпуске до пятницы.
Предлог After
After применяется в значении «после».

К примеру:
 You can’t go out after 9 pm. – Ты не можешь выйти из дома после 9.
Предлог From… to/till
From… to/till применяется в речи, когда необходимо разграничить временной
интервал «с» какого-то времени «до».

Примеры:

 We waited for them until 6 o’clock but they didn’t come. Мы ждали их до 6
часов, но они не пришли.

48
Как построить рассказ о себе

Приведу несколько вопросов, которые встречаются чаще всего, и возможные


варианты ответов:
 What is your name? – Как вас зовут?
My name is Alexey. – Меня зовут Алексей.
I’m Victor. – Я Виктор (Меня зовут Виктор).
Where are you from? – Откуда вы?
I’m from Russia. – Я из России.
 How old are you? – Сколько вам лет?
I’m twenty years old. – Мне двадцать лет.
I’m twenty four. – Мне двадцать четыре (года).
 Are you married? / What is your marital status? – Вы женаты (замужем)? /
Какое ваше семейное положение?
I’m married and have two children. – Я женат (замужем), и у меня двое детей.
I’m not married / I’m single. – Я не женат (не замужем).
I’m divorced. – Я в разводе.
Well, I have a girlfriend / boyfriend. – Ну, у меня есть девушка / парень.
 What do you do? – Чем вы занимаетесь?
Имеется в виду профессия, работа, род деятельности.
I’m a student of the Moscow State University, and majoring in economics. – Я
студент МГУ, специальность – экономика.
I study economics in the Moscow State University. – Я изучаю экономику в МГУ.
I work as an accountant for a local construction company. – Я работаю бухгалтером
в местной строительной компании.
I am a sales assistant. – Я продавец.
I fix bikes, buy and sell spare parts. – Я ремонтирую велосипеды, покупаю и
продаю запчасти.
 How do you spend your free time? – Как вы проводите свободное время?
I like watching TV shows and playing online games. – Я люблю смотреть сериалы и
играть в онлайн-игры.
I go out with my friends. – Я хожу куда-нибудь с друзьями.
I don’t have much free time and prefer to spend it with my family. – У меня немного
свободного времени, и я предпочитаю проводить его с семьей.
 What are your hobbies? – Какие у вас есть увлечения?
I like reading and drawing. – Я люблю читать и рисовать.
My hobbies are reading and drawing. – Мои хобби – чтение и рисование.
I collect postal cards. – Я коллекционирую открытки.

49
 What is your favorite subject in school? – Какой ваш любимый предмет в
школе (учебном заведении)?
Math is my favorite subject, because I’m good at numbers. – Математика мой
любимый предмет, потому что я дружу с числами.
My favorite subject is literature, because I read a lot. – Мой любимый предмет –
литература, потому что я много читаю.
 Tell me about your family. – Расскажите мне о своей семье.
I have a big family with two brothers and two sisters. – У меня большая семья, два
брата и две сестры.
I have a small family. My brother and I live with my parents. – У меня небольшая
семья. Мы с братом живем с родителями.
I have a wife and a daughter. – У меня есть жена и дочь.
We’ve been married for five years. – Мы женаты пять лет.
Можно уточнить, чем занимаются члены семьи: кем работают и какие у них
увлечения. Например:
My sister studies history in a college, she is a total bookworm and always busy with
her researches. – Моя сестра изучает историю в колледже. Она настоящий
книжный червь и постоянно занята своими исследованиями.
My brother is a software developer. He works on some kind of videogame and on his
own project. – Мой брат – разработчик программного обеспечения. Он работает
над чем-то вроде видеоигры и над собственным проектом.
 What are your favorite books, movies? – Какие ваши любимые книги,
фильмы?
Лучше не просто назвать фильм или книгу, но и упомянуть о чем они.
Например:
I like detective stories. My favorite one in ‘If Tomorrow Comes’ by Sidney Sheldon.
That novel is about a young woman from a good family who was betrayed by the man
she loved. – Мне нравятся детективы. Мой любимый детектив – “Если
наступит завтра” Сидни Шелдона. Это роман о молодой женщине из хорошей
семьи, которую предал ее возлюбленный.
Другой пример:
My favorite book is ‘Flowers for Algernon’ by Daniel Keyes. It’s a science fiction
short story about a man who participated in an experiment. He undergone surgery
which was supposed to increase his intellegence. – Моя любимая книга – “Цветы
для Элджернона” Дэниэла Киза. Это научно-фантастический рассказ о человеке,
участвовавшем в эксперименте. Он перенес операцию, которая должна была
улучшить его интеллект.
Вам также могут задать какие-нибудь вопросы не из этого списка, но в рамках
разумного – не про устройство двигателя внутреннего сгорания. Также вам
обязательно зададут парочку вопросов, уточняющих ваши ответы. К примеру,
вы сказали, что увлекаетесь рисованием, вас спросят, рисуете ли вы портреты,
пейзажи или натюрморты. Если рисование – действительно ваше хобби, то
рассказать о нем подробнее не составит труда.
Несколько советов:

50
 Не выражайтесь слишком мудрено там, где можно обойтись простыми
словами и конструкциями.
 Не уходите далеко от темы. Чем сложнее вы будете отвечать, тем более
изощренные последуют уточняющие вопросы.
 Если оказывается, что какое-то слово не знакомо, всегда можно подобрать
простой синоним или передать его описательно.

51
What time is it?

Время — это основа жизни, а каждый новый день — это возможность


потратить время с пользой. Ежедневно мы сталкиваемся с понятием времени:
когда договариваемся о встрече с другом, записываемся на прием к доктору,
заказываем столик в ресторане или просто подсказываем точный час прохожему
на улице.

Изучающим английский язык нужно знать, как указать точное время суток
и сегодня мы разберемся, как это сделать, чтобы не ввести никого в
заблуждение.

Из этой статьи вы узнаете, как правильно назвать время суток по-


английски, как пишется это время, как назвать точный час, как будет 30 минут
по-английски и другую полезную информацию на тему времени.
Время суток по-английски
Time (время) состоит из таких основных понятий,
как seconds (секунды), minutes (минуты), hours (часы) и более длительных,
таких как days (дни), weeks (недели), years (года), centuries (столетия) и других.
Конечно, самый распространенный вопрос этой темы — «Как сказать,
сколько времени по-английски».

В первую очередь нужно знать числа на циферблате и своеобразную


схему, по которой можно сказать о любом времени.

52
Итак, основные деления циферблата на английском:

1 (One) = 5 (five) minutes
2 (Two) = 10 (ten) minutes
3 (Three) = 15 (fifteen) minutes
4 (Four) = 20 (twenty) minutes
5 (Five) = 25 (twenty five) minutes
6 (Six) = 30 (fitry) minutes
7 (Seven) = 35 (thirty five) minutes
8 (Eight) = 40 (forty) minutes
9 (Nine) = 45 (forty five) minutes
10 (Ten) = 50 (fifty) minutes
11 (Eleven) = 55 (fifty five) minutes
12 (Twelve) = 60 (sixty) minutes
> Ровное время
Если на часах ровное время (час, три часа, пять часов и т.д.), то самый
распространенный способ сказать это — просто добавив o’clock к числу:
It’s five o’clock — Сейчас пять часов
It’s ten o'clock — Сейчас десять часов
Есть и более изысканные варианты сказать точное время, но они
встречаются в речи гораздо реже:

It’s five o’clock sharp — Сейчас ровно пять часов


It’s ten o’clock on the dot — Сейчас десять часов минута в минуту
> Тридцать минут
Если часы показывают ровно 30 минут, то мы используем
выражение half past (половина после...).
Причем если в русском языке мы говорим обычно что время «половина
такого-то часа», то это же время англичане назовут как «тридцать минут после
такого-то часа».

It’s half past seven — Половина после семи = Половина восьмого = Семь


тридцать
> Пятнадцать минут и сколько угодно минут
Когда на часах время не точное, а с минутами, то здесь нужно запомнить
простое основное правило:

Если на часах меньше 30 минут — то мы говорим past (после такого-то


часа), если больше 30 минут — то мы говорим to (до такого-то часа). При этом,
само слово minutes (минуты) не называется, но подразумевается.
И опять же, соблюдается правило, которое мы узнали чуть выше: что для
русскоговорящего человека десять минут третьего, то для англичанина — десять
минут после двух.

К этому правилу сложно привыкнуть, но стоит немного потренироваться


— и вы сможете всегда держать это в голове на случай, когда нужно будет
сказать точное время в разговоре.

53
Например:

It’s five past four — Пять минут после четырех = Пять минут пятого


It’s five to four — Пять минут до четырех = Без пяти четыре
It’s twenty past nine — Двадцать минут после девяти = Двадцать минут
десятого
It’s twenty to nine — Двадцать минут до девяти = Без двадцати девять
Когда мы говорим о пятнадцати минутах в русском языке, то обычно
используем слово «четверть». Англичане для этого используют слово
« quarter ».
Только если минутная стрелка показывает 15 минут — это
будет quarter past (четверть после) и будет назван предыдущий час, а если
минутная стрелка будет на отметке в 45 минут — это будет quarter to (четверть
до) и будет назван следующий час.
It’s quarter past five — Четверть после пяти = Четверть шестого =
Пятнадцать минут седьмого = Шесть пятнадцать
It’s quarter to five — Четверть до пяти = Без четверти пять = Без
пятнадцати пять = Четыре сорок пять
> Примерное время
Если вы не знаете точное время и хотите сказать только примерное —
используйте предлоги about (около) или almost (почти).
It’s about five — Сейчас около пяти
It’s almost five — Сейчас почти пять
A.M. и P.M.
Эти сокращения часто употребляются в англоязычных странах для
обозначения времени суток. В них 24 часа, которые можно разделить на
первые 12 (с полуночи до полудня) — это будет a.m. (ante meridiem) и на
другие 12 (с полудня до полуночи) — это будет p.m. (post meridiem) .
Если по русски мы говорим, например, 5 часов утра — то в Америке
скажут 5 a.m., а если 5 часов вечера — то это будет уже 5 p.m.
Многие путаются с 12-часовым форматом и обозначениями в том случае,
когда нужно указать полдень или полночь. Запомните:
12 p.m. = Полдень (12 часов дня)
12 a.m. = Полночь (12 часов ночи)
Важно: сокращения a.m. и p.m. никогда не употребляются вместе
с o’clock. То есть, может быть five o’clock или 5 p.m., но никак не 5 o’clock p.m.
Вместе с o’clock мы можем использовать только указание времени
суток: in the morning (утра), in the afternoon (дня) или in the evening (вечера).
It’s seven a.m. = It’s seven o’clock in the morning = Семь утра
Как спросить который час по-английски?
Самый простой способ узнать время у собеседника — задать ему
вопрос What time is it? или What is the time? (Который час?).
Этот вопрос поймут все от мала до велика.

Одной из самых распространенных ошибок в этом вопросе для


русскоговорящих становится перевод. Если по-русски мы обычно спрашиваем:
«Не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени?» то, переводя эту фразу на
английский дословно, человек может спросить «Can you tell the time?». Что по
54
сути означает, мы спрашиваем человека умеет ли он называть и определять
время по часам. Это, конечно, не такая грубая ошибка, и иностранец поймет, что
вы от него хотите, но лучше запомнить самый универсальный вопрос:
What time is it?
Или если вы хотите быть очень вежливыми, можно сказать:

Could you please tell me what time it is?
Предлоги времени
Различные предлоги помогут выразить более точное время или период
времени в английском языке.

> Предлоги для обозначения конкретного момента во времени


Если мы говорим о днях — используем предлог on :
We will see her on Sunday — Мы увидим ее в воскресенье
My vacation begins on Friday — Мой отпуск начнется в пятницу
Если говорим о конкретном времени в сутках, полудне, полуночи или
ночи в целом — используем предлог at :
His train arrives at midnight — Его поезд прибывает в полночь
We like to walk at night — Нам нравится гулять ночью
The concert finished at 11 p.m. — Концерт закончился в 11 часов вечера
Если говорим о другом времени суток (днем или утром), а также о
месяцах, годах и временах года — используем предлог in :
Cats usually sleep in the afternoon — Кошки обычно спят днём
The nights are long in December — В декабре ночи длинные
The birds leave in late autumn — Птицы улетают поздней осенью
This town was founded in 1834 — Этот город был основан в 1834 году
> Предлоги для обозначения периода времени
Если мы говорим об определенном периоде во времени на английском —
используем разные предлоги в зависимости от ситуации: since, for, by, from-
to, from-until, during, (with)in . Например:
They are going to Prague for a week — Они собираются в
Прагу на неделю
Mary has been sick since yesterday — Мэри больна со вчерашнего дня
It often rains in St. Petersburg from March to June — C марта по июнь в Санкт-
Петербурге часто идут дожди
She will be on a business trip since August until the end of September — Она
будет в командировке с августа по конец сентября
We are going to visit Italy, Germany and Belgium during our vacation — Мы
собираемся посетить Италию, Германию и Бельгию во время нашего отпуска
John was the first student to finish up the work within an hour — Джон был
первым студентом, закончившим работу в течение часа
Лексика на тему «время» в английском языке
Morning — утро
In the morning — утром
Afternoon — день
In the afternoon — днем
Noon / midday — полдень
Evening — вечер
55
In the evening — вечером
Tonight — сегодня вечером
At noon / at midday — в полдень
Night — ночь
At night — ночью
Midnight — полночь
At midnight — в полночь
Today — сегодня
Now — сейчас
Yesterday — вчера
Past October — в прошлом октябре
Tomorrow — завтра
Next summer — следующим летом
The day after tomorrow — послезавтра
The day before yesterday — позавчера
In a week — через неделю
Времена года — Seasons
Month — месяц
Spring — весна
May — май
March — март
April — апрель
Summer — лето
June — июнь
July — июль
August — август
Autumn / Fall — осень
September — сентябрь
October — октябрь
November — ноябрь
Winter — зима
December — декабрь
January — январь
February — февраль
Indian summer — бабье лето
Days of the week — дни недели
Monday — понедельник
Tuesday — вторник
Wednesday — среда
Thursday — четверг
Friday — пятница
Saturday — суббота
Sunday — воскресенье
Clock — настенные часы
Alarm clock — будильник
watch — наручные часы
To wind up — заводить
Rush hour — час пик

56
Minute — минута
Quarter — четверть
Half — половина
Hour — час
At odd hours — на досуге, время от времени
Ahead of time — раньше времени
At a wrong time — не вовремя
Time flies — время летит
Time drags — время тянется
No time to lose — время не ждет (нужно поторопиться)
Time goes by / passes — время проходит
Устойчивые выражения со словом time
В этом разделе вы узнаете распространенные устойчивые выражения со
словом time и в каких случаях они употребляются. Не переживайте,
это doesn’t take a lot of time (не займет много времени).
Пожалуй, одно из самых распространенных выражений о времени на
английском языке — это time is money (время — деньги). Также, часто можно
услышать all in good time (всему свое время) и time heals all wounds (время все
лечит). Но есть еще несколько устойчивых выражений, которые часто
встречаются в разговорной речи англичан:
Not the time / hardly the time — не время
It’s not the time to ask my father about a favour – Сейчас не время просить
моего отца об одолжении
There’s no time like the present — сейчас самое подходящее
время (когда речь идет о чем-то, что нужно сделать прямо сейчас)
When do you want to call him? I think, there’s no time like the present –—
Когда ты думаешь позвонить ему? Я думаю, сейчас самое подходящее время.
To have all the time in the world — иметь много времени (дословно:
иметь все время в мире)
We don’t have to rush, we have all the time in the world — Нам не нужно
спешить, у нас масса времени
To have no / little time to spare — нет / мало свободного времени
Kate had no time to spare for cooking. – У Кейт не было времени на готовку.
With time to spare — раньше, чем ожидалось
We will arrive in Tokyo with time to spare — Мы прибудем в Токио раньше,
чем ожидалось.
Have time on your hands — иметь много свободного времени (не знать,
чем себя занять)
Now that he started to live alone, he has too much time on his hands — Теперь,
когда он живет один, он не знает, чем себя занять
Half the time — почти всегда (дословно: половину времени),
употребляется обычно в негативном ключе, как упрек, поэтому при отрицании
можно перевести как “почти никогда”.
Half the time you don’t even notice what I’m wearing — Ты почти никогда не
замечаешь даже во что я одета
At all times — всегда (обычно употребляется в официальной речи или
объявлениях)

57
Children must be supervised by adults at all times while in the museum —
Находясь в музее, дети должны находится под постоянным присмотром
взрослых
To take one’s time — не спешить
Here is the menu, sir. I’ll return in ten minutes, so, take your time. — Вот
меню, сэр. Я вернусь через десять минут, так что, не спешите.
(Right / bang / dead) on time — вовремя
The taxi arrived right on time — Такси приехало как раз вовремя
Ahead of time — раньше, чем было запланировано
The plane arrived 40 minutes ahead of time — Самолет прибыл на 40 минут
раньше
Behind time — позже, чем было запланировано
The plane arrived 20 minutes behind time — Самолет прибыл на 20 минут
позже
In no time / in next to no time — очень скоро, быстро
Don’t worry, I’ll be back in next to no time — Не волнуйся, я мигом (Не
волнуйся, я скоро вернусь)

To make good time — быстро добраться куда-либо (дословно: сделали


хорошее время)
We made good time and were at home by five — Мы довольно быстро
добрались и были дома к пяти
To race / work / battle against time — стараться уложиться в срок , хоть
у вас и очень мало времени для этого
John was racing against time to complete the project by Monday — Джон изо
всех сил старался уложиться в сроки и закончить проект к понедельнику
To kill time — занять время, пока вы ждете чего-либо (дословно: убить
время)
We have 2 hours left before the meeting and we need to kill some time — У
нас осталось 2 часа до встречи и нам нужно чем-то занять время

58
Daily Routine – распорядок дня

 wake up – просыпаться

I wake up at 7 o’clock every day. – Я просыпаюсь в 7 утра каждый день.


Есть еще вариант wake smb up – разбудить кого-то.
Don’t wake my cat up. – Не разбуди мою кошку.

 get up – вставать (с кровати)

59
It’s easy to wake up, but it’s hard to get up. – Проснуться – это легко, а вот встать
с кровати – трудно.

 take a shower – принять душ

I was taking a shower when you called. – Я принимал душ, когда вы позвонили


мне.

 brush one’s teeth – чистить зубы

Don’t forget to brush your teeth! – Не забудь почистить зубы!


Wait a sec, I just need to brush my teeth. – Секундочку, мне только
нужно почистить зубы.

 floss one’s teeth – чистить зубы нитью

In some countries people don’t floss their teeth, it’s just not common there. – В
некоторых странах люди не чистят зубы нитью, там это просто не принято.

 shave – бриться (или брить что-то, кого-то)

I can’t shave without hot water. – Я не могу бриться без горячей воды.


He shove his head. – Он побрил себе голову.

 wash one’s face – умываться

I was running late and didn’t even have time to wash my face. – Я опаздывал, у меня
не было даже времени умыться.

 put on make-up, do make-up – делать макияж

She put on a lot of make-up. – Она сильно накрасилась (букв. нанесла много


макияжа)

 get dressed/undressed – одеваться/раздеваться

I got dressed and went out. – Я оделся и вышел (из дома).


I got undressed and fell on the bed. – Я разделся и упал на кровать.

 comb one’s hair – расчесывать волосы

You can’t go to the meeting like this! Comb your hair! – Ты не можешь идти на
встречу вот так! Причеши волосы!

 do one’s hair – делать прическу

It took her forever to do her hair. – Я нее ушла целая вечность на то,
чтобы сделать себе прическу.

60
 make the bed – заправлять кровать

I got up and made the bed. – Я встал и заправил кровать.

 take a bath – принимать ванну

I need to take a bath and drink a cup of coffee. – Мне нужно принять ванну и


выпить чашечку кофе.

 go to bed – идти спать

Turn off the TV, it’s time to go to bed. – Выключайте телевизор, пора (идти)
спать.

 make breakfast (lunch/dinner) – готовить завтрак (обед, ужин)

I make breakfast every day, but I don’t make lunch, I just buy something pre-made
in a store. – Я готовлю завтрак каждый день, но я не готовлю обед, я просто
покупаю что-нибудь готовое в магазине.

 have breakfast (lunch/dinner) – завтракать (обедать, ужинать)

I have breakfast at home and luch at work, with my colleagues. –


Я завтракаю дома, а обедаю на работе, с коллегами.

 do the cooking / cook – готовить еду

I can’t cook. – Я не умею готовить.
Who does the cooking today? – Кто сегодня готовит?

 do the dishes – мыть посуду

I’ll do the cooking, you’ll do the dishes, okay? – Я приготовлю еду, ты вымоешь
посуду, хорошо?

 do the cleaning / clean / clean up – убираться

What a mess! You need to clean up! – Что за беспорядок! Тебе


нужно прибраться!
Some people do the cleaning every day, I think it’s a little too much. – Некоторые
люди убираются каждый день, я думаю это немножко перебор.

 do the vacuuming / vacuum – пылесосить

I can’t hear you, because my neighbors are doint the vacuuming very louldy. – Я не


слышу тебя, потому что мои соседи очень громко пылесосят.

 do the laundry – заниматься стиркой

61
Most people do the laundry once or twice a week. – Большинство
людей занимаются стиркой один-два раза в неделю.

 do the ironin / iron – гладить вещи

I was doing the ironing and dropped a hot iron on my foot. – Я гладил вещи и


уронил горячий утюг себе на ногу.

 watch TV – смотреть телевизор

Don’t watch TV all day. – Не смотри телевизор целый день.

 surf the Internet – сидеть в Интернете

I was surfing the Internet when the electricity went out. – Я сидел в Интернете,


когда отключилось электричество.

 listen to music – слушать музыку

I listen to music in my car. – Я слушаю музыку в машине.

 go to work / get back from work (come back from work, return from
work) – идти на работу / возвращаться с работы

I go to work with my neighbor, we work in the same building. – Я хожу на работу с


соседом, мы работаем в одном здании.
He was coming back from work, when he was robbed. – Он шел домой с работы,
когда его ограбили.

 work out / exercise – заниматься спортом, тренироваться

My friend works out five times a week. – Мой друг занимается спортом пять раз


в неделю.

Что значит “routine”?

Английское слово routine часто переводят как “рутина” – это не совсем верно. В


русском языке “рутина” – это что-то набившее оскомину, скучное. Словарь
Ушакова определяет “рутину” как “консервативность, рабское следование
заведенному шаблону или известным навыкам, превратившимся в механическую
привычку”. Английское же существительное routine – это чаще всего просто
устоявшийся распорядок дел или определенная последовательность действий.
Например, танцор под routine понимает последовательность движений в своем
выступлении, инструктор по фитнесу составляет workout routine – программу
тренировок, в которой указано какие упражнения и как нужно выполнять, ну
а daily routine – это повседневные дела или распорядок дня.

62
Слово routine может быть не только существительным, но и прилагательным,
тогда оно значит что-то вроде “повседневный” или “плановый,
запланированный”. Например, routine check – плановая проверка.

Sport is life: виды спорта

Виды спорта
В целом, такую большую тему как спорт на английском языке можно
разделить на несколько основных категорий: это игровые виды спорта, легкая
атлетика, водный спорт, зимний спорт, боевые искусства, экстремальный спорт
63
и прочие. Самые популярные и распространенные виды спорта включены
в Olympic Games (Олимпийские игры).
Практически все игры, в которых используется мяч, будут иметь в своем
названии ball. По логике можно догадаться, что игра, где нужно забросить мяч в
корзину — это basketball, образованное от двух слов: basket (корзина)
и ball (мяч). Аналогично и с футболом (football), образованным от
слов foot (нога) и ball (мяч).
 baseball — бейсбол
 basketball — баскетбол
 football — футбол
 volleyball — волейбол
Кстати, виды спорта можно разделить на чисто американские и чисто
британские. Например, в США наиболее популярны американский футбол, о
котором мы расскажем ниже, баскетбол и бейсбол. А вот в Великобритании
предпочитают играть в регби (rugby) и крикет (cricket).
К популярным британским видам спорта также относятся:
 cricket — крикет
 dog racing — собачьи бега
 horse racing — лошадиные бега
 horseback riding — верховая езда
 rowing — гребля
Football или soccer?
Отдельно хотелось бы поговорить о том, как по-разному называют футбол
в разных англоязычных странах.
На сегодняшний день слово soccer используют в США, Канаде, Австралии
и иногда в Новой Зеландии, а вот в Великобритании предпочитают football, хотя
еще в прошлом веке все было совсем иначе. Согласно исследованиям
спортивного аналитика Стефана Шиманского, слово soccer пришло в
американский английский именно из Великобритании в начале XX века.
Сегодня же футбол в Англии — не иначе как football, хотя ярые фанаты этого
спорта чаще ласково называют его footie или «the beautiful game».
Есть еще и такой отдельный спорт, как «американский футбол». Это
контактный вид спорта, в котором две команды по 11 человек играют овальным
мячом. Да, именно тот «футбол», который можно наблюдать в американских
фильмах о старшеклассниках: массивная форма, шлемы и толкания друг друга. В
Великобритании его называют American football, а в США и Канаде —
просто football.
Еще один из популярных и общепризнанных видов спорта — это
хоккей (hockey), который широко распространен в России. Канада также
является одними из мировых лидеров в хоккее.
 bandy / russian hockey — хоккей с мячом
 ice hockey — хоккей на льду
 field hockey — хоккей на траве
Давайте узнаем, как называются другие виды спорта на английском языке,
с переводом.
Athletics / Track-and-field (Легкая атлетика)
 cross country race — бег по пересеченной местности, кросс

64
 discus throw — метание диска
 high jump — прыжки в высоту
 hurdle race — бег с барьерами (препятствиями)
 javelin throw — метание копья
 jogging — бег трусцой
 long distance race — бег на длинную дистанцию
 long jump — прыжки в длину
 marathon race — марафонский бег
 pole vaulting — прыжки с шестом
 sprint — спринт
Water sports (Водный спорт)
 aquatics — водные виды спорта
 boating — лодочный спорт
 canoeing — гребля на каноэ
 diving — прыжки в воду
 freestyle — вольный стиль
 kayaking — каякинг
 regatta — парусные (гребные) гонки
 rowing — гребля
 synchronized swimming — синхронное плавание
 surfing — серфинг
 swimming — плавание
 yachting — парусный спорт
 yacht racing — гонки под парусом
 water polo — водное поло
 waterskiing — водные лыжи
 windsurfing — виндсерфинг
Winter sports (Зимние виды спорта)
 alpine skiing — горнолыжный спорт
 biathlon — биатлон
 bobsleigh — бобслей
 cross-country skiing — лыжные гонки
 curling — керлинг
 figure skating — фигурное катание
 freestyle skiing — фристайл
 ice hockey — хоккей на льду
 luge — санный спорт
 Nordic combined — лыжное двоеборье
 skeleton — скелетон
 ski jumping — прыжки с трамплина
 slalom — слалом
 snowboarding — катание на сноуборде
 speed skating — скоростной бег на коньках
Extreme sports / Adventure sports (Экстремальные виды спорта)
 BASE jumping — бейсджампинг

65
 bungee jumping — прыжки на тросу
 hang gliding — дельтапланеризм
 freestyle motocross — мотофристайл
 parachuting / skydiving — парашютный спорт
 rock climbing — скалолазание
 skysurfing — скайсерфинг
Другие виды спорта:
 aerobics — аэробика
 archery — стрельба из лука
 artistic gymnastics — спортивная гимнастика
 badminton — бадминтон
 beach volleyball — пляжный волейбол
 billiards — бильярд
 bowling — боулинг
 boxing — бокс
 car racing — гонки
 chess — шахматы
 cycling — велоспорт
 darts — метание дротиков, дартс
 draughts — шашки
 equestrian jumping — конные прыжки
 fencing — фехтование
 fishing — спортивная рыбалка
 golf — гольф
 handball — гандбол
 hiking — пеший туризм
 judo — дзюдо
 karate — карате
 lawn tennis — большой теннис
 martial arts — боевые искусства
 mountaineering — альпинизм
 orienteering — спортивное ориентирование
 polo — поло
 rhythmic gymnastics — художественная гимнастика
 rollerblading — катание на роликах
 shooting — стрельба
 skateboarding — скейтбординг
 squash — сквош
 table tennis — настольный теннис
 triathlon — триатлон
 tug of war — перетягивание каната
 weightlifting — тяжелая атлетика
 wrestling — борьба
Полезная лексика

66
Следующие спортивные термины на английском наверняка пригодятся
вам в разговоре, если речь зайдет о спорте.
 athlete — спортсмен
 attack — атака
 barbell — штанга
 baton — эстафетная палочка
 bow — лук
 champion — чемпион
 championship — первенство
 club / hockey stick / brassy — клюшка
 coach — тренер
 competition — соревнование
 court — корт
 cue — кий
 defense — защита
 draw — ничья
 field — поле
 final — финал
 finish — финиш
 first place — первое место
 game — игра
 goal — ворота
 gym — спортзал
 ice rink — каток
 lap — этап дистанции
 match — матч
 medal — медаль
 national team — сборная страны
 net — сетка
 oar — весло
 puck — шайба
 racetrack — беговая дорожка
 racket — ракетка
 referee — судья
 result — результат
 ring — ринг
 score — счет
 semifinal — полуфинал
 ski poles — лыжные палки
 skis — лыжи
 stadium — стадион
 start — старт
 swimming pool — бассейн
 sword — меч, шпага
 team — команда

67
 title — звание
 tournament — турнир
 victory — победа
 whistle — свисток
 winner — победитель
 world champion — чемпион мира
 world record — мировой рекорд
Полезные фразы и глаголы
 to break a record — побить рекорд
 to compete in a championship — участвовать в чемпионате
 to draw a game — сыграть вничью
 to lose the competition — проиграть соревнование
 to pass the ball — передавать мяч (пасовать)
 to play — играть
 to receive the ball — принимать мяч
 to score points — набирать очки
 to set records — устанавливать рекорды
 to shoot the ball at the basket — бросать мяч в корзину
 to train — тренироваться
 to win the competition — победить в соревнованиях
 to win the cup — выиграть кубок
Самые частые глаголы, употребляющиеся в теме спорта —
это play, go и do.
Глагол «to play» употребляется с разными видами коллективного спорта,
как в вопросах, так и в ответах. Например:
 I play football — Я играю в футбол.
Глагол «to go» зачастую ставится перед видами спорта с окончанием -ing.
Например:
 I go cycling every Sunday — Я езжу на велосипеде каждое
воскресенье.
Глагол «to do» применяется, как правило, к индивидуальным видам
спорта. Например:
 I do gymnastics — Я занимаюсь гимнастикой.

68
Увлечения и хобби (Interests and hobbies)

an amateur – любитель
a professional - профессионал
reading – чтение
writing poems – написание стихов
painting – живопись
drawing – рисование
knitting – вязание
sewing – шитье
embroidery – вышивание
quilting – лоскутное шитье
singing – пение
dancing – танцы
travelling – путешествия
swimming – плавание
diving - дайвинг
running (jogging) – бег
doing sports – занятия спортом
doing yoga (fitness, boxing, karate ...) – занятия йогой (фитнесом, боксом, карате и
т.д.)
roller-skating – катание на роликах
collecting stamps (coins, dolls, cards) – коллекционирование марок (монет, кукол,
карточек)
playing computer games – компьютерные игры
going to theatres (cinemas) – походы в театры (кинотеатры)
visiting museums (picture galleries) – посещение музеев (картинных галерей)
listening to music – слушать музыку

69
surfing the net – сидеть в интернете
blogging – ведение блогов
watching TV – смотреть телевизор
cooking – кулинария
going shopping – ходить за покупками, шопинг
taking pictures (photography) – фотографировать
doing arts and crafts – мастерить поделки
ikebana – икебана
origami – оригами
pottery – гончарное дело
doing crosswords – разгадывание кроссвордов
doing puzzles – собирать пазлы
learning foreign languages – изучение иностранных языков
fishing – рыбалка
hunting – охота
marital arts – боевые искусства
playing chess (football, tennis ...) – играть в шахматы (футбол, теннис и т.д.)
playing the piano (the violin, the guitar, the cello, the saxophone, the flute) – играть
на фортепиано (скрипке, гитаре, виолончели, саксофоне, флейте)
playing board games (cards) – играть в настольные игры (в карты)
riding a bike (cycling) – кататься на велосипеде
driving a car – вождение автомобиля
riding a horse – верховая езда
sailing – парусный спорт
mountain climbing – альпинизм
camping (hiking) –
туристические походы
gardening – садоводство
looking after pets – ухаживать за
домашними питомцами
fishkeeping – разведение
аквариумных рыбок

70
flying a kite – запускать бумажного змея
voluntary work – волонтерская работа

Семья (family)
Семья — это люди, объединённые семейными узами или браком, живущие
вместе. Так же семья это величайшая ценность в жизни большинства людей.
family [ˈfæmɪlɪ] — семья;
relative [ˈrelətɪv] — родственник.
nuclear family [ˈnjuːklɪə(r)ˈfæmɪlɪ] — основная семья, малая семья;
parents — родители;
mother [‘mʌðə] — мать;
father [‘fɑːðə] — отец;
children (мн. child) — дети;
daughter [‘dɔːtə] — дочь;
son [sʌn] — сын;
sister [‘sɪstə] — сестра;
brother [‘brʌðə] — брат.
siblings [ˈsɪblɪŋ] — дети одних родителей.
twins — близнецы, двойня;
twin-brother — брат-близнец;
twin-sister — сестра-близнец;
extended family [ɪkˈstendˈfæmɪlɪ] — расширенная семья;
grandparents — дедушка и бабушка;
grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] — дедушка;
grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] — бабушка;
grandchild (мн. grandchildren) — внук, внучка (внуки);
grandson [‘græn(d)ˌsʌn] — внук;
granddaughter [‘græn(d)ˌ’dɔːtə] — внучка;
great-grandchildren — правнуки;
great-grandson — правнук;
great-granddaughter — правнучка.
aunt [ɑːnt] — тетя;
uncle [‘ʌŋkl] — дядя;
niece [niːs]- племянница;
nephew [‘nefjuː] — племянник;
cousin [ˈkʌz(ə)n] — двоюродный брат / сестра;
second cousin [ˈsekəndˈkʌz(ə)n] — троюродный брат / сестра.
father-in-law — свекор, тесть;
mother-in-law — свекровь, теща;
son-in-law — муж дочери, зять;
daughter-in-law — жена сына, невестка, сноха.

71
step-father — отчим;
step-mother — мачеха;
step-son — приемный сын;
step-daughter — падчерица.
wife [waɪf] — жена;
husband [ˈhʌzbənd] — муж;
widow [ˈwɪdəʊ] — вдова;
widower [ˈwɪdəʊə(r)] — вдовец;
spouse [spaʊs] — супруг(а);
engagement [ɪnˈɡeɪdʒmənt] — помолвка;
wedding [ˈwedɪŋ] — свадьба;
marriage [ˈmærɪdʒ] — брак;
fiancé [fɪˈɒnseɪ] — жених (после помолвки);
fiancée [fɪˈɒnseɪ] — невеста (после помолвки);
groom [ɡruːm] — жених (на свадьбе);
bride [braɪd] — невеста (на свадьбе);
married [ˈmærɪd] — женат / замужем;
engaged — помолвлен(а);
single [ˈsɪŋɡ(ə)l] — холост / не замужем;
divorced — разведен(а).
ex-wife – бывшая жена;
ex-husband – бывший муж;
stepmother – мачеха;
stepfather – отчим;
stepson – пасынок;
stepdaughter – падчерица;
stepbrother – сводный брат;
stepsister – сводная сестра.

72
73
74
Animals

75
Domestic animal (домашние животные)

cow [kaʊ] корова

bull [bʊl] бык

horse [hɔːs] лошадь

stallion [ˈstæljən] жеребец

mare [meə] кобыла

goat [gəʊt] коза

he goat [hiː] [gəʊt] козел

sheep [ʃiːp] овца

ram [ræm] баран

donkey [ˈdɒŋki] осел

mule [mjuːl] мул

pig [pɪg] свинья

cat [kæt] кошка

dog [dɒg] собака

calf [kɑːf] теленок

lamb [læm] ягненок

foal [fəʊl] жеребенок

piglet [ˈpɪglət] поросенок

kitten [ˈkɪtn] котенок

puppy [ˈpʌpi] щенок

76
mouse [maʊs] мышь

rat [ræt] крыса

chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншилла

hamster [ˈhæmstə] хомяк

guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морская свинка

Примечание:

1. Множественное число слова mouse – mice, а не mouses.


2. Слово sheep во множественном числе тоже sheep (формы совпадают).

77
Wild animal (дикие животные)

wolf [wʊlf] волк

fox [fɒks] лиса

bear [beə] медведь

tiger [ˈtaɪgə] тигр

lion [ˈlaɪən] лев

elephant [ˈɛlɪfənt] слон

ape (monkey) [eɪp] [ˈmʌŋki] обезьяна

camel [ˈkæməl] верблюд

rabbit [ˈræbɪt] кролик

hare [heə] заяц

antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа

badger [ˈbæʤə] барсук

squirrel [ˈskwɪrəl] белка

beaver [ˈbiːvə] бобр

zebra [ˈziːbrə] зебра

kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру

crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил

rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] [raɪˈnɒsərəs] носорог

deer [dɪə] олень

lynx [lɪŋks] рысь

seal [siːl] тюлень

tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха

cheetah [ˈʧiːtə] гепард

78
hyena [haɪˈiːnə] гиена

raccoon [rəˈkuːn] енот

giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф

hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж

leopard [ˈlɛpəd] леопард

panther [ˈpænθə] пантера

elk (moose) [ɛlk] ([muːs]) лось

anteater [ˈæntˌiːtə] муравьед

opossum (possum) [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) опоссум

puma (cougar) [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) пума

wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха

dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː] динозавр


Примечание: слово deer во множественном числе тоже deer, формы совпадают.

Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп


животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо
волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с
приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от
контекста):

Приблизительный
Название группы Транскрипция перевод

colony (of ants, rabbits) [ˈkɒləni] колония

swarm (of bees, flies, butterflies) [swɔːm] рой

flock (of birds, geese) [flɒk] стая

herd (of cattle, pigs, sheep, goats) [hɜːd] стадо

79
pack (of dogs, wolves) [pæk] стая, свора

school (of fish) [skuːl] стая, косяк

pride (of lions) [praɪd] прайд, стая

nest (of snakes) [nɛst] гнездо

выводок, приплод,
litter (of puppies, kittens) [ˈlɪtə] помет
Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно
отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония
кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других
детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор,
беспорядок.

Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в


английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает
“чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка
чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.

Здесь нужно выделить две группы слов:

 Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.

80
Insects (насекомые)

ant [ ænt ] муравей


fly [flai] муха
bee [ bi: ] пчела
butterfly [ 'bʌtəflai ] бабочка
mosquito [ məs'ki:təu ] комар
snail [ sneil ] улитка
worm [ wə:m ] червь
centipede [ 'sentə‚pi:d ] сороконожка
spider [ 'spaidə ] паук
scorpion [ 'skɔ:pjən ] скорпион
beetle [ 'bi:tl ] жук
grasshopper [ 'grɑ:s,hɔpə ] кузнечик
cockroach [ 'kɔkrəuʧ ] таракан
dragonfly [ 'drægənflai ] стрекоза
wasp [ wɔsp ] оса
moth [ mɔθ ] моль
caterpillar [ 'kætəpilə ] гусеница
tarantula [ tə'ræntʃələ ] тарантул
cricket [ 'krikit ] сверчок
flea [ fli: ] блоха
tick [ tik ] клещ
antenna [ æn'tenə ] усик
louse [ laus ] вошь
swarm [ swɔ:m ] рой
parasite [ 'pærəsait ] паразит
hive [ haiv ] улей
honeycomb [ 'hʌnikəum ] соты
ladybug [ 'leɪdɪ‚bʌg ] божья коровка
chirp [ tʃɜ:rp ] чириканье
cocoon [ kə'ku:n ] кокон
anthill [ 'ænthɪl ] муравейник
praying mantis [ 'preiiŋ 'mæntɪs ] богомол
stinger [ 'stiŋə ] жало
spider web [ 'spaidə web ] паутина
millipede [ 'mɪlə‚pi:d ] многоножка
fly [ flai ] муха
ant [ ænt ] муравей
bee [ bi: ] пчела
butterfly [ 'bʌtəflai ] бабочка
mosquito [ məs'ki:təu ] комар
snail [ sneil ] улитка
worm [ wə:m ] червь
centipede [ 'sentə‚pi:d ] сороконожка

81
spider [ 'spaidə ] паук
scorpion [ 'skɔ:pjən ] скорпион
beetle [ 'bi:tl ] жук
grasshopper [ 'grɑ:s,hɔpə ] кузнечик
cockroach [ 'kɔkrəuʧ ] таракан
dragonfly [ 'drægənflai ] стрекоза
wasp [ wɔsp ] оса
moth [ mɔθ ] моль
caterpillar [ 'kætəpilə ] гусеница
tarantula [ tə'ræntʃələ ] тарантул
cricket [ 'krikit ] сверчок
flea [ fli: ] блоха
tick [ tik ] клещ
antenna [ æn'tenə ] усик
louse [ laus ] вошь
swarm [ swɔ:m ] рой
parasite [ 'pærəsait ] паразит
hive [ haiv ] улей
honeycomb [ 'hʌnikəum ] соты
ladybug [ 'leɪdɪ‚bʌg ] божья коровка
chirp [ tʃɜ:rp ] чириканье
cocoon [ kə'ku:n ] кокон
anthill [ 'ænthɪl ] муравейник
praying mantis [ 'preiiŋ 'mæntɪs ] богомол
stinger [ 'stiŋə ] жало
spider web [ 'spaidə web ] паутина
millipede [ 'mɪlə‚pi:d ] многоножка
Ученые утверждают, что на нашей планете существуют десятки
миллионов видов животных. Выучить
названия даже сотой их части – сложная
задача, однако понимание основной
классификации поможет сориентироваться и
стать ближе к природе. Из данной статьи вы
узнаете об основных шести группах
животных, а также научитесь говорить о них
на английском языке.
Беспозвоночные. Invertebrates
Беспозвоночные считаются первыми
животными на планете. Найденные
окаменелости (fossils) свидетельствуют о том, что они жили 600
миллионов лет назад. Произошли беспозвоночные от одноклеточных
микроорганизмов (one-celled microorganisms), и с тех пор от них
произошло огромное количество всевозможных форм. Более чем 97% всех
существующих видов животных – это именно беспозвоночные. Всех их
объединяет отсутствие позвоночника (backbone). К беспозвоночным
относятся:
82
 Sponges – губки, водные многоклеточные животные.
 Cnidarians – стрекающие или книдарии, водные
обитатели, которые отличаются наличием стрекательных клеток,
которые они используют для охоты и защиты от хищников.
Например, благодаря таким клеткам, медузы парализуют мелких
животных и могут обжечь нас.
 Flatworms – плоские черви.
 Molluscs – моллюски.
 Arthropods – членистоногие.
 Insects – насекомые.
 Segmented worms – кольчатые черви.
 Echinoderms – иглокожие, морские обитатели.
Key characteristics of invertebrates:
1. No backbone – нет спинного хребта.
2. Earliest animals – самые первые животные.
3. More than 97% of living species are invertebrates – более
97% живых существ беспозвоночные.
4. Ectothermic –
холоднокровные.
Рыбы. Fish
Рыб принято считать первыми
позвоночными животными (vertebrates).
Изначально у них не было челюсти, однако их
потомками стали тысячи новых видов с
челюстью, среди которых хрящевые
(cartilaginous), лучеперые (ray-fined) и
лопастеперые (lobe-finned) рыбы.
Key characteristics of fish:
1. Vertebrates – позвоночные.
2. First animals to evolve jaws – первые животные, у которых
развились челюсти.
3. Breathe using gills – дышат с помощью жабр.
4. No limbs – нет конечностей.
5. Ectothermic – холоднокровные.
Земноводные. Amphibians
Земноводные – первые позвоночные
животные, которые перебрались из воды на
сушу. Они произошли от лопастеперых
рыб примерно 370 миллионов лет назад. К
ним относятся хвостатые земноводные
(salamanders), жабы и лягушки (toads and
frogs), а также безногие земноводные
(caecilians). Известно более чем 5000 видов
земноводных. Сегодня их становится все

83
меньше в связи с угрозой извне – сменой климата, разрушением среды их
обитания, наличием токсических веществ в воде.
Key characteristics of amphibians:
1. Vertebrates – позвоночные.
2. Tetrapods – четвероногие.
3. Ectothermic – холоднокровные.
4. First vertebrates to colonize terrestrial habitats – первые
позвоночные, которые стали жить на земной поверхности.
Рептилии. Reptiles
Рептилии – холоднокровные
позвоночные животные, которые
произошли от земноводных 340 миллионов
лет назад. Уже тогда рептилии отличались
от земноводных двумя чертами: чешуей
(scale) и способностью откладывать яйца
(to lay eggs). Сегодня существует более
8000 пресмыкающихся (рептилий).
К рептилиям относятся:
 Turtles – черепахи.
 Squamates – чешуйчатые.
 Crocodiles – крокодилы.
 Tuatara – гаттерия, клювоголовое пресмыкающееся.
Key characteristics of reptiles:
1. Vertebrates – позвоночные.
2. Tetrapods – четвероногие.
3. Ectothermic – холоднокровные.
4. Scales and scutes – чешуя и панцири.
5. Lay eggs – откладывают яйца.
Млекопитающие. Mammals
Млекопитающие – позвоночные,
которые произошли от звероподобных
рептилий в Юрском периоде 200
миллионов лет назад. Первые
млекопитающие питались насекомыми и
напоминали современных землероек
(shrews). Когда-то млекопитающие жили
с динозаврами (dinosaurs), но примерно
65 миллионов лет назад в результате
смены климата, многие виды, включая
динозавров, вымерли (became extinct).
Сегодня млекопитающие живут на всех
континентах и включают более 5,5 тысяч видов. К самым известным
группам млекопитающих можно отнести:
 Carnivores – плотоядные, хищные животные.

84
 Rodents – грызуны.
 Elephants – слоны.
 Marsupials – сумчатые (например, кенгуру).
 Rabbits – кролики.
 Bats – рукокрылые (например, летучие мыши).
 Primates – приматы.
 Seals – ластоногие (например, тюлени и моржи).
 Anteaters – муравьед.
 Cetaceans – китообразные.
 Odd-toed ungulates – непарнокопытные, среди которых
лошади и носороги.
 Even-toed ungulates – парнокопытные.
 Human beings – люди.
Key characteristics of mammals:
1. Vertebrates – позвоночные.
2. Tetrapods – четвероногие.
3. Endothermic – теплокровные.
4. Have hair – имеют волосяной покров.
5. Mammary glands – имеют молочные железы.
6. Lower jaw consists of a single bone – нижняя челюсть
состоит из одной кости.
7. Diphyodonty – присутствие двух поколений зубов,
которые меняются.
8. Diaphragm – диафрагма.
9. Four-chambered heart –
четырехкамерное сердце.

Птицы. Birds

Птицы также произошли от рептилий около


150 миллионов лет назад. Сегодня более 9
тысяч видов представлены на нашей планете.
Птицам присущ ряд характеристик, который
отличает их от других позвоночных
животных. Это перья (feathers), клюв (bill) и
вилочковая кость в скелете (furcula). Птицы
примечательны своей способностью летать, каждая над своей территорией
и со своими особенностями. Так, альбатросы (albatrosses) отличаются тем,
что летают над морем, колибри (hummingbirds) могут летать задом
наперед, а хищные птицы (birds of prey) ловят свою добычу с
поразительной скоростью и ловкостью. Интересно, что не все птицы
умеют летать. Некоторые виды, такие как страусы (ostriches), киви (kiwis)

85
и пингвины (penguins), потеряли способность летать очень давно и
приспособились к жизни в воде или на суше.

Key characteristics of birds:


1.Vertebrates – позвоночные.
2.Tetrapods – четвероногие.
3.Endothermic – теплокровные.
4.Feathers – перья.
5.Bills – клювы.
6.Furcula – вилочковая кость.
7.No teeth – отсутствуют зубы.
8.Four-chambered heart and high metabolic rates – 4-х камерное сердце и
быстрый обмен веществ.
9.Eggs production – птицы несут яйца.
10.Как описать животное на английском языке (слова)
1. muzzle – морда
2. tail – хвост
3. whiskers — усы
4. paws — лапы
5. fur/ hair – шерсть
6. beak – клюв
7. wings – крылья
8. hoofs – копыта
9. claws – когти
10. skin – кожа
Animals like people have bodies, legs, eyes, ears, noses, teeth, necks.

Возможно при описании животных на английском языке вам понадобятся


прилагательные:
1. rough – шершавый
2. smooth – гладкий
3. soft — мягкий
4. sharp — острый
5. long — длинный
6. short — короткий
7. big — большой
8. huge — огромный
9. little — маленький
10. thick — толстый
11. thin —  тонкий

Описание животного на английском языке (практика)


Давайте опишем, например, тигра.

86
Ск
орее всего мы уже не вернемся к описанию животного на английском языке,
поэтому имейте в виду, что есть разница …

Task. Describe the


animals in the
presentation (below), and
at the same time
remember their names.
Don't forget to use
adjectives as well as a list
of additional words.
(Задание. Опишите
87
животных из презентации (ниже), а заодно и вспомните их названия. Не забудьте
использовать прилагательные, а также список дополнительных слов.)

Список дополнительных слов horn — рог


1. beak — клюв
2. mane — грива
3. feather — перо
4. belly — брюшко
5. shell — раковина, панцирь

Come on, Daisy!

By Jane Simmons

"You must stay close, Daisy," said Mamma Duck 1. "I'll try," said Daisy. But
Daisy didn't. "Come on, Daisy!" called Mamma Duck. But Daisy was watching the
fish2.

"Come on, Daisy! Shouted Mamma Duck again. But Daisy was far away
chasing3 dragonflies4. "Come here, Daisy!" shouted Mamma Duck. But Daisy was
bouncing5 on the lily pads6. Bouncy, bouncy, bouncy. Bong, bong!

"Plop!" went a frog7.

"Coo…" said Daisy.

"Gribbit," said the frog.

Bong, plop! Bong, plop! Bong, plop! Splosh!

"Coo!" said Daisy, but the frog had gone.

"Mamma," called Daisy, but Mamma Duck had gone. Daisy was all alone.

Something big stirred8 underneath her. Daisy shivered9. She scrambled10 up on to


the riverbank. Then something screeched11 in the sky above! So Daisy hid in the
reeds12.

If only Mamma Duck was here. Something was rustling13 along the riverbank.

88
Daisy could hear it getting closer... and closer, and closer, and closer. It was
Mamma!

"Daisy, come on!" she said. And Daisy did. And even though she played with the
butterflies14... she stayed very close to Mamma Duck.

Цвета и оттенки (Colours and shades)

black – черный
white – белый
red – красный, рыжий
blue – синий
green – зеленый
yellow – желтый
orange – оранжевый
grey (gray) – серый, седой
brown – коричневый
pink – розовый
purple (violet) – фиолетовый
silver – серебристый
golden - золотистый
olive – оливковый
lemon – лимонный
ivory – цвет слоновой кости
khaki – хаки
mustard - горчичный
beige – бежевый
peach – персиковый
champagne – цвет шампанского
amber – янтарный
salmon – оранжево-розовый
rust - рыжий 
 
navy – темно-синий
azure – небесно-голубой

89
powder blue – бледно-голубой, зеленовато-голубой
turquoise – бирюзовый
emerald (teal) – изумрудный
sea foam – цвет морской пены
mint – мятный
charcoal – графитовый
ash-grey – пепельный
auburn – красно-коричневый, каштановый
chocolate – шоколадный
copper - медный
fuchsia – фуксия
lilac – лиловый, сиреневый
mauve – розовато-лиловый
coral – коралловый
plum – сливовый
crimson – алый, пунцовый
maroon – темно-бордовый
scarlet – алый, красный
ruby  - рубиновый
cherry – вишневый
raspberry - малиновый
indigo – индиго
mahogany – цвет красного дерева
lavender – лавандовый
bright – яркий
pale - бледный
dark – темный
light – светлый
neon – неоновый
bright green – ярко-зеленый
pale green – бледно-зеленый
dark green – темно-зеленый
light green – светло-зеленый
neon green – неоново-зеленый
greenish – зеленоватый

90
Clothes

91
clothes [kləuðz] одежда

sweater [ˈswɛtə] свитер

pullover [ˈpʊlˌəʊvə] пуловер

cardigan [ˈkɑːdɪgən] кардиган

vest [vɛst] жилет

jacket [ˈʤækɪt] пиджак (куртка)

coat [kəʊt] пальто

lightweight jacket [ˈlaɪtweɪt ˈʤækɪt] легкая куртка

down filled coat (down [daʊn fɪld kəʊt] [daʊn пуховик

92
padded coat) ˈpædɪd kəʊt]

jeans [ʤiːnz] джинсы

pants, trousers [pænts  [ˈtraʊzəz] брюки

shorts [ʃɔːts] шорты

board shorts [bɔːd ʃɔːts] бордшорты

briefs [briːfs] плавки

tuxedo [tʌkˈsiːdəʊ] смокинг

underwear [ˈʌndəweə] нижнее белье

thermal underwear [ˈθɜːməl ˈʌndəweə] термальное белье

socks [sɒks] носки

robe [rəʊb] халат

dress [drɛs] платье

casual dress [ˈkæʒjʊəl drɛs] повседневное платье

wear to work dress [weə tuː wɜːk drɛs] строгое (деловое) платье

cocktail dress [ˈkɒkteɪl drɛs] коктейльное платье

evening dress [ˈiːvnɪŋ drɛs] вечернее платье

top [tɒp] топ

blouse [blaʊz] блузка

tunic [ˈtjuːnɪk] туника

skirt [skɜːt] юбка

leggings [ˈlɛgɪŋz] леггинсы

swimsuit [ˈswɪmsuːt] купальник

bikini [bɪˈkiːni] бикини

93
one-piece (swimsuit) [wʌn piːs] слитный купальник

cover-up [ˈkʌvərˈʌp] накидка

lingerie [ˈlænʒəriː] дамское белье

bra [brɑː] бюстгальтер

трусики (женские или


panties [ˈpæntɪz] детские)

митенки (также:
mittens [ˈmɪtnz] варежки)
Говоря об обуви в целом, обычно говорят shoes. Слово footwear встречается
реже, к примеру, в обувном магазине можно увидеть вывеску “Foorwear for Women” –
женская обувь.

footwear [ˈfʊtweə] обувь

shoes [ʃuːz] туфли

athletic shoes [æθˈlɛtɪk ʃuːz] спортивная обувь

boots [buːts] ботинки, бутсы, сапоги

sandals [ˈsændlz] сандали

slippers [ˈslɪpəz] тапочки

work shoes (safety shoes) [wɜːk ʃuːz] [ˈseɪfti ʃuːz]) спецобувь (рабочая)

accessories [əkˈsɛsəriz] аксессуары

belt [bɛlt] ремень

buckle [ˈbʌkl] пряжка (ремня)

suspenders [səsˈpɛndəz] подтяжки

sunglasses [ˈsʌnˌglɑːsɪz] солнцезащитные очки

necktie [ˈnɛktaɪ] галстук

cuff links [kʌf lɪŋks] запонки

94
scarf [skɑːf] шарф

gloves [glʌvz] перчатки

hat [hæt] шляпа

cap [ˈkæp] кепка

wallet [ˈwɒlɪt] бумажник

handkerchief [ˈhæŋkəʧɪf] платок

purse (handbag) [pɜːs ˈhændbæg] дамская сумочка

fabric [ˈfæbrɪk] ткань

fleece [fliːs] флис

leather [ˈlɛðə] кожа

wool [wʊl] шерсть

cotton [ˈkɒtn] хлопок

fur [fɜː] мех

denim [ˈdɛnɪm] джинсовая ткань

suede [sweɪd] замша

silk [sɪlk] шелк

 Некоторые виды одежды бывают повседневными или деловыми


(строгими), их соответственно называют casual и wear to work, например:
casual dress, wear to work dress, casual shirt, wear to work shirt.
 Work shoes или safety shoes – это спецобувь, рассчитанная на
выполнение работ в особых условиях, например она может быть снабжена
противоскользящими набойками или металлическим уплотнителем на носке.
 Искусственные материалы называют французским словом faux [foʊ]
(ложный), например: faux leather, faux fur.
 Jeans – это джинсовые брюки, а denim – джинсовая ткань. Одежда
из джинсовой ткани (не джинсы), например джинсовая юбка, называется не
jeans [название одежды], а denim [название одежды] (denim – джинсовая
ткань). То есть джинсовая юбка будет denim skirt, а не jeans skirt.

Региональные отличия в названиях одежды


95
Одежда на английском языке может называться немного по-разному в
разных англоязычных странах.
1. Sweater или Jumper?
Поизучав обсуждения на англоязычных сайтах, я пришел к выводу,
что в английском языке под словами sweater и jumper могут понимать
разные вещи, впрочем, как и в русском.
К примеру, из этого обсуждения я узнал, что в Австралии вязаный
шерстяной свитер с длинными рукавами называют jumper. Есть даже такая
шутка:
“What do you get if you cross a sheep with a kangaroo? A woolly jumper”.
“Что будет, если скрестить овцу и кенгуру? Шерстяной джемпер”
(игра слов jumper – буквально: прыгун)
В Великобритании jumper значит примерно то же, разве что не
обязательно шерстяной, а вот в США это совершенно другой предмет
одежды, причем женский (подростковый), что-то вроде платья без рукавов.

Sweater в Великобритании – это свитер в нашем понимании, то есть вязаный с


длинными рукавами и без пуговиц, а в США кардиган с пуговицами тоже может
называться sweater.

2. Pants или Trousers? В чем разница

Разница простая, но куда более существенная, чем свитер\джемпер:

 В США и pants, и trousers – это брюки.


 В Великобритании trousers – брюки, pants – трусы.

96
154 разговорные фразы
Речевые шаблоны – важная часть разговорного английского
Под разговорным английским можно подразумевать неофициальный стиль речи,
с помощью которого общаются между собой носители языка. Он пестрит
идиомами, сленгом, цитатами из бородатых анекдотов и шуток с местного ТВ.
Чтобы полноценно участвовать в общении, к примеру, американцев, желательно
пожить в США.
Но чаще разговорным английским называют сугубо функциональный инглиш,
когда требуется объяснить, что деталь А вставляется в деталь Б, а не наоборот.

97
Здесь главное знать минимум лексики и грамматики, иметь достаточно
практики, а все остальное – необязательная роскошь.
К этому минимуму относятся и разговорные фразы на английском языке. Эти
фразы-клише, фразы-заготовки способны сами по себе решить львиную долю
коммуникативных задач. К примеру, полностью клишированы такие
повседневные детали общения, как приветствие и прощание, пожелание
хорошего дня, выражение благодарности и извинение.
Вставляя нужные заготовки, вы придаете высказыванию оттенок уверенности
или неуверенности, радостного или недовольного отношения к событию.
Словом, разговорные фразы-шаблоны – это очень удобно.
Приветствия и прощания
Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий
за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и
прощаний:
Hello Привет, здравствуйте
Hi Привет
Good morning Доброе утро
Good afternoon Добрый день
Good evening Добрый вечер
Good bye (Bye) Пока
See you later (see you) До скорого
Have a nice (good) day Хорошего дня
Примечания:
 Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и
прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная,
дружеская форма.
 Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening,
но не good night — это пожелание спокойной ночи.
 В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые
подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с
книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не
повседневной речи.
За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот
основные варианты вопроса и ответа:
How are you? Как ты? Как дела?
How are you doing? Как дела?
How is it going? Как поживаешь?
Fine Отлично
Good Хорошо

98
I’m ok Нормально
How about you? А как у тебя дела?
And you? А у тебя?
Примечания:
 Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you,
поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m
fine.
 Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости.
Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться
на жизнь.
 Более подробно о тонкостях приветствий читайте в статье: Как отвечать на
приветствия на английском языке?
Выражение благодарности и ответ
В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут
слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности
соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот
несколько популярных формул выражения благодарности:
Thank you \ Thanks Спасибо
Thank you very much Спасибо большое
Thanks a lot Спасибо большое \ огромное
Thank you so much Большое вам спасибо
Cheers (informal) Спасибо (неформально)
I appreciate it Я ценю это (ценю вашу помощь)
You’re welcome Пожалуйста
И ответы на благодарность:
Welcome Пожалуйста
Always welcome Всегда пожалуйста
That’s all right Не стоит
Don’t mention it Не за что
Not at all Не за что
It’s nothing Не за что \ Пустяки
No problem (informal) Без проблем (неформально)
Извинения и ответы на извинения
Sorry Извините

99
Excuse me Простите
I’m so sorry! Мне так жаль!
It’s ok! Все в порядке! (Да ничего)
No problem! Без проблем!
It’s fine Все отлично
Примечания:
 Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том,
что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh,
sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen,
please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse
me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
 В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как
мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или
неуверенность говорящего.
Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен \ убежден
I’m positive Я уверен \ точно знаю
No doubt Без сомнений
I bet Готов поспорить
Примечания:
 Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой
ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность,
чем I’m sure, и звучат официальнее.
 I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит
“я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь
об заклад”.
Примеры предложений:
 I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
 I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное
решение.
 I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил
бумажник у себя в машине.
 No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.

100
 I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка
прыгнуть!
Выражение неуверенности
I think Я думаю
I guess Я думаю \ Наверное
I’m not sure Я не уверен
I’m not quite sure Я не совсем уверен
Maybe Может быть
Perhaps Возможно
Probably Вероятно
As far as I know Насколько я знаю
As far as I remember Насколько я помню
I have a feeling У меня такое ощущение
Примечания:
 Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь)
переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто
используются, когда говорящий не вполне уверен.
 Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и
характерно для американского английского.
 Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe –
менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и
официальной устной речи.
Примеры предложений:
 I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше
тебя ростом, но не могу знать наверняка.
 I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
 I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это
блюдо.
 Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна
объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
 Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец
может помочь тебе найти работу.
 Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы
измените мнение после презентации.
 This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший
минерал в мире.
 As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить
здесь запрещено.
 As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню,
мальчика звали Аллен.
101
 Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое
ощущение, что мы больше не в Канзасе.
Выражение своего мнения
I think Я думаю
It seems to me Мне кажется
In my opinion По моему мнению
To be honest Честно говоря
To tell you the truth По правде говоря
To my mind На мой взгляд
Примечания:
 Как и “я думаю” в русском языке, I think может звучать уверенно или,
наоборот, подчеркивать неуверенность говорящего в своем высказывании (что
бывает чаще). Все зависит от контекста и интонации.
 Популярное интернет-выражение ИМХО произошло от английского in my
humble opinion (IMHO) – по моему скромному мнению.
Примеры предложений:
 I think if you work hard, you’ll do well in the exam. – Я думаю, что если ты
будешь усердно заниматься, ты хорошо справишься с экзаменом.
 It seems to me that your business plan is very convincing. – Мне кажется, что
ваш бизнес-план очень убедителен.
 In my opinion, there should be at least two windows in this room. – По моему
мнению, в этой комнате должно быть по меньшей мере два окна.
 To be honest, your new car is awful. – Честно говоря, твоя новая машина
ужасна.
 To tell you the truth, there is no much choice for you. – По правде говоря,
выбора у тебя особо нет.
 To my mind, red is not the best color for wallpapers. – На мой взгляд,
красный – не лучший цвет для обоев.
Согласие и несогласие
Кроме yes и no есть другие способы выразить согласие и несогласие на
английском языке. Ниже приведены способы выражения согласия,
представляющие собой законченные предложения.
  Согласие
Okay Окей, хорошо
Deal Договорились
I agree (with you) Я согласен (с вами)
Sure \ Of course Конечно
Right \ That’s right Верно

102
Exactly \ Absolutely Точно
I couldn’t (can’t) agree more Не могу не согласиться
Why not? Почему бы и нет?
I guess so Думаю, да
Примечания:
 Выражение absolutely в ответ на какое-нибудь высказывание обозначает
согласие. Часто его, не подумав, переводят, как “абсолютно”. Но absolutely
скорее можно перевести, как “конечно”, “полностью с вами согласен”,
“обязательно” и т. д. в зависимости от контекста:
— Will you join us? — Absolutely.
— Вы присоединитесь к нам? — Конечно.
 Идиома I couldn’t (can’t) agree more обозначает твердое, уверенное
согласие. Ее часто употребляют неправильно, например: I could agree more, I
couldn’t agree anymore.
Формулы несогласия тоже представляют собой короткие предложения.
  Несогласие
I don’t agree (with you) Я не согласен (с вами)
Absolutely not \ Of course not Конечно, нет
Nothing of the kind Ничего подобного
I don’t think so Я так не думаю
Are you kidding? Ты шутишь?
You must be kidding Ты, наверное, шутишь
Предложение или совет
Would you like…? Не желаете ли вы…?
Do you want…? Ты хочешь…?
How about…? Как насчет…?
Can I offer you…? Могу я предложить вам…?
Let’s … Давай …
I recommend you … Я рекомендую вам …
You should … Вам следует …
Why don’t you … Почему бы вам не …
If I were you … Я бы на вашем месте …
You’d better (You had better) … Вам лучше …

103
Примечания:
 Оборот If I were you – это частный случай условного предложения.
Подробнее о нем читайте в статье “Условные предложения в английском языке”.
 Let’s – выражение, используемое для побуждение к совместному
действию, как “давай (-те)” в русском языке. Вообще, с точки зрения
грамматики, let’s – это сокращенная форма от let us, однако полная форма, как
правило, имеет другое значение: позволь (-те) нам сделать что-то.
— Let’s go! — Давайте пойдем!
— Let us go! — Отпустите нас! (дайте нам уйти)
Примеры предложений:
 Would you like a cup of tea? – Не желаете ли чашечку чая?
 Do you want tea? – Ты хочешь чаю?
 How about a cup of tea? – Как насчет чашки чая?
 Can I offer you my help? – Могу я предложить вам мою помощь?
 Let’s get back to work. – Давайте вернемся к работе.
 I recommend you avoiding some neighborhoods in our city. – Рекомендую
вам избегать некоторых районов в нашем городе.
 You shoud sleep better. – Вам следует лучше высыпаться.
 Why don’t you come to our party tomorrow? – Почему бы тебе не прийти
завтра на нашу вечеринку?
 If I were you, I would wait for a lawyer. – Я бы на вашем месте подождал
адвоката.
 You’d better take an umbrella. – Вам лучше взять зонтик.
Оценка, выражение чувств
Great Отлично
Good Хорошо
Nice Хорошо, мило
Cool Клево, прикольно
Wow Вау, ух ты
I like it Мне это нравится
Fantastic! Потрясающе! Фантастика!
Not bad Неплохо
So so Так себе
It could be better Могло быть и получше
Not good Не хорошо
Bad Плохо
Awful Отвратительно, ужасно
It’s terrible Это ужасно

104
I’m so glad for you Я так рад за тебя
I’m sorry about that Мне очень жаль
Oh, my god! Боже мой!
What the hell! Какого черта!
What a pity! (what a
shame) Как жаль!
 Поскольку религия – вопрос тонкий, фразу “Oh, my god” часто заменяют
эвфемизмом “Oh, my gosh”, а “What the hell” – “What the heck”.
 I’m sorry about that говорят, чтобы выразить сочувствие, когда случается
что-то грустное.
— I failed my exam. — Я провалил экзамен.
— Sorry about that. — Мне очень жаль.
 Выражение “What a shame!” часто ошибочно переводят как “Какой
позор!”, т. к. shame значит “позор”. На самом деле оно значит “Как жаль”.
Я вас понимаю \ не понимаю
I see Понятно
I understand you Я вас понимаю
Got it Понял
Excuse me? (Pardon?) Простите?
What? Что?
I don’t understand Я не понимаю
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Не могли бы вы говорить медленнее,
Could you speak slower please? пожалуйста?
How do you spell it? Как это пишется? (по буквам)
I can’t hear you Я вас не слышу
Примечания:
 Got it – разговорное выражение, что-то вроде “дошло”.
 Слово spell в выражении “How do you spell it?” значит
“писать по буквам”. Вопрос часто задают касательно имени или
фамилии. В английском языке зачастую невозможно на слух
понять, как пишется имя, если только не прочитать его по
буквам. Подробнее этом в статье об именах и фамилиях.

What is…? Что такое …?


Where is…? Где …?

105
Can I …? Могу я …?
Can you…? (Could you – более
вежливо) Не могли бы вы…?
How much is …? Сколько стоит …?
How many \ much …? Сколько …?
How long …? Как долго …?
How do I go to…? Как мне пройти …?
What time is it? Который час?
What time do you …? Во сколько вы …?
How far is …? Как далеко …?
Where can I get …? Где я могу получить\взять…?
Where can I find …? Где я могу найти…?
How do you like…? Как тебе (нравится) …?
What’s wrong? Что не так?
What happened? \ What’s the
matter? Что случилось?
Примечания:
 В вопросах о количестве могут использоваться
местоимения many и much(How many? How much?). Подробнее о разнице между
ними читайте в статье “Местоимения much \ many”.
 Вопрос “What’s the matter?” – это способ поинтересоваться, что
случилось. Но похожий вопрос “What’s the matter with you?”, который часто
можно услышать в фильмах, чаще имеет негативный оттенок, что-то вроде: “Да
что с тобой не так?”
 Просьбы, обращенные к кому-то с помощью глагола could, звучат
вежливее, чем с глаголом can: “Could you help me?” вежливее, чем “Can you help
me?”
Примеры предложений:
 What is sarcasm? – Что такое сарказм?
 Where are your friends when you need them? – Где твои друзья, когда они
нужны тебе?
 Can I borrow your pen? – Могу я одолжить у вас ручку?
 Can you ask your dog to bark, please? – Не могли бы вы попросить вашу
собаку полаять, пожалуйста?
 How much are your boots, your clothes and your motorcycle? – Сколько стоят
ваши ботинки, одежда и мотоцикл?
 How many times can you fold a piece of paper? – Сколько раз вы можете
сложить лист бумаги?
106
 How long can you hold your breath? – Как долго ты можешь не дышать?
 How do I go to the library, please? – Как пройти в библиотеку?
 What time is it? – Который час?
 What time do you close? – Во сколько вы закрываетесь?
 How far is from here to the airport? – Сколько (как далеко) отсюда до
аэропорта?
 Where can I get such a nice prom dress? – Где можно найти такое милое
платье на выпускной?
 Where can I find investors? – Где можно найти инвесторов?
 How do you like John’s new apartment? – Как тебе новая квартира Джона?
 What’s wrong? – Что не так?
 What happened? – Что случилось?
Разные способы начать предложение на английском
В завершение приведу несколько способов начать предложение на английском
языке. Некоторые из них уже приводились выше.
Well.. Ну…
So… Так \ итак
As for me Что касается меня
As far as I remember… Насколько я помню…
As far as I know… Насколько я знаю…
Actually… Вообще-то
By the way Кстати
The problem is that Проблема в том, что…
The point is that Суть в том, что
On the one hand…, on the other
hand… С одной стороны… с другой стороны…
Fortunately… К счастью…
Unfortunately… К сожалению…
In my opinion… По моему мнению…
It seems to me that… Мне кажется…
I think \ I guess Я думаю…
Personally, I suppose … Лично я считаю…
Moreover, … Более того, …
What’s worse is that Что хуже

107
Briefly speaking … Короче говоря…
Примеры предложений:
 Well, let’s get started. – Ну, давайте приступим.
 So what are you doing next weekend? – Так чем вы заняты на следующей
неделе?
 As for me, I prefer cheeseburgers. – Что касается меня, я предпочитаю
чизбургеры.
 As far as I remember, there was a ladder on the roof. – Насколько я помню,
на крыше была лестница.
 As far as I know, this is an episode from ‘Robinson Crusoe’. – Насколько я
знаю, это отрывок из “Робинзона Крузо”.
 Actually, her name was Nina. – Вообще-то, ее звали Нина.
 By the way, Tom is still waiting for your report. – Кстати, Том все еще ждет
ваш отчет.
 The problem is that free college is not free. – Проблема в том, что
бесплатный колледж – не бесплатный.
 The point is that it is possible but very difficult. – Суть в том, что это
возможно, но очень сложно.
 On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not
prepared to work the extra hours in order to get it. – С одной стороны, я бы хотел
больше денег, но с другой стороны, я не готов работать сверхурочные, чтобы
заработать эти деньги.
 Fortunately, we are in the semifinals but we are not champions. – К счастью,
мы в полуфинале, но мы не чемпионы.
 Unfortunately, we got lost in the forest. – К сожалению, мы заблудились в
лесу.
 In my opinion, his previous play was much better. – На мой взгляд, его
предыдущая пьеса была намного лучше.
 It seems to me that we are at the wrong bus station. – Мне кажется, мы не на
той автобусной остановке.
 I think that your teacher won’t like a gift card. –  Я думаю, твоему учителю
не понравится подарочный сертификат.
 Personally, I suppose that we should join our allies and help them. – Лично я
считаю, что мы должны присоединиться к нашим союзникам и помочь им.
 Moreover, they didn’t let me speak to a lawyer. – Более того, они не
позволили мне поговорить с адвокатом.
 What’s worse is that they really believed in what they were saying. – Что
хуже, они действительно верили в то, что говорили.
 Briefly speaking, the eagles took them back from Mordor. – Короче говоря,
обратно из Мордора их увезли орлы.

108
Как спросить и подсказать дорогу?

Начните с приветствия и вежливой фразы


 Hello, excuse me, could you help me?
 Hello! May I ask for some help? I need to get to (место)
 Good afternoon, may I ask you how to get to (место)?
 Good evening, excuse me, could you help me?
В России иногда можно услышать, как человек просто спрашивает: «А где
у вас тут магазин?», и вы вряд ли откажете в помощи, если услышите такой
вопрос. За рубежом несколько иные стандарты вежливости, а мы же не хотим
прослыть грубиянами, правда? Обязательно извинитесь за беспокойство. И не
перепутайте извинения: «Excuse me» используется перед тем, как вы
побеспокоите человека, а «sorry» — после. Все обращения к незнакомым людям
должны начинаться с фразы «Excuse me».

109
Есть и другой вариант, как вы видим в третьем и четвёртом примерах —
вежливая формулировка с глаголом «may». Этот глагол используется для того,
чтобы спросить разрешения в формальной обстановке.
15 способов спросить, где что-то находится
Не пугайтесь количества. Если у вас невысокий уровень владения
английским, выучите две-три фразы, и вам этого будет достаточно. По сути, все
эти вопросы имеют одну-единственную цель — узнать дорогу. Так что какой бы
из них вы ни задали, поставленной цели вы достигнете.
Если у вас есть карта или адрес
 How do I get here? (и показываете на карте)
 Can you show me which way on the map, please?
 I’m looking for this address. Could you direct me, please?
Если у вас нет карты и адреса
 How do I get to (место)?
 Where is (место)?
 Could you tell me the way to (место), please?
 Which road should I take to get to (место)?
 In which direction is the nearest (место)?
 What is the quickest route to (место)?
 What is the best way to get to (место)?
 Could you please guide me?
 What direction should I take?
 Am I on the right road to (место)?
 Could you tell me the way to (место), please?
 Is there a (place) near here?
Объясняем, как добраться
Это, пожалуй, самая трудная часть. Если спрашивают вас, то вам надо
вспомнить все необходимые слова и доступно объяснить иностранцу, как пройти
к нужному месту. Если же спрашиваете вы, то вы можете не понять, что вам
говорят, или просто потеряться в объяснениях. Мы постарались сгруппировать
объяснения в небольшие блоки, чтобы вам было легче выбирать нужные
выражения.
Если нужно идти прямо
 Go straight.
 Go ahead.
 Go along this street.
 Follow this street until… (тут может быть что угодно: светофор,
перекрёсток, ориентир).
 Go up/down the street.
Нужно повернуть налево
 Go left.
 Turn left.
 It's on the left.
 Take a left.
 Turn left at the (всё тот же светофор, перекрёсток или ориентир).
 Take the second (turning) on the left.

110
 
Нужно повернуть направо  
 Go right.
 Turn right.
 It's on the right.
 Take a right.
 Turn right at the (светофор, перекрёсток или ориентир).
 Take the second (turning) on the right.
Нужно перейти дорогу
 Go across the (название улицы)
 Cross the (название улицы)
 Go over the (название улицы) OR Go over the junction («Перейдите
улицу»).

 Go past… — пройдите мимо чего-либо.


 It’s on your left/right — искомое место справа/слева. «It» можно
заменить названием места, которое у вас спрашивают.
 It’s opposite… — место напротив чего-то.
 It’s next to/near/beside… — место рядом с чем-то.
 It’s between… and… — место между двумя зданиями, кафе,
магазинами и т.п.
 It’s in front of… — место перед чем-либо.
 It’s behind… — место позади чего-либо.
 It’s the second/third building on your right/left — второе/третье здание
по правую/левую руку.
А если я ничего не пойму?

Иностранцы — тоже люди, они поймут ваши затруднения. Вежливо


попросите их объяснить ещё раз, и вам наверняка не откажут. А чтобы быть
уверенными в том, что вы всё поняли правильно, повторите сказанное. Если вас
не поправят, значит, вы не заблудитесь. Вот вам полезные фразы, с помощью
которых можно сказать, что вы что-то не поняли, и вам нужно повторить
сказанное:

 I’m sorry, I didn’t understand that. Could you please repeat it?
 I’m sorry, I didn’t understand you. Could you speak slower, please?
 I’m sorry, I didn’t catch that. Could you explain it to me again?
 So, I need to (повторяете объяснения), right?
 Let’s check it, I should go… (повторяете объяснения), am I right?
Поблагодарите и попрощайтесь

В России мы благодарить привыкли, а прощаться с незнакомцами — как-


то не очень. Но за рубежом это вполне нормально. Например, можно

111
воспользоваться фразой «have a nice day». Она нейтральная и отлично подходит
для завершения разговора с незнакомцем.

 Thanks a lot, have a nice day!


 Thank you for your help, have a nice day!
 Thank you so much! Have a nice day!
Бонус: места в городе

Если вы направляетесь в определённое место, тут всё просто. Но если


место абстрактное? Например, автобусная остановка, аптека или кафе? Мы
подготовили для вас небольшой список полезных слов по теме “Places around the
city”. Эти слова обязательно пригодятся вам в путешествии!

airport — аэропорт
bank — банк. Если вам нужен только банкомат, то он называется ATM.
bookstore/bookshop — книжный магазин
bus station — автовокзал
café — кафе.
church – церковь, cathedral – собор. Лучше выучите их сразу вместе с
названием, в каждом языке полное название таких достопримечательностей
сильно разнится.
cinema/movies — кино.
hospital — больница.
hotel — отель. Обратите внимание: ударение падает на последний слог.
gallery — галерея. Можно уточнить и сказать art gallery
metro — метро. По идее, все понимают, что это. Но на всякий случай
запомните, что в британском английском метро называется underground, а в
американском — subway.
museum — музей.
pharmacy/drugstore — аптека. Будьте внимательны: за рубежом
практически всё продаётся по рецепту от лечащего врача. Не забывайте
необходимые препараты дома, иначе придётся тратиться на приём и получать
рецепт.
police station — полицейский участок.
pub — паб. Его вариация — bar.
park — парк.
restaurant — ресторан.
square — площадь.
supermarket — супермаркет.
zoo — зоопарк.

112
Погода (weather)

Выражения на английском языке для начинающих по теме «Weather»,


которые нужно запомнить:
1. What’s the weather like today? — Какая погода сегодня?
2. The weather is fine / terrible. — Погода прекрасная / ужасная.
3. It is warm / hot. — Тепло. Жарко. 
4. weather — погода
5. fine — прекрасный

113
6. terrible — ужасный
7. cold — холодный
8. hot — жаркий
9. warm — теплый
10. the sky — небо
11. the sun — солнце
12. rain — дождь
13. wind — ветер
14. cloud — облако
15. snow — снег
16. sunny — солнечный
17. rainy — дождливый
18. windy — ветреный
19. cloudy — облачный
20. bright — яркий
21. snowy — снежный
22. to rain — дождить  (идет дождь)
23. to snow — снежить (идет снег)
24. to blow — дуть
25. to shine — светить
26. to get warmer / colder — становиться теплее / холоднее
27. to change — измениться
Упражнение 1. Переведите с английского несколько предложений по теме «Weather»:

1. What is the weather like in winter in Russia?


2. It often snows in winter.
3. It usually rains in autumn.
4. The wind is blowing strongly.
5. It is getting warmer.
6. The sun is shining brightly in the sky.
7. I hope the weather will change soon.

Упражнение 2. Cross the odd one out.

1. Trainers, gloves, shoes, boots


2. Scarf, gloves, socks, shorts
3. Jeans, trousers, shorts,sweaters
4. Jacket, vest, cardigan, pants
5. Wellingtons, hiking boots, briefs, shoes
6. Visor, cap, flip flops, hat

Упражнение 3. Answer the questions.

What clothes would you wear:

 at a party?
 on the beach?
114
 in the evening at home?
 at school?
 on a cold day in winter?

Упражнение 4. What clothes and boots  do adjectives in the box describe?

Short, cheap, messy,  everyday, old-fashioned, striped, tidy, expensive, beautiful, dark,
checked, pink, black and white, formal, fantastic, boring, long, bright, summer, smart,
baggy, tight

115
Body part

Части туловища
chest [tʃest]  – грудная
клетка / грудь
breast [brest]  – грудь

belly/abdomen 
['belɪ/'æbdəme n] – живот
genitals ['dʒen ɪtlz] – половые
органы
groin [grɔɪn]  – пах
nipple ['nɪpl]  – сосок
waist [weɪst] – талия
navel ['neɪv(ə)l] – пупок
small of the back / loin [smɔ:l əv ðə 'bæk / lɔɪn] – поясница
bottom / bum / butt ['bɒtəm / bʌm / bʌt ] – зад (сленг)
buttock [bʌtək] – ягодица
back [bæk] – спина
Части руки
forearm ['fɔ:(r)ɑ:m] – предплечье
shoulder ['ʃəuldə] – плечо

116
armpit ['ɑ:mpɪt] – подмышка
arm [ɑ:m] – рука
elbow ['elbəu] – локоть
hand [hænd] – кисть руки
wrist [rɪst] – запястье
finger ['fɪŋgə] – палец
fist [fɪst] – кулак
nail [neɪl] – ноготь
palm [pɑ:m] – ладонь
thumb [θʌm] – большой палец
index finger ['ɪndeks 'fɪŋgə] – указательный палец
middle finger [ 'fɪŋgə] – средний палец
ring finger [rɪŋ 'fɪŋgə] – безымянный палец
little finger ['lɪtl 'fɪŋgə] – мизинец (на руке)
cuticle ['kju:tɪkl] – кутикула
knuckle ['nʌkl] – сустав пальца
Голова и лицо 
neck [nek] – шея
Adam's apple [,ædəmz 'æpl] –- кадык
head [hed] – голова
nape [neɪp] – затылок
face [feɪs] – лицo
eyelash ['aɪlæʃ] – ресница
ear [ɪə] – ухо
nose [nəuz] – нос
mole [məul] – родинка, родимое пятно
chin [tʃɪn] – подбородок
forehead ['fɔ:hed] – лоб
temple ['templ] – висок
cheek [tʃi:k] – щека
nostril ['nɔstr(ə)l] – ноздря
mouth [mauθ] – рот
earlobe ['ɪələub] – мочка уха
eye [aɪ] – глаз
eyebrow ['aɪbrau] – бровь
eyelid ['aɪlɪd] – веко
jaw [dʒɔ:] – челюсть
lip [lɪp] – губа
skull [skʌl] – череп
tooth/teeth (мн.ч.) [tu:θ / ti:θ] – зуб/зубы
wrinkle ['rɪŋkl] – морщина
freckle ['frekl] – веснушка
pore [pɔ:] – пора
dimple ['dɪmpl] – ямочка (на щеке, подбородке)
hair [hɛə] – волосы
Части ног
ball [bɔ:l] – подушечка
sole [səul] – подошва
instep ['ɪnstep] – подъем (ноги, ботинка)
toe [təu] – палец ноги
toenail ['təuneɪl] – ноготь на пальце ноги
foot/feet (мн.ч.) [fut/fi:t] – стопа/стопы

117
ankle ['æŋkl] – лодыжка, щиколотка
leg [leg] – нога
hip [hɪp] – бедро
shin [ʃɪn] – голень
thigh [θaɪ] – бедро
knee [ni:] – колено
kneecap ['ni:kæp] – коленная чашка
calf/calves (мн.ч.) [kɑ:f/kɑ:vz] – икра (ноги) / икры (ног)
heel [hi:l] – пятка
Внутренние органы
duodenum [,dju:əu'di:nəm] – двенадцатиперстная кишка
pancreas ['pæŋkrɪəs] – поджелудочная железа
small intestine [smɔ:l ɪn'testɪn] – тонкая кишка
large intestine [lɑ:dʒ ɪn'testɪn] – толстая кишка
appendix [ə'pendɪks] – аппендикс
brain [breɪn] – мозг
heart [hɑ:t] – сердце
spleen [spli:n] – селезенка
windpipe ['wɪn(d)paɪp] – дыхательное горло
thyroid gland ['θaɪrɔɪd ɡlænd] – щитовидная железа
kidney ['kɪdnɪ] – почка
liver ['lɪvə] – печень
lung [lʌŋ] – легкое
stomach ['stʌmək] – желудок
sinus ['saɪnəs] – пазуха
palate ['pælət] - нёбо
tongue [tʌŋ] - язык
larynx ['lærɪŋks] - гортань
vocal cords ['vəʊkl kɔ:dz] - голосовые связки
throat [θrəut] – горло
esophagus [i:'sɔfəgəs] – пищевод
pharynx ['færɪŋks] – глотка, зев
Анатомия и ткани
artery ['ɑ:tərɪ] – артерия
blood [blʌd] – кровь
ligament ['lɪgəmənt] – связка
tendon ['tendən] – сухожилие
body ['bɔdɪ] – тело
bone [bəun] – кость
cartilage ['kɑ:tɪlɪdʒ] – хрящ
muscle ['mʌsl] – мышца
nerve [nɜ:v] – нерв
skin [skɪn] – кожа (человека)
vein [veɪn] – вена
rib [rɪb] – ребро
pelvis ['pelvɪs] – таз
tailbone ['teɪlbəun] – копчик
spine [spaɪn] – позвоночник
rib cage [rɪb keɪdʒ] – грудная клетка
shoulder blade ['ʃəʊldə bleɪd] – лопатка
collar bone ['kɒlə bəʊn] – ключица
biceps ['baɪseps] – бицепс, двуглавая мышца

118
quadriceps ['kwɔdrɪseps] – четырехглавая мышца
triceps ['traɪseps] – трехглавая мышца
Achilles tendon [ə'kɪli:z 'tendən] – ахиллово сухожилие

Виды систем организма


respiratory [rɪ'spɪrətri] – дыхательная
digestive [dɪ'dʒestɪv] – пищеварительная
cardiovascular [,kɑ:diəʊ'væskjələ] – сердечно-сосудистая
lymphatic [lɪm'fætɪk] – лимфатическая
urinary ['jʊərɪnri] – мочевыделительная
endocrine ['endəʊkrɪn] – эндокринная
nervous ['nɜ:vəs] – нервная
reproductive [,ri:prə'dʌktɪv] – репродуктивная
10 выражений с частями тела

 To get something off one's chest – исповедоваться, чистосердечно признаться в


чем-либо, облегчить душу.

Michael wouldn't worry, if he was able to get it off his chest then.
Майкл не волновался бы, если бы смог тогда облегчить душу.

 To learn by heart / to know by heart – заучить, учить / выучить наизусть,


зазубрить.

This freaking rule is too difficult! I cannot learn it by heart.


Это чертово правило уж слишком сложное! Не могу его выучить наизусть.

 By the skin of one's teeth – едва-едва, еле-еле, чудом, с трудом.

Kesha found a boyfriend by the skin of her teeth.


Кеша еле-еле нашла себе парня.

 A knuckle sandwich – удар в челюсть.

Well, I'm planning to give him a knuckle sandwich.


Ну, планирую навалять ему в челюсть.

 A pain in the neck – заноза, невыносимый человек, раздражающий,


утомительный, головняк (проблема); головная боль (источник беспокойства),
нервотрепка.

My wifey's aunt Claire is a pain in the neck, dude!


Клэр, тетка моей женушки еще та заноза в одном месте, чувак!

 A skeleton in the cupboard/closet – скелет в шкафу; тайна, тщательно


скрываемая от посторонних; постыдная тайна.

The Addams Family has one or two skeletons in the closet.


У семейки Аддамс одна или парочка постыдных тайн.

119
A slip of the tongue – обмолвка, оговорка.
This one slip of the tongue is causing me a lot of trouble right now.
Эта оговорка в данный момент мне приносит сплошные проблемы.

 To drag your feet / to drag your heels – делать с неохотой.

Matthew opened the door dragging his feet.


Мэтью с неохотой открыл дверь.

 To put someone's nose out of joint – утереть кому-то нос, обойти кого-то;
заставлять кого-либо чувствовать себя обиженным или оскорбленным.

Let’s win and put her nose out of joint, Manny!


Давай выиграем и утрем ей нос, Мэнни!

 To stick out like a sore thumb / to stand out like a sore thumb – колоть глаза, как
бельмо на глазу, быть белой вороной, быть из другой оперы, не из того теста.

Vanessa grew up in Alaska, so when she moved to Wyoming, she stood out like a sore
thumb.
Ванесса выросла на Аляске, поэтому, когда она переехала в Вайоминг, она стала белой
вороной.

120
Appearance

Описание внешности человека

121
Лексика для характеристики внешности Описание человека на англий ском
языке – это, прежде всего, характеристика различных частей тела. Начнем с
лексики, при помощи которой можно описать черты лица, его фактуру и
характеристику отдельных частей .

Задаем вопросы и отвечаем на них


Для начала давай те узнаем, как задать вопрос о внешности человека. Чаще
всего для этого мы используем фразу: What does he/she look like? На русский
переводится как «Как он/она выглядит?» Если же вас просят описать свою
внешность, то вопрос будет звучать так «How do you look like?» Не забывай те о
глаголе «to do», который для третьего лица единственного числа (he / she / it /
anybody / nobody) изменяется на «does».
Другими словами о внешности можно спросить так: How would you describe
your / his / her physical appearance? – Как бы вы описали свою / его / её внешность?
Здесь «would» указывает на более вежливый и формальный стиль, такой вопрос можно
чаще услышать от коллеги по работе, чем от друзей, как в первом случае.
Ответить на такие вопросы можно несколькими способами. Самый простой
— это сказать «I am / He is / She is» и дальше соответствующее прилагательное.
Например:
Adjective (прилагательное)
транскрипция перевод
beautiful  ˈbjuːtəfʊl  красивый
nice  naɪs  хороший
pretty  ˈprɪti  симпатичный
cute  kjuːt  милый
handsome  ˈhænsəm  красивый (о мужчине)
common, usual  ˈkɒmən, ˈjuːʒʊəl  обычный
ugly  ˈʌgli  некрасивый
attractive  əˈtræktɪv  привлекательный
unattractive  ˌʌnəˈtræktɪv  непривлекательный
elegant  ˈɛlɪgənt  элегантный
charming  ˈʧɑːmɪŋ  очаровательный
repulsive  rɪˈpʌlsɪv  отталкивающий
lovely  ˈlʌvli  милый
plain  pleɪn  простоватый

Face (лицо)

Теперь предлагаем «пройтись» по чертам лица. Какими словами можно описать лицо
человека? Как правило, речь идет о его форме и цвете:

122
транскрипция перевод
round  raʊnd  круглое
oval  ˈəʊvəl  овальное
square  skweə  квадратное
long  lɒŋ  длинное
puffy  ˈpʌfi  одутловатое
thin  θɪn  худое
freckled  ˈfrɛkld  веснушчатое
wrinkled  ˈrɪŋkld  морщинистое
pimpled  ˈpɪmpld  прыщеватое
swarthy  ˈswɔːði  смуглое
sunburned / tanned / ˈsʌnbɜːnd / tænd / braʊnd  загорелое
browned 
pasty  ˈpæsti  болезненно-бледное
gaunt  gɔːnt  изможденное
pock-marked  ˈpɒkmɑːkt  рябое
clean-shaven  kliːn-ˈʃeɪvn  гладко выбритое
fair  feə  белое, светлое
dark  dɑːk  темное
sallow  ˈsæləʊ  болезненно-желтое

О чертах лица можно рассказать с помощью следующих слов:


delicate  ˈdɛlɪkɪt  тонкие
regular  ˈrɛgjʊlə  правильные
irregular  ɪˈrɛgjʊlə  неправильные
large  lɑːʤ  крупные
small  smɔːl  мелкие
chiseled  ˈʧɪzld  точеные
stem  stɛm  суровые

Eyes (глаза)

Глаза — это зеркало души, и очень полезно знать, как их описывать. Для этого нам
понадобится лексика и их цвете и форме:
транскрипция перевод
almond-shaped  ˈɑːməndʃeɪpt  миндалевидные
keen  kiːn  проницательные
baggy  ˈbægi  с мешками под глазами
lively  ˈlaɪvli  живые
beady  ˈbiːdi  глаза-бусинки
blue  bluː  синие, голубые
narrow  ˈnærəʊ  узкие
brown  braʊn  коричневые
bulging  ˈbʌlʤɪŋ  выпуклые
close-set  kləʊs-sɛt  близко посаженные
protuberant  prəˈtjuːbərənt  выпуклые
puffy  ˈpʌfi  опухшие
crinkly  ˈkrɪŋkli  в морщинках
red-rimmed  rɛd-rɪmd  покрасневшие,
воспаленные

123
cross-eyed  ˈkrɒsaɪd  косоглазый
round  raʊnd  круглые
dark  dɑːk  темные
dark-ringed  dɑːk-rɪŋd  с темными кругами (под
глазами)
deep-set, downcast  diːp-sɛt, ˈdaʊnkɑːst  глубоко посаженные
slanted  ˈslɑːntɪd  раскосые
grey  greɪ  серые
green  griːn  зеленые
hazel  heɪzl  ореховые

Nose (нос)

Теперь давайте посмотрим, какие слова нам помогут при описании носа, другими
словами, каким он бывает.
транскрипция перевод
flat  flæt  плоский
straight  streɪt  прямой
aquiline  ˈækwɪlaɪn  орлиный
snub  snʌb  курносый
turned up, upturned  tɜːnd ʌp, ʌpˈtɜːnd  вздернутый
hooked  hʊkt  нос крючком
pointed  ˈpɔɪntɪd  заостренный

Jowls (щеки)

Что касается щек, то чаще всего мы обращаем внимание на их цвет и форму. Если мы
хотим сказать, что у человека есть ямочки на щеках, то по-английски это звучит
так: dimples in one's cheeks. Также нам пригодится следующая лексика:
транскрипция перевод
chubby / plump  ˈʧʌbi / plʌmp  пухлые
hollow / sunken  ˈhɒləʊ / ˈsʌŋkən  впалые
pale  peɪl  бледные
ruddy  ˈrʌdi  румяные
pink  pɪŋk  розовые
roughed  rʌft  нарумяненные
stubby / unshaven  ˈstʌbi / ʌnˈʃeɪvn  небритые
wrinkled  ˈrɪŋkld  морщинистые

124
Mouth (рот)

Заканчивая описание лица человека, нельзя не упомянуть про рот. Итак, каким он
бывает:
транскрипция перевод
large/big  lɑːʤ/bɪg  большой
small  smɔːl  маленький
stern  stɜːn  суровый
strong  strɒŋ  сильный, энергичный
firm  fɜːm  твердый
vivid  ˈvɪvɪd  выразительный, живой
toothless  ˈtuːθlɪs  беззубый

Hair (волосы)

А теперь давайте подробнее поговорим о том, какими бывают волосы. Чаще всего при
описании нас интересует длина, густота, а также цвет волос. В этом нам поможет
следующая лексика:
транскрипция перевод
black  blæk  черные
blond  blɒnd  светлые
red  rɛd  рыжие
auburn  ˈɔːbən  темно-рыжие
chestnut, chestnut-brown  ˈʧɛsnʌt, ˈʧɛsnʌt-braʊn  каштановые
golden  ˈgəʊldən  золотистые
grey  greɪ  седые
long  lɒŋ  длинные
short  ʃɔːt  короткие
shoulder-length  ˈʃəʊldə-lɛŋθ  по плечи
straight  streɪt  прямые
curly  ˈkɜːli  вьющиеся
wavy  ˈweɪvi  волнистые
bald  bɔːld  лысый

Physique (телосложение)

Теперь, когда мы знаем, как описать лицо человека, давайте разберемся с его
телосложением. Рассказать о фигуре и росте нам помогут следующие слова:
транскрипция перевод
tall  tɔːl  высокий
short  ʃɔːt  низкий
(of) medium height  (ɒv) ˈmiːdiəm haɪt  среднего роста
skinny  ˈskɪni  тощий
thin  θɪn  худой
slim  slɪm стройная (о женщине)
125
slender  ˈslɛndə  стройный (о мужчине)
well-built  wɛl-bɪlt  хорошо сложенный
neat  niːt  изящный
lean  liːn  худощавый
muscular  ˈmʌskjʊlə  мускулистый
overweight  ˈəʊvəweɪt  с избыточным весом
obese  əʊˈbiːs  страдающий ожирением
plump  plʌmp  полный, пухлый
fat  fæt  толстый
stout  staʊt  тучный
stocky  ˈstɒki  коренастый

Главное — не ошибиться в выборе правильного прилагательного, чтобы не обидеть


человека. Помните, что «plump» или «overweight» звучит довольно нейтрально, а вот
назвав человека «fat», вы можете прослыть грубым.

Skin (кожа)

Очень полезным при описании человека может оказаться знание лексики о цвете
кожи. К ней относятся следующие слова:
транскрипция перевод
fair  feə  светлая
dark  dɑːk  темная
olive  ˈɒlɪv  оливковая
tanned  tænd  загорелая
pale  peɪl  бледная
silky  ˈsɪlki  шелковистая
dry  draɪ  сухая
rough  rʌf  грубая
smooth  smuːð  гладкая
baby-soft  ˈbeɪbi-sɒft  нежная, как у ребенка
wrinkled  ˈrɪŋkld  морщинистая
freckled  ˈfrɛkld  веснушчатая

Figure (фигура)

И последнее, что пригодится нам для завершения описания человека, это его фигура.
Изящная она или неуклюжая, стройная или «с брюшком»? Ищите подходящую
характеристику ниже:
транскрипция перевод
graceful  ˈgreɪsfʊl  изящная
lithe  laɪð  гибкая
well-made  wɛl-meɪd  ладная
superb  sju(ː)ˈpɜːb  превосходная
perfect, great  ˈpɜːfɪkt, greɪt  прекрасная, великолепная

126
gorgeous  ˈgɔːʤəs  великолепный.
ordinary  ˈɔːdnri  обыкновенная,ничем не
примечательная
neat  niːt  аккуратная
slight  slaɪt  хрупкая, изящная
stunning  ˈstʌnɪŋ  сногсшибательный.
a head turner  ə hɛd ˈtɜːnə  привлекающий внимание,
человек, на которого люди
оборачиваются.
tattooed (о теле) təˈtuːd  татуированное
ill-made  ɪl-meɪd  некрасивая,
непропорциональная
paunchy  ˈpɔːnʧi  пузатая, «с брюшком»
well-fed  wɛl-fɛd  откормленная
shapeless  ˈʃeɪplɪs  бесформенная
clumsy  ˈklʌmzi  неуклюжая
flawed  flɔːd  небезупречная
bony  ˈbəʊni  костлявая
Примеры описания внешности

Мы подготовили для вас несколько объявлений на английском языке о поиске


людей — вы могли видеть их в интернете или на автобусных остановках в
англоязычных странах. Как правило, в таких постерах указаны основные
характеристики внешности человека и особые приметы.

Сайт знакомств

In search of love В поиске любви

I’m looking forward to finding an attractive young Я хочу найти молодую


girl that I have met at the bus station next to the привлекательную девушку, которую
shopping mall Plaza. She is a medium height girl, я встретил на автобусной остановке
slim and well-built, with blue eyes and red hair. This рядом с торговым центром «Плаза».
gorgeous girl has a memorable roundish baby face Она среднего роста, стройная и
with dimples on her cheeks. That day she was хорошо сложена, с голубыми глазами
wearing a silk blue dress and a jeans jacket. и рыжими волосами. У этой
She was accompanied by her dog — a golden великолепной девушки
retriever. запоминающееся круглое детское
лицо с ямочками на щеках. В тот
день она была одета в синее
шелковое платье и джинсовую
куртку.
Ее сопровождал пес породы
золотистый ретривер.

127
If you know this woman, please call me ASAP. Если вы знаете эту женщину, прошу
позвонить мне как можно быстрее.

Найден ребенок

Child found Найден ребенок

The boy was found on Wednesday, June 18th, 2018. He Мальчика нашли в среду 18
was sitting at McDonald’s café near the train station. Июня 2018 г. Он сидел в кафе
According to his words, his name is Kevin Kingsley. He «Макдоналдс» рядом с ж/д
came from Chicago to Des Moines with his mother. станцией. По словам мальчика,
его зовут Кевин Кингсли. Он
приехал из Чикаго в Де-Мойн
вместе с мамой.

Date of Birth: 1 June 2011 Дата рождения: 1 июня 2011 года


Height: 1 m 30 sm Рост: 1 м 30 см
Weight: 32 kilos Вес: 32 кг
Eyes: green Глаза: зеленые
Hair: chestnut, curly Волосы: каштановые, кудрявые
Characteristics: fair, freckled skin Особые приметы: светлокожий,
Wearing apparel: wide jeans, a green jacket веснушчатый
Одежда: широкие джинсы,
зеленая куртка

People having any information about his parents or Просим тех, кто что-либо знает о
relatives are requested to call the police. местонахождении его родителей
или родственников, обратиться в
полицию.

Пропала бабушка

Woman lost Пропала женщина


Anna Gavalda Анна Гавальда
75 years old (1944) 75 лет (1944 года рождения)
Chicago, Illinois Чикаго, Иллинойс

On the 8th of January she went to the post office. 8 февраля она ушла в почтовое
Since then nobody knows her whereabouts. отделение. С тех пор никто не знает ее

128
местоположение.

Height: short Рост: низкий


Build: stout Телосложение: полное
Hair: short, straight, grey Волосы: короткие, прямые, седые
Eyes: light-blue, deep set Глаза: светло-голубые, глубоко
Characteristics: swarthy skin, haggard appearance посажены
Wearing apparel: a long blue woolen dress and a Особые приметы: смуглая кожа,
brown coat изможденный вид
Одежда: длинное голубое шерстяное
платье и коричневое пальто

If you have any information, please call us Если у вас есть какая-либо информация,
immediately. просим сообщить нам незамедлительно.

Розыск преступника

Wanted Розыск
by U.S. marshals Полиция США ищет
Burglar Взломщика

Name: John Climwood Имя: Джон Климвуд


Alias: Woody, Mess boy Прозвище: Вуди, Мэс-бой
Age: mid-twenties Возраст: 24-26 лет
Height: medium Рост: средний
Build: broad-shouldered, athletic Телосложение: широкоплечий,
Hair: black, tousled физически сильный
Eyes: gray, hooded Волосы: черные, взъерошенные
Characteristics: pale-skinned, a scar on the left Глаза: серые, с нависающим веком
cheek, a thick moustache Особые приметы: бледная кожа, шрам на
Wearing apparel: black trousers, a blue T-shirt левой щеке, густые усы
Одежда: черные брюки, синяя футболка

If you know him, call the police. Если вы знаете его, позвоните в
полицию.

129
130