Вы находитесь на странице: 1из 52

Detección de gas

OELD
Caja de conexiones inteligente

Instrucciones de uso
2

Índice
Instrucciones de uso��������������������������������������������������������� 1 (interrogador manual SHC-1)�����������������������������������������������������������������25

1 Seguridad���������������������������������������������������������������������� 3 7 Aplicación móvil de OELD�������������������������������������26


1.1 Advertencias e información sobre seguridad�������������������������3 7.1 Instalación de la aplicación de OELD��������������������������������������26

1.2 Eliminación���������������������������������������������������������������������������������������������3 7.2 Funcionamiento de la aplicación móvil de OELD��������������26

1.3 Directiva de la UE 2012/19/UE: Residuos de aparatos 7.3 Conexión con unidades OELD�����������������������������������������������������27
eléctricos y electrónicos (WEEE)����������������������������������������������������������������������������3 7.4 Configuración del dispositivo OELD����������������������������������������28
1.4 Información importante��������������������������������������������������������������������4 7.5 Configuración de Optima Plus����������������������������������������������������28
7.6 Configuración de Searchline Excel�������������������������������������������29
2 Descripción general��������������������������������������������������� 5
7.7 Calibración������������������������������������������������������������������������������������������� 30
2.1 Introducción�������������������������������������������������������������������������������������������5
2.2 Accesorios opcionales�����������������������������������������������������������������������6 8 Mantenimiento����������������������������������������������������������31
2.2.1 Kit de montaje en tubo (1226A0358)��������������������������������������6 8.1 Generalidades�������������������������������������������������������������������������������������31
2.2.2 Kit de soporte de montaje en techo (1226A0355)������������7
8.2 Sustitución del módulo de pantalla������������������������������������������31
2.2.3 Visera (94000-A-1006)������������������������������������������������������������������7
9 Fallos y advertencia�������������������������������������������������32
3 Instalación�������������������������������������������������������������������� 8
3.1 Ubicación y posicionamiento���������������������������������������������������������8 10 Sistema de menús����������������������������������������������������33
3.2 Instalación mecánica�������������������������������������������������������������������������8 10.1 Función Cancelar���������������������������������������������������������������������������33
3.2.1 Instalación en una superficie plana��������������������������������������������9 10.2 Modo de configuración���������������������������������������������������������������33
3.2.2 Instalación del montaje en techo y montaje en tubo 10.3 Tablas de funcionamiento del modo de
opcional�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������9 configuración��������������������������������������������������������������������������������������������������37
3.2.3 Uso de la placa de montaje de Searchline Excel����������������10
10.4 Modo de revisión�����������������������������������������������������������������������������41
3.3 Instalación eléctrica������������������������������������������������������������������������10
11 Especificaciones�������������������������������������������������������43
4 Conexiones eléctricas���������������������������������������������12
4.1 Fuente de alimentación������������������������������������������������������������������17
12 Información de pedidos������������������������������������������45
4.2 Recomendaciones sobre el cableado��������������������������������������17 13 Certificaciones y homologaciones����������������������46
4.3 Sistemas de tierra������������������������������������������������������������������������������18 13.1 Declaración de conformidad de la UE��������������������������������� 46
5 Configuración������������������������������������������������������������19 13.2 Certificación de área peligrosa����������������������������������������������� 46

5.1 Generalidades�������������������������������������������������������������������������������������19 13.3 Certificaciones de rendimiento���������������������������������������������� 48


5.1.1 Umbral de la indicación de la alarma local���������������������������19 13.4 Homologaciones de tecnología inalámbrica������������������� 48
5.1.2 Ajustes de nivel de entrada mA���������������������������������������������������20
14 Resumen de la garantía������������������������������������������50
5.1.3 Ajustes generales de la pantalla de OELD����������������������������20
5.2 Proceso de configuración������������������������������������������������������������ 21 15 Etiquetas���������������������������������������������������������������������51
6 Funcionamiento��������������������������������������������������������22
6.1 Pantalla��������������������������������������������������������������������������������������������������22
6.1.1 Puesta en marcha�����������������������������������������������������������������������������22
6.1.2 Funcionamiento normal����������������������������������������������������������������23
6.1.3 Pantalla��������������������������������������������������������������������������������������������������24
6.2 Comunicación Bluetooth®������������������������������������������������������������25
6.3 Comunicaciones alternativas

Instrucciones de uso de OELD


1 Seguridad 3

1 Seguridad

1.1 Advertencias e información sobre seguridad

ADVERTENCIA
1. La instalación debe efectuarse respetando las normas vigentes dictadas por la autoridad competente del país que corresponda. En el
caso de Europa, consulte las normas EN 60079-14 y EN 60079-29-2.
2. No abra la caja de protección con la unidad energizada o en una atmósfera explosiva.
3. Los operarios deben conocer perfectamente las medidas que se deben tomar si la concentración de gases supera el nivel de alarma.
4. No modifique ni altere la construcción del producto, ya que con ello podrían invalidarse requisitos de seguridad y certificación esenciales.
5. Cualquier operación que requiera acceder al interior del producto solo debe ser efectuada por personal formado.
6. Función de medición no aprobada por ATEX. No se base en la indicación de estado de la retroiluminación de la pantalla de la unidad
OELD para las operaciones relativas a la seguridad.
7. La unidad no se debe utilizar en atmósferas con más de un 21% de oxígeno si se desea mantener la seguridad eléctrica.

Condiciones especiales para el uso seguro: Versiones de seguridad aumentada (Ex e)


Para cumplir la certificación ATEX, deben seguirse las condiciones especiales de uso que se detallan a continuación:
1. No se debe conectar más de un cable de filamento único o múltiple en ningún lado de los terminales, a menos que se hayan unido varios
conductores de una manera adecuada; p. ej., dos conductores en una sola puntera hueca prensada y aislada.
2. Los cables conectados a los terminales deben aislarse según la tensión apropiada y este aislamiento ha de extenderse a 1 mm desde el
cuello del terminal.
3. Todos los tornillos de los terminales, tanto usados como sin usar, deben apretarse con un par de entre 0,5 y 0,6 N m.
4. Los terminales solo deben instalarse y cablearse con cable según se recomienda en IECEx KEM 10.0093U

1.2 Eliminación

Deshágase del producto de acuerdo con la normativa local al respecto. Los materiales utilizados son los siguientes: -

Caja Aleación de aluminio o SS316


Tapa Aleación de aluminio o SS316, vidrio

1.3 Directiva de la UE 2012/19/UE: Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos


(WEEE)

Este símbolo indica que el producto no debe desecharse como un residuo general doméstico o industrial. El producto
debe desecharse a través de las instalaciones de eliminación WEEE adecuadas. Si desea obtener más información sobre la
eliminación de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el distribuidor o el fabricante.

Instrucciones de uso de OELD


1 Seguridad 4

1.4 Información importante

Este manual está destinado para su uso exclusivo con la caja de conexiones inteligente OELD.
Honeywell Analytics no asume ninguna responsabilidad por la instalación y/o la utilización del equipo si éstas no se realizan de
conformidad con el apartado y/o la modificación correspondientes de las Instrucciones de uso.
El lector de estas Instrucciones de uso debe asegurarse de que toda la información se corresponde exactamente con el equipo que
se desea instalar o utilizar. En caso de duda, póngase en contacto con Honeywell Analytics.
En estas Instrucciones de uso se emplean avisos como los que se muestran a continuación:

ADVERTENCIA
Muestra los modos de proceder peligrosos o arriesgados que podrían provocar lesiones graves o la muerte del operario.

Precaución
Muestra los modos de proceder peligrosos o arriesgados que podrían provocar lesiones leves al operario o daños materiales al
equipo y a la propiedad.

Nota
Muestra información útil o adicional.
Hemos puesto el máximo empeño en asegurar la exactitud de la información facilitada en este documento; no obstante, Honeywell
Analytics no asume la responsabilidad por los errores u omisiones en este documento o sus posibles consecuencias.
Honeywell Analytics le agradecerá sinceramente que nos informe de cualquier error u omisión que haya encontrado en el contenido
de este documento.
Si desea obtener información sobre cualquier cuestión que no aparezca en este documento o desea que se le envíen comentarios o
correcciones, póngase en contacto con Honeywell Analytics en la dirección de contacto que consta en la contraportada.
Honeywell Analytics se reserva el derecho de cambiar o corregir la información incluida en este documento sin previo aviso y
sin la obligación de notificar dicho cambio o revisión a ninguna persona ni organización. Si en este documento no encuentra la
información que necesita, póngase en contacto con el distribuidor o representante de su zona o con Honeywell Analytics.

Instrucciones de uso de OELD


2 Descripción general 5

2 Descripción general

2.1 Introducción

La unidad OELD es una caja de conexiones certificada para su uso en ubicaciones peligrosas con detectores que dispongan de una salida de 4
a 20 mA. La unidad OELD ha sido diseñada para funcionar con la gama de detectores de gas SearchPoint Optima Plus o Searchline Excel. Esta
unidad cuenta con una indicación de estado visual local y una interfaz de Bluetooth® de bajo consumo para su configuración y mantenimiento
mediante un dispositivo móvil habilitado por Bluetooth®. Las versiones Ex d también se pueden configurar mediante la operación de los
interruptores magnéticos con la varilla magnética (suministrada) sin necesidad de abrir la unidad OELD. Esta característica no está disponible en
las versiones con certificación Ex e. La unidad OELD ha sido aprobada según las directrices ATEX y IECEx para su uso tanto en Zona 1 (gas) como
en Zona 21 (polvo). Las versiones antideflagración también han recibido la aprobación cULus para su uso en Clase I División 1 o Clase II División 1.
La unidad OELD dispone de cinco entradas: M25 o 3/4” NPT (según la versión) y se suministra con tres tapones de cierre certificados. Las
versiones de OELD aprobadas con seguridad aumentada (Ex e) cuentan con cinco entradas solo para M25x1.5.

Nota
Searchpoint Optima y Searchline Excel han sido aprobados como equipos IP66/67 de conformidad con las normas IEC/EN 60079-0 e
IEC/EN 60529.

ADVERTENCIA
Las cubiertas de transporte de plástico facilitadas deben reemplazarse por un detector o topes certificados adecuados (como casquillos o
tapones obturadores) antes de la puesta en servicio de la unidad OELD. En caso contrario, podría generarse una fuente de ignición.

En su interior, la caja cuenta con dos puntos de conexión a tierra y un módulo electrónico con dos bloques de terminales para la conexión de campo
y el cableado del detector. La unidad OELD cuenta con una retroiluminación de cuatro colores (verde, amarillo, rojo y azul) y una pantalla de cristal
líquido de 7 segmentos (pantalla LCD). La retroiluminación muestra el estado de la unidad durante el funcionamiento de la siguiente manera:
• Verde – Funcionamiento normal o advertencia
• Amarillo – Fallo o inhibición
• Rojo – Alarma (el nivel es configurable)
• Azul – conexión/emparejamiento Bluetooth®
Consulte la sección 6.1.2 Funcionamiento normal para obtener más información sobre esta característica.

ADVERTENCIA
No se fíe de la indicación de estado de la retroiluminación de la pantalla LCD de la unidad OELD para las operaciones relativas a la seguridad.

La unidad OELD puede configurarse utilizando un dispositivo móvil (un teléfono inteligente o una tablet) mediante Bluetooth® de bajo consumo.
También es posible configurar las versiones Ex d de la OELD mediante la operación de los interruptores magnéticos con la varilla magnética
(suministrada). Es posible configurar los siguientes parámetros:
• Umbral de la notificación de la alarma local (indicación roja)
• Nivel de funcionamiento de 4-20 mA para la pantalla local
• Nombre del gas, unidades de medida y rango para la pantalla local
• Además, al utilizar la unidad OELD junto con Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel, tendrá acceso total a todos los parámetros de
configuración y mantenimiento del detector de gas.

Instrucciones de uso de OELD


2 Descripción general 6

ADVERTENCIA
Al realizar operaciones en ubicaciones peligrosas, asegúrese de que el dispositivo móvil en uso está homologado para dichas áreas.

Cubierta

Módulo electrónico

Bloques de terminales

Caja

Agujero roscado x 5
(M25 o ¾" NPT)

<Figura 1. Vista desarrollada de la unidad OELD>

2.2 Accesorios opcionales


Nota
El soporte del tubo, el soporte del techo y los accesorios quitasoles opcionales no están incluidos en la evaluación de la norma
EN60079-29-1.

2.2.1 Kit de montaje en tubo (1226A0358)


El kit de montaje en tubo (1226A0358) permite montar la OELD en un tubo
de 50 a 150 mm de diámetro. El kit incluye el soporte de montaje en tubo, dos
pernos de carruaje, tuercas y arandelas de seguridad.

<Figura 2. OELD montada en tubo>


Instrucciones de uso de OELD
2 Descripción general 7

2.2.2 Kit de soporte de montaje en techo (1226A0355)


El kit de soporte de montaje en techo (1226A0355) permite montar la unidad
OELD en el techo. El kit incluye dos soportes de montaje en techo de acero
inoxidable, pernos y tuercas.

Nota
Al planificar la ubicación de montaje final utilizando el kit de soporte de
montaje en techo, tenga en cuenta que se recomienda que la pantalla de la
unidad OELD sea claramente visible.

<Figura 3. OELD montada en techo>

2.2.3 Visera (94000-A-1006)


SEARCHPOINT Hay disponible una visera fabricada con acero inoxidable
OPTIMA PLUS CON 316 para cubrir la unidad OELD. Esta visera es capaz de
VISERA Y EQUIPADO
EN LA UNIDAD OELD expandirse para cubrir los laterales y proteger cualquier
Searchpoint Optima o Searchline Excel.
La visera, hecha de acero inoxidable 316, aprovecha los
pernos de montaje de la unidad OELD, por lo que no son
necesarias fijaciones adicionales.
Use la visera para reducir los efectos del calentamiento
solar directo.

<Figura 4. OELD con visera>

Instrucciones de uso de OELD


3 Instalación 8

3 Instalación

3.1 Ubicación y posicionamiento

La posición de los detectores de gas debe determinarse siguiendo el consejo de:


• Expertos que posean conocimientos especializados sobre dispersión de gases.
• Expertos que posean conocimientos del sistema de la planta de proceso y de los equipos asociados.
• Personal de seguridad.
• Personal de ingeniería.
El acuerdo alcanzado sobre la ubicación de los detectores deberá ser registrado.
Las normas IEC/EN 60079-29-2 y otros Códigos de buenas prácticas nacionales ofrecen recomendaciones sobre cómo se deben
ubicar los detectores de gas para obtener la máxima cobertura de detección. Se recomienda que el responsable de la instalación
consulte dichos documentos para determinar la ubicación de los detectores.
Además, consulte el manual técnico del detector de gas para conocer las recomendaciones de ubicación específicas para ese
dispositivo.

3.2 Instalación mecánica

La unidad OELD puede instalarse de diferentes formas utilizando las pestañas de montaje integrales. También puede adherirse a
paredes de superficie plana o a Unistrut®. La unidad puede montarse en una tubería o un poste mediante el kit de montaje en tubo
opcional. También se dispone de un kit de soporte de montaje en techo (1226A0358). Si fuera necesario, puede conectarse a la
unidad OELD tubo conduit (ya sea flexible o rígido).

Instrucciones de uso de OELD


3 Instalación 9

3.2.1 Instalación en una superficie plana


La unidad OELD puede fijarse directamente a una superficie plana adecuada mediante los puntos de montaje integral (las
dimensiones se muestran a continuación).

Nota
Cuando instale la unidad OELD, asegúrese de colocar el detector en la orientación correcta. Consulte las instrucciones del
fabricante del detector.
Asegúrese de que los pernos de montaje estén completamente apretados y de usar las arandelas de seguridad adecuadas.
7,8"
196,9 mm 4,5"
6,0" 133,8 mm
152,4 mm 2,1"
52,2 mm
5,6" 0,6"
124,2 mm 15,9 mm

0,6"
14,4 mm
1,8"
44,9 mm

6,1"
158,78 mm

1,8"
44,9 mm
3,2"
1,7" 80,7 mm
42,4 mm

1,2"
31,8 mm 0,9"
24,0 mm

<Figura 5. Dimensiones de la OELD>

3.2.2 Instalación del montaje en techo y montaje en tubo opcional


La OELD puede fijarse a un tubo vertical de entre 50 y 150 mm (2” a 6”) de diámetro mediante el kit de montaje en tubo. Este kit
(1226A0358) está compuesto por un soporte, dos grupos de pernos de carruaje, tuercas y arandelas de seguridad.
El kit de soporte de montaje en techo (1226A0355) permite montar la unidad OELD en el techo. Este kit incluye dos soportes de
montaje en techo de acero inoxidable, pernos y tuercas.

<Figura 6. Ejemplos de instalación del montaje en techo y montaje en tubo opcional>


Instrucciones de uso de OELD
3 Instalación 10

3.2.3 Uso de la placa de montaje de Searchline Excel


La unidad OELD puede fijarse a la placa de montaje de Searchline Excel (2104D0237), incluida en los kits de Searchline Excel. La
unidad OELD cuenta con dos agujeros roscados M10, "K", para su montaje. Consulte el manual técnico de Searchline Excel para
obtener más detalles. La placa de montaje se suministra sin anclajes.

Monte siempre
la placa con este
lado hacia arriba.

<Figura 7. Placa de montaje de Searchline Excel>

3.3 Instalación eléctrica

El detector puede instalarse directa o remotamente en la unidad OELD. Se dispone de cajas de conexiones para las unidades
Searchline Excel y Searchpoint Optima Plus a fin de facilitar las aplicaciones de montaje remoto. Consulte las instrucciones de
uso de Searchpoint Optima Plus o el manual técnico de Searchline Excel para obtener detalles específicos sobre las instalaciones
remotas o póngase en contacto con su representante de Honeywell para obtener más información.
1. Retire la tapa.
2. Levante el asa y saque el módulo electrónico.
3. Coloque un prensaestopas homologado adecuado o un empalme de conductos en la entrada requerida para el cable de campo.
4. Para las versiones con entradas M25, se incluye una junta (número de referencia 1226-0410) y una contratuerca (número de
referencia 1226-0409) para permitir el ajuste de un Searchpoint Optima Plus.
• Inserte la junta en la entrada deseada.
• Enrosque la contratuerca en la parte inferior de la rosca M25 del Optima.
• Atornille el Optima en la unidad OELD hasta que la junta esté comprimida.
• Desenrosque el Optima hasta que el patrón semicircular de la parte delantera de la protección contra la intemperie del Optima
esté orientada hacia la parte inferior (consulte el siguiente diagrama).
• Apriete completamente la contratuerca contra el cuerpo de la unidad OELD.

Instrucciones de uso de OELD


3 Instalación 11

Las versiones con entradas NPT de 3/4" no necesitan junta ni contratuerca.

En el caso de otros tipos de detectores, debe colocarlos en la entrada deseada consultando el manual correspondiente para
conocer su información específica.

Nota
Para evitar la corrosión, aplique un compuesto antiagarrotamiento a las roscas del detector antes de ensamblarlo en la
OELD.
5. Utilice los tapones obturadores (incluidos) en todas las entradas de cable no utilizadas. No quite las juntas tóricas instaladas en
los tapones obturadores para garantizar que se mantiene la protección IP66 contra entrada de agua y polvo.

ADVERTENCIA
Las cubiertas de transporte de plástico provistas deben ser reemplazadas por topes certificados adecuados (como casquillos o
tapones obturadores) antes de la puesta en servicio de la unidad OELD. En caso contrario, podría generarse una fuente de ignición.

6. Realice las conexiones eléctricas (consulte el capítulo 4).


7. Sustituya con cuidado el módulo de pantalla.
8. Sustituya y asegure la cubierta y apriete el tornillo de bloqueo.
Precaución
Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados al volver a colocar el módulo de pantalla.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 12

4 Conexiones eléctricas

<Figura 8. Módulo electrónico de OELD>

Bloque de terminales 1 (TB1)


Número Marca Color Descripción
1 -V Negro Alimentación auxiliar, p. ej., calefactor de Excel Cross Duct
2 +V Rojo Alimentación auxiliar, p. ej., calefactor de Excel Cross Duct
3 mA Blanco Señal mA a cableado de campo
4 -V Negro Potencia de entrada 0 V
5 +V Rojo Potencia de entrada +ve
Bloque de terminales 2 (TB2)
Número Marca Color Descripción
1 +V Rojo Alimentación del detector +ve
2 -V Negro Alimentación del detector -ve
3 mA Blanco Señal mA a detector de gas (Optimal, Excel, etc.)
4 485A Azul RS-485A a Optima o Excel
5 485B Naranja RS-485 a Optima o Excel
6 485A Azul Reservado para conexión SHC-1
7 485B Naranja Reservado para conexión SHC-1
Precaución
Las versiones de seguridad aumentada (Ex e) utilizan un fabricante y un tipo de bloque de terminales determinados. Utilice únicamente
bloques de terminales suministrados por el fabricante, que se ajusten al tipo del OELD y se puedan identificar por su color:
• Las versiones antideflagración (Ex d) son de color negro.
• Las versiones de seguridad aumentada (Ex e) son de color verde.
De lo contrario, se anulará la homologación del producto.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 13

Precaución
Siempre se debe utilizar el Dispositivo de protección SHC para conectar la unidad OELD y la SCH-1 cuando esta se vaya a utilizar.

Nota
La unidad OELD está protegida contra las conexiones accidentales a corrientes de polaridad inversa.
Los conductores de repuesto deben estar terminados correctamente. El cableado debe instalarse de acuerdo con las normativas
locales, nacionales y/o de la empresa. Se deben evitar los conductores sin aislamiento y expuestos.
Los siguientes diagramas muestran el cableado de la unidad OELD para Searchpoint Optima y Searchline Excel. Para otros
detectores, consulte los detalles de cableado del fabricante.

Precaución
La tensión del bucle de corriente en mA máxima permitida es de 32 VCC y la corriente máxima es de 22 mA.

Conexión de la unidad OELD a Searchpoint Optima Plus


Verde/Amarillo (Tierra de protección/seguridad)

Rojo (+24 V CC)


Entrada de +24 V CC Negro (0 V CC)
Cableado Blanco (salida de 4-20 mA)
0 V
de campo
4-20 mA Azul (RS-485B)
Naranja (RS-485A)

OELD
<Figura 9. Esquema de cableado para Searchpoint Optima Plus>
La configuración de conexión a tierra debe garantizar que la tensión máxima de pico entre la tierra de la carcasa de la unidad y
cualquier conductor del cableado de campo sea inferior a 350 V. Las tensiones superiores pueden dañar irreversiblemente los filtros
de protección RFI internos de la unidad.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 14

Conexión de la unidad OELD a Searchline Excel

Verde/Amarillo (Tierra de protección/seguridad)

Rojo (+24 V CC)


Entrada de +24 V CC Negro (0 V CC)
Cableado 0 V Blanco (salida de 4-20 mA)
de campo
4-20 mA Azul (RS-485B)
Naranja (RS-485A)

OELD
<Figura 10. Esquema de cableado para Searchline Excel>
La configuración de conexión a tierra debe garantizar que la tensión máxima de pico entre la tierra de la carcasa de la unidad y cualquier
conductor del cableado de campo sea inferior a 350 V. Las tensiones superiores pueden dañar irreversiblemente los filtros de protección RFI
internos de la unidad.

Conexión de la unidad OELD a Searchline Excel Cross-Duct (XD)


OELD

Verde/Amarillo (Tierra de protección/seguridad)

Transmisor de
Searchline Excel
Rojo (+24 V CC)
Cross-Duct
Negro (0 V CC)
Entrada de +24 V CC
Campo 0 V
Cableado
4-20 mA
Verde (conexión a tierra)

Blanco (salida de mA)


Negro o marrón (+V)

Naranja (RS-485A)
Azul (RS-485B)

Rojo (+24 V CC)


Negro (0 V CC)

Verde/Amarillo
Blanco (0 V)

(Tierra de protección/
seguridad)

Al panel reflector Receptor de


del calefactor Searchline Excel
Cross-Duct

<Figura 11. Esquema de cableado para Searchline Excel Cross-Duct>


La configuración de conexión a tierra debe garantizar que la tensión máxima de pico entre la tierra de la carcasa de la unidad y cualquier
conductor del cableado de campo sea inferior a 350 V. Las tensiones superiores pueden dañar irreversiblemente los filtros de protección RFI
internos de la unidad.
Instrucciones de uso de OELD
4 Conexiones eléctricas 15

Conexión de la unidad OELD para detectores configurados como fuentes de corriente


Detector Controlador

<Figura 12. Configuración en fuente de la entrada mA>

Conexión de la unidad OELD para detectores configurados como sumideros de corriente


Detector Controlador

<Figura 13. Configuración en sumidero de la entrada mA>

Precaución
La tensión del bucle de corriente en mA máxima permitida es de 32 VCC y la corriente máxima es de 22 mA.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 16

Conexión de SHC-1

ADVERTENCIA
No intente conectar el interrogador portátil SHC-1 directamente a la unidad OELD. Utilice siempre el dispositivo de protección SHC.

Conecte el interrogador portátil SHC-1 a la unidad OELD con el dispositivo de protección SHC.

Conector SI
Cable externo
<Figura 14. Dispositivo de protección SHC>

Nota
Esta operación puede requerir un permiso para trabajos con riesgo de incendio.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para conectar con la ayuda del dispositivo de protección:
1. Aísle todas las fuentes de alimentación.
2. Retire la cubierta de la unidad OELD.
3. Levante el módulo electrónico e identifique los terminales azul y naranja marcados como "SHC-1 485 COMM".
4. Conecte los cables volantes del dispositivo de protección SHC a los terminales que se muestran a continuación:

Marrón Cable externo del


Azul dispositivo de
protección SHC

<Figura 15. Conexión para el dispositivo de protección SHC>


5. Conecte el interrogador portátil SHC-1 al conector SI del extremo del dispositivo de protección SHC.
6. Vuelva a conectar la fuente de alimentación.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 17

4.1 Fuente de alimentación

La OELD requiere una tensión de alimentación de entre 18 y 32 VCC (24 VCC nominal), que se homologa adecuadamente según la
región (por ejemplo, homologación UL). El consumo de energía es de 2 W como máximo.
Consulte los manuales de los detectores respectivos para obtener información sobre los límites y el consumo eléctrico de cada detector.
Teniendo en cuenta la caída de tensión debida a la resistencia del cable, asegúrese de que en el detector esté presente la tensión de
alimentación mínima.

Nota
Tome en consideración la resistencia a la pérdida de inserción.
La resistencia de bucle máxima en el cable de campo se calcula de la siguiente forma:

Vcontrolador — Vmín. detector


R bucle ―
― Idetector

4.2 Recomendaciones sobre el cableado

El cable utilizado debe ser apropiado para la clasificación de zona peligrosa y cumplir las normativas locales, nacionales y/o de la
empresa. Se recomienda utilizar un cable de campo blindado de calidad industrial.
Por ejemplo, un cable de cobre de 3 conductores apantallado (con una cobertura mínima del 90 %) y una protección mecánica
adecuada (p. ej. blindaje de hilos de acero) para un conducto o una entrada del pasacables M25 o NPT de 3/4 pulg.
El tamaño de conductor máximo permitido para los terminales es de 0,2 – 2,5 mm² (24 - 12 AWG). Los terminales de la unidad
OELD solo aceptarán cables (de núcleo macizo o multifilares) con tamaños dentro de este rango. El rango de temperatura de los
conductores debe ser superior a 80 °C. Se debe aplicar a los terminales un par de entre 0,5 y 0,6 Nm.
Asegúrese de que el pasacables esté correctamente instalado y completamente apretado. Todas las entradas de cable o conducto
que no se utilicen deben sellarse con tapones de cierre (incluidos). Con versiones de seguridad aumentada (certificación Ex e), los
cables deben quitarse de su instalación 7 mm antes de insertarlos en los terminales.

Instrucciones de uso de OELD


4 Conexiones eléctricas 18

4.3 Sistemas de tierra

Precaución
Todo sistema de tierra empleado deberá evitar los bucles de tierra.

o x
La siguiente información tiene el objeto de ayudar en la correcta puesta a tierra de la unidad OELD:
• La unidad OELD dispone de dos puntos internos de conexión a tierra (consulte Conexiones eléctricas). De este modo, se facilita la
conexión del detector a la tierra de protección.
• Las pantallas del cable de campo deben conectarse a la tierra de instrumentación en la sala de control. El otro extremo de
la pantalla del cable de campo debe anularse y aislarse de forma adecuada. No debe estar conectado a un punto interno de
conexión a tierra.
• OELD cuenta con puntos de tierra internos y externos con un tamaño de abrazadera de 8 mm x 8 mm. Para tierra interna, utilice
un tamaño de cable de 2,5 mm2. Para tierra externa, utilice un tamaño de cable de 4 mm2.
• Afloje el tornillo de la abrazadera de tierra lo suficiente como para permitir que se inserte el cable. Dé forma de ‘U’ al extremo
del cable. Levante la abrazadera y coloque el cable entre esta y la base de la masa, luego coloque el extremo del cable alrededor
del tornillo. Si utiliza un conector de engarzado para la conexión a tierra, use un engarce tipo anillo u horquilla que sea de acero
inoxidable para evitar la corrosión. Se debe usar una herramienta de engarzado adecuada al realizar estas terminaciones. Baje la
abrazadera y apriete el tornillo a un par de 1,17 Nm.

Instrucciones de uso de OELD


5 Configuración 19

5 Configuración

5.1 Generalidades

La unidad OELD tiene varios parámetros configurables que pueden ajustarse mediante un dispositivo móvil que ejecute la
aplicación de OELD. En las versiones Ex d de la OELD, también es posible configurar la mayoría de los ajustes mediante la operación
de los interruptores magnéticos con la varilla magnética (suministrada). Estos parámetros son, fundamentalmente, los umbrales
para la indicación de la alarma local, los ajustes del nivel de entrada mA, el comportamiento de la luz verde y los ajustes de la
pantalla, como el fondo de escala, la unidad de medida y el nombre del gas.
Si se utilizan los interruptores magnéticos para configurar la OELD, utilice la varilla magnética (suministrada) para navegar el
sistema del menú. Para hacerlo, coloque la varilla sobre uno de los tres controles en la ventana de la OELD. La activación de estos
controles se indica con la aparición del icono ACTIVACIÓN en la pantalla:
Mantenga la varilla magnética brevemente durante 1,5 segundos sobre un control
Mantenga la varilla magnética sobre un control durante 2 segundos o más

ACTIVACIÓN

ABAJO ARRIBA
ACEPTAR

<Figura 16. Formato de los controles magnéticos>

Consulte la sección 10 para obtener más información sobre el sistema de menús de la OELD.

5.1.1 Umbral de la indicación de la alarma local


La lectura de gas a la cual la unidad OELD indica una alarma (luces rojas parpadeantes) puede ajustarse entre un 5 y un 65 % FSD.
El ajuste predeterminado es 20% FSD.

Nota
Este parámetro es local en la unidad OELD y solo se aplica a las luces rojas en la retroiluminación de la unidad OELD. Su
modificación no tendrá ningún efecto en los niveles de alarma configurados en el detector o en el sistema de control.

Nota
Podrá encontrar información para el ajuste adecuado de los niveles de alarma en la norma IEC/EN 60079-29-2 y otras
publicaciones locales y regionales.

Instrucciones de uso de OELD


5 Configuración 20

5.1.2 Ajustes de nivel de entrada mA


El detector genera una salida mA según el valor del gas medido. Esta salida mA se supervisa a través de la unidad OELD y se
utiliza para facilitar una indicación del estado del detector, la cual puede incluir una advertencia, un fallo y una inhibición. La
entrada mA a la unidad OELD puede configurarse para coincidir con el perfil de salida mA del detector, para controlar la función de
retroiluminación de OELD y mostrar mensajes en la pantalla de la unidad OELD. Los ajustes de fábrica de SearchPoint Optima Plus
y Searchline Excel se muestran en la siguiente tabla.

Ajustes de detección mA
Estado del detector
Searchpoint Optima Plus* Searchline Excel
Fallo 0-1 mA 0 mA
Inhibición 2 mA 2 mA
Advertencia 3 mA N/A
Obstrucción del haz N/A 2,5 mA
Low Signal (Señal baja) N/A 3 mA
Lectura de gas 4-20 mA 4-20 mA
Sobrerango ≥21 mA ≥21 mA

Nota
*Searchpoint Optima Plus con HART® necesita de, al menos, un flujo de 1 mA en el bucle de corriente para mantener las
comunicaciones HART®. Es posible configurar el nivel de mA en Searchpoint Optima Plus para un fallo a 1 mA. Sin embargo,
esto puede afectar a la fiabilidad de las comunicaciones HART®.

Para garantizar la correcta notificación del estado del detector de gas (fallo, inhibición, advertencia y sobrerrango), es esencial que
los rangos de entrada de mA se elijan para que coincidan con los del detector de gas conectado. Deje una separación de al menos
0,1 mA entre cada uno de los rangos.

5.1.3 Ajustes generales de la pantalla de OELD


Los ajustes de la pantalla de la unidad OELD que el usuario puede configurar son:
• fondo de escala
• unidades de medida
• resolución de lectura
• nombre del gas
Estos ajustes se utilizan para convertir la salida de 4-20 mA del detector en una lectura en la pantalla de la unidad OELD.

ADVERTENCIA
No se fíe de la indicación de estado de la retroiluminación de la pantalla LCD de la unidad OELD para las operaciones relativas a
la seguridad.

Instrucciones de uso de OELD


5 Configuración 21

5.2 Proceso de configuración

Nota
Tras configurar o realizar cambios en los ajustes de la unidad OELD o el detector de gas, debe volver a comprobar la
configuración y verificar que se han implementado correctamente los cambios realizados.
La configuración de la unidad OELD se obtiene a través del uso de un dispositivo móvil que ejecute la aplicación de OELD. En las
versiones Ex d, la configuración también es posible mediante el uso de una varilla magnética (suministrada). Consulte la sección 5.1
para conocer las instrucciones de la operación general y la sección 10 para obtener más detalles sobre el sistema de menús.
El proceso de configuración supone la conexión de la unidad OELD con un teléfono inteligente o tablet mediante la interfaz
Bluetooth® (BLE). La luz azul de la unidad OELD indicará diferentes estados durante la conexión. Una vez establecida
correctamente la conexión, y si el estado del detector es normal, la luz azul de la unidad OELD se iluminará de forma estable para
indicarlo. Conecte el dispositivo móvil y la unidad OELD siguiendo el procedimiento que se indica a continuación:
1. Localice el icono de la aplicación de OELD en el dispositivo móvil y púlselo para iniciar la aplicación.
2. Inicie sesión en la aplicación de OELD introduciendo una ID de usuario registrada y una contraseña.
3. Busque unidades OELD cercanas.
4. Seleccione la unidad OELD deseada en la lista mostrada.
5. La retroiluminación de la unidad OELD parpadeará en color azul, confirmando su selección del paso 4.
6. Una vez confirmada la unidad, el proceso de conexión estará completo.
7. La aplicación de OELD mostrará información de la unidad OELD en la pantalla de estado principal.
Para obtener más detalles sobre el procedimiento de conexión, consulte la sección 6.2 Comunicación Bluetooth®.
Una vez conectada la unidad OELD al dispositivo móvil, el usuario puede configurar la OELD mediante el sistema de menús de la
aplicación. Para obtener más detalles sobre el funcionamiento de la aplicación móvil, consulte la sección 7 Aplicación móvil de
OELD.
Tras completar todas las operaciones, finalice la conexión desde la pantalla principal de la aplicación para que otros dispositivos
móviles puedan conectarse.

Precaución
Solo se permite una conexión Bluetooth® en cualquier momento. Finalice la conexión Bluetooth® cuando haya completado la
configuración.

Instrucciones de uso de OELD


6 Funcionamiento 22

6 Funcionamiento

6.1 Pantalla

6.1.1 Puesta en marcha


La puesta en marcha y la secuencia de autodiagnóstico de la unidad OELD lleva, aproximadamente, 60 segundos. Durante este
tiempo el usuario puede comprobar que cada una de las funciones mostradas a continuación opera correctamente. Además, la
unidad OELD comprueba que todos sus circuitos y procesos más importantes funcionan correctamente. La unidad OELD realizará
una serie de pruebas de funcionamiento, entre las que se incluyen:
• Prueba de pantalla: cada segmento de la pantalla LCD se activará de forma secuencial
• Prueba de retroiluminación: se activa varias veces cada uno de los colores de la retroiluminación
• Comprobaciones de memoria y de hardware internas
• Visualización de la versión del software
• Visualización de los ajustes configurables por el usuario, como el nombre del gas, el rango y los puntos de ajuste de alarma
Una vez completadas las pruebas de la pantalla LCD y la retroiluminación, se iluminará la indicación de retroiluminación verde del recordatorio
de la secuencia de puesta en marcha.
Cuando la unidad OELD haya completado esta secuencia de puesta en marcha, se iniciará su estado de funcionamiento normal.

<Figura 17. Secuencia de puesta en marcha>

Instrucciones de uso de OELD


6 Funcionamiento 23

Nota
Tras completar la secuencia de puesta en marcha, la unidad OELD puede informar momentáneamente de un fallo, una
inhibición o una advertencia en el estado del detector. Esto puede deberse a que el detector conectado ha necesitado demasiado
tiempo para completar su inicialización y está reteniendo su salida a un nivel inferior a 4 mA. Esto es normal.

6.1.2 Funcionamiento normal


Durante el funcionamiento normal, la retroiluminación de la pantalla LCD proporciona una indicación del estado del detector según la
salida de 4-20 mA, como se indica en la siguiente tabla:

Retroiluminación de la unidad OELD


Rangos de detección por defecto Estado normal
Color Intermitente
Menos de 1,5 mA Amarillo Sí Fallo
Entre 1,5 y menos de 2,5 mA Amarillo No Inhibición
Entre 2,5 y menos de 3,5 mA V A V Intermitencia amarilla Advertencia
Entre 3,5 mA y menos que el umbral de
Verde No Normal
alarma*
Mayor o igual que el umbral de alarma* Rojo Sí Concentración de gas peligrosa
Entre 3,5 mA y menos que el umbral de Normal, unidad OELD conectada a un
Azul No
alarma** dispositivo móvil
*Es posible configurar el umbral de alarma entre el 5 y el 65% de FSD (de 4,8 a 14,4 mA)

Nota
El usuario puede configurar los rangos de detección del bucle actual utilizando la aplicación de OELD.

Nota
El indicador visual de la unidad OELD se deriva de la salida de 4-20 mA del detector y/o el estado de la unidad OELD. Utilice un
dispositivo móvil compatible y la aplicación OELD para conectar con la OELD a través de Bluetooth®. Cuando se utiliza junto a
SearchPoint Optima Plus o Searchline Excel, es posible acceder también a las funciones de diagnóstico y mantenimiento del detector.

Instrucciones de uso de OELD


6 Funcionamiento 24

6.1.3 Pantalla
La unidad OELD cuenta con una pantalla de cristal líquido (LCD) retroiluminada con LED de alta intensidad y multicolores para mostrar
el estado normal, de alarma, fallo y comunicación.
Durante el funcionamiento normal, la pantalla LCD del instrumento muestra una retroiluminación VERDE continua. La
retroiluminación roja o amarilla parpadeará en caso de producirse una alarma por gas o un fallo, respectivamente. La pantalla es
visible a través de la ventana de la cubierta superior de la unidad OELD y muestra información sobre la concentración de gases de
forma gráfica y numérica, además de información como el fondo de escala, las unidades de medida, el estado de alarma/fallo, etc.

Nota
Con temperaturas bajas, la unidad OELD reduce de forma automática la tasa de actualización de la pantalla para mantener una
legibilidad óptima.
Nota
Con temperaturas extremadamente bajas (normalmente, inferiores a -40 °C), puede experimentarse una reducción de la
claridad de la pantalla. El módulo de pantalla no sufrirá daños en este caso y volverá a su estado normal cuando la temperatura
ambiente vuelva a la normalidad.

Icono de activación del imán Icono de prueba Icono de fallo/advertencia


satisfactoria
Fondo de escala

Diagrama de barras
Ícono de mantenimiento

Nombre del gas

Bluetooth

Lectura de gas
Icono de alarma
Unidades de medida

<Figura 18. Pantalla>

Instrucciones de uso de OELD


6 Funcionamiento 25

6.2 Comunicación Bluetooth®

La unidad OELD cuenta con una interfaz Bluetooth® de bajo consumo (BLE, por sus siglas en inglés) que permite realizar una conexión no
intrusiva con la unidad OELD utilizando un dispositivo móvil que ejecute la aplicación de OELD. Además, la unidad OELD sirve de puente
en las transacciones de mensajes entre el dispositivo móvil y SearchPoint Optima Plus o Searchline Excel, al convertir la información del
paquete BLE en mensajes RS-485 y enviarlos a la interfaz RS-485 y viceversa. La unidad OELD no procesa, modifica o regenera ningún
mensaje RS-485 entre el dispositivo móvil y los detectores de Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel.
Es posible acceder a la interfaz BLE mediante un dispositivo móvil adecuado compatible con Bluetooth® de bajo consumo (BLE).
Consulte el manual del usuario de la aplicación móvil de OELD para obtener información completa sobre la aplicación móvil de OELD.
Nota
• El BLE (Bluetooth® de bajo consumo) es distinto del Bluetooth® clásico. Asegúrese de que el dispositivo móvil seleccionado tiene un
sistema operativo compatible con el BLE.
• La función Bluetooth® debe estar activada en el dispositivo móvil para poder escanear los dispositivos con BLE cercanos.
Consulte el manual de usuario del dispositivo móvil para obtener detalles sobre cómo utilizar las funciones Bluetooth® del
dispositivo móvil.
• La unidad OELD es compatible con el modo de funcionamiento punto a punto del BLE. Si se establece una conexión entre la unidad
OELD y un dispositivo móvil, no será posible escanear o acceder a la OELD con otro dispositivo móvil.
• Si no hay comunicación BLE activa durante 10 minutos, la unidad OELD finalizará la conexión BLE de forma automática.
• El rango de comunicación variará según la situación en el campo y la ubicación de instalación de la OELD. Se alcanzará el rango
óptimo cuando la unidad OELD y el dispositivo móvil se encuentren dentro del campo visual.
• Al utilizar la OELD con Searchpoint Optima Plus, las comunicaciones Bluetooth® y HART no se pueden utilizar de manera simultánea.
Los sistemas de control que incluyen una frecuencia de sondeo HART elevada podrían ocasionar dificultades con las comunicaciones
Bluetooth. Reduzca la frecuencia de sondeo del sistema de control según sea necesario o desactívela temporalmente.

6.3 Comunicaciones alternativas (interrogador manual SHC-1)

Si se está utilizando la unidad OELD junto a SearchPoint Optima Plus o Searchline Excel, es posible acceder también al detector con el
interrogador portátil SHC-1 de Honeywell Analytics y el dispositivo de protección SHC. Utilice los terminales específicos para esta tarea
dentro de la unidad OELD. Se trata de una conexión intrusiva y puede requerir un permiso para trabajar en zonas restringidas. Consulte
la sección Conexión de SHC-1 de la sección 4 Detalles de cableado para obtener información sobre cómo conectar el dispositivo de
protección SHC y SHC-1 a la unidad OELD.

Precaución
El SHC-1 no debe conectarse directamente a los terminales dentro de la unidad OELD. Utilice siempre el dispositivo de protección
SHC (N.° de referencia 04230-A-1025)

ADVERTENCIA
No utilice la función de comunicación Bluetooth® si usa el interrogador manual SHC-1 o la interfaz del interruptor magnético.

Nota
El rendimiento para gases del SHC-1 no ha sido evaluado según la norma ISA 60079-29-1(12.13.01).
Consulte el manual de Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel para obtener más información sobre cómo utilizar el interrogador
manual SHC-1.
Instrucciones de uso de OELD
7 Aplicación móvil de OELD 26

7 Aplicación móvil de OELD

7.1 Instalación de la aplicación de OELD

La aplicación móvil de OELD se utiliza para configurar la unidad OELD y el detector Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel
conectado a la misma. La aplicación de OELD funciona con la versión 4.3 (Jelly Bean) o versiones posteriores del sistema operativo
(SO) Android, compatible con Bluetooth­® de bajo consumo (BLE). La aplicación OELD puede descargarse desde Google Play Store.
Para instalar la aplicación:
1. Ejecute e inicie sesión en Google Play Store
2. Busque “Honeywell OELD App” y haga clic en INSTALAR
3. La aplicación móvil se descargará e instalará en el dispositivo móvil de forma automática.

7.2 Funcionamiento de la aplicación móvil de OELD

Nota
Para registrar una cuenta de usuario nueva, necesitará 1) una conexión a Internet y 2) el código QR de, al menos, un dispositivo
OELD.
1. Encuentre y pulse el icono de la aplicación de OELD.
2. Al abrirla por primera vez, la aplicación instará al usuario a leer el Contrato de licencia de usuario final. Lea el contrato con
atención y acéptelo para continuar.
3. A continuación, aparecerá la pantalla de inicio de sesión y se le pedirá al usuario que inicie sesión en la aplicación.
4. Si ya es un usuario registrado, introduzca los datos de inicio de sesión.
5. Si no dispone de una cuenta de usuario registrada, rellene y envíe el formulario de registro en la aplicación. Recibirá un correo
electrónico de confirmación en breve. Haga clic en el enlace del correo electrónico para completar el proceso de verificación del
correo electrónico.
6. Busque la hoja de registro facilitada junto a la unidad OELD. En esta hoja encontrará un código QR. Escanee el código QR
facilitado para completar el proceso de registro. También puede escanear el código QR en la parte trasera del módulo electrónico.
7. El certificado de seguridad comenzará a descargarse desde el servidor de Honeywell tras escanear el código QR.

Instrucciones de uso de OELD


7 Aplicación móvil de OELD 27

7.3 Conexión con unidades OELD

1. Colóquese cerca de la unidad OELD a la que desea conectarse y pulse el botón Detectors (Detectores) en la pantalla principal de
la aplicación de OELD.
2. Se mostrará una lista de los detectores a los que tiene acceso. Si necesita acceder a un detector que está restringido
actualmente, pulse sobre el dispositivo y escanee el código QR de dicho dispositivo. Podrá encontrar el código tanto en la hoja
de registro facilitada con el detector como en la etiqueta ubicada en el lateral del módulo electrónico.
3. Siga las instrucciones en pantalla y haga clic en Confirm Detector (Confirmar detector) para completar el proceso de conexión.
4. Una vez establecida la conexión con la unidad OELD, es posible configurar la unidad y el detector de gas Searchpoint Optima
Plus o Searchline Excel conectado a la misma.

Pantalla principal Ejemplo de lista de detectores: Ejemplo de lista de detectores:


Dispositivos disponibles Dispositivos prohibidos

Azul intermitente Pantalla principal del detector Pantalla de configuración


de confirmación del detector

Nota
Un usuario puede conectarse a cualquier dispositivo OELD registrado en la cuenta del usuario.
Para obtener más información sobre el procedimiento de configuración mediante un dispositivo móvil y la aplicación OELD,
consulte el Manual del usuario de la aplicación de OELD o la ayuda en línea de la aplicación de OELD.

Instrucciones de uso de OELD


7 Aplicación móvil de OELD 28

7.4 Configuración del dispositivo OELD

La unidad OELD tiene varios parámetros configurables que pueden ajustarse mediante un dispositivo móvil y la aplicación de OELD.
Los parámetros configurables se muestran en la siguiente tabla.

Parámetros de
Ajustes predeterminados Otras opciones
configuración
Tipo de dispositivo Searchpoint Optima Plus Searchline Excel / Transmisor genérico de 4 a 20 mA
Umbral de alarma* 20 % Cualquier valor entre el 5 y el 65 % de FSD
Nombre del gas en la pantalla "Flm" 4 caracteres alfanuméricos configurables por el usuario
Resolución de la pantalla 1 Decimales (por ejemplo, 0,1)
Fondo de escala para 20 mA 100 Depende de la resolución de la pantalla
Unidades de medida % LEL % Vol, mg/m3, g/m3, ppm, kppm, ppm∙m, LEL∙m, mA, A, dB, dBA
De 0 a 3 mA
Corriente de inhibición De 1,5 a 2,5 mA Cuando se configura por medio de los controles magnéticos, el
rango es limitado y debe explicarse.
Corriente de advertencia De 2,5 a 3,5 mA De 0 a 6 mA*
Corriente del bloqueo del haz* De 2,25 a 2,75 mA De 0 a 6 mA*
Corriente de sobrerrango De 20,0 a 24,0 mA De 20 a 24,0 mA*
Control de LED normal (verde) Encendido Apagado
* Estado específico para los detectores de gas Searchline Excel
Nota
El umbral de alarma y la activación solo están relacionados con la indicación local del LED. Estos ajustes no afectan al
funcionamiento del detector conectado o de cualquier otro sistema conectado a la unidad OELD.
La corriente de bloqueo del haz solo está disponible cuando el tipo de dispositivo está configurado en Searchline Excel.
Cuando se utilizan los interruptores magnéticos, el rango de ajuste es limitado.

7.5 Configuración de Optima Plus

La aplicación móvil de OELD permite al usuario configurar un detector de gas SearchPoint Optima Plus conectado a la unidad
OELD. Los parámetros configurables se muestran en la siguiente tabla.

Parámetros de configuración Valor mínimo Valor máximo Incrementos


Umbral de alarma 5 % 65 % 1 %
Corriente de inhibición* 0 mA 3 mA 0,05 mA
Corriente de advertencia* 0 mA 6 mA 0,05 mA
Corriente de sobrerrango 20 mA 21,6 mA 0,05 mA
*para garantizar el cumplimiento total de los requisitos de la directiva ATEX, consulte el manual de SearchPoint Optima Plus para
conocer los ajustes correctos cuando utilice este detector de gas.

Nota
Asegúrese de que se han establecido las conexiones RS-485 entre la unidad OELD y SearchPoint Optima Plus.

Instrucciones de uso de OELD


7 Aplicación móvil de OELD 29

7.6 Configuración de Searchline Excel

Para utilizar los detectores de gas Searchline Excel, es necesario configurar la unidad OELD la primera vez que se utilice. Conéctese
a la unidad OELD como se describe en las secciones anteriores y cuando se le solicite, cambie el Tipo de dispositivo a Searchline
Excel.
A continuación, la OELD establecerá las unidades de medida, el rango de escala completa, los puntos de ajuste de alarma y otros
parámetros apropiados para Searchline Excel.
Consulte el Manual técnico de Searchline Excel y alinee el transmisor y receptor de Searchline Excel. Luego proceda a instalar
Searchline Excel como se indica a continuación:

Nota
Searchline Excel se mantendrá en una condición de fallo hasta que el sistema se haya instalado correctamente. Esta condición de
fallo se mostrará en la unidad OELD como una indicación de luz de fondo amarilla intermitente junto con F-02. Esto es normal.

1. Conecte el dispositivo móvil y la unidad OELD siguiendo la sección 7.3 del manual.
2. Toque CONFIGURE (Configurar) en la pantalla de inicio y, a continuación, Instalar.
3. Introduzca la longitud de camino (la distancia en metros entre el transmisor y receptor Searchline Excel).
4. Compruebe que la potencia de la señal del receptor sea correcta y que se muestre “Signal OK” (Señal correcta). Si la intensidad
de la señal es demasiado baja, vuelva a comprobar la alineación de Searchline Excel. Si la intensidad de la señal es demasiado
alta, compruebe que la longitud de camino se introdujo correctamente en el paso anterior.
5. Toque APPLY (Aplicar).
6. Después de un corto período de tiempo, la aplicación OELD realizará una calibración cero en el sistema. Siga las instrucciones
de la pantalla.
7. Una vez completada la calibración, Searchline Excel entrará en condición normal; se indicará en la aplicación y pantalla de OELD.
8. Use los filtros de pruebas funcionales de Searchline Excel para verificar la respuesta de Searchline Excel. Si es necesario, use la
función de inhibición para suprimir la salida de mA de Searchline Excel.

Instrucciones de uso de OELD


7 Aplicación móvil de OELD 30

7.7 Calibración

La aplicación de OELD permite a un usuario calibrar los detectores SearchPoint Optima Plus o Searchline Excel. Tenga en cuenta
que esta característica no está disponible para otros detectores de gas o detectores que puedan utilizarse.

Precaución
Las unidades Searchpoint Optima Plus y Searchline Excel se entregan calibradas de fábrica y no necesitan calibraciones
periódicas. En la mayoría de los casos, una puesta a cero corrige cualquier inexactitud en la lectura de gas. Se recomienda
encarecidamente que no se lleve a cabo una calibración de span.
Tras establecer una conexión entre el dispositivo móvil y la unidad OELD, pulse el botón Calibrate (Calibrar) en la pantalla principal
de la aplicación de OELD.
1. Asegúrese de que el detector de gas está en aire fresco y pulse el botón Zero (Cero) para iniciar el proceso de calibración cero.
2. La aplicación de OELD inhibirá de forma automática el detector de gas e iniciará la calibración cero.
3. Se realizará una calibración de intervalo tras completarse con éxito una calibración cero. Es recomendable que pulse Exit
Without Span (Salir sin calibración span) para salir e ignorar los pasos 4 y 5. Para realizar una calibración span, pulse el botón
Span y completar los pasos 4 y 5 que se indican a continuación.
4. Aplique gas de calibración al detector.
5. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla y espere hasta que la calibración span haya terminado.
Consulte el manual técnico de Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel para conocer todos los detalles sobre las calibraciones
de gas.

ADVERTENCIA
• Debido a que es posible que algunas gases de calibración sean peligrosas, asegúrese siempre de que las salidas de los
accesorios de gasificación sean seguras.
• Se debe utilizar un cilindro de aire sintético (volumen de oxígeno del 20,9%) para realizar una calibración cero si existen dudas
sobre si la atmósfera a la que se expone el detector contiene restos de gases detectables.

Instrucciones de uso de OELD


8 Mantenimiento 31

8 Mantenimiento

8.1 Generalidades

Revise de forma periódica la unidad OELD y los cables para ver si hay daños físicos. Limpie la ventana con un paño suave. No utilice
disolventes ni limpiadores abrasivos.
La unidad OELD no dispone de piezas que el usuario pueda reparar.
Honeywell Analytics recomienda comprobar, como mínimo, cada año la configuración y el funcionamiento de la unidad.
Se deben comprobar los detectores de gas conectados a la unidad OELD y, si procede, calibrar el cero y el span tanto como sea
necesario siguiendo los procedimientos que se indiquen en sus instrucciones de uso.

8.2 Sustitución del módulo de pantalla

En el caso improbable de que se produzca un fallo, puede sustituirse el módulo electrónico.

ADVERTENCIA
Obtenga el módulo de pantalla de sustitución correcto para esa versión. De lo contrario, se anulará la homologación del producto.

Precaución
Además de las instrucciones mostradas a continuación, respete los procedimientos de los emplazamientos y la empresa relativos
al equipamiento en áreas peligrosas.
1. Corte la alimentación de la unidad OELD. Afloje el tornillo de bloqueo utilizando la herramienta facilitada y desatornille y retire la
cubierta con precaución.
2. Levante el asa y saque el módulo electrónico interno, prestando especial atención para no aplicar demasiada fuerza en los
cables conectados.
3. Afloje los tornillos de bloqueo de los bloques de terminales y desconéctelos de la parte inferior del módulo.
4. Se recomienda anotar el número de serie del módulo electrónico original y marcar el número de serie dentro de la caja. Además,
conserve anotado el número de serie original del módulo en el registro de mantenimiento para esa instalación.
5. Retire los bloques de terminales del módulo electrónico de sustitución y conecte los bloques de terminales y el cableado
originales. Fije el conjunto utilizando los tornillos de bloqueo. Si es necesario volver a cablear la unidad OELD, consulte el
Capítulo 4 Conexiones eléctricas.
6. Sustituya con cuidado el módulo de pantalla, prestando atención para no aplicar demasiada fuerza al cableado.
7. Fije completamente la cubierta.
Precaución
Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados al volver a colocar el módulo de pantalla.

Nota
El módulo electrónico de sustitución tendrá los valores por defecto para el umbral de la indicación de la alarma local, los ajustes
de nivel de entrada mA, la configuración de las comunicaciones RS-485 y los ajustes del detector y del indicador visual. Utilice
la aplicación de OELD para realizar los cambios necesarios.

Instrucciones de uso de OELD


9 Fallos y advertencia 32

9 Fallos y advertencia
Mensaje en pantalla Código Descripción Medida correctora
Proceda con extrema cautela, ya que el nivel de gas
Advertencia de sobrerrango La salida
presente puede suponer un peligro. Si la advertencia
del detector conectado señala una
Sobrerrango W-01 persiste, compruebe el detector consultando
lectura de gas superior a la desviación
el manual del mismo. Compruebe el detector
del fondo de escala.
consultando el manual del mismo.
El detector Searchline Excel conectado indica que
hay una obstrucción entre el transmisor y el receptor
bEAm Bloc W-02* Señal de haz bloqueado detectado
o que la señal se debilita en exceso. Consulte el
manual del detector Searchline Excel.
Entrada del nivel de advertencia del Consulte el manual del detector para obtener más
Warn W-03
detector información y conocer las posibles causas.
Reinicie la unidad OELD. Si el fallo persiste, sustituya
Comm Err F-01 Fallo de comunicación interna
el módulo de pantalla.
El detector conectado señala una Consulte el manual del detector para obtener más
FLt F-02
condición de fallo. información.
La salida del detector conectado excede el rango de
LooP High F-03 Corriente de entrada demasiado alta entrada superior de la unidad OELD. Compruebe el
detector consultando el manual del mismo.
Compruebe la tensión de entrada de la unidad
Fallo de tensión de alimentación o fallo
Volt Err F-04 OELD. Reinicie la unidad OELD. Si el fallo persiste,
de fuente alimentación interna
sustituya el módulo de pantalla.
Reinicie la unidad OELD. Si el fallo persiste, sustituya
RAM Err F-05 Fallo de lectura/escritura de RAM
el módulo de pantalla.
Se ha detectado corrupción en la Reinicie la unidad OELD. Si el fallo persiste, sustituya
Mem Err F-06
memoria interna el módulo de pantalla.
Reinicie la unidad OELD. Si el fallo persiste, sustituya
Code Err F-07 Memoria de código dañada
el módulo de pantalla.
Cert Err F-08 Certificado del dispositivo corrupto Póngase en contacto con el fabricante.

Nota
La advertencia del bloqueo del haz (W-02) solo es aplicable cuando el tipo de detector conectado es Searchline Excel.

Instrucciones de uso de OELD


10 Sistema de menús 33

10 Sistema de menús
Durante el funcionamiento normal, la OELD mostrará el modo de supervisión, que muestra la concentración de gas o la lectura de
mA, según corresponda.
Para realizar la configuración y el mantenimiento con la OELD, el usuario entra al modo de configuración, que da acceso completo
a todos los menús de configuración detallados en este capítulo. Si se desea, el modo de configuración se puede proteger mediante
una contraseña para impedir el acceso no autorizado.
También está disponible un modo de revisión que puede usarse para mostrar todos los parámetros de configuración claves y otra
información, como la versión de software.
Para alternar entre los diferentes modos, se requiere la activación de los interruptores magnéticos integrados por medio de la varilla
magnética (suministrada).

Nota
La varilla magnética accionará los interruptores a través de la ventanilla de cristal en la parte delantera de la OELD. No es
necesario abrir la OELD para accionar los interruptores.

10.1 Función Cancelar

Mientras se encuentra en el modo de revisión o en el modo de configuración, el usuario puede volver a la pantalla anterior por medio
de la función Cancelar. Para hacerlo, mantenga la varilla magnética sobre el control Aceptar durante 2 segundos o más. El orden en
que los modos se alternan se muestra en la siguiente tabla:

De A Ejemplo
Modo de revisión Modo de supervisión Active el control Aceptar durante más de 2 segundos
mientras se encuentra en el modo de revisión
Modo de configuración Modo de supervisión Active el control Aceptar durante más de 2 segundos
mientras navega menús en el modo de configuración
Submenú del modo de Menú principal de modo de Active el control Aceptar durante 2 segundos o más
configuración configuración mientras se encuentra en el submenú

10.2 Modo de configuración

Para entrar al modo de configuración desde el modo de supervisión, utilice la varilla magnética para activar el control Aceptar
durante 2 segundos o más.
Si se ha establecido una contraseña, utilice la varilla magnética para activar el control Arriba y cambiar el valor del dígito
seleccionado. Utilice el control Abajo para pasar al siguiente dígito. Una vez que la contraseña se ha escrito correctamente, active el
control Aceptar para ingresarla.
Mientras se muestra la primera página del menú, el usuario puede navegar a pantallas que permiten la realización de diversas
operaciones. Estas se detallan en las tablas siguientes.

Nota
Mientras se encuentre en el modo de configuración, la salida del detector NO se inhibirá. Esto se debe al hecho de que la OELD
simplemente pasa y supervisa la corriente de bucle en mA y no la modifica de ninguna forma.

Instrucciones de uso de OELD


10 Sistema de menús 34

Menú Pantalla Descripción


Ejecute una calibración cero o de intervalo en el Searchpoint Optima Plus o
Searchline Excel conectado
Tras una calibración cero, se presenta al usuario la opción de continuar con una
Ajustar calibración
calibración del intervalo (solo con Searchpoint Optima Plus) o regresar al menú
principal. No existe la alternativa de realizar una calibración del intervalo en el
Searchline Excel.

Utilice este menú para reiniciar cualquier alarma o fallo que se mantengan en el
Restablecimiento de
OELD. Si se está señalando un fallo o una advertencia en el detector conectado,
alarma y fallo
esto no se reiniciará.

La OELD es compatible con tres tipos de detectores:


• OPt (Searchpoint Optima Plus)
Establecer tipo de • ExEL (Searchline Excel, incluidos los modelos Cross-Duct)
dispositivo • gEN (detector de tipo genérico)
Asegúrese de que se haya seleccionado la opción correcta que corresponda al
detector de gas conectado a la OELD.

Utilice este menú para seleccionar el gas objetivo en la biblioteca programada en el


Establecer tipo de gas
Searchpoint Optima Plus o el Searchline Excel.

Defina la fecha y la hora del reloj en tiempo real (RTC) en el Searchline Excel.
Establecer fecha y
Utilice el control Arriba para cambiar el valor del dígito actualmente seleccionado y
hora (solo Searchline
utilice el control Abajo para pasar al siguiente dígito. Utilice el control Aceptar para
Excel)
guardar la fecha y la hora.
Instale el detector Searchline Excel, lo que implica ajustar el tipo (corto, medio o
largo alcance) y la longitud del camino (en metros).
Instalar detector
Al establecer la longitud del camino, utilice los controles Arriba y Abajo para
(solo Searchline Excel)
modificar el valor. Una vez que se haya introducido la longitud del camino, utilice el
control Aceptar para guardar el valor.
Establezca diversas opciones de configuración en Searchline Excel, entre ellas:
• Dirección de protocolo (seleccione entre 0 y 255)
• Tiempo para bloqueo (seleccione entre 5 y 600 segundos)
Configurar Searchline
• Tiempo para bloqueo (seleccione entre 0 y 600 segundos)
Excel (solo Searchline
• Tiempo de respuesta máximo (seleccione entre 1 y 60 segundos)
Excel)
• Modo de salida analógica (seleccione Alarma o Continua)
• Nivel de señal baja (seleccione entre 0 y 90 %)
• Fallo por bloqueo (seleccione Encendido o Apagado)
Establezca los niveles de salida de corriente y el rango del Searchpoint Optima
Plus. Los niveles de entrada y el rango de la OELD se ajustan según corresponda
Establecer niveles automáticamente. Cuando el tipo de dispositivo se establece como genérico, solo
de corriente (tipos cambios los ajustes de la OELD.
Searchpoint Optima y • Nivel de inhibición (seleccione entre 1 y 3 mA)
dispositivos genéricos) • Nivel de advertencia (seleccione entre 1,5 y 6 mA)
• Nivel de rebasamiento de rango (seleccione entre 20 y 21,6 mA*)
*24 mA cuando se establece el tipo de dispositivo como genérico

Instrucciones de uso de OELD


10 Sistema de menús 35

Menú Pantalla Descripción


Establezca los niveles de salida de corriente y el rango del Searchline Excel.
Los niveles de entrada y el rango de la OELD se ajustan según corresponda
Establecer niveles de
automáticamente.
corriente (Searchline
• Nivel de inhibición (seleccione entre 1 y 3 mA)
Excel)
• Nivel de bloqueo de haz (seleccione entre 1,5 y 3,5 mA)
• Nivel de señal baja (seleccione entre 2 y 4 mA)

Establece el punto en que la OELD mostrará una alarma a través de la


Establecer umbral de
retroalimentación y el icono de pantalla. Seleccione entre 5 y el 65 % del rango de
alarma
medición.

Establecer resolución Permite establecer la resolución de la pantalla de la unidad OELD.

La unidad OELD incluye diversas unidades de medida que el usuario puede


seleccionar. Elija entre %LEL, mA, mg/m3, g/m3, %Vol, ppm, kppm, LEL*m, A, dB,
dBA y ppm*m. Aquí también podrá establecer el rango (en función del ajuste de la
Seleccionar unidades resolución, el fondo de escala se puede establecer entre 10 y 9999; 1,0 y 99,99;
0,1 y 99,99 o 0,01 y 9,999).
Utilice los controles Arriba y Abajo para cambiar la selección y el control Aceptar
para confirmar.
El bucle de corriente de Searchpoint Optima Plus y Searchline Excel puede
controlarse al nivel predeterminado mediante la OELD. Esto puede ser
especialmente útil durante las rutinas de puesta en marcha o diagnóstico.
Forzar corriente Utilice los controles Arriba y Abajo para cambiar el nivel de mA deseado. La
pantalla parpadeará para indicar que el valor se ha establecido, pero no se ha
afirmado. Para afirmar el valor y establecer el bucle de corriente, active el control
Aceptar.
Puede establecerse una etiqueta alfanumérica de ubicación de hasta 25 caracteres
en la OELD para fines de ubicación. Se muestran 4 caracteres de la etiqueta de
Establecer la etiqueta ubicación a la vez.
de ubicación Utilice el control Arriba para cambiar el valor del carácter seleccionado y utilice
el control Abajo para pasar al siguiente carácter. Pase al siguiente grupo de
4 caracteres con el control Aceptar.

Durante el funcionamiento normal, la retroalimentación puede encenderse o


Funcionamiento de la
apagarse. Utilice el control Abajo o Arriba para alternar entre las dos opciones y
retroiluminación
utilice el control Aceptar para confirmar la selección.

Establecer tiempo Es posible seleccionar el tiempo de purga de Searchpoint Optima Plus, con el fin
de purga (solo de ajustar el tiempo que se permite para que el gas de calibración se disperse.
Searchpoint Optima Utilice los controles Abajo o Arriba para alternar entre 30, 40, 50, 60, 90, 120 o
Plus) 180 segundos. Utilice el control Aceptar para confirmar la selección.
Cuando el tipo de dispositivo se establece como genérico, es posible cambiar el
Establecer el tipo de
tipo de alarma. Utilice el control Abajo o Arriba para controlar el cambio entre
alarma (solo tipo de
ascendente, descendente o ninguna, y utilice el control Aceptar para confirmar la
dispositivo genérico)
selección.
Instrucciones de uso de OELD
10 Sistema de menús 36

Menú Pantalla Descripción


Para establecer una contraseña y restringir el acceso al modo de configuración,
utilice el control Arriba para cambiar el valor del dígito seleccionado y utilice el
control Abajo para pasar al siguiente dígito. Una vez que la contraseña se ha escrito
Definir contraseña
correctamente, utilice el control Aceptar para introducir la contraseña.
Defina la contraseña como cuatro ceros, es decir, "0000" para desactivarla. Esta es
la contraseña predeterminada.

Instrucciones de uso de OELD


        
La pantalla muestra SPAn Se muestra el resultado de
No de manera constante. la calibración del intervalo.
La lectura de gas actual y
Seleccione  en este Se muestra la concentración SPAn PASS se muestra si
el icono de botella de gas
punto para no realizar una de gas deseada. Cambie es correcta. SPAn FAIL se
parpadean. Aplique gas cero.

para el menú deseado.


calibración de intervalo y el valor deseado con los muestra si no lo es. Seleccione
SetCAL  Seleccione  cuando la   
volver al menú Set CAL. De lo controles . Seleccione   para comenzar la purga.
lectura sea estable. Zero PASS
contrario, utilice los controles para iniciar la calibración del La unidad OELD iniciará una
se muestra si es correcta. ZEro
 para cambiar la selección intervalo. cuenta regresiva del tiempo de
FAIL si no lo es.
a SPAn Yes y seleccione  purga antes de volver al menú
para continuar. SEt CAL.
La pantalla de reinicio de
alarma muestra rTt yES. Todas las alarmas y fallos se
rSt ALrm  Utilice los controles   reinician. La unidad OELD
para cambiar a rSt nO si no se regresa a la pantalla rSt ALrm.
requiere el reinicio.
El tipo de producto
predeterminado es
El tipo de dispositivo
Searchpoint Optima Plus (SyS
seleccionado se almacena y
SEt type  Opt). Utilice los controles  
la unidad OELD regresa a la
para cambiar a Searchline
pantalla SEt tyPE.
Excel (SyS ExEL) o genérico
(SyS gEN).
Se muestra gAS FLm. El gas elegido se selecciona
Utilice los controles  y almacena. La unidad OELD
para cambiar entre los gases realiza luego una cuenta
SEt gAS  
inflamables que se encuentran regresiva de 45 segundos
programados en la memoria antes de volver a la pantalla
del detector. SEt gAS .
Se muestra la hora actual.
Los primeros dos dígitos
10.3 Tablas de funcionamiento del modo de configuración

Se muestra el año actual. Si el año introducido es válido, representan la hora (de 00


SEt tImE (solo Utilice el control  para la pantalla mostrará el mes a 24) y los segundos dos, los Tras el ajuste correcto de la
Searchline  cambiar el número. Utilice el  actual (de 01 a 12). Cámbielo  minutos (de 00 a 59). Utilice  hora y la fecha, la unidad OELD
10 Sistema de menús

Excel) control  para establecerlo y de la misma forma que el el control  para cambiar el regresa a la pantalla SEt tImE.
pasar al siguiente número. ajuste de hora. número. Utilice el control 
para establecerlo y pasar al
Utilice  o para seleccionar el menú requerido y  para ingresar. Siga de derecha a izquierda la información y las instrucciones de la tabla
Utilice las tablas a continuación para navegar por los menús y realizar cambios de configuración; los menús se muestran en la columna izquierda.

Instrucciones de uso de OELD


37

siguiente número.
        
Seleccione el tipo de La instalación se realiza y
Introduzca la longitud La intensidad de la señal los ajustes se almacenan. Si
sistema en la pantalla
del camino (en metros). que se está recibiendo en el la instalación se realizó con
PAth. Utilice los controles
SEt InSt (solo Utilice el control  para detector se mostrará como éxito, se muestra SIg Ok;
 para elegir entre Shrt
Searchline   cambiar el valor del dígito  un porcentaje. Esto debería  de lo contrario, se muestra
(corto alcance), Med (medio
Excel) seleccionado. Utilice el ser más del 70 %. Si no es Sig FAIL. La unidad OELD
alcance), Long (largo
control  para establecerlo así, compruebe la alineación regresa a la
alcance) o duct (sección
y pasar al siguiente número. del Searchline Excel.
transversal de conducto). pantalla SEt InSt.
Se muestra la pantalla SEt
La unidad OELD regresa
Addr. Utilice los controles
a la pantalla anterior.
 para seleccionar que
Repita hasta que todos los
ExEl Conf el ajuste deseado (dirección
Utilice los controles  ajustes de Searchline Excel
(solo de protocolo, tiempo para
  para seleccionar el valor  se hayan establecido de
Searchline bloqueo, tiempo para fallo,
deseado del ajuste. acuerdo con lo requerido.
Excel) tiempo de respuesta, modo
Utilice la función Cancelar
mA, umbral de nivel bajo
para salir de este nivel de
o advertencia de bloqueo)
menú.
cambie.
La unidad OELD regresa
Establezca los niveles de
a la pantalla anterior.
umbral para desencadenar
Repita hasta que los
los diversos estados de la
Utilice los controles  niveles actuales se hayan
unidad OELD. Se muestra Se muestra la pantalla SEt
SEt Lvl   para seleccionar el valor  establecido de acuerdo con 
la pantalla SEt Inhb. Utilice Lvl.
deseado del ajuste. lo requerido. Finalmente,
los controles  para
utilice los controles 
seleccionar el umbral actual
para seleccionar la pantalla
que se desea cambiar.
Lvl QuIt.
El nuevo umbral del nivel
Se muestra el nivel de
de alarma se establece y la
alarma actual establecido
unidad OELD regresa a la
en la unidad OELD. Utilice
SEt ALrm   pantalla
10 Sistema de menús

los controles  para


seleccionar el umbral de SEt ALrm.
alarma deseado.

Instrucciones de uso de OELD


38
        
Se muestra la resolución
actualmente establecida. Se establece la nueva
Esto se representa mediante resolución y la unidad OELD
la posición del numeral 1. 1 regresa a la pantalla
SEt rES  
= entero, 0.1 = un decimal,
SEt rES
0.01 = dos decimales, etc.
Utilice los controles 
para cambiar.
Se guarda la nueva unidad
Utilice los controles  de medida y la unidad OELD
para alternar entres las regresa a la pantalla
SEt unIt  
unidades de medida
SEt unIt.
disponibles.

Se muestra la pantalla
Forc Curr con el icono El Searchpoint Optima
. Utilice los controles Plus o Searchline Excel
 para cambiar el aplica la corriente deseada
El bucle de corriente regresa
parámetro Forzar corriente en el bucle de corriente.
al funcionamiento normal.
Forc Curr  al valor deseado. Tenga  Cuando esté lista, utilice 
Se muestra la pantalla Forc
en cuenta que para los controles  para
Curr.
confirmar la corriente seleccionar la pantalla Abrt
elegida, el control  debe yES y detener la aplicación
activarse durante al menos de corriente.
2 segundos.
Los primeros cuatro
caracteres de la ubicación
Se muestra el siguiente
actualmente establecida
grupo de cuatro dígitos.
aparecen como se muestra.
Modifíquelos según se Luego de que se ha
Utilice el control 
requiera mediante el modificado el grupo final de
Set Loc  para cambiar el carácter  
mismo método que antes. cuatro dígitos, se muestra la
actualmente seleccionado
Continúe seleccionando y pantalla SEt Loc.
y utilice el control  para
modificando los caracteres
10 Sistema de menús

pasar al siguiente carácter.


restantes.
Utilice el control  para
pasar al siguiente grupo.

Instrucciones de uso de OELD


39
        
Es posible cambiar el
comportamiento de la
retroalimentación verde en Se muestra la pantalla
nOrm LEd  
estado normal. Utilice los nOrm LEd.
controles  para alternar
entre encendido o apagado.
Utilice los controles 
para seleccionar el tiempo
SEt Purg Se guarda el tiempo de
de purga permitido para que
(solo purga deseado y la unidad
 el gas se disperse luego de 
Searchpoint OELD regresa a la pantalla
una calibración del intervalo.
Optima Plus) SEt Purg.
Elija entre 30, 40, 50, 60,
90, 120 y 180 segundos.
Es posible cambiar el
comportamiento del umbral
Se establece el
de la alarma cuando el
SEt trig (solo comportamiento de alarma
dispositivo seleccionado
dispositivo   deseado y la unidad OELD
es el tipo genérico. Utilice
genérico) regresa a la pantalla Set
los controles  para
trig.
alternar entre ascendente,
descendente o ninguno.
Se muestra PASS y se
resalta el dígito actualmente Se establece la contraseña y
seleccionado. Utilice el la unidad OELD regresa a la
control  para cambiar pantalla
SEt PASS  
el dígito actualmente
SEt PASS.
seleccionado y utilice el
control  para pasar al
siguiente dígito.
10 Sistema de menús

Instrucciones de uso de OELD


40
10 Sistema de menús 41

10.4 Modo de revisión

La OELD entrará al modo de revisión cuando el control Aceptar se activa con la varilla magnética durante 1 segundo o más. Las
siguientes tablas muestran la información desplegada una vez que se ha iniciado el modo de revisión. Durante este proceso, la
unidad OELD también efectuará una prueba automática para comprobar que las funciones internas operan correctamente.
Cada pantalla se mostrará durante alrededor 2 segundos para permitir que la información se lea antes de pasar a la siguiente
pantalla. Al final de cada ciclo, la unidad OELD regresará automáticamente al modo de supervisión.

Pantalla Pantalla Descripción


Muestra la versión del software integrada de la unidad OELD.
Versión de software

Muestra el tipo de dispositivo que se ha establecido


actualmente en la unidad OELD (Searchpoint Optima Plus,
Tipo de sistema Searchline Excel o genérico).

Muestra el tipo de gas que se ha establecido actualmente en la


unidad OELD.
Nombre del gas

Utilice este menú para seleccionar el gas objetivo en la


biblioteca programada en el Searchpoint Optima Plus o el
Rango de medición
Searchline Excel.

Muestra el umbral de alarma que se ha establecido


actualmente en la unidad OELD.
Nivel de alarma

Muestra el ID de ubicación definido por el usuario que se ha


programado actualmente en la unidad OELD.
ID de ubicación

Muestra la tensión de alimentación actualmente medida por la


unidad OELD. Note que esto podría ser diferente de la tensión
Tensión de alimentación de alimentación real debido a la precisión de la medición.

Muestra la temperatura ambiente que se está midiendo en


la unidad OELD. Note que esto podría ser diferente de la
Temperatura temperatura ambiente real debido a las características térmicas
y la precisión de la medición.

Muestra el comportamiento de la indicación de


Funcionamiento normal de la retroalimentación que se ha establecido actualmente en la
retroiluminación unidad OELD.

Instrucciones de uso de OELD


10 Sistema de menús 42

Pantalla Pantalla Descripción


Muestra el resultado de la prueba automática interna. En este
ejemplo, el resultado es APROBADO.
Resultado de la prueba

Instrucciones de uso de OELD


11 Especificaciones 43

11 Especificaciones
Especificaciones de la unidad OELD
Material Aleación de aluminio de grado naval o acero inoxidable 316 con acabado de cinco capas

Peso Versión de aluminio de 2,3 kg, versión de acero inoxidable de 5,0 kg

Dimensiones 159 x 197 x 114 mm


5 x M25 (versiones ATEX/IECEx) o 5 x ¾” NPT (versiones cULus). Una reservada para la conexión del detector.
Entradas de cables
3 tapones obturadores certificados y suministrados para entradas no utilizadas.
2 x de tipo abrazadera elevada conectable para la conexión a un detector de gas y cableado de campo. Acepta
Terminales
tamaños de cable de 0,5 a 2,5 mm², 12 a 28 AWG.
Temperatura de
De -40 a +65 °C
almacenamiento
Temperatura de De -40 a +65 °C
funcionamiento De -60 a +65 °C (únicamente versión CU TR-EX)
Humedad De 0 a 99% HR (sin condensación)
Módulo LCD con lectura digital de la salida del detector, representación en forma de gráfico de barras, unidades
Información en pantalla de medida, iconos de estado para alarma, mantenimiento y conexión Bluetooth® activa. Muestra las unidades,
rango y nombre del gas; configurables mediante la aplicación OELD.
Retroiluminación multicolor en color verde/ámbar/rojo/azul que indica el estado del detector y de la unidad
Indicación visual
OELD. Es posible desactivar la indicación verde (normal) mediante la aplicación.
Fuente de alimentación De 18 a 32 V cc (24 V cc nominales), <2 W
Conexión Bluetooth® (BLE) no intrusiva con un dispositivo móvil compatible que esté ejecutando la aplicación
de OELD. Alcance de hasta 10 m (depende del dispositivo móvil y las condiciones ambientales)
Interfaces Conexión RS-485 interna con Searchpoint Optima Plus o Searchline Excel mediante SHC-1 a través del
dispositivo de protección.
Interruptor magnético integral, operado con la varilla magnética (suministrada): solo versiones Ex d.
Protección medioambiental IP66/Tipo 4X (en conformidad con NEMA 250)
Homologaciones EN 50270:2015 (EMC)
principales IEC/EN/UL/CSA 61010-1 (Seguridad eléctrica)
ATEX
cULus+
IECEx
Homologaciones de Inmetro+
seguridad NEPSI+
ISA 60079-29-1
Accesorio con aprobación EN60079-29-1
Unión aduanera
Tipo aprobado por DNV, BV+, Lloyds+, ABS
Certificaciones marítimas EN 60945 (EMC)
IEC 60092-504
Otras homologaciones Certificación Bluetooth®, RED, FCC+, homologaciones inalámbricas específicas según el país

Instrucciones de uso de OELD


11 Especificaciones 44

Especificaciones de la unidad OELD


Seguridad en las
comunicaciones Autenticación mutua basada en certificados. Cifrado AES128.
Bluetooth®

Nota
+Únicamente versiones antideflagración
Rendimiento de gas: Homologación ISA 60079-29-1 únicamente para gas metano

Instrucciones de uso de OELD


12 Información de pedido 45

12 Información de pedidos
Número de referencia Descripción
OELDBXXXXXADMAX Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, Ex d, aluminio, 5 x entradas de cable M25, ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, Ex d, pintura 316SST, 5 x entradas de cable
OELDBXXXXXSDMAX
M25, ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla e interfaz local, Ex d, aluminio, 5 entradas de
OELDBXXXXXADMAL
cable M25, ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla e interfaz local, Ex d, pintura 316SST, 5 entradas
OELDBXXXXXSDMAL
de cable M25, ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, Ex e, aluminio, 5 x entradas de cable M25,
OELDBXXXXXAEMAX
ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, Ex e, pintura 316SST, 5 x entradas de cable
OELDBXXXXXSEMAX
M25, ATEX/IECEx
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, C1D1 Z1, aluminio, 5 x entradas de cable de
OELDBXXXXXADNUX
3/4", cULus
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla, C1D1 Z1, pintura 316SST, 5 x entradas de cable
OELDBXXXXXSDNUX
de 3/4", cULus
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla e interfaz local, C1D1 Z1, aluminio, 5 entradas de
OELDBXXXXXADNUL
cable de 3/4", cULus
Caja de conexiones inteligente OELD, pantalla e interfaz local, C1D1 Z1, pintura 316SST,
OELDBXXXXXSDNUL
5 entradas de cable de 3/4", cULus
OELDVSK01 Kit de servicio general de OELD
OELDVSK02 Conjunto de bloque de terminales para las versiones antideflagración de OELD
OELDVSK03 Conjunto de bloque de terminales para las versiones de seguridad mejorada de OELD
OELDVSK04 Tapón obturador para versiones M25
OELDVSK05 Tapón obturador para versiones NPT
OELDVSK06 Módulo electrónico para versiones antideflagración
OELDVSK07 Módulo electrónico para versiones de seguridad aumentada (Ex e)
OELDVSK08 Poste de ubicación del módulo electrónico
OELDVSK16 Módulo electrónico con interfaz local para versiones antideflagración
1226A0358 Kit de montaje en poste de OELD
1226A0355 Kit de montaje en techo de OELD
94000-A-1006 Kit de visera de OELD

ADVERTENCIA
Obtenga el kit de servicio apropiado para la versión de OELD. De lo contrario, se anulará la homologación del producto.

Instrucciones de uso de OELD


13 Certificaciones y homologaciones 46

13 Certificaciones y homologaciones

13.1 Declaración de conformidad de la UE

Podrá encontrar una declaración de conformidad CE completa junto al producto. En este documento se especifican los estándares
europeos que cumple la caja de conexiones inteligente OELD.

13.2 Certificación de área peligrosa

Condiciones especiales para el uso seguro


Debe instalarse una conexión a tierra adecuada para minimizar el riesgo de carga electrostática en el equipo, incluidos los
accesorios (por ejemplo, la visera) Se debe instalar el equipo de forma que se evite cualquier tipo de descarga accidental. Tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
• Asegúrese de que la carcasa y los objetos adyacentes no se froten
• Use solo un paño húmedo para limpiar la caja cuando sea necesario
• Asegúrese de que la ubicación de instalación no aumenta el riesgo de carga electrostática

Información relacionada con los bloques de terminales certificados como se utilizan en la OELD de seguridad aumentada (Ex e).
La versión de seguridad aumentada (Ex e) de la unidad OELD utiliza bloques de terminales con certificación Ex e. Consulte la
información que se muestra a continuación y siga el programa de limitaciones:
• Nombre de tipo: GMSTB 2,5/ 5-STF-7,62 EX – 1795802, GMSTBV 2,5/ 5-GF-7,62 EX – 1796694,
GMSTB 2,5/ 7-STF-7,62 EX – 1795828 y GMSTBV 2,5/ 7-GF-7,62 EX – 1796717
• Fabricante: PHOENIX CONTACT GmbH &CO. KG
• Número de certificación IECEx/ATEX IECEx KEM 10.0093U/KEMA 10ATEX0196U
• Tipo de protección Ex e IIC Gb (IEC/EN 60079-0 y IEC/EN 60079-7)

13.2.1 ATEX
Número de certificación: DEMKO 16 ATEX 1693X (versión Ex d) Número de certificación: DEKRA 17 ATEX 0006X (versión Ex e)
II 2 GD II 2 GD
Ex db IIC T6 Ex eb mb [ia] IIC T5 Gb
Ex tb IIIC T 85 °C Ex tb IIIC T100 °C
Tamb de -40 a +65 °C Tamb de -40 a +65 °C
IP 66 IP 66
Vmáx. = 32 V CC, Pmáx. = 2 W Vmáx. = 32 V CC, Pmáx. = 2 W

Instrucciones de uso de OELD


13 Certificaciones y homologaciones 47

13.2.2 IECEx
Número de certificación: UL 16.0066X (versión Ex d) Número de certificación: DEK 17.0011X (versión Ex e)
Ex db IIC T6 Ex eb mb [ia] IIC T5 Gb
Ex tb IIIC T 85 °C Ex tb IIIC T100 °C
Tamb de -40 a +65 °C Tamb de -40 a +65 °C

13.2.3 cULus
Número de certificación: E484838
Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D
Clase II, División 1, Grupos F y G
Clase III, división 1
Tamb de -55 a +65 °C, Código de temperatura T6, IP66, Tipo 4X (de acuerdo con NEMA 250)
Clase I, Zona 1, AEx d IIC T6
Clase I, Zona 21, AEx tb IIIC T6

13.2.4 Inmetro
Número de certificación: DNV 17.0010X

13.2.5 Certificaciones marítimas


ABS Número de certificación: 18-BK1759680-PDA
Bureau Veritas Número de certificación: 52567/A0 BV
DNV.GL Número de certificación: TAA00001H9
Clases de ubicación: temperatura (D), humedad (B), vibración (A/C) EMC (A), caja (C/IP66)
Lloyd’s Register Número de certificación: 18/40008

13.2.6 Estándares de certificación Hazloc*


OELD antideflagrante Ex e m i OELD
EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-0:2012+A11:2013
EN 60079-1:2014 EN 60079-7:2015
EN 60079-31:2014 EN 60079-11:2012
IEC 60079-0, 7.ª ed. EN 60079-18:2015
IEC 60079-1, 7.ª ed. EN 60079-31:2014
IEC 60079-31, 2.ª ed. IEC 60079-0:2011
UL 1203, 5.ª ed. IEC 60079-7:2015
CSA C22.2 n.° 30-M1986 IEC 60079-11:2011
CSA C22.2 n.° 25-1966 IEC 60079-18:2014
IEC 60079-31:2013

Instrucciones de uso de OELD


13 Certificaciones y homologaciones 48

13.3 Certificaciones de rendimiento

13.3.1 ATEX
Evaluado como un accesorio aprobado para su uso con SearchPoint Optima Plus

Nota
El soporte del tubo, el soporte del techo y los accesorios quitasoles opcionales no están incluidos en la evaluación de la norma EN60079-29-1.

13.3.2 cULus
ISA 60079-29-1
Número de certificación: E484838

ADVERTENCIA
• El rendimiento para gases de este modelo de la caja de conexiones inteligente OELD ha sido evaluado según la norma ISA 60079-29-1
(12.13.01) para gas metano únicamente.
• El rendimiento para gases de este modelo de la caja de conexiones inteligente OELD ha sido evaluado según la norma ISA 60079-29-1
(12.13.01) para su uso como controlador autónomo únicamente.
• El rendimiento para gases de este modelo de la caja de conexiones inteligente OELD ha sido evaluado según la norma ISA 60079-29-1
(12.13.01) para las opciones de visualización %LEL únicamente. Las opciones de visualización mg/m3, g/m3, %Vol, ppm, mA, A, kppm,
%LEL-m, LEL-m, dB, dBA y ppm-m no han sido evaluadas y, por lo tanto, no deben utilizarse en instalaciones que cumplan con la norma
ISA 60079-29-1 (12.13.01).
• No utilice la comunicación Bluetooth si usa el interrogador portátil SHC-1. La realización de pruebas de rendimiento para gases del SHC-
1 no ha sido evaluada según la norma ISA 60079-29-1 (12.13.01).

13.4 Homologaciones de tecnología inalámbrica

Aprobado y registrado para su uso en los siguientes países:


Arabia Saudí, Argelia*, Australia, Baréin, Brasil, Brunéi, Catar, China, Corea, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Filipinas*, India, Indonesia, Iraq*,
Israel, Japón*, Kazajistán*, Kuwait, Malasia, México, Nueva Zelanda, Omán, Pakistán*, Rusia*, Singapur, Sudáfrica*, Tailandia, Taiwán, Uzbekistán,
Vietnam*
*Póngase en contacto con Honeywell para obtener más información sobre disponibilidad

13.4.1 Bluetooth®
Certificado y registrado por Bluetooth® SIG
ID: D031133

13.4.2 FCC
ID de FCC: 2AISEOELD
[Información FCC]
Este dispositivo cumple con la sección 15 de los reglamentos de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes.
1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y
2) Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Instrucciones de uso de OELD


13 Certificaciones y homologaciones 49

Este transmisor no debe colocarse o utilizarse junto con otro transmisor o antena. Este equipamiento cumple con los límites
de radiación establecidos por la FCC para un entorno no controlado. Los usuarios finales deben seguir las instrucciones de
funcionamiento específicas para cumplir las normas de exposición de RF.
Nota
Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple los límites de un dispositivo digital de clase A, de acuerdo con la
sección 15 de los reglamentos de la FCC. Esos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias dañinas al operar el equipo en un entorno comercial.
Nota
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de
instrucciones, podría ocasionar unas interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de este
equipo en una zona residencial cause interferencias perjudiciales; en cuyo caso, el usuario deberá corregir dichas interferencias
por su propia cuenta.
PRECAUCIÓN
Las modificaciones o los cambios que no estén aprobados explícitamente por el fabricante responsable del cumplimiento
podrían anular la competencia del usuario para utilizar este equipo.

13.4.3 IC
ID de IC: 21613OELD
[Información de IC]
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia del Departamento de industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias y
2) Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisee aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.

ADVERTENCIA
• La unidad OELD ha sido probada y cumple con los límites aplicables para la exposición de radiofrecuencia (RF). Según el
informe de exposición de RF, es necesaria una distancia de separación mínima de 20 cm.
• OELD a été testé et respecte les limites applicables à l’exposition aux radiofréquences (RF). Selon le rapport d’exposition RF,
un minimum de 20 cm de distance séparée est nécessaire.

Instrucciones de uso de OELD


14 Resumen de la garantía 50

14 Resumen de la garantía
La garantía de Honeywell Analytics cubre las piezas y la ejecución defectuosas, y la compañía se compromete a reparar o, según
decida, sustituir los instrumentos que sean o puedan resultar defectuosos, en condiciones de uso normales, dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de envío por parte de Honeywell.
Esta garantía no cubre los consumibles ni los desperfectos ocasionados por el uso y desgaste normal, posibles accidentes, el uso
indebido del aparato, una instalación incorrecta, la exposición a venenos o contaminantes, ni unas condiciones de uso anormales.
La responsabilidad de Honeywell Analytics no excederá en ningún caso el precio de compra original pagado por el comprador.
Toda reclamación que se acoja a la garantía de producto Honeywell Analytics se debe presentar dentro del período de garantía y lo
antes posible tras la detección del defecto. En caso de reclamación de la garantía, póngase en contacto con su representante local
de servicio de Honeywell Analytics.
Este documento es solo un resumen. La garantía completa puede consultarse en la "Declaración de garantía limitada del producto"
de Honeywell Analytics, disponible bajo petición.

Instrucciones de uso de OELD


15 Etiquetas 51

15 Etiquetas
Etiqueta OELD Ex e m i ATEX/IECEX #1 #3 #5
ADVERTENCIA: NO ABRIR EN PRESENCIA DE ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, LEA Y DEKRA 17 ATEX 0006X ALIMENTACIÓN: ( ) 18-32 V CC Pmáx. = 2 W
ASEGÚRESE DE ENTENDER EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA IECEx DEK 17.0011X
OELD

OELD
PN: OELD
EN FUNCIONAMIENTO TODAS LAS ENTRADAS DE CABLES ROSCADOS: M25 II 2 GD Ex eb mb [ia] IIC T5 Gb (Tamb: -40 °C a +65 °C) IP66 ***********
Ex tb IIIC T100°C Db Parámetro de entidad Um = 250 V AC SN:
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE CARGA ELECTROSTÁTICA, DEBE REALIZARSE
**************
UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA Y DEBE INSTALARSE EL EQUIPO DE FORMA Honeywell Analytics Asia Pacific, Co., Ltd. 7F SangAm IT Tower,
QUE SE EVITE CUALQUIER TIPO DE DESCARGA ACCIDENTAL 0344 434 Worldcup Buk-ro, Mapo-gu, Seúl 03922, Corea del Sur FABRICADO EN COREA

#2 #4 #6 #7

OELD Etiqueta ATEX/IECEx antideflagrante #10 #11

ADVERTENCIA: NO ABRIR EN PRESENCIA DE ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, LEA Y P396836/1 DEMKO 16 ATEX 1693X ALIMENTACIÓN: ( ) 18-32 V CC Pmáx. = 2 W
ASEGÚRESE DE ENTENDER EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA IECEx UL 16.0066X
OELD

OELD
EN FUNCIONAMIENTO TODAS LAS ENTRADAS DE CABLES ROSCADOS: M25 PN:
II 2 GD Ex db IIC T6 (Tamb: -40 °C a +65 °C) IP66
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE CARGA ELECTROSTÁTICA, DEBE REALIZARSE 17-KA2BO-0105X Ex tb IIIC T 85 °C SN:
GYJ17..1094X 17-KA2BO-0106X
UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA Y DEBE INSTALARSE EL EQUIPO DE FORMA Honeywell Analytics Asia Pacific, Co., Ltd. 7F SangAm IT Tower,
QUE SE EVITE CUALQUIER TIPO DE DESCARGA ACCIDENTAL 0344 Mod 1 2 3 4 5 6 434 Worldcup Buk-ro, Mapo-gu, Seúl 03922, Corea del Sur FABRICADO EN COREA

#8 #9

OELD Etiqueta Inmetro y cULus antideflagrante #12 #13 #16


ADVERTENCIA: • PARA REDUCIR EL RIESGO DE IGNICIÓN EN ATMÓSFERAS PELIGROSAS LOS CONDUCTOS DEBEN ESTAR PROVISTOS DE OELD para clase I, división 1, grupos A, B, C y D, ALIMENTACIÓN: ( ) 18-32 V CC Pmáx. = 2 W
JUNTAS DE ESTANQUEIDAD A MENOS DE 457 MM DE LA CAJA. Mod 1 2 3 4 5 6
PRECAUCIÓN: • POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, EL EQUIPO SOLO DEBERÁ SER UTILIZADO Y REVISADO POR PERSONAL CUALIFICADO. LEA DNV 17.0010 X clase II, división 1, grupos F y G ,
Ex db IIC T6 Gb ANSI/ISA-60079-29-1
OELD

OELD
Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TOTALMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O REVISAR EL EQUIPO. Clase III, división 1
PN: OELD
***********
• PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE CARGA ELECTROSTÁTICA, DEBE REALIZARSE UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA Y DEBE Ex tb IIIC T85 °C Db ID de FCC: 2AISEOELD
INSTALARSE EL EQUIPO DE FORMA QUE SE EVITE CUALQUIER TIPO DE DESCARGA ACCIDENTAL. IP66 IC: 21613-OELD Tamb: Tamb de -55 a +65 °C, código de temperatura T6, IP66, tipo 4X
AVERTISSEMENT: • POUR RÉDUIRE LES RISQUES D´INFLAMMATION DANS L´ATMOSPHÈRE. LES CONDUITS DOIVENT ÊTRE MUNIS D'UN RACCORD -40 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C (HVIN: OELD_RMBLE_M5)
Clase I, zona 1, AEx db IIC T6 Ex db IIC T6 GbX SN:
ATTENTION:
ÉTANCHE INSTALLÉ À MOINS DE 18" (457mm) DU BOITIER.
• POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, CET ÉQUIPEMENT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ, ENTRETENU ET RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL
ATENÇÃO - NÃO ABRA QUANDO UMA ATMOSFERA EXPLOSIVA ESTIVER
PRESENTE PARA REDUZIR O RISCO DE IGNIÇÃO DEVIDO Á CARGA
E470577
Equipo de control de proceso Zona 21 AEx tb IIIC T85 °C Ex tb IIIC T85 °C DbX **************
QUALIFIÉ. LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D´INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. ELETROSTÁTICA, O USUÁRIO DEVE ASSEGURAR O ATERRAMENTO E484838 E484838
• AFIN DE MINIMISER LES RISQUES DE CHARGE ÉLECTROSTATIQUE, DES DISPOSITIONS DOIVENT ÊTRE PRISES POUR ASSURER ADEQUADO E REALIZAR A INSTALAÇÃO DE FORMA QUE A DESCARGA Equipo de control de proceso para Detector de gas para uso Honeywell Analytics Asia Pacific, Co., Ltd. 7F SangAm IT Tower,
UNE MISE À LA TERRE ADÉQUATE ; L'ÉQUIPEMENT SERA INSTALLÉ DE MANIÈRE À EMPÊCHER UNE DÉCHARGE ACCIDENTELLE. ACIDENTAL NÃO OCORRA uso en ubicaciones peligrosas en ubicaciones peligrosas
434 Worldcup Buk-ro, Mapo-gu, Seúl 03922, Corea del Sur FABRICADO EN COREA

#14 #15

Guía
#1 Marcado chino EPUP
#2 Identificación del organismo notificado para marcado CE: CE 0344 – ATEX QAN
#3 Marcado de protección de OELD: Ex e m i, segun IECEx y ATEX
#4 Información del fabricante
#5 Valores eléctricos de OELD
#6 Número de serie y de referencia de OELD
Número de serie: SIIPPPYYWWNNNN Número de referencia: OELD B XXXXX A E M A X
Número de secuencia Base (solo OELD) Reservado
Código del proveedor Semana de fabricación Tipo de kit Certificación principal
Estado de edición Año de fabricación: R: ATEX/IECEx
Material de la carcasa U: cULus
Código de referencia
A: Aluminio Entradas de cables
S: Acero inoxidable M: M25
N: 3/4” NPT
Concepto de protección
D: Antideflagración
E Seguridad aumentada

#7 País de origen
#8 Marcado chino antideflagrante
#9 Marcado coreano antideflagrante
#10 Marcado indio antideflagrante
#11 Marcado antideflagrante para IECEx y ATEX de OELD
#12 Marcado antideflagrante para Inmetro de OELD
#13 Marcado de rendimiento de gas para ANSI/ISA 60079-29-1 de OELD
#14 Marcado inalámbrico para FCC e IC de OELD
#15 Símbolo cULus antideflagrante de OELD
#16 Marcado cULus antideflagrante de OELD
Instrucciones de uso de OELD
Más información
www.honeywellanalytics.com

Póngase en contacto con Honeywell Analytics:

América
Honeywell Analytics, Inc.
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL 60069
EE. UU.
Tel.: +1 847 955 8200
Tel. gratuito: +1 800 538 0363
Fax: +1 847 955 8210
detectgas@Honeywell.com

Europa, Oriente Próximo, África


Life Safety Distribution GmbH
Javastrasse 2
8604 Hegnau
Suiza
Tel.: +41 (0)44 943 4300
Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@honeywell.com

Asia Pacífico, India


Honeywell Analytics Asia Pacific, Co., Ltd.
7F SangAm IT Tower Nota:
Se ha puesto el máximo empeño en garantizar la exactitud de esta publicación; no obstante,
434 Worldcup Buk-ro, Mapo-gu declinamos toda responsabilidad por los posibles errores u omisiones. Se pueden producir
Seúl 03922 cambios tanto en los datos como en la legislación, por lo que se recomienda encarecidamente
obtener copias actualizadas de la legislación, las normas y las directrices. Esta publicación no
Corea del Sur constituye la base de un contrato.

Tel.: +82 (0)2 6909 0300


Fax: +82 (0)2 2025 0388
Tel. para la India: +91 124 4752700
Tel. para China: +86 10 5885 8788 3000 Edición 2 12/2019
3018M5011_2 HAA190074
analytics.ap@honeywell.com © 2019 Honeywell Analytics

Вам также может понравиться