Вы находитесь на странице: 1из 17

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/330385433

Молодежный жаргон как лексическая подсистема современного


русского языка

Article · December 2018

CITATIONS READS

0 2,703

1 author:

Alaa Alsaady
University of Baghdad
5 PUBLICATIONS   0 CITATIONS   

SEE PROFILE

All content following this page was uploaded by Alaa Alsaady on 15 January 2019.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


‫المدرس المساعد االء شنان ثابت‬

‫جامعة بغداد\ كلية اللغات \ قسم اللغة الروسية‬

‫ملخص البحث‬

‫مصطلحات الشباب بوصفها احدى االنظمة اللغوية في اللغة الروسية المعاصرة‬

‫البحث يتناول مصطلحات (لغة) الشباب بوصفها احدى االنظمة االساسية بالغة الروسية المعاصرة وحسب ما يرى‬
‫الخبراء المختصين بمصطلحات الشباب فان اللغة الشبابية الروسية تمثل مرآة للحياة االجتماعية الحديثة في‬
‫روسيا وتشق طريقها في وسائل االعالم واالدب الروسي المعاصر وفي ميادين وشوارع روسيا‬

Молодежный жаргон как лексическая подсистема современного русского


языка

Аль Саади Алла Шинан, магистр филол. наук,

преподаватель русского языка Багдадский университет, Ирак, г. Багдад

Жаргонизация русской речи составляет отличительную черту современного


языкового развития. Жаргонные слова активно используются в средствах массовой
информации (в газетных и журнальных статьях, в речи дикторов радио, ведущих
ТВ-программ), в современной художественной литературе, в публичных
выступлениях и в непринужденной бытовой речи. Приведем примеры. Тем
временем каждый тусовался или с теми, с кем пришел, или сам по себе (АИФ,
2015, №3). Для музыкантов, артистов и литераторов здесь было предусмотрено
все, чтобы эта продвинутая публика могла оторваться по полной программе
(МК в 2016). И пока я рюхал, как к вам лучше приклеиться, вас заклеил ди-джей

1
(Русское радио). Эта Алла из банка, кажется, успела слить информацию (ОРТ).
Я тут знаю рядом отличный гадюшничек, мой знакомый лабух на ударных
играет (Кустарев, Аврора, 2004, №4).
Причины перехода жаргонизмов в литературный язык, по мнению
лингвистов, чаще всего внешние, экстралингвистические. «Экспансия жаргона
обычно приходится на эпохи бурных социальных потрясений — революций, смут,
катаклизмов (Ларин, 1977, 176). В течение XX века русский язык трижды
испытывал нашествие жаргонизмов: в 10-20-е гг. (1-я мировая, гражданская войны,
две революции); в 40-50-е гг. (Отечественная война, потом крупная амнистия); в
90-е гг. (перестройка, распад СССР, социально-экономические изменения)
(Валгина, 2003, 123). Кроме того, важную роль во внедрении жаргона в
литературный язык играют миграционные процессы: перемешивание разных слоев
населения, отток сельских жителей в города, усложнение социального состава
горожан, интенсификация общения между представителями разных (в том числе и
по языковым навыкам) групп и т. п. (Крысин, 2002,3).
Жаргон как лингвистическое и социолингвистическое явление давно
привлекает внимание ученых.
Конец XX – начало XXI вв. характеризуется повышенным интересом
лингвистов к жаргону и сниженной лексике. Жаргонизмы включаются в новейшие
словари неологизмов (Скляревская, 2001). Активизировался в лингвистической
литературе термин жаргонология-раздел лексикологии, посвященный изучению
жаргонизмов. Внимание ученых привлекают такие новые аспекты жаргонологии.
как жаргонная фразеология; словопроизводство жаргонизмов; функции
жаргонизмов в текстах современной художественной литературы и публицистики.
В России и за рубежом активно создаются и издаются словари жаргонизмов,
т. е. стремительно развивается новая отрасль лексикографии - жаргонография.
Жаргонография - это раздел лексикографии, занимающийся теорией и
практикой составления словарей жаргонной лексики и фразеологии.
Наиболее значительные издания: «Большой словарь русского жаргона»
В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной (СПб, 2000); «Слова, с которыми мы все
встречались: Толковый словарь общего жаргона» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской

2
и др. (М., 1999); «Так говорит молодежь: Словарь сленга» Т.Г. Никитиной (СПб,
1998); «Словарь московского арго» В.С. Елистратова (М., 1994); «Словарь
русского сленга» И. и Ф. Югановых (М., 1997) и некоторые другие.
Наша статья посвящена молодежному жаргону как одной из основных
подсистем русского жаргона.
По мнению современных жаргонологов, русский молодежный жаргон - это
зеркало современной социальной жизни России. Именно молодежный жаргон
активно прорывается в средства массовой информации и современную литературу,
звучит на улицах и площадях России.
Специфика функционирования молодежного жаргона в современном
обществе, а также недостаточная изученность современного состояния
молодежного жаргона как лексического и социолингвистического явления
определяет актуальность исследования.
Цель работы - исследование молодежного жаргона с точки зрения
специфических особенностей его современного функционирования.
Объем собранного и проанализированного нами материала составил свыше
800 лексических единиц.
Основными источниками материала послужили новейшие
специализированные словари молодежного жаргона:
1. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь. - М.: Изд. ACT, 2004;
2. Вальтер X., Мокиенко В.М. и др. Толковый словарь русского школьного и
студенческого жаргона. - М.: Астрель: ACT, 2005.
Данная серия словарей создана впервые в русской жаргонографии
художественной литературы и публицистики.
В России и за рубежом активно создаются и издаются словари жаргонизмов,
т. е. стремительно развивается новая отрасль лексикографии - жаргонография.
Жаргонографии - это раздел лексикографии, занимающийся теорией и
практикой составления словарей жаргонной лексики и фразеологии.
Наиболее значительные издания: «Большой словарь русского жаргона»
В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной (СПб, 2000); «Слова, с которыми мы все
встречались: Толковый словарь общего жаргона» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской

3
и др. (М., 1999); «Так говорит молодежь: Словарь сленга» Т.Г. Никитиной (СПб,
1998); «Словарь московского арго» В.С. Елистратова (М., 1994); «Словарь
русского сленга» И. и Ф. Югановых (М., 1997) и некоторые другие. Нами составлен
полный перечень словарей русского жаргона (см. раздел «Литература»).
Наша работа посвящена молодежному жаргону как одной из основных
подсистем русского жаргона.
По мнению современных жаргонологов, русский молодежный жаргон - это
зеркало современной социальной жизни России. Именно молодежный жаргон
активно прорывается в средства массовой информации и современную литературу,
звучит на улицах и площадях России (Грачев, 1996, 80).
Специфика функционирования молодежного жаргона в современном
обществе, а также недостаточная изученность современного состояния
молодежного жаргона как лингвистического и социолингвистического явления
определяет актуальность нашего исследования.
О терминах. В современной лексикологии и жаргонологии термины жаргон
- арго - сленг употребляются как синонимы, без строгой дифференциации понятий,
несмотря на многочисленные попытки унификации терминов (См. обзор точек
зрения в БСРЖ, 4-9).
В своей работе мы опирались на определение термина жаргон, данное
авторами «Большого словаря русского жаргона»: «Жаргон - это социальная
разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка,
специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и
фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств.
Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и
профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек,
занятий, социального положения и т.п. (например, жаргон моряков, летчиков,
спортсменов, учащихся, актеров). В нестрого терминологическом смысле
«жаргон» употребляется для обозначения искаженной, вульгарной неправильной
речи (то же, что арго), но с пейоративной, уничижительной оценкой (БСРЖ, 7).
Термин сленг мы понимаем как синоним слова жаргон, хотя они и
различаются по языковым источникам и традициям употребления. Сленг -

4
сравнительно недавнее заимствование из английского языка, обозначавшее
первоначально лексикон молодежи. В последнее время сочетаемость термина
расширяется (Никитина, 2004, 4).
Рассмотрим на материале указанных источников языковые особенности
современного молодёжного жаргона.
Жаргон любого языка самим тесным образом связан с общенародным языком.
Опираясь на языковую систему в целом, жаргон является частью этой системы,
которая живет и развивается по законам, общим для всей системы. Вместе с тем
жаргону свойственны некоторые особенности, которые и позволяют выделить его
в отдельную подсистему внутри данной языковой системы.
Как уже отмечалось, жаргон - это социальная разновидность речи,
отличающаяся особым словарным составом, повышенной экспрессивностью
употребления, спецификой словообразовательных средств. Жаргон принадлежит
социально или профессионально ограниченной группе людей, имеющих общие
интересы, привычки, занятия. С учетом социально или профессиональной базы
носителей выделяются жаргоны спортсменов, моряков, летчиков, журналистов,
артистов, музыкантов, милиционеров, уголовников и т.д.
Например: текстуха, фанера (музык); качала, трицептуха (спортсм.); пэша,
хромачи, сережа, калаш (армейск.), трилистник (картежн.), тырить, ксива
(уголовн.) и др.
Как отражение изменений в социальной, экономической, научно-
технической сферах, сравнительно недавно появились и получили широкое
распространение: 1) жаргон компьютерщиков (скалить, формануть, сисоп,
фидораст, сидушка, фича, эникейщик, энтишник - образование на базе
компьютерной терминологии); 2) жаргон наркоманов (кайфануть, кайф-базар,
троян, центряк, химик, шира, ширево), 3)жаргон бизнесменов (коммерсило,
качнуть, качок, накрутить, безнал, толкнуть).
Ведущее положение среди жаргонов занимал и занимает молодежный
жаргон. По данным «Большого словаря русского жаргона», примерно 46 % всей
лексики имеет функциональную помету «молодежное». С учетом многозначности

5
жаргонизмов и проницаемости границ между отдельными группами лексики это
число возрастает во много раз.
Причины такого явления очевидны.
1. Молодежный жаргон имеет самую широкую социальную базу носителей,
объединённых, в первую очередь, возрастными признаками. «Фактор возраста
следует понимать как психическое, психофизическое состояние говорящего и
целого социума, которое проявляется как в субкультуре (нормы поведения, выбор
одежды, художественные, в частности музыкальные, вкусы), так и в
соответствующем речевом поведении» (Химик, 2000, 110).
2. «Гипертрофированная экспрессивность» как признак жаргона полностью
отвечает психологическим потребностям и способностям юношеского возраста:
юношеский максимализм, субъективизм в оценках окружающего мира и самого
себя, высокая степень эмоциональности. «Не быть, как они» и «быть, как мы». В
данном случае жаргон - средство объединения молодых людей (внутригрупповой
конформизм) и противопоставления их представителям других групп и других
поколении (внегрупповой конформизм).
3. Двадцатилетние каждой новой эпохи не хотят походить на двадцатилетних
предыдущего периода. Это и объединяет процесс смены поколений, появление
нового в жизни людей, изменение взглядов, вкусов, привычек. Наиболее
восприимчива ко всему новому, наиболее подвержена различным влияниям моды
молодежь.
Подтверждение этому - вечно меняющийся жаргон молодежи. Хотя
молодежный жаргон - одна из старейших групп жаргона в любом языке, жаргона
молодежи как устойчивой лексической системы не существует. Постоянное
обновление лексического состава молодёжного жаргона - это его неотъемлемая,
специфическая черта. Например, оценочное понятие «хорошо, прекрасно» в
молодежном жаргоне 50-60-х гг. XX века «моща, здоровско»; в 70-е годы -
«потрясно»; «клево», «классно»; в 80-90-е гг.- «отпад, улет, круто, супер, чума», в
настоящее время — кайфово, кул, понтово, обалденно, файне, все пучком, в полном
райте

6
Из .вышесказанного следует, что молодежный жаргон - одна из постоянных,
«вечных» подсистем языка, наиболее значительная в количественном отношении и
наиболее открытая, лексически неустойчивая.
В настоящее время, по оценке исследователей, именно молодежный жаргон
играет ведущую роль в жаргонизации русского литературного языка. «Главный
лингвистический феномен молодежного сленга - служить катализатором
обновления, перехода отдельных речевых единиц из частных подъязыков в
литературное просторечие, а из просторечия в разговорный литературный язык»
(Химик, 2000,11).
Что же характерно для молодежного жаргона как лингвистического и
социолингвистического явления?
Как уже отмечалось, специфику молодежного жаргона составляет широкий
круг его носителей. Это студенты и школьники, байкеры, рокеры, наркоманы,
токсикоманы, спортсмены, фанаты спортивных клубов, программисты и
пользователи ПК, курсанты военных училищ, металлисты, панки, мажоры,
исполнители брейк-данса; уличные художники, работающие в технике граффити;
представители коммерческих структур и т. д.
В свою очередь это служит причиной неоднородности и сложности
лексико-фразеологического состава современного молодежного жаргона.
Наши наблюдения показывают, что лексика молодежного жаргона делится
на две основные группы:
общемолодежная жаргонная лексика;
специфическая жаргонная лексика, присущая различным группам ее
носителей.
Рассмотрим подробнее эти группы.
Общемолодежная жаргонная лексика
Она свойственна всем носителям и отражает то общее, что всегда было
присуще молодежи. Это «вечные темы»: человек - сфера его бытия - отношения с
другими людьми.
Выделяются наиболее устойчивые по семантике группы жаргонной лексики.
Психические состояния человека

7
Депрессия - депап, депресняк, обломово.
Находиться в депрессии - кексоватъ, колбаситься, плющит (кого-то).
Физические действия, состояния человека
Идти - ботать, грести, плинтовать, рулить.
Пойти - пошляк, вэнтануть, покандёхать, пошнуровать.
1) Отношения между людьми
Надоесть - достать, заколебать, задолбать, запарить.
Высмеять - зазнобить, обстебать, подколоть.
2) Развлечения
Телевизор - ящик, мусорщик, дурок.
Вечеринка - гуделово, гульбарий, колбасня, тусэ, разгуляево.
3) Бизнес
Деньги - баблы, ломти, деревяшки, таньга, джорджики, шуршики. Дать
деньги - отстегнуть, отсвинярить.
Отрицательная оценка зачастую носит уничижительный характер.
В отличие от общего жаргона в молодежном жаргоне часто встречается
положительная или даже восторженная оценка человека или ситуации.
Во всех тематических группах преобладают названия лиц и действий.
Специфическая жаргонная лексика, характерная для различных групп
носителей жаргона
Лексика молодежных группировок - байкеров, рокеров, мажоров, диггеров:
панкер, панкатура, пункер битник, любера, ночные волки; байк, дрын, покатушки,
мотас (мотоцикл у байкеров
Армейская жаргонная лексика: лось (десантник); козырек, крендель,
(офицер); прапорюга, крупоед (прапорщик) гоблин, спецназер, янычар
(спецназовец); кубик, литер, литуха (лейтенант).
Лексика студентов: студак, студень, студиозу; базар, отсыпаловка,
лекцуха (лекция; грустняк, допрос, запора, экзема (экзамен).
Тематические группы отражают производственные реалии, связанные с
функционированием молодежных объединений. Основу молодежного жаргона, по
мнению Ермаковой О.П., составляет студенческий жаргон. Содержательно лексика

8
студенческого жаргона охватывает все сферы жизни и быта, например,
наименования лиц, учебных заведений, дисциплин, студенческого быта и т.д.
Наиболее детально представлены 2 главных понятия – студент и
преподаватель.
Студент. Общие названия: Буратино, бурсак, валенок, гений, курсач,
студенот, студик, эйнштейн.
Студентка – бикса, институтка, кукла лупоглазая, кавказская пленница,
студка, тутка.
По месту обучения: студент академии – академии; института культуры –
кулек, кулёчник; мединститута - медун, скальпель, лекарь; музыкального учебного
заведения – музляк, садко;
пединститута, педниверситета – лохопед, педалъник, педик, педу\шиник,
педфакер; алена из педа; сельхозакадемии - курощуп, свиномат юрист - легавый,
юрик;
политехнического института - политехер, полутех, цоколь.
По успеваемости:
отстающий (неуспевающий) студент - двоевед, дурогон, лаймер, парашник,
столбняк, хвостун;
отличник — абрам, башка, ботан, киндервуд, светильник разума, умняк,
экстремал, Д'Аламбер.
Преподаватель. Общие названия: бедагог, бугор, преп, препан, препод,
преподон, циклоп;
античной литературы | антиквар, антикус;
латинского языка — латин, латинос, латининус, ихтиозавр;
педагогики – матроскин, педофил, Песталоцци; психологии - псих, зараза
души, бред в тапочках; социологии - социолух; философии - филин, филосос, филя\
языкознания – язычник, языкозел.
Преподавательница: препода, преподавалка, преподша\ зарубежной
литературы – зарубка, крошка Цахес, методики русского языка – мряшница
педагогики – Крупская, внучка Макаренко, педагогиня; современного русского
языка – сряшница.

9
4) Сессия и связанные с ней реалии
Конспект - записки Шерлока Холмса, папирус.
Курсовая работа - записка, кура, курсач.
Зачет - Рубикон, чет-нечет, маленький ад, моя попытка №5.
Экзамен - бойня, вешалка, геморрой, черный день, русская рулетка, фактор
страха, экзема;
государственный - гос, госуха;
сдать — отбомбиться, проскочить, спихнуть, скинуть; не сдать —
завалить, лохануться, пролететь; провал на экзамене - зарубалово, отставка,
сыпь, титаник, труба. Списать - качать, клонировать, ксерить, развивать
косоглазие, перечирикать, делать сдирокопию, списюкать.
Шпаргалка — баян, бомбулечка, источник знаний, ксива, неотложка,
спикер, хэлпушка, шпага, шпоръё, Шура.
Сессия — аукцион, каторга, кома, кошмар на улице вязов, сексия, сессуха,
халява энд.
Студенческий быт
Общежитие — барак, публичный дом, зверинец, курятник, крысятник,
резиденция Хилтон.
Вахтер в общежитии - бабуля, вышибала, леди Фрекенбок, Мухтар, погранец,
сова.
Столовая - борщевский, жралъня, кишкодром, обрыгаловка, рубиловка,
стойловая.
Стипендия - банкоматка, кеш, пенсия, степа, Степан, Степашка, стипон.
Библиотека - байбл, биба, библиша, блевотека, изба-читальня, хламовка,
морг.
Как мы видим, в тематических группах представлена предметная лексика в
родо-видовых отношениях. Событийная лексика крайне ограничена. Предметная
лексика отражает материальный мир человека (студента).
Понятийно лексика ограничена, но словесно чрезвычайно богата. «В этой
подсистеме языка значительно меньше значений и значительно больше слов», по
выражению В.С. Елистратова (1994, 627).

10
Поэтому среди жаргонизмов устанавливаются синонимические отношения.
Богатая синонимия составляет отличительную черту студенческого (и шире
— молодежного) жаргона.
Так, в «Толковом словаре русского школьного и студенческого жаргона»
(2005) представлено более 550 синонимических рядов, некоторые из которых
содержат до 200 слов. Например, синонимические ряды с доминантой школа: ад,
аквариум, база, барак, богадельня, проходной двор, дурдом «Солнышко», Ноев
ковчег, лохарня, отстойник, шизовник, школятник - всего 152 слова.
Жаргонная синонимия носит стилистический характер. Синонимы
различаются функциональной и экспрессивной окрашенностью.
Пути и способы образования
молодежной жаргонной лексики
Источниками пополнения молодежного жаргона служат:
1) внутренние заимствования (из различных подсистем общенародного языка);
2) семантические преобразования общенародной лексики;
3) словообразование жаргонизмов;
4) иноязычные (внешние) заимствования.
Роль и удельный вес способов образования жаргонизмов неодинаков в
молодежном жаргоне.
Внутренние заимствования
Молодежный жаргон активно взаимодействует с жаргонами
компьютерщиков, артистов, уголовников, наркоманов, а также с просторечием
(языком необразованной части общества, недостаточно владеющей нормами
литературного языка). Провести границу между сниженной лексикой и собственно
жаргонной, между жаргонами разных типов нередко бывает трудно даже для
лексикографов. В своих примерах мы опирались на данные «Большого словаря
русского жаргона» (2000).
Ящик- 1. Простор. Телевизор.
2. Молодежн. Рок-группа «Телевизор»
3. Молодежн. Шутл.-ирон. Голова.
4. Уголовн. Гроб.

11
5. Музыкальн. Колонка акустической системы.
Семантические преобразования общенародной лексики
Это жаргонные значения общенародных слов. Способ продуктивен во всех
видах жаргона, в т.ч. и в молодежном. Не менее трети жаргонизмов возникает как
производные, переносные значения слов, основные значения которых являются
литературными.
Например:
Свалить - (лит.) обрушить вниз - (жарг.) уйти.
Крыша - (лит.) часть дома - (жарг. молод.) голова.
Главный механизм образования переносных жаргонных значений - метафора
(метонимия единична). Приведем примеры из студенческого жаргона: хвост -
задолженность, несданный зачет или экзамен; пенсия -стипендия; резиденция -
общежитие; братья - иностранные студенты; утка - двойка; школа - университет;
ходить на работу (службу) - посещать занятия; учебные записки - конспекты и др.
Многочисленны также глагольные метафоры: плавать на экзамене, зачетах -
плохо отвечать, путаться; завалить, пролететь мимо, загреметь - потерпеть
неудачу, не сдать экзамен или зачет; скинуть, свалить, спихнуть экзамен или
зачет; проскочить, прорваться - сдать экзамен; сдуть, содрать, скатать,
сфотографировать списать; напрягаться - усердно заниматься перед экзаменом;
отвалить - уйти с занятий; где мы живем? - в какой аудитории занимаемся; засечь
- заметить студента, пользующегося шпаргалкой и т.п.
Основное направление метафорического переноса - «с нечеловека на
человека», например:
чайник (лит.) «сосуд для кипячения воды» - (жарг.) «непрофессионал»; жук
(лит.) «вид насекомых» - (жарг.) «спекулянт»; ночная бабочка (лит.) «вид
насекомых» - (жарг.) «проститутка»; табло, витрина, репа - «лицо»; калькулятор -
«мозг».
Смысл использования модели переноса «нечеловек-человек» при
образовании жаргона - снижение статуса того, о чем идет речь. Называя человека
именем предмета, говорящий тем самым выражает более низкую оценку.
Словопроизводство жаргонизмов

12
В чем состоит специфика жаргонного словообразования, в чем его отличие
от словообразования литературного языка? В словообразовании жаргона ярче, чем
в других сферах языка, проявляется экспрессивная,игровая функция.
Словообразование в жаргоне служит не только и не столько для того, чтобы
создавать новые номинации, сколько для того, чтобы порождать яркие, образные,
несущие заряд выразительности слова, многие из которых являются
экспрессивными модификациями нейтрально-литературных, просторечных или
разговорных слов.
Наиболее развито в молодежном жаргоне словообразование имен
существительных. Словообразование существительных порождает разветвленную
сеть наименований лиц, предметов и явлений. Глагол привязан к процессуальной
семантике, он занимает в жаргоне второе место по количеству слов. Имя
прилагательное находится на третьем месте по числу слов, и его словообразование
наиболее бедно. В словообразовании наречий действуют некоторые
специфические жаргонные суффиксы.
1. Словообразование имен существительных
В словообразовании существительных особенно активна суффиксация.
Используются экспрессивные суффиксы со значением ироничности,
пренебрежительности.
-ух-, -ёх – спокуха, депрессуха, везуха, отрывуха, расслабуха, развлекуха,
степуха, писуха, восьмуха, чтёха (библиотека);
-аг-, -юг – общага, дирюга (директор);
-ов(о)- – гуделово, разгуляево (шумное веселье)? читалдво (литература);
-он- -закидон, обалдемон, задвигон, уписон;
-як-, -юк- – депрессняк, тусняк, проходняк (проходной балл в вузе),писюк
(авторучка), двояк (двойка), десюк (Десятиклассник), умняк;
Названия лиц в молодежном жаргоне:
-ун- -хвостун, медун;
-ист- - пофигист;
-ант- - вру бант, абсирант (аспирант);

13
Только в молодежном жаргоне используются для образования
существительных «искусственные» суффиксы с яркой экспрессивной окраской:
-бан- - дружбан (друг), цвайбан (двойка), тройбан (тройка );
-фан- - корефан (кореш), куртофан (куртка);»
-дель- - черепушделъ (голова).
Вывод: отличительная особенность словообразования в молодежном
жаргоне - высокая образность, нацеленная на передачу разного рода оценок. Это
приводит к преобладанию экспрессивной функции словопроизводства над
номинативной.
Заимствования из других языков (внешние заимствования)
Заимствования также являются одним из путей пополнения жаргонной
лексики.
Этот способ в настоящее время активизировался в молодежном жаргоне в
связи с необычайно высокой интенсивностью англоязычных заимствований в
общенародном языке.
«Англизация» молодежного жаргона составляет специфику его
функционирования в современном обществе.
Обращение молодежи к англицизмам, конечно, связано с современной языковой
ситуацией. Однако из сложного комплекса причин, вызвавших активное
заимствование в литературном языке, для молодежного жаргона актуальны далеко
не все.
Так, в молодежном жаргоне отсутствует основная (в литературном языке)
причина заимствования - потребность в наименовании новой вещи, понятия.
Заимствования в жаргоне используются для обозначения понятий, вещей, уже
имеющих словесное наименование в русском языке. Функция заимствования - дать
экспрессивное название, оригинальное и необычное.
Поэтому на первый план в жаргоне выдвигаются
социально-психологические причины: заимствования: престижность
англоязычного слова по сравнению с русским или обрусевшим. Англицизм
воспринимается как более «модное», «красиво звучащее»; шутливое или

14
грубовато- сниженное (день рождения - бездник, танцы - дэнсы; родители -
пэренты, фазер-мазер, золотая медаль - голдуха\ учитель - тичер).
С точки зрения семантики англицизмы обозначают досуг, развлечение,
свободное времяпрепровождение. Круг лексики узок с понятийной точки зрения,
лексика не связана с отвлеченными понятиями, с учебой, с производством, с
духовными ценностями.
Примеры: сэйшн, флэт, дринкать, дринк, вотчи, кейс, шузы, бой, герла, олды,
чиф и др.
Выводы
Молодежный жаргон является одной из постоянных, «вечных» социальных
подсистем русского языка. Социальная база его носителей достаточно широка,
включая школьников, студентов, солдат, спортивных и музыкальных фанатов,
наркоманов и др.
Ядром подсистемы был и остается студенческий жаргон, содержательная
сторона его (лексико-тематические группы) отражает в основном
«производственные» отношения студентов и общества. Основная - экспрессивная
функция определяет отбор словообразовательных средств для создания
жаргонизмов.
Словообразование - это один из источников пополнения жаргонной лексики
молодежи. Наряду с ним исследователи отмечают семантические изменения слов
(общенародных) и заимствования: внутренние из других видов жаргона, и внешние
- из других языков.
На данном этапе развития русского языка активизировался приток
англицизмов в молодежный жаргон. Этот процесс достиг такой интенсивности, что
позволяет говорить об англизации молодежного жаргона как о самой
существенной его характеристике.
По сравнению с аналогичным процессом в современном литературном языке
англизация молодежного жаргона имеет ряд особенностей. В частности, причины
заимствования носят социально психологический характер: американизация
российской жизни, широкое изучение молодежью английского языка, стремление
к экспрессии выражений.

15
Англицизмы, пополнившие жаргонную лексику, обозначают досуг,
развлечения, свободное времяпрепровождение.
Неумеренное использование жаргонизмов в речи молодёжи является
предметом внимания и заботы о культуре речи со стороны лингвистов, педагогов,
родителей.

Использованная литература
1. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. – М.: Просвещение,
1977.
2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос,
2003.
3. Крысин Л.П. О лексике русского языка наших дней // Русск. яз. В школе. –
2002. - №1. – С.3-7.
4. БСРЖ – Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. –
СПб.: Норинт, 2000.
5. Никитина Т.Г. Молодёжный сленг: Толковый словарь. – М.: Изд. АСТ. 2004.
6. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. –
СПб.: Изд. СПб. Ун-та, 2000.
7. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все
встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. – М.: Азбуковник, 1999.
8. Елистратов В.С. Словарь московского арго. – М.: Русские словари, 1994.
9. Вальтер Х., Мокиенко В.М. Толковый словарь русского школьного и
студенческого жаргона. – М.: Астрель: АСТ, 2005.

16
View publication stats

Вам также может понравиться