Вы находитесь на странице: 1из 24

ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С.

6–29

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ

УДК 811.161.1’276.1’37
DOI: 10.18500/2311-0740-2017-1-15-6-29
Л. В. Балашова Lubov V. Balashova
Саратов, Россия Saratov, Russia

РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В РУССКОЙ SPEECH GENRES IN RUSSIAN IDIOMATICS


ИДИОМАТИКЕ (СЕМАНТИЧЕСКИЙ (SEMANTIC AND CONCEPTUAL ASPECTS)
И КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ)

Дается характеристика русских идиом, включаю- The article gives a description of Russian idioms,
щих в свой состав номинации речевых жанров; вы- including the nominations of speech genres their com-
является степень востребованности отдельных position; reveals the degree demand of certain genres
жанров при формировании русской идиоматики, in the formation of Russian idiomatics as well as the
а также степень структурированности таких degree of structuring of such names.
наименований. The composition and structure of this group of idioms
Обсуждается состав и структура данной груп- is discussed: informative, phatic (including etiquette),
пы идиом: информативные, фатические (в том persuasive genres (with the assertiveness of the ad-
числе этикетные), воздействующие (с активно- dressee of speech and the assertiveness of the subject
стью адресата речи и с активностью субъекта of speech), genres of diffuse influence-phatic charac-
речи) жанры, жанры диффузного воздействующе- ter (including discursively restricted genres), genres
фатического характера (включая дискурсивно огра- of literary discourse.
ниченные жанры), жанры художественного дис- A special study is devoted to the semantic character-
курса. istic of the idioms. Macrospheres are distinguished,
Самостоятельное исследование посвящено семан- first of all, on the basis of communicative meanings
тической характеристике идиом. Выделяются мак- of idioms (including communication within genres,
росферы, прежде всего, на основе коммуникатив- the names of which are included in a phraseological
ных значений идиом (в том числе коммуникация в unit, and communication outside the frameworks of
рамках жанров, наименования которых включены these genres). Much attention is paid to the group of
в фразеологизм, и коммуникация не в рамках этих idioms containing a characteristic of a person (not
жанров). Много внимания уделяется группе идиом, communication): the semantic fields “man as a bio-
содержащих характеристику человека (не комму- logical entity; human physiology”, “human intellec-
никация): семантические поля «человек как биоор- tual activity”, “human nature and behavior”, “inter-
ганизм; физиология человека», «интеллектуальная personal and social relations”, “human life in the
деятельность человека», «характер и поведение social and eventual aspects”, “emotions”, “subjective
человека», «межличностные и социальные отно- modality”.
шения», «жизнь человека в социально-деятельном The types of meanings that are regular and irreg-
и событийном аспектах», «эмоции», «субъектив- ular for a given idiom subsystem, the main types
ная модальность». of motivation for semantics of idioms, the degree of
Устанавливаются регулярные и нерегулярные для meaning modelability of phraseological units depend-
данной подсистемы идиом типы значений, выявля- ing on their internal form as well as the principles of
ются основные виды мотивации семантики иди- conceptualization of names of speech genres in idiom-
ом, степень моделируемости значений фразеоло- atization are defined.
гизмов в зависимости от их внутренней формы, а
также принципы концептуализации наименований
речевых жанров при идиоматизации.
Ключевые слова: идиома, речевой жанр, внутрен- Key words: idiom, speech genre, internal form of
няя форма фразеологизма, мотивация семантики phraseological unit, motivation of semantics of phrase-
фразеологизма, концептуализация. ological unit, conceptualization.
Сведения об авторе: Балашова Любовь Викторов- About the author: Balashova Lubov Victorovna, Doc-
на, доктор филологических наук, профессор кафед- tor of Philology, Professor of the Chair of Language
ры теории, истории языка и прикладной лингви- Theory and History, and Applied Linguistics.
стики. Place of employment: Saratov State University.
Место работы: Саратовский национальный ис- E-mail: balashova53@yandex.ru
следовательский государственный университет
имени Н. Г. Чернышевского.
E-mail: balashova53@yandex.ru

© Балашова Л. В., 2017


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

Введение культурно-историческими традициями народа,


говорящего на данном языке» [28 : 66].
Настоящая статья представляет собой
продолжение цикла работ автора [1–6], вы- 1. Состав и структура обсуждаемой группы
полненных в русле общего метаязыкового идиом
направления лингвистики, где различные типы
информации о языке и правилах его речево- Согласно данным специализированных
го использования, вербальной и невербальной словарей [29–39], в русском языке фиксиру-
коммуникации «извлекаются» из самого язы- ется 248 фразеологических единиц (далее –
ка (ср., например, коллективную монографию ФЕ) – идиом, в состав которых входит 127
«Язык о языке» [7], выпуски серии «Логический наименований, так или иначе связанных
анализ языка» [8–10] и др.). характеристикой РЖ (ср.: Без <всякого> спо-
Следует подчеркнуть, что, несмотря на ак- ра; Будь я проклят; Вашими молитвами;
тивную разработку названного направления, Комментарии излишни; Молить бога; По
речежанровая рефлексия, отраженная в язы- слухам; Сказать последнее прости; Только
ке, становилась объектом лингвистики скорее и разговора (разговору); Эка притча; Я вас
редко и непоследовательно, хотя значимость умоляю)1 .
данного аспекта с точки зрения и речевых Как показал анализ, коммуникативно-ре-
жанров (далее – РЖ), и лексической семан- чевые именования в составе ФЕ чрезвы-
тики несомненна. Исследования, специально чайно разнообразны, но лишь сравнитель-
посвященные данной проблеме, имеют еди- но небольшая часть из них представляет
ничный характер – ср., например, шестой собой терминологические субстантивные но-
выпуск сборника «Жанры речи» – «Жанр и минации жанров, субжанров, гипержанров и
язык» [11]. т.п. (ср.: предупреждение, допрос, упрек,
По мнению большинства современных ис- клятва, похвала, предисловие, сказка, посло-
следователей, речевые жанры представляют вица). Большинство же исследуемых лексем
собой один из наиболее значимых механизмов относится к глаголам, приставочным и беспри-
не только стереотипизации и конвенционали- ставочным, что вполне естественно, поскольку
зации любого вида коммуникации, но и кон- и основная часть номинаций «околожанро-
цептуализации мира, формирования языковой вого пространства» является отглагольными
картины мира [12–21]. Вследствие этого на- словообразовательными дериватами (ср.: обе-
именования РЖ должны получать отражение щать → обещание; клясться → клятва;
во фразеологии (в частности, в идиоматике – молить → мольба). Глагольная лексика в
ядерной части всей фразеологической подси- составе ФЕ, с одной стороны, обычно ме-
стемы [22–26]), поскольку данная подсистема нее ограничена в дискурсивном плане (см.
позиционируется лингвистами как своего ро- ниже), а с другой – позволяет дать характери-
да «ниша» «для кумуляции мировидения … стику целостной коммуникативной ситуации,
данной языковой общности» [27 : 214], тесно отраженной во внутренней форме идиом (ср.:
связанная «с фоновыми знаниями носителя Называть вещи своими / другими именами;
языка, с практическим опытом личности, с Врет и не краснеет; Отказать в руке; Будь
1 Поскольку термин «речевой жанр» в современной лингвистике трактуется неоднозначно (см. обзор в моногра-
фии В. В. Дементьева «Теория речевых жанров»: [40 : 155–246]), а в состав ФЕ включены субстантивы, глаголы,
реже прилагательные, связанные с именованием РЖ, то к большинству таких номинаций применим введенный
В. Е. Гольдиным термин «околожанровое пространство речи». Аналогичные проблемы возникают при классифика-
ции речевых жанров и «околожанровых» явлений. В соответствии с отобранным материалом наиболее значимыми
нам представляются такие типологические речежанровые характеристики, как 1) противопоставление первичных
и вторичных РЖ (напомним, согласно бахтинской концепции, вторичные РЖ, с одной стороны, являются новыми
жанрами, с другой – сохраняют отношения производности с соответствующими первичными); 2) диада «фатика ∼
информатика», которая восходит к Т. Г. Винокур, но в современных исследованиях речевой коммуникации обычно
дополняется третьей «социальной функцией языка» (по В. В. Виноградову) – воздействием; 3) противопоставление
«речевой жанр ∼ гипержанр» (гипержанр – коммуникативно-речевое явление, структура которого имеет жанровую
природу, но единицы, определяемые нами как речевые жанры, относятся к данному феномену или как к модели
большей степени абстракции, т.е. вступают с ним в гипонимические отношения (ср.: объяснительная записка, до-
нос – официальная бумага, документ), или как его структурные элементы, т.е. вступают с ним в отношения «часть –
целое» (ср.: дача показаний, донос – разговор со следователем)); 4) наконец, противопоставление речевых жанров
в связи с противопоставлением разных социолингвистических типов дискурса (деловой (утилитарный) и игровой,
личностно-ориентированный и статусно-ориентированный, художественно-ориентированный (он противопоставлен
всем остальным – нехудожественным разновидностям), а также политический, административный, юридический,
военный, педагогический, религиозный, мистический, медицинский, деловой, рекламный, спортивный, научный,
сценический, массово-информационный и телевизионный, компьютерный, сказочный, «гедонистический» и т.д.).
В дальнейшем мы будем пользоваться понятиями и терминами данных типологий, не ставя под сомнение право-
мерность их совместимости и сводимости друг к другу. В целом вопросы жанровой типологии выходят за пределы
настоящего исследования, хотя их важность для успешного решения поставленных нами задач несомненна.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 7


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

<трижды> проклят; Похвалиться не могу; мнениями (примечательно, что терминологи-


Вызвать на ковер). ческий синоним данного существительного –
Вместе с тем следует отметить, что исполь- беседа – в исследуемом нами блоке идиом
зование в составе ФЕ глагольных и субстан- не фиксируется) (ср.: Без лишних разго-
тивных членов одного словообразовательного воров; Другой разговор; Разговор глухих).
гнезда крайне невелико (ср.: Христом-богом Менее активно в формировании идиом участ-
молить – Возносить мольбу; Обещать зла- вуют номинации, конкретизирующие различ-
тые горы – Кормить обещаниями; Велел ные компоненты коммуникативной ситуации
долго жить – По щучьему веленью; Командо- при использовании данного гипержанра. На-
вать парадом – Как по команде). Чаще всего пример, глагол перемолвиться (обменяться
при формировании идиом используются либо словом, несколькими словами с кем-л.) под-
существительные, либо глаголы, причем боль- черкивает кратковременный характер беседы /
шую роль здесь играет происхождение жан- разговора, а также небольшую значимость
рового термина, его словообразовательная передаваемой информации (ср.: Не с кем
структура, внутренняя форма ФЕ и т.п. (ср.: словом перемолвиться). Остальные члены
Охранная грамота; Ни ответа ни привета; этой лексической группы называют конкретные
Рассказывать басни; Предавать анафеме; первичные РЖ, характеризующие монологи-
С пеной у рта доказывать; Что прикажешь ческую речь или отдельные составляющие
делать; Заказывать музыку). Наконец, ана- диалога, например:
лиз лексического состава исследуемого блока • вопрос – обращение к кому-л. с целью полу-
идиом показывает, что далеко не всегда ФЕ чить определенную информацию; ответ –
включают базовые субстантивные и речежан- ответная реакция на вопрос: сообщение,
ровые глагольные номинации. Это могут быть вызванное вопросом или обращением (ср.:
только словообразовательные дериваты от Что за вопрос?!; Уйти от ответа);
них (именные и глагольные). Но, как правило,
такого рода случаи единичны и фиксируются в • называть – характеризовать кого-, что-л.
одной ФЕ (ср.: На всякое чиханье не наздрав- каким-л. словом, обозначением; назва-
ствуешься). ние – словесное обозначение чего-л. (ср.:
В целом количественный и качествен- Называть черное белым);
ный состав наименований «околожанрового • объяснять – растолковывая что-л. или
пространства» свидетельствует о степени сте- рассказывая о чем-л., делать ясным, по-
реотипизации и концептуальной значимости нятным, известным (ср.: Объяснять на
различных жанрово-коммуникативных фено- пальцах);
менов в той части языковой картины мира • поминать – упоминать о ком-, чем-л. (ср.:
(далее – ЯКМ), что репрезентируется с помо- Поминать добрым словом);
щью идиоматики. • история – рассказ о совокупности фактов,
Весьма показательным в концептуальном событий; описание таких фактов, событий
аспекте является степень востребованности (ср.: Длинная история).
обозначений отдельных РЖ при формирова- Фиксируются в составе идиом также име-
нии русской идиоматики, а также степень нования первичных РЖ, занимающих диффуз-
структурированности подобных наименова- ную зону в составе информативных жанров
ний. Так, большинство ФЕ включает номи- (ср.: доказывать (подтверждать, обосновы-
нации вторичных жанров и других жанрово- вать что-л. с помощью фактов, логических
коммуникативных феноменов, причем среди доводов) – информативная функция совмеща-
таких именований преобладают слова, харак- ется с функцией воздействия (ср.: С пеной
теризующие фатические и воздействующие у рта доказывать). Некоторые из указанных
РЖ. Менее активно в процесс формирования номинаций достаточно активно включаются в
идиом включается лексика, называющая ин- состав идиоматизации (ср.: вопрос – 4 ФЕ;
формативные жанры. Однако в использовании ответ – 5 ФЕ; называть – 4 ФЕ); другие –
этих групп слов можно выделить определен- представлены в одном или двух фразеологиз-
ные тенденции. мах (ср.: история, доказывать – по 2 ФЕ,
Информативные жанры объяснять – 1 ФЕ).
Номинации вторичных информативных
В частности, среди номинаций первич- жанрово-коммуникативных явлений в соста-
ных информативных жанрово-коммуникатив- ве идиом более разнообразны. Часть таких
ных явлений самым востребованным (9 ФЕ) лексем называет жанры, субжанры и гипер-
становится субстантив разговор, обозначаю- жанры, присущие сфере высшей письменной
щий первичный гипержанр, наиболее обоб- и / или устной коммуникации в целом (без спе-
щенно характеризующий диалогическую речь, циализации за конкретным типом дискурса),
включающую словесный обмен сведениями, например:

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 8


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

• комментарий – пояснения к какому-л. типу фрагментарно (нами зафиксирована только


текста; пояснительные замечания по пово- одна идиома – Живая летопись).
ду чего-л. (ср.: Комментарии излишни); Таким образом, достаточно пестрый и от-
• диктовка – произнесение, чтение вслух че- носительно немногочисленный состав наиме-
го-л., чтобы слушающие записывали (ср.: нований информативных жанрово-коммуника-
Под диктовку); тивных явлений, используемых при формиро-
• предисловие – вступительная часть како- вании ФЕ, не позволяет говорить о наличии
го-л. произведения, содержащая предвари- общей системы употребления соответствую-
тельные разъяснения и пояснения (ср.: Без щей лексики в рамках идиоматики русского
дальних предисловий). языка.
Но в целом эта лексическая подгруппа
невелика, не образует устойчивой систе- Фатические жанры
мы и фиксируется в единичных идиомах. В группе номинаций фатических РЖ и дру-
Несколько более последовательно в про- гих явлений «околожанрового пространства»
цесс идиоматизации вовлекаются лексемы, выделяются несколько подгрупп, в семантике
характеризующие информативные жанрово- которых конкретизируется характер отноше-
коммуникативные феномены официально-де- ний между участниками ситуации и их эмоци-
ловой речи – с возможной дифференциацией ональный настрой.
по конкретному типу дискурса (административ- В частности, регулярно в процесс иди-
ный, юридический, деловой и т.п.). В част- оматизации вовлекаются члены подгруппы,
ности, достаточно регулярно фразеологизмы характеризующей фатические жанрово-комму-
включают наименования гипержанров и кон- никативные феномены конфликтного характе-
кретных РЖ юридического дискурса, которые ра, причем в семантике таких слов фатическая
в силу онтологических характеристик могут функция очень часто совмещается с функцией
осложняться, помимо информативной, воздей- воздействия.
ствующей функцией, например: Так, весьма разнообразна лексика, со-
• закон (нормативный акт высшего органа го- держащая негативную оценку информации,
сударственной власти) – 4 ФЕ (ср.: Закон предмета речи, темы коммуникации. В одной
не писан); идиоме фиксируется лексема разговорчики
• допрос (опрос обвиняемого, свидетеля для (Разговорчики в строю), обобщенно именую-
выявления обстоятельств дела, преступле- щая праздноречевые РЖ, в которых дается
ния, для получения необходимых сведе- отрицательная оценка участников коммуни-
ний) – 1 ФЕ (ср.: Отбирать допросы); кации за неинформативность передаваемой
• показания (свидетельство, сообщение ка- информации и неуместность коммуникации в
ких-л. сведений по делу) – 1 ФЕ (ср.: целом. Большинство же членов данной лек-
Отбирать показания). сической подгруппы дает негативную оценку
Но самым востребованным в составе ис- недостоверной информации, распространяе-
следуемого корпуса идиом оказываются со- мой конкретным или неопределенным субъ-
временные и исторические номинации жанра ектом речи. Отрицательная оценка в данном
официального письменного документа, уста- случае дается со стороны социума и связана
навливающего или удостоверяющего что-л., с неприятием как ложности описываемых фак-
например: тов, событий и т.п., так и установки субъекта
• грамота (деловой документ в России до речи на прямое или косвенное воздействие на
начала ХХ в.) – 5 ФЕ (ср.: Охранная адресатов коммуникации с целью опорочить
грамота); других и представить себя в более выгодном
• сказка2 (в царской России: официальное свете. Примечательно, что в составе ФЕ с чле-
сообщение, донесение, показание; список нами именно этой парадигмы используются
подлежащих обложению подушной пода- сразу несколько единиц одного словообразо-
тью) – 1 ФЕ (ср.: Ревизская сказка); вательного гнезда, синонимы, эмоционально-
• справка (документ со сведениями, сооб- оценочная, сниженная лексика, например:
щаемыми кому-л., получаемыми кем-л. в • врать, соврать, завираться (давать лож-
результате запроса, поисков и т.п.) – 1 ФЕ ную информацию) – 4 ФЕ (ср.: Соврет –
(ср.: Псих со справкой). недорого возьмет; Ври – да не завирайся);
Особое место в группе наименований • напраслина (ложное обвинение) – 2 ФЕ
вторичных информативных РЖ занимает исто- (ср.: Возводить напраслину);
рический термин летопись, характеризующий • поклеп (ложное обвинение) – 2 ФЕ (ср.:
исторический гипержанр записи исторических Нести поклепы);
событий древнего времени по годам, произ- • клевета (распространение заведомо лож-
водимой современниками. Но участие данного ных сведений с целью опорочить кого-,
субстантива в формировании фразеологизмов что-л.) – 1 ФЕ (ср.: Поливать клеветой);

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 9


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

• слух / слухи (известия о ком-, чем-л., обыч- признаки открытого (вербального) изъявления
но еще не подтвержденные) – 3 ФЕ (ср.: сильных, обычно негативных эмоций.
Прошел слух);. Не менее регулярно в состав исследу-
• толки (известия о ком-, чем-л., обычно еще емого корпуса фразеологизмов включаются
не подтвержденные) – 2 ФЕ (ср.: Кривые наименования фатического «околожанрового
толки); пространства» неконфликтного характера (с
• говор (известия о ком-, чем-л., обычно еще нейтральным, а чаще позитивным отношени-
не подтвержденные) – 1 ФЕ (ср.: Идет ем к адресату и коммуникативной ситуации в
говор); целом). Но в степени востребованности тех
• молва (известия о ком-, чем-л., обычно еще или иных жанров, гипержанров и субжанров
не подтвержденные) – 1 ФЕ (ср.: Пронес- есть определенная специфика.
лась молва); В частности, наиболее последовательно
• суды / пересуды (недоброжелательные суж- (18 ФЕ) в идиомах представлены номинации
дения о ком-, чем-л.) – 1 ФЕ (ср.: суды да речевого жанра, в котором конкретизирует-
пересуды). ся отношение к предмету речи (несерьезное),
Менее многочисленной в лексическом и способ подачи информации (комический) и
фразеологическом аспектах является фати- имеющего целью (воздействующая функция)
ческая подгруппа, в которой фиксируется рассмешить, развеселить адресата. Этот РЖ
открытый конфликт участников коммуника- именуется во фразеологизмах членами одно-
ции, без конкретизации или с конкретизацией го словообразовательного гнезда (шутить),
используемых вербальных средств (обычно достаточно многочисленного, причем самым
оскорбительных, сниженных и т.п.). В дан- многочисленным в этой подгруппе является
ном случае фатическая коммуникация может ряд идиом с терминологическим обозначени-
осложняться воздействующей функцией, в ем жанра; ср.:
частности – желанием обидеть, унизить адре- • шутка (как возможный вариант – шуточ-
сата и др.), например: ка) – 10 ФЕ (ср.: Не шутка / Не шуточка;
• спор (словесное состязание при обсужде- Шутка ли сказать; Шутки в сторону);
нии чего-л. двумя или несколькими лица- • шутить – 6 ФЕ (ср.: Шутить с огнем; Чем
ми) – 4 ФЕ (ср.: Спору нет); черт не шутит);
• брань / браниться (оскорбительные, бран- • шуточный – 1 ФЕ (ср.: Шуточное ли дело);
ные слова; ссора, сопровождаемая такими • шутоломный – 1 ФЕ (ср.: Шутоломная
словами) – 2 ФЕ (ср.: Бранью изба не ру- башка).
бится); В состав 10 идиом входят номинации РЖ,
• ругань (оскорбительные, бранные слова; ядро которых составляет высказывание одоб-
ссора, сопровождаемая такими словами) – рения адресату за его действия, поступки и
1 ФЕ (ср.: Поливать руганью); т.п. В 5 вариативных ФЕ фиксируются члены
• оскорбить (тяжело обидеть, унизить) – словообразовательного гнезда хвалить (хва-
1 ФЕ (ср.: Оскорбленная невинность). ла, похвала, нахваливаться, нахвалиться),
Аналогичные характеристики присущи причем самым частотным является не совре-
небольшой подгруппе слов, в которых с менный жанровый термин похвала, а более
большей или меньшей эмоциональной состав- традиционный бесприставочный субстантив –
ляющей выражается негативное отношение хвала (ср.: Честь и хвала; Хвала богу; Выше
к действиям, поступкам адресата, с обя- всяких похвал). В одной идиоме зафикси-
зательным воздействующим компонентом – рован термин религиозного жанра осанна –
стремлением субъекта речи переубедить ад- молитвенный возглас, славословие (ср.: Петь
ресата, чтобы тот осознал свою неправоту и осанну). В художественном и мистическом дис-
изменил образ жизни, поведение и т.п., напри- курсе этому соответствует термин дифирамб
мер: (торжественная хоровая песнь в честь бога
• укор (выражение неудовольствия, неодоб- Дионисия; хвалебные стихи, близкие к оде),
рения) – 1 ФЕ (ср.: Живой укор); представленный в одном книжном фразеоло-
• упрек (выражение неудовольствия, неодоб- гизме (Петь дифирамбы); в фольклорном и
рения) – 1 ФЕ (ср.: Рыцарь без страха и религиозном дискурсе – термин слава (на-
упрека); родная величальная песня, провозглашающая
• пенять (выражать неудовольствие, неодоб- похвалу кому-либо), обнаруженный в 3 идио-
рение по поводу чего-л.) – 1 ФЕ (ср.: мах (ср.: Рокотать славу; Слава богу).
Пенять на себя). К данной подгруппе примыкает одна ФЕ
Наконец, в двух вариативных идиомах фик- с глаголом похвалиться (Похвалиться не
сируются лексемы охи, ахи, оханье, аханье, могу), характеризующая жанр похвальбы, в ко-
охоньки, аханьки (ср.: Охи да ахи; Оханье и тором за счет позитивной самооценки – одоб-
аханье), в семантике которых актуализируются рения собственных поступков, личностных

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 10


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

качеств и т.п. актуализируется конфликтный Более разнообразными являются и подгруппы,


компонент (возможность негативного отноше- которые вычленяются в рамках соответствую-
ния социума к такого рода коммуникативному щей группы РЖ.
поведению субъекта речи).
Воздействующие РЖ с активностью
Этикетные жанры адресата речи
Наиболее разнообразными в лексическом Так, регулярно в состав идиом включаются
аспекте становятся номинации этикетных жан- наименования, характеризующие воздейству-
ров – приветствия, прощания, благодарения, ющие жанры, цель которых – побудить адреса-
поздравления и т.п., обычно осложненные та к определенному действию, поступку и т.п.
воздействующей функцией, которая, однако, Наиболее частотно включение в состав
во многом ослаблена использованием таких ФЕ лексем, не содержащих конкретизации
РЖ именно в этикетной коммуникации. Сте- того, что именно должен сделать адресат.
пень востребованности конкретных номинаций В эту подгруппу входят парадигмы, в кото-
в формировании идиом весьма различна (от рых субъект речи занимает доминирующее
одного до шести ФЕ); можно отметить только или равное / зависимое положение, а сами РЖ
бульшую (по сравнению с другими) регу- относятся как к первичным, так и к вторичным.
лярность наименований жанров приветствия, Следует также отметить, что в большей или
прощания, благодарения, например: меньшей степени именуемые РЖ актуализиру-
• привет – 6 ФЕ (ср.: Привет от старых ют и фатическую функцию.
штиблет; И привет); В частности, РЖ парадигмы «требования»
• прощаться, прощай, прости – 4 ФЕ (ср.: (доминирующее положение субъекта) пред-
Прощаться с жизнью; Ботинки прощай мо- ставлены следующими словообразовательны-
лодость); ми гнездами:
• спасибо – 5 ФЕ (ср.: И на том спасибо; Ска- • велеть, веленье – 5 ФЕ (ср.: Сам бог
жешь спасибо); велел; По щучьему веленью);
• благодаренье – 1 ФЕ (ср.: Благодаренье • приказать – 4 ФЕ (ср.: Сердцу не
господу); прикажешь);
• наздравствоваться – 1 ФЕ (ср.: На всякое • команда, командовать – 2 ФЕ (ср.: Как по
чиханье не наздравствуешься); команде);
• пожалуйста – 1 ФЕ (ср.: Скажи пожалуй- • указ – 1 ФЕ (ср.: Не указ).
ста); РЖ парадигмы «просьбы» (равное / за-
• поздравлять – 1 ФЕ (ср.: С чем вас и поз- висимое положение субъекта) представлены
дравляю). следующими словообразовательными гнезда-
Таким образом, анализ группы ФЕ с но- ми:
минациями фатических жанров и соответ- • просить, проситься – 8 ФЕ (ср.: Христом
ствующего «околожанрового пространства» богом просить; В рот просится);
показывает, что различные наименования это- • выпросить – 2 ФЕ (ср.: Зимой снега не
го типа более последовательно включаются выпросишь);
в процесс идиоматизации по сравнению с • молить, умолять, мольба – 6 ФЕ (ср.: Я
информативными РЖ. Кроме того, бульшая вас умоляю; Вознести мольбу);
последовательность обнаруживается во вклю- • замолвить – 1 ФЕ (ср.: Замолвить слово).
чении в состав фразеологизмов различных Среди вторичных жанров этой парадигмы
подгрупп данного типа жанрово-коммуникатив- особе место занимает РЖ религиозного дис-
ных явлений. О коммуникативной значимости курса – молитва (ср.: Вашими молитвами).
этих явлений свидетельствует также сло- С меньшей регулярностью в состав иди-
вообразовательная активность целого ряда ом включаются лексемы, в семантике которых
терминологических обозначений РЖ. Однако конкретизируется вид деятельности адресата /
было бы преувеличением утверждать, что в объекта, сподвигнуть на которую стремится
русских идиомах получает достаточно полное субъект речи. Субъект речи при этом мо-
отражение фатическая жанровая система (ср.: жет занимать равное положение с адресатом,
[41; 42; 15]). доминирующее или зависимое положение;
Воздействующие жанры различной может быть и степень категорично-
сти его просьбы, требования, предложения,
Группа номинаций воздействующих РЖ и наставления и т.п., например:
других явлений «околожанрового простран- • звать, позвать (требование, приглаше-
ства» в составе русской идиоматики наиболее ние подойти, приблизиться) – 2 ФЕ (ср.:
многочисленная, а число ФЕ с ними превы- Господь позовет); вызвать – 1 ФЕ (требо-
шает количество фразеологизмов с наимено- вание, приглашение явиться куда-л.) (ср.:
ванием информативных и фатических жанров. Вызвать на ковер);

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 11


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

• вызов (требование, приглашение вступить компонент, поскольку в семантике лексем


в поединок) – 1 ФЕ (ср.: Бросить вызов); прямо или косвенно выражено негативное от-
• караул (просьба о помощи) – 1 ФЕ (ср.: ношение к адресату, например:
Хоть караул кричи); • предлагать, предложение (сделать что-л.
• заказывать (поручение сделать, изгото- предметом обсуждения, выбора со стороны
вить, исполнить что-л. – за соответству- других) – 3 ФЕ (ср.: Делать предложение;
ющую плату) – 1 ФЕ (ср.: Заказывать Была бы честь предложена);
музыку). • признавать (соглашаться с истинностью
Среди вторичных РЖ этого типа особое чего-л.) – 1 ФЕ (ср.: Признавать сквозь зу-
место занимает гипержанр проповеди, огра- бы);
ниченный религиозным дискурсом – 1 ФЕ • отказать (ответить отрицательно на тре-
(Читать проповедь). бование, просьбу) – 3 ФЕ (ср.: Отказать
Несколько особняком в этой парадигме от дома; Не откажешь);
стоит субстантив предупреждение, который • отвергать (отвечать отрицательно на
фиксируется в одной идиоме (Последнее ки- предложение кого-л; решительно не согла-
тайское предупреждение) и именует РЖ, шаться с чем-л.) – 1 ФЕ (ср.: Отвергать с
содержащий предостережение об опасных по- порога).
следствиях тех действий, которые совершает
К данной парадигме (к ее конфликтной
адресат (иерархическая позиция субъекта ре-
части) примыкает лексема претензия, кото-
чи в этом случае менее определенная –
рая входит в одну идиому (ср.: Входить в
доминирующее или равное положение по от-
претензию) и которая именует РЖ, занимаю-
ношению к адресату).
щий диффузную зону в системе воздействую-
Более или менее регулярно в процесс иди-
щих и фатических жанров: в данном случае
оматизации включаются лексемы, в значении
субъект речи утверждает виновность адресата
которых субъект дает согласие на активность
речи за какие-л. действия, оценивая их крайне
адресата или отказывает в нем адресату,
негативно, поскольку они ущемляют интересы
причем субъект речи обычно занимает доми-
субъекта.
нирующее положение, например:
• позволение (согласие на действие кого-л.) – РЖ диффузного воздействующе-
2 ФЕ (ср.: С вашего позволения); фатического характера
• запретить, запретный (не разрешать де-
лать что-л.) – 3 ФЕ (ср.: Красиво жить не Достаточно регулярно в процесс идиомати-
запретишь; Запретный плод); зации включается парадигма лексем, которые
• заказывать (поручение сделать, изгото- называют РЖ из диффузной – воздействую-
вить, исполнить что-л. – за соответству- щей и фатической (обычно конфликтной) –
ющую плату) – 1 ФЕ (ср.: Заказывать зоны: субъект осуждает и / или отвергает
музыку). действия объекта / адресата и предпринима-
ет активные коммуникативные действия по
Воздействующие РЖ с активностью наказанию объекта / адресата. Последнее
субъекта речи обстоятельство реализуется в нескольких ва-
риантах.
Разнообразно представлены в составе рус-
ских идиом члены второй подгруппы воздей- Во-первых, принципиально значимым ста-
ствующих РЖ, в которой на первый план новится мистический / религиозный фактор:
выходит активность самого субъекта речи, негативные последствия для объекта / адре-
предпринимающего или готового предпринять сата должны произойти в результате действия
определенные действия для воздействия на третьих (сакральных) сил, например:
адресата. Причины и цели, которые побуж- • проклясть, проклятие (осуждение, отвер-
дают субъекта речи к действию, могут быть жение, сопровождаемое зловещим пожела-
различными, как различными могут быть по- нием) – 3 ФЕ (ср.: Богом проклятый; Будь
следствия таких действий для адресата, а я проклят);
также иерархические отношения между субъ- • накликать (навлекать беду на кого-л.) –
ектом и адресатом. 1 ФЕ (ср.: Накликать на чью-л. голову).
Так, в относительно небольшой в лексиче- В системе жанров религиозного дискурса
ском и фразеологическом аспектах парадигме это получает выражение в терминологическом
содержится указание на то, что субъект пред- обозначении такого РЖ, как анафема, фикси-
ставляет на выбор адресату что-л.; или (при руемого в 3 ФЕ (ср.: Будь анафема божья;
конверсивном рассмотрении ситуации) дает Предать анафеме).
согласие осуществить такой выбор / отказыва- Во-вторых, 2 ФЕ включают 2 лексемы юри-
ет в нем. В последнем случае, естественно, дического, официально-делового дискурса, со-
актуализируется фатический (конфликтный) держащих осуждающее решение в отношении

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 12


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

адресата, где субъектом становится специаль- • завет (в устаревшем значении ‘обет, обе-
но назначенное лицо (орган) и / или лицо, щание’) – 1 ФЕ (ср.: Положить завет);
наделенное такой властью. Примечательно, • сулить – 1 ФЕ (ср.: Сулить златые горы).
что в идиомах фиксируются не только терми-
нологические, но и просторечные (сленговые) Дискурсивно ограниченные воздействующие
обозначения жанров (ср.: Подписать себе жанры
смертный приговор; Влепить строгача). Наконец, к группе номинаций воздействую-
В-третьих, в 5 ФЕ обнаруживаются лексе- щих жанров могут быть отнесены дискурсивно
мы, содержащие именования антонимических ограниченные гипержанры, в семантике кото-
первичных и вторичных воздействующих жан- рых обычно актуализируются и другие (инфор-
ров – снятие вины с адресата; освобождение мативная, фатическая) функции.
от каких-л. обязательств, причем в данную па- В частности, в одной идиоме (Ходячая
радигму включается и историзм – религиозно- газета) содержится наименование ежеднев-
юридический термин, указывающий на специ- ного периодического издания средств массо-
альную грамоту от католической церкви по вой информации; конституционным признаком
отпущению грехов адресату, например: всего публицистического дискурса признается
• простить, прощать – 3 ФЕ (ср.: Кому я воздействующая функция, которая совмеща-
должен, я всем прощаю; Прости господи!); ется с функцией информативной.
• извинить – 1 ФЕ (ср.: Извини-подвинься); В рамках религиозного дискурса выде-
• индульгенция – 1 ФЕ (ср.: Выдать ляются сложные коммуникативные действия
индульгенцию). (обряды, ритуалы) – обедня, отпевание (от-
К данной парадигме примыкает 1 ФЕ с петь), панихида, поминовение (помин2 ), в
мистическим (языческим) термином, характе- которых контаминируются воздействующая и
ризующим позитивное воздействие на объект фатическая функции: молитвенное обращение
за счет воздействия на сакральные силы (ср.: к Богу и восхваление его. В рамках этих ги-
Заговаривать зубы). пержанров можно выделить и информативную
Парадигма, в которой субъект речи зани- функцию. В составе 5 идиом фиксируется 3
мает зависимую позицию (или признает такую христианских термина для обозначения этих
позицию в рамках речевого жанра), пред- коммуникативных действий (ср.: На помин
ставлена только 1 ФЕ, в которую включено души; Отпетая голова; Завести панихиду;
именование РЖ, описывающего ситуацию, где Испортить всю обедню). В одной ФЕ пред-
субъект осуждает собственные поступки и про- ставлен термин притча (Эка притча), который
сит адресата снять с него вину за эти поступки называет художественное повествование (эс-
(С повинной). Вместе с тем более последова- тетическая и информативная функции) с
тельно (5 ФЕ) в идиоматизацию вовлекаются назидательной целью (воздействующая функ-
именования религиозных ритуальных гипер- ция).
жанров (ср.: каяться, покаяние, исповедь), Аналогичную контаминацию функций мож-
ядро которых составляет признание собствен- но отметить при использовании в 1 идиоме
ной вины и просьба о снятии ее со стороны термина из фольклорного дискурса – посло-
сакральных сил, например: вица (Войти в пословицу), поскольку данное
• каяться, покаяние – 3 ФЕ (ср.: Кающаяся наименование обозначает образное изрече-
Магдалина; Отпусти душу на покаяние); ние, обобщающее, типизирующее различные
• исповедь – 2 ФЕ (ср.: Признаюсь-ка на явления жизни и имеющее назидательный
исповеди). смысл.
Достаточно разнообразно (8 лексем из 5
РЖ художественного дискурса
словообразовательных гнезд) представлена в
составе русских ФЕ подгруппа с именовани- Наиболее сложно организованным в жанро-
ем первичных и вторичных воздействующих вом аспекте, по мнению большинства иссле-
жанров, содержащих обязательство перед ад- дователей, является художественный дискурс.
ресатом речи со стороны субъекта речи Ряд номинаций, проанализированных выше,
сделать, выполнить что-либо. Часть данных имеют ярко выраженную (помимо эстетиче-
лексем фиксируется в единичных ФЕ, другие – ской) коммуникативно-жанровую функцию (ср.:
в нескольких, например: дифирамб, слава и т.п.). Номинации других
• обещать, обещание, наобещать – 5 ФЕ литературных жанров достаточно диффузны
(ср.: Обещать …семь верст до небес (и в этом плане, но именно они могут очень
все лесом); Кормить обещаниями; С три активно использоваться в составе ФЕ, хотя,
короба наобещать); безусловно, степень востребованности разных
• зарекаться, зарок – 4 ФЕ (ср.: От тюрьмы терминов неодинаковая и говорить о какой-
и от сумы не зарекайся; Положить зарок); либо четкой системе в их выборе не представ-
• клятва – 1 ФЕ (ср.: Аннибалова клятва); ляется возможности. Вместе с тем обращает

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 13


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

на себя внимание тот факт, что многие из Макросфера «Человек»


лексем обозначают жанры, непосредственно
или опосредованно связанные с фольклорным Абсолютное большинство значений идиом
дискурсом, например: прямо или опосредованно связано с макро-
сферой «Человек», что вполне закономерно,
• песня, песенка – 12 ФЕ (ср.: Иные времена, поскольку, по мнению исследователей, антро-
иные песни; Песенка пропета); поцентризм – одно из характерных свойств
• сказка, сказочка – 9 ФЕ (ср.: Точить сказки идиоматики. Центром картины мира в языке в
(сказочки); Вязать сказку за сказкой); целом, в частности во фразеологии, является
• басня – 1 ФЕ (ср.: Рассказывать басни); сам человек, а «основным критерием акту-
• байка – 1 ФЕ (ср.: Травить байки); альности и значимости обозначенных в языке
• анекдот – 2 ФЕ (ср.: Ходячий анекдот); фрагментов мира является его отношение к
миру» [43 : 30]. Более того, те ФЕ, которые
• стих – 1 ФЕ (ср.: Стих находит);
включаются в другие семантические макро-
• комедия – 2 ФЕ (ср.: Кукольная комедия); сферы, антропоцентричны по своей сути.
• трагедия – 1 ФЕ (ср.: Делать трагедию). Так, в самой малочисленной группе ФЕ
Таким образом, анализ лексического соста- из семантической макросферы «Предметный
ва исследуемого корпуса идиом показывает, мир» (5 ФЕ, или 2%2 всех рассматриваемых
что вовлечение в процесс идиоматизации единиц) в число ядерных компонентов значе-
номинаций различных видов РЖ (и соответ- ний входят те, что так или иначе связаны с
ствующего «околожанрового пространства») оценкой прагматической значимости для чело-
неравномерно. Более последовательно и си- века характеризуемых объектов, например:
стемно представлены в составе русских ФЕ • Богом проклятый (разг.; экспрес.) ‘за-
фатические и воздействующие жанрово-ком- брошенный, запущенный, никому ненуж-
муникативные явления, причем ядерное по- ный’ – характеристика местности, точки
ложение среди них занимают конфликтные, в пространстве с точки зрения ее праг-
негативно оценочные РЖ с иерархическим ти- матической ценности для человека; …Я,
пом отношений между субъектом и адресатом. голодный, потерявший всякую надежду,
Не менее значимым представляется также медленно умирал от цинги где-то в Богом
тот факт, что внутри каждой семантической проклятом месте, у черта на куличках,
группы и подгруппы именований РЖ выде- в заледенелом распадке оротуканских со-
ляются частотные и малочастотные (по их пок… [Г. Жженов. Прожитое (2002)];
представленности в идиоматике) номинации, и • В рот просится ‘очень вкусный’ – характе-
последние составляют хотя и периферийную, ристика продуктов питания с точки зрения
но более многочисленную и разнообразную вкусовых ощущений человека: Все чаще
часть таких парадигм. Кроме того, около поло- стал вспоминать про хлеб, что пекли на
вины таких лексем называют РЖ, занимающие колхозной пекарне. Мягкий да пахучий, сам
диффузные зоны, с контаминацией базовых в рот просился. [К. Балков. Балалайка //
коммуникативных функций. «Сибирские огни», 2013];
С точки зрения степени терминологично- • Слава богу2 (разг.; экспрес.) ‘неплохой, хо-
сти употребляемых в составе ФЕ жанрово- роший, в приличном состоянии’ – оценка
коммуникативные наименований можно от- артефакта с точки зрения его пригодности
метить, что более активно вовлекаются в для использования человеком: Но старик
состав идиом глаголы, обычно производящие …со слезами в голосе заговорил о том,
для субстантивов-терминов РЖ и других жан- что делиться он не даст, пока жив, что
ровых феноменов. Исключение составляет дом у него слава Богу, а разделить – все
группа фольклорных и литературных жанров, по миру пойдут [Л. Н. Толстой. Хозяин и
но большинство субстантивных терминов та- работник, 1895];
ких РЖ не являются производными от глаголов • Каши просят ‘худые; нуждаются в почин-
или утратили непосредственную семантиче- ке (об обуви)’ – оценка качества артефакта
скую связь с производящими глаголами (ср.: с точки зрения его ценности для челове-
сказка). ка: Главное, у него тогда было платьишко
скверное, штанишки наверх лезут, а са-
2. Семантическая характеристика поги каши просят. [Ф. М. Достоевский.
обсуждаемой группы идиом Братья Карамазовы, 1880].
Еще в большей мере антропоцентризм
В целом семантика анализируемого корпу- присущ многочисленной группе ФЕ с абстракт-
са ФЕ достаточно четко структурирована. ными значениями. Абсолютное большинство
2 Поскольку часть исследованных ФЕ являются многозначными, то общее число ФЕ, дифференцированных в
семантическом плане, будет превышать 100%.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 14


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

из них содержат экспрессивную оценку лич- терминологический или близкий к этому харак-
ностных свойств, событийной стороны жизни тер, например:
человека и т.п. (ср.: И привет2 ‘указание • сказка2 (ист.) ‘официальное сообщение, до-
на то, что обсуждаемая (часто подразумева- несение, показание; список подлежащих
емая и не описываемая подробно) негативно обложению подушной податью, составляв-
оцениваемая ситуация неизбежна и ее от-
шийся при ревизии’ → Ревизская сказка
рицательные последствия неустранимы’ –
(ист.) ‘в крепостнической России список
характеристика ситуации с точки зрения ее
лиц, подлежащих обложению подушной по-
влияния на жизнь человека: Да и глупо: фе-
датью, составлявшийся при ревизии’;
дералы найдут в доме хоть один патрон
и – привет, фильтрационный лагерь, прощай • грамота ‘официальный письменный доку-
жизнь. [Г. Садулаев. Шалинский рейд (2009) // мент, устанавливающий или удостоверяю-
«Знамя», 2010]). щий что-л.; деловой документ официально-
го или частного характера (в Российском
Коммуникативные значения ФЕ государстве до начала ХХ в.); послание;
письмо, записка’ → Прелестная грамота
Специфической особенностью именно дан-
(ист.) ‘в России XVI – XVIII вв. – воззвание,
ной подсистемы идиом становится ее комму-
призывавшее к восстанию, бунту’;
никативная направленность: семантика более
двух третей ФЕ так или иначе связана с • отказывать ‘отвечать отрицательно на
обозначением коммуникативных феноменов и просьбу, требование или предложение’ →
ситуаций. Следовательно, номинации РЖ и Отказывать в руке (устар.) ‘не давать со-
«околожанрового пространства» в составе ФЕ гласия на брак с дочерью’.
оказывают существенное влияние на семанти- Экспрессивно-усилительное, конкретизиру-
ку фразеологизмов в целом. ющее значение достаточно регулярно образу-
ется на базе метонимических или близких к
2.1. Коммуникация в рамках тех РЖ, метафорическим переносов, формируемых на
наименования которых включены в ФЕ основе концептуальных, культурно-коммуника-
70 ФЕ (28,2% анализируемых идиом) обо- тивных стереотипов. В частности, это присуще
значают речевую коммуникацию в рамках многим этикетным формулам приветствия,
тех РЖ, наименования которых включены в прощания, благодарности и т.п. Например,
состав данных ФЕ. В данной группе фиксиру- ироничность и категоричность в формуле про-
ются фразеологизмы с различной грамматиче- щания Привет родителям1 (семье1 ) связаны
ской, дискурсивно-стилистической и собствен- в том числе и с подчеркнуто вежливым пред-
но жанрово-коммуникативной характеристикой ложением передать привет родственникам,
(ср.: Охранная грамота ‘документ, удостове- которых субъект речи может и не знать. Дру-
ряющий, что лицо или его имущество состоят жеская ирония в этикетной формуле ответного
под особой охраной государственной власти’; приветствия Привет от старых штиблет,
Врет и не краснеет (разг.) ‘бессовестно лжет’; помимо фонетического созвучия, связана с
Нести поклеп (поклепы) (устар.) ‘клеветать на приторной формой приветствия от неоду-
кого-л., ложно обвинять кого-л.’; Предавать шевленного объекта малой прагматической
анафеме1 (экспр.) ‘отлучать от церкви’; Без ценности.
спроса (спросу) (разг.) ‘не спросив, не получив При метафорических переносах зависимые
разрешения, самовольно (делать что-л.)’; Воз- компоненты обычно имеют экспрессивно-уси-
носить мольбу (устар.; высок.) ‘обращаться с лительное, оценочное и конкретизирующее
просьбой, мольбой к богам, царю и т.п.’). значение, которые могут специализироваться
Семантика членов этой группы идиом фор- в зависимости от именуемого РЖ, например:
мируется на базе нескольких регулярных • Доказывать, что ты не верблюд ‘дока-
принципов мотивации. зывать свою невиновность, непричастность
Во-первых, идиомы обозначают те РЖ и к чему-л.’;
явления «околожанрового пространства», но-
минации которых включены в состав данных • Вопрос на засыпку (разг.; шутл.) ‘труд-
ФЕ в качестве главных членов сочетаний ный вопрос, поставленный с целью застать
(обычно субстантивы или глаголы). В этом слу- собеседника врасплох, поставить его в
чае зависимые члены уточняют терминологи- сложное положение’.
ческую разновидность РЖ или его характеро- Абсолютное большинство метафор, на базе
логические, экспрессивно-оценочные признаки которых формируются значения таких идиом,
по метонимическому или метафорическому относится к числу образных [44–46], поэто-
типу. му установить единую систему переносов в
При метонимических переносах зависимые данном случае не представляется возможным,
компоненты ФЕ уточняющего типа могут иметь например:

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 15


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

• Последнее китайское предупреждение конечной точки, перемещаясь кратчайшим пу-


(шутл.) ‘предупреждение, являющееся по- тем – по прямой линии / дороге в открытом
следним только на словах’ – по одной пространстве; Отвергать с порога ‘отвер-
из версий, семантика идиомы связана с гать (не соглашаться) сразу, не вникая в суть
конфликтом между СССР и Китаем в дела’ – жизненный путь человека, определен-
1969 г., когда Правительство Китая присла- ный этап, временной цикл ассоциируется с
ло несколько «последних» предупреждений путешествием, начало которому – выход че-
в МИД СССР; ловека из дома; Шутки в сторону (разг.;
• Аннибалова клятва (книжн.; экспрес.) экспрес.) ‘если говорить серьезно; говоря
‘твердая, принципиальная решимость бо- серьезно’ – в модальной пространственной
роться с кем-л. до победного конца’ – модели отказ от чего-л. ассоциируется с
формирование ФЕ связывают с именем перемещением нежелательного «объекта» по-
карфагенского полководца Аннибала (Ган- дальше от лица, в сторону, на значительное
нибала), который поклялся быть всю жизнь расстояние, причем этот «объект» восприни-
непримиримым врагом Рима и сдержал мается как помеха на пути, в деятельности и
клятву. т.п.).
Кроме того, метафора может совмещаться Фиксируются в ФЕ отдельные составля-
с метонимией и синекдохой [47] (ср.: Вызвать ющие и других регулярных моделей мета-
на ковер (шутл.-ирон.) ‘вызвать подчиненно- форизации (ср.: Сулить златые горы –
го для выговора, разноса’; Вызвать пред желаемое, значимое, важное и т.п. ассоцииру-
светлые (чьи-л.) очи ‘вызвать к кому-л., ется в имущественной модели с тем, что имеет
занимающему более высокое положение’ – финансовую ценность; Просить … за-ради
ковер в данном случае воспринимается как бога, Христа ради; Просить Христом; Хри-
типичная составляющая кабинета начальника; стом-богом молить / просить – униженная
провинившегося сотрудника не приглашают просьба, мольба ассоциируется в социально-
сесть, а оставляют стоять, подчеркивая его иерархической модели с просьбой, мольбой
подчиненное положение, напротив сидящего нищего, обращенной к более финансово со-
руководителя и на значительном удалении от стоятельным членам социума).
него). Усилительно-экспрессивную функцию в
Однако некоторые предпочтения концеп- этой группе идиом выполняют не только ме-
туального плана можно выявить. Например, тафорические переносы, но и риторические
экспрессивно-усилительное значение часто повторы (тавтология), обычно однокоренно-
репрезентируется указанием на физиологиче- го типа (ср.: Ври, да не завирайся (разг.;
ские проявления состояния субъекта речи в неодобр.) ‘обвинение в наглом обмане, лжи’;
момент коммуникации, на типическую мимику, Суды да (и) пересуды (разг.; экспрес.)
жесты (ср.: Врет и не краснеет ‘бессовест- ‘разные разговоры, толки, сплетни’; Шут-
но лжет’; С пеной у рта доказывать (разг.; ки шутить (разг.; ирон.) ‘говорить или
экспрес.) ‘в крайнем возбуждении, предельно делать что-либо только для забавы, развле-
взволнованно, горячо и страстно доказывать’; чения’). Безусловно усилительное значение
Объяснить на пальцах ‘объяснить доступно; формируется также за счет сакрально-мисти-
без использования сложных понятий, кон-
ческого тройного повторения формулы РЖ
цепций и т.п.’; Признавать сквозь зубы
(ср.: Будь ты трижды проклят). Кроме то-
‘признавать неохотно, выражая презрение,
го, усилительная и экспрессивно-оценочная
недовольство, раздражение’; На коленях про-
семантика может базироваться на ритори-
сить / умолять ‘униженно просить’).
ческом оксюмороне (ср.: Разговор глухих
Не менее активно используются разные
(глухонемых); Спор слепого с глухим –
типы пространственных концептуальных мета-
бессмысленность использования РЖ спора
фор (ср.: Кривые толки (устар.; разг.) ‘неодоб-
рительные, вздорные суждения; кривотолки; и разговора основывается на невозможности
слухи, сплетни’ – ложность, неправедность устной коммуникации (с использованием толь-
в модальной пространственной метафориче- ко слухового канала связи) между людьми с
ской модели ассоциируется с перемещением дефектом слуха и зрения).
не по прямой, с изогнутой, ломаной линией; Во-вторых, номинации жанрово-коммуника-
Обещать … семь верст до небес (и все тивных явлений могут занимать в составе
лесом) ‘объяснять что-л. путано и очень дол- фразеологических единиц зависимую пози-
го’ – длительность, неясность, нелогичность цию. В этом случае наиболее регулярным
во временной и модальной пространствен- является употребление в качестве главного
ных моделях ассоциируется с протяженностью члена словосочетания десемантизированного
в пространстве и невозможностью достичь глагола или отглагольного существительного,

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 16


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

восходящего к переносам признаковой лек- лексические обозначения которых включены в


сики генерализирующего типа: «снимая огра- состав ФЕ.
ничения на сочетаемость, метафора ведет к
созданию обобщенных, обесцвеченных преди- 2.2. Коммуникация не в рамках тех РЖ,
катов, способных сочетаться с разнотипными наименования которых включены в ФЕ
субъектами.., дает языку логические пре-
дикаты, обозначающие последовательность, Менее многочисленная (43 ФЕ, или 17,3%
причинность, выводимость, уступительность» единиц корпуса) семантическая группа анали-
[48 : 363]. В нашем случае самыми вос- зируемых идиом также харак теризует рече-
требованными оказываются концептуальные вую к омм уник ацию, но не в рамк ах тех РЖ,
модели пространственных метафор, метафор наименования к оторых вк лючены в с остав
строительства и обладания [49; 50] (ср.: Воз- данных ФЕ. В отдельных случаях это терми-
носить мольбу (устар.; высок.) ‘обращаться нологические обозначения РЖ (ср.: Разговор
по душам). Значения таких фразеологизмов
с мольбой к богам, царю и т.п.’; Входить в
формируются аналогичным образом, что и
претензию (устар.) ‘выражать неудовольствие
значения многих ФЕ из первой (описанной
чем-л., обижаться на кого-л. или на что-л.’;
выше) группы. Конкретизация жанра связана
Предавать анафеме1 ‘отлучать от церкви’;
со значением второго компонента (по ду-
Давать себе зарок (разг.; экспрес.) ‘заре-
шам), тогда как термин (разговор) сужает
каться; клясться, обещать не делать чего-л.’; свое значение, но новое (идиоматическое)
Принимать предложение ‘соглашаться выйти значение сочетания оказывается не равным
замуж за кого-л.’; Отбирать допросы (у ко- сумме значений частей сочетания: разговор –
го) (устар.; спец.) ‘собирать какие-л. сведения первичный информативный гипержанр, обоб-
путем официального опроса, допроса’; Нести щенно характеризующий диалогическую речь,
напраслину (на кого) (прост.) ‘наговаривать включающую словесный обмен сведениями,
на кого-л.’; Возводить поклеп (на кого) мнениями; разговор по душам – первичный
(устар.; разг.) ‘клеветать, распространять кле- информативно-фатический РЖ (ср.: [51 : 184–
вету на кого-л.’; Возводить напраслину (на 199]).
кого) (разг.) ‘ложно обвинять кого-л. в чем-л.). Подобные семантические процессы при-
Аналогичные модели формирования семанти- сущи формированию значений целого ряда
ки присущи идиомам, представляющим собой нетерминологических идиом, в общей семан-
в грамматическом плане предикативные кон- тике которых обнаруживается смена именуе-
струкции с подлежащим – именем РЖ. (ср.: мого с помощью лексемы жанра, усложнение
Прошел слух; Ходят слухи; Идет говор; данного жанра рядом других коммуникативных
Носится слух; Пронеслась молва; Носится характеристик, его дискурсивной принадлеж-
молва). ности и т.п. (ср.: Без всяких разговоров ‘без
Но в нескольких идиомах с номинацией РЖ возражений, не высказывая недовольства’;
в зависимой позиции обнаруживаются и образ- Молить бога (за кого) (устар.) ‘выражая
ные метафоры, являющие частью достаточно кому-либо глубокую благодарность, обра-
регулярных моделей метафоризации русско- щаться к Богу с просьбой о милости к
го языка (ср.: Поливать клеветой (прост.; этому человеку’; Заставь вечно бога молить!
экспрес.) ‘порочить, клеветать, оскорблять ко- (устар.; прост.) ‘умоляю, прошу, заклинаю’).
го-л.’; Поливать руганью (прост.; экспрес.) Достаточно регулярно формирование се-
‘настойчиво, горячась, ругать, бранить ко- мантики идиомы связано с расширением
го-л.’ – в данном случае РЖ клеветы и содержащейся в ее внутренней форме харак-
брани ассоциируются с жидкой грязью, кото- теристики конкретной коммуникативной ситуа-
рой обливают, пачкают невиновного человека; ции, которая репрезентируется как типичная,
Кормить обещаниями (разг.; ирон.) ‘часто стереотипная для проявления именуемого
обещать что-л. и не выполнять обещанно- жанрово-коммуникативного явления, напри-
го’ – в данном варианте физиологической мер:
модели метафоризации предложение съесть • Разговорчики в строю (прост.; шутл.) ‘тре-
нечто несъедобное ассоциируется с нежелани- бование замолчать, прекратить возражать
ем, невозможностью воплотить что-л., сделать кому-л.’ – шутливая категоричность требо-
что-л. и т.п.; Влепить строгача (прост.; экс- вания ассоциируется с приказом командира
прес.) ‘вынести строгий выговор кому-л.’ – в прекратить все разговоры во время постро-
этом варианте физиологической модели взыс- ения военнослужащих;
кание со стороны руководителя осмысляется • Не даст соврать (разг.) ‘заверение в
как нанесение побоев объекту). Но в целом правдивости сказанного кем-л.’ – усиление
семантика таких идиом обычно выходит за заверения в правдивости сказанного про-
рамки экспрессивной номинации тех жанров, исходит за счет отсылки к ситуации, когда

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 17


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

говорящий указывает на авторитетного чле- метафорическое расширение, основанное на


на коллектива, знакомого с ситуацией и стереотипном представлении о разных типах
готового пресечь любую дезинформацию со РЖ. Показательны с концептуальной точки
стороны субъекта речи; зрения те признаки, которые актуализируются
• Называть вещи другими именами ‘гово- в процессе метафорической идиоматизации.
рить о ком-л. или о чем-л., скрывая В семантике ряда фольклорных и литера-
их истинную сущность’ – ложь, сокрытие турных жанров базовым становится признак
истины ассоциируется с намеренным пере- ‘вымысел’, то есть несоответствие действи-
именованием предметов. тельности, что в общем жанровом про-
Основанием для формирования значения странстве соотносится с ложью, слухами,
ФЕ могут быть и прецедентные и культурно-ис- сплетнями, праздноречевыми жанрами и т.п.
торические феномены, ритуальные действия и (ср.: Травить байки (прост.; экспрес.) ‘рас-
т.п., например: сказывать небылицы’; Рассказывать басни;
• Кающаяся Магдалина1 (книжн.; ирон.) ‘о Рассказывать сказки; Сказки сказывать –
распутной женщине, осознавшей свой по- (прост.; пренебр.) ‘говорить неправду’; Точить
рок и испытывающей чувство раскаяния’ – сказки (сказочки) (устар.; экспрес.) ‘праздно
прецедентный евангелический образ Маг- болтать’).
далины, публично раскаявшейся в распут- В другом случае мотивирующим становится
ном образе жизни, расширяется на женщин, содержательный (жанрообразующий) признак
ведущих такой образ жизни, в целом, а (целевая установка, ее разновидность, тема и
ироническое отношение к ним основывает- др.) – с расширением дискурсивной зоны дей-
ся, по-видимому на том, что в возможность ствия РЖ (обычно у номинаций литературных
подобной нравственной метаморфозы в и религиозно-культовых РЖ) (ср.: Петь осанну
обычной жизни социум слабо верит; (устар.; ирон.) ‘чрезмерно восхвалять’; Петь
• Заговаривать зубы1 (разг.; ирон.) ‘на- славу ‘прославлять, восхвалять кого-л., что-л.’;
меренно отвлекать мысли, внимание со- Читать проповедь2 (устар.) ‘поучать, настав-
беседника посторонними разговорами’ – лять’; Петь дифирамбы (ирон.) ‘чрезмерно
фатическое воздействие на адресата ассо- восторженно восхвалять кого-л. или что-л.’;
циируется с магической силой слов жанра Словно на исповеди (устар.) ‘откровенно, чи-
заговора; стосердечно, ничего не утаивая’).
• Филькина грамота (презр.) ‘о пустой, ни- В большинстве случаев идиомы характе-
чего не стоящей бумаге, не имеющем ризуют ту же целевую группу РЖ, что и
никакой силы документе’ – экспрессивная номинации жанров, включенные в их со-
прагматическая оценка документа форми- став (фатические, воздействующие и т.п.) или
руется на базе, с одной стороны, рас- переходят из разряда информативных в фа-
ширения значения термина РЖ (грамота тические и воздействующие). Но возможны и
обозначает не только древнерусский и ста- исключения. Так, идиомы с лексемой песня ха-
рорусский документ, но и современные рактеризуют информативные (повествователь-
официальные бумаги), с другой – мета- ные) жанры, причем мотивирующими обычно
форического переосмысления внутренней становятся признаки ‘длительность’ и ‘наличие
формы ФЕ, которую трактуют по-разному: информационных повторов’ (возможно, это
оборот связывают либо с переносными зна- связано со стереотипным представлением о
чениями имени Филька – ‘глупый человек’; протяжности пения, о наличии в песне опреде-
‘шиш, кукиш’, либо с именем митрополита ленного сюжета, развивающегося во времени,
Московского Филиппом, чьи разоблачитель- а также музыкальных и стихотворных по-
ные грамоты-послания против опричнины второв). Тип повествования конкретизируется
Иван Грозный презрительно называл имен- зависимым от субстантива компонентом ФЕ
но так. (ср.: Завести песню (прост.; экспрес.) ‘начи-
Содержащаяся во внутренней форме ФЕ нать долгий разговор о том, что уже сказано’;
отсылка к типическим, стереотипным ситу- Ладить одну и ту же песню (прост.; пренебр.)
ациям может быть достаточно регулярной ‘повторять одно и то же; говорить об одном
(ср. клятвенное заверение в чем-либо ассо- и том же’; Одна песня (у кого) (прост.; пре-
циируется с дискурсивно ограниченным РЖ небр.) ‘кто-л. постоянно повторяет одно и то
магической формулы, содержащей готовность же’; Петь эту же песню (прост.; пренебр.) ‘по-
принять гнев, наказание от сакральных сил, вторять то, что уже говорилось’).
служителей культа в случае несоблюдения Кроме того, в ряде идиом (преимуще-
субъектом речи своих обещаний: Будь я ственно в этикетных, типичных формулах)
проклят; Будь я анафема). идиоматизация связана с изменением именуе-
Но наиболее частотным видом мотива- мого РЖ, с приданием ему косвенной формы,
ции семантики идиом этой группы становится с приобретением лексемой антонимического

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 18


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

значения и т.п. (по сравнению с семантикой • Шутка ли сказать – выражение сильного и


коммуникативной лексемы, входящей в состав искреннего удивления по поводу значитель-
ФЕ). Основой для формирования таких идиом ности чего-л.;
становится отсылка к целостной коммуника- • Скажи пожалуйста! – выражение удивле-
тивной ситуации, например: ния, недоумения, возмущения, негодования
• Бог простит (кого) (устар.) ‘в рече- и т. п. по поводу чего-л.
вом этикете: вежливый отказ на просьбу Мотивация семантики членов данной груп-
о прощении’ – семантика косвенного по пы ФЕ неоднородная, но можно выделить
форме отказа в прощении, нежелания про- несколько тенденций. Во-первых, это исполь-
щать связана с переадресацией просьбы зование ритуальных формул из религиозных
к сакральным силам, которые, согласно РЖ (ср.: Слава тебе господи; Благодаренье
христианскому вероучению, прощают всех богу3 ; Слава богу3 ; Прости господи3 ), когда
искренне кающихся; культовый характер обращения к сакральным
силам с целью восхвалить, прославить их,
• Пеняй на себя (разг.) ‘выражение преду-
просить о чем-либо или извиняться перед
преждения, предостережения, угрозы: если
ними нейтрализуется, но в десемантизиро-
не сделаешь так, как говорят тебе, как по-
ванных формулах сохраняется большая эмо-
лагается в таком случае, будешь наказан,
циональная экспрессия, присущая сакрально-
поплатишься’ – семантика угрозы фор-
мистической коммуникации в целом. Во-вто-
мируется как ответная реплика субъекта
рых, этот вид коммуникативной семантики
речи, обращенная к объекту, отказываю-
может развиваться на базе иронического,
щемуся выполнить что-либо, следствием
шуточного, притворного употребления одних
чего, по мнению субъекта речи, оправданно
жанровых этикетных, стереотипных формул
агрессивное воздействие на объект и пе-
при выражении других (часто диаметрально
реадресация к нему самому вины за эти
противоположных) коммуникативных и жиз-
последствия; ненных ситуаций (ср.: Шутка ли сказать;
• Извини-подвинься (прост., пренебр.) ‘не Шутить изволите – форма притворного
согласен, решительно отказываюсь’ – ре- уподобления / предположения несерьезности
шительный отказ в просьбе формируется за сложившейся ситуации, реплики собеседника,
счет иронического извинения, которое, тем на самом деле отличающихся серьезностью,
не менее, не отменяет решимости субъек- значительностью и т.п.).
та речи занять то место, которое занимает Безусловно, семантика многих идиом из
адресат; второй и третьей групп выходит за рам-
• С чем вас и поздравляю (поздравляем) ки характеристики РЖ и коммуникативных
(шутл.) – выражение иронического или шут- эмоциональных реакций, осложняясь компо-
ливого сочувствия при неудаче, неприятно- нентами, сближающими значения этих ФЕ с
сти и т.п. базируется на антонимическом другими семантическими сферами и полями
переосмыслении всей коммуникативной си- («Личностные свойства; характер человека»,
туации (РЖ поздравления используют в «Интеллектуальная деятельность»; «Эмоции»
случае успеха, удачного для адресата сте- и др.), но коммуникативный признак в данном
чения обстоятельств и т.п.). случае оказывается все же ведущим.

2.3. Междометные идиомы 2.4. Характеристика человека


(не коммуникация)
Относительно небольшая группа (12 ФЕ,
или 4,8%) обычно разговорных междометных Самая многочисленная группа исследуе-
идиом выражает различные типы эмоциональ- мых идиом относится к семантической мак-
ных коммуникативных реакций, в большей или росфере «Человек», где жанрово-коммуника-
в меньшей степени ограниченных конкретным тивный признак либо нейтрализуется, либо
видом коммуникативной ситуации, например: переходит в разряд периферийных, например:
• Соврет – недорого возьмет (прост.;
• Шутить изволите – выражение удивления неодобр.) ‘о плутоватом, лживом чело-
репликой собеседника; веке’ – ядро значения ФЕ составляет
• Слава тебе (те) господи; Благодаренье личностная характеристика человека,
богу3 ; Слава богу3 – выражение чувства которая, согласно внутренней форме,
радости, облегчения, удовлетворения и т.п. проявляется в частотности, легкости обра-
(как реакция на сложившуюся, изменившу- щения к РЖ вранья;
юся ситуацию); • Под диктовку (кого, чью) (разг.) ‘по прика-
• Эка притча; Что за притча – выражение зу, указанию кого-л.’ – ядро значения ФЕ
удивления по поводу чего-л. непонятного, составляет указание на несамостоятель-
неожиданного; ность в поведении, поступках человека, в

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 19


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

его личностной и социальной зависимости мир; Прощаться с жизнью – олицетворение


от другого лица, что может проявляться в жизни, которая существует как бы отдельно
том числе в выполнении прямых приказов, от человека; Приказать долго жить – риту-
указаний лидера. альное в христианстве прощание умирающего
с близкими и его последнее пожелание бла-
СП «Человек как биоорганизм; физиология гополучия им; Пустить христианскую душу
человека» на покаяние – высшие (сакральные и соци-
Единичные идиомы из указанной груп- альные) силы вправе решить судьбу человека
пы развивают значения из семантического (либо лишить его жизни, либо дать возмож-
поля (далее – СП) «Чел овек к ак биоорга- ность покаяться за свои грехи перед Богом
низм; физиол огия чел овек а» – около 4,5% и людьми). Во-вторых, жизнь человека мо-
единиц исследуемого корпуса ФЕ. Это по жет ассоциироваться с песней, поэтому ее
преимуществу фразеологизмы, экспрессивно окончание символизирует смерть (ср.: Песенка
характеризующие смерть (ср.: Велел долго спета2 ). В остальных случаях можно говорить
жить (прост.) ‘умер’; Приказать долго жить1 об единичных образных метафорах (ср.: Мор-
(устар. или ирон.) ‘умереть’; Прощаться с да кирпича просит – негативное восприятие
жизнью (разг.) ‘готовиться к смерти, ждать внешности человека и его личности в целом
смерти; умирать’). Фиксируются также еди- иронически осмысляется как ситуация, когда
ничные примеры ФЕ, дающие экспрессивную лицо человека, олицетворяясь, осознает свою
оценку внешности человека (ср.: Морда кирпи- непривлекательность, неприглядность, выра-
ча просит (грубо-прост.) ‘о том, кто неприятен, жает готовность расплатиться за это ударом
несимпатичен, вызывает отвращение грубым, тяжелого предмета (кирпича) и само обраща-
наглым выражением лица’), именующие его ется с соответствующей просьбой к адресату.
перемещение в пространстве (ср.: Спасибо Характерной особенностью идиом из СП
этому дому, пойдем к другому (народн.) ‘ри- «Человек как биоорганизм; физиология чело-
туальная формула прощания с помещением – века» является то, что мотивация их семан-
комнатой, квартирой, домом, где говорящий тики преимущественно косвенным образом
жил некоторое время’). Следует отметить, что связана со значением жанрово-коммуникатив-
семантика многих ФЕ из этой подгруппы до- ных лексем, включенных в состав этих ФЕ,
статочно диффузна и содержит, наряду с например:
физиологическими семами, социальные, лич- • Как по команде (разг.; экспрес.) ‘быстро,
ностные характеристики, например: разом, дружно’ – в данной ФЕ дей-
• Пустить душу на покаяние (устар.) ‘по- ствие, движение, производимое нескольки-
щадить кого-л.; не наказать, не убить’ – ми участниками ситуации быстро и сла-
в семантике этой идиомы, помимо указа- женно, ассоциируется с действиями, движе-
ния на избежание смерти или физического ниями организованной группы (например,
ущерба объекта, есть семы, связанные с военнослужащих), беспрекословно подчи-
волеизъявлением субъекта и социального няющейся команде руководителя (ср.: В
принуждения объекта; этом месте весь класс, как по команде,
• Труба зовет2 (разг.) ‘пора (надо) уходить вставал и завороженно глядел в пустой
(уезжать): формула прощания уходящего угол аудитории. [Д. Рубина. Окна (2011)]);
(уезжающего) с остающимися, указываю- • Труба зовет2 (разг.) ‘пора (надо) уходить
щая на наличие обстоятельств, требующих (уезжать) – в основе формирования значе-
ухода (отъезда) говорящего’ – помимо про- ния идиомы лежит метафорическое пере-
странственных сем, значение ФЕ содержит осмысление ситуации, в которой уходящий
указание на определенные жизненные об- человек воспринимается как военнослужа-
стоятельства (СП «Жизнь в социально- щий, не распоряжающийся своей жизнью,
деятельном и событийном аспектах»), субъ- а подчиняющийся приказам командиров: о
ективную модальность необходимости, а необходимости покинуть это место сигна-
также коммуникативные компоненты – ре- лизирует звук труды (ср.: – Вставайте-
чевую формулу. вставайте, нечего рассиживаться. Труба
Мотивация значений идиом из данной под- зовет. [Д. Глуховский. Метро 2033 (2005)]).
группы достаточно разнообразна. О некоторой
регулярности можно говорить только по от- СП «Интеллектуальная деятельность
ношению к семантике смерти, формирование человека»
которой связано с несколькими концептуаль-
ными метафорическими моделями. Во-пер- Диффузность и разрозненность семанти-
вых, это религиозно-культовая модель смерти ки – характерная особенность и тех идиом, что
(ср.: Господь позовет – смерть осмысляет- пополняют СП «Интеллек т уальная деятель-
ся как пространственное перемещение в иной ность чел овек а» (25 ФЕ, или 10,1% единиц).

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 20


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

Все эти идиомы объединяет наличие экспрес- Разнообразие семантики обусловливает от-
сивной оценки, чаще негативной, например: сутствие единства в мотивации данных ФЕ.
• Семантическая группа «Психическая, ин- Можно отметить лишь то, что номинации РЖ
теллектуальная неполноценность челове- регулярно используются для характеристики
ка»: Псих со справкой (разг.) ‘о человеке, конкретной ситуации, так или иначе связанной
который ведет себя взбалмошно, неурав- с именуемым интеллектуальным процессом, а
новешенно’; С приветом1 ‘о чудаковатом, само значение ФЕ воспринимается как метони-
странном человеке’ – в значениях ФЕ ак- мическое, реже метафорическое расширение
цент делается на неадекватном поведении такой ситуации (ср.: Комментарии излишни;
человека, что может быть связано с его пси- Вот и весь тут разговор; И весь <тут>
хической неадекватностью; разговор; У матросов нет вопросов – приня-
• Семантическая группа «Человек с точки тое решение, уяснение смысла чего-л. делает
зрения объема известной ему информации, излишним какой-либо вид коммуникации, свя-
и информация с точки зрения ее из- занной с обменом информацией). Кроме того,
вестности»: Ходячая (живая) энциклопедия; выявляется тенденция метафорической связи
Ходячий справочник (разг.; экспрес.) – ‘о определенного типа РЖ с конкретными харак-
человеке, обладающем разносторонними теристиками интеллектуальной деятельности
знаниями, у которого всегда можно по- человека, например:
лучить любую справку’; Ходячая газета • интеллектуальная неполноценность ассо-
(разг.; ирон.) ‘о человеке, который знает циируется с паралингвистическим этикет-
и распространяет новости и сплетни’ – в ным жестом приветствия / прощания –
значениях ФЕ актуальным является также С приветом1 ; С легким (большим) приве-
коммуникативный компонент; возможна и том;
конкретизация типа распространяемой ин- • много знающий человек ассоциируется
формации; Войти в пословицу1 (экспрес.) со вторичными письменными информатив-
‘стать общеизвестным, признанным’ – в ными и информативно-воздействующими
значении ФЕ акцентируется не только гипержанрами, содержащими большой объ-
общеизвестность информации, но и призна- ем информации – Живая газета; Ходячая
ние ее достоверности, убедительности; энциклопедия; Ходячий справочник; Живая
• Семантическая группа «Понимание и летопись;
осмысление»: Комментарии излишни • неправдоподобная информация, вымысел
(экспрес.) ‘всё ясно, всё понятно без объяс- ассоциируются с фольклорной беллетри-
нений’; У матросов нет вопросов1 (разг.; стикой – Бабушкины сказки; Бабьи сказки.
шутл.-ирон.) ‘говорящему всё понятно, нет СП «Характер и поведение человека»
сомнений в чем-л.’ – в число ядерных в
значении ФЕ входит коммуникативный и Чрезвычайно диффузны в семантическом
модальный компоненты, а также семанти- отношении идиомы, которые включаются в СП
ческие признаки, присущие СП «Жизнь в «Харак тер и поведение чел овек а» – 20 ФЕ,
социально-деятельном и событийном ас- или 8% единиц. Наиболее последовательно
пектах»; они развивают несколько типов экспрессивно-
• Семантическая группа «Выбор и решение»: оценочных значений, например:
Что прикажешь (прикажете) делать? • Семантическая группа «Общая характери-
(устар.) ‘как быть, как поступить в сло- стика личности и ее оценка в морально-
жившейся ситуации?’; Предать анафеме2 нравственном и других аспектах»: Рыцарь
‘решительно, категорически отказываться без страха и упрека ‘о человеке высо-
от кого-л. или от чего-л.’; Вот и весь тут ких нравственных достоинств, качеств’; Не
разговор (разг.; экспрес.) ‘всё решено, всё откажешь (разг.) ‘об обладателе каких-л.
ясно, и поэтому нет необходимости обсуж- неоспоримых достоинств’; Похвалиться не
дать начатую тему’ – в число ядерных в могу (может, могут и т.п.) (разг.; ирон.)
значении ФЕ входит коммуникативный ком- ‘у кого-л. не хватает каких-л. нужных, цен-
понент, а также компонент субъективной ных свойств, качеств’;
модальности; пересекаются значения этих • Семантическая группа «Смелость, реши-
ФЕ и с СП «Жизнь в социально-деятельном тельность, самостоятельность, безрассуд-
и событийном аспектах»; ство – трусость, нерешительность, неса-
• Семантическая группа «Память»: Не по- мостоятельность, осмотрительность»: Шу-
минай лихом1 (разг.; экспрес.) ‘вспоминая, толомная башка (обл.) ‘неугомонный, от-
не думай плохо о ком-л.’; И помину нет чаянный, действующий напролом человек’;
(разг.; экспрес.) ‘забытый’ – актуальны ком- Бросать вызов2 (экспрес.) ‘смело, дерзко
муникативный и субъективно-модальный проявлять свое сопротивление противнику;
компоненты. вызывать на бой, на борьбу’;

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 21


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

• Семантическая группа «Искренность, СП «Межличностные и социальные


правдивость – притворство, лживость»: отношения»
Соврет – недорого возьмет (прост.;
неодобр.) ‘о плутоватом, лживом человеке’; Достаточно большое число коммуникатив-
Играть комедию (разг.; ирон.) ‘обманы- ных (фатических и воздействующих) идиом
вать, притворяться’; непосредственно связано с характеристикой
• Семантическая группа «Жадность, ску- отношений между людьми и социальными
пость – бескорыстие, альтруизм»: Зимой группами. Часть таких ФЕ (но не только они)
снега (снегу) не выпросишь (разг.; презр.) способны во вторичных значениях (с уходом
‘о скупом, жадном человеке’; Кому я дол- коммуникативных компонентов на периферию
жен, я всем прощаю ‘шутливый ответ на или с их нейтрализацией) переходить в состав
предложение расплатиться с долгами’. СП «Межличностные и с оциальные отноше-
Можно отметить, что большинство таких ния» – 12 ФЕ (4,8% единиц), например:
ФЕ дают экспрессивную оценку негативным
личностным свойствам и осуждаемой манере • Семантическая группа «Гармоничные – кон-
поведения. Мотивация значений ряда фра- фликтные отношения между людьми и
зеологизмов непосредственно опирается на социальными группами одного уровня»:
номинацию РЖ, включенных в состав идиом, – Бранью изба не рубится (разг.) ‘конфликт-
с семантическим расширением до характе- ные отношения между людьми не идут
ристики личностных качеств человека и их впрок, мешают успешной деятельности’;
проявления, тогда как остальные компонен- Милые бранятся – только тешатся (на-
ты внутренней формы ФЕ метафорически и родн.) ‘выражение уверенности в том, что
метонимически усиливают и / или конкретизи- несогласие, ссоры между мужем и женой,
руют данное расширение (ср.: Зимой снега не между двумя субъектами, связанными дру-
выпросишь; Соврет – недорого возьмет). жескими и подобными отношениями, не
Другим вариантом этого типа мотивации явля- являются серьезными и не имеют послед-
ется оксюморон, связанный с характеристикой ствий для их отношений’; Дать индульген-
РЖ, включенного в состав ФЕ (ср.: Кому я цию (устар.) ‘простить кого-л.’; Отпусти
должен, я всем прощаю – отказ должника душу на покаяние2 (устар.; экспрес.) ‘оставь
расплатиться с долгами описывается через в покое, не приставай, не трогай’;
коммуникативную ситуацию с антонимическим • Семантическая группа «Гармоничные – кон-
РЖ – прощения долга, но не кому-то другому, фликтные иерархические отношения между
а самому себе). людьми и социальными группами»: Под
Безусловно, формирование семантики мо- диктовку2 (разг.) ‘действовать несамосто-
жет быть связано и с другими типами мо- ятельно, по приказу, указанию кого-л.’;
тивации (например: Рыцарь без страха и Командовать парадом1 (разг.) ‘о самовы-
упрека – базовым при развитии значения движении на главную роль в каком-л. деле’;
идиомы становится система культурно-стерео- Не указ (прост.; экспрес.) ‘не может быть
типных признаков, приписываемых рыцарю, а
авторитетом, указчиком в чем-л.’; Держать
жанровый компонент (невозможность упрек-
ответ2 ‘нести ответственность за кого-л.,
нуть в нарушении кодекса чести) играет в
за что-л.’
этом случае вспомогательную роль. Но моти-
вация семантики ФЕ также может опираться Следует отметить, что семантика этих иди-
на систему метафорически переосмысленных ом достаточно диффузна и пересекается с
стереотипов, непосредственно связанных с семантикой целого ряда других коммуника-
определенными РЖ, например: тивных и некоммуникативных СП, но единым
• театральные жанры ассоциируются с при- для большинства ФЕ является формирование
творством, неискренностью, неестествен- значений за счет семантического расширения
ностью поведения: (ср.: Играть комедию; значений номинаций РЖ (по принципу синек-
Ломать комедию; Кукольная комедия; Де- дохи, метонимии и метафоры), например:
лать трагедию);
• Под диктовку2 – социальная и личност-
• нелепый, вызывающий смех, ироническое
ная зависимость человека ассоциируется
пренебрежение к человеку ассоциируется с
с ситуацией, когда он пишет не свой соб-
юмористическим жанром анекдота (ср.: Хо-
ственный, а диктуемый другим лицом текст;
дячий анекдот);
• отчаянный, буйный, безрассудный, готовый • Заказывать музыку – личностно и соци-
рисковать всем, включая свою жизнь, че- ально лидирующая позиция ассоциируется
ловек ассоциируется с покойником, над с возможностью заказать у музыкантов в
которым уже проведен обряд отпевания ресторане песню, музыкальное произведе-
(ср.: Отпетая голова). ние.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 22


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

СП «Жизнь человека в социально- ‘что-л. очень желаемое, но запрещенное или


деятельном и событийном аспектах» недоступное’; Париж стоит обедни ‘следует
сделать что-л., поскольку цель очень важна,
Как показал анализ, анализируемые идио- связана со значительной выгодой и ради ее
мы последовательно включаются в разнооб- достижения допустимо пожертвовать некото-
разную и непосредственно пересекающуюся с рыми ценностями’). Кроме того, в семантике
абстрактной макросферой СП «Жизнь чело- фразеологических членов данного СП может
века в социально-деятельном и событийном конкретизироваться вид деятельности, особые
аспектах» – 42 ФЕ (16,9% единиц). Семанти- условия ее осуществления, проявление успе-
ка данных фразеологизмов включает целевой ха / неуспеха и т.п. (ср.: За спасибо (разг.;
компонент (наличие цели, ее достижение или ирон.) ‘даром, без оплаты, без всякой выгоды
не достижение; условия, обусловливающие работать, делать что-л.’; Войти в пословицу2
формирование или изменение цели и ее до-
(экспрес.) ‘прославиться чем-л.’).
стижение / не достижение, и т.п.).
Как и в других СП, данные идиомы могут
В частности, наиболее регулярно ФЕ ха-
занимать диффузное положение, пересека-
рактеризуют успешную / неуспешную дея-
тельность; благополучное / неблагополучное ясь с другими СП (например, СП «Эмоции»:
бытие, например: Хоть караул кричи (разг.; экспрес.) ‘выраже-
ние отчаяния, бессилия, невозможности что-
• Слава богу1 (экспр.) ‘очень хорошо, вполне
л. предпринять, чтобы выйти из затруднитель-
благополучно’ (Материнские письма …на-
ного, тяжелого или безвыходного положения’).
половину состояли из успокоительных
Но концептуально значимой особенностью
заверений в том, что дома всё слава
именно этого СП является то, что в семантике
богу. [Б. Полевой. Повесть о настоящем
многих ФЕ ярко выражено общее, этноспеци-
человеке (1946)]; Почему это, Серега,
у твоей Асечки всё всегда не слава фическое отношение к жизни.
богу? [А. Волос. Недвижимость (2000)]); В частности, негативное развитие собы-
Скажешь (скажете) спасибо2 (разг.) ‘за- тий, несчастья, неудачи регулярно восприни-
верение собеседника, сомневающегося в маются как неизбежность, с которой надо
благоприятном, удачном для него исхо- смириться. Более того, любое, даже са-
де дела, повороте обстоятельств и т.п.)’ мое незначительное позитивное изменение
(Я один все сделаю. Сам потом скажешь в жизни человека должно восприниматься
спасибо. [А. Геласимов. Рахиль (2004)]); как подарок судьбы, которым надо доволь-
• Песенка (песня) спета1 (разг.; экспрес.) ствоваться и не претендовать на большее,
‘наступил (или наступает) конец (активной, например:
полноценной) жизни, преуспевания кого-л., • И привет2 ; Полный привет2 С приве-
чьей-л. карьеры’ (Ситуация критическая. том2 ; – ‘указание на то, что обсуждаемая
…Если откажет, можете считать, что (часто подразумеваемая и не описыва-
здесь ваша песенка спета. [Е. Рубин. Пан емая подробно) негативно оцениваемая
или пропал. Жизнеописание (1999–2000)]). ситуация неизбежна и ее отрицательные
Ядро семантики может составлять также последствия неустранимы’; От тюрьмы
деятельностный аспект, характер поведения и от сумы не зарекайся ‘не считай, что
субъекта в определенных жизненных обстоя- что-л. может уберечь тебя от несчастья’;
тельствах (ср.: Шутки плохи (разг.; экспрес.) Бог / Христос терпел и нам велел (высок.)
‘во избежание возможных неприятных или ‘о необходимости смириться с имеющи-
тяжелых последствий следует быть осмотри- мися трудностями и пережить их’; Что
тельным, поступать осторожно’; Шутить с прикажешь делать (устар.; разг.) ‘прихо-
огнем (разг.; экспрес.) ‘поступать неосмот- дится мириться с тем, что есть’);
рительно, неосторожно, не думая о послед-
ствиях’; Не шутка3 (разг.; экспрес.) ‘требует • И на том спасибо (разг.; экспрес.) ‘хоро-
усилий, действий, решимости’). шо, что так; и тем доволен (выражение
Возможно указание на причины, условия, удовлетворения по поводу незначительно-
обусловливающие достижение / недостижение го проявления внимания, мелкой услуги,
определенной цели, самостоятельность / неса- уступки или небольшого везения’; Скажи
мостоятельность субъекта и т.п. (ср.: Длинная (скажите) спасибо (разг.; экспрес.) ‘хорошо
песня (разг.; ирон.) ‘это не скоро может быть еще, что так случилось; будь доволен тем,
сделано, выполнено, придется еще ждать что есть, могло быть хуже’).
да ждать’; Без спросу2 (устар.) ‘без всякого Безусловно, в рассматриваемом корпусе
принуждения; по своей воле’; По щучьему ве- ФЕ есть идиомы с позитивно-деятельной праг-
лению (фольк.) ‘само собой; без посторонней матикой, но они единичны (ср.: Вперед – и с
помощи’). Небольшая часть ФЕ конкретизиру- песней ‘оптимистическое напутствие в начина-
ет тип целеполагания (ср.: Запретный плод ниях сомневающемуся, неуверенному’).

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 23


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

Как и в других полях, единой системы внутреннюю форму которых включено указа-
мотивации значений идиом из СП «Жизнь ние на жанровые ситуации, где доминирующая
человека в социально-деятельном и собы- внешняя сила распоряжается вовлеченным
тийном аспектах» не обнаруживается. Вместе в ситуацию объектом, характеризуют измене-
с тем можно выделить несколько общих с ния (обычно негативные) в жизни человека
другими полями и несколько специфических как неизбежные, неотвратимые, независимо
особенностей в принципах формирования зна- от того, насколько активной является пози-
чений данных ФЕ. Так, производные лексико- ция человека (ср.: Что прикажешь делать;
семантические варианты (далее – ЛСВ) идиом Подписать себе смертный приговор; Бог /
обычно развиваются на базе метонимического Христос терпел и нам велел; Красиво жить
или метафорического расширения, изменения не запретишь; Запретный плод).
сферы приложения жанрово-коммуникативной Оценка жизненных ситуаций, условий, со-
семантики первичных ЛСВ. Подобный принцип бытий как опасных и требующих активных, но
мотивации присущ и целому ряду первичных осторожных, продуманных действий, регуляр-
ЛСВ идиом, например: но связывается с указанием на неуместность
• И привет: 1) ‘указание на быстрый уход, использования РЖ шутки (ср.: Шутки пло-
часто без предупреждения оставшихся, пе- хи; Шутить нельзя; Шутить с огнем; Не
редаваемое в форме краткого дружеского шутка3 ; Шутка ли3 ).
прощания уходящего’; 2) ‘указание на то, Примечательно, что в этой группе ФЕ
что обсуждаемая (часто подразумеваемая этикетная форма благодарности (спасибо) ре-
и не описываемая подробно) негатив- гулярно используется в указании на негативно
но оцениваемая ситуация неизбежна и развивающуюся ситуацию, на недостаточную
ее отрицательные последствия неустрани- успешность какой-либо деятельности. С одной
мы’ – вторичный ЛСВ развивается на базе стороны, подобный способ мотивации значе-
метафорического восприятия прежнего со- ний ФЕ содержит ироническую прагматику,
стояния, положения вещей как уходящих, а с другой – концептуально вписывается в
прекращающих свое существование; поэто- фаталистическую картину мира русского этно-
му с ними остается только попрощаться; са – человек слаб, беспомощен без внешней
• Накликать на чью-л. голову (прост.) ‘на- поддержки, поэтому любой успех надо вос-
влечь что-л. неприятное разговорами об принимать с благодарностью (ср.: И на том
этом’ – несчастья, беды в жизни человека спасибо; Скажи (скажите) спасибо; За одно
воспринимаются как следствие мистическо- спасибо).
го пророчества, заклинания, где словам Но говорить об абсолютной системности
придается магическая функция. этих и других видов регулярных мотиваций
Можно выделить и регулярные виды ас- все же неправомерно, поскольку номинации
социаций конкретных РЖ с определенными РЖ в составе идиом из указанного СП мо-
явлениями событийно-деятельного порядка. гут включаться и в другие типы формирования
В частности, некоторые жизненные циклы, семантики ФЕ (ср.: Вперед – и с песней –
качественно однородные и ограниченные во шутливый призыв к активному действию опи-
времени ситуации, события, жизненные усло- рается на метафорическое переосмысление
вия и т.п. ассоциируются с РЖ песни – поступательного движения к намеченной цели
словесно-музыкальным произведением с раз- и стереотипные представления о вдохновляю-
вивающимся во времени мелодическим и щей силе строевой песни).
событийным сюжетом (ср.: Длинная песня;
Другая песня; Песня (песенка) спета (пропе- СП «Эмоции»
та); Иные времена – иные песни). Заверше-
ние определенного типа ситуаций, жизненных Как уже отмечалось, эмоционально-экс-
циклов и т.п. ассоциируется с РЖ прощания прессивный компонент – один из ведущих в
(ср.: И привет; Привет родителям2 ; Привет семантике большинства исследуемых идиом.
семье2 ; Привет тете2 ; Полный привет2 ). Но непосредственно к СП «Эмоции» мож-
Позитивное / негативное развитие событий, но отнести небольшую группу фразеологизмов
ситуаций, условий жизни регулярно связыва- (7 ФЕ, или 2,8% единиц), причем и они
ется с влиянием извне, например, с воле- занимают диффузную зону, поскольку в их зна-
изъявлением высших и низших сакральных чениях важную роль играют семы из других
сил, сказочных персонажей (роль номина- (коммуникативных и некоммуникативных) СП,
ций РЖ в формировании семантики таких например:
фразеологизмов может быть основной или • Оскорбленная невинность (ирон.) ‘чело-
периферийно-косвенной) (ср.: По щучьему век, который изображает себя незаслужен-
веленью; Чем черт не шутит; Слава богу; но обиженным, оскорбленным’ – проявле-
Благодаренье богу). Но и в целом идиомы, во ние чувств обиды, оскорбления являются

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 24


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

притворными, что делает актуальными ком- внутренней форме идиом, ведущая, в других –
поненты, присущие СП «Характер и поведе- нет.
ние человека»; В частности, уверенность в чем-л. ассоци-
• Ахи и охи2 (разг.) ‘проявление чувства вос- ируется с коммуникацией без использования
торга’ – несчастья, беды в эмоциональное конфликтных РЖ (ср.: Без спора; Без вся-
состояние человека в данном значении кого спора; Спору нет). Позитивная оценка,
непосредственно связывается с его комму- указание на уместность чего-либо репрезен-
никативным проявлением; тируется с помощью ритуальных формул,
• Сердцу не прикажешь (разг.; экспрес.) обращенных к высшим сакральным силам, а
‘нельзя заставить себя полюбить или раз- также представления этих сил как безогово-
любить кого-л.’ – в семантике ФЕ, помимо рочного авторитета, дающего непосредствен-
собственно эмоциональных компонентов, ные распоряжения людям (ср.: Слава богу3 ;
важную роль играют модальные семы. Бог велел; Сам бог велел; И бог велел),
тогда как неуместность вынуждает субъекта
СП «Субъективная модальность» речи просить прощения перед этими сила-
В целом наиболее тесно с СП «Эмоции» ми (ср.: Прости господи2 ). Прагматическая
связано СП «Субъективная модальность» значимость чего-либо ассоциируется с комму-
(21 ФЕ, или 8,5%), члены которого обязатель- никацией, не допускающей использование РЖ
но содержат эмоционально-оценочные семы. шутки (ср.: Кроме шуток; Не в (на) шутку;
Впрочем, модальные идиомы регулярно вклю- Не шутка1 ; Не шуточки2 ; Нешуточное дело).
чают компоненты и из других СП. Наиболее Высокая оценка и степень проявления чего-
последовательно анализируемые идиомы вы- либо репрезентируется с сюжетами, превыша-
ражают следующие типы значений: ющими фантастичность фольклорных жанров
• «Степень уверенности / неуверенности»: (ср.: Ни в сказке сказать, ни пером опи-
Я вас умоляю (разг.; экспрес.) ‘конечно, еще сать). Как и в других семантических группах
бы, как ты можешь предполагать обратное’; анализируемых ФЕ, мотивация субъективно-
Без спора (устар.; экспрес.) ‘несомненно, модального значения может опираться на кос-
бесспорно’; венную форму употребления РЖ. Например, Я
• «Желание, намерение, долженствование»: вас умоляю – несогласие с оценкой чего-ли-
Сердце просит (разг.; экспрес.) ‘очень бо в словах собеседника позиционируется как
хочется чего-либо; у кого-л. есть внутрен- притворная настоятельная просьба отказаться
няя потребность в чем-л.’; Стих находит от ранее сказанного им.
(устар.; экспрес.) ‘кем-л. овладевает же-
лание совершить что-л. (обычно нелепое, Заключение
сумасбродное)’; Сам бог велел (прост.)
‘кто-л. должен, испытывает моральный долг Таким образом, анализ русских идиом,
сделать то, о чем идет речь’; включающих в свой состав номинации ре-
• «Эмоциональная оценка по шкале “хоро- чевых жанров, показывает, что, с одной
шо – плохо”; “уместно – неуместно” и стороны, лексемы жанрово-коммуникативного
т.п.»: Выше всяких похвал (разг.; экспрес.) содержания играют важную роль в формиро-
‘очень хорошо’; Слава богу3 (разг.; экс- вании фразеологии и отражают весь спектр
прес.) ‘очень хорошо’; Не честь не хвала РЖ, а с другой – говорить о структурной
(устар.; экспрес.) ‘не подобает, недостойно целостности номинаций РЖ в составе ФЕ
кому-л. (делать что-л., поступать каким-л. нельзя. В большинстве случаев употребление
образом)’; Бог велел (устар.; разг.) ‘вполне жанрово-коммуникативных наименований до-
дозволено, оправданно’; статочно спорадическое, хотя можно выявить
• «Эмоциональная оценка по степени про- и ряд предпочтений. В частности, наиболее
явления, значимости, исключительности» востребованными в процессе идиоматизации
(ср.: Ни в сказке сказать ни пером описать оказываются лексемы, называющие первич-
(экспрес.) ‘о чем-л. прекрасном, что труд- ные фатические и воздействующие жанры,
но передать словами’; Кроме шуток (разг.; причем с конфликтным характером коммуника-
экспрес.) ‘совершенно серьезно’; Не в (на) ции и с неравноправными отношениями между
шутку (разг.; экспрес.) ‘очень сильно, осно- ее участниками. Не менее активно включают-
вательно, всерьез’). ся в состав идиом жанрово-коммуникативные
Формирование субъективно-модальных номинации религиозного и художественного
значений связано с несколькими более или дискурсов. Среди информативных РЖ, пред-
менее регулярными типами мотивации, ха- ставленных в составе ФЕ не так часто, предпо-
рактерными, как правило, и для других чтение отдается обобщенным наименованиям
семантических групп исследуемых ФЕ. В неко- первичных РЖ и названиям конкретных вто-
торых случаях роль РЖ, отраженных во ричных РЖ делового дискурса.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 25


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

Аналогичные характеристики присущи се- 7. Язык о языке / под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутю-
мантике исследуемых фразеологизмов и прин- новой. М. : Языки русской культуры, 2000. 624 с.
ципам ее мотивации. Как и фразеология в 8. Логический анализ языка : Информационная
целом, анализируемый идиоматический кор- структура текстов разных жанров и эпох. М. : Гнозис,
пус антропоцентричен по своей сути. Но 2016. 632 с.
9. Логический анализ языка : Истина и истинность в
специфической особенностью исследуемых
культуре и в языке. М. : Наука, 1995. 202 с.
ФЕ является преобладание тех идиом, что так 10. Логический анализ языка : Язык речевых дей-
или иначе связаны с характеристикой комму- ствий. М. : Наука, 1994. 188 с.
никативных ситуаций, в том числе и самих РЖ. 11. Жанры речи. Саратов : ИЦ «Наука», 2009.
Кроме того, ведущую роль в значениях идиом Вып. 6. Жанр и язык. 440 с.
играют характеристики личностных свойств и 12. Алефиренко Н. Ф. Концепт и значение в жанро-
поведения человека, социально-межличност- вой организации речи : когнитивно-семасиологические
ных отношений, оценки конкретных жизненных корреляции // Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева.
ситуаций, а также экспрессивной номинации Саратов : ИЦ «Наука», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт.
субъективно-модальной модальности. С. 50–63.
К числу основных видов мотивации се- 13. Алефиренко Н. Ф. Речевой жанр, дискурс и
культура // Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева.
мантики идиом можно отнести расширение Саратов : ИЦ «Наука», 2007. Вып. 5. Жанр и культура.
содержащейся в их внутренней форме харак- С. 44–55.
теристики конкретных коммуникативных ситу- 14. Дементьев В. В. Теория речевых жанров и
аций, которые репрезентируются в качестве актуальные процессы современной речи // Вопросы язы-
стереотипных, а значит и концептуальных, кознания. 2015. № 6. С. 78–107.
для проявления именуемого жанрово-комму- 15. Дементьев В. В. Речежанровые коммуникатив-
никативного явления. Не менее концепту- ные ценности в новых и новейших сферах русской речи.
ально значимой является содержательное Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2016. 396 с.
переосмысление (по метонимическому и ме- 16. Дементьев В. В., Фенина В. В. Когнитивная ген-
тафорическому типу) самих номинаций РЖ в ристика : внутрикультурные речежанровые ценности //
Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева. Саратов : ИЦ
процессе идиоматизации. Вместе с тем о фор-
«Наука», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. С. 5–34.
мировании определенных моделей развития 17. Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева. Сара-
фразеологических значений на базе жанро- тов : ИЦ «Наука», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. 438 с.
во-коммуникативных наименований, как это 18. Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева. Сара-
было выявлено для коммуникативного (ме- тов : ИЦ «Наука», 2007. Вып. 5. Жанр и культура. 440 с.
тафорического и фразеологического) корпуса 19. Привалова И. В. Речевые жанры сквозь приз-
лексико-семантической системы русского язы- му культурных измерений // Жанры речи / под ред.
ка (ср.: [1; 2; 3; 6]), говорить нельзя. В. В. Дементьева. Саратов : ИЦ «Наука», 2007. Вып. 5.
Жанр и культура. С. 55–63.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 20. Слышкин Г. Г. Речевой жанр : перспективы кон-
цептологического анализа // Жанры речи / под ред.
1. Балашова Л. В. Вербальная коммуникация и ее В. В. Дементьева. Саратов : ИЦ «Наука», 2005. Вып. 4.
отражение в идиоматике русского языка // Прямая и Жанр и концепт. С. 34–49.
непрямая коммуникация. Саратов : ГосУНЦ «Колледж», 21. Шевченко И. С. Концепт коммуникативного
2003. С. 93–108. поведения и жанр // Жанры речи / под ред. В. В. Де-
2. Балашова Л. В. Концептуализация коммуника- ментьева. 2015. № 1(11). С. 23–29.
ции как социального процесса (в идиоматике русского 22. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в свете современ-
языка) // Коммуникация и конструирование социальных ных лингвистических парадигм. М. : Элпис, 2008. 271 с.
реальностей. Ч. 1. СПб. : Роза мира, 2006. С. 136–143. 23. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты
3. Балашова Л. В. Жанры «внелитературной речевой теории фразеологии. М. : Знак, 2008. 656 с.
культуры» в зеркале метафоры // Жанры речи / под ред. 24. Воркачев С. Г. Идея справедливости в русских
В. В. Дементьева. Саратов : ИЦ «Наука», 2007. Вып. 5. паремиях : сила не в силе, а в правде // Язык и менталь-
Жанр и культура. С. 21–44. ность. СПб. : СПбГУ, 2010. С. 20–28.
4. Балашова Л. В. Концептуализация речевой ком- 25. Григорьев А. В. Русская библейская фразеология
муникации во внелитературных стратах (метафора) // в контексте культуры. М. : Индрик, 2006. 360 с.
Проблемы речевой коммуникации. Саратов : Изд-во Са- 26. Золотых Л. Г. Когнитивно-дискурсивные истоки
рат. ун-та, 2007. Вып. 7 / под ред. О. Б. Сиротининой, фразеологических единиц (на материале народных обы-
М. А. Кормилицыной. С. 148–164. чаев и обрядов) // Новое в когнитивной лингвистике.
5. Балашова Л. В. Номинации речевых жанров и Кемерово : КемГУ, 2006. С. 194–200.
их компонентов в современном русском языке // Жанры 27. Телия В. Н. Русская фразеология. Семанти-
речи / под ред. В. В. Дементьева. Саратов : ИЦ «Наука», ческий, прагматический и лингвокультурологический
2009. Вып. 6. Жанр и язык. С. 59–79. аспекты. М. : Языки русской культуры, 1996. 288 с.
6. Балашова Л. В. Обращения-метафоры в коммуни- 28. Маслова В. А. Лингвокультурология. М. : ИЦ
кативной компетенции носителя молодежного сленга // «Академия», 2001. 208 с.
Жанры речи / под ред. В. В. Дементьева. Саратов : 29. Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. Фразеологиче-
ИЦ «Наука», 2011. Вып. 7. Жанр и языковая личность. ский словарь : Культурно-познавательное пространство
С. 169–188. русской идиоматики. М. : Элпис, 2008. 472 с.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 26


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

30. Академический словарь русской фразеологии / и отношений) // Слово – сознание – культура. М. : Флин-
А. Н. Баранов, М. М. Вознесенская, Д. О. Доброволь- та : Наука, 2006. С. 196–219.
ский, К. Р. Киселева, А. Д. Козеренко. 2-е изд., испр. и 51. Седов К. Ф. Общая и антропоцентрическая линг-
доп. М. : ЛЕКСРУС, 2015. 1168 с. вистика. М. : Языки славянских культур, 2016. 440 с.
31. Словарь-тезаурус современной русской идиома- (Studia philologica).
тики / под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского.
М. : Мир энциклопедий ; Аванта+, 2007. 1135 с. REFERENCES
32. Бирих А. К. Русская фразеология. Историко-
этимологический словарь. 3-е изд., испр. и доп. М. : 1. Balashova L. V. Verbal’naya kommunikatsiya i ee
Астрель ; АСТ : Люкс, 2005. 926 с. otrazhenie v idiomatike russkogo yazyka [Verbal commu-
33. Большой фразеологический словарь русского nication and its reflection in the idiomatics of Russian].
языка / отв. ред. В. Н. Телия. М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, In: Pryamaya i nepryamaya kommunikatsiya : sb. nauch.
2009. 784 с. tr. [Direct and indirect communication : collection of sci-
34. Большой фразеологический словарь русского entific works]. Saratov, Izd-vo GosUNTs “Kolledzh” 2003,
языка / сост. Л. В. Антонова. М. : ООО «Дом славянской pp. 93–108.
книги», 2013. 928 с. 2. Balashova L. V. Kontseptualizatsiya kommunikatsii
35. Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь kak sotsial’nogo protsessa (v idiomatike russkogo yazyka)
русского языка. М. : АСТ. Астрель, 2007. 607 с. [Conceptualization of communication as a social process (in
36. Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразео- the idiom of the Russian language)]. In: Kommunikatsiya i
логизмы : Лингвострановедческий словарь. М. : Русский konstruirovaniye sotsial’nykh real’nostey. Chast’ 1 [Com-
язык, 1990. 220 с. munication and the construction of social realities. Part 1].
37. Фразеологический словарь русского языка / под St. Petersburg. : Roza mira Publ., 2006. S. 136–143.
ред. А. И. Молоткова. 5-е изд., стер. М. : Русский язык, 3. Balashova L. V. Zhanry «vneliteraturnoy rechevoy
1994. 543 с. kul’tury» v zerkale metafory [The genres of “extraliter-
38. Фразеологический словарь русского литератур- ary speech culture” in the mirror of metaphor]. Zhanry
ного языка / сост. А. И. Федоров. М. : Астрель, АСТ, rechi : sb. nauch. tr. [Speech genres : collection of scientific
2008. 878 с. works]. Saratov, 2007, iss. 5, pp. 21–44.
39. Фразеологический словарь русского языка / сост. 4. Balashova L. V. Kontseptualizatsiya rechevoj kom-
М. И. Степанова. 2-е изд., испр. и доп. СПб. : ООО munikatsii vo vneliteraturnykh stratakh (metafora) [The
«Виктория плюс», 2012. 608 с. conceptualization of verbal communication in the extralit-
40. Дементьев В. В. Теория речевых жанров. М. : erary strata (metaphor)]. Problemy rechevoj kommunikatsii :
Знак, 2010. 600 с. (Коммуникативные стратегии культу- sb. nauch. tr. [Problems of speech communication : collec-
ры). tion of scientific works]. Saratov, 2007, iss. 7, pp. 148–164.
41. Дементьев В. В. Жанровая структура фатиче- 5. Balashova L. V. Nominatsii rechevykh zhanrov i ikh
ской коммуникации : дис. … канд. филол. наук. Саратов, komponentov v sovremennom russkom yazyke [Nomina-
1995. 268 с. tions of speech genres and their components in the modern
42. Дементьев В. В. Коммуникативные ценности Russian language]. Zhanry rechi : sb. nauch. tr. [Speech
русской культуры : категория персональности в лекси- genres : collection of scientific works]. Saratov, 2009, iss. 6,
ке и прагматике. М. : Глобал Ком : Языки славянских pp. 59–79.
культур, 2013. 338 с. (Studia philologica). 6. Balashova L. V. Obrashcheniya-metafory v kom-
43. Хайруллина Р. Х. Фразеологическая картина ми- munikativnoy kompetentsii nositelya molodezhnogo slenga
ра : от мировидения к миропониманию. Уфа : Изд-во [Appeals-metaphors in the communicative competence of
Башкир. ун-та, 2000. 285 с. the carrier of youth slang]. Zhanry rechi : sb. nauch. tr.
44. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языко- [Speech genres : collection of scientific works]. Saratov,
вой метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. 2011, iss. 7, pp. 169–188.
Т. 37, № 4. С. 333–343. 7. Yazyk o yazyke [The language of the language].
45. Балашова Л. В. Русская метафорическая систе- Moscow, Yazyki russkoy kul’tury Publ., 2000. 624 p.
ма в развитии : XI–XXI вв. М. : Рукописные памятники 8. Logicheskiy analiz yazyka : Informatsionnaya struk-
Древней Руси ; Знак, 2014. 632 с. (Studia philologica). tura tekstov raznykh zhanrov i epokh. [Logical analysis of
46. Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании language. Information structure of texts of different genres
языковой картины мира // Роль человеческого фактора в and eras] Moscow, Gnozis Publ., 2016. 632 p.
языке : Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. С. 173– 9. Logicheskiy analiz yazyka : Istina i istinnost’ v
204. kul’ture i v yazyke [Logical analysis of language. Truth
47. Балашова Л. В. Русская метафора : прошлое, and truthfulness in culture and language]. Moscow. Nauka
настоящее, будущее. М. : Языки славянской культуры, Publ., 1995. 202 p.
2014. 496 с. 10. Logicheskiy analiz yazyka : Yazyk rechevykh deystviy
48. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М. : Язы- [Logical analysis of language. Language of speech actts].
ки русской культуры, 1999. 896 с. Moscow, Nauka Publ., 1994. 188 p.
49. Балашова Л. В. Семантические модели метафо- 11. Zhanry rechi [Speech of Genres]. Saratov, ITS
ры в русском языке в диахронии (на материале поля «Nauka» Publ., 2009. Iss. 6. Zhanr i yazyk. 440 p.
пространства) // Язык и общество. Диахронический ас- 12. Alefirenko N. F. Kontsept i znacheniye v zhanrovoy
пект в изучении языка. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, organizatsii rechi : kognitivno-semasiologicheskiye korrely-
1997. Вып. 11. С. 6–14. atsii [Concept and significance in the genre organization
50. Балашова Л. В. Динамический аспект функцио- of speech : cognitive-semasciological correlations]. Zhanry
нирования концептуальных метафорических полей (на rechi : sb. nauch. tr. [Speech genres : collection of scientific
материале пространственной модели системных связей works]. Saratov, 2005, iss. 4, pp. 50–63.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 27


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

13. Alefirenko N. F. Rechevoy zhanr, diskurs i kul’tura 29. Alefirenko N. F., Zolotykh L. G. Frazeologicheskiy
[Speech genre, discourse and culture]. Zhanry rechi : sb. slovar’ : Kul’turno-poznavatel’noye prostranstvo russkoy
nauch. tr. [Speech genres : collection of scientific works]. idiomatiki [Phraseological dictionary : Cultural-cognitive
Saratov, 2007, iss. 5, pp. 44–55. space of Russian idiomatics]. Moscow, Elpis Publ., 2008.
14. Dementyev V. V. Teoriya rechevykh zhanrov i 472 p.
aktual’nyye protsessy sovremennoy rechi [“Speech genre” 30. Akademicheskiy slovar’ russkoy frazeologii / Bara-
theory and actual processes in contemporary speaking]. nov A. N., Voznesenskaya M. M., Dobrovol’skiy D. O.,
Voprosy yazykoznaniya [Topics in the study of language]. Kiseleva K. R., Kozerenko A. D. 2-ye izd., ispr. i dop.
Moscow, 2015, no. 6, pp. 78–107. [Academic Dictionary of Russian Phraseology / Bara-
15. Dementyev V. V. Rechezhanrovyye kommunika- nov A. N., Voznesenskaya M. M., Dobrovolsky D. O.,
tivnyye tsennosti v novykh i noveyshikh sferakh russkoy Kiseleva K. R., Kozerenko A. D. 2nd ed., corr. and ad-
rechi [Speech genre communicative values in the new and ditional]. Moscow, LEKSRUS Publ., 2015. 1168 p.
emerging spheres of Russian speech]. Saratov, Izd-vo Sarat. 31. Slovar’-tezaurus sovremennoy russkoy idiomatiki
un-ta, 2016. 396 p. [Dictionary-thesaurus of modern Russian idiomatics. Ed.
16. Dementyev V. V., Fenina V. V. Kognitivnaja A. N. Baranova, D. O. Dobrovolsky]. Moscow, Mir entsik-
genristika : vnutrikul’turnye rechezhanrovye tsennosti [Cog- lopediy, Avanta+ Publ., 2007. 1135 p.
nitive Genristics : innercultural speech genres values]. 32. Birikh A. K. Russkaya frazeologiya. Istoriko-eti-
Zhanry rechi : sb. nauch. tr. [Speech genres : collection of mologicheskiy slovar’. 3-ye izd., ispr. i dop. [Russian
scientific works]. Saratov, 2005, iss. 4, pp. 5–34. phraseology. Historical and etymological dictionary. 3rd
17. Zhanry rechi [Speech of Genres]. Saratov, ITS ed., Rev. and additional]. Moscow, Astrel’, AST, Lyuks
«Nauka» Publ., 2005. Iss. 4. Zhanr i kontsept. 438 p. Publ., 2005. 926 p.
18. Zhanry rechi [Speech of Genres]. Saratov, ITS 33. Bol’shoy frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka /
«Nauka» Publ, 2007. Iss. 5. Zhanr i kul’tura. 440 p. Otv. red. V. N. Teliya [Large phraseological dictionary of
19. Privalova I. V. Rechevyye zhanry skvoz’ prizmu the Russian language / Ed. V. N. Telia]. Moscow, AST-
kul’turnykh izmereniy [Speech genres through the prism PRESS KNIGA Publ., 2009. 784 p.
of cultural measurements]. Zhanry rechi : sb. nauch. tr. 34. Bol’shoy frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka /
[Speech of Genres : collection of scientific works]. Saratov, Sostavitel’ : L. V. Antonova [A large phraseological dictio-
2007, iss. 5, pp. 55–63. nary of the Russian language / Compil. by L. V. Antonova].
Moscow, OOO «Dom slavyanskoy knigi» Publ., 2013.
20. Slyshkin G. G. Rechevoy zhanr : perspektivy
928 p.
kontseptologicheskogo analiza [Speech genre : Prospects
35. Zhukov A. V. Leksiko-frazeologicheskiy slovar’
of conceptology analysis]. Zhanry rechi : sb. nauch. tr.
russkogo yazyka [Lexical-phraseological dictionary of the
[Speech genres : collection of scientific works]. Saratov,
Russian language]. Moscow, AST, Astrel’ Publ., 2007.
2005, iss. 4, pp. 34–49.
607 p.
21. Shevchenko I. S. Kontsept kommunikativnogo pove-
36. Felitsyna V. P., Mokiyenko V. M. Russkiye
deniya i zhanr [The concept of communicative behavior
frazeologizmy : Lingvostrannovedcheskiy slovar’ [Russian
and genre]. Zhanry rechi [Speech genres], 2015, no. 1(11),
phraseological units : Lingvostranovedchesky dictionary].
pp. 23–29.
Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1990. 220 p.
22. Alefirenko N. F. Frazeologiya v svete sovremen- 37. Frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka / pod
nykh lingvisticheskikh paradigm [Phraseology in the light of red. A. I. Molotkova. 5-ye izd., ster. [Phraseological Dic-
modern linguistic paradigms]. Moscow, Elpis Publ., 2008. tionary of the Russian language / ed. A. I. Molotkov. 5th
271 p. ed., the stereotype]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1994.
23. Baranov A. N., Dobrovol’skiy D. O. Aspekty teorii 543 p.
frazeologii [Aspects of the theory of phraseology]. Moscow, 38. Frazeologicheskiy slovar’ russkogo literaturnogo
Znak Publ., 2008. 656 p. yazyka / Sostavitel’ : A. I. Fedorov [Phraseological Dic-
24. Vorkachev S. G. Ideya spravedlivosti v russkikh tionary of Russian Literary Language / compil. by
paremiyakh : sila ne v sile, a v pravde [The idea of justice A. I. Fedorov]. Moscow, Astrel’, AST Publ., 2008. 878 p.
in Russian paremia : power is not in force, but in truth]. In: 39. Frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka /
Yazyk i mental’nost’ [Language and mentality]. St. Peters- Sostavitel’ : M. I. Stepanova [Phraseological Dictionary of
burg, SPbGU Publ., 2010, pp. 20–28. Russian / compil. by M. I. Stepanova]. 2-ye izd., ispr. i
25. Grigor’yev A. V. Russkaya bibleyskaya frazeologiya dop. St. Petersburg, OOO «Viktoriya plyus» Publ., 2012.
v kontekste kul’tury [Russian biblical phraseology in the 608 p.
context of culture]. Moscow, Indrik Publ., 2006, 360 p. 40. Dementyev V. V. Teorija rechevyh zhanrov [The
26. Zolotykh L. G. Kognitivno-diskursivnyye is- theory of speech genres]. Moscow, Znak Publ., 2010. 600 p.
toki frazeologicheskikh yedinits (na materiale narodnykh (Kommunikativnye strategii kul’tury).
obychayev i obryadov) [Cognitive-discursive origins of 41. Dementyev V. V. Zhanrovaya struktura faticheskoy
phraseological units (on the basis of folk customs and kommunikatsii [Genre structure of the phatic communica-
rituals)]. In: Novoye v kognitivnoy lingvistike [New in tion]. Diss. Cand. Sci. (Philol.)]. Saratov, 1995. 268 p.
Cognitive Linguistics]. Kemerovo, KemGU Publ., 2006, 42. Dementyev V. V. Kommunikativnye tsennosti
pp. 194–200. russkoj kul’tury. Kategoriya personal’nosti v leksike i prag-
27. Telija V. N. Russkaja frazeologija. Semantiches-kij, matike [Communicative Values of the Russian Culture.
pragmaticheskij i lingvokul’turologicheskij aspekty [Russian Category of Personality in Vocabulary and Pragmatics].
phraseology. Semantic, pragmatic and lingvo-kulturologich- Moscow, Global Com. Publ., 2013. 336 p. (Studia philo-
eskij aspects]. Moscow, 1996. 288 p. logica).
28. Maslova V. A. Lingvokul’turologiya [Linguocultur- 43. Khayrullina R. Kh. Frazeologicheskaya kartina
ology]. Moscow, Akademiya Publ., 2001. 208 p. mira : ot mirovideniya k miroponimaniyu [Phraseological

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 28


ISSN 2311-0740 Жанры речи. 2017. № 1(15). С. 6–29

picture of the world : from the worldview to the world 48. Arutyunova N. D. Jazyk i mir cheloveka [Language
view]. Ufa, Izd-vo Bashkir. un-ta, 2000. 285 p. and the world of the human]. Moscow, Yazyk russkoi kul-
44. Arutyunova N. D. Funktsional’nyye tipy yazykovoy tury Publ., 1999. 896 p.
metafory [Functional Types of Language Metaphors]. Izv. 49. Balashova L. V. Semanticheskiye modeli metafory
AN SSSR, Ser. lit. i yaz., 1978, vol. 37, no. 4, pp. 333– v russkom yazyke v diakhronii (na materiale polya pros-
343. transtva) [Semantic models of metaphor in the Russian
language in diachrony (on the material of the field of
45. Balashova L. V. Russkaya metaforicheskaya sis- space)]. Yazyk i obshchestvo. Iss. 11. Diakhronicheskiy as-
tema v razvitii : XI–XXI vv. [Russian metaphorical system pekt v izuchenii yazyka [Language and society. Iss. 11. The
in development : XI–XXI centuries]. Moscow, Rukopisnye diachronic aspect in the study of language]. Saratov, Izd-vo
pamyatniki Drevnej Rusi ; Znak Publ., 2014. 632 p. (Studia Sarat. un-ta, 1997, pp. 6–14.
philologica). 50. Balashova L. V. Dinamicheskiy aspekt funkt-
46. Teliya V. N. Metaforizatsiya i yeye rol’ v sozdanii sionirovaniya kontseptual’nykh metaforicheskikh poley (na
yazykovoy kartiny mira [Metaforization and its role in the materiale prostranstvennoy modeli sistemnykh svyazey i ot-
creation of the linguistic picture of the world]. In: Rol’ nosheniy) [Dynamic aspect of the functioning of conceptual
chelovecheskogo faktora v yazyke : Yazyk i kartina mira metaphorical fields (on the material of the spatial model
[The role of the human factor in the language : language and of systemic relations and relations)]. In: Slovo soznaniye
the picture of the world]. Moscow, Rukopisnye pamyatniki kul’tura [Word – consciousness – culture]. Moscow, Flinta,
Drevnej Rusi, Nauka Publ., 1988, pp. 173–204. Nauka Publ., 2006, pp. 196–219.
47. Balashova L. V. Russkaya metafora : proshloye, 51. Sedov K. F. Obshchaya i antropotsentrich-
nastoyashcheye, budushcheye [Russian metaphor : past, eskaya lingvistika [General and anthropocentric linguistics].
present, future]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul’tury Moscow, Yazyk russkoi kul’tury Publ., 2016. 440 p. (Studia
Publ., 2014. 496 p. philologica).

Статья поступила в редакцию 18.02.2017

БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СТАТЬИ For citation


Балашова Л. В. Речевые жанры в русской идиоматике Balashova L. V. Speech Genres in Russian Idiomatics
(семантический и концептуальный аспекты) // Жанры (Semantic and Conceptual Aspects). Speech Genres, 2017,
речи. 2017. № 1 (15). С. 6–29. DOI: 10.18500/2311-0740- no. 1 (15), pp. 6–29. DOI: 10.18500/2311-0740-2017-1-15-
2017-1-15-6-29 6-29.

Speech Genres, 2017, no. 1(15), pp. 6–29 29

Вам также может понравиться