Вы находитесь на странице: 1из 33

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение


высшего профессионального образования
«Кубанский государственный университет»
(ФГБОУ ВПО «КубГУ»)
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра современного русского языка

КУРСОВАЯ РАБОТА
ПОНЯТИЕ СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ И ЕЕ
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ

Направление: 032700.68 Филология


Магистерская программа: Русский язык
Квалификация (степень) выпускника: магистр
Форма обучения: очная
Курс: 1

РАБОТУ ВЫПОЛНИЛ________________________________Ю.С. Холод


НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ д.ф.н., проф.______________ Л.А. Исаева

Краснодар 2014
СОДЕРЖАНИЕ

Введение.....................................................................................................................3
1 Исследование языковой ситуации в современной лингвистике........................6
1.1 О дефиниции термина «языковая ситуация»................................................–
1.2 Языковая ситуация современности и ее исследование................................10
2 Концептуализация современной языковой ситуации в художественном
дискурсе......................................................................................................................15
2.1 Опыт использования Национального корпуса русского языка в
лингвистическом исследовании постмодернистского художественного
дискурса...................................................................................................................–
2.2 Особенности репрезентации концепта «мир» в творчестве В.О. Пелевина
(на материале Национального корпуса русского языка)...................................21
Заключение.................................................................................................................26
Список использованных источников.......................................................................27

PAGE \* MERGEFORMAT 33
ВВЕДЕНИЕ

В последние годы все большее развитие получают лингвистические


исследования, связанные с современной языковой ситуацией. В настоящее
время этой теме посвящены работы таких исследователей, как И.А. Стернин,
Л.А. Введенская, В.А. Козырев и др. Ранее данным вопросом занимался, в
частности, В.М. Алпатов.
Актуальным и перспективным в современной филологической науке
является изучение проблем в рамках антропоцентрической парадигмы.
Обращение к изучению прагматических установок писателей постмодернизма
представляет интерес для широкого круга исследователей.
Объектом курсовой работы является современный художественный
текст, предметом – заложенная в нем концептуализация современной языковой
ситуации.
Цель настоящего исследования – определить место художественных
произведений в современной языковой ситуации.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие
задачи:
– проанализировать современное состояние языковой ситуации в России;
– применить метод корпусного исследования текстов к произведениям
русского постмодернизма;
– проинтерпретировать выбранные в Национальном корпусе русского
языка концептуализированные единицы, репрезентирующие современную
языковую ситуацию;
– выявить и обобщить наиболее значимые единицы, имеющие
индивидуально-авторские приращения;

PAGE \* MERGEFORMAT 33
– смоделировать систему прагматических авторовских установок,
реализующихся посредством художественных текстов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его
результаты послужат вкладом в развитие лингвистических исследований,
связанных с интерпретацией современной языковой ситуации, художественным
дискурсом, корпусными методами.
Практическая ценность работы обеспечивается возможностью
применения результатов исследования в рамках теоретического и
практического курса ряда таких филологических дисциплин, как прикладная
лингвистика, лингвоконцептология, лингвокультурология, социолингвистика,
психолингвистика, филологический анализ текста, языковая экология,
литературоведение. Проведенные наблюдения могут быть использованы также
в практике преподавания в школе при поиске материала для упражнений.
В работе применены следующие методы и исследовательские приемы:
описательный; контекстуальный, семантический, синхронический и
диахронический анализ; сравнительно-сопоставительный; индукции и
дедукции; наблюдение и компонентный анализ языковых единиц; эксперимент;
синтез.
Основные положения и результаты исследования апробированы при их
обсуждении на кафедре современного русского языка Кубанского
государственного университета, изложены в докладах научных конференций
различного уровня: Всероссийской научной конференции
студентов-стипендиатов Оксфордского Российского Фонда «Тренды
гуманитарных исследований в глобальном мире» (Екатеринбург, 2014),
Международной заочной научно-практической конференции «Наука и
образование в современном обществе: вектор развития» (Москва, 2014),
межвузовской научно-практической конференции молодых ученых (Краснодар,
2014). Содержание отражено в двух публикациях:
Холод Ю.С. О некоторых возможностях корпусной лингвистики в
лингвистических исследованиях художественных текстов постмодернизма //
PAGE \* MERGEFORMAT 33
Тренды гуманитарных исследований в глобальном мире: Тезисы докладов и
сообщений Всероссийской научной конференции студентов-стипендиатов
Оксфордского Российского Фонда. Екатеринбург, 2014. С. 418–420.
Холод Ю.С. Лингвистическое представление репрезентантов лексической
тематической группы потребление на материале романа В.О. Пелевина
Generation П // Наука и образование в современном обществе: вектор развития:
Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической
конференции. В 7 частях. Часть II. М., 2014. С. 103–104.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав,
заключения, списка использованных источников (67 наименований).
В первой главе рассматриваются различные подходы к дефиниции
понятия «языковая ситуация», на основе которых с целью исключения
противоречий предлагается новое толкование; проводится обзор изменений в
языковой ситуации за прошлое столетие и выявляются те аспекты ее изучения в
наши дни, которые интегрируются с целями и задачами настоящей работы. Во
второй интерпретируется концептуализация современной языковой ситуации в
художественном дискурсе с помощью средств Национального корпуса русского
языка. В заключении обобщаются полученные в работе выводы и приводятся
перспективы дальнейшего исследования и разработки в рамках выбранной
парадигмы.
В основной части представлены две таблицы и четыре рисунка. Объем
курсовой работы – 33 стр.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
1 ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ
ЛИНГВИСТИКЕ

Языковая ситуация в наши дни является одной из ключевых областей


научного исследования как в русской, так и в зарубежной лингвистике. Для
выявления новых векторов практической реализации в области данной темы
целесообразным представляется принять во внимание такие ее теоретические
аспекты, как толкование понятия «языковая ситуация», ключевые события
прошлых лет, связанные с ней, а также ее современное состояние.

1.1 О дефиниции термина «языковая ситуация»

Первые упоминания языковой ситуации относятся к 30-м гг. XX в.


Ученые, исследовавшие языки Африки и Азии, использовали данное понятие
для номинации совокупности языков, распространенных на определенной
территории и используемых в коммуникативных целях [Никольский, 1976].
Середина XX в. отмечается ростом интереса к исследованию языковой
ситуации как у отечественных, так и у зарубежных лингвистов. Одна из первых
дефиниций этого термина принадлежит Ч. Фергюсону: «общая конфигурация
использования языка в данное время и в данном месте» [Фергюсон (Ferguson)
1971, с. 157]. При таком подходе принимается во внимание ряд факторов,
определяющих лингвистическую характеристику конкретной территории
[Фергюсон (Ferguson) 1971]:

PAGE \* MERGEFORMAT 33
– количество языков;
– тип языков;
– условия, при которых они обычно используются;
– количество носителей языка;
– общественное признание и сложившиеся установки по отношению к
языку.
Отечественный лингвист Л.Б. Никольский интерпретирует понятие
«языковая ситуация» следующим образом: «совокупность языков, подъязыков
и функциональных стилей, обслуживающих общение в административно-
территориальном объединении и этнической общности» [Никольский 1976, с.
79]. При этом он отмечает, что организация взаимосвязи языков
обеспечивается:
– межъязыковыми контактами;
– отношением языков к континууму коммуникации общества;
– особенностями взаимоотношений языков.
Таким образом, по словам современного исследователя Е.В. Леоновой,
«Л.Б. Никольский отходит от предложенного Ч. Фергюсоном количественного
критерия определения языковой ситуации, делая акцент на ее качественной
составляющей, и, в то же время, оставляет без внимания оценочные
характеристики понятия – те самые “мнения” и “установки” говорящего
коллектива» [Леонова 2011, с. 24]. Она же отмечает, что «Л.Б. Никольский,
неоднократно используя термин “общество” в характеристике понятия
языковой ситуации, сам этот термин никак не определяет» [Леонова 2011, с.
24]:
– языковая ситуация – это «архисистема языковых систем,
распределенных по этническим, социальным или социально-территориальным
общностям, входящим, однако, в одно общество» [Никольский 1976, с. 80];
– взаимосвязь языков обуславливается «тесными контактами между
языковыми общностями, составляющими население одного политико-
территориального объединения» [Никольский 1976, с. 80].
PAGE \* MERGEFORMAT 33
Кроме того, при конкретизации различных типов языковой ситуации
отечественный исследователь использует такие понятия, как «государственный
язык», «официально признанный язык», «юридически равноправные языки»
[Никольский 1976, с. 81–85]. Поэтому «“общество” в теории языковой ситуации
Л.Б. Никольского определяется, в первую очередь, политико-территориальным
параметром и имеет границы того или иного государства, существующего на
карте мира» [Леонова 2011, с. 25].
Другой отечественный лингвист, В.А. Аврорин, при толковании
исследуемого понятия вовсе не использует понятие «общество» и
характеризует языковую ситуацию «у того или иного народа, у той или иной
его части, у той или иной совокупности народов» [Аврорин 1975, с. 115]. Как и
Л.Б. Никольский, он принимает во внимание функциональное распределение
языков и подъязыков. При этом В.А. Аврорин выделил четыре основных
метода ее исследования [Аврорин 1975]:
1. Социальные условия функционирования языка.
2. Сферы и среды употребления языка.
3. Формы существования языка.
4. Функции языка.
К настоящему моменту не существует единого толкования понятия
«языковая ситуация», однако различные дефиниции в совокупности обобщают
и дополняют перечисленные выше концепции. Рассмотрим на материале
современной лексикографии несколько словарных статей, раскрывающих
данный термин:
1) Совокупность форм существования одного, двух или нескольких
языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном
взаимодействии в границах определенных географических регионов или
административно-политических образований [Жеребило 2011].
2) Характеристика социально-коммуникативной системы в определенный
период ее функционирования [Боева-Омельченко 2004].

PAGE \* MERGEFORMAT 33
3) Ситуация реального существования и функционирования
национального языка или языков в данном государстве или регионе. Сюда
относятся такие конкретные социальные явления, как монолингвистичность
населения государства, многонациональность и многоязычность, фактическая
неравноценность языков в культурно-политическом отношении,
доминирование отдельных языков, антагонизм этносов и их языков,
конкретный процент носителей разных языков, различие сфер
функционирования и др. [Панькин 2011].
4) Совокупность форм существования одного языка или совокупность
языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном
взаимодействии в границах определенных географических регионов или
административно-политических образований [Кожемякина 2006].
Выявим сходства у различия у представленных выше толкований
(табл. 1):

Таблица 1 – сравнение дефиниций термина «языковая ситуация»

Номер
Общее Частное
дефиниции
1, 4 – Формы существования языков
2 – Социально-коммуникативная
– Система
система
– Взаимоотношение языков
– Определенный период
– Функциональность
функционирования
– Социальность
3 – Ситуация реального
– Монолингвистичность/многоязычность
существования языков
– Территориальная ограниченность
– Противопоставление
функционирующих языков

Составим новую дефиницию указанного термина, перекрывающую


противоречия между представленными выше толкованиями. Для этого следует

PAGE \* MERGEFORMAT 33
учесть общие моменты и добавить некоторые частности. В результате
получится следующее:
Языковая ситуация – это монолингвистичная (многоязычная)
антропоцентрическая система, имеющая территориальные границы,
характеризующаяся особенностями реального существования языка (языков),
рассмотренная в конкретный период ее функционирования.
В рамках нашего исследования в центре внимания окажется современный
русский язык, поэтому целесообразным представляется в определенной степени
уточнить и сузить составленное универсальное толкование:
Языковая ситуация современной России – это антропоцентрическая
система внутри территориальных границ Российской Федерации,
характеризующаяся особенностями реального существования русского языка,
рассмотренная в период с кон. XX в. до сегодняшних дней.

1.2 Языковая ситуация современности и ее исследование

В целях подготовки базы для интерпретации современного состояния


языковой ситуации недостаточно одного осмысления ее дефиниции как
научного термина. Следует обратиться также к истории – важному аспекту для
современного исследователя. В статье «Русский язык в современной языковой
ситуации» П.А. Лекант анализирует те события за период с 1918 г. до
нынешнего времени, которые оказали влияние на языковую ситуацию [Лекант
2012]. Характеристику событий и особенностей языковой ситуации, имевшие
место в прошедшем столетии, можно наглядно представить в виде таблицы на
основе материала указанной работы (табл. 2):
Таблица 2 – основные тенденции в языковой ситуации XX в.
PAGE \* MERGEFORMAT 33
Годы Характеристика
1918–1930 1) 1918 г. – реформа русской орфографии;
2) распространение общенародных норм русского языка;
3) «мода» на городской язык;
4) изменение языка печати в сторону понятности;
5) работа по ликвидации безграмотности;
6) вопрос использования диалектных слов в художественной литературе;
7) просветительская деятельность М. Горького.
1930–1940 1) Нормативность, стабильность норм русского литературного языка;
2) написание и издание толкового словаря русского языка по ред.
Д.Н. Ушакова;
3) постепенное вытеснение старого московского произношения – сближение
устной и письменной речи.
1941–1945 1) Публичное звучание образцовой русской речи (диктор Ю.Б. Левитан на
радио, лекции профессоров Д.Н. Ушакова и В.В. Виноградова; по ним
выучивали нормы старомосковского произношения студенты-филологи);
2) активизация употребления высокой, патетической лексики в официальной
и художественной речи.
1945–1960 1) Работа по овладению русским языком как средством межнационального
общения в союзных республиках;
2) образцовая культурная речь радио- и телеведущих, актеров театра;
3) большие тиражи изданий классики русской литературы по доступным
ценам;
4) шаблонность официальной и художественной речи под давлением
цензуры.
1960–1990 1) Разработка лингвистами кодекса культуры речи;
2) обилие канцеляризмов в публичной речи;
3) демократизация языка; поток тюремного арго хлынул в литературу и
молодежный жаргон.
1990–2000 1) Проникновение нецензурной лексики в различные жанры речи;
2) наплыв иностранных слов.

К настоящему моменту становится очевидным, что процессы


демократизации языка и постепенного ослабления цензуры, наблюдавшиеся со
PAGE \* MERGEFORMAT 33
2-ой пол. XX в., стали одной из причин и расширения языковых возможностей,
и появления новых актуальных исследовательских проблем.
В современной лингвистике языковая ситуация рассматривается в
различных аспектах с применением разнообразных методик и приемов. В целях
обзора некоторых из них приведем ряд тематик исследовательских работ,
опубликованных за последнее время.
Происходящие в современном языке деформации и их последствия могут
быть рассмотрены как позитивный фактор активного становления сознательной
языковой личности студента. Анализ речевой ситуации «становится одним из
последовательно используемых в практике преподавания русского языка и
культуры речи приемов, реализуемых на разных этапах освоения курса,
поскольку применяется при изучении всех разделов дисциплины: при освоении
норм, функциональных разновидностей языка, культуры делового общения,
техники речи» [Бондаренко 2009, с. 151].
Выделяются экстралингвистические факторы, которые влияют на выбор
лингвометодической стратегии обучения в школе. «Задача современной
лингвометодики – обеспечить пересечение предмета “русский язык” с
потребностями медиаобразования школьников» [Гац 2010, с. 82]. Несколько лет
назад актуальным проблемам обучения русскому языку и литературе в
условиях современной языковой ситуации был посвящен круглый стол,
проводившийся на филологическом факультете МГУ им. Н.П. Огарева
[круглый стол 2012].
В сферу интересов исследователей в аспекте современной языковой
ситуации попадают социальные проблемы функционирования русского
литературного языка [Качуренко 2013], особенности просторечия [Войлова
2007] и жаргонизации речи [Козырев, Черняк 2007], «эстетика разговорной
речи» [Мультатули 2006]. В аспекте ортологии и лексикографической практики
рассматриваются проблемы критериев языковой нормы [Сатина 2010].
Среди изменений в языке отмечаются его демократизация, массовое
проникновение заимствованных слов, жаргонизмов и бранных слов,
PAGE \* MERGEFORMAT 33
пренебрежение нормой и массовое падение вкуса. Существующая
лингвокультурная ситуация вызывает не только дискуссии, но и конкретные
меры в языковой политике [Каракулова 2004]. Исследуется проблема
сохранения культуры речи как необходимого компонента реализации личного,
профессионального и делового общения [Коновалова 2010], проводится
философский анализ языка средств массовой информации – авторитетной для
современного общества системы текстов [Скороходова 2008]. Сквозь призму
современная языковой ситуации рассматривается речевая культура различных
слоев населения, в частности, государственных служащих [Павлова 2009].
«Коммуникативная ситуация характеризуется “риторизацией” языковой нормы,
взаимодействием лингвистической и паралингвистической нормы,
либерализацией каллиграфических норм и разрушением стилей» [Куликова
2013, с. 86].
Современные исследования посвящены также проблемам языковой
экологии [Амири 2013, Брусенская 2012, Кравченко 2013, Руднев 2010,
Шляхов, Никонов 2011]. Среди частных вопросов, отраженных в работах,
можно выделить следующие: выявление факторов, влияющие на развитие
современного литературного языка [Солганик 2010], Лингвистический и
культурный плюрализм [Караулов 2002], литературная норма [Горобец 2008],
изменения, происходящие в лексической подсистеме русского языка в условиях
глобализации под влиянием английского языка, и проблема разрушения
системно-структурной целостности литературного русского языка [Лапынина
2007], сущность языковой политики в Российской Федерации [Кетцян 2011].
Современная языковая ситуация исследуется не только в целом во всей
Российской Федерации, но и в различных регионах нашей страны (город
Брянск [Кузнецов 2010], город Пермь [Ерофеева 2009], Северный Кавказ
[Заграевская 2010], республика Башкортостан [Искужина 2013], республика
Коми [Кондрашкина 2010]), а также в странах ближнего и дальнего зарубежья
(Белоруссия [Демьянович 2010], Украина и Польша [Алексеева 2009], Германия
и Нидерланды [Гордишевская 2005, Халина, Торов 2013], Шотландия [Тузлаева
PAGE \* MERGEFORMAT 33
2013], Австралия [Добряева (Dobryaeva) 2012], Нигерия [Курченкова 2012]).
Предлагаются пути разработки категории «языковая ситуация» через ее
изучение в современных городах славянского мира (Любляна (Словения),
Минск (Белоруссия), городов Российской Федерации (Москва, Санкт-
Петербург, Саратов) в целях дальнейшего комплексного исследования проблем
социолингвистики в разных регионах мира [Аюпова 2013].
В качестве обобщенных интегративных аспектов перечисленных выше
работ и настоящего исследования можно выделить следующие:
– языковая ситуация и изменения в общественной жизни страны;
– активные процессы в системе современного русского языка;
– языковая экология.
Они могут концептуализироваться в художественном дискурсе
постмодернизма.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
2 КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В
ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ

В современных лингвистических исследованиях актуальными и


перспективными являются корпусные методы: к настоящему моменту
существует множество работ, в которых рассматривается их применение в
различных контекстах [Борискина 2009, Ганиева 2007, Гарипов, Захаров 2013,
Мамонтова 2010, Мишланова, Пермякова, Аликина 2010, Нагель 2008, Сергеева
2009, Скворцов 2010, Сысоев 2010], по этой тематике созданы учебные пособия
и учебники для высших учебных заведений [Грудева 2011, Захаров, Богданова
2011], в 2013 г. прошла Международная конференция [Корпусная лингвистика,
2013]. Интересным представляется также использование Национального
корпуса русского языка в целях выявления концептуализации современной
языковой ситуации на материале постмодернистского художественного
дискурса.

2.1 Опыт использования Национального корпуса русского языка в


лингвистическом исследовании постмодернистского художественного дискурса

На главной странице сайта Национального корпуса русского языка


[национальный корпус www.ruscorpora.ru] в свободном доступе размещена
подробная инструкция, содержащая ответы на часто задаваемые вопросы и
практические советы по использованию ресурса. В целях же обзорной

PAGE \* MERGEFORMAT 33
презентации возможностей Национального корпуса русского языка мы
рассмотрим его базовые функции.
Раздел сайта «поиск в корпусе» служит для нахождения нужной
исследователю лексемы (рис. 1):

Рисунок 1 – поиск в Национальном корпусе русского языка

Метаразметка (метаописание) текстов – важная составляющая поискового


аппарата Корпуса. С помощью нее определяются такие свойства, как
обстоятельства создания произведения, имя автора, тематика, жанровые

PAGE \* MERGEFORMAT 33
особенности и др. Настроить метаразметку и таким образом задать нужные
параметры поиска мы можем в разделе «задать подкорпус» (рис. 2):

Рисунок 2 – настройка разметки

PAGE \* MERGEFORMAT 33
Например, нам нужно узнать частотность употребления лексемы «мир»
на материале текстов В.О. Пелевина за период с 1990 по 2011 гг. Для начала
следует задать соответствующие параметры метаразметки в полях «автор
текста» и «год создания». В результате этого получаем список из тридцати трех
произведений:

1. Желтая стрела (1993)


2. Ника (1992)
3. Синий фонарь (1991)
4. S.N.U.F.F (2011)
5. Generation «П» (1999)
6. Водонапорная башня (1996)
7. Чапаев и пустота (1996)
8. Иван Кублаханов (1994)
9. Тарзанка (1994)
10. Бубен Верхнего Мира (1993)
11. Жизнь насекомых (1993)
12. Зигмунд в кафе (1993)
13. Происхождение видов (1993)
14. Омон Ра (1992)
15. Вести из Непала (1991)
16. Встроенный напоминатель (1991)
17. Девятый сон Веры Павловны (1991)
18. День бульдозериста (1991)
19. Жизнь и приключения сарая Номер XII (1991)
20. Луноход (1991)
21. Мардонги (1991)
22. Миттельшпиль (1991)
23. Музыка со столба (1991)
24. Онтология детства (1991)
25. Откровение Крегера (1991)
26. Принц Госплана (1991)
27. СССР Тайшоу Чжуань (1991)
28. Спи (1991)
29. Ухряб (1991)
30. Хрустальный мир (1991)
31. Затворник и шестипалый (1990)
32. Оружие возмездия (1990)
33. Реконструктор (1990)

Заметим, что этот список отражает массив не всех произведений данного


автора конкретного периода, а тех, которые представлены в Корпусе к
настоящему моменту. После сохранения выбранных опций переходим в раздел
поиска и вводим слово «мир» (рис. 3 и 4):

PAGE \* MERGEFORMAT 33
Рисунок 3 – Выбор автора и периода

Рисунок 4 – Ввод искомого слова

В результате перед нами список из 26 произведений постмодерниста с


1990 по 2011 гг., в которых в общей сложности 280 раз встречалось слово
«мир». Рассмотрим небольшую часть полученных данных:

Объем всего корпуса: 85 996 документов, 19 362 746 предложений, 229 968 798 слов.

Поиск ведется по пользовательскому подкорпусу объемом 33 документа, 42 252


предложения, 468 193 слова.

мир

PAGE \* MERGEFORMAT 33
Найдено 26 документов, 280 вхождений.

Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011) [омонимия не снята] Все примеры (53)

o Моя попытка увидеть мир глазами юного орка может показаться кое-
кому неубедительной ― особенно в той части, где я описываю его чувства и мысли.
[Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o Конечно, трудная задача ― попытаться увидеть знакомый нам с
младенчества мир оркскими глазами и показать, как юный дикарь, не имеющий
никакого понятия об истории и устройстве вселенной, постепенно врастает в
цивилизацию, свыкаясь с ее «чудесами» и культурой (с удовольствием поставил бы и
второе слово в кавычки). [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята]
←…→
o Особенно в самом начале войны, когда уже прошла первая волна
заголовков («мир предупредил орков»), а нормального фидбэка еще нет. [Виктор
Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o Я не знаю ― но, с другой стороны, было бы очень любопытно узнать, и
без промедления, ― сколько еще свободный мир будет мириться с этим темным
душителем свободы, делая вид, что не замечает невинных слез и брызг крови,
летящих прямо в нашу оптику! [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не
снята] ←…→
o Хазм утверждал, что мир уже несколько столетий живет в Эре
Насыщения ― когда практически не меняются технологии и языки, человеческие и
машинные, ибо исчерпан экономический и культурный смысл прогресса. [Виктор
Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o А когда восстановил дыхание и поднял глаза, все в мире было уже не
так. Во-первых, мир стал страшен. Он сделался невероятно опасен. [Виктор Пелевин.
S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o Во-вторых, мир стал не только опасен, но и гнусен ― невыразимо и
густопсово. [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o Жуткая составляющая, которая делала мир невыносимым и страшным,
прошла быстро, а свинцовое отупение держалось до самого возвращения родни с
Болота Памяти. [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→
o Священник долго говорил про Уркаганатум Просрум, который
возрождается из пепла веков, про Уркаину на страже Духа и Воли, про сакральную
жертвенность уркского воина, спасающего мир от самоуничтожения, про общество
дрессированных пи...сов, в очередной раз навязывающее уркам войну ― все как
обычно. [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)] [омонимия не снята] ←…→

Отметим, что в представленном массиве присутствует не только


литературная лексика, а обсценная лексика не цензурируется.
Полученный результат не только служит хорошим материалом для
исследования в рамках заранее поставленной задачи (в примере выше –
выявление статистики использования лексемы), но и является своеобразным
генератором идей при выборе потенциального аспекта лингвистического (а
также литературоведческого) изучения. Разнообразие таких возможных сторон
PAGE \* MERGEFORMAT 33
может быть полезно широкому кругу исследователей. Перечислим некоторые
пути дальнейшего исследования найденного материала:
– изучение концепта «мир» в творчестве В. О. Пелевина через анализ
функционирования базового репрезентанта – лексемы «мир»;
– выявление особенностей лингвистического представления
концептуально значимых оппозиций (например, реальный – ирреальный мир);
– установление прагматической специфики текстов В.О. Пелевина путем
анализа индивидуально-авторских контекстуальных употреблений лексемы
«мир»
и др.
Мы привели пример конкретного использования Корпуса при
лингвистическом исследовании. Отметим, что полученный результат,
характеризующийся высокой степенью вариативности в выборе вектора
дальнейшего исследования, связан с поиском всего одного слова. Естественно,
если будут заданы более точные параметры, – а рассматриваемый ресурс имеет
широкие опциональные функции и возможность тонкой настройки, – перед
нами предстанут новые горизонты научного исследования. Это касается не
только лингвистики, но и литературоведения, а также многих других смежных
областей знания: ведь НКРЯ в настоящее время включает множество
подкорпусов, каждый из которых интенсивно развивается. Среди них –
газетный, мультимедийный (где возможен поиск по жестам и типу речевого
поведения в кинофильмах), корпус устных текстов и др.

2.2 Особенности репрезентации концепта «мир» в творчестве В.О. Пелевина (на


материале Национального корпуса русского языка)

PAGE \* MERGEFORMAT 33
В современной лингвистике актуальными и перспективными являются
научные исследования, связанные концептами – лингвоконцептология и
лингвокультурология. В этой области известны такие авторы, как
Ю.С. Степанов, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, В.А. Маслова, В.Н. Телия и др.
Концепты входят и в круг интересов представителей других направлений
языкознания, в частности, когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова и др.).
В.О. Пелевин является одним из самых популярных современных писателей и
для читателя, и для ученых. Исследованию его творчества посвящены работы,
касающиеся концептосферы [Орешко 2006], соотношению миров в
произведениях [Лысцова 2008, постмодернистская ситуация www.niv.ru,
Даниленко 2012].
В рамках современной лингвистической парадигмы интересным
представляется использование корпусных методов в научных исследованиях
[Плунгян 2008]. Как отмечает один из создателей Национального корпуса
русского языка [национальный корпус www.ruscorpora.ru] В.А. Плунгян,
главное достижение корпусной лингвистики состоит в том, что науке о языке
возвращен полноправный объект исследования: текст [Плунгян www.polit.ru].
Это важно для теоретической лингвистики; в прикладной же области
языкознания Корпус полезен при школьном обучении, а также в преподавании
иностранных языков [Абрамова 2008, Прилепская 2010].
Ресурсы Национального корпуса русского языка [национальный корпус
www.ruscorpora.ru] являются полезными и в поиске контекстов,
представляющих концепты в художественных произведениях. Так, мы можем
проанализировать особенности концепта «мир» в творчестве В.О. Пелевина,
используя в качестве иллюстративного материала базовый репрезентант –
одноименную лексему. В Корпусе было представлено 280 искомых единиц в 26
текстах, что подтверждает повторяемость и значимость концепта «мир» в
произведениях постмодерниста.
Обратимся к значениям лексемы «мир». Толковый словарь С.И. Ожегова
дает ей девять дефиниций [Ожегов 2010], из которых в представленных ниже
PAGE \* MERGEFORMAT 33
примерах реализовано пять: МИР1 1. Совокупность всех форм материи в
земном и космическом пространстве, вселенная. 2. Отдельная часть вселенной,
планета. 3. Земной шар, Земля, а также люди, население земного шара.
4. Объединенное по каким-н. признакам человеческое общество, общественная
среда; порядок, строй жизни. 5. Отдельная область жизни, явлений, предметов.
Рассмотрим ряд наиболее интересных с точки зрения идейного
насыщения контекстов, предложенных в Национальном корпусе русского языка
в соответствии с настроенными параметрами разметки.
Мир может быть связан с ирреальными измерениями и фантастическими
событиями: «Мир вокруг – всего лишь система зеркал разной кривизны»
(«Ника», 1992); «И я, и весь этот мир – всего лишь чья-то мысль, – тихо
сказал медведь» («Омон Ра», 1992). При этом в той или иной форме
подразумевается воздействие извне на живущего в нем человека. В этих
контекстах реализованы соответственно первое и третье значения лексемы с
индивидуально-авторскими приращениями: зеркала, мысль.
Часто в произведениях В.О. Пелевина мир определяется как хаос и
представляется в мрачных красках, что свойственно постмодернистам: «То, в
чем гниют кости, и мир, в котором мы, так сказать, живем, называются
одним и тем же словом». Здесь снова реализуется третья дефиниция «мира», а
в ряде других контекстов – четвертая: «Весь этот мир – попавшая в тебя
желтая стрела. Желтая стрела, поезд, на котором ты едешь к разрушенному
мосту», «Тот, кто отбросил мир, сравнил его с желтой пылью»,
«несовершенный уродливый мир» («Желтая стрел»а, 1993); «Мы просто
теряем способность видеть вокруг что-нибудь другое, кроме пыльных
фотографий прошлого, развешанных в пространстве. И вот мы глядим на них,
глядим, а потом думаем – почему это мир вокруг нас стал такой помойкой? А
потом, когда луна выйдет, вдруг понимаешь, что мир тут совсем ни при чем,
а просто сам ты стал таким и даже не понял, когда и зачем…» («Тарзанка»,
1994); «Этот мир был очень странным... Сказать, что мир стал иным по
своей сущности, тоже было нельзя, потому что никакой сущности у него
PAGE \* MERGEFORMAT 33
теперь не было» («Generation “П”», 1999). В некоторых случаях употребление
рассматриваемой лексемы может подразумевать совмещение нескольких ее
толкований: «Мир уже несколько столетий живет в Эре Насыщения – когда
практически не меняются технологии и языки, человеческие и машинные, ибо
исчерпан экономический и культурный смысл прогресса» («S.N.U.F.F», 2011) –
третье и четвертое с превалированием третьего. В аллегорическом романе
«Жизнь насекомых» (1993) авторская интерпретация рассматриваемого
концепта весьма неоднозначна: «суровый мир, жестокий, но в то же время
прекрасный». Здесь наряду с враждебностью мир имеет эстетическое начало.
При этом лексема «мир» в данном контексте совмещает целых три дефиниции:
первую, четвертую и пятую (доминирует последняя).
В ряде произведений постмодернист с помощью различных сравнений
изображает внутренний мир: «Представьте себе быка, запертого в музейном
зале… Так вот, этот зал с его хрупкими и, возможно, прекрасными
экспонатами и есть ваша личность, ваш внутренний мир. А бык, который по
нему мечется, – это высвободившаяся психическая энергия, с которой вы не в
силах совладать» («Чапаев и пустота», 1996); «Понять что-то про
окружающий конкретный мир или про другого конкретного человека можно
только одним способом – увидев в нем что-то, что уже есть у тебя внутри»
(«Ухряб», 1991). В первом примере реализовано пятое толкование лексемы, во
втором оно снова превалирует в совмещении с первым и четвертым.
В итоге в двенадцати контекстах первое, третье и пятое толкования
встретились по три раза, четвертое имеет восемь употреблений. Что касается
второго значения (отдельная часть вселенной, планета), оно потенциально
может присутствовать в каждом из них в виде совмещенного с основными
дефинициями. Во множестве других контекстов могут быть реализованы
практически все дефиниции рассмотренной лексемы.
Рассмотренные примеры из Национального корпуса русского языка
иллюстрируют несколько аспектов функционирования концепта «мир» в
различных контекстах произведений В.О. Пелевина. При этом базовый
PAGE \* MERGEFORMAT 33
репрезентант данной единицы был употреблен как в традиционной для
постмодернистов форме изображения с имплицитным присутствием хаоса в
ряде контекстов, так и с определенными индивидуально-авторскими
приращениями. Он может быть связан с реальным и ирреальным измерением.
В контексте современных актуальных проблем лингвистики полученные
результаты могут служить иллюстративным материалом при исследовании
следующих аспектов: постмодернистский текст как репрезентант изменений в
обществе, традиционная и новаторская сочетаемость лексических единиц,
стилистические возможности современных художественных произведений.
Очевидно, электронные корпусы – мощный инструментарий для
современной лингвистики: благодаря им «стало возможно не только быстрее и
эффективнее решать известные науке задачи, но и ставить принципиально
новые задачи, ранее практически невыполнимые из-за их трудоемкости»
[Плунгян 2008].

PAGE \* MERGEFORMAT 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Интерпретация языковой ситуации начала входить в сферу научного


интереса с 1-ой пол. XX в. Отечественные и зарубежные лингвисты предлагали
различные концепции, которые были обобщены и дополнены в современных
работах. На основе существующих подходов к толкованию термина «языковая
ситуация» возможно составление нового, которое исключит возможные
противоречия.
За прошедший век в языковой ситуации нашей страны произошло
множество изменений, в соответствии с которыми порождались новые
исследовательские проблемы и дискуссии. Современное ее состояние отражено
в многочисленных научных работах, раскрывающих различные концепции.
Художественный дискурс постмодернизма является ярким
репрезентантом современной языковой ситуации. Средства Национального
корпуса русского языка позволяют наглядно выявить использование той или
иной лексической единицы в определенных произведениях конкретного
писателя. Извлеченный таким образом материал предоставляет широкий спектр
возможных путей для исследования.
В настоящей работе был проинтерпретирован ряд избранных реализаций
лексемы «мир» в различных произведениях современного автора
В.О. Пелевина. В дальнейшем полученные результаты имеют перспективу при
детальном рассмотрении указанной лексической единицы в рамках большего
количества соответствующих контекстов и более глубоком рассмотрении
концептуализированной в них современной языковой ситуации.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Абрамова С.В. Использование Национального корпуса русского языка


в учебно-исследовательской работе школьников // Национальный корпус
русского языка и проблемы гуманитарного образования. М, 2007. С. 5–7.
2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.,
1975.
3. Алексеева М.М. Функционирование современных переселенческих
лемковских говоров в Польше и на Украине: языковая ситуация и языковые
изменения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009.
4. Амири Л.П. Феномен языковой игры как средство намеренной
вульгаризации рекламного пространства в современной языковой ситуации //
Вестник нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Нижний
Новгород, 2013. № 4-1. С. 377–382.
5. Аюпова Л.Л. Языковая ситуация в странах славянского мира:
актуальные проблемы // Российский гуманитарный журнал. СПб., 2013. № 4. Т.
2. С. 303–308.
6. Боева-Омельченко Н.Б. Краткий толковый словарь
социолингвистических терминов. М., 2004 // URL:
http://www.voluntary.ru/dictionary/1068/word/jazykovaya-situacja
7. Бондаренко М.А. Анализ современной речевой ситуации как средство
формирования языковой личности // Вестник Башкирского института
социальных технологий. Уфа, 2009. № 4. С. 145–152.
8. Борискина О.О. Корпусная vs. психо-лингвистика: конфронтация или
кооперация // Вестник Воронежского государственного университета. Серия:
Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2009. № 2. С. 34–38.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
9. Брусенская Л.А. В чем состоит экологический подход к языку? //
Известия Южного федерального университета. Филологические науки. Ростов
н/Д, 2012. № 3. 149–156.
10. Войлова К.А. Просторечие и современная языковая ситуация //
Вестник Московского государственного областного университета. Серия:
Русская филология. М., 2007. № 1. С. 20–26.
11. Ганиева И.Ф. Об использовании корпусов в лингвистических
исследованиях // Вестник Башкирского университета. Уфа, 2007. № 4. Т. 12. С.
104–106.
12. Гарипов Р.К., Захаров А.В. Лорпусная лингвистика и кластеризация
текстов // Проблемы формирования и реализации потенциала личности в
современной России. Уфа, 2013. С. 158–164.
13. Гац И.Ю. Лингвометодические проблемы в современной языковой
ситуации // Вестник московского государственного областного университета.
М., 2010. № 2. С. 78–83.
14. Гордишевская Е.В. К вопросу о влиянии английского языка и его
американского варианта на языковую ситуацию в современной Германии:
автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2005.
15. Горобец Е.Г. Литературная норма и современная языковая ситуация //
Известия Южного федерального университета. Технические науки. Таганрог,
2008. № 1. Т. 78. С. 255.
16. Грудева Е.В. Корпусная лингвистика: учебное пособие. Череповец,
2011.
17. Даниленко В.П. Есть хаос – есть постмодернизм // Литературная
газета. 2012. № 5. С. 5.
18. Демьянович А.А. Особенности языковой ситуации в современной
Белоруссии: русско-белорусское двуязычие // Вестник Московского института
лингвистики. М., 2013. № 4. С. 10–11.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
19. Ерофеева Е.В. Языковая ситуация современного города и методы ее
исследования // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная
филология. Пермь, 2009. № 5. С. 16–23.
20. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики. Общее языкознание.
Социолингвистика: Словарь-справочник. Назрань, 2011 // URL:
http://www.voluntary.ru/dictionary/983/word/jazykovaya-situacja
21. Заграевская Т.Б. Современная языковая ситуация на Северном
Кавказе // Вестник Пятигорского государственного лингвистического
университета. Пятигорск, 2010. № 2. С. 190–195.
22. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник.
Иркутск, 2011.
23. Искужина Н.Г. Языковая ситуация в республике Башкортостан на
современном этапе // Вестник Челябинского государственного университета.
Челябинск, 2013. № 16. С. 60–64.
24. Каракулова М.К. Русский язык в современной лингвокультурной
ситуации и языковая политика // Вестник педагогического опыта. Глазов, 2004.
№ 24. С. 3–9.
25. Караулов Ю.Н. Этнокультурная и языковая ситуация в современной
россии: лингвистический и культурный плюрализм // Мир русского слова.
СПб., 2002. № 3. С. 26–30.
26. Качуренко М.И. Социальные проблемы языковой культуры в
современном российском обществе // Вестник Московского государственного
университета приборостроения и информатики. М., 2013. № 46. С. 21–24.
27. Кетцян Г.В. Современная языковая ситуация и исторические
особенности развития языковой политики в Российской Федерации // Вопросы
политологии. М., 2011. № 3. С. 121–127.
28. Кожемякина В.А., Колесник Н.Г., Крючкова Т.Б. Словарь
социолингвистических терминов. М., 2006 // URL:
http://www.voluntary.ru/dictionary/981/word/jazykovaya-situacja

PAGE \* MERGEFORMAT 33
29. Козырев В.А., Черняк В.Д. Современная языковая ситуация:
жаргонизация речи как социокультурный феномен // Universum: вестник
Герценовского университета. СПб., 2007. № 6. С. 49–53.
30. Кондрашкина Е.А. Современная языковая ситуация в республике
Коми // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2010. №
1-1. С. 166–168.
31. Коновалова Е.Ю. Современные аспекты языковой ситуации в
условиях общественных изменений // Вестник Тольяттинского
государственного университета. Тольятти, 2010. № 4.С. 23–25.
32. Корпусная лингвистика – 2013: труды Международной
конференции // Корпусная лингвистика – 2013. СПб., 2013.
33. Кравченко А.В. Экология языка и языковая политика // Актуальные
проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2011. № 13.
С. 24–29.
34. Круглый стол актуальные проблемы обучения русскому языку и
литературе в условиях современной языковой ситуации: материалы
конференции // Интеграция образования. Саранск, 2012. № 3. С. 112–122.
35. Кузнецов В.И. Виды идиолектов в современном городе (на материале
языковой ситуации в Брянске) // Вестник МГУ им. М.В. Ломоносова. Серия 9:
Филология. М., 2012. № 2. С. 90–98.
36. Куликова Э.Г. Лингвистическая и паралингвистическая нормы в
современной ситуации общения // Вестник Челябинского государственного
университета. Челябинск, 2013. № 1. С. 86–91.
37. Курченкова Е.А. О языковой ситуации в современной Нигерии //
Инициативы XXI века. Химки, 2012. № 3. С. 183–185.
38. Лапынина Н.Н. О некоторых тенденциях развития словарного состава
современного русского языка под влиянием процесса глобализации // Научный
вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного
университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж,
2007. № 3. С. 7–14.
PAGE \* MERGEFORMAT 33
39. Лекант П.А. Русский язык в современной языковой ситуации //
Уральский филологический вестник. Екатеринбург, 2012. № 2. С. 6–12.
40. Леонова Е.В. История формирования понятия языковая ситуация в
отечественной лингвистике XX века // Вестник Московского государственного
областного университета. М., 2011. № 1. С. 23–29.
41. Лысцова Ю.А. Музыка ирреально-реального мира в произведениях
В.О. Пелевина и языковые средства ее выражения // Известия Российского
государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. СПб., 2008.
№ 49.С. 97–99.
42. Мамонтова В.В. Корпусная лингвистика в современной
языковедческой парадигме // Актуальные вопросы современной науки.
Новосибирск, 2010. № 12. С. 230–238.
43. Мишланова С.Л., Пермякова Т.М., Аликина Е.Ю. Корпусная
лингвистика vs лингвистика стереотипного и творческого // Стереотипность и
творчество в тексте. Пермь, 2011. С. 289–301.
44. Мультатули В.М. Эстетика разговорной речи. К современной
ситуации русского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета. СПб.,
2006. № 1. С. 73–82.
45. Нагель О.В. Корпусная лингвистика и ее использование в
компьютеризированном языковом обучении // Язык и культура. Томск, 2008. №
4. С. 53–59.
46. Национальный корпус русского языка // URL: http://www.ruscorpora.ru
47. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика: теория и проблемы.
М., 1976.
48. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / под ред. проф. Л.И.
Скворцова. М., 2010.
49. Орешко М.А. Лексическая репрезентация художественной
концептосферы Виктора Пелевина : концепты человек, пространство, время:
дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2006.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
50. Павлова Л.Г. Современная языковая ситуация и речевая культура
государственного служащего // Государственное и муниципальное управление.
Ученые записки СКАГС. М., 2009. № 1. С. 37–47.
51. Панькин В.М., Филиппов А.В. Языковые контакты: краткий словарь.
М., 2011 // URL: http://www.voluntary.ru/dictionary/982/word/jazykovaya-situacja
52. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых
уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном
освещении. М., 2008. № 2. С. 7–20.
53. Плунгян В.А. Почему современная лингвистика должна быть
лингвистикой корпусов // URL: http://www.polit.ru/article/2009/10/23/corpus
54. Постмодернистская ситуация в культуре XX века // Гуманитарные
науки // URL: http://www.niv.ru/doc/philosophy/phylosophy-culture/036
55. Прилепская М.В. Использование национального корпуса русского
языка в преподавании иностранных языков // Альманах современной науки и
образования. Тамбов, 2010. №11. Ч.1. С. 111–113.
56. Руднев В.Н. Лингвистическая экология: проблемы очищения
современного языкового пространства // Цивилизация знаний: проблемы
модернизации России: Труды Одиннадцатой Международной конференции. М.,
2010. С. 220–224.
57. Сатина Т.В. Русская нормативная лексикография и современная
языковая ситуация // Теория и практика сервиса: экономика, социальная сфера,
технологии. СПб., 2010. № 2. С. 29–35.
58. Сергеева Т.Н. Тезаурусное моделирование предметной области
корпусная лингвистика на материале английского языка // Вектор науки
Тольяттинского государственного университета. Тольятти, 2009. № 1. 87–91.
59. Скворцов О.Г. Компонентный анализ и корпусная методология при
исследовании семантической сферы light / darkness в зарубежной лингвистике //
Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2010. № 2. С. 184–188.

PAGE \* MERGEFORMAT 33
60. Скороходова Е.Ю. Некоторые аспекты современной языковой
ситуации // Вестник университета Российской академии образования. М., 2008.
№ 1. С. 111–112.
61. Солганик Г.Я. Современная языковая ситуация и тенденции развития
русского литературного языка // Вестник Московского университета. Серия 10:
журналистика. М., 2010. № 5. С. 122–134.
62. Сысоев П.В. Лингвистический корпус, корпусная лингвистика и
методика обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. М.,
2010. № 5. С. 12–21.
63. Тузлаева Е.А. Парадигма и типологические особенности современной
языковой ситуации в равнинной Шотландии // Вестник Самарского
государственного университета. Самара, 2013. № 5. С. 91–95.
64. Халина Н.В., Торов Я.В. Гибридизация языков как одна из
особенностей языковой ситуации современной Европы // Международный
научно-исследовательский журнал. Екатеринбург, 2013. №7-4. С. 47–49.
65. Шляхов В.И., Никонов А.Л. Эколингвистика и проблема экологии
языка в российском языковом пространстве // Пространство и Время. М., 2011.
№ 4. С. 138–144.
66. Dobryaeva I.S. The Language Situation in Modern Australia // Siberian
Federal University. Krasnoyarsk, 2012.
67. Ferguson C.A. Language Structure and Language Use. Stanford, 1971.

PAGE \* MERGEFORMAT 33

Вам также может понравиться