Вы находитесь на странице: 1из 5

Ярославский педагогический вестник – 2011 – № 1 – Том I (Гуманитарные науки)

УДК 81’373.45

О. С. Егорова, Д. С. Никитин

Тематическая классификация новых англицизмов


(на материале современной российской газеты)
В статье предлагается разработанная на материале современной российской газеты последнего десятилетия тематиче-
ская классификация новых англицизмов, отражающая основные сферы их употребления и позволяющая установить наибо-
лее проницаемые для их заимствования референциальные зоны в современном русском языке.
Ключевые слова: иноязычное заимствование, англицизм, функционирование англицизмов, тематическая классифика-
ция новых англицизмов, понятийная область, идеографирование лексики.

О. S. Egorova, D. S. Nikitin

Thematic Classification of New Anglicisms


(on the material of the modern Russian newspaper)
In the article is offered the developed thematic classification of new anglicisms, done on a material of the modern Russian news-
paper of last decade, the classification reflecting the basic spheres of their use and allowing to determine more permeable referential
zones for their borrowing in modern Russian.
Keywords: foreign language borrowing, an anglicism, functioning of anglicisms, thematic classification of new anglicisms, con-
ceptual area, ideography of lexicon.

Проблема взаимодействия языков, в том числе Отметим, что принцип деления заимствова-
проблема иноязычного заимствования, непосред- ний по сферам употребления лежит в основе ря-
ственно связанная с важнейшей проблематикой да типологий заимствованной лексики. Так,
развития и функционирования языка, всегда при- Г. Н. Скляревская описывает следующие лекси-
влекала внимание многих ученых (см.: ческие разряды и группы новых слов русского
М. П. Алексеев, Н. Ф. Алефиренко, О. С. Ахма- языка, в число которых входят и иноязычные
нова, Л. А. Введенская, В. В. Виноградов, лексемы: политика, социальное устройство и
Э. Ф. Володарская, И. В. Карасик, В. Г. Костома- идеология (депортация); экономика и финансо-
ров, Л. П. Крысин, Е. С. Кубрякова, В. М. Лей- вое дело (бизнес-центр, брокер); религии и веро-
чик, О. А. Леонтович, Д. С. Лотте, Е. В. Марино- вания (йога, карма); медицина (антистрессо-
ва, А. В. Суперанская и др.). Вполне очевидно, вый); армия, охранительные органы, техника и
что сегодня, в период глобализации, интенсивно- автоматизация (компьютеризировать, компью-
го расширения экономических, политических, терщик, ксерокопия, роуминг, факс); область па-
культурных связей между народами и межъязы- ранормальных явлений (полтергейст); массовая
ковых контактов, изучение процессов иноязыч- культура (диск-жокей, рок-фестиваль, шоу, шоу-
ного заимствования, и в частности заимствова- бизнес); современная молодежная музыка (поп,
ния из английского языка, ставшего в конце XX – рейв, рок, рэп); молодежная субкультура (боди-
начале XXI в. одним из основных источников пирсинг, пирсинг); спорт, игры (армрестлинг, бо-
иноязычной лексики во многих языках мира, в дибилдинг, боудинг); кушанья, напитки (кок-
том числе и в русском, приобретает особую зна- тейль, кока, гамбургер, поп-корн, крекер, тоник,
чимость и актуальность. чизбургер); предметы обихода, игрушки (джаку-
Цель данной статьи – выявление основных зи, микроволновка, тамагочи, трансформер);
сфер употребления английских заимствований в одежда, фасоны одежды (боди, свингер, топ);
тексте современной российской газеты последне- ткани, материалы (крэг, стреч); косметика (гель,
го десятилетия и построение на этой основе те- кондиционер, типсы) [7, с. 10–11].
матической классификации новых англицизмов. Сходную типологию предлагает А. В. Зеле-
нин. На материале лексических заимствований в
____________________________________________
© Егорова О. С., Никитин Д. С., 2011

Тематическая классификация новых англицизмов (на материале современной российской газеты) 137
Ярославский педагогический вестник – 2011 – № 1 – Том I (Гуманитарные науки)

эмигрантской прессе США автор выстраивает была насыщена словами. В процессе насыщения
тематическую (идеографическую) классифика- рубрик осуществлялись их уточнение и конкре-
цию варваризмов, позволившую маркировать те тизация. Как известно, в отличие от тезаурусного
референциальные зоны в дискурсе, которые ока- идеографирования, в процессе тематического
зались наиболее проницаемы для заимствований. идеографирования в тематические группы попа-
На основании этой типологии выделяются пять дают преимущественно тематически связанные
групп: сфера занятий, профессий, должностей; лексико-семантические варианты, то есть слова в
лексические варваризмы, обозначающие общест- тех значениях, которые соответствуют тем или
венно-политические, социальные, экономические иным рубрикам.
реалии; сфера культуры, развлечений, образова- При создании тематического плана была ис-
ния; область спорта; сфера технических наиме- пользована тематическая классификационная
нований [3, с. 92–107]. схема, разработанная на основе анализа отечест-
И. В. Привалова, исследуя сферы употребле- венных и зарубежных тематических словарей [1;
ния иноязычной лексики, отмечает, что в на- 6; 8; 9; 10]. В соответствии с этим, понятийный
стоящее время более других к проникновению континуум разделяется в понятийном плане на 12
иноязычных заимствований, и в особенности – понятийных областей («Астрономия», «Плане-
англицизмов и американизмов, предрасположены та», «Питание и кухня», «Жилище, дом», «Одеж-
такие сферы, как спорт, политика, новые виды да», «Индустрия красоты», «Искусство», «Ком-
технологий [5, с. 281]. муникация», «Транспорт и машиностроение»,
В лингвистической литературе известны и бо- «Наука», «Общество», «Физкультура и спорт»).
лее подробные типологии, основанные на прин- Эти области далее последовательно членятся на
ципе деления иноязычных слов по тематическим 44 группы. Последние, в свою очередь, могут
группам. Так, авторы «Нового словаря иностран- разделяться на еще более однородные в смысло-
ных слов» [2] детализируют, в частности, группу вом отношении лексические совокупности. Заме-
«Религии, верования», выделяя в ней такие под- тим, что последовательность тематических групп
группы, как ритуалы, церковные атрибуты, куль- была заимствована нами из тематического слова-
товые сооружения. Исследователи указывают, ря "The Firefly Visual Dictionary" [10].
что новыми заимствованиями пополняются пре- Методом сплошной выборки из российских
жде всего терминологические группы слов, кото- печатных и электронных газет (Аргументы и
рые относятся к развивающимся сферам жизни, факты, Аргументы неделi, Газета.GZT.RU, Из-
таким как экономика, информатика, медицина, вестия, Комсомольская правда, Курьер, Мир но-
искусство, спорт [2, с. 6]. востей, Московский Комсомолец, Новая газета,
В монографии «Русские и американцы: пара- Новая политика, Петербургская неделя, Россий-
доксы межкультурного общения» О. А. Леонто- ская газета, Смена.ру, Собеседник, Gazeta.RU,
вич выделяет ряд тематических групп заимство- Lenta.RU) было выявлено более 500 новых анг-
ванной безэквивалентной лексики: блюда и на- лицизмов. В полученном списке англицизмов
питки; флора; фауна; административно- оказались представленными как новые лексемы,
территориальные единицы, местности и регио- так и заимствования вторичной номинации, то
ны; социальное положение, должность; полити- есть новые слова, которые появляются в заимст-
ческие реалии; средства передвижения; меры и вующем языке не в качестве новых однозначных
деньги; явления природы; танцы и музыкальные слов, а как новые лексико-семантические вариан-
инструменты, предметы утвари [4, с. 253]. ты уже существующих терминов и общелитера-
В ходе разработки предлагаемой нами тема- турных слов. Новые лексико-семантические ва-
тической классификации новых англицизмов был рианты приобрели, например, слова лобби, кон-
составлен тематический словарь англицизмов, версия, бутик, шоу-бизнес и ряд других.
функционирующих в русскоязычной газете по- Анализ фактического материала позволил
следнего десятилетия, в котором англицизмы бы- разделить полученный список новых англициз-
ли представлены в виде систематизированных мов на семантические группы: «Питание и кух-
групп слов, объединенных общим понятием. ня», «Дом», «Одежда», «Индустрия красоты»,
В результате тематического идеографирования «Искусство», «Коммуникация», «Офис», «Транс-
был отобран конкретный лексический материал, порт и машиностроение», «Наука», «Общество»,
и на основе анализа тематических словарей соз- «Физкультура и спорт». Группы «Астрономия» и
дан тематический план, а затем каждая рубрика «Планета» остались незаполненными.
138 О. С. Егорова, Д. С. Никитин
Ярославский педагогический вестник – 2011 – № 1 – Том I (Гуманитарные науки)

Понятийная область «Питание и кухня» сятилетия. Сегодня постоянно появляются новые


(5 %). Новые заимствования-англицизмы, отно- англицизмы, обозначающие понятия, связанные с
сящиеся к группам «Еда» и «Напитки», пред- новыми коммуникационными технологиями (ак-
ставлены в современной прессе сравнительно каунт, блог, блогосфера, браузер, веб, веб-сервис,
небольшим количеством слов (барбекю, бизнес- гугл, инсталляция, интернет, портал, пост, сер-
ланч, топинг, курица-гриль; ice-латте, ice-tea, вер, трафик, трэш, файл, флеш, хай-тек, хос-
фреш, лайт). К данной понятийной области от- тинг, чат, webex.com). Они составляют доста-
носятся и такие заимствования, относящиеся к точно многочисленную группу слов, характери-
группе «Кухня», как кулер, фритюр, кофе-машин зующуюся частотным употреблением и активной
(кофе-машина), кофе-мейкер, джиггер, риммеры, ассимиляцией.
стрейнер, роллер-гриль, питчер, фризер, холдер. Понятийная область «Офис» (2,5 %). В дан-
Понятийная область «Жилище, дом» (2 %). ной понятийной области представлены слова,
Англицизмы данной области выполняют номина- относящиеся к фрагменту языковой картины ми-
тивную функцию, называя местонахождение жи- ра «Офисная техника», такие как лэптоп, ноут-
лья, элементы структуры жилья, системы венти- бук, гаджет, девайс и др.
ляции, мебель и предметы интерьера (билдинг, В понятийной области «Транспорт и ма-
таунхауз, пентхауз, хай-тек, чил-аут, сплит- шиностроение» (3,5 %) изначально было выде-
система, роллы, king size). Область представлена лено четыре группы, однако анализ фактического
сравнительно небольшим количеством англи- материала показал отсутствие новых англициз-
цизмов. мов, относящихся к сферам железнодорожного и
Понятийные области «Одежда» (2 %) и водного транспорта. Наиболее многочисленная
«Индустрия красоты» (1,5 %) представлены в группа данной области – «Автомобильный
исследуемом материале в наименьшей степени транспорт» (автокар, вэн, клиренс, коучинг, коуч,
(22 лексические единицы). Ср.: дресс-код, кон- краш-тест, кроссовер, минивэн, нейтраль, пар-
версы, лэйбл, милитари, принты, стринги, топ, ковка, пикап, спойлер, фривэй, хайвэй, хэтчбек,
топлес, тренч, фэшн, андерграунд, модельный GPS-навигатор).
бизнес, имидж, лифтинг, пилинг, пирсинг, плей- Англицизмы понятийной области «Наука»
мент, скраб, стилист, тоник. (2 %) представлены в современной прессе не-
Понятийная область «Искусство» (14,5 %) большим количеством слов (грант, клон, ад-
разделена на группы «Общие слова» (креатив- миттанс, кварк, коллайдер, социолингвистика,
ный); «Изобразительные искусства» (квилт, лэн- прагматика, психолингвистика).
дарт, пэчворк); «Киноиндустрия» (аниме, кино- Понятийная область «Общество» (33 %)
бизнес, блокбастер, кинобосс, видеопират, кас- была структурирована в группы «Город» (аут-
тинг, лав стори, мейджор, мокюментари); «Му- лет, баннер, билборд, гипермаркет, грин-дизайн,
зыка» (бенд, биг-бенд, бек-вокалист, виджей, паркинг); «Правонарушение» (киллер, крэк, крэг,
джайв, DJ, металлик, микшированный, милита- драг-рейсер, рэкет); «Воспитание и обучение»
ри, нон-стоп); «Театр» (грим-рум, кастинг, фрик, (беби-бум, инновация, интерактивный, видео-
stand up); «Танец» (фристайл); «Литература» урок, маркетология, пазл, портфолио, тренинг,
(копирайтер, фол, фэнтези, хеппи-энд). тьютор); «Оружие» (GBI); «Безопасность» (аэр-
Понятийная область «Коммуникация» бэг, видеоконтроль, краш-тест, секьюрити,
(21,5 %) объединяет слова, относящиеся к совре- тест-драйв, CCTV); «Здравоохранение» (ап-
менным интернет- и компьютерным технологиям грейд, SPA-центр, спрей); «Семья» (аут, бойф-
(блог, сервер, трафик), мобильной телефонной ренд, брайдзилла, бебиситтер). Заимствования
связи (блю-туз, PIN-код, хэндс-фри), телевиде- группы «Религия» в ходе исследования обнару-
нию (дрим-тим, квиз, пиплметр, прайм-тайм, жены не были. Группы «Экономика и финансы»,
реалити-шоу). Группа также включает лексемы, «Профессии» и «Политика» включают самое
обозначающие наименования участников про- большое количество слов, по сравнению с дру-
цесса современной коммуникации (веб-дизайнер, гими подгруппами. Рассмотрим их более под-
веб-мастер, программист, фрилансер, хакер, робно.
юзер). «Экономика и финансы». В данную группу
Как показали результаты проведенного иссле- включены такие новые слова, как бизнес, брэнд,
дования, область «Коммуникация» подверглась дефолт, дилер, инвестиция, консалтинговый,
наиболее заметным изменениям в последние де- маркет, маркетинг, холдинг, эмиссия и т. д., а
Тематическая классификация новых англицизмов (на материале современной российской газеты) 139
Ярославский педагогический вестник – 2011 – № 1 – Том I (Гуманитарные науки)

также термины инвестиции, инфляция, эмиссия, производных значений. Ср.: лобби → лоббиро-
бизнес, фирма, которые давно присутствуют в вать, лоббироваться, лоббист, суперлоббист,
русском языке, но получили особенно широкое лоббистский, лоббизм, пролоббировать; парла-
распространение в последнее десятилетие. мент → внепарламентский, внутрипарламент-
Англоязычные заимствования в сфере эконо- ский, полупарламентский, межпарламентский,
мики и финансов, которую можно считать интер- парламентарный и т. д.
национальной для европейского ареала, пред- Среди основных причин заимствования из
ставляют собой структуры знания, обеспечи- английского языка политической лексики можно
вающие финансово-экономическую деятель- указать следующие: 1. Потребность назвать ка-
ность. Эта лексика, включающая как термины, кое-то новое политическое явление, ранее не
так и профессиональные жаргонизмы, в нашей свойственное российской действительности, на-
классификации представлена следующими тема- пример, торжественное вступление в долж-
тическими группами, номинирующими опреде- ность главы государства стало называться инау-
ленные участки данной профессиональной ком- гурация (от англ. inauguration). 2. Тенденция к
муникации: экономии языковых средств: слишком длинное
1. Лексика, связанная с современными вида- наименование заменяется одним словом, напри-
ми, способами, методами, направлениями эконо- мер, английское слово саммит частично замени-
мической деятельности (андеррайтинг, аудит, ло русские устойчивые выражения встреча в вер-
аутсорсинг, банкинг, бизнес-активность, вар- хах, встреча на высшем уровне. 3. Коммуника-
рант, гиперинфляция, гринмейл, дедлайн, дем- тивная актуальность обозначаемого понятия. По-
пинг, демпинговый, дефолт, дисконт, дистрибу- теряли свою актуальность бывшие ранее попу-
ция, дистрибьюторский, клиринг, консалтинг, лярными лексемы марксистской терминологии, и
левередж, лидер рынка, листинг). стали употребляться слова, противоположные им
2. Формы кредитования и финансирования по идеологической сущности.
(лизинг, овердрафт, оффшор, офшор тендер, «Профессии». В настоящее время в русском
факторинг, франчайзинг, франшиза, фьючерс- языке происходит интенсивное заимствование из
ная сделка, фьючерсный контракт, фьючерсный английского языка наименований лиц по профес-
рынок). сии. Это связано с усилением действия ряда тен-
3. Лица, осуществляющие тот или иной вид денций, носящих как коммуникативный, так и
финансово-экономической деятельности (биз- когнитивный характер. Коммуникативно требу-
несмен, брокер, девелопер, дилер, дистрибью- ется обосновать и словесно оформить возникно-
тор, картхолдер, маркетолог, медиа-брокер, ме- вение той или иной должности, при этом обра-
неджер, генеральный менеджер, топ-менеджер, ботка и передача информации, которую несет в
тайм-менеджер, HR-менеджер, экс-менеджер, себе коммуникативная единица, обеспечивается
кризис-менеджер, менеджмент, онлайн-брокер, когнитивной стороной языка.
риелтор, спонсор, трейдер, фрилансер, хеджер, Как показало исследование, когнитивному ус-
CEO). ложнению мира и его познания соответствует у
Как показал проанализированный материал, современного человека когнитивное усложнение
большое количество новых заимствованных слов содержания и структуры языковых обозначений
группы «Экономика и финансы» обозначает на- и языковых форм. Для того чтобы соответство-
именования предприятий, организаций, трестов, вать интенсивно развивающейся экономике и ме-
объединений различных форм собственности, няющемуся миру, наименования лиц по профес-
специализирующихся в разных областях дея- сии усложняются и заменяются на более инфор-
тельности и хозяйствования. Ср.: консалтинг мативно емкие единицы. Ср.: эйчар-менеджер,
(consulting), холдинг (holding). контент-менеджер, объект-менеджер, проект-
В группе «Политика» представлены англи- менеджер, арт-менеджер вместо традиционного
цизмы, обозначающие названия новых политиче- наименования начальник отдела; инженер-
ских явлений и структур (праймериз, спичрайтер куратор, инженер-инсталлятор вместо одно-
и т. п.). Как правило, в сфере политической лек- словного инженер; фитодизайнер, евродизайнер,
сики главным образом заимствуются существи- веб-дизайнер, фотодизайнер вместо привычных
тельные. Свидетельством того, что англицизм оформитель, художник. С целью более четкого и
закрепился в лексической системе русского язы- выразительного наименования лица происходит
ка, является наличие у него производных слов и дифференциация понятия, в результате создается
140 О. С. Егорова, Д. С. Никитин
Ярославский педагогический вестник – 2011 – № 1 – Том I (Гуманитарные науки)

более четкая языковая единица, включающая Библиографический список


значимые характеристики профессиональной 1. Всемирная иллюстрированная энциклопедия
деятельности, а также в некоторых случаях от- [Текст] / пер. с франц. – М. : АСТ : Астрель , 2004. –
ражающая требования к профессиональному ли- 1630 с.
цу и должностные обязанности. 2. Захаренко, Е. Н. Новый словарь иностранных
Понятийная область «Физкультура и слов : 20 000 слов и словосочетаний [Текст] /
спорт» (12,5 %) включает слова, называющие Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комарова, И. В. Нечаева. – М. :
новые виды спорта (банжди-джампинг, бобслей, Азбуковник , 2006. – 784 с.
дайвинг, джоггинг), спортивные термины (аут, 3. Зеленин, А. В. Типология лексических заимст-
вований в эмигрантской прессе (1919–1939) [Текст] /
брейк-поинт, офсайд), спортивное оборудование
А. В. Зеленин // Вопросы языкознания. – 2008. – № 1.
(сноуборд, снитч), а также сленговые слова (гей- – С. 85–120.
мер, фан). 4. Леонтович, О. А. Русские и американцы: пара-
Итак, предлагаемая нами тематическая клас- доксы межкультурного общения [Текст] / О. А. Леон-
сификация новых англицизмов, разработанная на тович. – М. : Гносис, 2005. – 352 с.
материале современной газеты, которая, как из- 5. Привалова, И. В. Интеркультура и вербальный
вестно, наиболее чутко реагирует на все измене- знак (лингвокогнитивные основы межкультурной
ния, происходящие в языке, не только отражает коммуникации) [Текст] / И. В. Привалова. – М. : Гно-
основные сферы употребления новой лексики, зис , 2005. – 472 с.
заимствованной из английского языка, но и по- 6. Пятиязычный наглядный словарь [Текст] / пер. с
англ. Е. Чекулаевой, И. Сергеевой. – М. : АСТ : Аст-
зволяет установить наиболее проницаемые для
рель , 2005. – 400 с.
заимствований референциальные тематические 7. Толковый словарь современного русского языка.
зоны в современном русском языке. В настоящее Языковые изменения конца ХХ столетия [Текст] /
время проникновение англицизмов в российскую ИЛИ РАН ; под ред. Г. Н. Скляревской. – М. : Аст-
прессу осуществляется в следующих понятий- рель : АСТ, 2001. – 944 с.
ных областях: а) еда и кухня; б) жилище, дом; 8. Longman dictionary of contemporary English / [di-
в) одежда; г) индустрия красоты; д) искусство; rector, Della Summers] – Longman, 2005. – 1950 p.
е) коммуникация; ж) офис; з) транспорт и маши- 9. Oxford Wordpower Dictionary. Ed. by Miranda
ностроение; и) наука; к) общество; Steel. – 11th ed. – OUP, 2004. – 794 p.
л) физкультура и спорт. Наибольшее количество 10. The Firefly Visual Dictionary. Ed. by Jean-
Claude Corbeil, Ariane Archambault. – 1st ed. – Firefly
новых англицизмов, как показало исследование,
Books , 2002. – 952 p.
связано со сферами коммуникации и высоких
технологий, экономики и финансов, спорта.

Тематическая классификация новых англицизмов (на материале современной российской газеты) 141

Вам также может понравиться