Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
УНИВЕРСИТЕТ
В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ
L’invention
du quotidien
I
Arts de faire
Nouvelle édition, établie
et présentée par Luce Giard
Gallimard
СПб 2013
УДК 316.728
ББК 71.044.5
С32
Серто Мишель де
С32 Изобретение повседневности. 1. Искусство делать / Мишель де Серто; пер. с
фр. Д. Калугина, Н. Мовниной. — С П б.: Издательство Европейского универ
ситета в Санкт-Петербурге, 2013. — 330 с. — (Серия «Прагматический по
ворот»; вып. 5).
1БВЫ 978-5-94380-150-1
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ...................................................................................................39
6
РИТОРИКА ПОВСЕДНЕВНОЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОСТИ
2 Например: Luce Giard, éd., Michel de Certeau. Paris: Centre Georges Pompi
dou, Cahiers pour un temps, 1987; Jeremy Ahearne, Michel de Certeau: interpretation
and its other. Stanford: Stanford University Press, 1995; lan Buchanan, M ichel de
Certeau: cultural theorist. London: Sage, 2000; François Dosse, Michel de Certeau:
le marcheur blessé. Paris: Découverte, 2002; Ben Highmore, M ichel de Certeau:
Analysing Culture. London: Continuum. 2006.
7
РИТОРИКА ПОВСЕДНЕВНОЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОСТИ
8
РИТОРИКА ПОВСЕДНЕВНОЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОСТИ
10
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
11
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
4 См. отзыв: Emmanuel Le Roy Ladurie, "Le diable archiviste” , Le Monde, 1971,
12 novembre, перепечатано в сборнике статей: Emmanuel Le Roy Ladurie, Le Ter
ritoire de /'historien. Paris: Gallimard, 1973, p. 404— 407. Cp. с другим анализом
книги Серто, предложенным Филиппом Бугри: Philippe Boutry, "De l'histoire des
mentalités à l'histoire des croyances. La Possession de Loudun (1970)” , Le Débat,
1988, N 49, mars-avril, p. 85— 96. О месте де Серто среди других историков см.:
Dominique Julia, "Une histoire en actes” , in: Luce Giard et al., Le Voyage mystique,
Miche! de Certeau. Paris: Cerf et RSR, 1988, p. 103— 123.
12
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
13
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
слов. Что говорит этот накал страстей, этот хаос слов и баррикад, это
восстание и эти забастовки об обществе, о его скрытом состоянии и
надеждах? В разрыве между тем, что говорится, и тем, что делается,
который обнаруживает Серто7, он видит не угрозу, но возможность бу
дущего. Он угадывает в этом начало большого социального приключе
ния и перед лицом поколения отцов (своим собственным), которое не
хочет или не может согласиться со своим отцовством, признает закон
ное нетерпение поколения детей, которое не находит удовлетворения
ни в обывательском благополучии, ни в возможности управлять соци
альным порядком.
Май 1968 года будет долго притягивать к себе Мишеля де Серто,
оставив его «пораженным» или «перепаханным», по его собственным
словам. Эти впечатления станут для него неизгладимыми. По другой его
формулировке, использованной для описания современного положения
христианства, это стало для него в то время «основополагающим
разрывом»8, не потому что он хотел оставить, забыть или отвергнуть
свою предшествующую жизнь, а потому что отныне его знание и пони
мание, его социальная энергия будут мобилизованы иным образом,
чтобы служить приоритетной задаче прояснить современность. С этого
времени для него стало необходимостью, как говорит об этом Серто,
«вернуться к той "вещи” , которая возникла перед нами так неожиданно,
и понять то непредвиденное, что мы узнали о нас самих, то, чем мы затем
стали»9. От этой задачи невозможно уклониться: «прояснить все это
было для меня насущной необходимостью. Прежде всего для меня, а не
для других. Скорее, это потребность в том, чтобы узнать истинное по
ложение вещей»101 . Он не знает, как воплотить в реальность этот ради
кальный поиск, колеблется, движется на ощупь, ищет сферу приложе
ния, инструменты анализа, адекватный подход. Он размышляет над
проблемами школы, университетов, языковых меньшинств, над всем тем,
что составляет культуру в обществе. Его мысль пытается найти свой путь,
свой объект и уже определила свой подлинный вопрос: «нескромный
вопрос "как создается?11» заменяется «вопросом, властно заявившим о
себе: "что и как создавать?” »11. Здесь, на мой взгляд, впервые обнару
14
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
12 Michel de Certeau, La Culture au pluriel. Paris: UGE, 10— 18, 1974; Michel
de Certeau, La Culture au pluriel, 2e éd. Paris: Christian Bourgois, 1980. Тексты
коллоквиума в Арк-и-Сенан составляют главы 9 и 10.
13 М. de Certeau, La Culture au pluriel, p. 247— 248.
14 Эта формулировка служит названием прекрасного исследования, вы
шедшего под редакцией Доминик Жулья и Жака Ревеля в 1970 году и перепеча
танного в сборнике: М. de Certeau, La Culture au pluriel, ch. 3.
15 Ibid., p. 241-243.
15
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
16
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
17
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
18
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
19
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
20
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
21
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
22
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
23
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
24
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
25
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
26
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
27
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
28
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
29
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
30
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
31
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
32
ИСТОРИЯ ОДНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
33
смерть обществ (с. 94, 322), смерть веры, смерть, ожидающая каждого
из нас (глава XIV). У Мишеля де Серто, смерть всегда отсылает к про
цессу письма, в котором он видел матрицу западных обществ, средство
победоносной рациональности, распространившейся на Новый Свет в
XVI веке. Эта гипотеза играет центральную роль для мысли Серто; ут
верждаемая в «Письме истории» (1975) и еще раньше в статьях, собран
ных в книге «Отсутствующее исторической науки» (1973), она вновь по
является в «Баснословии мистиков» (1982). Эта гипотеза определяет
архитектонику «Искусства делать», и с этим тезисом связано место, ко
торое отводится теории «повествования», неотделимой от теории прак
тик (с. 167— 168) и являющейся центральной у Серто. Поскольку пове
ствование — это язык действий, «оно открывает театр легитимности
для реальных действий » (с. 229) и позволяет проследить различные
этапы операциональности, где в качестве примера внимание уделяется
историям пространства (гл. IX).
Со времен Ренессанса Бог уходит из мира и письмо уже не является
интерпретатором скрытого смысла Слова. Оно становится «великим со
зидателем» (с. 245), источником всякой власти. Мишель де Серто нашел
совершенное мифическое выражение этой фигуры истории в «Робинзо
не Крузо», тексте, который он не переставал читать и комментировать:
отныне «субъект письма — это господин, а Пятница оказывается рабо
чим, не имеющим в своем распоряжении того необходимого инструмен
та, которым является язык» (с. 248). В этой новой форме у письма появ
ляется внутренняя связь со смертью; каждый писатель в процессе письма
движется к своей собственной смерти. «В этом отношении писатель также
является смертным, стремящимся говорить. Но в смерти, выписываемой
его шагами на черной (а не белой) странице, он может высказать жела
ние, которое ожидает от другого чудесного и эфемерного эксцесса, по
зволяющего выжить в том внимании, которое он изменяет» (с. 323).
«Счастливое кораблекрушение», как сказал бы Сурен об этой впи
санности жизни в смерть, а смерти в жизнь, — подобное повседневной
жизни бесчисленных толп, неутомимая изобретательность которых за
полняет эти страницы40.
Лю сЖ иар
34
МИШЕЛЬ ДЕ СЕРТО
ИЗОБРЕТЕНИЕ ПОВСЕДНЕВНОСТИ
1. ИСКУССТВО ДЕЛАТЬ
Я хотел бы представить здесь не столько замысел, сколько
ландшафт одного исследования, чтобы, очертив террито
рию, указать те ориентиры, в которых разворачивается
действие. Продвижение этого анализа оставляет свои сле
ды, прямые или зигзагообразные, на земле, уже давно
обитаемой. Мне знакомо лишь что-то из присутствующего
в этом пространстве. Многие, возможно, более важные
основания или допущения остаются скрытыми наслоени
ями в этом ландшафте, который является памятью и па
лимпсестом. Как можно рассказать об этой безмолвной
истории? По крайней мере, указывая те места, где был
сформулирован вопрос о «повседневных практиках», я
уже отдаю должное тем, кому обязана эта работа, и от
мечаю отличия от предшественников, которые сделали ее
возможной на этой территории.
Рассказы, из которых состоит этот труд, стремятся
поведать о том, что составляет обычные практики. Пред
ставить их вместе с конкретным опытом, обыкновениями,
солидарностью или борьбой, организующими простран
ство, через которое эти повествования прокладывают себе
дорогу, — значит очертить поле. Благодаря этому также
уточнится «способ продвижения» анализа, который, од
нако, сам принадлежит к тем «способам действия», кото
рые здесь исследуются. Чтобы сделать повседневную куль
туру объектом чтения и письма, надо заново научиться
обычным операциям и превратить сам анализ в разновид
ность объекта исследования.
Если говорить о разных вкладах, составляющих эти
два тома, то именно они позволил исследованию обрести
многообразные формы и встретиться многим из тех, кто
двигался по одной и той же территории. Это толки сошед
шихся в одном месте. Но такое переплетение различных
маршрутов не составляет замкнутого пространства, а гото
вит, как я надеюсь, пути, которые позволят нам затеряться
в толпе.
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
39
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
I. ПРОИЗВОДСТВО ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
Изучение повседневных практик, вышедшее из работ о «народной
культуре» или маргинальных практиках1, было прежде всего негатив
ным образом ограничено необходимостью избежать локализации
культурного различия в группах, носивш их ярлык «контркульту
ры», — уже приобретших особый статус, нередко привилегирован
ных и отчасти ставших предметом фольклора, — группах, которые
являлисьтолько симптомами явления или только указывали на про
блему. Но особенно важными для формулирования нашего проекта
были три позитивных определения.
40
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
41
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
42
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
43
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
44
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
8Эти две монографии вышли — одна под редакцией Пьера Майоля, другая
под редакцией Люс Жиар (на основе интервью, взятых Мари Ферьер).
9 У Ирвина Гофмана см. прежде всего: Ирвин Гофман, Представление
себя другим в повседневной жизни . М.: Канон-пресс, 2000; Ирвин Гофман,
Ритуал взаимодействия: очерки поведения лицом к лицу. М.: Смысл, 2009;
Ирвин Гофман, Анализ фреймов: Эссе об организации повседневного опыта.
М.: Ин-т социологии РАН, 2004. У Пьера Бурдье см.: Pierre Bourdieu, Esquisse
d'une théorie de iapratique. Genève: Droz, 1972; Pierre Bourdieu, "Les stratégies
matrimoniales” , Annales ESC, 1972, t. 27, p. 1105— 1127; Pierre Bourdieu, “ Le
langage autorisé” , Actes de ia recherche en sciences sociales, 1975, novembre,
N 5 -6 , p. 184— 190; Pierre Bourdieu, “ Le sens pratique” , Actes de ia recherche en
sciences sociales, 1976, février, N 1, 1976, p. 43— 86 (рус. пер.: Пьер Бурдье,
Практический смысл, пер. с фр. под общ. ред. Н. А. Шматко. СПб.: Алетейя,
2001). У Марселя Мосса см. в первую очередь: Marcel Mauss, “ Techniques du
corps” , in: Marcel Mauss, Sociologie et anthropologie. Paris: PUF, 1950. У Марселя
Детьена и Жан-Пьера Вернана см.: Marcel Detienne, Jean-Pierre Vernan, Les Ruses
45
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
46
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
15Jacques Sojcher, La Démarche poétique, Paris: UGE, 10— 18, 1976, p. 145.
47
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
48
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
49
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
50
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
51
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
52
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
25См.: Жан Бодрийяр, Система вещей, пер. с фр. С. Зенкина. М.: Рудоми-
но, 2001; Жан Бодрийяр, Общество потребления, пер. с фр. Е.А. Самарской.
М.: Республика; Культурная революция, 2006; Жан Бодрийяр, К критике поли
тической экономии знака, пер. с фр. Д. Кралечкина. М.: Библион-Русская книга,
2003.
26 Ги Дебор, Общество спектакля, пер. с фр. С. Офертаса, М. Якубович,
Б. Скуратова. М.: Логос, 2000.
27 Ролан Барт, «Удовольствие от текста», в кн.: Ролан Барт, Избранные ра
боты: семиотика, пер. с фр. под ред. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989, с. 490.
53
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
54
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
55
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
56
ОБЩЕЕ ВСТУПЛЕНИЕ
САМАЯ ОБЫЧНАЯ
КУЛЬТУРА
Это эссе посвящено обычному человеку. Ничем не при
мечательному герою. Распространенному персонажу.
Прохожему, каких легион. Мысленно обращаясь в самом
начале моего повествования к тому отсутствующему, бла
годаря которому оно зародилось и стало необходимым, я
спрашиваю себя о желании, невозможным объектом ко
торого он является. Что испрашиваем мы у этого оракула,
слившегося с гулом истории, посвящая ему письмо, кото
рое некогда воздавало славу богам или музам-вдохнови-
тельницам, — в чем должен он нас уверить, о чем разре
шить говорить?
Этот анонимный герой приходит из беспредельной
дали. Это шепот человеческих обществ. Во все времена
этот герой предшествует текстам. И он их не ждет. Ему нет
до них никакого дела. Но в письменных репрезентациях
он получает все больше места. Мало-помалу он занимает
центр нашей научной сцены. Авторы научных проектов за
бросили актеров, обладающих именами собственными и
знаками социального превосходства, чтобы обратиться к
хору, статистам, собравшимся по краям сцены, а затем,
наконец, перейти ко всей массе общества. Социологиче
ски и антропологически ориентированные исследования
отдают предпочтение анонимному и повседневному, в ко
тором фокус концентрируется на метонимических дета
лях — частях, представляющих целое. Постепенно репре
зентации, еще недавно относившиеся к семье, группе и
социальному порядку, уходят со сцены, на которой они
царили в эпоху имени собственного. Сегодня нам является
число — число демократии, большого города, админи
стрирования, кибернетики. Это гибкая и нескончаемая
масса, плотно сотканная, как материя без разрывов и
швов, это множество количественно определенных геро
ев, которые теряют имена и лица, становясь подвижным
языком подсчетов и рационализаций, не принадлежащим
никому. Это уличные потоки, превращенные в цифры.
Глава I.
ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
«КАЖДЫЙ» И «НИКТО»
Конечно, подобное происходило и раньше, но тогда организующим
началом была та общность, которая создавалась не обезличиваю
щей технической рациональностью, а «общими» безумием или смер
тью. Так, на заре Нового времени, в XVI веке, обычный человек по- 1
1 Роберт Музиль, Человек без свойств, пер. с нем. С. Апта. М.: Ладомир,
1994, с. 35.
63
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
64
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
65
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
66
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
9 Ibid.
10 S. Freud, Gesammelte Werke, vol. XIV, S. 506.
67
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
68
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
ЭКСПЕРТ И ФИЛОСОФ
Аналитический путь, который надо проделать, состоит, при первом
приближении, в том, чтобы вернуть научные практики и языки на их
родину, everyday Ufe, повседневную жизнь. Это возвращение, сегод
ня заявляющее о себе все более настойчиво, парадоксальным об
разом является также отдалением от дисциплин, строгость которых
измеряется точностью определения их границ. С тех пор как науч
ность обеспечила себе собственные и присваиваемые места за счет
рациональных проектов, способных устанавливать свои собственные
процедуры, свои формальные объекты и условия их фальсификации,
с тех пор, как научность основала себя как множество ограниченных
и различных полей, короче, с того момента, как она перестала быть
теологической, она конституировала целое как свой остаток, и этот
остаток стал тем, что мы называем культурой.
За счет этого разрыва организуется современность. Этот раз
рыв членит современность на научные изолированные образования,
доминирующие на фоне повседневных «сопротивлений» и символи
заций, несводимых к работе мышления. Даже если амбиция «науки
вообще» состоит в том, чтобы захватить этот «остаток», начиная с тех
пространств, где действует власть нашего знания, даже если, под
готавливая завершение строительства этой империи, процедуры рас
познавания уже позволяют инвентаризировать пограничные районы,
связывая таким образом свет и тьму, — разрыв, который научные
институции произвели между искусственными языками регулируемой
оперативности и речевыми модусами общества, не перестает быть
69
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
70
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
71
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
72
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
73
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
74
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
75
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
76
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
СОВРЕМЕННАЯ ИСТОРИЧНОСТЬ
В разработке этого анализа Витгенштейн, несомненно, многим обя
зан той философской традиции, с которой он познакомился в Кем
бридже. От Кука Уилсона до Джорджа Эдварда Мура и Джона Лэнг-
шо Остина она была сосредоточена на «способах говорения» ( ways
o f speaking) обыденного или повседневного языка ( ordinary или
everyday language) вплоть до того, что программа Остина заключа
лась в «выслеживании мелочи обыденного языка», что принесло ему
репутацию «апостола обыденного языка» (Витгенштейн). Для такого
подхода были предложены несколько оснований, которые также
имеют к нам отношение: 1. Обычные способы говорения не имеют
эквивалент ност ей в философских дискурсах и не могут быть пере
77
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
78
ГЛАВА I. ОБЩЕЕ МЕСТО: ОБЫДЕННЫЙ ЯЗЫК
79
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
81
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
БРАЗИЛЬСКОЕ «ИСКУССТВО»
Наше исследование идет дальше. Оно движется на ощупь, следуя
методу, который мы использовали с локальными междисциплинар
ными группами в Рио, Сальвадоре, Ресифе (Бразилия) или потом в
Сантьяго и Консепсьоне (Чили), в Посадасе (Аргентина) и т. д. Так,
одно из этих исследований было посвящено языку, используемому
крестьянами Пернамбуко (в Крато, Ж уазейро, Итапетиме и других
местах) в рассказах о том, что происходило с ними в 1974 году, о
великих деяниях брата Дамиано, харизматического героя этого ре
гиона1. Дискурс разделял пространство таким образом, что в нем
сополагались два уровня. С одной стороны, социально-экономиче
ское пространство, организованное идущей с незапамятных времен
борьбой между «власть имущими» и «бедняками», представлялось
полем постоянных побед богачей и жандармов, но также и царством
лжи (там никогда не говорится правды, о ней только шепчутся кре
стьяне: "Agora a gente sabe, m as nao p od e d/zer alto " — «Сейчас
люди знают, но не могут сказать этого в полный голос»). В этом про
странстве всегда побеждают сильные, а слова всегда обманывают —
опыт, который вполне совпадет с утверждением профсоюзного дея-
теля-магребинца в Билланкуре: «Нас всегда надувают». С другой
стороны, независимо от этого полем ологического пространства,
предстающего для проницательного взора сельских жителей сетью
бесчисленных конфликтов, скрытых под покровом языка, существо
вало ут опическое пространство, в котором утверждалась, как об
этом повествуют религиозные рассказы, чудесная по определению
возможность: брат Дамиано представлял собой почти что неподвиж
ный центр этого пространства, который постоянно получал свои ка
чества за счет историй о небесных карах, поразивших его врагов.
В том, что касается реально существующего соотношения сил,
дискурс проницательности ловко обходился с поддельными словами
и запретом говорить, повсюду обнаруживая несправедливость — не
82
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
83
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
2Два первых стиха взяты из анархистской песни Amore libelle, где утверж
далась «идея» общества, основанного на равенстве; остальные заимствованы из
Du Canto dei Malfatorri. Эти два текста цитировались в: Jean-Louis Comolli, La
Ceci/ia, Paris: Daniel et Cie, 1976, p. 99, 103. О фильме см.: Michel de Certeau,
Jacques Revel et al., Ça cinéma, N 10— 11, 1976, p. 38— 44.
3 C m .: Willy Apollon, Le Vaudou, Un espace pour les "voix", Paris: Galilée,
19 76 .
84
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
85
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
86
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
87
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
88
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
12 Daniel Paul Schreber, Mémoires d'un névropathe. Paris: Seuil, 1975, p. 60.
13 Анализ «следа, оставляемого процессом высказывания в самом выска
зывании», как известно, является в строгом смысле объектом лингвистики вы
сказывания. См.: Oswald Ducrot, Tzvetan Todorov, Dictionnaire encyclopédique
des sciences du langage. Paris: Seuil, 1972, p. 405.
14 О модальности, посредством которой говорящий присваивает статус
(в том, что касается существования, уверенности, обязательства, и т. д.) своему
высказыванию ( dictum или/exis), см., например: Langages, N 43, septembre 1976,
а также библиографию, р. 116— 124.
89
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
90
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
91
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
92
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
93
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
94
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
95
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
29 Miklos Haraszti, Salaire aux pièces. Paris: Seuil, 1976, p. 136— 145.0 «хал
туре» на примере рабочих стекольного завода, производящих стеклянные из
делия для своих целей см.: Louis Mériaux, "Retrouvailles chez les verriers” , Le
Monde, 1978,22— 23 octobre, a также: M.-J. et J.-R. Hissard, "Henri H. perru-quiste” ,
Autrement, 1978, N 16, novembre, p. 75— 83.
96
ГЛАВА II. НАРОДНЫЕ КУЛЬТУРЫ
97
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
100
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ»
101
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
102
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ)»
103
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
104
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ»
7 Gilbert Ryle, "Use, Usage and Meaning” , in: G.H.R. Parkinson, ed., The The
ory of Meaning. Oxford: Oxford Univ. Press, 1968, p. 109— 116. Большая часть это
го сборника посвящена проблемам «использования».
8 Richard Montague, "Pragmatics” , in: Raymond Klibansky, éd., La Philosophie
contemporaine, Florence: La Nuova Italia, 1968, t. 1, p. 102— 122. Бар-Хилелл за
имствует, таким образом, термин у Чарльза Пирса, в качестве эквивалента кото
рого у Рассела выступают egocentric particulars, у Рейхенбаха — token-reflexive
expressions, у Гудмана — indicator words, у Куайна — non eternal sentences,
и т. д. В эту перспективу вписывается целая традиция. К ней примыкает также и
Витгенштейн, который в качестве программы своих исследований выдвинул тре
бование спрашивать не о значении, а об употреблении ("Don't ask for the mea
ning, ask for thé use") при обращении к нормальному употреблению, регулируе
мому при помощи такой институции, как язык.
105
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
106
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ»
СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ
Потребители, эти непризнанные производители, поэты своих повсед
невных дел, пролагатели троп в джунглях функционалистской ра
циональности, производят нечто напоминающ ее «линии хода»,
описанные Делиньи11. Они прочерчивают «неопределенные траек
тории»1 12, которые, по всей видимости, являются бессмысленными,
поскольку не когерентны по отношению к сконструированному, на
писанному, заранее созданному пространству, через которое они
движутся. Это непредсказуемые фразы в месте, упорядоченном тех
никами, присущими тем или иным системам. И хотя в качестве мате
риала они используют словари существующих языков (язык теле
видения, газеты, супермаркета или городской топографии), хотя они
остаются в рамках предписанного синтаксиса (временные модусы
расписаний, парадигматические организации пространств), эти
«сквозные линии» являются гетерогенными по отношению к тем си
стемам, через которые они проходят и где они обозначают уловки
д р угих интересов и желаний. Они циркулируют, движутся назад и
вперед, переходят границы и дрейфуют по заданной местности —
пенящиеся морские волны, проникающие между скалами и лабирин
тами установленного порядка.
Статистика почти ничего не знает об этих водных потоках, тео
ретически управляемых институциональными разметками ( риас!гН-
/адез), которые в реальности они постепенно разъедают и смещают.
11 Fernand Deligny, Les Vagabonds efficaces. Paris: Maspero, 1970. При по
мощи этого выражения Делиньи определяет маршруты юных аутистов, вместе с
которыми он жил, их письмо, движущееся сквозь чащу, блуждания, больше не
способные прокладывать дорогу в пространстве языка.
12 См. ниже: «Неопределенные».
107
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
108
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫ МИ СРЕДСТВАМИ»
109
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
110
ГЛАВА 111. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ»
16 Карл фон Клаузевиц, О войне, пер. с нем. А.К. Рачинского. М.: Госвое-
низдат, 1934, с. 136. Похожий разбор встречается также и у многих других тео
ретиков, начиная с Макиавелли. См.: Y. Delahaye, “ Simulation et dissimulation” , in:
La Ruse (Cause commune, 1977, 1). Paris: UGE, 10— 18, 1977, p. 55— 74.
17 К. фон Клаузевиц, О войне, с. 135.
111
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
112
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ»
РИТОРИКИ ПРАКТИК,
ТЫСЯЧЕЛЕТНИЕ УЛОВКИ
Различные теоретические ориентиры позволят лучше охарактеризо
вать тактики или полемологию слабого. Главным образом это случай
«фигур» и «оборотов», которые анализирует риторика. Фрейд, впро
чем, уже указывал на это и использовал их в исследованиях об остро
умии и тех формах, которые принимает возвращение вытесненного
внутри поля порядка: вербальная экономия и сгущения, двойные
113
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
114
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ)»
115
ЧАСТЬ I. САМАЯ ОБЫЧНАЯ КУЛЬТУРА
116
ГЛАВА III. «ДЕЙСТВОВАТЬ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ)»
ТЕОРИЯ ИСКУССТВА
ДЕЛАНИЯ
Повседневные практики являются частью той масштабной
целостности, которую трудно определить и которую вре
менно можно обозначить как совокупность процедур . Это
схемы осуществления действий и технических манипуля
ций. Основываясь на нескольких недавних фундамен
тальных исследованиях (Фуко, Бурдье, Вернан и Детьен
и т. д.), можно если не определить их, то, по крайней мере,
прояснить их функционирование по отношению к дискур
су (или «идеологии», как выражается Фуко), к «приоб
ретенному» (habitus Бурдье) и к такой форме времени,
которая представляет собой благоприятный момент (kai-
ros, о котором говорят Вернан и Детьенн). Это различные
способы выявить навыки особого рода и в то же время
разместить их анализ в актуальной географии исследо
ваний.
Помещая это эссе в рамки более масштабной целост
ности и располагая его в том месте, где уже существует
нечто написанное (несмотря на иллюзию чистого листа,
мы всегда пишем на уже написанном), я не стремлюсь ни
представить неизбежно иллюзорную картину теоретиче
ских и описательных работ, формулирующих саму про
блему или мимоходом проливающих на нее свет, ни про
сто упомянуть тех, кому я обязан созданием своего
проекта. Ставкой здесь является сам статус анализа и его
отношение к своему объекту. Также как в мастерской или
лаборатории, объекты, производимые исследованием,
представляют собой результат его более или менее ориги
нального вклада в поле, которое сделало его возможным.
Таким образом они отсылают к «состоянию вопроса», то
есть к сети профессиональных и текстуальных обменов ,
к «диалектике» проводимой работы (если под «диалекти
кой» понимать, как в XVI веке, динамику отношений меж
ду различными процедурами, осуществляющимися на
одной и той же сцене, а не власть соединять эти различия
в одно или «преодолевать» их, которая приписывается
какому-то конкретному месту). С этой точки зрения «объ
екты» наших исследований не могут быть оторваны от ин
теллектуальной и социальной «коммерции», обеспечива
ющей их вычленение и их перемещение.
«Автор», «забывая» коллективную работу, в которую
он вписывается, отделяя объект своего дискурса от его
исторического истока, на практике отрицает свою реаль
ную ситуацию. Он создает фикцию собственного места.
Отбрасывание отношений субъекта-объекта или дискурса-
объекта, несмотря на противоречащие друг другу идеоло
гии, которыми оно может сопровождаться, является тем
абстрагированием, которое порождает симуляцию «авто
ра». Оно стирает следы принадлежности исследования к
сети — следы, которые всегда компрометируют авторские
права. Оно камуфлирует условия производства дискурса
и его объекта. Эта отрицаемая генеалогия замещается
спектаклем, в котором симулякр объекта комбинируется с
симулякром автора. Следовательно, дискурс может сохра
нять признаки научности, только объясняя условия и пра
вила своего производства, и, прежде всего, те отношения,
из которых он возник.
Этот маневр заставляет нас вспомнить о тех, кому
обязано это исследование, но не как о заимствовании, на
которое можно наложить заклятие, воздав хвалу или вы
разив признательность, а как о том, что является суще
ственным для лю бого нового дискурса. Панург, придя
однажды в лирическое настроение, усмотрел в этом знак
всеобщей солидарности. Всякое «собственное» место
оказывается изменено другими, теми, кто там уже нахо
дятся. Этот факт также исключает «объективную» репре
зентацию тех близких или далеких позиций, которые на
зываются «влияниями». Они проявляются в тексте (или в
формулировании задач исследования) посредством тех
искажений и той работы, которую они в нем производят.
То, чем мы обязаны другим исследователям, не может так
же превратиться и в объекты. Обмены, прочтения, сопо
ставления, делающие возможным каждое отдельное ис
следование, превращают его в многогранное зеркало
(другие в этом пространстве появляются повсюду), но
зеркало разбитое и анаморфическое (другие здесь фраг
ментированы и деформированы).
Глава IV.
Ф УКО И БУРДЬЕ
123
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
124
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
125
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
126
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
127
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
128
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
129
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
130
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
131
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
132
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
15 См. анализ Бурдье в кн.: P. Bourdieu, Esquisse d'une théorie , p. 45— 69.
16 Pierre Bourdieu, Jean-Claude Passeron, Les Héritiers. Paris: Minuit, 1964;
Pierre Bourdieu, Jean-Claude Passeron, La Reproduction. Paris: Minuit,1970; и т. д.
17См. те недостатки, которые Бурдье отмечает в этом исследовании, публи
куя его в 1972 году (P. Bourdieu, Esquisse d'une théorie , p. 11).
133
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
134
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
135
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
136
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
137
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
«Теория»
В самом деле, в той мере, в какой
социология определяет «объектив
ные структуры» на основе «законо
мерностей», которыми ее снабжает статистика (в свою очередь, сама
основанная на эмпирических исследованиях), и в той мере, в какой
она рассматривает каждую «ситуацию» или «объективные обстоя
138
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
28 Ibid., р. 177-179.
139
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
29 Идея и сам термин hexis (габитус) восходят к Марселю Моссу, см.: Marcel
Mauss, Sociologie et anthropologie, Paris: PUF, 1966, p. 368— 369; со своей сторо
ны Эрвин Пановский в своих знаменитых текстах, цитируемых Бурдье, подчер
кивал теоретическую и практическую значимость габитуса в средневековом об
ществе (см.: P. Bourdieu, J.-C. Passeron, J.-С. Chamboredon, Le M étier de
sociologue , p. 253— 256). У Бурдье эта идея восходит к еще более древнему вре
мени, см.: Ibid., р. 16, 84 и т. д. (о «структурах», которыми располагает социолог);
см. также: Pierre Bourdieu, L'Am our de /'art, Paris: Minuit, 1969, p. 163 (о «вкусе»).
На сегодняшний день идея габитуса подкреплена впечатляющим аппаратом тер
минов и схоласт ических аксиом, очень интересными данными, позволяющими
увидеть в современной технократии возвращение средневекового порядка.
140
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
141
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
142
ГЛАВА IV . Ф УКО И БУРДЬЕ
143
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
скрывает то, что он знает (вместо того чтобы скрывать то, чего он не
знает), мог бы иметь «теоретическую» ценность именно в той мере,
в какой он практикует то, что он знает. Этот дискурс был бы ре
зультатом сознательного отношения с тем внешним, что невозмож
но устранить, а не только спектаклем объяснения. Приблизился бы
он тогда к «ученому невежеству», обвиняемому в том, что оно явля
ется знающим, само того не ведая, именно потому что слишком хо
рошо знает то, чего не говорит и не может сказать?
Глава V.
ИСКУССТВО ТЕОРИИ
1 Кант уже говорил в «Критике чистого разума», что ученый — это «судья,
заставляющий свидетеля отвечать на предлагаемые им вопросы» (Иммануил
Кант, «Критика чистого разума», в кн.: Иммануил Кант, Сочинения, в б т. М.:
Мысль, 1964, т. 3, с. 85— 86).
145
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
ВЫЧЛЕНЯТЬ И ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ:
РЕЦЕПТ ТЕОРИИ
Мы должны вернуться к работам Фуко и Бурдье. Хотя оба эти автора
нам важны, между ними существует очевидное различие, что само
по себе является достаточной причиной, чтобы остановиться на них
подробнее в начале этого эссе, которое не претендует на то, чтобы
представить историю теории практик. Эти два колосса определили
структуру исследовательского поля, находясь почти что на его про
тивоположных полюсах. Однако, какими бы удаленными друг от
друга ни были их труды, их создание, по всей видимости, определя
ется общей процедурой. Несмотря на различие используемых мате
риалов, затрагиваемого круга проблем и открывающихся перспек
тив, здесь опознается одна и та же операциональная схема.
Возможно, здесь мы имеем два различных «способа делания» тео
рии практик. Как и приготовление еды, «делание теории» может осу
ществляться в разных обстоятельствах и с различными интересами;
оно имеет свои разнообразные изощренные приемы, а также своих
хороших или плохих игроков; оно также позволяет совершать удач
ные ходы. Если характеризовать эту операцию, производящую тео
рию, с помощью инфинитивов (или императивов), которыми о б о
значаются действия в кулинарном рецепте, то в целом она будет
представлена двумя моментами: сначала необходимо «вычленять»,
затем — «переворачивать». Сначала «этнологическое» отграниче
ние, затем — логическая инверсия.
146
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
147
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
148
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
ЭТНОЛОГИЗАЦИЯ «ИСКУССТВ»
То, что теоретическая рефлексия удерживает практики на расстоянии
от своего собственного места таким образом, что ей требуется по
кинуть его, чтобы проанализировать эти практики, и оказывается д о
статочно только перевернуть их, чтобы вернуться к себе, не является
результатом ее собственного выбора. Вычленение, которое она та
2 Emile Durkheim, Les Formes élém entaires de la vie religieuse . Paris: PUF,
1968. См. также: William S.F. Pickering, Durkheim on Religion. London: Routledge
& Kegan Paul, 1975.
3 Зигмунд Фрейд, Тотем и табу. Психология первобытной культуры и
религии, пер. с нем. СПб.: Алетейя. 1997.
4См.: Fritz Raddatz, Karl Marx, une biographie politique. Paris: Fayard, 1978.
149
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
150
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
151
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
152
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
153
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
154
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
155
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
156
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
17См. выше «Логики: игры, сказки, искусство говорения» (Глава II. Народ
ные культуры, наст. изд.).
157
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
158
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
159
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
160
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
161
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
162
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
26 Immanuel Kant, Das mag in der Théorie richtig sein, taugt aber nicht fur die
P raxis . Этот текст (I. Kant, Werke in sechs Bänden , Bd. 5, S. 127 и дальше) был
заново отредактирован и представлен Дитером Хайнрихом вместе со всеми спо
рами конца 1793 — начала 1794 года о связке теория-практика: Immanuel Kant,
Friedrich Gentz und August Wilhelm Rehberg, Über Théorie und Praxis. Frankfurt/
Main: Suhrkamp, 1967. Я буду цитировать это замечательное издание. См. также
ценный английский перевод: Immanuel Kant, On the Old Saw: That May Be Right
in Theory, but it Wont Work in Practice , trad. E.B. Ashton. Philadelphia: Univ. of
Pennsylvania, 1974. См. на французском языке: Immanuel Kant, Sur /'expression
courante: Use peut que ce soitjuste en théorie , trad. L. Guillermit. Paris: Vrin, 1967.
163
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
27 О Канте и Революции см.: Lewis W. Beck, "Kant and the Right of Révolu
tion” , Journal o f the History of Ideas, 1971, t. 32, p. 411— 422; и в особенности
Lewis W. Beck, ed., Kant on History . New York: Library of Liberal Arts, 1963.
28 Евангелие от Луки 2,4 1— 50 о ребенке-Христе, «сидящем посреди учите
лей, слушающем их и спрашивающем их». Эта тема подхватывается в литературе
для народа — в тексте "L ’Enfant sage à trois ans” , который уже анализировался
в книге: Charles Nisard, Histoire des livres populaires . Paris: Amyot, 1854, t. 2,
p. 16— 19, и цитировался в книге: Geneviève Bollème, La Bible bleue . Paris: Flam
marion, 1975, p. 222— 227.
291. Kant, F. Gentz, A.W. Rehberg, Über Théorie und Praxis, p. 41.
164
ГЛАВА V . ИСКУССТВО ТЕОРИИ
166
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
ИСКУССТВО ГОВОРЕНИЯ
Более ранние исследования подсказывают нам движение в этом на
правлении. Я различаю здесь то, что уже общепризнано, и то, что
остается гипотезой.
1) Прежде всего один факт , являющийся особо показатель
ным. Способы делания не только подразумевают те виды деятель
ности, которые теория может рассматривать в качестве своего объ
екта. Они также определяют ее построение. «Процедуры» Фуко,
«стратегии» Бурдье и вообще тактики не находятся за пределами
создания теории, а формируют поле операций, внут ри которого
разворачивает ся и само производст во теории. Таким образом,
мы, хотя и на другой территории, возвращаемся к взглядам Витген
штейна относительно «обыденного языка»1.
2) Предоставляется возможность эксплицировать отношение
теории к тем процедурам, из которых она вырастает, и к тем, которые
являются ее объектом: речь идет о дискурсе, состоящем из рассказов.
Нарративизация практик является текстуальным «способом делания»,
со своими собственными процедурами и тактиками. Мы находим до
статочно много авторитетных примеров уже у Маркса и Фрейда (что
бы не идти дальше). Фуко, впрочем, заявляет, что занимается только
тем, что пишет «истории». Со своей стороны, Бурдье превращает
истории в авангард и референцию своей системы. Во многих работах
нарративность проникает в научный дискурс как его общее обозна
чение (название), как одна из его частей (анализы «случая», «истории
жизни» или групп и т. д.) или как его дополнение (цитируемые фраг
менты, интервью, «изречения» и т. д.). Нарративность присутствует
здесь постоянно. Не следует ли нам признать ее научную легитим
ность, предположив, что вместо того, чтобы быть тем остатком, кото
рый невозможно устранить из дискурса или который еще не был из
него устранен, нарративность составляет его необходимую функцию
и что теория повест вования неотделима от теории практик как
ее условие и одновременно как ее производст во ?
Без сомнения, это означало бы признать теоретическую цен
ность романа, ставшего питомником повседневных практик с того
времени, как существует современная наука. Это означало бы пре
жде всего вернуть «научную» значимость традиционному действию,
167
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
168
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
169
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
2 Jack Goody, “ Mémoire et apprentissage dans les sociétés avec ou sans écri
ture : la transmission du Bagre” , L'Homme, 1977, t. 17, p. 29— 52, a также: Jack
Goody, The Domestication ofthe Savage Mind. Cambridge: Cambridge Univ. Press,
1977.
170
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
3 Marcel Détienne, Les Jardins d'Adonis. Paris: Gallimard, 1972; Marcel Dé
tienne, Dionysos mis à mort. Paris: Gallimard, 1977; Marcel Détienne et al., La Cuisine
du sacrifice. Paris: Gallimard, 1979.
4 C m .: Richard Bauman, Joël Sherzer, eds., Explorations in the Ethnography o f
Speaking. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1974; David Sudnow, ed., Studies in
Social Interaction. New York: Free Press, 1972.
5 M. Détienne, J.-P. Vernant, Les Ruses de l'intelligence. La métis des Grecs.
6 Ibid., p. 9— 10.
171
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
172
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
173
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
174
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
175
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
Время + +
Делать + +
Появляться + + +
176
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
177
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
178
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
179
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
ИСТОРИИ
Все кажется аналогичным в структуре, куда вводится деталь, изме
няющая, тем не менее, ее функционирование и равновесие. Совре
менные научные исследования, которые вводят память в ее «соци
180
ГЛАВА V I. ВРЕМЯ ИСТОРИЙ
181
ЧАСТЬ II. ТЕОРИЯ ИСКУССТВА ДЕЛАНИЯ
13См. выше, и также: «Логики: игры, сказки, искусство говорения» (Глава II.
Народные культуры, наст. изд.).
14 Françoise Frontisi-Ducroux, Dédale . Mythologie de Vartlsan en Grèce an
cienne . Paris: Maspero, 1975.
15Aristote, Fragmenta. Leipzig: Teubner, 1886, fragm. 668.
16Аристотель, «Метафизика» A, 2, 982 b 18, в кн.: Аристотель, Сочинения,
в 4 т. М.: Мысль, 1976, т. 1. с. 69.
Часть III.
ПРАКТИКИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРОСТРАНСТВА
Глава VII.
ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
1 См. прекрасный текст Алена Медама: Alain Médam, "New York City” , ¿es
Temps modernes, 1976, août-septembre, p. 15— 33, a также: Alain Médam, New York
Terminal. Paris: Galilée, 1977.
185
ЧАСТЬ 111. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
2 Cm .: Henri Lavedan, Les Représentations des villes dans i*art du Moyen Age,
Paris: Van Oest, 1942; Rudolf Wittkower, Architectural Principles in the Age o f Huma
nism, New York: Norton, 1962; Louis Marin, Utopiques:je u x d'espace, Paris: Minuit,
1973; h t . a .
186
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
187
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
1. ОТ ПОНЯТИЯ ГОРОДА
К ГОРОДСКИМ ПРАКТИКАМ
Всемирный торговый центр — самый монументальный образ запад
ного урбанизма. Атопия-утопия оптического знания с давних пор за
ключает в себе стремление сформулировать и преодолеть противо
речия, связанные с плотностью городской среды. Речь идет об
управлении возрастающими скоплениями людей. «Город — эго боль
шой монастырь», — говорил Эразм Роттердамский. Пространствен
ная перспектива и перспективное планирование осуществляют двой
ную проекцию непроницаем ого прош лого и неопределенного
будущего на поверхность, подлежащую организации. Благодаря им
происходит (с XVI века?) превращение урбанистического факта в
понятие города. Задолго до того, как само понятие привело к воз
5 Уже Декарт в своих «Правилах для руководства ума» (/?еди/ае ас/ сЛгес-
Н'опет /пдепп) рассматривал слепого как гаранта знания вещей и мест в противо
вес иллюзиям и обману зрения.
6 Морис Мерло-Понти, Феноменология восприятия, пер. с фр. под ред.
И.С. Вдовиной, С.Л. Фокина. СПб.: Ювента-Наука, 1999, с. 366— 370.
188
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
7 См.: Françoise Choay, “ Figures cTun discours inconnu” , Critique , 1973, avril,
p. 293-317.
8 Мы можем связать градостроительные техники, при помощи которых
вещи классифицируются в пространстве, с традицией «искусства памяти» (см.:
Ф. Йейтс, Искусство памяти). Способность конституировать пространственную
организацию знания (с «местами», соответствующими каждому типу «фигуры»
или «функции») порождает процедуры исходя именно из этого «искусства». Оно
189
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
190
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
191
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
192
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
193
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
194
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
195
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
196
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
197
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
198
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
199
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
200
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
201
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
37 Ph. Dard, F. Desbons et al., La Ville, sym bolique en souffrance. Paris: CEP,
1975, p. 200.
202
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
рий, так же как могут преследовать во сне. Еще одна моя знакомая
бессознательно избегает улиц, которые имеют название и тем самым
«обозначают» для нее порядки или идентичности, напоминающие
ей повестки в суд и классификации; она выбирает дороги без имени
и подписи. И опять же ее ходьба негативным образом направляется
именами собственными.
Что же выговаривается этими именами собственными? Распо
ложенные в виде констелляций, иерархизирующих и семантически
упорядочивающих городскую поверхность, оперируя хронологиче
скими последовательностями и историческими формами легитима
ции, эти слова ( Боррего, Боцарис, Бугенвилль), подобно стершимся
монетам, постепенно теряют выгравированную на них стоимость, но
их способность что-то значить переживает их изначальное опреде
ление. Сен-Пер, Корантен Сэльтон, Пляс Р уж . Они отдают себя
множественности значений, которую вкладывают в них прохожие;
они отрываются от мест, определяющих их и служащих воображае
мыми местами встреч на маршрутах, которые, превращаясь в мета
форы, определяются ими на основаниях, чуждых их первоначально
му значению, — основаниях, о со зн а ва е м ы х/н е осознаваемых
прохожими. Странная топонимика, оторвавшаяся от своих мест, па
рящая над городом, словно туманная география замерших в ожида
нии «смыслов», направляющих физические перемещения внизу:
Площадь Звезды , Площадь Согласия, улица Пуасоньер... Эти со
звездия организуют уличное движение: звезды, управляющие марш
рутами. «Площади Согласия не существует, — говорил Малапарте, —
это — идея»38. Это гораздо больше, чем «идея». Потребовалось бы
множество сравнений, чтобы объяснить магическую власть, которой
обладают имена собственные. Кажется, что их несут в своих руках
путешественники, которым они указывают путь и служат украшением.
Связывая жесты и шаги, прокладывая смыслы и направления,
эти слова работают на опустошение и изнашивание своего первич
ного назначения. Они становятся свободными пространствами, ко
торые можно занять. Богатая неопределенность сообщает им по
средством семантического разряж ения ф ункцию соединения
вторичной поэтической географии с географией буквального, запре
щенного или разрешенного, значения. Они намечают другие марш
203
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
204
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
205
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
моего дома, и это все... Больше ничего нет». Больше нет ничего «осо
бенного»: ничего отмеченного, того, что открывается воспоминанием
или сказкой, что отмечено знаком кого-то другого. Остается досто
верным только убежище дома, еще способного некоторое время
впитывать легенды, еще наполненного тенями. За этим исключением,
по словам другого горожанина, есть только «места, где уже ни во что
нельзя верить»44.
Именно благодаря возможности, которую предлагают местные
легенды, хранить богатую тишину и запасать истории без слов, или
скорее благодаря своей способности создавать повсюду укромные
места — погреба и чердаки, эти легенды (legenda — то, что должно
быть прочитано, а также то, что может быть прочитано) предоставля
ют выходы, способы выходить и возвращаться и, следовательно, оби
таемое пространство. Разумеется, ходьба и путешествия заменяют
собой выходы, уходы и возвращения, некогда обеспечиваемые ле
гендами, которых теперь так не хватает городским местам. Физиче
ское перемещение выполняет функцию вчерашних или нынешних
«предрассудков». Путешествие (также, как движение пешком) явля
ется субститутом легенд, которые открывали пространство другому.
Что же оно в конечном счете производит, если не осуществляемое в
силу некоторого переворачивания «исследование пустынных мест
моей памяти», возвращение к близлежащей экзотике через далекий
обходной путь, а также через «открытие» реликтов и легенд («мимо
летные образы ф ранцузской деревни», «фрагменты музыки и
поэзии»45), короче говоря, что-то похожее на «утрату корней в своих
истоках» (Хайдеггер)? Именно ходьба, представляющая собой свое
образное изгнание, производит те самые легенды, которых в насто
ящее время не хватает близлежащим местам; это фикция, которая,
подобно сновидению и пешеходной риторике, имеет двойную харак
теристику — возникать в результате смещения и сгущения46. Соот
ветственно, мы можем определить эти означающие практики (рас
сказывать легенды) как практики, изобретающие пространство.
С этой точки зрения показательным остается содержание этих
легенд и в еще больше степени принцип, который их организует. Такие
44 Ph. Dard, F. Desbons et al., La Ville, sym bolique en souffrance, p. 174, 206.
45 Клод Леви-Стросс, Печальные тропики, p. 434— 436.
46 Мы можем то же самое сказать о фотографиях, связанных с путешестви
ем, заменяющих (и превращенных в) легенды об отправной точке.
206
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
207
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
208
ГЛАВА V II. ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ
209
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
211
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
212
ГЛАВА V III. МОРЕПЛАВАНИЕ И ЗАТОЧЕНИЕ
213
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
214
ГЛАВА V III. МОРЕПЛАВАНИЕ И ЗАТОЧЕНИЕ
216
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
217
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
«ПРОСТРАНСТВА» И «МЕСТА»
Прежде всего я устанавливаю различие между пространством и ме
стом, которое определит поле моего исследования. Местом являет
ся порядок (каким бы он ни был), в соответствии с которым элементы
распределяются в плане отношений сосуществования. При этом ис
ключается, что две вещи могут находиться в одном и том же месте.
Здесь правит закон «собственного»: рассматриваемые элементы на
ходятся друг подле друга, так что каждый располагается в отдель
ном, «собственном» месте, которое он определяет. Следовательно,
место представляет собой имеющуюся на данный момент конфигу
рацию позиций. Оно подразумевает указание на стабильность.
Пространство существует тогда, когда принимаются во внима
ние векторы направления, скорость и переменная времени. Простран
ство — это пересечение подвижных элементов. Оно в каком-то смыс
218
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
219
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
МАРШРУТЫ И КАРТЫ
Первый и огромный корпус представляют собой устные описания
мест, повествования о жилище, рассказы об улице. В очень точном
анализе описаний квартир в Нью-Йорке, сделанных квартиросъем
220
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
8 Charlotte Linde, William Labov, "Spatial Networks as a Site for the Study of
Language and Thought” , Language , 1975, t. 51, p. 924— 939. О связи между дей-
ствованием и пространством см. также группу 107: М. Hammad, et al., Sém iotique
de /’espace . Paris: DGRST, 1973, p. 28 и дальше.
9 См., например: Catherine Bidou, Francis Ho Tham Kouie, Le Vécu des habi
tants dans leur logement à travers soixante entretiens libres. Paris: Cerebe, 1974;
Alain Médam, Jean-François Augoyard, Situations d'habitat et façons d'habiter.
Paris: Ecole spéciale d’architecture, 1976 и т. д.
221
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
222
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
10См.: George Н.Т. Kimble, Geography in the Middle Ages, London: Methuen,
1938; и t . д.
11 Ролан Барт, Империя знаков, пер. с фр. Я.Г. Бражниковой. М.: Праксис,
2004, с. 47 -5 1 .
12 Карта воспроизводится и анализируется Пьером Жане. См.: Pierre Janet,
L'Evolution de la mémoire et ia notion du temps. Paris: A. Chahine, 1928, p. 284— 287.
Оригинал хранится в Куаухтинчане (Cuauhtinchan, Puebla, Mexique).
223
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
224
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
НАНЕСЕНИЕ ГРАНИЦ
Будучи операциями с местами, истории играют свою обычную роль
подвижной и влиятельной инстанции в вопросах, касающихся опре
деления границ. Как всегда, эта роль прежде всего заявляет о себе
на втором уровне, когда она эксплицируется и удваивается юридиче
ским дискурсом. Согласно прекрасному языку судебных протоколов,
судьи в былые времена «выезжали на место» (se transportaient su r
les lie u x , где transports обозначает одновременно перемещения и
юридические метафоры), чтобы «выслушать» противоречащие друг
другу утверждения по поводу «спорных» границ. Их «предваритель
ное судебное решение», как оно называлось, и было «операцией
размежевания». Эти решения, каллиграфически запечатленные су
дебными служащими на пергаментах, где написанное иногда про
должалось (или подтверждалось?) рисунками, очерчивающими гра
ницы, были не чем иным как метаисториями. Они соединяли вместе
(работа писаря, сопоставляющего различные варианты) противо
14LImt. no: C. Bidou, F. Tham Kouie, Le Vécu des habitants dans leur logement
à travers soixante entretiens libres , p. 55.
15 Ibid., p. 57, 59.
225
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
226
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
17C m.: Ecole de Tartu, Travaux sur les systèm es de signes, p. 89.
227
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
18 Georges Dumézil, Idées rom aines. Paris: Gallimard, 1969, p. 61— 78,
фрагмент о lus fetia/e.
228
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
рые будут предприняты; оно «создает поле», которое для них служит
«основанием» и «театром»19.
Именно такова первая роль повествования. Оно открывает те
атр легитимности для реальных действий . Оно создает поле, санк
ционирующее чреватые опасностями и зависящие от случайностей
социальные практики. Однако в трех отношениях повествование от
личается от той функции, которую так тщательно выявляет римский
механизм: повествование утверждает fas в рассеянной (и уже не един
ственной), уменьшенной (и уже не всенародной) и поливалентной (уже
не специализированной) форме. Повествование является рассеянным
не только по причине разнообразия социальных сред, но главным
образом по причине возрастающей гетерогенности (или гетероген
ности, становящейся все более заметной) санкционирующих «рефе
ренций»: изгнание местных «божеств», оставление мест, одержимых
духом историй, и расширение нейтральных зон, лишенных какой-ли
бо легитимности, обозначили исчезновение и фрагментацию пове
ствований, организующих границы и формы присвоения. (Официаль
ная историография, книги по истории, передачи теленовостей и т. д.
стараются, тем не менее, всех убедить в том, что существует нацио
нальное пространство). Оно имеет уменьшенный характер, поскольку
социально-экономическая технократизация сводит к семье или инди
виду действие fas или nefas , одновременно увеличивая количество
«семейных историй», «историй жизни» или разнообразных психо
аналитических повествований. (Публичные обоснования, постепенно
отрывавшиеся от этих особых историй и превратившиеся в слепые
слухи, тем не менее сохраняются или вновь возникают с неистовой
силой в классовых столкновениях или расовых конфликтах). Пове
ствование, наконец, является поливалентным , поскольку смешение
стольких микроисторий наделяет их функциями, меняющимися в за
висимости от групп, где эти истории циркулируют. Эта поливалент
ность, однако, не затрагивает относительные истоки нарративности:
древний ритуал, создающий поле действий, опознается в «осколках»
наррации, окружающих темные пороги нашего существования; эти
скрытые фрагменты, сами того не ведая, выражают «биографиче
скую» историю, пространство которой они основывают.
Нарративная деятельность, даже если она имеет многообраз
ный характер и лишена единства, продолжает развиваться там, где
19 Ibid.
229
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
230
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
231
ЧАСТЬ 111. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
232
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
233
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
ОТКЛОНЕНИЕ?
Там, где карта вырезает, там история прорезает. По-гречески нарра-
цию называют «диегесисом»: она устанавливает маршрут («ведет»)
и проходит сквозь (она «выходит за пределы»). Пространство опе
раций, по которому она следует, состоит из движения, которое име
ет топологический характер (связано с фигуративными деформа
циями), а не топический , определяющий места. Предел здесь может
быть описан только амбивалентным способом. Он ведет двойную
игру. Он делает противоположное тому, что говорит. Он освобожда
ет место для постороннего, делая вид, что выгоняет его. Или же, ког
да он отмечает место, где надо остановиться, это место не является
устойчивым, а следует скорее за вариантами пересечений различных
программ. Границы являются как переносимыми пределами, так и
перенесением пределов, они также являются теГарЬогт.
В повествованиях, организующих пространство, границы, как
представляется, играют роль греческих хоста, статуэток, создание
которых приписывается хитроумному Дедалу: будучи столь же хи
трыми, как и он, хоапа устанавливают границы только за счет сме
щения как себя, так и этих границ. Эти указатели прямо отмечали
искривления и движения пространства. Таким образом, их распре
деляющая работа полностью отличалась от разделений, обозначен
ных столбами, колышками или колоннами, которые, будучи врытыми
в землю, вычленяли и составляли порядок мест25. Это также были
границы, которые можно переносить. Сегодня на смену загадочным
составителям описаний прежних времен приходят нарративные опе
рации по установлению границ, вводящие движение за счет самого
234
ГЛАВА IX . ИСТОРИИ ПРОСТРАНСТВА
235
ЧАСТЬ III. ПРАКТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОСТРАНСТВА
СПОСОБЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
Глава X.
ЭКОНОМ ИКА ПИСЬМА
Только слова, которые движутся по стране,
переходя из уст в уста, как легенды и песни,
сохраняют в народе жизнь.
Н. Грюнт виг1
239
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
240
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
241
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
ПИСЬМО: «СОВРЕМЕННАЯ»
МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА
За последние четыре века практика письма приобрела мифическую
ценность, постепенно реорганизуя все области, на которые распро
страняются западные притязания создавать свою историю и тем са
мым создавать историю как таковую. Под мифом я понимаю фраг
ментированный дискурс, который конституируется в отношении
гетерогенных практик общества и который, в свою очередь, артику
лирует их символически. На современном Западе эту роль играет не
общепринятая речь, а движение, которое является практикой, то есть
письмо. Исток — это уже не то, что рассказывается, но многообразная
и нестихающая деятельность по производству текста и производству
общества как текста. «Прогресс», таким образом, принадлежит к
определенному типу письма. То, от чего должна отличаться «легитим
ная» практика — идет ли речь о науке, политике или образовании
и т. д., — разнообразными способами определяется через устное
слово (или в качестве устного слова). «Устным» является то, что не
содействует прогрессу; письменным — то, что отделяется от магиче
ского мира голосов и традиций. Этим разделением намечена граница
(и передовая) западной культуры. На фронтонах современной эпохи
мы могли бы прочитать, что «Работать здесь значит писать» или
«Здесь понятно только то, что написано». Именно это и составляет
внутренний закон того, что конституирует себя как «западное».
Что же в таком случае представляет собой письмо? Я обозначаю
словом «письмо» конкретную деятельность, которая состоит в соз
дании внутри своего собственного пространства (на листе бумаги)
текста, обладающего властью над тем внешним, от которого он сна
чала был отделен. На этом элементарном уровне решающее значе
ние имеют три элемента.
242
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
243
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
244
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
245
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
246
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
247
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
248
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
249
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
7 См. предисловие к кн.: Lucette Finas, La Crue . Paris: Gallimard, 1972, в ко
тором чтение предстает как запись текста на теле.
250
ГЛ А В А Х . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
251
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
252
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
253
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
АППАРАТЫ ВОПЛОЩЕНИЯ
Благодаря процессам, привлекшим в XVII веке пуритан-реформато-
ров, а вместе с ними и юристов к знаниям врачей, которых весьма
точно называли рЬу& аапь", зарождается великая идея пересоздать
историю по образцу текста. Миф, созданный Реформацией, состоит
в том, что среди разложившегося общества и упадка Церкви Писание
предоставляет модель, на основании которой можно реформировать
и общество, и церковь. Вернуться к истокам не только христианско
го Запада, но также к истокам мира, во имя того начала, благодаря
которому Логос обретает тело и воплощает его так, что он может
снова, но уже иным образом, «сделаться плотью». Варианты этого
мифа в эпоху Ренессанса встречаются повсюду вместе с утопическим,
философским, научным, политическим или религиозным убеждени
ем, что Разум должен создать или воссоздать мир и что речь идет не
о раскрытии тайн миропорядка или скрытого Автора, а о том, чтобы
произвести порядок, запечат левая его на теле нецивилизованного
или испорченного общества. Письмо приобретает право на то, чтобы
исправлять, укрощать или воспитывать историю 12. Оно становится
властью в руках «буржуазии», которая заменяет привилегию рожде
ния инструментальностью буквы, связанной с гипотезой, что мир как
таковой — разумен. Письмо становится наукой и политикой, что со
провождается убеждением, вскоре сделавшимся основанием «про
свещения» и революции, что теория должна преобразовать природу,
вписывая себя в нее. Оно становится насилием, прорубая себе путь
254
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
255
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
256
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
257
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
МАШИНЕРИЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
Две главные операции характеризуют вторжение этих орудий. Одна
направлена прежде всего на то, чтобы изъять из тела что-то лишнее,
больное или неэстетичное, другая — добавить к телу то, чего ему
не хватает. Таким образом, инструменты отличаются друг от друга в
зависимости от того действия, которое они осуществляют: разреза
ние, отрывание, извлечение, устранение и т. д. или же введение, уста
новление, склеивание, собирание, покрывание, соединение, сшива
ние, подсоединение и т. д., не говоря уже о тех, которые замещают
отсутствующие или пришедшие в негодность органы, такие как сер
дечные клапаны и регуляторы, протезы суставов, вставленные в бе
дро штыри, искусственные роговицы, имплантанты костей и т. д.
Находясь снаружи или внутри, они корректируют избыток или
недостаток. Но по отношению к чему? Как и в том случае, когда с ног
удаляются волосы или красятся ресницы, когда волосы стригутся или
пересаживаются, вся эта деятельность по удалению или добавлению
отсылает к коду . Она удерживает тела в границах нормы. В этом от
ношении сама одежда может восприниматься как инструмент, при
помощи которого социальный закон обеспечивает свою власть над
телами и их частями, управляет ими и муштрует, словно на военных
маневрах, в соответствии с меняющейся модой. Автомобиль, как и
корсет, придает форму телам и подчиняет их образцу правильной
позы. Это и есть ортопедический и ортопрактический инструмент. Еда,
отобранная традицией и продаваемая на рынках, точно так же моде
лирует тела, насыщая их; она придает им форму и тонус — все то, что
равнозначно паспортным данным. Очки, сигарета, обувь, и т. д. — все
это перекраивает на свой манер физический «портрет»... Где нахо
дится предел той машинерии, посредством которой общество репре
зентирует себя в живых людях и делает их своими репрезентациями?
Где перестает действовать дисциплинарный аппарат15, который меня
ет и корректирует, что-то добавляя или что-то устраняя из этих тел,
столь податливых под инструментовкой столь многих законов? По
правде говоря, они становятся телами только за счет своего подчине
ния этим кодам. Где и когда существовало что-то телесное, что не было
258
ГЛ АВАХ. ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
259
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
260
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
«ХОЛОСТЫЕ МАШИНЫ»
С учреждением новой практики письма, появление которой отмечено
на горизонте XVIII века трудами Робинзона Крузо на необитаемом
острове, можно сравнить ее обобщение в виде фантастических ма
шин, изображения которых появляются приблизительно в эпоху
1910— 1914 годов в произведениях Альфреда Ж арри (Сверхсамец,
1902; Доктор Фаустроль, 1911), Раймона Русселя (Африканские впе
чатления, 1910; Locus Solus, 1914), Марселя Дюшана (Большое стек
ло: «Невеста, раздетая догола холостяками», 1911— 1925), Францем
Кафкой (Исправительная колония, 1914) и т. д .19 Все это мифы о за
261
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
262
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
21 Cm.: Katherine S. Dreier, Matta Echaurren, "Duchamp's Glass 'La Mariée mise
à nu par ses célibataires, même'. An Analytical Reflexion" (1944), in: Selected Publi
cations. III. Monographs and Brochure. New York: Arno Press, 1972.
22 Alfred Jarry, Les Jours et les Nuits ( 1897). Paris: Gallimard, 1981.
263
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
264
ГЛАВА X . ЭКОНОМИКА ПИСЬМА
Робинзон Крузо уже сам указал на то, как империя его письма дала
трещину. На какое-то время его занятия были прерваны и все мысли
поглощены тем отсутствующим, который появился на берегу острова.
Это был «след голой человеческой ноги, отпечатавшийся на песке».
Неустойчивость размежевания: граница уступает чужому. На краях
страницы след невидимого призрака нарушает порядок, который
был создан методичным и последовательным трудом. След вызыва
ет у Робинзона «дикие», «причудливые» и «ужасные» мысли1 3. Заво
2
еватель-буржуа превращается в человека «вне себя», становится
дикарем благодаря тому (дикому) знаку, который ничего не откры
вает. Он словно сходит с ума. Он видит сны, и это кошмары. Он теря
ет веру в мир, управляемый великим часовщиком. Доводы разума
покидают его. Лишившись продуктивной аскезы, занимавшей место
смысла существования, он переживает страшные дни, одержимый
людоедским желанием пожрать неизвестного или страхом, что со
жрут его самого.
Так на исписанной странице появляется пятно — словно детские
каракули в книге, воплощающей авторитет места. В язык вкрадыва
ется ошибка. Территория владений деформируется следом, остав
ленным тем, кого здесь нет и кто вообще не имеет места (подобно
266
ГЛАВА X I. ГОЛОС-ЦИТАТА
4 Об этом аспекте мифа см.: Claude Rabant, "Le mythe à l'avenir (recom
mence", Esprit, 1971, avril, p. 631-643.
267
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
268
ГЛАВА X I. ГОЛОС-ЦИТАТА
СМЕЩЕННОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ
Эти фигуры охватывает и определяет общая проблематика, о кото
рой необходимо вспомнить, когда мы включаем их в наш анализ.
И приступлю я к ней со стороны лингвистики. С этой точки зрения
Робинзон участвует в историческом смещении проблемы высказы
вания, то есть «речевого акта» или speech act, которым и определя
ется создание этого персонажа. Проблема говорящего и его идентич
ности приобрела острый характер по мере того, как распадался мир,
который некогда составлял предмет речи и говорил сам: кто говорит,
когда больше нет божественного Говорящего, определяющего вся
кое отдельное высказывание? Этот вопрос, на первый взгляд, был
урегулирован системой, предоставлявшей субъекту гарантированное
место, мерой которого была его письменная продукция5. В либераль
ной экономике, где изолированные и конкурирующие виды деятель
ности, как считается, оспаривают друг у друга общую рациональ
ность, труд по производству письма ведет одновременно к появлению
и произведения, и его автора. Таким образом, в принципе, в этих
производственных цехах отсутствует необходимость в голосе. Так, в
классическую эпоху, первой задачей которой было создание научных
и технических «языков», отделенных от природы и предназначенных
для ее преобразования (таков символический смысл жеста Робин
зона, который начинает свое предприятие, приступая к написанию
дневника или «записной книжки»), каждая из этих систем «письма»
устанавливает несомненность своих «буржуазных» производителей,
269
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
270
ГЛАВА X I. ГОЛОС-ЦИТАТА
271
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
НАУКА О БАСНОСЛОВНОМ
Рассматривая «науку о баснословном», мы касаемся всех ученых и
элитарных герменевтик речи — речи дикарской, религиозной, без
умной, детской или народной — в том виде, в каком они были соз
даны за прошедшие два столетия этнологией, «наукой о религии»,
психиатрией, педагогикой, политическими или историографически
ми процедурами, направленными на то, чтобы ввести в легитимный
язык «голос народа». Таково огромное поле, простирающееся от
«объяснений» античных или экзотических «басен» в XVIII веке до
272
пионерских работ Оскара Льюиса, «наделяющих голосом» своих
Дет ей Санчеса , которые стали отправной точкой для стольких «исто
рий ж изни»11. Эти различные «гетерологии» (или науки о другом)
имеют общей чертой стремление передать голос при помощи пись
ма. То, что доносится издалека, должно найти место в тексте. Так,
первобытная устная речь должна быть записана в этнологическом
дискурсе: «гений» «мифологии» и религиозных «басен» (как об этом
говорится в Энциклопедии) должен быть зафиксирован письменно
в знании эрудитов, а «глас народа» — в историографии Мишле. То,
что является слышимым, но находится на расстоянии, будет превра
щено в тексты, отвечающие западному желанию читать то, что им
произведено.
Гетерологические операции, как кажется, требуют двух условий:
это объект, определенный как «басня», и, с другой стороны, инстру
мент — перевод. Определить позицию другого (дикаря, верующего,
безумного, ребенка или народа) как «басню» значит не только ото
ждествить его с «тем, кто говорит» (/ал/), но и с речью, которая «не
знает» того, о чем она говорит. Когда просвещенный или научный
анализ имеет серьезный характер, он на самом деле предполагает,
что в мифах, создаваемых дикарем, в догматах верующего, в бол
товне ребенка, в языке сновидения или в нравоучительных беседах
народа заявляет о себе нечто существенное, но утверждает при этом,
будто бы эти формы речи сами не осознают то существенное, о ко
тором говорят. Таким образом, «басня» — это речь, полная смысла,
ожидающая научного истолкования, чтобы то, что она говорит «им
плицитно», стало «эксплицитным». При помощи этой уловки иссле
дование заранее, посредством своего объекта, придает себе необ
ходимость и отводит себе определенное место. Оно уверено в своей
способности разместить интерпретацию в том не-знании, которое
подрывает то, о чем говорит басня. Незаметным образом расстояние,
откуда приходит чужой голос, трансформируется в разрыв, отделя
ющий скрытую (бессознательную) истину голоса от обманчивости его
проявлений. Таким образом, господство работы письма оказывается
обосновано самой структурой «басни», которая, в действительности,
является ее историческим продуктом.
273
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
274
ГЛАВА X I. ГОЛОС-ЦИТАТА
ШУМЫ ТЕЛА
От этой конфигурации я отличаю еще одну современную фигуру: «го
лос тела». Пример этой другой сцены дает нам опера, которая по
степенно утверждалась, по мере того как в XVIII веке модель письма
организовывала техники и социальные практики. Будучи простран
275
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
276
ГЛАВА X I. ГОЛОС-ЦИТАТА
14 Pierre Jakez Helias, Le Cheval dbrgueiL Paris: Pion, 1975, p. 27, 41.
15 Ibid., p. 54.
16 Ibid., p. 55.
17 Ibid., p. 69— 75. На русский это можно перевести приблизительно так:
Труляля, Труляля / Пес пожаловал сюда / Трулеле, Трулеле / Нес кота он на
спине / Трололо, Трололо / Мышка там ни то, ни се. — Прим . перев.
277
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
1Alvin Toffler, The Culture Consumers. Baltimore: Penguin: 1965, p. 33— 52 (no
опросам, проведенным Эммануэлем Демби).
2 Pratiques culturelles des Français. Paris: Secrétariat d'Etat à la Culture. Ser
vice des études et recherches, 1974, t. 2.
279
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
ИДЕОЛОГИЯ «ИНФОРМИРОВАНИЯ»
ЧЕРЕЗ КНИГУ
Этот образ «публики» обычно не афишируется. Тем не менее он при
сутствует в претензии «производителей» информировать населе
ние, то есть «придавать форму» социальным практикам. Даже про
тесты против вульгаризации/вульгарности медиа связаны подчас с
аналогичной претензией в области педагогики; элита, склонная счи
тать свои собственные культурные модели необходимыми народу для
образования ума и воспитания души, обеспокоенная «низким уров
нем» газетенок или телевидения, всегда исходит из того, что публика
формируется продукцией, которая ей навязывается. В этом и состо
ит непонимание самого акта «потребления». Предполагается, что
«усвоить» обязательно значит «сделаться подобным» тому, что по
глощается, а не «сделать это подобным» тому, чем является сам по
требитель, сделать своим, присвоить или присвоить заново. Необхо
димо сделать выбор из этих двух возможных значений, и сделать его,
основываясь на истории, горизонт которой предстоит сейчас наме
тить. «Итак, однажды...»
280
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
4 Jean Ehrard, L'Idée de nature en France pendant la prem ière moitié du X V III
siècle . Paris: Sepven, 1963, см. главу: "Naissance d’un mythe: l’Education” , p. 753—
767.
281
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
282
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
5См.: François Furet, Jacques Ozouf, Lire et écrire. L'alphabétisation des Fran
çais de Calvin à Jules Ferry. Paris: Minuit, 1977,1. 1, p. 349— 369 и «только чтение»,
p. 199-228.
6 См., например: Jacques Mehler, G. Noizet, Textes pour une p sych o
linguistique. La Haye: Mouton, 1974; a также: Jean Hébrard, "Ecole et alphabétisation
au XIXe siècle” , сообщение на коллоквиуме Lire et écrire. Paris, MSH, июнь 1979.
283
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
284
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
285
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
Harry Levin, The Psychology of Reading, Cambridge, Mass.: MIT, 1975; Milfred Ro-
beck, John A.R. Wilson, Psychology o f Reading: Foundations o f Instruction, New
York: John Wiley, 1973; Lester Tarnopol, Muriel Tarnopol, eds., Reading D isabilities.
An International Perspective: Baltimore: Univ. Park Press, 1976; и т. д., а также три
важных журнала: Journal o f Reading, выходите 1957 года (Purdue Univ., Dept, of
English), The Reading Teacher, выходит c 1953 года (Chicago International Reading
Association), Reading Research Quarterly, выходите 1965 года (International Read
ing Association, Newark, Del.).
13См. библиографию в: F. Furet, J. Ozouf, Lire et écrire. L'alphabétisation des
Français de Calvin à Jules Ferry, t. 2, p. 358— 372. К этому можно также добавить:
Mitford McLeod Mathews, Teaching to Read, Historically Considered. Chicago: Univ.
of Chicago Press, 1966. См. также исследования Джека Гуди: Jack Goody, Literacy
in a Traditional Society. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1968; Jack Goody, La
Raison graphique. Paris: Minuit, 1979; и т. д., открывающие большие возможности
для историко-этнографических исследований.
14 Кроме статистических исследований, см.: Jacques Charpentreau et al., Le
livre et la lecture en France. Paris: Ed. ouvrières, 1968.
15См., разумеется: Ролан Барт, «Удовольствие от текста», в кн.: Ролан Барт,
Избранные работы: семиотика, пер. с фр. под ред. Г.К. Косикова. М.: Прогресс,
1989, с. 462— 518; а также: Roland Barthes, "Sur la lecture” , Le Français aujourd'hui,
1976, N 32, janvier, p. 11— 18. Добавим несколько произвольно: Tony Duvert, “ La
lecture introuvable", 1972, Minuit, N 1, novembre, p. 2— 21; Octave Mannoni, Clefs
286
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
287
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
288
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
289
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
20 Guy Rosolato, Essais sur le sym bolique . Paris: Gallimard, 1969, p. 288.
290
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
291
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
292
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
293
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
294
ГЛАВА X II. ЧТЕНИЕ: БРАКОНЬЕРСТВО
296
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
остаются здесь, они неподвижно лежат там, где и были, давая в ито
ге ту же общую сумму. Их подсчет превращается в сказку. Эта фикция
вполне могла бы стать дополнением к Esse e stp e rcip i Борхеса1. Эта
басня постепенного исчезновения не регистрируется цифрами, но
тем не менее именно она и касается веры.
При первом приближении под «верой» я понимаю не сам объ
ект веры (догму, программу, и т. д.), а инвестирование субъектов в
суждение, сам акт его высказывания и признание его истинным1 2—
иначе говоря, «модальность» утверждения, а не его содержание3.
В политическом поле способность верить, похоже, повсюду сдает
свои позиции. Прежде она поддерживала действие «авторитета».
Начиная с Гоббса, политическая философия, главным образом в ее
английской традиции, рассматривала это сочетание как основопола
гающее4. Благодаря этой связке политика эксплицировала как свое
отличие от религии, так и преемственность по отношению к ней. Но
в том и другом случае воля «заставить верит ь », дающая жизнь
институциям, составляла эквивалент поиска любви и /и л и стремле
ния к идентичности5. Следовательно, нам важно исследовать те пре
вращения, которые происходят с верой в наших обществах, и прак
тики, которые производят эти смещения.
ДЕВАЛЬВАЦИЯ ВЕРОВАНИЙ
В течение долгого времени считалось, что запасы веры бесконечны.
В этом безбрежном океане веры надо было лишь создавать остров
ки рациональности, выявлять и оберегать хрупкие завоевания кри
1Хорхе Луис Борхес, Адольфо Биой Касарес, пер. с исп. и англ. Е. Лысенко.
СПб.: Кристалл, 2002. См. главу “ Esse est percipi” («Быть значит воспринимать»).
2 См. в: Willard V. Quine, Joseph S. Ullian, The Web o f Belief. New York:
Random House, 1970, p. 4— 6.
3Об этом см.: Jaakko Hintikka, Knowledge and Belief. An Introduction to the
Logic o f the Two Notions. Ithaca, N.Y.: Cornell Univ. Press, 1969; Rodney Needham,
Belief, Language and Experience. Oxford: Basil Blackwell, 1972; Ernest Gellner,
Légitimation o f Belief. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1974; John M. Vickers,
B e lief and Probability. Dordrecht: Reidel, 1976; см. также: Langages, 1976, N 43,
septembre, озаглавленный “ Modalités” ; и т. д.
4См., например: Richard Stanley Peters, Peter Winch, “Authority” , in: Anthony
Quinton, ed., Political Philosophy. Oxford: Oxford Univ. Press, 1973, p. 83— 111.
5 Pierre Legendre, L'Amour du censeur. Essai sur Tordre dogmatique. Paris:
Seuil, 1974, p. 28.
297
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
6 См., например: Dale Carnegie, Public Speaking and Influencing Men in Busi
ness. New York: Association Press, 1931; и в особенности Martin Fishbein, leek Ajzen,
Belief, Attitude, Intention and Behavior. Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1975.
298
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
299
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
300
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
301
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
302
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
303
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
304
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
305
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
306
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
ИНСТИТУЦИЯ РЕАЛЬНОСТИ
Великое молчание вещей превращается в свою противоположность
при помощи массмедиа. Реальное, прежде составлявшее тайну, се
годня болтает без умолку. Повсюду одни только новости, информа
ция, статистика и опросы. Никогда история столько еще не говорила
и столько не показывала. Даже жрецы не могли заставить вещать
своих богов столь непрерывным, подробным и столь императивным
образом, как сегодня от имени реальности это делают производи
тели откровений и правил жизни. Эти повествования о том, что про
исходит, образуют нашу нынешнюю ортодоксию. Споры о цифрах
составляют наши теологические войны. В качестве оружия сражаю
щиеся уже не используют наступательные или оборонительные идеи.
Они продвигаются вперед в камуфляже фактов, данных и событий.
Они представляют себя посланцами «реальности». Их униформа
окрашена в цвета экономического и социального ландшафта. Когда
они движутся вперед, то кажется, что все вокруг движется вместе с
ними. Но на самом деле они создают эту реальность, имитируют ее,
маскируются с ее помощью, вызывают к себе доверие и таким об
разом творят сцену своего закона.
Мелвиль, Калькар, Круассан, Полисарио, атомная энергия, Хо-
мейни, Картер и т. д.: все эти фрагменты истории выстраиваются в
пункты определенной доктрины. «Помолчите, — говорит представи
тель власти или ответственное лицо. — Вот вам факты. Вот данные,
вот обстоятельства и т. д. Поэтому вы должны...». Реальность, о ко
торой повествуется, постоянно диктует нам то, во что надо верить и
что надо делать. И что же тогда противопоставить фактам? Мы можем
склониться перед ними и подчиниться тому, что они «вещают при
помощи знаков» подобно дельфийскому оракулу20. Таким образом,
307
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
308
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
309
ЧАСТЫ У. СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
ОБЩЕСТВО ПЕРЕСКАЗА
Относительно историй, рассказываемых визуальными образами, ко
торые отныне являются не более чем «фикциями», видимой и читае
мой продукцией, зритель-наблюдатель хорош о знает , что это только
«видимости», результаты манипуляций — «Яхорош о знаю, что это
ерунда» — но все-таки он допускает, что эти симуляции имеют статус
реального23: вера продолжает сохраняться, несмотря на то опровер
жение, которое несет зрителю все, что мы знаем о производстве этих
фикций. Как говорит один телезритель, «если бы это было ложью, об
этом было бы известно». Таким образом он постулировал другие
социальные места, способные гарантировать подлинность того, фик
тивность чего ему известна и что «все-таки» позволяет ему верить. Как
если бы вера могла заявлять о себе не в непосредственных убежде
ниях, а лишь через обходной маневр, прибегая к тому, во что, как
считается, верят другие. Вера теперь основывается не на невидимом
отличии, скрытом за знаками, но на том, что, как предполагается,
представляют из себя другие группы, другие поля или другие дисци
плины. «Реальное» — это то, во что в каждом конкретном месте за
ставляет верить референция к другому месту. То же самое справед
ливо и для научных дисциплин. Например, отнош ения между
информационными технологиями и историей функционируют благо
даря одной удивительной подмене: у информационных технологий
историки ищут кредит доверия для «научной» власти, способный при
дать технический и реальный вес их дискурсу; у истории специалисты
по информационным технологиям стремятся получить обоснование
через «реальное», предоставляемое «конкретностью» исторической
эрудиции. Каждый со своей стороны ожидает от другого гарантий,
которые придадут вес их собственным симулякрам24.
23Cm .: Octave Mannoni, “Je sais bien mais quand même", in: Octave Mannoni,
Clefs pour l'imaginaire. Paris: Seuil, 1969, p. 9— 33 (o Bepe).
24 M. de Certeau, Histoire et psychanalyse entre science et fiction (ch. IV:
“ L'histoire, science et fiction” ).
310
ГЛАВА X III. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЕРОВАНИЯ
311
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
313
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
НЕМЫСЛИМАЯ ПРАКТИКА
314
ГЛАВА X IV . НЕНАЗЫВАЕМОЕ: УМИРАТЬ
315
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
Я не хочу загнуться,
нет, мадам, нет, месье,
пока не отведаю того вкуса,
который меня так томит,
самого сильного вкуса.
316
ГЛАВА X IV . НЕНАЗЫВАЕМОЕ: УМИРАТЬ
Я не хочу загнуться,
пока не испытаю
вкус смерти.
317
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
ПИСАТЬ
Последний «момент» — лишь крайняя точка, где находит прибежи
ще, усиливается до предела и уничтожается желание говорить. Ко
нечно, смерть, как то, что имеет форму ожидания, намного раньше
проникает в социальную жизнь, но всегда необходимо маскировать
ее непристойность. Ее послание проступает на лицах по мере их раз
рушения, но все, что они могут сказать о том, что возвещают (молчи
те, истории о старении, которые рассказывают мои глаза, мои мор
щины и отяжелевшие черты), — это ложь, и мы стараемся не дать им
говорить (не говорите нам, лица, того, что мы не хотим знать).
Аморальная тайна смерти находится в укромных пещерах, ко
торые отводят для нее психоанализ или религия. Она обитает в про
странных метафорах астрологии, некромантии или магии, в языках,
с которыми люди готовы мириться лишь в той мере, в какой они со
ставляют зоны обскурантизма, от которых «отличают себя» общества
прогресса. Таким образом, невозможность говорения начинается
задолго до того момента, когда усилия говорящего уничтожаются
вместе с ним самим. Она вписана во все процедуры, окружающие
смерть неприступной стеной или выталкивающие ее за границы го
рода, за пределы времени, работы и языка, чтобы защитить свое
место.
Но, создавая образ умирающего, я поступаю точно так же.
Я участвую в иллюзии, которая локализует смерть где-то в другом
месте — в больнице или последнем моменте: я превращаю ее в изо
бражение другого; отождествляя этот образ с умирающим, я пре
вращаю его в мест о, где меня нет. Посредством репрезентации я
изгоняю смерть, спроваженную к моему соседу, отодвинутую к тому
самому моменту, который, как я утверждаю, не является моим. Я за
щищаю свое место. Умирающий, о котором я говорю, остается не
пристойным ( ob-scène ), если это не я.
318
ГЛАВА X IV . НЕНАЗЫВАЕМОЕ: УМИРАТЬ
319
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
320
ГЛАВА X IV . НЕНАЗЫВАЕМОЕ: УМИРАТЬ
321
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
ОБРЕЧЕННЫЙ НА СМЕРТЬ
В итоге оказывается, что смерть не называема. Но она вписана в дис
курс жизни при том, что он не способен предоставить ей какое-то
особое место. Биология считает, что «смерть навязывается изнутри».
Франсуа Ж акоб пишет: «половое размножение подразумевает, что
индивиды должны исчезать»9. Смерть — это необходимое условие
эволюции. Закон сохранения видов таков, что индивиды теряют свое
место. Передача капитала и его преумножение обеспечивается по
завещанию, которое всегда должно быть подписано смертью.
По ту сторону знаков, которые во всех отношениях возвращают
в письмо его связь с сексуальностью и смертью, можно задаться
вопросом, не является ли историческое движение, которое произ
водит смену вытесняемых фигур — «Во времена Фрейда это была
сексуальность и мораль; теперь это неограниченное технологиче
ское насилие и абсурдная смерть»10 — постепенным выявлением
модели, структурирующей социальные практики и переходящей в
репрезентацию по мере того, как уменьшается ее эффективность.
Упадок цивилизации, созданной под властью письма, противостоя
щего смерти, раскрывается благодаря возможности писать о том,
что эту цивилизацию создавало. Только конец эпохи позволяет вы
322
ГЛАВА X IV . НЕНАЗЫВАЕМОЕ: УМИРАТЬ
сказать то, что делало ее живой, как если бы ей надо было умереть,
чтобы стать книгой.
В таком случае писать (эту книгу) значит быть вынужденным
идти через враждебную территорию, в самой области утраты, за
пределами той защищенной сферы, которая была вычленена лока
лизацией смерти где-то в другом месте. Это значит производить фра
зы, используя лексику обреченного на смерть, вблизи и даже внутри
пространства смерти. Это значит практиковать отношения между
наслаждением и манипулированием в том промежутке, где потеря
(сбой) производства материальных благ создает возможность ожи
дания (веры) без присвоения, но уже получившего признание. Со
времен Малларме опыт письма разворачивается в отношениях меж
ду актом движения вперед и смертоносной почвой, где пролегает его
маршрут. В этом отношении писатель также является смертным, стре
мящимся говорить. Но в смерти, выписываемой его шагами на черной
(а не белой) странице, он может высказать желание, которое ожида
ет от другого чудесного и эфемерного эксцесса, позволяющего вы
жить в том внимании, которое он изменяет.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ
Анархия светотени повседневного.
Л укач
324
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ
325
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
СТРАТИФИЦИРОВАННЫЕ МЕСТА
Различие, определяющее любое место, не принадлежит порядку со
положения, а принимает форму накладывающихся друг на друга
страт. Элементы, расположенные на одной и той же поверхности,
могут быть подсчитаны; они доступны анализу; они образуют поверх
ность, которую можно «обработать». Всякая городская «реконструк
ция» тем не менее предпочитает чистую страницу, на которой можно
при помощи цемента воплотить композицию, созданную в конструк
торском бю ро исходя из тех или иных «потребностей», которым
должны быть даны функциональные ответы. Потребность, первичная
«субстанция» этой композиции, также производится этой системой
посредством ее выделения. Это единство предстает перед нами
326
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ
327
ЧАСТЬ IV . СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
НЕУПОРЯДОЧЕННОЕ ВРЕМЯ
Другая фигура, представляющая собой движение планирования к
тому, что оно не определяет, — непредвиденное. Время, которое
проходит, прерывается или соединяет (и которое, возможно, никог
да не было помыслено), не является программируемым временем.
Это было бы трюизмом, если бы такое время не было «вынесено за
скобки» перспективным планированием, даже когда оно создает
множественные гипотезы. Неупорядоченное время появляется лишь
как непроглядная ночь, создающая «поломку» и разрыв в произ
водстве. Это сбой в системе и ее дьявольский антагонист; именно
его и призвана изгнать историография, замещая все эти несообраз
ности другого прозрачной органичностью научной понятности (свя
зи, «причины» и следствия, непрерывность серии и т. д.). То, чего не
делает перспективное прогнозирование, обеспечивает историограф,
подчиняясь тому же (основополагающему) требованию скрывать
непристойность неопределенного за счет производства «фиктивно
го» разума.
Эти времена, сконструированные дискурсом, в реальности
предстают расколотыми и движущимися неравномерно. Находяще-7
328
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ
Мишель де Серю
Изобретение повседневности
1. Искусство делать
Отпечатано в типографии
издательско-полиграфической фирмы «Реноме»,
192007 Санкт-Петербург,
наб. Обводного канала, д. 40
тел./ф акс (812) 766-05-66
e-mail: RENOME@COMLINK.SPB.RU
www.renomespb.ru
К ниги серии « П рагм атический п ово ро т»
Бруно Латур
НОВОГО ВРЕМЕНИ НЕ БЫЛО
Эссе по симметричной антропологии
Пер. с фр. Д. Я. Калугина
Серия «Прагматический поворот»; вып. 1
2006 г., 296 с., 1ЭВМ 5-94380-049-2
Виктор Вахштайн
СОЦИОЛОГИЯ ПОВСЕДНЕВНОСТИ
И ТЕОРИЯ ФРЕЙМОВ
Серия «Прагматический поворот»; вып. 4
2011 г., 334 с., 1ЭВМ 978-5-94380-117-4
Мишель де Серто
ИЗОБРЕТЕНИЕ ПОВСЕДНЕВНОСТИ.
1. ИСКУССТВО ДЕЛАТЬ
Серия «Прагматический поворот»; вып. 5
2013 г., 330 с., 18ВЫ 978-5-94380-150-1
Готовятся к изданию
Бруно Латур
Н А УК А В ДЕЙСТВИИ
Серия «Прагматический поворот»; вып. 6
Бруно Латур
ПАСТЕР: ВОЙНА И МИР МИКРОБОВ
Серия «Прагматический поворот»; вып. 7