Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
БОГОРАЗ BOGORAZ
2. Лымн’ыл. Гайъэлга н’ирэк’ (записано от 2. Les deux cousins (noté auprès de
чукчи Кыгитэгына весной 1897г. на урочище Kyjtegyn au printemps 1897 au lieu-dit
Суxарном). Sukharnoïé)
Notes
1. Chez les Tchouktches du bord de mer, tous les habitants du village reçoivent une part du butin du
chasseur chanceux.
2. tegrynen’ et innepin. Engins de jet de différentes sortes pour la chasse au phoque et au morse.
Serunen’ : croc fixé à une longue hampe qu’on utilise pour retirer un phoque tué d’un trou dans la glace.
4. pevra-memylqaj. Sorte de phoque de petite taille, principal objet de la chasse des Tchouktches
maritimes.
5. penin tirvun’ylyn. Il est à noter que l’un des chasseurs doit rester à la maison pour réparer les armes.
Visiblement, les lances et flèches de pierre et d’os s’abîmaient si rapidement qu’elles exigeaient de
constantes réparations.
6. joa ninenleqeet. Les Tchouktches du bord de mer sortent à la chasse en mer dans de légères
embarcations en peaux dont l’ouverture est fermée hermétiquement autour de la taille. Les embarcations
de ce genre ne se retournent pas, même par les plus fortes tempêtes, pour peu que le rameur manifeste
une certaine adresse. Cependant le vent peut les emporter.
7. rygynteveerkyn. Littéralement « faire fuir ». Egalement au sens figuré « voler, dérober, piquer ». Les
vols sont assez répandus chez les Tchouktches pour qu’ils justifient la création d’une expression
supplémentaire.
9. jajvas-vayrgyn « être de Compassion » : les Tchouktches donnent à la force divine différents noms
particuliers, par exemple n’argynen « l’Univers », kyntavayrgyn « être de la Chance /à la chasse/ », etc.
Cela découle manifestement d’une conception de la divinité peu claire et peu différenciée.
10. Un homme qui trouve sur le rivage d’une île isolée une baleine rejetée par les flots peut se créer, à
l’aide de bois, de pierre et de fanon de baleine la possibilité de vivre sans avoir besoin d’instruments et de
marmite en métal.
11. tuttymilgyn’gi « il fit un nécessaire à feu en bois ». Le nécessaire à feu en bois des Tchouktches peut
apparaître partout où il y a un morceau de tremble sec ou de sapin américain flotté. Sur les bords de
l’océan Glacial Arctique, depuis le fleuve Kolyma jusqu’au cap Dejnev on rencontre de vrais tas d’abattis
de sapin apporté par les courants marins.
12. gataronlen-ym, gataranlen « il se fit un yorongue et une yarangue ». Yorongue « tente intérieure où
l’on dort », chez les Russes de la Kolyma « polog » ; yarangue « tente extérieure », chez les Russes de
la Kolyma « rujta » (yourte).