Вы находитесь на странице: 1из 32

Alarme - Alarmum - Alarm - Alarm - Alarma - Alarm - Halytys Front view Left view

- Alarm - Riasztás - Alarm - Allarme - アラーム - 경보


Signalizacija - Brīdinājums - Alarm - Alarm - Alarmowa - Alarme
Alarmă - СИГНАЛИЗАЦИЯ - Alarm - Alarma - Larm - Alarm
Isometric view
Top view

40 70

FALCON 4152

50
Instructions d’utilisation���������������� 2 Uputstva za upotrebu������������������� 11 Instrukcje obsługi����������������������������� 21
Uživatelská příručka�������������������������� 3 Használati utasítás��������������������������� 12 Instrucções de utilização������������� 22
Brugsanvisning�������������������������������������� 4 Istruzioni per l'utilizzo������������������� 13 Instrucţiuni de utilizare���������������� 23
Betriebsanleitung�������������������������������� 5 取扱説明書������������������������������������������ 14 Инструкции по эксплуатации����� 24
Operating instructions�������������������� 6 사용설명서������������������������������������������ 15 Návod na používanie��������������������� 25
Instrucciones de uso�������������������������� 7 Naudojimo instrukcija������������������� 17 Navodila za uporabo���������������������� 26
Kasutusjuhised��������������������������������������� 8 Lietošanas instrukcijas������������������ 18 Användarhandbok��������������������������� 27
Käyttöohjeet�������������������������������������������� 9 Gebruiksaanwijzing������������������������ 19 Kullanım talimatları������������������������� 28
Οδηγίες χρήσης���������������������������������� 10 Instruksjonsbok/bruksanvisning��� 20

4152UG-1 05/12/2014 1/32


MANUEL POUR L’UTILISATEUR 1 3 4 5 16 17 18
1. Description générale
Votre véhicule est équipé d’un système original de protection contre l’intrusion contrôlé par la radio commande /carte x3
d’accès/ carte « mains libres » originale du véhicule. Une fois votre véhicule fermé, le système d’alarme fournit la 2
6 ... 15 x2 x4
protection contre l’ouverture du capot moteur, des portes ou du coffre (protection périmétrique), la pénétration à
l’intérieur de l’habitacle (protection volumétrique), le remorquage (un senseur anti-soulèvement optionnel est néces-
saire) et le découplage de la batterie.
Si un des événements ci-dessus est détecté, l’alarme est déclenchée. La sirène va sonner pendant 28 secondes puis
rester silencieuse pendant 5 secondes, tandis que les voyants lumineux clignotent pendant toute la durée d’activation d. Armement avec l’exclusion simultanée de la protection volumétrique et du capteur anti-soulèvement
du signal sonore. Si l’événement persiste ou se répète, l’alarme ne sera activée que 10 fois au maximum pour le même L’alarme peut être armée seulement avec la protection périmétrique. Pour activer ce mode, établissez le contact qu-
déclencheur. atre fois et verrouillez le véhicule dans pas plus de 50 secondes. L’armement du système sans activer la protection
Il est possible d’arrêter le signal sonore à tout moment lorsqu’une commande de déverrouillage est lancée ou la clef périmétrique et le capteur anti-soulèvement sera signalé par les 5 courts bips de la sirène.
de contact originale est mise en position de marche.
2. Armement du système 1 3 4 5 21 22 23
a. Armement normal x4
Lors du verrouillage du véhicule, le système d’alarme est armé et les voyants lumineux clignotent 2 fois. Tous les sen- 2
seurs du système de protection s’’activent après 25 secondes. Les fenêtres et l’’ouvrant doivent être fermés afin d’éviter 6 ... 20 x2 x5
les nuisances. La commande de verrouillage NE déterminera pas L’ARMEMENT du système de sécurité lorsqu’une
porte ou le coffre est ouverte/ouvert, le contact est mis, la carte est insérée dans le lecteur ou la carte « mains libres »
se trouve à l’intérieur de l’habitacle.
b. Armement avec l’exclusion des capteurs de protection volumétrique
Lorsque la protection volumétrique doit être désactivée (vous souhaitez laisser les fenêtres et/ou le toit ouvrant ou- NOTE : Toute option d’armement à l’exclusion de la protection volumétrique et/ou le capteur anti-soulèvement reste active
verts, laisser un animal dans l’habitacle, un orage commence, vous lavez le véhicule, etcetera), établissez le contact jusqu’au désarmement du système
deux fois et verrouillez le véhicule dans un délai de 50 secondes tout au plus. La sirène confirme par 3 bips courts que 3. Désarmement du système de sécurité
le système est armé sans protection volumétrique. Lorsque le système est doué d’un capteur anti-soulèvement op- Lors du déverrouillage autorisé du véhicule (par l’utilisation de la clef originale), le système de sécurité est désarmé
tionnel, la commande d’armement sans protection volumétrique N’ENTRAÎNE PAS LA DÉSACTIVATION de ce capteur. et les voyants lumineux clignotent une fois. Si l’alarme est déclenchée, le système émet 4 bips courts pour avertir
l’utilisateur de l’occurrence d’un tel événement.
11 12 13 4. Désarmement de secours
1 3 4 5 Lorsque la radiocommande/carte d’accès / carte «mains libres » ne fonctionne pas (batterie déchargée, zone à fort
x2 rayonnement électromagnétique), le système sera désarmé d’urgence dans la manière suivante : ouvrez le véhicule
2
6 10 avec la clef ; ouvrez la porte (l’alarme se déclenche); mettez le contact (tournez la clef de contact ou insérez la carte
... x2 x3 dans le lecteur et appuyez le bouton). L’alarme est désactivée et la sirène émet 4 bips courts.
5. Diagnostic à l’armement
Le système de sécurité est doué de fonctions de notification de l’utilisateur:
n Lorsque vous voulez verrouiller le véhicule et le capot moteur est ouvert, le système rend 3 bips courts séparés par
NOTE : En fonction du modèle de véhicule, vous pouvez suspendre la protection volumétrique en appuyant LONGUEMENT une pause d’une seconde. Renfermez le capot et le système de protection va activer automatiquement le contrôle du
le bouton de verrouillage sur la radio commande originale du véhicule. . capot moteur. Ainsi, toute tentative d’ouvrir le capot ultérieurement déclenchera le système de sécurité.
c. Armement avec l’exclusion du capteur anti-soulèvement n Apres l’armement, le système contrôle la communication avec le module des capteurs. Le système annonce par 2
L’alarme peut être armée en absence de la protection supplémentaire assurée par le capteur anti-soulèvement. Pour courts bips séparés par une pause d’une seconde si une telle communication n’est pas possible. Dans cette situation,
activer ce mode, établissez le contact trois fois et verrouillez le véhicule dans pas plus de 50 secondes. L’armement du veuillez contacter un des ateliers Renault pour raccommodage.
système sans activer le capteur anti-soulèvement sera signalé par les 4 courts bips de la sirène. Exemple: Si le capot de votre véhicule est ouvert lorsque vous lancez la commande d’armement sans protection volumét-
rique, le système de sécurité mettra l’utilisateur en garde par 3 bips courts (armement sans protection volumé-
triques) suivis après une pause de 3 secondes par 3 bips longs pour signaler le capot ouvert.
4152UG-1 05/12/2014 2/32
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 1 3 4 5 16 17 18
1. Obecný popis
Vaš automobil je vybaven poplachovým zabezpečovacím systemem určený protí vloupání; Zabezpečovací system x3
může být řízený dálkovím ovládačem/ přístupovou kartou/ původní kartíčkou "hands -free" vozidla. 2
6 ... 15 x2 x4
Po uzamknutí auta, zabezpečovací system, reaguje na: odevření motoroveho krytu, dveří nebo kufru (chráněný
prostor), proniknuti cizých osob do interieru auta (zabezpeční vnítřiního prostoru), vléčení auta (volitelná výbava sen-
zorem anti-lift) a take na odpojení autobaterie.
Poplachová signalizace se spustí při narušení kteréhokoliv z výše jenmovaných poplachových vstupů. Sirena
bude vyzvánět po dobu 28 sekund pak dalšich 5 sekund se pozastavi, světla blikaji neustále po celou dobu akustické d. Zaponutí ze současnem vyloučením ochrany vnítřního prostoru a ochrany anti-lift
výstrahy. Pokud narušeni senzoru se opakuje nebo trvá, zvuk sireny bude opakovan desetkrát pro každý jednotlivý Alarm může být zapnutý z uchováním pouze ochrany chráněneho prostoru. Tento způsob ochrany může být nastaven
poplachový vstup. čtiřnásobným zapnutí kontaktu z následným uzamčenim auta v době 50. sekund. Zapnutí systemu bez použivání
Vyzvánění sireny přerušíme skrz deaktivacy systému, odevřeme-li dveře klíčem nebo otočime-li klíč ve spinaci senzoru anti-lift bude hlášená 5. krátkýmy zvuky sirény.
skřince do příslušne polohy ON.
2. Zapnutí zabezpečovacího systemu 1 3 4 5 21 22 23
a. Běžne zapnutí systemu
Při zavirání zámku vozidla, bezpečnostní system se zapoji a signalni světla bliknou dvakrat. Veškerý poplachový vstup x4
se stane aktivní za pouhých 25 sekund. Proto aby se nedošlo k falešnému poplachu musite se ujistit že veškera okna 2
6 ... 20 x2 x5
vozidla včetně střešního okna jsou uzavřene.
Povel zamčení dveři nezapne automaticky zabezpečovaci system, v připadě že: jedny dveře nebo kufr zustaváji
odevřené, klíč ve spinaci skřice se nacházi v poloze ON, kartíčla je vsunutá v čitacim stroji nebo kartíčka "hands -free"
se nacházi v interieru auta.
b. Zapnutí systemu výlučně ochrany vnítřního prostoru POZNÁMKA: Veškerý způsob zapnutí z vyloučením ochrany vnítřního prostoru a/nebo ochrany anti-lift bude aktivní do
V připadě že si nepřejeme zabezpečení interieru vozidla (mame odevřena okna nebo střešní okno je odevřené, mame doby odpojení systemu.
v autě zvířátko, začalo pršet, mýjeme auto) můžeme to provect dvounásobným zapnutí kontaktu a z následném 3. Vypnutí bezpečnostného systemu
uzamknutí vozidla v době 50. sekund. Zapnuti zabezpečovacího systému výlučně ochrany vnítřního prostoru bude Při oprávněnem odemknutí vozidla (s použitím původního klíče) ochranný system se vypne, a světla se bliknou jednu.
naznačeno třemi krátkýmy zvuky sireny. Je-li zabezpečovaci system opatřen volytelnou výbavou anti-lift, povel zap- Byl-li spuštěn alarm, jeho odpojení vygeneruje čtiři krátke zvuky pro upozorněni uživatele na existeci událostí.
nutí systemu výlučně vnítřního prostoru nepusobi DEZAKIVACI i tohoto senzoru. 4. Nouzove vypnutí bezpečnostného systemu.
11 12 13
V případě nefungováni dálkového ovládače/ přístupové karty/ původní karty vozidla "hands -free" (vibytá baterie,
1 3 4 5 oblast z vysokým elektromagnetickým zvukem) zabezpečovaci system je možno vypnout takto: odevře se vozídlo
x2 klíčem (alarm se spustí)a napoji se kontakt (klíčem nebo vsunutím kartíčky do čtečky a stísknutím tačítka). Alarm se
2
6 10
zastavi a sirena vydá čtiři krátke zvuky.
... x2 x3 5. Diagnoza zapnutí ochranného systemu
Bezpečnostní system je vybaven vlastností oznámení uživatele:
n Ma-li vozidlo odevřený kryt motoru, v době zamikání, system vás upozorní třemi dlouhýmy zvuky oddělené jed-
nou sekundou jeden od druhého. Zavřete kryt motoru a ochranný system automaticky nastavi sledování krytu, takže
veškerý pokus následného odevření krytu spustí alarm.
POZNÁMKA: Podle druhu vozidla, ochrana vnítřního prostoru může být vyloučená DLOUHÝM stísknutím zamikajicího n Po zapojení bezpečnostný system koná stalý dozor na senzorovou jednotku. Nejní-li tato komunikace možná, sys-
tlačítka na původním dálkovem ovladači vozidla. tem oznámí tuto událost dvouma dlouhýmy zvuky vzdalene jednu sekundu jeden od druhého. V tomto připadě vám
c. Zapnutí s vyloučením senzoru anti-lift doporučujeme aby jste se obrátíly na jeden z ověřených Renaut servisu pro opravu/odstranění vady.
Alarm může být zapnutý bez dodatečné ochrany kterou poskytuje sensor anti-lift. Tento způsob může být nastaven Přiklady: V připadě že vozydlo má odevřený kryt motoru, v okamžiku nastavení zapinaciho povelu, bezpečnostní
trojnásobním zapnutí kontaktu z následným uzamčení auta v době 50. sekund. Zapnutí zabezpečovacího systemu bez system upozorní uživatele vydáním třech kratkých zvuků (pipnuti) (zapnutí systému bez ochrany vnítřního
použivání senzoru anti-lift bude hlášená 4 krátkýmy zvuky sirény. prostoru), a za dalšich třech sekund vydá dalši tři dlouhé zvuky pro upozornění vůči odevřeného krytu motoru.

4152UG-1 05/12/2014 3/32


Brugsanvisning 1 3 4 5 16 17 18
1. General Beskrivelse
Deres bil er nu udstyret med en original beskyttelses system mod indbruds tyveri, som kontrolleres med hjælp af x3
fjernbetjening/adgangskort/ den originale "hands-free" kortet som tilhører bilen. Efter bilen bliver låst , vil systemet 2
6 ... 15 x2 x4
beskytte mod åbningen af motorhjelmen, døren til bagagerummet (perimeter beskyttelse), indtrængen I bilen (volu-
metrisk beskyttelse), slæbning (kræver anti-lift sensor som er ekstraudstyr) samt frakobling af batteri. I tilfælde af de
nævnte hændelser forgår vil alarmen udløses. Alarmen vil lyde I 28 de sekunder, fulgt af en 5 sekunders pause. Alle
bilens lygter og lys vil blinke uafbrudt under hele den tid alarmen vil lyde. Hvis hændelsen sker gentagende gange, vil
alarmen udløses maksimum 10 gange for same aftrækker. d. Armering uden volumetrisk og anti-lift sensor
Alarmen kan slukkes når som helst ved at benytte fjernbetjeningen eller indførelsen af biles originale tænding-
snøgle I kontaktet . Alarmen kan armeres kun med perimeter indstillingen. Denne indstilling kan aktiveres ved at aktivere kontaktet 4
2. Armering af systemet gange, fulgt af bilens aflåsning indenfor maksimum 50 sekunder. System armoring uden volumetrisk og anti-lift
a. Normal armering sensor vil blive indikeret med 5 korte alarm lyde.
Når bilen låses, alarm systemet vil armeres, og bilens blinklys vil blinke 2 gange. Alle system sensor vil armeres I de 1 3 4 5 21 22 23
løbende 25 de sekunder. Alle vinduer og åbninger skal være lukket for at undgå falske alarmer.
Lås ordren vil IKKE ARMERE SIKKERHEDS SYSTEMMET hvis bagagerummet er åben, hvis tændingen er aktiveret, x4
2
hvis en ”hands-free” kort er indsat til aktivering eller hvis dette findes I bilen. 6 ... 20 x2 x5
b. Armering uden volumetrisk beskyttelse
Når der er behov for at de volumetriske beskyttelse ikke skal armeres (de ønsker at efterlade vinderne /soltaget åben,
de har et dyr som bliver i bilen, en storm er begyndt, de vasker bilen, osv.) kan dette gøres ved at indføre kontaktet
to gange og aflåsning af bilen I løbet af indenfor 50 de sekunder. Armeringen uden volumetrisk beskyttelse vil blive
indikeret af 3 korte alarm lyde. Hvis alarm systemet er udsyret med anti-lift sensor, og de ikke armerer den volumetrisk BEMÆRK: Enhver armering indstilling uden volumetrisk med eller anti-lift sensor er gældende til systemet bliver
beskyttelse vil dette IKKE DEAKTIVERE denne sensor. deaktiveret.
3. Deaktivering af sikkerheds systemet
1 3 4 5 11 12 13 Når bilen bliver aflåst af den autoriseret person (ved benyttelse af den originale nøgle) vil sikkerheds systemet blive
deaktiveret og bilens blinklys vil blinke en gang.
x2 Hvis alarmen er blevet udløst, vil deaktiveringen udgive 4 korte lyde for at advare brugeren mod hændelsen.
2 4. Nødsituation deaktivering
6 ... 10 x2 x3
Når fjernbetjening/adgangskortet/ "hands-free" kortet ikke virker (lav batteri, område med højt elektromagnetisk
støj), systemmet kan nød deaktiveres: bilen åbnes med nøglen; døren åbnes (alarmen vil begynde at lyde); kontak-
tet aktiveres (med nøglen eller indførelse af kortet I kortlæseren og derefter tryk på knappen). Alarmen stoppes og
udsteder 4 korte afvarslings lyde.
BEMÆRK: Afhængig af bilens model, kan den volumetrisk beskyttelse også udelukkes ved at trykke LANGT på låse knap- 5. Aktiverings Diagnostik
pen på bilens originale fjernbetjening. Sikkerheds systemet er forsynet med burger underretning funktioner:
c. Armering uden anti-lift sensor n Hvis bilen har motorhætten åben i låsning øjeblikket, systemet vil udstede en alarm igennem 3 lange lyde, ads-
Alarmen kan armeres uden den yderligere beskyttelse givet af den anti-lift sensoren. Denne indstilling kan aktiveres kildt af 1 sekund pauser. Luk motorhætten og systemet vil aktivere den aktive overvågning af motorhætten. Efter
ved at aktivere kontaktet 3 gange, fulgt af bilens aflåsning I løbet af indenfor 50 de sekunder. Armering af systemet aktivering vil enhver forsøg på at åbne motorhætten vil automatisk aktivere sikkerheds systemmet og alarmerne.
uden den anti-lift sensoren vil blive indikeret med 4 korte alarm lyde. n Efter aktivering , vil systemet kontrollerer kommunikationen med de forskellige sensor moduler. Hvis dette ikke
kan opnås vil systemet meddele fejlen med 2 lange lyde fordelt af 1 sekunds pause. I dette tilfælde kontakt venligst en
Renault service for at løse problemet.
Eksempel: Hvis bilen har motorhætten åben når aktiverings sker uden volumetrisk beskyttelse vil sikkerhedssystemet
advare brugeren igennem 3 korte lyde (aktivering uden volumetrisk beskyttelse),fulgt efter en 3 sekunders
pause af 3 lange lyde for at advare mod den åbne motorhætte.

4152UG-1 05/12/2014 4/32


BENUTZERHANDBUCH 1 3 4 5 16 17 18
1. Allgemeine Beschreibung
Ihr Wagen ist mit einem Originaleinbruchschutzsystem ausgerüstet, das mit einer Funkfernbedienung / Zugangskarte x3
/ „freihändige“ Karte kontrolliert wird. Nach dem Abschliessen des Fahrzeugs schützt das Alarmsystem vor der Öff- 2
6 ... 15 x2 x4
nung der Motorhaube, der Türen oder des Gepäckraums (Aussenhüllenschutz), dem Eindrigen in den Fahrgastraum
(Volumenschutz), dem Abschleppen (optionaler Hebesicherungssensor ist erforderlich) und der Abschaltung der Bat-
terie. Sollte eines der obigen Ereignisse gemeldet werden, wird der Alarm ausgelöst. Die Heulsirene wird 28 Sekunden
lang ertönen, gefolgt von einer Pause von 5 Sekunden, und die Meldelichter werden während der ganzen akustischen
Warnung blinken. Sollte das Ereignis andauern oder sich wiederholen, wird der Alarm höchstens 10 Mal für denselben d. Aktivierung mit gleichzeitigem Ausschluss des Volumen- und Hebesicherungsschutzes
Auslöser ausgelöst. Der Alarm darf unter Behaltung nur des Aussenhüllenschutzes aktiviert werden. Dieses Modus kann mit dem Ein-
Die Heulsirene kann jederzeit abgestellt werden, wenn man die Entriegelungssteuerung aktiviert oder die Zün- schalten der Zündung4 Mal, gefolgt vom Abschluss des Wagens innerhalb einer Zeit von höchstens 50 Sekunden
erfolgen. Die Aktivierung des Systems ohne Volumenschutz und des Hebesicherungssensors wird durch 5 kurze
dung mit dem Originalschlüssel des Wagens einschaltet. Heulsirenentöne gemeldet.
2. Systemaktivierung
a. Ordentliche Aktivierung 21 22 23
1 3 4 5
Beim Abschliessen des Wagens wird das Alarmsystem aktiviert und die Meldelichter werden 2 Mal blinken. Alle
Sensoren des Schutzsystems werden nach 25 Sekunden aktiv sein. Zur Vermeidung vom falschen Alarm müssen die x4
Fenster und das Schiebedach stets geschlossen sein. Die Steuerung Abschliessen wird zu KEINER AKTIVIERUNG des 2
6 ... 20 x2 x5
Schutzsystems führen, wenn eine Tür oder der Gepäckraum offen ist, die Zündung eingeschaltet ist, eine Karte in die
Lesevorrichtung eingeführt ist oder eine„freihändige“ Karte im Fahrgastraum liegt.
b. Aktivierung mit Ausschluss des Volumenschutzes
Wenn es erforderlich ist, dass der Volumenschutz inaktiviert wird (Sie wollen die Fenster und/oder das Schiebedach
offen lassen, ein Tier im Fahrgastraum lassen, während eines Gewitters, beim Waschen des Wagens usw.), darf dies ANMERKUNG: Jede Aktivierungsmodalität mit dem Abschluss des Volumen- und/oder des Hebesicherungsschutzes ist
mit der Einschaltung der Zündung zwei Mal und dem Abschluss des Fahrzeugs innerhalb einer Zeit von spätestens 50 aktiv bis zur Systementschärfung.
Sekunden erfolgen. Die Systemaktivierung ohne Volumenschutz wird durch 3 kurze Töne der Heulsirene gemeldet. 3. Entschärfung des Schutzsystems
Wenn das Alarmsystem mit dem optionalen Hebesicherungssensor ausgestattet ist, wird die Aktivierungssteuerung Bei der befugten Wagenentriegelung (unter Einsatz des Originalschlüssels) wird das Schutzsystem ausgeschaltet und
die Meldelichter blinken ein Mal. Wenn der Alarm angesprochen hat, wird die Entschärfung 4 kurze Töne erzeugen,
ohne Volumenschutz zu KEINER INAKTIVIERUNG dieses Sensors führen. um den Benutzer vor dem Bestehen eines Ereignisses zu warnen.
4. Notausschaltung
1 3 4 5 11 12 13 Wenn die Funkfernbedienung / die Zugangskarte / die „freihändige“ Karte nicht funktioniert (Batterie leer, Zone mit
starken elektromagnetischen Feldern), darf die Notaausschaltung des Systems wie folgt erfolgen: den Wagen mit
x2 dem Schlüssel öffnen; die Tür öffnen (der Alarm ertönt); die Zündung einschalten (mit dem Schlüssel oder durch Ein-
2 schieben der Karte in den Leser und Drücken des Buttons). Der Alarm schaltet sich aus und die Heulsirene erzeugt 4
6 10 x2 x3
...
kurze Töne.
5. Diagnose bei der Aktivierung
Das Schutzsystem ist mit Funktionen zur Meldung an den Benutzer vorgesehen:
n Wenn der Wagen die offene Motorhaube zum Zeitpunkt des Abschlusses hat, wird das System eine Alarm durch 3
lange Töne getrennt von einer Pause von 1 Sekunde erzeugen. Motorhaube schliessen und das Schutzsystem wird die
ANMERKUNG: Je nach dem Wagenmodell darf der Volumenschutz ebenso durchs LANGE Drücken des Abschlussbuttons Überwachung der Motorhaube automatisch aktivieren. In dieser Weise wird jeder Versuch in ihrer späteren Öffnung
auf der Originalfunkfernbedienung des Fahrzeugs ausgeschlossen werden. zur Auslösung des Schutzsystems führen.
c. Aktivierung mit dem Ausschluss des Hebesicherungssensors n Nach der Aktivierung kontrolliert das System die Kommunikation mit dem Sensorenmodul. Sollte dies als un-
Der Alarm darf ohne den dem Hebesicherungssensor gebotenen Zusatzschutz aktiviert werden. Dieses Modus kann möglich erscheinen, wird das System dieses Ereignis durch 2 lange Töne getrennt von einer Pause von 1 Sekunde
anzeigen. In einem solchem Fall wenden Sie sich an eine Renault Werkstatt zur Beseitigung.
mit dem Einschalten der Zündung 3 Mal, gefolgt vom Abschluss des Wagens innerhalb einer Zeit von höchstens 50
Sekunden erfolgen. Die Aktivierung des Systems ohne Aktivierung des Hebesicherungssensors wird durch 4 kurze Beispiele: Wenn die Motorhaube des Wagens zum Zeitpunkt der Aktivierungssteuerung ohne Volumenschutz offen ist,
wird das Schutzsystem den Benutzer durch 3 kurze Töne (Aktivierung ohne Volumenschutz) gefolgt (nach
Heulsirenentöne gemeldet. einer Pause von 3 Sekunden) von weiteren 3 langen Tönen vor der Öffnung der Motorhaube warnen.

4152UG-1 05/12/2014 5/32


USER’S MANUAL 1 3 4 5 16 17 18
1. General Description
Your car is fitted with an original protection system against intrusion attempts. It is controlled via a remote control/ x3
badge/ hands-free badge. 2
6 ... 15 x2 x4
Once the car locked, the alarm system protects it against roof, door or trunk opening (perimeter protection), intru-
sion into passenger compartment (volumetric protection), towing (optional anti-lift protective device is required) and
battery cut-off.
The alarm triggers whenever any of the aforementioned events occurs. The buzzer sounds for 28 seconds, followed
by a 5 seconds pause, while indicator lights flash for as long as the alarm sounds. If such event continues or reoccurs, d. Arming with exclusion of both volumetric protection and anti-lift sensor
the alarm will sound 10 times at the most for the same trigger. The alarm system may be armed with volumetric protection only. This mode may be activated by turning the ignition
The buzzer may be turned off at any time if an unlocking command is launched or ignition is turned on with the ON four times followed by car locking within no more than 50 seconds. The buzzer shall signal system arming without
original car key. volumetric protection and anti-lift sensor activation will be signalled by 5 short beeps.
2. System Arming
a. Regular Arming 1 3 4 5 21 22 23
When you lock your car, the alarm system is armed and indicator lights flash twice. All protection system sensors are x4
activated after 25 seconds. Windows and sunshine roof must be closed in order to avoid nuisance alarms. 2
The security system will not be armed after a locking command is given if any door or the trunk is open and the 6 ... 20 x2 x5
ignition is ON, a badge is inserted into the reader or the hands-free badge is inside the passenger compartment.
b. Arming without volumetric protection
When volumetric protection must be disengaged (you want windows and/or sunroof to be open, to leave your pet
in the car, the storms begins or you wash your car, etc), you can achieve this switching ignition to ON twice or/and
by locking the vehicle within no more than 50 seconds. The buzzer signals with 3 short beeps that the system is NOTE: a rming without volumetric protection and/or anti-lift sensor remains active until the system is disarmed
armed without volumetric protection. If the alarm system is fitted with an optional anti-lift sensor and a command is
launched for system arming without volumetric protection, this sensor WILL NOT TURN OFF. 3. Security system disarming
The security system is disarmed and indicator lights flash once if the car is validly unlocked (using the original car key).
11 12 13 If the alarm is triggered, 4 short beeps shall be heard on system disarming to warn the user of a trigger event.
1 3 4 5 4. Emergency disarm feature
x2 When the remote control / badge / hands-free badge does not work (exhausted battery, area exposed to high-pitch
2
6 10 noise), the system may be urgently disarmed as follows: unlock the vehicle with the key; open the door (the buzzer
... x2 x3 will sound); turn the ignition ON (with the key or by inserting the badge into the reader and pushing the button). The
alarm stops signalling and the buzzer sends out 4 short beeps.
5. Arming diagnostics
The security system has user bypass notification functions::
NOTE: According to the type of vehicle, the volumetric protection may be shut off by a LONG push of the locking key on the n When the hood is open on locking, the system sends out 3 long sounds separated by 1 second pause. Close the
original remote control. hood and the protection system will automatically switch engine hood monitoring on. Therefore, any subsequent
c. Arming with anti-lift sensor exclusion attempt to open the hood will activate the security system.
The alarm may be armed without the extra protection secured by the anti-lift sensor. This mode may be activated by n Once armed, the system controls the communications with the sensors module. If no such communication is pos-
turning the ignition ON three times followed by car locking within no more than 50 seconds. The buzzer shall signal sible, the system sends out 2 long beeps separated by 1 second pause. If this should happen, contact your local Renault
system arming without anti-lift sensor activation will be signalled by 4 short beeps. service centre for repairs..
Example: If the hood of your car is open at the time the command for arming without volumetric protection is launched,
the security system warns the user through 3 short beeps (arming without volumetric protection) followed,
after a 3 seconds pause, by 3 long beeps to draw the attention on the open hood..

4152UG-1 05/12/2014 6/32


MANUAL DEL USUARIO 1 3 4 5 16 17 18
1. Descripción general
Su vehículo está equipado con un sistema de protección original contra las efracciones, controlado por un radioman- x3
do/ tarjeta de acceso/ tarjeta “manos libres” original del vehículo. Después de cerrar el vehículo, el sistema de alarma 2
6 ... 15 x2 x4
proteja en contra de la apertura del capó, de las puertas o del portaequipaje (protección perimétrica), de la entrada
en el habitáculo (protección volumétrica), del remolque del vehículo (el sensor opcional anti-elevación es necesario)
y en contra de las tentativas de arranque del motor. Si se detecta uno de los eventos mencionados arriba se activa la
alarma. El zumbador sonará por 28 segundos, estará seguido por una pausa de 5 segundos y los indicadores de direc-
ción destellarán continuamente durante la notificación sonora. Si el evento persista o se repita, la alarma se encenderá d. Activación con la exclusión simultánea de la protección volumétrica y anti-elevación
máximo 10 veces para el mismo disparador. La alarma se puede activar guardando solamente la protección perimétrica. Este modo se puede activar encendiendo
El zumbador se puede parar en cualquier momento si se activa el mando de abre o se enchufa la llave original del y apagando el tabledo 4 veces, seguido por el cierre del vehículo dentro de máximo 50 segundos. La activación del
sistema sin la protección volumétrica y del sensor anti-elevación estará señalizada por 5 bips cortos del zumbador.
vehículo.
2. Activar el sistema 21 22 23
1 3 4 5
a. Activación normal
Al cerrar el vehículo el sistema de alarma se activa y los indicadores de dirección destellan 2 veces. Todos los sensores x4
del sistema de protección se activan después de 25 segundos. Las ventanas y la trapa tienen que estar cerrados para 2
6 ... 20 x2 x5
evitar falsas alarmas.
El mando de cierre NO determina la ACTIVACIÓN del sistema de seguridad si una puerta o el portaequipaje está
abierto, si el contacto está hecho, si una tarjeta está introducida en el dispositivo lector o si una tarjeta “manos libres”
está presente dentro del habitáculo.
b. Activación con exclusión de la protección volumétrica NOTA: cualquier modalidad de activación con exclusión de la protección volumétrica y/o anti-elevación está activa hasta
Cuando es necesario que la protección volumétrica se desactive (quiere dejar las ventanas y/o la trapa abiertas, quiere la desactivación del sistema.
dejar un animal en el habitáculo, empezó un temporal, está lavando el vehículo, etc.) esto se puede hacer encender 3. Desactivación del sistema de seguridad
y apagar el tablero dos veces y cerrar el vehículo dentro de 50 segundos. La activación del sistema sin protección vo- A la apertura autorizada del vehículo (utilizando la llave original) el sistema de seguridad se desactiva, y los indica-
lumétrica se señalizará por 3 bips cortos del zumbador. Si el sistema de alarma está previsto con un sensor opcional dores de dirección destellan una vez. Si se encendió la alarma, la desactivación generará 4 bips cortos para notificar al
anti-elevación, el mando de activación volumétrico NO determinará la DESACTIVACIÓN de este sensor. utilizador la existencia de un evento.
4. Desactivación de emergencia
11 12 13
Cuando la radiomando/ la tarjeta de acceso/ la tarjeta “manos libres” no funciona (la pila está agotada, hay una zona
1 3 4 5 con fuertes campos electromagnéticos), el sistema se puede desactivar de emergencia como sigue: se abre el vehículo
x2 con la llave; se abre la puerta (la alarma empezará sonar); se enciende el tablero (con la llave o introduciendo la tarjeta
2 en el lector y se pulsa el botón). La alarma se desactiva y el zumbador emite 4 bips cortos.
6 ... 10 x2 x3 5. Diagnóstico a la activación
El sistema de seguridad está previsto con funciones de notificación del utilizador:
n Si el vehículo tiene el capó abierto al momento del cierre, el sistema emitirá una alerta por medio de 3 bips largos,
separados por una pausa de 1 segundo. Cierre el capó y el sistema de protección activará automáticamente el segui-
miento del capó del motor. De esta manera cualquier intento de abrirlo después generará la activación del sistema de
NOTA: En función del tipo de vehículo, la protección volumétrica se puede excluir presionando PROLONGADAMENTE la seguridad.
tecla de cierre del radiomando original del vehículo. n Después de la activación el sistema controla la comunicación con el modulo de los sensores. Si esto no se puede
c. Activación con la exclusión del sensor anti-elevación cumplir, el sistema avisará ese evento por 2 bips largos, separados por una pausa de 1 segundo. En esta situación
La alarma se puede activar sin la protección suplementar ofrecida por el sensor anti-elevación. Este modo se puede diríjase a una unidad service Renault para reparación.
activar encendiendo y apagando el tablero 3 veces, seguido por el cierre del vehículo dentro de máximo 50 segundos. Ejemplos: Si el vehículo tiene el capó abierto al momento del mando de activación sin protección volumétrica, el sistema
La activación del sistema sin activar el sensor anti-elevación estará señalizada por 4 bips cortos del zumbador. de seguridad avisará al utilizador emitiendo 3 bips cortos (activación sin protección volumétrica), seguidos por
una pausa de 3 segundos, por otros 3 bips largos para atraer la atención sobre el capó abierto.

4152UG-1 05/12/2014 7/32


KASUTUSJUHEND
1. Üldine kirjeldus 1 3 4 5 16 17 18
Teie auto on varustatud originaalse varaste eest kaitsva süsteemiga, kontrollitud kaugjuhtimispuldi/ elektroonilise
võtme / algse sõiduki "käed-vabad" elektroonilise võtme abil. Pärast auto lukustamist teavitab signalisatsioon kapoti, x3
uste või pagasiluugi (perimeetrikaitse) avamisest, sõitjateruumi tungimisest (mahuline kaitse), äravedamise katsest 2
6 ... 15 x2 x4
(valikuline tõstmisevastane kaitse on nõutav) ja aku lahtiühendamisest.
Kui üks eespool nimetatud sündmusetest on tuvastatud, käivitub alarm koheselt. Alarm käivitub 28 sekundiks,
millele järgneb 5 sekundiline paus ja suunatuled vilguvad kogu häiretsükli aja. Kui segav sündmus jätkub või kordub,
käivitub alarm maksimaalselt 10 korda sama häiret vallandava funktsiooni kohta.
Alarmi võib lõpetada igal ajal, kui ukse lahtilukustamisekäsk aktiveeritakse või lülitate võtme abil süüte sisse. d. Aktiveerimine ilma tõstmisevastase kaitseta ja ilma mahulise kaitseta samaaegselt
2. Alarmi aktiveerimine Signalisatsiooni saab peale panna säilitades vaid perimeetrikaitse. Selle režiimi võib aktiveerida süüte neljal korral
a. Tavaline aktiveerimine sisse/välja lülitamisel ja seejärel ukse lukustamisel kuni 50 sekundi jooksul. Ilma tõstmisevastase kaitseta ja ilma ma-
Auto lukustamisel süsteem aktiveeritakse ja suunatuled vilguvad 2 korda. Kõik turvaandurid muutuvad aktiivseks hulise kaitseta häiresüsteemi aktiveerimisest annavad märku viis lühikest helisignaali.
pärast 25 sekundit. Aknad ja katuseluuk peavad olema suletud, et valehäireid vältida. Ukse lukustamine EI aktiveeri
turvasüsteemi, samuti mitte kui uks või pagasiruum on lahti jäetud, kui süüde on sees, kui elektrooniline kaart on 1 3 4 5 21 22 23
lugejas või kui "käed-vabad" elektrooniline võti on kabiinis. x4
b. Aktiveerimine ilma mahulise kaitseta 2
Kui soovite mahulise kaitse desaktiveerida (soovite jätta aknad ja/ või katuseluugi lahti, soovite jätta lemmiklooma 6 ... 20 x2 x5
autosse, tormi ajal, pesete autot jne), siis seda saab teha süüte kahel korral siise/välja lülitamisel ja seejärel ukse lu-
kustamisel kuni 50 sekundi jooksul.
Mahulise kaitse häiresüsteemi aktiveerimisest annavad märku kolm lühikest helisignaali. Kui süsteem on varus-
tatud ka tõstmisevastase kaitsega, siis ilma mahulise kaitse häiresüsteemi aktiveerimiseta käsk EI ei põhjusta selle
anduri desaktiveerimist. Märkus: Iga alarmi peale panemise võimalus ilma mahulise ja/või tõstmisevastase kaitseta jääb aktiivseks kuni süs-
teemi desaktiveerimiseni.
11 12 13 3. Alarmi desakteerivimine
1 3 4 5
Auto ukse avamisel (originaalvõtme kasutamisel) desaktiveeritakse kaitsesüsteem ja suunatuled vilguvad ühe korra.
x2 Kui alarm on vahepeal käivitunud, siis tema desaktiveerimisel teatavad neli lühikest helisignaali kasutajat juhtunust.
2 4. Alarmi desakteerivimine hädaolukorras
6 ... 10 x2 x3
Kui kaugjuhtimispult/ elektrooniline võti/ “käed-vabad” elektrooniline võti ei tööta (tühi aku, tugevate elektromag-
netväljadega ala), siis saab alarmi desaktiveerida hädaolukorras alljärgnevalt: avage sõiduk võtme abil; avage uks
(kostub häire), lülitage näidikupaneel sisse (võtme abil või sisestades elektroonilise võtme ja nupule vajutades).
Häire lakkab ja teatab seda nelja lühikese helisignaaliga.
Märkus: Sõltuvalt teie auto mudelist, võib mahulise kaitse desaktiveerida ka pika vajutusega lukustavale nupule sõiduki 5. Alarmi eripärasustest teavitamine
originaal kaugjuhtimispuldil. Kaitsesüsteem on varustatud kasutaja teavitamise funktsioonidega:
c. Aktiveerimine ilma tõstmisevastase kaitseta n Kui sõidukil on lukustamise hetkel kapott lahti, annab süsteem kolm pikka hoiatussignaali, 1 sekundilise vahe-
Häire võib olla aktiveeritud ilma lisa tõstmisevastase kaitseta. Selle režiimi võib aktiveerida süüte kolmel korral siise/ ga. Sulgege kapott ja kaitsesüsteem paneb automaatselt ta järelevalve alla. Iga järgnev katse seda avada vallandab
välja lülitamisel ja seejärel ukse lukustamisel kuni 50 sekundi jooksul. Ilma tõstmisevastase kaitseta häiresüsteemi alarmi.
aktiveerimisest annavad märku neli lühikest helisignaali. n Peale süsteemi aktiveerimist kontrollitakse olukorda sensorite teel. Kui seda ei ole võimalik teha, siis annab süs-
teem sellest teada kahe pika hoiatussignaali abil, 1 sekundilise vahega. Sellises olukorras pöörduge Renault teenin-
dusse, et probleem eemaldada.
Näited: Kui ilma mahulise kaitseta alarm peale pannakse, on autol kapott lahti, siis helisignalisatsioon hoiatab kasutajat
kolme lühikese helisignaaliga (mahulise kaitseta alarm), millele järgnevad peale kolme sekundilist pausi veel
kolm pikemat helisignalisatsiooni, et juhtida tähelepanu lahtisele kapotile.
4152UG-1 05/12/2014 8/32
KÄYTTÖOHJE 1 3 4 5 16 17 18
1. Yleinen kuvaus
Ajoneuvo on varustettu alkuperäisellä murtohälytysjärjestelmällä, jota ohjataan kauko-ohjausavaimella/avain- x3
kortilla/hands-free-kortilla. Kun ajoneuvon ovet lukitaan, hälytysjärjestelmä suojelee vastaan konepellin, ovien tai 2
6 ... 15 x2 x4
tavarasäiliön suojaus (perimetrinen suojaus), tunkeutuminenhyttiin (ajoneuvon tilavalvonta), nostonestojärjestelmä
(tarvitaananti-nostovalinnainen anturi) ja akun irrottaminen.
Jos jokin edellä mainituista tapahtumista havaitaan, hälytys laukaistaan. Hälytysäänisoittaa 28 sekuntia,jonka
jälkeen on viiden sekunnin tauko, jasuuntavilkut vilkkuvatniin kauan kuin äänimerkki kestää. Jos tapahtuma jatkuu
tai toistaa,hälytys laukeaa enintään 10 kertaasamalle liipaisille. d. Tilavalvonnan ja nostoneston poistaminen käytöstä
Hälytysäänivoidaan keskeyttää milloin tahansa, jos aktivoidaan komento Avaa tai sytytys aloitetaan alkuperäisella Hälytys voi olla aseistettu vain pitämällä perimetrinen suojaus. Tämä tila voidaan aktivoida seuravalla tavalla:kytke ja
avaimella. katkaise virta nopeasti neljä kertaa,lukitse ajoneuvo aikana 50 sekuntia. Tilavalvonnan ja nostoneston poistaminen
2. Aktivointi käytöstäsignaloidaan viisi lyhyellääänimerkkillä.
a. Normaali aktivointi
Kun ajoneuvon ovet lukitaan,hälytysjärjestelmä aktivoituu, jasuuntavilkutvilkkuvatkaksi kertaa.Kaikki suojajärjest- 1 3 4 5 21 22 23
elmäN anturit ovat aktiivisia 25 sekunnin kuluttua. Ikkunat ja kattoluukku on kiinni, ettei vääriä hälytyksiä. x4
Sulkeminen tilaa EI aiheuta turvajärjestelmän aktivointi josovi tai tavaratila avataan, josvirta kytketään, jos lukijassa 2
on avainkorttitaijosajoneuvon sisällä on hands-free-kortti. 6 ... 20 x2 x5
b. Aktivointiilman tilanvalvontaa
Kun se on tarpeen tilavalvonta suojaus poistetaan käytöstä (jos ikkunat ja/tai avokatto halutaan jättää auki, jos
ajoneuvoon halutaan jättää eläin, ajoneuvon pesun ajaksi, ukkosilman aikana,jne) tämä voidaan tehdä kytkemällä
sytytysvirta kahdesti jalukitsemalla ajoneuvon enintään 50 sekuntia.Aktivointi ilman tilanvalvontaasignaloidaan
hälytysäänin kolmella lyhyellääänimerkkillä. Jos hälytysjärjestelmä on varustettu valinnaisellanostonestolla, tilaval- HUOMAUTUS: Tilavalvonnan ja nostoneston käytöstäpoisto on voimassa vain siihen saakka, kun virta kytketään
vonnan poistaminen käytöstäEI se POISTAA tämä anturi. seuraavan kerran
3. Kytkeminen pois toiminnasta
11 12 13 Kun ovet avataan kauko-ohjausavaimella, suojausjärjestelmä kytkeytyy pois toiminnasta ja suuntavilkut vilkkuvat
1 3 4 5
kerran. Jos hälytys on esiintynyt, poiskytkennän yhteydessä suuntavilkut vilkkuvat neljä kertaa ja järjestelmästä kuu-
x2 luu neljä äänimerkkiä varoittamaan käyttäjää tapahtuman olemassaolosta.
2 4. Hätäpysäytys
6 ... 10 x2 x3
Kun kauko-ohjausavain / avainkortti / hands-free kortti ei toimi (paristo lopussa, samalla taajuudella toimiva laite tai
aluella on voimakkaita sähkömagnettisia häiriöitä),järjestelmä voidaan hätä riisua näin:avaa ajoneuvo avaimella;a-
vaa ovi (hälytysääni kuuluu);kytke virta (avaimella tai laittamalla kortti lukijan).Hälytys kytkeytyy pois toiminnasta
jakuuluu neljä äänimerkkiä.
HUOMAUTUS: Ajoneuvosta riippuen, kun lukituspainiketta painetaan PITKÄÄN, ajoneuvo lukittuu ja tilavalvonta pois- 5. Aktivointi diagnoosi
tuu automattisesti käytöstä. Järjestelmän on varustettu käyttäjän ilmoituksen toiminnoilla:
c. Nostoneston poistaminen käytöstä n Jos ajoneuvolla on huppu auki lukittaessa, järjestelmästä kuuluu neljä pitkää äänimerkkiä,jonka jälkeen on yhden
Hälytys voidaan aseistettu ilman nostoneston tarjoamaa suojaa. Tämä tila voidaan aktivoida seuravalla tavalla:kytke sekunnin tauko. Sulje huppu ja suojausjärjestelmä aktivoituu automaattisesti konepellin valvonnan. Tällä tavoin, kai-
ja katkaise virta nopeasti kolme kertaa,lukitse ajoneuvo aikana 50 sekuntia. Järjestelmän aktivointinostoneston pois- kki yritykset avata sen myöhemmin tuottaa turvajärjestelmänlaukaista.
taminen käytöstä signaloidaan neljä lyhyellääänimerkkillä. n Aktivoinnin jälkeen, järjestelmä ohjaa viestintää sensorimoduulilla. Jos tätä ei voida saavuttaa,järjestelmä ilmo-
ittaa tästä tapahtumasta kaksi pitkällä äänimerkkillä,jonka jälkeen on yhden sekunnin tauko. Tässä tilanteessa, Ota
yhteyttä palveluyksiköt Renault kunnostamissuunnitelmalle.
Esimerkit: Jos ajoneuvolla on konepelti auki kun tehdään aktivointi ilman tilanvalvontaa,turvajärjestelmä varoittaa
käyttäjää antamalla kolmeäänimerkkiä(aktivointi ilman tilanvalvontaa),jonka jälkeen on kolmen sekunnin
tauko,sittenkolme pitkä äänimerkkiäkiinnittämään huomiota avoimeen konepellin.
4152UG-1 05/12/2014 9/32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 3 4 5 16 17 18
1. Γενική περιγραφή
Το αυτοκίνητο σας είναι εφοδιασμένο με με ένα γνήσιο αντιδιαρρηκτικό σύστημα ασφαλείας, ελεγχόμενο με την βοήθεια x3
τηλεχειριστηρίου / κάρτας πρόσβασης/ γνήσιας κάρτας «hands free» αυτοκινήτου.Μετά το κλείδωμα του αυτοκινήτου, 2
6 ... 15 x2 x4
το σύστημα συναγερμού προστατέυει ενάντια στο άνοιγμα του καπό, των πορτών η του πορτμπαγκάζ (περιμετρική
προστασία), της εισόδου στην καμπίνα (ογκομετρική προστασία), του τρέιλερ (ο προαιρετικός αισθητήρας κατά της
ανέλκυσης είναι απαραίτητος) και της αποσύνδεσης της μπαταρίας. Εάν ανιχνευθεί κάποια από τις παραπάνω ενέργειες,
ενεργοποιείται ο συναγερμός. Η σειρήνα του συναγερμού θα ηχήσει για 28 δευτερόλεπτα, θα ακολουθήσει πάυση
για 5 δευτερόλεπτα , ενώ τα φώτα δείκτη κατεύθυνσης (φλας) θα αναβοσβήνουν καθ' όλη τη διάρκεια της ηχητικής d. Ενεργοποίηση με ταυτόχρονη απενεργοποίηση του αισθητήρα κατά της ανέλκυσης και της
προειδοποίησης. Εφόσον το γεγονός εξακολουθήσει η επαναληφθεί, ο συναγερμός θα ενεργοποιηθεί το πολύ 10 φορές ογκομετρικής προστασίας
για κάθε συμβάν. Ο συναγερμός μπορεί να ενεργοποιηθεί διατηρόντας μόνο την περιμετρική προστασία. Αυτή η λειτουργία μπορεί να
Η σειρήνα μπορεί να ακυρωθεί σε οποιαδήποτε στιγμή, εφόσον ξεκλειδωθεί το αυτοκίνητο ή γυρίστε το διακόπτη ενεργοποιηθεί εάν γυρίστε το διακόπτη ανάφλεξης (μίζα) στη θέση «on» 4 φορές και στη συνέχεια κλείδωσετε το
ανάφλεξης (μίζα) στη θέση «on» με το γνήσιο κλειδί. αυτοκινήτο, το πολύ σε 50 δευτερόλεπτα. Η ενεργοποίηση του συστήματος χωρίς την ογκομετρική προστασία και τον
2. Ενεργοποίηση συστήματος αισθητήρα κατά της ανέλκυσης, σηματοδοτείται με 5 σύντομους ήχους της σειρήνας.
a. Κανονική ενεργοποίηση 1 3 4 5 21 22 23
Κατα το κλείδωμα του αυτοκινήτου, το σύστημα συναγερμού θα ενεργοποιηθεί, ενώ τα φώτα δείκτη κατεύθυνσης
(φλας) θα αναβοσβήσουν δύο φορές. Ολοι οι αισθητήρες του συστήματος προστασίας θα είναι ενεργοί μετά απο 25 x4
δευτερόλεπτα. Τα παράθυρα και η ηλιοροφή πρέπει να είναι κλειστά ώστε να αποφευχθεί εσφαλμένος συναγερμός. 2
6 ... 20 x2 x5
Η ενέργεια κλειδώματος ΔΕΝ θα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙ το σύστημα ασφαλείας εάν κάποια πόρτα η το πορτμπαγκάζ είναι
ανοιχτά, εάν ο διακόπτης είναι ενεργός, εάν η κάρτα έχει εισαχθεί στην συσκευή ανάγνωσης, ή εάν η κάρτα «hands
free» βρίσκεται στο εσωτερικό της καμπίνας
b. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ογκομετρικής προστασίας
Αν επιθυμείτε την απενεργοποίηση της ογκομετρικής προστασίας (επιθυμείτε να αφήσετε τα παράθυρα η/και την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: οποιαδήποτε ενεργοποίηση χωρίς την ογκομετρική προστασία και τον αισθητήρα κατά της ανέλκυσης
ηλιοροφή ανοιχτά, επιθυμείτε να αφήσετε κάποιο ζώο στην καμπίνα, έχει ξεκινήσει καταιγίδα, πλένετε το αυτοκίνητο είναι ενεργή μέχρι την απενεργοποίηση του συστήματος.
κ.λ.π.), αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί εάν γυρίστε το διακόπτη ανάφλεξης (μίζα) στη θέση «on» 2 φορές και 3. Απενεργοποίηση συστήματος ασφάλειας
στη συνέχεια κλείδωσετε το αυτοκινήτο, το πολύ σε 50 δευτερόλεπτα. Η ενεργοποίηση του συστήματος χωρίς την Τη στιγμή που θα ξεκλειδωθεί το αυτοκίνητο (με το γνήσιο κλειδί) το σύστημα αφαλείας θα απενεργοποιηθεί,
ογκομετρική προστασία σηματοδοτείται με 3 σύντομους ήχους της σειρήνας. Εάν το σύστημα συναγερμού είναι ενώ τα φώτα δείκτη κατεύθυνσης θα αναβοσβήσουν μία φορά. Εαν έχει ενεργοποιηθεί ο συναγερμός, κατα την
προβλεπόμενο με τον προαιρετικό αισθητήρα κατά της ανέλκυσης, η ενεργοποίηση του συστήματος χωρίς την απενεργοποίηση θα ακουστούν 4 σύντομοι ήχοι ώστε να ενημερωθεί ο κάτοχος ότι υπήρξε κάποιο συμβάν.
ογκομετρική προστασία ΔΕΝ θα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙ και αυτό τον αισθητήρα. 4. Απενεργοποίηση εκτάκτου ανάγκης
Στην περίπτωση στην οποία το τηλεχειριστηρίο / κάρτας πρόσβασης/ γνήσιας κάρτας «hands free» δεν λειτουργούν
1 3 4 5 11 12 13 (ξεφόρτιση μπαταρίας, περιοχή με ηλεκτρομαγνητικό πεδίο), το σύστημα θα απενεργοποιηθεί ακολούθος:
ξεκλειδώνετε το αυτοκίνητο με το κλειδί, ανοίγετε την πόρτα (ο συναγερμός θα αρχίσει να χτυπάει), γυρίστε το
x2 διακόπτη ανάφλεξης (μίζα) στη θέση «on» (με το κλειδί η βάζοντας την κάρτα στη συσκευή ανάγνωσης και πατώντας
2
6 10 το κουμπί). Ο συναγερμός θα απενεργοποιηθεί και θα ακουστούν 4 σύντομοι ήχοι.
... x2 x3 5. Διάγνωση κατα την ενεργοποίηση
Το σύστημα ασφαλείας είναι προβλεπόμενο με λειτουργίες ειδοποίησης του χρήστη:
n Εάν το όχημα έχει το καπό ανοιχτό κατα την στιγμή την οποία έχει κλειδωθεί, θα ακουστούν 3 ήχοι διαρκείας, με
πάυση 1 δευτερόλεπτο μεταξύ τους. Κλείστε το καπό και το σύστημα θα ενεργοποιήσει μόνο του τον έλεγχο του καπό.
Ετσι, οποιοδήποτε μετέπειτα άνοιγμα θα ενεργοποιήσει το σύστημα ασφαλείας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με το μοντέλο του αυτοκινήτου, η ογκομετρική προστασία μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώντας n Μετά την ενεργοποίηση, το σύστημα ελέγχει την επικοινωνία των αισθητήρων. Εάν αυτή δεν μπορεί να
ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΑ το κουμπί κλειδώματος από το γνήσιο τηλεχειριστήριο του αυτοκινήτου πραγματοποιηθεί, το σύστημα ενημερώνει για το γεγονός αυτό με 2 ήχους διαρκείας, με πάυση 1ος δευτερολέπτου
c. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αισθητήρα κατά της ανέλκυσης μεταξύ τους. Σε αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε σε ένα συνεργείο Renault για την αποκατάσταση.
Ο συναγερμός μπορεί να ενεργοποιηθεί χωρίς την επιπλέον προστασία του αισθητήρα κατά της ανέλκυσης. Αυτή Παράδειγμα: εάν το αυτοκίνητο έχει το καπό ανοιχτό κατα την ενεργοποίηση χωρίς ογκομετρική προστασία, το σύστημα
η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί εάν γυρίστε το διακόπτη ανάφλεξης (μίζα) στη θέση «on» 3 φορές και ασφαλείας θα προειδοποιήσει τον χρήστη με 3 ήχους διαρκείας, που ακολουθούνται από πάυση 3ων
στη συνέχεια κλείδωσετε το αυτοκινήτο, το πολύ σε 50 δευτερόλεπτα. Η ενεργοποίηση του συστήματος χωρίς τον δευτερολέπτων, και ακόμα 3 ήχους διαρκείας ώστε να γίνει προειδοποίηση σχετικά με το ανοιχτό καπό.
αισθητήρα κατά της ανέλκυσης σηματοδοτείται με 4 σύντομους ήχους της σειρήνας.

4152UG-1 05/12/2014 10/32


KORISNIČKI PRIRUČNIK 1 3 4 5 16 17 18
1. OPĆI OPIS
Vaše je vozilo opremljeno originalnim zaštitnim sustavom protiv obijanja te je pod kontrolom daljinskog upravljača/ x3
ulazne kartice/ originalne kartice "hands-free", vozila. 2
6 ... 15 x2 x4
Nakon zaključavanja vozila, alarmni sustav pruža zaštitu protiv otvaranja poklopca motornog prostora, vrata ili
prtljažnika (opsežnu zaštitu), protiv ulaska u putnički prostor (zapreminsku zaštitu), protiv micanja vozila (potreban je
opcijski senzor protiv dizanja) i protiv isključenja baterije vozila.
Ako dođe do jednog od gore navedenih događaja, alarm će se pokrenuti. Sirena će se oglasiti za 28 sekundi, nakon
čega slijedi prekid od 5 sekundi, a svjetla će treptati za vrijeme trajanja zvučnog signala. Ako događaj opstaje ili se d. Aktiviranje s istovremenim isključivanjem opsežne zaštite i zaštite protiv dizanja
ponavlja, alarm će se pokrenuti do 10 puta za isti okidač. Alarm se može aktivirati tako da se zadrži samo zaštita putničkog (zapreminskog) prostora. Ovaj se način može akti-
Alarm se može isključiti u bilo kojem trenutku ako se aktivira naredba za otključavanje vozila ili se stavlja u kontakt virati tako da se kontakt ključ okrene 4 puta, nakon čega u maksimalno 50 sekundi vozilo se zaključava. Aktiviranje
originalni ključ vozila. sustava bez opsežne zaštite i bez senzora protiv dizanja bit će signalizirano sa 5 kratka zvučna signala alarma.
2. Aktiviranje sustava 21 22 23
a. Normalno aktiviranje 1 3 4 5
Kod zatvaranja vozila, zaštitni će se sustav aktivirati, a pokazivači smjera zatreperit će dva puta. Svi senzori zaštitnog x4
sustava bit će aktivirani nakon 30 s. Prozori i krovni otvor moraju biti zatvoreni kako biste izbjegli lažne alarme. 2
6 20
Naredba za zaključavanja NEĆE dovesti do AKTIVIRANJA sustava zaštite ako su jedna vrata ili prtljažnik otvoreni, ako ... x2 x5
je kontakt..., ako je kartica stavljena unutar uređaja za čitanje ili ako se jedan„hands-free”nalazi unutar zapreminskog
prostora (prostora za putnike).
b. Aktiviranje bez opsežne zaštite
Kada je potrebno da zapreminska zaštita bude deaktivirana (želite ostaviti prozore i/ili krovni prostor otvorene, želite NAPOMENA: bilo koji način aktiviranja s isključenjem opsežne zaštite i/ili zaštite protiv dizanje aktivno je sve do deakti-
ostaviti kućnog ljubimca u putničkom prostoru, započelo je nevrijeme, perete vozilo, itd.) morate dva puta okrenuti viranja sustava.
kontakt ključ i zaključati vozilo u intervalu od maksimalno 50 sekundi. Aktiviranje sustava bez opsežne zaštite signal- 3. Deaktiviranje zaštitnog sustava
izirano je sa 3 kratka zvuka alarma. Ako je alarmni sustav predviđen sa optičkim senzorom protiv dizanja, naredba za Kod ovlaštenog otključavanja vozila (korištenjem originalnog ključa) zaštitni će se sustav deaktivirati, a pokazivači
aktiviranje bez zapreminske zaštite NEĆE dovesti do DEAKTIVACIJE tog senzora. smjera zatreperit će jedanput.
Ako je alarm pokrenut, deaktivacija će proizvesti 4 kratka zvučna signala kako bi upozorila korisnika o tome.
1 3 4 5 11 12 13 4. Hitna deaktivacija
Kada daljinski upravljač/kartica za pristup/ kartica "hands-free" ne funkcioniraju dobro (prazna baterija, zona s vi-
x2 sokim stupnjem elektromagnetske buke), sustav se hitno može deaktivirati ovako: otključava se vozilo ključem; ot-
2 varaju se vrata (alarm će se oglasiti; stavlja se kontakt ( ključem ili unošenjem kartice u čitač i pritisnut će se tipka).
6 ... 10 x2 x3
Alarm se zaustvalja i čuju se 4 kratka zvučna signala.
5. Diagnoza kod aktiviranja
Sustav zaštite predviđen je funkcijama za informiranje korisnika:
n Ako u trenutku zaključavanja vozilo ima otvorene poklopce opsežnog prostora, sustav će proizvesti 3 duga zvučna
signala, za razmakom od 1 sekunde među tim signalima. Zatvorite poklopce i sustav zaštite će automatski akti-
NAPOMENA: Ovisno o modelu vozila, opsežna zaštita može biti isključena DUGIM pritiskom tipke za zaključavanje na virati monitorizaciju poklopca prostora u kojem je motor. Na taj način bilo koji naknadni pokušaj otvaranja tog
originalnom daljinskom upravljaču vozila. poklopca doveste će pokretanja zaštitnog sustava.
c. Aktiviranje bez senzora protiv dizanja n Nakon aktiviranja, sustav će ovakav događaj označiti s 2 duga zvučna signala, odvojena međusobno pauzom od 1
Alarm se može aktivirati bez dodatne zaštite senzora protiv dizanja. Ovaj se način može aktivirati tako što ćete kontakt sekunde. U takvoj situaciji, obrati + se jednom od Renault servisa za popravak.
okrenuti 3 puta, nakon čega slijedi zaključavanje vozila u roku od najviše 50 sekundi.Aktiviranje sustava bez aktivacije Na primjer: ako vozilo ima otvorene poklopce u trenutku aktiviranja bez opsežne zaštite, zaštitni će sustav upozoriti ko-
senzora protiv dizanja bit će signalizirano sa 4 kratka zvuka alarma. risnika sa 3 kratka zvučna signala (aktiviranje bez opsežne zaštite), nakon čega će uslijediti 3 kratka zvučna
signala koja će upozoriti da je poklopac otvoren.

4152UG-1 05/12/2014 11/32


HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 3 4 5 16 17 18
1. Általános leírás
Az Ön járműve egy eredeti betörés-elleni rendszerrel van felszerelve, amelyet a gépjármű eredeti távirányítója / x3
belépőkártyája /„hands-feee” kártyája által vezérlehető. A jármű bezárása után, a riasztóberendezés véd a fedelek, az 2
6 ... 15 x2 x4
ajtók vagy a csomagtartó kinyitása ellen (peremvédelem), a jármű belsejébe való behatolás ellen (térfogatvédelem),
a vontatás ellen (szükséges az opcionális felemelés-elleni érzékelő) és az akkumulátor lekapcsolása ellen.
Ha a fennebb leírt események egyikét érzékeli, a rendszer beindítja a riadót. A sziréna 28 másodpercig fog riasztani,
miután egy 5 másodperces szünet következik, a jelzőfények pedig a hangriasztás teljes ideje alatt villogni fognak. Ha
az esemény fennmarad vagy megismétlődik, a riadó legfeljebb tízszer lesz beindítva egy és ugyanazon érzékelő által. d. A térfogatvédelem és a felemelés-elleni érzékelő egyidejű kikapcsolásával való riasztóberendezés aktiválás
A sziréna bármikor leállítható az ajtónyitó vezérlés által vagy a jármű eredeti kontaktkulcsának a behelyezése által A riasztóberendezés ügy is aktiválható, hogy csak a peremvédelem marad aktív. Ez ügy érhető el, hogy a kontakt-
2. A rendszer aktiválása kulcsot négyszer elforgatja a működő helyzetre és aztán legfeljebb 50 másodpercen belül bezárja a gépjárművet. A
a. Szokásos aktiválás rendszer térfogatvédelem és felemelés-elleni érzékelő nélküli aktiválását öt rövid fényvillogás fogja jelezni.
A gépjármű bezárásakor a riasztóberendezés önmagától aktiválódik, a jelzőfények pedig kétszer villognak, hogy 21 22 23
jelezzék ezt az aktiválást. A védőrendszer összes érzékelője 25 másodperc után válik aktívvá. A hamis riadók elkerülése 1 3 4 5
végett, az ablakok és a felső nyílászárók legyenek zárva. x4
Ha egy ajtó vagy a csomagtartó nyitva vannak, ha a kontaktkulcs be van helyezve és működő helyzetbe van elfor- 2
6 20
gatva, ha az olvasó berendezésbe egy kártya be van helyezve, vagy ha a„hands-feee” kártya a gépjármű utasterében ... x2 x5
van, a bezáró vezérlés NEM fogja a biztonsági rendszert aktiválni.
b. Térfogatvédelem nélküli rendszeraktiválás
Ha a rendszert a térfogatvédelem nélkül óhajtja aktiválni (mivel nyitva óhajtja hagyni a jármű ablakait és/vagy felső
nyílászáróját, mivel egy állatot akar hagyni az utastérben, mivel elkezdődött egy vihar, mivel mossa a gépjárművet MEGJEGYZÉS: Minden térfogatvédelem és/vagy felemelés-elleni érzékelő egyidejű kikapcsolásával való riasztóberen-
stb.), ez azáltal érhető el, hogy a kontaktkulcsot kétszer elforgatja a működő helyzetre és aztán legfeljebb 50 máso- dezés-aktiválás a rendszer kikapcsolásáig érvényes
dpercen belül bezárja a gépjárművet. A rendszer térfogatvédelem nélküli aktiválását három fényvillogás fogja jelezni. 3. A riasztóberendezés kikapcsolása
Ha a riasztóberendezés fel van szerelve az opcionális felemelés-elleni érzékelővel, a térfogatvédelem nélküli aktiválási A gépjármű jogos (annak eredeti kulcsaival történő) kinyitásakor, a riasztóberendezés kikapcsol, a jelzőfények pedig
vezérlés NEM fogja ezt az érzékelőt is kikapcsolni. egyszer villognak. Ha közben, a riasztóberendezés utolsó aktiválása óta, riadó-esemény történt, akkor a kikapcsolás 4
rövid hangjelzést fog okozni, értesítve a felhasználót, hogy létezett egy ilyen esemény.
11 12 13 4. A sürgősségi kikapcsolás
1 3 4 5 Ha a gépjármű eredeti távirányítója / belépőkártyája / „hands-feee” kártyája nem működik (lemerült elemek, ma-
x2 gas elektromágneses zavarok), a riasztóberendezés sürgősségileg is kikapcsolható, a következők szerint: a gépjármű
2
6 10 ajtaját kinyitjuk a kulccsal; kinyitjuk az ajtót (a riasztóberendezés elkezdi a hangos riadót); behelyezzük a kontaktkul-
... x2 x3 csot és elforgatjuk a működő helyzetébe (vagy behelyezzük a kártyát az olvasóba és megnyomjuk az indítógombot).
A riadó ezáltal leáll és 4 rövid hang hallható.
5. Az aktiválás diagnosztizálása
A riasztóberendezés el van látva bizonyos, a felhasználó értesítését szolgáló funkciókkal:
n Ha a gépjárművön léteznek nyitott fedelek a bezáráskor, a riasztóberendezés egy három hosszú hangos jelzést ad
MEGJEGYZÉS: A gépjármű modelljétől függően, a térfogatvédelem a gépjármű eredeti távirányítóján levő bezáró gomb le, amelyek között egy 1 másodperces szünet van. Zárja be a nyitott fedeleket és a riasztóberendezés automatikusan
hosszaz megnyomása által is kikapcsolható. aktiválni fogja a motor felügyeletét. Ez azt jelenti, hogy annak bármely utólagos felnyitása a riadó elkezdéséhez vezet.
c. A felemelés-elleni érzékelő kikapcsolásával való aktiválás n Aktiválás után, a riasztóberendezés vezérli az érzékelő modullal való kommunikációt. Ha ez nem lehetséges, a
A riasztóberendezés aktiválható a felemelés-elleni érzékelő által biztosított plusz-védelem nélkül is. Ez ügy érhető el, riasztóberendezés értesíteni fogja ezt a tényt 2 hosszú hangjelzés által, amelyeket egy 1 másodperces szünet választ
hogy a kontaktkulcsot háromszor elforgatja a működő helyzetre és aztán legfeljebb 50 másodpercen belül bezárja a szét. Ebben a helyzetben, kérjük, forduljon egy Renault szervizegységhez, a hiba kijavítása végett.
gépjárművet. A rendszer felemelés-elleni érzékelő nélküli aktiválását négy fényvillogás fogja jelezni. Példák: Ha a térfogatvédelem nélküli bezáráskor, a gépjárművön léteznek nyitott fedelek, a riasztóberendezés értesíteni
fogja a felhasználót 3 rövid hangjelzés által (térfogatvédelem nélküli aktiválás), aztán pedig, egy 3 másodperces
szünet után még 3 hosszú hangjelzés által, amely által a nyitott fedélre hívja fel a figyelmet.

4152UG-1 05/12/2014 12/32


MANUALE UTENTE 16 17 18
1. Descrizione generale 1 3 4 5
La sua vettura è equipaggiata con un sistema originale di protezione contro le effrazioni, controllato con un ra- x3
diocomando / badge / badge "mani libere" originale del veicolo. Dopo aver chiuso la macchina, il sistema di allarme 2
6 ... 15 x2 x4
protegge contro l'apertura del cofano, delle porte o del bagagliaio (protezione perimetrale), contro la penetrazione
all'interno dell'abitacolo (protezione volumetrica), contro la rimozione della vettura (il sensore antisollevamento è
necessario) e la disconnessione della batteria.
Se uno degli eventi sopramenzionati non è rilevato, l'allarme verrà attivato. La sirena suonerà per 28 secondi,
seguita da una pausa di 5 secondi, e le luci di segnalazione lampeggeranno per tutta la durata del segnale acustico. d. Attivazione con l'esclusione simultanea della protezione volumetrica e antisollevamento
Se l'evento continua o si ripete, l'allarme sarà attivato fino a 10 volte per la stessa funzione che ha avviato l'allarme. L'allarme può essere attivata mantenendo solo la protezione perimetrale. Questo modo può essere attivato accenden-
La sirena può essere fermata in qualsiasi momento se si attiva il comando di sblocco o si usa la chiave di accensione do il quadro 4 volte, seguito dalla chiusura del veicolo entro un massimo di 50 secondi. L'attivazione del sistema senza
originale della macchina. protezione volumetrica e del sensore antisollevamento saranno segnalati da 5 brevi bip sonori del buzzer.
2. Attivazione del sistema 21 22 23
a. Blocco normale 1 3 4 5
Quando si blocca la macchina, il sistema di allarme si attiverà, e le luci di segnalazione lampeggeranno 2 volte. Tutti i x4
sensori del sistema di protezione saranno attivi dopo 25 de secondi. I finestrini e il tetto apribile devono essere chiusi 2
6 ... 20 x2 x5
per evitare i falsi allarmi.
Il commando di bloccaggio NON causerà l'ATTIVAZIONE del sistema di sicurezza se una porta o il cofano sono aperti, se
la macchina e avviata, se un badge e inserito.
b. Blocco con l'esclusione della protezione volumetrica
Quando è necessario per la protezione volumetrica di essere disattivata (volete lasciare i finestrini e / o il tettuccio aper- NOTA: qualsiasi modo di attivazione con l'esclusione della protezione volumetrica e / o antisollevamento sarà attiva fino
to, volete lasciare un animale nell'abitacolo, è cominciata la tempesta, lavate il lettore o se un badge "mani libere"si alla disattivazione del sistema.
trova all'interno dell'abitacolo, della macchina, ecc), questo può essere fatto attraverso l'accensione due volte del qu- 3. Disattivazione del sistema di sicurezza
adro e il bloccaggio del veicolo entro un massimo di 50 secondi. L'attivazione del sistema senza protezione volumetrica All'apertura autorizzata della macchina (utilizzando la chiave originale) il sistema di sicurezza si disattiverà e luci di
sarà segnalata da tre brevi bip sonori del buzzer. Se il sistema di allarme è dotato di sensore antisollevamento opzio- segnalazione lampeggeranno una vola. Se l'allarme è stato scattato, la disattivazione genererà 4 brevi bip sonori per
avvertire l'utente dell'esistenza di un evento.
nale, il comando di attivazione senza protezione volumetrica NON causerà anche la disattivazione di questo sensore. 4. Arresto d'emergenza
11 12 13
Quando il radiocomando / badge/ badge di accesso/ badge "mani libere" non funziona (pila esaurita, zona con rumore
1 3 4 5 elettromagnetico molto alto), il sistema puo essere disattivato d'urgenza come di seguito: si apre la vettura con la chia-
x2 ve; si apre la porta (l'allarme suonerà); si accende il quadro (con la chiave o inserendo il badge nel lettore e premendo
2 il pulsante). L'allarme si arresterà e saranno segnalati da 4 brevi bip sonori del buzzer.
6 ... 10 x2 x3 5. Diagnosi all'attivazione
Il sistema di sicurezza è previsto con funzioni di notifica dell'utente:
n Se il veicolo ha il cofano del vano motore aperto al momento della chiusura, il sistema emette un avviso tramite
3 lunghi squilli, separati da una pausa di 1 secondo. Chiudete il cofano del vano motore e il sistema di protezione
attiverà automaticamente il monitoraggio del cofano del vano motore. In questo modo, qualsiasi tentativo di aprirlo
NOTA: A seconda del modello della macchina, la protezione volumetrica può essere esclusa premendo a LUNGO il pulsante successivamente genererà l'attivazione del sistema di sicurezza.
di blocco del telecomando originale del veicolo. n Dopo l'attivazione, il sistema controlla la comunicazione con il modulo dei sensori. Se questa non può essere rea-
c. Attivazione con l'esclusione del sensore antisollevamento lizzata, il sistema avviserà questo evento tramite 2 lunghi squilli separati da una pausa di 1 secondo. In questo caso, si
L'allarme può essere attivata senza la protezione supplementare offerta dal sensore antisollevamento. Questo modo prega di rivolgersi al servizio di un'unità Renault per la riparazione.
può essere attivato accendendo 3 volte il quadro, e poi subito dopo chiudendo il veicolo entro un massimo di 50 se- Esempi: Se la vettura ha il cofano del vano motore aperto al momento del comando di attivazione senza protezione
condi. L'attivazione del sistema senza l'attivazione del sensore antisollevamento sarà segnalata tramite 4 brevi bip volumetrica, il sistema di sicurezza avvertirà l'utente emettendo 3 brevi bip sonori (attivazione senza protezione
sonori del buzzer. volumetrica), seguita, dopo una pausa di 3 secondi, da ancora 3 lunghi bip sonori per attirare l'attenzione sul
cofano del vano motore aperto.
4152UG-1 05/12/2014 13/32
取扱説明書 【注意】  種によって、純正リモコンの施錠ボタンを長押しすると車内空間

1. 概要 保護を解除した待機状態に入ります。
この車両には、純正リモコンキーまたはキーカードまたは手ぶらキーカー (c) 車体吊り上げセンサーを解除した待機状態
ドによって制御する不法侵入防止システムが付属しています。 車体吊り上げセンサーの追加保護を解除した待機状態も可能です。
車両を施錠すると、ボネット、ドア、トランクのドア(いわゆる周辺保 吊り上げセンサーを解除した待機状態にするには、キーをすばやく3回操
護)の操作防止、車内(いわゆる車内空間保護)への侵入防止、バッテリ 作してからコンタクトから取り外し、50秒以内に車両を施錠してくださ
ーの取り外し防止、車体吊り上げセンサーが付属した場合は牽引防止が稼 い。 短音が4回鳴り、車内空間保護を解除した待機状態が稼動します。
動します。
上記の動作が検知されると警報器が作動します。 1 3 4 5 16 17 18
警報は、28秒間音が鳴り続けウィンカーライトが点滅してから、5秒間 x3
停止するようになっています。 2
作動した原因が継続しまたは繰り返された場合、警報が最大10回まで作 6 ... 15 x2 x4
動します。
開錠または車両の純正キーをコンタクトに入れると、いつでも警報器を
停止できます。
2. システムを待機状態にするには
(a) 通常待機状態 (d) 車内空間保護と車体吊り上げセンサーを解除した待機状態
車両を施錠すると、防止システムは通常待機状態に入ります。施錠直後ウ 車内空間保護と車体吊り上げセンサーを解除した、すなわち車体周辺保護
ィンカーが2回点滅し、 25秒後から防止システムのすべてのセンサーが作 のみの待機状態も可能です。
動するようになります。 警報器のカラ鳴りを避けるためには、窓やハッチ 吊り上げセンサーを解除した待機状態にするには、キーをすばやく4回操
を閉じておいてください。 作してからコンタクトから取り外し、50秒以内に車両を施錠してくださ
注意】 ドアまたはトランクが開いている場合、キーがコンタクトに挿し い。 短音5回鳴り、車内空間保護を解除した待機状態が稼動します。
ている場合、またはキーカードが挿入され、または手ぶらキーカードが車
内にある場合は、施錠をしても防止システムが待機状態に入りません。 1 3 4 5 21 22 23
(b) 車内空間保護を解除した待機状態
車内空間保護を解除した待機状態は、窓やハッチを開放したとき、または x4
ペットなどを車内に置いたとき、または嵐などがある場合、または洗車す 2
6 ... 20 x2 x5
る場合などに有効です。車内空間保護を解除した待機状態にするには、キ
ーをすばやく2回操作してからコンタクトから取り外し、50秒以内に車両
を施錠してください。
短音が3回鳴り、車内空間保護を解除した待機状態が稼動します。
車両に車体吊り上げセンサーがついている場合は、車内空間保護を解除し
た待機状態にしても吊り上げセンサーは解除されません。 【注意】 車内空間保護や車体吊り上げセンサーを解除した待機状態は保護
システムを解除するまで作動します。
3. 保護システムの解除
1 3 4 5 11 12 13 純正リモコンキーなどを使って正規開錠をすると、ウィンカーが1回点滅
x2 し、保護システムは解除されます。
2 保護システムが稼動している間に警報器が作動した場合は、警報器が4回
6 ... 10 x2 x3 短く鳴り、事件があったことを通告します。
4. 緊急解除
バッテリー不足、電磁波の強い場所などにより、リモコン、キーカードま
たは手ぶらキーカードのボタンを押しても保護システムが解除できない場
合は、緊急解除の手順を行ってください。1.車両のドアをキーで開錠し
4152UG-1 05/12/2014 14/32
ます。2.ドアを開けます(警報器が鳴り始めます)。3.キーをコンタ
クトに入れるか、キーカードを挿入しボタンを押すことによって電源を付
사용방법
けます。いったん鳴り始めた警報音は停止します。 일반적인설명
5. 待機状態にするときの異常状態の通知 자동차는오리지널침입 시도에 대한 리모콘이나, 액세스 카드 나자동차 의
保護システムは異常状態を通知するようになっています。 오리지널핸즈프리 카드로 작동된 보호 시스템을 갖추고 있다.
n 施錠したときボネットが開いていると、長音が1秒置きに3回鳴りま 차를 잠금 후, 보호 시스템은 자동차의 후드, 문, 트렁크 (주위의 보호) 는
す。その場合ボネットを閉じるとボネットに対する監視が自動的に稼動し
ます。今後ボネットをあけようとした場合は、警報器が作動します。 열기지 않도록 보호한다. 또한, 선실에입력하지 않도록보호한 (항체 감지 (
n 保護システムは、待機状態にすると各センサーとの連結が確認するよう 체적) 보호). 또한, 견인되지 않고 ( 선택적인 안티 리프트 센서 가 필요한
になっています。確認が不可能な場合、長音が1秒置きに3回鳴ります。そ 다)배터리 분리하지 않도록 보호한다.
のような場合は、ルノーのサービス店にご連絡ください。 위에 제시한 경우 중 하나 가 나타면, 알람이 시작된다.알람이 28 초 동
例。車内空間保護を解除した待機状態に使用とした際ボネットが開いている 안 울리고, 5 초 중지하고, 알람이 울리고있는 동안, 빛 신호는계속 작동된
場合、まず車内空間保護を解除した待機状態導入を通知する短音が3回 다.경우는계속되면, 알람이10 번 울린다.
なり、3秒後ボネットの開放を通知する長音が3回鳴ります。 알람은자동차가리모콘이나, 액세스 카드 나 자동차 의오리지널핸즈프리
카드로열려있는 경우에도,차를 출발시키는 경우에도 언제든지 중지할 수
있다.
시스템강화
일반 강화
차를 잠금할때 , 알람시스템은 강화되고, 빛 신호는2 번 깜박한다.25 초 후
에,보호 시스템의 모든 센서들 가작동한다.허위 경보 알람 이 나타지않도
록, 창문과 선 루프이 닫혀야 한다.
문이 하나나트렁크이 열려있은면, 시동이 켜져 있는지, 카드에 넣어 경우
에도, 선실에 핸즈프리가 있으면, 잠금 명령는보호 시스템을시작 하지 않
을 것이다.
항체 감지 (체적) 보호 가없는시스템강화
항체 감지 (체적) 보호를 중지해야 하는 경우에는 (문 이나/ 와 선 루프를 열
고싶으면, 애완 동물 을 선실 에 들어오게 하고 싶으면, 폭풍을 시작하면,차
를 세차하면, 등, 최고 50 초 동안차를2 번 시작시키하자마자 잠금하십시
오.항체 감지 (체적) 보호 가없는시스템 강화는 알람이3 짧은 신호로 신호
한다.보호 시스템은선택적인 안티 리프트 센서 도 포함하는 경우에는항체
감지 (체적) 보호 가없는강화 명령이안티 리프트 센서를중지하지 않다.
1 3 4 5 11 12 13
x2
2
6 ... 10 x2 x3

4152UG-1 05/12/2014 15/32


–오프시계- 버튼을 누름 - 점등시계 - 문을 열음– 문을 닫음 *2 ---잠금 + 2
불빛 + 3 삐삐 주이 사항: 임의의 타입 알람이 (항체 감지 (체적) 보호 가없가나 안티 리프
트 센서가 없는 시스템이 시스템이 중지할때 까지 작동한다.
주이 사항: 자동차종류에 따라, 항체 감지 (체적) 보호은 자동차 리모콘 잠
금버탄을 눌러두십시오. 보호 시스템의 중지
차를 키로 열릴때 보호 시스템이 중지하고, 빛 신호는1 번 깜박한다. 알람
안티 리프트 센서가 없는시스템강화 이 시작하면 시스템을 중지는 4번 삐삐 소리한다.
알람이 안티 리프트 센서가 없는 시스템강화할 수 있다.최고 50 초 동안차 비상 시스템의 중지
를 3 번 시작시키하자마자, 차를잠금하십시오.안티 리프트 센서가 없는 강 리모콘 이나, 액세스 카드 나핸즈프리 카드가 작동하지 않으면 (배터리 부
화는 알람이4 짧은 신호로 신호한다. 족, 강한 전자기의 사운드 때문에) 시스템은 비상하게 중지한다: 키로 차
를 열고, 문을 열고 (알람 이 울리기 시작한다), 차를 출발시키고 (키나 카
드로 출발시키고 버탄을 눌리면서). 알람이 중지고 부저는 4번 짧은 소리
1 3 4 5 16 17 18 를 한다.
x3 시스템강화의 진단
2 보호 시스템 은 사용자를통지하는 기능을 가지고있다
6 ... 15 x2 x4 자동차를잠금할때 후드가 열려 있으면, 시스뎀은 긴 소리는 3번한다. 후드
를 닫고, 보호 시스템 은엔진 후드의 모니터링을 자동적으로시작한다.
강화 한후에, 시스템은센서 모듈을 제어한다.못 하면,이런 경우는 긴 소리
는 3번하면서 통지한다.이런 문제 가 있으면, 르노 서비스에연락하십시오.
–오프시계- 버튼을 누름 - 점등시계 - 문을 열음 – 문을 닫음 *3 ---잠금 + 2 예문: 항체 감지 (체적) 보호 가없는시스템강화이 시작시킬때 후드가 열려
불빛 + 4 삐삐 있으면, 보호 시스템은 짧은 소리를 3 번하고, 3 초 중지한후 긴 소리
를 3 번 한다.
항체 감지 (체적) 보호 가없고안티 리프트 센서도 없는시스템강화
주위의 보호만 있는 알람이 시작할 수 있다.최고 50 초 동안차를 4 번 시작
시키하자마자, 차를 잠금하십시오.항체 감지 (체적) 보호 가없고안티 리프
트 센서도 없는시스템강화는 알람이5 짧은 신호로 신호한다.

1 3 4 5 21 22 23
x4
2
6 ... 20 x2 x5

–오프시계- 버튼을 누름 - 점등시계 - 문을 열음 – 문을 닫음 *4 ---잠금 + 2


불빛 + 5삐삐

4152UG-1 05/12/2014 16/32


NAUDOTOJO VADOVAS 1 3 4 5 16 17 18
1. Įvadas
Jūsų automobilyje įrengta originali apsaugos nuo mėginimų įsilaužti sistema. Ji valdoma nuotolinio valdymo pulteliu x3
/ elektronine kortele / „laisvųjų rankų“ elektronine kortele. Šiuo įtaisu visapusiška apsauga, nuo mėginimų įsilaužti, 2
6 ... 15 x2 x4
užtikrinama per perimetrinę apsaugą (durų, variklio gaubto ir bagažinės dangčio apsauga), tūrinę keleivių skyriaus
apsaugą, apsaugą nuo pakėlimo (jutiklis privalomas), apsaugą nuo mėginimų užvesti variklį.
Jei bet kuris auksčiau minėtas įvykis yra nustatytas, signalizacija suveikia. Įsijungs maždaug 28 sekundės trukmės
signalizacijos ciklas (28 sek. zvimbiantis signalas, po to 5 sek. pauzė). Vizualus signalizavimas posūkio žibintais per
visus ciklus. Ciklas kartojamas daugiausia 10 kartų bet kuriuo signalizaciją sužadinusios funkcijos atžvilgiu. d. Apsaugos sistema be tūrinės keleivių skyriaus apsaugos ir apsaugos nuo pakėlimo jutiklio
Apsaugos sistemos signalas gali būti bet kuriuo metu nutrauktas atidarius duris nuotolinio valdymo pulteliu arba Signalizacija gali veikti tik su perimetrine apsauga. Įkišant užvedimo raktą 4 kartus ir uždarant transporto priemonę ne
atrakinus transporto priemonę rakteliu. vėliau kaip per 50 sekundžių, ši apsaugos sistema bus aktyvuota. Apsaugos nuo mėginimų įsilaužti sistemos veikimas
2. Sistemos įjungimas į saugojimo režimą tik su perimentine apsauga įjungimas patvirtinamas 5 kartus pypsinčiu signalu.
a. Įprastas sistemos įjungimas į saugojimo režimą
Užrakinant automobilio duris, posūkio žibintai sumirksės 2 kartus. Automobilio signalizacija įjungiama po 25 1 3 4 5 21 22 23
sekundžių. Patikrinkite, ar uždaryti langai ir stoglangis, kad nebūtų signalizuojama apie netikrą pavojų. x4
Transporto priemonės rakinimo ir APSAUGOS sistema neįjungiama, jei durys (durys/bagažinės dangtis) yra 2
atidarytos arba netinkamai uždarytos, jei elektroninė kortelė įstatoma į skaitytuvą arba jei„laisvųjų rankų“ elektroninė 6 ... 20 x2 x5
kortelė paliekama keleivių skyriuje.
b. Apsaugos sistema, kai tūrinė apsauga yra išjungta
Įkišant užvedimo raktą du kartus ir uždarant transporto priemonę ne vėliau kaip per 50 sekundžių, tūrinė keleivių
skyriaus apsauga yra išjungta (norite palikti pravirus langus ir / ar stoglangį, automobilio salone paliekate gyvūną,
kyla audra, plaunate automobilį ir t.t.). PASTABA: Tūrinės apsaugos ir apsaugos nuo pakėlimo atjungimas lieka aktyvus tik iki kito sistemos įjungimo.
Tūrinės apsaugos atjungimas patvirtinamas 3 kartus pypsinčiu signalu. Jei apsaugos sistema yra įrengta su papil- 3. Apsaugos sistemos išjungimas
domu apsaugos nuo pakėlimo jutikliu, jis lieka ĮJUNGTAS, kai tūrinė keleivių skyriaus apsauga yra išjungta. Atidarius transporto priemonės duris (naudojant originalų raktą), apsaugos sitema išjungiama, o posūkio žibintai
sumirksi vieną kartą. Jei signalizacija suveikė, sistemą išjungiant signalas pyptelės 4 kartus (įspėjimas apie įvykio
11 12 13 būvimą).
1 3 4 5
4. Avarinio nepaisymo funkcija
x2 Kai nuotolinio valdymo pultelis / elektroninė kortelė / "laisvųjų rankų" elektroninė kortelė neveikia (išsikrovus baterijai
2 arba patekus į stiprių elektromagnetinių laukų zoną), apsaugos sistemą galite išjungti šiuo būdu: atrakinkite transpor-
6 ... 10 x2 x3
to priemone rakteliu, atidarykite duris (pasigirs sirena), išjunkite prietaisų skydą (pasukę raktelį arba įstatę elektroninę
kortelę į skaitytuvą ir paspaudus mygtuką). Signalizacija išsisjungs ir 4 kartus pyptelės signalas.
5. Saugojimo režimo įjungimas ir diagnostika
Vartotojo informavimas apie saugojimo režimo įjungimą:
PASTABA: Atsižvelgiant į transporto priemonės modelį, tūrinė apsauga gali būti išjungta ILGAI laikant nuspaustą užrakto n Jei variklio skyriaus gaubtas yra praviras ar netaisykligai uždarytas, transporto priemonė neužrakinama, pratisu
mygtuką ant originalaus nuotolinio valdymo pultelio. garsu apsaugos sistema signalizuos, kad variklio gaubtas netinkamai uždarytas (signalas suveiks 3 kartus, su 1 sek.
c. Apsaugos sistema be apsaugos nuo pakėlimo jutiklio pauze tarp jų). Uždarykite jį tinkamai, kad signalas liautųsi, o sistema galėtų įtraukti variklio skyrių į apsaugomą sritį.
Apsaugos nuo mėginimų įsilaužti sistema gali veikti be papildomo apsaugos nuo pakėlimo jutiklio. Įkišant užvedimo n Įjungus saugojimo režimą, sistema kontroliuoja susisiekimą su jutikliais. Jei tai neįmanoma įvykdyti, sistema pra-
raktą 3 kartus ir uždarant transporto priemonę ne vėliau kaip per 50 sekundžių, ši apsaugos sistema bus aktyvuota. neša apie šį įvykį išleisdama 2 ilgus pyptelėjimus (1 sek. pauzė tarp pyptelėjimų). Esant tokiai situacijai, kreipkitės į
Apsaugos nuo mėginimų įsilaužti sistemos veikimas be papildomos apsaugos nuo pakėlimo jutiklio įjungimas patvir- RENAULT remonto ir aptarnavimo centrą.
tinamas 4 kartus pypsinčiu signalu. Pavyzdys: Jei sistema įjungiama į saugojimo režimą be tūrinės apsaugos, o variklio skyriaus gaubtas yra praviras, ap-
saugos sistema įspės vartotoją išleidžiant 3 pyptelėjimus, po to 3 sek. pauzė ir vėl pyptelės 3 kartus. Tokiu būdu
pranešama, kad variklio skyriaus gaubtas yra praviras.

4152UG-1 05/12/2014 17/32


LIETOTĀJA INSTRUKCIJA 1 3 4 5 16 17 18
1. Vispārīgs apraksts
Jūsu automašīna ir aprīkota ar oriģinālu aizsardzības sistēmu pret ielaušanās mēģinājumiem. Sistēma tiek kontrolēta ar x3
tālvadības pulti/imobilaizeru/bezkontakta imobilaizeru. Pēc tam, kad automašīna ir aizslēgta, signalizācija to aizsargā no 2
6 ... 15 x2 x4
motora pārsega, durvju vai bagāžnieka nodalījuma atvēršanas (perimetra aizsardzība), iekļūšanas pasažieru nodalījumā
(tilpuma aizsardzība), vilkšanas (pēc izvēles, ja nepieciešama pacelšanas aizsardzības ierīce) un akumulatora atslēgšanas
mēģinājumiem. Tiklīdz kā iestājas jebkurš no iepriekšminētajiem gadījumiem, atskan trauksmes signāls. Trauksmes signāls
tiek atskaņots 28 sekundes, kam seko piecu sekunžu ilga pauze, bet gaismas indikators mirgo tik ilgi, kamēr skan trauksmes
signāls. Ja šāds gadījums turpinās vai atkārtojas, trauksmes signāls pie viena nosacījuma izpildīšanās skanēs līdz pat desmit d. Aktivizēšana atslēdzot gan tilpumaaizsardzību, gan pacelšanas sensoru
reizēm. Trauksmes signālu iespējams izslēgt jebkurā laikā, dodot atbloķēšanas komandu, vai ar oriģinālo automašīnas Signalizācijas sistēmu iespējams aktivizēt tikai kopā ar tilpuma aizsardzību. Šo režīmu var aktivizēt četras reizes
atslēgu ieslēdzot aizdedzi. pagriežot aizdedzes atslēgu režīmā IESLĒGTS (ON), pēc tam, ja automašīna tiek nobloķēta laika intervālā, kas nedrīkst
2. Sistēmas aktivizēšana pārsniegt 50 sekundes. Trauksme signalizē, ka sistēma ir aktivizēta bez tilpuma un pacelšanas sensora aizsardzības,
a. Regulārā aktivizēšana par ko tiek paziņots ar pieciem īsiem pīkstieniem.
Nobloķējot automašīnu tiek iedarbināta signalizācijas sistēma un divreiz nomirgo indikatora kontrollampiņas. Pēc 1 3 4 5 21 22 23
25 sekundēm tiek aktivizēti visi aizsardzības sistēmas sensori. Lai izvairītos no viltus trauksmēm, logiem un jumta
lūkai ir jābūt aizvērtiem. x4
Drošības sistēma netiks aktivizēta pēc tam, kad tiks dota bloķēšanas komanda, ja būs atvērtas kādas no durvīm 2
6 ... 20 x2 x5
un aizdedze būs pozīcijā IESLĒGTS (ON), vai arī imobilaizers būs iesprausts lasītājā, vai arī bezkontakta imobilaizers
atradīsies iekšā pasažieru salonā.
b. Sistēmas aktivizēšana bez tilpumaaizsardzības
Ja nepieciešams atiestatīt šo aizsardzību (jo vēlaties atstāt vaļā logus un/vai jumta lūku, automašīnā atstāt
mājdzīvnieku, sākas vētra, vai arī vēlaties auto nomazgāt), jūs to varat izdarīt divreiz ieslēdzot aizdedzi režīmā PIEZĪME! Jebkura aktivizēšana bez tilpuma un/vai pacelšanas sensora aizsardzības paliek aktīva līdz brīdim, kad tiek
atslēgta sistēma.
IESLĒGTS (ON) un/vai nobloķējot transportlīdzekli laika intervālā, kas nedrīkst pārsniegt 50 sekundes. Tiek izdots 3. Drošības sistēmas atslēgšana
skaņas signāls ar trīs īsiem pīkstieniem, kas signalizē, ka sistēma ir aktivizēta bez tilpuma aizsardzības. Ja signalizācijas Ja automašīna ir pienācīgi atslēgta (izmantojot oriģinālo atslēgu), tad tiek atslēgta drošības sistēma un vienu reizi
sistēma pēc izvēles ir aprīkota ar pacelšanas sensoru un tiek dota aktivizēšanas komanda bez tilpuma aizsardzības, tad nomirgo indikatora gaismiņa. Ja nostrādā signalizācijas trauksme, tad atskanēs četri īsi pīkstieni, kas lietotāju brīdina
šis sensors NETIKS IZSLĒGTS. par signalizācijas nostrādāšanas faktu.
1 3 4 5 11 12 13 4. Ārkārtas signalizācijas atslēgšana
Ja tālvadības pults / kontakta imobilaizers / bezkontakta imobilaizers nedarbojas (beigusies baterija, vieta ir pakļauta
x2 augstas frekvences troksnim), sistēmu var atslēgt šādi: atbloķējiet transportlīdzekli ar atslēgu; atveriet durvis (atskanēs
2 trauksmes signāls); pagrieziet aizdedzes atslēgu režīmā IESLĒGTS (ON) (ar atslēgu, vai ievietojot kontakta imobilaizeru
6 ... 10 x2 x3
lasītājā un nospiežot pogu). Trauksmes signāls tiks pārtraukts un skaņas signālierīce izdos četrus īsus pīkstienus.
5. Aktivizācijas diagnostika
Drošības sistēmai ir paziņojumu apiešanas funkcijas:
• Ja pie automašīnas bloķēšanas ir atvērts motora pārsegs, tad sistēma izdos trīs garus skaņas signālus ar vienu
PIEZĪME! Atbilstoši transportlīdzekļa veidam tilpuma aizsardzību var izslēgt, ILGĀKU LAIKU nospiežot atslēgu uz sekundi ilgu pauzi. Aizveriet pārsegu un aizsardzības sistēma automātiski ieslēgs motora pārsega uzraudzību. Tādējādi
oriģinālās pults. jebkurš turpmākais mēģinājums atvērt motora pārsegu aktivizēs drošības sistēmu.
c. Aktivizēšana ar atvienotu pacelšanas sensoru • Pēc tam, kad sistēma ir aktivizēta, tā kontrolē informācijas apmaiņu ar sensoru moduli. Ja šāda informācijas
Signalizācijas sistēmu iespējams aktivizēt bez papildu pacelšanas sensora nodrošinātās aizsardzības. Šo režīmu var apmaiņa nav iespējama, tad sistēma izdod divus garus pīkstienus ar vienu sekundi ilgu pauzi. Ja tā notiek, sazinieties
aktivizēt trīs reizes pagriežot aizdedzes atslēgu režīmā IESLĒGTS (ON), pēc tam automašīnu nobloķējot laika intervālā, ar vietējo Renault servisa centru par remonta iespējām.
Piemērs. Ja jūsu automašīnas motora pārsegs ir atvērts bloķēšanas komandas došanas laikā ar izslēgtu tilpuma
kas nedrīkst pārsniegt 50 sekundes. Trauksme signalizē, ka sistēma ir aktivizēta bez pacelšanas sensora aktivizēšanas, aizsardzību, tad drošības sistēma lietotāju brīdina ar trīs īsiem pīkstieniem (aktivizēšana bez tilpuma
par ko tiks paziņots ar četriem īsiem pīkstieniem. aizsardzības) un ar trīs sekunžu ilgu pauzi starp tiem, kam seko trīs gari signāli — lai brīdinātu par to, ka ir
atvērts automašīnas motora pārsegs.
4152UG-1 05/12/2014 18/32
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Algemeen d. Inwerkingtreding met gelijktijdige uitsluiting van de volumetrische bescherming en de bescherming
Uw auto is uitgerust met een origineel veiligheidssysteem tegen inbraak en wordt gecontroleerd door een afstandsbedien- tegen het optillen van de auto
ing / badge / origineel «hands tree» badge van de auto. Nadat u de portieren van uw auto sluit, wordt het voertuig altijd Het alarm kan geactiveerd worden uitsluitend voor wat betreft de perimetrische bescherming. Dit vindt plaats door
beschermd tegen het ongewenst openen van deuren, de motorkap of de kofferbak (perimetrische bescherming), tegen het dashboard vier keer in- en uitschakelen en de auto binnen maximaal 50 seconden te sluiten. De inwerkingtreding
het binnentreden in de personenruimte (volumetrische bescherming), tegen het slepen (de daarvoor bestemde optionele van het systeem zonder volumetrische bescherming en bescherming tegen het optillen van de auto wordt bevestigd
sensor dient aanwezig te zijn) en tegen het ontkoppelen van de accu. Wanneer een van de bovenvermelde gebeurtenissen door 5 pieptonen van de buzzer.
optreedt, gaat het alarm af. De sirene geeft een geluidssignaal gedurende 28 seconden, gevolgd door 5 seconden pauze,
en de lampjes blijven branden tijdens de gehele duur van het geluidssignaal. Als de gebeurtenis voortduurt of opnieuw 21 22 23
optreedt, gaat het alarm maximaal tien keer af voor hetzelfde inschakelmechanisme. De sirene kan altijd gedeactiveerd 1 3 4 5
worden door de portieren te openen of door de originele contactsleutel van de auto te gebruiken. x4
2. Inwerkingtreding van het systeem 2
a. Normale inwerkingtreding 6 ... 20 x2 x5
Wanneer de auto gesloten wordt, treedt het alarmsysteem in werking. De richtingaanwijzers zullen twee keer knipperen.
Alle sensoren van het veiligheidssysteem worden na 25 seconden geactiveerd. De ramen en het open dak moeten altijd
gesloten zijn om ieder vals alarm te voorkomen. De blokkering van het voertuig en de inwerkingtreding van het veilig-
heidssysteem vinden niet plaats indien een portier of de bagageruimte open is, indien de sleutel in het contact geplaatst is,
indien een badge in de lezer geplaatst is of indien een «hands free» badge in de personenruimte aanwezig is. OPMERKING: Het uitsluiten van de volumetrische bescherming en van de bescherming tegen het optillen van de auto blijft
b. Inwerkingtreding met uitsluiting van de volumetrische bescherming actief totdat het systeem gedeactiveerd wordt
Wanneer de volumetrische bescherming dient te worden gedeactiveerd (u wilt de ramen en/of het open dak open laten, u 3. Deactivering van het veiligheidssysteem
wilt een dier in de auto laten, in geval van onweer, de auto wordt gewassen enz.), vindt dit plaats door het dashboard twee Door de deuren van de auto te openen (met behulp van de originele sleutel) wordt het veiligheidssysteem gedeactiveerd
keer in- en uitschakelen en de auto binnen maximaal 50 seconden te sluiten. De inwerkingtreding van het systeem zonder en zullen de richtingsaanwijzers één keer knipperen.
volumetrische bescherming wordt bevestigd door 3 pieptonen van de buzzer. Indien het alarmsysteem voorzien is van een Als het alarm in werking getreden is, zullen 4 pieptonen klinken (buzzer) om de gebruiker te waarschuwen voor het
optionele sensor, die bestemd is voor de bescherming tegen het optillen van de auto, zal de inwerkingtreding zonder volu- bestaan van een gebeurtenis.
metrische bescherming niet tot gevolg hebben dat deze sensor gedeactiveerd wordt.
4. Noodstop
1 3 4 5 11 12 13 Wanneer de handzender / badge / "handsfree" badge niet werkt (de batterij is leeg, er is sprake van een gebied met zeer
x2 hoog elektromagnetisch geluid) kan het systeem gedeactiveerd worden op de volgende manier: open de auto met de
2 sleutel, open de deur (het alarm zal klinken), schakel het dashboard in (met de sleutel of door de badge in de lezer te
6 ... 10 x2 x3 plaatsen). Het alarm wordt uitgeschakeld en de buzzer geeft 4 pieptonen.
5. Activeringsdiagnose
Het veiligheidssysteem is voorzien van mogelijkheden om de gebruiker te waarschuwen in de volgende situ-
aties:
OPMERKING: Naargelang het automodel kan de volumetrische bescherming eveneens uitgesloten worden door n Als de motorkap van de auto open is wanneer de auto wordt gesloten, zal het systeem een lang geluidssignaal drie
LANGDURIG te drukken op de sluittoets van de originele handzender van de auto. keer geven. Het geluidssignaal wordt onderbroken door pauzes van 1 seconde. Doe de motorkap dicht en het veilighe-
c. I nwerkingtreding met uitsluiting van de sensor die bestemd is voor de bescherming tegen het optillen van de auto idssysteem zal automatisch de monitoring van de motorkap activeren. Op deze manier zal de poging om de motorkap
Het alarm kan geactiveerd worden zonder inwerkingtreding van de sensor die bestemd is voor de bescherming tegen het later open te doen tot gevolg hebben dat het veiligheidssysteem afgaat.
optillen van de auto. Dit vindt plaats door het dashboard drie keer in- en uitschakelen en de auto binnen maximaal 50 n Na activering controleert het systeem de communicatie met de sensormodule. Indien de communicatie niet kan
sec. te sluiten. De inwerkingtreding van het systeem zonder bescherming tegen het optillen van de auto wordt bevestigd plaatsvinden, zal het systeem dit bekendmaken door een lang geluidssignaal twee keer te geven. Het geluidssignaal
door 4 pieptonen van de buzzer. wordt onderbroken door pauzes van 1 seconde. In deze situatie moet u contact opnemen met een autoherstelplaats van
1 3 4 5 16 17 18 Renault.
Voorbeelden: Indien, bij de activering van het alarm zonder volumetrische bescherming, de motorkap van de auto open is,
x3 zal het veiligheidssysteem de gebruiker waarschuwen door 3 pieptonen te geven (inwerkingtreding zonder
2
6 ... 15 x2 x4 volumetrische bescherming), gevolgd door 3 seconden pauze en dan door 3 lange geluiden om de gebruiker
erop te wijzen dat de motorkap open is.

4152UG-1 05/12/2014 19/32


BRUKSANVISNING
1. Innledning 1 3 4 5 16 17 18
Bilen er utstyrt med en original tyverialarm system mot penetrasjon med fjernkontroll/badge/badge ”frie x3
hander”. Når bilens dører låses, vil tyverialarm systemet beskytte mot åpning panseret, dørene eller bagasje- 2
rommet (marginal beskyttelse), mot inntrengning i kupeen (volumetrisk beskyttelse), mot tauing (en valgfri 6 ... 15 x2 x4
anti-løft sensor er nødvendig) eller mot frakobling av batteri.
Hvis noen av de ovennevnte hendelsene blir detektert, vil alarmen utløses. Sirenen vil lyde i 28 sekunder,
etterfulgt av 5 sekunders pause; lysene blinker for varigheten av pip. Hvis hendelsen fortsetter å skje eller
gjentar seg, vil alarmen utløses maksimalt 10 ganger for den samme utløseren.
Sirenen kan stoppes når som helst hvis det opplåsingskommando aktiverer tenningsnøkkelen eller bilen d. Tilkoplig uten volumetrisk beskyttelse og anti-løft sensoren
startes med den originale nøkkelen. Alarmen kan aktiveres bare med marginal beskyttelse. Denne modusen kan aktiveres med nøkkelen som
2. Tilkoplig settes inn 4 ganger, etterfulgt bilens låsning innen maksimalt 50 sekunder. Systemets tilkopling uten volu-
a. Normalt tilkopling metrisk beskyttelse og anti-løft sensoren vil bli signalisert med hjelp av sirene med 5 korte lyder.
Når bilen låses, vil tyverialarm systemet aktivere seg og lysene vil blinke 2 ganger. Alle sensorer av beskyt-
telsessystemet er aktiv etter 25 sekunder. Vinduer og takluken skal være lukket for å hindre falske alarmer. 1 3 4 5 21 22 23
Bestillingen vil IKKE aktiverer alarmen av sikkerhetssystemet hvis en dør eller bagasjerommet er åpent, hvis x4
nøkkelen er satt inn, hvis et kort er satt inn i leseren eller hvis en " frie hander " badge er inne i kupeen. 2
b. Tilkoplig uten volumetrisk beskyttelse 6 ... 20 x2 x5
Når du trenger den volumetriske beskyttelse deaktivert (du ønsker å forlate vinduene og/eller takluken
åpen, du ønsker å forlate et kjæledyr i kupeen, stormen begynte, du vasker bilen etc.) det kan gjøres ved
to ganger kontakt og ved blokkering bilen innen opp til 50 sekunder. Systemets tilkopling uten volumetrisk
beskyttelse vil bli signalisert med hjelp av sirene med 3 korte lyder. Hvis tyverialarm systemet leveres med
valgfri anti-lift sensor, tilkopling kommando uten volumetrisk beskyttelse vil IKKE medføre FRAKOPLING av MERK: Hver tilkopling modus uten volumetrisk beskyttelse og/eller anti-løft sensoren er aktiv till systems frakopling.
denne sensoren. 3. Sikkerhetssystems frakopling
Når bilen låses opp (med den originale nøkkelen) vil sikkerhetssystemet deaktivere og lysene vil blinke 1 gang.
11 12 13 Hvis alarmen ble utløst, frakoplingen vil generere 4 korte lyder korte for å varsle brukeren om en hendelse
1 3 4 5 4. Frakopling i en nødssituasjon
x2 Når fjernkontrollen/badge/badge ”frie hander” ikke fungerer (lavt batteri, område med høy elektromagnetisk støy),
2
6 10 systemet kan deaktiveres på følgende måte: bilen låses opp med nøkkelen; døren åpnes (alarmen vil starte); nøkkelen
... x2 x3 settes inn (eller sett in kortleseren og trykk på knappen). Alarmen er deaktivert og sirenen vil generere 4 korte lyder.
5. Diagnostisk ved frakopling
Sikkerhetssystem er utstyrt med brukers varsling funksjoner:
n Hvis panseret er åpent når bilen lukkes, vil systemet generere en varsling ved 3 lange lyder, avskilt av
MERK: Avhengig av din bil, kan volumet beskyttelse utelukkes ved et langt trykk på låseknappen på den originale en 1 sekund pause. Lukk panseret og beskyttelsessystemet vil automatisk aktivere overvåking av panseret.
fjernkontrollen av bilen. Dermed hvert forsøk på å åpne panseret vil aktivere sikkerhetssystemet.
c. Tilkoplig uten anti-løft sensoren n Etter tilkopling, systemet kontrollerer kommunikasjonen med sensormodus. Hvis dette ikke kan oppnås, vil syste-
Alarmen kan aktiveres uten tilleggsbeskyttelse som tilbys av anti-løft sensoren. Denne modusen kan aktiveres med met annonsere hendelsen med 2 lange lyder, avskilt av en 1 sekund pause for utbedring.
nøkkelen som settes inn 3 ganger, etterfulgt bilens låsning innen maksimalt 50 sekunder. Systemets tilkopling uten Eksempler: Hvis bilens panser er åpent når tilkopling kommandoen uten volumetrisk beskyttelse er generert, vil
anti-løft sensoren vil bli signalisert med hjelp av sirene med 4 korte lyder. sikkerhetssystem varsle brukeren ved å sende ut 3 korte lyger (tilkopling uten volumetrisk beskyt-
telse), etterfulgt av en tre sekunders pause for en annen 3 lyder trekke oppmerksomhet til panseret
åpent.

4152UG-1 05/12/2014 20/32


Instrukcja obsługi 16 17 18
1 3 4 5
1. Opis
Państwa pojazd jest wyposażony w oryginalny system antywłamaniowy sterowany pilotem/ kartą / kartą hands- x3
free. Po zamknięciu drzwi pojazdu system zapewnia zabezpieczenie maski silnika, drzwi oraz bagażnika (zabezpiec- 2
6 ... 15 x2 x4
zenie obwodowe), zabezpieczenie antywłamaniowe w kabinie (zabiezpieczenie objętościowe kabiny), zabezpiec-
zenie przed unoszeniem pojazdu (do tego jest potrzebny czujnik przecziw unoszeniu) i rozłączeniu baterii.
W przypadku wykrycia jednego z tych zdarzeń alarm będzie aktywował: alarm dźwiękowy, który działa przez
28 sekund, po czym następuje przerwa 5 sekund oraz alarm świetlny; w tym czasie kierunkowskazy migają. Jeśli
zdarzenie nie ustępuje lub włączenie sygnału alarmu spowodowane jest tym samym czujnikiem, alarm sygnalizow- d. Włączenie z pominięciem zabezpieczenia objętościowego i zabezpieczenia przeciw unoszeniu
any będzie do 10 razy. Alarm dźwiękowy można przerwać w dowolnym momencie jeśli włączy się funkcję odblokow- Można włączyć alarm korzystając tylko i wyłącznie z zabezpieczenia obwodowego. Ten tryb można aktywować przez
ania, lub oryginalny klucz pojazdu włoży się do stacyjki pojazdu. włożenie kluczyka do stacyjki pojazdu i przekręcenie go 4 razy, a następnie zamknąć samochód w czasie do 50 sekund.
2. Uzbrojenie systemu Włączenie systemu bez aktywacji zabezpieczenia obwodowego i aktywacji czujnika przeciw unoszeniu jest powierd-
a. Uzbrojenie normal zone przez 5 krótkich sygnałów dźwiękowych.
Po zamknięciu drzwi pojazdu system antywłamaniowy włącza się i kierunkowskazy zamigają dwa razy. Wszyst- 21 22 23
kie czujniki systemu zabezpieczecznia zostaną włączone po 25s. Okna oraz otwierany dach powinny być zawsze 1 3 4 5
zamknięte, aby uniknąć fałszywych alarmów. x4
Zamknięcie pojazdu nie spowoduje włączenia systemu zabezpieczeń jeśli: drzwi lub bagażnik są otwarte, jeśli 2
6 20
kluczyk pojazdu znajduje się w stacyjce, jeśli karta jest włożona do czytnika, albo karta hands-free jest w kabinie. ... x2 x5
b. Włączenie z pominięciem zabezpieczenia objętościowego
Wyłączenie zabezpieczenia objętościowego (aby móc pozostawić okna i/lub otwierany dach otwarte,
aby móc zostawić w kabinie zwierzę, podczas burzy/mycia samochodu) funkcję tę można zrealizować
przekręcając dwa razy kluczyk w stacyjce pojazdu i zamknięcie samochodu w okresie do 50 sekund. UWAGA: Każdy sposób włączenia z pominięciem zabezpieczenia objętościowego i przeciw unoszeniu funkcjonuje do
Włączenie systemu bez zabiezpieczenia obiętościowego jest potwierdzone przez 3 synały dżwiękowe. momentu wyłączenia systemu.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w czujnik opcjonalny przeciw unoszeniu, włączenie bez zabiezpieczenia 3. Wyłączenie
objętościowego nie powoduje wyłączenie czujnika. Otwarcie drzwi przy pomocy oryginalnego pilota powoduje wyłączenie systemu zabezpieczającego. Kierunkowskazy
migną jeden raz. Podczas wyłączenia, jeśli wcześniej włączył się alarm, rozlegną się 4 sygnały dźwiękowe które
1 3 4 5 11 12 13 poinformują użytkownika o wydarzeniu.
4. Awaryjne zatrzymanie
x2 Gdy pilot / karta / karta hands-free nie działa ( wyczerpana bateria, obecność silnego pola elektromagnetycznego)
2 można otworzyć pojazd kluczykiem: otworzyć drzwi (włączy się alarm dżwiękowy); umieścić kluczyk w stacyjce po-
6 ... 10 x2 x3
jazdu lub wkładając kartę do czytnika i nacisnąć przycisk wyłączenia alarmu na pilocie ). Alarm się wyłączy co sygnali-
zowane będzie poprzez 4 krótkie sygnały dżwiękowe.
5. Diagnoza przy włączaniu
System zabezpieczający jest wyposażony w funkcję informowania użytkownika:
n Jeśli maska silnika jest otwarta podczas zamknięcia pojazdu, system zabezpieczający poinformuje przy pomocy
UWAGA: W zależności od pojazdu, długie naciśnięcie przycisku oryginalnego pilota samochodu powoduje wyłączenie trzech długich sygnałów dźwiękowych , oddzielonych przerwą jednosekundową. Każda próba otwarcia pojazdu póź-
zabezpieczenia objętościowego.. niej spowoduje włączenie systemu zabezpeczającego.
c. Włączenie z pominięciem czujnika przeciw unoszeniu n Po włączeniu, system steruje komunikacją z modułem czujników. Jeśli komunikacja nie została zrealizowana,
Można włączyć alarm bez dodatkowej ochrony (zabezpieczenia), które oferuje czujnik przeciw unoszeniu. Ten tryb system poinformuje o tym przy pomocy dwóch długich sygnałów dźwiękowych, oddzielonych jednosekundową
można aktywować przez przekręcenie kluczyka 3 razy w stacyjce i zamknięcie samochodu w okresie do 50 sekund. przerwą. W takim przypadku prosimy kontaktować się z działem serwisu Renault aby usunąć usterkę.
Włączenie systemu bez aktywacji czujnika przeciw unoszeniu jest powierdzone przez 4 krótkie synały dżwiękowe. Przykład: jeśli maska silnika zostala otwarta podczas włączenia z pominięciem zabezpieczenia objętościowego, system
poinformuje użytkownika przy pomocy trzech krótkich sygnałów dźwiękowych, po czym następuje przerwa 5
sekund i znowu 3 długie sygnały aby zwrócić uwagę na otwartą maskę silnika.

4152UG-1 05/12/2014 21/32


Manual de uso 16 17 18
1 3 4 5
1. Descrição geral
O seu veículo esta equipado com um sistema original de proteção contra arrombamentos e é controlado por um tel- x3
ecomando/um card de aceso/ um card de mãos-livres original do veículo. Apos fechar o veículo, o sistema de alarme 2
6 ... 15 x2 x4
garante a proteção do capô, das portas e do porta-bagagem (proteção perimétrica), contra tentativas de aceder ao in-
terior do veículo (proteção volumétrica), contra o reboque do veículo (sensor opcional anti levantamento é necessário)
e contra o desacoplamento da bateria.
Se algumas das ocorrências descritas acima serão detetadas, o alarme ficara ativo. O alarme vai ficar ativo durante
28 segundos, seguido por uma pausa de 5 segundos e durante esse intervalo de tempo os pisca-piscas vão ficar li- d. Ativação com exclusão simultânea da proteção volumétrica e anti levantamento
gados. Se a ocorrência persiste ou se repete, o alarme será ativado e o ciclo repete-se por 10 vezes para cada função. O alarme pode ser ativado, também através da proteção perimetral. Esse procedimento pode ser ativado através da ligação
O alarme pode ser desativado em qualquer momento se o comando for ativado através do botão abrir ou da chave da ignição por 4 vezes, seguido pelo bloqueio do veículo num intervalo máximo de 50 segundos. Ativação do sistema sem a
original que terá que ser inserida no comutador de ignição. proteção volumétrica e do sensor anti levantamento é confirmada pelos 5 sinais acústicos emitidos pelo sinalizador.
2. Ativação do sistema
a. Ativação normal 1 3 4 5 21 22 23
Ao fechar o veículo, o sistema de alarme ficara ativo e os pisca-piscas vão lampejar por2 vezes. Todos os sensores do x4
sistema de proteção ativam-se apos 25 segundos. As janelas e o tejadilho devem estar sempre fechados para evitar 2
os alarmes falsos. 6 ... 20 x2 x5
O comando “fechar” não vai conseguir ativar o sistema se uma porta ou o porta-bagagem for aberto, se a chave
for inserida na ignição, se um cartão for introduzido no dispositivo de leitura ou se um cartão de tipo mãos-livres
encontrar-se no interior do veículo.
b. Ativação com exclusão da proteção volumétrica
È necessário desativar a proteção volumétrica (quando pretende deixar na posição aberta as janelas e/ou o tejadilho, Nota: Qualquer forma de ativação do alarme, seguindo o procedimento de exclusão da proteção volumétrica e/ou anti
pretende deixar um animal de estimação no interior do veiculo, durante um temporal, durante a lavagem do veiculo, levantamento, ficara ativa ate a desativação do sistema.
etc), através da ligação do comutador de ignição por duas vezes e do bloqueio do veículo num intervalo máximo de 3. Desativação do sistema de segurança
tempo de 50 segundos. Ativação do sistema sem proteção volumétrica é confirmada por 3 sinais acústicos curtos Na abertura autorizada do veículo (através do uso da chave original) o sistema de segurança vai ficar desativado e
emitidos pela sirene. Se o sistema de alarme é previsto com um sensor opcional de anti levantamento, o comando os piscas vão lampejar uma vez. Se o alarme for ativado, a desativação vai gerar 4 sinais acústicos para informar o
sem proteção volumétrica NÃO vai determinar a DESACTIVAÇÃO desse sensor. utilizador da existência da ocorrência.
4. Desativação de emergência
1 3 4 5 11 12 13 Quando o telecomando/o card de acesso/ o card mãos-livres não funcionarem (bateria descarregada, área redundante
com fortes interferências eletromagnéticas), o sistema pode ser desativado de imediato de seguinte forma: abre o
x2 veículo com a chave; abre a porta (o alarme dispara); insere a chave na ignição ou o cartão no leitor e pressione o
2
6 ... 10 x2 x3 botão). O alarme ficaradesativado e serão emitidos 4 sinais acústicos.
5. Diagnostico para posição “Ativado”
O sistema de segurança esta previsto com funções de notificação:
n Se o veículo tiver o capô aberto no momento do fecho do carro, o sistema emite um alerta através de 3 sinais acústi-
cosperlongados, separados por uma pausa de 1 segundo. Feche o capô do veiculo e o sistema vai ativar automaticamen-
NOTA: De acordo com o modelo do veículo, a proteção volumétrica pode também ser excluída ao pressionar durante al- te a monitorização do capo. Desta forma, qualquer tentativa de abertura do capô vai gerar a ativação do sistema.
guns segundos o botão fechar do telecomando original do veículo. n Apos ativação, o sistema vai monitorizar a comunicação com o módulo de sensores. Se essa operação falhar, o
c. Ativação com exclusão do sensor anti levantamento sistema vai emitir um aviso através de 2 sinais acústicosperlongados, separados por uma pausa de 1 segundo. Nesta
O alarme pode ser ativado sem a proteção suplementar oferecida pelo sensor anti levantamento. Esse procedimento situação, deve-se dirigir a uma unidade de assistência técnica da Renault para remediar a avaria do produto.
pode ser ativado através da ligação da ignição por 3 vezes, seguido pelo bloqueio do veículo dentro de um intervalo Exemplo: Se o veículo tiver o capô aberto no momento da ativação do sistema sem proteçãovolumétrica, o sistema vai
máximo de 50 segundos. A ativação do sistema com exclusão do sensor de anti levantamento será confirmada por 4 avisar o utilizador através de 3 sinais acústicos curtos (ativação sem proteçãovolumétrica), seguida, apos uma
sinais acústicos emitidos pelo sinalizador. pausa de 3 segundos, por 3 sinais acústicosprolongados com intuito de avisar que o capôesta aberto.
4152UG-1 05/12/2014 22/32
MANUAL DE UTILIZARE 1 3 4 5 16 17 18
1. Descriere generală
Maşina dumneavoastră este echipată cu un sistem original de protecţie împotriva pătrunderii prin efracţie, controlat x3
cu ajutorul telecomenzii/cardului de acces/card "hands-free" original al autovehiculului. 2
6 ... 15 x2 x4
După încuierea maşinii, sistemul de alarmă protejează îm­potriva deschiderii capotei, uşilor sau portbagajului (pro­
tecţie perimetrală), a pătrunderii în habitaclu (protecţie vo­lumetrică), a remorcării (senzorul opţional anti-ridicare este
necesar) și a deconectării bateriei.
Dacă unul dintre evenimentele de mai sus este detectat, alarma va fi declanşată. Sirena va suna timp de 28 de
secunde, urmată de o pauză de 5 secunde, iar luminile de semnalizare vor clipi pe toată durata avertizării sonore. Dacă d. Armare cu excluderea simultană a protecţiei volumetrice şi anti-ridicare
evenimentul persistă sau se repetă, alarma va fi declanşată de maximum 10 ori pentru același declanșator. Alarma poate fi armată păstrând numai protecţia pe­ri­me­trală. Acest mod poate fi activat prin punerea contactului
Sirena poate fi oprită în orice moment dacă se activează comanda de descuiere sau se pune contactul cu cheia de 4 ori, urmată de încuierea autovehiculului într-un interval de maximum 50 de secunde. Armarea sistemului fără
originală a maşinii. protecţia volumetrică şi a senzorului anti-ridicare va fi semnalizată prin 5 sunete scurte ale sirenei.
2. Armarea sistemului
a. Armare normală 1 3 4 5 21 22 23
La încuierea maşinii, sistemul de alarmă se va arma, iar luminile de semnalizare vor clipi de 2 ori. Toți senzorii sistemu- x4
lui de protecție vor fi activi dupa 25 de secunde. Ferestrele și trapa trebuie să fie închise pentru a evita alarmele false. 2
Comanda de încuiere NU va determina ARMAREA sistemului de securitate dacă o uşă sau portbagajul sunt deschi- 6 ... 20 x2 x5
se, dacă contactul este pus, dacă un card este introdus în dispozitivul de citire sau dacă un card ”hands-free” se află în
interiorul habitaclului.
b. Armare cu excluderea protecţiei volumetrice
Când este nevoie ca protecţia volumetrică să fie dezactivată (doriţi să lăsaţi ferestrele şi/sau trapa deschise, doriţi să
lăsați un animal în habitaclu, a început furtuna, spălaţi maşina, etc) aceasta se poate face prin punerea contactului de NOTĂ: orice modalitate de armare cu excludere a protecţiei volumetrice şi/sau anti-ridicare este activă până la dezarmare.
două ori şi încuierea autovehiculului într-un interval de maximum 50 de secunde. Armarea sistemului fără protecţie 3. Dezarmarea sistemului de securitate
volumetrică va fi semnalizată prin 3 sunete scurte ale sirenei. Dacă sistemul de alarmă este prevăzut cu senzorul op- La descuierea autorizată a maşinii (prin utilizarea cheii originale) sistemul de securitate se va dezarma, iar luminile de
ţional anti-ridicare, comanda de armare fără protecţie volumetrică NU va determina şi DEZACTIVAREA acestui senzor. semnalizare vor clipi o dată.
Dacă alarma a fost declanşată, dezarmarea va genera 4 sunete scurte pentru a avertiza utilizatorul despre existența
11 12 13 unui eveniment.
1 3 4 5 4. Dezarmarea de urgenţă
x2 Atunci când telecomanda/ cardul de acces/ cardul "hands-free" nu funcţionează (baterie descărcată, zonă cu zgomot
2
6 10 electromagnetic foarte ridicat), sistemul se poate dezarma de urgenţă astfel: se descuie maşina cu cheia; se deschide
... x2 x3 uşa (alarma va începe să sune); se pune contactul (cu cheia sau prin introducerea cardului în cititor şi apăsarea butonu-
lui). Alarma se opreşte şi sirena emite 4 sunete scurte.
5. Diagnostic la armare
Sistemul de securitate este prevăzut cu funcţii de notificare a utilizatorului:
NOTA: În funcţie de modelul maşinii, protecţia volumetrică poate fi exclusă şi prin apăsarea LUNGĂ a butonului de în- n Dacă autovehiculul are capota deschisă la momentul încuierii, sistemul va emite o alertă prin 3 sunete lungi,
cuiere de pe telecomanda originală a autovehiculului. separate de o pauză de 1 secundă. Închideți capota iar sistemul de protecție va activa automat monitorizarea capotei
c. Armare cu excluderea senzorului anti-ridicare motorului. În acest fel, orice încercare de deschidere ulterioară a acesteia va genera declanşarea sistemului de securitate.
Alarma poate fi armată fără protecţia suplimentară oferită de senzorul anti-ridicare. Acest mod poate fi activat prin n După armare, sistemul controlează comunicarea cu modulul senzorilor. Dacă aceasta nu poate fi realizată, sistemul
punerea contactului de 3 ori, urmată de încuierea autovehiculului într-un interval de maximum 50 de secunde. Arma- va anunţa acest eveniment prin 2 sunete lungi separate de o pauza de 1 secundă. În această situație adresați-vă unei
rea sistemului fără activarea senzorului anti-ridicare va fi semnalizată prin 4 sunete scurte ale sirenei. unități de service Renault pentru remediere.
Exemplu: Dacă maşina are capota deschisă la momentul comenzii de armare fără protecţie volumetrică, sistemul
de securitate va avertiza utilizatorul prin emiterea a 3 sunete scurte (armare fără protecţie volumetrică),
urmată, după o pauză de 3 secunde, de încă 3 sunete lungi pentru a atrage atenţia asupra capotei deschise.
4152UG-1 05/12/2014 23/32
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ d. Постановка на охрану с одновременным исключением объёмной защиты и датчика
1. Общее описание против подъёма
Ваш автомобиль оснащен оригинальной системой защиты от взлома, управляемой с помощью дистанционного
управления /карты доступа/ оригинальной карты "свободные руки" автомобиля. После закрятия машины, система 21 22 23
сигнализации защищает от открытия капоты, дверей или багажника (периметральная защита), от проникновения 1 3 4 5
внутри машины (объёмная защитаот буксировании (требуется дополнительного датчика против подъёма x4
машины) и от отсоединения аккумулятора. При обнаружении одного из вышеуказанных событий, срабатывает
тревога. Тревога будет звучать в течение 28 секунд, за которыми следует перерыв на 5 сек., и сигнализационные 2
6 ... 20 x2 x5
огни будут мигать в течение звукового сигнала. При повторении события, тревога срабатывает не более 10 раз при
одинаковом выключающим механизме (элементе). Тревога может быть приостановлена в любое время, при
активации разблокировки или при использовании оригинального ключа зажигания автомобиля.
2. Постановка системы на охрану
a. Нормальная зарядка
При закрытии машины, сигнализация встанет на охрану, и сигнализационные огни мигают 2 раза. Все ПРИМЕЧАНИЕ: Любо й способ постановки на охрану с исключением объёмной защиты и/или датчика
датчики охранной системы станут активными через 25 сек. Окна и люк будут закрыты во избежении ложных против подъёма активен до деактивации постановки на охрану системы.
тревог. При активации блокировки, это НЕ приведёт к постановке системы на охрану, если дверь или багажник 3. Дезактивации постановки на охрану системы безопасности
открыт, при звжигании машины, при вставлении карты в устройство чтения карт, или если карта «свободные При авторизованной разблокировки машины (путём использования оригинального ключа) охранная
руки» находится внутри машины. система будет дезактивирована, и сигнализационные огни мигают ещё один раз.
b. Постановка на охрану с исключением объёмной защиты При срабатывании тревоги, дезактивация постановки на охрану выдаёт четыре короткого звука для
При необходимости деактивации объёмной защиты (хотите оставлять окна и/или двери открытыми, хотите предупреждения пользователя о наличии события.
оставлять животное внутри машины, начал шторм, при мойке машины), деактивация можно сделать путём 4. Аварийная дезактивация постановки на охрану
зажигания в два раза и блокировки транспортного средства в течение максимума 50 сек. Постановка на охрану Если ДУ/карта доступа/ карта «Свободные руки» не работают (разрядка акуммулятора, зона с высоким
системы без объёмной защиты будет сигнализирована тремя короткими звуками тревоги. Если система электромагнитным помехом), можно произойти аварийная дезактивация постановки на охрану
сигнализации предусмотрена с дополнительным датчиком против подъёма, постановка на охрану без объёмной следующим образом: разблокировка автомобиля с помощью ключа; открывается дверь (сигнал
защиты НЕ ведёт к ДЕАКЦТИВАЦИИ данного датчика. тревоги будет звучать); зажигание (ключом или путём вставления карты в учтройство чтения карт и
1 3 4 5 11 12 13 нажатия кнопки). Сигнал тревоги прекращается и выдаёт 4 короткого звука.
5. Диагностика при постановке на охрану
x2 Система охраны предусмотрена функциями уведомления пользователя:
2 n Если в момент блокировки, капота автомобиля открытасистема выдаёт сигнал тревоги в форме
6 ... 10 x2 x3
трёх длительных звуков, за которыми следует перерыв на 1 сек. Закроёте капоту, и система охраны
автоматически активизирует мониторинг капоты двигателя. Таким образом, любая последующая
попытка её открытия ведёт к срабатыванию системы охраны.
n После постановки на охрану, система проверяет общение с модулем датчиков. Если такая проверка
ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от модели машины, объёмная защита может быть исключена и путём не может быть выполнена, система уведомит об этом событии путём двух длительных звуков,
длительного нажатия кнопки блокировки на оригинальном пульте дистанционного управления автомобиля. разделенных перерывом на 1 сек. При возникновении такой ситуации, обратитесь к сервисному
c. Постановка на охрану с исключением датчика против подъёма подразделению Renault для её устранения.
Постановка на охрану может осуществляться без дополнительной защиты, обеспеченной датчиком против Примеры: Если капота машины открыта в момент выдачи постановки на охрану без объёмной
подъёма. Этот режим может быть активизирован путём зажигания в три раза, за которым следует блокировка защиты, система охраны будет предупреждать пользователя путём выдачи трёх
автомобиля в течение не более 50 сек. Постановка на охрану системы без активизации датчика против подъёма коротких зкувов (постановка на охрану без объёмной защиты), за которыми следует
будет сигнализирована четырмя короткими звуками тревоги. перерыв на 3 сек., ещё 3 длительного звука чтобы обратить внимание на открытую
капоту.
1 3 4 5 16 17 18
x3
2
6 ... 15 x2 x4

4152UG-1 05/12/2014 24/32


UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 16 17 18
1. Všeobecnýopis 1 3 4 5
Váše vozidlo je vybavené originálnym systémom ochrany proti vziknutiu, ovládaným rádiovým diaľkovým ovládaním/ x3
prístupovou kartou /kartou "volne ruky" pôvodného vozidla. 2
6 ... 15 x2 x4
Po zamknutí vozidla, poplachový systém chráni pred otvorením kapoty, dveri a kufra (obvodová ochráná),
pred vzniknutiu do kabiny (volumetrická ochrana), pred vlečením (voliteľný snímač anti-lift je nutný) a pred
odpojenim batérie.
Ak jeden z vyššie uvedených udalostí je zaznamenaný, bude alarm spustení. Siréna bude znieť po dobu 28
sekúnd, po ktorých nasleduje 5 sekúndová prestávka a svetlá budú blikať po celej dobe pípnutia. V prípade, že d. Armovanie s výlučením súčasnej volumetrickej a anti-lift ochrany
udalosť pokračuje alebo sa opakuje, alarm sa bude spustiť až 10 krát za rovnakú spúšť. Alarm môže byť armovaný len zachovaním perimetralnej ochrany. . Tento spôsob môže byť aktivovaný pomocou
Siréna môže byť zastavená kedykoľvek, ak je aktivovaný príkaz odomknutia alebo sa naštartuje vozidlo štartovania 4 krát, s následným zablokovaním vozidla v maximálne 50 sekúnd. Armovanie systému bez volumetricej
pôvodným kľúčom vozidla. ochrany a snímača anti-lift je signalizované piatymi zvukovými signálmi sirény.
2. Armovanie systému 21 22 23
a. Normáne armovanie 1 3 4 5
Pri zamykaní vozidla, systémovy alarm sa bude armovať a svetlá budú blikať dvakrát. Všetky snímače systému ochrany x4
bude aktívne po 25 sekúnd. Aby sa zabránilo akémukoľvek falošnému alarmu, okná dverí a strešné okno musia byť 2
6 20
vždy zatvorené. ... x2 x5
Ovládanie zamikania NEBUDE spôsobiť ARMOVANIE ochranného systému pokiaľ dvere alebo kufor sú otvorené, ak
je zapnuté zapaľovanie, ak je vložená karta do čítačky alebo ak "volne ruky" sa nachádza v kabíne.
b. Armovanie s výlučením volumetrickej ochrany
Ked je potrebné, aby volumetrická ochrana bola vypnutá (chcete ponechať okná a/alebo strešné okno otvorené, POZNÁMKA: akýmkoľvek spôsob armovania s výlučením volumetrickej a-alebo anti-lift ochrany je aktívna až do vyp-
chcete nechať domace zvierata v kabíne, začala búrka, umývate vozidlo, atď), to je možné vykonať prostredníctvom nutia systému.
zapaľovania dvakrát a zamykania vozdla až do maximálne 50 sekúnd. Zapnutie systému bez volumetrickej ochrany 3. Zrušenie bezpečnostného systému
bude signalizované troma zvukovými signálmi sirény. Ak je alarmový systém vybavený voliteľným snímačom anti-lift, Pri oprávnenej odomykania vozidla (pomocou pôvodneho kľúča), dôjde k vypnutiu bezpečnostného systému a svetlá
armovacie ovládanie bez volumetrickej ochrany NEBUDE spôsobiť ZRUSENIE tohto snímača. budú blikať jeden krát. Ak bol spustený alarm, odzbrojenie bude generovať štyri krátke zvukové signály a bude varovať
11 12 13 užívateľa o existencii udalosti.
1 3 4 5 4. Nutné zrušenie
x2 Keď rádiové diaľkové ovládanie/prístupova karta /karta "volne ruky" nefunguje (výbijtý akumulátor, oblasť s vysokým ele-
2
6 10
ktromagnetickým rušením), system sa môže odzbrojiť takto: odomika sa vozidlo kľúčom; otvorí sa dvere (spustí sa alarm);
... x2 x3 naštartuje sa vozidlo (s kľúčom alebo pomocou čítačky kariet a stlačením tlačidla). Alarm sa zastavi a siréna pípne štyrikrát.
5. Diagnóza pri armovani
Ochranný systém je vybavený/opatrený oznámovacou funkcie užívateľa:
n Ak je kapotu motora otvorená, v momente zamikania, ochranný systém vás následne 3 plynulými zvukovými
signálmi upozorní, oddelené 1 sekundovou prestávkou. V takom prípade musite zatvoriť kapotu a ochranný system
POZNÁMKA: V závislosti na druhu vozidla, volumetrická ochrana môže byť vylúčená aj DLHÝM stlačením zamykacieho bude automaticky aktivovať monitorizaciu kapoty motora. Týmto spôsobom, akýkoľvek pokus o následné otvorenie
tlačidla na originálnom diaľkovom ovládaní vozidlá. bude generovať spúšťanie bezpečnostného systému.
c. Armovanie s výlučením snímača anti-lift n Akonáhle je ozbrojený, systém riadi komunikáciu s modulom snímača. Ak táto nemôže byť dosiahnutý, systém
Alarm môže byť armovaný bez dodatočnej ochrany ponúkaná snímačom anti-lift. Tento spôsob môže byť aktivovaný po- oznámi túto udalosť dvoma dlhými yvukovýnálmi, oddelené 1 sekundovou prestávkou. V tejto situácii, obráťte sa na
mocou zapaľovania 3 krát, s následným zablokovaním v maximálne 50 sekúnd. Armovanie systému bez aktivácie snímače servis Renault k náprave.
anti-lift je signalizované štyrmi zvukovými signálmi sirény. PRIKLADY: A k je kapotu motora otvorená, v momente aktivácie ovládania bez volumetrickej ochrany, bezpečnostný systém
následne upozorňuje užívateľla 3 kratkými zvukovými signálmi (aktivácia bez volumetrickej ochrany), oddelené
3 sekundovou prestávkou, následne 3 plynulými zvukovými signálmi aby upozornilo na otvorenie kapoty.

4152UG-1 05/12/2014 25/32


UPORABNIŠKI PRIROČNIK 16 17 18
1. Splošen opis 1 3 4 5
Vaš avtomobil je opremljen z originalnim varnostnim sistemom, ki ščiti pred poskusi vloma. Nadzoruje se lahko z x3
daljincem/kartico/prostoročno kartico. Ko je avtomobil zaklenjen, ga alarmni sistem varuje pred odpiranjem pokrova 2
6 ... 15 x2 x4
motorja, vrat ali prtljažnika (zunanja zaščita), pred vlomom v kabinoza potnike (notranja zaščita), pred odvozom
(zahtevana je dodatna varovalna naprava proti dvigovanju vozila) in pred odklopom akumulatorja.
Alarm se sproži vsakokrat, ko se zgodi kateri od zgoraj navedenih primerov. Alarm oddaja zvočno opozorilo 28
sekund, sledi mu 5-sekundni premor. Ves čas, ko alarm oddaja zvočno opozorilo, utripajo luči smernega kazalnika. Če
se to nadaljuje oz. se ponovi, se bo alarm sprožil največ 10-krat za isti dogodek, ki je sprožil alarm. d. Aktivacija brez notranje zaščite in brez senzorja proti dvigovanju vozila
Zvočni signal alarma lahko izključite kadar koli, če uporabite ukaz za odklepanje ali če z originalnim ključem Alarmni sistem se lahko aktivira tudi samo z notranjo zaščito. Ta način lahko aktivirate tako, da avtomobil 4-krat
zaženeteavtomobil. zaženetein ga nato v največ 50 sekundah zaklenete. Ko bo sistem aktiviran brez notranje zaščite in brez vključitve
2. Aktivacija sistema senzorja proti dvigovanju vozila, boste zaslišali 5 kratkih piskov.
a. Običajna aktivacija 21 22 23
Ko zaklenete avto, je alarmni sistem aktiviran in luči smernih kazalnikov oddajo dva svetlobna signala. Vsi sen- 1 3 4 5
zorji varovalnega sistema se aktivirajo po 25 sekundah. Okna in pomična streha morajo biti zaprti, da seprepreči x4
nepotrebnasprožitev alarma. 2
6 20
Varnostni sistem ne bo aktiviran, če bodo katera koli vrata ali prtljažnik po zaklepanju ostali odprti in je avto v teku, ... x2 x5
če je kartica vstavljena v bralnik oz. je prostoročna kartica v kabini za potnike.
b. Aktivacija brez notranje zaščite
Ko ne želite notranje zaščite (npr. ker želite imeti odprta okna in/ali pomično streho, zato da lahko v avtu pustite
hišnega ljubljenčka, ker se začne nevihta ali ker čistite notranjostavtomobila), to lahko storite z dvakratnim vžigom OPOZORILO: Vsaka aktivacija brez notranje zaščite in/ali senzorja proti dvigovanju vozila ostane aktivna, dokler sistema
avtomobila ali/in z zaklepanjem vozila v največ 50 sekundah. Zvočni signal spusti 3 kratke piske kot obvestilo, da je ne deaktivirate
sistem vključen brez notranje zaščite. Če je alarmni sistem opremljen z dodatnim senzorjem proti dvigovanju vozila, se 3. Deaktivacija varnostnega sistema
ta senzor NE BO IZKLJUČIL, čeprav izberete ukaz za aktivacijo sistema brez notranje zaščite. Varnostni sistem se deaktivira in smerni kazalnik odda en sam svetlobni signal, ko je avtomobil ustrezno odklenjen (z
uporabo originalnega avtomobilskega ključa). Če se sproži alarm, se bodo ob deaktivaciji sistema zaslišali 4 kratki piski, ki
1 3 4 5 11 12 13 bodo uporabnika opozorili na dogodek, ki je sprožil alarm.
x2 4. Možnost deaktivacije v nujnem primeru
2 Ko daljinec/kartica/prostoročna kartica ne deluje (prazna baterija, območje z visokofrekvenčnimi zvoki), se sistem v
6 ... 10 x2 x3 nujnem primeru lahko deaktivira na naslednji način: odklenite vozilo s ključem; odprite vrata (zaslišali boste pisk);
zaženiteavto (s ključem oz. z vstavljanjem kartice v bralnik in pritiskom na gumb). Alarm bo nehal oddajati signale in
zaslišali boste 4 kratke piske.
5. Diagnostika aktivacije
Varnostni sistem vsebuje dodatne opozorilnefunkcije za uporabnika:
OPOZORILO: Glede na tip vozila lahko notranjo zaščito izključite tako, da ZADRŽITE pritisk na gumbu za zaklepanje na n Ko ob zaklepanju vozila pokrov motorja ostane odprt, sistem opozori s 3 dolgimi piski, ki so ločeni s premorom, dol-
originalnem daljincu gim 1 sekundo. Zaprite pokrov motorja, in varnostni sistem bo samodejno vključil nadzor nad pokrovom motorja.
c. Aktivacija brez senzorja proti dvigovanju vozila Zato bo vsak poznejši poizkus odpiranja pokrova motorja aktiviral varnostni sistem.
Alarm lahko vključite tudi brez dodatne zaščite, ki jo nudi senzor proti dvigovanju vozila.Ta način lahko aktivirate n Sistem po aktivaciji nadzira komunikacijo z modulom senzorjev. Če takšna komunikacija ni mogoča, sistem sproži
tako, da avtomobil trikrat zaženetein ga nato v največ 50 sekundah zaklenete. Ko bo sistem aktiviran brez vključitve 2 dolga piska, ki sta ločena s premorom, dolgim eno sekundo. V takšnem primeru za popravilo kontaktirajte naj-
senzorja proti dvigovanju vozila, boste zaslišali 4 kratke piske. bližji Renaultov servis.
Primer: Če je pokrov motorja vašega avtomobila ob aktivaciji ukaza za varovanje brez notranje zaščite odprt, bo varnostni
sistem uporabnika opozoril s 3 kratkimi piski (aktivacija brez notranje zaščite), ki jim po 3-sekundnem premoru
sledijo še 3 dolgi piski, ki usmerijo pozornost na odprt pokrov motorja.

4152UG-1 05/12/2014 26/32


Användarmanual 16 17 18
1. Introduktion 1 3 4 5
Bilen är utrustad med ett original säkerhetssystem mot inbrott, som kontrolleras med hjälp av bilens medföljande x3
fjärkontroll/ accesskort. Efter aktivering av systemet och låsning av bilen, kommer alarmsystemet att skydda mot 2
6 ... 15 x2 x4
öppning av motorhuvud, bildörrar eller backlucka(skalskydd) men också mot inbrott i bilkupé(invändigt skydd), bog-
sering av bilen(tillval av nivåsensor är nödvändig), och avkoppling av bilbatteri.
Om en av hädelserna ovanför inträffar kommer larmet att aktiveras. Ljudsignalen kommer att låta under 28
sekunder med en medföljande paus på 5 sekunder, medan blinkers kommer att blinka under hela ljudsignalen. Om
händelsen inträffar igen kommer larmet att aktiveras på nytt max 10 gånger för samma händelse. d. Aktivering utan invändigt skydd och nivåsensor/bogsering
Lydsignalen kan deaktiveras/stängas av med hjälp av avstängningsknappen på larmets fjärkontroll eller om tänd- Larmet kan aktiveras bara med skalskyddet påslagen. Detta läge kan aktiveras genom att sätta på tändningen 4
ningen sätts på med bilens original nyckel. gånger på rad och sedan låsa bilen under ett interval av max 50 sekunder. Aktivering av systemet utan påslagning av
2. Aktivering av larmsystemet invändigt skyddet och nivåsensorn kommer att signaleras genom 5 korta ljudsignaler.
a. Normal aktivering
Vid låsning av bilen kommer larmet att aktiveras automatisk och blinkers blinka 2 gånger. Systemets alla sensorer 1 3 4 5 21 22 23
kommer att aktiveras efter 25 sekunder. Bilens fönster och luckan måste vara stängda för att undvika falska larm. x4
Påkoppling av larmet kommer INTE att ske om en dörr eller bagageluckan är öppna, om tändningen har satts på, 2
om ett kort är insatt avläsningsmekanismen eller om ett kort ”hands-free” befinner sig inuti bilen. 6 ... 20 x2 x5
b. Aktivering utan invändigt skydd
När man behöver aktivera larmet utan invändigt skydd (önskemål av att lämna fönster och/eller luckan öppna, eller
lämna ett djur inuti bilens kupé, storm, biltvättning, etc) kan man välja detta genom att sätta på tändningen 2 gånger
och sedan låsa bilen under ett interval av max 50 sekunder. Aktivering av systemet utan invändigt skydd kommer Notera: alla aktiveringskommando utan invändigt skydd och/eller nivåsensor är aktiva tills systemet deaktiveras.
signaleras genom 3 korta ljudsignaler. Om larmsystemet är utrustad med nivåsensor som extra tillbehör, aktivering- 3. Deaktivering av systemet
skommandon utan invändigt skydd kommer INTE att deaktivera nivåsensorn. Vid upplåsning av bilen (genom att använda original nyckel) kommer säkerhetssystemet deaktiveras, medan blink-
11 12 13 ers kommer att blinka en enda gång. Om larmet har aktiverats innan, kommer deaktiveringen att generera 4 korta
1 3 4 5 signaler som en varning för en tidigare händelse.
x2 4. Deaktivering I nödläge
2
6 10
Ifall fjärkontrollen/acceskortet/ “hands-free” kortet inte fungerar(urladdat batteri, hög elektromagnetisk plats) kan
... x2 x3 systemet nöd deaktiveras/stängas av på följande sätt: lås av bilen med bilnyckel; öppna bildörren (ljudsignalen sätts
igång); sätt på tändningen(med nyckel eller genom att sätta in accesskortet i avläsningsmekanismen och trycka på
knappen). Larmet deaktiveras och det signaleras genom 4 korta ljudsignaler.
5. Diagnos vid aktivering
Säkerhetssystemet är utrustat med varningsfunktioner:
Notera: Beroende på bilmodellen, invändigt skyddet kan utelämnas genom att hålla aktiveringsknappen på bilens n Om bilens motorhuvud är öppet vid aktivering kommer larmet att ge ifrån sig en varning bestående av 3 långa
fjärkontroll nedtryckt under en längre period. ljudsignaler, avskilda av en paus på 1 sekund. Genom att stänga motorhuvudet systemet att automatisk bevaka bilens
c. Aktivering utan påslagning av nivåsensor/bogsering motorhuvud. På så sätt ett framtida försök att öppna motorhuvudet på nytt, aktiverar larmet.
Larmet kan aktiveras utan extraskyddet som erbjuds av nivåsensorn/bogsering. Detta läge kan aktiveras genom att n Efter aktivering, kontrollerar systemet kommunikationen med alla sensorer. Om detta inte går att genomföra
sätta på tändningen 3 gånger på rad och sedan låsa bilen under ett interval av max 50 sekunder. Aktivering av sys- kommer systemet att varna denna händelse med hjälp av 2 långa ljudsignaler, avskilda av en paus på 1 sekund. Vid
temet utan påslagning av nivåsensorn kommer att signaleras genom 4 korta ljudsignaler. denna händelse kontakta ett Renault serviceverkstad för åtgärder.
Exempel: Om bilens motorhuvud är öppet vid aktivering av systemet utan påkoppling av invändigt skyddet, säker-
hetssystemet kommer att varna användaren genom 3 korta ljudsignaler (aktivering utan invändigt skyddet),
med en medföljande paus på 3 sekunder och slutningen 3 långa ljudsignaler för att på så sätt uppmärksamma
användaren om det öppna motorhuvudet.
4152UG-1 05/12/2014 27/32
KULLANIM KILAVUZU 16 17 18
1. Genel tanıtım 1 3 4 5
Aracınız, hırsızlık amaçlı girişimleri engellemek üzere,aracın orijinal uzaktan kumanda/kart/”eller serbest” kartı ile x3
kontrol edilen bir orijinal koruma 2
6 ... 15 x2 x4
sistemi ile donatılmıştır.
Aracınız kilitlendikten sonra, alarm sistemi, kaput, kapı yada bagajın açılmasına karşı (perimetrik koruma), yolcu ka-
binine girilmesine karşı (hacimsel koruma), aracın havaya kaldırılmasına karşı (havaya kaldırma opsyonel sensörü
gereklidir) ve akünün sökülmesine karşı koruma sağlamaktadır.
Yukarda sayılan olayların birisi algılandığında, alarm devreye girer. Alarm 28 saniye sürekli çalar, 5 saniye ara verir d. Hacimsel ve aracın havaya kaldırmasına karşı korumalarının aynı anda devre dışı bırakılarak alarm
ve tekrar çalar ve ses alarm süresince sağ sol işaret lambaları yanıp sönecektir. Alarmı çalıştıran hareket devam ed- sistemin devreye alınması
erse yada tekrarlanırsa alarm aynı hareket için azami 10 defa tekrarlanır. Alarm sesi, her an, aracı açma komutu Alarm, sadece perimetrik koruma muhafaza edilerek devreye alınabilir. Bu mod anahtarın 4 defa takılması ve
etkinleştirilirse yada aracın orijinal anahtarı takılırsa durdurlabilir. aracın en geç 50 saniye içerisinde kilitlenmesi ile etkin hale getirilebilir. Sistemin, hacimsel koruma ve aracın havaya
2. Sistemin devreye alınması kaldırmasına karşı sensörün devre dışı bırakılarak devreye alınması 5 kısa bip sesi ile bildirilir.
a. Normal devreye alınma 21 22 23
Aracı kilitlediğinizde alarm sistemi devreye girer ve sağ sol işaret lambaları 2 defa yanıp sönecektir. Koruma sistemin 1 3 4 5
tüm sensörleri 25 saniye sonra devreye girer. Yanlış alarma meydan vermemek için pencereler ve tepe penceresi x4
kapatılmş olmalıdır. 2
6 20
Eğer bir kapı yada bagaj kapısı açık ise, kilit takılı ise, bir kart okuyucuya yerleştirildiğinde yada bir„eller serbest” kartı ... x2 x5
yolcu kabininde bırakıldığında, araç kilitleme komutu koruma sisteminin DEVREYE ALINMASINA yol açmayacaktır.
b. Hacimsel korumanın devre dışı bırakılarak sistemin devreye alınması
Hacimsel korumanın devre dışı bırakılmasına gerek olduğunda (pencereleri ve/veya tepe penceresini açık bırakmak
istediğinzde, yolcu kabininde bir hayvan bırakmak istediğinizde, fırtına başladığında, araç yıkanırken vs), bunu NOT: hacimsel koruma ve/veya aracın havaya kaldırmasına karşı korumanın devre dışı bırakılarak herhangi bir devreye
anahtarı iki kez takarak ve aracı en geç 50 saniyede kilitleyerek gerçekleştirebilirsiniz. Hacimsel korumasız sistemin alınma yöntemi, sistemin devre dışı edilinceye kadar etkindir.
devreye alınması alarmın 3 kısa bip sesi ile bildirilir. Alarm sistemi, aracın havaya kaldırma opsyonel sensörü ile 3. Güvenlik sistemin devre dışı bırakılması
donatılmış bulunuyorsa, hacimsel korumasız devreye alma komutu bu sensörün DEVRE DIŞI BIRAKILMASINA yol Aracın yetkili şekilde açıldığında (orijinal anahtar kullanılarak), koruma sistemi etkisiz hale gelir, sağ sol işaret
açmayacaktır. lambaları bir defa yanıp sönecektir. Alarm devreye girmiş ise, devre dışı bırakıldığında, kullanıcıyı, herhangi bir olayın
meydana geldiği konusunda uyarmak üzere 4 kısa bip sesi verecektir.
1 3 4 5 11 12 13 4. Acil durum devre dışı bırakılması
Uzaktan kumanda/kart/”eller serbest” kartı çalışmadığında (akü boşalmış, kuvvetli manyetik gürültülü alanlar)
x2 sistem acil olarak aşağıdaki şekilde devre dışı bırakılabilir: araç anahtar kullanılarak açılır; kapı açılır (alarm sesi
2 duyulacaktır); aracın kontağı konulur (anahtar kullanılarak yada kartı okuyucuya sokmak ve düğmeye basmak sureti-
6 ... 10 x2 x3
yle). Alarm devre dışı kalacaktır ve 4 kısa bip sesi verecektir.
5. Devreye alınmada teşhis
Koruma sistemi kullanıcı bildirim fonksyonlar ile öngörülmüş bulunmaktadır:
n Kilitlendiğı sırasında aracın kaputu açıksa, sistem 1 saniye aralıklı 3 uzun ses çıkaracak ve dikkat çekecektirKaputu
NOT: Araç modeline bağlı olarak, hacimsel koruma, aracın orijinal uzaktan kumandası üzerindeki kilitleme düğmesine kapatın ve koruma sistemi motor kaputun korumasını otomatikman olarak devreye alacaktır. Bu şekilde, bundan son-
UZUN süre basılarak ta devre dışı bırakılabilir. ra bunun herhangi bir açılma girişimi koruma sistemin uyarı vermesine neden olacaktır.
c. Aracın havaya kaldırmasına karşı sensörün devre dışı bıraklılarak sistemin devreye alınması n Devreye alındıktan sonra, sistem sensörlerin modülü ile iletişimi kontrol eder. Bu iletişim gerçekleştirilmediğinde,
Alarm sistemi, aracın havaya kaldırmasına karşı sensörü tarafından sağlanan ilave korumasız da devreye alınabilir. Bu sistem bu urumu 1 saniyelik aralığı ile 2 uzun se sile bildirecektir. Bu durumda, onarım için bir Renault yetkili servis
mod anahtarın 3 defa takılması ve aracın en geç 50 saniye içerisinde kilitlenmesi ile etkin hale getirilebilir. Sistemin, birimize baş vurmanız gerekmektedir.
aracın havaya kaldırmasına karşı sensörün devre dışı bırakılarak devreye alınması 4 kısa bip sesi ile bildirilir. Örnek: Hacimsel korumasız devreye alınma komut verildiğinde aracın kaputu açık ise, koruma sistemi, kullanıcıyı, 3 kısa bip sesi
(hacimsel korumasız devreye alınma), 3 saniyelik ara ve yine 3 uzun ses ile kaputun açık kaldığı konusunda uyaracaktır.

4152UG-1 05/12/2014 28/32


Les instructions de montage et/ou d’utilisation prescrites par le constructeur, dans ce présent document, sont
établies en fonction des spécifications techniques en vigueur à la date d’établissement du document. Elles sont susceptibles
de modifications en cas de changements apportés par le constructeur à la fabrication des différents organes et accessoires
des véhicules de sa marque. Ce produit ne doit pas être utilisé sur d’autres véhicules que ceux spécifiés en haut de la premi-
ère page de la notice de montage et/ou d’utilisation. La sécurité est garantie si la conformité aux instructions de montage
et/ou d’utilisation est suivie. Le non respect de cette notice dégage toute responsabilité du constructeur.

Pokyny pro montáž a/nebo pro použití stanovené výrobcem jsou v tomto dokumentu sepsány podle tech-
nických specifikací platných v den jeho vydání. V případě změn provedených výrobcem při výrobě různých součástí nebo
příslušenství vozidla jeho značky mohou být upraveny. Tento výrobek nesmí být používán na jiných vozidlech než na těch,
která jsou specifikována v horní části první strany příručky pro montáž nebo uživatelské příručky. Bezpečnost je zaručena,
pouze pokud jsou dodrženy všechny pokyny pro montáž a/nebo pro použití. Za případné nedodržení pokynů této příručky
nenese výrobce žádnou zodpovědnost.

Instruktionerne for montering og/eller brug som foreskrives af fabrikanten i herværende dokument, er udar-
bejdet ud fra de tekniske specifikationer, der var gældende på dagen, da dokumentet blev udfærdiget. Instruktionerne
kan ændres, hvis fabrikanten foretager ændringer vedrørende fremstillingen af de forskellige dele og tilbehør til det
vedkommende bilmærke. Dette produkt bør ikke anvendes på andre bilmodeller, end de der er angivet øverst på første
side i monterings- og/eller brugsvejledningen. Der er garanti for sikkerheden, hvis instruktionerne for montering og/eller
anvendelse følges. Hvis instruktionerne i denne vejledning ikke overholdes, bortfalder ethvert ansvar fra fabrikanten side.

Die Montage- bzw. Bedienungsanleitungen, die im vorliegenden Dokument vom Hersteller vorgeschrieben
werden, basieren auf den zum Zeitpunkt der Erstellung gültigen technischen Spezifikationen. Sie unterliegen eventuellen
Änderungen im Falle von Modifikationen seitens des Herstellers bei der Fertigung verschiedener Komponenten und des
Zubehörs der Fahrzeuge seiner Marke. Dieses Produkt darf bei keinem anderen als dem oben auf der ersten Seite dieser
Montage- oder Bedienungsanleitung angegebenen Fahrzeug verwendet werden. Die Sicherheit ist garantiert, insofern
die Montage-oder Bedienungsanleitung befolgt wird. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung wird vom Hersteller keine
Haftung übernommen.
The instructions for assembly and/or use provided by the manufacturer in this document reflect the technical
specifications that were applicable at the time of writing. These instructions are subject to change if the manufacturer
makes changes to the production of the subsystems and accessories used in the brand’s vehicles. This product must only be
used with the vehicles mentioned at the top of the first page of the assembly and/or user manual. Following the instruc-
tions for assembly and/or use will guarantee safe use of the product. The manufacturer shall not be held liable if these
instructions are not followed.

4152UG-1 05/12/2014 29/32


Las instrucciones de montaje y/o de utilización prescritas por el constructor en este documento se han esta- Le istruzioni di montaggio e/o d’uso prescritte dal costruttore, nel presente documento, sono elaborate in
blecido en función de las especificaciones técnicas en vigor en la fecha de elaboración del documento. Estas instrucciones funzione delle specificazioni tecniche in vigore alla data dell’elaborazione del documento. Sono suscettibili di modifiche
pueden ser modificadas en caso de que el constructor introduzca cambios en la fabricación de las diferentes unidades y ac- qualora il costruttore apporti delle modifiche nella fabbricazione di differenti organi e accessori dei veicoli recanti il suo
cesorios de los vehículos de su marca. Este producto solamente se puede utilizar con los vehículos especificados en la parte marchio. Questo prodotto non deve essere utilizzato su veicoli diversi da quelli specificati in alto nella prima pagina delle
superior de la primera página de las instrucciones de montaje y/o de utilización. La seguridad del producto está totalmente istruzioni di montaggio e / o d’uso. La sicurezza è garantita nel caso in cui viene osservata la conformità alle istruzioni di
garantizada si se siguen todas las instrucciones de montaje y/o de utilización. Sin embargo, el hecho de no respetar estas montaggio e/o d’uso. Il mancato rispetto di queste istruzioni declina il costruttore da ogni responsabilità.
instrucciones exime al constructor de toda responsabilidad.
メーカー規定の取扱説明書や取付説明書は、各々技術仕様に応じて
Selles dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus- ja/või kasutusjuhised vastavad dokumendi koos- 作成されたもので、作成日から有効となります。これらの説明書は、本メ
tamise hetkel kehtivatele tehnilistele eeskirjadele. Juhised võivad muutuda, kui tootja teeb muudatusi oma sõidukite ーカーによる車両の各コンポーネントおよびアクセサリーの製造変更にと
erinevate komponentide ja lisavarustuse tootmises. See toode on mõeldud kasutamiseks üksnes neil sõidukitel, mis on もない改訂されることがあります。取扱説明書や取付説明書は、各説明書
kirjas paigaldus- ja/või kasutusjuhendi esimese lehekülje ülaservas. Turvalisus on tagatud juhul, kui paigaldus- ja/või の最初のページ上部に特定されている車両以外には使用できません。取扱
kasutusjuhiseid järgitakse. Kui seda juhendit ei järgita, on tootja vabastatud igasugusest vastutusest. 説明書や取付説明書の記載内容を完全に遵守する場合のみ安全が保証され
ます。説明書の記載内容を遵守されない場合、メーカーは一切の責任を負
Tässä kirjassa esitetyt asennus-käyttöohjeet perustuvat siihen rakenteeseen, joka oli käytössä kirjaa laadit- うものではありません。
taessa. Asennus-käyttöohjeet saattavat muuttua komponenteissa ja varusteissa käyttöön otettujen muutosten vai-
kutuksesta. Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä autoissa, jotka on listattu asennus-käyttöohjeen ensimmäisen 제작사에 의해 규정된 조립설명서 그리고/또는 사용설명서가 있는 이
sivun yläreunassa. Turvallisuus on taattu, jos noudatetaan asennus-käyttöohjeita. Jos tämän kirjan ohjeita ei noudateta, 서류는, 제작 날짜에 유효한 기술적인 기능을 설명하기 위해 기술되었습니다.
valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta. 제작사의 다양한 장치와 부품의 수정은 사전예고 없이 이루어질 수 있습니다.
이 제품은 조립설명서 그리고/또는 사용설명서의 첫번째 페이지의 윗부분에
Οι οδηγίες εγκατάστασης και / ή τη χρήση που προβλέπεται από τον κατασκευαστή σε αυτό το έγγραφο, με 언급되어 있는 차량 외에 사용해서는 안됩니다. 조립설명서 그리고/또는 사용
βάση τις τεχνικές προδιαγραφές που ισχύουν κατά την ημερομηνία του εγγράφου. Μπορούν να αλλάξουν, αν αλλαγές 설명서를 준수하였을 경우에 안전이 보장됩니다. 이 문서의 내용을 준수하지
που έγιναν από τον κατασκευαστή για την παραγωγή των διαφόρων οργάνων και εξαρτήματα των οχημάτων του. Αυτό 않았을 때 발생하는 모든 문제는 제작사가 책임을 지지 않습니다.
το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε οχήματα εκτός εκείνων που ορίζονται στην κορυφή της πρώτης σελίδας των
οδηγιών εγκατάστασης και / ή χρήση. Ασφάλεια εξασφαλίζεται εάν η συμμόρφωση με οδηγίες εγκατάστασης και / ή χρήση Montavimo ir / arba naudojimo instrukcijos, kurias šiame dokumente pateikė gamintojas, parašytos remiantis
ακολουθείται. Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες οποιαδήποτε ευθύνη του κατασκευαστή. dokumento sudarymo metu galiojančiomis technikos specifikacijomis. Instrukcijos gali keistis, jei gamintojas pakeistų
tam tikrų šios markės automobilių elementų ar prietaisų gamybą. Šį gaminį naudoti galima tik tuose automobiliuose,
Uputstva za postavljanje i/ili korištenje propisana od strane proizvođača, u ovom dokumentu, sastavljena su kurie nurodyti montavimo ir / arba naudojimo instrukcijų pirmojo puslapio viršuje. Laikantis montavimo ir / arba
na temelju tehničkih specifikacija koje su važeće na dan izdavanja ovog dokumenta. Podložna su promjenama u slučaju naudojimo instrukcijų, sauga garantuojama. Nesilaikant šiame dokumente išdėstytų nurodymų gamintojas neprisiima
da proizvođač unese promjene pri proizvodnji različitih sklopova i dodatne opreme za vozila svoje marke. Ovaj proizvod jokios atsakomybės.
ne smije se koristiti na na drugim vozilima osim na onim navedenim na vrhu prve stranice uputstva za postavljanje i/ili
upotrebu. Sigurnost je zajamčena ako se strogo slijede pravila u uputstvima za postavljanje i/ili korištenje. Proizvođač ne Ražotāja sniegtās montāžas un/vai lietošanas instrukcijas šajā dokumentā atbilst tai tehniskajai specifikācijai,
preuzima odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih uputstava. kas ir spēkā dokumenta sastādīšanas datumā. Tās var mainīties, ražotājam ieviešot izmaiņas savas markas automašīnu
ierīču un piederumu ražošanā. Šo izstrādājumu var izmantot tikai montāžas un/vai lietošanas rokasgrāmatas pirmajā
A jelen dokumentumban szereplõ, a gyártó által elõírt szerelési és/vagy használati utasítások a kiadvány lapā norādītajās automašīnās. Drošība ir garantēta, ja tiek ievērotas montāžas un/vai lietošanas instrukcijas. Šīs
összeállításakor érvényben lévõ mûszaki jellemzõk alapján lettek kialakítva. Amennyiben a gyártó a gépkocsi bizonyos rokasgrāmatas neievērošana atbrīvo ražotāju no atbildības.
szerkezeti elemeit megváltoztatja, akkor azzal együtt a szerelési/használati elõírások is változhatnak. Ez a termék
kizárólag a szerelési és/vagy használati útmutató elsõ oldalának felsõ részén megadott gépkocsik esetén használható.
A biztonságos használat csak a szerelési és/vagy használati utasítások pontos betartása esetén garantált. Az útmutató
utasításainak be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal.

4152UG-1 05/12/2014 30/32


De door constructeur voorgeschreven aanwijzingen voor de montage en/of het gebruik die in dit document Указания по установке и/или эксплуатации, описанные изготовителем в настоящем документе,
staan, zijn opgesteld volgens de technische richtlijnen die van kracht waren toen dit document werd samengesteld. Deze соответствуют техническим условиям, действительным на момент составления руководства. В случае
kunnen veranderen indien de constructeur fabricagewijzigingen op onderdelen of accessoires van de auto’s van zijn merk внесения конструктивных изменений в изготовление деталей, узлов, агрегатов автомобиля данной моде-
heeft aangebracht. Dit product mag alleen worden gebruikt op de modellen die zijn aangegeven bovenaan de eerste ли, методы ремонта могут быть также соответственно изменены. Это изделие должно использоваться
bladzijde van de montage- en/of gebruiksaanwijzing. De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage- en/ только на автомобилях, перечисленных в верхней части первой страницы руководства по установке и/
of gebruiksaanwijzing is gewerkt. De constructeur is niet aansprakelijk indien deze aanwijzingen niet zijn opgevolgd. или эксплуатации. Безопасность гарантируется лишь в случае неукоснительного следования указаниям
руководства по установке и/или эксплуатации. Несоблюдение этих указаний снимает всякую ответствен-
Anvisningene om montering og/eller bruk som produsenten har angitt i dette dokumentet, er basert på de ность с изготовителя.
tekniske spesifikasjonene som var gjeldende da dokumentet ble utarbeidet. Disse kan bli gjenstand for modifikasjoner
i forbindelse med produsentens endringer av fremstillingen av de ulike elementer og tilbehør for kjøretøy av dette Inštrukcie na montáž a/alebo používanie predpísané výrobcom v tomto dokumente boli vypracované v
merket. Dette produktet må ikke brukes på andre kjøretøy enn de som er angitt øverst på første side i monterings- og/ závislosti od predpisov platných k dátumu vytvorenia tohto dokumentu. Pri zmenách zavedených výrobcom počas výroby
eller bruksanvisningen. Sikkerheten er garantert hvis bruken er i samsvar med monterings- og/eller bruksanvisningen. rôznych častí a príslušenstva vozidiel danej značky sa môžu tieto inštrukcie meniť. Tento výrobok možno používať iba na
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved manglende overhold av disse anvisningene. vozidlá uvedené v hornej časti prvej strany návodu na montáž a/alebo používanie. Bezpečnosť možno zaručiť iba pri
dodržaní inštrukcií na montáž a používanie. Nedodržanie tohto návodu zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
Instrukcje dotyczące montażu i/lub użytkowania zalecane przez producenta w niniejszej dokumentacji
zostały opracowane na podstawie warunków technicznych obowiązujących w dniu redagowania tekstu. Mogą one ulec Navodila za montažo in/ali uporabo, ki jih določa proizvajalec v tem dokumentu, so v skladu s tehničnimi
zmianom w przypadku wprowadzania przez producenta modyfikacji procesu produkcji różnych podzespołów i akcesoriów specifikacijami, ki veljajo na dan sestave tega dokumenta. Te metode se lahko spremenijo v primeru, ko proizvajalec uvede
pojazdów tej marki spremembe pri izdelovanju različnih naprav in dodatne opreme na vozilih svoje znamke. Ta proizvod se sme uporabiti le
Wymieniony produkt powinien być używany wyłącznie w pojazdach przytoczonych w górnej części pierwszej na vozilih, ki so določena na vrhu prve strani navodil za montažo in/ali uporabo. Varnost je zagotovljena ob upoštevanju
strony instrukcji montażu i/lub instrukcji obsługi. Przestrzeganie instrukcji montażu i/lub użytkowania gwarantuje navodil za montažo in/ali uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru neupoštevanja teh navodil.
bezpieczeństwo. W przypadku nieprzestrzegania niniejszych zaleceń, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
De monterings- och/eller användningsanvisningar som tillverkaren föreskriver i detta dokument har upprättats
As instruções de montagem e/ou utilização prescritas pelo construtor, no presente documento, são estabelecidas i enlighet med de tekniska specifikationer som gällde vid dokumentets tillkomst. De kan ändras om tillverkaren av de olika
em função das especificações técnicas em vigor, à data da sua redacção. Estas instruções são susceptíveis de modificação, delarna och tillbehören för respektive märke gör ändringar i produktionen. Denna produkt ska inte användas på andra
no caso de se verificarem alterações, introduzidas pelo construtor, no fabrico dos diferentes órgãos e acessórios das bilar än dem som angivits högst upp på monterings- och/eller användningsanvisningarnas första sida. Säkerheten kan
viaturas da sua marca. Este produto não deve ser utilizado em veículos diferentes dos especificados na parte superior da endast garanteras om monterings- och användningsanvisningarna följs. Om detta meddelande inte respekteras avsäger
primeira página do guia de montagem e/ou de utilização. A segurança é garantida, se forem respeitadas as instruções de sig tillverkaren allt ansvar.
montagem e/ou utilização. O desrespeito por estas instruções iliba o construtor de qualquer responsabilidade.
İşbu dokümanda, üretici tarafından öngörülen Onarım Metotları, dokümanın düzenlenme tarihinde
Instrucţiunile de montare şi/sau de utilizare prescrise de către constructor, în prezentul document, sunt stabilite yürürlükte olan teknik spesifikasyonlar doğrultusunda oluşturulmuştur. Bu metotlar, üretici tarafından araçların çeşitli
în funcţie de specificaţiile tehnice în vigoare la data redactării documentului. Ele sunt susceptibile de a fi modificate în cazul organ gruplarının ve aksesuarlarının imalatında yapılabilecek modifikasyonlar doğrultusunda değiştirilebilir. Bu ürün,
schimbărilor aduse de constructor în fabricarea diferitelor organe şi accesorii ale vehiculelor mărcii sale. Acest produs nu montaj ve/veya kullanım kitabının ilk sayfasının üst kısmında belirtilen araçlar dışında kullanılmamalıdır. Montaj ve/veya
trebuie să fie utilizat pe alte vehicule decât cele specificate în partea de sus a primei pagini din manualul de montare şi/sau kullanım talimatlarına uyulduğu sürece güvenlik garanti altındadır. Bu kullanım kitabına uyulmaması halinde, üretici
de utilizare. Securitatea este garantată dacă conformitatea cu instrucţiunile de montare şi/sau de utilizare este urmată. hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır.
Nerespectarea acestui manual anulează orice responsabilitate a constructorului.

4152UG-1 05/12/2014 31/32


4152UG-1 05/12/2014 32/32

Вам также может понравиться