Вы находитесь на странице: 1из 7

Тодд Рейс,

Todd Reisz,
Образцовый город: как архитектура сделала Дубай
(издательство Стэнфордского университета, 2020). Showpiece City: How Architecture Made Dubai (Stanford
University Press, 2020).
Джадалийя (Дж): Что заставило вас написать эту книгу?
Тодд Рейс (TR): Это не та книга, которую я собирался написать. Изначально я Jadaliyya (J): What made you write this book?
планировал изучить работы британского архитектора Джона Харриса в ключевые Todd Reisz (TR): This is not the book I intended to write.
десятилетия модернизации Дубая. В то время фотографии из его архивов Originally, I had planned to survey the work of British architect
открыли мне силу архитектуры, определяющую, как работает город и что он John Harris during key decades of Dubai’s modernization. At
дает. В конце концов, однако, я понял, что нужных мне исходных текстов об the time, photographs from his archives revealed to me the
истории Дубая еще не существовало. Удивительно, как много было написано о power architecture wields to formulate how a city works and
городе без большого количества исторических документов, подтверждающих what it provides. Eventually, though, I realized that the source
это. Поэтому я обратился к первоисточникам, чтобы собрать воедино социальные texts I needed about Dubai’s history did not exist yet. It is pretty
и экономические силы, которые привели Харриса в Дубай и способствовали его remarkable how much has been written about the city without
успеху; для этого требовалось более широкое изучение сил, создавших much historical documentation to back it up. So I turned to
город. Документы в Британском национальном архиве, какими бы ограниченными primary sources to help piece together the social and
они ни были по объему, познакомил меня с нечеткой, хотя и четкой программой economic forces that brought Harris to Dubai and facilitated his
модернизации города британского министерства иностранных дел, которая success; to do that required a broader examination of the
проложила путь британским, а затем и более глобальным консультантам. Англо- forces that created the city. Documents at the British National
и арабоязычные газеты, восхваляющие подвиги этих специалистов, обращались Archives, however limited they are in scope, introduced me to
к другим, более скользким источникам, но тем не менее давали представление об the British Foreign Office’s loose, though explicit,
амбициях крупных проектов. Чтение о городе, составление его воедино с modernization program for the city, which paved the way for
помощью этих бумаг стало захватывающим видом строительства. В процессе British and later more global consultants. English- and Arabic-
казалось, что фотографии Харриса тоже начали меняться; они начали language newspapers celebrating the feats of these experts
рассказывать мне истории, отличные от тех, о которых я думал. Англо- и made for other, more slippery sources, but they nevertheless
арабоязычные газеты, восхваляющие подвиги этих специалистов, обращались к provided a sense of the ambitions behind major projects.
другим, более скользким источникам, но тем не менее давали представление об Reading about the city, putting it together through these papers
амбициях крупных проектов. Чтение о городе, составление его воедино с became a thrilling kind of construction. In the process it
помощью этих бумаг стало захватывающим видом строительства. В процессе seemed that the Harris photographs also started to change;
казалось, что фотографии Харриса тоже начали меняться; они начали they started to tell me stories different than the ones I thought
рассказывать мне истории, отличные от тех, о которых я думал. Англо- и they were telling.
арабоязычные газеты, восхваляющие подвиги этих специалистов, обращались к
другим, более скользким источникам, но тем не менее давали представление об The result is a history that, by no means comprehensive,
амбициях крупных проектов. Чтение о городе, составление его воедино с focuses on Harris’s work among a shifting constellation of
помощью этих бумаг стало захватывающим видом строительства. В процессе traveling consultants. It was important to show that Harris
казалось, что фотографии Харриса тоже начали меняться; они начали worked among many others, whether from Dubai or abroad.
рассказывать мне истории, отличные от тех, о которых я думал. Rather than writing a book about architecture, I wrote a
Результатом стала история, которая ни в коем случае не является history through architecture.
всеобъемлющей и сосредоточена на работе Харриса среди меняющегося I witnessed that what we do as architects can transform a
созвездия путешествующих консультантов. Было важно показать, что Харрис region, both physically on landscapes and expressively
работал среди многих других, будь то в Дубае или за границей. Вместо того, чтобы in identity and geopolitics.
писать книгу об архитектуре, я написал историю через архитектуру. J: How does this book connect to and/or depart from your
Я был свидетелем того, что то, что мы делаем как архитекторы, previous work?
может преобразить регион как физически в ландшафте, так и TR: This book took twelve years to write, so it feels both
выразительно в идентичности и геополитике. previous and current. Its meaning has shifted, and so has
J: Как эта книга связана с вашей предыдущей работой и/или отличается от mine. When I started writing, I was an architect at the
нее? Rotterdam-based firm Office for Metropolitan Architecture
ТР: На написание этой книги ушло двенадцать лет, так что она кажется (OMA). One day in 2005, I was designing an art museum in
одновременно и предыдущей, и текущей. Его смысл изменился, как и мой. Когда Riga; the next day I was working on projects for Dubai. My first
я начал писать, я был архитектором в роттердамской фирме Office for Metropolitan time in the city was as a foreign consultant. Ongoing and
Architecture (OMA). Однажды в 2005 году я проектировал художественный музей в potential contracts were intriguing to the firm’s business
Риге; на следующий день я работал над проектами для Дубая. Мой первый раз в department, but, outside of oil wealth, I had little understanding
городе был в качестве иностранного консультанта. Текущие и потенциальные of what was driving the boom. Within a few months, I was onto
контракты интересовали коммерческий отдел фирмы, но, если не считать answers, but I approached questions not as an historian, but
нефтяного богатства, я мало понимал, что движет бумом. Через несколько as an architect. I witnessed that what we do as architects can
месяцев я нашел ответы, но подходил к вопросам не как историк, а как transform a region, both physically on landscapes and
архитектор. Я был свидетелем того, что то, что мы делаем как архитекторы, может expressively in identity and geopolitics. For some architects,
преобразить регион как физически в ландшафте, так и выразительно в this realization induces delirium; for John Harris, it fueled a
идентичности и геополитике. Для некоторых архитекторов это осознание drive for efficient clarity; for me, it rendered a leaden sense of
вызывает бред; для Джона Харриса это подпитывало стремление к эффективной self-reflection. In light of all those responses, I maintained the
ясности; для меня это вызвало свинцовое чувство саморефлексии. В свете всех architect’s perspective throughout the book. Moving forward
этих ответов я придерживался точки зрения архитектора на протяжении всей from this project, having been shaped by it, I do not know if I
книги. Двигаясь вперед от этого проекта, будучи сформированным им, я не знаю, would still call myself an architect. If I do not, then there has
буду ли я все еще называть себя архитектором. Если я этого не сделаю, значит, been a momentous departure, at least for myself.
произошел важный отъезд, по крайней мере, для меня самого.
Дж.: Кто, как вы надеетесь, прочитает эту книгу, и какое влияние вы хотели J: Who do you hope will read this book, and what sort of
бы, чтобы она произвела? impact would you like it to have?
ТР: Я бы хотел, чтобы эта книга продавалась в сувенирных магазинах аэропорта TR: I would love to see this book on sale in Dubai’s airport gift
Дубая. Это не означает, что это только для иностранных консультантов, shops. That does not mean it is just for the foreign consultants
летающих в город и из него; он также предназначен для академиков, журналистов flying in and out of the city; it is also for academicians,
и политиков. Я написал книгу, которой у меня не было, когда я впервые захотел journalists, and policy makers. I wrote the book that I did not
узнать больше о Дубае. Так заманчиво смотреть на Дубай и думать, что have when I first wanted to know more about Dubai. It is so
понимаешь. Город спроектирован таким образом, чтобы его можно tempting to look at Dubai and think you get it. The city is
было прочитать, но разборчивость не обязательно обеспечивает точность. При designed to be legible, but legibility does not necessarily
подходе к Дубаю требуется гораздо больше строгости, потому что у него есть чему provide accuracy. There is much more rigor needed in
поучиться. Например, в архитектурном и городском дизайне город представляет approaching Dubai, because there is a lot to learn from it. In
собой гобелен конца двадцатого века и современных подходов к городскому architectural and urban design, for example, the city is a
строительству. Удобочитаемость Дубая позволяет легко наблюдать за этим, но tapestry of late twentieth-century and contemporary
физическое расследование должно быть подкреплено другими approaches to city making. Dubai’s legibility makes this easy
доказательствами, некоторые из которых представлены в этой книге. to observe, but physical investigation needs to be backed up
Более широко распространены неточности в радиопередачах о Дубае. Роберт with other kinds of evidence, some of which this book provides.
Виталис однажды заявил, что написание истории может обеспечить своего рода More pervasively, there are broadcasted inaccuracies spread
обратный инжиниринг — форму анализа, которая разбирает широко about Dubai. Robert Vitalis once claimed that history writing
распространенные предположения без намерения собрать их вместе. Дубай, can provide a sort of reverse engineering—a form of analysis
кажется, существует в эхо-камере, которая позволяет наблюдателям слышать и that takes apart widely held assumptions without the intention
ощущать то, что они хотят. Есть мифы, например, о том, что его постройки легко of putting them back together. Dubai seems to exist in an echo
возвышались из песков. Такое небрежное заявление используют как промоутеры, chamber that allows observers to hear and experience what
так и хулители города. Ее можно спеть в бортовом видео Эмирейтс, и она станет they want. There are myths—for example, that its buildings
легкомысленным замечанием в обзорной статье. Коварные трюизмы effortlessly rose from the sands. Such a sloppy statement is
проскальзывают и в академический текст. Я специально работал над тем, чтобы used by both the city’s promoters and detractors. It can be
разоблачить этот конкретный неземной миф. Тем не менее, необходимы более sung in an Emirates on-flight video, and it makes for a flippant
точные отчеты о прошлом Дубая с разных точек зрения. remark in an op-ed piece. Insidious truisms also slip into
academic writing. I have worked especially to expose this
particular out-of-the-sands myth. Still, more accurate accounts
from more varying perspectives of Dubai’s past are needed.

J: Над какими еще проектами вы сейчас работаете? J: What other projects are you working on now?
ТР: Этот проект оставляет меня в экзистенциальном исправлении. Это
определило мою трудовую жизнь на последнее десятилетие. Я писал его в
перерывах между контрактами на проектирование, особенно теми, которые TR: This project leaves me in an existential fix. It defined my
привели меня в места, которые помогли мне лучше понять Дубай. В последние work life for the past decade. I wrote it in between design
годы я преподавал в школах дизайна в США, что дало мне доступ к конференциям contracts, especially ones that took me to places that helped
и библиотечным ресурсам, в которых посторонним было жестоко отказано. Есть и me better understand Dubai. In the latter years, I taught at
другие книги, которые я хотел бы написать, но это потребовало бы от меня design schools in the United States, which gave me access to
перезагрузки суеты. conferences and the library resources that are cruelly denied
Сейчас я пишу статью, которая станет приквелом к книге, и организую выставку to outsiders. There are other books I would like to write, but
архивных фотографий в Jameel Arts Center в Дубае. Я заканчиваю еще одну книгу,that would require me to reboot the hustle.
которая выйдет в следующем году, об архитектурном ландшафте For now, I am writing an article that works as a prequel to the
Шарджи. Шарджа соседствует с Дубаем, поэтому я думал, что Showpiece book, and I am organizing an exhibition of archival
City достаточно хорошо подготовил меня, но оказалось, что это совсем другая photographs at Jameel Arts Centre in Dubai. I am completing
история. Эта книга редактируется совместно с Султаном Судом Аль Кассеми. Мне another book, to be out next year, about Sharjah’s architectural
не терпится узнать, что будет дальше. landscape. Sharjah neighbors Dubai, so I thought Showpiece
City would have prepared me well enough, but it is turning out
to be a very different story. That book is co-edited with Sultan
Отрывок из книги (из Sooud Al Qassemi. I am anxious to know what comes next.
«Piecemeal: Больница Аль-
Мактум», стр. 137–138)
Excerpt from the book (from “Piecemeal: Al Maktoum
Аэрофотоснимок больницы Hospital,” pp. 137–138)
Аль-Мактум, огороженной я
пальмовыми рощами в Дейре, Aerial image of Al Maktoum Hospital fenced in among palm
1959 год. Больница находится groves in Deira, 1959. The hospital is in the largest fenced
на самой большой огороженной area. An adjacent fenced-in compound contains residences for
территории. the hospital’s chief doctor and other employees. Courtesy John
На прилегающей огороженной R. Harris Library.
территории находятся
резиденции главного врача
больницы и других
сотрудников. Предоставлено
библиотекой Джона Р. Харриса.
Когда Джон Харрис впервые столкнулся с больницей Аль-Мактум, забор вокруг When John Harris first encountered Al Maktoum Hospital, the
нее стоил больше, чем сами здания. Валы никогда не защищали район Дейра от fence around it was worth more than its buildings. Ramparts
нападения, но новый жесткий металлический забор, закрепленный на бетонном never protected the district of Deira from attack, but a new rigid
фундаменте, окружил его первую больницу. Возведенный в 1959 году забор metal fence, anchored with concrete foundations, enclosed its
служил двум целям. Немедленно он защитил пустующую землю вокруг зданий от first hospital. Erected in 1959, the fence served
чужих притязаний. Харрис записал в полевых заметках для плана города, что two purposes. Most immediately, it shielded the vacant land
земля сразу за новым ограждением уже была огорожена забором из пальмовых around the buildings from others’ claims. Harris recorded in
листьев и постройками барасти. Даже минимальное развитие неадекватной field notes for the town plan that land just beyond the new
больницы привело к захвату земли вокруг нее. Вторая цель забора заключалась fencing had been already staked out with palm-frond fences
в том, чтобы обозначить обособленное и концентрированное место для оказания and barasti structures. Even the minimal development of an
медицинской помощи. Можно выделить больницу Аль-Мактум в отличие от inadequate hospital had set off a land grab around it. The
остального города. В то время как здания больницы были несовершенными и fence’s second purpose was to designate a discrete and
неэффективными, забор заключал в себе обещание будущего concentrated site for health care. One could point to Al
выполнения. Харрису было поручено спроектировать это будущее, хотя неясно, Maktoum Hospital as distinct from the rest of the city. Whereas
кем. the hospital’s buildings were deficient and underperforming,
the fence enclosed the promise of future fulfillment. Harris was
commissioned to design that future, by whom, though, was not
clear.

Аэрофотоснимок больницы был сделан в 1959 году, в том же году, когда Харрис An aerial photograph of the hospital was taken in 1959, the
впервые посетил ее. Можно с изумлением смотреть на то, что областная same year Harris visited it for the first time. It can be regarded
больница, обслуживающая территорию в 32 000 квадратных миль, была окружена with marvel—that the region’s hospital, serving a 32,000-
ничем. На фотографии могут быть скудные следы зданий, но со всех сторон square-mile area—was surrounded by nothing. The
обнесенной забором больницы видны следы человеческой деятельности и photograph might betray scant evidence of buildings, but on all
занятий, как и заметил Харрис. Есть системы заказов. Есть дома и заборы. Точки sides of the fenced-in hospital are signs of human activity and
на поверхности земли — это финиковые пальмы, посаженные в первых occupation just as Harris had observed. There are ordering
решетчатых образованиях Дубая. Рощи не выжили без заботы человека и systems. There are houses and fences. Points on the ground
поэтому продемонстрировали культуру и предприимчивость. Если бы объектив surface are date palms planted in Dubai’s first grid formations.
был немного наклонен к горизонту, фотограф также запечатлел бы прочный The groves did not survive without human care and therefore
Бурдж-Нахар, смотровую башню Дейры и маркер самой дальней точки demonstrated cultivation and enterprise. Had the lens been
города. Можно задаться вопросом, была ли башня обрезана, чтобы намекнуть на tilted up a tad toward the horizon, the photographer would have
изоляцию. Бурдж Нахар, построенный таким же образом, как и самые прочные also captured the durable Burj Nahar, Deira’s look-out tower
дома Дубая, предназначался не столько для того, чтобы препятствовать and a marker of the city’s furthest reach. One might wonder
проникновению посторонних, сколько для того, чтобы направлять прибывающие
караваны в Сиккат-эль-Хайль, вход в Дейру и ее базары. Предназначение башни, whether the tower was cropped out to insinuate isolation. Burj
помимо обороны, было коммуникативным, как береговой маяк. Nahar, built in a similar manner as Dubai’s sturdiest homes,
was meant not so much to thwart outsiders as to guide arriving
caravans to Sikkat Al Khail, the land entry to Deira and its
souks. The tower’s purpose, beyond defensive, was
communicative, like an onshore lighthouse. The hospital’s new
fence defined, and insulated, the site from the well-trodden
passage into the city.

Новый забор больницы отделил и изолировал участок от протоптанного проезда A fence defines space, and it also limits that space. Al
в город. Забор определяет пространство, а также ограничивает его. Забор Maktoum Hospital’s fence made it possible for the hospital to
больницы Аль-Мактум позволил больнице вырасти в ближайшее десятилетие, а grow in the coming decade, and it also marked the limits of that
также обозначил пределы этого роста. Знание того, где установить ограничения, growth. Knowing where to set limits mattered not just in terms
имело значение не только с точки зрения площади, но и с точки зрения того, of area but also in terms of how much health care the city could
насколько город может поддерживать здравоохранение с точки зрения затрат и sustain, in terms of costs and maintenance. Harris’s work on
обслуживания. Работа Харриса над больницей Аль-Мактум заполнила Al Maktoum Hospital filled in the fenced site with an essential
огороженный участок важным выражением кампании модернизации expression of the political agency’s modernization campaign—
политического агентства - не только с точки зрения содержания, но и not only in terms of content but also process. After the political
процесса. После самого политического агентства больница представляла собой agency itself, the hospital was an introduction of a
срежиссированную строительную площадку: составленные графики, choreographed construction site: formulated schedules,
согласованные бюджеты, подсчитанные затраты на материалы (включая negotiated budgets, computed materials costs (including
импортируемую воду) и наемная рабочая сила. Внутри заборов, эксперты должны imported water), and recruited labor. Within fences, experts
были разработать закрытые системы расчета и координации логистики, were supposed to design closed systems of calculation and
определенные положениями контракта и в пределах досягаемости ограниченной logistical coordination, defined by the clauses of a contract and
площадки. В дизайне Харриса для больницы Аль-Мактум мало что within the grasp of a bounded site. There is little that is
примечательно физически; его порядок был зрелищем. physically remarkable about Harris’s design for Al Maktoum
Hospital; its ordering was the spectacle.

Больница Аль-Мактум сделала Дубай законным местом благополучия и Al Maktoum Hospital signaled Dubai as a legitimate place of
безопасности. В Дубае можно было родиться и там можно было вылечиться, и welfare and safety. In Dubai, one could be born and one could
административный журнал мог это подтвердить. Однако на протяжении 1950-х be healed there, and an administrative logbook could prove it.
годов больница имела репутацию места последней инстанции, откуда местный Throughout the 1950s, however, the hospital had a reputation
врач «отправляет все сломанные кости и операции в Кувейт, Катар, Бахрейн и as a place of last resort, from where the resident doctor “sends
Индию». В бортовых журналах больницы из года в год отмечался неуклонный all the broken bones and surgeries to Kuwait, Qatar, Bahrain
прогресс в сторону от этой репутации. Персонал подтвердил существование and India.” The hospital’s logbooks charted steady year-to-
больницы, подсчитав каждого родившегося ребенка, каждого амбулаторно year progress away from that reputation. Staff affirmed the
пролеченного пациента и каждого помещенного в стационар. В 1954 году сюда hospital’s existence by counting every child born, every
обратились за лечением 143 человека. К 1957 году лечилось не менее 10 000 outpatient treated, and every inpatient lodged. One hundred
человек, а в его казармах родились 65 жителей Дубая. Эти статистические данные forty-three people sought treatment there in 1954. By 1957, no
измеряют способность Дубая обеспечивать здоровую окружающую среду и fewer than 10,000 people had been treated, and 65
передовые медицинские консультации. В четко обозначенных границах Dubai residents had been born in its barracks. These statistics
территории больницы прогресс должен был быть в пределах досягаемости. measured Dubai’s ability to provide healthy environments and
advanced medical advice. Within the clearly marked confines
of the hospital grounds, progress was meant to be within
reach.

Excerpted from Showpiece City: How Architecture Made Dubai


Отрывок из книги Тодда Рейса «Шоу-объект: как архитектура сделала Дубай», by Todd Reisz, published by Stanford University Press ©2020
опубликованной издательством Stanford University Press © 2020, Советом by the Board of Trustees of the Leland Stanford Junior
попечителей Стэнфордского университета Леланда. Все права защищены. University. All Rights Reserved.

Вам также может понравиться