Вы находитесь на странице: 1из 2

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №12-2/2016 ISSN 2410-700Х

Список использованной литературы:


1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. – М.: Языки русской культуры, 1998. –
896 с.
2. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе: монография [Текст] / С.Ю. Потапова. –
Ярославль: МУБиНТ, 2003. – 276 с.
3. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного [Текст] / А.В. Суперанская. – М.: Наука, 1973. – 366 с.
4. Dreiser, T. Jennie Gerhardt [Text] / T. Dreiser. – Moscow: Progress Publishers, 1972. – 359 p.
5. Hardy T. Tess of the D’Urbervilles [Text] / T. Hardy. – Penguin Popular Classics, 1994. – 514 p.
6. Гарди Т. Тэсс из рода д’Эрбервиллей [Текст] / Т. Гарди. – М.: Правда, 1983. – 432 с.
7. Драйзер Т. Дженни Герхардт: Роман. Рассказы [Текст] / Т. Драйзер. – М.: Изд-во Эксмо, 2006. – 624 с.
8. Куприн А.И. Олеся [Текст] / А.И. Куприн // «Еще томлюсь тоской желаний…» Романтика на все времена.
– Харьков: Книжный Клуб «Клуб семейного досуга»; Белгород: ООО «Клуб семейного досуга», 2008. – С.
177–266
© Москаленко Е.А., 2016

УДК 81
Панова Любовь Алексеевна
Ассистент;
E-mail: ladnayaliubov@yandex.ru

ПОНЯТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБЛАСТИ


ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Аннотация
В данной работе рассматривался вопрос происхождения понятия коммуникативной компетенции в
области обучения английскому языку.
Ключевые слова
Коммуникативная компетенция, иностранные языки, английский язык.

Одной из главных целей в преподавании иностранных языков является формирование


коммуникативной компетенции учащихся. Коммуникативная компетенция представляет собой
приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое
качество речевой личности, складывающееся из нескольких составляющих, в числе которых можно
выделить языковую компетенцию, предметную компетенцию, лингвистическую компетенцию и
прагматическую компетенцию»1.
К языковой компетенции относят знание единиц языка, а также правила их логичной и
последовательной связи между собой. Она объединяет в себе два ключевых лингвистических понятия – язык
и речь. Предметная компетенция формируется на базе освоения человеком предметов окружающего мира,
помогая сформировать собственную картину восприятия. Лингвистическая компетенция трактуется в
современной методике как «знание системы языка и правил оперирования языковыми
средствами в процессе речевой деятельности»2.

1
Педагогическое речеведение. Словарь-справочник.
— М.: Флинта, Наука. Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. 1998.
2
Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

132
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №12-2/2016 ISSN 2410-700Х
Считается, что лингвистическая компетенция – это термин, который можно в полной мере отнести
лишь к тем людям, которые профессионально занимаются языковедением и, в частности, лингвистикой как
наукой. Прагматическая компетенция, в свою очередь, обуславливает возможность использования в
контексте реального общения подходящих по смыслу и по грамматике языковых средств.
Особенное место в вопросе формирования коммуникативной компетенции личности занимает
коммуникативный подход в обучении.
Стоит отметить, что коммуникативный метод впервые появился в Великобритании в 1960-70-х.
Именно в данный исторический период английский язык постепенно становился ключевым звеном
международного общения. В процессе коммуникации представители большинства стран пришли к
осознанию того, что традиционные методики обучения иностранным языкам (например, аудио-лингвальный
и переводной методы) практически потеряли свою лингвистическую значимость и интерес для учащихся.
Преподаватели всё реже получали от своих учеников запрос на получение глубинных знаний, включающих
в себя различные детали и тонкости языка. Ученики, в свою очередь, всё чаще хотели использовать
иностранный язык на практике, стремясь превратить его в основное средство достижения своей цели –
возможности общаться с представителями других стран для получения новых знаний и обмена
социокультурным опытом.
Именно поэтому впоследствии экспертами из Совета Европы была продумана и создана новая система
преподавания иностранных языков, которая легла в основу коммуникативного метода, набирающегося на
сегодняшний день всё большую и большую популярность. Конечно, с течением времени эта система
претерпела ряд существенных изменений. Но неизменным осталось её «ядро» – личностно-ориентированный
подход к обучению иностранному языку, который сводится к необходимости подстраиваться под
физические, психоэмоциональные, интеллектуальные возможности учащихся, а также под специфические
цели и условия, в которых происходит обучение английскому языку.
Список использованной литературы:
1. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. — М.: Флинта, Наука. Под ред. Т. А. Ладыженской
и А. К. Михальской. 1998.
2. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука.
Л.Л. Нелюбин. 2003.
© Панова Л.А., 2016

УДК 81
Е.А. Редкозубова
Доктор филологических наук, доцент ЮФУ,
г. Ростов/Д, РФ
E-mail: kateredkozubova@mail.ru

ДЕЙСТВИЕ ЗАКОНА СИНОНИМИЧЕСКОЙ АТТРАКЦИИ В КАНАДСКОМ СЛЕНГЕ

Аннотация
Статья посвящена актуальным проблемам сленговедения, в частности в ней рассмотрены такие
вопросы, как реализация принципа синонимической аттракции в системе современного канадского сленга.
Ключевые слова
Сленг, синонимы, английский язык, канадский вариант, коммуникация.

В любом языке в силу различного рода причин одни семантические области становятся более
притягательными для номинатора, чем другие. Привлекательность тех или иных семантических зон может

133

Вам также может понравиться