Вы находитесь на странице: 1из 3

Урок 15.

Послеслоги sonra, önce и kadar.


Sonra

Послеслог sonra в самостоятельном значении, то есть не после какого-то слова, а,


например, в начале предложения обозначает «потом, затем».

Biz şimdi okuldayiz. Sonra eve gidiyoruz. – Мы сейчас в школе. Потом идем домой.

А когда sonra выступает в роли послеслога, то означает «после чего-либо». Слово,


после которого ставится sonra, должен стоять в ИСХОДНОМ падеже.

Примеры:

Dersten sonra – после урока


Senden sonra – после тебя
Reklamdan sonra film başlıyor. – После рекламы фильм начинается ИЛИ Фильм
начинается после рекламы.

Часто sonra ставится после слов, обозначающих какую-либо меру времени (dakıka
– минута, saat – час, gün – день, ay – месяц, yıl – год и т.п.). в таком случае он
переводится как «через, спустя какое-то время». А слово обозначающее время,
стоит в ОСНОВНОМ (именительном) падеже.

Beş dakıka sonra – через пять минут


Yedi ay sonra – через семь месяцев
Kırk yıl sonra – спустя сорок лет

Послеслог sonra может управлять одновременно двумя словами, одно из которых


стоит в исходном, а второе – в основном падеже.

Dersten beş saat sonra – через пять часов после урока.

Önce

Послеслог önce противоположен по значению послеслогу sonra, и в


самостоятельном значении означает «сначала, сперва».

Önce ben okuyorum, sonra sen. – Сначала я читаю, потом ты.

Управляя словом в исходном падеже önce имеет значение «до, раньше, перед
чем-то».

Dersten önce – перед уроком


Senden önce – до тебя
Ayşe eve benden önce geliyor. – Айше домой раньше меня приходит.
После слов в основном падеже (обозначающих какую-либо меру времени),
послеслог önce имеет значение «…тому назад».

Bir saat önce – час тому назад


Beş hafta önce – пять недель назад

Послеслог önce может управлять одновременно двумя словами, одно из которых


стоит в исходном, а второе – в основном падеже.

Dersten beş dakıka once – за пять минут до урока.

Kadar

В русском языке мы часто употребляем выражение «с утра до вечера», «с семи до


десяти» и тп. Когда говорим о том, что какое-то действие совершалось в
определенный промежуток времени. В турецком языке тоже есть такие
выражения. Они образуются при помощи присоединения аффиксов исходного,
дательного падежа и послеслога kadar.

…dan ....ya kadar

Sabahtan akşama kadar çalışıyorum.


Akşam saat altıya kadar çalışıyorum.

Кроме того, эта же схема работает, когда вы хотите рассказать о расстоянии,


например, «от моего дома до школы три километра» - evimden okula kadar 3 kılometre
var.

То есть «от» - это исходный падеж, а «до» - дательный падеж и послеслог kadar.

Обстоятельства времени MADAN ÖNCE, DIKTAN SONRA


Послеслоги önce и sonra также употребляются с глаголами, но немного в другой
форме.

ОСНОВА+madan/meden önce

Такая конструкция переводится как «до, того как» или «перед тем, как» и
обозначает, что действие о котором говорится в предложении, было совершено
раньше другого действия.

Uyumadan önce kitap okuyurom – Перед тем, как спать, я читаю книгу.

Okula gitmeden önce kahvaltı yapıyorum – Я завтракаю до того, как пойти в школу.
Кроме того, между -madan и önce могут встревать слова, которые обозначают
некий промежуток времени. Смотрите.

Yatağıma yatmadan bir saat önce televizyon seyrediyorum. – за час до того, как
ложиться спать, я смотрю телевизор.

ОСНОВА+dıktan/dikten sonra

Такая конструкция переводится как «после того, как» и показывает, что одно
действие совершено или будет совершено после другого. Обратите внимание, что
если основа заканчивается на глухую согласную, то t переходит в d.

Eve geldikten sonra yemek yeyiyorum – Я кушаю после того, как прихожу домой.

Точно также между –dıktan и sonra могут встревать слова, которые обозначают
некий промежуток времени. Например:

TV seyredikten 5 dakıka sonra ders çalışıyorum – через пять минут после того, как
посмотрю телевизор, делаю уроки.

Вам также может понравиться