Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
СЛАВЯНСКАЯ
ОНОМАСТИКА
И З Д А Т Е Л Ь С Т В О «НАУКА»
МОСКВА
1972
Сборник представляет собой первое в на
шей стране совместное издание польских и со
ветских исследователей в области ономастики
и посвящен малоизученной теме — анализу
собственных имен разны х типов в русском,
украинском и белорусском язы ках.
Сборник включает разделы : топонимика,
антропонимика, зоонимика, вопросы теории
ономастики, библиография.
Редакционная коллегия:
А. А. РЕФ ОРМ АТСКИЙ , С. РО С П О Н Д , В. Э. СТАЛ'ГМАНЕ,
А . В. С У П Е РА Н С К А Я (ответственный редактор)
7-1-1
353—72
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
От р е д а к ц и и ............................................................................................... 5
ТОПОНИМИКА
АНТРОПОНИМ ИКА
ЗООНИМ ИКА
БИБЛИ ОГРАФ ИЯ
С. Роспонд
11
gung im Flusslauf’ (сужение в реке). Однако можно ре
конструировать более точно по греческой записи vowipeC-f],
т. е. *N aprag-bje: pragi.; ср. Запорожье. А затем На-
пражье, считая, что в этом случае имела место субсти
туция славянского а через греч. е, основанная на коле
бании а <— > е 13: ср. слав. Orechovo — греч. ’Apa^oipa, Za-
seka — Ziabaxas, Zalesbje — ZeXsaao, Zaserjane — ZeaeptavT],
Grebenb — Tpaßavdxi вместо Tpeßsvaxi. По-видимому, это
была форма на -ь/е того же типа, что и чеш. N äkri, Nä-
lesi. Труднее объяснить ошибку пишущего: греч. яр вм.
стр. Впрочем, основа strezb, принятая Фальком в значе
нии 'Verengung im Flusslauf’, не является засвидетель
ствованной. Реконструкцию Naprazbje (т. е. Напорожъе)
дал уже Шафарик и.
Это типичные первичные отапеллятивные топографи
ческие названия (без специального топонимического сло
вообразования: Ustupi, Nejqsytb, Vrucij) либо вторичные,
нередко сложные: *Уъ1-ьпуjb ргаgъ) Ostrov-bnyjb pragb,
Naprazbje.
Для древнего украинского вокализма и консонантизма
важны следующие замены: праслав. ц ^> и (U stu p i: stqp-,
VwLi,iy.Vbr-qt-)', праслав. (Nejasytb). В области кон
сонантизма следует выделить изменение праслав. g ^ > x
(prah). Таким образом, засвидетельствованные славянские
формы топонимов можно считать разговорными, ибо лишь
неполногласная форма prah вм. poroh указывает на незна
чительное влияние церковнославянских болгаризмов.
Скандинавские варианты — это почти прозрачные пе
реводы исконных славянских названий: Nejasytb — сканд.
Aiforr 'perpetuo praeceps’, греч. deujräp, Vol-bnyj р гад ъ —
сканд. (ßapoü'föpog) Baruforos либо V aruforos: исланд. bara
'W elle’ (волна) либо швед, vara 'E rhebung’, 'U fer’, 'F e ls’
(скала); Vrucij — (Xeävxi) L e a n ti: швед, (также причастие)
lea, hlahjan 'издавать резкие звуки’; N aprazie— сканд.
(ахpoüxouv) Strukum : struk(a) 'kleine Strom schnelle’ (неболь
шой поток).
13
тив *cernyga — вид чернозема, ср. польск. тип lodyga
др.-ц.-сл. книга :*кънъ. Ср. REW . I I I , 326.
Формант -оиъ в древнерусских названиях такж е перво
начально имел топографическую, а не посессивную функ
цию: Клов (ПВЛ) от къ1ъ, Гъдов : Псков : *blbsk
*plbsk 19 и др. Витичев (холм над рекой Стугной, прит. Дне
пра) может иметь теоретическое значение 'холм Витича’ :
Vit-iû. Однако основа vit- : v iti характерна для различных
апеллятивов, главным образом названий растений: др.-
русск. еитъ, 'витая работа’, польск. witwa 'верба, ива’,
w itarnia 'вид груш’, w itka 'усик у растения’, witecznik
'растение из семейства амарантовых’. В таком случае vit-ic
'какое-то растение’ было бы образовано при помощи суфф.
-icb -ikjo: польск. konicz, koniczyna 'клевер, trifolium ’.
Ср. в ПВЛ Боричееъ (увозъ). Древнюю Русь называли
страной городов (G ardariki) и поэтому среди самых ста
родавних названий мы встречаем название Вышеград;
ср. ПВЛ Белгород.
Н а материале ПВЛ можно выявить основные словооб
разовательные и семантические типы древнерусской оно
мастики, в то время как у Багрянородного зафиксированы
лишь единичные имена. Этот памятник, сохранившийся
в списках 1377 г. и XV—XVI вв., несмотря на наслоения
времени, отражает названия древней Руси X —X II вв.
В памятнике преобладают названия топографического
характера, тем более, что, давая довольно подробное опи
сание важнейших городов, он сообщает даже микротопо
нимы (ср. части города Киева: Боричев, Щековица, Хоревица).
Из словообразовательных макротипов выделяется ар-
хетипный поссесив на -/ь (Всеволожъ), а также топогра
фический тип на -ъзкъ ( Бужокъ) , отчасти также на -ънъ
(Ч ервенъ). Они были, как правило, мужского рода, так
как атрибутивные образования обозначали города: Свято-
славль (город), Изборск (город), Червенъ (город). Мужского
рода были и древние названия на -оиъ, -ъпъ с топографи
ческим значением: Клов *Къ1оиъ : къ1ъ, Ростов : *rost~
(ср. roslina), Псков <; *Blbsk-ov: *blbsk-, ср. польск.
Pszczyna Blszczyna, Искоростенъ < iz- K orost-ьпъ : пра-
слав. *korst-, польск. Krosno.
См.: S. R o s p o n d . M icellan ea on om astica slavogerm an ica, I.
«O nom astica slavogerm an ica», 1966, II; О н ж e Ze stu d iöw nad
Dolska top on om astyk a, X I. Zaeadko na nazw a Pcirn. «Jezyk pol-
ski», 1965, X L V , стр. 8 —12.
14
В отличие от Польши и вообще западнославянских об
ластей, в особенности лехитских, здесь поражает нети-
пичность патронимичных названий на -icv. 0 1 ь/iсi , село
(основанное княгиней Ольгой как специальный админи
стративно-податной пункт); Уветичи, вариант названия
Витичев (ныне Вятичев Киевской обл.) Тих. 296 (карта):
Уветичи к северу от Киева, а Витичев к югу от Киева. Оба
названия Олъжичи, Уветичи не являю тся в строгом смысле
патронимичными, как, например, польск. Raclawice 'по
томки Рацлава’. Ср. данные западнославянских доку
ментов: в булле 1136 г. имеется 23 названия на -icy при
общем количестве 112, в булле 1155 г. их 15 из 63, т. е.
патронимические названия на -icyl-ice составляют около
четверти всех топонимов. Мы говорили об этом еще на IV
Международном конгрессе славистов в Москве (1958) 20.
Н а восточнославянской территории продуктивным сде
лался формант -ъцъ- (мн. ч. -цы, производная форма -овцы):
владимирцы 'жители Владимира’, вышегородцы, выгошевцы,
муромцы и т. п. в ПВЛ были названия жителей различных
мест, с течением времени превратившиеся в названия по
селений: Дмитриевцы, Киевцы. Имеются сигналы экспан
сии посессивных -ов(-ев, -ово) , -ин (-ино): Васильев, Юрьев,
Горошин, М икулин, Нежатин и т. д.
Ниже приводится древнерусский материал, структурно
организованный в соответствии с моей классификацией 21
и разделенный на семантические подгруппы.
НАЗВАНИ Я IX —X II В В .
15
вильного четырехугольника. Лих. I, 101: В 1030 г. Яро-
славъ Белзы взялъ; Тих. 33, 277, 322, 325, 326; Siel. 317;
Siownik St. Si. I, 102; Ср. польск. Beiz — Бохнинский п.;
Beizöw Келецкий о., Beizec, Beizyce Люблинский о.:
бойк. beuza 'глубокая пропасть, вода’, beuz 'глубокое
заросшее травой русло потока’ z2. SEBr, 20 приводит диал.
польск. beizy (beizy sie) 'белиться’. Может быть связано
с лат. fulgeo 'блестеть, сиять’.
Броды, город на границе Волыни и Галицкой Руси:
Лих. I, 159, 160, 360, II, 444; Тих. 33 (конец X I в.).
Ср. польск. brôd, очень частое определение местностей,
расположенных возле речных переправ: ср. польск.
Brody (несколько топонимов Brodnica, Brodnia, Brodfce,
Brodna и т. д.). Ср. ниже Brodnia (вторичное название).
Следует вспомнить, что bröd происходит от глагола
праслав. bred^, bresti, broditi, русск. бреду, брести, брод,
лит. bradas 'топкое место, брод’.
Вручий (ныне Овруч), город на Волыни, администра
тивно-податной пункт: Л их. I, 53, 251, II, 12, 56, 315,
320; Тих. 13, 16, 44 и т. д.; Siel. 264. В ПВЛ: у города Вру-
чога, у Вручего, в город, называемый Вручий. Идентично
назван днепровский порог (ср. выше у Багрянородного
В е р о б т Е л ;).
16
сны болото Оврут', ср. также R E W II 250 (О врут *vbrgt-:
vbreti).
Галич (в ПВЛ Галичане): Л их. I 10, 206, II 112, 212,
243; Тих. 37, 208. Затем возникло латинизированное Gali-
cija, а также укр. Галичина. Ср. Н ик. 95: Г а л т : 1.
на р. Днестр; 2. в Костромской обл.: 3. Галичина могила
на Подолии; 4. Галичъя гора и др. Арабский географ Аль-
Идриси (1150 г.) упомянул Галич в Словакии (civitas
Galicz в Хронике венгерско-польской). Предлагались раз
личные этимологии, часто фантастические: Галич "место,
где садятся галки’, SEB r 133. Мы полагаем, что следует
принять основу gal-1/gol-, ср. польск. Galew, Galowizna,
G alia (местность в Краковском в.). Я. Розвадовский 2J
объяснял многочисленные топонимы и микротопонимы
G afo/H alo, G aiy/H aly, G aia/H aia из hala 'голое место’.
Следует признать, что слово галичъ того же топографичес
кого типа что и борт , витич и т. д. Ср. Тих. 329 от галити
'радоваться’, галичъ — 'галочий кри к’.
Городец: 1. город возле Киева. Лих. I, 100, II, 32;
городок к северо-западу от П ереяславля Южного: Л их. I,
133, I I , 412. Продуктивность этой именной основы для се
верославянских территорий (польск. grod-, чеш. hrad
русск. город,- ср. городец, 'городок’) может служить до
казательством наличия большого числагородов. Ср. польск.
1155 г. gradice= G rodziec (Сем. I, 668) и часто повторяю
щиеся названия: Городецъ, Городище, Городок.
Заруб, город (также Зарубъе) в районе Переяславля
на Днепре: Лих. I, 151, 352, II 423, 469 (1096 г.); от
основы гф - происходят различные топографические опре
деления лесных вырубок: польск. por^ba, zariba, wi-гф;
ср. также przerqbla, wyrqbla.
К апиц: Лих. I, 54, 252, II, 322 межю Дорожичемъ и
Капичемъ (описание стоянки Владимира, которая находи
лась между Киевом и Вышгородом). Название Капич
является, вероятно, топографическим от кар-, польск.
карас, kapla, русск. кап, капать — R E W I 520, 521.
В этом случае следует также признать апеллятив *кар-
i6b, ср. кап 'нарост на дереве’.
Острог: Л их. 1 , 181, 384, II 466: в БужъскЬмъ въ Ост-
роз$] следует понимать как два названия: Бужъск и Острог.
24 £■’ ? / ° 2 %w Д Studia nad nazw am i wod stow ianskich.
K rakow, 1948; S . R o s p o n d . О leksykografii nazewniczej.
стр. 54.
2 З а к а з Кч 661 17
Неверно рассматривается как одно название Бужъский
острог — Лих. I; Siel. 405—406: Ostrog Buski. Слово
острог: острый означало изгородь из заостренных кольев
(ср. острокол). Н а Руси острогов было большое число:
как апеллятив острог употреблен автором ПВЛ; Л их. I,
160: и не вдадуге внити имъ въ острогъ, однако Лих.1,
181: шед сяди в БужъскЪмъ въ острозЪ (Лавр. ОстромИ)',
Лих. I, 384: в Бужском остроге (перевод). Однако пра
вильно ли считать их названиями одного и того же посе
ления? Есть ли другой город Бужск, а такж е его вероят
ная часть, названная острогом? Ср. рассуждения по этому
поводу Л их. II, 466, Siel. 405—406. Например, часть древ
него силезского города (*Raciborz), основанного Ратибо-
ром (*Ratibor-jb), называлась именно Ostrog. Здесь архе
ологи открыли древнее городище. Уже само название
подсказывает, что некогда здесь был город, обнесенный ча
стоколом, т. е. остроколом, или острогом.
Переволока, город в Переяславском княжестве: Л их. I,
141, 342, II 417; Siel. 362. Н а территории древней Руси,
т. е. от земель северных полян и до Византии находился
важный водный путь по Днепру. В верхнем течении Днепра
необходимо было в некоторых местах перетаскивать лодки
с помощью деревянных чурбаков. Такие места называли
волока, или переволока. Ср. Лих. I, И : и верхъ Д н е п р а
волокъ до Ловоти. Ср. также Лих. II 445: прилук 'приста
нище, постоялый двор’, или, там же, волок, переволок.
Польск. wlök, wiöka (от wlec) означало кусок забороно
ванного поля, т. е. powioczony. Ср. польск. Przew ioka
(Жешувский и Люблинский о.). Ср. ниже Переволочна,
а также Schütz 75, с.-хорв. прввлака 'Landenge’.
П рилук, город в Переяславском княжестве на границе
с Половецкой степью — Лих. I 141, 160, 342, 361, II 417,
445. П рилук упоминается лишь в Ипат. и отсутствует
в Л авр. В. Н. Татищев 25 отметил в этом месте Устье,
вместо П рилук. Что касается цитаты: и %дучи к П рилуку
городу Лих. I, 160, II 445, то она означает город, находив
шийся в княжестве Переяславском. В некоторых списках
ПВЛ вм. П рилук стоит Переволочна. Возможно, что это
был один и тот же город, поскольку термин прилука
означал 'пристанище’, 'постоялый двор’, которые были
18
необходимы в районах, называвшихся волок, переволока.
Слав, основа lqk~Hluk- означала 'влажный, низкий луг,
расположенный в изгибе (излучине) реки’, что соответ
ствовало общеславянскому prilqk-Hpriluk-, польск. przy-
l§k, przylqg 'бугристое место в низине, на влажном лугу’;
ср. срб. диал. прелука, гуцул, прелука 'полянка в лесу’.
Ср. частое в др.-польск. Przyf^k (Prilanc 1189 г., 1203 г .) 28,
которое М. К арась27 ошибочно относит к предложному
типу Podgöra, Zalas. Очевидна первичная структура на
звания Przyi^k : przyt^k, без специальной топонимической
деривации, а не przyf^ku Przyiqk.
Сутёска: слав, s^teska 'angustiae, convallis’; ПВЛ
(Ипат. 178, Л авр. 238): Сутейск, ср. Л их. I 159, 180, 360,
382, II 440, 441, 464, Тих. 34. Это очень древний город,
отмеченный в арабских иточниках (Аль-Идриси). Однако
и в русском, и в польском язы ках слово soteska вышло
из употребления, и уже Нестор подогнал это первичное
топографическое образование под продуктивный тип на
званий на -ъзкъ: Сутейск. Что касается более подробной
этимологии этого названия, ср. Ros. 235—236. Н а поль
ской почве оно было преобразовано сначала в Sienciaszka,
затем Sqsiadka, Замосцьский у. Подобные первичные об
разования хорошо сохранились на южнославянских тер
риториях, где также известен апеллятив sutjeska 'у зкая
долина’, 'Engpass, enges T al, S chlucht.’ Cp. Soteska, окр.
Любляна, Sutjeska окр. Сараево, Сътеска в Болгарии.
Ср. чеш. souteska, словен. soteska, ср. Schütz 45. Эти на
звания имеют большое значение для ономастической лекси
кографии, а такж е для изучения других реликтовых слов,
поскольку они расширяют наши сведения о славянской
апеллятивной топографической лексике, некогда весьма
богатой 28.
Устье, урочище: Л их. I, 151, ср. R E W I II , 192: устье,
или устъ 'M ündung’, часто в составных названиях: Устъ-
Двинск, Устъ-Нарова, Устъ-Юг.
19 2*
Вторичные названия с топономической деривацией
Топографическое названия
Н а з в а н и я с ф о р м а н т о м -ьзкъ
(также с осложнениями в результате фузии):
Бужъск, Божъск, город на Буге: Л их. I 176, 181, 182,
379, 384, II 466; Тих. 33, 322—323. С древнейших времен
сложился тип названий городов, образованных от назва
ний рек, чаще всего городов племенных (ср. Buzanie у «Ге
ографа Баварского»). Что касается этимологии гидронима
Б уг, Бог (1. приток Вислы, 2. река, впадающая в Ч ер
ное море, 3. в Македонии. Ср. R E W I 227, Н ик. 66—67),
то наиболее правдоподобной представляется гипотеза, со
гласно которой различные апофонические ступени его
унаследованы от праиндоевропейской эпохи, и праслав.
*bag-l/*bog/l*bug- означают 'затопленное место, течение,
поток’. Ср. праслав. bag-ъпо, польск. bugaj со значением
'больш ая пойма’, русск. буга 'низкий берег, поросший
ивой’, бугор, бугра 'возвышенность, сток, по которому
стекает вода’. Ср. и.-е. *bhaug-, лит. baugus, лат. fugio,
скр. bh u jäti. Ср. также польск. Busk (совр. Busko-Zdroj)
Вислицкого y. Ros, 86.
Голотичъскъ, город недалеко от Полоцка: Л их. I 116,
317, II 401; Тих. 33. ПСРЛ указ. 77. От основы goh» обра
зуются самые разнообразные топонимы: ср. польск. этнич.
Gol^szycy (в IX в. Golensizi), gradice Golensicezke 1155 г.,
луж . Golsk(o). Ср. Ros. 117. Ср. различные топографиче
ские апеллятивы: русск. голотъ 'гололедица’, польск.
gola, golain, golina, golizna, g o iain , goioc, с.-хорв. го
лица, roflnja.
Долобъскъ, урочище в районе Киева: Л их. 1 ,183: наД о-
лобъскИ, 190; II, 460 там же Долобско озеро. Ср. Ros. 104;
Dolob-, вар. DuUb-, D uleby, этническое название: dulebyj.
Племя волынян также названо Duleby: Л их. I 14, 23,
210, 220, II 109, 222. В случае Долобъскъ возможна ос
нова 1ъЪъ-, русск. лоб в первичном топографическом зна
чении; ср. польск. £eba, Lebno, fcebsko (jezioro): 1ъЬъ
'ров, русло, река’ ав. Ср. племенное название дулебы-.
чеш. D udleby, словен. (Panonia) D udleipa, D udleipin,
20
Tudleipin=naHHOHCKHe д у(д )леб ы я0 TT 9, 157, 192 оши
бочно рассматривают как заимствование из балтийского
lab > русск. л об (Лобынск, Лобно, Лобжа, Лоба). Ср.
Ros. 176.
Дрютъскъ, также Друт ъскъ, город в районе Смолен
ска: Л их. I 141: отъ Дрютъска, 159: на Дрютъскъ, 201:
Дрютескъ, II 417, 442; ПСРЛ указ. 102 (весьма обильный
исторический материал): Дрютска, Д рю цка-, Тих. 33, 201.
Название образовано от Дрютъ, вар. Д рут ъ — ТТ 185
установили балтийское происхождение названия: лтш.
druva, др.-прусск. Dr awe, D ruteyn, D rutthen : лит. dru-
tas 'сильный’.
ЗарЪческъ, трудно точно локализовать: Л их. I 186,
II 469: около ЗарЫъска — во всяком случае это не Заре-
ческ на Волыни, упомянутый под 1150 г. (Ипат.), Тих. 37
Зареческ (1106 г.). Ср. польск. Zarzecze : zarzecze, т. е. za
rëka с формантом -ь/е. Такой тип топонимов с префик
сальным za- довольно част: русск. (Волжск — Заволжск),
Зашиверск — р. Шивера, Задонск и т. д.
Изборск, Псковской обл.: Избореск, Изборъск, Избо-
реско, Изборовъскъ (ПСРЛ 119—120), Ros. 129, Л их. I
18, 214, Сем. II 311, Тих. 13, 15, 16, 55, 3 8 9 -3 9 1 . Это на
звание было притяжательным прилагательным от имени
личного Избор. Ср. русск. Изяслав, И змир, ИзбыгнЪв
(Туп. 166), чеш. Izbud, Izvëst, Izbram ir, слвц. Izbor
см. Sv 101. Уже М и ккол а31 выдвинул этимологию Из-
боръскъ : Избор — имя, известное у словенцев с IX в.
Суфф. -ъзкъ мог выполнять исключительно притяжатель
ную функцию: польск. Raciborsko и т. д. — ср. R os.33 32.
Курск, Черниговского края. Л их. I 150: из Курска,
158: Куръску, II 422; Тих. 33, 177, 345—348. Н азван
по имени реки К ур : куръ 'петух’ или же куръ 'п рах,
пыль’ — ср. Ros. 163. ТТ 191—192 считают название
реки балтийским. Ср. такж е Н ик. 222. В связи с широким
использованием основ названий животных для именова-
22
родом при впадении Одрова в Днепр. Возможна этимо
логия польск. Odra от основы uod-r- 'вода’ — Ойкхйоба35.
П инск, город на р. Пина, прит. Припяти. Лих. I 171:
Пинъска, 174: Пинескъ, 178: к Пинъску, П 461. Ср. Л их. I,
180: Пиняне. Этимология окончательно не выяснена (Ros.
207); ср. польск. Pinsko Кцинский y ., Piusk в Поморье.
Наиболее правдоподобно говорить о нем как о славян
ском названии (ср. ареал многочисленных польских и
восточнославянских речных названий): 1, и.-е. *poi-n-JI
*pel-n-j/*pi-n-, отсюда праслав. репа 'пена’, др.-инд. pinäs
'жирный’, 'толстый’, греч. m<bv 'тучный, плодородный’,
лит. pienas 'молоко’; может быть также лтш. spuma 'пена’,
инд. phena-, др.-герм. heim 'пена’; 2. праслав. -p in-:p^ti,
рьпц. Нет необходимости выводить его из балтийского
(ТТ 201) или из индо-иранского (REW II 358). Эта обще
индоевропейская основа была характерна главным образом
для названий рек, широко разливающихся, не очень глу
боких и пенистых. Для польских названий Piensko > P in
sko можно принять праслав. основу рьпь 'пень’ (ср. луж.
P e r is k o p нем. Penzig).
Полоцк: Лих. I 18 (862 г.): Полотескъ, 24: ПолтИскъ,
54, 83: в ПолотъскЪ, 99: Полотъску, II 7, 8 и т. д. Ср. также
I 12, 209: Полочане. От названия р. Полота: праслав.
*1ool-t- происходит русск. Полота и польск. P fo ta, на ко
торой находится такж е древний польский город Плоцк
на Мазовше (Ros. 209). Праслав. основа *pol-t- относилась
к *pol~ 'поле’, ср. многие другие производные: *pl-t-
(Poitow sk > Полтовск > Пултуск, р. Пелтев, Полтава,
Полтва и т. д.; *pol-n- 'полонина, горный луг’; pol- этно
ним поляне (в Польше, на Руси и в Македонии), название
Польша, полевой. Анализ основы *pol- с детерминантами
-t-, -п- и т. д. позволяет выявить большое гнездо топогра
фических названий, относящихся главным образом к рав
нинным и надводным объектам.
Случъскъ, Случескъ, древнерусский город на р. Случь:
Лих. I 200, ПСРЛ указ. 428. Тих. 38, 306. Этимологию
см. Ros. 245—246. Случь — 1. *sblqcb, ср. s lu k ij'кривой’;
2. праслав. з1икъ 'влажны й’ от sluti (REW II 666), вос
ходящий к праслав. основе Iqk-jjluk-, польск. i^k (Paiuki).
23
Смоленск, Смолъньскъ: Л их. I 13: Смоленъекъ, 20:
къ Смоленъску, 92: отпъ Смоленьска, 108: Смолинескъ, 112:
у Смолинъска, ср. 312, 150, 151, 158, 159, 161, 168, 197,
201, II 209 и т. д., ПСРЛ указ. 4 2 8 -4 3 5 , Ros. 2 4 6 -2 4 7 .
Имеется большой сравнительный общеславянский мате
риал — топографические названия, производные от ос
новы smol- гвид почвы’, ср. с.-хорв. смоница < смолъница.
О древности этого города на р. Смольня (по ней назван
ного) свидетельствуют греческие и скандинавские источ
ники: MiXivbxa (у Багрянородного), Смоленская. Ос
нова smol- в первоначальном значении 'черная почва’
(возможно болотистая) широко представлена в обще
славянской топономастике: смоляне — название племени
(на Руси их центром был город Смоленск); в Болгарии,
ср. у полабских славян; ср. Smeldingon у «Географа Б а
варского». Многочисленны были также названия мест
на -bsk- и -ъ п польск. и болг. Smolsko, слвц., Smolno.
Сновьскъ: Лих. 1 115: ко Сновъску.. . потопашавъ Сновщ
ПСРЛ указ. 435: Сновескъ, Снъвъскъ, Сновьскъ. Это был
древний город северян на р. Сновь. Этимология гидронима
Сновъ: и.-е. *snäu-/*näu- 'плыть, течь’, т. е. S n O ^ S n y ,
Sirbve, SnbVb; ср. также ТТ 146. В бассейне Немана
есть р. Сновка.
Торчийский (торчъский) град, совр. Торчица, город
на р. Торч, прит. р. Рось (земля волжских булгар). Л их. I
143: Торчъский 144,145,147: к Торцъскому, 145: Торцъскый,
160: на Торческый город-, ПСРЛ указ. 482, 483: Торческъ,
Торчъскъ,Торъский и др. Тих. 34, 303. Основа tore- ино
язычного происхождения, ср. название племени торки
(Лих. I 59, 109 и т. д.).
Турийск, город на Волыни, на р. Турия: Л их. I 177:
Турийску, Турийск % (местя. пад. ед. ч.), ПСРЛ указ. 485:
Туръскъ, Туржиск, Туриск, Тих. 34. Согласно ТТ 210
Турия : лит. T aure, др.-прусск. Tauro, Taure. Ср. Туров,
город недалеко от впадения р. Струмень в Припять (Лих. I
54, 83 и т. д.); отсюда его жители туровцы; Siel. 265.
Черторыйск, вар. Чарторыйск, город на Волыни.
Лих. I 181: Черторыескъ. Ср. Черторыя (Тих. 408).
Н а з в а н и я с ф о р м а н т о м -оиъ, -ovo, ет>, -ino
Известно, что функция суфф. -оиъ была не только по
сессивной, но также и топографической. Возможно, что
эта вторая функция была более ранней, так как в наиболее
24
древних названиях славянских городов, образованных
от личных имен, предпочитался формант -/&: (Serad-jb).
Судя по источникам, эта топографическая функция -оиь
была довольно частой: G logua= польск. Giogow (Титмар
XI в.)- Возможно, название Краков (Craccoa, Cracovia)
может быть объяснено также топографически (Krzakow :
krzaki 'кусты ’), ср. польск. Gdöw (др.-русск. Гъдовъ :
*gbd- 'влаж ны й, болотистый’), Gdynia, Gdansk. О проис
хождении названия Киев от K ujava, а не от Kyjb мы пи
сали в специальной статье 36.
ПВЛ дает материал для следующих топографических
названий на -ov, -ev, -in(o);
Берестово (дворцовое село), княж еская деревня под Ки
евом (загородная резиденция кн язя Владимира Свято
славича): Л их. I 57: на Берестов %в селъци еже зовутъ ныне
Берестовое, 89 : на Берестов ^мъ, 104 : Берестовое, 109 :
с Берестового, Берестового, 151 : на Берестов%мъ (2 раза),
на Берестово; Тих. 59, 161—163 и т. д. Основу berstb 'U1-
mus carpinifolia’ находим в русск. берест, польск. brzost;
ср. укр. берест, русск. Берестовая, ср. ниже Берестъе.
Очевидно, первоначально была форма на -ovo, затем при
переписке изменившаяся на -ovoe.
Клещино (озеро), под1Переславлем Залесским на се
веро-востоке древней Руси Л их. I 13: на КлещинЪ oaepi
(совр. Плещеева. — Ред.). Основа klest-jjklesc- была частой
в топографических названиях. Ср. клещ 'вид насекомого
и рыбы’ а также в названиях растений: польск. kleSnica,
kle£niawa 'colocassia, am brosim a’. Отсюда многочисленные
топографические названия: макед. Klescino, укр. К лщ 1,
слвц. K liestinä, польск. Klesna, Klestno (jezio^o).
Клов ('урочище) между древним Киевом и Печерским
монастырем (теперь находится в городской черте К иева.—
Ред.). Л их. I 187: на КловИ: праслав. къ1ъ означало 'к у
сок дерева, бревна, спиленного пня’. Ср. польск. диал. kto
'вы рубка, на которой торчит много пней’ 37, отсюда польск.
Kielno, Kielce, слвц. K elca. Можно сомневаться, яв
ляются ли в действительности притяжательными названия
25
городов Чернигов, Боричев, Витичев. С достоверностью
к топографическим названиям относится Псков : праслав.
*blbsk-,
Н азе а н и я с ф о р м а н т о м -ъп-
Восточнославянский материал, благодаря «славянской»
орфографии и формам косвенных падежей, позволяет раз
личать форманты -ъпъ и -ьпо. Н а западнославянской почве
субституционное написание на -in, -еп (Stetin, Gnezden)
допускает реконструкции как Szc£ycien, GnieM zien, так
и Szczytno, Gniezdno. В восточнославянских же доку
ментах существует почти фонетическое отличие -епъ и
-ъпо. Н азвания первоначальных городов были обычно
муж. рода на -ъпъ, а деревень — ср. рода на -ъпо.
Дубен, затем Дубно, город на Волыни. Лих. I 181:
Дубенъ, II 466; Тих. 33. Праслав, d^bb 'quercus’ особенно
часто встречается в собственных именах с формантом -ъп;
общеславянские топонимы: польск. D^bno, D^bna (около
40 названий; Вог. 46—47), чеш., слвц. Dubne, Dubne.
Красънъ — Красен, город на р. Красна, прит. Днепра
(недалеко от Триполья). Л их. I 160: у Красна. Л их. и
Siel, ошибочно дают Krasn, не понимая структуры наз
вания. Ср. праслав krasa, кгаэьпъ 'краска, особенно кра
сная, блеск, красный цвет’. Отсюда многочисленные то
пографические названия, в том числе и для рек: в Греции
Красица (Крх-етса), с.-хорв. Красно, укр. Красна, польск.
K rasna, чеш. Krasno; ср. Вог. 115—116.
Листвен, местность недалеко от Чернигова. Л их. I
100 : в Листвену. Ср. русск. листва, лиственный.
Лубънъ, затем Лубно, Лубны, город на р. Сула в Пере
яславском княжестве: Л их. I 161: к Лубъну, 186: около
Лубъна, к ъ Л уб ну. Ср. польск. Lubno, ibubna, чеш. Lubno,
Lubnä, ср. Барс. 116, 119: Любн% (1229 г.), Лубны (город
в Полтавской обл.), къ Л убну (1107 г.) Вог. 136—138
считает основу lub-ljljub- общеславянской с топографиче
ским значением; ср. польск. tub 'кора’, lubo 'ободранная
древесина л и п ы , дуба’, чеш. lub, луж. iu b 'кора’, помор.
]ёЬа, lebina 'прутья для плетения’, lebizna 'густая, твер
дая трава’. Следует принять праслав. корень lub-jjljub-,
и.-е. *loubh~, *leubh-3S.
38 М. R u d n i c k i . Stu d ia nad n azw am i rzek lec h ic k ich , I. Zeba
i Zupawa. « S la v ia o ecid en ta lis» , 1935, X IV .
26
Переволочна, город в Полтавской обл. (ср. выш еП рилук).
Л их. II 445. Ср. русск. переволока 'прибрежное место,
по которому переволакивались суда, пристань’. Вог. 176:
праслав.* pervolka, ср. польск. Przewtoszno // Preulocno
(1290 г.), диал. Psyvuocno, русск. Переволочна (1092 г.) —
см. Барс. 157.
Песоченъ, город в Переяславской обл. Л их. I 141:
ПЕсоченъ; Тих. 34: Песочен или Посочен (1092 г.); Л авр.
208, Ипат. 150, Тих. 38: Песочен (1172 г.). См. Ипат. 379.
Согласно Б арс. 161, во градка Песочнаго (1169 г., 1237 г.);
Песочня Смоленская обл., документально Песочна (1328 г.),
см. Барс. 161; ср. Сем. IV 261: Пясочно, см. SG
X V II 44—47: Piaseczna (8 раз), Piaseczno (9 раз.). Основа
рёйъкъ была необычайно продуктивной в общеславянских
топографических названиях: польск. Piaseczno, Piaseczna
(более 50 топонимов) — ср. Вог. 177—179. Ср. чеш. Pise-
спа, слвц. Pieseönä.
Коръдънъ (?), см. Л их. II 444: Коръдно (Кордно), не
известно, что это был за город: Л их. I 159: ко Коръдну
(где-то в области торков). Вероятна адаптация какого-то
чуждого названия при помощи продуктивного фор
манта -ъп-.
27
Формант -анъ характерен для юго-восточных городов
Украины, а в юго-западных и северных почти неизвестен 40.
Продуктивность и исконность форманта -пъ в различных
ономастических образованиях иллюстрируется богатым
древнерусским материалом из ПВЛ. Название греческой
колонии Херсонес (в Крыму), через которую проходил
торговый путь, связывавший Киевскую Русь с Византией,
адаптировалось славянами в форме Корсунъ (Лих. I 12:
Корсунъ, ис Корсуня, 75—77: на Корсунъ, къ Корсуню',
там же 34: Корсунцы, жители Корсуня. Греческое назва
ние города Фессалоники, расположенного в Македонии,
в ПВЛ русифицировано в Селунъ; Л их. I 21, 22: доСелуня,
вСелуни, в Селунъ.
Желанъ, местность на юго-запад от Киева: Л их. I 145:
на Желаню, II 516 считает рекой; Тих. 33: Ж еланъ, Же-
лянъ. Основа zel-lßal-, и.-е. *gel (возможно была огла
совка *gol-?). Ср. с.-хорв. жал 'побережье, берег’, жало
'песок, песчаная местность, невысокий берег’ (Schütz, 82),
ср. др.-ц.-сл. эюалъ 'могила’. С надежностью следует при
знать топографическое значение для названий польск.
Zalna, Zalno, с-хорв. Жална — см. Вог. 274.
Звижденъ (другие варианты Зв%жденъ\ Въздвиженъ',
звучание не было установившимся, ср. такж е мостъ
Звиженъскый, р. Здвижа — Л их. II 462), город к западу
от Киева, на р. Здвиж а. Л их. I 173: В ъ Звиждени городЪ,
мостъ Звиженъскый; Л их I I 131: Воздвиженск; ср. Ros. 280:
воздвижение: Воздвиженъское; см. SG XIV, 12: Wozdwi-
zensk Радомского y ., W ozdwizenskie Харьковской губ.
К ак вытекает из исторических записей, некоторые назва
ния (и прежде всего Здвиженъ: р. Здвижа) подверглись даль
нейшим преобразованиям под влиянием слова воздвиженье.
О гидронимических образованиях на -епъ (Ястребень,
Сербенъ, Дубенъ, ■Здвиженъ) см. Труб. 231. Здесь ярко
выражена агглютинация предлога въ~{-3виждень, с дальней
шей идентификацией с апеллятивом воздвиженье.
Искоростенъ (различные варианты), сейчас Коростенъ,
Житомирской обл.: Л их. I 40: изъ града ИзъкоръстЬня,
у И скоръст Ы я, 42: на ИскоростЫъ градъ. Из-Пис-
может быть с достоверностью выделено как предлог, часто
встречающийся при словообразовании, ср. выше Воздви-
28
жень. Славянская основа: праслав. *korsta, польск. kro-
sta, chrosta <С *chvorst/b, чеш. krästa, chrästa означала
холмистую неровную местность: ср. польск. Krosno (мно
гочисленные топонимы см. Вог. 79—82), др.-русск. Хвар-
стен (1125 г.), русск. Хоросна, Хворосна, см. SG I 632,
666; болг. Храсна, с.-хорв. Храсно, на территории Греции
Фраатауа—Хварстъно.
Ошибочно этимологизировать Искороспгенъ из др.-норв.
skarfv 'K lip p e’ — подводный камень-|-швед. sten 'камень’.
Мы выступали с критикой этого так называемого «нор-
дизма» 41. Ср. также Н ик. 206.
Наилучшим подтверждением того, что из-, ис- было
агглютинацией предлога, служит материал «Хроники»
М. Стрыйковского (1582 г.) 123: Choroscienia, 123: Choro-
sten, 127: Choroscieniem, 127: w. Choroscienie, 124; w Cho-
rostenie, 122; K orostena, w Korostenie. Чередование со
гласных cli-/k- было живым явлением в топонимах на -епъ.
Селищев, 157 проиллюстрировал примерами: Листпенъ
XVI в. (Московская обл.), Плашень (Рязанская обл.),
Городенъ, или Гордня ('Калининская обл.).
Корсунъ (в Крыму, греч. Херсонес): в Корсунь, из Кор-
суня, на Корсунъ, къ Корсуню, Л их. I 12, 75—78, 80, 83,
111; корсунцы 'ж ители К орсуня’ — Л их. I 34, 37. Продук
тивность форманта -пъ, а также -ъ (-апъ, -упъ, -епъ, -ипъ)
ярко выражена на восточнославянской территории. Мно
гие иноязычные топонимы были ассимилированы с по
мощью этих формантов: Казань, Астрахань, Рязань,
Кубань. Этому типу следовало бы посвятить особую мо
нографию.
Кснятынъ Л их. II 520 ошибочно пишет Кснятищ ср.
Siel. 385 K snjatyn, город на правом берегу Сулы, Л их. I
161: къ Кснятиню (363 в переводе: к Кснятину). От имени
Константин уменьшительным было Коснята. Однако
отнесение названий Snjatyn (ср. -уп) и K snjatin к притяж а
тельным с формантом -in сомнительно, так как здесь ярко
выражено первичное -упъ. Ср. разъяснение о притяжатель
ном суфф. -in (Ник. 387). Формант -упъ мог обладать, по
мимо топографической, такж е и притяжательной функ
цией: польск. Gdynia, чеш. Bechyne, K dyne, H ostyne,
29
русск. Велынъ, Курынъ, Смердынь, см. Селищ. 157. Воз
можно, такж е существовала диалектная тенденция за
мены сонанта -п на ~п. Ср. польск. Lubin > Lubin? Ср. Лих. I
109: в Войню.
Радосынъ, урочище возле Городца, к востоку от Киева,
Лих. I 192: в Радосыни. Этимология не вполне ясна. Сле
дует только выделить формант-гаь как характерный для
украинских топонимов. Ср. -ynia (польск. G dynia, Kcynia).
Родня, Могилевская обл., город на р. Рось, л. прит.
Днепра: въ граде Родъни на устъ Реи. Ср. Тих. 13, 16, 55,
149, 286, 302; Труб. 244—245 на территории Правобереж
ной Украины выделяет около ста гидронимов с форман
том, происходящим из первичного -ъпа: Лубня, Головня,
Ризня I/ Ризна, Рудня, Рокитня, Черемошия / Черемошна.
Формант ~nja<' -ьща в апеллятивах встречается прежде
всего в nom ina loci: польск. studnia : studzic 'место
с холодной водой’, stajn ia 'скотный двор’, Ia£nia и т. д.
Основа rod-, ср. польск. rodna ziemia, rodny 'плодород
ный, урожайный’, чеш. rodny с тем же значением, чеш.
Rodnä; см. Барс. 175: до X V в. Родня называлась Родно.
Ср. с.-хорв. Родне, Родно брдо — см. Вог. 200—201.
Рязань, древний город на Оке. Л их. I 151, 170: к Ря-
заню, из Рязаня, рязанцы. Этимология либо иноязычная,
либо исконная. Ср. мордовское племя эрзя, эрзянъ. Мо
жет быть слав, rjasa 'топкое место’. Недалеко от Рязани
есть село Рясы. Возможно также сближение с основой
*rqz-JI*rqg-/l*rqg- русск. ряж-'. Ряжск — город Р я
занской обл. Ср. Ros. 228. Замену 2 на z можно объяснить
влиянием угро-финского субстрата, т. е. Рязань << Ря-
жань. Сем. IV 366—369 привлекает также русск. ряж
'деревянный сруб, наполненный песком, для устройства
укрепления’. Ср. также основу r^za 'S palte, R inne’ (щель,
трещина), отсюда полабск. Rinsowe (1216 г.), Rensow —
см. ТМН 129.
Суздаль, древний город, Владимирской обл. Возможно
это адаптация какого-то иноязычного названия. Лих.
I 99, 100, 168—169: в Суждали, Суздалю, на Суждалъ,
Суждалю. Позже возобладала форма Суждалъ. Отно
сительно различных иноязычных угро-финских основ
см. Н ик. 397. Однако убедительного объяснения нет.
Согласно Труб. 229 формант -а1ъ свойствен некоторым
гидронимам: Кривалъ, Звиздалъ, Тусталъ (бассейн При
пяти) .
30
СутИнъ, урочище. Лих. I 184: на Сут$нъ\ II 468
пишет, что нигде в летописях это название не встречается.
К. В. Кудряшов полагает, что это река Молочная и что
этимология СутЪнъ — это перевод тур. süten 'молочная’ 42.
Тмутороканъ, русский город на Черном море: Лих. I 83,
99 и т. д.: (в) Тмуторокани, Тьмутороканю. В греческих
источниках Tajxaxap^a, в арабских Samkerz, Samkars, Sama-
kuä, ныне Тамань — ср. Н идерле43, 119; ср. также М. Фас-
мер и .
Названия с ф о р м а н т о м -ь/е
Первичное собирательное значение суфф. -ъ]е (ср. польск.
liscie 'листья’) было известно и в топонимике: польск.
Mi^dzyrzecze, срб. МеТ)улуж]е, Завод je.
Берестье (Брест, польск. Brzesc), древний город на
Буге. Лих. I 99, 158: къ Берестию, 174: Берестие, 178,
180: къ Берестью, 182: Заратися Ярославъ Ярополчичъ
Берестъи, 180: берестяне 'жители Б ерестья’. Ср. праслав.
основу *berste 'ulm us carpinifolia’: польск. Brzostek, укр.
Берест , русск. Берестовая, чеш. Brestce, болг. Брестава,
в Греции Бреста. В связи с продуктивностью апеллятивов
на -ъ je эти названия можно было бы считать первичными —
Берест ье: берестье 'березовая кора’. Ср. польск. Brzeäcie
(несколько топонимов), Brzesc Kujawski (с типичным исчез
новением конечного е, ср. Podgörze > Podgörz, Mi^dzyr-
zeoze Mi^dzyrzecz).
Заволочье, местность, Л их. I 132, II 411: в Заволочии.
В первой Новгородской грамоте 989 г.: и бежа за Волок.
Siel. 352 сн. 1 комментирует: Город Волынь — нынешний
Grodek N adbuzny у впадения р. Хучвы в Б уг. О термине
волок писалось выше.
Олешье, крайний переволочный торговый пункт в устье
Днепра перед выходом в Черное море. Л их. II 413:
въ Олешъи. Л их. I 135, Siel. 353 неточно реконструируют
это название: Олеша, вместо Олеше. От основы праслав.
olbcha, jelbcha образованы многочисленные топоними
ческие дериваты: польск. Olsze, укр. Олешня, в Греции
”ЕХаг).
31
Н а большую топонимическую продуктивность -ь;е
обратил внимание Селищ. 155: Завалье, Залесье, Заозерье,
Загорье. Это многочисленные собирательные топонимы,
образованные от предложных конструкций.
32
Топонимы, образованны е от обозначений люден
Посессивы на -jъ
Это наиболее древние архетипы, характерные для
названий славянских городов. Формант -]ъ, унаследован
ный от праиндоевропейской эпохи, проявляется в древ
нейших записях, ср. др.-инд. pitryas, лат. patrius, греч.
Ttàxpioç и.-е. *patriios 'отцовский, отчий’. Архетипность
легче всего выявляется в основах, бывших наиболее ча
стыми праславянскими композитами: Всеволод, Дорого-
буд, Перемысл, Переяслав и т. д.
Всеволож, город на Волыни (Тих. 33). Л их. I 175:
Всеволожъ, 116: в монастырЪ Всеволожи, 177: ко Всево
ложю, ср. такж е Всеволож, Черниговской обл. Ср. Все
волод, древнерусское династическое княжеское имя, ср.
Тупиков; имена с первым местоименным членом все от
носятся к древним общеславянским: русск. Всеслав,
польск. W szemit (1136 г.), хорв. Vbsemil, чеш. V sel’ub —
см. Sv. 92—93. Среди имен древнерусских князей в ПВЛ
упомянуты следующие композиты этого типа: Всеволод
(3 раза Л их. I 56, 101, 201), Всеслав, Всеславича
(Лих. I 88, 104,186).
Володимер, древний волынский город, основанный
при Владимире. Л их. I 81, 109: посадиша. . . Всеволода
Володимери (местн. над. ед. ч.), 108: Володимеръ (вин. над.
ед. ч.), 109: из Володимеря, 135: Володимери (местн. пад.
ед. ч. — 2 раза, 136 — 2 раза), 174, 175, 182; Володи-
мерю (дат. пад. ед. ч.) 158, 159, 173, 177, 179, 180, 182,
160: из ВолодиМеря, 162: къ Володимерю, 171, 180; Воло
димеръ (вин. пад. ед. ч.), 177: в Володимери, 180: Воло
димеря (род. пад. ед. ч.), 185: Володимерю (местн. пад.
ед. ч.), 202: во Володимеръ. Здесь восточнославянское
«живое» -olo- уживается с унаследованным от праслав.
m er/m ër, ср. др.-в.-нем. m âri 'славный’, готск. mers
'большой’, 'великий’, греч. [шро; 'неразумный’ 47. Лишь
позже закрепилась церковно-славянская форма Влади
мир с заменой архетипного -тег. Одновременно в ПВЛ
часто упоминается князь Володимеръ (Лих. I 174, 185),
35 3*
ср. многочисленные антропонимы с праслав. приставкой
per-: русск. Перемысл, ПеренЬг, Переслав, Переяслав,
польск. Przebor, Przem ysf, Przebqd. Второй член также
употребляли довольно часто: польск. Boguinii, чеш. Bohu
mil, ср. Sv. 79, 102. Gp. Niemil в Силезии и в Краков
ском y. (Nyemil 1242 г.) — ср. R K J V 105. Перемышлъ,
польск. Przem ysl Лих. I 54, 181; Перемышлъ, 136: Пере-
мышлю, 171: Перемышълъ, 179.- около Перемышля.
Ср. польск. Przemysl", чеш. Prem ysl (династия Пшемы-
слидов). Второй член -mysl был весьма продуктивным
в общеславянских личных именах: помор. Siemysi : Siemysl,
W itomysI, Pomygl и др., ср. R K J V 109—111.
Переяславль (Южный, Русский, совр. Переяслав-Хмель-
ни щ и й ). Л их. I 24, 84, 85, 108: на Переяславль, 25: ис
Переяславля, 36: ис Переяславля, 109: Переяславли, 135:
у Переяславля, 137, 142: в Переяславли, 143, 148, 151:
Переяславлю, ср. также 159—161, 183, 185, 186, 197, 199,
202.
Композиты структуры «indeclinabile+KopeHb+nomen»
были архетипными. П раслав. корень др.-русск.
-ja- был характерен главным образом для восточносла
вянской антропонимии: русск. Яволод, Изяслав, Перея
слав.
В Болгарии, на Дунае, был древнейший город *Ргё-
slav -jb (позж еПреслав822 г.; у арабского путешественника
X II в. Аль-Идриси: Beriskläfa). ПВЛ преобразовала это
название по-своему, с добавлением типичного русск.
-ja (праслав. ~jp); кроме того, переписчики древних сводов
добавили продуктивный и характерный формант -ъсъ
(-есъ): Переяславец — Слово о князе Святославе, который
отправился на Дунай, на болгар в 967 г.: взя городъ
80 по Дунаеви и cfsde княжа т у въ Переяславци — Л их. 1 47.
Там же: бяше Переяславци (мест. пад. ед. ч.), 48, 50:
в Переяславецъ. Ср. польск. Boleslaw, -wia, Boleslawiec.
Адаптации с помощью суфф. -ец, возможно, способство
вало то, что летописец знал название переяславци (Лих. I
52) для жителей русского Переяславля. Идет ли речь
в действительности о ж ителях Переяславца на Дунае,
как думает Л их. (II 524): переяславци — жители Пере
яславля на Дунае? За ним это же повторил Siel. 451.
Ср., однако, цитату: И послаша переяславци къ печенЪгомъ,
глаголюще: «Се идетъ вы Святославъ в Русь, вземъ имЪнъе
много у грекъ и полонъ бещисленъ» (Лих. I, 52).
Если речь идет о Переяславе болгарском (в действи
тельности Преслав), то в таком случае форма Переяславец
была бы этническим дериватом от Переяслав вместо болг.
Преслав. В ПВЛ имя мазовецкого кн язя Маз1а\у изменено
в Моислав. С такими переделками можно встретиться
неоднократно, особенно если принять во внимание редак
ции ПВЛ.
Посессивы н а -еиъ, -оръ, -т ъ
Выше мы обращали внимание на древние топографи
ческие названия с суфф. -еи//-ои. Формант этот, особенно
-ои, был весьма экспансивным уже в эпоху раннего средне
вековья. Доказательством этого могут служить субстрат
ные образования с добавлением к ним типового форманта
-ои: Саратов (основа с достоверностью иноязычная —
ср. Н ик. 369—370), Тамбов (1636 г., такж е называется
река — ср. Н ик. 407), Харьков (укр. Харт е, основан
в X V II в. и река с таким же названием — Н ик. 453),
Ростов (Ник. 358) — надеж ная этимология отсутствует.
Стереотипные общеславянские образования на -ои требуют
подробных стратиграфических, исторических и синхро
нических исследований. Это посессивное образование не
является столь древним, как -]ь. Можно подозревать, что
из древнейших названий городов только Краков и Киев
действительно являю тся посессивами. Кроме того, при
тяжательное -оуъ не столь древнее, как другие форманты,
поскольку оно сходно с род. пад. мн. ч. основ с темати
ческой гласной -и-: сыновъ, становъ. В эпоху феодализма
оно стало наиболее типичным для названий поселений,
образованных от имен владельцев: польск. ише^ешо,
чеш. Вгашёоу, русск. Любимово, сербск. Борисово. О сверх
продуктивности этого форманта в феодальный период
свидетельствуют вторичные образования на -ои-: русск.
Валище—Валищево, Загорье—Загорьево, Высокое—Высо-
ково — ср. Селищ. 152.
Стратиграфия на современном русском материале (ев
ропейская часть СССР) дает две четко выделяющиеся
зоны: 1) северная, с необычайно продуктивным макро
типом -ои (к северу от линии: Б рян ск—Т ула—Г орький—
Казань); 2) южная, с очень продуктивным -ка (-овка,
-евка: Андреевка) 50. Первоначально этот формант был
50 В. А . Н и к о н о в . География русских суффиксов. «ОпотазМса».
М^гойа^у-Кгакоху, 1959, V , 2, стр. 321 и сл.
характерным для древней Руси, но вскоре, как свидетель
ствуют, например, Новгородские грамоты, становится
типичным для севера.
Если бы мы захотели представить себе картину первич
ной и вторичной стратиграфии топонимов с атрибутивными
-ov, -in, то прежде всего нам было бы необходимо разгра
ничить названия топографические и посессивные. Из древ
него материала ПВЛ следует, что топографические на
звания на -ov (-ev) были нередки. Возможны также вто
ричные образования на -ev-, хотя основа оканчивалась
на твердый сонант: Могилев : могила, Канев (?). Выше
обсуждались топографические названия на -ov, -in: Псков,
Верестово, Клещино и др. Некоторые из нижеследующих
топонимов также можно рассматривать как топографи
ческие (Чернигов, Могилёв) или же как вторичные (ино
язычные: Орестов, Сугров, Обров; ср. такж е мою этимоло
гию Киевъ < Kujava).
а) Образования на -ов, -ев
Боричев (увоз), Боричев холм, связывал центральную
часть Киева, расположенную на горе, с низменной частью,
называемой Подолом. Л их. I 13, II 221: седяшЪ К и й на
гоp i , гдЪ же нынЬ увозъ Боричевъ. Это могло быть при
тяжательным названием от патронимического имени Бо-
рич : Борислав, но нельзя игнорировать и доминирующую
топографическую номенклатуру древнего Киева: Щеко-
вица, Хоривица, Подол, откуда возможна этимология
Боричев : борич : бор. Ср. р. Боричка (Лих. II 444). Ср.
ниже Витичев, холм над р. Стугна, прит. Днепра. В ПВЛ
упомянут под 945 г. (договор Руси с греками) среди послов
Игоря с исконными именами (Гомолъ, Синко) такж е и
Боричь (Лих. I 35, II 290). В Радзивиловском списке,
явно переделанном, указано: и Синько биричь. Это дает
повод Лихачеву считать (правда, ошибочно 61, Siel. 244)
последнюю версию более правильной, поскольку бирич
означало 'сборщик податей’. Ср. в ПВЛ биричи (Лих I 84).
Возможно, по имени личному Борич упомянутого посла
холм в Киеве назван Боричев.
Васильев, Киевск. обл. (ср. Тих. 300): Радзивил.:
в Василеве, Л авр.: Василиви, ср. Л их. I 77, II 191. Лих.
I 85: к Василеву. Летописец упоминает будто бы соглас
но традиции в этом городе был крещен Володимер.
38
Володимер получил при крещении христианское имя
В асилий; Василий, или Василь, было одним из самых
частых среди династических и других древнерусских
христианских имен. Происхождение его греко-византий
ское, ср. греч. {kai'Xeuos, лат. B asilius, польск. B azyli.
Ср. Л их. I 177: Василя. Экспансивность посессивного
-ev в новых исторических названиях, образованных после
принятия Русью христианства, доказывается на примере
этого топонима, образованного от христианского имени.
В славянском мире отсутствуют посессивные топонимы
на -]ъ, образованные от основ христианских имен. Оши
бочно считают богемисты таким топонимом чешек.
Alber <.' *Alber-jb, который в действительности проис
ходит от герм. Alber-s (форма с посессивным нем. -s),
которое изменилось в Alber-z и, наконец, в A lb e f 52.
Витичев, холм над р. Ступна, прит. Днепра. Упоми
нается уже у Багрянородного как город (ср. выше:
В'.тетОфт]). Конец X I в. Тих. 14 полагает, что со временем
древний город Витичев, упоминаемый византийским им
ператором, стал заброшенным местом, получившим на
звание холм Витичев. Тем более ценными являю тся сви
детельства этого источника, рассказывающего о важных
торговых центрах древней Руси, со временем забытых.
Таким образом, даже список городов ПВЛ не полно
отражает самые ранние торговые и оборонительные центры
древней Киевской Руси, поддерживавшей довольно ожив
ленные торговые и политические отношения с Византией.
Так как в различных рукописях название Витичев чере
дуется с формой Уветичи, совр. Вятичев, Киевской обл.,
при выяснении этимологии следует принять во внимание
как основу Vit- (vit-), так и vjat- (ср. этноним вятичи).
Л их. I 149: городъ на ВытечевИ холму. Отношение напи
сания Вытеч — к Вит ич не совсем ясно. Л их. II 513
(индекс) отсылает от названия Витичев к Уветичи, город
(460, 465). Л их. I 181: въ УвЪтичих — Уветичи, теперь
Деревушка Вятичев, Киевской обл. (ср. Siel. 405).
Предложная агглютинация встречается довольно часто
в топонимах ПВЛ (ср. выше Искоростенъ), значит, воз
можно, у+Ветичи, Вят ичи. Можно отметить связь
39
Vyt-, Vit-, Vët-, Vjat-. Основой была форма Vjat-, т. e.
этнонимическое название вятичи, которое также упоми
нается в ПВЛ. Лих. I 14: вятичи, на вятичЪхъ. Контекст
ПВЛ: Радимичи бо и вятичи от ляховъ следует понимать
в легендарном смысле. Н ародная традиция сохранила
память о древнем переселении из области диалектного
распада праславян, т. е. из области А между Одрой —
Вислой и Бугом в область В (Б уг—Днепр). Этимология
названия вятичи вызывает разногласия, хотя уже давно
является предметом исследования. По моему мнению,
оно происходит от и.-е. *ven-t 'мокрый, влажный’, прасл.
vçt- (ср. название реки в Силезии W içca *Vt>tja). Можно
такж е античных антов связать с этим позднейшим назва
нием племени вятичи. С формантом -itjo образовывались
топографические этнонимы : Lçdzicy, Golçszycy, fcuzycy <
Lçzycy. Бубрих последовательно этимологически связы
вал вятичей с антами и венедами 63. Сказочным является
выведение ПВЛ названия вятичи из имени вождя Вятко.
Л их. I 14: а Вятъко eide съ родомъ своимъ по ОцЪ. Ведь
таким же образом летописец выдумал легенду о Кие,
Щеке, Хориве, Лыбеди.
Уменьшительные имена на -ко с достоверностью можно
отнести к более поздним образованиям. Я вляется ли
локализация вятичей, отодвигающаяся не так далеко на
северо-восток, точной? Может быть, это племя следует
также переместить в направлении Днепра?
Этимологическое сближение греч. BtxexCép-ri— Вит и-
чев и Уветичи с вятичи способствовало бы изменению
локализации этого племени. Город Витичев, известный
Багрянородному как расположенный на торговом пути
«из В аряг в Греки», находился в Киевской Руси, неда
леко от Днепра, ниже Киева и Вышгорода. Летописец
(Лих. I 13) указывает: «По Оц-Ь р'Ьц'Ь, где втечеть в Волгу,
мурома языкъ свой и черемиси свой язы къ, моръдва свой
язык». Следовательно, там жили угро-финские племена.
Из вышеприведенных доводов следует, что связывая на
звание Витичев с первичной основой vçt-< ^vjat, мы пред
полагаем некое графическое и фонетическое «сцепление»
Отсюда ВытечевЪ ПВЛ, УвЪтичихъ, там же.
40
Во времена Багрянородного (X в.) носовые в восточно-
славянской группе уже исчезли: ср. выше Вручай,
Неясыть. В противном случае Багрянородный написал бы
*BivTixClßrj или •Bevxi'tCeßTj, а не Btxcx^sß-r].
*Выгошев : Выгошевци, город на Волыни, локализовать
точно трудно. Лих. I 180: бЪша у него берестяне, пиняне,
выгошевцы. Последние были жителями города Выгошев
(ср. Лих. II 464). *Выгош:выг- ср. 'старая собака’, wyzet
от wyc 'вы ть’. Следует отказаться от гипотезы о заим
ствовании из венгерского или немецкого, ср. R E W I,
367—368.
Кыевъ <С Куява — преобразование древнерусского то
пографического названия первичного типа Куява : куява
под влиянием экспансивного притяжательного форманта
-ov / -ev. Это преобразование, возможно осуществленное
по образцу живой, обиходной формы, было необходимо
летописцу, который опирался на легенду о трех основа
телях Киева (Кий, Щек, Хорив).
Обров, местность в Переяславском княжестве. Л ока
лизовать более точно трудно. «Возможно, — пишет Ли
хачев, — что «Обров» означает вал, находящийся близ
П ереяславля Южного». Л их. I 159, II 443: во ОбровЪ.
Это название не является в строгом смысле притяжатель
ным, так как основа оЪг-----монгольского происхождения,
ср. латинизированное Avarus < тюркско-татар. араг,
abar 'м ятеж ник’, др.-польск. obrzyn <[ *оЬг-шъ, изме
нившееся в olbrzym 'великан’. Авары могли оказывать
влияние на славян, своих соседей. В топонимии северной
славянской территории широко распространена основа
оЪг-: польск. Obrowo, Obrzycko : Obra, Obrzyca (назва
ния рек), чеш. Obrovice.
Орестов, или Арестов, русифицированное название
Адрианополя. Лих. I 32: град ОндрЪнъ, иже первое Аре-
стовъ град нарщ аш еся, сына Агамемнонъ. Л их. II 283:
Адрианополь, расположенный в 240 км. от Константи
нополя был, согласно легенде, основан Орестесом, Орестея-
сом (Орестом), сыном Агамемнона, героя Троянской
войны. С помощью притяжательного форманта -ov в ПВЛ
ассимилированы иноязычные названия — лишнее дока
зательство продуктивности форманта -ov в посессивной
функции.
Римов, Переяславской обл., город на р. Суда, л. прит.
Днепра. Л их. 1 161, II 448; за Римовъ, ср. такж е ПСРЛ II,
132—133, V 86, Б арс. 172: это был пограничный, степной
город. С достоверностью его название является адаптацией
иноязычного имени, подобные названия были в Пере
яславском княжестве. Ср. Ромен, город на р. Суле. Л их. I
162, II 450: ко Ромну. Может быть, та же самая основа
Rom- II R im - (ср. Н ик. 355): Ромны, город Сумской обл.,
прежде, в X II в. — Ромен. Имеются различные фанта
стические этимологии. Может быть, лит. romus 'тихий’ 64—
ср. такж е Труб. 209, 262: Ромен И Ромон, название реки;
неясны связи с другими индоевропейскими гидронимами.
Краэ 56 приводит названия A rm antia, Arm enta; ср. также
лит. Armenä.
Несколько гидронимов бассейна р. Сулы в форме
Ромен приводит П. Л . Маштаков 86. Возможно происхож
дение из лат. Rem us < греч. Remos и слав. Rim .
Ростов, город Ярославской обл., обильно докумен
тированный в ПВЛ. Л их. I 18: Ростовъ, 24: на Ростов,
83, 141: РостовЪ (мест. пад. ед. ч.), 150: идоша Ростову,
161: к Ростову, 165: Ростова (род. пад. ед. ч.), 168: Ро
стову, 169: у Ростова, 168—169: ростовци, 168: землю
Ростовъску; 13: на Ростовьскомъ озерЪ меря. Ср. Сем. IV,
327. Ср. Н ик. 358. Удовлетворительная этимология от
сутствует. Возможна адаптация какого-либо иноязыч
ного названия, ср. Тамбов, Саратов, Харьков. В качестве
основы можно принять имя Рост : Ростислав. Л их. I 110:
Ростислав, сын Владимира Ярославича, 116: сын Всево
лода Ярославича, I 147: сын Мстислава; Тих. 394—396:
Ростов, главный город в Ростово-Суздальской земле. Город
расположен на берегу озера Неро. Ср. также R E W I I, 539.
Саков, город в Переяславском княжестве на л. берегу
Днепра, около Витичева. Л их I 182, II 466: у Сакова
(2 раза); Тих. 469 (индекс): Саков / Салъков. Ср. Л их. 1 149:
Засаковцемъ — Засаковци, люди, проживающие за горо
дом Саковым. Славянское прозвище Sak : sak — ино
язычного происхождения. Ср. sak, sakwa, sakiewka,
ит. sacca, sacco, лат. saccus, греч. оаххо? 'мешок’. В та
ком случае для названия Саков, Переяславской обл. сле
42
дует принять половецкое происхождение. Ср. Л их. I 160:
Сакзя (Сакзь половецкий хан).
Сугров, половецкий город. Л их. I 191: к Сугрову,
201, II 476: Сугровъ. Ср. Л их. I 186: Сугра яша — Сугр
половецкий хан. Следовательно, этот половецкий город
назван по имени хана Сугр 57. Местоположение Сугрова,
как и Ш аруканя, К. В. Кудряшов точно определяет в рай
оне Северского Донца.
Туров, город расположен недалеко от впадения р. Стру-
мень в Припять. Л их. I 54: БЪ бо Рогъволодъ пришедъ
из заморъя, имяще власть свою в ПолотъскЪ, а туры
ТуровЪ, от него же и туровци прозвашася. Н а основании
этого текста следует, что Туры был варягом, так же как
и его брат Рогволод. Л их. II 326, Siel. 270 приняли ин
терпретацию А. А. Ш ахматова ®8, Тих. 306 справедливо
считает, что это норманистическое утверждение не под
креплено доказательствами. Ведь речь идет только о том,
что Туры владел Туровом (в Турове). Ср. русск. tu rb
(.Б уй-т ур Всеволод в «Слове о полку Игореве»), Турова
божница в Киеве, Турова могила, Туров (1283 г.) Черни
говской обл. Общеслав. Шгъ 'bos prim igenius, capra cau-
casica’ стал основой отыменных и топографических на
званий: укр. Турецъ, русск. Туровка, польск Turzna,
Tursko, чеш. Turskо, с.-хорв. Турица (Smil. I I , 477).
Следует, однако, упомянуть, что основа tur- в зависимости
от территории является многозначной: ср. Туринск То
больской обл.: р. Тура : тюрк, tu ra 'город’ и tu r, tor
'озеро’ (Ros. 268); на территории Волыни и Полесья мо
жет быть балтийск. происхождения: Турийск, на Волыни:
р. Турия : лит. Таигё, др.-прусск. Tauro, Taure ТТ 210.
Чернигов, древний город, известный уже Константину
Багрянородному как ТО^^ш^-а Тих. 4, 13—17 и далее;
часто упоминается в ПВЛ. Л их. I 24, 108 : на Чернигов,
25, 36: ис Чернигова, 99, 100, 109, 115, 132: на Чернигова,
114, 128, 129: Чернигову. Происхождение названия, не
сомненно, славянское, исконное, однако этимология не
вполне ясна структурально. Можно реконструировать
антропоним Cernig- с формантом -yg{ä), -ig(a). Такое
образование известно, хотя и очень редко: польск. iodyga,
57 Ср.: К . В . К у д р я ш о в . У каз. соч., стр. 119.
68 А . А . Ш а х м а т о в . К ак назывался первый русский хри-
стианин-мученик. «Изв. императорской Академии наук», серия
6. С Пб., 1907, № 9.
43
(Шас1у£а 'старый дед’, ostгyga. Н а восточнославянской
территории образования на -ыга часты в антропонимии:
Малыга, Ярыга, Коротыга, чеш. СеИЬа (Эу. 174) 8в.
Трудность в принятии этой этимологии заключается в том,
что к антропонимам, оканчивающимся на -а (типовым
было -уда, -1да, а не -уд) прибавлялся суфф. -т ъ: Пред-
слаеино от Предслава. Привлекает внимание греч. запись
-у шуа вместо уо[3. Возможно, ошибка у—у вместо у— р.
А, может быть, -гдо (ср. -ада, -ода, -щ а) было характерным
для гидронимии — ср. Труб. 77: Ствига, прит. Припяти,
Ковжига, прит. Ворсклы. Вероятно, однако, Ствига
происходит от и.-е. *(s)ueig- 'извиваться’. В пользу
древнего распространения форманта -д- свидетельствуют
слова: др.-ц.-слав. кънига : кънъ, острогъ 'палисад’,
калужа < * к а к ^ а : калъ. Исходя из этих доводов и
принимая во внимание первичную топографическую функ
цию суфф. -овъ, можно, пожалуй, считать топоним Чер
нигов топографическим названием, т. е. что он мог быть
образован от названия реки *Чернига. Тогда формант
-ов — детерминатив топонима. А, может быть, существо
вал апеллятив чернига со значением 'чернозем’?
Юрьев, город в Эстонии (Тарту, Дерпт): Семь же лЪтЪ
иде Ярославъ на Чудь и побЪди я, и поетави градъ Юръевъ;
Л их. II 372 отмечает, что позднейшие летописи добавляют:
поетави градъ Юрьев в свое имя. При крещении Ярославу
было дано имя Георгий-Ю рий. Юрьев, город на р. Рось,
также основан Ярославом-Ю рием. Л их. I 149: к Гургеву,
Гюргевъ, юргевци, 160: на Гюргевъ, 185: городъ Гюргевъ.
Эти топонимы свидетельствуют об экспансии посессив
ного -овъ, образующего топонимы от основ новых христи
анских имен,
б) Образования на -ш
Нелегко отличить топографические названия от по
сессивных, тем более, что -т в написаниях может дать
-уп (ь ). Развитие и распространение образований на -т ъ
проходило параллельно с образованиями на -оиь.
Б алин, половецкий город в районе Северского Донца.
Его трудно точнее локализовать. Л их. I 201: Балинъ;
там же упоминаются два других города с иноязычной
44
формой: Сугровъ и Ш арукань, ср. Лих. II 483. Тих. его
не упоминает. Основа Bal- может принадлежать либо
христианскому имени (Б алт азар, Бартоломей) как гипо-
користическое сокращение, либо какому-нибудь другому
иноязычному слову (ср. Сугровъ : Сугр, князь половец
кий). Ср. польск. Balice, срб. БалиНи. Ср. Б а ли н По
дольск. о. Сем. I 200; Туп. 470: Балин.
В арин (трудно локализовать). Л их. I 160: у Варина
вежИ; II 446. С достоверностью основа var- может быть
отнесена к иноязычным: вара, варака 'крутой холм, ска
листая гора на берегу моря’ RÊW I 273.
Воин, город к югу от П ереяславля Русского. Л их. 1 109:
на торкы зимЪ к Воиню, 135: с половци къ Воину, 161:
к Воиню (но в Л авр. Воину). Ср. Вой-ин : Воя — имя
личное, сокращение двучленного имени с первым ком
понентом Вой-. Ср. Вой, купец в ПВЛ (Лих. II 481,
Siel. 425), Войкина слуга, там же (Siel. 356). Чередо
вание п —п оправдано, так как для русской топонимии
и особенно гидронимии типичны формы на -ь.
Горошин, город в Переяславском княжестве. Л их. 1 160:
Горошинъ. Ср. уменьшительное Гороша от Городислав,
польск. Grodzisiaw.
Кснятинь, город на правом берегу Сулы. Л их. I 161:
къ Кснятиню. Кснята — вариант имени Коснята, сокра
щение от Константин. Позже Коснята > Къснята
Кснята. (Ср. в древнерусских записях ъ <-> о). Предпочте
ние форм с мягкой основой (Рось, к Воиню и др.) объяс
няет написание Кснятиню. Ср. Тих. 37.
М икулин, город на р. Серет в Галицкой Руси. Л их. I
159: за М икулинъ . Одна из самых распространенных
антропонимических основ в русской ономастике.
Нежатин вар. Н еят ин, город к юго-западу от Киева.
Л их. I 116: у Неятина. Ср. Тих. 34: Нежатин, или Н ея
т ин (Лавр. 169, Ипат. 122). Очевидно, притяж ательная
форма Нежатин произошла от имени Нежата: * n ë g -± ^ ta,
а Н еят ин от Неята: -jç~. Следует скорее всего за перво
начальную форму принять Н Ъжатин, ср. у села на НЪжа-
тинЪ n u e i (Лих. I 133) — Нежатина Нива (около Ч ер
нигова). Siel. 353 ошибочно перевел это название на
польский как N iezatynna (?) Niwa.
45
Патронимические названия на -ici
48
дающей с территорией распространения белорусских гово
ров, гранича на севере с псковскими говорами (переход
ный белорусско-русский диалект) и на юге — с переход
ным белорусско-украинским.
Многочисленную полесскую патронимику на -ича об
работал JI. Оссовский 65. В. А. Никонов 66 обратил вни
мание на специфический ареал названий на -ичи. В ПВЛ
приведены следующие названия мест на -ичи:
Олъжичи, село, специально основанное Ольгой как
административно-податной пункт. Лих. I 43: и есть село
ее Олъжичи и доселе. Ср. Лих. II 304, 306. С топонома-
стической точки зрения это название следует считать ме
мориальным.
Ув$тичи. Лих. I 181: въ УвЪтичих. Он идентифици
рует Уветичи с современной деревней Вятичев Киевской
обл., ср. Siel. 405. Можно предположить также, что
в ПВЛ имеется не одно название агглютинативного типа,
включавшее в состав основы предлог у или из: у — в$тичи,
т. е. вятичи. Именно на этой территории существовал
город Витичев (ср. выше), точнее холм Витичев (Лих. I
149). И.-е. основе *ven-t-, праслав. vqt- посвящена бога
тая, но противоречивая литература (ср. REW I 376).
Мы уже рассказывали об этимологических связях этой
широко распространенной основы: и.-е. *ven- 'мокрый,
влажный’, праслав. v^t : польск. Wi^ca, название реки,
вятичи , название племени и этноним венеды — славяне и
восточнослав. анты 67.
Можно принять и письменные варианты: vjat-, vet-,
vit-. Лих. II 460, 466 от названия Ув$тичи отсылает
к Витичев. Так, Вятичев > Витичев , позже измененное
в УвЪтичи под влиянием, с одной стороны, вятичи (за
мена -ev на -ici), а с другой, — агглютинативного добав
ления у + в$тичи. В ПВЛ вырисовывается явное пред
почтение патронимических названий — с филиационным,
родовым значением (nomina personalia ед. ч.). Лих. I 186:
Всеславичъ, 162: Бурчевичъ, 103: Творимиричъ, 149: Рат и-
боричъ, 201: Володимеричъ и т. д.
59
вторая пол. XIV в.), Kur. 33, 58. Речь идет о названии
реки или поселения.
Вышеуказанный топонимический материал, представ
ляющий большую ценность как единственный во всем сла
вянском мире записанный в X II—XVI вв. в живой, оби
ходной форме, позволяет нам делать следующие выводы:
1. Колебание и отсутствие ярко выраженных топо
нимических форм затрудняет различие nomina loci от
nomina personalia или appellative: ср. грамота № 1.
Это «nomina in statu nascendi».
2. Преобладают посессивные формы на -ов(о), -ин(о),
а также первичные топографические и «составные».
Для более наглядного представления о древнерусской
топонимии, вышеприведенный материал следует допол
нить тем, который приводит в своей работе «Древнерусские
города» М. Т. Тихомиров, установивший хронологию
возникновения древнерусских городов на основании исто
рических источников, главным образом ПВЛ и различ
ных грамот. Многочисленные исторические данные он
сопоставил с результатами археологических исследова
ний. Нижеследующий комментарий является лингвисти
ческим, топономастическим к его историческим свидетель
ствам.
XII век
64
имен, например Radogost 1188 г., Riedegost XI в., нем.
Radegast=*Radogost-jb; в Словении Rategasth 1080 г.,
нем. Tradigist и Ratgoz 1112 г., Ratkoz 1179 г., нем. Raabs.
Тихомлъ (1152 г.), к северу от Курска: *Тихом-]'ь, ср.
имена на -ом: Радом, Луком и др.
Уненеж (1147 г.), Киевской обл. *У нЫ Ъ г-]ъ‘, первый
компонент праслав. une (unij, unëj 'лучший’), польск.
Uniedrog, Uniemir, полаб. Unebor, русск. Ун^н^г, ср.
Sv. 90; второй компонент -нЪ г(а): чеш. Mironëha, Uby-
nëha Sv. 82.
Хоробор (1153 г.), Киевской обл., второй компонент
-бор : борити был весьма продуктивным (Bolebor, Cstibor
и т. д., ср. Sv. 71); первый апеллятивный компонент хор-
известен также в качестве личного имени: Chor, Chorus,
ср. Sv. 49.
Чернобыль (1193 г.), на р. Припять, что касается вто
рого компонента -byl, его следует сравнить с чешскими
именами Radobyl, Drahobyl.
Ярополч (1160 г.), Киевской обл., династическое имя
Ярополк было частым: ПВЛ Ярополк Владимирович, Изя-
славич, Святославич.
Посессивы на -овъ
Боголюбов (1175 г.) под Суздалем, ПСРЛ II 111, Сем.
I 277, ср. русск. имя Боголюб, чеш. Boholjub (с.-хорв.,
словен. не обязательно калька с нем. Gottlieb), Sv. 70.
Названо так по имени основателя князя Андрея Бого-
любского.
Болохов (1150 г.), Подольской обл. (ПСРЛ 14). Болох
сокращенная форма Болеслав. Относительно форманта -ох
в личных именах см. Sv. 148, ср. русск. Дорох, Жироха.
Ср. Болехов, Ивано-Франковской обл.
Борисов (1127 г.), Смоленской обл. на р. Березина.
Одно из наиболее частых династических имен. В ПВЛ
Б орис Владимирович, Вячеславич; Туп. 60, Барс. 12.
Город был основан князем полоцким Борисом.
Борисов-Глебов (1180 г.): династическое имя Глеб,
др.-русск. ГълЪб (якобы нордического происхождения) 76
было также основой посессивного топонима Глеблъ. Ср.
Глебов : Гл'ёбъ; Туп. 106—107.
Василев Смоленский (1165 г.) Смоленской обл., ср.
Тих. 36: Василев Смоленский, 41: Василев Галицкий, 13,
16; Василев, древний город Киевской обл.
Вернее или Чернев (1151 г.), Киевской обл. ПСРЛ
II 31; ср. праслав. e ip - \ согласно Sv. 98 от этой основы
образованы имена Bezver, чеш. Verislav, ср. Туп. 82:
Вереня, Верета, Вереша.
Володарев (1150 г.), Киевской обл., Володар имя лич
ное. Ср. Туп. 92 Володаръ (1082 г.).
Выгошев (1152 г.), также в ПВЛ выгошевци 'жители
Выгошева1, ср. Лих. II 464, 1 180. Выгош могло быть сокра
щением от Выгон, выгонити. Ср. Туп. 99: Выгал, Выг-
лядко.
Глухов (1152 г.) под Переяславлем: от прилагатель
ного глухъ было образовано прозвище Глух (Туп. 106),
польск. Gtuch. Ср. Барс. 150, ПСРЛ II 69, Сем. I 642.
Посессивы на -инъ
Б рягин (1147 г.), Черниговской обл. Ср. Туп. 63:
только Б рага.
Воробиин (1147 г.), Черниговской обл.: Воробей, Во-
робий : др.-русск. воробий 'воробей’, ср. польск.\У гбЫ т,
\УгбЫе\у. Ср. Туп. 92: Воробей (часто). ПСРЛ II 100.
Дорогичин (1142 г.), Волынской обл., Туп. 132: Дорога,
133 Дорогой.
Кснятин (1148 г.), этимологию см. выше.
Кучелмин (1159 г.), возле Галича. Туп. 221: Куча,
Кучага, Кучина.
Л учин (1173 г.), Смоленской обл. ПСРЛ I I 107 от имени
или прозвища Л ука. Ср. ПВЛ 79 Л ука (евангелист), 101
Л ука , новгородский епископ.
М алот ин (1139 г.), М олот а имя личное. Туп. 242
Малош, М ал и т. д.
П ирят ин (1154 г.), под Переяславлем: Пирятпа <
Р й -^ а : слав. р1г-, рйШ 'пировать’. Ср. ПСРЛ II 200.
70
Чемерин (1149 г.), на Волыни: прозвище Чемеръ от
чемерь 'ядовитое растение’ (ср. Срез. III, 1498), Туп. 423:
Чемеръ.
X III век
Посессивы на -]'ь
90 Ср.: A. G i e y s z t e r .
Polskie badania na Grodach Czerwienskich
w latach 1952 i 1953. «Kwartalnik Instytutu Polsko-Radzieckiego»,
1 (6). Warszawa, 1954.
ei H. В o r e k. Prasiowianskie с г ’т ьп ъ w jqzyku polskim . «Roz-
prawy Komisji Jqzykowej W rociawskiego Towarzystwa Nauko-
wiego», 1966, VI, стр. 283 и сл.
6 З а к а з Mi 661 81
Вместо явно топографического значения Галичъ —
НаНсь (ср. выше), автор дает этимологию: галити 'радо
ваться’, галичъ 'галочий крик’ Тих. 329.
Очень древний город Любеч (упоминаемый уже у Баг
рянородного) Тихомиров (345) неструктурно выводит из
апеллятивов любы, любовь, любый, тогда как это было по
сессивное название *Ljubbk-jb типа польск. S^decz <
*Sg(dbk-jb, словен. Chotec, русск. Trubeö и т. д.
Путивлъ не может происходить, с лингвистической
точки зрения, от р. Путивлъка\ как раз наоборот, назва
ние реки с формантом -ка является дериватом от более
раннего посессивного названия Путивлъ. Справедливо
предположение автора (с. 346), что это название относится
к типу Мстиславлъ, Изяславлъ. Но основой было не имя
П утша или П ут ят а, а Пут ив или П ут им (ср. выше).
Этимология Смоленска и смолян (352) не уточнена.
Ср. Ros. 246—247.
Не уточнена этимология Пскова (389): от плеск, плеска
ние «для обозначения свадебного языческого обряда или
языческих игр». Ср. выше мою этимологию от *blbsk-
(польск. Pszczyna, Pcim и т. д.).
Совершенно ошибочна этимология названия Суздаль
(397) как город Сузда или Сужда (посессивный тип на
-ль!?). В названиях Ярославль, Ростиславлъ имеет место
так называемое эпентетическое I (праслав. vj > vlb).
Ни в коем случае это название не может происходить от
личного имени Сузда или Сужда с добавлением -ль (??).
Сила аргументации М. Н. Тихомирова заключается
в анализе исторических источников и соотнесении данных
с археологическими находками. Четко вырисовывается
крепкая организация городов и в частности ранние тор
говые связи с Византией. Расширение городских поселе
ний было неизбежным. Наша структурная и стратиграфи
ческая топонимическая интерпретация, выявляющая хро
нологические макротипы, подтверждает выводы историков.
Для названий городов очень продуктивными были
определительные, притяжательные (-]ъ) и топографические
(-bskb, -ъпъ ) структуры: *Ярослав-jb городъ (муж. род),
*Полот-ъскъ городъ, *Ср’у-ьпъ городъ.
Для Руси были характерными большие города и не
большие городки (ср. название Gardariki); «Географ Ба
варский» на территории племени unlizi насчитывает до
318 городов (unlizi civitates).
82
К атрибутивным ономастическим формам примыкают
все более разрастающиеся топографические и особенно
посессивные названия на -ovь1 -еиъ, -т ъ: Васильев, Ю рьев,
М икулин. Уже сама антропонимическая основа, образо
ванная от христианского имени, указывает на их более
позднее появление по сравнению с посессивами на -]ъ,
которые не образовывались от христианских имен.
В феодальную эпоху образования на -ов(о), -и н (о) ста
новятся самыми представительными и даже стереотип
ными для русской ономастики. На древней Руси этот
формант был в равной степени характерным как для
Северной (Новгородской), так и для Киевской Руси:
ср. выше, см. карту. Лишь позже наступило характерное
дифференцирование, которое отметил В. А. Никонов:
перевес -ов(о), -ин(о) на севере Европейской части СССР.
«Абсолютно преобладая на старинных московских, псков
ских, частью новгородских территориях, -ов-, -ин- сла
беют южней, утрачивая абсолютное большинство, а дальше
и совсем отступая на задний план. Южная граница преоб
ладания -ов-, -ин-, за которой начинается господство
-ка, — самая выпуклая черта во всей русской топони
мике, разделяющая страну на две самые большие зоны.
Эта линия, изгибаясь, проходит северней Могилева и
Брянска на Тулу, значительно южней Рязани, выходя па
Волгу выше Камского устья. К северу от нее всюду
«задают тон» -ов-, -ин-, а южней ее преобладает -ка. Чрез
вычайно наглядна зональность в полосе переходной, на
пример в Тульской обл., северные районы которой при
надлежат зоне -ов-, -ин-, юго-восточные — зоне -ка, а про
межуточные — арена борьбы» 92.
Следовало бы подробно исторически исследовать это
знаменательное и довольно четкое разграничение русской
топонимии на две части — северную и южную. Необхо
димо иметь в виду его вторичность, обусловленную экс
пансивностью форманта -ка, а главное то, что большинство
топонимов на -ов перестало быть топонимически комму
никативным. А. М. Селищев писал: «Весьма широко рас
пространено в обиходе применение суфф. -ка. По отно
шению ко многим пунктам употребляются две формы:
с суфф. -ов (-ин), -ок и с суфф. -ка (-вка, -нка). Часто форма
на -ка является единственной формой имени пункта: Б ер-
Выводы
Структурные и стратиграфические ономастические ис
следования важны как для лингвистики, так и для исто
рии. Оба направления исследований должны привести
к созданию ономастических монографий и Славянского
ономастического атласа. Не подлежит сомнению, что оно
мастика, постоянно имеющая дело с географическими и
историческими реалиями, является научной дисципли
ной, связывающей языкознание со смежными науками:
археологией, историей, географией, социологией.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
И СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ
(ПРОДУКТИВНОСТЬ)
Перви Сложные
слова и пред
чные Вторичные ложные кон
струкции
Отапеллятивные 17 -ь с к ъ 16
(топография) -ь н ъ 5
-овъ, -евъ 5 _
-ино 1 38 17
-ь/е 3
прочие 8
Отантропонимиче- посессивы -]ъ 9
ские -овъ, -евъ
-и н ъ 5 22
патронимика -ичи 2
Сложные
Перви слова и пред
чные Вторичные ложные кон
струкции
Отапеллятивные 8 -овъ 11
прочие 4 15
Сложные
Перви слова и пред
чные Вторичные ложные кон
струкции
Отапеллятивные -ь с к ъ 22
-ъ н ъ 6
-овъ 2 44
-ь/е 2
прочие 12
Отантропонимиче- -}ь 18"
ские -овъ, -евъ 25 52
-и н ъ 9
Сложные
Перви слова и пред
чные Вторичные ложные кон
струкции
Отаиеллятивные 4 -ъ с к ъ 3 8
-ъ н ъ 3
-евъ 1 13
прочие 6
Отантропонимиче- -/ь Т
ские -овъ, -евъ
-ово, -ова 18 26
-и н о, -ина 4