Вы находитесь на странице: 1из 5

ДОГОВОР О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ №12 CONFIDENTIALITY AGREEMENT №12

Настоящий договор о конфиденциальности (далее – This Confidentiality Agreement (hereinafter, the


«Договор») заключен ______________ между: “Agreement”) is made on [Date] by and between:

[название юридического лица], юридическое лицо, [Name of company], a legal person incorporated
зарегистрированное согласно законодательству (далее - pursuant to the laws of Ukraine (hereinafter, “Disclosing
«Раскрывающая Сторона»), в лице [должность, ФИО], Party”), as represented by its [Position, Name], acting on
действующего на основании [уполномочивающий the basis of the [define the authorizing document], on the
документ], с одной стороны, и one side, and

_________________________________________________ [Name of company], a legal person incorporated


_, адрес регистрации: pursuant to the laws of Ukraine (hereinafter, the
_________________________________ (далее по тексту – “Recipient Party”), represented by
Компания), (далее – «Получающая сторона»), в лице ___________________________ in Ukraine and CIS,
представителя ______________________________ в acting under Power of Attorney # ___ dated
Украине и странах СНГ, действующего на основании __________________ , on another side,
Доверенности № ____ от _____________ года, с другой
стороны,

Раскрывающая сторона и Получающая сторона далее The Disclosing Party and the Receiving Party shall
совместно именуемые «Стороны», а по отдельности – hereinafter mutually refer to as the “Parties” and
«Сторона». separately as the “Party”.

ПОСКОЛЬКУ: WHEREAS:

Для целей изучения возможности совместного In order analyze the possibility of mutual cooperation
сотрудничества Раскрывающая Сторона намерена Disclosing Party intends to disclose to the Receiving
раскрыть Получающей стороне определенную Party certain information that it considers to be
информацию, которую она считает конфиденциальной, confidential,

Стороны признают, что несанкционированное раскрытие Both Parties recognize that unauthorized disclosure or
и нецелевое использование информации, раскрытой usage of information obtained from Disclosing Party may
Раскрывающей Стороной может нанести убытки cause damages to the Disclosing Party or any of its
Раскрывающей стороне либо ее связанному лицу, related persons or partners,

Стороны признают необходимость предпринять все The Parties acknowledge the necessity to undertake all
возможные меры по предотвращению раскрытия measures available to keep information disclosed by the
информации, раскрытой Раскрывающей стороной, Disclosing Party confidential,

Стороны договорились о нижеследующем: NOW IT IS AGREED as follows:

1. Определения 1. Definitions

1.1. "Конфиденциальная Информация", с учетом 1.1. 'Confidential Information' subject to


положений п.2.2., обозначает (i) какую-либо provisions set forth in clause 2.2. means (i) any
информацию, в том числе, но не исключительно, information, including but not limited to any business,
деловую, коммерческую, финансовую, операционную, commercial, economic, financial, operational, technical,
техническую, административную, маркетинговую, administrative, marketing, personal information and data,
персональную информацию, данные, документы и as well as any documents and materials transferred by the
материалы, которые Раскрывающая сторона прямо или Disclosing Party directly or indirectly, including through
косвенно (в том числе посредством своих связанных и its related parties or authorized representatives to the
уполномоченных лиц) делает доступными для/передает Receiving Party (or its affiliate) in any form, including
Получающей стороны (либо ее аффилированных лиц) в orally, in writing, in graph, electronic form, and on any
любом виде и форме, в том числе устно, письменно, в carrier, that is disclosed and/or transferred by the
графическом виде, в электронной форме, на любых иных Disclosing Party to the Recipient Party within the term of

Capital Raising& Deal Origination Network | M&A Ukraine | Astar VDR – Virtual Data Room 1
capitalorigination.net | mergers.com.ua | astarvdr.com
носителях, в течении срока действия Договора, не this Agreement, regardless of whether the Disclosing
зависимо от того, сделала ли Раскрывающая сторона Party made the statement that such information and/or
оговорку о том, что такая информация, данные и/ или materials are confidential or not, and whether such
материалы, являются конфиденциальными, или нет; (ii) information and/or document relates to the Disclosing
копии любой вышеуказанной информации/ материалов; Party; (ii) copy of any information and/or documents
(iii) факт того, что этот Договор заключен, Стороны defined above; (iii) the fact that this Agreement is
изучают возможность совместного сотрудничества и/или executed, the Parties consider the possibility of
любая информация, содержащаяся в этом Договоре. cooperation, and/or any information contained herein.

2. Права и обязанности Сторон 2. Rights and obligations of the Parties

2.1. В течение срока действия Договора Получающая 2.1. Within the term hereof the Receiving Party
Сторона обязуется перед Раскрывающей Стороной: undertakes before the Disclosing Party to:

2.1.1. С учетом положений и исключений, 2.1.1. receive and keep the Confidential Information
установленных п.2.2.-2.4., получать и хранить secret and confidential and not disclose Confidential
Конфиденциальную Информацию в секретности и Information to third parties unless a prior written consent
конфиденциально и не раскрывать такую информацию is received from the Disclosing Party or pursuant to
третьим лицам, без получения предварительного clauses 2.2.-2.4. hereof;
письменного согласия Раскрывающей Стороны, кроме
случаев и согласно процедуре, указанных в п.2.2-2.4;

2.1.2. предпринимать все доступные методы для 2.1.2. take all such necessary precautions to ensure that
хранения Конфиденциальной Информации в секретности, Confidential Information in kept in secret and
которые Получающая Сторона предпринимает для confidential that are undertaken by such Receiving Party
хранения собственной информации и материалов, in order to protect its own information and materials that
которые она характеризирует как секретные; are considered to be confidential;

2.1.3. использовать Конфиденциальную Информацию 2.1.3. use the Confidential Information only for the
исключительно в целях, указанных в Преамбуле; purpose defined in the Recitals;

2.1.4. без получения предварительного письменного 2.1.4. without the prior written consent of the
согласия стороны Раскрывающей Стороны не Disclosing Party not use for commercial purposes or not
использовать в коммерческих целях Конфиденциальную receive any commercial gain from usage of the
Информацию, не извлекать коммерческую выгоду от Confidential Information, or not seek to obtain any rights
использования Конфиденциальной Информации, а также of intellectual property for information comprising the
не стремиться получить какие-либо права Confidential Information;
интеллектуальной собственности на информацию,
составляющею Конфиденциальную Информацию.

2.1.5. незамедлительно уведомлять Раскрывающую 2.1.5. promptly notify the Disclosing Party if it
Сторону о том, что какая-либо Конфиденциальная becomes aware that any of the Confidential Information
Информация подпадает под действие п.2.2. falls within the provisions of clause 2.2.

2.2. Положения п.2.1 не применяются к информации 2.2. Clauses 2.1. shall not apply to information
и/либо материалам, которые подпадают под определение and/or documents that fall within definition of the
п.1.1., и которые: Confidential Information set forth in clause 1.1. and
which:

2.2.1. были известны Получающей Стороне до 2.2.1. was known to the Receiving Party prior to its
получения такой информации/материалов от receipt from the Disclosing Party (as evidenced by the
Раскрывающей Стороны (о чем последняя имеет Receiving Party’s records); or
письменное подтверждение); либо

2.2.2. являются либо становятся публично 2.2.2. is or becomes in the public domain except by

Capital Raising& Deal Origination Network | M&A Ukraine | Astar VDR – Virtual Data Room 2
capitalorigination.net | mergers.com.ua | astarvdr.com
доступными, кроме как вследствие виновных действий any default or fault of the Receiving Party or any person
либо нарушений со стороны Получающей Стороны либо acquiring it from the Receiving Party; or
любого другого лица, получившего их от Раскрывающей
Стороны; либо

2.2.3. становятся известными Получающей Стороне 2.2.3. becomes known to the Receiving Party by the
вследствие действий другого лица, не являющегося action of another person not in breach of any obligation of
нарушением таким лицом каких-либо обязательств перед confidentiality owed to the Disclosing Party.
Раскрывающей Стороной.

2.3. Не смотря на положения Договора с 2.3. Notwithstanding to anything contrary contained


противоположным содержанием, Получающая Сторона herein the Receiving Party shall have a right to disclose
имеет право без получения предварительного согласия without receipt of a prior written consent from the
Раскрывающей Стороны раскрыть Конфиденциальную Disclosing Party any Confidential Information if such
Информацию, в случае, если такое раскрытие требуется disclosure is requested by the authorized state authority or
уполномоченным государственным органом и body and is based on mandatory provision of laws
основывается на императивной норме законодательства, applicable to the Receiving Party, provided it is
применимого к Получающей Стороне, и при этом, impossible in practice to receive a prior written approval
получение предварительного согласия Раскрывающей for disclosure from the Disclosing Party. Should the
Стороны объективно невозможно. В случае получения Receiving Party receive a request set forth in this clause
Получающей Стороной запроса, указанного в п.2.3, она 2.3., the Receiving Party may disclose Confidential
может раскрыть Конфиденциальную Информацию Information exclusively to the extend directly required by
исключительно в размере, прямо указанном в запросе и the request and applicable laws. The Receiving Party
разрешенном законодательством. Получающая Сторона shall promptly inform the Disclosing Party on any
обязуется незамедлительно уведомить Раскрывающую disclosure of Confidential Information made pursuant to
Сторону о факте раскрытия Конфиденциальной this clause.
Информации в рамках этого пункта.

2.4. Получающая Сторона имеет право без получения 2.4. The Receiving Party shall have a right to
предварительного согласия Раскрывающей Стороны disclose the Confidential Information to its employees
раскрыть Конфиденциальную Информацию своим without receipt of a prior approval for that from the
сотрудникам исключительно для целей, указанных в Disclosing Party exclusively for the purposes defined in
Преамбуле, при этом Получающая Сторона будет the Recitals, provided Receiving Party remains liable to
ответственной перед Раскрывающей Стороной за все the Disclosing Party for any actions of its employees on
действия своих сотрудников по несанкционированному unauthorized disclosure or improper usage of
раскрытию либо нецелевому использованию Confidential Information as for its own.
Конфиденциальной Информации, как за свои
собственные.

3. Возврат Конфиденциальной Информации 3. Return of the Confidential Information

3.1. После окончания действия этого Договора 3.1. Upon termination of this Agreement the
Получающая Сторона обязуется немедленно вернуть Receiving Party shall immediately return the Confidential
Раскрывающей Стороне всю Конфиденциальную Information received within the term hereof and any
Информацию, полученную в течении действия этого copies thereof to the Disclosing Party or upon instructions
Договора, а также ее копии, либо, в случае получения of the Disclosing Party to destroy the Confidential
инструкций от Раскрывающей Стороны, уничтожить Information and any copies thereof.
такую Конфиденциальную Информацию и все ее копии.

4. Права, которые передаются 4. Transferred rights

4.1. Получающая Сторона признает, что передача 4.1. The Receiving Party acknowledges and agrees
Конфиденциальной Информации в рамках этого that transfer to it or receipt of access by it to Confidential
Договора не влечет за собой передачу Получающей Information under this Agreement does not lead to the
Стороне прав собственности либо иных прав transfer of property and copyrights for such Confidential
интеллектуальной собственности на Конфиденциальную Information or parts thereof and that the Receiving Party

Capital Raising& Deal Origination Network | M&A Ukraine | Astar VDR – Virtual Data Room 3
capitalorigination.net | mergers.com.ua | astarvdr.com
Информацию либо ее часть, и что Получающая Сторона shall have a right to use such Confidential Information
получает исключительно права пользования exclusively to the extend and in manner proscribed
Конфиденциальной Информации в объеме, прямо hereby.
указанном этим Договором.

4.2. Этот Договор не нарушает и не ограничивает 4.2. This Agreement is neither to prejudice nor limit
прав Раскрывающей Стороны, Получающей Стороны и, the rights of the Disclosing Party and/or the Receiving
насколько это известно Сторонам, какого-либо третьего Party, and as far as known to the Parties of third parties,
лица в отношении Конфиденциальной Информации. to the Confidential Information.

5. Ответственность Сторон 5. Responsibility of the Receiving Party

5.1. Получающая Сторона обязуется возместить 5.1. The Receiving Party undertakes to indemnify
Раскрывающей Стороне все убытки, понесенные and reimburse the Disclosing Party all losses which may
Раскрывающей Стороной либо ее аффилированными be incurred by the Disclosing Party and/or any of its
лицами в результате несанкционированного раскрытия affiliated parties as a result of unauthorized disclosure or
либо нецелевого использования Конфиденциальной improper usage of the Confidential Information by the
Информации Получающей Стороной либо третьими Receiving Party or any third party to which such
лицами, которым Получающая Сторона раскрыла Receiving Party disclosed Confidential Information.
Конфиденциальную Информацию.

5.2. Раскрывающая Сторона не предоставляет 5.2. The Disclosing Party gives no warranties in
Получающей Стороне никаких заявлений либо гарантий relation to the Confidential Information disclosed by it
относительно Конфиденциальной Информации, under this Agreement and in particular (but without
раскрытой в рамках этого Договора, в том числе, но не limiting the foregoing) no warranty or representation,
исключительно, в отношении точности, правдивости, express or implied, is given by the Disclosing Party as to
полноты, возможности безопасного хранения и т.д. the accuracy, efficiency, completeness, capabilities or
safety of any materials or information provided under this
Agreement.

6. Заключительные положения 6. Final provisions

6.1. Этот Договор представляет собой полное 6.1. This Agreement constitutes the entire agreement
соглашение и договоренность между Сторонами и and understanding of the Parties and supersedes all prior
заменяет собой любые предыдущие устные либо oral or written agreements, understandings or
письменные соглашения, договоренности и обязательства arrangements relating to the subject matter of this
касательно предмета этого Договора. Agreement.

6.2. Настоящий Договор вступает в силу в дату, 6.2. This Agreement comes into force as of date first
указанную выше и сохраняет свое действие на written above and remains in force for the period of one
протяжении одного года с даты заключения, кроме year from the date of its execution, unless it terminated or
случав, когда он преждевременно расторгнут либо is superseded by any other agreement or contract between
заменен другим соглашением, либо контрактом, the Parties.
заключенным между Сторонами.

6.3. Любые вопросы, прямо не урегулированные 6.3. Any matters not proscribed hereby shall be
положениями этого Договора, регулируются resolved pursuant to the laws of Ukraine. Any dispute
законодательством Украины. Любые споры, arising under or in connection with this Agreement is
возникающие из либо в связи с этим Договором, subject to the exclusive jurisdiction of the Ukrainian
подлежат разрешению в судах Украины согласно courts and shall be resolved pursuant to the laws of
применимому законодательству Украины. Ukraine.

6.4. Этот Договор может быть изменен либо 6.4. This Agreement can only be amended or
расторгнут исключительно на основании письменного terminated by mutual written consent of the Parties.
согласия (соглашения) Сторон.

Capital Raising& Deal Origination Network | M&A Ukraine | Astar VDR – Virtual Data Room 4
capitalorigination.net | mergers.com.ua | astarvdr.com
6.5. Договор составлен в двух экземплярах (по 6.5. This Agreement is executed in two copies (one
одному для каждой из Сторон) на русском и английском copy for each of the Parties) in Russian and English. In
языках. В случае возникновения противоречий между the event of conflict between the two versions the Russian
русской и английской версиями, русская версия имеет version shall prevail.
преимущественную силу.

7. Реквизиты и подписи Сторон 7. Parties details and signatures

«Получающая сторона» “Recipient Party”

_______________________________________________ ______________________________________________
________________________________________________ _
TEL: __________________________ ______________________________________________
Register number: __________________________ _
Account number: __________________________ TEL: __________________________
Beneficiary’s bank: __________________________ Register number: __________________________
SWIFT: __________________________ Account number: __________________________
Beneficiary’s bank: __________________________
SWIFT: __________________________

______________/____________________________ / ______________/ ____________________________/


М.П./P.S. М.П./P.S.

«Раскрывающая Сторона» “Disclosing Party”

______________/ ____________________________/ ______________/____________________________/


М.П./P.S. М.П./P.S.

Capital Raising& Deal Origination Network | M&A Ukraine | Astar VDR – Virtual Data Room 5
capitalorigination.net | mergers.com.ua | astarvdr.com

Вам также может понравиться