Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Certification Scheme
for personnel engaged in industrial rope access methods
Версия 4.
Первая версия была опубликована в августе 2014.
Четвертая версия опубликована в декабре 2019.
4.4.4
4.7/ 4.7.1/ 4.7.2/ 4.7.3
1 04/03/15 4.9/ 4.9.1/ 4.9.2/ 4.9.3/ 4.9.4
7.9
9.4/ 9.4.1/ 9.4.2/ 9.4.3/ 9.4.4
4.9.5
2 25/06/15
7.3.2/7.3.3/7.3.5/7.3.6/7.10.4
8/8.1/8.2/8.3/8.4/8.5/8.6/8.7/8.8
4.3.4
3 12/11/19 4.5
4.6.11
4.8
4.9.6
4.13.1/4.13.5/4.13.10/4.13.11
5.1
Figure 3
6.2.2.1
6.4.6.2.4
7.1.4
7.3.5
7.5/7.5.1/7.5.2/7.5.3/7.5.4
7.6
7.7.2
7.8.2
7.9.4/7.9.5/7.9.6/7.9.7/7.9.8/7.9.9/7.9.10/7.9.11/7.9.12/7.9.13
7.10.1/7.10.3/7.10.4
9.1.8/9.1.9/9.1.10
9.6.1
9.7.1
Published by:
IRATA International
Eurogate Business Park,
1st & 2nd Floor,
Unit 3,
Ashford,
Kent,
TN24 8XW,
United Kingdom
Tel: + 44 (0) 1233 754 600
Fax: + 44 (0) 1233 754 601
Email: info@irata.org
Web: www.irata.org
Copyright © IRATA International 2019
ПРЕДИСЛОВИЕ
IRATA International (IRATA) признана ведущим мировым авторитетом в веревочном доступе в
промышленности. Созданная в 1988 году ассоциация имеет целями продвижение и развитие
безопасной системы работы, чем она и занимается с момента основания, а также поддержку её
компаний-членов и обученных техников веревочного доступа, чтобы дать им возможность
работать безопасным и эффективным образом.
Компании-члены IRATA должны отвечать определенным входным требованиям и подлежат
регулярным аудитам для обеспечения того, что они отвечают требованиям IRATA по гарантии
качества, безопасности, обучения и выполнения работ. Программа аудита соответствует таким
стандартам как ISO 9001:2008 и OHSAS 18001.
Польза от аудитов и требований отражена в ежегодном Анализе Работы и Безопасности,
показывающем сравнительно низкий уровень несчастных случаев и происшествий среди членов
IRATA. Анализы Работы и Безопасности IRATA можно увидеть, посетив сайт www.irata.org.
IRATA выпустила первую документированную схему сертификации в 1992 (формально известную
как Общие требования по сертификации персонала, занимающегося методами веревочного
доступа в промышленности) как схему по проведению обучения и квалификации с акцентом на
безопасность. С тех пор квалификация IRATA стала стандартным требованием для персонала
занятого веревочным доступом в промышленности. Эта редакция является результатом опыта,
накопленного при эксплуатации схемы на протяжении многих лет, и отражает приверженность
IRATA к постоянному совершенствованию.
Поддерживаемая IRATA публикация Международного Свода Правил (ICOP) [TC-102] отражает
текущий наилучший практический опыт в веревочном доступе и заслуживает высокую оценку со
стороны авторитетных органов подобных HSE – Британскому Комитету здоровья и безопасности,
и других.
Компаниям-членам IRATA, в качестве условия членства, требуется соблюдать принципы Свода
Правил; это включает использование персонала веревочного доступа обученного и
сертифицированного согласно этой схеме.
IRATA уверена, что требования и рекомендации, изложенные в Международном Своде Правил
[TC-102] и в этом документе задают стандарт для индустриального веревочного доступа во всем
мире.
Хотя были приняты меры для обеспечения наилучшими знаниями IRATA, следует учитывать, что
содержание этого документа является точным только по состоянию на момент публикации. IRATA
не берет на себя ответственность за любые ошибки или неверные толкования содержания, а также
убытки или ущерб, вытекающие из или связанные с их использованием.
БЛАГОДАРНОСТИ
IRATA хотела бы выразить свою благодарность следующим лицам, в отношении подготовки
данной схемы, которая опирается на прекрасную работу, проделанную ранее авторами Общих
требований IRATA по сертификации персонала, занимающегося методами веревочного
доступа в промышленности.
Автор/составитель: IRATA International.
Рецензионная комиссия (другие члены): IRATA Equipment & Standards Committee and IRATA Health
& Safety Committee.
Особая благодарность нашим Членам и Техникам, которые внесли свой вклад в подготовку этого
документа.
ПРЕДИСЛОВИЕ ...................................................................................................................................... 1
1 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ................................................................................................................... 4
2 ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ....................................................................................................... 5
3 УРОВНИ КВАЛИФИКАЦИИ............................................................................................................ 6
4 РУКОВОДСТВО ДЛЯ КАНДИДАТОВ ............................................................................................ 8
4.1 ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ...................................................................................................... 8
4.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: ЗДОРОВЬЕ И ФИЗИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА.................................... 8
4.3 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: ПЕРЕХОД К УРОВНЮ 2 ИЛИ 3 (UPGRADING) ................................ 8
4.4 ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ ................................................................................................................ 9
4.5 КОНВЕРТАЦИЯ И УСКОРЕННЫЙ ВВОД В СЕРТИФИКАЦИЮ IRATA ....................................................... 9
4.6 ЭКЗАМЕНАЦИЯ .............................................................................................................................. 9
4.7 ПОВТОРНАЯ ЭКЗАМЕНАЦИЯ (RE-ASSESSMENT) ..............................................................................10
4.8 ЖАЛОБЫ И АПЕЛЛЯЦИИ ................................................................................................................10
4.9 СРОК ДЕЙСТВИЯ СЕРТИФИКАТОВ..................................................................................................10
4.10 ОБУЧЕНИЕ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ (REVALIDATION TRAINING) .................................11
4.11 ОСВЕЖАЮЩЕЕ ОБУЧЕНИЕ (REFRESHER TRAINING) ........................................................................11
4.12 СЕРТИФИКАТЫ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ .................................................................................................11
4.13 ЛОГ-БУКИ (ЖУРНАЛЫ УЧЁТА РАБОЧЕГО ОПЫТА) .............................................................................11
4.14 КАК ЗАПОЛНЯТЬ РАЗДЕЛ РАБОЧЕГО ОПЫТА В ЛОГ-БУКЕ .................................................................13
ВВЕДЕНИЕ
Система веревочного доступа IRATA является безопасным методом работ на высоте, где веревки
и сопутствующее снаряжение используется для подхода и отхода от рабочего места и
позиционирования на нем.
Как и любой другой метод работ на высоте, применение веревочного доступа следует
рассматривать как целостную систему, в которой планирование, управление, компетенция и
подходящее снаряжение должны иметь равноценную важность, так как для обеспечения
безопасной системы работ, каждый пункт является зависимым от других. Свод Правил IRATA
International (ICOP) [TC-102] объясняет это в деталях, и этот документ, Схема Обучения,
Экзаменации и Сертификации IRATA (TACS) [TC-101], должен использоваться совместно с ним.
Компетенция персонала, вовлеченного в методы веревочного доступа, является ключевым
элементом системы веревочного доступа IRATA. Этот документ был разработан IRATA для
обеспечения критериев обучения и экзаменации для совершенствования, поддержания и
проверки этой компетенции, а также для гарантии того, что обучение соответствует требуемому
стандарту, проводится в безопасной и контролируемой обстановке, компетентными и опытными
Тренерами. Учебный курс является достаточно глубоким, и в нем есть различия уровней
квалификации, отражающие возрастание уровня ответственности.
Независимая экзаменация предназначена для проверки знаний, навыков и отношения кандидатов
связанных с выполняемыми действиями и для обеспечения независимого, беспристрастного
суждения о понимании кандидатами методов, преподаваемых во время обучения. Сертификация
обеспечивает для отрасли гарантированный уровень знаний и навыков. Дальнейшее обучение и
экзаменация требуют правильных, определенных интервалов поддержания сертификации.
Все – компании-члены и техники веревочного доступа IRATA должны соответствовать всем
требованиям этой схемы как условие членства. Учебные курсы, ведущие к сертификации в
соответствии с этой схемой, могут выполняться только Обучающими компаниями - полноправными
членами IRATA или находящимися на испытательном сроке.
1 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
В этом документе подробно изложены требования Схемы Обучения, Экзаменации и
Сертификации IRATA [TC-101] и предложены рекомендации для помощи в осуществлении этих
требований. Это обеспечивается:
a) уровнями сертификации для существующих и вновь становящихся Техников веревочного
доступа IRATA, а также объяснением программ обучения и критериев оценивания,
применяемых для получения и подтверждения этих уровней;
b) руководством для кандидатов, включающим предварительные требования для допуска к
обучению и охватывающим темы;
c) требованиями и руководством для Обучающих компаний-членов IRATA;
d) требованиями и руководством для Инструкторов IRATA;
e) требованиями и руководством для Экзаменаторов IRATA, включая процесс оценивания.
Эта Схема не включает рабочие процедуры: они составляются для конкретных работ
производственными компаниями в соответствии со Сводом Правил IRATA [TC-102]. ICOP [TC-102]
также включает подробную информацию о применимости квалификаций IRATA на рабочем месте.
2 ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Для целей этой Схемы Обучения, Экзаменации и Сертификации [TC-101] следующие термины и
определения применяются:
ПРИМЕЧАНИЕ Более обширный список определений можно найти в ICOP [TC-102], Части 1,
1.3.
Экзаменатор – назначенное лицо, доказавшее свою компетентность в способности экзаменации
квалификации Техника веревочного доступа IRATA International
Кандидат – лицо, стремящееся пройти обучение или экзамен.
Сертификация – письменное свидетельство квалификации.
desk-based - «Настольная» часть обучения или экзамена выполняемая как теоретические, а не
практические упражнения.
Работодатель – корпоративная, частная или государственная организация, которая
предоставляет работу персоналу с зарплатой, окладом, сборами или другими компенсациями.
Инструктор - человек проводящий обучение, который достиг квалификации Инструктора IRATA
International.
Лог-бук – утвержденный IRATA International журнал фиксации рабочего опыта.
major discrepancy – Грубая ошибка (Значительное несоответствие) – критическая с точки
зрения безопасности ошибка, допущенная кандидатом во время обучения, которая подвергает его
самого или других риску.
minor discrepancy - Мелкая ошибка (Незначительное несоответствие) – не критическая для
безопасности ошибка, допущенная кандидатом на экзамене, ведущая к компромиссу с
безопасностью её/его или других, но которая не является критической ошибкой.
refresher training - Освежающее обучение – тренинг, предназначенный для проверки и
обновления знаний и навыков.
revalidation training - Подтверждающее обучение – обучение, включающее всю учебную
программу данного уровня, экзамен, и при его успешной сдаче – продление сертификации.
Веревка – подходящая гибкая линия, используемая для поддержки, удержания или защиты лиц в
комбинации с другим снаряжением.
ПРИМЕЧАНИЕ В зависимости от контекста, веревку также называют опорной линией,
рабочей линией или страховочной линией.
shall - Должен - глагол, указывающий, что заявление является обязательным в соответствии с
правилами IRATA International.
should – Рекомендуется – глагол, показывающий, что заявление является рекомендацией.
technical contact – Контактное лицо – назначенный в компании-члене IRATA International
работник, отвечающий за вопросы веревочного доступа.
ПРИМЕЧАНИЕ Также известно как «назначенное компанией лицо».
trainee – Ученик – человек находящийся в процессе обучения.
Trainer –Тренер – человек, проводящий обучение.
ПРИМЕЧАНИЕ Опытный тренер может быть сертифицирован как Инструктор.
Training – Курс обучения – организованная программа, разработанная для передачи знаний и
навыков, необходимых для квалификации.
working hours - Рабочие часы – часы работы с использованием техники веревочного доступа
включая навеску, обслуживание и инспекции снаряжения.
3 УРОВНИ КВАЛИФИКАЦИИ
3.1 Промышленные альпинисты квалифицируются по трём техническим уровням в зависимости от
их опыта и уровня экзамена. Рисунок 1 показывает квалификационную блок-схему.
3.1.1 Уровень 1
Это промышленный альпинист, способный выполнять определённые задания под контролем
супервайзера, техника Уровня 3. Он/она является:
a) в состоянии понимать и следовать процедурам по веревочному доступу, ППР и связанной с
ними Оценкой Рисков;
b) ответственным за проверку перед использованием своего собственного снаряжения;
c) в состоянии к помощи в навеске и другим действиям под руководством более старшего
уровня;
d) в состоянии к выполнению простого снятия пострадавшего на спуске и помощи в
спасательных работах.
ПРИМЕЧАНИЕ во время обучения на Уровень 1 лицо считается учеником.
3.1.2 Уровень 2
Это опытный промышленный альпинист, способный выполнять более сложные задачи под
контролем супервайзера, техника Уровня 3. Он/она является:
a) в состоянии демонстрировать знания и навыки, требуемые Уровню 1;
b) способным к более сложной навеске, включая промежуточное перезакрепление, оттяжку и
троллеи;
c) в состоянии выполнить снятие пострадавшего в различных ситуациях;
d) в состоянии собрать и реализовать тянущие системы.
3.1.3 Уровень 3
Это опытный промышленный альпинист, ответственный за понимание и реализацию процедур по
веревочному доступу, Методики выполнения работ (ППР), связанной с этим Оценки Рисков, и:
a) являющийся в состоянии демонстрировать знания и навыки, требуемые уровням 1 и 2;
b) понимает элементы и принципы безопасной системы работ IRATA;
c) знаком с относящимися к делу методами работ и законодательством;
d) имеет обширные знания передовых методов навески и спасательных работ;
e) имеет действующий соответствующий сертификат Первой Помощи.
Уровень 3 может стать супервайзером по безопасности веревочного доступа, см. Свод Правил
(ICOP) [TC-102] часть 2, 2.6.2. для руководства
Требования: возраст не менее 18 лет; не требуется опыт работ; пригодность для работы на высоте.
Подтверждение Уровня 1
УРОВЕНЬ 1
ПРОМЫШЛЕННЫЙ АЛЬПИНИСТ
Действительно в течении 3 лет.
Подтверждение Уровня 2
До истечения срока
УРОВЕНЬ 2
ПРОМЫШЛЕННЫЙ АЛЬПИНИСТ
Действительно в течении 3 лет
Подтверждение Уровня 2
Минимум 12 месяцев работы и 1000 После истечения срока.
зарегистрированных рабочих часов до
истечения срока действия См. IRATA документ: Процедуры
IRATA Сертификации TC-032]
Подтверждение Уровня 3
Обучение Первой Помощи До истечения срока
Независимая повторная экзаменация IRATA требуется каждые 3 года для всех уровней, после минимум 4-х
дневного обучения.
Если промышленные альпинисты не работали в этой сфере 6 месяцев или более – они должны пройти
переподготовку (освежающий тренинг).
Владельцы просроченных сертификатов Уровня 2 или Уровня 3, просроченные более чем на 6 месяцев,
должны связаться с Обучающей компанией-членом ИРАТА для получения информации о процедурах
подтверждения. Повторная экзаменация (подтверждение) Уровня для Техников с действующим
сертификатом может быть выполнена за 6 месяцев до истечения срока действия, без вычета времени до
даты окончания срока при этом.
ПРИМЕЧАНИЕ Для избегания путаницы, 1 год опыта, означающий, что Техник имеет право
на повышение квалификации, считается по дню календарного года и одного дня после его
прошлого экзамена. Например, если экзамен на 1-й уровень был 1-го апреля 2014 г, то экзамен
на 2-й уровень может быть не ранее 2-го апреля 2015 года.
4.3.4 Промышленные альпинисты, повышающие квалификацию (upgrading) или
подтверждающие свой уровень (revalidating) должны предоставить их лог-буки Обучающей
компании-члену IRATA к началу обучающего курса. Если промышленный альпинист потерял свой
лог-бук, он должен озаботиться о замене, заполнении и подтверждении его до начала тренинга.
4.3.5 Промышленные альпинисты, чьи сертификаты истекли, должны использовать для
консультаций форму Процедуры IRATA Сертификации [TC-032].
4.4 Программы обучения
4.4.1 Обучение должно выполняться Обучающей компанией- полноправным членом IRATA
или членом на испытательном сроке. Компании, не являющиеся членом IRATA – к выполнению
обучения не допускаются.
4.4.2 Возглавлять обучение должен Техник IRATA Уровня 3. Максимальное соотношение
кандидатов к Тренеру должно быть 6:1 (только с Инструктором-Уровнем 3). См. 7.4 для большей
информации по соотношению кандидаты/Тренер.
4.4.3 Тренер может иметь ассистента, который должен быть Техником IRATA того же уровня
квалификации, что и обучаемые или выше.
4.4.4 Программа обучения должна включать в себя как минимум 30 часов обучения на
протяжении минимум 4 дней. Это время предназначено для обучения конкретному уровню и
обычно не включает время для каких-либо освежающих тренировок по требованиям более низкого
уровня. Перерыв в обучении или между обучением и экзаменом должен быть не более 60 дней,
после которых кандидату требуется посетить следующий курс обучения полностью.
Доказательства необходимой квалификации перед обучением должны быть представлены
Обучающей компании до экзамена.
4.4.5 Информационная поддержка должна быть доступна ученикам и должна включать как
минимум: раздаточные материалы; относящиеся к делу инструкции к снаряжению; Свод Правил
IRATA (ICOP) [TC-102]; Схему Обучения, Экзаменации и Сертификации IRATA (этот документ
– TACS) [TC-102]; бюллетени IRATA по безопасности (всё доступно на сайте IRATA).
4.5 Конвертация и ускоренный ввод в Сертификацию IRATA
Схема Прямого Входа позволяла кандидатам проходить обучение и сдавать экзамен для
сертификации IRATA на Уровень, эквивалентный их опыту и навыкам веревочного доступа. Эта
схема сейчас устарела.
Кандидаты с большим опытом веревочного доступа зарегистрированным вне системы IRATА могут
иметь право на конвертацию или прямой вход в сертификационной схеме IRATA. Требования для
конвертации имеются в распоряжении Обучающих компаний-членов IRATA.
4.6 Экзаменация
4.6.1 Целью экзаменации является гарантия того, что каждый кандидат демонстрирует
требуемые задания в безопасной манере, в соответствии с требованиями этой схемы.
4.6.2 Экзаменатор не вправе ставить задач, выходящих за рамки соответствующей
программы.
4.6.3 Экзаменация IRATA должна выполняться только Экзаменатором IRATA, независимым от
кандидата, работодателя кандидата и организации, проводящей обучение.
4.6.4 До начала экзамена экзаменатор и Обучающая компания-член должны договориться, как
ответственность за здоровье и безопасность кандидатов будет распределяться.
4.6.5 Экзаменатор должен полностью информировать всех кандидатов до и во время
экзамена.
4.6.6 Экзамен состоит из двух частей: письменной и практической. Где подходяще,
Экзаменатор может дополнительно исследовать знания кандидата с помощью дискуссии.
РАБОЧИЙ ОПЫТ
Employing Hours Max. height
Date Details of task being undertaken Location Supervisor’s signature
company worked worked
02-13
XYZ Offshore Ascending/descending, passing re- Offshore platform XYZ, North A N Other 3/xxxxx
January x 5 0 30 m
Inspection Services anchors. Painting. Sea A N Other
2014
23-27 Climbing with fall arrest lanyards,
XYZ Offshore Offshore platform XYZ, North A N Other 3/xxxxx
January descent, rope-to-rope transfer. NDT x 2 2 28 m
Inspection Services Sea A N Other
2014 Inspection.
06-17 Horizontal aid climbing,
XYZ Offshore Offshore platform XYZ, North A N Other 3/xxxxx
February ascent/descent, passing deviations. x 4 6 25 m
Inspection Services Sea A N Other
2014 NDT Inspection.
20-24 Rigging Y hangs and rope/edge
Onshore Cleaning A N Other 3/xxxxx
February protection with Level 3, descending. Glass hi-rise, London x 3 0 90 m
Services A N Other
2014 Window cleaning.
Total hours for this page x 1 4 8
Running total of hours worked 2 4 4 8
Выполнение формы Планирование Работ [HS-061] может быть использовано для выполнения
этого требования. Однако кандидаты или Экзаменаторы могут использовать свой собственный
формат.
6.1.3.12 Кандидаты на Уровень 3 должны продемонстрировать комплексные упражнения с
навешиванием системы спасения, с участием команды техников веревочного доступа.
Рекомендуется, чтобы это задание включало составление письменного плана упражнения.
6.1.3.13 Кандидаты на Уровень 3 должны продемонстрировать реализацию плана
производства работ.
6.1.3.14 Кандидаты на Уровень 3 должны составить отчет о инспекции СИЗ от падения с
высоты.
6.3
Снаряжение
Выбор снаряжения 6.3.1.
Уход и обслуживание снаряжения 6.3.2.
Проверка снаряжения перед использованием 6.3.3.
Детальные и промежуточные инспекции 6.3.4.
Сборка снаряжения и взаимопроверка 6.3.5.
6.4.
Навеска
Общее 6.4.1.
Выбор точек закрепления 6.4.2.
Узлы и обращение с веревкой 6.4.3.
Базовая схема закрепления навески 6.4.4.
Y -навеска 6.4.5.
Избегание опасностей и защита веревок 6.4.6.
Перезакрепления 6.4.7.
Оттяжки 6.4.8.
Самосбросы 6.4.9.
Удерживающие линии (ограничивающие
6.4.10.
попадание в зону возможного падения)
Вертикальная система остановки падения 6.4.11.
Троллеи (натянутые линии) 6.4.12.
6.5.
Навеска для спасения и вытягивания
Общее 6.5.1.
Системы для спуска 6.5.2.
Системы для подъема 6.5.3.
Перекрестное вытягивание 6.5.4.
Комплексные спасработы
6.5.5.
(командное упражнение)
6.8.
Спасработы на веревках
Общее 6.8.1.
Спасение из положения «на спуске» 6.8.2.
Спасение из положения «на подъеме» 6.8.3.
Прохождение с пострадавшим оттяжки* 6.8.4.
Переход с пострадавшим с веревок на веревки 6.8.5.
Прохождение с пострадавшим маленького
6.8.6.
карема
Спасение пострадавшего, зависшего на
середине перехода (с веревок на веревки, 6.8.7.
широкого карема или петли (LOOPа))
Проход с пострадавшим узлов на середине
6.8.8.
веревок
Использование троллеев для спасработ 6.8.9.
*Уровень 2: одинарная оттяжка; Уровень 3: двойная оттяжка.
6.9.
Спасработы при лазании на ИТО, конструкции
Спасработы на ИТО 6.9.1.
Спасработы при лазании со снаряжением
6.9.2.
остановки падения
Спасработы на ИТО – на коротком звене 6.9.3.
6.3 Снаряжение
6.3.1 Выбор снаряжения
6.3.1.1 Обзор
Задачи планирования должны включать в себя выбор подходящего снаряжения. Выбор
снаряжения должен базироваться на принципе использования снаряжения по прямому
назначению, со ссылками на подходящие стандарты (в разных странах могут иметься
специфические требования) и рекомендациях изготовителей. См. ICOP [TC-102] часть 2, 2.7.
ПРИМЕЧАНИЕ Некоторое или даже всё снаряжение, используемое при обучении, может
оказаться иным, чем снаряжение предоставляемое работодателем. Ответственность за
обучение и компетентное использование конкретного снаряжения работниками лежит на
работодателе.
6.3.1.2 Экзаменация: требования и руководство
6.3.1.2.1 Все кандидаты должны показать осведомленность в процессах выбора
снаряжения, базирующихся на использовании снаряжения по назначению и его соответствия
относящимся к делу стандартам и нормативным актам.
6.3.1.2.2 Кандидаты Уровня 3 должны быть способны выбрать подходящие элементы
снаряжения для данного рабочего задания и быть в состоянии выявлять ситуации, когда другое
снаряжение будет более целесообразным.
просто навешены на два сходных анкерных слинга или стропа, размещенные рядом друг с другом.
См. ICOP [TC-102] часть 2, 2.11.2 и ICOP [TC-102] часть 3, Приложение F.
6.4.4.2 Экзаменация: требования и руководство
6.4.4.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать навешивание базовой системы
навески. Кандидаты на Уровень 2 и Уровень 3 должны демонстрировать организацию навески на
высоте.
6.4.4.2.2 Тренеры должны включать базовые принципы навески и присоединения в
практические задания во время тренинга, например, что каждая веревка желательно должна иметь
её собственную отдельную точку закрепления. Когда это практически возможно, рекомендуется,
чтобы обе –и рабочая, и страховочная линии – были присоединенны к обоим анкерам для
дополнительной надежности, так что если одна выйдет из строя, рывок на вторую будет
минимальным. Узлы должны быть завязаны и затянуты. Акцент следует также делать на
использовании различных типов стропов и навесочного снаряжения, подходящего к конструкциям.
6.4.4.2.3 Экзаменатор может наблюдать демонстрацию кандидатами Уровня 1 на земле.
Разнообразие узлов и методов приемлемо.
6.4.5 Y- образная навеска
6.4.5.1 Обзор
Там где веревки должны быть навешены за два различных конструкционных элемента или
анкерных болта, Y-образная навеска дает три преимущества: точное позиционирование веревок,
разделение нагрузки на анкеры и снижение ударных нагрузок в случае отказа одной из точек
закрепления. См. ICOP [TC-102] часть 2, 2.11.2.
6.4.5.2 Экзаменация: требования и руководство
6.4.5.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать навешивание маленького «Y» на
анкерах менее чем в 1 метра друг от друга.
6.4.5.2.2 Все кандидаты должны показать осведомленность о зависимости нагрузки от углов
и опасности потенциального маятникового откачивания, связанного с большим или широким «Y».
6.4.5.2.3 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны демонстрировать навеску «Y» между
широко разнесенными точками закрепления, когда необходимо предусмотреть последствия отказа
какого-либо одного элемента; например, использование четырех точек закрепления будет более
правильным, чем двух.
6.4.5.2.4 От кандидатов Уровня 2 и Уровня 3 ожидается, что они могут продемонстрировать
организацию навески на высоте.
6.4.5.2.5 Тренеры должны давать более широкий спектр знаний, чем для базовой системы
крепления и объяснять необходимость избегать больших углов, где это возможно. Точки
закрепления должны быть равно нагружены и регулирование позиции должно демонстрироваться.
6.4.5.2.6 Тренеры должны подчеркивать последствия отказа какого-либо элемента
снаряжения, а также необходимость обеспечения избыточности там, где раскачивание (маятник)
может привести к травмам персонала, повреждению снаряжения или имущества. Использование
дополнительно еще одной веревки может быть целесообразно в некоторых обстоятельствах.
6.4.5.2.7 Экзаменатор может наблюдать демонстрацию кандидатами Уровня 1 на земле.
Разнообразие узлов и методов приемлемо.
6.4.6 Избегание опасности и защита веревки
6.4.6.1 Обзор
Опасности, такие как острые кромки, абразивные поверхности, коррозионные вещества и
источники тепла распространены на рабочих местах и могут повредить веревки при контакте или
близком нахождении с ними. Везде, где это возможно, подобные опасности должны быть удалены
или локализованы (например, изоляция горячих труб). Веревки рекомендуется навешивать так,
чтобы избегать все оставшиеся опасности, используя приёмы, подобные «Y»-навеске,
перезакреплениям и оттяжкам. Другие методы, подобные текстильным веревочным протекторам,
являют собой ограниченную степень защиты и могут подходить только для менее серьезных
опасностей. См. ICOP [TC-102] часть 2, 2.7.10 и ICOP [TC-102] Приложение P.
6.6.9.1 Обзор
Горизонтальное перемещение в состоянии свободного виса может быть достигнуто путем
перехода с одного комплекта веревок на другой.
6.6.9.2 Экзаменация: требования и руководство
6.6.9.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать переход с одного комплекта веревок
на другой, которые могут быть на любом расстоянии друг от друга.
6.6.9.2.2 Тренеры должны обращать внимание на возможность бесконтрольного
раскачивания и обязательность четырех точек присоединения, где это необходимо. Кандидаты
могут использовать два страховочных устройства, но должны иметь навыки использования
подходящего узла вместо второго страховочного устройства.
6.6.9.2.3 Экзаменатор должен отметить, что различные признанные техники приемлемы, но
отказ от использования или поддержания работоспособности страховки с одной стороны широкого
перехода с веревок на веревки, который оставляет вероятность широкого бесконтрольного
раскачивания – должен считаться грубой ошибкой.
6.6.10 Перезакрепления с каремом
6.6.10.1 Обзор
Перезакрепления (обычно называемые re-belay) являются вторым комплектом точек закрепления,
устанавливаемых на любом расстоянии ниже основных точек закрепления. См. 6.4.7. требования
к организации навески.
6.6.10.2 Экзаменация: требования и руководство
6.6.10.2.1 Все кандидаты должны демонстрировать прохождение перезакрепления с
маленьким каремом (шириной менее 1,5 м) как на спуск, так и на подъем.
6.6.10.2.2 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны демонстрировать прохождение
перезакрепления со смещением на любое расстояние друг от друга.
6.6.10.2.3 Тренеры должны подчеркивать, что страховка предназначена для защиты от
любого потенциального раскачивания или движения, которое может привести к травмам
персонала или повреждению снаряжения или имущества. Поэтому перезакрепления с широким
каремом (или «петля-провис» - LOOP) могут потребовать использования техники, подобной
переходу с веревок на веревки и использования двух страховочных устройств.
6.6.10.2.4 Экзаменатору рекомендуется заметить, что различные техники для выполнения
этого маневра приемлемы.
6.6.10.2.5 Экзаменатору рекомендуется заметить, что маленькое бесконтрольное
раскачивание должно считаться маленькой ошибкой. Однако, раскачивание которое может
причинить травмы персоналу, повреждение снаряжения или имущества должно считаться грубой
ошибкой.
6.6.11 Прохождение узлов на середине веревки
6.6.11.1 Обзор
Узлы могут быть завязаны посередине веревки либо для изоляции небольшого повреждения, либо
для наращивания веревки недостаточной длины.
6.6.11.2 Экзаменация: требования и руководство
6.6.11.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать прохождение узлов на веревках как
на спуске, так и на подъеме. Узлы должны быть на обеих веревках и могут быть на одном уровне
или на разных.
6.6.11.2.2 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны продемонстрировать обнаружение,
изоляцию и прохождение небольшого повреждения веревки с завязыванием подходящего узла
(рекомендуется, чтобы Уровень 1 был способен сделать это под наблюдением). В дополнении,
кандидатам Уровня 2 и Уровня 3 может потребоваться завязать узлы для сращивания веревок. См
также 6.4.3.
6.7.3.1 Обзор
Вертикальное лазание по ИТО является техникой, которая позволяет Техникам веревочного
доступа лазать по сооружениям типа вертикальных решетчатых мачт или серии анкеров на стене.
6.7.3.2 Экзаменация: требования и руководство
6.7.3.2.1 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны демонстрировать вертикальное лазание
по ИТО в состоянии свободного виса в первую очередь вверх.
6.7.3.2.2 Тренеры должны объяснять пригодность различных типов усов и подчеркивать
необходимость минимизации потенциальных фактора падения, глубины падения и силы рывка.
6.7.3.2.3 Экзаменаторам рекомендуется заметить, что различные усы и техники допустимы.
6.7.3.2.4 Подходящей для оценки навыка лазания на ИТО будет вертикальная трасса не
менее 3м.
6.7.4 Лазание с использованием снаряжения для остановки падения
6.7.4.1 Обзор
Когда не возможно использовать персональные системы, предотвращающие падение с высоты,
для уменьшения дистанции и последствий падения может быть использовано снаряжение для
остановки падения. В системах остановки падения первичным присоединением пользователя к
конструкции являются его руки и ноги, со снаряжением присоединяемым таким образом, чтобы
предотвратить столкновение пользователя с землёй или конструкцией в случае падения.
Снаряжение для остановки падения может быть разделено на две большие категории:
устанавливаемые заранее системы и персональные усы.
ПРИМЕЧАНИЕ В некоторых юрисдикциях предъявляются особые требования к обучению
технике остановки падения.
6.7.4.2 Экзаменация: требования и руководство
6.7.4.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать вертикальное лазание с
использованием заранее установленной временной или стационарной системы остановки
падения.
6.7.4.2.2 Все кандидаты должны продемонстрировать лазание с использованием двух-
хвостовых амортизирующих усов, сохраняя соответствующее присоединение их всё время.
Кандидаты должны демонстрировать переход к рабочему позиционированию и обратно (т.е.
поддержке усом для позиционирования, самостраховочным усом) во время этого упражнения.
6.7.4.2.3 Тренерам рекомендуется обеспечить кандидатов пониманием специфических
требований к снаряжению систем остановки падения, включая полную обвязку, амортизатор и
подходящие карабины, которые отвечают требованиям признанных стандартов.
6.7.4.2.4 Тренерам рекомендуется обучить кандидатов определять безопасные точки
закрепления; правильному присоединению карабинов к ним; пониманию необходимости наличия
достаточного запаса высоты (свободного пространства) ниже. Специфические указания по запасу
высоты обычно приводятся в инструкциях изготовителя.
6.7.4.2.5 Экзаменатор должен подтвердить понимание кандидатами техники остановки
падения, ограничений снаряжения, а также что снаряжение для остановки падения используется
безопасно.
системы будут первым выбором в реальной работе. На всем протяжении спасработ необходимо
следить за поддержанием страховочного устройства в правильной позиции и за минимизацией
запутывания веревок и перетиранием веревки веревкой.
6.8.1.1.2 Тренеры должны подчеркивать, что нагрузки на снаряжение в течении спасработ
часто превосходят позволяемую обычно нагрузку в одну персону. Это снижает фактор
безопасности прочности снаряжения и может требовать более аккуратного управления
устройствами для снижения вероятности высокой динамической нагрузки. Тренер должен
объяснять:
a) оценку риска;
b) просьбу о помощи;
c) управление пострадавшим и первая помощь;
d) понятие о травме подвешенного состояния и связанное с этим соответствующее
присоединение и позиционирование пострадавшего;
e) подходящее снаряжение и присоединения, понятия о возрастании нагрузки на снаряжение и
дополнительные меры предосторожности.
6.8.1.2 6Экзаменация: требования и руководство
Экзаменатору рекомендуется считать, что низкая позиция страховочного устройства или
избыточное провисание страховочной линии будет ошибкой. Это может быть либо мелкой, либо
грубой ошибкой, и в последнем случае это будет означать не сдачу.
6.8.2 Спасработы из положения «пострадавший на спуске»
6.8.2.1 Обзор
Большинство работ веревочного доступа выполняется на спуске; поэтому все Техники
веревочного доступа должны быть способны выполнить спасение напарника, зависшего на
спусковом устройстве.
6.8.2.2 Экзаменация: требования и руководство
6.8.2.2.1 Все кандидаты должны продемонстрировать снятие пострадавшего «без
сознания» (т.е. имитирующего неподвижность) находящегося в положении «на спуске», с
соседнего комплекта веревок.
ПРИМЕЧАНИЕ Важно, чтобы персона, имитируя неподвижность, – регулярно двигала
ногами для предупреждения возникновения симптомов травмы зависания.
6.8.2.2.2 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны продемонстрировать спуск с
пострадавшим, используя собственные веревки пострадавшего.
6.8.2.2.3 Тренеры должны подчеркивать, что кандидаты могут подходить к пострадавшему
снизу или сверху.
6.8.2.2.4 Экзаменатор должен проверить, что достаточно безопасные присоединения
сохраняются и для спасателя, и для пострадавшего, и что выполняется контроль за спуском.
6.8.3 Спасработы из положения «пострадавший на подъеме»
6.8.3.1 Обзор
Спасработы из положения «на подъеме» требуют усилий, так как пострадавшего нужно будет
поднять чтобы отцепить зубчики его зажима для подъема от веревки. Там где Техники веревочного
доступа различны в размерах и/или способностях, реалистичность этого метода необходимо
тщательно оценить, прежде чем включить его в План Спасения.
6.8.3.2 Экзаменация: требования и руководство
6.8.3.2.1 Кандидаты Уровня 2 и Уровня 3 должны продемонстрировать спасение
пострадавшего «без сознания» (т.е. имитирующего неподвижность) с середины веревок, когда он
завис на зажимах для подъема. Спасатель должен быть способен подняться или спуститься к
пострадавшему, перевесить его и спуститься с ним на землю.
ПРИМЕЧАНИЕ Важно, чтобы персона, имитируя неподвижность, – регулярно двигала
ногами для предупреждения возникновения симптомов травмы зависания.
Спасработы при лазании по ИТО могут быть особенно сложными, если пострадавший
присоединен к конструкции очень коротким соединением. Это особенно сложно, если всё
соединение состоит из металла и только один карабин использован (например, присоединение
карабином точки D обвязки напрямую к анкеру). По этой причине, супервайзер веревочного
доступа должен контролировать Техников веревочного доступа, чтобы они избегали
использования подобного присоединения на рабочем месте. Короткое присоединение
используемое на экзамене должно быть из двух карабинов, присоединенных к анкеру или одного
карабина, присоединенного в короткий анкерный строп или слинг.
ПРИМЕЧАНИЕ Спасение с одного карабина в анкер может быть обсуждено, но не требует
проверки на экзамене.
6.9.3.2 Экзаменация: требования и руководство
6.9.3.2.1 Кандидат Уровня 3 должен продемонстрировать спасение пострадавшего «без
сознания», т.е. имитирующего неподвижность, при лазании по ИТО, где пострадавший
присоединен коротким соединением и где нет точек закрепления выше.
ПРИМЕЧАНИЕ Это существенно, что персона имитируя неподвижность – регулярно
двигала ногами для предупреждения возникновения симптомов травмы зависания.
6.9.3.2.2 Тренерам рекомендуется заметить, что пострадавший должен быть напрямую
присоединен к точке закрепления коротким соединением. Спасатель не должен использовать
точки закрепления расположенные выше.
6.9.3.2.3 Экзаменатору рекомендуется принимать во внимание сложность в выполнении
этого вида спасения и сосредоточить свою оценку на аспектах безопасности упражнения.
7.3.2 Программа обучения должна включать в себя как минимум 30 часов обучения в течении
минимум 4 дней. Это время для обучения в соответствии с заявляемым уровнем и обычно не
включает какое-либо время на повторение требований предыдущего уровня. Обучающие
компании должны обеспечивать, чтобы учебные программы были пригодны для обучаемых, и
знать, что минимальных требований может быть не достаточно.
7.3.3 Перерывы в обучении или между обучением и экзаменом должны быть не более 60 дней,
после чего кандидату требуется пройти курс обучения полностью. Свидетельства о имеющейся
квалификации должны быть предоставлены Обучающей компании до начала экзамена.
7.3.4 Обучающая компания должна обеспечить доступ Тренеру ко всем документам IRATA
включенных в «тренерский файл», имеющийся на сайте IRATA. Это включает справочные
материалы, типовые вопросы, дополнительные инструкции по проведению обучения и экзамена,
и также изменения и напоминания.
7.3.5 Важно, чтобы кандидаты были должным образом обучены и методам, и снаряжению,
используемым в работе. Кандидаты должны быть ознакомлены с различным снаряжением,
преимуществах и недостатках каждого. Конкретное снаряжение, используемое при практическом
обучении, должно быть указано в экзаменационной форме в графе «Equipment used in training».
7.3.6 Обучающая компания-член должна обеспечить решение языковых вопросов при
проведении обучения. Обучение может быть серьёзно осложнено наличием языковых проблем и
в этом случае следует выделить дополнительное время как для обучения, так и для экзамена.
Учебные пособия, инструкции изготовителей и другие ресурсы учебного курса являются
необходимыми вспомогательными средствами при обучении, а также служат справочным
материалом для Техников, и рекомендуется, чтобы были на необходимом языке. Переводы IRATA
ICOP [TC-102] и других документов доступен на сайте IRATA. Обучающие компании-члены должны
поддерживать связь с Экзаменатором касаемо соответствующих вопросов.
7.4 Соотношение кандидатов и Тренеров.
7.4.1 Все тренинги должны проводиться Уровнем 3 Техником веревочного доступа.
ПРИМЕЧАНИЕ Техник веревочного доступа Уровня 3 с обширным опытом обучения может
получить дополнительную сертификацию в качестве Инструктора веревочного доступа, см.
раздел 8.
7.4.2 Уровень 3 Техник веревочного доступа может взять полную ответственность за
подготовку до четырех кандидатов любого уровня.
7.4.3 Уровень 3 Инструктор веревочного доступа может взять полную ответственность за
подготовку до шести кандидатов любого уровня.
7.4.4 Уровень 2 Техник веревочного доступа не может взять полную ответственность за
обучение, но может ассистировать Уровняю 3 Технику веревочного доступа или Инструктору в
обучении до двух дополнительных кандидатов Уровня 1.
7.4.5 Уровень 1 Техник веревочного доступа может ассистировать Уровню 3 Технику
веревочного доступа или инструктору при обучении. Ни каких дополнительных кандидатов сверх
максимума, указанного в 7.4.2, 7.4.3, и 7.4.4 не допускается.
7.4.6 Примером соотношения при обучении на практике является:
a) Уровень 3, Техник веревочного доступа с ассистентом Уровнем 1 может обучать до 4
кандидатов любого уровня IRATA;
b) Уровень 3, Инструктор веревочного доступа с ассистентом Уровнем 1 может обучать до шести
кандидатов любого уровня.
c) Уровень 3, Техник веревочного доступа с ассистентом Уровнем 2 может обучать до шести
кандидатов, хотя бы двое из которых должны быть кандидатами на Уровень 1.
d) Уровень 3, Инструктор веревочного доступа с ассистентом Уровнем 2 может обучать до
восьми кандидатов, хотя бы двое из которых должны быть кандидатами на Уровень 1.
e) Два Уровня 3, Техника веревочного доступа, могут обучать до 8 кандидатов любого уровня.
f) Два Уровня 3 Инструктора веревочного доступа могут обучать до 12 кандидатов любого
уровня.
7.8 Экзаменация
7.8.1 Обучающая компания-член IRATA ответственна за обеспечение того, чтобы вся
необходимая документация, относящаяся к кандидату была соответствующей, проверенной и
имелась в распоряжении к началу экзамена (например, правильно записанный опыт). Если
возникли сомнения по любому из вопросов, Экзаменатору рекомендуется заранее
проконсультироваться.
7.8.2 Обучающая компания-член должна обеспечить присутствие Техника Уровня 3 на всем
протяжении экзамена для возможности проведения спасательных работ и оказания первой
помощи; также он должен быть хорошо знаком с проведенным для экзаменуемых обучением.
7.8.3 Во время экзамена, Тренеры не должны помогать кандидатам любым путём, пока не
получат указание Экзаменатора сделать это.
7.9 Администрирование, включая регистрацию и сертификацию
7.9.1 Экзаменатор должен отметить все недостающие документы в поле для комментариев
экзаменационного листа.
7.9.2 Экзаменатор должен передать письменные ответы на вопросы и заполненные
экзаменационные формы, независимо от итога экзамена («пройдено» или «провалил»), в
Обучающую компанию-члена IRATA без промедления. Испорченные формы должны быть
сохранены Экзаменатором.
7.9.3 Обучающая компания-член IRATA должна обработать формы через IOS.
ПРИМЕЧАНИЕ Все заполненные экзаменационные формы, включая с проваленными
экзаменами, обрабатываются через IRATA.
7.9.4 Экзаменационная форма Техника [FM-025] действительна в течение 60 дней. При
условии проверки, Главный Офис IRATA официально зарегистрирует результаты экзамена и
предоставит сертификат для кандидата. В течение этого 60-дневного периода заполненная
экзаменационная форма может использоваться как свидетельство результата экзамена.
7.9.5 Обучающая компания-член должна выдать желтую копию заполненной экзаменационной
формы – кандидату, а белую копию - хранить минимум 4 года.
7.9.6 Для IOS требуемая информация по каждому кандидату должна быть введена
Обучающей компанией-членом IRATA. Цветная цифровая фотография портрета должна быть
загружена для каждого кандидата и удовлетворять следующим требованиям:
a) фотография должна быть ясной и четкой и показывать истинный портрет кандидата;
b) название файла должно включать имя кандидата;
c) файл должен быть сохранен в формате JPG;
d) размер файла должен быть 300 пикселей ширины и 400 пикселей в высоту;
e) фотография не должна содержать название компании или бренда;
f) шляпы или головные уборы не допускаются, за исключением случаев, когда они носятся по
религиозным соображениям, и только если отчетливо видны все черты лица.
Все заполненные Экзаменационная формы Техника [FM-025] и Формы Дня Экзамена [FM-042]
Обучающая компания-член должна отсканировать и отправить на registration@irata.org
ПРИМЕЧАНИЕ Регистрация, введенная он-лайн, не будет обработана, пока эти формы не
будут получены в Головном Офисе IRATA.
7.9.7 После проверки и утверждения документации Головным Офисом IRATA, выдается
сертификат, удостоверение с фотографией (ID-карта) и, для новых техников – лог-бук с указанием
уровня и типа выданного сертификата и даты истечения срока действия. Эти документы выдаются
непосредственно кандидату, если Обучающая компания-член IRATA не потребует иного.
7.9.8 Стоимость регистрации включает в себя сертификат, лог-бук IRATA и удостоверение (ID
card) с указанием достигнутого текущего уровня.
7.9.9 При любой замене документа – взимается плата.
8.2.3 Техники веревочного доступа Уровня 2 IRATA могут регистрироваться IRATA как
Стажеры Инструктора и начинать фиксировать их преподавательский опыт, но не могут обучать
или регистрировать Уровней 2 или Уровней 3, пока они сами не получат квалификацию Уровня 3.
8.2.4 Техники веревочного доступа Уровня 1 IRATA не могут получить статус Стажера
Инструктора, но могут помогать Тренеру или Инструктору Уровню 3 во время проведения обучения
(см. 7.4.5).
8.3 Подача заявления на получение статуса Стажера Инструктора
8.3.1 Желающим Техникам веревочного доступа, удовлетворяющим всем критериям, нужно
заполнить форму Заявка на регистрацию Стажера Инструктора [FM-066] и отослать её в
Головной Офис IRATA. Регистрационный взнос будет взиматься в соответствии с опубликованным
IRATA прайс-листом. После того как заявка будет получена и обработана, Головной Офис IRATA
выдает лог-бук Стажера Инструктора с уникальным номером.
8.4 Требования для получения статуса Инструктора
8.4.1 Стажеры Инструктора должны соответствовать нескольким критериям, прежде чем они
смогут подать заявление на получение статуса Инструктора:
a) иметь действительный сертификат Уровня 3 IRATA;
b) иметь действительный подходящий сертификат Первой Помощи;
c) засвидетельствовать компетентность в проведении всех частей учебного плана TACS [TC-
101];
d) иметь как минимум 400 часов зарегистрированного опыта ведения обучения на IRATA курсах;
e) успешно обучить (т.е. с оценкой на экзамене «сдал») по крайней мере 30 кандидатов, включая
6 кандидатов от каждого уровня;
f) иметь количество сдавших кандидатов – не менее 60% от общего числа;
g) присутствовать как минимум на одном семинаре Инструкторов/Экзаменаторов каждый год;
Пункты c) и g) регистрируются в лог-буке Стажера Инструктора, см. 8.5 для дальнейших указаний.
После предоставления лог-бука кандидаты должны успешно пройти он-лайн инструкторский
экзамен, см. 8.6.
экзамена. Для возможности претендовать на статус Инструктора, Стажер должен успешно обучить
(т.е. результат экзамена должен быть «сдал») как минимум 30 кандидатов включая как минимум 6
кандидатов каждого уровня IRATA, в течении как минимум 400 зарегистрированных часов. Общий
процент успешно сдавших экзамен учеников должен быть не менее 60%. Максимум 30 часов и 4
кандидата должны быть зарегистрированы на каждом курсе. Записывается только число
кандидатов, которые были непосредственно обучены Стажером Инструктора, а не общее число
учеников на курсе. Часы, потраченные на проведение освежающих тренингов, должны быть
записаны, но не учитываются при подсчете общего количества.
ПРИМЕЧАНИЕ Нет рекомендованного времени для завершения заполнения лог-бука
Стажера.
8.6 Подача заявления на получение статуса Инструктора
8.6.1 После выполнения всех требований по заполнению лог-бука Стажера Инструктора,
соискатели могут подать заявку на получение статуса Инструктора, заполнив форму Заявки на
получение статуса Инструктора [FM-067] и переслав её в Головной Офис IRATA вместе с
копией заполненного лог-бука Стажера Инструктора. Регистрационный взнос будет взиматься в
соответствии с опубликованным IRATA прайс-листом.
8.6.2 Если лог-бук удовлетворяет IRATA, то Стажерам Инструктора будут даны инструкции по
прохождению он-лайн экзамена, посредством чего будут проверены их знания TACS [TC-101] для
подтверждения понимания ими требований этого документа.
8.6.3 При успешном завершении этого он-лайн экзамена Стажеру Инструктора будет присвоен
статус Инструктора. Головной Офис IRATA выдает сертификат, ID-карту и Инструкторский лог-бук
с уникальным номером обычно в течении 60 дней. В Инструкторском лог-буке, в дальнейшем,
должен фиксироваться преподавательский стаж (опыт).
8.6.4 Если Головной Офис IRATA сочтет, что лог-бук Стажера Инструктора не отвечает
требованиям, кандидат будет уведомлен в письменном виде.
8.7 Поддержание статуса Инструктора
8.7.1 Инструкторы IRATA Уровни 3 должны удовлетворять требованиям Уровня 3 IRATA как
указано в 3.1.3. В дополнении, статус Инструктора IRATA должен подтверждаться ежегодно.
Инструкторы, желающие поддерживать свой статус должны:
a) обучить минимум 6 сдавших впоследствии экзамены кандидатов в интервале между
подтверждениями своего статуса;
b) посетить минимум один семинар Инструкторов/Экзаменаторов каждый год;
c) поддерживать записи в своем лог-буке до последней, согласно требованиям 8.7.1а) и 8.7.1b);
d) заполнить форму Подтверждение статуса инструктора IRATA [FM-068] , и передать её в
Головной Офис IRATA. Регистрационный взнос будет взиматься в соответствии с
опубликованным IRATA прайс-листом.
8.7.2 Если требования 8.7.1 не выполняются ежегодно, Инструктор автоматически
возвращается к статусу Стажера Инструктора, до тех пор пока эти требования не будут
выполнены.
8.8 Лог-бук (учетная книжка) Инструктора
8.8.1 Лог-бук Инструктора представляет собой журнал регистрации опыта проведения
обучений веревочному доступу. Лог-бук Инструктора используется для записей следующего:
a) даты проведенного обучения;
b) названия Обучающей компании-члена IRATA, от имени которой проводилось обучение;
c) места проведения обучения;
d) уровней, на которые происходило обучение;
e) количества обучавшихся кандидатов;
f) результатов каждого экзамена («сдал» или «провалил»);
g) имени Экзаменатора, принимавшего экзамен.
8.8.2 В лог-буке также регистрируются все посещения его владельца семинаров Инструкторов
/ Экзаменаторов. Инструктор должен посещать как минимум один семинар в календарный год.
8.8.3 Ответственностью Инструктора является обеспечение содержания своего лог-бука в
актуальном состоянии и возможность подписания его Экзаменатором в день экзамена.
8.8.4 Если какой-либо Инструктор теряет свой лог-бук, он должен немедленно заменить его,
обратившись в Головной Офис IRATA. Предполагается, что кандидаты сохраняют сканированную
или фото копию их лог-бука.
ПРИМЕЧАНИЕ Плата за замену лог-бука взимается в соответствии с опубликованным
IRATA прайс-листом.
Если имеют место трудности с языком или другие факторы, которые могут влиять на качество
экзаменации, Обучающая компания-член IRATA и Экзаменатор должны заблаговременно
обговорить количество кандидатов, с максимумом – 8 человек.
9.2.3 Обучающая компания-член IRATA должна обеспечить присутствие своего
представителя в месте проведения экзамена на всём его протяжении. Настоятельно
рекомендуется чтобы это был Тренер. Для этого есть две причины: для обеспечения возможности
проведения спасработ во время экзамена и для подписания заполненных экзаменационных форм,
подтверждая, что обучение проведено в соответствии с требованиями этой схемы. Присутствие
Тренеров также полезно для возможности объяснения особенностей снаряжения и методов,
используемых в процессе обучения.
9.3 Критерии приёмки экзамена и система оценок
9.3.1 Экзаменатор должен объяснить систему экзаменационных оценок кандидатам до начала
экзамена.
9.3.2 Каждый раздел экзаменационной формы, относящийся к уровню, на который сдаётся
экзамен, должен быть отмечен в соответствующем поле одним из следующих вариантов:
Р - если данный этап экзамена принят (Р – «pass», «сдал» );
Dis - для мелких (незначительных) ошибок (несоответствий);
Fail - если оценка является неприемлемой, если были допущены серьёзные ошибки
(несоответствия) или если оценка не дотягивается до приемлемого стандарта («провалил»).
9.3.3 Существует два возможных принципиальных результата: сдал или провалил (pass or
fail). Два варианта, по которым экзамен может быть провален: три незначительные ошибки или
одна грубая ошибка во время экзамена.
Мелкая ошибка (незначительное несоответствие): Мелкая ошибка – это когда кандидат не
совершил грубой ошибки, но однако подверг риску свою безопасность или безопасность других.
Три незначительных ошибки приводят к провалу экзамена.
Грубая ошибка (несоответствие): Грубые ошибки – это критические ошибки с точки зрения
безопасности, когда кандидат подверг себя или других опасности. Одна грубая ошибка приводит к
провалу и экзамен на этом заканчивается.
Ошибка должна быть согласована и зафиксированы Экзаменатором и кандидатом в момент её
совершения.
9.3.4 Если кандидат допустил мелкую ошибку или действует очень неэффективно или
беспорядочно, Экзаменатору рекомендуется разобраться в ситуации более тщательно, задавая
кандидату вопросы, и если необходимо, прося кандидата повторить демонстрацию. Экзаменатору
рекомендуется сделать запись в поле для комментариев, подробно описывающую ситуацию. Как
и три мелких ошибки, так и общее плохое исполнение приводит к провалу экзамена.
9.3.5 Насколько это практически возможно, Экзаменатору следует убедиться, что кандидат
обладает способностью безопасно работать на высоте.
9.3.6 Обобщенный итоговый результат должен быть указан Экзаменатором пометкой
(«галочкой») в одной из пяти ячеек оценок в экзаменационной форме. Это:
1 Unacceptable неприемлемо это будет означать «провал»;
2 Satisfactory удовлетворительно это будет означать «сдал»;
3 Good хорошо это будет означать «сдал»;
4 Very good очень хорошо это будет означать «сдал»;
5 Excellent превосходно это будет означать «сдал».
9.3.7 Все кандидаты начинают экзамен с предполагаемой оценкой «очень хорошо». Чтобы
сохранить эту оценку, экзамен должен быть выполнен за хорошее время без даже незначительных
ошибок. Кандидаты, показавшие исключительную компетенцию, могут быть достойны оценки
«Превосходно». Любая незначительная ошибка перемещает кандидата вниз к оценке «хорошо».
Две мелких ошибки перемещают кандидата к оценке «удовлетворительно». Одна грубая ошибка
или три незначительных ошибки приводят к провалу экзамена.
9.3.8 Для кандидатов, проваливших экзамен, причины не сдачи должны быть объяснены
Экзаменатором. Экзаменатор должен написать разъяснения в поле для комментариев