Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
MARMOTTA
Руководство по использованию
и обслуживанию.
Модель ________________
Клиент ________________
Серийный номер
Год изготовления
Клиент
Адрес
Дилер
Адрес
Телефон
Факс
Ответственное лицо
DECLARATION OF CONFORMITY
(Directive 2006/42/EC, Annex II, item A)
Original version
Customer: _________________________________________________
Issued in _____________________________
Date _____________________________
2 Безопасность
2.1 Правильное использование ......................................................................... 2-1
2.2 Не правильное использование .................................................................... 2-1
2.3 Квалификация операторов .......................................................................... 2-2
2.4 Рабочее место – Опасные зоны .................................................................. 2-2
2.5 Защита персонала
2.5.1 Анализ рисков и использовнные решения ...................................... 2-3
2.5.2 Персональная защита ....................................................................... 2-4
2.5.3 Предупреждения на корпусе установки ........................................... 2-5
2.6 Остаточные риски ....................................................................................... 2-6
2.7 Соблюдение положений закона(ЕС) -
Применяемые нормы безопасности .......................................................... 2-8
4 Установка и расположение
4.1 Установочный план – Рекомендуемые места ............................................ 4-1
4.2 Основы - Уровни ........................................................................................... 4-2
4.3 Условия окружающей среды ....................................................................... 4-3
4.4 Подключение подачи воды ......................................................................... 4-4
4.5 Подключение к электрической сети ............................................................ 4-6
4.6 Установка аксессуаров ............................................................................... 4-7
7 Технические данные
7.1 Характеристики обрабатываемых материалов ........................................ 7-1
7.2 Условия окружающей среды ...................................................................... 7-1
7.3 Производительность .................................................................................... 7-2
7.4 Система подачи воды .................................................................................. 7-5
7.5 Электросистема .......................................................................................... 7-5
7.6 Размеры и вес ............................................................................................. 7-5
7.7 Шумы ............................................................................................................. 7-6
7.8 Вибрации ..................................................................................................... 7-6
7.9 Маркировка ................................................................................................... 7-6
Приложения:
- Каталог запасных частей
- Инструкция по запуску и эксплуатации машины
- Развёрнутый чертёж коробки передач
- Электрическая схема
- Разделы
Индикативному числу предшествует номер главы.
Два числа разделяются точкой.
т .е.: раздел 3.2 это второй параграф третьей главы.
- Страницы
Перед номером каждой страницы находится номер главы.
Две цифры, разделенные дефисом.
Нумерация начинается с 1 в каждой главе.
т.е.: стр. 3-2 - вторая страница третьей главы
- Рисунки:
Идентификатор состоит из номера главы и
прогрессивное число, разделенное косой чертой.
Нумерация начинается с 1 в каждой главе.
т.е.: Рис. 3/2 - вторая цифра третьей главы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Обязательства, запреты, предупреждения, отчеты, процедуры, детали,
технические данные и некоторые общие фразы в этом руководстве, которые
требуют особого внимания со стороны пользователя, выделены символом
предупреждения о безопасности и общим текстом в верхнем регистре, как в
следующем примере:
Рис.1 / 2
Рис.1 / 3
1 Загрузочный бункер
2 Решетка
3 Винтовой податчик
4 Винтовой насос
5 Транспортная рукоять
6 Электрический насос с редуктором
7 Панель управления
8 Система подачи воды
9 Рама
10 Оси с колёсами
11 Поддерживающие опоры
Рис.1 / 4
В частности:
2.5.1.2 Стабильность
Если машина стоит горизонтально, как в инструкции в разделе 4, машина
достаточно устойчива на всех типах оснований, благодаря собственному весу и
поддерживающим опорам (см. поз.11- Рис.1/3).
- перчатки
- спецовка
- защитная обувь
- защитные очки или другие виды защиты
- шлем
- беруши или наушники
- любая защита органов дыхания.
Рис.2 / 1
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ МАШИНЫ
РИС.2 / 2
РИС.2 / 3
РИС.2 / 6
2.6.3 LIGHTNING
2.7.6 NOISE
Рис.3 / 1
3.2.1 Доставка
Рис.3 / 2
Рис.3 / 4
Рис.3 / 3
Рис.3 / 5
Рис.3 / 6
В целом,
Для оптимальной работы корпус машины должен быть как можно более
горизонтальным.
Рис.4 / 1
-Температура и влажность:
Машина предназначена для работы на открытом воздухе в условиях, которые
могут варьироваться для различных версий.
--Взрывоопасные среды:
Системы, установленные на борту машины НЕ подходят для использования в
потенциально взрывоопасных средах.
-Освещение:
НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО НА БОРТУ.
Нормативный уровень рабочего освещения обычно более чем достаточен для
видимости загрузочного бункера и зоны доставки смеси. В случае определенной
необходимость, рекомендуется обеспечить адекватное освещение.
Рис.4 / 2
Заметка
Рис. 4/2 является ориентировочным. Для деталей и фактического положения
компонентов, отмеченных в тексте, пожалуйста см. каталог запасных частей в
разделе 7 технические характеристики.
Рис.4 / 4
Заметка
Рис. 4/4 является ориентировочным. Для деталей и фактического положения
компонентов, отмеченных в тексте, пожалуйста см. каталог запасных частей в
разделе 7 технические характеристики
Рис.4 / 5
Note
Рис. 4/5 является ориентировочным Для деталей и фактического положения
разъёма (3) отмеченного в тексте, пожалуйста см. каталог запасных частей в
разделе 7 технические характеристики.
The company ITALSWISS ensures that the MARMOTTA machine and its components
are of regular construction and free from any defect or constructive flaw for a period of
twelve months from the date of purchase; in this period the warranty covers all parts
of the machine with manufacturing defects. If the machine is used during working hours
exceeding 40 hours per week, the manufacturer reserves the right to apply a
proportional reduction of the warranty period .
This guarantee binds the ITALSWISS to repair or replace any parts which, in its sole
discretion, will be recognized as faulty.
The warranty is limited to defects in construction (qualitative, constructional and
processing defects) and does not extend to normal wear and tear parts.
Regarding the components of commercial origin, the warranty is adjusted according to
the terms and conditions of the respective manufacturers.
For the recognition of warranty, defective parts must be returned to the manufacturer
and will be made available to the customer, repaired or replaced as soon as possible.
The Buyer, unless otherwise specified in the order, must pay the cost of transport
and/or shipping. Any work on the construction site or at the buyer premise must be
defined prior agreements between the Buyer and the ITALSWISS.
In case of standstill, even if caused by under warranty breaks, the manufacturer grants
a reasonable time for repairing. The manufacturer will not be charged anything and
takes no responsibility for lack of production or standstill.
If a repair conducted by the manufacturer during the warranty period was subsequently
due to a failure not attributable to the same manufacturer and therefore not covered by
the warranty, all expenses incurred, the cost of the replaced parts and labor will be
charged to the customer.
The guarantee does not include, resulting in the termination of any obligation of the
manufacturer, tears, defects and malfunctions caused by:
a) Tampering or improper placement of the machine.
b) Inexperience or inadequacy of the required training Operator , misuse or overloading
.
5.3 Очистка
5.4 Проверки
Рис.5 / 1
Рис.5 / 2
Рис.5 / 3
Рис.5 / 5
СТАТОР И РОТОР
Статор (s) и ротор (r-рис.5/5) являются расходным материалом. Единственное
необходимое обслуживание это очистка. Если вы заметили более низкую
производительность, такую как более низкое давление или не однородная смесь,
статор и/или ротор должны быть заменены.
Редуктор и другие узлы коммерческого происхождения
Редуктор должен проверяться регулярно (2-3 месяца) в зависимости от
использования или наличия масла в бункере.
То же самое относится к другим компонентам, таким как вспомогательный
Водяной насос на рис.4/3.
13
рис.6 / 2 – Tronic version
рис.6 / 3
рис.6 / 4
рис.
6/5
2.6.3 LIGHTNING
Для удаления блокировок без разборки или после длительных периодов работы с
цементом или предварительно перемешанным материалом в бункере,
рис.6 / 7
Если давление подачи воды опускается ниже минимального порога, как указано в
технических характеристиках, двигатель отключается.
Если давление воды слишком низкое, Вы не можете запустить насос.
Индикатор "нет воды" на панели включен.
Восстанавливая давление, двигатель не запускается самопроизвольно.
6.7 ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Цемент
Предварительно подготовленные смеси
- Размер гранул, частиц или включений: ............................ 2÷3 мм
См. Расчётные таблицы
Управляющее устройство
PLC ............................................................................................. Siemens Logo
рис.7 / 1
Внешние разммеры
A высота ................................................................................... 880 mm
B длина ..................................................................................... 1650 mm
C ширина .................................................................................. 680 mm
D external supports center distance .......................................... mm
E external wheels center distance ............................................. mm
Воздушный
Leq(A) .......................................................................................... 78,79 dB (A)
Lpc .............................................................................................. < 130 dB (C)
Note:
Please re-measure the noise in conditions of actual use, taking into account the
influence of the specific work environment, according to the requirements of the
legislation in force (Legislative Decree 2000/14/CE and subsequent amendments).
7.8 Вибрации
The vacuum pump is virtually vibration-free.
Any occurrence of vibrations must therefore be considered an indication of a current
malfunction or a break.
The manufacturer cannot be held responsible for the vibrations caused by the incorrect
use of the machine (i.e. excessive density charge, unbalanced tools assembly, etc.).
In any case, the operators are not affected by the vibrations of the machine in a direct
way, but can suffer from the effects of those transmitted to the ground. If this is the
case, it is recommended to perform measurements at the installation site.
7.9 Маркировка
FIG.7 / 2
Water/ Pump total flow rate 240 Pump total flow rate
Water Cement Suspension Density
cement l/h 400 l/h
water cement water cement
ratio l kg l kg/dm3 l/h kg/h kg/min l/h kg/h kg/min
0,30 30 100 63 2,0532 114 379 6,3 190 632 10,5
0,35 35 100 68 1,9756 123 351 5,9 205 585 9,8
0,40 40 100 73 1,9091 131 327 5,5 218 545 9,1
0,45 45 100 78 1,8511 138 306 5,1 230 511 8,5
0,50 50 100 83 1,8000 144 288 4,8 240 480 8,0
0,55 55 100 88 1,7547 149 272 4,5 249 453 7,5
0,60 60 100 93 1,7143 154 257 4,3 257 429 7,1
0,65 65 100 98 1,6780 159 244 4,1 264 407 6,8
0,70 70 100 103 1,6452 163 232 3,9 271 387 6,5
0,75 75 100 108 1,6154 166 222 3,7 277 369 6,2
0,80 80 100 114 1,5882 169 212 3,5 282 353 5,9
0,85 85 100 118 1,5634 172 203 3,4 287 338 5,6
0,90 90 100 124 1,5405 175 195 3,2 292 324 5,4
1,00 100 100 134 1,5000 180 180 3,0 300 300 5,0
Насосная пара MP3 используется, когда
рекомендуется низкая производительность
или для специальных нужд (пере-
нагнетание, бурение само-
Рекомендованное забуривающимися анкерами, инъекции
использование: микросвай с клапанами и пакерами, сбойки
и не большие инъекции в гражданском
строительстве).
Water/ Pump total flow rate 960 Pump total flow rate
Water Cement Suspension Density
cement l/h 1600 l/h
water cement water cement
ratio l kg l kg/dm3 l/h kg/h kg/min l/h kg/h kg/min
0,30 30 100 63 2,0532 455 1.516 25,3 758 2.527 42,1
0,35 35 100 68 1,9756 492 1.405 23,4 820 2.341 39,0
0,40 40 100 73 1,9091 524 1.309 21,8 873 2.182 36,4
0,45 45 100 78 1,8511 552 1.226 20,4 919 2.043 34,0
0,50 50 100 83 1,8000 576 1.152 19,2 960 1.920 32,0
0,55 55 100 88 1,7547 598 1.087 18,1 996 1.811 30,2
0,60 60 100 93 1,7143 617 1.029 17,1 1029 1.714 28,6
0,65 65 100 98 1,6780 635 976 16,3 1058 1.627 27,1
0,70 70 100 103 1,6452 650 929 15,5 1084 1.548 25,8
0,75 75 100 108 1,6154 665 886 14,8 1108 1.477 24,6
0,80 80 100 114 1,5882 678 847 14,1 1129 1.412 23,5
0,85 85 100 118 1,5634 690 811 13,5 1149 1.352 22,5
0,90 90 100 124 1,5405 701 778 13,0 1168 1.297 21,6
1,00 100 100 134 1,5000 720 720 12,0 1200 1.200 20,0
MP8 ̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖ ̔
̡̨̖̥̖̦̔ ̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖ ̔ ̡̨̖̥̖̦
̡̨̖̥̖̦ (̡̨̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖̖̥̖̦,
̡̨̖̥̖̦
ˀ̡̨̡̨̖̥̖̦̖̥̖̦̔ ̡̨̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖̖̥̖̦ : ̡̨̖̥̖̦, ̡̨̖̥̖̦
̡̨̖̥̖̦ ̡̨̖̥̖̦
̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖
̡̨̛̛̪̬̥̖̦̖̦̖̖̥̖̦, ̡̨̡̨̖̥̖̦̖̥̖̦̔
̡̨̖̥̖̦ ).
Water/ Pump total flow rate 1260 Pump total flow rate
Water Cement Suspension Density
cement l/h 2160 l/h
water cement water cement
ratio l kg l kg/dm3 l/h kg/h kg/min l/h kg/h kg/min
0,30 30 100 63 2,0532 597 1.990 33,2 1023 3.411 56,9
0,35 35 100 68 1,9756 645 1.844 30,7 1106 3.161 52,7
0,40 40 100 73 1,9091 687 1.718 28,6 1178 2.945 49,1
0,45 45 100 78 1,8511 724 1.609 26,8 1241 2.758 46,0
0,50 50 100 83 1,8000 756 1.512 25,2 1296 2.592 43,2
0,55 55 100 88 1,7547 785 1.426 23,8 1345 2.445 40,8
0,60 60 100 93 1,7143 810 1.350 22,5 1389 2.314 38,6
0,65 65 100 98 1,6780 833 1.281 21,4 1428 2.197 36,6
0,70 70 100 103 1,6452 854 1.219 20,3 1463 2.090 34,8
0,75 75 100 108 1,6154 872 1.163 19,4 1495 1.994 33,2
0,80 80 100 114 1,5882 889 1.112 18,5 1525 1.906 31,8
0,85 85 100 118 1,5634 905 1.065 17,7 1552 1.825 30,4
0,90 90 100 124 1,5405 919 1.022 17,0 1576 1.751 29,2
1,00 100 100 134 1,5000 945 945 15,8 1620 1.620 27,0
MP13S pump body is used when the very
high flow is required (fillings, injections of
piles and micropiles fitted with medium/big
diameters).
Recommended use :