Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Cuptor Electric Hansa BOEI68162
Cuptor Electric Hansa BOEI68162
MENU
BOEI6*
BOEW6*
IOAK-2982 / 8056274
(02.2015/1)
2
1 3
O
C
MENU
5 4
1a
1 3
O
C
MENU
5 4
1b
2
2
1 3
O
C
5 4
2a
3
3a 3b
3c 3d
3e
6i
2b
6j 6k
6l 6m
2c
4
6y
9
11a
11b
10
11
5
11c D
12d
3 3
2 2
12a
1 1
12b
12c 12d1
6
RU УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации
и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по
обслуживанию духовки.
Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен-
дах на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства.
Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное
использование духовки.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание не- счастных
случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Духовкой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Духовкa предназначена
исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 7
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 10
МОНТАЖ 11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 12
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 17
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 18
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 20
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 22
7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует
помнить, что существует опасность травмы, при
прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому,
во время работы оборудования - быть особо бдительными!
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи
оборудования, а если находятся, то под постоянным
контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми
в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими,
мануальными или умственными ограничениями,
либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по
эксплуатации оборудования, при условии, что происходит
это под надзором ответственного лица или согласно
с изученной с ответственным лицом инструкцией
эксплуатации.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть
оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не
могут производиться детьми без надзора взрослых.
Во время работы оборудование нагревается. Следует
соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям
внутри духовки.
Когда используется духовка, доступные части могут
нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке
детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных мою-
щих и чистящих средств, острых металлических пред-
метов для чистки стекла дверей, так как данные средства
могут поцарапать поверхность и привести к возникнове-
нию трещин на стекле.
Внимание. Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь,
что устройство выключено.
Для чистки духовки нельзя применять оборудование для
чистки паром.
8
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное
оборудование и провода не соприкасались с
нагретой духовкой и варочной поверхностью,
поскольку изоляция этого оборудования не рас-
считана на высокие температуры.
Нельзя оставлять духовкy без присмотра во
время жарения. Масла и жиры могут загореться
вследствие выкипания или нагревания.
Не следует ставить на открытую дверцу ду-
ховки посуду весом более 15 кг.
Нельзя пользоваться технически неисправ-
ной духовкой . Все изъяны должны устраняться
только квалифицированным персоналом.
В любом случае технической неисправности,
немедленно отключить электропитание духовки
и сообщить о необходимости ремонта.
Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи. Всякое
другое его применение (например, обогревание
помещения) является несоответствующим его
назначению и может быть опасным.
9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a Оснащение плиты - перечень:
1 Контрольная лампа терморегулятора
2 Таймер 3a Поддон для выпечки*
3 Контрольная лампа работы духовки 3b Решетка для гриля (решетка для сушки)
4 Ручка выбора функции духовки 3c Поддон для жарки*
5 Ручка регулятора температуры 3d Вертел –и вилки*
1b
1 Контрольная лампа терморегулятора
2 Таймер
3 Контрольная лампа работы духовки
4 Ручка выбора функции духовки
5 Ручка регулятора температуры
1c
1 Контрольная лампа терморегулятора
2 Минутный таймер*
3 Контрольная лампа работы духовки
4 Ручка выбора функции духовки
5 Ручка регулятора температуры
Внимание!
Монтаж производить при отключенном
электропитании.
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подключение духовки к электрической сети Механический Минутный таймер*
Таймер предназначен для управления работой
● При производстве духовка рассчитана на духовки. Можно его программировать в преде-
питание переменным однофазным током лах от 0 до 120 минут. По истечении заданного
(230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- времени включится звуковой сигнал и духовка
чения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с за- автоматически отключится.
крытой вилкой. Программирование – поверните ручку по часо-
● Гнездо подключения электросети должно вой стрелке и установите требуемое время.
быть закрытым и не должно располагаться
над плитой. После установки духовки необ- Рис.6i
ходимо, чтобы розетка была доступной для
пользователя. Когда ручка установлена в положение „0”, духов-
● Перед подключением духовки к розетке нуж- ка не начнет работать.
но проверить:
- выдержат ли предохранители и электро- Если Вы не намерены пользоваться функцией
проводка нагрузку духовки,
- оборудована ли электросистема дей- таймера, установите ручку в положение
ственной системой заземления, соот-
ветствующей требованиям действующих
норм и распоряжений,
- доступна ли розетка. Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне
с 0 до 10 минут, надо во первых повернуть
Внимание! на 90º регулятор таймера, а потом настроить
В случае повреждения неотключаемого выбранный режим работы.
питательного провода, во избежание
опасности он должен быть аменен у
производителя или в специализированной
р е м о н т н о й м а с т е р с к о й
квалифицированным специалистом.
Внимание!
В духовках, оборудованных электронным тай-
мером , после подключения к сети дисплей бу-
дет показывать „12.00” .
Нужно установить текущее время таймера
(см. инструкцию эксплуатации таймера).
Если текущее время не установлено, духов-
ка работать не будет*.
Внимание!
Элек тронный программатор Ts оснащен
сенсорами, обслуживаемыми прикосновением
пальцем к обозначенной поверхности.
Каждое изменение установки сенсора
подтверждается звуковым сигналом. Поверхность
сенсоров следует содержать в чистоте.
13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с естественной конвекцией нок (запекаемое блюдо не может быть
Духовка может нагреваться верхним и нижним толще 2-3 см, в процессе запекания
нагревателями, грилем. Управление блюдо надо перевернуть на другую
работой осуществляется при помощи ручки сторону).
выбора режима работы духовки – установка
заключается в повороте ручки на выбранную включен нижний нагреватель
функцию, В данном положении поворотной ручки
духовка нагревается исключительно с
a также ручки регулирования температуры – помощью нижнего нагревателя. Запе-
установка заключается в повороте ручки на вы- кание теста снизу (например, «влаж-
бранную величину температуры ная» выпечка и выпечка с фруктовой
начинкой)
Рис.6l включен верхний и нижний нагре-
Рис.6k ватель
Установка поворотной ручки в данной
Выключение осуществляется установкой обеих позиции позволяет нагревать духовку
ручек в положение „ l” / „0”. конвенциональным способом. Прекрас-
но подходит для печения блюд из теста,
рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязатель-
Внимание! ным является предварительное разо-
Включение нагревания (нагревателя и гревание духовки, а так же применение
т.п.) после включения какой-либо функции темных противеней), процесс печения
духовки произойдет только после выбора на одном уровне.
температуры.
выключен вентилятор, а также верх-
0 нулевая установка ний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции
независимое освещение духовки поворотной ручки духовка работает в
С помощью установки поворотной ручки режиме «ТЕСТО». Конвенциональная
в данной позиции загорается свет в духовка с вентилятором (функция
духовом шкафу. рекомендуется во время процесса
печения).
Бстрый разогрев
Включен верхний нагреватель, функция Контрольная лампа
запекания и вентилятор. Применяеся
для предварительного нагревания ду-
ховки. Включение духовки сопровождается свечением
двух сигнальных лампочек, желтой и красной.
Размораживание Горение контрольной лампочки желтого цвета
Включен только вентилятор, без исполь- сигнализирует о работе духовки. Погасшая
зования каких-либо нагревателей. красная лампочка информирует о том, что в
духовке установилась нужная температура. Если
Турбо гриль и конвекция кулинарные рекомендации советуют помещать
В этом положении ручка духовки вы- блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не
полняет функцию усиленного нагрева с ранее первого отключения красной контрольной
конвекцией. На практике это позволяет лампочки. В процессе приготовления красная
ускорить процесс обжаривания и улуч- лампочка будет включаться и выключаться (под-
шить вкусовые качества готовящегося держание температуры внутри духовки). Желтая
блюда. Поджаривание необходимо контрольная лампочка может также гореть в по-
производить при закрытой дверце ложении ручки «Освещение камеры духовки».
духовки.
Духовка с принудительной конвекцией (с
функция «Усиленный «ГРИЛЬ» конвекцией и кольцевым нагревателем)
(«Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный Духовка может нагреваться при помощи верх-
«ГРИЛЬ» позволяет на запекание при него и нижнего нагревателей печки и кольцевого
одновременно включенном верхнем нагревателя. Работа духовки управляется при
нагревателе. Данная функция позволет помощи ручки выбора режима работы духовки
применять более высокую температуру – установк а заключается в повороте ручки в
в верхней ра- бочей части духовки, в нужное положение, а также ручки регулирования
результате чего блюда больше зарумя- температуры - установка заключается в повороте
нивают- ся, данная функция позоляет ручки на выбранное значение температуры.
также на запекание больших порций.
включена функция «ГРИЛЬ» Рис.6m
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности
блюда, применяется для запекания Рис.6k
маленьких порций мяса: стейков, шни-
целей, рыбы, тостов, колбасок, запека-
Выключение осуществляется установкой обеих
ручек в положение „ l” / „0”.
14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! ТЕРМОВЕНТИЛЯЦИИ»позволяет на-
Включение нагревания (нагревателя и гревать духовку «принудительным»
т.п.) после включения какой-либо функции способом с помощью термовентилято-
духовки произойдет только после выбора ра, который расположен в центральной
температуры. части задней стенки духового шкафа. В
конвенциональных духовках в процессе
0 нулевая установка печения применяются более низкие
температуры.
независимое освещение духовки Пользование данным способом на-
С помощью установки поворотной ручки гревания позволяет равномерно рас-
в данной позиции загорается свет в пределить тепло вокруг блюда, которое
духовом шкафу. находится в духовке.
Бстрый разогрев выключен вентилятор, а также верх-
Включен верхний нагреватель, функция ний и нижний нагреватель.
запекания и вентилятор. Применяеся В данной рабочей позиции
для предварительного нагревания ду- поворотной ручки духовка работает в
ховки. режиме «ТЕСТО». Конвенциональная
духовка с вентилятором (функция
Размораживание рекомендуется во время процесса
Включен только вентилятор, без исполь- печения).
зования каких-либо нагревателей.
включен термовентилятор и нижний
Турбо гриль и конвекция нагреватель
В этом положении ручка духовки вы- В данном положении поворотной ручки
полняет функцию усиленного нагрева с духовка работает в режиме термо-
конвекцией. На практике это позволяет вентиляции и включенного нижнего
ускорить процесс обжаривания и улуч- нагревателя, что приводит к повыше-
шить вкусовые качества готовящегося нию температуры от способа печения.
блюда. Поджаривание необходимо Большее количество тепла будет на-
производить при закрытой дверце ходиться в нижней части выпекаемого,
духовки. например, приготовление «мокрой»
выпечки, пиццы.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ»
(«Суппер-Гриль») Контрольная лампа
Включение функции «Усиленный
«ГРИЛЬ» позволяет на запекание при Включение духовки сопровождается свечением
одновременно включенном верхнем двух сигнальных лампочек, желтой и красной.
нагревателе. Данная функция позволет Горение контрольной лампочки желтого цвета
применять более высокую температуру сигнализирует о работе духовки. Погасшая
в верхней ра- бочей части духовки, в красная лампочка информирует о том, что в
результате чего блюда больше зарумя- духовке установилась нужная температура. Если
нивают- ся, данная функция позоляет кулинарные рекомендации советуют помещать
также на запекание больших порций. блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не
ранее первого отключения красной контрольной
включена функция «ГРИЛЬ» лампочки. В процессе приготовления красная
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности лампочка будет включаться и выключаться (под-
блюда, применяется для запекания держание температуры внутри духовки). Желтая
маленьких порций мяса: стейков, шни- контрольная лампочка может также гореть в по-
целей, рыбы, тостов, колбасок, запека- ложении ручки «Освещение камеры духовки».
нок (запекаемое блюдо не может быть
толще 2-3 см, в процессе запекания Использование печки*
блюдо надо перевернуть на другую
сторону). Обжаривание происходит в результате воздей-
ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае-
включен нижний нагреватель мых разогревшимся грилем.
В данном положении поворотной ручки
духовка нагревается исключительно с Для включения печки нужно:
помощью нижнего нагревателя. Запе- l Установить ручку духовки в положение, обо-
кание теста снизу (например, «влаж- значенное символом ,
ная» выпечка и выпечка с фруктовой l Разогреть духовку в течение 5 минут (при
начинкой) закрытой дверце духовки).
l Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
включен верхний и нижний нагре- тания на соответствующий рабочий уровень,
ватель а в случае обжаривания на вертеле - рас-
Установка поворотной ручки в данной положить непосредственно под ним (ниже
позиции позволяет нагревать духовку вертела) поддон для стекающего жира,
конвенциональным способом. Прекрас- l Обжаривание следует осуществлять при за-
но подходит для печения блюд из теста, крытой дверце духовки.
рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязатель-
ным является предвари тельное разо- Для функции «гриль» и «усиленный гриль»
гревание духовки, а так же применение температуру нужно установить на 250°C, а
темных противеней), процесс печения для функции «конвекция и гриль» максимум
на одном уровне. на 190°C.
включена термовентиляция
Ус т а н о в к а п о в о р о т н о й р у ч - *для определенных моделей
ки в функции «ВКЛЮЧЕНИЕ
15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание!
Когда используется духовка, доступные
части могут нагреться. Рекомендуется не
подпускать к духовке детей.
Использование вертела*
Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке
блюдо, переворачивая его. Главным образом он
служит для поджаривания птицы, шашлыков,
колбасок и т.п. Включение и выключение дви-
жения вертела осуществляется одновременно с
включением и выключением операции поджари-
вания - «гриль».
При использовании одной из этих функций в про-
цессе поджаривания может произойти временная
остановка двигателя или изменение направления
вращения. Это не влияет на время и качество
обжаривания.
Внимание!
Вертел не имеет отдельной ручки
управления.
Приготовление блюда на вертеле:
(см. рисунки)
l поместить пищу на вертел и закрепить при
помощи вилок,
l pамку вертела разместить в духовке на 3
снизу рабочем уровне,
l конец вертела вставить в захват двигателя.
Обратите внимание на то, чтобы выемка
металлической части захвата опиралась на
рамку,
l выкрутить рукоятку,
l вставить поднос на самый нижний уровень
камеры духовки,
l Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230 - 250 4 14 - 18
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости
от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
17
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с естественной конвекцией
Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.]
продукт духовки
150 3 25 - 35
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости
от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
18
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости
от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
19
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки
ты в чистоте и ее правильное содержание в зна-
чительной мере продлевают срок ее безаварий- Для исключения возможности поражения
ной работы. электрическим током перед заменой лампочки
Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив убедитесь, что устройство выключено.
особое внимание на то, чтобы все ручки находи-
лись в положении „l” / „0”. Чистку можно произ- ● Все ручки управления установить в положе-
водить только после того, как плита остынет. ние „l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вы-
тереть его насухо.
Духовка ● Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее не
● Духовку следует чистить после каждого ис- новую
пользования. При чистке включается осве- – лампочка высокотемпературная
щение, что позволяет улучшить видимость (300°C) с параметрами:
внутри рабочего пространства. - напряжение 230
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой - мощность 25 W -резьба E14.
водой с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья посуды. Лампочка духовки - Pиc 9
● Паровая чистка*: ● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
- в миску, поставленную на первый снизу уро- правильную установку лампочки в керами-
вень духовки налить 0,25 л воды ческое гнездо.
(1 стакан), ● Ввернуть колпак лампочки.
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры установить
в положение 50°C, ручку выбора режима Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в
работы в положение «нижний нагреватель», легко вынимающиеся направляющие проводники
-нагревать камеру духовки около 30 минут, (проволочные лесенки) противеней (и других
-открыть дверцу духовки, внутренний объем вложений) духового шкафа. Для того, чтобы
камеры протереть тряпкой или губкой, затем их вынуть для мытья, следует потянуть за эле-
промыть теплой водой с добавлением жид- мент – зацепку, который находится впереди (Z1),
кости для мытья посуды. затем отвести (отклонить) в сторону и вынуть с
заднего элемента – зацепки (Z2). После мытья,
Внимание. Остаточная влага после паровой чистые направляющие проводники поместить в
очистки может иметь вид капель или остатков крепёжных отверстиях духового шкафа, нажима-
воды под плитой. тельным движением вжать элементы – зацепки
● После мытья камеры духовки ее следует вы- (Z1 i Z2) - Pиc 10).
тереть насухо.
Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо-
Внимание! рудованы в нержавеющие телескопические
Для чистки и поддержания в рабочем (раздвижные) направляющие, прикреплённые
состоянии стеклянных поверхностей к проволочным проводникам. Направляющие
не применять чистящие средства, следует вынимать и мыть вместе с проволочными
содержащие абразивы проводниками. Перед размещением на них про-
тивеней, следует их выдвинуть (если духовка
нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив
задним краем противеня за буфера, которые на-
ходятся в передней части проводников) и затем
ввести вместе в противенем.
2. Дисплей таймера показыва- Прибор был отключен от Установить текущее время (см.
ет „0.00” / „12.00”* сети или временно пропало Инструкция по эксплуатации
напряжение таймера)
3.Не работает освещение Лампа вывернута или пере- Подкрутить или заменить лам-
духовки горела пу (см. Раздел Чистка и содер-
жание плиты)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V~50 Гц
Номинальная мощность: макс. 3,1 кВт
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
22
KAZ ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты
қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша
қиыншылықтар туындамайды.
Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық
мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз.
Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады.
Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін
пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепешті тек осы нұсқаулықпен танысқаннан кейін ғана қолданыңыз.
Үрмепеш тек үй жағдайында пайдалану үшін ғана арналған.
Дайындаушы құралдың жұмысына әсер етпейтін өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
МАЗМҰНЫ
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, 23
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ 23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 24
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 26
ҚҰРАСТЫРУ 27
ПАЙДАЛАНУ 28
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 32
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР 33
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 36
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ 37
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 38
23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру
элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте
сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда
ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық
маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек
жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы керек.
Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен
немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану
нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар және
физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі ересек
тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойынша тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана алады.
Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың
жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты тазалау және
қызмет көрсетуді балалар ересектердің қадағалауынсыз
жасай алмайды.
Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет,
үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз.
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері
қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес
береміз.
Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш және
тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын тазалау
үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды, өйткені
бұл құралдар бетін сырып тастауы және шынысында
жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін.
Назар аударыңыз! Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған
жабдықтарды қолдануға болмайды.
24
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
● Шағын асхана құралдарының және сымдардың қызып тұрған үрмепешпен және оның ас пісіретін
бетімен жанаспауын қадағалау қажет, өйткені осы құралдың оқшаулануы жоғарғы температураға
есептелінбеген.
● Қуыру барысында үрмепешті қараусыз қалдыруға болмайды. Майлар қайнаудың немесе қызып
кетудің салдарынан жануы мүмкін.
● Үрмепештің ашық тұрған есігіне салмағы 15 кг-дан артық ыдысты қоймаңыз.
● Есіктің әйнегін тазалау үшін қатқыл тазалағыш құралдарды немесе істік заттарды қолданбаңыз,
олар сыртқы қабатты тырнауы және әйнекте сызаттың пайда болуына әкеліп соғуы мүмкін.
● Техникалық ақауы бар үрмепешті пайдалануға болмайды. Барлық ақаулар тек білікті қызметкерлер
құрамымен жойылуы қажет.
● Техникалық бұзылудың кез келген жағдайында үрмепештің электр қорегін тез арада ажыратыңыз
және жөндеу қажеттілігі туралы хабарлаңыз.
● Осы нұсқаулықтың нұсқаулары мен басшылықтарын мүлтіксіз орындаңыз. Оның мазмұнымен
таныспаған тұлғаларды пайдалануға жақындатпаңыз.
25
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1a ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1 Термореттегіштің бақылау шамы 3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
2 Таймер 3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған
3 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы тор)
4 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3c Қуыруға арналған жайпақ таба*
5 Үрмепуштің температура реттегішінің 3d Істік – және шанышқылар*
тұтқасы
1b
1 Термореттегіштің бақылау шамы
2 Таймер
3 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы
4 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы
5 Үрмепуштің температура реттегішінің
тұтқасы
1c
1 Термореттегіштің бақылау шамы
2 Минуттық таймер*
3 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы
4 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы
5 Үрмепуштің температура реттегішінің
тұтқасы
● Асхана бөлмесі құрғақ әрі желдетілетін ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы
болуы, оның жұмысқа жарамды желдеткіші тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және
болуы қажет, ал үрмепештің орнатылуы жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5
басқару элементтеріне еркін қолжетімділікті мм2 қосу кабелімен жарақтандырылған.
қамтамасыз етуі қажет. Үрмепеш Ү жіктемесінде
дайындалған. Жиһаздың қаптамасы болуы ● Электржелісінің қосу ұяшығы жабық бо-
қажет, ал оның желімделінген желімі 100ºС луы және плитаның үстіне орналаспауы
температураға төзуі қажет. Әйтпесе, сыртқы тиіс. Плитаны орнатқаннан кейін розетка
беттің немесе қаптаманың пішіні өзгеруі тұтынушыға қол жетерліктей болуы қажет.
мүмкін.
● Плитаны розеткаға қосар алдында:
● Суреттерде көрсетілген көлемде саңылаулар - сақтандырғыштар мен электрсымы плита
дайындаңыз: 2А-қақпақ астындағы орнату, жүктемесін көтере алатынын,
2В-жоғарғы кірістірме. Шкафта артқы қабырға - электр жүйесі қолданыстағы нормалар
болған жағдайда, онда электр сымдарына мен өкімдердің талаптарына сәйкес келетін
арналған саңылау кесу қажет. Үрмепешті әрекетті бір ұшы жерге қосылған жүйемен
төрт бұрамамен бекіте отырып, толығымен жабдықталғанын,
саңылауға орналастыру қажет. - розеткаға қол жеткізілетінін тексеру керек.
Cyp. 2c
Назар аударыңыз!
Ажыратылмайтын қорек сымы бүлінген
жағдайда қауіп төндірмеуі үшін,
оның бір ұшы өндірушіде немесе
Назар аударыңыз! мамандандырылған жөндеу шеберхана-
Құрастыруды ажыратулы электр қорегі сында білікті маманмен жерге қосылған
барысында жүргізеді болуы тиіс.
27
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын Ms механикалық минуттық таймер*
● Орама элементтерін алыңыз, үрмепешті шкаф- Таймер духовка жұмысын басқару үшін арналған.
ты фабрикалық консервация құралдарынан Оны 0-ден 120 минут уақыт аралығында қалыпқа
тазалаңыз, келтіруге болады. Бекітілген уақыттың аяқталуына
қарай дыбыстық белгі қосылады және духовка
● Үрмепешті шкафтың құралын шығарыңыз
және ыдыс жууға арналған жуғыш құралын автоматты түрде сөндіріледі.
қосу арқылы жылы сумен жуыңыз,
● Бөлмеде желдеткішті қосыңыз немесе Сур.6i
терезені ашыңыз, Бағдарламалау – тұтқаны сағат тілі бойынша
● Ажыратқыш тұтқасын абайлап басыңыз да, бұру және қажетті уақытты таңдау.
оңға немесе жағдайына бұраңыз Тұтқа «0» күйіне орнатылғанда духовка жұмыс
(«Бағдарламағыштың жұмысы және үрмепеш істемейтін болады.
күтімін басқару» тарауын қараңыз), Егер сіз таймерді қолдануды жоспарламасаңыз
● Үрмепешті қыздырыңыз (250 градус С тем- тұтқаны күйіне орнату қажет.
пературасында шамамен 30 мин.), ласта-
нуларды алып тастаңыз және мұқият жуып
шығыңыз. Назар аударыңыз.
0-ден 10 минутқа дейінгі уақыт аралығында
таймер тұтқасын алдымен 90°-ға бұру, осы-
дан кейін жұмыстың қажетті уақытын орнату
қажет.
Назар аударыңыз!
Ts электрондық бағдарламашыларымен
жабдықталған пештің ішінен жасалған
қақпақты қуыстарда желіге қосылған соң,
дисплейде циклдік түрде уақыт көрсетіле
бастайды „12.00”. бағдарламашының
ағымдағы уақытын орнату қажет
(қараңыз, бағдарламашыға қызмет
көрсету ). Ағымдық уақытты
орнатпастан духовка жұмысы мүмкін
емес*.
Маңызды!
Ts электрондық бағдарламашысы үстіндегі
белгілерге саусақтың ұшымен тигізу
арқылы жұмыс жасайтын сенсорлармен
байытылған. Сенсордың әрбір қайта
қосылуы акустикалық белгімен бекітіледі.
Сенсорлардың үстіңгі бетін тазалықта
ұстау қажет.
Бақылау шамы
Үрмепешті қосқанда екі сигнал шамы сары,
қызыл, жанады. Сары түсті бақылау шамының
жануы духовканың жұмысы туралы сигнал береді.
Сөнген қызыл шам үрмепешке қажетті темпе-
ратура орнағанын хабарлайды. Егер аспаздық
ұсыныстар тағамды қызған үрмепешке салуға
кеңес берсе, мұны қызыл бақылау шамының
алғашқы сөнуінен бұрын жасамау керек. Дай-
ындау процесінде қызыл шам қосылатын және
сөнетін болады (үрмепеш ішінде температураны
ұстау). Сары бақылау шамы тұтқаның «Үрмепеш
камерасын жарықтандыру жағдайында да жана
алады.
29
ПАЙДАЛАНУ
ГРИЛЬ» функциясы қосулы
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, еттің: стейктердің, шницельдердің,
грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару балықтардың, тостардың, шұжықтардың,
үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының пісірмелердің шағын үлестерін пісіру
– орнату тұтқасын таңдалған функцияға үшін қолданылады (пісірілетін тағам
айналдырудан тұрады, сонымен қатар, 2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру
барысында тағамды екінші бетіне
Сур.6l аудару қажет).
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде,
қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін.
Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
Істікті қолдану*
Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды
айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді.
Негізінен, ол құс етін, кәуаптарды, шұжықтарды
және т.б. қуыру үшін қызмет етеді. Істік
қозғалысының қосылуы мен сөндірілуі қуыру
операциясының қосылуы мен сөндірілуімен бір
уақытта жүзеге асырылады.
Қуыру үдерісінде осы функциялардың біреуін
қолдану барысында қозғалтқыш уақытша тоқтауы
немесе айналу бығыты өзгеруі мүмкін. Бұл қуыру
уақытына және сапасына әсер етпейді.
Назар аударыңыз!
Істіктің жеке басқару тұтқасы жоқ.
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз
бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
33
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
150 3 25 - 35
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық
құштарлықтарыңыз бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
34
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
(конвекциясы және шығыршықты қыздырғышы бар)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз
бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
35
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті Ү рм е п е ш ж а р ы қ т а н д ы ру ы н ы ң ш а м ы н
таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз алмастыру
жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады.
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „●”/ болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын
„0” жағдайында тұрғанына аса назар аудара құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
отырып, үрмепешті сөндіру қажет. Тазалауды ● Басқарудың барлық тұтқаларын „●”/ „0”
үрмепеш суығаннан кейін жүргізуге болады. жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді
ажыратыңыз.
● Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған ● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға ● Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап
мүмкіндік береді. шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны
● Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға жаңасымен алмастырыңыз
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу - жоғарғы температуралы шамды (300 ºС)
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет. шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы Сур. 9
Үрмепеш
● Ш а м д ы б ұ р а п ш ы ғ а р ы ң ы з . Ш а м н ы ң
● Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, назар аударыңыз.
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға
мүмкіндік береді. ● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
● Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу D*, әріпімен белгіленген бүркеме пештер
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет. оңай алынатын бүркеме пештің қосымша
● Steam Clean бумен тазалау* сымдық бағыттауыштарымен (сатыларымен)
- Үрмепештің астынан санағандағы бірінші жабдықталған. Оларды жууға алып шығу үшін
деңгейге қойылған тостағанға 0,25 л (1 стақан) алдында орналастырылған бекіткішті алу керек
су құйыңыз. (Z1), содан соң бағыттауышты тартып артқы
- Үрмепештің есігін жабыңыз. бекіткішінен (Z2) ажырату керек. Жуған соң
- Температура реттегішінің тұтқасын 50ºС
жағдайына, жұмыс режімін таңдау тұтқасын бағыттауыштарды бекіткішке орналастыру керек
« т ө м е н г і қ ы зд ы р ғ ы ш жағдайына және бекіткішті (Z1 және Z2) орнату керек. - Сур.
орнатыңыз 10).
- Үрмепештің камерасын шамамен 30 минутқа
қыздырыңыз.
- Үрмепештің есігін ашыңыз, камераның ішкі Dp* әріпімен белгіленген бүркеме пештердің
көлемін шүберекпен және губкамен сүртіңіз, телескоптық бағыттауыштары бар, олар сымды
сосын ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз бағыттауыштарға бекітілген. Бағыттауыштарды
ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен жуу сымдық бағыттауыштармен бірге суырып алып,
қажет жуу керек. Оларға табандарды орналастыру
Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін алдында оларды алу керек (егер бүркеме пеш
қалған ылғал тақта астында тамшылар немесе қызған болса бағыттауыштарды табандардың
су қалдықтары түрінде болуы мүмкін. артқы жиектерінен ұстай отырып суырып алу
● Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны керек), содан соң табандармен бірге итеріп қайта
құрғатып сүрту қажет. салу керек.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
38
UA ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова
ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування
плити.
духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬
стендах на предмет безпеки та працездатності.
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад.
Дотримання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити.
Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних випадків
слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Духовку використовувати тільки після ознайомлення з даною інструкцію. духовка призначена
виключно для домашнього використання. Виробник залишає за собою право внесення змін, які не
впливають на роботу приладу.
ЗМІСТ
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 40
ОПИС ВИРОБУ 42
УСТАНОВКА 43
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 44
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 49
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 52
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ 53
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 54
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
39
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до
нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не
досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду.
Даний пристрій не призначений для використання дітьми,
котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або психічними можливостями,
з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для
експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків,
коли використання здійснюється під наглядом або згідно
з інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами,
відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти
гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслуговування
пристрою не повинно здійснюватися дітьми без нагляду
дорослих.
Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути обе-
режним, не торкатися гарячих частин всередині духо-
вки.
При використанні духовки, доступні частини можуть на-
грітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей.
Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі
дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки
вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи
тріщин
Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження
електричним струмом перед заміною лампочки впевніться,
що прилад вимкнено.
Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники.
40
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Необхідно стежити, щоб дрібне кухонне обладнання та проводи не ¬торкались нагрітої духовки
та варильної поверхні, оскільки ізоляція цього приладу не розрахована на високі температури.
Не можна залишати плиту без нагляду під час смаження. Масла та жири можуть -загорітися в
результаті википання або нагрівання.
Не варто ставити на відкриті дверці духовки посуд вагою понад 15 кг
Не використовувати грубі миючі засоби або гострі предмети для чистки скла дверцят, т. я. вони
можуть подряпати поверхню та призвести до появи тріщин на склі.
Не можна використовувати технічно несправну духовку. Усі недоліки мають бути ліквідовані
тільки кваліфікованим персоналом.
У будь-якому виникненні технічних несправностей, негайно вимкніть електричне живлення ду-
ховки і повідомте про необхідність ремонту.
Неухильно дотримуйтесь вимог та роз’яснень даної інструкції. Не допускати до експлуатації
осіб, які не були ознайомлені з її змістом.
41
ОПИС ВИРОБУ
1a ОПИС ВИРОБУ:
1 Контрольна лампа терморегу-лятора 3a Деко для запікання*
2 Електронний програматор 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)
3 Контрольна лампа роботи 3c Піддон для смаження*
4 Ручка вибору функції духовки 3d Вертель – і виделки*
5 Ручка регулятора температури
1b
1 Контрольна лампа терморегу-лятора
2 Електронний програматор
3 Контрольна лампа роботи
4 Ручка вибору функції духовки
5 Ручка регулятора температури
1c
1 Контрольна лампа терморегу-лятора
2 Механічний таймер*
3 Контрольна лампа роботи
4 Ручка вибору функції духовки
5 Ручка регулятора температури
43
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки Механічний таймер Ms*
зняти елементи упаковки, очистити духову Таймер використовується для керування роботою
шафу від засобів фабричної консервації, духовки. Його можна регулювати в діапазоні від
вийняти обладнання духової шафи та про- 0 до 120 хвилин. Після закінчення встановленого
мити теплою водою із додаванням миючого часу звучить зумер, і духовка автоматично
засобу для миття посуду, вимкнеться.
увімкнути вентиляцію у приміщенні або від- Програмування - повернути ручку за годинниковою
крити вікно, стрілкою і встановити бажаний час.
прогріти духовку (за температури 250 граду- Мал.6i
сів С близько 30 хв.), прибрати забруднення
та ретельно вимити.
Pис. 6j
Pис. 6k
Сөндіру екі тұтқасын да „ l” / „0” қалпына қою
арқылы жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
Үрмепешті дербес жарықтандыру
Тұтқасын осы қалыпқа қойып, үрмепештің
жарықтандыру камерасықосамыз.
Мысалы, камераны жуғанда.
Гриль қосылды
Тұтқаны осы жағдайға қою тамақты
грильде немесе айналғышта қуыруға
мүмкіндік береді.
Жоғарғы қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында
жоғарғы қыздырғыш қана қызады.
Пісірілетін өнімдерді жоғарыдан
қызартып пісіргенде қолдану керек.
Төменгі қыздырғыш қосылды
Үрмепеш тұтқасының осы қалпында
төменгі қыздырғыш қана қызады. Пісірілетін
өнімдерді төменнен қызартып пісіргенде
қолдану керек.
Жоғарғы және төменгі қыздырғыштар
қосылды
Үрмепеш тұтқасын осы қалыпқа қою
үрмепештің стандартты тәсілмен
қызуына әкеледі.
Контрольна лампа
Увімкнення духовки супроводжується світінням
двох сигнальних лампочок, жовтої та червоної.
Світло контрольної лампочки жовтого кольору
свідчить про роботу духовки.
Потухла червона лампочка інформує про те, що
в духовці встановилась необхідна температура.
Якщо кулінарні рекомендації радять ставити
страву у розігріту духовку, то це потрібно робити
не раніше, ніж перше вимкнення червоної контр-
ольної лампочки. У ході приготування червона
лампочка буде вмикатися та вимикатися (під-
тримка температури всередині духовки). Жовта
контрольна лампочка може також горіти при по-
ложенні ручки «Освітлення камери духовки».
45
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Духовка з вимушеною циркуляцією повітря Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного
(з вентилятором) стану страви, застосовується для
запікання маленьких порцій м’яса:
Духовка нагрівається за допомогою нижнього стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба-
і верхнього нагрівальних елементів та грилю. сок, запіканок (страва, що випікається
Керування роботою даної духовки здійснюється не може бути товще 2-3 см, у процесі
за допомогою ручки вибору режиму роботи, запікання страву потрібно перевернути
(встановлення ручки у положення, що відповідає на іншу сторону).
вибраній функції),
Рис.6l Ввімкнений нижній нагрівальний
та ручки регулювання температури (встановлення елемент
ручки на вибрану температуру). У цьому положенні ручки в духовці
Рис.6k функціонує лише нижній нагрівальний
Сөндіру екі тұтқасын да „ l” / „0” қалпына қою елемент. Запікання тіста знизу (напр.,
арқылы жүзеге асырылады. мокре тісто і тісто, фаршироване фрук-
тами).
Увага!
Ввімкнення нагрівання (нагрівального увімкнений верхній та нижній на-
елемента тощо) при ввімкненій будь-якій грівач
функції духовки можливе лише після на- Встановлення поворотної ручки в дано-
лаштування температури. му положенні дозволяє нагрівати духо-
вку конвекційним способом . Найкраще
0 Тұтқасының ықтимал қалыптары підходить для запікання страв з тіста,
риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим
незалежне освітлення духовки є попереднє розігрівання духовки, а
За допомогою встановлення поворотної також застосування темних дек), процес
ручки на дану позицію загорається світло випіка¬ння на одному рівні.
у духовій шафі.
Ввімкнений вентилятор, нижній і
Швидке розігрівання верхній нагрівальні елементи
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і У цьому положенні ручки духовки ви-
вентилятор. Використовується для по- конується функція тісто. Духовка тра-
переднього нагрівання духовки. диційна з вентилятором.
Під час виконання функції з і якщо
Розморожування регулятор температури знаходиться
Ввімкнений лише вентилятор, усі на- у нульовому положенні, працює лише
грівачі вимкнені. вентилятор. У цьому положенні мож-
на охолоджувати страви або камеру
духовки.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ»
В даному положенні поворотної ручки
духовка працює у функції «ГРИЛЬ» Контрольна лампа
разом з вентилятором. Використання Увімкнення духовки супроводжується світінням
даної функції на практиці дозволяє при- двох сигнальних лампочок, жовтої та червоної.
скорити процес запікання та посилити Світло контрольної лампочки жовтого кольору
смакові якості страви. свідчить про роботу духовки.Потухла червона
лампочка інформує про те, що в духовці встано-
вилась необхідна температура. Якщо кулінарні
фу н к ц і я « П ос и ле н и й « Г Р И Л Ь » рекомендації радять ставити страву у розігріту
(«Супер-Гриль») духовку, то це потрібно робити не раніше, ніж
Ув і м к н е н н я фу н к ц і ї « П о с и л е н и й перше вимкнення червоної контрольної лампоч-
«ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одно- ки. У ході приготування червона лампочка буде
часно увімкненому верхньому нагрівачі. вмикатися та вимикатися (підтримка температу-
Дана функція дозволяє застосовувати ри всередині духовки). Жовта контрольна лам-
більш високу температуру у верхній почка може також горіти при положенні ручки
робочий частині духовки, в наслідок «Освітлення камери духовки».
чого страви рум’яніють більше, дана
функція дозволяє також запікання ве-
ликих порцій. Духовка з примусовою конвекцією (з конвек-
цією та кільцевим нагрівачем)
Духовка може нагріватися за допомогою верх-
нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого
нагрівача. Роботою духовки можна управляти за
допомогою ручки вибору режиму роботи духовки
– налаштування полягають у повороті ручки до
потрібного положення,
Рис.6m
та ручки регулювання температури (встановлення
ручки на вибрану температуру).
Рис.6k
*для певних моделей
46
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сөндіру екі тұтқасын да „ l” / „0” қалпына қою
арқылы жүзеге асырылады. Ввімкнена циркуляція гарячого по-
вітря
Увага! Якщо ручка встановлена у положення
Ввімкнення нагрівання (нагрівального „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”,
елемента тощо) при ввімкненій будь-якій це дозволяє задіяти вимушене нагріван-
функції духовки можливе лише після на- ня духовки за допомогою термовентиля-
лаштування температури. тора, розташованого посередині задньої
стінки духовки. Для традиційної духо-
вки використовуються нижчі значення
0 Тұтқасының ықтимал қалыптары температури для приготування страв.
незалежне освітлення духовки Використання цього способу нагрівання
За допомогою встановлення поворотної забезпечує рівномірну циркуляцію тепла
ручки на дану позицію загорається світло довкола страви у духовці.
у духовій шафі.
Швидке розігрівання Ввімкнений вентилятор, нижній і
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і верхній нагрівальні елементи
вентилятор. Використовується для по- У цьому положенні ручки духовки ви-
переднього нагрівання духовки. конується функція тісто. Духовка тра-
диційна з вентилятором.
Розморожування Під час виконання функції з і якщо
Ввімкнений лише вентилятор, усі на- регулятор температури знаходиться
грівачі вимкнені. у нульовому положенні, працює лише
вентилятор. У цьому положенні мож-
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ» на охолоджувати страви або камеру
В даному положенні поворотної ручки духовки.
духовка працює у функції «ГРИЛЬ» Ввімкнена циркуляція гарячого по-
разом з вентилятором. Використання вітря і нижній нагрівальний елемент
даної функції на практиці дозволяє при- У цьому положенні ручки духовки ви-
скорити процес запікання та посилити конується функція циркуляції гарячого
смакові якості страви. повітря при ввімкненому нижньому
фу н к ц і я « П ос и ле н и й « Г Р И Л Ь » нагрівальному елементі, що викликає
(«Супер-Гриль») підвищення температури знизу випічки.
Ув і м к н е н н я фу н к ц і ї « П о с и л е н и й Велика кількість тепла поступає знизу
«ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одно- випічки, мокре тісто, піцца.
часно увімкненому верхньому нагрівачі.
Дана функція дозволяє застосовувати
більш високу температуру у верхній
робочий частині духовки, в наслідок Контрольна лампа
чого страви рум’яніють більше, дана
функція дозволяє також запікання ве- Увімкнення духовки супроводжується світінням
ликих порцій. двох сигнальних лампочок, жовтої та червоної.
Світло контрольної лампочки жовтого кольору
Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного свідчить про роботу духовки.Потухла червона
стану страви, застосовується для лампочка інформує про те, що в духовці встано-
запікання маленьких порцій м’яса: вилась необхідна температура. Якщо кулінарні
стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба- рекомендації радять ставити страву у розігріту
сок, запіканок (страва, що випікається духовку, то це потрібно робити не раніше, ніж
не може бути товще 2-3 см, у процесі перше вимкнення червоної контрольної лампоч-
запікання страву потрібно перевернути ки. У ході приготування червона лампочка буде
на іншу сторону). вмикатися та вимикатися (підтримка температу-
ри всередині духовки). Жовта контрольна лам-
Ввімкнений нижній нагрівальний почка може також горіти при положенні ручки
елемент «Освітлення камери духовки».
У цьому положенні ручки в духовці
функціонує лише нижній нагрівальний
елемент. Запікання тіста знизу (напр.,
мокре тісто і тісто, фаршироване фрук- Експлуатація грилю*
тами).
увімкнений верхній та нижній на- Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо
грівач інфрачервоного випромінювання, що випроміню-
Встановлення поворотної ручки в дано- ється розпеченим грилем.
му положенні дозволяє нагрівати духо- Щоб ввімкнути гриль, необхідно:
вку конвекційним способом . Найкраще ● встановити ручку духовки в положення, по-
підходить для запікання страв з тіста, значене символом
риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим ● прогріти духовку протягом приблизно 5 хвилин
є попереднє розігрівання духовки, а (при закритих дверях духовки).
також застосування темних дек), процес ● вставити у духовку деко зі стравою у відпо-
випіка¬ння на одному рівні. відний паз, а у випадку грилювання на рожні,
деко для збирання жиру слід вставити у паз
безпосередньо під рожном,
● закрити двері духовки.
47
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для функції гриль та посилений гриль
температуру необхідно встановити на 250°C,
а для функції грилю з вентилятором – на
190°C.
Увага!
Під час грилювання двері духовки пови-
нні бути закриті. Під час роботи грилю
елементи духовки можуть нагріватися. Не
рекомендується допускати дітей до духо-
вки.
Використання вертела*
Вертел дозволяє смажити страву, що готується
в духовці , перевертаючи її. Головним чином він
служить для підсмажування птиці, шашликів,
ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху
вертеля здійснюється одночасно з увімкненням
та вимкненням операції смаження - «гриль»
При використанні однієї з цих функцій у процесі
підсмажування може відбутися тимчасова зупин-
ка двигуна або зміна напрямку обертання. Це не
впливає на час та якість смаження.
Увага!
Веретено не має окремої ручки
управління.
Рис.6y
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від Ваших
кулінарних вподобань та досвіду.
49
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором)
150 3 25 - 35
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від
Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
50
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з примусовою конвекцією (з конвекцією та кільцевим нагрівачем)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від
Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
51
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Духовку слід чистити після кожного викорис- Заміна лампочки освітлення
тання. При очищенні вмикається освітлення, духовки
що дозволяє покращити видимість всередині
робочого простору. Для того, щоб виключити можливість ура-
Камеру духовки слід мити тільки теплою во- ження електричним струмом перед заміною
дою з додаванням невеликої кількості рідини лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
для миття посуду.
Очищення паром «Steam Clean»* Усі ручки управління встановити у положення
- у миску, яка поставлена на перший знизу „●” / „0” „ та вимкнути живлення,
рівень духовки, налити 0,25 л води (1 ста- Вивернути та промити ковпак лампочки, ви-
кан), терти його насухо.
- закрити дверці духовки, - ручку регулятора Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда,
температури встановити¬ на положення за необхідності замінити її на нову
50°C, ручку вибору режиму роботи в по- - лампочка високотемпературна (300°C) з
ложення «нижній нагрівач» параметрами:
- нагрівач камери духовки близько 30 хви- - напруга 230
лин, - потужність 25 W - різьба E14.
- відчинити дверцята духовки, внутрішній
об’єм камери протерти ганчіркою чи Pиc 9 - Лампочка духовки
губкою, потім промити теплою водою з
додаванням рідини для миття посуду.
Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на
Увага! Залишкова волога після парової очистки правильну установку лампочки у керамічне
може мати вигляд крапель чи залишків води під гніздо.
плитою. Вкрутити ковпак лампочки.
Після миття камери духовки, її слід витерти
насухо. Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко
висувними дротяними напрямними (решітками)
вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід
Увага! потягнути за кріплення, розташоване спереду
для чистки та підтримки в робочому стані (Z1), потім потягнути за напрямну і зняти її із за-
скляних поверхонь не використовувати днього кріплення (Z2). Після миття напрямних їх
чистильні засоби, які містять абразиви. слід закріпити в осадчих отворах духовки, потім
втиснути кріплення (Z1 і Z2). - Pиc 10).
Духовки, позначені літерами Dp* мають висувні
телескопічні напрямні із нержавіючої сталі, при-
кріплені до дротяних напрямних. Направляючі
необхідно знімати і мити разом з дротяними на-
правляючими. Перед встановленням на них дек,
їх необхідно висунути (якщо духовка гаряча, на-
правляючі потрібно висунути, зачепивши заднім
краєм дека за упори у передній частині направ-
ляючих) і потім висунути разом з деком.потрібно
висунути, зачепивши заднім краєм дека за упо-
ри у передній частині направляючих) і потім ви-
сунути разом з деком.
3.Не працює освітлення духо- Лампа викручена або пере- Підкрутити або замінити лампу
вки горіла (див. Розділ Очищення та утри-
мання плити)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230V ~ 50 Гц
Номінальна потужність: макс.3,1 кВт
Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 59,5 / 59,5 /57,5 cm
54
RO STIMATI CUMPARATORI,
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea
aparatului va fi foarte usoara.
Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si
al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare.
Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii apa-
ratului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata fi consultat in
orice moment.
Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modificari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 55
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 56
DESCRIEREA APARATULUI 58
INSTALARE 59
UTILIZARE 60
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 65
CURATARE SI INTRETINERE 68
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 69
DATE TEHNICE 70
55
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose-
bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să
se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află
sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizi-
ce, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără
experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utiliza-
rea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către
persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi
grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii
care nu sunt supravegheaţi.
Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu
atingeti partile fierbinti din interiorul cuptorului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului
pot fi fierbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor
în apropierea cuptorului.
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, de-
oarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi-
gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui
becul.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dis-
pozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
56
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata
fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la
temperaturi ridicate.
Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita
supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece se poate
zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va fisura.
Nu utilizati produsul in cazul unor avarii tehnice, deconectati-l de la sursa de alimentare cu energie
electrica si apelati la un centru de service pentru a-l repara.
In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimen-
tare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a fi reparat.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru
încălzirea încăperilor) poate fi periculoasă.
57
DESCRIEREA APARATULUI
1a Оснащение плиты - перечень:
1 Semnal reglare temperatura luminat 3a Tavă de coacere*
2 Programator electronic 3b Grătar sarma nichelata
3 Semnal utilizare luminat 3c Tavă de prăjire*
4 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3d Prăjire*
5 Buton pentru controlul temperaturii
1b
1 Semnal reglare temperatura luminat
2 Programator electronic
3 Semnal utilizare luminat
4 Buton pentru selectarea functiei cuptorului
5 Buton pentru controlul temperaturii
1c
1 Semnal reglare temperatura luminat
2 Timer*
3 Semnal utilizare luminat
4 Buton pentru selectarea functiei cuptorului
5 Buton pentru controlul temperaturii
*optional
58
INSTALARE
Instalarea aragazului Conexiuni electrice
In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si tre-
buie sa fie bine aerisita. Atunci cand instalati cup- Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un
torul, trebuie sa se asigure accesul usor la elemen- curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si
tele de control. este echipat cu un cablu de conectare de 3 x 1,5
Acest cuptor incorporabil este de tip Y, ceea ce
inseamna ca partea din spate a acestuia si una din- mm2 cu o lungime de 1,5 m si este prevazut cu un
tre laturile laterale pot fi asezate langa o unitatea stecher cu protectie.
de mobilier inalta sau langa un perete. Invelisul sau
furnirul blatului de lucru trebuie sa fie aplicat cu un
adeziv termorezistent (100°C). In acest mod se va Priza de alimentre trebuie sa fie prevazuta cu pro-
preveni deformarea suprafetei sau detasarea inve- tectie. Dupa ce ati instalat cuptorul, este necesar ca
lisului.
Hota trebuie sa fie instalata in functie de instruc- utilizatorul sa aiba acces cu usurinta la priza.
tiunile producatorului.
Realizati un spatiu pentru incorporarea cuptoru- Inainte de a conecta cuptorul la priza, verificati
lui, respectand dimensiunile oferite in diagrama.
Cablul de alimentare trebuie sa fie scos din priza, daca:
iar cuptorul trebuie sa fie conectat la sursa de ali- - Siguranta si circuitul electric suporta sarcina.
mentare cu energie electrica.
Introduceti cuptorul in spatiul realizat, utilizand - Sursa de alimentare este prevazuta cu un sistem
cele patru suruburi pentru a-l fixa. de impamantare foarte eficient care respecta stan-
dardele curente de alimentare.
Fif. 2a,b,c.
- Stecherul este accesibil.
Important!
In cazul in care cablul de alimentare este avariat,
acesta trebuie sa fie inlocuit doar de un centru de
service autorizat sau de catre o persoana calificata,
pentru a evita pericolele.
59
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare TIMER*
● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in-
teriorul cuptorului si plita Minutarul se utilizează la comandarea lucrului cup-
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In torului. Acesta poate fi setat în intervalul cuprins
cazul in care raman urme vizibile pe geam, in-
calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec- între 0 şi 120 de minute. După trecerea timpului
tiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi stabilit se va activa semnalul sonor iar cuptorul se
stergeti cu un material textil moale. va opri automat.
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid. Programarea – cadranul se roteşte în direcţia ace-
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra. lor de ceasornic şi se stabileşte timpul dorit.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C
timp de aproximativ 30 min), indepartati petele
si spalati cu atentie des.6i
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile
de utilizare ale acestui aparat. Când cadranul se găseşte în poziţia „0”, cuptorul nu
va începe să funcţioneze.
Important!
Pentru cuptoarele prevazute cu programa- Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi funcţia minutarului,
tor electronic, timpul “12.00” va incepe sa cadranul trebuie setat în poziţia
clipeasca pe afisaj, deasupra conectarii la
sursa de alimentare.
Programatorul trebuie sa fie setat in
functie de timpul curent. (Vezi Progra-
mator electronic). In cazul in care timpul
curent nu este setat, utilizarea cuptoru-
lui nu este posibila.*.
Important!
Programatorul electronic Ts este prevazut
cu senzori electronici care sunt activati
prin atingerea sau apasarea surpafetei cu
senzori pentru cel putin o secunda.
Fiecare reactie a senzorului este con-
firmata prin intermediul unui semnal
sonor.
Pastrati intotdeauna suprafata senzorului
curata.
Important!
Camera cuptorului trebuie spălată numai
prin folosirea apei calde cu adaos de de-
tergent pentru spălarea vaselor.
*optional
60
UTILIZARE
Cuptor cu convectie naturala
(conventional)
Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de
incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul
gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu
ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o
functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia
selectata.
des.6j
precum si butonul pentru reglarea temperaturii –
pentru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti
butonul in pozitia selectata. - Pис. 6k
Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane
in pozitia „ l” / „0”.
Posibile setari ale butonului pentru functiile
cuptorului
Lumina pentru cuptor separata
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va
fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de
exemplu atunci cand
spalati interiorul acestuia.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie per-
mite rumenirea alimentelor pe gratar.
61
UTILIZARE
Cuptor cu circulare automata a aerului (functio- Posibile setari ale butonului pentru
nare cu ventilator) functiile cuptorului
Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de Lumina pentru cuptor separata
incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul Daca setati butonul in aceasta pozitie, va
gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de
ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o exemplu atunci cand
functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia spalati interiorul acestuia.
selectata,
Încălzire rapidă
des.6l Este pornit dispozitivul de încălzire superior,
prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru
precum si butonul pentru reglarea temperaturii – pen- încălzirea preliminară a cuptorului.
tru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul
in pozitia selectata. Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi
des.6k folosite dispozitivele de încălzire.
Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane
in pozitia „ l” / „0”. Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta
Atentie! pozitie, cuptorul activeaza functia gratar
Atunci cand selectati orice functie de in- combinat si ventilator. Aceasta functie
calzire (pornirea unui element de incalzire, accelereaza procesul de prajire si imbuna-
etc.) cuptorul va fi pornit dupa ce a fost tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul
setata temperatura cu ajutorul butonului de cu usa cuptorului inchisa.
reglare a temperaturii.
*optional
62
UTILIZARE
Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane Termo-circulaţia pornită
in pozitia „ l” / „0”. Fixarea butonului în poziţia „termo-circula-
ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în
Atentie! mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului
Atunci cand selectati o functie de incalzire care este amplasat în partea centrală a
(pornirea unui radiator, etc.), cuptorul va fi por- peretelui din spate a camerei cuptorului.
nit doar dupa ce a fost setata temperatura. În comparaţie cu, cuptorul convenţional
sunt utilizate temperaturi de coacere mai
joase.
Folosirea acestei metode de încălzire
0 Posibile setari ale butonului pentru
functiile cuptorului permite distribuirea uniformă a căldurii
Lumina pentru cuptor separata de jur împrejurul felului de mâncare care
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va este în cuptor.
fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de Ventilatorul, elementul de incalzire
exemplu atunci cand superior si cel inferior pornite
spalati interiorul acestuia. Setarea butonului in aceasta pozitie este
Încălzire rapidă utila pentru coacerea prajiturilor. Cuptor
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, conventional cu ventilator.
prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru Termo-circulaţia şi rezistenţa inferioară
încălzirea preliminară a cuptorului. pornite
Dezgheţare În cazul în care butonul se găseşte în
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi această poziţie, cuptorul realizează funcţia
folosite dispozitivele de încălzire. termo-circulaţiei şi este pornită rezistenţa
inferioară ceea ce conduce la creşterea
Ventilator si gratar combinat pornit temperaturii în partea de jos a produsului
Atunci cand butonul este setat pe aceasta care este copt. O cantitate mai mare de
pozitie, cuptorul activeaza functia gratar energie termică furnizată în partea de jos a
combinat si ventilator. Aceasta functie produsului copt, prăjituri umede, pizza.
accelereaza procesul de prajire si imbuna-
tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul
cu usa cuptorului inchisa. Pornirea cuptorului este indicata de doua semnale
Gratar combinat (gratar si element de luminoase, galben si rosu. Culoarea galbena aprinsa
incalzire superior) semnifica faptul ca este pornit cuptorul. Daca lumina
Atunci cand este selectata aceasta func- rosie se stinge, inseamna ca s-a atins temperatura
tie, este permisa rumenirea alimentelor setata. Daca in reteta se precizeaza faptul ca alimen-
cu ajutorul gratarului si a elementului de tele trebuie sa fie introduse in cuptorul incalzit, acest
incalzire superior. Aceasta functie permite lucru trebuie sa fie realizat inainte ca lumina rosie
setarea unei temperaturi mai ridicate in sa se stinga prima oara. Atunci cand coaceti, lumina
partea superioara a suprafetei de prepa- rosie se va aprinde si se va stinge temporar (pentru a
rare, rumenind mai bine si pe o suprafata mentine temperatura din interiorul cuptorului). Sem-
mai mare. nalul galben se poate aprinde atunci cand butonul se
afla in pozitia “iluminare interior cuptor”.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie per- Utilizarea gratarului*
mite rumenirea alimentelor pe gratar.
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor
Elementul de incalzire inferior pornit infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen-
Atunci cand butonul este setat in aceasta tul de incalzire incandescent al gratarului.
pozitie, cuptorul este incalzit doar cu aju- Pentru a porni gratarul trebuie sa:
torul elementului de incalzire inferior,de
exemplu pentru coacerea finala de jos. ● Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata
cu.
Elementul superior si cel inferior ● Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa
pornite cuptorului inchisa).
Setarea butonului in aceasta pozitie ● Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare,
permite cuptorului sa fie incalzit in mod iar daca frigeti pe gratar introduceti pe nivelul
conventional. urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
● Inchideţi uşa cuptorului.
*optional
63
UTILIZARE
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a grataru-
lui combinat, temperatura trebuie sa fie setata
pe 250°C, insa functia gratar cu ventilator
trebuie sa fie setata la o temperatura maxima
de 190°C.
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închisă.
Când se utilizează funcţia de prăjire ele-
mentele cuptorului pot fi fierbinţi. Reco-
mandăm să nu permiteţi accesul copiilor în
apropierea cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
des.6y
*optional
64
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere ● Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de
● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- utilizare, respectati instructiunile din manual.
preuna cu cuptor.
● Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa fie Rumenirea carnii
asezate pe raftul de uscare; este recomandabil
sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt ● Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1
mai bune conductoare de caldura si scurteaza kg in cuptor, insa cele mici pot fi preparate pe
timpul de preparare. arzatorul cu gaz.
● Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recoman- ● Utilizati recipiente termorezistente atunci cand
date atunci cand utilizati metoda conventionala preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de
de incalzire (arzator superior si inferior). Partea asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
inferioara a prajiturii va fi arsa. ● Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare
● Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel
este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul, mai coborat nivel o tava cu apa.
pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti ● Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin
cuptorul inainte de a introduce prajitura. o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
● Inainte de a scoate prajitura din cuptor, verificati acesteia sau cu apa fierbinte cu sare – nu turnati
daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din apa rece pe carne.
lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa
fie uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitu-
ra).
● Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra
este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica
decat in cazul prepararii normale (atunci cand
utilizati elementul de incalzire superior si cel
inferior).
● Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt
aproximativi si pot fi corectati bazandu-va pe
propriile experiente si preferinte.
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230-250 4 14 - 18
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot fi corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro-
priile gusturi culinare.
65
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (functionare cu ventilator)
150 3 25 - 35
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot fi corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro-
priile gusturi culinare.
66
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incal-
zire cu ventilator ultra)
Tipul Funcţia Temperatura Nivelul Timpul [min]
produsului care cuptorului
va fi copt
felului de
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot fi corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro-
priile gusturi culinare.
67
CURATARE SI INTRETINERE
Cuptor Inlocuirea becului cuptorului
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare
utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de
vizibilitate a inlocui becul.
● Interiorul cuptorului trebuie sa fie curatat doar
cu apa calda si o cantitate redusa de detergent ● Setati toate butoanele de control pe pozitia „l”
lichid. / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
● Curatare cu abur:* din priza.
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un reci- ● Desurubati si spalati capacul becului, apoi ster-
pient si introduceti-l in cuptor pe primul nivel geti-l.
de jos. ● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec
- Inchideti usa cuptorului. cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii
- Setati temperatura pe 50°C iar butonul pen- parametri:
tru functii in pozitia pentru elementul de - voltaj 230 V
incalzire inferior. - Putere 25 W
- Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de - Filet E14.
minute.
- Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul Becul pentru cuptor - des. 9
cu ajutorul unui prosop sau al unui burete
si spalati cu apa calda si detergent lichid. ● Infiletati becul si asigurati-va ca este bine fixat.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub aragaz ● Infiletati la loc capacul.
pot proveni de la curatarea cu abur.
Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti echipate în elemente de ghidare din sârmă care
pentru a se usca. pot fi scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate
pentru a fi spălate trebuie să trageţi de elementul
Atentie! de blocare din partea frontală (Z1) apoi elementul
Nu utilizati produse de curatare ce contin de ghidare trebuie înclinat şi scos din elementul de
materiale abrazive pentru curatarea si intre- blocare din spate (Z2). După ce au fost spălate,
tinerea panoului frontal din sticla. elementele de ghidare trebuiesc amplasate din nou
în cuptor şi trebuie blocate elementele de blocare
(Z1 şi Z2). - des. 10,
Atenţie!
Elementele de ghidare de tip telescop nu trebuiesc
spălate în maşinile de spălat vase.
*optional
68
CURATARE SI INTRETINERE
Verificari periodice Scoaterea usii
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru-
lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Realizati verificari periodice ale elementelor de Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
control si a unitatilor de preparare. Dupa expi- al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис.
rarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat 12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru
pentru ca verificarea aragazului sa fie realizata in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele
la un centru de service autorizat, cel putin o sunt fixate corespunzator. Dupa ce ati fixat usa, dis-
data la 2 ani. pozitivul de siguranta trebuie sa fie coborat din nou
Reparati orice erori, cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot fi avariate
Realizati intretinerea periodica a unitatii de balamalele atunci cand se inchide usa.
preparare a aragazului.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Atentie! Scoaterea geamului interior*
Toate reparatiile si activitatile normale tre-
buie sa fie realizate de catre un centru de 1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre-
service autorizat sau de catre o persoana buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii,
autorizata. începând cu desprinderea delicată a acesteia
pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В
Scoaterea usii и 12С).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- inferioară a uşii ). des. 12D, 12D1.
lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. 4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere cantitate de detergent.
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt fixate să se afle în partea superioară.
corespunzator. Dupa ce ati fixat usa, dispozitivul de
siguranta trebuie sa fie coborat din nou cu atentie. Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan,
Daca acesta nu este setat, pot fi avariate balamalele pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
atunci cand se inchide usa. plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă
capătul stâng al plintei iar capătul drept al aceste-
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale ia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specific
balamalelor „clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al aceste-
ia până ce veţi auzi sunetul specific „clic”.
Scoaterea geamului interior*
Des. 12D - Scoaterea geamului interior. 3 geamu-
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor lui.
deşuruba şuruburile aflate în balamalele latera- Des. 12D1 - Scoaterea geamului interior. 2 geamu-
le (des. 11А). lui.
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe
drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des.
11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se afle în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
*optional
69
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMA CAUZA ACTIUNE
*optional
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz
Putere Maxim 3,1 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Respecta regulile UE Standarde EN 60335-1, EN 60335-2-6
70
DE SEHR GEEHRTER KUNDE
Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung.
Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts
kein Problem sein.
Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit ist. Befolgen
Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die
Funktionsweise des Geräts haben.
INHALTSVERZEICHNIS
UNSERE ENERGIESPARTIPPS 71
SICHERHEITSHINWEISE 72
BEDIENELEMENTE 74
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 75
TECHNISCHE DATEN 76
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT 76
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich ver- Für den Transport haben wir das
braucht, der schont nicht nur die Gerät durch die Verpackung gegen
Haushaltskasse, sondern handelt Beschädigung gesichert. Nach
auch umweltbewusst. Seien Sie dem Auspacken entsorgen Sie
dabei! Sparen Sie Elektroenergie! bitte umweltfreundlich die Verpa-
Folgendes können Sie tun: ckungsteile.
Unnötiges „Topfgucken” ver- Alle Verpackungsmaterialien sind
meiden. umweltverträglich, hundertprozentig
Auch die Backofentür nicht unnö- wieder zu verwerten und wurden mit
tig oft öffnen. einem entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylen-
sparsamer im Topf auf dem Herd garen. beutel, Polystyrolstücke etc.) sind beim Auspacken
Nachwärme des Backofens nutzen. von Kindern fern zu halten.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen
unbedingt 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit Nach Beendigung der Benutzung des
ausschalten. Geräts darf es nicht zusammen mit dem
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr entsprechend gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wer-
kürzere Garzeiten einstellen. den, sondern ist an eine Sammel- und
Backofentür gut geschlossen halten. Recyclingstelle für Elektro- und elekt-
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen ronische Geräte abzugeben. Darüber
geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort werden Sie durch ein Symbol auf dem
beseitigen! Gerät, auf der Bedienungsanleitung
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Gefrieranla- oder der Verpackung informiert.
gen einbauen. Die bei der Herstellung dieses Geräts
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig. eingesetzten Materialien sind ihrer
Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwen-
dung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der
Verwertung von Wertstoffen oder anderer Formen
der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie
einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die ge-
brauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemeinde-
verwaltung informiert.
71
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr
vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe
des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter
Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren)
sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter
Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Re-
inigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien
Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen
Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Benutzung heiß werden. Kinder
fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine
aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände,
die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von
Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich
vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das
Gerät abgeschaltet ist.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
72
SICHERHEITSHINWEISE
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren
aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Überhitzen
oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Gerät nicht benutzt werden. Sämtliche Mängel
dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbedingt die
Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß
und kann gefährlich sein.
73
BEDIENELEMENTE
1a IHR HERD STELLT SICH VOR
1 Kontrollleuchte Heizunganzeige
2 Zeit schaltuhr 3a Backblech*
3 Kontrollleuchte Betriebsanzige 3b Grillrost (Gitterrost)*
4 Backofen-Funktionsregler 3c Bratblech*
5 Backofen-Temperaturregler 3d Drehspieß*
1b
1 Kontrollleuchte Heizunganzeige
2 Zeit schaltuhr
3 Kontrollleuchte Betriebsanzige
4 Backofen-Funktionsregler
5 Backofen-Temperaturregler
1c
1 Kontrollleuchte Heizunganzeige
2 Mechanischer Stopper*
3 Kontrollleuchte Betriebsanzige
4 Backofen-Funktionsregler
5 Backofen-Temperaturregler
74
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Der richtige Einbauort Auswechseln der Backofen-Beleuchtung
Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel
und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung den Herd ausschalten.
des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen
Steuerelementen sicherstellen. ● Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „●” /
Die Einbaumöbel müssen Beläge haben und „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig ● Die Abdeckung herausdrehen und reinigen, dann
sein (100°C). Ist das nicht der Fall, so kann dies genau trocken wischen.
eine Verformung der Belagfläche oder deren ● Die Glühlampe aus der Fassung drehen, gegebe-
Ablösung verursachen. nenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glüh-
Abzughauben sind gemäß den Anweisungen aus lampe hitzefest (300°C) mit folgenden Parametern:
den ihnen beigefügten Bedienungsanleitungen – Spannung 230 V
einzubauen. – Leistung 25 W
Einbau des Backofens: – Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe
Öffnung im Umbauschrank für den Einbau des
Backofens nach den auf der Maßskizze angegebe- ●Die Glühlampe genau in die Keramikfassung
nen Abmessungen vorbereiten, drehen.
●Abdeckung einschrauben.
●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm-
den Backofen vollständig in den Umbauschrank baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für
schieben und mit vier Schrauben an den auf der Skiz- die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur
ze dargestellten Stellen in dieser Position sichern. Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an
der vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leit-
schienen kippen und aus der hinteren Halterung
(Z2) rausziehen. Nach der Reinigung sollen die
Abb. 2 a,b,c Leitschienen in den dazu vorgesehenen Öffnungen
eingesetzt und die Halterungen (Z1 und Z2) einge-
Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes drückt werden. Abb 10).
sowie dessen richtige Wartung haben einen wesent-
lichen Einfluss auf die Verlängerung der einwand- Die Backöfen, die mit dem Buchstaben Dp* gekenn-
freien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. zeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht darauf montierten Teleskopschienen aus Edelstahl
vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schal- ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen
ter in Position „”/„0” befinden. Lassen Sie den mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu
Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen
Reinigung beginnen. Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Backofen
aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs
Backofen an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskop-
schienen und ziehen die Teleskopschiene heraus.
Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Anschießend schieben Sie die Teleskopschiene
Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung zusammen mit dem Blech rein.
einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im
Arbeitsbereich zu bekommen. Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spülmaschine
Den Backofen-Innenraum nur mit warmem reinigen
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Steam Clean-Dampfreinigung:*
– In eine in die erste Einschubleiste von unten
gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas)
gießen,
– Backofentür schließen,
– Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und
Backofen-Multifunktionsregler auf „Unterhitze”
drehen,
– Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorhei-
zen,
– Backofentür öffnen, Innenraum mit Tuch oder
Schwamm auswischen und dann mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum troc-
kenreiben.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 3,1 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 /59,5 cm
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6