show=week)
БИБЛИОТЕКА (/texts/)
Библиотека
ОНЛАЙН (/texts/) ОФФЛАЙН (/library/)
Содержание
Мысленное очищение всего, что вас окружает Краткая молитва ищущего Прибежища (повторяется трижды)
Да обретет вся земля совершенную чистоту, да станет она Я, вместе со всеми живыми существами, ищем прибежища в
ровной, как ладонь, гладкой, как лазурит. Будде, Дхарме и Сангхе, пока все мы не достигнем Просветления.
2 3
Призывание Поля духовных заслуг Обращаюсь к Вам, о Будда Шакьямуни, чье тело происходит из
О Защитник всех существ, великий Победитель полчищ злых неисчислимых добродетелей, чьи слова исполняют чаяния
духов, о Благословенный, Всеведущий, явитесь, сопровождаемый смертных, чья мысль ясно видит все существующее.
свитой, в месте сем!
Обращаюсь к вам, о наставники духовной традиции, свершители
Семичленная молитва многих великих дел: досточтимый Майтрейя, благороднейший
Телом, речью и умом смиренно простираюсь ниц, совершаю Асанга, Васубандху и все иные драгоценные учителя, явившие
подношения наяву и в мысли, раскаиваюсь в злодеяниях, путь обширного ведения.
совершённых мною от века, и радуюсь добродетелям всех Обращаюсь к вам, о духовные наставники традиции глубинного
существ! Соизвольте оставаться здесь, пока не пройдёт сансара, постижения: досточтимые Манджушри, Нагарджуна,
вращайте колесо Дхармы ради нас! Все добродетели посвящаю Чандракирти и все иные драгоценные учителя, которые явили
великому Просветлению. этот наиглубочайший путь.
Подношение мандалы (повторяется трижды) Обращаюсь к вам, о духовные наставники традиции
Окроплённая благоухающими составами и усыпанная цветами сокровенной мантры: Победитель Ваджрадхара, Тилопа, Наропа
земля, великая гора, четыре континента, солнце и луна и все иные драгоценные учителя, явившие путь Тантры.
преподносятся в дар сфере Будд, дабы наслаждались все
Обращаюсь к вам, о духовные наставники по линии Древний
существа жизнью в сих чистых землях; предметы, вызывающие
Кадам: Второй Будда Атиша, Дромтонпа, Геше Потоба и все иные
привязанность, заблуждение или ненависть, друзья,
драгоценные учителя, явившие единство пути обширного
незнакомцы, враги, наши богатства и наши тела с радостью
ведения и пути глубинного постижения.
преподносятся в дар. Соизвольте принять его и благословить нас
с тем, чтобы три яда более не отравляли нас: Обращаюсь к вам, о духовные наставники по линии Новый
Кадам: досточтимый Цонкапа, Джамвел Гьяцо, Кхедруб Дже и все
ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЯМИ
иные драгоценные учителя, явившие единство Сутры и Тантры.
Обращение к полю духовных заслуг и к наставникам линии
Обращаюсь к Вам, мой добрейший и драгоценнейший Учитель,
преемственности, указующим этапы пути
являющий заботу о необузданных умом, не усмирённых чередою
О мой добрейший коренной Гуру! Воссядьте на лотос и луну,
всех предшествующих будд, как будто эти подопечные –
увенчивающие мою голову, и по своей великой милости одарите
удачливые ученики.
меня благословением Ваших тела, речи и ума!
Мысленно представляйте, как коренной Гуру нисходит на макушку
вашей головы и обращается вместе с вами, как указано далее.
4 5
следующие три обращения повторяются трижды Подобно пузырьку на воде, мое тело умирает и разлагается
Ниспошлите свои благословения, дарующие вдохновение, мне и очень быстро, а после смерти являются плоды кармы, подобно
всем матерям моим, дабы пресеклись все мои извращённые тени, сопутствующей телу. Дайте мне благословение знать и не
помыслы – от непочтения к добрейшему Наставнику до забывать об этом, чтобы всегда я бдительно следил за тем, что
утончённейшей двойственности восприятия! делаю, и, избегая пагубных поступков, стяжал богатство
добродетели.
Ниспошлите свои благословения, дарующие вдохновение, чтобы
быстро сотворить чистые помыслы – от почтения к добрейшему Радости сансары обманчивы: они не приносят удовлетворения,
Наставнику до единства блаженства и пустоты! но одни лишь муки. Посему склоните меня своим
благословением чистосердечно стремиться к обретению
Ниспошлите свои благословения, дарующие вдохновение, дабы
блаженства совершенной свободы. Дайте мне благословение,
свести на нет все внешние и внутренние препятствия!
чтобы этот чистый помысел породил неотступное внимание и
Принятие благословения и очищение величайшую осторожность, дабы моим основным духовным
Из сердец всех святых существ нисходят потоки света и нектара, деланием остался корень всей Дхармы – обет личного
они даруют благословение и очищение. освобождения.
6 7
Посвящение заслуг
Силою заслуг, которые я стяжал трудами на этапах Пути, да Да родится в сознании всех живых существ великая вера в Будду,
обретут все живые существа возможность трудиться подобным Дхарму и Сангху, и тем самым да воспримут они благодать Трёх
же образом. Драгоценностей.
Сколько ни есть живых существ, испытывающих сердечные и Отныне да не будет в этом мире страданий от неисцелимых
телесные муки, пусть все они избавятся от страданий силою моих болезней, голода и войн, и да не причинят вреда землетрясения,
заслуг и пусть все они обретут вечную радость и счастье. пожары, наводнения, бури и другие бедствия.
Да испытает каждое существо счастье людей и богов и достигнет Да повстречаются все живые существа, мои матери, с
скорого освобождения, так что сансара скоро угаснет. драгоценными наставниками, указующими этапы пути к
Просветлению, и, вступив на эту стезю, пусть скоро достигнут они
На благо всех живых существ, заполняющих пространство, да
окончательного покоя полной Просветлённости.
обрету я мудрость, как у Манджушри, великое сострадание, как у
Авалокитешвары, огромную силу, как у Ваджрапани. Благословениями будд и бодхисаттв, истиной поступков и их
последствий, а также силой моего чистого высочайшего
Дхарма, проповеданная Буддой, – наилучшее целительное
устремления да исполнятся мои молитвы.
средство, облегчающее всякую душевную боль. Да процветает
эта Дхарма-драгоценность во всех мирах, наполняющих
пространство.
1 2
7. Носимые течением четырех бурных потоков, 11. Пока два понятия – видимость
прочно связанные путами кармы, \ как непреложное взаимозависимое возникновение
которой трудно противостоять, и пустота, свободная от всех утверждений,
попавшие в железную клетку цепляния за самость, воспринимаются отдельно друг от друга,
полностью погруженные в великую темноту \ до тех пор отсутствует понимание помысла \
мрака неведения; Будды Шакьямуни.
8. Рождающиеся в сансаре, которая не имеет конца и края, 12. Если же [эти два постижения – \
и непрерывно терзаемые страданиями трех видов, – взаимозависимого возникновения и пустоты]
так размышляя о страданиях своих матерей – \ возникают одновременно, и если в момент восприятия
[живых существ], непреложной взаимозависимости \
породи высший ум Просветления! полностью отбрасывается цепляние
за определенность воспринимаемых объектов,
9. [Но] если не обладаешь мудростью постижения \ в этот момент анализ воззрения завершен.
абсолютной природы вещей,
то, даже привыкнув к отречению и бодхичитте, 13. Также, если посредством восприятия видимости \
ты не в силах отрубить корень циклического бытия. ты устраняешь
Поэтому стремись [овладеть] крайность существования, а [постижением] пустоты –
методом постижения взаимозависимого возникновения! крайность несуществования, и если ты познал \
явление пустоты
10. Кто узрел непреложность действия [закона] \ в качестве причины и следствия, \
причинно-следственной связи тебе более не грозят крайние взгляды.
для всех феноменов сансары и нирваны
и перестал наделять явления объективным существованием, 14. Итак, сын мой, когда ты правильно постигнешь
тот вступил на путь, радующий будд. сущностные положения Трех основных аспектов пути,
ищи уединения и, породив силу радостного усердия,
быстро осуществи наивысшую цель!
3 4
В 2013 году на ретрите в Ершово Досточтимый Геше Джампа Тинлей передал комментарий (/teachings/2013-
ershovo/) на этот текст.
1 2
9. И тех, кто обладает полным знанием Дхармы, 13. Возможно, ты уже не ищешь удовольствия \
И тех, кто только лишь вступает на духовный путь, в дурных деяниях,
Научись почитать как Будду. Но если от успехов возникнет мысль \
Какое бы живое существо ни встретилось тебе, о собственной значимости,
Взирай на него как на своего отца иль мать, Немедленно пресеки гордыню
как на собственного ребёнка или внука. И вспомни наставления Учителя.
10. Отвергни вредоносных приятелей 14. Когда же из-за неудачи придёт уныние, ободри свой ум
И положись на друзей по Дхарме. И созерцай пустотность обоих состояний – \
Отбрось гнев и несчастливые состояния ума и взлёта, и падения.
И устремись к обители счастья. Когда являются объекты привязанности или отвращения,
Смотри на них как на иллюзии и сны.
11. Отбрось привязанность ко всем вещам
И пребывай свободным от желаний. 15. Когда ты слышишь неприятные слова,
Привязанность не только не позволит \ Воспринимай их как простое эхо.
получить высшее перерождение, А когда твое тело страдает от боли,
Но уничтожит жизненную силу Освобождения. Воспринимай её как плод своих прошлых деяний.
12. Когда встречаешься с объектом, 16. Пребывай в полном уединении, вдали от городов.
который может принести тебе благо, Подобно останкам дикого зверя, укройся в чаще леса
Будь настойчив, и используй эту возможность целиком. И оставайся свободным от привязанности.
Какое бы дело ты ни начал,
Сначала заверши его, и лишь затем берись за следующее.
Так ты достойно справишься с обеими задачами,
А иначе не исполнишь ни того, ни другого.
3 4
17. Всегда будь тверд в исполнении своих обязательств. 21. Избегай лести и переменчивости в дружбе,
Лишь только лень тобою овладеет, Всегда будь основательным и надёжным.
и мысль возникнет «сделаю потом», Не умаляй достоинства других,
Ты перечисли в тот же миг все свои прошлые ошибки Придерживайся уважительного поведения.
И вспомни, в чем состоит суть духовной практики.
22. Давая совет, не расставайся с состраданием \
18. Встречая других, и заботой о других.
Говори с ними с искренностью и спокойствием. Никогда не оскорбляй Учение.
Не будь неприветливым и хмурым, Какой бы практикой ты ни вдохновился,
Всегда улыбайся. С воодушевлением и усердием,
Сопровождая десятью духовными деяниями,
19. Будь свободен от скупости Стремись выполнять её денно и нощно.
При встрече с другими людьми.
Наслаждайся даянием 23. Какие бы добродетели ты ни стяжал в трёх временах,
И отбрось все завистливые мысли. Посвящай их непревзойдённому великому Пробуждению.
Посвящай свои заслуги благу всех живых существ
20. Чтобы способствовать умиротворению И постоянно повторяй несравненную Семичленную молитву.
Умов других людей,
Прекрати все споры и наберись терпения. 24. Так поступая, ты с легкостью достигнешь
Совершенства в методе и мудрости \
и устранишь два загрязнения,
Твоё человеческое рождение наполнится смыслом,
И ты достигнешь непревзойдённого Просветления.
5 6
25. Драгоценность веры и драгоценность нравственности, 26. Эти превосходные и великолепные драгоценности
Драгоценность даяния и драгоценность слушания Учения, Являют собой семь неистощимых сокровищ.
Драгоценность благодарности и драгоценность стыда, Их проповедуй только людям,
А также драгоценность мудрости – заинтересованным в познании Дхармы.
Вот семь сокровищ благородных Арьев.
Находясь среди других, следи за своей речью;
Наедине с собой следи за своим умом.
Молитва Шантидевы
Так пусть же силой заслуги, Нисколько не жалея,
Которую я накопил, вознося эту молитву, Отдаю я тело своё, вещи
Все живущие И все добродетели трех времён
Полностью избавятся от всяких страданий. На благо всем живущим.
1 2
Пусть они поступают с ним по своему разумению, Да стану я островом для жаждущих увидеть сушу
Лишь бы это им не причинило вреда. И светочем — для ищущих света.
И когда кто-нибудь обратится ко мне, Да буду я ложем для изнурённых
Да не пройдет это для него без пользы. И слугой — для нуждающихся в помощи.
Если в тех, кто столкнётся со мной, Да стану я чудотворным камнем, благим сосудом,
Родится недобрый или гневный помысел, Действенной мантрой и снадобьем от всех болезней.
Пусть даже это станет вечным источником Да стану я древом, исполняющим все желания,
Исполнения всех их желаний. И коровой изобилия для всех живущих.
Да выпадет счастье обрести полное Пробуждение Подобно тому, как земля и другие элементы
Всем, кто оскорбляет меня Приносят всевозможную пользу
Или причиняет иное зло, Бесчисленным существам
А также тем, кто надо мной смеется. Беспредельного пространства,
3 4
Палден Лхамо
Молитвенное обращение, восхваление и подношение торма Победоносной Защитнице трех миров Палден Лхамо
Тексты мантр
Мантра Прибежища Мантра Авалокитешвары
НАМО ГУРУБЕ ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ
НАМО БУДДАЯ
НАМО ДХАРМАЯ Мантра Манджушри
НАМО САНГХАЯ
ОМ АРА ПАЦА НАДИ
ОМ ВАДЖРАСАТТВА САМАЯ МАНУ ПАЛАЯ ВАДЖРА САТТВА Мантра Будды Медицины (длинная версия)
ТЕНОПА ТИШТО ДЕНДО МЕМБАВА СУТОКАЙО МЕМБАВА
СУПОКАЙО МЕМБАВА АНУРАКТО МЕМБАВА САРВА СИДДХИ МЕ ОМ НАМО БХАГАВАТЕ БЕКАНДЗЕ ГУРУ БЕЙДУРЬЯ ПРАБХА РАНЗАЯ
ТРАЯЦА САРВА КАРМА СУЦА МЕ ЦИТАМ ШРИ ЯМ КУРУ ХУМ ХА ХА ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДАЯ ТЕЯТА ОМ БЕКАНДЗЕ
ХА ХА ХО БХАГАВАН САРВА ТАТХАГАТА ВАДЖРА МАМЕ МЮНДЗА БЕКАНДЗЕ МАХА БЕКАНДЗЕ БЕКАНДЗЕ РАНЗА САМУТГАТЕ СОХА
ВАДЖРА БАВА МАХА САМАЯ САТО А ХУМ ПЕ