Вы находитесь на странице: 1из 11

1. Мотив побега в романе Дж. Д.

Селинджера и традиция
американской литературы

«Очень трудно предаваться размышлениям и жить духовной жизнью в Америке.»


Дж. Д. Сэлинджер

Среди знаковых книг американской прозы первых послевоенных десятилетий является роман «Над
пропастью во ржи» Сэлинджера. Его автор — специфически американский феномен, писатель
одной книги, но имевшей международный резонанс, ставшей классикой и для читательских
поколений.
В романе, во многих повестях и рассказах Сэлинджером отражены глубокие противоречия
современного американского общества. Он воссоздает реалистические картины жизни
современной Америки.
Традиции американской литературы:
 Бессюжетность в произведениях, шокирующая лексика, свободная манера написания,
крайняя метафоричность и неприкрытый натурализм.
 Внимание  писателей этого времени сконцентрировано на внутреннем мире человека, по-
своему честного, который не принимает многих явлений окружающей действительности.
Жизнь героев сознательно отгорожена от социально-политического опыта страны.
 Герои “молчаливого поколения”— мечутся, философствуют, морализируют. Их сжигает
внутренний недуг — несогласие с самими собой, страх потерять себя. Они не пытаются что-то
изменить, установить причинную связь своего душевного смятения с миром общественных
явлений — они страдают и гибнут.

Произведение «Над пропастью во ржи» Сэлинджера вызвало огромный общественный резонанс и


стало своеобразной «библией» американского студенчества 1950–1960-х годов, а его главный
герой Холден Колфилд являлся выразителем мироощущения американской молодёжи тех лет.
Движение битников (от англ. "beat" – удар , «молодежный бунт») начало формироваться в 50-х
гг. XX в., что практически совпадает с датой публикации романа "Над пропастью во ржи" (книга
увидела свет в 1951 г.). Если мы сравним мировоззрение представителей этой субкультуры с
видением жизни Холдена Колфилда, мы найдем много общего.

По своей жанровой форме произведение – это роман-исповедь, роман-монолог, представляющий


собой воспоминания рассказчика, подростка Холдена Колфилда, который бежит от
окружающей его реальности, ради попытки найти лучшее будущее.
 Холден Колфилд – это вымышленный герой, главное действующие лицо повести Джерома Д.
Сэлинджера  “Над пропастью во ржи”. В свои 16 лет он уже не ребенок, но еще и не взрослый. Он
— подросток, остановившийся в нерешительности у порога жизни, свободный и от опеки, и от
ответственности, который бродит по родному Нью-Йорку как по пустыне. Раздражительный,
искренний, нежный, ранимый и невольно ранящий окружающих, он мечется, ища и в мире чего-то
близкого и созвучного себе.
Имея богатый внутренний мир и духовный потенциал, Колфилд Холден не может реализовать себя
во внешнем мире. Он не способен противостоять этому обществу. Осознавая свою слабость и
несвободу, он предпочитает бегство.
 Его обвиняют  в том, что он ведёт  себя как двенадцатилетний мальчик. Однако “Иногда я веду себя
так, будто я куда старше своих лет, но этого-то люди не замечают. Вообще ни черта они не
замечают”, - устало говорит Холден. Он знает о людях огорчительно много; знает, в частности, и то,
что взрослый человек смотрит на шестнадцатилетнего со своей взрослой колокольни и сплошь да
рядом даже не делает попытки разобраться, что же происходит в бесконечно ранимой,
переполненной брожением и смятенной душе шестнадцатилетнего.

  Когда Холден врёт, его слушают. Но кто его слушает, когда он говорит правду? Когда он
говорит о том, что ему интересно?  
Наш герой не только находится в поисках самого себе, а он еще и на протяжении всей книги ищет
человека, с которым можно просто поговорит и который его выслушает и постарается
понять. Трое суток, в течение которых происходит действие романа, наполнены этими сумбурными,
неуклюжими, безуспешными поисками.  Безусловно,  Холден так же хочет найти понимания,
доброту, то чего ему так не хватает. 
Холден отрицательно относиться к взрослым и к их действиям, однако единственным утешением и
смыслом его жизни были дети. Он решает, что нужно спасать детей от пропасти взрослой жизни, где
царят лицемерие, ложь, насилие, недоверие.
“Мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и
не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя
работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи”— таково заветное желание Холдена Колфилда. 
Именно этот ключевой момент  книги поражает читателя, ведь на протяжении всего повествования
жизнь героя была пропитана неудачами, недовольствами, разочарованиями, противоречиями,
бегством от настоящего и поисками самого себя и вдруг в самый неожиданный момент Холден
показывает свое настоящее “я” перед читателям. После стольких размышлений подросток приходит
к такому умозаключению. Раньше Холден был для нас самым обычным подросток - неудачником, а
сейчас этот мальчик заслуживает уважение, не за то, что он смело, критикует все и всех и
осуждает современное ему общество, а за то, что в свои годы он осознает, что глупо
критиковать мир, в котором ты живешь, надо, что то делать, что бы его изменить.

2. Суть конфликта Голдена Колфилда с обществом:

 Конфликт Колфилда и семьи

Семья Колфилдов в романе представлена в образах сестры Холдена Фиби, его братьев Д.Б. и Алли.
Родителей юноша почти не вспоминает. Возможно, такое невнимание к матери и отцу является
одним из проявлений подросткового бунта против холодного равнодушия взрослых.
Холден – отпрыск богатых родителей, оторван ими же от дома. Его скитания по неуютным школам,
как по приютам, не дарит ему новых друзей, как замену семье, а лишь заостряет чувство одиночества
и собственной никчемности. В то время как Холден ни в чем не винит родителей, в его
воспоминаниях есть проблески обыкновенной детской обиды. Так, рассказывая о младших детях,
Холден дает читателю понять, что всю любовь и заботу Колфилды дарили именно Фиби и Алли.
Трагедия смерти последнего лишает их чувств, заставляет забыть о Холдене, упеченном в далекую от
дома школу-пансион.
Старший брат Холдена Д.Б., талантливый писатель, соблазнившийся большими гонорарами
сценариста в Голливуде, мнится Холдену далеким и взрослым человеком. Он очарован этой
взрослостью и самостоятельностью Д.Б. Даже в этой манере называть брата инициалами видится
скорее кич и желание показать брата в лучшем свете. Но во взрослом и таком далеком родственнике
Холден не находит поддержки.
Единственная отрада юного героя, единственная отдушина – его младшая сестра Фиби. В
воспоминаниях о ней так много безграничной нежности, искренней любви. Неосознанно Холден
ощущает в Фиби родственную душу: она мала, но также как и брат сообразительна и чутка
сердцем. В ней, как и в Холдене живет мечтателе. Фиби ищет добро в окружающих и добра по своей
природе.
«Одна только Фиби, десятилетняя сестренка Колфилда, не только готова присоединиться к
Холдену, но и идет в этом порыве гораздо дальше своего критически настроенного, но
импульсивного брата»
Таким образом, Холден оказывается окружен стеной недоверия и непонимания. Живя в среде
американского капитализма, среди холодного равнодушия и эгоизма окружающих, юноша,
жаждущий отклика этого общества, страдает в вынужденной отчужденности от семьи и в отсутствии
близких друзей.
 Конфликт Колфилда со сверстниками

Больше всего от Холдена достается его сверстникам, которые восприняли лицемерную игру
взрослых. Он ненавидит неопрятного, прыщавого, подлого Роберта Экли, который никогда не
чистит зубы, но регулярно ходит в церковь. Холден ненавидит красавца Стрэдлейтера, который
бегает на свидания, уговаривая его сделать свое домашнее задание. Он даже не способен оценить
оригинальность сочинения, написанного Холденом, который от обиды разрывает его и выбрасывает.
Но больше всего Холден ненавидел Стрэдлейтера за неискреннее, подлое отношение к девушкам.
Когда он узнал, что Стрэдлейтер «путался» с Джейн Галлахер, оставаясь безразличным к ней, он не
выдержал и ударил его. Холден ненавидел самовлюбленного Карла Льюиса, который расспрашивал
его о самых тайных переживаниях, но своих тайн не выдавал, начинал злиться, когда его
расспрашивали. Льюису нравилось поразглагольствовать, но другим он не давал слова вставить.
Холден считал, «что он боялся – вдруг кто-нибудь скажет чтонибудь умнее, чем он». Презирал
он также снобов вроде Джорджа, который делал все напоказ и разговаривал притворным, якобы
утомленным голосом, говоря при этом банальности о просмотренном спектакле.
Холден признается, что девушки ему нравятся, но тех, кого он встречал, были неискренними, как
полагается в игре взрослых. Встреча с Салли Хейс, в которую, как казалось Холдену, он был
влюблен, разочаровала его, так как девушка была кокетливой и тщеславной. Например, она
предложила пойти покататься на коньках, потому что на катке выдавали «чудные короткие юбочки»,
и Холден понял, что ей просто захотелось покрасоваться в такой юбочке, «которая еле-еле
прикрывает зад». А когда он предложил ей уехать с ним в Массачусетс, в Вермонт, пожениться и
жить «где-нибудь у ручья», где он сам будет рубить дрова, она ответила с взрослой расчетливостью,
что выйдет за него замуж только когда он окончит университет.
Таким образом, остро критическое отношение Холдена к молодому поколению объясняется тем, что
окружающие героя юноши и девушки уже усвоили лицемерные правила игры взрослой жизни.
 Конфликт Колфилада с преподавателями ( поиски духовного наставника)

Герой критикует взрослое поколение. Первым он описывает своего учителя истории


Спенсера, к которому зашел попрощаться перед отъездом. Он уважает Спенсера и его
жену за то, что они приветливы и угощают школьников горячим шоколадом. Учитель
восхищает также Холдена тем, что, несмотря на свой почтенный возраст, продолжает
радоваться жизни. Но Холдену не понравилось, что Спенсер поставил ему
неудовлетворительную оценку по истории, что он стал укорять его за то, что он плохо
занимался, и даже зачитал его слабую экзаменационную работу. Ему показалось, что
старый учитель как бы оправдывался перед ним, объясняя, что был вынужден
поставить плохую оценку, несмотря на хорошее отношение к нему. Свою позицию он
объяснил тем, что «жизнь – это игра» и что «играть надо по правилам». Но Холден
считал такую позицию лицемерной: «Хороша игра! Попадешь в ту партию, где
классные игроки, - тогда ладно, куда ни шло, тут действительно игра. А если
попадешь на другую сторону, где одни мазилы, - какая уж тут игра?». По
ассоциации он вспомнил мистера Хааса, директора школы Элктон-хилл, в которой
он когда-то учился.
Этот директор здоровался со всеми родителями, которые приезжали в школу, но
поразному: тем, кто победней, он протягивал два пальца и притворно улыбался, а с
богатыми вежливо и подолгу разговаривал. «Не выношу я этого. Злость берет. Так
злюсь, что с ума можно спятить», - так реагировал Холден на лицемерие
директора.
Самого Спенсера Холден также назвал «притворщиком», потому что он заискивал
перед директором школы, который «посидит, посидит, а потом начинает
перебивать старика Спенсера своими кретинскими шуточками. А старик
Спенсер из кожи лезет вон – подхихикивает ему, весь расплывается, будто этот
Термер какой-нибудь гений, черт бы его удавил!».
Другого учителя, мистера Антолини, Холден уважает за чувство юмора и за то, что
он первым поднял с земли мальчика, который выбросился из окна, не побоялся
испачкаться кровью. Тем не менее, у него он также обнаруживает недостатки: его
высокопарный слог и расхожие фразы вроде «Разошлись, как в море корабли», а
также склонность к выпивке. А когда Антолини погладил Холдена по голове, он даже
решил, что у учителя гомосексуалистские наклонности.
Позже он допускал, что ошибался:
«Наверно, он действительно погладил меня по голове просто так». Но подозрения
Холдена оправданы тем, что в школе он «сталкивался со всякими гадостями раз
двадцать» . Ситуацию Холдена Антолини оценил как опасную, заявив, что он
жертвует жизнью «за какое-нибудь пустое, нестоящее дело», и процитировал слова
одного психоаналитика: «Признак незрелости человека – то, что он хочет
благородно умереть за правое дело, а признак зрелости – то, что он хочет
смиренно жить ради правого дела» .
Таким образом, взрослое поколение в лице учителей Холден считает лицемерами,
которые предлагают герою смиренно приспособиться к их аморальной жизни, принять
установленные правила игры, иначе он может просто погибнуть, добиваясь
справедливости там, где это невозможно.
3. Духовные и моральные ориентиры подростка. Понятие
«фальши/ лжи» у Голдена
Главный герой «Над пропастью во ржи» —   Холден Колфилд, шестнадцатилетний подросток. Его
имя, ставшее символом юношеского нонконформизма, произошло от фразы «hold on a coal field» —
«держаться на выжженных (угольных) полях». Автор уже в имени заложил своему детищу
социальную неустроенность и разлад с окружающим миром, а также дополнил смысл названия
произведения. Персонаж добр, отзывчив, робок, сведущ в искусстве, но при этом
раздражителен, импульсивен и ворчлив. Мальчик критикует общество и его нравы, много думает и
рассуждает, подмечая детали и мелочи быта людей, которые становятся ему омерзительны. Из
состояния острого противоречия с действительностью его вырывает побег. Трусость не помешала
ему найти пристанище в гостинице и побыть взрослым хотя бы три дня. Подросток очень груб,
часто лжет, но при этом оказывается неспособным приобщиться к миру разврата и
вседозволенности. Для этого его характер слишком нерешительный, а душа слишком
совестливая. Он подвергает бескомпромиссному анализу свое поведение и раскаивается в
совершенных ошибках. При этом Холден вовсе не прагматик, он – мечтатель,  и его желание
сбылось благодаря Фиби: он хотел стать ловцом детских душ над пропастью, и для нее он стал
таковым, отговорив ее от бегства из дома. Как рассказчик, он изъясняется в той же раскованной и
грубоватой манере, которая свойственна многим юным читателям, они понимают его язык так же,
как и его чувства, мысли, переживания. Автору удалось проникнуть психологию личности,
находящейся между двумя рубежами. Она еще не сформировалась окончательно, но уже является
чем-то, претендующим на целостность. Сначала герой представляется нам неприятным брюзгой,
которого все вокруг не устраивает. Он тянется к людям, постоянно думает о них, но при этом
раздражается от каждой мелочи и в итоге отдаляется. Он пытается, но не хочет взрослеть,
застряв в переходном периоде, когда назад пути нет, а впереди мгла неизвестности. Одиночество и
тяготит его, и возвышает в собственных глазах. Этот образ имеет много общего с Аркадием,
подростком Достоевского.
Лживость и лицемерие. Рассказчик хоть и чувствует фальшь в других людях, сам предается
безобразному и бессмысленному вранью. Он описывает это состояние, как болезнь: хочет, но не
может остановиться. Но если у него ложь не имеет корыстных мотивов и льется сама по себе, то у
его приятеля Стрэдлейтера, например, есть продуманная манера общения с дамами, в рамках которой
он бессовестно врет даже интонациями, ужимками и мимикой.

4. Осознание подростком «мира взрослых» в путешествии по Нью-йорку


Холден — нестандартный подросток, чересчур ранимый, легковозбудимый и
конфликтный. Больше всего на свете Холден боится стать таким, как все взрослые.
Он старается быть честным сам с собой и такой же честности ждет от окружающих.
Однако, быть до конца честным со своими родителями Холден не может – его исключили
из закрытой школы Пенси. Юноша боится реакции родителей на его исключение,
поэтому Холден не хочет попадать на глаза своей семье.
Пэнси — учебное заведение, которое считалось очень престижным, а на поверку, по
словам Холдена, оказалось «гнусным». Директор лебезил перед богатыми родителями и не
удосуживался замечать бедных.
Жизнь большинства обеспеченных американцев раздражает парня. Он ясно видит, что
жизнь эта ненастоящая и иллюзорная. Холдену противна мысль о том, что он будет
"работать в какой-нибудь конторе, зарабатывать уйму денег и ездить на работу в
машине или в автобусах по Медисон-авеню, и читать газеты, и играть в бридж все
вечера, и ходить в кино...".
Холден сам еще во многом ребенок, несмотря на его высокий рост, седую прядь и
"взрослую" привычку к курению. Видя недостатки других людей (как телесные, так и
душевные), Холден Колфилд не закрывает глаза и на свои собственные изъяны: он знает,
что он – лгун, потому что в разговорах со взрослыми (старик Спенсер, мать Эрнеста
Морроу и др.) беззастенчиво врёт им, говоря то, что они хотят услышать; понимает, что он
– трус, когда он размышляет о своём неумении ударить человека по лицу; наконец, он
спокойно говорит о том, что когда волнуется, то хочет в туалет.
Он подсознательно не хочет взрослеть, и это также своеобразный протест против
окружающей действительности, которая навязывает ему определенные модели поведения.
Недаром у Холдена вырывается: "В общем, я рад, что изобрели водородную бомбу. Если
когда-нибудь начнется война, я сяду прямо на эту бомбу. Добровольно сяду, честное
благородное слово".
Взросление приходит к нему постепенно, и он не знает, что с этим делать.
Холден уходит от лжи в свой собственный мир. Вернувшись домой, в Нью-Йорк, он с
удивлением замечает, что сутенерство, проституция, насилие и обман сосуществуют с
милосердием и добротой. Он встречает двух монахинь, которые, не только учат детей, но
и собирают милостыню для бедных.
Герой много думает над этим, постепенно понимая, как важна осмысленная, имеющая
цель жизнь. "Эти две монахини не выходили у меня из головы. Я все вспоминал эту
старую соломенную корзинку, с которой они ходили собирать лепту, когда у них не
было уроков".
Холден решает, что нужно спасать детей от пропасти взрослой жизни. "Мое дело
— ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и
не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся
моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи", — таково заветное желание
Холдена Колфилда.
Не случайно его волнует вопрос, куда деваются утки в Центральном Парке.
Вопрос «Куда деваются утки?» – философская загадка, которая должна сбить ученика
с толку, чтобы вывести его за пределы сознания. Так и происходило с людьми, которых
опрашивал подросток: все они попадали в ступор, ведь их мысли давно ограничены и
ограблены механическим рутинным существованием, состоящим из удовлетворения
физических потребностей.
Холден нашел ответ, только пройдя испытания, разочарования и прозрения, необходимые
для перехода на новый этап развития. Этого не вычитать в книгах, не объяснить по-
научному, это надо выстрадать, пережить, переболеть.
В попытке пожить самостоятельной жизнью герой находит в себе совесть и
ответственность. Примером, иллюстрирующим внутренний перелом в его душе,
служит разговор о побеге.
 Когда он предлагает Салли (его подружке) убежать, она отказывает ему,
ссылаясь на взрослые рассуждения о материальных аспектах предприятия. Он в
ответ грубит ей и отворачивается от нее.
 Однако то же самое он предлагает младшей сестре Фиби, которая безропотно
соглашается и пакует вещи. Тогда в нем просыпается тот же зануда, что в Салли.
Холден учится заботиться и думать наперед, как взрослый человек. Свобода, которую
так хотят побыстрее познать через легкомыслие, начинается с ответственности. Фиби, как
чистый, незапятнанный ангел, приводит брата к возрождению и очищению от скверны, то
есть вечного недовольства и брюзжания. Он все-таки смог возлюбить ближнего по
истечению своих странствий.
Брат и сестра Колфилды остаются в Нью-Йорке, потому что бежать всегда проще,
нежели продолжать отстаивать идеал — бесхитростный, очевидный и
труднодостижимый, как и все романтические грезы юности. В итоге Холден формируется
как личность.

5. Спасение через любовь: путешествие Голдена Колфилда навстречу себе и


людям.
Будучи, в силу своего возраста и характера, отчаянным максималистом, главный герой не
приемлет ни в каком виде лжи и лицемерия, он не закрывает глаза человеческие
недостатки и пороки. Неудивительно, что он далеко не со всеми может найти общий
язык, порой, ему попросту не с кем поговорить по душам.
Так автором поднимается тема одиночества, которая особенно опасна в подростковом
возрасте. Холден остро чувствует нехватку родительской любви и заботы, в которой
так нуждается. Как следствие, у него возникает озлобленность в отношении мира
взрослых, которых он откровенно презирает.
Но, несмотря на все противоречия и сложности окружающего мира, главный герой не
утрачивает своей душевной чистоты, оставаясь все тем же наивным и скромным
мальчиком.
«Над пропастью во ржи» — это искаженная фраза Роберта Бернса, английского поэта.
Если у Бернса был зов во ржи, то Сэлинджер меняет цитату на «Если кто ловил кого-то
над пропастью во ржи», якобы ошибаясь.
Но на самом деле, писатель изменил цитату, чтобы сделать отсылку к Библии, имея в
виду ловцов человеческих душ. То есть, автор хочет спасти других детей от черствости
и цинизма взрослого мира, который они узнают прежде времени. Нужно суметь
поймать детей надо рвом, который заполнен фальшью и ложью. И в тексте это
название много значит для героя:
«Я себе представляю, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле во
ржи. Тысячи малышей, а кругом ни души, ни одного взрослого, кроме меня… И моё
дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть»
В попытке пожить самостоятельной жизнью герой находит в себе совесть и
ответственность. Эти новые ощущения колючие и навязчивые, но деться от них некуда.
Примером, иллюстрирующим внутренний перелом в его душе, служит разговор о побеге.
 Когда он предлагает Салли (его подружке) убежать, она отказывает ему. Он в
ответ грубит ей и отворачивается от нее.
 Однако то же самое он предлагает младшей сестре Фиби, которая безропотно
соглашается и пакует вещи. Тогда в нем просыпается тот же зануда, что в Салли.
Холден учится заботиться и думать наперед, как взрослый человек.
Тема одиночества.
Холден Колфилд ни в ком не ощущает духовного родства. Его угнетает потеря брата и
разлука с сестрой. Автор показывает, как опасно оставлять ребенка одного в такой
период: он может свернуть с дороги просто потому, что ему некому было излить душу.
Сэлинджер при этом разделяет одиночество-недуг и уединение, которое является благом
для человека, чуждающегося общества.
Любовь.
Фиби олицетворяет бескорыстную любовь. Оно же и меняет главного героя к лучшему.
Не строгость родителей и не дорогие школы делают человека, а искреннее участие,
доверие и нежность, проявленные к нему.
Первая любовь.
Герой влюбляется в Джейн, но не может сказать о своих чувствах и самому себе, не то, что
девушке. Он заводит отношения с Салли, но понимает, что ему нужна не какая-нибудь, а
вполне определенная подружка.
В финале он видит, как его сестренка катается на качелях под дождем, проникается
ее чистой и искренней радостью. Ливень как будто смывает с него грязь и пошлость тех
слов и поступков, которых он стыдится. Очищение освобождает его душу от налета
цинизма, он как будто возрождается к беззаботной детской жизни (недаром действие
происходит в канун рождества), которую так хотел сменить на взрослую и солидную. Но
рассказчик перестал делить свой путь на такой и не такой, и это признание себя в любых
ипостасях и обеспечило ему окончательный переход на другую возрастную ступень.
Лишь обезоруживающая искренность маленького ребенка способна тронуть лед
затвердевшего сердца, а не высокопарные проповеди маразматических преподавателей или
искусственная страсть продажных женщин. Вранье чуть было не запутало самого
Колфилда, за него он и казнил себя в мыслях, его и стеснялся. Однако в финале он понял,
что для того чтобы говорить правду, не нужно быть смелым, нужно просто оставаться
собой.
Концовка раскрывает основной смысл книги Над пропастью во ржи – свобода
начинается с ответственности, а искренняя любовь помогает возродиться,
очистившись от скверны.
6. Образы-символы в романе. Речь героя, повествовательный характер.
Символы
 Ловец во ржи. Так называется песня, которую слышит Холден, содержит слова
«если тело встречает тело, проходящее сквозь рожь», которую Холден неправильно
слышит, как «если тело схватывает тело». Позже он говорит Фиби, что это то, кем он
хочет быть в жизни, тем, кто «ловит» невинных, если они поскользнуться и упасть.
 Красная охотничья шляпа. Холден носит охотничью кепку, что, по его
признанию, довольно нелепо. Для Холдена это знак его «инаковости» и его уникальности
- его изолированности от других. Примечательно, что он снимает шляпу всякий раз, когда
встречает кого-то, с кем хочет связаться; Холден прекрасно знает, что шляпа - часть его
защитной окраски.
 Бейсбольная перчатка покойного брата Алли. Этот парадоксальный
предмет раскрывает ранимость и чуткость Холдена, он является маленькой незримой
дверцей в его внутренний мир. Нужно заметить, что на его отношение к взрослению
достаточно сильное значение оказала смерть его брата Алли. Для Холдена это был
сильный удар, смерть брата он переживал очень трудно
 Карусель. Карусель - это момент в истории, когда Холден отпускает печаль и
решает, что перестанет бегать и вырастет. Наблюдая, как Фиби едет на нем, он впервые в
книге счастлив, и часть его счастья - это воображение, будто Фиби хватается за золотое
кольцо - рискованный маневр, который может принести ребенку приз. Признание Холдена
о том, что иногда приходится позволять детям рисковать таким образом, является его
капитуляция перед неизбежностью становления взрослым и оставлением детства позади.
 Утки, непонятно куда девающиеся зимой, - еще одна не менее важная
составляющая. По сути, столь наивный, немного даже глупый вопрос, мучающий героя в
течение всего повествования – это еще один символ его принадлежности к детству,
ведь ни один взрослый не задается этим вопросом и не может на него ответить. Это еще
один мощный символ утраты, невозвратимой перемены, ожидающей главного героя.
 Пруд. Пруд в центральном парке в глазах Холдена становится прообразом всего
мира, ведь вода — знаковый символ, олицетворяющий поток жизни. Пруд — это образ
стоячей, недвижимой воды. Он и заморожен наполовину, и наполовину нет. Пруд
находится в переходном периоде между двумя состояниями, так же, как Холден находится
в переходном периоде между детством и взрослой жизнью. Холден боится перемен,
взросления, однако именно пруд в центральном парке доказывает, что некоторые
изменения носят лишь временный характер. Пруд для Холдена — символ гармонии и
спокойствия.
 Музей. Образ музея в романе также имеет двойственное содержание.
Этнографический музей олицетворяет для Холдена статичность, постоянство его
внутреннего мира. Он боится перемен, он хочет, чтобы все было легко, понятно и вечно
неподвижно, как статуи эскимосов и индейцев в музее.
 Имя "Холден" (перекликается с "hold" - сдерживаться) указывает на то, что
он воздерживается от вхождения в общественной жизни, он не воспринимает всю фальшь
и притворство мира, который его окружает.
 Фамилия - Колфилд (Caulfield) - раскладывающийся на две части. Первая
часть имеет глубокое значение. Слово "caul" означает мембрану, что защищает зародыш
от механических повреждений и создает условия для его развития. Здесь мы видим
прямую метафору идеала Холдена - быть ловцом в жизни, защищать детей от
жестокости взрослых, от грязного ругательства на стенах школы, спасать их от пропасти
повзросления, во всяком случае до назначенного времени. Вторая часть (field - поле) тоже
вызывает ассоциации с его мечтой, с полями ржи.
Литературные устройства
 Ненадежный рассказчик. Холден говорит, что он «самый ужасный лжец,
которого вы когда-либо видели». Холден постоянно врет на протяжении всей истории,
выдумывая личности и маскируя тот факт, что его выгнали из школы.
 Сленг. Сленг и подростковый жаргон этой истории сегодня устарели, но ее тон и
стиль были замечательными, когда она была опубликована, так как Сэлинджер запечатлел,
как подросток видит и думает о вещах. Стиль рассказа Холдена также подчеркивает
его характер - он очень застенчиво использует ненормативную лексику и сленговые
слова, чтобы шокировать и продемонстрировать свои измученные мирские манеры.
Сэлинджер также использует «вспомогательные фразы» в рассказе Холдена, что придает
повествованию ощущение разговора, как если бы Холден действительно рассказывал вам
эту историю лично.

7 (1).Авторский образ Ловца: религийно-философсий финал


произведения
Джером Сэлинджер вряд ли стал бы рассказывать о том, где и когда родился, "как провел
свое  дурацкое детство", "что делали его родители до его рождения". Но его герой-подросток из
романа «Над пропастью во ржи» отчасти сделал это за него.
Холден Колфилд, герой романа «Над пропастью во ржи», любил смотреть на уток в Центральном
парке, очень уж интересно ему было, куда они деваются, когда приходит зима, когда замерзает
озеро. Даже у таксиста спросил, только вот водитель машины «в шашечку» не из любознательного
десятка. Ему нравилось носить красную охотничью шапку и смотреть, как Джейн забавно
выставляет дамки, играя в шашки. И сестру свою, Фиби, любил. И хотел спасать детишек, чтоб не
падали в пропасть. В ту, которая во ржи. Да вот только ненавидел Холден намного больше.
«Голливуд», машины, актеров и тех, кому нравятся «Голливуд», машины и актеры. Сплошная липа!
Экли, Стредлейтер, Морис в лучшие друзья тоже не записывались, даже приятелями не назовешь.
«…Вокруг были одни подонки. Честное слово, не вру». Так бы прямо взял и построил себе бункер,
чтобы не видеть никого, не разговаривать.
Джером Сэлинджер так и сделал. Он ушел с самой вершины, когда слава так и лучилась. Он слез с
рук читателей, попытался уйти от всеобщего внимания, но вместо этого еще крепче его к себе
приковал.
“Не публиковаться — это чудесный мир. Мирный мир. Спокойный. Издательское дело — это
страшное вторжение в мою личную жизнь. Мне нравится писать. Я люблю писать. Но я пишу
только для себя и для моего собственного удовольствия”, — так в одном из своих редких
интервью в 1974 году Сэлинджер объяснял свое нежелание публиковать написанное им.
Хотя начиналось все далеко не так. Сэлинджер публиковался достаточно много, в различных
журналах появлялись его рассказы, а сам он на достигнутом не останавливался и шел к своей мечте.
Он хотел, чтобы его напечатали в «The New Yorker». Мечта сбылась, а по иронии судьбы последняя
прижизненная публикация состоялась в том же издании.

Финал религиозно-философский :
Отчуждение Холдена становится тотальным, и когда он переживает сугубо
экзистенциальное явление психологической смерти ("Кажется, вот провалюсь сейчас сквозь
землю и полечу, полечу... И никто уже меня никогда не увидит»), то за поддержкой обращается к
умершему "Алли, не дай пропасть! Прошу тебя, Алли» . Пожалуй, это пик трагизма в повести, но
важно, что не финал.

Дж. Д. Сэлинджер ведет своего читателя от философии отчаяния к философии надежды:


постепенно Голден освобождается от юношеского максимализма и нетерпимости. На гамлетовский
вопрос " Быть или не быть?» он отвечает, что «должен ловить малышей, если они подбегут
очень близко к пропасти", то есть жить, действовать, поддерживать слабых и оскорбленных,
отстаивать собственные идеалы, защищать добро и согласие между людьми.

Мотив «ловцов» в повести всеобъемлющий. Он берет свое началов Священном Писании: ловцами
людей Иисус Христос называл апостолов. Исповедь Холдена гласит, что он готов воспринять "
взрослый мир», что он морально самоопределился. И сохранил лист бумаги, который дал ему при
встрече мистер Антолини. Это слова психоаналитика Вильгельма Штекеля: "незрелому человеку
свойственно то, что он стремится благородно умереть за свое дело, а зрілому то, что он
стремится покорно жить ради своего дела»

название
Обратимся собственно к переводам The Catcher in the Rye. Уже по тому, как переводчики
передали название романа, видно, что подходы к переводу у них очень разные. «Над
пропастью во ржи» - самый популярный вариант перевода.
The Catcher in the Rye означает всего только «ловящий/ловец/кэтчер во ржи», ни о какой
«пропасти», на краю которой оказался герой, речи нет.
Оригинальное название помимо собственно эпизода в романе, где Холден говорит, что
единственное, чем бы ему по-настоящему хотелось заниматься в жизни – это ловить
детишек, играющих в поле, смотреть, чтобы они не упали со скалы, отсылает разве что
к бейсбольным терминам: словом catcher называется один из игроков, тот, кто ловит
мяч. Если предположить, что бейсбольная тематика тут играет роль, то этот самый кэтчер
на ржаном поле явно фигура абсурдная. Здесь видна метафора «жизнь – игра» для него
неприемлема, по правилам играть он не намерен, да и вообще рапиры в вагоне метро
остались.
Слово «ловец», которое использовано в ином переводе названия книги буквально означает
catcher, но, к сожалению, оно не очень частотно и к тому же нагружено христианским
подтекстом: «ловцами человеков» Иисус обещает сделать братьев-рыболовов Петра и
Андрея, если они последуют за ним. Так что буквальный перевод английского названия –
«Ловец во ржи», – хотя ритмически и не плох, вызывал бы не совсем верные ассоциации.