Вы находитесь на странице: 1из 88

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.

com/buy_matrix

Николай Замяткин

Самый простой метод овладения иностранным языком

Вступление

Главное, что нужно знать, когда вы приступаете к овладению иностранным


языком, – это то, что в первую очередь вы будете должны овладеть не чистым
знанием, таким, как, скажем, математика, а телесным навыком, а точнее,
комплексом телесных навыков, как это происходит при изучении, скажем, тай-чи
или кунг-фу, которые невозможно усвоить обычным запоминанием как таблицу
умножения или путем философских логических рассуждений. И уже на этом
надежном фундаменте языковых навыков вы сможете выстроить все остальное
здание иностранного языка, в котором может найтись одна или две комнатки и
для чистого знания об устройстве языка и его функционировании, включая
грамматическую терминологию, а также философские и логические построения.

Чистое знание о языке и грамматическая терминология не являются элементами,


необходимыми для владения языком. Телесные же навыки – это абсолютно
необходимый для овладения языком элемент, без которого всем остальным
элементам будет не на чем держаться, и любой ветерок жизни будет их с вас
легко сдувать подобно тому, как летний ветер легко сдувает и уносит в дали
дальние семена одуванчика.

Сначала создайте языковой фундамент, который абсолютно необходим, а уже на


этом фундаменте размещайте все остальные элементы и только по вашему
выбору и желанию, поскольку другие элементы к фундаменту не относятся,
необходимыми не являются и для практического пользования языком без них
можно вполне обойтись.

Первым же шагом к приобретению языкового навыка является привыкание к


языку. Таким образом, в самом начале иностранный язык не изучают – к нему
привыкают! Как обеспечить такое привыкание? Конечно же, через постоянное
соприкосновение с потоком этого языка – подобно тому, как это происходит в
детстве при освоении каждым из нас своего родного языка.

Но процесс этот не должен быть произвольным и хаотичным, как это бывает с


маленькими детьми, – для взрослого человека этот процесс нужно
определенным образом организовать, структурировать и придать ему
определенные характеристики, которые сделают соприкосновение с языком
наиболее эффективным, что радикально сократит время, которое обычно уходит

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

на успешное овладение иностранным языком. Если должным образом


организовать и сфокусировать процесс работы с языком, то время работы с ним
по сравнению с классическими подходами можно сократить в 2-3 раза.

Главная цель при излагаемом в книге подходе – это первоначальный «разогрев»


языка до пластичного состояния, когда с языком можно эффективно работать.
Обычно язык находится в «холодном» состоянии, в котором он чрезвычайно
неподатлив. Грамматика и слова, которые пользователь усваивает в процессе
закладки фундамента, являются побочным продуктом языковой работы, хотя и
такое усвоение с неизбежностью происходит – не может не происходить,
поскольку данный подход предполагает работу на нескольких языковых уровнях
одновременно. Но все-таки разогрев и придание языку пластичности – это самое
главное свойство начального этапа описываемого в книге метода.

И помните, что язык – это в первую очередь телесный навык, а телесный навык не
приходит через пролистывание каких бы то ни было учебников или
справочников. Разве можно научить младенца ходить, показывая ему учебные
диаграммы и графики, хотя бы и разработанные высоколобыми учеными из
«Министерства правильной ходьбы младенцев», даже если эти ученые умеют
очень витиевато говорить заумными словами и имеют огромное количество
степеней и наград? Подумайте об этом.

Кстати, навыки первого года жизни человека – это именно телесные навыки. И их
правильное освоение дает основу и для речи, и для всего последующего
интеллектуального развития. Поэтому детский невролог всегда спрашивает у
мамы, что ребенок умеет. А уже потом, после года, что знает. Телесное у
человека с самого начала его жизни опережает умственное. Помните об этом,
когда приступаете к овладению иностранным языком.

Структура книги

В самом начале книги размещена притча, которая иллюстрирует невозможность


овладения телесным навыком путем простого запоминания информации. После
притчи кратко изложена суть подхода и до предела сжатый алгоритм-инструкция
к его практическому применению для тех, кто хочет немедленно приступить к
практической работе по освоению иностранного языка.

Более обширный текст, который идет уже после краткой инструкции,


предназначен для тех, кто любит более пространные рассуждения – этот текст
написан для тех читателей, которых такие рассуждения не утомляют или даже
умственно стимулируют. Строго говоря, этот текст является, так сказать,
факультативным и необязательным к прочтению в том случае, если в данном
подходе к овладению иностранными языками вам уже все понятно, и вы не
хотите углубляться в его более многословное логическое обоснование.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Пояснение для уже прочитавших книгу


«Вас невозможно научить иностранному языку»
Для тех, кто читает эту книгу не на китайском языке, поясню, что идеи и подходы,
изложенные в книге «Вас невозможно научить иностранному языку» никак не
изменились, но просто изложены несколько другим языком, в другой стилистике.
Дело в том, что появилась возможность издать книгу в Китае, и оказалось, что
точный перевод первоначального варианта книги на китайский чрезвычайно
затруднителен или даже совершенно невозможен в силу очень серьезных
языковых и культурных различий между русским и китайцем – образ мышления
китайца слишком сильно отличается от образа мышления русского человека.

Таким образом, этот вариант книги в первую очередь предназначен для перевода
на китайский язык и поэтому является более сухим и информативным, нежели
первоначальный вариант книги под названием «Вас невозможно научить
иностранному языку». Впрочем, и с этим вариантом книги будет интересно
ознакомиться, поскольку старые проблемы и уже предложенные способы их
решения здесь освещены несколько по-другому. И, возможно, новый стиль
подачи старых идей для кого-то окажется более понятным и приемлемым.
Иными словами, старое блюдо подается под новым соусом – гораздо менее
острым, чем тот, под которым оно подавалось ранее.

Учитель, Император и Кошка

История о том, как кошка помогла императору стать великим воином.

Это было тысячу – или две тысячи – лет назад. Умер старый император, и вместо
него императором стал малолетний наследник. И услышал мальчик-император,
что есть в его империи великий учитель кунг-фу, и захотел он овладеть всеми
тайнами этого искусства.

Призвал он учителя кунг-фу и сказал: «Хочу знать кунг-фу! Хочу быть великим
воином! Расскажи мне всё, что знаешь!» Учитель сказал в ответ: «Великий
Владыка, ты будешь должен поднимать тяжелые камни, носить воду, рубить
дрова…» «Замолчи, если хочешь жить! – воскликнул император, – я не низкий
крестьянин, чтобы таскать камни и рубить дрова! Расскажи мне все свои секреты
– я их запомню и стану великим воином!» Сказал он это и грозно топнул своей
маленькой детской ножкой.

«Хорошо, о мой Повелитель, – сказал учитель, – садись и слушай.» И учитель стал


рассказывать, а маленький император сидел и слушал очень внимательно, ведь
он так хотел стать великим мастером кунг-фу.
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Так проходили дни, недели и месяцы. Маленький император очень радовался –


его мечта сбывалась, и он становился великим мастером кунг-фу.

И вот однажды, когда он так сидел в дворцовом саду и слушал старого учителя,
на скамейку вскочила кошка. Император захотел взять ее и погладить. Он
протянул руку, но кошка зашипела и увернулась – император промахнулся и
неловко упал со скамейки прямо в колючие розы.

Слуги подняли его, и он со слезами на глазах спросил: «Как же так!? Почему я


упал!? Ведь я же великий воин, потому что я изучаю кунг-фу уже много месяцев, и
я всё знаю!»

Старый учитель кунг-фу сказал: «Мой Повелитель, ты был очень прилежным


учеником, и ты запомнил всё, что я говорил. Ты знаешь о кунг-фу всё, что можно
знать, но ты не владеешь кунг-фу. Нельзя овладеть кунг-фу, недвижно сидя на
скамейке и запоминая слова, даже если ты император. Запоминать кунг-фу нужно
другой памятью. Ведь одна память – у нас в голове, в уме, а совсем другая – в
теле.

Есть ум головы и есть ум тела!

Запоминать кунг-фу должен не ум головы, а ум нашего тела! Ум твоего тела всё


это время ничему не учился и ничего не знает – он даже ослабел от постоянного
сидения, и поэтому даже эта кошка сильнее и ловче тебя! Ум ее головы не знает о
кунг-фу ничего, но ум ее тела знает очень и очень много – в отличие от тебя, от
ума твоего тела, мой Повелитель! Но кунг-фу, то есть большой ум тела, кошке
дается от ее рождения, нам же ум тела от рождения почти не дается…»

«Но как же тогда стать воином кунг-фу? – воскликнул маленький император,


вытирая детские слезы, – что я должен делать?»

И старый, мудрый учитель сказал: «Мой Повелитель, в начале, как и все мои
ученики – и как я сам когда-то! – ты будешь должен поднимать тяжелые камни,
носить воду и рубить дрова, и тогда учиться и запоминать будет не ум твоей
головы, а ум твоего тела! Только так ты сможешь овладеть кунг-фу – другого пути
нет…»

Тай-чи иностранного языка

Десятки и сотни тысяч людей по всему миру уже прошли по пути языкового тай-
чи и успешно овладели иностранным языком. Вам чрезвычайно повезло, что вы
встали именно на этот путь!

Важно! Приступайте к изучению иностранного языка со жгучей жаждой успеха и


полной уверенностью в успехе, и тогда у вас будет успех!
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Важно! Первое – будьте готовы очень много работать. Второе – будьте готовы
очень, очень много работать. Третье, и самое главное! – будьте готовы очень,
очень, очень много работать!

Важно! Курс – это начало, дверь в язык. Открыть дверь – это, конечно, очень
важно, но когда вы открыли дверь, вы не остаетесь стоять перед открытой вами
дверью, но вхÒдите в нее. Когда дверь открыта – проходѝте в нее и идите
дальше!

Но пока о том, как открыть дверь.

Важно! Делайте, что вам говорит Учитель языкового тай-чи – прилежно


выполняйте тай-чи языка, и вас ждет успех!

Овладение иностранным языком должно начинаться через ум тела – через очень


напряженную тренировку произносительных частей тела. Вспомните мальчика-
императора – обучайте ум вашего тела!

В иностранном языке произносительные части тела двигаются совершенно по-


другому. Поток энергии течет через произносительные части тела совершенно по-
другому. Поэтому эти части тела нужно учить двигаться по-другому. Старый,
привычный поток энергии необходимо заменить на новый поток. Это основа
овладения иностранным языком.

Для обучения ваших произносительных частей тела новым, непривычным


движениям был разработан особый подход. Этот подход можно сравнить с тай-
чи. Произносительные части тела нужно заставить двигаться так, как они
двигаются у тех, для кого изучаемый вами язык – родной. Это особое тай-чи
языка.

Это является началом и основой овладения иностранным языком. На первом


месте стоит обучение ума вашего тела, а не ума вашей головы – вспомните
мальчика-императора!

Можно долго слушать и читать о кунг-фу или тай-чи и при этом совершенно не
владеть ни кунг-фу, ни тай-чи. Поток энергии через тело останется старым. Можно
долго слушать и читать о правилах в иностранном языке и быть не в состоянии ни
произнести на нем ни одного слова, ни понять на слух ни одного слова. Поток
энергии через части тела, которые образуют звуки и слова и слышат звуки и
слова, останется старым.

Языковое тай-чи заставляет вас говорить на изучаемом языке и понимать этот


язык. Начинает работу ваш язык, ваши губы, ваши щеки, ваши легкие – начинает
работать ум вашего тела. Поток энергии в теле меняется и становится другим. Это

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

основа для дальнейшего успешного продвижения в английском языке или в


любом другом иностранном языке.

Поток энергии выходит из рта человека, частично рассеивается в пространстве, а


частично попадает в слуховой аппарат другого человека. Слуховой аппарат
соединен с речевым аппаратом человека, и поток энергии из слухового аппарата
в большей или меньшей степени проникает в речевой аппарат человека – в части
тела, которые образуют речь. Этот поток энергии течет сквозь речевой аппарат,
пронизывает его, влияет на него, подчиняет его своим правилам.

В детстве этот энергетический поток движется от ушей к речевому аппарату


свободно и без препятствий, но со взрослением пути движения энергии
принимают определенную жесткую конфигурацию, которая настроена именно на
энергетический поток родного языка.

Энергетический поток другого языка – иностранная речь – с определенного


возраста начинает двигаться в теле всё с большим и большим трудом. Уши
«закрываются». Рот «застывает». Приходится прилагать всё больше усилий, чтобы
не свойственный родному энергетический поток из ушей доходил до речевого
аппарата и подчинял его своим правилам.

Для того, чтобы новый, непривычный энергетический поток от изучаемого языка


пробил себе дорогу, его нужно сделать особо сильным, плотным и весьма
продолжительным.

Опыт показывает, что этот сильный энергетический поток должен накатываться


на препятствия волна за волной – бить волнами в препятствия до тех пор, пока
проходы не откроются, и движение потока примет свободный, не стесненный
характер.

Именно для этого учебные тексты в курсе записаны особым, цикличным,


волновым способом. Такая волновая запись является чрезвычайно важной для
успешного овладения языком. Учебные тексты надо слушать так и только так! Это
наиболее эффективная организация учебного энергетического потока
иностранного языка!

Сильная энергетическая волна непрестанно хлещет за сильной энергетической


волной – до разрушения крепостной стены!

Более точные инструкции к курсу языкового тай-чи

Чтобы должным образом проработать весь курс, взрослому человеку


понадобится от 6 до 10 месяцев. Точнее сказать невозможно – внимательно
прислушивайтесь к потоку энергии внутри себя.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Важно! Первые три месяца работы являются решающими!

Первые 5-10 текстов являются самыми важными. С каждым из них необходимо


работать особо тщательно и очень долгое время.

Не спешите, помните – что быстро рождается, быстро умирает!

С каждым – с каждым! – из первых 5 текстов нужно работать от 14 до 16 дней.


При необходимости даже больше. Далее время работы с каждым следующим
текстом может понемногу снижаться – прислушивайтесь к потоку энергии внутри
себя.

Важно! Только работа дает ответы на все вопросы!

Инструкция для работы с каждым отдельным учебным текстом

Текст нужно слушать каждую свободную минуту вашей жизни. Можно


использовать мобильный телефон или небольшой проигрыватель. Используйте
хорошие наушники – энергетический поток не должен рассеиваться в
пространстве. Он должен максимально проникать в уши.

Слушайте каждый отдельно взятый текст не менее 3 часов в день: в транспорте, в


очередях, на прогулках и так далее – особенно хороши для этого прогулки!
Используйте время, которое вы обычно теряете впустую. Поток энергии должен
постоянно проникать в уши.

Первые 3-5 часов прослушивания текста не смотрите в текст. Первые день или два
только слушайте.

Потом возьмите и постоянно носите с собой лист с распечатанным текстом только


на иностранном языке без перевода и смотрите в текст, когда можете, не
прекращая слушать этот текст. Если какое-то время вы не можете слушать и
одновременно смотреть в текст, то в этом нет ничего страшного – смотрите в
текст, когда такая возможность есть.

К примеру, вы не сможете ехать на велосипеде и одновременно смотреть в


листок с текстом. Тогда продолжайте ехать 15-20-30-60 минут, слушая звук без
текста, а потом остановитесь, вытащите из кармана текст и несколько минут
слушайте, одновременно глядя в текст.

Если хотите, можете делать на этом листе пометки для себя – пишите их своей
рукой. Если эти пометки станут мешать вам видеть иностранный текст, сделайте
новую распечатку этого текста, но старый лист не выбрасывайте – он может
пригодиться.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Время от времени, когда у вас есть возможность и желание, просматривайте


грамматические комментарии, перевод текста и словарь к тексту, который вы
прослушиваете. Удобнее это делать дома, но можно это делать и в других местах.

Не нужно стараться заставлять себя запоминать и заучивать грамматику, перевод


и словарь – просто просматривайте их, когда есть время и желание. Ваша голова
сама запомнит то, что нужно запомнить.

Важно! Ни в коем случае нельзя заниматься грамматикой в ущерб


прослушиванию и громкому проговариванию!

Помните, что на данном этапе главное – это заставить работать ум вашего тела,
открыть ваши уши и изменить течение энергетического потока через уши в
произносительные части тела.

В период занятий иностранным языком старайтесь как можно больше увеличить


поток иностранного языка через ваши уши, глаза и рот одновременно
максимальным образом сократить поток родного языка – и через ваши уши, и
через ваши глаза, и через ваш рот.

Несколько дней по несколько часов – 3 часа и более – в день волна за волной


энергетический поток иностранного языка будет пропитывать ваши губы, язык,
щеки, гортань, легкие и готовить их к произношению звуков чужого языка. Пусть
эта подготовка, эта энергетическая пропитка происходит около 14 дней. Однако
если вы почувствуете, что вам нужно потратить больше времени, потратьте
больше времени. Не спешите, помните – что быстро рождается, быстро умирает!

Часто результатом такой энергетической пропитки является непроизвольное


движение губ – тело видимым образом начинает подчиняться энергетическому
потоку чужого языка, логике непривычного энергетического потока.

После 14-16 – или даже более – дней такого прослушивания, такой


энергетической пропитки речевого аппарата наступает следующий этап – громкое
чтение текста, который вы слушали.

Важно! Чтение учебного текста должно быть очень, очень громким! Очень!

Человеку часто, почти всегда, кажется, что он читает громко, но на самом деле он
читает тихо. Громкое чтение учебного текста является абсолютно необходимым, и
переоценить это невозможно! Вы не научитесь правильно говорить на
английском – или любом другом – языке, если будете читать недостаточно
громко! Более того, тихое чтение может привести к серьезным проблемам с
пониманием иностранной речи на слух в будущем.

Важно! Читать учебный текст только очень громко!

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Перед началом громкого чтения энергично растирайте ваши щеки и губы – такой
разогрев помогает громкому чтению.

Смотрите в текст и начинайте громко читать с тех слов, произношение которых


вам кажется особенно понятным и простым. Если вы слушали достаточно долго,
ум вашего тела подскажет вам эти слова, эти слабые точки в крепости чужого
языка. Потом присоединяйте к этим словам другие слова. Слушать одновременно
с громким чтением не нужно.

Читайте громко и без одновременного прослушивания!

Старайтесь самым точным образом подражать произношению, а особенно


интонациям дикторов – это чрезвычайно важно!

Часто бывает удобно начинать громкое чтение с последнего слова в


предложении, после которого обычно бывает пауза. Прислушивайтесь к потоку
энергии – он не ошибается.

Если вам кажется, что необходимо слушать еще – слушайте еще. На этом этапе
спешить категорически запрещено – необходимо закладывать как можно более
прочный фундамент, чтобы ваш новый дом стоял на нем очень твердо.

Громко читайте одно слово из текста, потом добавьте к нему еще одно слово,
стоящее рядом с ним в тексте, и громко читайте эти два слова вместе, потом три
слова вместе, потом пять слов вместе, потом десять слов вместе – а потом и весь
текст целиком. Громко читайте весь текст раз за разом – чтение текста должно
стать совершенно свободным и очень похожим на чтение дикторов.

Важно! Читать учебные тексты только громко! Только с правильными


интонациями – как у дикторов!

Громко читайте текст 3-4-5 дней по несколько часов каждый день, при
необходимости возвращаясь к прослушиванию.

В начале громкого чтения у вас могут болеть щеки и губы, и вы можете


задыхаться. Радуйтесь, потому что это хорошая боль: она показывает, что вы на
правильном пути – ваше тело напряженно работает, устает и болит от новой и
непривычной работы!

Боль от громкого чтения – это хорошая, правильная боль!

Если заболит горло, используйте чай или специальные леденцы от хрипоты.

Если через несколько дней громкого чтения наступил момент, когда вы громко
читаете, а ваши мысли улетели куда-то далеко от громкого чтения, и ваши губы и
язык движутся совершенно независимо от ваших мыслей, то это очень хороший
знак – вы на верном пути!

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

После того, как вы почувствовали, что дальнейшего улучшения в громком чтении


этого текста больше нет, начинайте слушать следующий текст. Работайте с ним
точно так же, как вы работали с предыдущим текстом.

Для начинающего ученика иностранный язык – это слишком жесткая «пища». В


сыром виде ученик не сможет эту слишком жесткую пищу разжевать и
проглотить, поэтому иностранный язык надо предварительно очень долго
«варить» – слушать.

Вы берете один специально приготовленный для вас небольшой кусочек –


учебный текст – и терпеливо «варите» его – то есть очень долго слушаете. И
только когда он хорошо «проварен» и готов к употреблению, вы начинаете его
«прожевывать» – очень громко проговаривать.

Важно! Приступайте к прослушиванию следующего текста только после того, как


вы несколько дней громко читали («жевали»!) предыдущий текст и ни в коем
случае не ранее! Не переходите к следующему тексту, пока предыдущий текст
должным образом не прошел через ваш язык, губы и щеки!

Перед началом громкого чтения каждого нового текста громко читайте


предыдущие тексты – для разогрева, разминки ваших произносительных органов.
И не забывайте про энергичное растирание щек и губ!

Таким образом ученик должен самым прилежным образом работать с каждым


отдельно взятым учебным текстом курса «Тай-чи иностранного языка»:

1) несколько часов слушайте каждый отдельный текст, не глядя на текст;


2) несколько дней слушайте этот текст, глядя на текст, когда возможно
глядеть на текст;
3) несколько дней очень громко читайте этот текст, одновременно глядя на
текст, при необходимости возвращаясь к слушанию.

Важно! Только работа дает ответы на все вопросы!

Дать точное время работы с этапами невозможно, поскольку поток энергии у всех
разный изначально, а кроме этого, он меняется с возрастом. Когда ученик
отрабатывает какое-то движение в тай-чи или кунг-фу, невозможно сказать,
займет ли отработка этого движения день, три дня или две недели. У одного
ученика отработка движения займет день, а у другого – 10 или 16 дней. Нужно
работать столько, сколько необходимо.

После работы с первыми 5 текстами время работы с каждым последующим


текстом можно немного сокращать – внимательно прислушивайтесь к потоку
энергии внутри себя.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Важно! Первые 5 текстов – самые важные, и экономия времени на них ни в коем


случае недопустима!

Не спешите, помните – что быстро рождается, быстро умирает!

Время от времени на этапах 2 и 3 работы с учебным текстом, когда у вас есть


возможность и желание, просматривайте грамматические комментарии, перевод
текста и словарь к тексту, который вы прослушиваете. Если хотите, можете
использовать и другие грамматические справочники.

Важно! Знакомиться с грамматикой можно и нужно, но ни в коем случае нельзя


заниматься грамматикой в ущерб прослушиванию и громкому проговариванию!

Описанным выше образом нужно по порядку работать с 25 или всеми текстами


курса. Когда вы перейдете за 20-й текст, у вас будет чувство, как далеко вы
должны идти в курсе языкового тай-чи – кто-то остановится на 25-м тексте, а кто-
то – на последнем.

Увеличивать число текстов курса и добавлять другие тексты не нужно – к концу


курса эффективность описанной работы значительно снижается, и необходимо
переходить на другие виды работы с языком.

Но до этого перехода необходимо пройти через завершающий этап курса


языкового тай-чи.

Завершающий этап работы с курсом языкового тай-чи

Когда вы тщательно поработали с каждым текстом отдельно, вам нужно громко


читать все эти тексты вместе по кругу – с первого до последнего, и потом еще раз
с первого до последнего, и еще раз, и еще раз.

Громко читайте все тексты вместе 2-3 часа в день каждый день 2 или 3 месяца.

Часто бывает, что какие-то тексты вы немного забыли, и их громкое чтение


получается не идеально. Тогда нужно послушать эти тексты еще.

Сделайте один файл из всех звуковых файлов, с которыми вы работали. Для этого
из каждого циклического файла возьмите только один базовый элемент без
многократного повторения и соедините его с базовыми элементами других
файлов.

Слушайте этот один общий файл, в котором будут все файлы, с которыми вы
работали, но эти файлы уже не должны быть внутренне циклическими. Если их
оставить циклическими, повторяющимися, то общий файл будет слишком
длинным в воспроизведении, и с ним будет невозможно работать.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Такой файл не включен в курс не из-за недосмотра, а после долгих размышлений.


Причина весьма важна, но ученику ее знать не нужно.

Наглядный пример

В курсе звук записан циклично – с повторяющимся много раз базовым


элементом:

«Добрый день, Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи
мне, что делать. Учитель, а почему во дворике… Добрый день, Учитель! Я хочу
овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи мне, что делать. Учитель, а
почему во дворике… Добрый день, Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов
много работать. Скажи мне, что делать. Учитель, а почему во дворике… Добрый
день, Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи мне, что
делать. Учитель, а почему во дворике… Добрый день, Учитель! Я хочу овладеть
кунг-фу. Я готов много работать. Скажи мне, что делать. Учитель, а почему во
дворике… Добрый день, Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов много
работать. Скажи мне, что делать. Учитель, а почему во дворике… Добрый день,
Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи мне, что делать.
Учитель, а почему во дворике…» и так далее около 10 минут или до
бесконечности.

«Ученик, делай, что я тебе скажу. Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа
дает ответы на все вопросы. Иди принеси воды и наруби дров. Быстро! Ученик,
делай, что я тебе скажу. Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы
на все вопросы. Иди принеси воды и наруби дров. Быстро! Ученик, делай, что я
тебе скажу. Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все
вопросы. Иди принеси воды и наруби дров. Быстро! Ученик, делай, что я тебе
скажу. Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все вопросы.
Иди принеси воды и наруби дров. Быстро! Ученик, делай, что я тебе скажу. Не
задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все вопросы. Иди
принеси воды и наруби дров. Быстро! Ученик, делай, что я тебе скажу. Не задавай
глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все вопросы. Иди принеси воды
и наруби дров. Быстро!» и так далее около 10 минут или до бесконечности.

В курсе так записаны все звуковые файлы. Для создания одного звукового файла
вы берете из первого текста только базовый элемент «Добрый день, Учитель! Я
хочу овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи мне, что делать. Учитель, а
почему во дворике…», а из второго берете базовый элемент «Ученик, делай, что я
тебе скажу. Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все
вопросы. Иди принеси воды и наруби дров. Быстро!»

Соединяете их так:

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

«Добрый день, Учитель! Я хочу овладеть кунг-фу. Я готов много работать. Скажи
мне, что делать. Учитель, а почему во дворике… Ученик, делай, что я тебе скажу.
Не задавай глупых вопросов. Работай. Работа дает ответы на все вопросы. Иди
принеси воды и наруби дров. Быстро!»

Затем берете такие же базовые элементы из всех других звуковых файлов и по


порядку соединяете их в один звуковой файл. На последнем этапе курса
языкового тай-чи слушайте этот соединенный файл, а не отдельные циклические
файлы с повторяющимся базовым элементом, которые вы слушали раньше.

Слушайте этот файл при необходимости – чтобы освежить немного забытые


тексты. Этот файл можно слушать, когда нет возможности громко читать все
тексты по кругу.

Важно! Категорически запрещается составлять и слушать соединенный файл до


тех пор, пока вы должным образом не поработаете с каждым отдельным
файлом! Соединенный файл составляется только на последнем, завершающем
этапе курса!

Если по какой-то причине вы не можете составить такой файл, то для освежения


забытых вами текстов можно слушать и циклические файлы, которые вы слушали
ранее.

Громко читайте все тексты по кругу 2-3-4 часа в день в течение 2-3 месяцев.
Можно читать и немного дольше. Более короткие и слабые энергетические
потоки отдельных текстов станут одним большим энергетическим потоком
иностранного языка подобно тому, как маленькие ручейки сливаются и
становятся большой сильной рекой.

Важно! Только работа дает ответы на все вопросы!

Через 2-3 месяца громкого чтения всех текстов по кругу вы обнаружите, что
изучаемый иностранный язык становится уже не вполне иностранным – вы
почувствуете, что для вас он стал близким и родным.

Это означает, что дверь в иностранный язык открыта, и вы должны войти в нее и
двигаться дальше.

Что делать после завершения курса языкового тай-чи

После курса языкового тай-чи вы должны много читать и слушать на иностранном


языке. Для успешного чтения книг есть несколько очень простых правил:

1. читайте только то, что вам нравится;

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

2. используйте словарь как можно реже – уберите его подальше и


открывайте не чаще двух раз в день;
3. не читайте специальные книги, в которых тут же дается перевод текста;
4. читайте только романы и длинные повести – не короче 100 страниц;
5. первые 50 книг читайте только в бумажном виде;
6. старайтесь читать 100 страниц в день – сначала вам покажется, что это
невозможно, но потом вы обнаружите, что это возможно, и вы сможете
читать даже больше 100 страниц в день;
7. период непрерывного чтения должен быть не менее 7 дней;
8. не меняйте часто авторов – если какой-то автор оказался удобным для
чтения, то читайте все произведения этого автора;
9. не пытайтесь читать всю книгу громким голосом; громким голосом
произносите только 2-3 коротких фразы из всей книги – фразы, которые
вам особенно понравились;
10. время от времени возвращайтесь к чтению громким голосом учебных
текстов курса;
11. когда возникает интерес к грамматике, то ее можно просматривать – в
любых справочниках.

Когда вы устаете только читать (после 7 или более дней непрерывного чтения),
смотрите сериалы или слушайте радио на иностранном языке. В качестве отдыха
можно иногда просматривать грамматику.

Важно! Только работа дает ответы на все вопросы!

Правила для просмотра сериалов:

1. смотрите только то, что вам нравится;


2. не смотрите сериалы с субтитрами – субтитры сильно мешают слушанию, и
их можно включать только в 2-3 местах фильма в виде исключения;
3. если на основе сериалов есть книги, то будет полезно прочитать эти книги;
4. несколько первых сериалов должны быть на американском английском,
поскольку курс был на американском английском, и вы к нему привыкли, а
уже потом вы постепенно приучитесь к другим диалектам.

После того, как вы посмотрели сериалы в течение нескольких дней, можно


возвратиться к чтению книг – читайте 7 дней, 15 дней, месяц или два месяца, но
не менее 7 дней подряд. Потом опять возвращайтесь к сериалам. Потом
возвращайтесь к чтению книг, а потом – снова к сериалам.

Слушайте радио или подкасты – ищите, что вам нравится. В интернете к звуку
часто есть соответствующие тексты, которые можно просматривать и сравнивать
со звуком.
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Смотрите и слушайте новости на английском – вначале на американском


английском.

Время от времени возвращайтесь к громкому чтению текстов курса языкового


тай-чи.

В период занятий иностранным языком старайтесь как можно больше увеличить


поток иностранного языка через ваши уши, глаза и рот и одновременно
максимальным образом сократить поток родного языка – и через ваши уши, и
через ваши глаза, и через ваш рот.

Энергия от чтения книг помогает слушанию, энергия от слушания помогает


чтению книг. И чтение, и слушание питаются сильным энергетическим потоком от
курса языкового тай-чи. Три разных потока сливаются в один поток – очень
сильный! И этот очень сильный единый поток неудержимо несет ученика вперед
– к новым успехам!

Переход к устной речи на иностранном языке

После того как поток энергии иностранного языка наполнял вас 9-12 месяцев, ваш
«сосуд» наполнен и переполнен, и внутри вас создалось избыточное давление
иностранного языка, пришло время начинать говорить – не просто громко читать
учебные тексты курса языкового тай-чи, как вы делали до сих пор, а вслух
выражать уже свои собственные мысли на иностранном языке.

Внутреннее давление иностранного языка внутри вас ищет выхода, но не нужно


думать, что вы сразу же заговорите на иностранном языке, как на своем родном.
Переход к свободной речи на иностранном языке займет некоторое время и
потребует значительных усилий, но этот переход обязательно произойдет,
поскольку сейчас вы к такому переходу полностью готовы!

Важно! Только работа дает ответы на все вопросы!

Ищите любой возможности говорить на иностранном языке. Если у вас есть


возможность встречаться и говорить с иностранцами, чей язык вы изучаете –
встречайтесь и говорите. Даже если вначале это будет одна, две или три фразы –
говорите! Помните – ребенок тоже не сразу начинает говорить!

Важно! Помните – кто ищет, тот найдет!

Ищите возможностей говорить с носителями языка в интернете. Существует


большое количество сайтов, предназначенных именно для разговора на
иностранном языке. Смелее – вы готовы говорить, но вам нужна практика!
Иностранцы будут удивляться, что вы говорите так хорошо!

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Если нет возможности говорить с иностранцами лицом к лицу или в интернете, то


найдите хоть кого-нибудь, кому вы можете пересказывать книги, которые вы
читаете на иностранном. Или пересказывайте им иностранные сериалы, которые
вы смотрите на изучаемом вами языке. Это может быть школьный учитель или
кто-нибудь, кто хотя бы немного знает этот иностранный язык. Заплатите им –
пусть они вас слушают за деньги! Помните – кто ищет, тот найдет!

Важно! На этом этапе говорите, говорите, говорите! Практика, практика,


практика!

Важно! Если вы с самого начала делали, что вам говорил Учитель языкового тай-
чи – прилежно и терпеливо выполняли тай-чи языка, вас ждет большой успех!

Овладение иностранным языком – это искусство возможного!

При овладении иностранным языком возникает целый клубок проблем, который


необходимо так или иначе распутывать. Что это за клубок? Как его распутывать?
За какие ниточки для этого тянуть? В какой последовательности? С какой стороны
подступаться к иностранному языку? Многие считают, что главная проблема – это
трудность запоминания значений слов в языке и что только в успешном
заучивании этих разнообразных значений и кроется секрет успеха в изучении
языка. Другие считают главным элементом языка грамматику и именно с нее
рекомендуют начинать изучение любого языка. Также очень важным элементом
языка считают графическое отображение звуков и слов языка и предлагают
начинать первый урок иностранного языка с изучения алфавита, от которого, по
их мнению, уже недалеко и от чтения. С некоторой неохотой, но упоминают и
определенную роль некоторых отличий произношения в иностранном языке от
произношения в вашем родном языке. Многие считают, что все эти нити клубка
одинаково важны и за все нужно тянуть одновременно. Именно такой
эклектичный подход, при котором предлагается решать все проблемы сразу,
смешивая их вместе, является в последние годы преобладающим, хотя названия
при этом могут быть какими угодно.

Итак, пытаться ли решать множество языковых проблем сразу? На столе может


стоять много интересных и потенциально для вас полезных блюд, но стоит ли
смешивать в одной тарелке или даже ложке и одновременно есть шоколадные
пирожные, щи из кислой капусты, французское шампанское, горчицу, кофе по-
турецки и бараньи котлеты с чесноком, ведь все эти вещи могут выглядеть для вас
одинаково привлекательными и вкусными?

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Чтобы принять правильное решение уже не в области кулинарных предпочтений,


а в области изучения языков, нужно отчетливо понимать, что дело тут не в личном
вкусе человека, который с большим аппетитом может есть кислые щи с
пирожными (кстати, лично знал человека, который любил борщ с пирожками с
повидлом!) или добавлять горчицу в свой утренний кофе, а в том, что овладение
иностранным языком – это процесс, требующий весьма значительных усилий, и
очень большой ошибкой будет распыляться, хватаясь сразу за все и пытаясь
продвигаться в нескольких направлениях одновременно. Силы любого человека
ограничены и их необходимо фокусировать на ключевых направлениях – такая
фокусировка будет решающим фактором в успешном овладении иностранным
языком. Фокусируйте свои усилия! Необходимо сделать успешный прорыв в
одном направлении, а затем этот успех обязательно повлечет за собой и другие
успехи в других направлениях.

Для того, чтобы определить главное направление, в котором нам нужно


совершить первоначальный и самый важный прорыв в овладении иностранным
языком, предлагаю вам немного порассуждать на тему овладения языками
вообще.

Как происходит овладение любым языком? Не только иностранным языком, но и


любым живым языком? Как каждый из нас овладевает своим родным языком?
Языковое воздействие на человека начинается уже тогда, когда человек
находится в утробе матери. Плод слышит поток языковых звуковых вибраций – в
первую очередь голос матери. Особенно важным элементом этого звукового
потока языка еще до рождения человека является интонация языка, которую он
слышит уже в утробе. Исследования показывают, что плод еще до рождения не
только слышит, но и усваивает характерную языковую интонацию настолько явно,
что это выражается в различии криков новорожденных младенцев: сразу же
после рождения крик новорожденного, скажем, немца заметно отличается от
крика новорожденного англичанина, китайца, русского или араба. Люди разных
национальностей производят звук со своими национальными интонациями уже с
самого рождения, даже когда они не способны говорить!

Таким образом, на самом раннем этапе для человека еще нет ни смыслов, ни
грамматики, ни артикуляции даже самых простых звуков языка, но уже есть
самый главный языковой элемент – интонация. Запомните это – интонация
является важнейшим элементом овладения языком! Этот важнейший языковой
элемент связывает между собой все остальные составляющие части языка
подобно тому, как цементный раствор прочно связывает между собой отдельные
кирпичи при строительстве здания. Кстати, в родном языке мы очень часто

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

понимаем друг друга не по каким-то отдельным словам, а по общей интонации


всей фразы.

Можно ли объяснить интонацию иностранного языка, который вы хотите изучать?


Можно ли нарисовать схемы, графики, картинки, из которых ученик усвоит
интонацию иностранного языка? Нарисовать красивые графики и картинки,
конечно, можно, но усвоить из этих картинок интонацию совершенно
невозможно. Попробуйте нарисовать на бумаге, например, красивую яичницу –
если вы начнете эту нарисованную красивую яичницу жевать, то вкус, как вы
понимаете, будет совершенно не такой, как у настоящей яичницы.
Действительный вкус настоящей яичницы из настоящих яиц не передается через
картинку на ваш язык, даже если эта яичница нарисована гениальным
художником, а интонация иностранного языка не передается в ваши уши через
схемы и графики, даже если эти схемы и графики очень красивые и дорогие, а вы
будете целыми днями на них упорно смотреть. Интонация любого языка
усваивается только массированным прослушиванием интенсивных звуковых
потоков этого языка! На первом этапе – уши, а глаза следуют за ушами на более
поздних этапах!

В случае изучения китайцами европейских языков, например, английского языка,


неправильная интонация не просто мешает пониманию вашей речи носителями
языка, но и вызывает у них отторжение, потому что азиатские (в том числе и
китайский) акценты и интонация, как самая важная составляющая часть акцента,
обычно неприятны для европейского уха, хотя по политическим причинам в
настоящее время эту неприятную правду не принято выражать открыто и даже
вообще признавать ее существование. Но ведь наша жизнь состоит не только из
приятного для нас – часто в ней есть и очень неприятные вещи, хотя они же
одновременно очень важны для нас; и в силу их важности такие вещи нужно
понять, а затем уже не просто делать вид, что их не существует, как это часто с
нами бывает, но научиться если и не справляться с ними полностью, то хотя бы
минимизировать их негативное влияние на нашу жизнь, так что и неприятную
правду про приятные и неприятные акценты нужно понять и приложить
осознанные и большие усилия для того, чтобы устранить ваш китайский акцент
или хотя бы свести его к абсолютному минимуму. Правильная интонация – это
ключ к правильному акценту и через правильный акцент – к высокому уровню
владения иностранным языком!

Итак, первое, чем овладевает любой человек в своем родном языке, погружаясь в
язык еще до своего рождения, – это интонация, которая является основой и
связующим элементом языка, пронизывающим и организующим весь язык. Так

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

что и вы начните изучение иностранного языка не со слов и их смыслов, не с


грамматических правил, а именно с того, с чего начинает изучение своего
родного языка каждый человек в самом начале своего жизненного пути, – с
интонации, которая усваивается только через массированное прослушивание
речи носителей этого языка. Откройте ваши уши для иностранного языка и
слушайте! Слушайте!

Кстати, смысловое наполнение слова в языке может меняться, и иногда очень


быстро и очень явно, тогда как звуковая форма слова при этом остается
неизменной, зачастую несмотря на радикальное изменение смысла. В некоторых
случаях смысл меняется на совершенно противоположный, но на звуковой форме
слова это смысловое изменение вообще никак не отражается. Например, в
английском языке такое произошло со словом «плохо»: сейчас это слово
довольно часто употребляется в значении «хорошо», но звуковая форма слова
остается одинаковой и от изменения смыслового содержания никак не зависит.
Так что смысловое содержание является субстанцией довольно зыбкой и летучей,
а форма – субстанцией хотя и не вечной, но по сравнению со смысловым
содержанием гораздо более прочной и фундаментальной. В языке смыслы
быстро приходят и быстро уходят, а форма остается, являясь значительно более
устойчивой и менее подверженной разного рода изменениям!

Работая со звуковыми формами языка, мы обретаем заметно более твердую


почву под ногами, чем если бы мы сразу же работали со смысловым
наполнением этих форм, поскольку смысловое наполнение является
неустойчивым и подверженным быстрым изменениям. Таким образом, вашей
первоочередной и главной целью должно быть обретение надежной почвы под
ногами, а звуковая форма языка является именно такой надежной почвой. Другие
же языковые элементы являются гораздо более зыбкими и изменчивыми, и
твердого фундамента для последующего уверенного изучения языка из них
создать невозможно. Так что на начальном этапе не нужно особенно
беспокоиться о значении каких-то слов: если вы эти значения забываете, то в этом
нет ничего страшного – со временем все смыслы займут свое должное место.

Подтверждение правильности такого подхода к овладению языками мы


обнаруживаем и в том, как овладевают своим родным языком дети: они
слушают, пропуская через свой слуховой аппарат звуковой поток языка, еще до
своего рождения. После рождения дети продолжают слушать, а производить
первые слова они начинают примерно с года. Но при этом они производят только
звуковые формы, не наполняя эти формы никакими определенными смыслами.
То есть они овладевают чистыми формами, лишенными какого-то бы ни было
смыслового содержания. Наполнение этих форм смысловым содержанием
происходит достаточно медленно – с очень значительным запаздыванием.
Овладение звуковой формой всегда идет с опережением, а наполнение этой

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

формы смыслом приходит потом, причем часто это происходит не легко и просто,
а путем проб и ошибок. Звуковая форма всегда опережает содержание! При
естественном овладении языком смысловое содержание всегда отстает от
звуковой формы!

Наполнение и последующее подтверждение или обновление смыслового


наполнения звуковых форм языка не заканчивается в детстве, а происходит на
протяжении всей жизни при любом соприкосновении человека с языком – этот
процесс может иногда менять свою скорость, затормаживаться, но полностью
этот процесс не прекращается никогда. Кстати, у любого человека есть и право на
творческое наполнение форм своего родного языка своими собственными
смыслами, и даже если он этого не осознает, он этим правом все равно
пользуется – он играет с привычными, устоявшимися формами и смыслами, как
бы испытывая на прочность границы и старых языковых форм и границы смыслов.
Особенно ярко это проявляется у писателей и поэтов. Но в родном языке этим
занимаются не только поэты и писатели, но и все мы. Есть у нас такое
неотъемлемое право! Вы раньше этого не знали? Сейчас вы это знаете! Впрочем,
наше неотъемлемое право предлагать новое в языке целиком и полностью
уравновешивается таким же неотъемлемым правом других людей это новое от
нас не принимать – так что здесь мы имеем абсолютную симметрию языковых
прав.

Человек начинает произносить свои первые слова после того, как слушает язык на
протяжении примерно одного года и девяти месяцев: девять месяцев он слушает
во чреве матери и год – уже после рождения. Но, конечно же, нам не нужен такой
длительный период времени, чтобы подготовиться к артикуляции иностранной
речи. Период предварительного прослушивания можно и нужно радикально
сократить.

Давайте еще раз внимательно посмотрим на этот год и девять месяцев, которые
человек вроде бы тратит на предварительное прослушивание языкового потока
без артикуляции слов этого языка. А действительно ли он слушает язык все это
время? Каждый день по 24 часа в сутки? Нет, конечно. Находясь во чреве, плод
слышит только голос своей матери – до него доходят звуковые вибрации только
от ее голоса. А в течение какого времени она производит звуковой поток,
который затем может воспринимать плод в ее чреве? Давайте считать только
чистое время, когда речь физически производится матерью. Какой процент суток
ей тратится на разговор вслух, на громкую артикуляцию речи? Ведь никто из
людей не говорит постоянно по 24 часа в сутки. Обыкновенно это минуты или
даже секунды за сутки, и люди, а особенно беременные женщины, очень редко

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

часами читают лекции для студентов или публично выступают с иными речами.
Такое, конечно, происходит, но очень нечасто и в виде исключения. Так что сутки
у нас оказываются в этом смысле «пустыми», поскольку реально производимый
нами звуковой поток существует только секунды из общего времени этих суток. А
речевой поток, который доходит до ушей плода во чреве матери, и того меньше.
Также и способность воспринимать звуковые вибрации появляется у плода не
сразу же после зачатия, конечно, что сокращает общий период времени, на
протяжении которого плод способен воспринимать звуковой поток.

Достаточно простые подсчеты показывают, что за 9 месяцев нахождения во чреве


матери среднее суммарное время прослушивания речи ребенком составляет
около 5 часов.

Далее, каково суммарное время прослушивания языкового потока ребенком с


момента своего рождения и до того времени, когда он начинает говорить свои
первые слова? После рождения ребенок, конечно же, подвергается языку в
звуковом его виде, слышит язык, в гораздо больших количествах, чем во чреве
матери. Он слышит не только свою мать, как это было до его рождения, но также
отца и других людей, которые к нему обращаются. Также до него доходит и
некоторое количество разговоров людей между собой, хотя эти люди прямо к
ребенку не обращаются. Кроме этого, он может слышать речь из радио,
телевизора и других технических устройств. В целом время прослушивания
ребенком языка после рождения увеличивается в разы – по сравнению с
внутриутробным периодом раза в два-три. Общее чистое время прослушивание
разных видов речи ребенком к моменту произнесения им первых слов составляет
около 15 часов.

Таким образом, мы имеем 5 часов языкового прослушивания до рождения и 15


часов – после рождения, а в общей сложности – около 20 часов чистого
прослушивания ребенком речи с момента появления у плода возможности
воспринимать звуковые вибрации и до произнесения ребенком своих первых
слов уже после рождения. Это, конечно, весьма приблизительная цифра, но она
дает достаточно крепкий фундамент для понимания процессов, происходящих
при овладении каждым из нас своим родным языком. Для человека, который
намеревается овладеть иностранным языком, понимание этих процессов
является чрезвычайно важным.

Итак, какие выводы можно сделать из сказанного? Главный вывод для нас
заключается в том, что если для овладения своим родным языком человек
проделал работу в указанном выше объеме, то для успешного овладения
иностранным языком объем работы должен быть таким же или хотя бы
соразмерным той работе, которая была проделана с языком родным. Ожидать
иного было бы весьма неразумно.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Можно ли вывести простую и всем понятную формулу овладения иностранным


языком, которая хотя бы в своих главных чертах будет отображать путь освоения
всеми нами своего родного языка? Возможно ли создать общий
фундаментальный алгоритм естественного овладения иностранным языком, взяв
за основу тот универсальный алгоритм, которому при овладении родным языком
следует каждый ребенок в полном соответствии с законами нашей физиологии и
психологии?

Да, можно. Главное в такой формуле – это то, что первым в овладении
иностранным языком обязательно должен идти звук, поскольку звук идет первым
при овладении родным языком. Все остальное приходит потом, хотя степень
запаздывания и скорость последующего вызревания других языковых элементов
могут быть, конечно, разными. Например, артикуляция звуков ребенком
начинается гораздо раньше, чем пассивное или активное усвоение графического
отображения этих звуков на бумаге или других носителях. Существуют и такие
варианты овладения языком, при которых овладения графическим
отображением звуков вообще не происходит. Человек вполне может владеть
языком, говоря на нем и понимая его на слух, но не умея ни читать, ни писать на
этом языке. Или он может читать, но при этом не писать на этом языке или писать
с трудом. Здесь могут быть различные, всем и каждому знакомые варианты, и
глубоко и подробно вдаваться в эти варианты нет особой нужды, поскольку не в
этом наша задача. Нужно только еще раз подчеркнуть, что звук в иерархии
составляющих язык элементов всегда и при любом варианте однозначно
занимает главенствующее место. Таким образом, когда мы приступаем к
изучению иностранного языка, нашим приоритетом должен быть звук, поскольку
именно звук абсолютно явным образом являлся нашим приоритетом на
протяжении первых нескольких лет нашей жизни, когда мы осваивали родной
язык.

Итак, если мы хотим овладеть иностранным языком, то сначала должно


происходить наше насыщение этим языком в звуковом его виде. И в первую
очередь интонациями этого языка. Именно так это происходит у каждого
ребенка, который не страдает от серьезных нарушений в работе слухового и
артикуляционного аппарата, и нет никакой разумной причины, по которой
модель нашего овладения иностранным языком должна быть какой-то иной,
нежели чем естественной – детской.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Должна ли быть модель овладения иностранным языком в точности такой же, как
детская модель овладения своим родным языком? Возможно ли это? Полностью,
на все 100 процентов, скопировать эту модель, конечно же, невозможно,
поскольку человек с возрастом внутренне меняется – как физиологически, так и
психологически. Взрослый человек не может снова стать ребенком. И внешние
обстоятельства, в которых ребенок изучает родной язык, самым серьезным
образом отличаются от обстоятельств, в которых находится взрослый человек.

От детской модели нужно сохранить все, что можно сохранить, а в остальном


нужно максимально эффективным образом работать с тем, что есть, понимая
существующую объективную реальность, принимая ее и извлекая из нее
максимальную выгоду и нейтрализуя или хотя бы минимизируя негативное
влияние этой реальности на ваше успешное овладение иностранным языком.

Овладение иностранным языком – это искусство возможного! Никогда не


забывайте об этом!

Общеизвестно, что наша восприимчивость к языку с возрастом меняется. Дети


воспринимают и обрабатывают язык во всех его формах гораздо быстрее и
эффективнее, нежели взрослые. На протяжении первых нескольких лет жизни у
детей существует определенное «окно языковых возможностей», которое потом
начинает постепенно закрываться и к определенному возрасту закрывается почти
полностью. Или же этот временный детский феномен можно сравнить с рыхлой и
чрезвычайно плодородной почвой, идеально готовой к тому, чтобы принять в
себя языковые зерна: фонетику, грамматику, смыслы слов, графические символы
– всё то, из чего состоит любой язык. Рыхлая, податливая и чрезвычайно
восприимчивая к языку в первые годы жизни почва со временем начинает
засыхать и затвердевать, в результате превращаясь в подобие твердого камня,
очень неприветливого к новым языковым зернам.

Когда взрослый человек приступает к изучению иностранного языка,


преподаватели сразу и с большой энергией начинают бросать горсти языковых
зерен на неподготовленную, давно высохшую, окаменевшую почву внутри этого
человека. Конечно, у разных людей степень этого языкового окаменения бывает
несколько разной, но отторжение новых языковых зерен происходит почти всегда
и почти со всеми – за очень и очень редкими исключениями, которые только
подтверждают всеобщее правило. От окаменевшей почвы зерна с
неизбежностью отскакивают. На камне добрых всходов не бывает! А если какие-
то случайные всходы и появляются, то они бывают чахлыми и
нежизнеспособными.

Почву для успешного овладения языком необходимо тщательно приготовить,


разрыхлить, размять, а иначе зерна чужого языка будут этой окаменевшей почвой
отторгнуты и в ней не прорастут. Как приготовить почву внутри человека к тому,

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

чтобы она приняла языковые зерна, и чтобы они, зерна нового языка, в этой
заранее приготовленной, вспаханной и разрыхленной, почве успешно
укоренились, выросли и дали обильные языковые плоды вместо того, чтобы быть
отторгнутыми, как это обычно бывает со взрослыми людьми, пытающимися
овладеть иностранным языком по общепринятой стандартной и бесплодной
схеме?

Новые современные методы изучения иностранных языков? Да, сейчас


существует огромное количество методов, которые именуют себя современными
и творческими. Да, нужно согласиться, что подавляющее количество этих методов
действительно являются современными в том смысле, что постоянно пишутся
какие-то новые учебники с новыми картинками и несколько иной компоновкой
грамматических упражнений в них.

Являются ли эти методы творческими? И с этим можно согласиться. Скажем, в


старом учебнике картинки были черно-белыми, а в новом их поменяли на
гораздо более привлекательные – цветные. Это можно считать творческим
подходом, конечно. Но повышает ли такое «творчество» эффективность
улучшенного таким образом учебника?

Многолетний опыт показывает, что вообще не повышает – выпускники школ как


не владели иностранным языком в те времена, когда картинки в учебниках были
черно-белыми, так не владеют и сейчас, когда эти картинки стали модными и
цветными. Но почему же не произошло революционных улучшений, обещанных
авторами учебников с новыми и такими привлекательными картинками, которые
меняются чуть ли не каждый день с калейдоскопической быстротой? В чем
главная проблема с «творчеством» такого рода?

Представьте себе школу, в которой учеников учат плавать – на уроках


рассказывают о разнообразных свойствах воды, рассказывают о реках, морях и
океанах. И о болотах. И о туманах и дождях. И о паре, идущем изо рта в холодную
погоду. О лужах и о резиновых сапогах, в которых по этим лужам можно ходить,
не намочив ноги. И о рыбе, которая плавает в воде. И о лодках и кораблях,
которые там тоже плавают. Рассказывают и о разных стилях плавания, и о
мировых и олимпийских чемпионах рассказывают. Об истории водопровода. И о
правильном фильтровании водопроводной воды. И о применении воды в
кулинарии. Например, нужно ли варить яйцо в кипящей воде три минуты или пять
минут. Говорят и о том, как распределена вода в нашей Галактике и во
Вселенной. Есть ли вода на Марсе, Венере, Юпитере и других планетах.
Необходимой информации о воде очень много и программа школы очень
насыщена. Есть там и особые школьные учебники о воде, которые наполнены
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

красивыми цветными картинками и разными хитроумными упражнениями,


предназначенными для успешного усвоения учениками этих знаний. Таких
знаний дается чрезвычайно много. Ученики очень перегружены и времени
катастрофически не хватает. Каждая из вышеуказанных тем может подаваться,
конечно, в высшей мере творчески – в зависимости от личных талантов каждого
конкретного преподавателя, но повлияет ли такое «творчество» на конечный
результат? Будут ли ученики уметь плавать?

А практические занятия плаванием? Да, в этой школе, конечно же, есть и


практические занятия – для таких занятий в школе имеется ванна размером метр
на полтора метра и глубиной в полметра. Эта ванна на одну треть наполнена
водой. Вот именно в этой ванне и проводятся все практические занятия
плаванием. Как вы думаете, можно ли научиться плавать в этой ванне, входя в
нее для часового занятия два раза в неделю? Или даже три раза в неделю?

Но ведь какой простор для «творчества» дает эта ванна с водой преподавателям
хоть с какой-то долей фантазии!

Можно варьировать температуру воды в ванной – от точки замерзания и до точки


кипения. Можно творчески менять цвет воды – тут возможны десятки вариантов.
Можно добавлять любые запахи – приятные и не очень. Можно бросать в нее
лепестки лотоса. Или все, что угодно.

Можно фильтровать особым секретным фильтром или в особых сосудах


доставлять с далеких и таинственных горных вершин, где ее благословляют
особым сложным благословением длиннобородые мудрецы с проницательным
взглядом внимательных глаз. Можно посыпать дно ванны особым песочком или
красивыми камешками. Или ракушками. И запустить туда золотых рыбок можно.
Можно сделать статическую или динамическую подсветку дна ванны и ее стенок.
Можно установить звуковые колонки и включать музыку прямо в воде – десятки и
сотни тысяч различных вариантов классической и современной музыки. Разве это
не творческий подход?

Также в ванне можно установить головку для душа или даже делать ученикам
водный массаж посредством специальных струй из стенок ванны – любой
согласится, что это тоже будет творчеством.

Можно творчески окрашивать стенки ванной в различные цвета и творчески


рисовать на них какие угодно изображения и наносить самые разные мудрые и
не очень надписи, конечно же, обещая, что такие надписи помогут пользователям
овладеть всеми необходимыми навыками плавания в реках, морях и океанах.

Можно входить в воду на дне ванны плавно и постепенно, исполняя особый


ритуальный танец, а можно творчески плюхаться воду с разбега. Можно одевать
на время занятий специальную ускоряющую обучение одежду, а можно

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

ограничиваться и оранжевым спасательным кругом. Или красным. Или черным.


Или зеленым. Некоторые специалисты будут настаивать на особо творческом
синем, конечно. Не забудем и про белый, который всегда популярен среди особо
тонких ценителей плавания.

Сидя в этой ванной, можно шептать или громко произносить особые заклинания
из учебника, призванные помочь ученику чувствовать себя в воде подобно
дельфину. Или киту. Или акуле. Или золотой рыбке. Или медузе. Или резиновой
надувной лодке. Или подобно стратегической атомной подводной лодке,
вооруженной тяжелыми термоядерными баллистическими ракетами с
разделяющейся головной частью. Или авианосцем с сотней реактивных
самолетов на палубе. Или отдельной водной молекуле. Или атому. Или юркому и
неуловимому фотону, пронизывающему океанскую водную толщу.

В школе постоянно проводятся курсы и семинары, на которых выступают очень


умные методисты из вышестоящих организаций, в том числе и особо умные
эксперты из Министерства, которые снисходительно и терпеливо объясняют
учителям, как правильно применять новейшие методические разработки,
призванные оптимизировать обучение учеников плаванию в нашей
полутораметровой ванне, улучшить и ускорить этот научно обоснованный
процесс. После семинаров учителям выдаются очень красивые дипломы и
сертификаты с печатями, показывающие, что их квалификация по обучению
плавать в ванне значительно повысилась. Очень значительно повысилась!
Ободренные таким образом учителя возвращаются к своим ученикам,
набрасываются на них с новыми силами и безжалостно продолжают их «учить»,
«учить», «учить»… плавать в ванне…

Иногда участники этой игры вроде бы понимают проблемы с обучением плавать в


полутораметровой ванне, но говорят, что и такое обучение – это большой и даже
революционный шаг вперед по сравнению с прежними временами, когда
обучали плавать вообще без воды: в детской песочнице или сидя на бетонном
полу, и даже одна капля воды на бетоне имеет величайшее и решающее
значение для обучения плаванию.

На эту тему можно очень долго фантазировать, поскольку возможности для


подобного «творчества в ванне» воистину безграничны, и практика это
подтверждает на протяжении многих лет и даже десятилетий – «творчество»
бурно фонтанирует и поражает всякое воображение.

Как вы думаете, научатся ли ученики этой школы плавать в ванне? Возможно ли


это? Некоторые, включая и самих учеников, так искренне думают, поскольку этот
«творческий» калейдоскоп действительно многих может завораживать своим
непрерывным гипнотическим сверканием. К тому же какой-то небольшой
процент выпускников этой школы потом действительно научится плавать – жизнь,

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

как говорится, заставит, но этот успех всегда можно поставить в заслугу школе:
«Школа их научила – без нашей научной ванны они бы никогда не научились
плавать!»

Но при этом забывают, что успешно учится плавать и какое-то количество даже из
тех, кто в эту школу вообще никогда не ходил, а просто в один прекрасный день
вошел в воду и поплыл – без всяких специальных школ и абсолютно бесполезных
для умения плавать знаний, которые эта школа дает. И без той самой ванны с
«научной» розовой водичкой на дне.

Кстати, такие знания могут быть не только бесполезными, но часто, почти всегда,
они вредны и серьезно мешают истинному овладению действительно
необходимыми навыками и умениями, поскольку дают обманчивую иллюзию
знания и направляют человека по ложному пути, ведущему в никуда. Так что не
«Школа их научила плавать», а «Они, хотя и с трудом, смогли преодолеть
школьные псевдознания и все-таки научили себя необходимым для плавания
навыкам»! Так будет гораздо правильнее.

Итак, можно ли научиться плавать, творчески полоща рот водой, моя руки или
любые другие части тела под краном или как угодно долго стоя в ванной под
струей воды с какими угодно свойствами? Очевидно, что нет. И каких бы
увлекательных сказок нам не рассказывали о «последних прорывных научных
открытиях», факт остается фактом – в ванной научиться плавать невозможно. В
принципе невозможно – и творчески невозможно, и не творчески невозможно.
Абсолютно невозможно. Невозможно хотя бы в силу того, что объема воды
недостаточно.

Для обучения плаванию уже само существование даже пустого плавательного


бассейна – это, конечно же, шаг в правильном направлении, но лишь постольку,
поскольку этот бассейн обладает потенциалом наполнения. И капля воды на
бетонном полу этого бассейна – это тоже хотя и микроскопический, но все-таки
шаг к реализации потенциала бассейна, однако этих капель необходимо набрать
столько, чтобы они наполнили бассейн. А пока бассейн не наполнен водой до
определенного критического уровня, для обучения плаванию он так же
бесполезен, как и упомянутая одинокая капля воды на полу бассейна. Потенциал
есть, но он останется нереализованным, пока не будут выполнены абсолютно все
шаги, необходимые для реализации этого потенциала.

И пока хотя бы объем и плотность потока иностранного языка, с которым человек


соприкасается, который человек через себя ежедневно и эффективно пропускает,
не будут больше определенной критической отметки, никакие «современные
творческие методы» с какими угодно названиями не помогут ему этим языком
овладеть и уверенно в нем плавать, так сказать. Никакие и никогда. И никакая
творческая псевдонаучная болтовня этому не поможет.

8
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Что такое слово? При овладении иностранным языком неизбежно приходится


встречаться со словами, но всегда ли мы до конца понимаем, с чем имеем дело?
На первый взгляд ответ прост и очевиден для каждого – стоит открыть любой
словарь, и вы видите списки слов с соответствующими переводами. Подобные
списки неизбежно имеются и во всех стандартных учебниках иностранного языка.

По умолчанию предполагается, что каждое отдельно взятое слово имеет


определенную, неизменную и четко отображенную на письме форму, которую
нам необходимо запомнить.

Но ведь одна из самых серьезных проблем с таким подходом состоит в том, что
звуковые образы отнюдь не статичны, но динамичны – происходит постоянная
пульсация реально производимых людьми звуковых образов, своеобразное
«дыхание» языка. Одно и то же слово может иметь и имеет различные звуковые
образы в зависимости от конкретного человека, который этот образ физически
производит своими соответствующими телесными органами, и даже от
физического и психического состояния человека в данный момент. Скажем,
затруднять и, соответственно, менять работу звукообразующих органов может
понижение температуры окружающего воздуха или физическое повреждение
этих органов.

Итак, можно сказать, что язык состоит из слов, но слова в их звуковом виде не
являются раз и навсегда зафиксированными единицами, которые возможно
четко и однозначно отобразить. Четко и однозначно можно зафиксировать только
условный зрительный образ слова, и этот образ может оставаться неизменным
десятилетиями или даже столетиями. Зафиксировать же звуковой образ даже
отдельного взятого слова чрезвычайно трудно хотя бы даже из-за сложностей с
критериями стандарта. Какой звуковой образ слова считать за стандарт? Сегодня
мы можем договориться считать за стандарт этот звуковой образ слова, а завтра
этот стандарт в силу самых разных причин перестанет нас удовлетворять. И каков
процесс принятия стандарта? А каков процесс устаревания одного стандарта и
замены его на новый стандарт?

Итак, возможно ли создать узнаваемый образ-портрет слова и поместить его в


словарь? Исторически сложилось так, что такой портрет делают зрительным,
изображенным на бумаге. Одна из проблем с таким подходом заключается в том,
что такой образ является статичным – мгновение, застывшее навсегда!

А если взять человека и нарисовать его портрет? Можно ли будет по этому


портрету всегда узнать человека? Все мы знаем, насколько наша фотография из
паспорта отличается от нашего лица, каким оно является на самом деле – живым

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

и меняющимся каждую секунду каждого дня на протяжении всей нашей жизни.


Конечно, некоторые характеристики остаются прежними, но очень часто человека
по его фотографии узнать невозможно. Людей, работающих на паспортном
контроле, особо отбирают и долго обучают, чтобы они могли по фотографии в
паспорте опознать того, кто этот паспорт предъявляет. Помните, как долго и
цепко они смотрят на ваше лицо, сравнивая его с фотографией в паспорте?

Даже если сделать две-три фотографии и вклеить их в паспорт, то полностью


проблему опознавания это не решит.

А ведь на сравнение статичного и очень усредненного языкового образа с


образом живым и подвижным у вас будет гораздо меньше времени, чем у
работника паспортного контроля, – обычно вам на это даются доли секунды.

Можно попытаться решить проблему статичности словарных языковых образов,


создавая озвученные словари, но тогда возникает вопрос – сколько звуковых
записей каждого отдельного слова там размещать? И какие? В имеющихся
словарях такого рода размещают 2-3-4 образца озвучивания каждого слова,
представляющие самые распространенные диалекты, но полностью проблемы
это не решает, поскольку существует гораздо больше вариантов озвучивания
этого слова даже одним человеком, и дело тут даже не в диалектах, а в том, что
каждый человек с неизбежностью производит разные варианты одного и того же
слова – в пределах некоторого диапазона возможностей.

Как уже отмечалось ранее, на это влияют самые разные факторы, начиная от
физического и эмоционального состояния человека – и кончая температурой
окружающего воздуха. Не забудем также про употребление алкоголя, часто
влекущее характерные всем известные последствия в виде нарушения речи
опьяненного человека, и разнообразные физические патологии, препятствующие
работе органов артикуляции.

Еще одним фактором, по умолчанию влияющим на создание звуковых словарей,


является практичность – словарь невозможно увеличивать до бесконечности,
включая туда сотни и тысячи возможных примеров озвучивания каждого
отдельного слова, и в силу этого создатели ограничиваются только небольшим
количеством звуковых иллюстраций.

Всё это дает некоторое представление об ограниченности словарей в том, что


касается звучания слов. Несомненно, создатели словарей это интуитивно
понимают и поэтому просто концентрируются на переводах слов, а не на других
аспектах овладения иностранным языком, хотя другие аспекты являются ничуть
не менее важными для того, кто желает овладеть иностранным языком.

10
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

До сих пор мы говорили только об отдельных словах, звуковой образ которых не


остается постоянным, а всегда находится в движении. Но это только небольшая
часть гораздо более серьезной проблемы.

Посмотрим на проблему звуковых образов в языке шире. Дело в том, что


отдельно взятые слова в том виде, в котором они помещаются в словари, в
звуковом потоке языка появляются достаточно редко. Даже на письме пробелы
между словами появились относительно недавно, а до этого поток слов в текстах
был сплошным и слова вообще никак не разделялись между собой.

Понятно, что звуковой поток производимой людьми речи не является полностью


сплошным, но паузы в нем появляются, подчиняясь своим особым правилам,
которые никак не соответствуют правилам правописания. Никак!

Можно ли эти правила где-то прочитать, заучить и применять для правильного


говорения на иностранном языке? Нет. Даже если вы найдете какие-то описания
правил динамики устной речи и даже сможете заучить эти правила, то такое
знание будет совершенно бесполезным или даже вредным для вашего говорения
на изучаемом языке.

Итак, является ли звуковой поток устной речи простой сборкой отдельных четко
различимых языковых единиц в более длинные языковые цепи? Можно ли
представить их себе как бы детскими кубиками, которые мы должны выстроить в
определенном порядке? На этом кубике написано одно слово, на этом – другое
на том – третье. Собираем языковые кубики и получаем фразу или предложение?

Нет, язык так не работает. Во-первых, каждый языковой «кубик» сам по себе
подвержен изменениям вплоть до разделения на отдельные звуки. Во-вторых,
языковые единицы, «кубики», начинают взаимодействовать с другими
единицами, и в этом взаимодействии все они неизбежно меняют свою звуковую
форму. Звуки из одной языковой единицы могут подавлять звуки из другой
единицы, сливаться с ними или же путем такого взаимодействия образовывать
какие-то совершенно другие звуки. В ходе этого же процесса отдельные
языковые единицы не только деформируются, но и объединяются друг с другом,
образуя «фонетические слова», которые невозможно поместить ни в какие
словари или справочники.

Как происходит образование речи в самом главном, звуковом, ее виде? Из


первоначально бесформенного воздушного потока при помощи
специализированных телесных инструментов, предназначенных для создания,
обработки и формирования этого потока, человек создает особые звуковые
формы – фонетические слова. Это с одной стороны. А с другой стороны этот же
человек анализирует воздушный языковой поток, узнавая в этом потоке звуковые
формы, те самые «фонетические слова», созданные другими людьми. При
овладении языком узнавание форм всегда идет первым. А активное создание
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

языковых звуковых форм человеком идет уже по готовым образцам из внешнего


воздушного языкового потока – путем имитации этих фонетических образцов, т.е.
фонетических слов.

Фонетическое слово – это любая непрерывная цепь не разделенных паузами


звуков языка. Оно может быть любой длины – от междометия длиной в доли
секунды и до длины, ограниченной одним только запасом воздуха в легких
человека и его речевой натренированностью.

Часто фонетическим словом является более крупное слово с «прилипшими» к


нему более мелкими словами или звуками, но так бывает далеко не всегда, и
фонетическим словом может быть и самое мелкое слово, и часть более крупного
слова, которая была выделена паузами – такое деление может идти вплоть до
отдельных звуков.

Необходимо понимать, что, несмотря на отсутствие соответствующих словарей,


фонетические слова являются чрезвычайно важными элементами языка, с
которыми неизбежно предстоит иметь дело любому, кто приступает к овладению
иностранным языком. Каждый из нас каждый день на протяжении всей жизни на
своем родном языке говорит не словами в их словарном виде, а исключительно
фонетическими словами. Понятно, что и звуковой поток языка, который мы
слышим, также состоит из фонетических слов, а отнюдь не из «слов из словаря» –
поскольку абсолютно все люди говорят исключительно фонетическими словами,
то и услышать от них ничего кроме фонетических слов невозможно. Мы к этому
настолько привыкаем, что обычно даже и не осознаем этого, а тем более не
понимаем, что такое же явление имеет место и во всех других языках. Во всех без
исключения языках!

Любой носитель языка самостоятельно определяет, где в производимом им


потоке языка делать паузы, а, значит, и определять границы своих фонетических
слов. Никаких правил он осознанно не применяет, а просто опирается на
языковые традиции своего народа и на свое собственное чувство языка.
Человеку, приступающему к изучению иностранного языка, нужно быть
внутренне к этому готовым – реальный звуковой поток речи и фонетические
слова, из которых этот поток состоит, никогда не будет соответствовать словам и
текстам из учебников, поскольку это в принципе невозможно хотя бы в силу
полного отсутствия правил образования фонетических слов в писаном виде.
Будьте готовы к этому!

Итак, вы будете иметь дело с постоянно меняющими свою форму фонетическими


словами, которые вы ни в каких словарях и справочниках не увидите и алгоритм
поведения которых по книгам выучить невозможно в принципе – этот сложный
алгоритм можно только почувствовать и подчиниться ему. Как это сделать? Как
почувствовать этот многоуровневый языковой алгоритм? Этого можно добиться,

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

только идя путем ребенка при освоении им родного языка – впитыванием в себя
звукового симфонического потока языка с последующей громкой и многократной
артикуляцией сначала минимальных, а затем и более продолжительных
фонетических единиц, фонетических слов, из этого языкового потока.
Правильность такого подхода подтверждена лично каждым из нас – ведь свой
родной язык мы освоили именно так, а не как-то иначе!

11

Фонетические слова являются чрезвычайно важной частью языка, но гораздо


более важной его частью является интонация, о чем уже упоминалось. Интонация
– это рамочная языковая форма, в которую потом укладываются все остальные
языковые элементы, и человек осваивает в своем родном языке в первую
очередь ее. Не смыслы слов, не грамматику, а именно интонацию! Как уже
говорилось, есть исследования, доказывающие, что даже новорожденные
младенцы разных национальностей кричат по-разному: крик китайского
младенца сразу же после рождения интонационно отличается от крика француза,
англичанина, араба или русского.

Когда маленький ребенок начинает уже не просто плакать, но уже и говорить, то


он формирует из уже освоенных им звуков свои собственные фонетические
слова, часто ни для кого не понятные, и вкладывает их в уже правильно
подготовленную форму-интонацию, которую он в течение долгого времени
воспринимал от окружающих его взрослых, сживался с ней и делал ее своей.

Интонация – форма самого высшего языкового порядка. Фонетическое слово –


форма более низкого языкового порядка. Грамматика – форма еще более низкого
языкового порядка. Смысл – самый низкий и последний языковой уровень.

Ребенок, т. е. каждый из нас в детстве, подводится к выполнению языковых задач


по очереди согласно их важности: сначала ребенок должен вести базовую
подготовительную работу на самых высоких и самых важных уровнях чистых
языковых форм, т. е. на уровне интонации и звукообразования. Смыслы в
языковой иерархии стоят на последнем месте и вкладываются в эти более
высокие в языковой иерархии формы уже гораздо позднее – когда упомянутые
формы уже в достаточной мере ребенком отработаны и уверенно закреплены на
телесном уровне.

Нечто подобное происходит, когда дети в течение достаточно длительного


периода своей жизни учатся работать и с более осязаемыми материальными
объектами, скажем, пересыпая и формируя песок в песочнице, выстраивая
конструкции из кубиков, лепя различные формы из пластилина и производя

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

другие манипуляции с окружающей их осязаемой материей, превращаемой ими


в предмет увлекательнейшей игры.

Таким же образом в течение длительного периода своей жизни дети учатся


пересыпать «звуковой песок» в своем языке и лепить разнообразные устойчивые
языковые «пирожки»-конструкции из мельчайших «звуковых песчинок» этого
языка при помощи общепринятых в этом народе и в этой языковой традиции
форм и лекал.

Помните об этой детской игре, когда начинаете работать с иностранным языком:


сначала работайте со звуком и особенно с интонацией, в первую очередь учась
придавать форму бесформенному, а наполнение формы смыслами придет позже
– работа с формой, создание и закрепление формы должны предварять
смысловое наполнение этой формы! Помните о детских играх в песочнице –
сначала играйте с мельчайшими элементами-«песчинками» языка! Если же вы
начнете изучение иностранного языка с «обретения смыслов», то вы можете
обрести совершенно не те смыслы, которые вы первоначально хотели обрести,
ибо очень часто вольное или невольное изменение формы влечет и изменение
смысла, которым наполняется эта форма…

Томас Манн в предисловии к своей книге «Иосиф и его братья» говорит, что
началом всего, всей Вселенной, можно считать тот момент, когда бесформенному
была придана форма.

При овладении языком поступайте так же – придавайте форму бесформенному!

Но прежде надо добиться размягчения, как можно более тщательного


разминания старой языковой формы с приданием ей необходимой пластичности
для того, чтобы наряду с этой старой и устоявшейся формой можно было создать
новую языковую форму. Как это сделать? Какова технология этой совершенно
необходимой для овладения иностранным языком пластификации старой
отвердевшей формы? Об этом немного позже…

12

Если я к вам подойду с металлической ложкой в руках и попрошу вас здесь и


сейчас сделать из этой ложки вилку, поскольку где-то краем уха слышал, что
такое возможно, что вы скажете? Видимо, вы скажете, что максимум того, что вы
сможете для меня сделать – это погнуть ложку и не более того, но не исключено,
что даже и погнуть ее будет невозможно – в случае если она стальная, а не
алюминиевая.

Если я окажусь непонятливым и попрошу объяснить мне причину поподробнее,


более пространно, то вы скажете, что сначала металл необходимо нагреть, а уже
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

потом его форму можно будет и поменять. На это я могу сказать, что ложку
можно подержать под струей теплой или даже горячей воды из крана или что у
меня есть спички, зажигая которые ее можно подогреть. И тогда, конечно же,
форму ложки можно будет изменить и придать ей форму вилки. Или ножа. Или
чего угодно.

Несколько удивляясь моей непонятливости, вы скажете, что и тогда температура


ложки будет всё еще слишком низкой для того, чтобы ее форму можно было бы
изменить.

А если нагреть ее в сковородке на кухонной плите, поставив нагрев на максимум?


А если разжечь посреди комнаты костер и бросить ложку туда? Нет? Но ведь в
середине костра температура очень высокая? Один раз я там даже палец обжег,
когда печеную картошку оттуда доставал! Палец целую неделю болел!

Но я думаю, что вы уже понимаете, что я хочу сказать: в обычных домашних


условиях нагреть металл до температуры, при которой он становится пластичным
и может менять форму, практически невозможно. Для этого необходимо создать
особые условия. Это делают в специальных мастерских, в которых создают очаги
для нагрева до очень высоких температур и поддержания этих температур в
течение необходимого времени.

Кроме этих высокотемпературных очагов необходимо иметь и особые


инструменты, чтобы брать, перемещать, обрабатывать и постепенно
формировать металл, придавая ему нужную нам форму. Ведь просто взять кусок
раскаленного металла пальцами и ковать его кулаком по понятным причинам
невозможно.

Однако вполне возможно создать цепочку связанных между собой процессов,


для каждого из которых создаются свои особые условия и подбираются особые
инструменты. И если последовательно подвергнуть кусок металла этим
процессам и манипуляциям, то металлу можно придать форму, которая будет
радикально отличаться от его первоначальной формы – в нашем случае от формы
ложки. Обыденно совокупность этих процессов и манипуляций называют
технологией. Впрочем, значение имеет не слово, а суть происходящего, в нашем
случае – это создание условий для размягчения старой формы и после этого
образования из нее формы новой.

Предлагаемая в этой книге цепь процессов – это очень четкая и понятная


технология овладения любым иностранным языком, подобная
предварительному разогреву металла до критической температуры и его
последующей ковке с приданием ему новой формы. Или предварительный
«разогрев» и последующая «перековка» приобретшей пластичность старой
языковой формы с превращением ее в новую устойчивую языковую форму.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Попытки овладеть иностранным языком без его предварительного «разогрева»


очень напоминают попытки сделать из металлической ложки вилку в домашних
условиях – без должного предварительного разогрева этой ложки до
необходимой температуры и без необходимых инструментов и оборудования,
просто пытаясь мять эту ложку в своих руках своими пальцами у себя на кухне.
Пытаться, конечно, можно, но результат всегда будет если и не полностью
нулевой, то весьма плачевный. Впрочем, один стабильный результат
гарантирован – получившийся продукт практически всегда будет кривым и
уродливым.

13

Предлагаемый здесь метод можно в основном свести к двум вещам – это


подготовка к разогреву языка путем интенсивного и многократного
прослушивания языковых образцов, а после этого – уже непосредственно
разогрев языка путем длительной, энергичной, громкой и глубокой артикуляции
данных языковых образцов.

Научные исследования показывают, что даже одно только прослушивание речи


активирует особые имитационные механизмы в артикуляционном аппарате
человека, т. е. языковой поток, проникающий в слуховой аппарат человека, уже
заставляет его артикуляционный аппарат работать так, как работает
артикуляционный аппарат человека, который эту речь произвел. Гармонии,
которые содержит в себе звук поступающей извне речи, подчиняют себе и
перенастраивают под себя алгоритмы, согласно которым работают
звукообразующие органы человека, слушающего эту речь – происходит
своеобразная синхронизация речевых органов говорящего и слушающего, при
которой речевые органы слушающего играют подчиненную роль, настраиваясь на
входящий речевой поток.

В частности, об этом можно прочитать в совместной статье канадского


профессора из университета Монреаля Хуго Теорэ и американского профессора
нейрологии из Гарварда Альваро Паскуаля-Леоне (Language Acquisition: Do as You
Hear, 2002, Current Biology, by Hugo Theoret and Alvaro Pascual-Leone), а также в
статье профессора из университета Макгилл в Монреале Давида Остри и
исследователя из аффилированной с Йельским университетом Лаборатории
Хаскинс Саззада Насира (Auditory Plasticity and Speech Motor Learning, Proceedings
of National Academy of Sciences, 2009, by David Ostry and Sazzad Nasir).

Конечно же, полной перенастройки артикуляционного аппарата через одно


только прослушивание произойти не может – происходит только частичная
перенастройка, которая требует дальнейшей работы, заключающейся в громкой,

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

глубокой и многократной артикуляции речевых образцов, на которые произошла


предварительная перенастройка слухоречевого аппарата через прослушивание.

Через прослушивание языковых образцов происходит только предварительный


языковой разогрев, а более полный – уже через глубокую имитационную
артикуляцию этих образцов иностранного языка.

Как мы видим, такой подход к овладению языком через предварительный


языковой разогрев целиком и полностью подтверждается исследованиями о
перенастройке артикуляционных гармоний, проведенными авторитетными
учеными из самых известных научных центров США и Канады. А далее будет
приведена чрезвычайно интересная информация из книги русского
исследователя Бориса Сергеева «Парадоксы мозга», в которой говорится о
другом удивительном и очень важном для изучения иностранного языка
феномене – об обратной связи артикуляционного и слухового аппаратов
человека.

Есть такое чрезвычайно важное для овладения иностранным языком явление, как
«закрытые» уши. Это явление, конечно же, знакомо всем, кто слышал речь на
незнакомом иностранном языке, но мало кто понимает, что это такое и какие у
этого явления глубинные психофизиологические причины.

Происходит следующее: когда неподготовленное ухо слышит иностранную речь,


вместо языка оно слышит нечленораздельный шум, который для него мало чем
отличается от, скажем, шума ветра в листьях дерева или звука водопада.
«Закрытое» ухо не различает отдельных звуков иностранного языка, а слышит
некий «шум», который исходит изо рта иностранца.

Такое восприятие иностранной речи у человека бывает не всегда, а только с


определенного возраста. У младенцев и маленьких детей уши полностью
открыты для восприятия любых звуков – для них пока еще нет звуков родного
языка и звуков языка иностранного. На протяжении этого временного отрезка
окно возможности для овладения любым языком открыто полностью. Затем это
окно начинает постепенно закрываться, и у взрослых людей полностью
закрывается почти у всех, хотя у некоторых людей, обыкновенно называемых
полиглотами, оно остается приоткрытым, и в силу этого такие люди с
необычайной легкостью овладевают иностранными языками.

Такой феномен является отклонением от нормы – это своего рода аберрация,


патология, которую можно сравнить с незаросшим темечком, родничком, у
некоторых взрослых людей. Поэтому полиглотов бесполезно спрашивать о том,
как у них получается овладевать иностранными языками без труда – они сами
этого не знают и не могут знать. Это то же самое, что спрашивать человека с
незаросшим родничком в голове, как заполучить такой же черепной родничок

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

для своей головы – на такой вопрос невозможно получить никакого разумного


внятного ответа.

Но вернемся к книге Бориса Сергеева «Парадоксы мозга». Для изучающих


иностранный язык она интересна в первую очередь тем, что там описывается
связь между умением артикулировать звуки и восприятием этих звуков на слух.
Иными словами, если человек не способен какой-то звук произнести, то он этот
звук и не слышит. Сергеев пишет, что такое бывает при некоторых травматических
или врожденных нарушениях в работе артикуляционного аппарата человека.

Это означает, что когда человек учится артикулировать звуки, то он


одновременно учится эти звуки слышать – открывает свои уши для этих звуков.
Некоторые звуки иностранного языка человек не в состоянии расслышать,
поскольку в родном языке они вообще отсутствуют, но когда он начинает их
глубоко и громко произносить или хотя бы пытаться их произносить, то его уши
для этих звуков открываются, и эти ранее совершенно чуждые для него звуки в
потоке речи начинают им распознаваться. Раньше это был просто слитный шум –
а теперь этот шум стал распадаться на узнаваемые слуховым аппаратом человека
звуки членораздельной разумной человеческой речи.

Артикуляция иностранной речи самым неожиданным и парадоксальным образом


открывает уши для восприятия иностранной речи – это является одним из
краеугольных камней предлагаемого здесь метода. Открывайте свои уши для
иностранного языка артикуляцией на этом языке!

14

Итак, громкая артикуляция разогревает язык и снова открывает уже закрывшееся


у взрослого человека окно возможности для овладения иностранным языком.

Какого рода языковые материалы нужно для этого использовать? Используемые


для языкового разогрева образцы должны быть достаточно продолжительными,
чтобы в них сохранялся характерный при общении на этом языке динамический
интонационный рисунок. Именно поэтому отдельно взятые слова в качестве таких
образцов не подходят – из-за отсутствия в них необходимой интонационной
составляющей.

Использование монологов возможно, но не идеально – опять же в силу того, что


интонация в них будет ограничена только одним типом монотонного
интонационного рисунка. Интонационные же разговорные образцы должны быть
представлены как можно более разнообразно, чего не будет при преобладании
монологов.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

В языке диалогов очень важна речевая плотность – с минимальным количеством


пауз между фразами, и эти паузы не должны быть продолжительнее секунды,
чтобы не терялась динамика и не разрушался интонационный рисунок диалога.
Также важна скорость речи – естественная и без искусственного замедления.
Конечно, иногда актеры могут замедлять речь, как они это делают на сцене –
такой риторический прием используется для придания речи большего
драматизма и выразительности, но замедлять абсолютно весь речевой материал
не следует.

В диалоги нельзя вводить никакие посторонние шумы – они мешают слышать


язык и часто являются очень серьезным препятствием для овладения языком.
Овладение иностранным языком – это весьма трудный путь, и не нужно на этом
пути создавать себе еще и дополнительные препятствия. Речь в диалогах не
должна быть замаскирована шумами. Овладевающему языком человеку
необходимо насыщать себя именно языком, а не какими-то посторонними
звуками, не имеющими к языку никакого отношения и мешающими овладению
этим языком.

В диалогах необходимо использовать преимущественно стандартные диалекты,


хотя некоторые нестандартные вкрапления, конечно же, возможны – хотя бы для
иллюстрации приемлемых и неприемлемых отклонений от общепринятых
правил. Впрочем, это уже зависит от вкусов, предпочтений и уровня
образованности составителей конкретного курса.

Таких диалогов может быть около 30 с общим количеством слов около 5 тысяч.
Первые диалоги могут быть от 5 до 20 секунд и состоять из очень ограниченного
количества слов – даже и 5-10, включая служебные. Последующие диалоги
должны постепенно удлиняться, но без значительного превышения одной
минуты. Более длинные диалоги становятся громоздкими и с ними неудобно
работать даже в силу чисто логистических причин, и такие диалоги в ходе работы
все равно придется делить на части, которые будут более удобными для
пользователя, чем массивный диалог.

Что означает многократное прослушивание? Конечно же, это не 2-3 раза, как
обычно думают по умолчанию. Ранее мы уже говорили, что к тому времени,
когда ребенок произносит первые слова на своем родном языке, он слушает этот
язык около 20 часов чистого времени. Когда мы приступаем к овладению
иностранным языком, мы должны ориентироваться именно на эту цифру. На
прослушивание каждого отдельно взятого диалога или монолога должно быть
потрачено примерно такое же количество времени. А на первые 3-5 – и того
больше, поскольку будет необходимо сломить первоначальное сопротивление
языка, а оно будет ожесточенным.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

У ребенка первоначальное прослушивание своего родного языка является очень


рыхлым, спорадичным, дезорганизованным и растянутым во времени – полтора-
два года, а предлагаемый подход чрезвычайно фокусирует процесс, делает его
очень плотным, сжимая время прослушивания до всего лишь нескольких дней
предварительного прослушивания, перед тем как человек приступает к
артикуляции слов иностранного языка. Общая схема овладения языком остается
прежней – детской, но до предела сжимается во времени и становится очень
интенсивной и плотной – превращается в кумулятивную языковую струю,
успешно пробивающую прочную преграду родного языка. Против мощной
обороны – мощное наступательное оружие.

Причем перед маленькими детьми во время овладения ими родным языком


задача что-либо запоминать и заучивать не ставится, да и не может ставиться,
конечно. И перед взрослыми, которые станут овладевать иностранным языком
посредством предлагаемого метода, на этапе языкового разогрева такая задача
не ставится, а если что-то непроизвольно и запомнится, то это побочное явление
и особого значения не имеет. Скажем, если перед человеком ставится задача
пробежать 10 километров, то на бегу он, видимо, будет потеть, но специальной
задачи потеть, а тем более пролить столько-то капель пота на километр, перед
ним не ставится.

Дети в течение первых нескольких лет своей жизни ничего не заучивают – и вы


несколько месяцев ничего не будете заучивать! Сколько месяцев? Точный срок
зависит от конкретного человека и его языковых способностей – для кого-то он
будет 6-7 месяцев, а для кого-то – 10-12 месяцев. Кстати, когда ребенок учится
ходить, то никто особо не считает, сколько дней, часов, минут или секунд он
должен на это затратить или сколько шагов сделать или сколько раз упасть, чтобы
полностью освоить этот нелегкий процесс ходьбы.

Если к используемым диалогам или монологам имеются грамматические


комментарии и перевод слов, то все это можно просматривать, не пытаясь
заучить или даже полностью понять, поскольку главной задачей на этом этапе
является не понимание функционирования языка, а привыкание к языку. Здесь
нужно подчеркнуть, что полное понимание на данном этапе в принципе
невозможно, хотя иногда может возникать обманчивая иллюзия такого
понимания.

На этом этапе такое ознакомление с грамматикой и словарем по большому счету


будет иметь психологическое, утешительное значение, поскольку люди с
определенного возраста имеют твердое представление о том, каким должен
быть процесс обучения чему бы то ни было – человек уверен, что непременно
должен заставлять себя что-то заучивать и запоминать, без чего процесс обучения
будет в высшей степени неправильным. Так что если человек хочет получить эту
психологическую конфетку, то пусть он ее получит, посмотрев в грамматические
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

комментарии и словарь и утешившись приятной иллюзией «понимания» и


«правильности» своего подхода к изучению языка!

Дети, конечно же, еще не отягощены представлениями о том, как изучать язык
«правильно», и в силу этого овладевают и пользуются своим родным языком
вообще без какого бы то ни было понимания грамматики или того, что обыденно
принято называть «пониманием». Дети язык не изучают – они к нему привыкают!
Чтобы успешно овладеть иностранным языком взрослый человек должен
подходить к этому по-детски. Причем не на словах, а по сути – в первую очередь
путем привыкания к языку, а не путем бесплодных попыток заучивания каких-то
отдельных элементов языка. Не изучайте язык – привыкайте к языку!

Иностранный язык является очень сложным комплексом взаимосвязанных между


собой навыков, которые на первый взгляд кажутся одинаково важными, но
ключевым из них является телесный артикуляционный навык, и овладение этим
главным ключом откроет двери к овладению и другими языковыми навыками.
Языковая дверь откроется телесным артикуляционным деланием, а не
мыслительным процессом. Без глубинного осознания этого все попытки открыть
неподатливую дверь и овладеть иностранным языком окажутся в высшей степени
бесплодными – напрасными блужданиями от одной иллюзии к другой и от
одного разочарования к следующему.

15

С каждым из этих диалогов-образцов нужно работать отдельно, сначала


многократно его прослушивая, по возможности имея перед глазами
распечатанный текст, а потом громко, глубоко и многократно артикулируя,
стараясь полностью копировать интонации дикторов – это самое главное.
Интонация – это основа языка, на которую накладываются уже все остальные
языковые элементы. Артикуляцию можно начинать с отдельных слов или даже
звуков, расположенных в любом месте диалога, и постепенно присоединять к
ним соседние слова. Такую артикуляцию весьма удобно начинать от паузы и
двигаться от нее по распечатанному тексту влево – до следующей паузы. Обычно
именно слова, расположенные слева от паузы, являются опорными во фразе.

Когда есть такая возможность, то при прослушивании и артикуляции


одновременно следите глазами по распечатанному тексту, стараясь постепенно
довести звук до полного совмещения с текстом, но если нет возможности следить
по тексту, то просто слушайте – без текста.

При говорении особое внимание необходимо уделить громкости, поскольку


люди приучены обществом говорить достаточно тихо, и достаточно трудно
заставить себя преодолеть этот запрет и заговорить в полный голос. Часто

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

человеку кажется, что он говорит громко, но в действительности он говорит тихо.


Совет для громкого говорения – у вас должно возникнуть субъективное
ощущение, что вы почти кричите.

Тихая артикуляция для выработки навыка неэффективна – ее низкую


эффективность можно сравнить с эффективностью постановки правильного удара
боксером, когда он вместо нанесения сильных ударов по тренировочной груше к
ней нежно притрагивается и ласково поглаживает. Очевидно, что удар таким
образом поставить невозможно, и человек впустую тратит свое время, хотя ему
иногда может казаться, что он получает от такой «тренировки» пользу.

Или это можно сравнить с ситуацией, когда человек будет учиться танцевать,
шевеля пальцами на ногах и на руках под какой-нибудь вальс Чайковского или
Шопена. Как вы думаете, можно ли научиться танцевать таким образом?
Впрочем, не исключено, что некоторые особо творчески настроенные люди будут
водить в воздухе пальцами и с глубокомысленным видом утверждать, что можно.

Запомните – чрезвычайно важный навык правильного произношения


вырабатывается не робким шепотом, а только громким и глубоким
проговариванием. Когда вы отработаете свою иностранную речь таким образом,
то всегда будете в состоянии при необходимости говорить тихо и не потерять при
этом правильности произношения, но если вы экономили свою энергию,
подчинялись правилам общественных приличий и отрабатывали диалоги тихо,
вполголоса, то при попытках говорить громче ваша речь будет подвержена очень
неприятному снижению качества, и вы даже рискуете быть полностью
непонятыми вашими собеседниками из-за соскальзывания к грубому акценту,
которое при этом почти наверняка произойдет. То есть из-за недостаточной
тренированности по как можно более широкой амплитуде громкости вы не
сможете уверенно управлять вашим голосом во время разговора на иностранном
языке на всех энергетических режимах голосового звуковоспроизведения, как вы
это делаете в вашем родном языке, т. е. ваши речевые возможности будут
значительно ограничены.

Дети отрабатывают владение своим родным языком не в какой-то узкой полосе


громкости, но по всему голосовому диапазону и на всех режимах громкости – они
шепчут, они говорят, они поют, они кричат. Они вопят и визжат что есть мочи.
Часто до хрипоты и, как говорится, до посинения. Они множество раз повторяют
одно и то же. И все это они делают на протяжении многих и многих лет.

Нужно понимать, что они все это делают не для того, чтобы злонамеренно
сводить с ума папу и маму, как подозревают окружающие их взрослые, – работая
с языком таким образом, они вырабатывают уверенные навыки владения своим
голосовым инструментарием во всем диапазоне этого владения, при этом изо
всех сил стараясь как можно шире раздвинуть границы этого диапазона. Дети это

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

делают неосознанно, следуя особой программе психобиологического детского


автопилота, так сказать, а взрослый человек должен четко понимать, над чем ему
предстоит работать, сколько и почему.

Еще раз – качественная отработка устойчивого телесного навыка идет только


через значительные физические усилия всех телесных органов, участвующих в
работе, и чем больше эти усилия и шире диапазон использования этих органов,
тем качественнее получается отработка этого навыка. Чем больше энергии вы
затрачиваете на базовом начальном этапе, тем качественнее и устойчивее будет
ваш результат – особенно результат в среднесрочной и долгосрочной
перспективе.

Помните – то, что легко и быстро рождается, так же быстро и легко умирает, и в
первую очередь это касается навыков, а особенно – языковых навыков.
Артикуляционный навык по своей устойчивости хотя бы по своим основным
параметрам должен стать близким аналогичному артикуляционному навыку на
родном языке. Вы хотите, чтобы уверенные навыки правильной речи на
иностранном языке остались с вами надолго, а не растаяли как прошлогодний
снег? Если вы действительно этого хотите, то потратьте, подобно детям,
достаточное большое количество вашего времени и энергии на первоначальную
отработку этих навыков – потом это окупится сторицей.

Кстати, в школе или на языковых курсах необходимость выработки новых


артикуляционных навыков не упоминается вообще. Можно заподозрить, что и
сами учителя об этом ничего не слыхали. А разве можно ожидать от ученика
правильной работы языка во рту, если фактически вы уделяете внимание только
тренировке пальцев, которые держат пишущую ручку, которой этот ученик
вписывает правильные ответы к бесконечным упражнениям в каком-нибудь
унылом школьном учебнике? Тренировка пальцев ученика не развивает у него
языковых артикуляционных навыков, на которых и стоит все здание иностранного
языка!

16

Представьте себе, что вы хотите научиться водить машину. Вы наводите справки,


и оказывается, что школы, где обучают вождению, имеются практически на
каждом шагу. Вы выбираете какую-нибудь – не слишком дешевую, но и не
слишком дорогую. И с привлекательным названием, конечно. Вы начинаете туда
ходить раз или два раза в неделю. Опытные преподаватели объясняют
внимательно слушающему классу из 20-30 человек устройство различных
автомобилей, показывают разные интересные фотографии, таблицы и графики.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Затем вы начинаете изучать устройство дорог со времен Древнего Рима по наши


дни, а также материалы, из которых дороги строились раньше и строятся сейчас,
поскольку преподаватели вам говорят, что такие знания очень важны для
понимания сцепления колес с дорожным полотном и, соответственно, для
вождения машины.

Потом вы начинаете изучать правила дорожного движения. Вам дается


множество примеров с множеством картинок и даже видео, иллюстрирующих
различные ситуации, возникающие на дороге. Вы изучаете сотни и тысячи
дорожных ситуаций. И, конечно же, вам дается множество заданий и тестов для
проверки усвоения всего этого чрезвычайно важного для умения водить
автомобиль учебного материала.

Все это сопровождается непрерывными звуками автомобильных клаксонов,


завываниями полицейских сирен и сирен карет скорой медицинской помощи,
грохотом от инструментов дорожных рабочих и другими подобными звуками, с
которыми может быть сопряжена езда по дорогам. Преподаватели объясняют,
что эти звуки воспроизводятся в классе на их полную мощность для придания
вашим занятиям полной реалистичности – чтобы вы сразу привыкали к нелегким
условиям на настоящей дороге. А для еще большей реалистичности в класс
проведена специальная труба, через которую туда поступают густые выхлопы от
непрерывно работающего в соседнем помещении автомобильного мотора.

И, конечно же, в конце каждого урока с вами обязательно проводятся


практические занятия, без которых освоить езду на машине совершенно
невозможно. Умудренные опытом и отягощенные знаниями преподаватели
школы всячески настаивают на этих практических занятиях, приводя великое
множество чрезвычайно убедительных доводов в их пользу.

Эти практические занятия неизменно проводятся следующим образом.


Преподаватель раздает ученикам детские игрушечные машинки, которые
ученики должны брать в руки и в течение несколько минут катать по
нарисованным на партах и полу улицам и дорогам, издавая звуки, которые
издают маленькие дети в ходе таких занятий: «Би-би-и-и-п, т-р-р-р, ж-ж-ж» и т. д.
Преподаватели школы считают, что такая практика является в высшей степени
полезной для будущих водителей. А как считаете вы? Сможете ли вы научиться
водить машину, посещая эту школу и катая маленькие детские машинки по
игрушечным нарисованным улицам?

А представьте себе, что все школы в вашем городе обучают вождению


автомобиля только так и никак иначе и что миллионы и миллионы людей
посещают их и получают красивые сертификаты об их окончании. Вы думаете, что
все эти люди в самом деле научились водить машину, поскольку они очень
внимательно слушали своих учителей, прилежно занимались, тщательно

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

готовились к тестам, неустанно катая детские игрушечные машинки по полу в


классе и у них есть соответствующий официальный документ с печатью? Далеко
ли они уедут, если сядут за руль автомобиля?

Недавно мне довелось быть свидетелем следующего очень интересного


разговора, в котором участвовали две девушки: «Ты умеешь водить машину?»
Собеседница усмехается и отвечает: «Ну, вообще-то, школу вождения я
закончила, и права мне дали…». И обе они засмеялись. Похоже, что эти девушки
весьма умны и хорошо понимают гигантскую разницу между номинальным
обладанием водительскими правами и обладанием реальным навыком
практического вождения на безумных улицах нашего города.

Так и в случае с иностранным языком – многолетнее катание школьных языковых


игрушечных «машинок» по длинным и извилистым грамматическим дорожкам в
разноцветных учебниках с веселыми картинками не приведет вас к
действительному, а не воображаемому владению иностранным языком. И
никакие красивые сертификаты с золотыми печатями этого факта не отменят – в
реальной жизни вас остановит первый же языковой столб, не обратив при этом
абсолютно никакого внимания на ваш школьный сертификат с печатью. И не
нужно питать особых иллюзий по поводу возможных исключений в вашем случае:
столбы всегда бывают в высшей мере грубыми, равнодушными и непреклонными
– это в равной степени касается как дорожных столбов, так и их языковых
аналогов.

17

Представим себе, что вы голодны и вам необходимо поесть. Как вы думаете, что
является самым главным в этом процессе? Видимо, наличие подходящих
продуктов питания, их должное приготовление, а потом и сервировка места
принятия пищи столовыми приборами – ложками, вилками, тарелками и т. д.

Кто-то скажет, что самым главным являются качественные и полезные продукты.


Многие скажут, что главное – это правильное приготовление пищи, а некоторые
уделят первостепенное внимание вопросу должной сервировки стола. Возможно,
найдутся и такие, кто скажет, что все упомянутые области имеют одинаково
важное значение, и ни об одной из них нельзя забывать. Тем более что по
каждому из этих вопросов армиями авторов в течение сотен лет были написаны
тысячи и тысячи самых разнообразных книг и возникла едва ли не целая наука о
приготовлении и поглощении пищи.

А что если вы не умеете ни откусывать, ни жевать, ни глотать? Будет ли


упомянутая выше сервировка стола такой уж важной для вас? Будете ли вы
изучать ее в первую очередь? Или все-таки отложите ее изучение на более

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

отдаленное будущее? И случится ли катастрофа, если на столе перепутаны


местами вилка и нож, если вы не можете сжать пальцы, чтобы их держать? Зачем
изучать толстые кулинарные книги, описывающие нежный и деликатный вкус
мяса жареной на костре из дубовых поленьев лесной дичи, если у вас во рту нет и
не предвидится зубов, чтобы эту дичь разжевать? Тем более что и глотать-то вы
не умеете?

Авторами книг о пище и кулинарии наша способность жевать, глотать, а также


манипулировать пищей при помощи рук подразумевается по умолчанию и
поэтому не обсуждается и даже не ставиться под сомнение. А что если эту
способность все-таки подвергнуть сомнению? Тогда все эти бесчисленные книги
сразу же теряют практически всю свою ценность, ибо человеку нет никакой
необходимости знать, как раскладывать по тарелкам пищу, которую он не сможет
проглотить. А тем более ему не нужно знать, как правильно расставить эти
бесполезные для него тарелки на столе.

Таким образом, такому человеку сначала необходимо научиться жевать и глотать,


и именно на этих процессах ему нужно сфокусировать все свои усилия – к
правильной сервировке стола и цивилизованным манерам во время поглощения
пищи он может вернуться потом. А может и не вернуться – это дело десятое, как
говорится. Кстати, когда дети учатся жевать и глотать, они не обращают
совершенно никакого внимания ни на то, красиво ли разложена еда на тарелке,
ни на то, соответствуют ли их манеры поведения за столом общепринятым. И не
изучают никаких кулинарных рецептов – правильно определив свои приоритеты
и сосредоточившись на отработке главных на этот момент навыков, они просто
жуют и глотают. Другие навыки и знания они будут приобретать уже на других
этапах своей жизни.

Поначалу грубый и непривычный иностранный язык в первую очередь


необходимо научиться правильно откусывать, тщательно жевать и проглатывать
уже прожеванным и мягким, при этом не подавившись, и на приобретении
именно этих навыков и умений должны быть сосредоточены усилия каждого, кто
приступает к овладению языком. Только тогда вы сможете переваривать язык и
усваивать его. Сначала необходимо научиться жевать и глотать.

Пытаясь проглотить иностранный язык в сыром или, что еще хуже, испорченном
преподавателями виде, будучи к этому поглощению неподготовленным и не
обладая должными языковыми навыками, в лучшем случае вы получите
несварение или же просто сразу же раз и навсегда им подавитесь. Обычно так и
происходит – в горло неподготовленному человеку, в языковой области
практически младенцу, из бездонного школьного мешка непрерывно
вываливаются полусырые языковые куски, и он обязан все эти странные,
тошнотворные и пугающие его предметы немедленно, прямо тут и прямо сейчас,
проглотить и с немыслимой для нормального человека скоростью переварить. А
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

ведь обычный средний человек не обладает даже зачатками умения этот язык
«жевать», поскольку никто и никогда не обучал его необходимым базовым
принципам работы с языком, то есть не показывал ему алгоритм того, как, следуя
через какие этапы, с какой скоростью, довести язык до пригодной к
употреблению, к «глотанию» и усвоению, мягкой, пластичной формы, не
вызывающей немедленного отторжения.

Никто даже и не думает, что такую цель можно и нужно ставить, поскольку никто
из преподавателей не знает о необходимости и возможности предварительного
«размягчения» языка в силу полной неосознанности самой проблемы, которая до
сих пор никем не была сформулирована. Учить вас «жевать» и «глотать» язык
никто не будет, да и не умеет – вас будут учить второстепенным и
третьестепенным вещам.

Можно сказать, что стандартный подход к обучению иностранному языку обычно


сводится к тому, что человека сразу же и в чрезвычайно жестком темпе
заставляют запоминать самые разнообразные способы сервировки огромных куч
слов на более или менее ровно расставленных учителями грамматических
«столах» и «тарелках». Тот факт, что этот человек не обладает навыками «жевать»
и «глотать» язык, вообще не принимается во внимание, а ведь без этого базового
умения умение сколь угодно ловко сервировать и симметрично раскладывать
лишено какого бы то ни было смысла. Новорожденный младенец подавился
куском мяса? Но ведь мы дали ему этот килограммовый кусок с изящным
пируэтом и на красивой тарелке правильного цвета, так что младенец сам
виноват, что подавился! Печально, но в преподавании иностранных языков по
умолчанию торжествует главный учительский принцип: если ты из-за каких-то
своих личных качеств не понимаешь меня и не успеваешь за мной – тем хуже для
тебя!

В силу этого неподготовленный человек, не обладающий должными навыками


работы с иностранным языком, на первых же уроках просто давится этим языком,
как бы красиво он при этом ни подавался учителем. Обычно это означает боль,
жестокое разочарование в своих языковых способностях и конец всяких попыток
овладения чужим языком.

Некоторые могут возразить, что взрослый человек уже должен быть знаком с
общим процессом овладения языками, поскольку когда-то освоил свой родной
язык, и поэтому этот процесс новым для него уже не является. Да, овладел, но
ведь сейчас он и малейшего понятия не имеет, как именно это делал, поскольку
тогда, в раннем детстве, он делал это неосознанно – так же неосознанно, как он
когда-то учился переворачиваться со спины на живот, садиться, ползать, а затем и
ходить.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

К тому же уже приобретенные взрослым человеком навыки владения родным


языком отнюдь не помогают приобретению навыков владения языком
иностранным, а напротив – самым серьезным образом препятствуют
приобретению им новых языковых навыков, поскольку старые сильные глубоко
укоренившиеся языковые навыки неизбежно и энергично подавляют слабые
ростки новых навыков.

Что же делать с иностранным языком, чтобы им не подавиться, как это обычно и


происходит? Совершенно необходима его предварительная и весьма длительная
«варка» через многократное прослушивание отдельно взятых кусочков языка с
последующим тщательным их перемалыванием, языковым «прожевыванием»,
путем глубокой, громкой и многократной, длительной артикуляции. Берите
кусочек, который вы способны прожевать, и жуйте его, жуйте, жуйте. На первых
порах это может получаться не очень хорошо, но через некоторое время вы
войдете во вкус, и один за другим, подчиняясь законам языковой гармонии, все
элементы начнут вставать на свои места.

И когда вы путем таких осознанных и целенаправленных языковых манипуляций,


действительно самым удивительным образом напоминающих прожевывание
пищи, размягчите язык и придадите ему пластичность, тогда он перестанет быть
чужеродным и отторгаемым вами телом. И тогда вы сможете работать с ним на
уровне, по важнейшим языковым параметрам очень близком к тому, на котором
вы работаете со своим родным языком. Тогда и только тогда вы сможете уйти от
бессмысленного, беспощадного и мучительного школьного ритуала языкового
псевдообучения с печальными результатами и приступить к действительному
изучению иностранного языка.

Дальнейший путь в изучении языка может быть какой угодно длины – вплоть до
бесконечности, и каждый сам решает, как долго или с какой скоростью он хочет
по этому пути идти и стоит ли это делать. Но первый этап является базовым и
обязателен абсолютно для всех, кого интересует уверенное практическое
владение иностранным языком.

18

Самым тяжелым препятствием для овладения иностранным языком будут ваши


представления о том, как происходит это овладение. У взрослого человека
имеется совершенно четкое представление о формате обучения иностранному
языку, и этот формат однозначно школьный: человек представляет себя в классе
одним из сидящих за партой учеников, а перед ним стоит учитель, который что-то
умное объясняет и иногда что-то еще более умное записывает на доске. Урок
продолжается около 40-50 минут. Дома ученики выполняют какое-то задание –

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

обычно письменное, которое может проверяться на уроке учителем. Такие уроки


бывают раза 2-3 в неделю, а часто и один раз в неделю.

Что думает взрослый человек, когда он слышит, что заниматься иностранным


языком необходимо каждый день? Он думает, что каждый день должен иметь
место урок именно вот такого школьного формата. Дополнительно у человека в
голове возникают различные логистические проблемы, включая не просто, где
найти время на собственно урок, но и где найти время на выполнение домашних
заданий. И не только – даже если он эти мысли не вполне четко осознает, он
думает и о времени, которое он должен будет потратить на то, чтобы приехать в
класс и вернуться из класса.

Соответственно, человек сразу же чувствует ужас и панику – «Каждый день


затратить час на урок с учителем и один час на поездку до школы и из школы! А
еще и домашнее задание! Это еще один час! Три часа ежедневно вырываемых с
мясом и кровью из моей жизни как минимум! Но это же совершенно
невозможно! Это не просто невозможно – это чистое безумие!»

Согласимся, что при такой постановке вопроса ежедневные занятия иностранным


языком абсолютно невозможны и действительно являются полным безумием и
воплощением худшего кошмара любого нормального человека.

Однако предлагаемый здесь подход к овладению языком полностью меняет всю


принципиальную схему процесса доставки: раньше ученик по необходимости
был должен доставить к языку себя, а теперь ученик может и должен доставить
уже язык к себе – вектор схемы доставки меняется на противоположный.
Соответственно, меняется и вся логистика доставки учебного процесса,
освобождая при этом огромное количество времени – становится возможным
использовать для занятий то время, которое при традиционном подходе
использовать было или невозможно, или чрезвычайно затруднительно. Ранее, на
прежнем технологическом уровне, было невозможно либо очень трудно
доставить иностранный язык к себе, а сейчас новые общедоступные технологии
позволяют доставить к себе либо весь язык и все входящие в него элементы
вместе взятые, либо доставить его некоторыми особыми выделенными группами,
либо даже какими-то отдельными языковыми элементами. Доставка языка в
«точку потребления» стала очень легкой и очень простой – осталось только
понять и применить на практике самую удобную логистику этого процесса и не
более того.

При этом главной проблемой остаются наши устаревшие представления о том,


как должен выглядеть процесс овладения иностранным языком. Школьные
представления укоренялись на протяжении долгих столетий, поскольку были
неразрывно связаны с практически неизменными техническими
приспособлениями, использовавшимися для изучения языка, но в последнее

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

время технические устройства очень бурно развиваются, а столетиями


устоявшиеся школьные представления остаются в основном прежними и не
позволяют эффективно применять последние технические достижения.

Если немного упростить, то можно сказать, что на протяжении последних ста или
более лет для массового обучения языку, то есть с момента появления массового
языкового обучения как такового, применялись только доска и мел, поскольку
никакого другого общедоступного учебного оборудования просто не было.
Сейчас же у каждого в кармане есть смартфон с выходом в интернет, но у
широких народных масс образ изучения языка за эти сто лет оказался намертво
привязанным к доске и мелу, и именно этот устаревший образ является главным
препятствием на вашем пути к владению иностранным языком.

С другой стороны, при некоторых условиях может проявиться и глубочайшая


мудрость традиционной системы изучения языков. Скажем, это может произойти
после глобальной военной или иной катастрофы, которая возвратит нас к старому
технологическому укладу, когда интернет и смартфоны просто исчезнут на
следующие 500 или 1500 лет. И тогда традиционные подходы с минимальным
использованием технических средств опять станут оправданными и
необходимыми – доска, мел и худо-бедно, через пень колоду, но все-таки
владеющий иностранным языком учитель снова выйдут на первый план. Так что в
институциональной инерции системы языкового образования, конечно же, есть
свой большой смысл – охранительный, хотя для поверхностного взгляда он может
быть неочевидным.

19

Итак, где же современному взрослому человеку взять время для изучения


иностранного языка? На первом этапе, который может длиться несколько
месяцев, главное – это обеспечить соприкосновение со звуковым потоком языка,
а уже потом на этом фундаменте можно будет строить и что-то другое. Другими
словами, человек должен слушать речь, а еще лучше – структурированную
определенным образом речь. Мы уже говорили о том, каким именно образом мы
ее предлагаем структурировать, так что сейчас посмотрим уже не на
структурирование речи, а на то, когда же человек может иметь свободное время,
чтобы ее слушать. Почти всегда люди жалуются на то, что в их жизни нет и минуты
свободного времени, но так ли это на самом деле?

В настоящее время у всех при себе имеются устройства для воспроизведения


звука – почти все телефоны имеют соответствующую функцию. Вы загружаете на
ваш телефон языковой файл и слушаете его через наушники, используя любую
свободную минуту. Можно слушать утром, когда вы просыпаетесь, одеваетесь,
завтракаете и готовитесь идти на работу. Можно слушать по пути на работу и с
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

работы в транспорте. Если в транспорте слишком шумно, например, в вагонах


метро, можно приобрести специальные наушники с особой функцией активной
нейтрализации внешних шумов. Можно слушать во время прогулок или
пробежек. Можно слушать, когда вы идете за покупками. Можно слушать, когда
вы мужественно выносите мусор. Можно слушать, когда вы готовите ужин и
съедаете его с аппетитом или даже без оного. Можно слушать, когда вы
вытираете в квартире пыль, сметаете с потолка паутину, распугивая традиционно
медитирующих там пауков, и убираете старые арбузные корки, затаившиеся в
дремотном полумраке далеких и еще не до конца изведанных вами углов
квартиры. Поступая таким образом, вы без особых проблем можете найти 2-3
часа в день. Кстати, иногда слушать языковые файлы можно даже и на работе:
скажем, если вы работаете каким-нибудь охранником или вахтером – это просто
идеальная работа для изучения языков! Есть и множество других видов работ,
позволяющих слушать иностранную речь, причем делать это без особых
возражений со стороны даже самого сурового начальства.

Главное – это понять, что в настоящее время у вас есть возможность в буквальном
смысле этого слова носить иностранный язык в своем кармане 24 часа в сутки и
заниматься им в любое удобное для вас время дня и ночи – современная техника
позволяет это делать с необыкновенной легкостью. Дело за малым – найдите
подходящие языковые файлы и удобные для ваших ушей наушники, а остальное
должно стать для вас ежедневной рутиной. Если вами решены элементарные
технические проблемы, скажем, вовремя и полностью заряжена батарея
телефона, то нажать на кнопку воспроизведения и приступить к прослушиванию
звукового файла вы можете в любой момент.

Подумайте только – сейчас вступить в контакт с иностранным языком в его


звуковом виде чрезвычайно легко и удобно, тогда как еще совсем недавно это
было достаточно трудоемким и неудобным занятием. Сегодня вы, походя, без
малейших проблем можете поместить поток иностранной речи в свой карман и
услышать его в любую секунду по мановению пальца, а ведь еще вчера это было
совершенно немыслимо, и никто об этом не мог даже и мечтать!

20

Применим ли предлагаемый подход только для самостоятельных занятий языком


или его можно применить и для групповых занятий школьного типа?

Традиционные уроки иностранного языка школьного типа в обычном


организационном формате вне зависимости от провозглашенного метода,
несомненно, принесут гораздо больше вреда, чем пользы – и двух мнений тут
быть не может, поскольку можно официально провозгласить все, что угодно, но
сам устоявшийся за 100 лет школьный формат неизбежно вернет учебный
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

процесс в глубокое старое русло с известными и печальными для учеников


результатами.

Однако есть уже готовая и в течение десятилетий отработанная школьная


модель, в рамках которой данный подход вполне применим, – речь идет о
формате музыкальной школы.

В таком формате есть индивидуальная работа преподавателя с учеником,


направленная на выработку у ученика телесных навыков владения музыкальным
инструментом. Кстати, таким музыкальным инструментом бывает и человеческий
голос, и при занятиях вокалом ученик приобретает особые навыки владения этим
голосовым музыкальным инструментом. В этом случае музыкальная школа
чрезвычайно близко подходит к тому, чем должна заниматься школа
иностранных языков.

Кроме индивидуальных занятий, нацеленных на формирование у ученика


телесных навыков, музыкальные школы, конечно же, дают и чистые знания,
которые не являются навыками, напрямую связанными с владением
музыкальным инструментом – например, нотную грамоту, историю и
классификацию музыки. И какие-то другие вещи, связанные с чистым знанием
музыки или о музыке.

И в языковой школе могут даваться чистые языковые знания, но эти уроки нужно,
как минимум, отделить от уроков по овладению телесными артикуляционными
навыками. Посещение этих уроков нужно сделать свободным, необязательным,
поскольку для практического владения языком чистые знания о языке абсолютно
не нужны – дети чистым знанием о языке не обладают, но языком владеют. И,
конечно же, такие занятия вполне могут быть групповыми.

Главной же целью индивидуальных языковых занятий в языковой школе должно


стать придание ученику импульса, достаточного для занятий вне школы. Да,
учитель должен в какой-то степени контролировать прогресс ученика. Да, учитель
должен помогать ученику с какими-то конкретными языковыми трудностями, но
главной задачей учителя, которую он никогда не должен терять из виду, должно
быть постоянное напоминание ученику о необходимости постоянного контакта с
потоком языка вне стен школы. И, конечно же, учитель должен давать ученику
конкретные знания о технологии, логистике того, как такой контакт должен
происходить – где, когда, через какое устройство. Вот такое чистое знание будет
для ученика чрезвычайно полезным, и учитель может настоятельно
рекомендовать его к запоминанию.

Дело в том, что такие вещи могут быть очевидными для реально владеющего
языком учителя, но для начинающего ученика с его традиционными
представлениями о подходах к изучению иностранного языка они могут быть
удивительными и неожиданными. Скажем, учитель может настаивать на том,
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

чтобы ученик приходил в его класс с «полными языка» наушниками в ушах и


уходил из класса с этими же наушниками в ушах, таким образом демонстрируя
учителю свой постоянный контакт с языком за пределами класса. Учитель при
таком подходе должен уделять внимание именно таким «мелочам», а совсем не
грамматике или запоминанию слов по списку – при обеспечении должного
контакта с языком грамматика и слова будут запоминаться естественным образом
и в необходимом количестве вне стен школы. Главное для истинного учителя –
это постоянная борьба с неправильными и чрезвычайно трудно искоренимыми
представлениями об изучении иностранного языка в головах учеников!

Очень важным компонентом такой языковой школы был бы штатный психолог,


постоянно работающий с учениками. Неизбежная проблема значительного
душевного дискомфорта и даже боли при овладении иностранным языком
иногда бегло озвучивается, но никогда не предлагается никаких четко
очерченных действенных способов решения этой весьма значительной языковой
проблемы. Обыкновенно предполагается, что если психологическая проблема
такого рода возникает, то решать ее должен учитель, которого никто этому ни в
каких учебных заведениях не обучает. Да и в его обязанностях это никак не
прописано. Но ведь у кого-то из учителей могут быть природные данные
психолога, а у кого-то – нет.

Причем и суть проблемы никак не описывается, то есть в лучшем случае глухо и


невнятно делаются намеки на что-то такое психологическое, по поводу чего
нужно будет что-то делать, но каждый учитель иностранного языка должен
решить сам, что именно делать в том или ином случае. Или решить, что ничего не
нужно делать и все решится само собой. Или же он вообще ничего не заметит,
поскольку не знает, что именно он должен заметить, ведь он же учитель
иностранного языка с совершенно другими официальными обязанностями, а не
профессиональный психолог, в конце концов. «Я же мучился, но ведь как-то
выжил! А почему мои ученики не должны мучиться таким же образом? Чем они
лучше меня?» Думается, что подобные мысли учителей иногда посещают, хотя
вряд ли кто-то четко и до конца их формулирует даже для самого себя.

Везде, где преподается иностранный язык, решить эту психологическую


проблему, конечно, не удастся, но в идеальной языковой школе непременно
должен работать специально подготовленный штатный языковой психолог, и
через его кабинет непрерывным потоком должны проходить все без исключения
ученики этой школы. Просто закрывать на эту проблему глаза и ожидать, что она
будет решаться сама по себе, без участия подготовленных специалистов, является
в высшей степени непрофессиональным поведением. И пока штатная должность
особого психолога в языковой школе отсутствует, ее никоим образом нельзя
считать школой по-настоящему профессиональной и высококлассной.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Итак, обязательные индивидуальные занятия по выработке языковых


интонационно-артикуляционных телесных навыков, необязательные, но
возможные занятия по грамматике и постоянное участие в учебном процессе
профессионального языкового психолога – такими должны быть три основных
компонента любой эффективной школы по изучению иностранных языков. За
готовый образец организационного формата можно взять существующие
музыкальные школы – их формат очень близок к формату идеальной языковой
школы.

Языковые занятия в общеобразовательной школе могут стать полезными только в


случае их полного переформатирования. В этом смысле школа должна стать
полностью или почти полностью информативной, т. е. школьный учитель не будет
обязан учить иностранному языку, а вместо этого он будет давать ученикам
информацию о том, как происходит овладение языком, что конкретно нужно для
этого делать и по какому алгоритму. Переформатированные таким образом
школьные уроки пользу, несомненно, принесут, но для этого школа сначала
должна сделать первый и главный шаг – честно признать то, что существующем
школьном формате обучение иностранному языку невозможно в принципе.
Правда, пока что нет и малейших признаков того, что школа на такую честность
способна. Да и не школа решает такие вещи, являясь простым бездумным
исполнителем решений, которые принимаются совсем в других местах и совсем
другими людьми: решает не винтик, который закручивают, и не отвертка, которой
этот винтик закручивают – все решает тот, кто держит в своих руках и отвертку, и
винтик.

21

Часто в рекламе или названиях курсов иностранного языка можно увидеть слова
«легко», «без труда» или что-то подобное. В последние десятилетия эта отрава
пропитала буквально все, и явление приобрело характер всеобщей эпидемии –
создатели курсов боятся даже задевать тему необходимости напряженного труда
для овладения иностранным языком, предпочитая рассуждать о чем угодно, но
только не об этом. Они самым очевидным образом боятся отпугнуть
потенциальных покупателей своих курсов. Видимо, эти люди полностью приняли
правила игры и считают, что вести себя по-другому невозможно, поскольку все
без исключения так делают. Главное правило в этой ядовитой всеобщей игре –
улыбайся и лги.

Понятно, что у нас нет практически никаких шансов преодолеть тот Ниагарский
водопад тошнотворно-лживых улыбок и слов, который ежедневно и ежеминутно
на вас обрушивается в области изучения иностранных языков, но попытаться
стоит – хотя бы для очистки совести.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Если сказать коротко, то овладеть иностранным языком легко и без труда


абсолютно невозможно. И раньше было невозможно легко им овладеть,
невозможно им овладеть легко и в настоящее время и так же невозможно будет
сделать это на протяжении следующих 10 000 лет – невозможно в силу того, что
овладение иностранным языком самым неразрывным образом связано с
природой человека, которая останется неизменной, сколько бы смартфонов
последней модели ни лежало у человека в кармане и какие бы чипы ему ни
вживили люди с широкими пластмассовыми улыбками. Скорее солнце станет нас
замораживать вместо того, чтобы греть, дождь пойдет из облаков вверх и будет
падать на Луну или сибирский снег станет невыносимо горячим на ощупь.

Когда вы думаете об овладении иностранным языком, вам нужно сравнивать этот


процесс с процессом овладения навыками бокса или кунг-фу – никакие самые
продвинутые смартфоны в кармане вас этим навыкам не научат, так же как они
не научат ребенка ползать, а затем и ходить. Да, смартфон можно использовать
как инструмент легкого и удобного доступа к потоку иностранного языка, но не
более того. Вся «легкость» этим начинается и этим же заканчивается – легкостью
доступа к языку. Что же начинается, когда заканчивается легкость? После того, как
заканчивается легкость, неизбежным образом начинается ежедневный упорный
труд, который и даст достойные результаты – так и только так. По-другому не
бывает и быть не может.

Избегая слов «труд» и «усилия», создатели курсов иностранных языков по


умолчанию ставят знак равенства между понятиями «трудно» и «неприятно», то
есть заранее предполагается, что любая работа с языком непременно должна
быть чрезвычайно неприятным занятиям. Действительно, в этом направлении
была проделана гигантская подготовительная работа, и сотни миллионов людей
успешно убедили в том, что любая работа, любые усилия, в какой бы то ни было
области человеческой деятельности должны быть неприятны по определению, и
создатели языковых курсов просто продолжают двигаться в этом уже готовом
понятийном русле, которое было создано задолго до них, а они просто не хотят
или не могут из него выходить.

Однако сам по себе труд совсем не обязательно означает мучения – мучения


приносит только бессмысленный, неплодотворный, тщетный труд, а труд,
который дает ощутимые результаты, дает радость, удовлетворение и энергию для
новых усилий, которые в свою очередь приносят новые и новые радость и
удовлетворение. Это относится и к труду по овладению иностранным языком.

Описываемый в книге подход даст вам радость через результаты, которые вам
этот труд с неизбежностью принесет. Игра совершенно честная – все карты на
столе: подход предлагает радость от последовательного постижения физически
ощутимых языковых гармоний, достигаемых только через труд. Только через труд

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

вы начнете чувствовать радость от того, что вы приобщаетесь к некой высшей


Гармонии. Но ведь настоящая радость только такой и бывает, не правда ли?

Конечно же, заставить трудиться над языком должным образом, по-настоящему,


невозможно – мотивация должна быть исключительно внутренней. Конечно же,
время от времени будет необходим добровольный непродолжительный выход
из зон языкового комфорта, в которых практически каждый из нас привык
находиться. И, конечно же, нет никакой гарантии, что нам удалось убедить вас не
искать «легких» путей, но тем не менее вы предупреждены, и дальнейшее
зависит только от вас – ведомый иллюзиями и лживыми обещаниями, вы можете
«без усилий» и «легко» годами и десятилетиями бессмысленно и безрезультатно
блуждать в дебрях иностранного языка, или же вы можете плодотворно
трудиться и получать от этого радость. Выбор за вами.

22

В прошлом доступ имелся к достаточно ограниченному количеству языковых


материалов – особенно звуковых. Но в последние годы появилось великое
множество, даже переизбыток, самых разнообразных материалов, которые
можно использовать для самостоятельного изучения иностранного языка, в том
числе и аутентичных звуковых материалов из стран, где говорят на данном языке.
Так что в настоящее время проблема заключается уже не в том, где найти, а в том,
как правильно выбрать необходимые материалы. Можно ли самостоятельно
выбрать и приготовить необходимый языковой материал?

Да, можно – если вы понимаете общие принципы овладения языком, которые


описываются в этой книге, то найти подходящие материалы и должным образом
их обработать особого труда для вас не составит.

Конечно же, звуковые материалы, которые вы выберете для первого периода


работы с языком, окажут решающее влияние на то, как вы будете говорить на
этом языке в будущем, хотя некоторые корректировки на более поздних этапах
также не исключены.

Вы должны это понимать и выбирать стандартные звуковые материалы,


приемлемые для подавляющего большинства населения страны, где на этом
языке говорят. Не следует использовать диалекты или акценты, которые
неприятны для носителей этого языка.

В последние годы или даже десятилетия можно услышать утверждения, что все
без исключения акценты приемлемы, в том числе и самые чудовищные, и
поэтому работать над выработкой стандартного в той или иной стране акцента не
нужно, и вообще такая работа является чуть ли не политическим преступлением.
Вы должны понимать, что подобные сомнительные утверждения делаются в
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

соответствии с текущей политической обстановкой и под политическим


давлением преобладающих на данный момент сил, которые руководствуются
какими-то своими, а отнюдь не вашими интересами, и ваши интересы
совершенно не совпадают с их интересами и продвигаемой ими на данный
момент идеологией и языковой политикой.

Нужно понимать, что политическая мода и политические веяния весьма


быстротечны и преходящи. Язык же с его законами и звуковыми
характеристиками чрезвычайно консервативны и обладают гигантской инерцией
– политическая мода и сегодняшние политические лозунги завтра приходят и
уходят, и на смену им приходят новые и часто не менее сомнительные, а язык с
его базовой мелодикой остается практически неизменным на протяжении сотен
лет. Так что ориентируйтесь на стандартный и общепринятый в этом обществе
акцент, а не на сегодняшние жульнические заклинания той или иной властной
политической группировки, а иначе вы рискуете попасть в языковую ловушку, из
которой вам потом будет очень трудно или даже невозможно выбраться.

Кстати, нужно иметь в виду, что люди, провозглашающие равенство всех


акцентов, входят в ту же самую политическую группировку, которая в области
государственной языковой политики выступает за запрет слов «папа», «мама»,
«девочка», «мальчик», «он» и «она». Стоит ли верить в то, что намерения этих
людей являются такими уж кристально чистыми?

Будьте осторожны – не станьте еще одной жертвой грязных политических игр в


области языка.

23

Представьте себе стену, на которой вам необходимо сделать необходимую для


вас важную надпись. Вы пытаетесь писать и обнаруживаете, что эту надпись
возможно нанести только на очень короткое время – на материале, из которого
сделана эта таинственная стена, буквы и слова надолго не задерживаются, а сразу
же начинают бледнеть, тускнеть, становятся едва заметными, а потом и совсем
исчезают, как будто их там и не было. Вот такая это странная отторгающая вашу
надпись стена.

Вы пробуете писать много раз и разными письменными орудиями – тот же самый


результат. Потом вы пытаетесь процарапывать буквы и слова – оставляемые вами
царапины-буквы тоже затягиваются и бесследно исчезают. Не помогают даже
острые инструменты для резьбы на самых твердых и неподатливых материалах –
и прорезанная на стене надпись все равно очень быстро зарастает, как будто эта
странная и необычная стена является самовосстанавливающейся плотью какого-

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

то удивительного живого организма, быстро залечивающего любые нанесенные


ему царапины или порезы.

Итак, вы перепробовали все, чем можно писать, – ничего не работает.


Утомившись от своих многократных и тщетных попыток победить странный
неподатливый материал, вы садитесь на камень у стены и глубоко задумываетесь
– обо всем и ни о чем. И тут к вам приближается ранее вами не замеченный некто
и говорит: «Не грусти, человек! Эту особую стену создал мой Господин. Оставлять
на ней надписи можно только особым инструментом – вот он.» И он дает вам этот
особый инструмент.

Вы его берете и начинаете писать, но оказывается, что хотя подаренный вам


инструмент разогревает под собой стену и оставляет на ней светящиеся и теплые
на ощупь слова, они достаточно быстро остывают и тускнеют. Вы с недоумением
смотрите на незнакомца, а он улыбается и говорит: «Не спеши недоумевать и
огорчаться, человек, но еще раз прочерти ту же самую надпись по уже
оставленным тобой следам – в точности по этой готовой пробитой в первый раз
языковой «колее», и это обновит надпись, сделав ее немного долговечнее. И чем
большее количество раз ты это повторишь, тем дольше эта надпись останется
видимой на стене. Прочертишь раз или два – она будет светится и оставаться
заметной час. Прочертишь десять раз – месяц. А если тысячу раз прочертишь, она
раскалится, и ее огненные буквы будут пылать на стене десять или двадцать лет.
Решай сам, насколько важна эта надпись, и как долго ей должно оставаться
светящейся и заметной для тебя и других людей: для недолговечного пустяка
хватит и разового начертания, а для важной вещи и ста вычерчиваний колеи
будет мало! Важное для тебя раскаляй и вжигай в стену тысячекратными
повторами – такова воля Господина моего!»

Для тех, кто не вполне понимает, поясним, что сказанное, конечно же, относится
не к попыткам писать на какой-то странной воображаемой стене, а именно к
овладению иностранным языком: если вы хотите, чтобы язык остался с вами не
на день-два или в лучшем случае на месяц, а на долгие годы или даже
десятилетия, то вы должны громко и многократно артикулировать новый язык по
описанной ранее схеме или, другими словами, путем энергичной, глубокой
артикуляции раз за разом впечатывать, «вжигать» этот язык в себя, пробивать и
закреплять новую языковую колею в своем телесном и психическом «я», которое
устроено так, что, подобно вышеописанной самовосстанавливающейся стене,
отторгает обычные классические попытки изучения языка – оно просто-напросто
исторгает из себя чужой и нарушающий обыденные гармонии язык, не оставляя
на себе сколько-нибудь долговременных следов этого языка, возвращаясь к
давно привычную и удобную для него колею-гармонию родного языка.

Описываемый в книге подход – это тот самый необходимый для вас насыщенный
раскаленной сфокусированной языковой энергией инструмент, который глубоко
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

прожжет и надолго оставит пылающие письмена иностранного языка на обычно


неподатливой и невосприимчивой к новому стене вашего старого языкового «я»!

24

Можно ли вас заставить изучить язык, т. е. поместить вас в такие условия, когда
иностранный язык изучится как бы сам собой? Есть очень распространенное
мнение, что после переезда в страну, где на этом языке говорят, человек просто
обязан без особого труда овладеть языком – сам воздух, пропитанный, так
сказать, языком, заставляет. Бывает, что человек планирует переселиться в
другую страну и точно знает, что будет переезжать через столько-то лет, которые
у него есть на сборы. Соответственно все эти годы он собирает разнообразные
документы, ездит в консульства и посольства за справками и печатями – делает
все, что угодно, но только не занимается языком, поскольку уверен, что по
приезде в страну освоит язык, как по мановению волшебной палочки.

Даже когда такому человеку говорят о необходимости заниматься языком, он от


таких неприятных для него слов лениво отмахивается, ссылаясь на то, что сейчас
он очень сильно занят – нет ни одной свободной минуты, а вот после переезда
будет совсем другое дело – у него появится масса свободного времени для
языковых занятий. Да и добрые жители той далекой страны все как один ждут не
дождутся счастливого момента, когда на их земле появится новый
соотечественник, чтобы сразу же, сияя ласковыми улыбками, окружить его
доброжелательной толпой и тут же научить своему родному языку самой высшей
пробы.

Итак, есть ли в далеких странах вашей мечты языковая волшебная палочка, и как
она работает? И появляется ли после долгожданного переезда свободное время
для овладения языком? И так уж сильно жители этих стран горят желанием учить
вас своему языку? Если сказать коротко, то какие ожидания являются пустыми
фантазиями и совершенно не соответствуют действительности. Свободного
времени для занятий языком почти никогда нет, как его не было и раньше, но
дело даже не этом, а в том, что нет даже и желания языком заниматься, а ведь
это самое главное для успешных занятий. Хорошо известен тот факт, что переезд
в другую страну вызывает жесточайший психологический дискомфорт, который
часто сравнивают с душевной болью от смерти близкого человека. Подумайте,
будет ли у вас желание заниматься языком, если умер близкий вам человек?

А что касается «особого воздуха», который заставляет всех овладеть языком с


невероятной скоростью, то это в какой-то мере соответствовало
действительности в прежние времена, когда физическое нахождение среди
носителей языка делало возможным сам контакт с языком, что было очень
затруднительно либо вообще невозможно в вашей родной стране. С другой
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

стороны, можно не вступать в контакт с языком в течение очень долгого времени,


даже если вы живете в стране, где на этом языке говорят все. Более того, избегая
дискомфорта, связанного с изучением нового языка, люди ищут
соотечественников и селятся рядом с ними для того, чтобы в повседневной жизни
использовать привычный им язык.

Это очень хорошо известный феномен – практически в каждом крупном городе


мира имеется свой «Китай-город», где можно прожить всю свою жизнь, не
услышав ни единого слова на языке этой страны. Конечно же, это касается не
только китайцев и китайского языка, но и любых других языков и
национальностей, которые на протяжении сотен и тысяч лет прилагали весьма
значительные усилия для того, чтобы избегать любого контакта с чужим языком,
создавая свои обособленные сообщества, внутри которых имеет хождение
родной язык. Понятно, что таким образом овладеть иностранным языком
невозможно, поскольку усилия прилагаются именно для того, чтобы максимально
ослабить либо совершенно исключить первое и главнейшее условие для этого –
соприкосновение с этим языком, т. е. фактически усилия прилагаются именно к
тому, чтобы языком не овладеть. Конечно, это делается неосознанно, простым
созданием комфортных для себя языковых условий, но эти условия оказываются
чрезвычайно неблагоприятными для овладения чужим языком – люди
десятилетиями живут в своих языковых «гетто», не владея языком страны, где
они находятся, и не испытывая особой нужды владеть этим языком.

А ведь мы уже неоднократно говорили, что овладение языком происходит только


через продолжительный и интенсивный контакт с потоком этого языка – по-
другому не бывает и быть не может. Как же вы овладеете этим языком, если вы в
погоне за языковым комфортом всячески избегаете контакта с этим языком? Если
вы действительно хотите овладеть языком, то вы должны четко осознать этот
парадокс и подходить к решению данной проблемы с широко открытыми
глазами – с полным пониманием того, что происходит.

Говоря о наличии и отсутствии свободного времени, нужно подчеркнуть, что эта


проблема является, конечно же, надуманной – время всегда можно найти, и
найти его гораздо проще в привычной для вас обстановке в своей родной стране.
В чужой стране вас ждет множество проблем, о которых вы пока не имеете ни
малейшего представления, и эти проблемы не будут ждать, а будут требовать
первоочередного немедленного решения, так что у вас всегда будет причина или
повод отодвинуть изучение языка на потом – когда все проблемы будут «успешно
решены». Но всегда получается так, что после решения одной проблемы
неожиданно возникает вторая, а потом третья и четвертая – важные проблемы
возникают непрерывно, и никогда не кончаются. Времени для занятий языком
как не было, так и нет.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Дело тут не только в проблемах, хотя, конечно, и проблем будет очень много, а в
том, что попытки изучать язык практически всегда приносят один
гарантированный результат – острый психологический дискомфорт, которого
любой человек правдами и неправдами пытается избежать, хотя почти всегда
делает это бессознательно. Так или иначе, но у нас всегда найдется «важная»
проблема, которая неодолимой преградой встанет на пути к иностранному языку,
и будет ли это на родине, или в стране изучаемого языка, особого значения не
имеет – появление очередного препятствия гарантировано подобно тому, как
гарантирован утренний восход солнца, поскольку главное препятствие человек
повсюду носит с собой – глубоко внутри самого себя.

Язык неразрывно связан с сутью человека, с его душой, с его «я», и когда человек
начинает работать с иностранным языком, то эта работа не может не затрагивать
и «я» человека, что для подавляющего большинства людей является чрезвычайно
некомфортным и даже болезненным. Так что нет ничего удивительного в том, что
после первых же прикосновений к иностранному языку человек на протяжении
всей своей жизни всеми путями избегает этого – точно так же, как он по
понятным причинам избегает прикосновений к раскаленной кухонной плите
после первого же «ознакомительного» прикосновения к ней когда-то давно в
раннем детстве.

Хотя болевой дискомфорт от попыток изучения иностранного языка испытывают


все взрослые люди, но отнюдь не все испытывают его в равной степени –
некоторые подвержены ему меньше, чем другие, или же в силу особенностей
своей психики они лучше переносят этот языковой дискомфорт. Обычно таких
людей называют «одаренными» или «склонными к изучению иностранных
языков». Впрочем, и обычную боль люди переносят по-разному, а некоторые и
совершенно нечувствительны к боли, но это не означает, что зубные врачи при
удалении больных зубов должны ориентироваться именно на них и,
соответственно, могут не ставить своим пациентам болеутоляющих уколов; так и
при изучении иностранного языка не стоит ориентироваться на так называемых
«полиглотов», которые явно не подвержены языковой боли либо чувствуют ее
меньше обычных людей.

Но от непростых вопросов о возможных причинах нашей с вами душевной боли


вернемся к гораздо более простым и незамысловатым мифам о легком изучении
иностранного языка в стране, где на этом языке говорят. Так ли уж хотят те, для
кого язык родной, учить ему тех, кто к ним приезжает, не владея этим языком? А
если даже и хотят, то умеют ли они это делать?

Мы на эти вопросы, конечно, ответим, но сначала ответьте на вопрос, есть ли


лично у вас желание обучать своему родному языку каких-то иностранцев? Как
только вы слышите, что кто-то на улице или в общественном транспорте говорит с
грубым акцентом, не имеет ни малейшего представления о правильной
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

грамматике и не к месту употребляет слова вашего родного языка, вы тут же


решительной походкой подходите к этому человеку и начинаете поправлять и
учить его? Не подходите и не поправляете? Тогда, может быть, это делают ваши
друзья и знакомые? Есть у вас хотя бы один такой интересный знакомый,
бросающийся на иностранцев с целью их научить? «Эй ты, у тебя отвратительный
акцент, ужасная грамматика, а лексика еще хуже – ну-ка, внимательно слушай
меня и повторяй!».

Конечно же, ни вы, ни ваши знакомые этого никогда не делали, не делаете и


никогда не будете делать. Так почему же вы надеетесь, что иностранцы будут
учить вас? Не потому ли, что где-то в глубине своей души вы уверены, что вы
особенный, и поэтому к вам будет совершенно особенное отношение? «Все
вокруг – совершенно обычные, а я – особенный!» Вынуждены вас разочаровать –
никто не будет вас учить, поскольку и вы, и все остальные миллионы людей
вокруг для них никакие не особенные и не представляете для них абсолютно
никакого интереса. Абсолютно никакого! Все они будут равнодушно проходить
мимо вас и вашего необычайно богатого внутреннего мира. И мимо вашего
знания и незнания, включая язык. В лучшем случае вас могут вежливо, но тоже
равнодушно похвалить ничего не значащей ритуальной похвалой: «Вы так хорошо
говорите – я почти все понимаю!». И не говорите потом, что вас не
предупреждали – вы официально предупреждены!

Конечно, существуют и государственные курсы, декларируемая цель которых –


это обучение вновь прибывших иммигрантов языку этой страны за счет
государственного или местного бюджета. В реальности же результаты посещения
таких курсов мало чем отличаются от результатов посещения уроков
иностранного языка в школах вашей родины – эти результаты практически
нулевые. Почти всегда преподаватели на таких курсах являются случайными
людьми без должного образования и не имеют и малейшего представления о
том, как происходит овладение языком, а просто формально следуют
предписанной им начальством абсолютно неэффективной программе. Да и сама
эта программа написана людьми, ничего в овладении языками не понимающими.
Зачастую преподаватели этих курсов сами являются иммигрантами и плохонько
знают язык этой страны.

Реальная цель таких «языковых» курсов для опытного глаза совершенно


очевидна – это освоение выделенного государством на эти цели бюджета с
формальным исполнением некоторого официального ритуала с последующей
выдачей отсидевшим положенное по программе количество уроков полусонным
ученикам соответствующей совершенно бессмысленной в языковом отношении
ритуальной справки, которая может пригодится разве что для получения
кратковременного государственного пособия для иммигрантов, а больше ни для
чего.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Если сказать коротко, то в языковом отношении посещение этих курсов является


пустой тратой вашего времени и унылой профанацией – языком на таких курсах
овладеть абсолютно невозможно.

В отношении любых языковых курсов, уроков или школ можно сделать одно
общее замечание – в настоящую технологическую эпоху эффективность
самостоятельных языковых занятий с правильным употреблением современных
технических средств и возможностей всегда будет на порядок выше, чем
эффективность каких бы то ни было групповых занятий языком, и чем скорее вы
это осознаете, тем быстрее и качественнее вы овладеете иностранным языком.

А еще более общая правда об изучении иностранного языка заключается в том,


что ваше владение языком необходимо именно вам, и не нужно надеяться, что в
этом заинтересован еще кто-то кроме вас и что этот кто-то будет делать для
вашего владения языком больше, чем делаете вы сами. Огорчены?
Разочарованы? Опечалены? Если да, то вы можете забыть о том, что вы
прочитали, и продолжать и дальше верить в то, что где-то существует некий
человек, который очень хочет научить вас иностранному языку. Или чему бы то ни
было. Конечно, такого человека никогда не было, нет и не будет, но верить вы
можете.

Сказанное относится и к очень дорогим школам, которые обещают за безумные


деньги научить вас языку где-нибудь на Кипре или в Лондоне. Не научат, хотя
деньги возьмут, конечно. Да, если у вас есть лишние деньги, то туда можно и
съездить, посидеть на занятиях и лично убедиться в нашей правоте: вы увидите,
что такие же или даже гораздо более благоприятные условия для изучения
иностранного языка вы вполне можете создать и у себя дома – и сделать это
практически бесплатно.

Так что вместо того, чтобы дарить сказочно богатые подарки сказочникам из
заморских языковых школ, раздайте свои лишние деньги бедным – это будет
полезнее для вас, а ваш иностранный язык от этого никак не пострадает,
поскольку современные технологии позволяют вам постоянно носить очень
эффективные уроки для его изучения в своем кармане – и совершенно бесплатно.

25

Возможен ли комфорт при овладении иностранным языком? Чтобы ответить на


этот вопрос, поставим его немного по-другому – а возможен ли в нашей жизни
комфорт вообще, в принципе?

Если хотя бы на секунду или две задуматься, то сразу же становится очевидным


тот факт, что наша жизнь от начала и до конца является одним растянутым во
времени дискомфортом. Обычно люди рождаются в очень большом
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

дискомфорте и умирают в не меньшем дискомфорте, не правда ли? Между этими


двумя событиями мы ежедневно и ежечасно проходим через непрерывную
череду весьма и весьма дискомфортных для нас событий – как внешних, так и
внутренних, как мелких, так и крупных.

Другое дело, что мы к этому уже с детства, а точнее с рождения, привыкаем и не


очень-то этот дискомфорт замечаем, принимая его как нечто должное, а
замечаем мы лишь некоторые вариации, особенно обострения, в интенсивности
нашего привычного дискомфорта – и не более того. Скажем, обыденно мы не
очень-то замечаем силу притяжения Земли, но после некоторого времени на
орбите в невесомости человек сразу же замечает ее присутствие, поскольку
вроде бы привычная сила притяжения становится очень и очень дискомфортной
для него. Правда, длится этот дискомфорт достаточно недолго, и человек снова
перестает замечать эту неотвратимо притягательную для всех нас силу Земли.

Впрочем, дискомфортным для нас является практически любое наше действие, да


и не только действие, а и бездействие – например, сидение даже в самом мягком
и удобном кресле через некоторое время неизбежно становится мучительным и
невыносимым для нас. И даже в этот самый момент вы испытываете дискомфорт,
вчитываясь в эти строки и пытаясь понять, что же пытается сказать автор.
Особенного смысла в дальнейших примерах нет, поскольку таких примеров будет
слишком много для того для того, чтобы их вместила даже самая толстая книга, –
просто впишите в этот список любое наше действие или бездействие. Абсолютно
любое.

Итак, если любое наше действие неизбежно влечет за собой дискомфорт, может
ли быть комфортным изучение языка? Хороший вопрос, не правда ли? Немного
пугающий, но, несомненно, хороший.

А давайте зададимся немного другим вопросом. Может ли человек жонглировать


несколькими предметами, идя по натянутой высоко над пропастью веревке,
одновременно сдавая экзамен по математике для поступления в ВУЗ и
одновременно же учась пользоваться совершенно новым для него смартфоном?
Вне всяких сомнений сделать это будет несколько некомфортно. Или даже очень
некомфортно. А кто-то скажет, что такое совершенно невозможно, и даже сама
постановка вопроса смешна.

Согласимся, что полное сочетание таких трудных и маловероятных обстоятельств


и факторов маловероятно в нашей жизни, но ведь оно вполне сопоставимо с тем,
что происходит в душе у человека, когда он впервые приступает к овладению
иностранным языком и не знает, за что ему хвататься и чем, так сказать,
жонглировать в первую очередь. Тем более, что обычно в это интересное время
на него кричит учитель, намекая на то, что человек этот немного невнимателен,
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

немного ленив и вообще непроходимо глуп и иностранным языком овладеть не в


состоянии. Хорошо, согласимся с тем, что кричат не очень часто, но ведь на эти
вещи намекают, если и не всегда, то почти всегда, не правда ли?

И неудивительно, что в результате уровень психологического дискомфорта у


приступающего к иностранному языку человека обычно бывает запредельным.
Более того, с очень необычным дискомфортом от иностранного языка он никогда
раньше дела не имел, и, соответственно, не учился с ним справляться, тогда как с
более обычными дискомфортными ощущениями он в жизни регулярно
сталкивался и справляться с ними более или менее научился.

Надо сказать, что обычно человек справляется с любого рода дискомфортом


через выработку привычки к такому дискомфорту, для чего требуется, чтобы
человек испытывал этот дискомфорт на регулярной основе в течение достаточно
длительного периода времени. Скажем, достаточно часто испытывая
дискомфортные ощущения от холода, человек к ним привыкает. Таким же
образом он привыкает и к дискомфорту от жары или повышенной влажности.
Или от разреженного высокогорного воздуха. И, конечно, это занимает годы, а не
дни или даже месяцы. Годы!

А помните, как ранее мы вам уже говорили о том, что иностранный язык не
изучают – к нему привыкают? Да, именно так – как и к любого рода дискомфорту,
и к дискомфорту от иностранного языка тоже надо привыкнуть! Другого пути
просто нет – только привычка. А для выработки привычки необходимо время.

Очень важным и даже ключевым является и то, что человек учится справляться с
разными видами дискомфорта по отдельности – одно дискомфортное ощущение,
взятое отдельно от других, не достигает катастрофической величины, а остается
на приемлемом для человека уровне. А уже после выработки привычки
справляться с ними по отдельности человек может их группировать – скажем,
пить чай, одновременно читая какой-нибудь философский трактат. На шумерском
языке. И одновременно постригать ногти. Правда, предварительно ему нужно
отдельно овладеть уверенными навыками глотания, отдельно научиться навыкам
чтения на шумерском и отдельно – навыкам пользования ножницами; и только
после того, как он достиг предельного комфорта в глотании чая, в чтении на
шумерском и в пользовании маникюрными ножницами, человек уже не будет
испытывать запредельного уровня дискомфорта, делая эти три важные вещи
одновременно.

Другой и более обыденный для нас пример – на этот раз уже без шумерской
философии. Вы встаете утром, чистите зубы, умываетесь, причесываетесь, жарите
на завтрак яичницу, едите ее, гладите рубашку, одеваетесь, чистите ботинки и
идете на работу. Все очень комфортно, не правда ли? А что если вы будете делать
все эти вполне обыденные и достаточно комфортные для вас вещи

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

одновременно? Вы встаете с кровати, одновременно поджаривая яичницу из трех


яиц и делая себе крепкий кофе по-турецки, другой рукой чистя свои зубы и
ботинки, гладя свою любимую белую рубашку горячим утюгом, умываясь с
мылом, причесываясь перед зеркалом и одеваясь. И все это одновременно.
Будет ли это комфортно для вас? Как вы думаете?

Позволю себе догадаться, что не будет. А ведь каждый отдельно взятый вид
деятельности из перечисленных выше особого дискомфорта вам не причиняет.
Впрочем, не вызывает сейчас, в данный период вашей жизни. Но ведь было
время, когда и чистка зубов, и умывание с одеванием, и вставание, не говоря уже
про утюг и яичницу, были очень и очень некомфортны для вас. В настоящее
время вы этого не помните, конечно, но это так – посмотрите на маленьких детей,
для которых даже выдавливание зубной пасты из тюбика и завязывание шнурков
кажутся непреодолимыми проблемами и очень некомфортны. Всем нам
пришлось отдельно привыкать к каждому виду деятельности и дискомфорту,
который он с необходимостью влечет, и только через достаточно длительный
процесс привыкания этот дискомфорт не стал для вполне приемлемым и почти
незаметным. И так в нашей жизни происходит со всеми видами деятельности.
Почему же в случае с иностранным языком будет по-другому? Оставьте любые
иллюзии на этот счет – не будет.

Можно ли сделать комфортным языковой дискомфорт? Полностью избавиться от


дискомфорта невозможно, но вполне возможно избежать языкового
дискомфорта в его наиболее острых формах и постепенно выйти на приемлемый
уровень дискомфорта в работе с иностранным языком, как это бывает и во всех
других областях человеческой деятельности. Вам предлагается сделать
дискомфорт от работы с языком приемлемым и даже практически незаметным
сначала в рамках небольших «островков» относительного языкового комфорта, а
затем один за другим соединить эти отдельные и уже «обжитые» вами островки в
гораздо более обширную область приемлемого дискомфорта с последующим
расширением этой языковой области. А уже в пределах этой области вы сможете
более или менее успешно маневрировать имеющимися у вас силами и
возможностями, которые при желании можно либо увеличивать и наращивать,
либо довольствоваться уже достигнутыми вами языковыми возможностями и
компетенциями. Кстати, и сама предварительная черновая работа над
отдельными элементами языка через некоторое время становится относительно
комфортной, так как достаточно быстро к такой работе вырабатывается
устойчивая привычка. Так что при предлагаемом подходе остро дискомфортных
периодов в овладении иностранным языком может и не случиться вовсе, ну а
если их и не удастся совершенно избежать, то длиться такие периоды будут очень
недолго, быстро переходя в гораздо более продолжительные периоды
относительного языкового комфорта и стабильности.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

При этом нужно отчетливо понимать, что предела совершенству нет и быть не
может – и это касается не только иностранного языка, но и абсолютно всех
областей человеческой деятельности. Вы сами решаете, когда и в какой именно
точке этого бесконечно длинного пути вы остановитесь. И остановитесь ли вы в
этой точке навсегда или для только для временного отдыха от трудов ваших.

26

Давайте проведем эксперимент. Для этого возьмем в руки коробок спичек и


вытащим одну. Начнем аккуратно поглаживать головкой спички по рабочей
полоске коробка – спокойно и аккуратно поглаживать. Не прижимая головку к
коробку. Согласитесь, что таким образом мы можем водить спичкой по коробку
сколько угодно долго, хоть целый день, неделю или даже год, и она не загорится.
Чего же для этого не хватает, хотя, казалось бы, у нас есть для этого все? Есть
сухая рабочая спичка, есть отличный коробок, есть движение спички по
правильной стороне коробка, но спичка почему-то не желает загораться.

Видимо, тут есть какой-то важный нюанс в применении алгоритма зажигания


спичек, который не позволяет нам получить желаемый результат. И при этом тот
факт, что все остальные элементы хороши, прекрасны или даже идеальны, в
данной ситуации не имеет ни малейшего значения – в решающий момент всего
лишь один оказавшийся критическим элемент перевешивает остальные сотни
или даже тысячи остальных элементов.

В случае со спичкой – это интенсивность, т. е. в какой-то момент спичка должна


двигаться вдоль рабочей поверхности коробка со скоростью не меньше
критической, одновременно будучи плотно прижатой к этой поверхности. Как
долго? Недолго – доли секунды. Расстояние от точки начала запуска процесса
горения спички до точки ее полного возгорания может измеряться и долей
миллиметра, хотя иногда оно бывает и чуть больше. Таким образом, все сходится
в очень незначительной, но решающей точке в пространстве и времени.

Не забывайте об этом, когда вы приступаете к изучению иностранного языка – это


очень важно. Дело в том, что многие тысячи и миллионы людей занимаются
языком годами и даже десятилетиями, но процесс «языкового горения» у них так
и не начинается именно в силу того, что интенсивность их языковых занятий
всегда остается низкой – даже в те критические моменты, когда для достижения
устойчивого успеха интенсивность занятий должна достигать, а затем и какое-то
время поддерживаться на некотором обязательном уровне, который можно
назвать «уровнем языкового прорыва». Ваши многолетние вялые
«поглаживания» иностранного языка не дадут нужных вам результатов – помните
про спичку.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Предлагаемый в этой книге алгоритм занятий иностранным языком подводит


ученика к точке запуска у него процесса самоподдерживающегося «языкового
горения». Конечно же, нет никакой необходимости «горячо и ярко вспыхивать»
каждый день, но в определенные критические точки ваших языковых занятий
такие «вспышки»-прорывы будут происходить – интенсивность предлагаемого
языкового процесса вас с неизбежностью к этому приведет. Максимально
возможная интенсивность в критические моменты с некоторым разумным
снижением интенсивности в промежутках между ними – именно в этом ключ к
овладению иностранным языком!

Нужно сказать, что и в других областях человеческой деятельности, скажем, в


спорте энергетическое состояние человека всегда является неровным, и это
прекрасно известно – у любого из нас обязательно есть и подъемы, и спады, что
непременно берется в расчет профессиональными атлетами, и они строят свои
тренировки, включая эти энергетические колебания в общую формулу подготовки
атлета к соревнованиям. Так что неровность энергетических уровней у человека
неизбежна также и при занятиях иностранным языком. Понимайте это – ваш
подход к энергетике в языковых занятиях должен быть по-спортивному
разумным: сегодня вы чувствуете прилив сил, занимаетесь много и упорно и
готовы горы свернуть, а завтра у вас опускаются руки, и в голове клубится туман –
тогда можно немного отдохнуть и дать туману рассеяться, а наутро приступить к
языку бодрым, отдохнувшим, с новыми силами и хорошим настроением. Ведь
изучение иностранного языка – это искусство возможного! Никогда не забывайте
об этом, и это очень вам поможет в ваших занятиях иностранным языком.

Для тех, кого первый пример со спичкой не убедил, приведем еще один пример
из жизни, так сказать, спичек. Попробуйте вскипятить чайник, поднеся к нему
горящую спичку. Подождите, пока она сгорит, а потом зажгите и поднесите к
чайнику другую – и так далее, и так далее, и так далее. Понятно, что таким
образом можно зажигать спички сколько угодно долго, но чайник так и не
закипит, хотя, казалось бы, все для этого есть – и время вы свое тратите, и усилия
прилагаете, и, наморщив лоб, с затаенной надеждой смотрите на огонек от
очередной спички под чайником. Но надежда ваша, конечно же, не оправдается,
и чайник не закипит ни через час, ни через день, ни через год. Даже через десять
или двадцать лет не закипит. Подобное «кипячение» чайника спичками очень
напоминает стандартный классический школьный подход к изучению
иностранного языка – и время идет, и какие-то усилия тратятся, и какая-то
активность вокруг языка есть, и все что-то с серьезным видом делают, но вот
только результатов никаких нет. А могут ли они быть при таком подходе к языку?
Сотни и тысячи «специалистов» утверждают, что могут, и даже учебники об этом
пишут, и диссертации защищают, но вот только факты говорят об обратном.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Что же делать? Как вскипятить ваш «языковой чайник»? Ответ простой: в


определенный и даже, в общем-то, не очень продолжительный период времени
нужно довести ваши усилия по овладению языком до критической точки – до
точки языкового «кипения». А после того, как эта чрезвычайно важная точка
будет достигнута, интенсивность усилий можно и убавить, поставив ваш
«языковой чайник» уже на экономичный режим медленного кипения.

Если пример со спичками на кого-то не произвел впечатления, то можно привести


огромное количество других примеров, когда для перевода вялотекущего и явно
ведущего в никуда процесса в иное качество требуется достаточно
кратковременное пиковое усилие – например, взлет самолета. Вы можете
бесконечно долго катать его по летному полю, распугивая местных кузнечиков,
беспечно стрекочущих в траве, но, если ваш самолет не наберет определенную
необходимую для отрыва от земли скорость, он не взлетит никогда. Да,
некоторое время он может достаточно вяло и медленно рулить по боковым
дорожкам для того, чтобы занять исходную стартовую позицию, но потом
двигатели самолета с ревом выходят на пик своей мощности, чрезвычайно
энергично разгоняя его до нужной для отрыва от взлетной полосы критической
скорости – по-другому взлет самолета не происходит и не может произойти.

Это касается и вас – чтобы взлететь в иностранном языке, необходимо достичь


критической скорости отрыва, после чего вы выйдете на другой языковой уровень
с совершенно новыми, заоблачными возможностями для овладения
иностранным языком, о которых вы ранее и не подозревали. Приятного
языкового полета!

27

Часто можно слышать, что при изучении иностранного языка, на нем нужно
думать. Так ли это? Какая-то доля правды в этом высказывании, конечно же, есть,
но по большому счету оно является примером звонких, но пустых высказываний
на данную тему.

Итак, нужно ли думать на иностранном языке, которым вы занимаетесь? А


можете ли вы думать на языке, который вы не знаете? Очевидно, что нет. Разве
это не то же самое, что говорить младенцу-ползунку, что он должен ходить?
Когда придет время, ребенок встанет на ноги и пойдет и без чьих-либо устных
или письменных указаний на этот счет.

Конечно, вы можете сказать человеку, который решил с понедельника заняться


бегом, что у него должно открыться «второе дыхание», но какой в этом смысл,
если человек едва может ходить, а не то что бегать. Пусть для начала купит

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

кроссовки и пробежит свои первые десять или сто километров, а там будет
видно, что у него откроется и когда.

Так же и с иностранным языком – когда вы будете наполнены им в достаточной


степени, пробежав для этого свои первые сто языковых километров, так сказать,
то не исключено, что иногда вы станете переключаться на внутреннюю речь на
изучаемом вами языке. А пока вы к этому не подготовились, проделав
соответствующую достаточно долгую предварительную работу по наполнению
вашего внутреннего языкового сосуда, заставить вас думать на чужом языке
невозможно, хотя вас можно и нужно предупредить, что при изучении
иностранного языка такое случается, но случается потом – на более поздних
этапах овладения языком.

Впрочем, бывает, что и новорожденным младенцам мамы иногда говорят, нежно


улыбаясь, что уже совсем скоро они будут ходить и даже очень быстро бегать; так
что и мы вам в свою очередь скажем: если будете кушать много нашей вкусной и
полезной «языковой каши», хорошо ее прожевывать, то и на иностранном языке
достаточно скоро будете сначала «ходить», потом «бегать» – ну а немного позже
и думать, конечно!

28

Когда заходит речь об иностранном языке, почти всегда возникают вопросы о


чтении на иностранном языке. Причем обычно это очень интересует людей,
которые к изучению языка еще и не приступали, и они задают эти вопросы с
прицелом на будущее, так сказать. Правда, будущее, в котором есть чтение на
иностранном языке, для интересующихся почти никогда не наступает, поскольку в
большинстве случаев человек опускает руки и бросает занятия языком уже в
самом начале пути, но пустому любопытству это никак не мешает. Впрочем,
пустому любопытству никогда ничего не мешает, поскольку оно является одним
из важнейших составляющих человеческой жизни. Так что несколько слов на эту
тему можно и сказать – не исключено, что для кого-то в этом даже будет и какая-
то практическая польза.

Сначала всех обрадуем тем, что чтение всегда было и до сих пор является самой
легкой, простой и приятной областью овладения иностранным языком, хотя на
первый и поверхностный взгляд это может показаться удивительным и
невероятным. Впрочем, если к чтению человек подходит неподготовленным и
без глубинного понимания того, как, собственно, должно происходить овладение
иностранным языком, то чтение, действительно, может оказаться для него
нелегким, непростым и очень неприятным занятием, что обыкновенно и
случается с теми, кто пытается овладеть языком без понимания того, что он
делает и зачем.
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Так что подходите к чтению подготовленным через описанный выше период


сфокусированного прослушивания и громкой артикуляции некоторого количества
языкового материала – 25-30 диалогов или монологов длиной от 20 секунд в
начале и с последующим постепенным увеличением до 60 или чуть более секунд.
С точным алгоритмом этой работы вы уже знакомы – он был описан выше. Такая
предварительная работа с языком радикально облегчит ваше вхождение в
чтение. Кстати, и дети начинают читать, только когда они уже умеют говорить, а
не наоборот.

Читать нужно то, что вам интересно читать – то, что вами с удовольствием
читается. Такой подход чрезвычайно облегчает чтение. Выбирать для себя
книжный материал, исходя из предпочтений других людей ни в коем случае
нельзя. Если вам нравится низкопробное чтиво, то читайте низкопробное чтиво.
Понятно, что читать такое на своем родном языке вы не будете, но в случае с
иностранным языком ваш подход хотя бы на некоторое время должен стать
другим – учебным. Думайте об этом, как о части учебного процесса, требующем
некоторых жертв. Главное – чтобы книга на иностранном языке вами читалась,
чтобы поток языка постоянно проходил через ваши глаза.

На более раннем этапе нужно было главным образом обеспечить чрезвычайно


насыщенный языковой поток в ваших ушах, а теперь этот языковой поток
преимущественно должен стать потоком бумажным, зрительным – контакт с ним
должен быть главным образом через глаза. Произошла смена приоритетов – на
этапе чтения в первую очередь вы учите языку свои глаза подобно тому, как на
предыдущем этапе в первую очередь вы учили языку свои уши и
артикуляционный аппарат.

Стараться читать нужно именно на бумаге, поскольку это наиболее комфортный


для глаз носитель текста. Бумага прошла тысячелетние испытания миллиардами
глаз других людей – не подведет она и вас. Так что читайте на бумаге. Если вы
попробуете читать на каких-то новейших технических устройствах, то быстро
убедитесь в преимуществах бумаги. Хотя вы можете испытать и чтение на
технических устройствах, конечно. Сравните и выберите лучшее.

Читайте произведения объемом от ста страниц и больше. Не читайте короткие


рассказы. Почему? Как ни парадоксально это звучит, но короткие тексты читать
значительно труднее, поскольку короткая дистанция повествования не
предоставляет возможности вчитаться и погрузиться в ткань произведения
должным образом. Длинные произведения такую возможность дают.

Если у вас легко пошла книга какого-то автора, то старайтесь прочитать все книги
этого автора. Не нужно гнаться за разными авторами и стилями – не делайте это
самоцелью. Вы вполне можете это делать при чтении на своем родном языке, но

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

учебное чтение на языке иностранном имеет другие правила. Не забывайте, что в


первую очередь это учебный процесс, а потом уже все остальное.

Старайтесь читать периодами продолжительностью в несколько дней каждый –


для того, чтобы вчитываться и поддерживать достигнутую настройку на язык.
Необходимо понимать, что для языкового разогрева и выхода на эффективное
чтение всегда необходимы время и дополнительная энергия, так что если уж вы
эти время и энергию потратили, то потратить следующие несколько дней
необходимо максимально эффективно – именно на чтение, а не на какие-либо
другие виды языковой деятельности. Другими словами, с целью экономии
энергии и времени всегда читайте несколько дней подряд. И по несколько часов
в день, если это возможно. Для лучшего понимания процесса можно употребить
термин «запойное» чтение. Именно такое чтение является наиболее
эффективным – читайте запоями.

Или можно сказать по-другому: после того, как вы хотя и с определенным трудом,
но все-таки смогли взлететь и уже в полете, то постарайтесь продержаться в
воздухе как можно дольше, а не приземляйтесь сразу же после взлета. Снова
взлетать после приземления вам будет значительно труднее, чем просто
продолжать полет, уже находясь в воздухе. Каждый ваш отдельно взятый
книжный полет должен быть как можно более продолжительным. Хотя бы в
неделю длиной.

Говоря о чтении на иностранном языке, невозможно обойти тему использования


словаря. Главное – это понимание того, что использование двуязычного словаря
должно быть минимальным. Не нужно стараться переводить каждое слово в
тексте, поскольку обычно там имеется очень большое второстепенных и
третьестепенных слов, точный перевод которых для общего понимания текста не
нужен. Нужно понимать только значение слов, которые составляют костяк текста
– и не более того. Постоянное обращение к словарю будет съедать ваше время и
энергию, практически ничего не давая взамен.

Более того, обращение к родному языку будет разрушать вашу концентрацию на


иностранном языке, а ведь этой концентрации весьма трудно добиться, но очень
легко потерять. Так что ситуаций, когда иностранный язык соседствует с
иностранным языком, на этом этапе учебного процесса необходимо всячески
избегать или хотя бы сводить такие ситуации к абсолютному минимуму, как по их
длительности, так и по частотности. Обращаться к словарю лучше всего тогда,
когда вы уже почти догадались о значении слова, поскольку оно вам встретилось
в тексте 15 или 20 раз. Тогда можно быстро заглянуть в словарь и подтвердить
вашу догадку. Можно выделить для просмотра словаря конкретное время дня,
продолжительностью 15-20 минут, например, перед сном или утром во время
завтрака, и позволять себе открывать словарь только тогда, а в остальное время в
словарь вообще не смотреть.
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

С определенного момента лучше полностью перейти на использование толкового


словаря, где вашего родного языка нет вообще, так что опасность потери
концентрации на изучаемом языке через контакт с родным языком на страницах
словаря отсутствует целиком и полностью.

Не нужно пугаться, если в начале книги вы понимаете только процентов 20-30


текста, поскольку, как показывает практика, процент понимания будет
постепенно возрастать, и к концу книги доходит до 80-90 процентов.

Постоянно спрашивают, сколько же нужно прочитать книг для того, чтобы


научиться уверенному чтению на иностранном языке. Одну? Три? Неужели целых
десять!? Ответим так: чтобы получить хорошее представление о том, как работает
грамматика языка и набрать какой-то более или менее удовлетворительный
словарный запас, прочитайте некоторое количество. Хотите знать точнее? Увы,
точную цифру назвать невозможно, поскольку это очень индивидуально, но для
начала прочитайте стопку книг, которую вы сможете удержать в руках без особого
напряжения. Высотой сантиметров в 70-75. Можно придерживать их грудью и
подбородком. Прочитайте это, а там будет видно, браться ли вам за следующую
стопку. Впрочем, есть очень большая вероятность того, что после первого десятка
процесс чтения вам понравится, и вы перестанете считать.

29

Сказанное о чтении интересного для вас относится и к фильмам – смотрите то, что
вам интересно. Кому-то будут интересны лекции какого-нибудь Гарвардского
профессора о математике, а кто-то захочет смотреть уроки кулинарии от
известного повара из Нью-Йорка. Каждому – свое. Многим нравятся фильмы о
жизни дикой природы – коралловые рифы, джунгли Амазонки, верблюды
Сахары, белые медведи Арктики. В настоящее время имеется огромное
количество такого рода материалов на любой вкус – выбирайте свое и смотрите.
Смотрите много.

Можно смотреть сериалы – там одни и те же сквозные герои, к речи которых вы


достаточно быстро привыкните, и это будет значительно облегчать понимание
сериала. И лексика в каждом эпизоде практически одна и та же. В языковом
смысле сериалы представляют собой прекрасный учебный материал.

Также во многих сериалах плотность речи бывает очень высокой, что является
чрезвычайно важным фактором – если вы изучаете язык, то вы должны слушать
героев, а не просто смотреть на них, когда они «красиво молчат». Чем больше
герои говорят, тем лучше для вас. Для изучающего язык идеалом являются
болтуны. Скажем, так называемые комедии ситуаций полностью основаны на
нескончаемых разговорах героев между собой – идеальный материал для

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

изучения языка. Если же герои за весь фильм произносят всего лишь несколько
слов, то это явно не лучший учебный материал для вас. Избегайте пустых в
языковом смысле фильмов – в изучении языка они не помогут, хотя и могут быть
красивыми. Когда вы смотрите фильм, ваша главная цель заключается не том,
чтобы любоваться на красоты, а в том, чтобы слышать язык и в первую очередь
заставлять работать ваши уши.

Кстати, то же самое можно сказать и про чтение: когда вы читаете книгу, ваша
задача заключается именно в чтении, в восприятии языкового потока в его
печатном виде, а не в рассматривании картинок в книге. И при просмотре
фильмов ваша главная задача заключается отнюдь не в просмотре картинок,
которые хотя и превратились в фильме из статичных в движущиеся, но своей
принципиальной сути не изменили, а задача ваша была и есть в восприятии
потока изучаемого вами языка, но теперь уже не в печатном, а в звуковом виде.
При овладении языком всегда стремитесь к минимальному количеству картинок
и максимальному потоку языка, давлению которого вы должны себя постоянно
подвергать.

Не включайте субтитры, поскольку они будут мешать вам вслушиваться в речь


героев – ваше внимание будет раздваиваться. Читать и слушать одновременно
чрезвычайно трудно. Если вы попробуете так делать, то сразу же убедитесь, что
один вид деятельности самым неприятным образом препятствует другому – как
только вы начинаете вчитываться в субтитры, вы перестаете слышать речь
действующих лиц и теряете нить разговора; а когда вслушиваетесь, то не в
состоянии следить за субтитрами. К тому же очень часто бывают очень большие и
весьма досадные несоответствия между субтитрами и тем, что герои
действительно говорят. Да и читать с экрана быстро мелькающие строки бывает
чрезвычайно неудобно.

Таким образом существует целый комплекс причин, по которым субтитрами не


нужно пользоваться совсем, а если вы все-таки это будете делать, то нужно хотя
бы свести использование субтитров к абсолютному минимуму – только для
эпизодических разборов самых непонятных, но очень важных для вас мест из
фильма.

Придерживайтесь этих простых и логичных правил – они помогут вам превратить


фильмы в чрезвычайно эффективный инструмент овладения иностранным
языком.

30

Позвольте задать вам один смешной вопрос: когда в последний раз вы учились
ходить? Вы улыбнетесь и скажете, что это было лет 20 или 30 назад, когда вам

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

было года полтора или даже меньше. Вы уверены? Что касается, например, меня,
то я это делал буквально минуту назад, когда ходил наливать себе чай. Из
чайника.

Немного проясню эту мысль. Понятно, что дети начинают ходить в возрасте от
года до полутора лет, но означает ли это полное и окончательное завершение
процесса приобретения навыка? Нет, не означает. Обучение навыку ходьбы не
завершается в полтора или два года. Человек поддерживает этот навык в
рабочем состоянии каждый день – почти всегда по нескольку раз в день. Каждый
раз, когда мы делаем хотя бы один шаг, мы обновляем свой навык хождения, а
без постоянного обновления этот навык достаточно быстро уходит, и это хорошо
известно. Если человек из-за болезни долго лежит, то навык ходьбы теряется
самым явным образом, и когда человек после болезни встает на ноги, он
начинает ходить с большим трудом – снова обучаясь утерянным элементам этого
навыка. Даже когда мы некоторое время сидим, наши первые несколько шагов
могут быть нетвердыми, и это тоже всем отлично известно. Прежняя уверенность
движений обретается уже в процессе ходьбы – частично утерянный навык опять
обновляется. И так происходит каждый день по многу раз в день с каждым из нас
– мы постоянно обновляем этот навык, а как только перестаем это делать, то тут
же начинаем его утрачивать. Мы обречены повторять процесс обновления
навыка хождения в течение всей жизни до конца наших дней.

Какое же отношение навык ходьбы имеет к, казалось бы, совершенно другому


навыку говорения на иностранном языке? Ключевое слово здесь – «навык».
Иностранный язык – это приобретенный навык, который требует, подобно навыку
ходьбы, постоянного обновления, а иначе он неизбежно будет уходить. Если
ослабевает и утрачивается даже навык хождения, так почему же не того же
самого не будет происходить с навыком владения иностранным языком? Или вы
думаете, что в этом случае для нас сделано какое-то особое исключение?

Как долго мы учимся переворачиваться, ползать, а затем и делать свои первые


шаги? Помните? Год или полтора. А как долго нам необходимо работать, чтобы
уверенно овладеть основными навыками в иностранном языке и сделать в нем
свои первые шаги? Столько же – год или полтора.

Итак, первоначальное овладение навыком может занять год-полтора, а уже после


этого начинается бессрочная работа по поддержанию уже приобретенного вами
навыка в рабочем состоянии. Это касается любого навыка – в том числе навыка
ходьбы и навыка владения языком. Кстати, сказанное не является какой-то новой
и ранее неслыханной информацией, поскольку специалистам давно и хорошо
известно, что на уверенное овладение навыком любого рода у человека уходит
не меньше года.

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Когда вы думаете о том, какое же время затрачивать ежедневно на отработку


навыка владения языком, и заранее пытаетесь это время всячески сэкономить,
ужать и урезать, вы должны думать о ходьбе. Сколько минут вы ходите каждый
день? Сделайте примерные подсчеты. На поддержание навыка владения
иностранным языком вы должны тратить никак не меньше времени, чем вы
тратите времени на ежедневную ходьбу.

В течение же первого года на язык необходимо тратить часа два-три или больше
в день, поскольку на первом году в силу новизны отрабатываемого навыка
требуется серьезные дополнительные усилия с вашей стороны. А вот уже после
этого достаточно напряженного начального периода, длиной примерно в год, вы
можете переключиться на значительно менее интенсивный и более щадящий
режим – режим поддержания уже приобретенного навыка в рабочем состоянии.
При этом никогда не забывайте о том, сколько времени каждый день вы ходите –
на язык нужно тратить время, сравнимое со средним суммарным временем на
ежедневную ходьбу. Ходите примерно полчаса каждый день? Тогда для
поддержания соответствующего навыка и языком занимайтесь примерно полчаса
каждый день. Или хотя бы минут 10-15. Ходьба – язык – поддержание навыка.

Сделайте эту важную тройную зарубку у себя в голове и вспоминайте о ней, когда
собираетесь сделать свой первый шаг на пути куда угодно: это может быть шаг к
вашей утренней чашке чая, шаг ко входной двери, когда туда позвонили, или шаг
к полке с любимыми книгами, но особенно помните об этом, делая ваш
очередной шаг к иностранному языку!

31

Мы уже говорили о том, что всякий раз, когда вам предстоит работать над
артикуляцией иностранной речи, нужно затрачивать хотя бы несколько секунд на
предварительный разогрев своих органов артикуляции – подобно тому, как
разогревают свои мускулы атлеты в начале тренировки или перед
соревнованиями. Также есть особые разминочные упражнения и для музыкантов,
актеров и профессиональных дикторов радио или телевидения, не говоря уже о
том, что подобные упражнения рекомендуют и студентам, углубленно
изучающим иностранные языки в специализированных высших учебных
заведениях.

Такие упражнения достаточно хорошо известны, и особой нужды подробно их


описывать в этой книге нет – поищите описание артикуляционных разминочных
упражнений в интернете.

Впрочем, и нужды в каких-то сложных артикуляционных упражнениях у вас нет –


вместо них можно быстро и энергично размять, «взбодрить», губы и щеки

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

снаружи пальцами, а изнутри языком – вы обнаружите, что после такой разминки


переход к артикуляционным алгоритмам иностранной речи будет гораздо легче.

Сразу предупреждаем, что будет лучше, чтобы окружающие вас посторонние


люди не видели, как вы занимаетесь такой языковой разминкой, поскольку со
стороны она выглядит весьма странно, и у непосвященных может вызывать
определенные сомнения в вашем душевном здоровье, поскольку очень
напоминает причудливые гримасы больного человека, который не способен
контролировать неврологические судороги на своем лице. Впрочем, людям,
заметившим ваши разогревающие губы и щеки языковые манипуляции, всегда
можно очень коротко, буквально в нескольких словах, объяснить, что вы делаете
и с какой целью, и этим успокоить их.

Наряду с упражнениями, разогревающими губы и щеки, можно растирать между


пальцами и оттягивать вниз мочки ушей – это приводит к усиленному притоку
крови в мозг, к всплеску бодрости и, соответственно, к обострению
внимательности человека, что весьма важно при повышенных умственных
нагрузках, а говорение на иностранном языке является именно такой
чрезвычайно повышенной умственной нагрузкой. Да и при физических нагрузках
это помогает – вспомните, как профессиональным боксерам энергично растирают
уши перед тем, как те выходят на ринг.

Впрочем, растирание губ, щек и ушей можно рекомендовать не только перед


говорением, но и перед чтением на иностранном языке и перед прослушиванием
иностранной речи – прилив крови к мозгу, бодрость и обостренная
внимательность не помешают и при языковой деятельности такого рода.

Также дополнительный прилив крови к голове можно вызвать и изучением языка


в движении. Конечно, в движении невозможно работать над всеми языковыми
элементами – скажем, читать книгу или просматривать грамматику во время
ходьбы будет не очень удобно, но вот слушать иностранный язык одновременно
с ходьбой можно и нужно. Обычное, «неподвижное» прослушивание
иностранной речи у нормального человека тут же вызывает притупляющую
восприятие языка сонливость, а ходьба такую вполне естественную реакцию
мозга на иностранный язык устраняет целиком и полностью – особенно
энергичная ходьба. Одевайте наушники, включайте очередной диалог и
начинайте ходить – это пробуждает и взбадривает гораздо лучше чая или кофе.

Через некоторое время ходьба с одновременным прослушиванием может


вызвать и медитативный эффект, весьма значительно способствующий усвоению
иностранного языка. Особенно усиливает такой медитативный эффект ходьба по
кругу и с приглушенным освещением, которое ослабляет влияние на ученика
посторонних зрительных раздражителей, таким образом помогая выйти на

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

первый план именно языку, чего и необходимо добиваться при языковых


занятиях.

Эффект языковой медитации, возникающий при энергичной ходьбе с


одновременным прослушиванием языкового потока, весьма значительно
улучшает результаты от работы на некоторых этапах овладения иностранным
языком. Когда это возможно, непременно используйте языковую медитативную
ходьбу при изучении иностранного языка.

Иностранный язык – вот главная и четко определенная цель предлагаемой вам


динамической медитации, хотя, конечно же, не исключены и другие ее
благотворные эффекты: например, улучшение вашего физического здоровья. И
это только самая очевидная выгода от динамической языковой медитации.

Запомните эту очень простую формулу – через динамическую медитацию к


иностранному языку и одновременно к здоровью!

32

И еще раз о том, возможно ли быстрое овладение иностранным языком. Да, в


этой книге уже неоднократно об этом говорилось, но, сколько раз об этом ни
говори, все равно будет недостаточно, поскольку современный человек давно и
основательно отравлен всепроникающей рекламой «быстрого овладения
языком». Да и не только языком, но и вообще всем. И человека начинает
преследовать навязчивая мысль о том, зачем самым глупым образом тратить на
язык год или два, если на каждом шагу на него изливается реклама с красивыми
улыбающимися людьми, которые приятными голосами очень убедительно
обещают прекрасные языковые результаты за пару-тройку недель или того
меньше. И все это за очень небольшие деньги и с минимальными усилиями с его
стороны. Даже если человек рекламе не верит до конца и где-то в ней
сомневается, он не может не думать, что какая-то часть всего этого потока
должна быть правдой – не может не быть правдой. Да, в самом деле часть
правды там есть. Но в чем же заключается эта правда? Является ли эта правда
решающим элементом всей конструкции?

Давайте рассмотрим эту ситуацию под несколько другим углом. Скажем, вам
требуется самолет, то есть некая летающая конструкция с крыльями. На
рекламном плакате через дорогу улыбчивые люди с открытыми честными
лицами вам обещают, что научат вас изготовить самолет на считанные минуты.
Чрезвычайно быстрый результат гарантирован! Это выглядит очень убедительно,
и вы приходите на урок, предварительно за него заплатив, конечно.

На уроке улыбающийся преподаватель четкими и отточенными десятилетиями


непрерывной практики движениями показывает вам, как сложить самолетик из
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

листа школьной тетрадки. Самолетик этот действительно летает – метра на два


или три, а иногда и на четыре, и у него действительно есть крылья, так что, вроде
бы, и придраться не к чему. В очень короткое время вас научили конструировать
летающую конструкцию с крыльями, как и было обещано. Таким образом, нельзя
сказать, что реклама, которой вы поверили, является ложью на все 100
процентов, не правда ли? Кстати, и сам преподаватель может быть абсолютно
убежден в том, что реклама правдива, и что он обучает учеников чрезвычайно
важным вещам по чрезвычайно современной прорывной методике. Но получили
ли вы то, что хотели? Да, умелый преподаватель может творчески менять и
способ складывания тетрадного листа, и цвет листа, перебирая все цвета радуги,
но изменится ли от этого суть этого бумажного самолетика?

Теперь другая ситуация. Вы захотели построить себе дом. Через дорогу вы видите
большой рекламный щит, с которого вам улыбаются очень красивые, хорошо
одетые и явно очень честные молодые люди. «Хотите построить себе дом за день
или даже несколько часов? Практически без усилий? За смешные деньги?
Приходите к нам, и мы вас научим, как это сделать!», – написано на щите. Все
выглядит очень броско и привлекательно. И честно, конечно. Вы изучаете эту
рекламу какое-то время, а потом задумчиво возвращаетесь к себе домой. Дома
вы включаете телевизор, где видите тех же самых честных привлекательных
молодых людей, искренне говорящих вам те же самые слова. А потом они
мелькают в интернете и слышны на радиоволнах. И так изо дня в день.

Через некоторое время они вас убеждают, и вы приходите по адресу, честно


указанному в рекламе. Ведь вам так нужен свой собственный дом, свои
собственные стены и крыша. Вам говорят, теперь уже глядя прямо в глаза
незамутненным взором, что реклама является чистой правдой, и что очень скоро
у вас будут стены и крыша. Сначала заплатите весьма умеренную сумму, и вас
научат, что и как нужно делать. Технология строительства этого уже испытанного
миллионами людей по всему миру жилища проста, доступна и необычайно легка
в исполнении. Все это говорится очень искренне и очень убедительно. И вы
платите им деньги. Ведь это технология, проверенная миллионами, в конце
концов. Да и деньги не такие уж большие – даже почти смешные деньги,
особенно, если учесть, что речь идет о доме со стенами и крышей!

Итак, исполненный радостных ожиданий, в понедельник с утра вы приходите на


ваш строительный урок и приступаете к занятиям. Бодро улыбаясь,
преподаватели вносят в класс большие картонные упаковочные коробки и
показывают, как их можно ставить друг на друга, прорезать в них окна и по-
другому готовить к заселению. Они вам показывают, что стены и крышу этого
вашего будущего дома можно всячески раскрашивать и украшать
разнообразными радующими глаз любого ценителя картинками. И вы

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

убеждаетесь, что процесс украшения картонных коробок может быть


чрезвычайно творческим и увлекательным.

Ни на минуту не переставая улыбаться, преподаватели увлеченно вам


рассказывают, что в таких домах уже живут миллионы и миллионы людей по
всему миру, а теперь и вы можете к ним присоединиться и сделать это
чрезвычайно быстро с минимальными денежными затратами – иногда и вообще
бесплатно, если вам посчастливится найти подходящие коробки на улице,
поскольку некоторые не очень умные люди после покупки холодильника такие
упаковочные коробки бесхозяйственно выбрасывают.

Можно ли считать рекламу, которой вы первоначально поверили, полностью


лживой? Ведь на уроке вы действительно многому научились, не правда ли? Вам
в самом деле показали, как очень быстро возвести себе жилище со стенами и
крышей, что вам и обещали в рекламе. Является правдой и то, что в таких
жилищах обитают десятки миллионов людей по всему миру. Формально вы
получили обещанное, но захотите ли вы жить в таком «доме»? Нужны ли вам
такие «стены» и такая «крыша» над головой?

Вернемся теперь к быстрому изучению иностранного языка, которое вам


обещают на каждом шагу улыбающиеся широкими рекламными улыбками люди.
Да, эти обещания не являются полной стопроцентной ложью, и вы в самом деле
очень быстро получите какие-то сомнительные языковые знания, но только это
будет не полноценное владение иностранным языком, а сдуваемая первым же
жизненным ветерком подделка, жалкий суррогат языка – своего рода детский
бумажный самолетик или раскрашенная фломастерами картонная упаковочная
коробка. Решайте сами, хотите ли вы жить в картонной коробке со свалки,
развлекаясь запуском из нее бумажных самолетиков и мыльных пузырей, или же
вам нужно что-то другое и более надежное. Выбор за вами. Впрочем, каждому –
свое.

33

Несколько слов о том, как вы будете говорить на иностранном языке. Конечно


же, у вас есть определенные представления о том, как это будет происходить.
Надо ли говорить, что эти представления очень и очень мало соответствуют тому,
что вас ждет в реальности.

Например, ваша речь на иностранном языке не будет похожа на вашу речь на


языке родном, тогда как подсознательно вы ожидаете, что ваша иностранная
речь будет как бы переведенной копией родной речи – конечно же, копией очень
гладкой и очень красивой. Увы, вас ждет очень большой и неприятный сюрприз –
не будет. Особенно в начале периода устного общения, когда вы будете

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

чрезвычайно ограничены в языковых средствах, имеющихся в вашем


распоряжении. Представьте себе, что вам предстоит умываться, чистить зубы и
готовить себе завтрак одной рукой, в то время как другая будет связана за
спиной, – вряд ли первые несколько дней или даже месяцев это будет получаться
гладко и без огорчительных промахов с вашей стороны.

Хотите осчастливить первого же иностранного собеседника своим чрезвычайно


богатым внутренним миром? Будьте готовы к тому, что сделать это вам не
удастся. Не исключено, что вы сможете это сделать через несколько лет
непрерывной языковой практики, но даже и через несколько лет это вам отнюдь
не гарантировано. Тем более что ваш внутренний мир иностранцам не особенно-
то и нужен – ни богатый мир, ни бедный мир. Так что на протяжении первых пяти
или десяти лет изучения языка вам придется смириться с тем, что свои мысли вы
будете выражать весьма упрощенно, а иногда даже и примитивно. Такова
суровая реальность мира чужого языка, в который вам предстоит погрузиться.

Изучающий иностранный язык должен проявить смирение, которое является


началом мудрости, и принять существующую языковую реальность и ее
неумолимые правила без внутреннего ропота. Никогда не забывайте о том, что
изучение иностранного языка – это искусство возможного.

Смирите свою языковую гордыню, и это сделает ваш путь к иностранному языку
гораздо более коротким, легким и приятным.

Также изучающий иностранный язык почти всегда думает, что должен будет
говорить так же, как говорят актеры на прослушиваемых и проговариваемых им
записях. Однако в реальной жизни даже сами актеры не говорят так, как они
говорят на записях. И дикторы телевидения и радио не говорят так, как они
говорят в эфире. Обыденная речь радикально отличается от профессиональной
речи, которой даже носители языка целенаправленно обучаются годами. А тем
более и изучающие язык в реальных жизненных ситуациях не будут в точности
воспроизводить профессиональную речь актеров и дикторов – для иностранца
это просто невозможно.

Не нужно пытаться заучивать диалоги в надежде на их воспроизведение в


подходящий момент, поскольку спонтанный разговор похож на калейдоскоп,
совершенно неожиданно меняющий имеющуюся в нем картинку при любом
самом незначительном его повороте. Именно поэтому очень популярные и
повсеместно продающиеся «разговорники» с готовыми фразами,
предназначенными для заучивания, практически полностью бессмысленны и в
реальных ситуациях не пригодятся – заученные фразы в реальный разговор
втиснуть просто-напросто не удастся. А если вы попытаетесь это сделать
искусственным образом, то собеседник обязательно ответит каким-нибудь
неожиданным и, возможно, незнакомым словом, и пока вы беспомощно,

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

подобно рыбе на раскаленном песке, будете судорожно искать среди заученных


фраз подходящую и не находить ее, разговор повиснет в воздухе. Возникнет
весьма жалкая для вас ситуация. Глупое заучивание готовых фраз из
«разговорников» со всей неизбежностью приведет именно к таким очень
неприятным и унизительным для вас языковым ситуациям.

Встающему на путь овладения иностранным языком нужно понимать, что


описываемый в этой книге метод ни в коем случае не подразумевает
примитивного заучивания фраз и диалогов с целью их применения в готовом
виде. Такое понимание предлагаемого метода является в корне неверным и
ведущим в языковой тупик. Понятно, что в процессе длительной интенсивной
работы с диалогами ученик может непроизвольно их запоминать частично или
даже полностью, но такая цель перед учеником не ставится – специально зубрить
и заучивать ничего не нужно. Но если уж вы все еще не до конца избавились от
школьных представлений об изучении языка и непременно хотите что-то
запоминать, то тогда запоминайте различные варианты интонации актеров или
какие-то необычные и показавшиеся вам интересными нюансы произношения
отдельных слов или даже звуков в разных ситуациях и у разных актеров, но не
более того.

Итак, каким образом будет выглядеть будет выглядеть устное общение на


начальной стадии? В начале нужно быть готовым быстро и более или менее
адекватно реагировать на вопросы вашего партнера по разговору. Главное – это
быстрота реакции. Никто не будет ожидать от вас пространных рассуждений в
ответ на свой вопрос, но вот ваша быстрая реакция необходима – на ответ у вас
будет только секунда, максимум, две. Кстати, эта реакция может и не быть
именно словесной, но реакция как таковая непременно должна быть – взгляд,
выражение лица или соответствующий жест. Но для адекватного реагирования
вам нужно понимать вопрос – хотя бы в общих чертах понимать, чего ваш
собеседник от вас хочет. Как прийти к такому общему пониманию было описано
выше – через работу с диалогами, чтение, просмотр фильмов, прослушивание
радио и других звуковых программ.

А что касается вашего быстрого ответа, то поначалу он может быть настолько


минимальным, насколько это вообще возможно. Запомните – это не экзамен, и
оценку за количество произнесенных слов в дневник вам никто ставить не будет.
Ваш собеседник вообще не заинтересован в том, чтобы вас оценивать, а тем
более подсчитывать произведенные вами языковые единицы. Он заинтересован
лишь в том, чтобы с минимальными затратами времени и энергии получить от вас
нужную ему информацию. Его вполне удовлетворят ответы «да», «нет», «может
быть», «не знаю», «не уверен». После года или двух языковых занятий такие и
десяток других подобных ответов должны быть у вас наготове – на кончике языка,
так сказать. Несколько минималистских языковых обменов такого рода дадут вам

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

опыт и уверенность, и постепенно вы станете расширять рамки вашего общения –


вместо одного пугливого слова вы будете употреблять два-три, а время от
времени и целых пять слов – очень уверенных слов. Ну а где пять, там очень
скоро будет и пятьдесят, и сто пятьдесят. Но начинайте с одного или двух – не
больше.

Главное – это постоянная практика. Обеспечьте себе постоянную разговорную


практику, и очень скоро ваше достаточно пассивное языковое на первом году
обучения знание перейдет в активное владение языком – в уверенную устную
речь, близкую к речи носителей языка, а временами и практически неотличимую
от нее. Конечно, самый высокий уровень владения устной речью будет достигнут
не всеми, но обладающие хорошими исходными данными и определенным
упорством ученики этого достигнут – вне всякого сомнения. Владение речью
учениками, особыми природными данными не обладающими, будет просто
хорошим или даже очень хорошим – при наличии некоторого упорства, конечно.
Упорство является первым и абсолютно необходимым компонентом вашего
языкового успеха – никогда не забывайте об этом. А конкретные технологические
шаги к этому успеху самым подробным образом описаны в этой книге.

Продвижение к спонтанной речи на иностранном языке начинается с отдельных


слов и фраз, а потом по мере увеличения активного словарного запаса у ученика
неизбежно появляется свой собственный стиль. Предсказать этот стиль
совершенно невозможно – в этом уравнении слишком много неизвестных.
Например, при говорении на иностранном языке у человека могут проявиться
новые языковые способности, которых у него нет в родном языке. Здесь сразу же
вспоминается бывший американский президент Буш, который, говоря на своем
родном языке, чрезвычайно косноязычен и часто заикается, но, когда он
переходит на испанский язык, заикание и косноязычие сразу же уходят, и он
начинает говорить очень гладко и очень четко – это одно из проявлений его
нового языкового «я». В свое время об этой особенности Буша при его
переключении на иностранный язык достаточно много говорили, поскольку,
будучи американским президентом, он постоянно был в центре внимания своей
страны и всего остального мира.

Однако такое случается сплошь и рядом не только с американскими


президентами, но и с обычными людьми – иностранный язык почти всегда
размывает и меняет базовые характеристики речи человека, унося некоторые
привычные элементы и принося какие-то новые речевые элементы. В случае
Буша поток испанского языка уносит в дальние языковые дали его привычное
английское заикание и косноязычие и приносит на своих волнах уверенность и
четкость звуков испанской речи.

Что-то подобное может случиться и с вами – будьте готовы к этому. Но что


именно это будет, предсказать невозможно. С уверенностью предсказать можно
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

только одно – у вас обязательно появится свой собственный и неповторимый


языковой стиль, и этот стиль будет отличаться от уже имеющегося у вас в родном
языке речевого стиля. Возможно, будет очень сильно отличаться. И не
обязательно в лучшую сторону. Нужно это понять и принять со спокойствием –
как и нужно принимать неизбежное. Да, вы можете обнаружить там какие-то
недостатки и шероховатости. А где их нет? Но ведь ваш новый стиль может иметь
и свои преимущества – вспомните президента Буша и его внезапно исчезающее
при переходе на испанский английское мычание.

Важность использования простеньких односложных ответов на начальном этапе


овладения устной речью заключается и в том, что они вам помогают успешно
пройти психологический барьер, который почти всегда является решающим
фактором, препятствующим разговору на иностранном языке человеку без
достаточного разговорного опыта. Когда у вас такого опыта нет, ставьте перед
собой только реалистичные и даже кажущиеся смешными цели – парировать
языковые выпады «противника», уклониться при необходимости, сдержать его
натиск, не пропустить опасных ударов, а в языковое контрнаступление
переходить лишь по мере накопления сил и опыта устной речи. Ни в коем случае
не бросайтесь в языковой «бой» без оглядки и с «разговорником» наперевес, но
и не бойтесь разговора – правильно выбранная тактика поможет вам не только
выходить из поначалу страшных для вас спонтанных устных «боев» без особых
потерь, к чему и нужно первоначально стремиться, но и вести их на равных на
более поздних этапах овладения разговорным языком.

И чем чаще вы будете вступать в языковые «боестолкновения» с носителями


языка, тем быстрее вы накопите необходимый опыт. И этот бесценный личный
опыт вам не заменят никакие книги, учебники и грамматические справочники. По
мере накопления опыта приходит уверенность, а это означает, что важный
психологический барьер на пути к говорению успешно вами пройден и оставлен
далеко позади.

А еще переход к периоду спонтанного говорения на иностранном языке можно


сравнить со сборкой некой новой конструкции из уже подготовленных вами
элементов. Достаточно большое количество языковых единиц уже готовы,
поскольку были вами сотни раз прослушаны, артикулированы и бесчисленное
количество раз встречены в прочитанных вами книгах. Вам осталось только
научиться собирать из этих элементов свои собственные конструкции – сначала
элементарные, а потом и более сложные.

Но главное – это отнюдь не заумная сложность вашей языковой разговорной


конструкции, а быстрота ее сборки. Вы должны молниеносно собрать
подходящую к ситуации конструкцию из двух-трех элементов или даже одного
элемента с одновременным ее озвучиванием. Сборка и озвучивание являются
единым неразрывным процессом. Не дозволено никаких молчаливых раздумий.
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

У вас есть только секунда, максимум, две, чтобы начать говорить, а иначе
разговор будет вашим собеседником прекращен – под любым предлогом или
даже без него. Даже две секунды находятся уже почти за гранью терпимого.

В естественном разговоре носителей языка ответы на вопросы озвучиваются


мгновенно, без каких бы то ни было пауз, а очень часто ответы даже частично
накладываются на вопросы, то есть человек начинает говорить, не дослушав
вопрос до конца. Часто ответ готов, когда вопрос еще только начинают задавать,
и не очень вежливые люди начинают отвечать, не дожидаясь конца вопроса.
Всем нам это прекрасно известно из опыта разговоров на родном языке. В
разговоре на иностранном языке будет происходить то же самое – люди везде
одинаковы.

Помните – если вы не знаменитая звезда Голливуда с мировым именем, то никто


не будет стоически слушать ваше судорожное и мучительное для них молчание
дольше двух секунд. Разговор на любом языке не терпит пустот и пауз – это
чрезвычайно важное языковое правило, которого вам придется придерживаться,
хотите вы этого или нет. Немедленно заполняйте паузы или их будет заполнять
ваш собеседник. Впрочем, очень скоро его это весьма энергоемкое занятие
утомит, и он пойдет искать себе другого собеседника – более быстрого с
ответами и поэтому гораздо менее энергозатратного для себя. Нельзя заставлять
вашего собеседника выполнять вашу работу. Он вам ничем не обязан.
Преподавателю за заполнение ваших мучительных пауз и терпеливое ожидание
ваших корявых ответов платят деньги – неужели вы думаете, что какой-то
посторонний для вас человек будет обременять себя этой неприятной для него
работой бесплатно?

Еще спонтанную речь на иностранном языке можно сравнить с образованием


кристалла в перенасыщенном растворе – кристалл этот может мгновенно вырасти
вокруг любой самой маленькой песчинки, попавшей в раствор. Главное – чтобы
насыщенность раствора была выше критической. Такой же принцип и у
предлагаемого в этой книге подхода – первый год или немного больше ученик
интенсивно насыщает языковой «раствор» внутри себя по самым разным
параметрам: звуковым, артикуляционным, лексическим, грамматическим. А
когда ученик насыщен и перенасыщен иностранным языком в разных его
проявлениях, тогда рождение «кристалла» спонтанной устной речи
провоцируется буквально любым словом или вообще чем угодно и образуется
чрезвычайно быстро – практически мгновенно.

Насыщайте себя языком по предложенному здесь алгоритму, и в нужный момент


спонтанная устная речь у вас кристаллизуется легко и непринужденно – как бы
сама по себе, поскольку вся необходимая для этого предварительная черновая
работа будет вами уже проделана на первом году обучения. Именно к этой

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

конечной точке кристаллизации и ведет описываемый здесь подход к овладению


иностранным языком.

Когда упомянутый выше психологический барьер на пути к говорению пройден, и


вы начинаете более или менее свободно общаться с иностранцами, то у вас могут
возникать и другие языковые проблемы. Одна из таких проблем – это
рискованный выбор лексики общения. Очень часто у говорящих на чужом языке
людей возникает обманчивое чувство вседозволенности. При общении на
родном языке такое чувство бывает только у маленьких детей, которые могут
громко и во всеуслышание повторять любое услышанное ими от взрослых слово.
А ведь взрослые бывают очень разные, и слова, которые они произносят часто
бывают такими, что их и на бумаге-то не принято печатать.

Часто изучающие иностранный язык люди как бы возвращаются в такое детское


невинное состояние, поскольку еще не состоянии полностью чувствовать всю
нагруженность слов глубинными смыслами и пределов дозволенного в новом
для них языке, тогда как в родном языке они их чувствуют всем своим существом
и практически никогда за эти пределы не выходят – разве что в чрезвычайно
редких случаях, когда неконтролируемые сильные эмоции искажают привычные
для людей рамки допустимого в языке. Люди выходят за принятые в этом
обществе языковые рамки чрезвычайно редко, поскольку прекрасно знают
правила языковой игры и цену нарушения этих правил. Общество снисходительно
позволяет нарушать языковые правила детям, но в отношении взрослых никакого
снисхождения нет, и осуждение за нарушение этих всем известных правил всегда
имеет место – даже если это и молчаливое и никак не озвученное осуждение.
Общество и обнажаться детям до определенного возраста позволяет и прилюдно
оправлять естественные нужды. Взрослый же всегда должен платить. В том числе
и за прилюдное языковое обнажение и отправление своих неприличных
языковых нужд, так сказать. Не обнажайте запретное. Таковы правила игры.

Так что, когда вы говорите на иностранном языке, придерживайтесь нейтральной


лексики и избегайте языковой грязи. Подавляйте появляющийся иногда соблазн
устроить языковой стриптиз и показать всё. Не нужно пытаться производить
впечатление на носителей языка, вводя в свою речь нецензурную брань и вообще
сниженную лексику. Ваш чистый язык непременно будет оценен по достоинству.
Иногда носители языка могут улыбнуться и сказать, что ваш язык слишком
книжный и слишком чистый, но за этой улыбкой всегда будет крыться уважение и
даже некоторая ностальгическая зависть к владению столь чистым языком –
сокровищем, которое большинство носителей языка давно и безвозвратно
утратили.

Да, в языке, конечно же, нужно понимать все, но не все должно предназначаться
для ушей ваших собеседников. Придерживайтесь принципа – лучше не сказать,
чем сказать. Лучше меньше, чем больше. Проявляйте языковую сдержанность, и
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix
Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

вы не пожалеете об этом. Бывает, что человек, употребляя разные грязные


словечки, как бы говорит: «А я в вашем языке вот такое слово знаю и даже вот
такое – похвалите меня за мои глубокие познания!». Да, иногда за это могут вслух
и похвалить, но мысленно обязательно поморщатся и против вашего имени
поставят черную метку: «Когда этот человек открывает рот, оттуда может
пролиться грязная грязь – с ним нужно быть начеку, поскольку он, видимо,
привык вращаться в изъясняющихся на этой языковой грязи кругах!».
Придерживайтесь долговременной стратегии языковой сдержанности и чистоты –
потом это тысячекратно окупится!

Конечно, большинство изучающих иностранный язык употребляет грязную


лексику совершенно невинно, будучи в этом языке и культуре сущими детьми, но
тем не менее негативной реакции со стороны носителей языка полностью
избежать невозможно, даже если носители и понимают детскую невинность
употребления подобной лексики, поскольку для носителей она слишком
нагружена многолетним тяжелым багажом очень неприятных жизненных
ассоциаций. В данном случае даже логическое понимание языковых проблем
иностранца не может полностью нейтрализовать весь этот резко негативный
эмоциональный багаж – осадок всегда останется. «Употребляющий грязные слова
иностранец выглядит как взрослый, а, значит, и отвечать за свои слова должен
как взрослый; и тем хуже для него, если он не понимает такой простой и для всех
очевидной вещи – видимо, он вдобавок ко всему еще и глуп!». Да, примерно
такие мысли сбивчивым вихрем проносятся в голове у носителей языка, хотя они
могут этого и не осознавать или осознавать, но не до конца.

Кстати, в некоторых редких ситуациях слишком вольное употребление отдельных


запретных слов может подвергать опасности даже и саму жизнь тех, кто такие
слова бездумно употребляет. Реакция не особо просвещенных носителей языка в
таких случаях иногда бывает мгновенной – почему-то они не пускаются в
глубокий академический анализ приемлемых и неприемлемых стилей речи, но
вместо этого у них как-то не по-академически искривляется лицо, глаза
наливаются кровью, и они пускают в ход кулаки или даже оружие.

Так что поначалу по минному полю иностранного языка нужно ходить очень
осторожно – под любым самым невинно выглядящим языковым цветочком
может скрываться реальная опасность. Не всегда, конечно, но бывает и такое. Для
того, чтобы адаптироваться к языку и культуре, хотя бы начать чувствовать
языковые нюансы, требуются годы – не забывайте об этом. Если какое-то слово
вам кажется сомнительным, то лучше воздержаться от его употребления в своей
речи, пока вы окончательно не выясните для себя главные параметры его
безопасного использования. А для этого уточнения обращайтесь к проверенным
надежным источникам, которым вы целиком и полностью доверяете. Но все-таки
самый надежный и безопасный подход к выбору лексики – это использование в

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

своей речи исключительно нейтральных слов. Говорите литературно – и вы не


ошибетесь. Даже если ваша речь для носителей языка будет иногда казаться
немного книжной, то расценивайте это не как ваш недостаток, а как несомненное
достоинство.

34

Описываемый в книге подход похож на получение металла из бедной и трудной


для переработки породы. Из этой бедной породы необходимо выделить такое
количество металла, которое будет достаточным для ковки из него, скажем, меча.
В силу того, что работать сразу со всей необходимой металлосодержащей
породой невозможно из-за ее весьма большого объема и сопротивляемости,
делим ее на несколько более мелких частей. Сначала нагреваем, а потом куем и
многократно перековываем первую порцию, и в результате получаем из нее
несколько крупиц необходимого для нас металла – в каждой порции породы
содержится только одна очень небольшая щепотка легковесных крупиц искомого
вещества.

Затем мы повторяем процесс со второй порцией, с третьей, с четвертой и так до


конца – со всей массой приготовленной нами породы, получая из каждой
отдельной порции по несколько маленьких крупиц металла. Таким образом мы
постепенно обрабатываем всю имеющуюся у нас породу и собираем вместе
получившиеся крупицы – по количеству их набирается ровно столько, сколько
необходимо для получения достаточно увесистой заготовки, из которой и будет
возможно выковать наш меч.

Теперь нужно соединить снова остывшие и отвердевшие отдельные крупицы в


единую металлическую массу. Для этого мы опять разогреваем собранные вместе
крупицы до состояния пластичности и куем, пока под нашими непрерывными
энергичными ударами они не соединяются в цельную металлическую заготовку,
по весу и размерам пригодную для изготовления нашего будущего острого и
прочного меча.

Сам же процесс изготовления меча из полученной нами заготовки является


вполне обыденным и в отдельном описании не нуждается, поскольку почти вся
технологическая трудность заключается именно в получении необходимого
количества металла из бедной и неподдающейся привычной переработке
породы – сумейте извлечь из нее искомый металл, соедините его отдельные
крупицы вместе, и тогда вы получите свой меч вообще без проблем.

Описанный процесс горячей ковки, собирания и последующего выковывания из


разрозненных крупиц единого языкового целого является очень увлекательным и
искрометным – и одновременно чрезвычайно результативным. Причем

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix


Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

получающийся из этих крупиц меч будет практически вечным и несокрушимым в


любых ожидающих вас на жизненном пути языковых сражениях – идеальное
языковое оружие.

Успехов!

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Купить оригинальные матрицы иностранных языков: zamyatkin.com/buy_matrix

Вам также может понравиться