Вы находитесь на странице: 1из 8

Сущностная практика Будды Медицины:

«Дарователь Счастья и Блага»

НАМО ГУРУ БХАЙШАДЖЬЕ РАДЖАЯ

Эта сжатая сущностная практика Будды Медицины, которая включает


в себя приветствие, подношение и молитву устремления.

Первое, установите алтарь и поднесите лучшие субстанции, какие


имеются. Сядьте перед алтарём и породите в уме отречение и
сострадание. После, зачитывайте следующие молитвы:

Принятие прибежища и зарождение бодхичитты

В Будде, Дхарме и Высшем Собрании


Я принимаю прибежище вплоть до обретения просветления.
Силой заслуг, накопленных практикой даяния и других парамит,
Да стану я буддой на благо всех живых существ.

Повторите трижды.

Четыре безмерных состояния ума

Пусть все живые существа обладают счастьем и причинами


счастья.
Пусть они будут свободны от страданий и причин страданий.
Пусть они никогда не будут разлучены с беспечальным
блаженством.
Пусть они пребывают в равностности свободной от привязанности
и отвержения к близким и далёким.
Подношение объектов на алтаре

Силой благословения великой истины будд и бодхисаттв,


Силой истины чистой природы реальности,
Посредством могущества, проистекающего из собрания заслуг и
мудрости,
Да станет Вселенная и всё в ней существующее совершенным как
чистая земля.
Пусть проявится бескрайний небесный дворец из драгоценных
камней,
Внутри него – прекрасные львы, поверх которых лотосовый трон,
на нём восседает Будды со своими свитами.

Мантра облаков подношения:

НАМО РАТНА ТРАЙЯЙЯ БХАГАВАТЭ ВАДЖРА САРА ПРАМАРДАНИ


ТАТХАГАТАЙЯ / АРХАТЭ САМЬЯКСАМ БУДДХАЙЯ / ТАДЬЯТХА / ОМ
ВАДЖРЭ ВАДЖРЭ / МАХА ВАДЖРЭ / МАХА ТЭДЗА ВАДЖРЭ / МАХА
ВИДЬЯ ВАДЖРЭ / МАХА БОДХИЧИТТА ВАДЖРЭ / МАХА БОДХИ
МЭНДО ПАСАМ КРАМАНА ВАДЖРЭ / САРВА КАРМА АВАРАНА /
ВИШОДХАНА ВАДЖРЭ СВАХА

Зачитайте трижды вместе с ударами малых цимбал.

Призывание

Защитники всех существ без исключения,


Покорители всех демонов с их армиями,
Те, кто ведает истинную природу всех явлений,
О, Благословлённые, пожалуйста, явитесь вместе со своей свитой.

Представляете, что они проявляются перед нами.

2
Я подношу океан нектара, наделённого восьмью благими
качествами.
Я подношу эликсир бессмертия для омовения.
Я подношу драгоценные шелка и одеяния.
Пусть Блаженные вечно остаются, чтобы принимать наши
подношения.

Простирания

Я простираюсь бесчисленными телами, с преданным умом и


жестами уважения.
Мои руки сложены у лба как нераспустившийся цветок лотоса.

Я простираюсь перед восьмью Блаженными Владыками, перед


ламами линии преемственности, которые освещают
превосходный путь Сутры и этой садханы, перед всеми буддами
десяти направлений, перед их святыми учениями и перед
благородной Сангхой, которая придерживается Дхармы.

Я простираюсь перед восьмью Блаженными, которые зародили


бескрайние устремления: Целинк (Превосходное Имя), Ринчен
(Драгоценный), Серзанг (Чистейшее Золото), Ньягенмит
(Беспечальный Будда), Чудрак (Провозглашающий Дхарму),
Нгончен (Прямо Ведающий), Менла (Будда Медицины) и
Шакьятуп (Шакьямуни).

Я простираюсь перед Буддой, которого зовут Превосходное Имя,


дарующий благо от самого только видения, слышания и
воспоминания его, чьи совершенные главные признаки
[просветлённого существа] подобны распустившемуся цветку,
украшенному узором малых признаков.

3
Я простираюсь перед Царём Мелодий – совершенным учителем
всего знания, чья природа является океаном звуков и который
украшен драгоценной луной и лотосом.

Я простираюсь перед Светильником Чистейшего Золота,


ослепительным как тысяча солнц, кто имеет золотистый цвет реки
Джамбу и чьё тело сияет как безупречная золотая ступа.

Я простираюсь перед Великолепным Беспечальным,


устраняющим страдания всех существ защитником шести миров,
кто достиг высшего уровня просветления.

Я простираюсь перед Мелодичным Провозгласителем Океана


Дхармы – побеждающим тех, кто придерживается крайних
воззрений, искоренителем омрачений всех существ, чья речь
глубока как бездна океана.

Я простираюсь перед Царём Прямого Видения, пребывающим в


чистой природе реальности, постигшим все явления, чьё глубокое
знание Дхармы бескрайне.

Я простираюсь перед Буддой Медицины, Блаженным Владыкой,


сияющим светом лазури, чьё сострадание простирается ко всем
существам равностно и чьё имя развеивает страдания нижних
миров и исцеляет болезни трёх омрачений.

Я простираюсь перед Царём Шакьев, чьё тело блистает как гора


золота, кто, применив искусные средства и сострадание, принял
рождение в семье Шакьев и победил воинство Мары, которое не
могли одолеть другие.

4
Я простираюсь перед Дхармой трёх колесниц, Матерью Будд –
совершенством мудрости, что отсекает мучения и страдания, а
также искореняет тёмное семя их причин.

Я простираюсь перед Сангхой, Манджушри, Авалокитешварой,


Ваджрапани, Шакрой, четырьмя мирскими защитниками и
повелителями духов.

Я принимаю прибежище в Блаженных Владыках и их свите – в тех,


кто на протяжении бесчисленных эпох зарождал устремления
освободить живых существ от их страдания.

Молитва семи ветвей

Я подношу безграничные облака подношений, устремлений,


медитации и рецитации, что наполняют всё бескрайнее
пространство и превосходят время, подобно устремлению
Самантабхадры.

Я раскаиваюсь во всех неблагих поступках и нарушениях обетов,


что я накопил на протяжении безначальной сансары.

Я сорадуюсь благим поступкам всех святых и обычных живых


существ прошлого, настоящего и будущего.

И прошу святых существ вращать колесо Дхармы и оставаться


вечно.

Я подношу эту непревзойдённо добродетельную молитву для


достижения полного просветления.

5
Молитва устремления

В силу своего сострадания, пусть восемь Блаженных Владык, три


Бодхисаттвы и их свиты обратят свой взор на меня и всех существ
времён упадка.

В соответствии с вашими прошлыми устремлениями и принятыми


обязательствами, пусть все живые существа обретут реализацию
своей чистой природы. В этом мирском существовании пусть все
препятствия к практике Дхармы такие как болезни, проступки,
омрачения и отступление от собственных обетов будут
отброшены.

Пусть благоприятные условия такие как долголетие, удача,


известность, преданность Дхарме, усердие и мудрость
возобладают.

В час моей смерти пусть я узрю всех Блаженных Владык и буду


сопровождён в чистую землю, где я получу пророчество о быстром
обретении сущности просветления. А после, пусть я осуществлю
два вида пользы: для себя и других существ.

Повторите простирания, молитву семи ветвей и молитву устремления


столько, сколько пожелаете. После этого сядьте и начитывайте
следующие мантры столько раз, сколько сможете.

6
Начитывание мантры

Длинная мантра:

ОМ НАМО БХАГАВАТЕ БХАЙШАДЖЬЕ / ГУРУ ВАЙДУРЬЯ / ПРАБХА


РАДЖАЯ / ТАТХАГАТАЯ / АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДАЯ / ТАДЬЯТХА
/ ОМ БХАЙШАДЖЬЕ БХАЙШАДЖЬЕ МАХА БХАЙШАДЖЬЕ
БХАЙШАДЖЬЕ / РАДЖА САМУГДАТЕ СВАХА

Короткая мантра:

ТАДЬЯТХА / ОМ БХАЙШАДЖЬЕ БХАЙШАДЖЬЕ МАХА БХАЙШАДЖЬЕ


БХАЙШАДЖЬЕ / РАДЖА САМУГДАТЕ СВАХА

Заключение

Если практикуете перед алтарём, начитываете:

О, Владыки, прошу простите за все ошибки опущений и


добавлений, которые, в силу омрачений ума, я допустил, а также
из-за меня допустили другие.

Пусть святые существа прибывают в объектах на алтаре для


пользы всех живых существ. Даруйте нам здоровье, процветание
и долгую жизнь, равно как и превосходные достижения.

Если нет алтаря, то начитывайте:

Да простят меня святые существа за мои нарушения, а таже за


нечистоту или нехватку подношений. Пусть святые существа, уйдя
в свои чистые обители, возвращаются вновь для пользы обычных
существ.

7
Посвящение заслуг

В силу заслуги от совершённых благих действий мною и другими,


пусть учение святых существ, которое является источником всего
блага и счастья, всегда возрастает. Пусть оно рассеет страдание
обычных существ, а также его причину и опустошит океан сансары.

Силой восьми Блаженных Владык, их святой Дхармы, Сангхи, что


соблюдает учение, их благих качества и дарований, которыми они
наделены, пусть все благоприятные состояния сансары и условия
обретения нирваны созреют для всех существ.

Вставьте другие молитвы посвящение заслуг, если желаете.

Великий Джамьянг Кхьенце Вангпо записал эту садхану как сущность


сутры Будды Медицины. Текст садханы переведён на английский
досточтимым Ламой Калсангом Гьялценом и членами Сакья Пунцог Линга
в Вашингтоне. Пусть благодаря этой заслуге все, кто болен быстро
освободиться от своих недугов и пусть в мире все болезни не случаться
вновь.

Предварительный перевод на русский: сообщество «Друзья Сакья», 2022г.

Вам также может понравиться