Т. В. ВИДИЩЕВА, О. И. МОНАСТЫРСКАЯ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
В МОРСКОМ БИЗНЕСЕ
И ПРАВЕ
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
ОДЕССА -2014
ББК 81.43
УДК 811.111:34
В 42
В 42 Английский язык в морском бизнесе и праве [Текст]: учебное пособие. Изд. 2-ое,
дополненное, исправленное / Т.В. Видищева, О.И. Монастырская; - Одесса: ОНМА,
2 0 1 4 -2 4 4 с.
ББК 81.43
УДК 811.111:34
Vocabulary
• Party to a contract -договариваю щ аяся сторона
• To be legally protected - быть юридически защищенным
• To sue (for) - подавать иск
• A suit - иск
• In the interim - в промежуточный период
• To make up (for)- возместить
• Litigation- гражданский судебный процесс, тяжба
• Up fro n t - заранее
• To address - (зд.) заниматься (вопросом, проблемой)
• Ambiguities- неясность, двусмысленность
• То draft the contract- составлять проект контракта
• Background - исходные данные
• A reference - характеристика, рекомендация
• A court docket - досье производства по делу, выписка, копия решения
• A form contract- типовой (стандартный) контракт
• То iron out (details)- сглаживать, устранять(детали)
• То evaluate performance- оценивать выполнение контракта
• An internal monitoring system- внутренняя система наблюдения
• Solvency o f the company - платежеспособность компании
• То result in - привести к ....
2. The best legal strategy for contracts is to negotiate everything up front. You also
need to have a good understanding o f your business and that o f the other party so that the
contract is appropriately written, addresses the needs o f both parties, and anticipates the
types of problems that can arise o f the nature o f both businesses. The signing of the contract
should be the end o f a great deal o f work, not the beginning o f the relationship. Poor
investigation and negotiation can result in ambiguities, disputes, and, litigation.
4
S te p s to f o llo w in t h e n e g o t ia t io n a n d drafting o f contracts a r e s u m m a r iz e d in t h e
c h e c k lis ts .
1. Preliminary steps - contract homework. Do background checks - check references,
number of complaints at state and private agencies, court dockets.
2. Negotiation. Determine the purpose of the contract. Avoid reliance on form
contracts. Iron out details.
3. Contents of the agreement. Draft the contract. Check authority of negotiating and
signing parties. Keep the contract term short.
4. Evaluating performance (employee monitoring system). Establish an internal
monitoring system. Check performance through employee feedback.
C h e c k l i s t fo r d r a f t in g c o n tr a c ts
IDENTIFY both parties clearly. Make sure the parties have the proper authority to
enter into the transaction (Are copies of board resolutions approving the contract available?)
DEFINE the terms used in die contract.
DESCRIBE any industry customs and terms that apply.
LIST ALL TERMS: price, subject matter, quantity, delivery, payment term.
ANSWER “what i f ’ questions: e.g. What if payment is not made? What if deliveries
are late?
DETERMINE whether the parties can be substituted.
Q u e s t i o n s to a s k w h e n e v a lu a t in g c o n tr a c t p e r f o r m a n c e
1. Are deliveries made on time?
2. Who makes the deliveries? Is it a reputable shipping company?
3. Are the shipments arriving in good condition? What is the damage rate?
4. Are payments made in a timely manner?
5. Are there complaints about the quality of the goods?
6. Are service representatives cooperative?
7. Are they easy to get in touch with?
8. Have replacements been made where requested?
9. Have refunds been made where requested?
10. Are there any communication difficulties between employees of our company and
others?
11. Is the company experiencing difficulty on its other contracts?
12. Are there questions about solvency o f the company?
13. Is there a procedure for correcting defects?
5
5. Relying______ a written contract alone
6. The best legal strategy________ contracts
7. Your business and that_____ the other party
8. The beginning_______ the relationship
9. The signing_______ the contract
10. Can result________ ambiguities
Exercise 3. Multiple matching. Match the extracts from the contract with the headings.
1. Subject of the contract
2. Total value of the contract
3. Payment terms
4. Delivery period
5. Packing and marking
6. Guarantee
7. Force-majeure
8. Arbitration
Exercise 4. Read the passages from the contract Check your translation by finding the
corresponding point in Russian.
Underline the key points in both variants and compare them
6
Seller will pay a fine to the Buyer o f 0,1 % from платежа
the value o f undelivered product for each week
o f delay. ‘
6. Стороны освобождаются от
ответственности за полное или частичное
неисполнение своих обязательств по
F. According to this contract the price includes контракту, если оно явилось следствием
value o f the m aterials, freight, insurance, обстоятельств непреодолимой силы, таких
packing. Total value is 45000 (forty five как стихийные бедствия, военных
thousand) euro. действий и других. В этих случаях срок
исполнения обязательств по контракту
отодвигается соразмерно времени действия
этих обстоятельств.
G Neither party shall bear responsibility for the
7. Продавец продает, а Покупатель
complete or partial non-perform ance o f the
покупает на условиях CIP Одесса,
obligations under the contract, if it results from
Украина, фототехнические материалы , в
such circum stances as flood, fire, earthquake and
дальнейш ем именуемых как товар, в
other acts o f God as well as w ar etc. In this event
соответствии со спецификациями к
the delivery tim e is extended for the period equal
настоящ ему контракту и являю щ имися его
to that during w hich circum stances will remain
неотъемлемой частью.
in force.
8. Продавец должен отгрузить товар в
экспортной упаковке, которая
обеспечивала бы сохранность груза от
всякого рода повреждений при
I. All disputes and differences which may arise
транспортировке, погрузке, перевалке и
out ofror in connection with the Contract will be
хранении в закрытом складском
settled on an am icable basis.
помещении. Продавец обязан возм естить
Покупателю убытки, возникшие
вследствие ненадлежащ ей упаковки, а
такж е неправильной м аркировки
P art 2
Vocabulary
• Sales contract- договор купли-продажи
• To conclude a contract -заключать договор
• To fluctuate - колебаться
• Binding agreement - юридически обязательный договор
• Non-binding agreement -юридически необязательный договор
• То fulfill liabilities - выполнять обязательства
• Title - право собственности
• Document o f title -товарораспорядительный документ
7
• Breach o f contract - нарушение контракта
• To claim compensation - требовать компенсацию
• An injured party - пострадавшая сторона
• To suffice - удовлетворять, быть достаточным
• Sufficient - достаточный, подходящий
• Enforceable (contract)- имеющий юридическую поддержку
T h e s e l l e r ’s l i a b i l i t i e s a r e :
1. To deliver the goods on time and in perfect condition
2. To ensure that the title to the goods is transferred to the buyer - in other words, the
seller has to make sure that the buyer becomes the owner of the goods. This is normally
done by passing a special document, the document o f title, to the buyer.
The buyer’s liabilities are:
1. To accept delivery of the goods (this prevents him from changing his mind after the
goods have been sent)
2. To pay for the goods within the time agreed.
If one party doesn’t fulfill its liabilities, the contract is broken (this is called the breach
o f contract). It means a breaking of the obligation which a contract imposes, which confers
a right of action of damages on the injured party. If the contract as a whole is broken the
injured party has the right to treat the contract as ended or discharged. In this case the other
party (the injured party) can claim compensation. If a less important term is breached,
damages alone may be claimed.
When a contract has suffered from non-performance, the injured party may have
several courses of action open to him to remedy the breach.
-to refuse further performance of the contract
-to bring an action for damages
-to sue on a pro rata payment
-to sue on specific performance (made to carry out the contract)
-to sue for an injunction.
9
7. Binding G The amount o f money you have to pay for goods and
services
8. Breach of contract I. The money that you must regularly spend in order to run a
business, a home, etc.
1 2 3 4 5 6 7 8
1. A mail order Co. sent some goods to Mr. Adams. However, he refused to accept
delivery of them as they had not been ordered.
2. Mr. Williams ordered 20 video-recorders from a Co. selling electrical goods.
However, he had to return one of the video-recorders because it didn’t work.
3. Mr. Watson refused to pay the full price for a customized machine he had ordered;
because it didn’t exactly meet the specifications he had given.
4. Mr. Jackson sent a free sample o f wine glasses to a potential new customer.
Unfortunately, the package burst open in the post and the glasses were broken.
5. Mr. Johnson sent some spare parts to an airline. However, a series of staff strikes
brought the airline into financial difficulties and his invoice was only paid 6 months later.
Exercise 4. Below are the main paragraph titles from a Sale Agreement. Match the
paragraph titles with the details of the contents of each paragraph
1. Price and payment A. The Buyer only receives title to the Goods once he has
paid all sums due to the Seller
2. Goods B. This prevents a party from relying on something said in
pre-contract negotiations that is not excluded in the
Agreement itself with the exception of deliberate
misrepresentations
3. Delivery C The goods are as specified in the quotation
4. Acceptance D. Allows for defaults in the event o f happenings outside
the control o f the Seller
5. Title and risk E. The price is the quoted price; if the Price is not paid on
time the Seller is entitled to interest at 4% above base
6. Limitation of Liability F. This doesn’t prevent the buyer suing for breach of
warranty after the 7th day. It’s intended to prevent
rejection
7. Force majeure G Specifies which law applies and where the parties must
sue
8. Entire agreement H. Delivery is as shown on the quotation
10
9. Governing law I. This is required when selling to consumers. To sell a
and jurisdiction consumer without this phrase would be a criminal
offence
lO.Rights o f consum er J. Tries to exclude and restrict the liability o f the Seller to
personal injury and death. It excludes economic loss
and limits the liability o f the Seller to the price. There
is a risk that these terms would be deemed unfair in a
consumer transaction
(imisrepresentation - преднамеренное искалсение
фактов;
rejection —отказ, отклонение)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Exercise 5. Here is a brief summary of the law contract. Complete the texts using the
words below
What is a contract?
It’s an agreement that creates a binding (1) obligation upon the parties. The essentials
of a contract are as follows: mutual (2)_________________; a legal (3)______________,
which in most instances need not be financial; parties who have legal
(4)_________________ to make a contract; absence of (5)________________ or duress; and a
subject matter that is not (6)______________________ or against public policy.
11
E xercise 6. R ea d the contract and answer th e questions
C O NTRAC T N O 018.006
The company Blake Electronic Corporation, Blackville, USA, represented by Mr. J.P.
Manson, General Manager, hereinafter referred to as the "Seller"
and
the company Jackson Ltd. Marketing, Reno, USA, represented by Mr. L.C. Parker,
Commerce Director, hereinafter referred to as the ’Buyer", have concluded the present
Contract to the effect that:
1. Subject o f Contract
The Seller sells and the Buyer buys the goods indicated in the Specification (Enclosure N1),
which is an integral part o f this Contract. The goods should be delivered in accordance with
Terms o f Delivery.
2. Prices and Total S u m o f Contract
2.1. The prices for the goods are in US dollars as indicated in the Specification amount to
$5,879 for each set.
2.2. The total sum is $129,497 (one hundred twenty nine thousand four hundred ninety
seven).
2.3. The prices as per this Contract have been fixed firmly and are not subject to alteration.
3. Terms o f Delivery
3.1. Delivery o f the goods shall be made CIF San-Francisco, International Airport. The goods
are delivered according to the terms printed in the Specification (see Enclosure N1) but not
later than 20 days from the date signing of the Contract.
3.2. The representatives o f the Buyer make the inspection o f the delivered goods before
accepting them in respect o f quality and quantity.
3.3. Partial deliveries are authorized.
6. Guarantees
6.1. The Seller guarantees the quality of the delivered goods for 36 months from the date of
putting the equipment into operation.
6.2. If during the guarantee period the equipment proves to be defective, the Seller at his cost
eliminates defects within the shortest possible time or replaces the defective equipment.
12
1. Name of the consignee;
2. Name of the consignor (shipper);
3. Contract N (Code);
4. Air Way Bill N;
5. Gross Weight;
6. Net Weight;
7. Box N.
8. Arbitration
8.1. All disputes and disagreements which may arise due to this Contract or in connection
with it shall be settled through friendly negotiations between the parties. Disputes and
disagreements that cannot be settled by parties through negotiations are subject to settlement
excluding the court in the Federal Arbitration of California State in accordance with the law
in force.
8.2. The award shall be final and binding upon both parties.
9. Other Conditions
9.1. All amendments and alterations to this Contract are valid only in written form and should
be signed by both parties.
9.2. Upon signing this Contract, all preceding talks and correspondence on it lose their force.
9.3. Neither party is entitled to transfer rights and obligations to any third party without a
written consent of the other contracting party.
9.4. The present Contract has been drawn up in 2 (two) copies; both copies having equal
rights.
9.5. Enclosure N1. Specifications on 2 pages.
1. Who is referred to as the” Seller” in this contract? What firm does he represent?
2. Who is the “Buyer”? What post does he hold?
3. What is the subject o f the contract?
4. What is the price for each set o f equipment?
5. When should the goods be delivered?
6. Why should the goods be insured and who is to do it?
7. What should be done if the equipment proves to be defective?
8. Who is to eliminate the defects?
9. How should all disagreements be settled?
13
2. Цена по настоящему контракту включает стоимость материалов, перевозку,
страхование и упаковку соответственно настоящему контракту.
3. Поставка осуществляется в течение 6-ти недель. Поставка возможна ранее
указанного в контракте срока.
4. Продавец обязуется поставить товар покупателю в течение 2-х недель после
подписания им данного договора.
5. Товар должен соответствовать качеству, предъявляемому к такому виду
товара.
6. Упаковка должна обеспечить безопасную транспортировку и доставку товара.
7. Остальные пункты контракта могут быть решены в рабочем порядке (there
and then).
8. Цена за единицу товара указана в приложении к контракту.
9. Как только мы подготовим окончательный вариант контракта, он будет
представлен Вам на рассмотрение.
10. Все расхождения (divergence), связанные с контрактом, должны решаться
путем переговоров.
UNIT 2
COMPLAINTS AND ADJUSTMENTS
Vocabulary
• Execution o f the order - выполнение заказа
• To make a complaint - предъявлять претензию, рекламацию
• To be o f inferior quality - быть некачественным
• To be dam aged - быть поврежденным
• In transit - в пути
• Delay in delivery - задержка поставки
• To be shortshipped - недопоставленный
• To match a sample - соответствовать образцу
• Justified - обоснованный
• Adjustment - урегулирование; поправка; (морское страхование) расчет убытков
по общей аварии
• Reminder - (письмо)-напоминание
• Final deadline - крайний срок
• То reserve the right - оставлять за собой право
• То withdraw from the contract - выйти из договора
• То cancel an order - отменять заказ; аннулировать
• То suffer a loss - понести убытки
• То claim damages - требовать возмещения
• Overdue - просроченный
• Hidden, covert reminder - скрытое, косвенное напоминание
• Deferment - отсрочка
• Debit note - дебетовое авизо
• Credit note - кредитовое авизо
• Undercharged - заниженная цена
• Overcharged - завышенная цена
15
2. The seller Replaces the faulty goods at his own expense.
3. In some cases, the goods can be Repaired by the seller or at the seller’s expense.
4. The buyer keeps the goods, but the seller offers him a price Reduction.
If the seller is not delivering the goods, the buyer can send one or more reminders and
tell the seller that he will withdraw from the contract if the goods are not delivered by a
certain date, the final deadline.
It can be that the buyer reserved the right to cancel the order if he can cancel his order
without sending any reminders.
It can happen that the buyer suffers a loss if the goods are delivered late - he may lose
business, for example. In this case, he can claim damages from the seller; that means, he can
start legal proceedings for compensation. However, if the delay is caused by factors beyond
the seller’s control, e.g. floods, earthquakes, war, etc., the seller is not liable for any o f the
buyer’s losses.
1. What do you understand by breach o f a contract? Give some examples.
2. Describe the reasons a buyer may have to make a complaint. What kind o f
compensation would you, as the buyer, offer in each case (a-h)?
3. What can you do as the seller if the buyer fails to fulfill his liability o f paying on
time.
Exercise 2. Scan the letter of damage. Answer the questions
F. L yn ch Si Co. L td .
(Head Office). Ncsson House, Newell Street. Birmingham B3 3EL
Telephone No.: 021 236 6571 Fax: 021236 8592 Telex: 341641
Dear Mr Causio,
Our Order No. 14478
1am writing to you to complain about the shipment of sweaters we
received yesterday against the above order.
The boxes in which the sweaters were packed were damaged, and
looked as if they had been broken open in transit. From your invoice
No. 18871 we estimate that thirty garments have been stolen to the
value of £150.00. And because of the rummaging in the boxes, quite a
few other garments were crushed or stained and cannot b e sold as
new articles in our shops
As the sale was on a c.i f. basis and the forwarding company your
agents, we suggest you contact them with regard to compensation.
You will find a list of the damaged and missing articles attached, and
the consignment will be put to one side until we receive your
instructions
Yours sincerely,
L. Crane
Chief Buyer
16
1. How had the dam age occurred?
2. W hy can’t the garm ents still be sold?
3. W hat does M r C rane intend to do w ith the damaged consignm ent?
4. W hat is enclosed w ith the letter?
5. W hat does “a c.i.f. basis” m ean?
6. W hich w ords correspond to the following: during transportation; assess; clothes;
make up for the loss?
4. Shipment D. The determ ination o f the amount due under a policy o f insurance
1 2 3 4 5 6 7
M any letters o f com plaint arise out o f accounting errors, which can be put right by
adjustments. Debit notes a n d credit notes are used for this purpose.
D ebit notes are the second charge for a consignm ent and becom e necessary if a
custom er has been undercharged through a mistake in the calculations on the original
invoice.
C re d it notes are sent because o f accidental overcharges. A credit note may also be
issued when a deposit is being refunded or w hen goods are returned because they w ere not
suitable or had been damaged. Credit notes are often printed in red. The form o f a credit
note is the sam e as that for a debit note, except for the heading.
17
Exercise 5. Read the debit note
This note is necessary because the suppliers, Seymore Furniture Ltd., have made a mistake
in their calculations and have undercharged their customers, C.R. Mendez
SE Y M O R E F U R N IT U R E L td.
Tib Street. Maidenhead, Berks. SL6 5D2 Telephone 0626 26755
Registered No. 18514391 London
VAT No. 231 6188 31
19—
5 May Invoice No. L 8992. UNDERCHARGE.
REMINDERS
If the buyer fails to fulfill his obligation o f paying on time, it’s customary to send 3
reminders.
18
Exercise 6. Read the second reminder and translate into your native language
(balance due - дебетное сальдо; due date - дата платежа; outstanding balances -
неуплаченное сальдо; with regard to the accounts rendered - относительно
произведенных расчетов; by return - срочно; at the rate o f 25% per annum - 25%
годовых)
Yours sincerely
NORTHERN OPTICS LTD
Exercise 7. Here are the extracts from three reminders and a fin a l demand.
Organize the extracts into the correct letters
1. We are concerned that this m atter is still unresolved and w ould be grateful to -receiv e
your cheque in full settlem ent o f the outstanding sum w ithout further delay.
2. We w ould like to rem ind y o u that the sum o f $3500 is still o u tstanding on y o u r
account.
3. Since w e have received no replies to our earlier letters, w e have n o op tio n b u t to
inform y o u that unless w e receive a cheque for the outstanding sum o f $ 3500 w ith in
7 days o f the date o f this letter, w e shall place the m atter in the hands o f o u r solicitor.
4. I w rote to you on 1st July regarding y o u r unpaid account, accounting to $3500.
5. Clearly, this situation cannot be perm itted to continue, and w e m ust urge y o u to th e
im m ediate action to clear th e indebtedness.
6. I f you are satisfied w ith the goods supplied to you, w e w ould ask th at y o u kindly
settle the account as soon as possible.
7. We have n ow rem inded y o u tw ice regarding the outstanding sum o f $3500 on y o u r
account, but to no avail.
R E M IN D E R 1 R E M IN D E R 2 R E M IN D E R 3 FIN A L D E M A N D
_____ 2 _ [ ____ __________ i - i
19
Exercise 8. Translate front Russian into English
П р етен зи и и с ан к ц и и
Контракт определяет права и обязанности сторон, вовлеченных в него.
В случае нарушения контракта пострадавш ая сторона предъявляет иск той
стороне, которая не в состоянии (to fail) выполнить свои обязательства. Чащ е всего
покупатель предъявляет иск продавцу, а предметом иска являются количество и
качество.
П родавец подвергается штрафным санкциям (to be penalized), если он не
доставляет груз к обусловленной дате. Размер ш трафа оговаривается в разделе
«Ш траф ны е санкции» (“Penalty Clause”) или в разделе «Согласованные и заранее
оцененны е убытки» (“Clause o f Agreed and Liquidated D am ages”). Если задерж ка
п ревы ш ает 2 месяца, покупатель может канцелировать весь контракт, но продавец
долж ен компенсировать понесенны е потери.
UNIT 3
TERMS OF PAYMENT
Vocabulary
• To grant - предоставлять
• To deduct - удерживать
• Bulk discount —оптовая скидка
• Early payment discount - скидка за предоплату
• Cash discount - скидка при оплате наличными
• Cash with order - оплата при заказе
• Reputable company - компания с хорошей репутацией
• Cash on delivery - оплата при поставке, «по факту»
• Carrier - перевозчик
• Payment on invoice - оплата по получении счета
• Right o f disposal - право распоряжения собственностью
• Commercial invoice - торговая счет-фактура
• Consular invoice - консульская счет-фактура
• Customs invoice - таможенная счет-фактура
• Pro-forma invoice - предварительная счет-фактура
• On approval - для ознакомления
• Indispensable - обязательный, непреложный
• Open-account terms - условия открытого счета
• Statement o f account - выписка по счету
• То owe - быть должным
• IOU (I Owe You) - долговая расписка
• То settle - расплачиваться, рассчитываться
• Debt - долг
• То retain - оставлять, сохранять
• То request a quotation - запросить ценовую политику
• By order o f - по поручению
• On behalf o f - от имени
Types of discount
1. Bulk (quantity) Discount: granted when the buyer orders a large quantity.
“If you order more than 300 units we’ll give you a 10% discount”.
2. Early payment Discount: granted when the buyer pays within a certain period of
time.
“If you pay within 7 days, you can deduct 5% from the price”.
3. Cash Discount: granted when the buyer pays cash.
“If you pay cash, we’ll give you 2% o ff’.
21
T h e te r m s o f p a y m e n t d e s c r ib e d h e r e a r e a ll p a r t ic u la r ly s u it a b l e f o r d o m e s t ic
tr a d e .
C W O ( C a s h W ith O r d e r )
The buyer sends payment with his order. Because this term of payment carries a
certain risk for the buyer, he will generally only agree to it in certain situations:
a) If he is doing business for the first time with a reputable company;
b) If the seller gives him a discount;
c) If he places a special, expensive order, the seller may ask fo r a part-payment to be
sent with the order.
C O D (C a s h O n D e liv e r y )
The buyer pays the company which delivers the goods (for example, the post office or
the carrier) at the time they are delivered. The Post Office offers a service by which they
will deliver goods and accept payment on behalf of the supplier. The payment is then given
to the seller.
Companies which don’t know anything about the financial standing of their customers
prefer to use this term of payment.
P a y m e n t o n in v o ic e
The invoice is an important document in the export trade as copies may be required by
banks, export/import agents, shipping companies, customs authorities and consulates. The
invoice will be sent to the customer by post, or through an agent or a bank. In the case of
single or isolated transactions, payment is then required, either before delivery or on
delivery of the goods. The buyer receives an invoice on or after delivery which describes the
goods delivered, the amount to be paid and the period within which the invoice must be paid
(e.g. 14 days). This method of payment is called payment on invoice.
2 . P r o - fo r m a in v o ic e
Unlike the commercial invoice, the pro-forma invoice is not a request for payment.
Instead, it is a “sample” invoice, which may for example be issued:
a) When the buyer has requested a quotation;
b) When the seller sends the buyer goods on approval;
c) If the goods are to be sold by an agent, in which case the agent will need a pro
forma invoice in order to be able to fix his own prices.
22
3 . C u s to m s in v o ic e
Some countries may require the exporter to provide a customs invoice, a special
invoice for the customs authorities of the importing country. This invoice is very similar to
the commercial invoice, but requires additional information such as the domestic value and
export price of the goods. With this information, the customs authorities can decide whether
the goods are admissible (whether they can be allowed into the country) and how much duty
is to be paid.
A customs invoice may be required in the following situations:
a) Where the value of the consignment is relatively high;
b) Where specific types of goods are being imported;
c) If the importer requires preferential treatment by the customs authorities, for
example a lower rate of duty.
4. C o n s u la r in v o ic e
Certain countries, notably those in South America, may insist on a consular invoice as
evidence that the goods being imported are not over-priced. A consular invoice is issued as
follows:
a) The exporter buys the relevant forms from the consulate of the importing country
located in his own country;
b) The exporter fills out these forms. This is no easy task as there may be up to 6
copies, and they all have to be perfect - if anything has been added or crossed out, the forms
will be rejected;
c) The exporter takes a commercial invoice for the goods to be exported to the
Chamber of Commerce. Here the invoice is stamped on the reverse side to confirm the
origin of the goods (where they come from);
d) The exporter then takes all these forms - plus any others which may be required -
back to the consulate;
e) Here the consulate invoice is legalized by the consul. This means that the exporter
has to swear to the accuracy of the documents.
P a y m e n t o n s ta t e m e n t
With reliable customers who place regular orders, the seller might agree to open-
account terms. Here the buyer doesn’t have to pay for every delivery separately. Instead, he
receives a statement o f account every month or quarter which states the TTL (total) amount
he owes the seller. He is then expected to settle a min amount of his debt (10% of the TTL
amount, e.g.).
Payment on invoice and open-account terms can all be risky for the seller, as he is
dependent on the buyer’s ability and readiness to pay. For this reason, he retains the title of
the goods until they have been completely paid for. That means the buyer can use the goods
but they remain the property of the seller until the buyer has made full payment. This
ensures that the seller can get the goods back if the buyer doesn’t pay for them.
'RoBerto MoraCes
Exercise 4. Read the explanation o f the invoice. Fill in the gaps using the figures from
the invoice
By looking at the invoice number______, you will notice that on the____________ ,
the Metropolitan Tennis Equipment Company of Los Angeles shipped a total of
_______ tennis rackets to Champion Sport Ltd. in London. The shipment included
______ of the GX 12 model priced a t_________and________ of the “Tennis Pro” model
a t_________, for a total o f__________ . The cost of freight was__________ and the
insurance from warehouse to warehouse w as_______. The total amount to be paid by the
UK importer w as______________ . The rackets were packed in _______cardboard cartons,
_______ per carton, on which the words MET CS LTD. LONDON 1-16 were written. The
import license number was _______________ . The invoice was signed by an official
of the exporting company, Mr Robert Morales.
mentioned abbreviations be
used?
Mr R Hughes 24 July 19—
R Hughes & Son Ltd.
Exercise 5. Scan the letter on 21 Mead Road
granting open-account facilities. Swansea
Glamorgan 3ST 1DR
Answer the questions
Homemakers are prepared to give Dear Mr Hughes,
credit even though they feel it Thank you for your order. No. B1662. which will b e sent to you
tomorrow. I have taken the opportunity to enclose the invoice.
may not be in the best interests o f DM 1113, with this letter.
their customer With regard to your request for open account facilities, settlement
against monthly statement. I feel there would be more advantage for
you in claiming the 3% cash discounts offered for payment within seven
days of receipt of invoice. Nevertheless. I am quite prepared to allow
1. W hy does M r C liff th in k it monthly settlements, and there will be no need to supply references as
you are a long-standing customer.
would be be tte r for M r H ughes to
The enclosed invoice will be included in your next statement.
settle invoices w ithin 7 days?
Yours sincerely,
2. W hy d o e sn ’t M r C liff need any
references from M r H ughes?
3. W hen should M r H ughes pay
invoice D M 1113?
4. W hat form o f open accoun t
facilities is M r C liff offering?
Enc. Invoice DM1113
25
Exercise 7. Scan the request fo r pro-form a invoice and answer the follow ing questions
10 April 20..
Dear M r Wilde
We are pleased to inform you that your D X 33 saw-blades wholly conform to our quality
requirements. We should therefore like to place an orderfor 25 units; provided yo u can
see your way clear to granting us a fu rth er rebate o f 5% on your prices as quoted in the
above-mentioned offer. Wefe e l that the volume o f the order we are interested in placing
would justify this small concession.
However, to enable us to import these saw-blades into India we will need to apply fo r an
import license fro m our local Government authorities and would therefore ask yo u to
send us a pro-forma invoice to include the follow ing details:
We would be grateful i f you would send the pro-forma invoice by registered mail. A s
soon as we have received the import license, we shall telex our order to you and open
the L /C with our bankers.
Yours sincerely...
26
Exercise 8. You are sending an invoice. Complete the letter; fill in the gaps using the
following English equivalents
subject enclosed to be dispatched bank transfer to be
shipped
premises to settle to arrive early payment discount all transport costs
We trust that you will receive the goods in perfect condition and remain at your
service fo r further deliveries at any time.
Yours sincerely_____________________________________________________________
Vocabulary
• Timelag - временной лаг, отставание во времени, запаздывание, период
ожидания
• Collection o f payments - инкассо (получение денег по векселям)
• Cash against documents (CAD) - оплата по получении документов
• Documents against payment - документы после оплаты
• Transport documents - транспортная документация/накладная
• Remitting bank - банк-плателыцик; банк, переводящий денежные средства
• Collecting bank - банк-получатель; банк-инкассатор
• A draft - платежное поручение
• Perishable goods - скоропортящийся груз
• То dispatch - отправлять, отгружать
• То seal the goods - опечатывать товары
• То issue - выдавать
• A bill o f exchange -* банковский вексель
• То draw a bill - выписать вексель
• A drawer - трассант; лицо, подписавшее вексель
• A drawee - трассат; лицо, на которое выставлена тратта
• First/second bill o f exchange - первый/второй экземпляр векселя
• Maturity - дата, срок выплаты
• То accept - акцептировать, принять к оплате
• Acceptance - акцепт; согласие на оплату денежных и товарных документов
• A sight bill - вексель к оплате по предъявлению
• A time bill - вексель со сроком оплаты
• A term bill - вексель с оплатой в течение указанного срока
• A date bill - вексель с указанной датой оплаты
• A clean bill - чистый вексель
• То endorse the bill - индоссировать документ, сделать передаточную надпись
• At a current rate o f exchange -по текущему курсу обмена валюты
• Dishonoured- не оплаченный в установленный срок
28
4. Discounting bill o f exchange (B/E)
5. Loans to exporters
6. Acting as agents for foreign banks and their customers
IG/PO
26 June 2007
Benson Bank pic
34-38 Market Place
NEW MALDEN KT3 5TZ
Dear Sir
Our Account No. 789315
We would be grateful if you would arrange for payment to be effected by SWIFT to ensure that
thefunds arrive by the end o f the month.
Yoursfaithfully
VANTA GE AD VERTISING
Iain Gowe
European Campaigns Manager_______________________________________ _____________________
(in respect o f - касательно; account holder - дерэ/сатель счета; branch code -
банковский код; arrange fo r - принимать меры, обеспечивать; ensure - обеспечивать;
29
SW IF T -банковская компьютерная система для международных банковских
переводов)
T h e B ill o f E x c h a n g e (B /E )
A B /E is an unconditional o rd er from one p erso n to an o th e r to p ay a c e rta in am ount at
a certain tim e. T he m oney can be p aid eith er to th e p erso n w h o g av e th e u n c o n d itio n al order
or to a third party. B /E can be used for eith er d o m estic or fo reig n trad e.
T h e p a r tie s to a B /E a re : a drawer w ho m ak es ou t th e B /E a n d sen d s it to th e drawee
(the person w ho has to pay it). H e m ay sen d 2 copies {the first and second bill o f exchange)
in case one gets lost.
E ach B /E belongs to a certain category, d ep en d in g on th e tim e at w h ic h it matures (has
to b e paid).
1. A sight bill (draft) is paid on p resentation. It includes th e w o rd s “ P a y a t s ig h t ” . The
d raw e e has to pay as soon as th e d raft is p resen ted (as so o n as h e sees it). A B /E which
h a s n ’t b een p a id y et is called a draff, an accepted B /E is called an acceptance.
2. Time bills are payable at a fixed o r determ inable fu tu re tim e. T h e re are 2 types o f
tim e bill:
a) a term bill is payable at a certain n um ber o f days after it is p rese n ted to th e draw ee,
e.g. “Pay at 60 days after sight” .
b) a date bill is payable at a certain num ber o f days a fte r it w a s d raw n, e.g. “pay at
60” .
3. A clean bill is one that is not accom panied by ship p in g d o cu m en ts.
4. A dishonoured bill is one th at is no t paid on th e due date. In th is case the exporter
w ill p ro te st the bill, i.e. he w ill go to a notary, a law yer, w h o w ill tak e legal actions to
rec o v e r the debt.
5. B ills can be negotiable if the d raw er endorses the bill, i.e. th e bill becom es p ayable
to th e p e rso n w ho ow ned it.
A s ig h t d r a f t is paid on presentation. In a documents against payment (D/P)
tra n sa ctio n , the sight draft is p resen ted to th e im porter w ith th e sh ip p in g docum ents, and the
im p o rte r p a y s im m ediately, i.e. ’on p resen tatio n ’ o r ‘at sight’.
D o c u m e n ts a g a in s t p a y m e n t (D /P )
T h e b u y e r needs the tran sp o rt docum ents before h e can tak e p o ssession o f the goods
h e h a s p u rch a se d , but is only given them after paying a sight bill d raw n b y th e seller.
D /P tr a n s a c t io n is e f fe c te d a s fo llo w s :
1. T h e seller sends the goods to th e carrier (ship ow ner, airlin e, etc.)
2. T h e c a rrie r gives the n ecessary transport documents to th e se lle r and transports th e
g o o d s to the b u y e r’s country.
3. T h e seller collects any o ther tra n sp o rt docum ents w h ich m ay b e n ecessary and gives
th em to his b a n k (the remitting bank) to g eth er w ith a sight draft.
4. T h e rem ittin g b a n k sends the tra n sp o rt docum ents and th e d raft to the b u y e r’s b an k
(the collecting bank). T h e b uy er is no tified w hen they arrive.
5. T h e b u y e r pays the sig h t b ill and receives the tran sp o rt d o cu m en ts in return. H e can
th en tak e the tra n sp o rt docum en ts to collect his goods from the c arrier in his country.
6. The collecting bank sends the payment to the remitting bank. The amount is credited to the
seller.
30
This means that if the buyer d oesn’t pay, he doesn’t get the goods. This minimizes the risk for
the seller, because if the buyer doesn’t pay, the seller can ask the collecting bank to find another
buyer.
In theory this m inim izes the loss for the seller, but may be a problem if he is exporting
perishable goods, for example.
D/P holds a certain risk for the buyer, because he doesn’t have the chance to examine the
goods before he has paid for them . How ever, this risk can be minimized by asking the seller to
arrange exam ination o f the goods by an inspection Co. before they are dispatched. The inspection
Co. will then seal the goods and issue an inspection certificate, which has to be sent to the
collecting bank with the transport documents.
31
1. What type of draft is this?
2. How much is it for?
3. Who is the payee?
4. When must the draft be paid?
5. What is the rate of exchange?
If a customer can’t pay a bill, he must inform his supplier immediately; there is an
example when a bill is not paid and no notice has been given, the supplier usually writes to
the customer before protesting a draft. The expression “Refer to Drawer” means that the
bank is returning the bill to'the drawer. (This expression is also used when a dishonoured
cheque is retumed).The formal protest is to be made, which means that the drawer will
contact a lawyer to handle the debt if payment is not made within the specified period of
time.
D. Panton
Managing Director
(Protest a bill - опротестовать вексель)
32
5. Drawee E Delay, loss of time
6. Due date F The person who draws a bill
7. Endorse (to) G Without fixed prices
1 2 3 4 5 6 7
Vocabulary
• Documents against acceptance - документы по принятию; передача права
собственности после получения чека к оплате
• Letter o f credit - аккредитив
• Opening/issuing bank - банк-эмитент; банк, оформляющий аккредитив
• Advising bank - банк, производящий выплату по аккредитиву
• Beneficiary - бенефициар, получатель по аккредитиву
• Documentary credit - документарный аккредитив
• То honour the bill o f exchange- оплатить счет в установленный срок; выполнять
обязательства
• То recover the goods - получить свой товар обратно
• Confirming bank - подтверждающий банк
• Cost and charges - стоимость и расходы
• Irrevocable L/C - безотзывный аккредитив
This term o f payment is very similar to D/P. However, instead o f sending a sight draft
to his bank, the seller sends a time draft. In order to get the transport documents, the buyer
only has to accept the draft. At maturity, he goes back to his bank and pays for the goods.
A D/A t r a n s a c t i o n is e f f e c t e d a s f o l l o w s :
1. The seller sends the goods to the carrier.
2. The carrier gives the necessary shipping documents to the seller and transports the
goods to the buyer’s country.
3. The seller collects the other shipping documents and gives them to his bank (the
remitting bank) together with a time draft.
4. The remitting bank sends the documents and draft to the collecting bank (the
buyer’s bank). The buyer is notified to when they arrive.
5. The buyer goes to his bank and accepts the time draft. In return, he is given the
transport documents and can collect the goods.
6. At maturity, the buyer goes back to his bank and pays the B/E. The money is sent
from the collecting bank to the remitting bank and credited to the seller’s account.
Obviously this is more favourable for the buyer than CAD (Cash against Documents)
or P/D, as he can take possession o f the goods before paying. However, D/A carries a
considerable risk for the seller: if the buyer fails to honour the bill o f exchange, the seller
probably w on’t be able to recover the goods (2 or 3 months may elapse between the time the
draft is accepted and the time it matures, e.g., in which time the buyer may have sold the
goods).
Moreover, taking legal action to recover the money is far more difficult on an
international basis.
34
LETTER OF CREDIT (L/C)
A letter o f credit is a more binding method o f payment.
A letter o f credit is a promise made by t h e b u y e r ’s b a n k (the opening or issuing bank)
to send a certain sum o f money to t h e s e l l e r ’s b a n k (the advising bank), to be credited to
the seller, known as his beneficiary, provided he fulfils his part o f the sales contract. It is
also known as a documentary credit.
Documentary credits - letters o f credit accompanied by documents - are widely used
in the import/export trade.
There are two types o f documentary credits: revocable - those that can be cancelled,
and irrevocable - those that can’t be cancelled. The second type is more common in
overseas business transactions.
P a y m e n t b y le t t e r o f c r e d it is e f fe c te d a s fo llo w s :
1. The buyer and the seller agree on all terms and conditions o f the sales contract.
2. The buyer fills out a n a p p l i c a t i o n f o r m to open a letter o f credit at his bank (see
annexl, 2). The application form names the exporter (the seller) and states: the amount to be
paid; the documents concerned; what the consignment consists of; whether the shipment is
c.i.f., f.o.b.,etc; details o f dispatch and any other documents involved (e.g. certificate o f
origin, consular invoice, certificate o f quality); the length o f time the credit will be
available. The availability o f the credit should take into account o f how much time it will
take to prepare and ship the goods.
3. The opening (buyers) bank opens the letter of credit and sends it to the advising
(seller s) bank. If appropriate, the opening bank also asks the confirming bank to confirm
the L/C.
4. The advising bank tells (advises) the seller that the L/C has been opened.
5. The seller checks that all the terms and conditions are correctly listed in the L/C.
6. The seller collects all the necessary transport documents {bill o f lading, insurance
certificate, invoice, etc).
7. The seller gives the transport documents and a sight or time draft to his bank. The
bank checks the documents against conditions and pays him. He can get his money now if
the L/C is confirmed.
8. The advising bank checks that all the documents are correct and sends them to the
opening bank with the cost and charges, which are calculated as a percentage o f the total
amount o f the invoice, plus an extra charge if the letter is confirmed.
9. The opening bank checks the documents again and sends the payment to the
advising bank.
10. The buyer pays (sight draft) or accepts the draft (time draft) and gets the shipping
documents in return. With these, he can collect the goods from the carrier in his country.
1. Explain the differences and similarities between CAD (D/P) and D/A.
2. What are the advantages and disadvantages o f CAD (D/P) fo r the buyer?
3. What are the advantages and disadvantages o f D/A fo r the seller?
4. Which o f the various terms ofpaym ent fo r foreign trade is the safest fo r all parties
and why?
5. What information should be included in the application form ?
6. What is the function o f a confirming bank?
Exercise 2. Enumerate actions which must be fulfilled by the parties in documentary
credit transactions. Use the verb+noun expressions
Exercise 3. Read the letterfrom the importer (the buyer) to his bank. The importer writes
to his bank opening the credit. Quote his requirements
Dear Sir,
Please open an irrevocable documentary credit for £22,000 in favour of
Delta Computers Ltd., England. I have enclosed your application form with
all the relevant details completed.
Please inform me when you have made arrangements with your agents in
London.
Yours faithfully,
VA
M Tanner
N.Z Business Machines Pty.
At the same time as opening the credit at his bank, who will notify their agents in London,
the importer (the buyer) writes to his supplier (the seller).
36
Exercise 4. R ead th e letter an d answer th e fo llo w in g questions
Dear Mr James,
Thank you for replying to our enquiry of 19 April and letting us know that
the C2000 computers, Cat. No. D16 are available.
The terms you quoted are quite satisfactory, and you will find our order,
8815, enclosed. We have instructed our bank, New Zealand Bank,
Takapuna Street, Wellington, to open an irrevocable letter of credit for
£22,000 in your favour. This should cover c.i.f. shipment and bank charges,
and the credit is valid until 10 June 19—.
You will receive confirmation from our bank’s agents Eastland Bank Ltd,
401 Aldgate, London EC1, and you may draw on them at 60 days for the
amount of the invoice. When submitting youi draft, would you please
enclose the following documents?
Bill of lading (6 copies)
Invoice c.i.f. Wellington (4 copies)
A.R. Insurance Policy for £24,200
Please fax or telex us as soon as you have arranged shipment.
Yours sincerely,
M. Tanner
N. Z. Business Machines Pty.
Enel: Order 8815
37
Exercise 5. Match each item to its definition
1. Beneficiary A. The date by which a bill must be paid
2. Days of grace B . A credit which cannot be cancelled
3. Honour (to) C. A load o f goods sent by sea, road or air
4. Indemnify (to) D . To come to an end; to be no longer valid
5. Irrevocable credit E. To compensate a person or free him from liability
6. Shipment F. The person benefiting by a draft
7. Expire (to) G. 3 days extra in which to settle a time bill
1 2 3 4 5 6 7
Exercise 6. Read this letter requesting credit, andfill in the blanks with the correct verb
taken from the list below
Place began may be approached have been cleared
Have been trading has passed would be settled had been established
D. L. Cromer Ltd
Central Trading Estate
Staines
Middlesex TW19 4UP
The Sales Manager ]2 May 19—
Antonio Medina S.L.
C/Sagasta 1156
Barcelona 08317
Dear Mr Medina,
We (1)_________________ with you for the past year and during that
time our accounts (2)_________________ by letter of credit. However,
when we (3)_________________ our association with you, you
mentioned that once a business relationship (4)_________________ ,
our accounts (5)_________________ by 60-day bill of exchange,
documents against acceptance. We feel that sufficient time
(6)_________________ to allow this arrangement to be effected.
Yours sincerely,
David Arnold
Accountant
Encs.
38
Exercise 7. Translate from Russian into English
39
UNIT 6
CUSTOMS
Part 1
Vocabulary
• Home-produced goods -отечественные товары
• To impose duty -облагать пошлиной
• Excise duty - акцизный сбор
• Legal entities and individuals - юридические и физические лица
• Customs authorities - таможенные власти
• То seal a container - опечатать контейнер
• Intact seal - целая пломба
• Customs duties and taxes - таможенные пошлины и налоги
• Duty rates - таможенные ставки
• Duty-free - беспошлинный
• То declare goods - декларировать товар
• То clear goods through customs - проводить таможенную очистку
• Customs clearance - таможенная очистка
• Dwr/аЫе-облагаемый пошлиной
• Bonded warehouse -бондовый склад, где грузы находятся до уплаты
таможенной пошлины
• In bond - нерастаможенный
• То release the goods- снять арест с товара, «растаможить» товар
• Surtax duty - подоходный налог
• Sales taxes - налог на продажу
• V.A. Т (Value Added Tax) - налог на добавленную стоимость
• Turnover taxes - налог с оборота
• EEC (European Economic Community, the Common Market) - Европейское
экономическое сообщество, Общий рынок
• EFTA (European Free Trade Association) - Европейская ассоциация свободной
торговли
Every country has to ensure that the proportion of imports to exports has a positive
effect on its economy. Too many cheap imports can damage a country’s economy, as sales of
the country’s home-produced goods will suffer. Too many expensive exports can also be
40
harmful because few people will buy them. Therefore, each country has the right to impose
duty on imported goods in order to control prices and protect its economy.
CUSTOMS PROCEDURE
If the goods being imported or exported are duty-free (if no duty has to be paid on
them), they have to be declared to the customs authorities but will be immediately cleared
for further transportation. However, if the goods are dutiable (if duty has to be paid on
them), they will proceed through customs in one of the ways described here:
1. The goods are transported to the customs office at the border, the duty is calculated
and the importer pays it (or the exporter, depending on the terms o f delivery). The goods are
then released for further transportation to their destination.
2. In the case o f containerized goods, the container is sealed by the customs authorities
at the place o f departure, and then transported to the customs office at the place of
destination. Here the container is opened, the duty is calculated and the importer pays it.
This eliminates the need for the goods to be inspected at every border they cross.
3. The third possibility is for the importer to store the goods in a bonded warehouse, a
special warehouse where the goods can be stored until the duty has been paid. This means
the duty doesn’t have to be paid until the goods are needed (for example, when the importer
finds the buyer).
The following documents should be presented to the Customs or be enclosed with the
accounts when goods are declared:
Customs declaration, filled in and complete, with customs duties and taxes calculated
and entered on the form.
Bill of lading, freight document, notice of arrival or similar document issued in
connection with buying or selling the goods (one copy will be kept by the Customs if the
Customs declaration is surrendered at the customs house).
The bill o f lading will go with other documents to f o r m a c o m p l e t e s e t o f s h i p p i n g
d o c u m e n t s . The shipping documents will usually comprise the B/L issued by the master or
his agent; the marine insurance policy insuring the goods against loss or damage on the
voyage; the commercial invoice. These are the main documents. Others may include a
certificate of quality/quantity and a certificate of origin.
Documents o f origin (Certificate of Origin, Certificate of Quality), when customs
clearance of goods from certain countries under the terms for preferential trade is claimed,
for example, EEC or EFTA countries.
Licenses, permits, etc. for goods which are subject to import restrictions (not all types
of goods can be imported freely).
Other documents requested by the Customs in order to determine the correct customs
tariffs {duty rates, etc.), weight, quantity, value of the goods.
Relevant documents are catalogues, folders, weight specifications or contract
documents.
41
Exercise 2. Insert appropriate prepositions
1. All taxes, customs duties and other charges levied (1)__________ connection
(2)___________ the performance ( 3 ) _________ this Contract (4)_________ Ukraine are
to be paid (5)_______ the Sellers and those levied outside Ukraine are to be paid
(6)________ the Buyers.
2. The simplest form (7)_______ a tariff is one which consists of a single column
levying the same rate (8)_______ duty (9)_______ all imports.
3. (10)_______ addition (11)______ customs duties proper, many countries levy
extra charges (12)______ one kind or another. The most common form is a surtax charged
as a percentage (13)___________ the duty.
4. The internal taxes are (14)________ a different kind. They are collected
(15)______ imports (16)________ many countries. These are usually levied
(17)_______ the same rate as (18)______ similar products (19)________ domestic origin.
Included (2 0 )________ this category are sales taxes, excise taxes, V.A.T., turnover and
transaction taxes, and the like.
(DESCRIPTION OF GOODS)
C ontract No
(COUNTRY OF ORIGIN)
(CONSIGNOR)
(DESTINATION)
(CONSIGNEE)
CUSTOMS TARIFF___________________________________________
------------------------------------------------------___ DATE_____________ _
42
Exercise 3. Complete the sentences using appropriate word and word expressions
1. If your line of business involves (1)______________of goods you will come into
contact wit the (2) . All goods must be ("3) and presented
(4)___________ .____•
2. Declaring a (5)_______ involves giving the Customs authorities information about
the commodity, which they need in order to determine the correct (6)___________ for the
commodity. This information which includes weight, quantity, value and etc., forms the
basis for calculating ( 7) ___________________________ .
3. Some goods, for example foodstuffs, clothes or flowers may be subject to (8)_____;
the other types of goods, such as narcotics are not (9)_______ at all. (10)__________ of
these regulations can result in severe (11)__________ .
43
UNIT 7
CUSTOMS
Part 2
V o c a b u la r y
• Export duty -экспортная пошлина
• Import duty - ввозная таможенная пошлина
• Protective duty - протекционная пошлина
• Dumping - демпинг, бросовые цены
• Trade agreement - торговое соглашение
• Bilateral agreement - двусторонний договор
• Multilateral agreement - многосторонний договор
• Luxury goods - предметы роскоши
• Preferential duty - преференциальная пошлина
• Specific duty (fixed duty) - фиксированная пошлина
• Compound duty (mixed duty) - смешанная пошлина
• Ad valorem duty - адволорная пошлина
• Freight forwarder - экспедитор
• Consumption - потребление
• To designate - предназначать
• Official customs stamp - печать
• To reclaim customs duty - требовать налоговую пошлину
• To discharge from the responsibility - снимать ответственность
• To absolve o f the guarantee - быть свободным от гарантий
• Fraudulent - фальшивый, мошеннический
E x e r c is e 1. R e a d th e te x t a n d a n s w e r t h e q u e s tio n s
TYPES OF DUTY
E x p o r t D u ty
Export duty is sometimes imposed on goods when they leave the country (for example,
on oil exports from Russia).However, this kind of duty is not commonly imposed because in
many cases it would make the goods too expensive for the world market.
I m p o r t D u ty
This kind of duty is imposed on goods when they are brought into a country. There are
two types of import duty:
2. Preferential duty: Preferential duty is a lower rate of duty imposed on countries with
which there is a trade agreement. Such agreements may be bilateral (between two countries)
or multilateral (three or more countries).Groups of countries which have multilateral trade
agreements include NAFTA (the North American Free Trade Association, made up of
44
Canada, the US and Mexico) and ASEAN( the Association of Southeast Asian Nations,
made up of Brunei, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand). This
lower rate of duty is imposed to encourage importers to trade with the preferred countries
rather than with non-member nations.
Excise Duty
The purpose o f excise duty is to raise money for the government. It is imposed on
certain home-produced products such as luxury goods, cigarettes, oil and alcohol.
CALCULATING DUTY
Ad valorem duty
Ad valorem duty is charged as a percentage of the value of the goods, as distinguished
from a specific or fixed duty or tax, i.e. the more expensive the goods, the higher the duty.
Compound duty
Compound duty, also known as mixed duty, is calculated using a combination of ad
valorem and specific factors; both the quantity or weight and the value o f the goods are
taken into consideration. This kind of duty is imposed on goods where the prices fluctuate,
in order to prevent the amount of duty falling below CERTAIN MINIMUM. For example,
duty may be imposed on tea at a rate o f 10% of the value (ad valorem duty).However, if the
price of tea falls, steps must be taken to prevent the duty falling below a rate of 30 USD per
100 kg (specific duty). If this happens, specific duty will be charged in addition to the ad
valorem duty to keep the duty imposed at the minimum required.
In the European Union there is the European Community’s Transit System. The
procedure is the following: under the system the owner of goods is responsible for the
payment of duty. However, the destination of some goods requires the freight forwarder to
become responsible for the payment of customs duty instead o f the owner. These goods are
classified as Community Transit goods. All imported goods for consumption within the EU
are subject to customs duty. However, the EU doesn’t require the payment of customs duty
when the goods are classified as Community Transit goods. Since they ordinarily originate
outside the EU but always pass through one or several member states. The system allows a
consignor to transport goods without repeatedly having to pay and reclaim customs duty
with every country. When goods are transported, the EU requires a guarantee to cover any
potential customs duty loss in cases where goods are thought to have been consumed within
a member state country not designated as the final destination. The freight forwarder
provides the guarantee because he has legal possession of the goods and is responsible for
duty and taxes.
The freight forwarder is able to absolve himself o f the guarantee after proving that the
goods reached their destination. This is usually done when the EU customs official at port of
45
entiy is shown documentary proof that that the goods have left an EU customs port o f exit.
The documentation that regulates the Community Transit, the “T1 Form” is the official
customs stamp on page 5 o f the document. Its return to the port o f entry discharges the
freight forwarder from the responsibility. If page 5 o f the form doesn’t arrive or is proved
fraudulent, customs enforce the guarantee.
Exercise 2. What kind of duty do you think was imposed in each case?
1. An exporter in France sent a consignment o f cheese to an exporter in Sweden.
2. An importer in Japan wanted to buy cheap cameras from Taiwan.
3. A group o f Ukrainian tourists bought quantity o f expensive perfume while on
holiday in France.
4. A Sri Lanka company sent large quantity o f tea to England.
46
Delivery: 3-4 weeks after receipt of L/C
Hauliers: Urigtrocamion, Budapest
Your customer, Budapesti Vegyi Mivek, has requested us to collect the above consignment using
Ungarocamion hauliers and forward it in accordance with his instructions to Hungary.
Please therefore let us have details o f either the L/C or the documentary collection (B/E, Bs/L)
agreed, to enable us to progress forwarding arrangements and issue a forwarder's receipt.
For customs clearance we require:
for Export
E x p o r t n o t i f i c a t i o n o r e x p o r t d e c la r a t io n
Should you require any further details or information please do not hesitate to call us on 0181 580
580 4971 or fax us on 0181 580 4862, or send us an e-mail.
Yours faithfully
EUROFRIGHT LTD
Arnold Graham
Transport Controller
1. W ho is the consignor/shipper?
2. W hat’s the name o f the company which has to receive the goods?
3. W hat’s the place p f destination?
4. W hat documents are required?
5. W hen can a forwarder’s receipt be issued?
Exercise 4. Complete the sentences using appropriate word and word expressions
Import or export documents customs regulations the Customs delivered
Customs clearance receipts customs declaration
47
установлен общий таможенный тариф, обеспечивающий единообразные для всех
членов условия приема товаров из других государств. Таможенный союз - более
высокая ступень экономической интеграции по сравнению с зоной свободной
торговли, но уступающая общему рынку.
2. Таможенные пошлины - обязательные налоги на товары, ввозимые в страну
или вывозимые за ее пределы. Система установленных пошлин, подлежащих
взиманию с товаров, перемещающихся через границу, является таможенным тарифом.
3. Под нарушением таможенных правил имеется в виду импорт товаров, ввоз
которых запрещен или строго ограничен.
4. Для того, чтобы пройти таможенную очистку, необходимо заполнить
декларацию и представить ее таможенным властям.
5. Вместе с декларацией таможенной службе должна быть представлена вся
экспортно-импортная документация.
6. Экспортно-импортная документация включает в себя коммерческий инвойс,
транспортную накладную, разные сертификаты, лицензии и разрешения.
7. Для того, чтобы торговать импортным товаром, необходимо иметь квитанцию,
удостоверяющую, что все таможенные сборы и налоги уплачены.
8. Представление сертификата о происхождении товара предусмотрено
законодательством страны ввоза или международными договорами для применения к
товарам льготного режима в отношении таможенного обложения, например,
позволяет использовать преференциальный тариф.
UNIT 8
TRANSPORTATION OF CARGO
Part 1
Vocabulary
C o n tr a c t o f c a r r ia g e
Under the contract o f carriage, the carrier shall undertake to cany the goods for
reward to the place o f destination and deliver them there to the consignee. It must be
confirmed by a consignment note which accords with a uniform model.
The consignment note is a document prepared by a consignor and countersigned by the
carrier as a proof o f receipt o f consignment for delivery at the destination. It’s used as an
alternative to Bill o f Lading (specially in inland transport), it’s generally neither a contract
of carriage nor a negotiable instrument.The consignment note shall be signed by the
consignor and the carrier. The signature can be replaced by a stamp, an accounting machine
entry or in any other appropriate manner.
“ C a r r i e r ” means the contractual carrier with whom the consignor has concluded the
contract o f carriage pursuant to these Uniform Rules, or a subsequent carrier who is liable
on the basis o f this contract.
“Substitute carrier" means a carrier, who hasn’t concluded the contract o f carriage
with the consignor, but to whom the carrier has entrusted, in whole or in part, the
performance o f the carriage. The carrier must certify the taking over o f the goods on the
49
duplicate o f the consignment note in an appropriate manner and return the duplicate to the
consignor.
The consignment note
shall not have effect as a bill of lading. It must be made out for each consignment,
(see annex 4)
It must contain the following particulars:
a) the place at which and the day on which it’s made out;
b) the name and address of the consignor;
c) the name and address of the carrier who has concluded the contract of carriage;
d) the place and the day of taking over o f the goods;
e) the place o f delivery;
f) the name and address of the consignee;
g) the description of the nature of the goods and the method of packing;
h) the number of packages and the special marks and numbers;
i) a detailed list of the documents which are required by customs or other
administrative authorities and are attached to the consignment note;
j) the costs relating to carriage, e.g. carriage charge, customs duties, etc.
Where applicable the consignment note should also contain the following data:
a) the costs which the consignor undertakes to pay;
b) the agreed transit period;
c) the agreed route;
d) the amount of the cash on delivery charge.
The consignment note shall be prima facie evidence of the conclusion and the
conditions o f the contract of carriage and the taking over of the goods by the carrier.
50
1. What is the function o f a consignment note?
2. What types o f a carrier are there in the contract o f carriage?
3. What obligatory particulars should be included in a consignment note?
4. What is confirmed by a consignment note?
5. What information should be included in a carrier’s report under the contract o f
carriage?
6. What should be done by the parties o f the contract o f carriage when making a
claim?
7. Who acts as a defendant at the litigation?
P art 2
Vocabulary
• General cargo - генеральный груз
• Bulk cargo - насыпной, навалочный, наливной груз
• Bulky cargo - громоздкий, объемистый груз
• Dry bulk cargo - навалочный ip>s
• Heavy cargo (heavy- lift,extra-weight) -тяжеловесный груз
• Liquid cargo - жидкий груз
• Refrigerated cargo - рефрижераторный груз
• Airway bill - авиагрузовая накладная
• To deteriorate - ухудшать(ся)
• Haulage company - компания наземных перевозок
• Grouped consignment - сборная партия груза
• Groupage B/L - коносамент на сборную партию груза
• Forwarding agent - экспедитор
• Interm ediary- посредник
• Forwarding agent’s Certificate o f Receipt - Акт приемки экспедитором
• Railway company - компания железнодорожных перевозок
• Goods train - товарный поезд
• Passenger train - пассажирский поезд
• Express train - поезд-экспресс
• Rail consignment note - железнодорожная накладная
• International Consignment Note (CMR) - транспортная накладная
• In shifts- (о работе) посменно
• A manifest - декларация груза и пассажиров (самолета или поезда)
• A delivery order- указание о доставке; распоряжение о выдаче товара со склада
или о выдаче части груза по коносаменту
• Trucking Со- компания грузового автотранспорта
• Runway - взлетная полоса
Types o f c a r g o
When goods are being transported they are called ‘cargo’.
- General cargo - goods sent packed in boxes, cases, crates
- Bulk cargo - large quantities of items such as sand, grain and coal when sent
unpacked.
- Bulky cargo - large individual items such as cars which have to be sent unpacked.
- Perishable cargo - goods with short storage period
- D ry bulk cargo - goods loaded and discharged by cranes with grabs or by pumps
- Liquid cargo - cargo which is carried in tankers
- Refrigerated cargo - cargo which is shipped in refrigerating plants
A ir tr a n s p o r t
Air transport is chosen when the goods are valuable, fragile, urgently needed. Some
goods deteriorate, e.g. flowers (perishable goods).
The transport document necessaiy when goods are dispatched by air is the air w aybill
Airw aybill
The air waybill isn’t a document o f title and can’t be negotiated (see annex 3).
However, the exporter has a right o f disposal to the goods, which means that on presenting
his copy o f the air waybill, he can stop the goods during their journey, have the goods
delivered to a different consignee from the consignee mentioned on the air waybill, or have
52
the consignment returned. This is useful if the exporters discover after dispatching the goods
that the consignee may not be able to pay for them.
The air waybill is made up of 3 originals and several copies (TTL 12).
- Original 1 is marked “For carrier” and is kept by the airline once it has been signed
by the consignor or his agent.
- Original 2 is marked “For consignee” and travels with the goods
- Original 3 is marked “For shipper” and is returned to the exporter once it has been
signed by the airline.
An Airlines Co may have 3 departments: Import, Export and Operations. Each of the
staff may work in all three departments and in shifts.
As soon as a manifest is made at the airport of departure the Import Department can
make a computer printout o f this document. Using the above it’s known in advance which
shipments will be on board the plane. Then the shipments are divided into 3 categories.
First a delivery order is made for the shipments that have their basic headquarters
airport as their final destination.
The second group is shipments with a destination that the Co doesn’t serve. A transfer
manifest must then be made for the second group.
The third group is made by shipments destined for a city where their airline is
represented. The shipments are prepared for further transportation by road feeder service,
which means shipment by truck. The company usually uses an independent trucking Co to
deliver cargo to and from cities that the Airline Co serves.
When the plane arrives one of the staff goes out on the runway to collect the original
airwaybills and manifests. Back in the office the airwaybills copies are made and sorted out
in three piles mentioned above. The manifest is also transferred to customs via computer so
that they know what is being transported.
Railway transport
If goods are transported by train, the carrier is the railway company. The price of
railway transport depends on how fast the goods are to travel: the slow goods train is
cheaper than the passenger train, and the express train is the fastest and most expensive of
all.
ADVANTAGES DISADVANTAGES
1. Virtually all types of cargo can be 1. The railway may be effected by strikes
transported
2. Virtually any distance can be covered 2. There is a relatively high risk of theft
Large quantities can be transported
The transport document needed for railway transport is the rail consignment note.
53
54
R o a d tr a n sp o r t
Goods which need careful handling, such as fruit, are often sent by road, as they need
to be loaded and unloaded once. Normally they are sent as general cargo. The carrier
responsible for transporting goods by road is the haulage company.
ADVANTAGES DISADVANTAGES
1. It is very fast over short distances 1. Only small quantities can be
transported
3. It’s relatively secure - even valuable 3. It’s expensive and time-consuming over
items such as cash reserves can be longer distances; intercontinental
transported by specialist companies transportation is virtually impossible
Another advantage of sending goods by road (although it’s possible with other means
of transport) is the opportunity o f using a grouped consignment service. If a trader only has
a small quantity o f cargo to send, he can collaborate with other sellers with small
consignments all going to the same destination.
The various parts o f consignments are then sent together as one whole consignment,
which reduces the transport costs for everybody involved.
One o f the people who organizes grouped consignments is the forwarding agent. He is
the intermediary between the buyer, seller and carriers. Other services which he provides
are delivering goods from the seller to the carrier, transporting goods with his own lorries,
arranging special packaging and providing storage space for goods which are to be
dispatched at a later date.
The transport documents essential to road transport are the International Consignment
Note (CMR) if a haulage company is used and the Forwarding Agent’s Certificate o f Receipt
(FCR) for transportation by a forwarding agent.
Consignment notes like the AWBs are not documents of title so ownership of the
document doesn’t mean ownership of the goods. They are not negotiable, i.e. they cannot be
bought, sold, transferred by the consignor (the exporter), or the consignee (the importer).
1. What key points should be taken in consideration to choose the best mode o f
transportation?
2. What types o f cargo do you know?
3. What modes o f transportation are usedfor transporting goods?
4. What documents are used fo r different air/road/railway transportation?
5. What’s the function o f the airwaybill?
6. Who can arrange fo r grouped consignment?
7. What’s the airwaybill made up of?
55
Exercise 2. Divide the following goods into cargo groups
Exercise 3. Which form orforms of transport would you choose for the following
consignments, and why? What kind of cargo is involved in each case?
1. A large consignment of cars from Hamburg to Dresden.
2. A small consignment of flour from Wales to London.
3. A small consignment of china from London to Kiev.
4. An urgently needed consignment o f tea from Bombay to Boston.
5. A consignment o f diamonds from Cape Town to Cairo.
6. A large consignment of coal from Sheffield to Leeds (both in the north of
England).
56
Exercise 4. Study the quotation for delivery by air. Answer the following questions
Dear Mr Jay,
We will be able to send your consignment to Riyadh within 24 hours of delivery to Heathrow.
The cost of freight Heathrow/Riyadh is £10.60 per kilo, plus £8.50 air waybill, and £54.00
customs clearance and handling charges. But you will have to arrange your own insurance.
There are three flights a week from London to Saudi Arabia, Monday, Wednesday, and
Saturday.
Please fill in the enclosed Despatch Form and return it to us with the consignment and
commercial invoices, one of which should be included in the parcel for customs inspection.
Yours sincerely,
Rladen
R. Laden
Cargo Manager
Ehe.
Dear Mr Cliff,
In (1) to vour letter of 10 November, we can
(2) $75.50 for picking up and (3)
your(4) from vour address to the
(5) premises. This includes loading and unloading, plus
(6)
I f you fill out the Despatch Note(7) , and let us know 2 days
before you want the(8) made, our driver will hand you a
(9) when he calls to collect
the(10)
Yours sincerely,
58
UNIT 9
FREIGHT FORWARDING
SHACKLES OF TRANSPORT LOGISTIC CHAIN
P arti
V o c a b u la r y
• Palletized cargo - паллетизированный груз, уложенный на поддоны
• То be built up on a ULD - закладывать в УЛД, формировать в УЛД
• Unit L oad Device - грузовой модуль, укрупненная грузовая единица
• Expertise - знания, опыт
• Transfer, transhipment - перевалка
• Container freight station - контейнерная товарная станция, склад формирования
(консолидации) контейнеров, расформирования (деконсолидации) контейнеров
• То forw ard - отправлять
• То track and trace cargo - отслеживать груз
• То adhere strictly to documentary credit terms - строго соблюдать условия
документарного аккредитива
• То expedite, to speed up - ускорять
• To procure the service - обеспечить обслуживание
• Ancillary documentation -служебная документация
• LCL(Less than Container Load)- контейнер содержит более одной
коносаментной партии и сформирован грузами нескольких отправителей
• FCL(Full Container Load) -полный контейнерный груз; контейнер содержит
груз одного отправителя
• LCL/LCL (LCL fo r delivery LCL) - контейнер загружается и разгружается
перевозчиком
• LCL/FCL (LCL fo r delivery FCL) - контейнер загружается перевозчиком,
разгружается получателем
• FCL/FCL (FCL fo r delivery FCL; door- to- door) - условие перевозки полностью
груженных контейнеров «от двери до двери», погрузка/выгрузка за счет
грузовладельца
• FCL/LCL (FCL fo r delivery LCL; door -to- pier) - условие перевозки контейнера
с учетом его полного использования одним грузоотправителем и выгрузки
перевозчиком для сдачи грузов различным получателям
59
The freight forwarder is employed in the liner trades (i.e. container, Ro-Ro and general
cargo). They are not necessary in other trades, w here the shipping procedures are different.
Many o f the larger exporting companies maintain an in-house shipping and
distribution department which negotiates contracts o f affreightment (COA) or carriage of
goods for the company with the shipping line that trades to the area o f the world where the
company’s goods are destined.
Traditionally, the freight forwarder filled the need for expertise, with their
knowledge o f export/import documentation and procedure, plus their wide experience in
dealing with shipping companies with regard to contracts and documents.
T h e fr e ig h t f o r w a r d e r c a n o ff e r s e r v ic e s t h a t c o m e u n d e r 4 d is t in c t h e a d in g s .
1. Purely as a shipper’s agent procuring transport and shipping services on behalf of
the exporter and under his direction;
2. As a forwarder offering a total expertise package to the exporter with regard to
routing and choice o f mode together with ancillary documentation and perhaps packing
service. With regard to transport he remains an agent for the exporter and bills o f lading are
made out in the shipper’s name and to the shipper’s account;
3. As a principal, usually multimodal transport operator, taking responsibility for the
goods irrespective o f who actually carries them. In many cases he may be the actual carrier
for at least part o f the transit. He issues the transport documents, combined bill o f lading;
4. As a specialist provider o f ancillary self-standing services, such as customs
clearance, warehousing, packing and port agency.
As freight forwarder provides for a transport-logistic scheme o f delivery, he’s called
a logistic service provider, or a transport manager.
His function and role can be compared with a travel agent’s job. People that want to
travel can either make all o f the arrangements themselves (book a flight, arrange
accommodation, rent a car, etc.) or contact a travel agency to take advantage o f their
professional expertise to find the lowest rates and travel accommodations.
A freight forwarder usually has a network o f counterparts in the major shipping and
transportation centers worldwide.
Communication with his/her counterparts facilitates the forwarder’s ability to track
and trace cargo during transportation.
T h is is a list o f th e m a in ta s k s o f a fr e ig h t fo r w a r d e r :
1. The forwarder advises his client on the quickest and most economical transport
mode, taking into account applicable trade rules and documentary credits that apply.
2. He advises clients on packing problems. He’s aware o f modem packing techniques
especially for the transport o f perishable or fragile goods. Efficient packing can reduce cost,
thereby increasing a client’s competitive edge.
3. The forwarder handles customs formalities fo r his client. He knows the tariffs and
taxes so that goods destined for export are cleared through customs immediately after their
delivery by the client. Thus, goods are more quickly available in case o f import.
4. He sees to it that foreign trade regulations and instructions regarding documentary
credits are adhered to. He assists in preparing and legalizing certificates of origin and
consular invoices.
5. The forwarder negotiates transportation contracts with carriers. Because o f his daily
contacts with several o f these carriers, he can expedite deliveiy in case o f emergency.
6. He consolidates different shipments into one, which results in an optimal use o f the
available cargo space and competitive prices.
60
7. The forwarder arranges fo r shipping insurance based on consultation and
instructions from the client. His experience places him in a favorable position to negotiate
and select the most favorable rates for his client.
8. He gives advice on warehousing and distribution. Many forwarders have their own
warehouses and organize distribution, which speeds up and increases liquidity.
9. He completes all the necessary transport documents.
10. He arranges groupage or consolidation with other shippers’ goods destined for the
same place.
The groupage or consolidation is the grouping in one cargo unit o f the goods o f two
or more shippers, where all shipments are destined for the same place in the import country,
e.g. an inland container depot. A groupage container is known as an L C L c o ntainer (“ less
than container load”). Groupage is cheaper for the shipper, since LCL freight rates are
lower than F C L (“ full container load”) rates. Many freight forwarders and carriers offer
both LCL and FCL services for shippers. Usually groupage o f the cargo is carried out at a
container freight station or inland container depot, by a freight forwarder offering this
service.
BO LERO System
BOLERO stands for “Bill o f Lading Electronic Registry Organisation” and was
commercially launched in 1999. The BOLERO System is a technological environment,
owned by the world's logistics and banking communities, in which paper Bs/L and other
trade documentation are replaced by electronic messages sent via the Internet. It’s a project
of the EU to study feasibility o f electronic B/L. It’s a closed network and can only be used
by subscribers. BOLERO is designed for all parties in the trade process: importers,
exporters, freight forwarders, port authorities, inspection agencies, carriers, ship's agents,
customs agencies and financial institutions.
It is supported by a legal framework based on a BOLERO Rule Book which
establishes a contractually binding set o f rules which all users o f the BOLERO System are
required to sign.
The backbone o f the BOLERO System is the Core Messaging Platform, which enables
users to exchange electronic trade documents via the Internet. The system is secure, is
underpinned by a legal structure and is maintained by a trusted third party. All messages
between users are validated. All messages are acknowledged and notifications are provided
as requested. Additional messages determine whether the recipient accepted or refuses the
stated offer. Another major feature is the Title Registry application, which allows for the
ownership o f goods to be exchanged online.
61
Exercise 2. Comment on the follow ing issues
1. Name the factors the freight forwarder is guided with when planning transportation
o f a consignment.
2. Name the parties involved in the trade process who may use the Bolero system.
3. Describe the way the BOLERO system is made secure.
Exercise 3. Define if the following statements are true (T) or false (F)
1. Consignee A. The party who takes delivery o f the goods from the carrier at
destination port. It may be consignee himself or party acting as an
agent
2. An LCL shipment B. A company or a person who contracts with a carrier for the
carriage of goods by sea.
3. Shipper C. It’s the importer, but may employ a freight forwarder to handle
import formalities. If goods are damaged he is the party who
makes a claim
4. An FCL shipment D. A shipment which wouldn’t fill a container and could be
grouped in one cargo unit with other goods for the same place in
the import country
5. Receiver E. A shipment which doesn’t need consolidation (e.g. a container
load o f Scotch whisky might be loaded into the container or trailer
at shipper’s premises)
1 2 3 4 5 6 7
62
Exercise 5. Here is a list o f some transport documents which have to be completed by a
forwarder: Multimodal B/L, Insurance certificate, Consular invoice, Airwaybill, B/L,
Packing list, Standard shipping note, Certificate of Origin, Invoice, Commercial Invoice,
Container way bill. Match the definition and the term
Exercise 6. Read the instruction to a forwarding agent andfill in the blanks with the
correct term taken from the list below. Translate into your native language
shipment pick up formalities arrangements shipped
insurance handle
Dear Mr Simpson
Could you please (1)__________________ a consignment of 20 C2000 computers and make the
necessary (2)_________________________ for them to be(3)_____________________ to Mr Tanner, NZ
Busness Machines Pty, 100 South Street, Wellington, New Zealand?
Please (4)____________________ all the shipping (5) _____________________ and insurance, and send
us five copies o f the bill o f lading, three copies of the commercial invoice, and the
(6) ________________________ certificate. We will advise our customers o f (7)
______________________ ourselves.
Could you handle this a.s.a.p. ? Your charges may be sent to us in the usual way.
63
Exercise 7. Translate into English
Мы хорошо знакомы с современными условиями торговли, правительственными
предписаниями и современными технологическими возможностями. Мы можем
проконсультировать по вопросам, связанным с упаковкой товара, оформить все
необходимые транспортные документы, выполнить таможенные формальности,
организовать страхование, а также через широкую сеть контрагентов проследить
движение Вашего груза в процессе его перевозки.
В задачу также входит найти лучший и наиболее дешевый вид транспорта,
организовать начальную и последующую перевозку груза, проследить за
соблюдением условий документарного аккредитива, организовать необходимое
хранение груза. Эта деятельность называется транспортный менеджмент.
Part 2
• Corrosive - едкий
• H arm ful - вредный
• Poisonous - ядовитый
• Carton - ("большая) картонная коробка
• С а п - бидон
• Drum - вытянутая бочка
• Bale - кипа
• Р ай - ведро
• Barrel- бочка
• То dispense contents - распределить содержимое
• String, cord - веревка, жгут
• Sawdust - опилки
• Wood fibre - древесное волокно
• Refrigerant - охладитель
• То line with - обивать
• Crate —большой деревянный ящик, клеть
• Jar - банка
• Demijohn - большая оплетенная бутыль
• Igloo - авиационный контейнер
• A wide-body freighter - широкофюзеляжный самолет
• Wicker-wpyrbti. для плетения
64
Conventional package forms include:
wraps, bags, cartons, cans, bottles, pails, drums, barrels and bulk CNTRs.
All packages must be sealed in some way, and many require an opening for dispensing
the contents. The contents are usually identified by direct imprinting or by an applied label.
Goods can be wrapped (in paper) and tied with string or cord, sealed, or taped with
cellotape. Sometimes materials such as sawdust, wood fibres are used to prevent damage.
Perishables or special temperature - sensitive cargo such as vaccines and medical supplies
are packed in dry ice. Its cooling effect is almost twice that of wet ice; in special advantages
are that it doesn’t melt as a liquid one but turns into gas, and that it produces an inert
atmosphere that reduces bacterial growth.
Grains, ores and coal are usually transported in bulk. Other goods are shipped in
cases, sometimes lined with zinc to make them watertight. Cotton, tobacco and wool are
sent in bale, either loose or pressed. Dry goods such as coffee or seeds can be packed in
paper. Crates are large cases with slats used for sending furniture, fruit, etc.
Liquids can be packed in various types o f CNTRs, such as jars, spray cans or
demijohns. The latter holds 10 gallons (1 gallon 4.55 litre (Br.); 3.78 litre (Am.)). They are
used for wine or acids, and are usually covered with wicker.
Goods destined for airfreight are made ready for transportation at the airport. They are
built up and packed in Unit Load Devices (ULDs). These may be pallets, igloos or CNTRs.
Pallets and igloos are designed so that they fit in the aircraft without loosing space.
Intermodal CNTRs, whose weight and size are standardized can be lifted mechanically off
trucks, railway flats and ships, can be loaded on the main deck of a wide-body freighter.
M a r k in g
There are 3 principal types of marking which may have to be done on export
packages:
1. The consignees’own distinctive marks
They are registered and serve as identification. They include the port o f destination.
eg . K R X X
D urban Singapore
b) Any official mark registered by authorities
They are special marks demanded by the country of export or import (name of the
country of origin o f the goods, weights and dimensions, etc).
e g. FO R EIG N PRODUCE OF SOUTH AFRICA
Net weight 100 kg. Dimensions
Gross weight 125 kg. lm. x 1.5m. x 2.25 m.
Tare 25 kg.
c) Special directions or warnings
They are special instructions regarding manner of handling, loading, lifting and
various warnings both for the owner’s and the carrier’s benefit.
65
Exercise 9. Match the following English warnings with their Russian equivalents
Exercise 12. Read the complaint to the carrier. Answer the questions.
Translate into your native language
Dear Sirs
The above consignment was delivered to our premises, at the above address, on 6
September. It consisted o f eight boxes o f red/white CDs, three o f which were badly
damaged.
We have contacted our suppliers, and they inform us that when the goods were
deposited at your depot they were in perfect condition. Therefore we assume that
damage occurred while the consignment was in your care. The boxes were marked
66
FRAG ILE a nd K E E P AW A Y F R O M HEAT. However, the nature o f the damage to the
goods (the CDs were scratched, warped, or split) suggests that the consignm ent was
roughly handled a n d left near a heater.
We estimate the loss on invoice value to be US $500.00, and as the goods were sent
‘carrier’s r isk ’ we are claim ing compensation fo r that amount.
You will fin d a copy o f th e consignm ent note and invoice enclosed, and we will hold the
boxes fo r yo u r inspection.
Exercise 13. Complete th e letter enquiring about a forw arding agent’s charges with the
correct prepositions. Translate into yo u r native language
Dear Sir,
You were reco m m en d ed_______ us Stellman Ltd., our associates,_________
whom yo u have operated as forw arding agents.
You will fin d a list representing a consignment we wish to sen d _______ L ausanne
_______ road. C ould y o u let us have quotation, and i f it is competitive, we can assure
y o u _____________ fu r th e r business________the future.
Yours sincerely___________________________________________________________ __
Exercise 14. Compose the forw arding agent’s reply. P ut the phrases in the correct order;
add paragraphs, capitals a n d punctuation where necessary
Dear Sir,
1. our freig h t c h a rg e s /o f 10 N ovem ber/thank y o u / enquiring about/for yo u r fa x
2. fo r sh ip m en ts/ I enclose/ which includes all transport custom s and
documentation charges/ our ta riff list
3. are highly com petitive/I th in k / that these rates/you will fin d __________
67
4. that we h a ve/ in handling fra g ile c o n sig n m e n ts/ in addition/'extensive
experience/I can confirm
5. a n d I will be very pleased/any fu r th e r questions/please co n ta ct m e/to h e lp /if you
have
6. to hearing/I look forw ard/from y o u
68
UNIT 10
INTERMODAL TRANSPORTATION
P a rti
Vocabulary
69
chain. Interm odality enhances th e econom ic p erfo rm a n ce o f a transport chain by using
m odes in the m ost productive m anner. Thus, the line-haul econom ies o f rail may be
exploited for long distances, with the efficiencies o f trucks providing flexible local pick up
and delivery. Intermodalism evolved as a natural extension o f containerization and also the
transport operator seeing the need to develop a closer understanding with the cargo interests,
i.e., the m anufacturer or producer on the one side o f the transport chain and the importer or
trader on the other side.
With the deregulation and privatization trends begun in the 1980's, containerization,
which was already well established in the m aritim e sector, could spread inland. The
shipping lines were among the first to exploit the interm odal opportunities that deregulation
permitted. They could offer door-to-door rates to custom ers by integrating rail services and
local truck pick-up and delivery in a seam less network. To achieve this they leased trains,
managed rail terminals, and in some cases purchased trucking firms. In this way they could
serve customers across the country by offering door-to-door service from suppliers located
around the world. The move inland also led to some significant developm ents, m ost notably
the double-stacking o f containers on rail w agons (see the photo below). This produced
important competitive advantages for intermodal rail transport.
'In te rm o d a l tra n s p o rta tio n - the movements o f passengers or freight from one mode
of transport to another, commonly taking place at a terminal specifically designed for such a
purpose.
Thus, transportation systems having several modes can be considered from two
different conceptual perspectives:
In te rm o d a l T ra n s p o rta tio n N etw o rk . A logistically linked system uses two or more
ransport modes with a single rate. M odes are having common h a n d lin g characteristics ,
permitting freight (or people) to be transferred between modes during a movem ent between
in origin and a destination. For freight, it also implies that the cargo does not need to be
landled, ju st the load u n it such as a pa llet or a container.
M u ltim o d al T ra n s p o rta tio n N etw o rk . A set o f transport modes offers connections
between a set o f origins and destinations. Although intermodal transportation is possible, it
70
docs not necessarily occur. A multimodal transport network is thus a potential set of options
available for intermodalism.
The below scheme^ illustrate two alternatives to freight distribution. The first is a
conventional point-to-point m ultim odal netw ork where origins (A, B and C) are
independently linked to destinations (D, E and F). In this ease, two modes (for example
road and rail) are used. The second alternative involves the development of an integrated
intermodal tra n s p o rt netw ork. Traffic converges at two transshipment points, rail
terminals, where loads are consolidated. This can result in higher load factors and/or higher
transport frequency, especially between terminals. Under such circumstances, the efficiency
of such a network mainly resides in the transshipment capabilities o f transport terminals.
71
Large integrated transport carriers provide door-to-door services. The limits of
intermodality are imposed by factors of space, time, form, pattern of the network, and the
type and characteristic of the vehicles and terminals.
In te rm o d a l Vehicles are:
R ail tra n s p o rt
The modem container cars also are specifically built as a small articulated "unit",
most commonly in components of three or five.
2) C o n ta in e r ships
Container ships are used to transport containers by sea. These vessels are custom-built
to hold containers. Some vessels can hold thousands o f containers. Their capacity is often
measured in TEU or FEU.
3 ) T r u c k in g
Trucking is frequently used to connect the "linehaul" sea and railsegments of a global
intermodal freight movement. This specialized trucking that runs between ports, rail
terminals, and inland shipping docks, is often called d r a y a g e , and is typically provided by
drayage companies or by the railroads.
A unique form o f intermodal unit has been developed in the rail industry, particularly
in the US. R o a d r a i l e r is essentially a road trailer that can also roll on rail trucks.
4) B arges
Barges utilise Ro-Ro vessels to transport freight on large inland waterways such as the
Rhine/Danube in Europe and the Mississippi River in the USA. Barge shipping offers a low
cost solution to inland distribution where navigable waterways penetrate to interior
markets. High labor costs and the slowness of loading planes, that require a very rapid
turnaround, made the industry very receptive to the concept o f a l o a d i n g u n i t o f s t a n d a r d
d im e n s io n .
A common form of intermodal transport is unaccompanied delivery. The longest
distance is covered by rail, and the distribution from the terminal to the final destination
takes place by road. The lorry deposits the loading unit at the railway station and upon
arrival by train the unit is picked up by a vehicle and travels to its final destination.
In accompanied transport, entire lorries or articulated vehicles are transported by rail
on special low-loader wagons. The drivers travel on the same train in a sleeping car. It
should be mentioned that freight load may be operated more efficiently when we use the
traditional modes including rail, inland waterways and short-sea shipping transport - feeder
shipping on one hand, and “owe- stop-shopping”facilities on the other hand.
Exercise 3. 3.1. R ea d the container company's reply to an enquiry. Answ er the questions.
Translate into yo u r native language
Dear M r Pike
Thank yo u fo r yo u r f a x o f I S Match.
The Europe sails fr o m Tilbury on March 26 and will arrive in H am burg on
March 28, which appears to suit y o u r schedule fo r delivery. Please note, however, that
the vessel closes fo r cargo on 24 March.
You will see fr o m our list o f tariffs that charges are calculated by cubic metre or
cubic kilogram a nd that we offer substantial rebates fo r regular shipments.
The m ost suitable container fo r y o u r consignment would be a half-height
container which is 2 0 yx 8 ' x 4* or, in metres 6.1.x 2.4 x 1.3. This can carry a payload
o f 18,300 kg. I t has a solid removable top, and will protect the m etal against all
elements.
I suggest that, as the consignm ent is to be loaded fro m lorry to ship and then
transferred again, y o u should use our combined transport bill. This would cover the
goods fro m p o in t o f acceptance to point o f delivery. I f yo u would like to go ahead on
this basis, please complete the attached export cargo shipping instructions a nd the
export cargo pa ckin g instructions and return them to us as soon as possible. A lthough
we accept door-to-door responsibility, we would advise yo u to take out an all-risk
insurance policy, and sen d a copy o f this and three copies o f the commercial invoice to
us.
The cargo should be m arked on at least two sides with a shipping m ark which
includes the destination port. This should correspond with the mark on yo u r shipping
documents.
Davis Muner
Customer Service Manager
International Containers pic
London WW 1H 9BN ___________________________ _______
73
Exercise 3.2. Compose an enquiry to the container company using the above mentioned
information.
Exercise 4. Read the text and find the words which have the similar meaning to the
following definitions
- Different from others;
- Crucial;
- To include smth. as a part o f a subject;
- In or under the sea and not fa r from the coast;
- Important;
- To be close to a particular number, amount or time;
- Relating to one or particular country, home;
- Variety o f smth.
- Cargo;
- Protection o f natural things to be destroyed or spoilt;
- To become bigger in amount, number, degree;
- Involving more than one nation, foreign.
P o r t s a n d s e r v ic e s i n t h e U n i t e d K i n g d o m
The ports sector is diverse, embracing a wide range o f activities that are critical to
many parts o f the UK economy. Ports are part o f the vital transport networks, which support
domestic and international trade. They, also embrace fishing, passenger, leisure, car ferry
operations and support for the offshore industry as well as the provision o f coastal defences,
conservation and environmental services. In total, well over 90% o f the U K ’s international
trade by volume (75% by value) moves through them. Freight movements through UK ports
have increased by 33% over the last 20 years and several UK ports rank amongst the top
European ports by freight volume.
The UK ports sector comprises ports, harbours, private terminals, stevedoring
companies and specialist labour supply organisations, in total around 500 companies
employing approximately 25,500 people.
(from “Maritime. Sea vision ”)
74
ЕС и Европейский инвестиционный банк изучают возможность привлечения
средств рынка капитала для финансирования данных проектов.
(from Lloyd’s List)
P art 2
Listening comprehension
Watch the video clip by the International Chamber of Shipping publicizing the shipping
industry.
Exercise 7. You are going to hear information about International Shipping industry.
Underline the words the speaker uses.
Flood economy law raw merchant value economics
Exercise 8. Listen to the text again. Complete the gaps in the transcript
The International Shipping Industry carries__________ o f world trade. It is the life
blood o f the global economy. There are aro u n d ______________________ merchant ships
____________ internationally, transporting every kind o f ____________ . Without shipping
intercontinental trade the _________ transport o f ______ materials and the import and
export o f affordable food and manufactured goods would simply not be possible. H alf the
world would _________ and the other half would _________ . Ships are technically
sophisticated high ________ assets that can cost hundreds o f millions o f dollars
______________ . Their safe operation a n d _____________ are crucial to the continual
health o f the world economy. And as world trade grows the international shipping industry
has responded to the demands for its services. _____________ estimates show annual
freight rates o f more th a n ________________________ , which represents approximately 5%
of t h e _____________________________ economy. It is the availability, low cost and the
efficiency o f maritime transport that has in large part been responsible for recent
_________________improvements in global ______________________.
75
Exercise 10. Listen to the second extract o f this part and f ill in the gaps
Nations also have the power to detain foreign ships in port if they do not
_________________ the regulations, a serious sanction port states are not afraid to use. As a
result, although the nature o f the sea means that ships are exposed to considerable physical
risk, _____________ ______________ o f the shipping industry and its
_______________________ performance are impressive. Serious maritime accidents have
more th a n ______________ in the last ten years. At the same time it’s the amount o f maritime
trade has a lm o s t__________________ . The quantity o f _______ ____________ is now
running at less than 10% o f the level in the early _______ , and carbon dioxide
__________________ from cargo ships are a fraction o f the equivalent figure for aircrafts.
Exercise 11. You are going to hear an extract about the worldfleet.
Listen to the recording and complete the chart Add the missing types o f ships
There is a wide variety o f merchant ships trading internationally and they fa ll into a
number o f categories.
Exercise 11. You are going to hear an extract about the efficiency o f shipping. Focus on
figures.
Listen to the text and define if the following statements are true or false.
Correct the wrong ones.
Continuous improvements in technology and efficiency have made the costs o f moving
goods by sea very competitive.
1. Over the last 50 years US wholesale prices have risen by almost 700%.
2. During the same period bulk shipping costs have increased by just 70%.
3. Transporting crude oil from the Middle East to USA is h alf a cent per gallon.
5. Over three fourths o f world shipping tonnage is associated with energy and metal
industries.___________________________________________
Exercise 12. Listen to the second extract o f this part. Fill in the appropriate prepositions
As w e’ve seen shipping is almost the safest and most environmentally friendly forms
o f commercial transport. It was ______________ the very first industries to adopt the
76
international safety standards, which have been widely implemented________________ the
International Maritime Organisation.
______ recent years the world has seen a major sh ift__________ industrial production
in Asia, this has in turn brought significant improvement______ global standards o f living.
It is only the international shipping industry and the low costs and the efficiency_______
moving g o o d s______ sea that has made this possible. Shipping is indeed the life blood o f
global economy.
UNIT 11
CLASSIFICATION OF SHIPS.
KINDS OF CARGOES
Vocabulary
• Bulk cargoes - массовые грузы
• Crude oil carrier - судно для перевозки сырой нефти
• Product carrier - судно для перевозки нефтепродуктов
• Gas carrier - судно для перевозки сжиженных газов
• Clean tanker - «светлый» танкер
• Dirty tanker - «темный» танкер
• Petrol - бензин
• Petroleum - нефть
• Nafta - лигроин
• Jet fu e l - топливо для реактивных двигателей
• Gazoil - газолин, дизтопливо
• Fuel oil - мазут флотский
• Low sulfur - мазут сернистый
• LSWR - восковидные осадки
• CBFS - сажевые кормовые прибавки
• MR Product carrier - судно для перевозки нефтепродуктов среднего размера
• LR product carrier - океанское судно для перевозки нефтепродуктов
• LNG (Liquefied Natural Gas) - сжиженный природный газ
• LPG (Liquefied Petroleum Gas) - сжиженный нефтяной газ
• Bauxite - бокситы
• Alumina - глинозем
• Handysize - ходовой размер
• Chilled meat - охлажденное мясо
• Chilled mercandize - замороженные и охлажденные продукты
• Loose cargo - груз россыпью
• Palletized cargo - пакетированный груз, перевозимый на специальных
поддонах
• Pre-sling cargo- груз в стропах
• Multipurpose ship - многоцелевое судно
• Awkward cargo - негабаритный груз
• Heavy cargo - тяжеловесное судно
• Rolling cargo - колесный груз
• Ro-Pax - грузопассажирские суда
• Ferry - паром
• Cargo handling gear - грузовое устройство
78
Ships which can y liquid cargoes may be: crude oil carriers, product carriers,
chemical and gas carriers.
C rude oil c a rrie rs are o f the following types:
1. Panam ax (55 - 70,000 D W T) - which dimensions allow to pass through the Panama
Canal;
2. A fram ax (75 - 120, 000 D W T) which had to round Africa from the ports o f the
Persian G ulf before the Suez Canal reconstruction;
3. Suezm ax (120 -200,000 D W T) which dimensions allow them to pass through the
Suez Canal after its reconstruction;
4. VLCC - Very Large Crude Carrier (200 - 320,000 DWT);
5. U L C C - Ultra Large Crude Carrier (320, 000 D W T -m o re ).
Pro d u ct c a rrie rs may be o f various types due to the kinds o f liquids they carry: clean
tankers and dirty tankers. Clean tankers carry petrol, nafta, kerosene, je t fuel, gazoil.
Dirty tankers carry fu e l oil, low sulfur, LSWR and CBFS. In case o f necessity after
thorough cleaning o f tanks they may carry various oil products, mineral and vegetable oils.
Thus, their most important characteristics in connection with transportation are as follows:
DWT adequate to shipments (consignments) to carry, common o f them are o f 25-40,000
tons. The product carriers for the above consignments are called H andy (25 - 40,000
DWT). There are also Medium Range - MR product carriers (up to 50,000 DWT) and Long
Range - LR product carriers - over 50,000 DWT.
Gas c a rrie rs are called LNG - Liquefied Natural gas and LPG - Liquefied Petroleum
gas.
D ry b u lk include iron ore, coal, grain, phosphates, timber, bauxite/alumina. They are
transported by bulk carriers. The latter are grouped as follows:
The vessels carrying both liquid cargoes and dry bulk are called com bination
carriers/combi/combiships. They may be ore/oil carrier; ore/bulk/oil - OBO carrier,
product/oil/bulk/ore - carrier - PBO BO ship.
There are other types o f cargo.
1. Containerized cargoes may be general, liquid, bulk, gas. The vessels carrying them
are container ships that may be divided into
- 1st generation (400 TEUs - twenty feet equivalent unit);
- 2nd generation ( up to 700 TEUs);
- 3rd generation ( up to 3000 TEUs panamax);
- 4th generation (postpanamax - over 4,500 teus).
2. Refrigerated cargoes are carried by frig ships, refrigerated ships and include chilled
meat ships; ships good to carry frozen meat and fis h ’, chilled merchandize ships; banana
ships, fruit/vegetable ships.
3. General cargoes include loose cargoes; palletized cargo; pre-sling cargo. These
cargoes are carried by m ultipurpose ships and general cargo vessels.
79
4. Awkward cargoes and heavy ones are supplied with specific cargo handling gear
and have specific construction - heavy lift ships and low-float vessels.
5. Rolling cargo — trailer, lorries, cars, trucks, vans are transported by automobile
carriers, Ro-Ro vessels, Ro-Pax and ferries.
1. What cargo types do you know? Give the examples.
2. What ships transport liquid cargoes?
3. What are the types o f crude oil carriers and what’s the difference between them?
4. What cargo is carried by clean and dirty tankers?
5. When are combiships used?
6. How can general cargo/refrigerated cargo/heavy cargo be transported?
1. H e a v y li f t s h ip s A . F u e l o il
2. O B O B . T r u c k , lo r r ie s
3 . C le a n ta n k e r s C . A lu m in a / tim b e r
4. R o -R o D . O r e /b u lk /o il
5. G a s c a r r ie r E . J e t fu e l, n a f t a
6 . D ir t y ta n k e r F. C h ille d m e r c h a n d iz e
7 . F r i g s h ip G LPG
8 . B u lk c a r r ie r H . D e r e lic t s a n d w r e c k s
Exercise 3. M ake words fro m the jum bled letters and match them with the definitions
below
A B IM R T E _______________________________ _
B D IL Q IU
C Z A M R E H N E C D I _______________________________________
D UPRETOEM L ______________________________________
F IB E A X U T ______________________________________
G M IS T H N P E ______________________________________
80
4. A ship is designed to carry both dry and liquid cargo.
5. Fruit, meat and dairy are carried in ------------------------------- ships.
6 . Heavy cargoes are supplied with _________ —__ ______________ g ear-
7. Automobile carriers can carry._____________ »________________ »__________ .
82
used trade terms. There are 11 main terms and several secondary terms. These denote the
points at which shipper, carrier and consignee risk and responsibility start and end.
This set o f international rules was fn^published in 1936 m^W Q JT E R M S
1936’ by the International Chamber o f Commerce. Incoterms are a ^ ^ ^ i eveiyTO years.
They were last amended in 2010 and came into force on the 1st January 2011. Four
incoterms (DDU поставка без оплаты пошлины, DAF поставка до границы, DEQ
поставка с пристани, DES поставка с судна) were substituted by two new terms DAT
(поставка на терминале) and DAP (поставка в пункте) which can be used as
intermodal terms.
Incoterms are r&ffignizfcd globally by cffiicts^and other au t{io n tie|^ ^^u e^jy , parties
to acontract are und ^ f e To f the different trading practices in their respecfi^ ^ o im ^ e s . This
knowledge can lead to misunderstanding and disputes between customer and
supplier. The incorporation o f Incoterms in international sales reduces the risk.
The ^ ^ ^ o fT n c o te r m s is limited to matters, relating to the rights and obligations o f
the parties to the contract o f sale with respect to the delivery o f goods sold. Incoterms deal
only with the relation between sellers and buyers under the contract of sale.
While it’s essential for exporters and importers to consider the very practical
relationship between the various contracts needed to perform an international sales
transaction - where not only the contract of sale is required, but also contracts o f carriage,
insurance and financing - Incoterms relate to only one of these contracts, namely the
contract o f sale. Further, they deal with the obligations to clear the goods for export and
import, the packing of goods, the buyer’s obligation to take delivery as well as the
obligation to provide proof that the respective obligations have been duly fulfilled. Although
Incoterms are extremely important for the implementation o f the contract o f sale, a great
number o f problems which may occur in such a contract are not dealt with at all, like
transfer o f ownership and other property rights, breaches o f contract and the consequences
following from such breaches as well as exemptions from liability in certain situations.
Incoterms are not intended to replace such contract terms that are needed for a complete
contract o f sale.
From the top (ExW) to the bottom (DDP) in the table, the seller gathers more
responsibility and the pint o f transfer o f property (i.e. the right o f ownership) in the
transport chain moves from the seller’s premises towards the buyer’s premises.
Seller packs and prepares goods for dispatch with delivery taking place
ExW Ex works at his/her factory or warehouse. Buyer takes all transit risks. Export
and import customs formalities are buyer’s liability
Seller gives the goods to the carrier (airline, shipping company, freight
forwarder) who is named by the buyer.
The seller will pay all the costs up to this point, including export
FCA Free Carrier
formalities and licenses. From this point the buyer takes the risks for
the goods and transit. Export customs formalities are seller’s liability
while import customs formalities are buyer’s.
Delivery occurs alongside the ship named by the buyer at the named
port o f shipment. Buyer has the expense o f loading. The seller pays
Free costs up to and including delivery alongside the ship, including all
FAS Alongside documentation. The goods and transit risks are the buyer’s when the
Ship goods are delivered within the period stated in the contract of sale.
Export customs formalities are seller’s liability while import customs
formalities are buyer’s.
83
Delivery takes place when goods are on board the named ship at the
buyer’s named port. Seller pays all costs of loading. The buyer’s risks
Free On
FOB for the goods and transit begin once the goods have been put over-the
Board
ship’rrait. Export customs formalities are seller’s liability while import
customs formalities are buyer’s.
Delivery has occurred when the goods are on the ship at the port of
shipment. The seller pays all the costs to this point and freight charges
to the named port of destination. He provides the buyer with the
Cost and
CFR transport documentation showing freight paid to that point. The goods
Freight
and transit risks become the b u y er’s when the goods have gone over
the ship’s rail at the port of shipment. Export customs formalities are
seller’s liability while import customs formalities are buyer’s.
Cost, Delivery occurs as in CFR and the risks are the same, but the seller
CIF Insurance, pays cargo insurance. Export customs formalities are seller’s liability
Freight while import customs formalities are buyer’s.
Delivery occurs when goods are given to the carrier (if more than one,
the first carrier, or a freight forwarder). The seller pays the costs of
Carriage Paid
CPT delivery to the named place and the b u y er’s risks start from there.
To
Export customs formalities are seller’s liability while import customs
formalities are buyer’s.
Delivery occurs as in CPT with the b u y er’s risks being the same. The
Carriage and
only change is the exporter pays the cost o f cargo insurance. Export
CIP Insurance
customs formalities are seller’s liability while import customs
Paid To
formalities are buyer’s.
Delivery occurs when goods are delivered at the terminal. The buyer
gets the goods at the terminal, cleared for export, but not cleared for
Delivered At import.
DAT
Terminal The seller pays all the costs to this point, but pays for unloading or
import clearing charges. Export customs formalities are seller’s
liability while import customs formalities are buyer’s.
Delivery occurs when goods are delivered at the point (place) named by
the buyer. Buyer gets goods at the named port. He then assumes all
Delivered At
DAP risks, but the seller pays all costs to that point, but not unloading or
Point
import clearance. Export customs formalities are seller’s liability while
import customs formalities are buyer’s.
Buyer gets the goods at the named place in the importing country and
Delivered takes all the risks thereafter. The seller pays all costs to this point
DDP
Duty Paid including duties and taxes. Export and import customs formalities are
seller’s liability
T e r m s in it a lic s a r e fo r m a r it i m e t r a n s p o r t o n ly . T h e o t h e r t e r m s a p p l y to a l l
tr a n sp o rt m od es1
84
G R O U P D - w h e re th e se lle r h as to b e a r all co sts a n d risk s req u ired to b rin g th e g oods
to their d e stination.
IN C O T E R M S can b e fu rth e r g ro u p e d in to 2 b a sic cate g o rie s: term s su itab le fo r u se in
contracts in v o lv in g water transport, a n d term s s u ita b le fo r all transport modes.
85
In c o te r m s S e l l e r ’s o b l i g a t i o n s B u y e r ’s o b l i g a t i o n s T r a n s fe r o f r is k s '^
CFR
C IF
FAS
FCA
DAP
DDP
FOB
DAT
CPT
C IP
Exercise 3. Match incoterms with their Russian explanation. Translate sentences into
English
86
Р. Продавец доставит товар названному им перевозчику, он обязан оплатить
расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения и
6. CIF обеспечить страхованием от рисков потери и повреждения во время
перевозки в пользу покупателя. Покупатель берет на себя все риски до
доставки._______________________________________
Exercise 4. Fill in the gaps with the missing verbs to form fixed expressions. Underline
the complete expressions. Use the appropriate form o f the verb
Exercise 5. Complete the obligations o f seller and buyer (CIF and FOB) using the
following English equivalents
■atrown^expens^ -proofcqfdeHyery- ‘dutiesiandttaxes^ -providegoods- pay*eost
advise beaprisk-ofloss- £88P&fpre^hipmentexpensesr obtain- offimalfrerttiission
-^etivckzgoods exportilicenee gfognotiee -assisUWith -*poft?ofiloadihg
ap^g& insum nce' -Jn&eeordanG&with
87
_____ yLi-'.i---- : - v —----------------------------------- --- ---------- _ -n ,7y ([ 1■
- ____________
| 8. (оплатить расходы) o f packaging, 8. Accept (dokcaameAbcmeo fiocmaem)
i checking and marking
| 9. Assist with obtaining import licenses and 9. Pay all costs relating to import licenses,
! insurance if necessaiy etc.
For example, when goods are sold “FOB Liverpool” the seller bears all costs and risks
until the goods have passed the ship’s rail at the loading port Liverpool. He must obtain a
B/L and other necessary documents and send them to the buyer. The buyer must charter a
ship or reserve the necessary space on a ship and give the seller details of the ship, the
loading berth and loading dates. He bears all costs and risks after the goods pass the ship’s
rail at the loading port Liverpool. He must pay the seller’s expenses for obtaining the
documentation.
T h e m a in b e n e f i t t o t h e b u y e r w h e n h e b u y s o n a F O B b a s is : he can sell the goods
once he has received the documents (which he should soon after loading). The goods may
therefore be sold while on the voyage, which may be essential in the case o f oil, grain and
other bulk commodities traded on international market.
C I F - c o s t, in s u r a n c e , fr e ig h t
Seller’s obligations B uyer’s obligations
1. Provide goods ( в ЪНШвШстШи 1. Pay the price
c) contract
2. Obtain necessary фаЗреишнйе'ка 2. Obtain any import license.
экспорт)
3. Arrange at own expenses for shipment of 3. Take delivery at named port
goods to named port. (застрахобд1пь)оf
goods
4. Deliver goods on board vessel at named 4. Bear the risk o f loss or damage after
port delivery at port o f shipment
5. Bear risk o f loss or damage until delivery 5. Pay all costs after delivery including
on board the vessel (nou& ^tm u налоги)
6. Pay all costs until delivery 6. Give seller adequate notice o f time and
port o f loading
7. Give buyer adequate notice that goods 7. Accept proof o f delivery
have been delivered
8. Pay costs o f packaging, checking and 8. Pay (cmoMto^mb 'раасобЬ^ВЬ^
marking. ( отправки груза)
9. (77aM04t>j) obtaming import licenses and 9. Pay all costs relating to import licenses,
insurance if necessary etc.
For example, when goods are sold “CIF Kobe” the seller must pay the costs of the
goods and the insurance and freight to Kobe. The buyer must pay all costs, including duty,
after delivery on board the ship at Kobe.
T h e m a i n b e n e f i t o f a C I F c o n t r a c t : CIF allows the sale o f goods by the sale of the
documents, and is therefore the preferred trade term where the documentaiy credit system is
used. The banks involved can obtain security for their credit advance by holding the
documents that represent the goods.
88
Exercise 6. Learn different types of FOB and CIF. Translate the definitions from Russian
into English
89
10. I paid for the goods to be transported to Liverpool and loaded onto the ship but
that was all. FOlb
11. I paid for the goods to be transported to the docks and loaded onto the ship. I also
agreed to pay the cost of carrying the goods across the Atlantic. CFR
12. The importer only had to pay for the goods to be transported from Rotterdam to
his warehouse. I paid for everything else. D D P
слЬ-l 'Q$ ou4
C S P /б /л - go od s a -fe p o f M / £ e R 4 l'/ d h c . k > R a g £ 5 POT—lWe-55 £ I, Wi^li ca,, ÜOi»i»iCHC<r lead in g hvr.'edbAtlü
chaftAee h,ct%bee^-f<ic-cd. . , <
(Ь(£0*аСн. »орл/ифицал /sttopHAS cn>4ilKa) 4)ajc>, wuu ,s availaile ?ofl imm ediately Ioad,\q
AAAA- aUja^satlMialvoqs. accessible PPT -Prompt s h iv - v£Szet ади & fieadytv load a-l s *oa4
K0+ice^'--'/Jtl.ft о +fV ddJjSl
(cn vessel co n &e fleacbeJ -bofi -H^e purpose s/R-sigh ли</ Realise (ио^кксюьи Cutfan)
0-f c o R g c > U n J lr - h | ) СОПM- cOlHhi/sS,'Ofc
1[C 1-5-Ю- f t w j c e « 0 l. I D - 0 S . lO MEAS- »n^sciReni^n^
R O b ' Ob&oafri 0f\T- oRijinaf
АТСЛС- acAua I -lime u se d -lo c o u u d
Recop' Rifeapi-tala-tfon message UA- ea^ih.P ollou/ed
e §u\k LfTU - £oy4ime used
A T DA) S H I MC- O h]) Aiv«e day OR м д М 2 ,H o l l a s t/T S - u/oftki'M Time t o u t d
i ЧС ItAfied A L J T S 'a ll w oPM iu« dihie sa \je d
лУТС/ТС asCagLw - no+4ocоци-|/4<,со«и4 at Zay4i^e IdlboH-\JntW\eR in g-ef.fl, 6>P.no4
Wk/uyЦ/_- V7hc4h-e« Ги PoR-l <?RnoT
M O L ,- П г-о й е о в . less e4K«-R ',и-ь-£|ЫЬ 0ft Ц.О+
£ И 0 Р - л -1(! и } С Й д Л -jeR'S O p l i ' o n U tfhcR iv u b u e O R aclice OR h,04
WheHfiR C-ctSTof^i cleaR OR И0т
0 0 - cx4 O v v t e R 'C o p f i'O H
& F A )D $ - en ds (й о Н р р р -Ы
£ р - S - lo v / л д е - f f t c + o p
C00 - cftR^o
p >\\4 - p a ,у »не и A
SSH ЕК-Sa+nbAaq$, Sundays, H o lie s excluded(exu.p-led)
H J A / C - H o l i d a y s i h eluded
CAU- u n le s s и ге с!
EJU-Bv^i-f used
OoP-d U L o p p 'in g ow-lwond pilo4
D L O S P - d V o p p ii^ Ia s4 o n - M R d sea P ' lo +
F D -ffte e
и р - ),о|4» d e w im n ft R « | e
PD - рея. da-ij
PDPR - pfO-doxf p u Redо
ПО I — "M ic e ili, O n 4 -I Rivnw€t(
f I0ST-4d«e in,0u4 ard s4©R0R<?
P V A J D - H ’ ft w e a 4 h * R w o R U . ' » g d ^
W / / \ J 'W .'4 U .
S T F M ' S t i ^ f e c - l - lo e » ( ? u q li4 » * £ R c lw * n d fS £
Щоценочное *ofl-*<э гР%Ьа'>
P c T - peR cen +
1.Е.-4Ы ;«
f t s A - g i l l s o-f M . * h $
F ^ T 'lR e J f lW
bSS-^l,pd)fi4=
S O F - s T a - ie J ? ^ oT 4 W + s
s Iii4
CHRS- c lic tR + e R e ft'S
90de4eu4;oi. - госфелоиил
<SOhS<?cx.4,-ve - ЬесирерИ-^мл^ Jeleftft0pl.ie 4R aw S -feft-b hfo^ ^aa nxyetoj
T Ü F A - ?сль £o3 -a.oMfHDtr<> r o p t o g a r b C Ä
»(Mlo ftejecd сащо-че^ц TOTMjOTbCj! f,
Ц 4 ;мс fte(/eft5iCk - ^au-uoja-,« дисчом ugewepegma 4o бе ?ГГтиЕЬ'Ь(»оь0п/)ЯченА(^1
UNIT 13
CH ARTERING (GENERAL)
C ontract between shipowner and charterer
Vocabulary
• Contract for carriage- контракт на перевозку
• Contract for /i/Ve-контракт найма
• Соилесм/1уе-1юслсдователы1ый
• Cargo capacity- грузовместимость
• Subject to agreed restrictions - подлежащий договорным ограничениям
• Manning -укомплектование личным составом
• Repair and maintenance -ремонт и техническое обслуживание
• Store - снабжение, предметы снабжения запас
• Hull and machinery шлмгаисе-страхование корпуса и машинного оборудования
• Cargo-handling expenses-расходы на грузовые операции
• Pilotage - лоцманская проводка
• Towage - буксировка
• Stowing - укладка; размещение груза
• Trimming- дифферентовка; распределение груза в трюме
• Funnel - дымовая труба
• Long-term vehicle lease contract - долгосрочный договор об аренде
транспортного средства
• Expiry o f the charter - истечение срока чартера
• Istallments - оплата в рассрочку
• At the complete disposal - в полном распоряжении
• Capital costs - капитальные затраты; затраты основного капитала
• Insurance premium - страховая премия
• Amalgamation - объединение; слияние
• То demise - сдавать в аренду
• Demise charter-party - договор фрахтования судна без экипажа
• Box form - боксовая форма чартера
Nature of charters
A “charter” is a contract for the hire of a vessel, aircraft, bus, etc. for a specified
journey or an agreed period of time.
In a maritime context, charters include:
1. contracts for carriage of specified quantities of cargo in specified vessels between
specified ports (i.e. voyage charters); and
2. contracts for hire of specified vessels, including time charters; bareboat charters
(also known as “demise charters”).
92
There may be an agreement between the parties for an extra payment (of perhaps
several hundred US dollars) to be made by the charterers each time the ship’s crew sweep
and/or wash the holds o f a dry cargo ship. Time charterers are normally allowed to fly their
own house fla g and, at their own expense, paint their own colours on the funnel and/or
sides.
N a tu re o f a b a reb o a t ch a rter 7
A bareboat charter (sometimes called a charter by demise or demise. chatter) is a
contract for the hire o f a vessel for an agreed period during which the charterers acquire
most of the rights o f the owners. It may be thought o f as the marine equivalent of a long-:
term;ydhicleJeasecontract, li is most usually used on the Barecon 89 charter party form.
It’s used by owners such as b a n k s a n d f i n a n c e h o u s e s who are not prepared to
operate or manage ships themselves.
It’s often fiingedfo a m a n a g e m e n t a g r e e m e n t (e.g. where an oil company bareboat
charters a tanker from an independent tanker owner but agrees that the owners will manage
the ship on the oil company’s behalf during (he charter period).
Hire payments may include installments^ ‘ o f the purchase price, and transfer of
ownership may follow the fin a f installment.
In essence the vessel owners put the vessel (without any crew) at the complete
disposal o f the charterers, and pay the capital costs, but usually no other costs. The
charterers have commercial and technical responsibility for the vessel, and pay all costs
except capital costs.
“ T h e B a r e c o n A ” form, under which the owners bear responsibility for insurance
premiums, was designed for short-period chartering (e.g. the summer hire o f a passenger
vessel).
“ T h e B a r e c o n B ” form was designed as a long-period financial type o f contract,
mainly for newbuildings although it can be modified for second-hand tonnage. The
charterers are responsible for insurance premiums.
“ B a r e c o n 89” is an amalgamation o f the “Barecon A” and “Barecon B” forms
designed to reflect the growing use o f bareboat charter registration, (see annex 8)
93
Vehicle lease agreement B areboat c h a rte r agreem ent
Agreement for hire Agreement for hire
Of specified vehicle (e.g. Jaguar XJS) O f specified vessel (e.g. m.v. "Carrymuch")
For agreed duration (e.g. 12 months) For agreed duration (e.g. 10 years)
Commencing at agreed time and place Commencing at agreed time and place
Ending at agreed time and place Ending at agreed time and place
Vehicle owner to pay capital costs (e.g. to car Vessel owner to pay capital costs (e.g. to
maker) shipbuilder)
Charterers to pay all other costs during hire
Hirer to pay all other costs during hire period
period
Hire payments to be made at specified intervals in Hire payments to be made at specified intervals
advance (e.g. monthly) in advance (e.g. monthly)
L O A D IN G P O R T ]
P O R T O F SH IP M E N T ^ Порт погрузки, порт от правки
P O R T O F D EPA R TU R E J
P O R T O F D ISC H A R G E
j* Порт выгрузки, порт назначения
P O R T O F D ESTIN A TIO N
P O R T O F T R A N S S H IP M E N T 1
Порт перевалки, т ранзит ны й порт
T R A N S IT P O R T J
R E G IS T E R P O R T Порт регист рации
T hey a re su b d iv id ed in to :
94
OUTPORT Порт, в котором грузы доставляются с перевалкой в
базовом порту
The ports and berths may be defined when negotiating the C/Ps terms using abbreviations as
follows: g s a a p —b - good, safe, always afloat, always accessible port/berth.
If the loading/discharging berth is not available when the vessel has arrived (on the
vessel’s arrival) at the port, the vessel is entitled to give notice o f readiness (whether in
berth or not, W IBO N ), whether in free practice or not ( W IFPO N), whether customs cleared
or not (W IC CO N ), provided that the master warrants that the ship is in fact ready in all
respects.
Free practice /pratique (свободная практика - это разрешение на сообщение с
берегом и на производство коммерческих операций, включая допуск судна к грузовым
операциям).
C ertificate o f free p ra tiq u e is a certificate from the port-health-authorities that the
ship is w ithout infectious disease or plague on board and therefore permitted to enter port
and to allow people to board and disembark. One o f the conditions that must be met before a
ship is considered to be "ready" to load or discharge and thus to allow laytime to commence
is that it must be "legally ready". This includes permission from the port health
authorities.Free pratique can be obtained in advance o f the ship's arrival, by the port agent,
and communicated to the ship by telecommunication . W hen the vessel arrives, the master
may have to prepare and issue a "Maritime Declaration o f Health".
95
CERTIFICATE OF "PRATIQUE1
BY CUSTOMS O FFICER
96
expenses, tug hire, customs fees, stores, bunkers, water, etc., on behalf o f owners. The
agents may charge a certain disbursements’ commission on such advances, e.g., 2 per cent,
(see annex 7)
97
Exercise 3. M atch words fr o m b o x A with words fr o m b o x B to m a k e b u sin ess term s. Then
use the term s to com plete th e sentences below
A В
Shipping bulk risks waybill
Charter delivery note party
Air all agent note
Forwarding shipping m ark carrier
Exercise 4. Read “Gencon ” charter. Fill in the gaps using the corresponding Russian term s
and match them with the given English ones
1 1. Судовой брокер
£ 2. Название судна
3 3. Дедвейт в тоннах
( d 4. Дата канцелинга
0, ) 5. Брокерская комиссия и кому оплачивается
) £ 6. Стоимость погрузки/выгрузки
\ 3 7. Ставка демереджа (погрузка и выгрузка)
) 7 8. Грузоотправитель
2 9. Позиция судна в настоящее время
1£> 10. Сталийное время (за погрузку; для выгрузки; общее сталийное время)
I h C l l . Оплата фрахта (валюта, метод оплаты, бенефициар и банковский счет)
(512. Валовая/чистая грузовместимость
3 13. Ожидаемая готовность в погрузке
\ о I ! 14. Порт/место погрузки/выгрузки
1 X.. 15. Груз (кол-во груза и марджин судовладельцев; если полный груз не согласован,
указать «часть»)
I £ 16. Ставка фрахта (оплата по выгруженному или коносаментному количеству)
О \ 17. Согласованные дополнительные статьи, предусматривающие специальные
условия
98
1. S hip broker 2. Place and date
12. Cargo (also state quantity and margin in Owners’ option, if agreed; if full and complete
cargo not agreed state “part cargo”) (Cl. 1)
13.Freight rate (also state if payable on 14. Freight payment (state currency and
delivered or intaken quantity) (0 .1 ) method o f payment; also beneficiary and bank
account)
15. Loading and discharging costs 16. Laytime (if separate laytime for load.and
disch. is agreed, fill in a) and b)
17. Shippers (state name and address) (C1.6) 18. Demurrage rate (load. And disch.) (C1.7)
19. Cancelling date (Cl. 22) 20. Brokerage commission and to whom payable
(CL 25)
It is mutually agreed that this Contract shall be performed subject to the conditions
contained in this Charter which shall include Part I, as well as Part II. In the event o f a
conflict o f conditions, the provisions o f Part I shall prevail over those o f Part 11 to the !
extent o f such conflict. !
Signature (Owners) Signature (Charterers) |
i
99
Fill in the gaps using the corresponding Russian terms and match them with the given
English ones
1. 2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10.
11
12
13 14
15 16
17
18
19 20
21
100
Exercise 5. Translate from English into your native language
There are some conditions that might make a port unsafe within the meaning o f a
charter party. They are: inability o f the ship to reach, stay at or leave a loading berth safely
for some reason, e.g. insufficient depth o f water, berth obstructions, ice, war, general strike,
and quarantine restrictions. If a chartered ship goes alongside a berth at which the ship gets
damaged, whose liability is it - owners’ or charterers’? Damage done to either ship or quay
at an unsafe berth is usually owners’ liability, not charterers’ (although some courts have
held the reverse to be the case). It is always best to assume that the shipowner will be
liable.
101
UNIT 14
AGENCY
S u b -c h a r ter s
Vocabulary
• To sub-let - сдать судно в субчартер
• Disponent owner- распорядитель
• Contract o f affreightment (СОА) - фрахтовый контракт
• To the ship's detriment -в ущерб судну
• Ship's husbandry matters - вопросы по ведению хозяйства судна
• General agent - генеральный агент
• Cargo order - грузовой ордер
• Position list- позиционный лист
• Open date - открытая дата
• On subject - предметно
• Rider clause- дополнительные пункты (положения) контракта
• Subject stem - постановка судна под погрузку в порядке очередности
• Fixture - фрахтовая сделка
• Recapitulation (re-cap)-суммирование, окончательный результат
• То remunerate - компенсировать
• Brokerage- комиссионное вознаграждение
• То stipulate - оговаривать
• Deadfreight - мертвый фрахт
• Demurrage- плата за простой судна, демередж
• Hub o f the community - центр сообщества
• The Baltic Exchange - Лондонская фрахтовая биржа (по морским и воздушным
перевозкам)
• То abide( by) - соблюдать
• Coasting broker - каботажный брокер
• Gross receipts - валовый приход
• Range - рендж, зона или отрезок между определенными портами
102
owned
Bank ----------► Co A ----------► C o B ----------► Co C ----------► Co D
Bareboat- time- voyage- sub
chartered chartered chartered chartered
Figure 1
y Agency
is the legal relationship between an agent, his principal and a third party brought into
contract with the principal through the actions o f the agent. Rights, duties and liabilities
arise as a consequence o f agency.
A person who acts on behalf o f another (called the principal) in such a way as to affect
the other's legal position, often in bringing the principal into a contractual relationship with
a third party. A special agent is appointed for a specific act, e.g., fixing a ship on charter. A
shipm aster is a special agent for certain acts, e.g., signing bills o f lading. A general agent
has the authority to perform all the principal's functions. Some ship's agents describe
themselves as general agents for one or more shipping companies.
Some shipping-related examples o f agency are as follows:
1. W here a shipbroker, acting fo r shipowner, fixes a ship on charter and thus brings
the shipow ner into a contractual relationship with the charterer;
2. W here a p o rt agent, acting fo r a shipowner whose ship is to visit the port, arranges
stevedores and port services for the ship's visit;
3. W here a shipmaster, acting fo r the shipowner, engages a crew member on a crew
agreement;
4. W here a shipmaster, acting f o r the shipow ner a n d all cargo owners, agrees to an
offer o f salvage assistance when the ship and cargo are in peril.
For further information see a standard liner and general agency agreem ent (annex 21).
S h ip 's agent
The c h ie f duty o f a p o rt agent is to look after the needs o f his principal's ship and the
ship's personnel while arriving at, staying in and departing from the port.
The ship's agent should:
-rep resen t his principal (the shipowner or time charterer, as the case may be);
103
-a ssist the ship, so as to achieve the quickest possible turn-round with the maximum
efficiency, at minimum cost;
-a ssist the master in his dealings with port, state and other officials;
-pro cu re any provisions, stores or other requirements for the master;
-com m unicate messages between owners/time charterers and the master;
- b e reliable and energetic;
-u s e all due care, skill and diligence in the performance o f the agency.
The agent serves his principal, who is generally the party paying his fee, regardless o f
who has nominated the agent. Generally, if the shipowner pays the port agent's fee, he is the
agent's principal, regardless o f w hether a charterer or other party nominated the agent.
104
- Sale and p u rc h a se b ro k ers, who buy and sell ships and can, if required, arrange
newbuilding contracts for their principals.
Many shipbrokers are self-em ployed, while others work in large firms active in
several of the above disciplines.
105
2. What’s CO A based on?
3. What’s the difference in brokers’responsibilities?
4. What are the brokers’terms ofpaym ent?
5. What is meant by “A gency”?
6. What are the parties in the agency agreement?
7. What is the difference between a special and general agents?
8. What are the charterers' duties under a time charter?
9. What are the functions o f a time charterer's agent?
10. What are the duties o f a voyage charterer's agent?
11. What is the function o f the recapitulation message?
12. What are the main spheres o f interest o f the Baltic Exchange?
12. How can you explain the meaning o f the motto “Our Word, Our B o n d ”?
1 2 3 4 5 6 7
Exercise 3.1. Read the enquiry about freig h t rates. Answ er the questions. Translate into
four native language_____________________________________________________________
Dear Sirs
Yours faithfully______________________________________________________________
106
Exercise 4. Read the following examples o f agents’ business correspondence.
Learn the abbreviations.
107
4. M/V LAKE MAY - OPEN LIYAYNGANG 25/30 SEPT 10
<OWS PREFER V > (VOYAGE)
M/V LAKE MAYA
BLT 96/LLOYDS/LIB FLAG
SINGLE DECK BOX SHAPED
24,518 DWT ON 9,7 M SW
LOA/BM 158.03 M/26M
4 HO/HA - 3 CRANES 25 MT
30.350 CBM GRAIN/30.007 CBM BALE
ABT 13 KNOTS ON ABT 18,5
<WOG>
BRGDS
108
судовладельца; принимать меры по урегулированию претензий в интересах
судовладельца.
3. Существует 2 основных вида финансовых расчетов агента и судовладельца:
инкассация (collection), перевод фрахта судовладельцем агенту; оплата по поручению
судовладельца, от его имени и за его счет дисбурсментских расходов, включая
портовые сборы, оплата услуг судну, грузу, оборудованию и экипажу, за все виды
снабжения и доставки груза.
4. Трамповые перевозки часто выполняются морским перевозчиком на условиях
FIO.B соответствии с этим условием судовладелец полностью освобождается от
расходов по погрузке и выгрузке груза.
5. В линейном судоходстве большинство грузовых операций и хранение грузов на
берегу оплачивается судовладельцем.
6. В линейном судоходстве по схеме «от двери до двери» агент производит
расчеты со всеми операторами наземных видов транспорта, оплачивает аренду,
хранение оборудования в контейнерном депо, ремонт, техническое обслуживание,
страхование.
7. По поручению принципала, от его имени, за его счет и в его пользу агент
заключает коммерческие сделки с третьими лицами. Агентские отношения
характеризуются участием трех сторон, т.е., агента, принципала и третьих лиц.
8. Принципалом для агента является судовладелец/фрахтователь. Список третьих
лиц обширен и разнообразен. Он включает в себя все виды официальных властей,
таких как администрация портов, таможенная и пограничная службы (border service),
санитарные власти (sanitary authorities), консульства, нотариусы и судебные органы.
Exercise 7. Read the Standard Bareboat charter. Answer the following questions (see
annex 8)
1. W hat countries are owners and charterers from?
2. What is the country of the Bareboat Charter Registry?
3. What is the precise information about the vessel?
7. What details of chartering are mentioned in the document?
8. Is there any brokerage commission?
UNIT 15
VOYAGE CHARTER AGREEMENTS
P art 1
Vocabulary
• Voyage charter party - рейсовый чартер
• To be seaworthy - обладать хорошими мореходными качествами
• Warranty o f seaworthiness - гарантия мореходности
• To exercise due diligence - проявлять должное прилежание, исполнение
обязанностей
• Want (lack) o f due diligence - отсутствие должного старания, прилежания
• L o a d lin e- грузовая марка
• Peril o f the voyage - опасность морского предприятия
• Cargoworthy - приспособленный для перевозки конкретного груза
• Intaken weight o f cargo - количество груза, взятое на борт
• Outturn weight - вес груза, установленный после его выгрузки с судна
• Lumpsum freight - твердая сумма фрахта, люмсум, аккордный фрахт
• Bill o f lading freight - фрахт по коносаменту
• Advance or pre-paidfreight - аванс фрахта
• Pro-rata freight - фрахт пропорционально пройденному пути, дистанционный
фрахт
• A d valorem freight - фрахт, исчисленный со стоимости груза
• То evaporate - испаряться
• A grab - грейфер, ковш
• Refundable - возмещаемый
• Negotiable B/L - оборотный коносамент
• Over-carrying - завоз груза в другой порт (по недосмотру)
• Short-shipped - недогруженный
• Detention - сверхконтрсталия, простой судна сверх обусловленных дней, за
которые выплачивается демередж
• То waive the right -отказаться от прав
Exercise 1. Read the text. Learn the name o f the clauses and their Russian equivalents.
Answer the questions
A general purpose dry cargo voyage C/P will usually incorporate clauses covering the
basic provisions tabulated below.
The provisions may be expressed in different C/Ps by clauses bearing different
names, or by numbered clauses with no names. Rider clauses, as agreed upon the parties,
will generally be appended to the standard clauses.
110
'~~Name of
M atters covered in clause
clause
'preamble Identity o f parties; identity of vessel; warranty of seaworthiness; present position;
Преамбула expected date of readiness to load; obligation to proceed to loading port; identity of
and safety of loading port; amount and nature of cargo; obligation to proceed to
and identity of discharge port; obligation to deliver cargo
Owner’s Responsibility of owners for loss of or damage to goods or delay in delivery of
Responsibility goods; exclusion of owner’s liability for loss of or damage to goods or delay in
Ответствен delivery of goods
ность
владельца
Deviation Liberty o f vessel to call at ports in any order; liberty of vessel to tow and assist
Отклонения vessels; liberty of vessel to deviate for purpose of saving life or property
от курса
Freight Rate and amount of payment of freight
Фрахт
Laytime Duration of laytime allowed; exceptions to laytime; commencement of laytime and
Сталийное manner of tendering of notice of readiness
время
Demurrage Duration of demurrage allowed; whether demurrage allowed at loading and/or
Демередж discharge ports
Lien Whether the owners are to have a lien on cargo for freight, deadfreight, demurrage
Залоговое and/or damages for detention; whether the charterers are to be responsible for
право freight and demurrage, etc..incurred at the discharge port
Bills o f Lading Master’s obligation to sign bills of lading
Коносамент
Laydays and Laydays; canceling date; conditions under which charterers have option to cancel
Cancelling charter; charterers’ obligation to declare intention to exercise option to cancel, if
Сталийные applicable
дни и
канцелинг
General Rules under which any General Average is to be settled; obligation of cargo owners
Average to pay cargo’s share of General Average expenses
Общая
авария
Agency Owner’s (charterer’s) obligation to appoint agents at loading and discharge ports
Агент
Brokerage Amount of brokerage commission due and party to whom payable
Брокерская
комиссия
Strikes Allocation o f responsibility for consequences of strikes or lock-outs preventing
Забастовки fulfillment of obligations
War Risks Liberty o f owner to cancel charter in event of outbreak o f war; liberty of master to
Военные sail from loading port before completion of loading in event of outbreak of war
риски
Ill
Ice Liberties of master in event of inaccessibility of, or threat of trapping at, loading
Ледовые and/or discharge ports due to ice
условия
Clause
Paramount
Оговорка Identity of liability regime applying to bills of lading issued
Парамаунт
New Jason
Clause
Protection of owner against US lawsuits where General Average is to be adjusted
Новая
in accordance with US law
оговорка
Джейсона
Both to Blame
Collision
Clause
Оговорка о Protection of owner against US lawsuits in collision cases
взаимной
ответственно
сти при
столкновении
Law And
Arbitration
Jurisdiction to which any dispute will be referred; place of any arbitration;
Законодатель
appointment of arbitrators
ство и
арбитраж
Warranty of seaworthiness
Unless a contract o f carriage by sea has an express provision concerning
seaworthiness, the absolute (common law) obligation, known as the warranty o f
seaworthiness, is implied in the contract.
In a charter party the absolute warranty o f seaworthiness is usually moderated,
however, to an undertaking that the shipowner or carrier will only exercise due diligence to
make the vessel seaworthy before sailing.
112
- the vessel is properly equipped and supplied for the expected duration of the voyage
in terms of sufficient competent crew, navigational equipment and supplies stores,
provisions and spares, bunker fuel, fresh water, etc. (“fittedness fo r the voyage”).
Freight Clause
specifies the freight rate, how freight will be calculated, when it must be paid and the
arrangements for payment. Details o f bank accounts may be in a separate document annexed
to the C/P.
Freight is the remuneration payable by the charterers to the owners for the
performance of the contract. It may be called charter party freight in the contract.
1. Lumpsum freight
- is a fixed sum payable irrespective o f the amount o f cargo carried. The owners
guarantee a specified cargo capacity for charterers’ use
- is useful in “mixed cargo” charters where cargoes are o f varying densities
- is more common in the tanker trades than in dry cargo trades
3. Advance or prepaidfreight
- is often demanded by carriers o f dry cargo, and is the usual type o f freight in the
liner trades.
- may be the TTL freight or an agreed proposition o f it, payable in advance at the
loading port, the balance being payable on delivery o f the cargo
- is deemed to be earned as the cargo is loaded
- is not refundable if the vessel and cargo are lost
- is commonly required where cargo is shipped under a negotiable B/L, as buyers of
goods covered by a Bill o f Lading often require a “freight paid” B/L.
4. Pro-rata freight
- is payable in common law where only part o f the voyage has been completed, e.g.
when the voyage is abandoned following an outbreak o f war or an accident, and the cargo is
discharged at an intermediate port, or if the vessel had to leave port because o f the onset of
ice.
- is not “freight” in the normal sense, but the shipowner's compensation for carrying
the goods at least part-way to their destination.
5. A d valorem freig h t
- is freight charged at a rate stated as a percentage o f the value o f a shipment, usually
o f high - value goods.
- is one on which the value o f the cargo is recorded, and under which the carrier
waives his right to limit his liability to the goods owner under the package limitation
provisions in the contract, usually in return for the higher ad valorem freight.
- P&I clubs do not normally cover owners for liabilities in connection with high-
value cargos, and owners must usually make other insurance arrangements.
114
6. B a c k fr e ig h t
- is freight paid by a shipper for the return carriage o f goods not delivered to or not
accepted by their receiver or consignee.
- is norm ally not mentioned in C/P terms.
If the non-delivery or no-acceptance was the vessel's fault (e.g. due to over
carrying), no back-freight will be payable.
7. D ea d w eig h t
is not genuine freight, but ow ner's compensation for lost freight, payable by the charterers
on a quantity o f cargo short-shipped, i.e. a quantity which he agreed, but failed to load. For
exam ple, if the C/P agreem ent was that the charterers w ould load 70,000 tonnes o f wheat,
but he loaded only 60,000 tonnes, the shipowner will claim deadfreight on 10,000 tonnes at
the agreed rate o f freight. (Some shipowners place deadfreight claim fo r m s on board, on
w hich the m aster quantifies the amount short-shipped).
N am e o f vessel
Port o f_______ *1
D ate__________
DEADFREIGHT CLAIM
Please be advised that according to the terms o f the C/P, the vessel w as fixed for
lo a d in g _____________________M T o f_________________________________________
Yours faithfully,
M aster
Tendered to___________
Received by___________
115
Exercise 2. F in d th e n o u n s in th e text to com plete th e fo llo w in g collocations (different
variants are possible). Use them in y o u r own sen ten ces_____________________
VERBS | NOUNS
To equip j A vessel
\
To supply I
To carryout
To damage
To perform
To calculate
To stipulate
To specify
To abandon
To breach
To collect
To remunerate
Dear Sir
116
I f you accept this offer please forward us the charter p a r ty _____ quadruplicate to
enable us to issue the necessary instructions________ the ship s captain.
Exercise 4. Match the peculiarities with the different kinds of freight (B/L freight (B/L);
Prepaid freight (P/P); Pro- rata freight (P/R); Ad valorem freight (A/V); Back freight
(B/F); Deadfreight (D/F)
1. It’s used for very expensive goods_______________________
2. A consignor pays for the goods which haven’t been delivered to the port of
destination_________
3. The voyage hasn’t been over because of valid reasons___________________
4. Dry cargo should be loaded under a negotiable bill of lading__________________
5. Missing cargo should be claimed by a shipowner___________________
6. It’s used for bulk cargo_______________
1 2 3 4 5 6 7
Exercise 6. Look at the following extracts from contract clauses. A navigation word has
been underlined. Link the underlined word to its meaning
117
due one month from the date
hereof
5. as thereby stated E. by means o f this document or declaration *1
1_______ 2_______ 3 4 5
Vocabulary
• Clause Paramount - Оговорка «Парамаунт»
•New Jason Clause - новая оговорка Джейсона
•Lawsuit - судебный процесс
• То exonerate a ship- освободить судно
•Laydays - сталийные дни, установленное чартером количество дней для
грузовых операций или докования судна
• Cancelling date (cancellation) - канцеллинг; расторжение договора ввиду
нарушения своих обязательств одной из сторон, например, опоздание прибытия судна
в порт в установленный чартером срок
•Laytime - сталийное время
• То compel - заставлять
•Despatch days - разница между расчетным количеством дней, отведенных на
выполнение грузовых операций, и фактически затраченными днями (за экономленное
время судовладелец выплачивает фрахтователю обусловленную сумму)
•Despatch (dispatch) - диспач; компенсация фрахтователю за досрочное
завершение грузовых работ
•Reversible - взаимный зачет простоя и диспача по погрузке и выгрузке
• Customary dispatch (CD) - обычное обслуживание согласно обычаям данного
порта
• Customary quick dispatch (CQD) - с обычной скоростью (о норме погрузки и
выгрузки)
•A computation - вычисление
•Demurrage - демередж, сумма, подлежащая выплате судовладельцу для
компенсации убытков, происшедших из-за простоя судна в порту сверх времени,
предусмотренного для выполнения грузовых операций
•Salvage - спасение имущества (груза)
• То procure - добиваться
•Amount due - сумма долга
•Arrived ship - прибывшее судно
P arti
Clause Paramount
A Clause Param ount (sometimes named “G eneral P aram ount Clause”).
The word ‘paramount’ means ‘supreme’ or ‘above all others’. The phrase ‘paramount
clause’ would seem to imply that all clauses in printed contract o f carriage, whether it be
contained in a charterparty or bill o f lading, would be subject to the terms incorporated by
the paramount clause.lt incorporates into the contract for carriage one of the three
international conventions setting out minimum terms and conditions out o f which the carrier
119
cannot contract, i.e. the Hague Rules, the H ague-Visby Rules or the Hamburg Rules. For
example, if the clause stated that the carriage o f goods was subject to the Hague-Visby
Rules, these rules would then become part o f the contract o f carriage and would establish
contractual obligations and rights o f the parties. It is inserted in any C/P under which a B/L
is required to be issued, and is also found in various forms in liner and charter party Bs/L.
Without the incorporation o f the Hague Rules, the H ague-V isby Rules or the Hamburg
Rules, the parties to a contract o f carriage are free to allocate the obligations and rights
between themselves.
Most maritime states have incorporated one or other o f the 3 conventions into their
national law. In such cases the relevant rules are usually automatically incoiporated in
contracts for carriage from that country.
An example o f a simple Clause Paramount is: "The Hague Rules as am ended by the
Brussels Protocol 1968 shall apply to this Charter Party and to any Bills o f Lading issued
hereunder. The Charterers shall procure that all Bills o f Lading issued under this Charter
party shall contain a clause to include these rules”.
120
The charterers cannot be made to declare whether they intend to cancel or not before
the vessel arrives at the loading port. Even after the canceling day has passed, owners can
still not compel the charterers to declare whether or not they will load the vessel (and in
practice the charterers will often stay silent, hoping to make a new contract with owners). To
avoid delay to the vessel in awaiting the charterer's decision on cancellation, some charter
parties have an extension to the Cancelling Clause compelling the charterers to declare
within a specified time whether or not they elect to cancel after being informed o f the
vessel's late arrival.
In C/Ps and related documents the lay can will usually be written as “ 1 0 / 2 0 M a y ”
meaning 10 M ay is the first layday while 20 May is the canceling date.
Laytime
- is defined in Voyage Charter Party Laytime Interpretation Rules (1993) as “ the
p eriod agreed between the parties during which the owners will make and keep the vessel
available fo r loading or discharging without paym ent additional to the freig h t”
- is time allowed to the charterers for cargo operations without additional payment
- should in the interest o f the owners, commence as soon as practicable.
- may be separate for load and discharge ports, or reversible (or “all purposes”.)
- may be o f three types with respect to the method o f determining the duration:
•D efinite laytime
• Calculable laytime
•Indefinite laytime
- if d e f i n i t e will be stated in the C/P as a specified period o f time, e .g . “6 (six) d a ys”
or “48 running hours ”.
- If c a l c u l a b l e must be determined by making a computation from information in the
C/P, e.g. where a cargo weighing 20,000 tons is to be loaded at a rate o f 10,000 tons per day,
the laytime will be 2, 00 days.
- If i n d e f i n i t e the C/P may state that the cargo is to be loaded w ith “customary
despatch” or “customary quick despatch” or “or as fast as the vessel can receive”.
C a n o n ly s t a r t to c o u n t a g a in s t th e c h a r t e r e r s a ft e r t h r e e c o n d it io n s h a v e b e e n
f u lf ille d :
1. The vessel has become an “arrived ship” within the term o f the C/P.
2. The vessel is in all respects ready to load/discharge
3. Notice o f readiness has been served on the charterers or their agent in accordance
with the C/P.1
121
Exercise 1. Find the verbs in the text that take the noun “vessel” as their object Use these
word combinations in your own sentences, e.g. to discharge a vessel
y a v essel
Exercise 2. Define the liabilities of charterers and owners under the following clauses
using verb + noun expressions
Part 2
Read the text. Answer the questions.
Read the sample of NOR. Translate into your native language
M.T. Corrona
Voy. No.01390/N-leg.
Port: Rotterdam-Waalhaven
Date:
Dear Sirs,
This is to notify you that the above vessel under my command arrived at the Port o f Rotterdam at
2300hrsAugust 28 and is ready in all respects to load a cargo o f 6500 metric tons of ACETON
and 350 metric tons o f METHANOL in accordance with the terms and conditions of the Charter
Party dated 31 July 2005.__________________ ________________________________________
122
Please acknow ledge the above.
Yours Truly,
M aster o f M .T. Corrona
Demmurage
If cargo operations are completed after expiry of the laytime, there is a breach of
contract for which the charterers would be technically liable for damages. Owners and
charterers will often find themselves in this situation, and to avoid the expense and
unpleasantness o f legal proceedings, liquidated damages, termed demurrage normally
become payable by the charterers to the owners for each day, or part o f a day, that the ship is
detained beyond the time o f expiry o f laytime.
D e m u r r a g e is defined in the Voyage C/P Laytime Interpretation Rules 1993 as “an
agreed amount payable to the owners in respect o f delay to the vessel beyond the laytime,
fo r which the owners are not responsible. Demurrage shall not be subject to laytime
exceptions
The demurrage rate, which is normally quoted in US Dollars, will normally be a
daily rate that will at least cover the owners' costs of keeping the ship in port. Demurrage is
normally paid per running day, i.e. without exclusion of any Sundays, holidays, or bad
weather, strikes, etc., occurring during the detention period.
Despatch
If cargo operations are completed before expiry of the laytime, a monetary reward,
termed despatch or despatch money, is normally payable by the owners to the charterer.
Despatch will only be payable if provided for in a charter party clause (e.g. a Demurrage /
Despatch Money).
Some charterparties stipulate “ free dispatch”, meaning that the owners will not pay
any dispatch money if time is saved.
T h e d a i l y d is p a t c h r a t e , which is normally quoted in US Dollars, is t r a d i t i o n a l ly
h a l f t h e a g r e e d d e m u r r a g e r a t e , the reasoning being that while early completion o f cargo
may give the owners an opportunity to complete the voyage early and fix the vessel on
another charter, the charterers may also benefit from early berthing o f the next due vessel.
R e m e m b e r th e fo llo w in g a b b r e v ia tio n s :
B d i - b o th d a y s in c lu d e d
D 1 /2 D (D H D ) - D e s p a tc h h a lf D e m u r r a g e
L T S - D e s p a tc h - A ll L a y tim e s a v e d
A T S - D e s p a t c h - A l l T im e s a v e d
W T S - D e s p a tc h - A ll w o r k in g tim e s a v e d
F H E X - F r i d a y a n d H o l id a y s e x c l u d e d
F H I N C - F r id a y a n d H o lid a y s in c lu d e d
S H E X - S u n d a y a n d H o l id a y s e x c l u d e d
S H I N C - S u n d a y a n d H o l id a y s i n c l u d e d
1. What does NOR mean?
123
2. What are time requirements fo r giving NOR?
3. Where must NOR be given?
4. Who is NOR addressed to?
5. When does the laytime commence?
6. When is dispatch paid?
7. How is dispatch rate calculated?
8. How is demurrage defined in Voyage Charter Party?
9. How is demurrage rate calculated and paid?
Exercise 2.Look at the follow ing extracts fro m contract clauses. A navigation word has
been underlined. Link the underlined word to its meaning
1_______ 2 3 4________5
Dear Sirs,
We would like to charter a vessel_______ one voyage_________ Newcastle, NSW,
A usrta lia ,________ St Malo, Brittany, France, to take a consignm ent______ 4,000
(four thousand) tons o f bauxite.
Our contract states that we have to take delivery______________1 and 5 August, so
we need a ship that will be able to load during those dates. Please advise us i f you
can get a vessel and let us know the terms.
Yours faithfully,
Shipping Manager
124
Exercise 4. Read the shipbroker's reply,
Yours faithfully,
Charter Department
Exercise 5. Multiple matching. Match the extracts from voyage charters with the headings
Exercise 6. Read the passages from Voyage Charter. Check your translation by finding the
corresponding point in Russian.
Underline the key points in both variants and compare them
125
B. The owners shall have a lien on the cargo for 2. Наличные деньги для обычных
any amount due under this contract and expenses дисбурсментских расходов судна в порту
necessary o f recovering same погрузки в сумме, не превышающих 1/3
суммы фрахта, авансируются
фрахтователями, если судовладельцы
платят 2% в покрытие расходов по
страхованию и всех иных расходов
3. Капитан подписывает коносамент,
представленный в соответствии с
C. A sailing telegram and running day’s notice of проформой, указанной на обороте этого
the expected date o f readiness to load shall be чартера, без ущерба для данного чартера.
given to the Shippers or their Agents who shall Фрахтователи освобождают
be kept informed o f any material alteration o f the судовладельцев от ответственности, если
notice date последние привлекаются к
ответственности по этим коносаментам в
связи с любыми претензиями, по которым
судовладельцы не ответственны перед
фрахтователями по данному чартеру
4. В случае аварии, опасности,
повреждении или бедствия до или после
начала рейса вследствие каких-то причин,
D. The “Hague Rules” contained in the независимо от т ого, являются ли они
International Convention for the Unification of следствием небрежности, за которую или
Certain Rules relating to Bs/L, dated Brussels the за последствия которой перевозчик не
25th August 1924 as enacted in the country of несет ответственности по закону, по
destination shall apply to this contract. When no договору,... груз, грузоотправители,
such enactment is in force in the country o f грузополучатели или грузовладельцы
destination the corresponding legislation o f the должны нести свою долю убытков по
country of shipment shall apply, but if no such общей аварии совместно с перевозчиком в
legislation is in force in either country then the порядке оплаты любых пожертвований,
British Carriage o f Goods by Sea Act 1924 shall убытков или расходов, понесенных в связи
apply. The Owners and Charterers are entitled to с общей аварией и должны оплатить
the benefit o f all privileges, rights and относящееся к грузу вознаграждение и
immunities contained in such enactment as if the специальные расходы по спасению. Если
same were herein specifically set out. спасавшее судно принадлежит перевозчику
или эксплуатируется им, вознаграждение
за спасение должно оплачиваться ему
полностью, как если бы спасавшее судно
принадлежало третьим лицам. Депозит в
размере, который перевозчик сочтет
достаточным для покрытия доли груза в
общей аварии, вознаграждения за
спасение, должен быть внесен
перевозчику грузоотправителями или
грузовладельцами до сдачи груза
E. The cargo shall be brought to and taken from 5. Фрахтователям разрешается держать
alongside the vessel by the Charterers or their судно на демередже в течение 10 дней в
Agents at their risk and expense, the Owners целом по погрузке и выгрузке; демередж
paying for loading and discharging по ставке в день или пропорционально за
часть дня выплачивается день за днем
F. The time shall commence at 1 p.m. if notice 6. Телеграмма об отходе судна и дневной
o f readiness is given before 10 a.m. and at 7 a.m. нотис (календарные дни) с указанием
126
next working day if notice given during office предполагаемой даты готовности судна к
hours after 10 a.m. Any time lost in waiting for погрузке должны быть даны
berth at or off port o f loading and port of грузоотправителям или их агентам,
discharge shall count as laytime которых необходимо информировать О
любых существенных отклонениях от даты
нотиса
G Cash for vessel’s ordinary disbursements at 7. Груз должен быть доставлен к борту
the port of loading not exceeding l/3rd o f the судна и принят от борта судна
freight to be advanced by the Charterers if фрахтователями или их агентами на их
demanded by the Owners or Captain, Owners риск и за их счет. Судовладельцы
paying 2 per cent to cover insurance and all other оплачивают расходы по погрузке и
expenses выгрузке
I. The Captain shall sign B/L as printed below 8. Сталийное время должно учитываться с
without prejudice to this Charter. The Charterers 13.00, если нотис о гот овности судна дан
shall indemnify the Owners if the Owners are до 10 часов утра, и с 7 часов утра
held liable under the B/L in respect o f any claim следующего рабочего дня, если НОГ дан в
for which the Owners are not liable towards the течение рабочих часов конторы после 10
Charterers under this Charter часов утра. Время ожидания причала
судном, находящимся в порту или на рейде
порта погрузки или выгрузки, считается
сталийным.
J. Should the vessel not be ready to load latest at 9. При столкновении судна с другим
12 midnight on the.... Charterers have the option судном, в результате небрежности,
of canceling this contract. If it appears that the упущения или небрежности со стороны
vessel will be delayed beyond such canceling капитана, члена экипажа, лоцмана или
date, the Owners may as soon as they are in a служащих судовладельца в судовождении
position to state with reasonable certainty the или в управлении судном, владельцы груза
day within which the vessel will be ready as возмещают судовладельцам все убытки
above, give notice thereof to the Charterers или освобождают от ответственности
asking whether they will exercise their option of перед другим, не перевозящим груз судном
canceling. Such option must be declared within или перед его владельцами в той мере, в
36 running hours (Sundays and holidays какой эти убытки или ответственность
excepted) after the receipt o f the Owner’s notice. представляют ущерб или иск владельцев
указанного груза, оплаченные другим, не
перевозящим данный груз судном или его
владельцами владельцам указанного груза,
и зачтенные, удержанные или
возмещенные другим, не перевозящим
данный груз судном или его владельцами
как частичное удовлетворение их
требований к перевозящему судну или его
владельцам. Вышеуказанные условия
должны применяться тогда, когда
судовладельцы, операторы судна или лица,
в ведении которых находится судно, или
объекты, участвовавшие в столкновении,
виновны в столкновении или касании
127
K. in the event of accident, danger, damage or К). Гаагские нрапили, изложенные в
disaster before or alter the commencement o f a международной коипсицим но унификации
voyage, resulting from any cause whatsoever, некоторых правил, касающихся
whether due to negligence or not, for which, or коносамента, принятой в Брюсселе в том
for the consequences of which, the Carrier is not виде, в каком они приняты в стране
responsible, by statute, contract, the cargo, назначения груза, применяются к данному
shippers, consignees or the owners of the cargo договору. Гели зги правила нс приняты в
shall contribute with the Carrier in General стране назначения, применяется
Average to the payment of any sacrifices, losses соответствующее законодательство страны
or expenses o f a General Average nature that отправления груза, но если подобное
may be made and shall pay salvage and special законодательство нс действует ни в одной
charges incurred in respect of the cargo. If a из этих стран, то должен применяться
salving vessel is owned or operated by the английский Закон о перевозке грузов
Carrier, salvage shall be paid for as fully as if the морем 1924 года. Судовладельцы и
said salving vessel belonged to strangers. Such фрахтователи пользуются всеми
deposit as the Carrier, or his agents, may deem привилегиями, правами и льготами,
sufficient to cover the estimated contribution o f предусмотренными таким
the goods and any salvage and special charges законодательством, так же как если бы эти
thereon shall, if required, be made by the cargo, правила содержались в данном чартере
shippers, consignees or owners of the goods to
the Carrier before delivery
L. If the vessel comes into collision with another 11. Если судно не буден готово к погрузке к
vessel as a result of the negligence of the other 12.00, фрахтователи имеют право
vessel and any act, neglect or default o f the аннулировать этот чартер. Если окажется,
Master, Mariner, Pilot and servants o f the Carrier что судно вследствие задержки не может
in the navigation or in the management of the прибыть к дате канцелинга, судовладельцы
vessel, the owners of the cargo carried hereunder могут,- как только они будут в состоянии
will indemnify the Carrier against any loss or установить с разумной степенью точности
liability on the other or non-carrying vessel or день, в течение которого судно будет
her owners in so far as such loss or liability готово к погрузке в указанном выше
represents loss of, or damage to, or any claim o f смысле,- дать нотис с указанием этой даты
the owners o f said cargo, paid or payable by the фрахтователям, с просьбой сообщить,
other or non-carrying vessel or her owners to the воспользуются ли они своим правом
owners of said cargo and set-off, recouped or аннулирования чартера. Этот опцион
recovered by the other or non-carrying vessel or аннулирования чартера должен быть
her owners as part o f their claim against the заявлен фрахтователям в течение 36
carrying vessel or the carrier. The foregoing текущих часов после получения нотиса
provisions shall apply where the owners, судовладельцев
operators or those in charge of any vessel or
objects other than, or in addition to, the colliding
vessels or objects are at fault in respect of a
collision or contract
128
Port.____________
D a t e _ _ _ 2 0 0 ___
Messrs._____________
129
UNIT 17
TIME CHARTER AGREEMENTS
T im e C h a r t e r C la u s e s
Vocabulary
•D isb u r se m e n t- выплата; расходы, издержки
• To reimburse - возмещать; компенсировать
• Cessation o f hire - прекращ ение аренды
•Suspension o f hire - приостановление выплаты арендной платы
•In default o f paym ent - в случае неуплаты аренды
• Umpire's decision - реш ение третейского судьи; арбитра
•S p ee d a nd fu e l consumption - скорость и расход топлива
•F O (fuel oil) - жидкое топливо, мазут
•D O (diesel oil) - дизельное топливо
•Laden - груженый, загруженный (о судне)
•Id le -холостой, работающ ий н а м алых оборотах
• Trade limits -(зд.) перевозки, рейсы; границы использования судна
• Merchandise - товары
•B erth - причал
•Anchorage - якорная стоянка
•A mate 's receipt - штурманская расписка
• ‘D isponent o w n er' - диспонент, фактически распоряж аю щ ийся судном
судовладелец
•F r a u d - обман, мошенничество
•Supercargo - суперкарго (представитель фрахтователя на тайм-чартерном судне
или представитель владельца груза, сопровождающий груз в пути)
• “Off-hire " - вне аренды; обстоятельства, приостанавливающ ие оплату аренды
судна
• Wear and tear- амортизация
•r.o.b. (remaining on board) - остаток груза, не поддающийся откачке зачистными
насосами и остающийся в грузовых танках
•R edelivery - возврат судна из тайм-чартера
•F o u l B/L - коносамент с оговорками
•D ow ntim e - неэксплуатационный период
• То withdraw- отзывать
•Indem nification - возмещение ущерба
Exercise 1. Read the text.Learn the name o f clauses and their Russian equivalents.
Answer the questions
A general purpose dry cargo time charter party will usually incorporate clauses
covering at least the basic provisions tabulated below. The provisions may be covered in
different C/Ps by clauses bearing different names, or by numbered clauses without names.
13 0
Clause name M atters covered by clause
Preamble Identity o f parties; identity and technical specifications of vessel;
Преамбула present position of vessel
Period/Port of Period o f hire; place and time o f delivery to charterers
Delivery/
Time of Delivery
Trade Legality o f vessel’s employment; legality o f cargoes carried; safety of
Использование судна ports used; prohibition of cargoes injurious to ship
Owners to provide Owners’ obligation to pay for specific items
Обязанности
судовладельцев
Charterers to Provide Charterers’ obligation to pay for specific items
Bunkers Charterers’ obligation to buy bunkers remaining on board (r.o.b.) at
Топливо delivery port; owners’ obligation to buy bunkers r.o.b. at delivery port;
minimum quantity of bunkers to be on board at redelivery
Hire Charterers’ obligation to pay hire at the specified rate at the specified
Аренда intervals until delivery; owners’ right to withdraw vessel for default on
hire payments
Redelivery Charterers’ obligation to re-deliver vessel in same condition as when
Возврат судна из delivered (fair wear and tear excepted); redelivery place, date and time;
тайм-чартера giving notice o f redelivery by charterers; provisions where vessel is on
a voyage at agreed redelivery time
Cargo space Agreement that entire carrying capacity o f vessel will be at charterers’
Грузовые помещения disposal
судна
Master Master’s speedy prosecution of voyages; master’s and crew’s assistance
Капитан to charterer; master’s obedience o f charterers’ orders relating to vessel’s
employment, agency, etc; charterers’ indemnification o f owners against
consequences of owners’ servants signing bills o f lading or other
documents, or complying with charterers’ orders; exclusion o f owners’
liability for cargo claims; owners’ agreement to investigate charterers’
complaints about crew
Directions and Logs Charterers’ obligation to provide master with voyage instructions and
Распоряжения information; obligation o f master and engineers to make voyage logs
фрахтователей и available to chartereres and their agents
судовой журнал
Suspension o f Hire Suspension o f hire payment for duration o f any “downtime” o f vessel
Приостановление in specified circumstances; charterers’ responsibility for loss o f time in
выплаты арендной specified circumstances
платы
Cleaning Boilers Owners’ obligation to clean boilers with vessel in service, if possible;
Зачистка котлов charterers’ obligation to allow boiler cleaning time when necessary;
suspension o f hire when boiler cleaning time extends beyond specified
time
Responsibility and Conditions under which owners will be responsible for delay in
Exemption delivery, delay during the charter, or loss or damage to cargo; owners’
Ответственность и exclusion o f responsibility in all other circumstances; charterers’
исключения из responsibility for loss or damage to vessel or owners caused by
ответственности improper or negligent loading, bunkering or other acts on their or their
servants’ parts
Advances Charterers’ obligation to advance necessary funds to master for
Авансы ordinary disbursements at any port; deduction of advances from hire
131
Excluded ports Prohibition on Charterers from ordering vessel to a place where
Исключаемые порты disease is prevalent or which would be beyond the agreed limits of the
Crew Agreement, or to any ice-bound place
Loss o f vessels Cessation o f hire from date o f loss o f vessel
Гибель судна
Overtime Owners’ obligation to make vessel available for work 24h per day if
Сверхурочные required; charterers’ obligation to reimburse owners for crew overtime
Lien Owners’ lien for claims under the charter on cargoes, subfreights and
Залоговое право bill o f lading freight
Salvage Equal sharing o f salvage money after deduction o f masters’ and crew’s
Вознаграждение за proportions and other expenses
спасание
Sublet Charterers’ option to sublet vessel; original charterers’ responsibility
Сдача судна в суб for due performance o f charter
чартер
Prohibition on Charterers from using vessel in war zones or for carriage
o f goods which will expose her to risks o f capture; charterers’
War responsibility to pay any war risks premiums, hire for time lost due to
Военная оговорка warlike operations and increased costs due to war zone operations;
liberty o f vessel to comply with flag State orders during war;
cancellation o f charter by either party; and redelivery o f vessel, if Flag
State becomes involved in war
Cancelling Charterers’option o f canceling charter if vessel is not delivered by
Канцелинг agreed date; charterers’ obligation to declare intention to cancel
Arbitration Reference o f disputes to arbitration in London or other agreed place;
Арбитраж nomination o f arbitrators by parties; umpire’s decision where
arbitrators disagree
General Average Rules under which any General Average is to be setteled; non
Общая авария contribution o f hire to General Average
Commission Amount o f (brokerage) commission to be paid by owners, and party to
Брокерская комиссия whom payable
The vessel
Time charter parties normally include a statem ent o f general particulars about the
vessel including classification, dimensions, tonnages (GT, NT, D W T), constant weight,
draught, grain /bale cubic capacity o f holds/tanks, speed {laden!in ballast), consum ption of
F O and D O (laden/in ballast/in port w orking/idle), type o f engine, fuel used, call sign, etc.
General arrangement and capacity plans may also be required by the charter.
Speed a nd fu e l consumption are vitally important to the charterer for determining
w hether the vessel is performing the contract efficiently and w hether he is entitled to claim
for any alleged under-performance. (This is a frequent subject o f dispute, since modem
bunker prices fluctuate greatly). The declared constant weight (a fixed tonnage allowed for
water, stores, provisions, spares, etc.) is important to the Charterers in their cargo planning.
At common law, the vessel provided by the owners must be seaw orthy for the
purposes o f the contract at the time o f the contract’s making. Thereafter, the owners usually
agree only to exercise due diligence to make the vessel seaworthy for each voyage during
the charter period.
A time charter party usually contains an undertaking by the owners to maintain the
vessel in good condition throughout the charter period, and the owners may be required to
keep the vessel in the condition she was stated to be in when the contract was made.
A time C/P usually incorporates a clause defining the ship’s permitted employment or
trade limits. Typically, the charterers may employ the vessel only in lawful trades, carrying
lawful merchandise, using only ‘good and safe ports or berths' and sometimes safe
anchorages where the vessel can lie always safely afloat within the agreed trading limits.
The C/P should always be checked for trade limits. Some countries, areas and ports (e.g.
North Korea, Lebanon, Angola, Namibia, Lybia, Somalia, etc.) may be excluded from the
permitted trading area. ‘Worldwide within ‘Institute Warranty Limits’ is a common term
describing agreed trading areas (the Institute meaning the Institute of London
Underwriters).(see annex 10)
Liability as carrier
When cargo is shipped, the shipper may be given a m ate’s receipt (or equivalent
document) acknowledgement. The First Mate will make up a receipt wherein all the
particulars and amounts o f the cargoes that were loaded are stated, including any shortages
or damaged cargo items.
When the amount o f cargo received by the vessel does not agree with the amount that
is stated in the Charter Party, we speak o f “ d e a d f r e ig h t ” (which is actually the amount of
cargo missing).
The master will now make u p a “ D e a d f r e i g h t L e t t e r ” in which the shortage is stated.
Now the owners o f the cargo will have the right to claim damages. The Bill of Lading will
then become ‘fo u l
The information in a mate’s receipt forms the basis o f a B/L, which in many non-liner
trades is prepared by the shipper.
________________________________ Mate's receipt_____________________________
SHIPPER:
CONSIGNEE
ADDRESS TO BE NOTIFIED:
VESSEL
PORT OF LOADING
PORT OF DISCHARGE
CARGO
MARKS & NUMBERS DESCRIPTIONS OF GOODS & PACKAGES GROSS WEIGHT
TO:
MASTER
133
The B/L funciious as a receipt, as a document o f title and as evidence o f a contract for
carriage. Although a time charterer is a 'disponent owner \ the contract tor carriage
evidenced by a B/L, if a bill is issued to a shipper, is between the real shipowner and the
shipper. If the ship fails to deliver the goods described in the B/L, the owners (and not the
charterers) will therefore be liable to the owners o f the goods. W hether or not time charter
hire has been paid, the shipowner must deliver the goods to the final holder o f the B/L and
frauds occasionally occur where a time charterer was the original cargo ow ner but sells the
cargo to a consignee, fails to pay the next hire payment due, and disappears.
In these cases the shipowner is (usually) still legally obliged to deliver the cargo to the
holder o f the B/L, but receives nothing for carrying the goods.
If a time-chartered ship issues a B/L using her ow ner's ow n ‘house' B/L form and
without mention o f the fact that the vessel is time-chartered (e.g. in statem ent that all terms
and conditions o f carriage are in the relevant C/P dated ...). the contract o f carriage may be
deemed to be between the shipowner and the shipper.
If the charterers insist on the issue o f their own (charterer's) B/L forms, the contract of
carriage will normally be between the charterers and the shipper: in this case the terms on
the B/L should make the identity o f the carrier clear.
The C/P may provide for a supercargo to be carried in order to protect the charterer's
interests dining the voyage (e.g. with respect to care o f the cargo, discharge, etc.)
A gents
Since time charterers require their cargo operations in each port to be overseen by
reliable port agents, particularly in specialized trades, the charterers w ill normally reserve
the rights to nominate agents, although these charterers’ agents will usually be appointed
and have their fees paid by the owners. (The owners will therefore be the principal in the
legal relationship).
Redelivery
Redelivery conditions
A time-chartered vessel goes “off-hire ” when she is redelivered to her owner.
A Redelivery Clause will normally be found in a Time C/P. Under most Time C/Ps the
vessel must be in the same good order at redelivery as when delivered (fair wear and tear
excepted). If the charterer is prevented from making the full use o f the ship for specific,
agreed reasons - which are completely within the control o f the shipow ner - he would not
be responsible to pay hire for the period during which the ship is not at his full disposition,
i.e. during which there is loss o f time to the charterer. This period is known as “off-hire". If
there is loss o f time for reasons which are not within the ow ner's control (strikes, bad
weather) the ship is not “off-hire” and the hire continues to be payable. The “off-hire
events” are the equipment breaking down, the deficiency o f the crew and others.
An off-hire survey is required to determine the extent o f any damage done during the
period o f hire. The vessel may be redelivered “clean” or “dirty” . In the event o f redelivery
not being in the same good order and condition, the charterers w ould be liable for the cost o f
repairs.
The off-hire survey will normally be carried out by an independent surveyor to
ascertain the extent o f damage done during the charter, bunkers ro.b. (remaining on hoanl).
etc. A Redelivery Certificate should be issued to the Master. It may be agreed that redelivery
will be between certain stated IIRS, e.g. 0900-1800 (or 1400 on Saturday) - and not on
Sunday or holiday. The charterers may be required to give the owners not less than 10 days
134
notice.
A Time charterer may w ant to delay redelivery when freight rates are high, while the
owners may be content w ith a late redeliveiy when freight rates are low, if the hire
negotiated was better than the equivalent freight rate.
Dear Sirs,
This letter (fax) is to confirm our conversation this morning _______ which we asked if
you could fin d a sh ip __________ six ________ seven thousand tons which we could charter
_________ six months to take shipments o f grain ______________ Baltimore, North America,
___________ various p orts _____________________ the South American coast.
We will need a ship that is capable____________ making a fast turnround and will be able
to manage ___________ least ten trips within the period.
Exercise 3. a) Complete the shipbroker*s reply using appropriate word and word
expressions
Meet reference bulk capable identify knot confirm
currently maximum cargo capacity
Dear Sir,
With(l)______________________________ to your letter (fax) of 10 January 20_______, we are
pleased to inform you that we have (2)___________________________________ a vessel that will
(3)_____________ your requirements.
She is the Manhattan, and is (4)______________________________docked in Boston. She is a
(5)___________ carrier with a (6)_____________________________________ o f seven thousand tons.
She has a(7)__________________________ speed of 24(8) _____________ , so would certainly
be(9) ______________________ jo f ten trips in the period you mentioned.
Please fa x us to(10)________________________ the charter and we will send you the charter
party.
Yours sincerely____________________________
135
2. Underline the direct answers to the enquiries in the previous letter.
Exercise 4. Read the Time charter. FiU in the gaps in the Time charter using
corresponding Russian terms and match them with the English ones
» 1. Судовой брокер
5 2. Название судна
3. Дедвейт по летнюю грузовую марку, определяемую Торговой палатой
- [А. Дата канцелинга
!) ь 5. Брокерская комиссия и кому оплачивается
[I ! 6. Место или рендж возврата судна
'i It 7. Количество бункера при возврате (указать минимальное и максимальное
количество)
I -'8. Позиция судна в настоящее время
, Vc9. Порт и время сдачи
\ ПО. Постоянный запас бункера
А О 11 • Оплата за аренду (валюта, метод оплаты, банковский счет)
£ 12. Валовая/чистая грузовместимость
$ 13. Мощность главного двигателя
\ 014. Зерновая/киповая вместимость в куб. футах
' -215. Скорость в узлах.. .при потреблении.. .тонн
(416. Период тайм-чартера
Я £>17. Согласованные дополнительные статьи, предусматривающие особые условия,
если согласованы
18. Границы использования судна/ специально оговоренные исключаемые грузы
^ 19. Место арбитража
2 Я 20. Военная оговорка
9. Total tons d.w. (abt.) on Board o f 10. Cubic feet grain/bale capacity
Trade summer freeboard
136
rj^pm tôfdeîïvery (CI. 1) 16. Time o f delivery (Cl. 1)
19. Cancelling hire (Cl. 6) 20. Hire payment (state currency, method and
place o f payment; and bank account) (Cl. 6)
21. Place or range o f re-delivery (Cl. 7) 22. War (only to be filled in if Section (c)
agreed (Cl. 2,1)
23. Cancelling date (Cl. 22) 24. Place o f arbitration (only to be filled in if
place other that London agreed (Cl. 23)
25. Brokerage commission and to whom 26. Number o f additional clauses covering
payable (Cl. 25) special provisions, if agreed
It is mutually agreed that this Contract shall be performed subject to the conditions
contained in this Charter which shall include Part I, as well as Part II. In the event o f a
conflict o f conditions, the provisions o f Part I shall prevail over those o f Part II to the
extent of such conflict.
Signature (Owners) Signature (Charterers)
1. 2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10.
11.
12.
137
13. 14.
15. 16.
17.
18.
19. 20.
21. 22.
23. 24.
25. 2 6.
Exercise 5. Read the passages from Time Charter. Check your translation by finding the
corresponding point in Russian. Define the time charter clauses using the table above.
Underline the key points in both variants and compare them
A. Owners to provide and pay fo r 1. Если судно погибло или пропало без вести, арендная
all provisions and wages, for плата не выплачивается с даты гибели судна. Если дата
insurance o f the vesselfo r all deck гибели не может быть установлена, то арендная плата
and stores engine-rooms and выплачивается в половинном размере со дня получения
maintain her in a thoroughly последнего сообщения о судне до расчетной даты
efficient state in hull and machinery прибытия в порт назначения.
during service
B. Charterers to pay as hire the rate 2. Любой спор по условиям данного чартера подлежит
stated in Box 19 per 30 days, until передаче в арбитраж в Лондоне. Один арбитр
her redelivery to her Owners. In номинируется судовладельцами, другой
default o f payment Owners to have фрахтователями. Если эти арбитры не могут прийти к
the right o f withdrawing the vessel соглашению, то дело передается на рассмотрение
from the service of the Charterers, суперарбитра, который номинируется ими. Решение
without noting any protest and арбитров или суперарбитров является окончательным и
interference by any court and обязательным для обеих сторон |
without any prejudice to any
claim....
138
"CT Should the vessel be lost or 3.Судовладельцы обязаны предоставить и оплатить все
missing, hire to cease from the date снаряжение судна, обеспечивать палубное снаряжение и
when she was lost. If the date o f снаряжение машинного отделения, поддерживать
loss can’t be ascertained half hire to судно, корпус и машины в полностью пригодном к
be paid from the date the vessel was эксплуатации состоянии
last reported until the calculated
date of arrival at the destination.
D. Should the parties agree to 4. Судовладельцы имеют залоговое право на все грузы,
cancel the Charter, Owners to субфрахт, причитающийся тайм-чартерным
indemnify the Brokers against any фрахтователям, и на любой коносамент в обеспечение
loss of commission but in such любых претензий по чартеру. Фрахтователи имеют
case the commission not to exceed залоговое право на судно в обеспечение всех денежных
the brokerage on one year’s hire сумм, выплаченных авансом, но не заработанных судном
E. Any dispute arising under the 5. В случае, если судно вынуждено зайти в порт-
Charter to be referred to arbitration убежище либо стать на якорную стоянку из-за плохой
in London. One arbitrator to be погоды, либо если грузу судна нанесен ущерб, время
nominated by the Owners and the любой задержки судна и/или вызванные такой
other by the Charterer, and in case задержкой расходы, относятся за счет фрахтователей,
the Arbitrators shall not agree to the даже если такая задержка и/или расходы, либо причина,
decision of an Umpire to be вызвавшая эту задержку или расходы, являются
appointed by them, the award o f следствием небрежности со стороны служащих
Arbitrators or the Umpire to be судовладельцев или связаны с ней
final and binding upon both parties
G In the event o f the vessel being 7.Фрахтователи выплачивают арендную плату по ставке,
driven into port or to anchorage указанной в..., за каждые 30 дней, до момента возврата
through stress o f weather, trading to судна из тайм-чартера его владельцам. Если аренда не
shallow harbors or suffering an выплачивается, судовладельцы имеют право изъять
accident to her cargo, any detention судно из эксплуатации у фрахтователей, не принимать во
of vessel and/or expenses resulting внимание протесты, не прибегать к помощи судебных
from the detention to be for органов, причем это право осуществляется без ущерба
Charterers’ account even if such для претензий в иных отношениях...
detention and/or expenses, or the
cause by reason o f which either is
incurred be due to, or be
contributed to by the negligence o f
Owners’ servants
139
Exercise 6.1. Read the sample o f a deadfreight letter. Fill in the gaps using the following
phrases. Translate into your native language
formal notice completion o f loading acknowledge foul
please be informed to claim inserted has loaded
Dear Sirs,
Yours faithfully,
S. Brown, M aster o f M.T. Corrona
Exercise 7. Decide if the statements below refer to (a) owner; (b) charterer according to
Time charter
1. Provide and pay for all provisions and wages, for insurance o f the vessel
2. Take all reasonable steps to maintain the vessel in efficient state in hull and
machinery__________
3. Provide and pay for all fuel and lubricants and transport, water, pilotage, port
charges___________
4. Provide and pay for all deck and engine room sto re s_______________
5. Provide and pay for loading and unloading o f cargoes and cleaning o f cargo
tanks___________
6. Provide and pay for custom duties, permits, import duties, clearance
expenses______________
140
2. Фрахтователь обязан сдать судно обратно после истечения срока чартера в том
же состоянии, в котором оно было ему передано.
3. Фрахтователь выдает капитану необходимый аванс в счет арендной платы для
обычных расходов судна в любом порту.
4. Очистка котлов, если это возможно, должна производиться во время
эксплуатации судна. В противном случае, фрахтователь обязан предоставить
судовладельцу необходимое для очистки время.
5. Фрахтователь может сдать судно в субаренду, известив об этом судовладельца,
но он отвечает за надлежащее выполнение чартера.
6. В тайм-чартере оговаривается, что арендная плата не участвует в
контрибуционном капитале при распределении общей аварии.
Unit 18
THE CONTRACT BETWEEN SHIPOWNER AND CARGO
OWNER
Vocabulary
• Common carrier - общественный перевозчик; перевозчик на общих для всех
основаниях
• Private carrier - частный перевозчик; судно, закрепленное на перевозках грузов
частной компании
• Inherent vice - свойственный, присущий (дефект), порог
• Jettison - выбрасывание предметов (грузов) за борт для спасения судна
• Maritime “adventure ” - морское предприятие
• Bailee - депозитарий - лицо, которому переданы товары на ответственное
хранение; хранитель
• Consolidation o f cargo shipments - укрупнение (объединение) мелких партий
грузов.
• То deviate from the contract - отклоняться от контракта
• Without undue delay - без чрезмерной, ненадлежащей задержки
The Carrier
- is a party who agrees to carry, on a business basis goods or persons from one place
to another. M ost shipowners have the legal status o f carrier.
The law recognizes 2 kinds o f carrier: the common carrier and the private carrier.
Common carriers
- advertise themselves as being ready to can y goods or passengers, within their usual
trading area, for anyone wanting to employ their services.
- are subject to the common law obligations
- are strictly liable for any loss or damage to the goods they carry, so that effectively
they are the insurer o f the goods whilst in their care.
Private carriers
make a special contract with their customers excluding or restricting their strict liability, i.e.
contracting out o f the common law obligations by stating their special terms o f carriage.
Although the law allows any carrier to do this the U nfair Contract Terms Act 1977 applies
to the terms incorporated into his contract and provides that any exclusion from liability
must be reasonable.
The terms under which a private carrier contracts out o f his common law obligations
must be clearly stated if they are to protect him in law. (M ost carriers print their terms on
their Bs/L or other contract o f carriage documents).
If a court holds that his contract terms were unreasonable or unfair, a private carrier
may find him self reverting to the position o f a common carrier.
As a private carrier, a carrier becomes a bailee o f the goods carried; as such he is only
liable for damage or the consequences o f delay occurring through his negligence.
142
Most shipowners make them selves private carriers.
143
own vessel, instead buying a volume o f cargo space on vessels owned or operated by one or
more shipowners with whom he contracts as a “shipper”, and then selling that space to
individual merchants.
The NVOC issued his own B/L to each shipper with whom he contracts.
In relation to the merchant, the NVOC is the contractual carrier. In relation to the
owner / operator o f the carrying ship, the NVOC is a shipper, and will be issued with a B/L
like any ordinaiy shipper.
Essentially, an NVOC is a freight forwarder in all but name. (Many freight forwarders and
cargo consolidators advertise as NVOC or NVOCC s).
The expression “NVOCC” means non-vessel operating common carrier. It has legal
definition only in the USA, where a party, contracting as an NVOCC carries the usual
heavy legal burden o f any common carrier.
1. How do you understand the term “Carrier ” and what obligations has he got?
2. What obligations do common carriers usually fulfill?
3. What are the obligations o f private carriers?
4. What common law obligations are all carriers o f goods subject to?
5. What are common law exceptions from liability?
6. What way does a non-vessel owning carrier operate?
1 ___2 3 4 5
Exercise 3. Scan the text and list the verbs that take th e n ouns in th e right colum n as
objects__________________________________ _____________________________________
VE RB S NOUNS
To deteriorate fruit
goods
damage
statement
ship/ vessel
loss
services
B/L
cargo
liability
contract
144
Exercise 4. H ere is a list o f som e o f the m ajor participants in the shipping procedure:
Shipowner, Shipper, Consignee, P ort Authority, Stevedores, Customs House, and
Forwarding Agents. M atch th e definition a n d the term
D E F IN IT IO N N A M E O F PARTIC IPANT
1. Company engaged in loading/discharging
and stowage o f cargo on board ship
2. Company that operates, manages or owns
vessels and undertakes the carriage o f goods
by sea
3. A shipping agent or merchant that
provides the goods and books shipping
space with the owner
4. A firm or persons authorized to receive
the cargo and to w hom it is consigned
5. A governmental or administrative body
governing the safety and arrangement o f
port operations
6. Persons or company engaged in taking
care of cargo or personal effects from one
place to another by sea, land or air; also
dealing with customs formalities on behalf
of the ship
7. The place where imports are entered,
clearance papers are obtained, and other
official ship’s business is transacted
Exercise 5. Sca n th e text on the beginning o f shipping procedure. Fill in the gaps using
the follow ing terms. Translate into y o u r native language
(W harfinger - начальник причала; представитель судовладельца на причале)
The shipping procedure starts when cargo liner, operating on (1) _____________
________________ , at her terminal port, and the owners or ( 2 ) _____________ have
estimated the date when she will be ready to start loading for the next voyage.
First, application is made to the (3)___________ _________________ __ for a berth
giving the date she will proceed alongside and later, when it is known, the actual time,
particulars o f draught, information regarding the (4)______________ _ and type o f
(5) ____________ she will work, and the maximum (6)______________ anticipated when
loading has been completed.
At the appointed time, the goods are transported to the
(7) ______________ accompanied by a (8)______________________ ________________
made out in duplicate, which is the wharfinger’s authority to receive the goods and store
them before (9)___________________ This note gives details o f marks, references,
145
number and description o f packages, weight, measurement and port o f destination. Along
with this note copies o f the Shipping Order and M ate’s (10)_______________ are completed.
The note is signed by the (11)_________ __________ and returned to the
(12)________________ , or his representative, who then lodges (13)____ _____
_______________ with the shipowner or agent.
Vocabulary
•Negotiable - оборотны й
• Shipping note - ордер на погрузку
• To tally - подсчитывать
• Tallyman - тальман
•In triplicate - в 3 экземплярах
• ‘Apparent g o o d order a n d condition надлежащее по внешнему виду состояние
• Blank bill o f lad in g - незаполненный коносамент
• Endorsement - индоссамент, передаточная надпись на обороте документа
• Contractor - подрядчик
• “A ccom plished” - выполнено
• Void - недействительный
• Delivery order - деливери-ордер, сдаточный ордер
• То tender - предлагать
• Tenor - текст документа; срок действия
147
taken cargo weight or quantity by some means.
5. C hief mate compares ship’s tally or in-taken cargo tonnages with details oi
shipping note and issues a m ate’s receipt from ship’s triplicate book. W hen a mate's receip
is issued it's prima facie evidence o f receipt o f the goods in the order and condition market
on the mate's receipt. Mate s receipt contains accurate and truthful details o f quantity ant
condition o f goods, i.e. their ‘apparent good order and condition’ w ith references to an;
shortage, damage, etc. One or more copies are given to shipper’s representative; ship retain:
one copy in book. (In practice the port agent may issue m ate’s receipts for the carrier). I
defines the conditions on which the charterer, shipper or his agent are empowered ant
authorised to issue bills o f lading.(see annex 16)
6. Shipper obtains a full set o f blank bills o f lading (e.g. “C ongebill” forms, see anno
14-15) from carrier, prints or types in details o f shipped goods exactly as stated on mate’s
receipt. Set most often comprises 3 originals, but sometimes few er and very occasionall)
more, with several copies (marked “Copy non-negotiable”) for various parties and purposes
(often including one marked “C aptain’s Copy”).
7. Shipper tenders all original bills for signing by or on b ehalf o f the carrier, i.e. b>
carrier’s head office, port agent or ship’s master.
8. Person authorized to sign carefully, checks details inserted by shipper to see that
they correspond to those in ship’s copy o f m ate’s receipt, stamps (w rites any required
endorsements,) then signs all original bills in set.
9. Full set o f signed original bills is issued to shipper together with copies as required.
(M ate’s receipt, as issued by ship, may be demanded by carrier before issue o f bills of
lading). M aster retains one copy o f B/L on board as “Captain’s Copy”).
10. Ship sails from loading port.
11. Shipper sends full set o f B/L to consignee (usually in exchange for payment for
goods, but as agreed in sales contract). At least one bill should be posted in a later post than
others in case all are lost/ stolen.
12. Ship arrives at discharge port.
13. Consignee, or receiver acting as consignee’s agent (e.g. haulage contractor) proves
his identity to port agent and presents one original B/L, duly endorsed to him. Freight,
demurrage or other charges owed to carrier are paid to agent.
14. Agent stamps presented B/L “Accomplished”; all other original Bs/L in set are now
legally void. Agent issues delivery order to consignee or receiver to enable collection of
goods from quay, warehouse, tank, ship, etc.
15. Delivery order is presented to warehouseman, ship, etc. Goods are released into
possession o f consignee or receiver and become legally delivered.
148
7. What is the fu n c tio n o f a n a g e n t in the p ro ced u re?
8. Who issues the d e liv e r y n o te a n d w hy?
Exercise 2. Match the p a rts o f the bill o f lading with the descriptions below
1. The date o f the contract between the exporter and the shipping company
2. The name o f the importer
3. Details o f the goods
4. The name o f a ship
5. Money paid to the shipping company before the journey
6. The place where the goods are unloaded
7. The name o f the shipping company
149
Exercise 3. Scan the text and list the verbs that take the nouns as the subject and the
object. The left column represents the main participants o f the shipping procedure. Verbs
can be used in active and passive voices. Follow the scheme N+V+N
Noun Verb Noun
e.g. 1. S H I P P E R te n d er s B / L __________________
<
2. C H IE F M A T E
3. AGENT/
A U T H O R IT Y
4. C O N S IG N E E
Exercise 4. Scan the text “What is “apparent good order and condition?”. Fill in the gaps
using the following verbs. Translate into your native language
Article III Rule 3 o f the Hague-Visby Rules (1)_________________ that carriers must at
least state on the bill o f lading the “apparent good order and condition” o f the goods
(2)__________________ if the shipper so demand. This article discusses how members can
balance their duty to customers and their right (3)________________ _ themselves from
cargo claims.
“Apparent good order and condition ” (4)_____________________ the condition o f the
goods as would be apparent on reasonable examination, and not the internal condition o f the
goods on shipment or their quality. If you receive consignments in irregular or doubtful
condition, the Club recommends the following guidelines:
Firstly, you should note that when a shipment is stated to be in “apparent good order
and condition”, it is also taken to mean it is properly(5)________________ and in such
condition as (6)__________________ the ordinary incidents o f the voyage. If you receive a
150
consignment which is obviously insufficiently packed, you must not
(7)____________________ a B/L without reservation.
Secondly, the terms o f reservation must be as clear as desirable.
Finally, most Bs/L contain a printed clause such as “all particulars as furnished by the
shippers but unknown to the carrier”, or “weight, measure, quality, quantity, condition,
contents, and value unknown”. These statements are helpful to protect the carriers when the
cargo details cannot (8)___________________________ by reasonable shipping practices and
members should make sure that their standard transport documents contain such clauses.
Vocabulary
• Superim posed - дополнительные
• To indemnify - гарантировать возмещение ущ ерба
• A letter o f Indemnity (or '‘back letter’) - гарантийное письмо
• To be unsound - непрочный, в ненадлежащем состоянии
• A “through ” B/L - сквозной коносамент
•A “receivedfor shipm ent" B/L - коносамент на проверенный, но не погруженный
груз
•A “shipped ” or “on board” B/L - коносамент на груз, принятый на борт судна
•A “straight” B/L - именной коносамент
• An “order” B/L - ордерный коносамент
• A bearer B/L - коносамент на предъявителя
•A “groupage ” B/L - сборный коносамент
•A house B/L - внутренний коносамент
• A derogatory clause - нарушающий (права)
• То make good - компенсировать
152
offered by the Shipper prom ising to indem nify the master or carrier against any loss or
liability as a consequence o f signing a clean B/L. However, acceptance o f a Letter of
Indemnity o f this type in return for clean Bs/L make the master a party to an act of
deception or fraud on banks, consignee / buyer, and insurers, since it is an attempt to obtain
payment for goods know ing them to be unsound. There may be personal criminal liability
for fraud on the part o f th e carrier and the master, and a heavy financial liability on the
shipowner, (see annex 13)
Types o f B/L
B/L forms are produced in many styles by shipping companies, shippers, charterers,
freight forwarders and organizations such as BEMCO. (see annex 14-16)
A “long-form” B/L has spaces or boxes on its front for typed details and numerous
printed conditions o f carriage on its back. M ost liner shipping companies print their own
long-form bills o f lading w ith their company conditions o f carriage on the back. Typically
they contain about 30 printed and numbered clauses. The majority o f clauses are common to
the bills o f m ost m ajor carriers, although the wording may differ.
A “short-form” B/L has only a few standard terms printed on it avoiding the need for
shippers to hold stocks o f Bs/L for every carrier they use, so that they can prepare the B/L
with the required details before presentation for signature.
A “combined transport B/L” covers carriage from door-to door by several modes of
transport, which is common in many liner services. Nowadays developing intermodalism
can cover the situation where the seller entrusts his goods to one person or company who
undertakes to transport or arrange to transport the goods to the buyer’s destination, bearing
one regime o f liability. The combined transport operator (CTO) takes responsibility for the
goods throughout the entire journey and issues the CT bill o f lading at its start.
A “through ” B/L is issued when the carriage will involve both sea and other transport
models, but different carriers will be involved at each stage, e.g. a railway company, a
shipping company, a road haulier. The B/L is issued by the sea carrier but he states on it that
he only accepts responsibility for the goods during the sea passage. The B/L is valid for the
whole journey and prevents each individual carrier having to issue its own transport
document.
A “received fo r shipment” B/L. It’s a bill o f lading issued by the carrier before the
goods have been loaded. It is issued for goods received at a freight depot or some other
place before loading on the ship. This type o f B/L may be issued by a freight forwarder and
covers the goods w hile they are in his care.
When the goods are eventually shipped the “received for shipment” B/L must be
replaced by a “shipped” B/L.
A “shipped ” or “on board” B/L is issued by the carrier after the goods are loaded on
the carrying ship. Banks may insist on “shipped on board” Bs/L as being safer than the
“received” version.
A “straight” B/L. It states that the goods are consigned to a specified persoa It can't
be negotiated and it’s marked “Non-negotiable” on its face. Only the consignee stated on the
B/L can take delivery o f the goods.
An “order” B/L. M ost o f the Bs/L used in international trade and shipping are o f this
type. If the B/L shows consignee: “to order”,then the shipper has the power to endorse the
bill of lading and give orders to whom the cargo should be delivered. An endorsement is
simply the signature o f the shipper on the back o f the bill o f lading. An endorsement in
153
blank is Ihc signature o f the shipper alone. This means that any person to whom the bill of
lading is intentionally passed can claim to be the proper holder o f the bill o f lading. A
special endorsement is where the shipper wishes to direct the shipowner to deliver to a
particular person. In that case, the shipper puts his signature and the name o f the intended
recipient on the bill o f lading.
This process converts the order B/L into a “bearer B/L”.
A “bearer B /L ”. This document allows the goods to be delivered to the holder of it.
The name o f the consignee may be stated as a “bearer” . It may also be an “O rder B/L”
without stating to whose specific order the bill and delivery o f cargo under it are subject.
For example, a master or agent may issue B/L naming the shipper. The B/L may be an
«Order B/L”, not naming the consignee but leaving the shipper free to endorse the name of
the person to whom the B/L will be transmitted. The shipper may then endorse the bill in
blank, with no identifiable name, and transmit the document to the buyer as consignee.
When the buyer has physical possession o f the bill it will be a “Bearer B /L”.
A container B /L is used for the transportation o f containerized goods (goods packed in
standard - sized CNTRs which are then sealed and not opened until they reach their
destination. These CNTRs do not have to be inspected by the customs authorities when
crossing borders). Such a B/L covers the road and/ or rail transport necessary to get the
goods to and from the ports o f shipment and destination.
A “groupage” B /L is used for grouped consignments. The B/L lists the forwarding
agent who arranged the grouped consignment as the shipper, and the forwarder in the
importing country as the consignee.
A freight forwarder can act as agent for a group o f exporters o f smaller consignments.
The small shipments are “ L e s s t h a n C o n t a i n e r l o a d ” ( L C L ) . When the freight forwarder
consolidated the consignments, he is called “a groupage contractor” and may issue to each
customer certificate o f receipt that contains the terms o f the contract o f carriage between
him and the customer. Such documents known as a “house B /L ” which is given to each o f
the exporters whose goods are included in the grouped consignment. The house B/L then
serves as the collection document for the importer, (see annex 17).
S ig n in g B s/L
The master or his authorized deputy should always check the following when signing a
B/L:
1. The goods have actually been shipped (which may be determined from the ship's
copy o f any m ate's receipt issued; this should be identical to the original m ate's receipt
issued to the shipper, which should be presented by the shipper when requesting his Bs/L;)
2. The date o f shipment is correct, i.e. as stated on the m ate's receipt or standard
shipping note;
3. The B/L is not marked “freight paid” or “freight prepaid” if not true;
4. Any clausing o f the corresponding m ate's receipt is also contained in the B/L;
5. Reference is made to the charter party where one exists;
6. Any C/P terms do not conflict with the B/L terms;
7. The number o f original bills in the set is stated.
E v e r y o r ig in a l in t h e s e t m u s t b e s ig n e d .
154
Ship's agents and Bill o f Lading
Ship's agents should be mindful o f the following points when handling bill o f lading:
J
j Goods in Liverpool Consignee Goods received in
! awaiting shipment P. Brown apparent good order and
condition
: 4 5 6
155
Exercise 3. Match the definition o f type o f B/L and the term from the list below. There are
two extra points
Claused B/L, Received B/L, Shipped B/L, Clean B/L, Through B/L, Groupage B/L
156
Exercise 4. Fill in the gaps in the complaint about unclean bills of lading using the
following words. Translate into your native language
157
5. Н а первой странице коносамента приводятся условия перевозки, а на второй -
сведения о грузе. Пункт 1 обусловливает, что все условия чартер-партии, включая
статью об арбитраже, считаются включенными в коносамент и что перевозчик не
несет ответственности за недостачу и повреждение груза до погрузки на судно и
после выгрузки с него. Пункт 2 содержит текст оговорки «Парамаунт», о применении
коносаментных правил от 25 августа 1924. Пункт 3 предусматривает, что при
распределении общей аварии применяются Йорк-Антверпенские правила и
грузовладелец обязан внести долю общей аварии даже в случае вины, небрежности
или ошибки капитана, лоцмана, команды. Пункт 4 содержит текст оговорки
Джейсона. Пункт 5 содержит текст оговорки о смешанной ответственности при
столкновениях.
UNIT 21
MARINE INSURANCE
P art I
Vocabulary
• In s u r e d - застрахованный, страхователь
• Insurer (underwriter) - страховщик
• Insurance adjuster - оценщик размера страхового убытка
• Insurance certificate - страховое свидетельство
• Premium - страховая премия; страховой взнос
• H ull an d machinery insurance -страхование корпуса и машинного отделения
• То suffer a loss - понести убытки
• То claim a compensation - требовать возмещения
• То take out insurance - заключить страховку
• Act o f G od - стихийные бедствия, действия непреодолимой силы
• Vermin - вредитель
• Cover - (зд.) покрытие
• Coverage - страхование, страховое покрытие
• Cover(ing) note - ковернота, временное свидетельство о страховании
• Total estim ated call - требование взноса
•A dvance call - предварительный взнос
• Supplem entary call - дополнительный взнос
• Refund - возмещение убытков
• Income - доход
• Outgoing(s) - расходы, издержки
• P & I club - клуб взаимного страхования
• Indem nity - возмещение, гарантия от убытков
• Conveyance - перевозка, доставка, транспортировка
159
The ship and cargo owners (the insured) each pay a percentage o f the value o f their
goods (the prem ium ) into a fund adm inistered by the insurance Co (the insurer). Should one
o f the insured then suffer a loss, he can claim com pensation from the insurer for the loss;
this means he will receive money from the fund to the value o f the loss he suffered.
Some o f the risks against w hich it is possible to take out insurance include:
1.So-called Acts o f God such as fire, floods, earthquakes, etc;
2. Loss o f the goods through being w ashed overboard:
3. Damage to the goods, e.g. by breaking, bending, etc.;
4. Dam age to the goods by vermin such as rats and mice;
5. Loss o f the ship on which the goods are being transported, e.g. by sinking or
collision w ith another ship:
6. Loss o f the goods through theft or non-delivery:
Standard insurance policies generally do not cover political risks as w ar and strikes.
However, it may be possible to obtain insurance cover o f these risks by paying an extra or
higher premium.
The party obliged to obtain the insurance cover w ill depend on th e term s o f the sales
contract.
The London marine insurance market is the largest insurance m arket in the w orld
covering marine risks. It comprises:
1. Lloyd’s (the Lloyd market) and
2. Companies represented at the International U nderw riting A ssociation (IUA)
(sometimes referred to as the Companied market).
Lloyd’s is not a company, but a society o f individual and corporate m em bers with
uniform practices and procedures, regulated by strict rules. It provides facilities for the
transaction o f insurance business. Lloyd’s is involved in 4 areas o f business: m a rin e (18%
o f Lloyd’s business in 2001), n o n -m a rin e (59%), av iatio n (7% ) and m o to r (16%).
M embers o f Lloyd’s provide the capital w hich supports the risks underw ritten at Lloyd’s.
They are either w ealth y in d iv id u al m em b ers (called "nam es”), w ho trade w ith unlim ited
liability, or c o rp o ra te m em b ers who trade w ith lim ited or unlim ited liability. In 2001 there
w ere 2,852 individual m embers and 854 corporate members.
P&I clubs (properly called protection and indemnity associations), o f w hich several
are based in the UK, also provide marine insurance. “P ro te c tio n ” in the title originally
referred to shipow ners’ protection from the one fourth o f collision liability that
traditionally, London hull and machinery insurers didn’t cover, w hile “ in d e m n ity ” referred
to the club’s indemnity, or compensation, for liability to cargo under a contract o f carriage.
They are associations o f m ember shipowners and charterers, ow ned and controlled by the
insured shipow ner or chartered members, for the purpose, basically, o f m utual insurance
against third party liabilities which arise in connection w ith the operation o f ships. P& I
clubs include the 13 members o f the International G roup o f P& I Clubs (and their 4 associate
clubs) and a m em ber o f small independent clubs.
W hereas w ith hull and machinery insurance the cost o f the insurance (the prem ium )
is fixed at the start o f the period o f insurance, a P&I Club m em ber w ill not know exactly
how m uch his insurance will cost for at least a year, and perhaps not for 4 or 5 years.
Each P&I Club sets a prem ium rating for an individual ow ner reflecting the risks
against w hich he requires cover, his fleet’s ship types, ages, GRT (G ross Registered
Tonnage), trades, flags, crew nationality exposure to risks and other factors including the
m em ber’s claims record and the likelihood o f large claim s in the com ing year.
160
The member is advised o f his total estimated call for the next 12 months; this
comprises an advance call and a supplementary call. Advance calls arc levied on all
members at the start o f the P&I year, which in February, 20. Later in the year, if claims have
been heavier than expected, the managers will ask members for a supplementary call to
‘■'balance the books” . Clubs aim to be accurate in their predictions o f future. Refunds arc
made when income (calls+investments) exceeds outgoings (claims+expenses).
P&I Clubs retain correspondents at numerous ports worldwide.
In all cases correspondents:
3. are, for legal reasons, representatives, and not agents o f the club;
4. will attend members’ vessels when so requested by the master or agent to protect a
member’s interest;
5. may appoint surveyors to inspect damage, etc.
1 2 3 4 5 6 7
161
2. Who are the brokers on this certificate?
3. To what destination is the consignm ent covered?
4. What is the total cover for the consignment?
5. W hat should be done in the event o f loss or damage?
162
Exercise 4. Translate into your native language
The Marine Insurance Act 1906 refers to a marine adventure which is basically a
voyage. A marine adventure occurs when a ship, cargo or other moveables are exposed to
maritime perils, i.e. are at sea or in port. The above Act defines a contract o f marine
insurance as “a contract whereby the insurer undertakes to indemnify the assured, in the
manner and to the extent thereby agreed, against marine losses”. Because o f the difficulty o f
putting a value on ships at sea or on cargoes in transit, they are valued at the commencement
o f the risk, and the insurers use that value to determine the measure o f indemnity they will
give the assured.
Exercise 5. Read a request fo r marine insurance quotation. Study the details and define
the reason fo r composing a letter. Translate into your native language
(AR (All Risks)
Facsimile
To W o r l d w i d e I n s u r a n c e L td
Fax 0 2 0 7 2 6 3 6925
From J.D. S im p s o n
D a te 15 M a y 2 0 —
P ages 3
S u b ject D e lt a s h i p m e n t
W e w i l l b e s e n d i n g o n b e h a l f o f o u r c l i e n t s , D e lt a C o m p u t e r s L td, a
c o n s i g n m e n t o f 2 0 c o m p u t e r s t o N .Z . B u s i n e s s M a c h i n e s P ty , W e l l i n g t o n ,
N e w Z e a la n d . T h e c o n s ig n m e n t is t o b e l o a d e d o n t o t h e Northern Cross,
e x - T i l b u r y 18 M a y d u e W e l l i n g t o n 25 J u n e .
D e t a ils o f p a c k in g a n d v a lu e s a r e a tt a c h e d . P le a s e q u o t e AR p o r t- to -p o r t
ra te.
W e w o u l d a p p r e c i a t e a p r o m p t r e p ly .
J. V. SuHfxotv
J.D . S i m p s o n (M r)
S u p e r v is o r
163
Exercise 6. Read the reply to the letter, quotation fo r marine insurance.
Define the terms o f payment. Translate into your native language
Chairman
WORLDWIDE INSURANCE L td A.L Galvin a c A fis
Worldwide House, Vorley Road, London n 1 9 5H n M anaging Director
P i t Erwin CIS
T elephon e : + 4 4 (0)20 7263 6 216 Directors
:
F a x + 4 4 (0 )20 7263 6925 LSwanne, T it Crowe MC ;
Email: d.adair@worldwide.co.uk H.B.SideyMA j
FAX
Yours sincerely
V c u m tA c L a h r
D avid A dair
M an ag er
Q uotations D e p a rtm e n t
A d e c l a r a t i o n f o r m g i v e s th e in s u r a n c e c o m p a n y i n f o r m a t io n a b o u t t h e s h ip m e n t s o
t h e y c a n p r e p a r e a n in s u r a n c e c e r t i f ic a t e .
Exercise 7. Fill in the gaps in the letter on taking out insurance cover using the following
English equivalents
164
Sovereign Assurance Ltd
London Regional Marine Branch
24 Lime Street
LONDON
Dear Sirs
Thank you for your quotation of 10 April for warehouse to warehouse (страховое
покрытие) for а (партия товара) of 50 bales of raw silk from Liverpool to Marseille to be
shipped (в указанный день или после него) June 1st.
We are pleased (принять Ваше предложение) and would request (отправить) the
necessary documents to usfor the policy to be signed.
We have taken note of your (условие) that (упаковка при доставки морем) is
necessary and will ensure that this is (обеспечивать).
Yoursfaithfully
165
UNIT 22
MARINE INSURANCE
P art 2
Vocabulary
• Utmost good fa ith - полное доверие
• Insurance policy - страховой полис
• Insurance interest - страховой интерес
• Subrogation - переход прав страхователя к страховщику
• Hull policy - полис страхования судна
• Cargo policy - полис страхования груза
• Voyage policy - полис страхования на перевозку
• Time policy - полис на срок
• Floating policy - текущий полис
• Mixed policy - смешанный полис
• Trial order - пробный заказ
• Standing order - постоянный заказ
• Open cover policy - генеральный полис
• Underwriter - страховщик (при морском страховании)
• Personal accident insurance- страхование несчастных случаев
• То expire- истекать (о временном периоде)
• Valued policy - таксированный полис
166
insurer can prove that the ship was not seaworthy, he can lake legal steps against the
shipowner).
Types o f insurance policy
Written evidence o f the insurance contract is provided in the insurance policy. The
Lloyd’s M arine Policy contains an additional statement requiring immediate notice to be
given to the Lloyd's A gent at the port or place where the loss or damage is discovered so
that he can exam ine the goods and issue a survey report. This statement applies to cargo
insurances only.
If insurance is needed at short notice, the insurer can provide the insured with a cover
note to fulfill this function until the insurance policy is ready. The following types o f cover
note are available:
- Hull policies cover the ship herself, but not the goods being carried.
- Cargo policies cover the goods carried on board the ship, but not the ship herself.
1. Voyage policy. This type o f policy covers the ship and/or cargo for one voyage only.
A contract to insure the subject-matter “at and from” or from one place to another or others,
e.g. “from Liverpool to H ong Kong” . This kind o f policy may specify a date limit within
which the ship is expected to have arrived at the port o f destination. It is used by people or
companies w ho only have to ship goods occasionally.
2. Time policy. This is the type o f policy used most often. It covers all shipments
within a certain time period, e.g. a ship insured for 12 months commencing 12 M arch 2012.
The premium is paid in advance and then adjusted at the end o f the period o f insurance,
depending on the number and value o f shipments made. The insured has the responsibility
of filling out an insurance certificate for each shipment, so that an accurate record can be
presented at the end o f the insurance period.
3. Floating policy. As the marine Insurance Act states “a floating policy is a policy
which describes the insurance in general terms and leaves the name o f the ship/ships and
other particulars to be defined by subsequent declaration.” Placing each shipment w ith an
underwriter through a broker is time-consuming and also the costs will be uncertain because
the premium can be different for each consignment. It’s therefore unusual for single
shipments to be separately insured. The floating policy is issued once the underw riter agrees
to cover all shipm ents up to a total value. With a floating policy, the insured and insurer
agree in advance on a certain sum at which the goods are to be insured. The insured can
then make as many shipments as he wants until this value has been reached, at which point
the policy expire ( it reaches the agreed limit) . When all the value o f a floating policy has
been exhausted it is said to be “run o f f ’ or “fu lly declared’. The floating policy is value
related.
4. Mixed policy. This is a combination o f the voyage and time policies. The ship
and/or cargo is covered for all voyages between two named ports for a certain period o f time
(e.g. for all voyages from Liverpool to Boston over a year).
5. Open cover policy. It’s a type o f marine insurance that provides cover for all
shipments made by policyholder over an agreed period, e.g. 6 months. It’s made between
the underwriter and shipper, with the latter informing the underwriter, on a declaration form,
whenever the shipment is made, and receiving the policy or certificate after shipment.
Forwarding agents often have this kind o f agreement with insurance companies, allowing
167
them to make shipments, and then inform the insurance company after the shipment has
been made. Open cover policy is time related.
6. Valued policy. This is a type o f insurance policy in which the value o f the goods to
be insured is agreed in advance. This policy specifies the agreed value o f the insured
subject-matter, e.g. a policy o f US $1 million on hull and machinery value at US $ 3
million. The agreed value may not be the actual value o f the subject-matter.
1. What are the principles o f insurance? Why are they necessary?
2. In what cases can subrogation be possible?
3. What is the difference among a time policy, a flo a tin g p olicy an d a m ixed policy?
Give some examples where the insured may prefer to choose one over the others.
H ull policy
Cargo policy
Voyage policy
Time policy
Floating policy
M ixed policy
Open cover
policy
Exercise 3. Complete the missing terms used in insurance. Pay attention to the first letter
o f the word
1. An i______________________ company indemnifies clients against loss.
2. An insurance p_______________________ is a contract taken out to protect someone
against future risks.
3. Clients are i_______________________ against loss or damage w hen they have
insurance policies.
4. A p__________________________ is the amount o f money paid to the insurance
company for cover.
5. L___________________List is a daily newspaper about shipping movements and
cargo markets.
6. A client sends their insurance company a c___________________ form w hen they
have suffered damage or loss.
7. The jo b o f an average a_______________________ is to examine damage and
estimate compensation.
168
Exercise 4. What type o f insurance policy would you use in each case?
1. A customer in China placed a trial order.
2. A Co. in Britain received a standing order from Canada.
3. A carpet importer in Greece often places orders with a Co. in Iran. However, as sales
fluctuate, the size and value o f the orders tend to vary and is not always predictable.
4. An exporter in Japan was offered a two-year contract to supply goods to various
branches o f a French corporation.
5. A family immigrating from Iraque to Australia sent most o f their household goods
by ship.
Exercise 5. Scan 1) the quotation fo r open cover and 2) the claim under open cover.
Analyze the situation and answer the questions. Translate both letters into your native
language
In an open cover policy, the client can be certain that the consignment is insured as soon as
they have returned the declaration form to the insurance company. Settlement may either be
on a m onthly or quarterly basis, or p er shipment. When insurance cover is nearly used up,
the insurance company will inform the client and ask i f he wants to renew the policy.
Chairman
WORLDWIDE INSURANCE Ltd A.L Galvin аса f is
W orldwide H ouse, Vorley Road* London m 19 $ h d ManagingDirector
PJt.Erwincis
Telephone:+44 (0)20 7263 6216 Directors
Fax:+44 (0)20 7263 6925 L. Swanne, T.R. Crowe mc
Email, d.adair@worldwide.co.uk H.B.SideyMA
Your Ref: 5 /3 /2 0 —
Our Ref: M1-C16893
Date: 7 M arch 20—
Ms Elaine Goodman
Export Department
Glaston Potteries Ltd
Clayfield
Burnley BB10 IRQ
Dear Ms Goodman
In reply to your email of 5 March, I am pleased to say that we can arrange an
AR open cover policy for chinaware shipments to North and South
American eastern seaboard ports.
As you propose to ship regularly, we can offer you a rate of f 4.48p% for a
total cover of £200,000.1enclose a block of declaration forms - you would be
required to submit one for each shipment giving full details.
I look forward to your confirmation that these terms are acceptable.
Yours sincerely
D a m tlA c L u r
David Adair
Manager, Quotations Department
169
1. What company can arrange an all risk open cover policy?
2. W hat terms o f payment were offered by the company?
3. W hat document should be obligatory enclosed? W hat should be included in this
document? *1
Dear Mr Korvin
Elaine Goodman
Export Department
GLASTON POTTERIES Ltd
Clayfield, Burnley BB10 1RQ
Tel: +44 (0)128246125
Fax: +44 (0)1282 63182
Email: e.goodman@glaston.co.uk
Exercise 6. Fill in the blank spaces with the words front the list below
1. The most famous insurance m arket in the w o rld ,________o f London, has many
aspects. It is a society o f ________ , a corporation, a w orld centre o f marine intelligence, and
a specialist publishing house for m aritim e and legal affairs.
2. In general practice the insured does not deal directly w ith the underw riters, but
negotiates through an insurance_________ .
3. The insured pays a sum o f money to the underw riter know n a s _____________ .
4. M aritim e_________include fire, war, capture, jettison, barratry, etc.
5. The party that undertakes to indemnify the insured under an insurance policy is
called th e ___________________.
6. The Insurance_________ is a w ritten docum ent o f contract w here the underwriter
undertakes to indemnify the insured for the loss or damage up to a certain limit.
Exercise 7. Translate into your native language. Use the dictionary i f necessary
P&I clubs usually cover cargo claims (e.g. loss or damage to cargo); crew claims
(e.g. medical expenses, repatriation, substitute expenses, compensation for death or injury);
collision liabilities (to the extent that the claim is not covered under the hull policy); “fixed
and floating objects” (e.g. damage to docks, wharves and buoys); third party injury and
death claims (e.g. from stevedores, crew members and passengers); oil pollution problem
liability (and liability for pollution by other substances); special compensation payable in
accordance with Article 14 o f the International Salvage Convention, including payments
assessed under the Scopic Clause; miscellaneous claims (including fines for innocent
breaches o f regulations, diversion and other expenses incurred in landing refugees, sick
persons and stowaways, contractual liabilities including those o f custom ary towage,
unrecoverable general average contributions, ship’s proportion o f general average when in
excess o f the insured value, salvor’s expenses under Lloyd’s Open Form, and w reck
removal costs.
UNIT 23
TYPES OF LOSS
Vocabulary
•A ctual total loss (ATL) - действительная полная гибель; потеря собственности в
случае, когда она полностью разрушена и непригодна для дальнейш его использования
• Constructive total loss (CTL) - конструктивная полная гибель; потеря судна или
груза, когда их состояние таково, что стоимость спасания и ремонта превышает их
стоимость до аварийного случая
•P eril insured - страховой риск
•P erils o f the sea - морские риски, опасности
•P erils o f the sea clause - оговорка о морских опасностях
•A n assured - застрахованный, страхователь
• То be deprived o f something - быть лишенным чего-либо
• То exceed the value - превышать стоимость
•Jettison - сбрасывать за борт предметы (с целью восстановления плавучести и
остойчивости)
•Jetsam - предметы, сбрасываемые с аварийного корабля
• То strand - садиться на мель
•Irretrievably - невосполнимо
• То settle a claim - урегулировать спор, рассмотреть иск
•Entrapm ent - захват
• То take over - принимать от другого лица (командование, например)
•Particular average - частная авария
• General average - общая авария
•Proviso - условие, клаузула, оговорка (часть статьи, начинающаяся словом
«provided» - при условии)
• Want o f due diligence - непроявление, отсутствие должного старания
•Barratry - баратрия (намеренные действия капитана и/или команды,
причиняющие ущерб судну или грузу; ущерб, нанесенный судну или грузу капитаном
и/ или командой по преступной небрежности или умышленно).
•Expenditures - затраты, расходы
•Sacrifices - потери, жертвы
• То recover a ship - взыскивать в судебном порядке
• То be borne (to bear) - нести (ответственность)
LOSSES
TOTAL
ATL CTL GA
As far as marine insurance is concerned, insurers distinguish between total loss and
partial loss (a partial loss being known as average).
172
1. T o ta l lo s s e s m a y b e c a t e g o r iz e d a s:
a) actual total losses (ATL) b) constructive total losses (CTL)
a) An actual total loss (ATL) may occur in 4 ways:
- where the property insured is actually destroyed, e.g. where a ship is wrecked or
burnt out, or where goods are crushed in the collapse o f a stow o f cargo;
- where goods change their character to such a degree that they can be said to be no
longer a thing o f the kind that was insured, e.g. where cement powder solidifies;
- where the assured is irretrievably deprived o f his property, e.g. where the ship is
sunk in very deep water;
- where the insured property is posted “m issing” at Lloyd, e.g. where a ship has not
reported for several weeks.
If the ship then turns up after a claim for ATL has been settled, it automatically
becomes the property o f the insurers.
173
for clauses such as the Institute Additional Perils Clauses - -Hulls (APCs), which cover loss
or damage caused by any accident. Instead o f having to demonstrate the operation o f one of
the perils insured against, the assured only has to prove that the loss or dam age was caused
by an accident during the policy term. Both above clauses are subject to the proviso that the
loss or damage has not resulted from want o f due diligence on the part o f the assured,
owners or managers.
Barratry includes every wrongful act willfully committed by the m aster or crew to the
prejudice o f the owner or charterer. E.g., willfully running the ship ashore w ith fraudulent
intent; fraudulently selling the ship, her equipment or cargo; sailing in breach o f an
embargo; willfully assisting illegal immigration; smuggling w ithout the ow ner’s consent,
are all acts o f barratry.
1. Describe two types o f total loss. Give the examples to illustrate both o f them
2. What are the types o f partial loss? What is the difference between them?
3. What is GA? Why do you think it s fa irer fo r the loss to be borne by all parties?
4. Why is barratry a fraud?
Exercise 2. Retell the text about total losses using the Passive voice.
Differentiate between ATL and CTL. Every noun can have several combinations
e.g. In ATL In CTL
a ship is wrecked a ship c a n ’t be recovered
Exercise 3. Learn the following word combinations with the words “ r e s p o n s i b i l i t y ” and
“responsible”. Fill in the gaps with the correct prepositions. Use them in your own
sentences or situations
To have burden___________ responsibility
To re le a se ______________ responsibility
To be responsible__________ smth
To be exempt_____________ responsibility
174
To be responsible_________ smb
The responsibility lie s __________
Exercise 4. Translate from English into your native language. Use the dictionary if
necessary
(Abandonment - абандон (акт отказа судовладельца от груза или своего
застрахованного имущества в пользу страховщика); Notice of abandonment -
извещение об абандоне; to waive the right - отказаться от права)
F r e ig h t W a iv e r
In the event o f total or constructive total loss no claim to be made by the
Underwriters for freight whether notice o f abandonment has been given or not.
It has been known for hull underwriters, under their right o f subrogation, after paying
a constructive loss o f the ship, to forward the cargo to its destination and collect the freight
thereby earned. As the freight had been earned, the shipowner had no claim against the
freight underwriters for a total loss o f freight, because it hadn’t been lost to the shipowner
through a peril o f the sea, which he was insured against, but due to his abandonment to the
hull underwriters. To avoid this difficulty, in the event o f a total or constructive total loss,
the hull underwriters in this clause agree to waive their right to collect any freight earned,
whether notice o f abandonment has been given or not.
This enables the shipowner to claim for loss o f freight against the freight insurance
underwriters, who are then able to be credited with any freight earned by the right o f
subrogation.
UNIT 24
GENERAL AVERAGE AND THE YO RK -ANTW ERP
RULES
Vocabulary
• To incur an expenditure - п онести расходы
• To extricate a vessel - вы свободить судно
• C om m on m aritim e adventure - общ ее м орское предприятие
•A b a n d o n m en t - абандон (акт отказа судовладельца от груза и ли своего
застрахованного и м ущ ества в пользу страховщ ика)
•N o tic e o f abandonm ent - извещ ение об абандоне
• То abandon - абандонировать
• Tender - официальное предложение, тендер
•A ssessm en t - оценка
• G eneral average adjustm ent - расчёт убытков по общ ей аварии
• G eneral average contribution - долевой взнос по общ ей аварии
• G eneral average bond - аварийная подписка
• General average guarantee —гарантия по общ ей аварии
• G eneral average deposit - депозит или аварийны й взнос
•L ien - право удержания, залоговое право н а груз, судно
• То exercise a lien on ... —применить залоговое право на ...
•Security - обеспечение, залог
•Average adjuster - диспашер, специалист по оценке убытков по общ ей аварии и
их распределению между участниками морского предприятия
•Average adjustment - диспаш а (см. выш е)
• То be due - подлежащий оплате
•P o rt o f refuge - порт вынужденного захода, порт-убежище
• То retain the ship - сохранить судно
• То fu rn ish particulars - представлять (предъявлять) подробности
• То take over (a ship) - принимать судно
•Proceeds -поступления, доходы
• То dispose o f - избавиться от
Part 1
Principle and object o f general average
SACRIFICE or EXPENDITURE
must be
extraordinary
intentionally made or incurred
reasonably made or incurred
fo r
the common safety
preserving the property from peril
The following are the examples o f extraordinary sacrifices intentionally and
reasonably made for the common safety and allowed as GA:
a) a vessel is aground and her engine and equipment are damaged in efforts to
refloat the vessel;
b) a fire occurs in the hold o f a vessel and a hole is cut in another o f her holds to
gain access to the fire and put it out. The cargo not on fire may also be damaged;
c) Cargo is jettisoned for the common safety in time o f peril;
177
d) Cargo burnt as fuel (e.g., fuel oil in the ship’s tanker) if there is a shortage of
bunkers;
e) Cargo not on fire is damaged by water being used to extinguish other cargo,
which is on lire.
If cargo is lost and as a result the shipowner can’t collect the freight which is payable
at destination, the freight is sacrificed equally with the cargo and is allowed as GA.
The following are the examples o f extraordinary expenditures intentionally and
reasonably incurred for the common safety:
a) the expense o f hiring lighters for storing cargo in which efforts to refloat a vessel
take place;
b) the expense o f hiring a tug with fire-fighting equipment to extinguish a fire on
board a vessel;
c) port o f refuge expenses;
d) salvage charges.
178
5. Йорк-Антверпенские правила были приняты в Йорке в 1864 и Антверпене в
1877 на конференциях представителей судовладельцев, страховщиков и диспашеров
разных стран для унификации обычаев распределения общей аварии.
Part 2
179
General average bonds and deposits
The average adjuster will, on his appointment, make an estimate o f the loss or
damage and the rate o f contribution required from each party to the common maritime
adventure (e.g. 10% o f the total arrived value o f their property).
Each owner o f cargo saved by the general average act must then sign a general
average bond; in return for delivery to them or to their order o f the goods noted in the bond,
they agree to pay the proper proportion o f any general average charges which may later be
ascertained to be due from the goods. Receivers agree also to furnish particulars o f the
value o f the goods and make a general average deposit o f an amount certified by the
adjuster to be due.
In return for the general average bond and deposit, the cargo is delivered to the
receiver or to their order.
Cargo should never be delivered after general average act until a general average
bond has been signed and the required deposit has been collected. As evidence o f their
deposits, receivers are issued with a general average deposit receipt; these must never be
issued in duplicate.
Abandonment
An owner o f a damaged and salvaged ship will not usually spend more on repairs
than the value o f the ship after repair. (The ship may qualify as a constructive total loss).
The owner is not obliged to claim a CTL; he may choose to claim a 100 % partial loss,
make repairs and retain the ship. If he wishes to claim a CTL, the owner must abandon the
property to the insurer.
After a valid abandonment, the insurer is entitled to take over the interest o f the assured
in whatever remains o f the insured property, including all proprietary rights in it, e.g.
- the right any freight in the course o f being earned when the casualty occurred;
- the right to take over the ship;
- the right to dispose o f the ship as he thinks fit and retain all the proceeds (even if
more than the claim paid).
When a ship is badly damaged and the owner fears a CTL the owner gives notice o f
abandonment to the underwriter.
Tenders are taken from salvers and repairers. It is ascertained whether expenditure
will exceed the repaired value. Items taken into account in the calculation include estimated
repair costs; the cost o f future salvage operations; any general average contributions to
which the ship would be liable if she were repaired. If the estimated total outlays exceed
repaired value, a CTL is shown and the underwriter will be liable fo r a total loss. The
insurer pays the claim and takes over proprietary rights in the vessel if she is eventually
recovered.1
180
Exercise 5. State which o f the following terms are defined below
Exercise 6. Here is the simplified example o f a General Average adjustment. Analyze the
situation
- Assume that a vessel on a loaded voyage accidentally ran aground, was salvaged on a
Lloyd’s Open Form salvage agreement, and was towed to a port o f refuge for repairs.
Cargo was discharged and stored ashore to allow drydocking, bottom survey and repairs.
The ship’s crew was accommodated in a hotel during the dry docking.
- The bottom was found to be damaged by the grounding, while the propeller and
tailshaft were found to have been damaged during the refloating operation.
- On completion o f repairs the vessel was undocked, reloaded her cargo and continued
on her voyage.
- The salvors obtained security from the ship and cargo interests before the vessel left
the port o f refuge, the salvage award being set some time later by the Lloyd’s A rbitration
hearing.
- The shipowners paid the costs o f entering the port, discharging and reloading cargo,
the costs o f wages and m aintenance o f the crew, fuel, stores, etc. w hilst m aking for and
staying at the port o f refuge.
(tailshaft - гребной вал, дейдвудньш вал)
181
T he ad justm en t o f gen eral average w as p repared as set ou t below :
General Average
Per York-Antwerp Rules
US$
us$
Salvage awarded against ship $ 1,850,000 & cargo $ 1,295,000 3.145.000
Allow per Rule YI 3,145,000
37,760,000 3,239,485
Cargo’s contributory value per Rule XVII
Sound CIF market value at destination: 11,000,000
Ship and cargo both contribute to the general average equal pro p ortions (in this
case approx. 8.6% ) o f their respective contributory values. The ship’s p ro p o rtio n is
$3,239,485 while the cargo’s proportion is $890,515.
182
2. Если грузополучатель отказывается выдать аварийную подписку, капитан
должен использовать залоговое право и не выдавать груз до получения аварийной
подписки.
3. Если нет уверенности в платежеспособности грузополучателя, следует
получить аварийную подписку с гарантийной надписью банка или страхового
общества. Чаще всего используется гарантийная надпись страховщика груза. Если Вы
сомневаетесь в солидности страховой компании, гарантийная надпись или
гарантийное письмо должны быть выданы банком.
UNIT 25
MARINE CLAIMS.
HAGUE-VISBY RULES. HAMBURG RULES
Vocabulary
• Voucher - оправдательный документ
• Endorsement - подтверждение
• Class surveyor - инспектор классификационного общества
•D isbursem ent - расходы судовладельца во время пребывания судна в порту
•A gency fe e - агентское вознаграждение
• Casualty - происшествие
• То lodge a claim - подать иск
• То forego defences - воздерживаться (отказываться) от защиты
• Concurrently - одновременно
• То pursue a claim - предъявлять иск
• То prejudice his right - наносить ущерб
• То disclaim liability - отрицать ответственность
• То uphold (identity) - подтвердить, идентифицировать
• То be in one s custody - быть под контролем, опекой, охраной
• Burden o fp r o o f - бремя (обязанность) доказывания
• То evidence (a contract) - служить доказательством, доказывать
P a rti
Hull claims
Following any case o f hull or machinery damage, e.g. due to collision or grounding,
the shipowner/ manager’s insurance department will normally im m ediately inform , via the
broker, the lead hull and machinery insurer. If abroad, Lloyd’s agent will norm ally be
notified. Underwriters or their agent, e. g. Lloyd’s agent, will instruct a surveyor to ascertain
the nature, cause and extent o f damage. In major casualty cases, the surveyor appointed is
likely to be a Salvage Association surveyor.
In the event o f a claim on a Lloyd’s policy the client m ust contact the broker
concerned to initiate the claims process. The broker will inform the leading underw riter at
Lloyd’s (who originally set the terms and conditions o f the risk) and Lloyd’s Claims Office,
which acts on behalf o f following Lloyd’s underwriters. Once the validity o f the claim has
been checked and payment agreed, Lloyd’s central accounting system w ill ensure that the
claim ’s paid directly to the broker’s account and the accounts o f the underw riting syndicates
are duly debited.
Documents and information required from the ship by the Claims Handler
In addition to copies o f the relevant insurance policies (w hich w ill be supplied by the
owners), the documents and information listed below may be required to accom pany a claim
lodged by owners against underwriters. If an adjustm ent is prepared, the average adjuster
will extract the required information from the docum ents and incorporate it in the
184
adjustment, but underwriters are in any case entitled to see the original documents and
vouchers if they wish.
Certain items forwarded will require the endorsement o f the underwriters and
surveyor as being fair and reasonable. The endorsement may be obtained either by the
ow ner’s superintendent at the time o f survey or repair, or later through correspondence
between the average adjuster and the surveyor.
Cargo claims
Most cargo claims arise as a result o f alleged breaches by the carrier o f contractual
obligations properly to cany and care for the cargo while in his custody.
These contractual obligations are usually incurred under a contract o f carriage with
the shipper o f the goods, usually a bill o f lading. The B/L is governed by the law o f a
particular country, which will have enacted legislation governing the carriage o f goods by
sea which is then incorporated in the B/L.
W h e r e c a r g o l o s s o r d a m a g e is d i s c o v e r e d ( u s u a l l y b y t h e r e c e i v e r o r c o n s i g n e e a t
th e d is c h a r g e p o r t o f d e s tin a tio n )
A Delivery Note or Consignment Note will be claused with a note of the loss or
damage. The cargo owner will immediately inform his insurer; if the loss or damage is
found outside the UK, this is done through the local Lloyd’s Agent in the case o f a Lloyd’s
policy. Where the goods were sold “CEF” the relevant Lloyd’s Agent is noted on Certificate
o f Insurance, e.g. “Lloyd’s Agent at Hong Kong”, Hong Kong being the destination in this
case.
If the loss or damage value is likely to exceed about $250, underwriters will normally
ask for a Survey Report. This is arranged by Lloyd’s Agent, who can appoint surveyors and
pay small claims locally.
185
After the claim is quantified and documented, the underwriter settles the claim
through Lloyd’s Agent. The underwriter then decides whether or not claim is worth pursuing
against the carrier. If he decides to pursue the claim, he immediately makes a written claim
on the carrier; failure to claim may prejudice his right o f recovery. The claim (including the
surveyor’s fee) is settled by the carrier in the currency stated in the policy or in the
Certificate o f Insurance. The carrier, if a P&I club member, then claims on his club policy.
1. Who
completes the
documents?
186
Exercise 4. Translate into your native language. Use maritime dictionary
E xercise 6. P u t the fo llo w in g verbs in correct order to describe the usual claims
procedure
188
The usual claims procedure following hull damage to a ship
(1)__________________ Lloyd’s (2)_____________________ the assured contract his b ro k e r
to (3)___________________ the claims process. Therefore, the shipow ner’s o r m an a g er’s
insurance d e p artm e n t will immediately (4)______________________the com pany’s
broker, who will inform the lead u n d e rw rite r at Lloyd’s.
The lead u n d e rw rite r will (5)_____________________a surveyor to ascertain and
report the nature, cause and extent o f damage. (In major cases the Salvage Association will
usually be instructed).
The b ro k e r then ( 6 ) _______________________ the lead u n d e rw rite r and L loyd’s
Claims Office, which (7)__________________ on behalf o f the other “following”
underwriters.
Once the validity o f the claim has been (8) _________________ and payment
(9)______________, Lloyd’s central accounting system ensures that the claim is
(10)____________directly to the broker’s account and the accounts o f the underwriting
syndicates are duly debited.
Dear Sir,
This is to inform y o u that due to y o u r fa ilu re to provide the cargo o f linseed
expellers fo r my vessel as fa s t as she could receive, as p er C/P dated 03/01/2008,
laytime allowed fo r loading expired at 08.00 hours local tim e March 8,2008. From that
time till completion o f loading, that is, 15.00 hours local time, today, M arch 10, 2008
the vessel was on demurrage o f which yo u had been duly warned in advance by m y
letter o f March 3, 2008. So, the tim e o f the vessel on demurrage is 2 days a n d 6 hours
30 minutes, which at the rate o f 500 US Dollars p er 1 hour o f dem urrage as p e r the
C/P makes the total o f 10,750 US Dollars.
I hold you responsible fo r the above sum a n d kindly ask y o u to p a y it before our
departure.
Yours faithfully,
189
law applies, the Hague-Visby Rules may still apply to the carriage by agreement o f the
contracting parties.
191
PROTEST
(to reserve th e right to extend th e protest at a tim e a n d pla ce convenient - ост авлят ь за
собой право продлить настоящий протест в любое удобное время и в любом удобном
месте)
A L e t t e r o f P r o t e s t is a written communication recording dissatisfaction on the part
o f one party concerning any operational matter over which the other party has control, and
holding the other party responsible for any consequences o f the matter being complained
about, (see annex 20)
A Letter o f Protest should not be confused with a protest (or sea protest) noted or
lodged with a notary public or consul.
A M aster him self might receive a Letter o f Protest when:
a) the discharged cargo quantity doesn’t match the B/L quantity;
b) the specification, colours, temperature, etc. o f discharged cargo is “ w rong”.
W h e n to n o te p r o te st
N oting protest may help to resist cargo losses or damage claims against the
shipowner, and may be required in the adjustment o f a general average, but is not always
192
necessary. The local P&l club representative should he able to advise (he master on the need
for noting protest.
It may be p ru d en t to note protest in (lie following situations:
1. A Her every case o f general average;
2. After wind and/or sea conditions have been encountered which may have damaged
the cargo;
3. After wind and/or sea conditions have been encountered which caused failure to
make a canceling date ;
4. After cargo is shipped in a condition likely to deteriorate during the forthcoming
voyage;
5. After the ship has sustained material damage;
6. After the ship has caused material damage;
7. Aftcr a serious breach o f the Charter Party by the charterer or his agent (e.g. undue
delay, refusal to load cargo not o f a sort allowed by the C/P, refusal to pay demurrage,
refusal to accept B/L after signing because o f clausing by master, sending vessel to an
unsafe port, etc).
8. After the consignee fails to discharge or take delivery o f the cargo or fails to pay
freight.
Protest should be noted ASAP after arrival and always within 24 hours o f arrival. I f in
connection with cargo, it should be noted before breaking bulk. If cargo for more than one
discharge port is involved, the P&I club correspondent should be asked whether it will be
necessary to note protest at each port in the notation.
P r o c e d u r e fo r n o tin g p r o te s t
The Master should request the agent to arrange an appointment with, and transport to,
a notary public, consul or other appropriate person before whom a protest can be made. (In
some countries the appropriate person may be a magistrate or other official).
The Master accompanied by one or more witnesses from the crew who have
knowledge o f the relevant facts, should take with him to the notary’s office the official log
book, the deck log, and any other relevant information pertaining to the matter being
protested about. (Where, for example, bad weather has led to cargo damage, a record o f the
w eather should be taken to the notary’s office. Where reefer machinery has failed during the
voyage, cargo temperature records should be taken). Copies o f log entries or other relevant
records will be attached to the protest.
The M aster will normally have to show proof o f his identity to the notary. The notary
will hear the m aster’s declaration and will make a written record in a Register o f Protests.
A t least 3 certified copies o f the protest should be obtained from the notary: 2 for the
owner and 1 for the ship’s file. A fee will be payable for noting the protest and for each
requested copy.
E x t e n d in g p r o te s t
Since it’s often impossible to ascertain the full extent o f a loss or damage at the time
of noting protest, an extended protest should be made when the relevant facts have come to
light, which may be, for example, when a surveyor’s report has been received. It’s therefore
necessary at the time o f making the original protest to “reserve the right to extend the
protest at a time and place convenient” .
An extended protest document will usually be required by an average adjuster
preparing a General Average Statement.
193
P r o c e d u r e fo r e x te n d in g p r o te st
Extension need not be made in the same place as the original protest was made, but
must be in strict conformity with local law regarding time limits and content.
The extension expands the bare facts o f the original protest, and again, any relevant
documents (e.g.. log books and reports) should be taken to the notary’s office. The extension
is entered, witnessed, signed and sealed in the same manner as the initial protest.
194
1. What is a protest and when is it used?
2. What are the duties o f a notary?
3. What accidents can be caused by improper weather conditions?
4. How can a charterer violate the contract?
5. What breach o f a contract can be made by a consignee?
6. Who participates in procedure fo r noting protest?
7. What documents should be presented in the notary office? Why?
8. How many copies o f a protest m ust be taken from the notary?
9. In what cases should an extended protest be made? What are the points which differ
it from a protest?
Exercise 2. R ead the sea protest about a storm. Answ er the questions 1
S T A T E M E N T O F SE A P R O T E S T
I , _______________________________ , the M aster o f th e m /v “______________ ”
under the fla g o f ___________ , Gross Tonnage 15893, N et Tonnage 8092, registered at
the port o f__________________, International Call Letters UUSW, sailed fr o m the p o rt
o f Mobile, Ala., USA on A u g u st 15, 2006, bound fo r St. Petersburg with 6750 m etric
tons o f general cargo, the vessel being then tight, staunch a n d strong, well m ann d,
victualled and sound, and in all respects f i t fo r the said intended voyage.
Though the crew has taken all precautions to save the vessel and the cargo,
fe a rin g damage to the ship and the cargo fro m the above heavy weather, an d also
losses connected with calling in at the po rt o f refuge and delay o f the vessel, I declare
this Sea protest, reserving the right to extend this protest at a tim e a nd place
convenient.
195
2) after w in d a n d /o r sea c o n d it io n s have been encountered which may have
d am aged cargo;
3) after w in d a n d /o r s e a c o n d it io n s have been encountered which caused f a i l u r e to
m a k e a c a n c e llin g d a te ;
4) after c a r g o is s h i p p e d in a condition likely to d e t e r i o r a t e d u r i n g t h e f o r t h c o m i n g
voyage (also, Bs/L should be appropriately claused after consultation with shipper and P&I
correspondent);
5) after t h e s h i p h a s b e e n d a m a g e d from any cause;
6) after a serious b r e a c h o f a c h a r t e r p a r t y b y t h e c h a r t e r e r o r h i s a g e n t (e.g. undue
delay; refusal to load cargo not o f a sort allowed by the charter party; refusal to pay
demurrage; refusal to accept Bs/L after signing because o f clausing by master; sending
vessel to unsafe port, etc;
7) after t h e c o n s i g n e e f a i l s t o d i s c h a r g e or t a k e d e l i v e r y o f t h e c a r g o or f a i l s t o p a y
f r e i g h t , and similar situations.
Exercise 4. Complete the sentences using the fo llo w in g verbs. M in d the gram m ar
196
APPENDICES
1• A pplication form for docum entary credit
2. A pplication form for opening letter o f credit (in R ussian)
3. Specimen of airwaybill
4. Fully filled-in consignm ent note
5. Standard form o f Statem ents o f Facts (SOF)
6. Tim esheet
I . Standard form o f D isbursem ent A ccount
8. Specim en o f B arecon 89
9. G encon charterparty
10. Tim e charter
I I . F ixture note
12. R ecapitulation m essages
13. G uarantee Letter
14-16.B ill o f Lading
17. H ouse B ill o f Lading
18. A verage guarantee
19.. Average bond
20.. Letter o f Protest
21.A bbreviations used in chartering (in alphabetic order)
Please complete all areas in black ink and bloc k capitals
Customer (Applicant)
Applicant's reference
Contact name
Telephone number
Fax number
Customer Trade ID
Beneficiary's
Telephone number
Orlglnal/Coples
Original Copy (Slatenumbei oforiginal! andrat ropydocuments) Original Copy
Invoice Packing list
CSP Form A Certificate of Origin
Other (specify) Other (specify)
Insurance Covering
{Seeconditrondf.for shipment termsCIF/OP/Ctrl (orother terms Institute caroo clauses'A*
requiringthtbrnejictarytobempomlbkfo' inturarKtfpieaie . .
indicatecoverreaw/td w* 5
Orlg Copy Strikes, riots and civil commotions
Insurance Policy/Certificate Endorsed Warehouse to warehouse
In blank forthe Invoice value Other (specify)
plus %
счет No.: і
SW IFT: SW IFT
телекс: телекс:
СУМ М А +/- %
п р о долж ение н а с т р а н и ц е 2
199
Дата:
Номер:
О П И С А Н И Е TÖ BAPÄ
цена:
условия поставки:
Грузополучатель:
Специальны е инструкции:
______________________ ГКлюч1:
печать авторизованные подписи |Ключ2:
200
APPENDICE 3
201
APPENDICE
Fully fille d -in co n sig n m en t n o te
I Tlx- pro«.--:.'. jWk.r llv to tho .v.vjfv .vox leptadng old hgNIng tubes 7 5k loi Ik« pto«*v, «Uni« ilw K>tho w.vwi>; |j / j * t | jt | : t ] | J
1 VcASTt DtTA.IL«. i*lwi* moi« Ihnn ■-«« xwv.u- Up.' is >.4^ Ud .41 <4 tho inkxnulion «ken Ivkxv must ho f x\|ii|i|«iih-| lor «o.'h l\V' l.1i>null -ill
I.Vviiptkf)«'f xvj>« l Kl of .v-isU •; I'.-u.mU. Ih.i (iKim. ;il l.u'l.^k.il. Mmj>»^i.'iit-\ .4 1 I'l V'.kol U<tm Ulf.4<l i.\Ul,4ll«i
ll\fcCt*xl(ni4«lixilVi ll.SJ. | llx .v.idv Mini th*'iu«ii> iinli,iluvv. MU': | «[ON. InpiM, M'liil, t\-|>.. mxiil'i'i
Or^VMioia (VkYiUl, slwht1' .\ml d.U'
WnvMMIOtliM)
T'. \'i my. l.yi \>i mi\«il'
■Tuit)ür.ïidirr
00 0000
fluorescent IgNing tubes 22 mercury 0.1% Mixed MS
llln
□□ □□□L
Tho Infomwt Ion e««n bvloor isto bo «omplotod lot w«hEWt KteiXillod
EACcod« PoîklusîtooptM UN kliiUldralkm Piopm vhlp|'4ii)| iwmot'.t UN «bssu'M SjuM.tl IwikIIIh ï
ntiniMist loiiuliomoiXv
2 0 0 1 2 i NUA hUA N/A N/A N/A
•a..»..,,.
l H ' l , r F M » M « il H ° M « H
Si<{!l,llll|Y
202
APPENDICES
SARDELIS SHIPPING AGENCY
S P D L IA D O U Bystreet Tel: (0030) 26820/22228-27311-27312
481 00 Preveza Greece Fax: (0030) 26820 26552
Tlx: 322246/322177
E-mail: G S A G E N C Y @ O T E N E T .G R
GENERAL REMARK:
DUE TO BAD STOWAGE OF PALLETIZED CARGO, DISCHARGE DELAYS.
15 BIG BAGS MCP DISCHARGED TORN WITH MOST CARGO SPILLED INTO I
3 PALLETS MCP & 2 PALLETS DCP DISCHARGED BROKEN (BAGS IN LOOSER
MOST OF THEM EMPTY) ,1
\ 0 Yeài r ^
SHIPPERS / RECEIVERS
203
APPENDICE 6
1 *« ■ *
T W E S H E E T a f V o r -P O N T A D A M A D B M -
O N M Aagancy
t u ic œ v s K
l Fort
KAN H A Ï, P anam a
ILUCHEV8K
• O m C ^ n rtO M i
PWGHAJ SMPPIMQ H C . Ö 3Ä0S/16.18
L le rtv e o n m d i. uadngoenNMa«
1 II
1 ,
IC n » tO M n a n m «
33JI0.OV1t.OO
MNTER FEH) CAftAJAS (SFCJ)
I
98.00.0801:00
ta.cow nucTi».iani 1«. WBrt*« taantowN h«n «f t» port
LAYDUE COMPUTATION
Date ONT TirMworttad LaytimavMd Ondamuraga
03A4.M MO 24*0*0 10
M J IJ I 24*0*0 t
040405 M 2340 32 40
3000« MO 40
Bwwnlfwm
DAYS
LayflnwNkmad 7/1330
Layomeinad 3,3410
LayOn» oadnpNch , M71^.
D aepatcti$21000 : 2 ■ $11800,00 X 9.071 ■ $68318.80
i
Pta»«Nd* O d e s s a , 0 6 .0 8 .0 5
204
APPENDICE 7
M ASTER A G EN T
APPENDICE 8
t/b/r Primexpress
6 Type of Vessel J . GRT/NRT
ip. Class (Cl. 9) 4^.. Date of last special survey by the Vessel's classification society
KM (*) J1 2 [1] A2 May 2000
1 ^ Further particulars of Vessel (also indcate minimun nunber of months' validity ol class certificates agreed acc. to 0 . 14)
six month minimum validity of class> c e r t i f i c a t e
13. Port or Place of delivery (Cl. 2) 14. Time for delivery (Cl. 3) 15. Cancelling date (Cl. 4)
31.07.2000 31.07.2000
16. Port or Place of redelivery (Cl. 14)
Jabel Ali, alongside the berth
to be mutually agreed
17. Running days’ notice if other than stated in Cl. 3 18. Frequency of dty-dockmg If other than stated in Cl. 9 ( f)
according to C1.3 according to Cl.9 (f)
22. Rate of Interest payable aoc. to Cl 10 (f) and. it applicable, acc. to PART IV 23. Currency and method of payment (Cl. 10)
none in us dollars by bank Remittance
(continued)
206
(continued) "BARECON 89” Standart B areboat part і
Charter
24. Place of payment; also state beneficiary and bank account (Cl.10) 25. Bank guarantee/bond (sum and place) (Cl. 22.) (optional) I
28. Additional insurance cover, if any, for owners' acoomt limited to (cl. 12 (b)) or. if 29. Additional insurance cover, if any, for Charterers' account limited to (Cl. 12 (b)) or, if
applicable, (cl. 13(g)) applicable. (Cl. 13(g))
none none
30. Latent defects (only to be filled in if period other than stated in Cl. 2) 31. War cancellation (indicate countries agreed) (Cl. 24)
according to Cl.2 according to C l . 24
33. Law and arbitration (state 26.1., 26.2,, or 26.3. of Cl. 26 as agreed, also state 34. Nisnber of additional clauses covering special provisions, if agreed
place of arbitration) (Cl. 26)
according to C l . 26.1 none
35. Newbuilding Vessel (indicate with ’yes' or ‘no* whether Part III applies) 36. Name and place of Builders (only to be filled in If Part III applies)
(optional)
part III not apply
no
37. Vessel's Yard Buildng No. (only to be filled in if Part III applies) 38. Date of Builtfng Contract (only to be filled in if Part III applies)
part III not apply part III not apply
39. Hlre/purchase agreement (indicate with "yes' or 'no* whether part iv applies) 40. Bareboat Charter Registry (Indicate with ‘yes* or "no" whether Part V applies)
(optional) (optional)
no yes
41. Flag and Coin try of the Bareboat Charter Registry (only to be filled In if Part V 42, Country of the Underlying Registry (only to be filled in If Part V applies)
applies)
St. Vinsent and The Grenadines
Ukrainian, Ukraine
PREAMBLE. - It Is mutually agreed that th is Contract shall be perform ed subject to. the conditions contained In this C harter which shall
include PART I and PART II. In the ev en t of a conflict of conditions, the provisions of PART I shall prevail over those of PART II to the
extent of such conflict but no further. It is further mutually agreed that PART III and / or PART IV and / or PART V shall only apply and
shall only form part of this C harter If e x p ressly ag reed and sta te d In (he Boxes 35, 30 and 40. If PART III and / or PART IV and / or PART
V apply, it is fu rth er mutually agreed that In the event of a conflict of conditions, the provisions of PART I and PART II shall prevail over
those of PART III and / or PART IV and / or PART V to the extent of such conflict büt no further.
Signature (Charterers)
207
PART II
“BARECON 89" Standard Bareboat Charter
A complote inventory of tho Vessel's onliio equipment, outfit appliances and
of all consumable stores on board the Vessel shall be made by toe Charterers
ig terms shall have meanings hereby assigned lo in conjunction with tho Owners on delivery and again on redebvery of Ihe
3 Vessel. The Charterers and the Owners, respectively, shall at the bn» of
te pereon or company registered as Owners of the delrvory and redeilvcry tako ovor and pay for all bunkers, lubricating oil, wator
5 and unbroached provisions, paints, oils, topes and other consumable stores in
6 e Bareboat charterers and shall not be the said Vessel at the then current market prices at toe ports of delivery and
y, respectively
7
Ш
particular calendar month and advance payment to be effected accordingly
(d) Should the Vessel be lost or missing. Hire to oease from the date and time
S a a s 2 2 8 2 8 8 3 8 888
(o) Time shall be of the essence in relation to payment of Hire hereunder. In
default of payment beyond a period of seven running days, the Owner shal
have the right to withdraw the Vessel from the service of the Charterers
without noting any pretest and without interference by eny other toimalty
whatsoever, and shall, without prejudice to any other claim the Owners may
otherwise have against the Charterers under the Chatter, be entitled to
damages in respect ol all costs and lasses incurred as a resut of the
Charterers' default and the ensuing withdrawal of the Vessel
(f) Any delay in payment of Hire shall entile the Owners to an interest at the
rate per annum as agreed in Box 22. If Box 22 has not been filled in the
current market rate in the country where the Owners have their Principal
Place of Business shall apply.
11. Mortgage
2 2
the Owners shall notify the Charterers whereupon the Charterers shall rectify
the position within seven nrnning days, falling which Owners shal have the
right to wtodraw the Vessel from the service of toe Charterers without
prejudice to any claim the Owners may otherwise have against the
The Charterers shal. subject to toe approval of the Owners and the
Underwriters, effect all insured repairs and shal undertake settlement of al
costs in connection with such repairs as well as insured charges expenses
end liabilities (reimbursement to be secured by toe Charterers from the
Underwriters) to the extend of coverage under toe insurance herein provided
The Charterers also to remain responsible for and to affect repairs and 359 14. Redellvery
settlement of costs and expenses incurred thereby in respect of all other 360 The Chattels shall at toe expiration of toe Charter period redeliver toe Vessel
repairs net covered by the risurance and/or not exceeding any passible 361 at a sale and ice-lree port or place as indicated in Box 18. The Charterers
franchlse(6) or deductibles provided lor in the Insurance. 362 shall give the Ovmers not less than 30 running days' preliminary and not less
All time used for repairs under toe provisions of sub-clause (a) of this Clause 363 than 14 days' definite notice ot expected date, range of ports ot redelivery or
888 888 8888 23328383 3 8 8 8 Ш Ш
and lor lepairs of latent defects according to Clausa 2 above including any 364 port or place of redelivery. Any changes thereafter in Vessel's position shall
deviation shall count as time on hire and shall form part of the Charter period. 365 ba notified immediately to toe Owners.
(b) Under conditions of the above insurances permit addlional insurance to 366 Should the Vessel be ordered on a voyage by which toe Charter period may
be placed by the parties, such cover shall be limited to the amount for each 367 be exceeded the Charterers to have the use of the Vessel tom enable them
party set out in Box 26 and Box 29. respectively The Owners or the 368 to complete the voyage, provided it could be reasonably calculated that toe
Charterers as the case may be shall immediately furnish the other party with 369 voyage would allow redeliveiy about the time fixed the termination of the
particulars of the additional insurance effected, including copies of any cover 370 Charter.
notes or policies and the written consent of the insurers of any such required 371 The vessel shal be redelivered to the Owners in the same or as good
insurance in any case where toe consent of such insurers is necessary. 372 structure, state, condition and class as that in which she was delivered, (air
(c) Should the Vessel became an actual, constructive, compromised or 373 wear and tear not affecting class expected.
agreed total loss under the insurances required under sub-clause (a) of 374 The Vessel upon redeliveiy shall have her suivey cycles up to date and class
Clause 12. all insurance payments for such loss shall be pad to toe Mortgagee, 375 certificates vald for at least the number ol months agreed m Box 12..
if any. in the manner described in the Deedfs) tit Covenant who she!
distribute the noneys betwreen themselves, the Owners and the Charterers 376 15. Nan-Uen and Indemnity
according to their respective interests. The Charterers undertake to notify the
Owners and the Mortgagee, if any, of any occurrences in consequence tit 377 The Charters will not suffer, nor permit to be continued, any lien or
which toe Vessel is likely to become a Total Loss as defined in this Clause. 376 encumbrance incurred by them or thoir agents which nvght have pnonty over
(d) It toe Vessel becomes an actual, constructive, compromised or agreed 379 the title and interest of the Owners in the Vessel.
total loss under toe insurances arranged by toe Charterers In accordance with 360 The Chaitereis further agree to fasten to the Vessel in a conspicuous place
sub-clause (a) of this Clause, this Charter shall terminate as of toe date of 361 end to keep so fastened during the Charter penod a notice reading as
382 follow»:.
(e) The Owners shall upon the request of too Charterers, promptly execute 363 ' This Vessel b the property of (name ot Owners). It is under charter to (name
such documents as may be required to enable the Charterers to abandon toe 364 of Charteiais) and by the term of the Charter party neither the Chaitereis nor
Vessel to Insurers and daim a constructive total loss 365 the Master have any right power or authonty to create, meur or pemna to be
366 imposed onthe Vessel any lien whatsoever."
(I) For the purpose of insurance coverage against marine end war risks under
the provisions of sub-clause (a) of this Clause, toe value ol toe Vessel Is toe 367 The Chaitereis shall indenvufy and hold the Owners haimiess against any
sum Indicated In Box 27. 368 lion ot whatsoever nature arising upon toe Vessel during the Charter period
3B0 while she is under the control ol toe Chaiteres. and against any ctalns
390 against the Owners arsing out of or in relation to too operation on the Vessel
8 Ш Ш 8 8 8
209
PART II
“BARECON 89” Standard Bareboat Charter
400 and not earned. 460 24. War
481 (a) The Vessel unless the consent of the Owners be firs; obtained not to be
401 IT. Salvage 462 ordered nor continue to any place cr cn any voyage nerr be used on any
402 All salvage and towage performed by the Vessel shall be tor the Charterers 463 service which will bring her within a acne which is dangerous as a result of
benefit and the cost of repainng damage occasioned thereby shall be borne 464 any actual or threatened act of war. war. hostilities, warlike operations, acts of
465 piracy or of hostility or malidous damage against this or any other vessel or its
la
by Ihe Charterers 466 cargo by any person, body or State whatsoever, revolution, evil war. crvl
467 commotion or the operation of international law. nor be exposed in any way to
18. Wreck Removal 466 any risks or penalties whatsoever consequent upon the moostion of
sê la a
In the event of the Vessel becoming a wreck or obstruction to navigation the 469 Sanctions, nor cany any goods that may in any way expose her to any risks of
Charterers shall indemnify the Owners against any sums whatsoever which 470 seizure, capture, penalties or any other interference any kind Wiatsoever by
the Owners shall become liable to pay and shall pay in consequence of the 471 the belligerent or fighting powers or parties or by any Government or Ruler.
Vessel becoming a week or obstruction to navigation. 472 (b) The Vessel to have liberty to comply with any orders or directions as to
473 departure, arrival, routes, ports of can. stoppages, destination, delivery or in
19. General Average 474 any other wise whatsoever given by the Government of the nation under
sSSÈ I
General Average, if any, shall be adjusted according to the York-Antwerp 475 whose flag the Vessel sails or any other Government or any person (or body)
Rules 1974 or any subsequent modification thereof current at the time of the 476 acting or purporting to act with the authority of such Government or by any
477 committee or poison having under the terms of the war risks insurance on the
The Chatter Hire not to contribute to General Average. 478 vessel toe nght to give any such orders or directions.
479 (c) In toe event of outbreak of war (whether there be a declaration cf war or
20. Assignment and Sub-Demise 430 net) between ant two or more of toe countries as stated in Box 31. beto the
ss5s»
The Charterers shall not assign this Charter nor sub-demise the Vessel 481 Owners and toe Charterers shall have toe nght to cancel this Charter.
except with the prior consent in wilting of the Owneis which shall not be 482 whereupon the Charterers shall redeliver (he vessel to the Owners in
unreasonably withheld and subject to such terms and conditions as the 483 accordance with Clause 14. if she has cargo on board after discharge thereof
Owners shall approve. 434 at destination, or if debarred under this Clause horn reaching or entering it at
485 a near open and state port as directed by the Owners, or if she has no cargo
486 on board, at the port at which she then s or в at sea at a near open and sate
21. Bills of Lading 487 port as directed by the Owners In all cases hire shall continue to be paid in
The Charterers are to procure that all Bills of Lading issued for carriage of 488 accordance with Clause 10 and except as aforesaid all other provisions of this
goods under this Charter shall contain a Paramount Clause incorporating any 489 Charter shall apply until redelrvery.
legislation relating to carrier's liability tor cargo cempulsonly applicable in the
trade; if no such legslabon exists, the Bills of Landing shall incorporate the 490 as. CotniTrissian
British Carriage of goods by Sea Act The Bills of lading shall also contain the
amended newJason Clause and the Both-to Blame CoDisbn Clause 491 ----- The Owners to pay a eomm ccian al toe tala indicaied at Bax 33 to toe
492 Brakotc narnod n Bex 32 an any hire paid under too Thartnr tort in па п а е
The Charterers agree to ndemnity the Owneis against all consequences or
liaUitics arising from the Master, officers or agents Bills of landing or other
documents. 495
ê
497 ----- Should toe parties agree to cancel toe Chatter, the Owr ets-to indemnify tos
496 В-т^тпг nnn -it twy Ітгтт т* шттпгппг hut in rurh n ~ r “-----------------—1
499 Isenteed-toe brokerage af one year's Hire.
(Optional onlyto apply if Sox 25 (ИМ in) SCO 26. Lawand Arbitration
ê
501 28.1. This Charter shal be governed by English law and any dispute arisr.g
8 8 § s a s ê a as èi$ i£ tîs& Ê iêê§ Ê I a
502 out cf this Charter shal be refferred to arbitration in London, one arbitrator
(a) In toe event of toe Requisition for toe Hite of the Vessel by any being appointed by each party, in accordance with Arbitration Acts 1950 and
governmental or other competent authority (hereinafter referred to as 504 1979 or any statutory modification or re-enactment thereof for the tene beng
'Requisition ter Hire") irrespective of toe dale during the Charter pared whan 505 in force. On toe receipt by one party cf the nemrnaton in writing of the other
'Requisition tor Hire’ may occur and irrespective of he length thereof and party’s arbitrator, that party shal appoint their arbitrator within fourteen days,
whether or not it be for an indefinite or a limited period of time, and 507 failing which toe decision of toe sngle Arbitrator appointed shall apply. II two
Irrespective of whether it may or wil remain in force for toe remainder tor toe 508 Arbitrators property appointed shall rot agree they shall appoint an umpire
Charter period, this Charter shall not be deemed thereby or thereupon to be whose decision shall be final
frustrated or otherwise terminated and toe Charterers shall continue to pay
toe stipulated hire in the manner provided by this Charter until toe time when
the Charter would have termnated pursuant to any of the provisions hereof
compensation received or receivable by the Owners shall be payable to toe
Charterers during trio remainder of the Charter period or the period of the
■RequisJion for Hire" whichever to be shorter
The Hire under this Charter shall be payable to the Owners from the same
time as the requisition Hire is payable to the Charterers
(b) In the event of the Owners being deprived of their ownership in the Vessel
by any Compulsory Acquisition of the Vessel or requisition for titJo by ary
governmental or other oompetent authority (hereinafter referred to as
"Compulsory Acquisition"), then, irrespective of the date during toe Charter
period when "Compulsory Acquisition* may occur, this Charter shall tie
deemed terminated as of the date of such "Compulsory Acquisition*. In such 523
event Chatter Hire to be considered as earned and to be paid up to toe date
and time of such 'Compulsory Acquisition".
“BARECON 89" Standart Bareboat Charter
PART III
PROVISION TO APPLY FOR NEWBUILDING VESSELS ONLY
(Optional, only h>apply <
1eipressly agreed and slated in Box 35)
PART IV
HIRE/PURCHASE AGREEMENT
(•Optional, only to apply t expressly agreedsnd staled in Box 30)
25
26
27
28
'tde for dotation »I Ilia Vaasol from Bio Ship's Regeloi
32
33
34
35
36
37
38
39
40
42
43
PART V
PROVISION TO APPLY FOR VESSELS REGISTERED IN A BAREBOAT CHARTER REGISTRY
{Optional, only to apply d expresslyagreedand slated In Box 40)
1 Definitions 13
3 hereby assigned lo them:
15
16
17
18
19 rant ol the Voaaal beleg delaled hem the Bareboat Chatter Ro.«*«y-
8 of the Vessel are regtCeied as Owners and to which jurisdiction and control of the 20
21
10 Mortgage 22
12
211
APPENDICE 9Il
1 Shpbioktv RECOMMENDED
THE BALTICAND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL TSsgS'
UNIFORMGENERAL CHARTER (AS REVISED «22. «70 and 1M4)
(To ba uaad for tradn for which no specially approved form la In fdren)
CODE NAME: -GENCON-
Partl
2 Place anddate
7 DWT all toldon summer loadlinoin metrictons (nbt.) (Cl 1) 8 Prosont position (Cl 1)
12. Cargo (also stato quantity and margin inOwners'option, if agreed if full andcomplete cargo not agreedslate'part cargo') (Cl. 1)
13. Freight rate (alsostole whether freight prepaid or payable ondelivery) (Cl. 4) 14. Freight payment (state cunency and method of payment; alsobeneficiary and
bank account) (Cl. 4)
15. State if vessel's cargo handing gear shall not be used (Cl. 5) 16. Laytime (if separate laytimefor load, and dsch. is agreed; fill ina) andb). If
total laytimefor load, and dsch., fill in c) only) (Cl. 6)
20 Demurrage rate and manner payable (loadng and discharging) (Cl 7) 21 Cancelling date (Cl. 9)
23. Freight Tax (stale if for the Owners' aocount) (Cl. 13 (c)) 24. Brokerage commission and towhompayable (Cl. 15)
25. Law and Artxtratai (state 19 (a), 19 (b) or 19 (c) of CL 19 if 19 (c) agreed
also slate Plaoe of Arbitration) (if not filled in 19 (a) shall epply) (Cl. 19)
' (a) State maximumamount for small daims/shortened arbitration (Cl. 19) 26. Addition^ clauses covering special provisions, if agreed
Il is mutually agreed lhal this Contract shall be performed street tolha conditionscontained in Ihis Chaner Party which shall indude Part I as well as Pat II. In theevent
of a conflict of conditions, the provisions of Part I shall prevail over those of Part II to the extent of such conflict.
P r in te d b y T h e B IM C O C h a r t e r P a r t y E d it o r
212
PART II
‘Gencon“ Charter (As Revised 1922,1976 and 1994)
1, 5 b agreed tshreen (he wry morxionod mBax 3 os (he Oners of (ho Vessel 1 aVrays wak under lha siperviaon of thoMaster. 75
named n Box & ofthe GLUT Mealed in Box 6 and canying about Ihe number 2 (c) StevedoreDamage 76
or toxtk tons o( dsadwoghi rapacity at told on summer toeime staled in Box 3 The Charterers shall be responsible tor damage (beyond ordinary wear and 77
? tttnn posten os stated n Box 8 ond expected ready to load under this 4 tear) to any pert of the Vessel caused by Stevedores Such damago shall bo 78
Chaner Party aCctl the dale retested in Box 9, and the party mentioned as the 5 notifed as soon as reasonably possible by ihe Master to the Charterers or thar 79
Charterers r Box 4 that' 6 agents and to their Stevedores, felling wtveh the Charterers shall nor be held 80
1he sad Vessel shal. as soon as her poor commitments have been completed. 7 responsible The Master shall endeavour to obtain the Stevedores' written 81
proceed to the losing pcr;s) or pare(s) stated in Box 10 or so near thereto es 8 acknowledgement of liability 82
she nay safety get and 5e atasys afloat, end there Iced a (Id and conpiete 9 The Charterers are obliged to repair any stevedore damage prior to oomplelion 83
cargo (if shipment of deck cargo agreed some to be et Ihe Charterers' risk and 10 of the voyage, but must repair stevedore damago affecting the Vessefs 84
responstoilty) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to 11 seaworthiness or class before the Vessel sails from the port where such 85
ship, and tekyg sc loaded the Vessel shal proceed to the dscharging port(s) or 12 damage was caused or foutd. All addtional expenses incured shall be rot lha 86
ptece(s) stated r Bax 11 as oxtered on sgnmg № of Ladng. or so near 13 account of the Charterers and any time lost shall be for the account of and shall 87
thereto as she may safety gal and te always atoal. andthere deliver the catgo 14 be paidtoIhe Ownersby the Charterersal Ihe demurrage rate. 88
213
P A R T II
"Gencon" Charter (As Revised 1922,1976 and 1994)
Ihe seventh day after the new readness dato started in the Owners' notification 149 □l any lino during tho voyago to tho poll or portc ol looting or oftix Iror omvol 220
to the Charterers shall be the newcancelling date. 150 there, tho Mastor or tho Owners may ask tiro Chartorms to docloro, that they 72i
The provisions of sutxlause (b) of this Clause shall operate only once, and in 151 agroo to reckon tho laydays os If Ihoro woio no clrlko or lock-out Unloss tho 222
case of Ihe Vessel's further delay, the Charterers shall have tho option of 152 Charterers havo grvon such doclnrolion in writing (by lotogrnm, if noeoesnry) 223
cancelling the Charter Party as per sit-dause (a) of this Clause 153 within 24 hours, Ihe Owners shall have tho option ol cancelling this Charier 224
Party. II part cargo has olrondy boon loadod, tho Owners must proceed with 225
10. Bills of Lading 154 sane, (freight payable on loadod quantity only) having liberty to comptoto with 226
Bills of Lading shall be presented and signed by the Master as per the 155 other cargo on the way for their own account. 22/
'Congerbill' Bill of Lading form, Edtion 1994, without prejudice to this Charter 156 (b) If there is a strike or lock-out affecting or preventing the actual discharging 228
Party, or by the Owners' agents provided written authority has been given by 157 of tho cargo on or aftor Iho Vossd'c arrival at or off port of dischargo and samo 229
Owners to the agents, a copy of which is to be furnished to Ihe Charterers. Tho 158 has not baen soltlod within 48 hours, Iho Chnrtorots shall havo Iho option of 230
Charterers shall indemnify Ihe Owners against all consequences or liabilities 159 keeping lira Vessol wailing unlit such striko or lock-out Is ol an ond against 231
that may arise frem the signing of bills of ladng as presented to Ihe extent that 160 paying half demurrage after oxpiratfcm of Iho limo providod lor dscharging 232
the terms or contents of such bills of lading impose or resdt in the imposition of 161 unlil Ihe slrike or lock-oul lerminales and thereafter foil demurrage shall bo 233
more onerous liabilities upon the Owners than those assumed by the Owners 162 payable until the completion of dscharging, or of ordering Iho Vossol lo a safo 234
under this Charter Party. 163 port where she can safety dscharge without risk of being detained by striko or 236
lock-out Such orders lo bo given within 48 hours after Ihe Master or Iho 236
11. Both-to-Blame Collision Clause 164 Owners have given notice lo Ihe Charterers of the strike or lock-out affecting 237
If the Vessel comes into collision with another vessel as a result of the 165 the dscharge. On delivery of Ihe cargo at such port, all conditions of this 238
negligence of the other vessel and any act, neglect or default of Ihe Master, 166 Charter Party and of Ihe Bill of Ladng shaJI apply and Ihe Vessel shall recelva 239
Mariner, Pilot or Ihe servants of ihe Owners in the navigation or in Ihe 167 Ihe same freight as if she had dscharged al lire original port of destination, 240
management of the Vessel, Ihe owners of Ihe cargo carried hereunder will 168 except that if Ihe distance to Iho substituted port exceeds 100 nautical miles, 241
indemnify Ihe Owners against all loss or liability to the other or non-carrying 169 the freight on the cargo delivered al Ihe substituted port to bo inctoasod In 242
vessel or her owners in so far as such loss or liability represents loss of, or 170 proportion. 243
damage to. or any claim whatsoever of the owners of said cargo, paid or 171 (c) Excepl for Ihe obligations described above, neilher Iho Charterers nor Iho 244
payable by the other or non-carrying vessel or her owners lo Ihe owners of said 172 Owners shall be responsible for Iho consoquonces of any slnkos or lock-oulB 245
cargo and set-off, recorded or recovered by the other or non-carrying vessel 173 preventing or affecting Ihe actual loading or discharging of Iho cargo. 246
or her owners as pan of their claim against Ihe carrying Vessel or the Owners. 174
The foregoing provisions shall also apply where Ihe owners, operators or those 175 17. War Risks ("Voywar 1993') 247
in charge of any vessel or vessels or objects other than, or in addiion to, the 176 (1) For Ihe purpose of this Clause, Ihe words: 248
collidingvesselsor objects are at fault in respect of a collision or contact. 177 (a) The 'Owners' shall include the shipowners, bareboat charterers, 249
dsponent owners, managers or other operators who are charged with the 250
12 General Average and New Jason Clausa 178 management of the Vessel, and Ihe Master, and 251
General Average shall be adjusted in London unless otherwise agreed in Box 179 (b) 'War Risks' shall include any war (whether actual or threatened), act of 252
22 accordng to York-Antweip Rules 1994 and any subsequent modfication 180 war. civil war, hostilities, revolution, rebellion, civil commotion, warlike 253
thereof. Proprietors of cargo to pay the cargo's share in the general expenses 181 operations, Ihe laying of mines (whether actual or roportod), acts of piracy, 254
even if same have been necessitated through neglect or default of Ihe Owners' 182 acts of terrorists, acts of hostility or malicious damage, blockades 255
servants (see Clause 2). 183 (whether imposed against all Vessels or imposed selectively against 256
If General Average is to be adjusted in accordance with the law and practice of 184 Vessels of certain flags or ownership, or against cortaln cargoes or crews 257
the United Stales of America, Ihe following Clause shall apply 'In the event of 185 or otherwise howsower). by any person, body, terrorist or political group, 258
accident, danger, damage or disaster before or after the commencement of the 186 or Ihe Government of any state whatsoever, which, in Ihe reasonable 259
voyage, resulting from any cause whatsoever, whether due to negligence or 187 judgement of the Master and/or Ihe Owners, may be dangerous or are 260
not, for which, or for Ihe consequence of which, the Owners are not 168 likely to be or to become dangerous to the Vessel, her cargo, crew or other 261
responsible, by statute, contract or otherwise, Ihe cargo shippers, consignees 189 persons on boardtheVessel. 262
or the owners of the cargo shall contribute with Ihe Owners in General Average 190 (2) irat ary lime before Ihe Vessel commences bating, il appears that, In Ihe 263
to Ihe payment of any sacrifices, losses or expenses of a General Average 191 reasonijle judgement of the Master andfor the Owners, performance of 264
nature that may be made or incurred and shall pay salvage and special charges 192 the Contract of Carriage, or any part of it, may expose, or is likely lo expose, 265
incurred in respect of ihe cargo. If a salving vessel is owned or operated by the 193 the Vessel, her cargo, crew or other persons on board Ihe Vessel lo War 266
Owners, salvage shall be paid for as fully as if Ihe saKl salving vessel or vessels 194 Risks, the Owners may give notice lo Ihe Charterers cancelling this 267
belonged to strangers. Such deposit as the Owners, or their agents, may deem 195 Contract of Carriage, or may refuse to perform such part of it as may 268
sufficient lo cover the estimated contribution of Ihe goods and any salvage and 196 expose, a may be likely to i , Ihe Vessel, her cargo, crew or other 269
special charges thereon shall, if required, be made by Ihe cargo, shppers, 197 persons on board the Vessel to War Risks: provided always that if this 270
consignees or owners of the goods tothe Owners beforedelivery *. 198 Contract of Carriage provides that loading or dscharging is lo take place 271
within a range of ports, and at the port a ports nominated by Ihe Charterers 272
13. Taxes and Dues Clause 199 the Vessel, her cargo, crew, or other persons onboard the Vessel may be 273
(a) On Vassal -The Owners shall pay all dues, charges and taxes customarily 200 exposed, or may be likely to be exposed, lo War Risks, the Owners shall 274
levied on Ihe Vessel, howsoever the amours thereofmay be assessed 201 first require Ihe Charterers to nominate any other safe port which lies 275
(b) On camo -The Charterers shall pay all dues, charges, duties and taxes 202 within Ihe range for loadng or discharging, and may only cancel this 276
customanly levied on the cargo, howsoever the amount thereof may be 203 Contract of Carriage if the Charterers shall not have nominated such safe 277
204 port or ports within 48 hours of receipt of nolico of such requirement 278
(c) On freight -Unless otherwise agreed in Box 23. taxes levied on the freight 205 (3) The Owners shall not be required to continue lo load cargo for any voyago. 279
shall be forthe Charterers’ accourS. 206 or to sirp Bills of Lading fa any port or place, a to proceed a continue on 280
any voyage, or on any part Ihereof. or lo proceed through any canal a 281
14. Agency 207 waterway, a to proceed lo a remain at any port a placo whatsoever, 282
In every case the Owners shall appoint thar own Agent both at the port of 208 where it appears, either alter the loadng of the cargo commences, a at 283
tearing andthe port of dscharge. 209 arty stage of the voyage thereafter before the discharge of the cargo is 284
completed, that, in Ihe reasonable judgement of Ihe Mastor andfor the 285
15. Brokerage 210 Owrtere, Ihe Vessel, ha cargo (a any part thereof), crew a other persons 286
A brokerage commission at the rate stated in Box 24 on the freight, dead-freight 211 onboard the Vessel (a any one a more of them) may be, a are likely tobe. 267
and demurrage earned is due to the paity mentioned in Box 24. 212 exposed to War Risks. If it should so appear, tho Ownas may by notico 286
In case of norvaecution 1/3 of Ihe brokerage on Ihe estimated amount of 213 request Ihe Charterers to nominate a safo port for the dscharge of the 289
freight to be paid by the party responsble for such non-execution lo Ihe 214 cargo a any pan thereof, and if within 48 hours of Ihe receipt of such 290
Brokers as indemnity for the tatter's expenses and Work In case of more 215 notice, the Charterers shall not have nominated such a port, the Ownas 291
voyages the amourt of indemnity tobe agreed 216 may dscharge the cargo al any safe port of thar chace (includng the pat 292
of loadng) in canploto fulftimont of tho Contract of Cartage Tho Ownas 293
1«. General Strike Clause 217 shall be entitled to reaver from the Charterers the extra «ponses of such 294
(a) It there is a strike or (odc-omaffecting a preventing Ihe actual loadng of the 218 dscharge and. if tho dischargo takoc place at any pot atha than tho 295
cargo, or any part of it, when the Vessel is ready to proceed from her last port or 219 loading pat, to receive tho Ml freight aa though Ihe cage had boon 296
214
PART II
"Gencon" Charter (As Revised 1922. 1976 and 1994)
carried lo the dscharging port and if the extra distance exceeds 100 miles. 297 of destination 373
to addtional freight which shall be the same percentage of the freight 298 (b) If during discharging the Master for fear of Ihe Vessel being frozen in deems 374
oortracted tor as the percentage which the extra distance represents to 299 it advisable to leave, he has liberty to do so with what cargo he has on board and 375
the distance of the normal and customary route. Ihe Owners having a lien 300 lo proceedto the nearest accessible port where she can safely discharge 376
onthe cargo for such expenses and freight 301 (c) On delivery of the cargo al such port, all condlions of the Bill of Ladng shall 377
(4) If at arty stage ol the voyage after the loading of the cargo commences, it 302 apply and Ihe Vessel shall receive Ihe same freight as if she had discharged at 378
appears that, in the reasonable tudgemenl of the Master andtor the 303 the original pat of destination, except that if the distance of the substituted port 379
Owners, the Vessel, her cargo, crew or other persons on board Ihe Vessel 304 exceeds 100 nautical miles, the freight on the cargo delivered at the sitetituied 380
may be. or are likely to be. exposed to War Risks on any part of the route 305 port tobe increased inproportion 381
(including any canal or waterway) which is normally and customarily used 306
in a voyage of the nature contracted for, and there is another longer route 307 19. Law and Arbitration 382
to the dscharging port, the Owners shall give notice to Ihe Charterers that 308 * (a) This Charter Party shall be governed by and construed in accordance with 383
this route will be taken In this event Ihe Owners shall be entitled, if Ihe total 309 English law and any dispute arising out of this Charier Party shall be referred lo 384
extra distance exceeds 100 miles, lo additional freighl which shall be the 310 arbitration in London in accordance with the Arbitration Acts 1950 and 1979 or 385
same percentage o! the freight contracted for as the percentage which the 311 any statutory mcdfication or reenactment thereof for the time being in force. 386
extra distance represents to the dstance of Ihe normal and customary 312 Unless the parties agree upon a sole arbitrator, one arbitrator shall be 387
route 313 appointed by each party and the arbitrators so appointed shall appoint a third 388
(5) The Vessel shall have liberty - 314 arbitrator, the decision of Ihe three-man tribunal thus constituted or any two of 389
(a) to comply with all orders, dreclions, recommendations or advice as to 315 them, shall be final. On the receipt by one party of the nomination in writing or 390
departure, arrival, routes, sailing in convoy, ports of call, stoppages, 316 the other parly's arbitrator, that party shall appoint their arbitrator within 391
destinations, discharge of cargo, delivery or in any way whatsoever which 317 fourteen days, failing which the decision of Ihe single arbitrator appointed shall 392
are given by the Government of Ihe Nation under whose Hag the Vessel 318 be final 393
sails, or other Government to whose laws the Owners are subject, or any 319 For dsputes where the total amount clamed by ether party does nd exceed 394
olher Government which so requires, or arty body or group acting with the 320 Ihe amount staled in Box 25** Ihe arbitration shall be conducted in accordance 395
power lo compel compliance with their orders or dreclions. 321 with Ihe Small Claims Procedure of the London Maritime Arbitrators 396
(b) to comply with Ihe orders, directions a recommendations of any war 322 Association 397
risks underwriters who have the authority to give the same under Ihe terms 323 * (b) Tfts Charier Party shall be governed by and construed in accordance with 398
of the war risks msuance, 324 Title 9 of Ihe United States Code and the Maritime Law of the United Stales and 399
(c) to comply with the terms of any resolution of Ihe Security Council of Ihe 325 should any dspute arise out of this Charier Party, the matter in dspule shall be 400
United Nations, any directives of the European Ccmmunity. the effective 326 referred to three persons at New York, one to be appointed by each of the 401
orders of any other Supranational body which has the right to issue and 327 parties hereto, and the third by the two so chosen; Iheir decision or that of any 402
give the same, and with national laws aimed at enforcing Ihe same to which 328 two of them shall be final, and fa purpose of enforcing any award, this 403
Ihe Owners are subject, and to obey the orders and dreclions of those who 329 agreement may be made a rule of the Court. The proceedings shall be 404
are chargedwiththeir enforcement; 330 conducted in accordance with Ihe rules of Ihe Society of Maritime Arbitrators, 405
(d) to dscharge at any other port any cargo or part thereof which may 331 Inc.. 406
render theVessel liableto confiscation as a contraband carrier; 332 Fa dsputes where the total amount claimed by either party does not exceed 407
(e) to call at any other port to change the crew or any part thereof or other 333 the amount stated in Box 25** Ihe arbitration shall be conducted in accordance 408
persons an board the Vessel when there is reason to believe that they may 334 with Ihe Shortened Arbitration Procedure of Ihe Society of Maritime Arbitrators, 409
be subject lo internment, imprisonmeri or other sanctions. 335 Inc. 41C
(f) where cargo has not been loaded or has been discharged by the 336 * (c) Any dspute arising out of this Chaita Party shall be referred to arbitration at 411
Owners under any previsions of this Clause, to load other cargo for the 337 the place indicated in Box 25. subject to the procedures applicable there The 412
Owners! own benefit and carry il lo any other port or ports whatsoever, 338 laws of theplace indcaled in Box 25 shall govern this Charter Party __ 413
whether backwards or towards or in a contrary direction to the ordnary or 339 (d) If Box 25 in Part 1 is not filled in. sub-clause (a) of this Clause shalfapply 414
customary route 340 * (a), (b) and (c) are alternatives. Indicate alternative agreed In Box 25. ; 415
(6) If in compliance with any of Ihe provisions of sub-clauses (2) to (5) of this 341 '** Where no figure is suppled in Box 25 in Part 1, this provision only shall be void but 416
Clause anything is done or not done, such shall not be deemed to be a 342 Ihe otherprovisions of this Clause shall have full force and remain in effect. 417
deviation, but shall be considered as due fulfilment of the Contract of 343
Carriage. 344
Thiseompulor gonoralad forma pnnlodby tuthonty of BIMCO Any Insertion01deletionlo Itwformmust bo clearlyvisible Inwont ol any modnation oolngmud»to mo prapnnloa tut ol in* document wntft e
nol doatly vtaioio. meongnal BIMCOapprwod document «hall apply. GIMCOassume no raeponsiblity lor any loos or domng«caused os a rosul ol dlsaopanclos botweon ino original OJMCOdocunwni and mis
215
Time Charter
GOVERNMENT FORM
Approved by fhe New York Produce Exchange
November 6 th, 1913 - Amended October 20th, 1921; August 6 th, 1931; October 3rd, 1946
1 This Charter Party, made and concluded in...... .................................................................. day of ...Sg&atfoBC... 20.ÜI
2 Between AMf...
3 ...Owners of the good .CXPJMSflgg.....................SteamsWp/Motorship "JMxffff.. ................................................ o f ....................................
4 ..... ....... tons gross register, and JUJiSJS............tons net register, having engines of......................................................indicated horse power
5 and with hull, machinery and equipment in a thoroughly efficient state, and classed .JBlWCfyUi.KArititf.........................................................
6 at........................... of about ....... cubic feet meters grain capacity and ..1*47.3*469..........cubic feet meters bale capacity, and about
6 M 3 M ......... m etric..................... ........... tons of -32404bs.
7 deadweight capacity (cargo and bunkers, including fresh water and stores not exceeding .4ARjt№tTKAQI№.... one and one half percent of ship‘s deadweight capacity,
8 allowing a minimum of fifty tone) on a draft of,. J.9i69.Mlt(U№...... feet-...... ;;; inohes on........ Summer freeboard salt water, molusive of-permanent- bunker
9 whteh are o f the capacity o f about............. ............................ ..........................-tons-of fuel, and oapable-of -steaming, felly laden,- under goed weather
10 .-. knots o n of about... s-ef-fe Welsh cool best grade -fuel -oil best -grade Diesel oil, and a
10 fu rth e r described in clause 62 thereof
11
12 ............ and. jau:.............................................................................. Charterers of the City of .M tUM Q M m halUsUm fo.............
13 Wltnessoth. That the said Owners agree to let, and the said Charterers agree to hire the said vessel, from the time of delivery, for
14 about one Time-Charter trip via Safeport(s), Safe berth(s), Safe anchorage(s), always afloat, always within Institute Warranty Limits, fo r duration
NJ 15 about 40/60 days without guarantee, Charterers’ intention B H F (M OPA/O DAP) cargoes, within below
5 15 mentioned trading limits.
16 Charterers to have liberty to sublet the vessel for all or any part of the time covered by this Charter, but Charterers remaining responsible for
17 the fulfillment of this Charter Party.
18 Vessel to be placed at the disposal of the Charterers,* .,p<Kfjng£bm>.any.tim(ljJ((y.Pr.mghhjSMtd№.<Mft.ftQl}(i(US.jw;lufc(ii....
19
20 in - suoh- dock or at suoh wharf or place -(where she may -safely lie,- alwayo afloat, atoll times of tide, except os otherwise-provided in olauscNo.-6 )ras
21 the Charterer!] may direct. If-such dook, wharf or plaoe be- not--available- time to oount as— provided— for- in -elause No. S. Vessel on her delivery to be
22 ready to receive cargo with clean-swept holds and tight, staunch, strong and in every way fitted for the ordinary cargo service, having water
22 ballast, winches and
23 donkey-boiler with sufficient steam power, o r -if not equipped - with- donkey boiler, -then -ether powef-sufficient to run all the winches m one and the same
time (and with full complement of competent and certificated officers, seamen, and engineers and-firemen for a vessel of her tonnage), to be employed, in carrying
APPENDICE 10
24
24 lawful merchandise,
25 including petroleum or its produots, in proper containers, excluding See Clause 37.............................................................................. ............................
26 (vessel -is -not to bo employed- in -the carriage- of - bivo^gjagky- but- Charterers are to have the privilege of shipping a small-number on deck at their-risk,-
l N jT
27 all -necessary fittings and other requirements to be for- account o f -Charterers), ■ in -such - lawful trades, between safe- port -and/or-porfe in British North
28 America, ■andfer-United -States ef - Ameiioa, ond/or— West Indies,— and/or— Central— America,— and/or— Caribbean- Sea, and/or— Gulf—of M exioo, and/or
29 M extoo,-and/or South'America r.............................................. ........... ir..— ........ .......................................f.............. ..........-— and/or Europe
30 and/or ■ Africa, and/or Asia, and/or--Australia, and/or Tasmania, and/or New Zealand, but- exoluding—Magdalena -River, River— Sfc— Lawrence- between
31 October— 3-1"— and May 15* — Hudson—Bay and all unsafe ports;also excluding,— when--out of soason.— White - Sea,— Blaok Sea—aad— *e— Bakk;
32 The vessel shall trade in any part o f the world within Institute Warranties Limits ................................................................................................................................................................
33
34
35 as the Charterers »Mheii-Ageftte shell direct (see Clouse68 ), on the following conditions: .......................................................................................................
36 1. That the Owners shall provide and pay for all provisions, ell garbage removal, wages, also all consular fees necessitated because of the Vessel’s nationality
37 of flog and discharging fees of the Crew; shall pay for the insurance of the Vessel, also for all the cabin, deck, engine-room and other necessary stores, including
38 fresh an d boiler water and maintain her class and keep the Vessel in a thoroughly efficient state in hull, machinery and equipment for and during the service.
39 2. That whilst on hire the Charterers shall provide and pay for all the fuel except as otherwise agreed. Port Charges, Compulsory Pilotages, Agencies,
39 Commissions,
40 Consular Charges (except those pertaining to the Crew), and all other usual expenses except those before stated, but when the Vessel puts into
41 a port for causes for which Vessel is responsible, then all such charges incurred shall be paid by the Owners. Fumigations ordered because of
42 illness of the crew or cargoes carried prior to delivery to be for Owners’ account. Fumigations ordered because of cargoes earned or ports crew visited while Vessel is
43 employed under this Charter to be for Charterers’ account.
44 A ll othar-fumigations to be for Charterers’ -■ aoooimt after vessel has been on- Charter for a continuous period of out months or-more.
45 Charterers are to provide necessary dunnage and shifting boards, also any extra- fittings requisite ■ for n speoial trade- o r unusual cargo, but
46 Owners to allow- them-the--изо of any dunnoge and shifting boards already aboard vessel. Charterers to have the privilege of using shifting-boards
47 fee-dunnage, they making-good-any damage thereto.
48 3. That the Charterers, at- the port of delivery, and the Owners, otthe- port of--re-delivery,- shall- take over and pay -fer-all-fiiel-ramaining on
49 board the veaael at the ourrent prices in tho roapeotive ports, the V essel to be delivered with not loss than ..i.im..i.w;..n.i;mn.t.,iiuiuTu.i.i.u.v»mm. tons and not того than
50 iwtono and-to be re delivered with not к
51 4. That the Charterers shall pay for the use and hire of the said Vessel at the rate ofU&iJJM .(KYm .tf№ M Q flri.№ i.an(l/tH ndtedL.V.,&S..Q lU!x).
52 ................. , United States Currency p e r day/pro rata, including overtime, per ton on V essel's--tetal deadweight-carrying oapaoity, including - bunkers ■ and
53 stores, on ■ i..numunnmmmn.m.mmi n m m iim iu jim r summer freeboard, per Calendar Month; commencing on and from the day of her delivery, as aforesaid, and at
54 and after the same rate for any port of a day month; hire to continue until the hour of the day of her re-delivery, any tim e day or night Sundays a n d holidays
54 included, in like good order and condition, ordinary
55 wear and tear excepted, to the Owners (unless lost) at on dropping last outward Sea Pilot 1 Safe Port in Charterers' option o f India/Japan range p ort in 55
Charterers' option, any time day or night Sundays and Holidays included,
56 .............unless otherwise mutually agreed. GM T to apply both ends. Charterers are to give Owners not loss then..................... days
57 notice of-Vessels expected date of re delivery, and probable port
58 5. Payment of said hire to be made to Owners * bank as p e r Clause 66 in N ew York in cash in United States Currency, every IS days
58 semi monthly in advance, and for the last half month or
59 part of same the approximate amount of hire, and should same not cover the actual time, hire is to be paid for the balance day by day, as it becomes
60 due, if so required by Owners, unless bank guarantee or deposit is made by the Charterers, otherwise foiling the punctual and regular payment of the
61 hire, or bank guarantee, or on any repudiatory breach of this Charter Party subject to Clause 43, the Owners shall be at liberty to withdraw the
61 Vessel from the service of the Char
62 terers, without prejudice to any claim they (the Owners) may otherwise have on the Charterers. First hire and value o f bunkers on delivery to be
62 pa id within 3 banking days after Vessel's delivery. Time to count from 7 a_m. on the working day
63 following that on-whioh written notice of roodineag - has been given -to—Chorteroro o r -their Agente- before A p.m-., but if required- by Charterers,-they
64 o-heve the privilege-of ид ssel at« joh time used to о a-hire.
65 Cash for vessel's ordinary disbursements at any port may be advanced as required by the Captain, by the Charterers or their Agents, subject
66 to 2 1/2% commission and such advances shall be deducted from the hire. The Charterers, however, shall in no way be responsible for the application
67 of such advances.
68 6 . That the cargo or cargoes be laden and/or discharged in any dock or at any wharf or place that Charterers or their Agents may
69 direct, provided the Vessel can safely lie always afloat at any time of tide, except at such places where it is customary for similar size Vessels to safely
70 lie aground. ,
71 7. That the whole reach of the Vessel's Hold, Decks, and usual places of loading (not more than she can reasonably stow and carry), also
72 accommodations for Supercargo, if carried, shall be at the Charterers' disposal, reserving only proper and sufficient space for Ship's officers, crew,
73 tackle, apparel, furniture, provisions, stores nnd fuel, no passengers allowed. Charterers have the-privilege of-passengors as-far as aoconwnodations-allow. Charterers
74 paying Owners ....- ;.-...- per dayperpaasonger for Qooemmodatkma Qnd meal* However,- it is-agrood that in cose any fines -or extra expenses are
75 inourred in-the consequence of tire oatringe-efpassengera, Charterers ore to beaf-suoh-risk and expense.
76 8 . That the Captain shall prosecute his voyages with the utmost despatch, and shall render all customary assistance with ship s crew and
77 boats. The Captain (although appointed by the Owners), shall - be under the orders and directions of the Charterers as regards employment and
78 agency, and Charterers are to load, stow, and trim and discharge the cargo at their expense under the supervision and responsibility of the Captain, who is
78 to sign Bills of Lading for
79 cargo as presented, in conformity with Male's or Tally Clerk's receipt* Charterers and/or their A gents are hereby authorized by Owners to sign on M aster’s
beh alf the original Bills o f Lading as presented in accordance with sighed M ate’s receipts without prejudice to the Charter , provided that such authorization
can be specifically assigned by Charterers to their nominated Agent. Charterers, have the option to reissue second fu ll set o f Original Bill(s) o f Lading strictly in
conformity with the fü ll set o f the fir s t Original Bill(s) o f Lading, except name o f Shippers/Constgnees and/or destination, which nuty be changed by
Charterers. U te fir s t set o f Original BlU(s) o f Lading to be destroyed and to be sent to Owners immediately. A ll risks/expenses and consequences arising
therefrom to be f o r Charterers ’ account and responsibility. Discharging port(s) shown on BiU(s) o f Lading do not constitute a declaration o f discharging
port(s) and Charterers to have the right to order the Vessel to any port(s) within terms o f this Charter Party. In this case Charterers to give prior notice thereof
well in advance to Owners. Charterers hereby indemnify Owners against any claim and any additional expenses brought by holder(s) o f Bill(s) o f Lading by
reason o f a change o f destination.
80 9. That if the Charterers shall have reason to be dissatisfied with the conduct of the Captain, Officers, or Engineers, the Owners shall on
81 receiving particulars of the complaint, investigate the same, and, if necessary, make a change in the appointments. But this provision does not affect Charterers’
81 right to advance any claim or require Arbitration under CL 17 on disputes regarding the conduct o f the M aster in prosecution o f the voyage and in
81 carrying out the orders an d directions o f the Charterers.
82 10. That the Charterers shall have permission to appoint a Supercargo, who shall accompany the Vessel and see that voyages are prosecuted
83 with the utmost despatch. He is to be furnished with free accommodation, and same fare as provided for Captain's table. Charterers paying at the
218
84 rate of $,XQ,00 per day. Owners to victual Pilots and Customs Officers, and also, when authorized by Charterers or their Agents, to victual Tally
85 Clerks, Stevedore's Foreman, etc. but max 3 persons daily. Charterers paying ot --the current - rate per meal, for all suoh victualling. Cost for
85 Victualling/Cables/Entertainment to be US$ ..ltXQ.Q.,00per month/pro rata.
86 11. That the Charterers shall furnish the Captain from time to time with all requisite instructions and sailing directions, in writing, and the
87 Captain shall keep a full and correct Log of the voyage or voyages, which are to be patent to the Charterers or their Agents, and furnish the Char-
88 terers, their Agents or Supercargo, when required, with a true copy of daily Logs, showing the course of the Vessel and distance run and the con-
89 sumption of fuel.
90 12. That die Captain shall use diligence in caring for the ventilation of the cargo by natural ventilation, weather permitted.
91 13. That the Charterers shall have the option of continuing thk? Chorter for a further period of ..................................................................
93 on giving '.written notice thereo f to the Owners oHheir Agents .-««»...days previous to the expiration of the first named term, or any declared option.
94 14. That if required by Charterers, time not to commence before .2f£..S&R{emkier....ZQ.Ql................................... and should Vessel
95 not have been delivered given written notioe of readiness on or before.....QX!?..Q.CfühGr../iüQ.l........................... but not later than -4-12 p.m. Charterers or
96 their Agents to have the option of canceling this Charter ot any time not4eter-thnn the day of V essel's readiness.
97 15. That in the event of the loss of time from deficiency Master, Officers or Crew, deficiency ot men ox stores, fire, breakdown or damages to
98 bull, machineryor equipment, grounding, detention by average accidents to ship or cargo, drydocking for the purpose of examination or painting
99 bottom, or by any other cause preventing the full working of the vessel beyond Charterers control, the payment of hire shall cease for the time
100 thereby lost, and if upon the voyage the speed be reduced by defect in or breakdown of any part of her hull, machinery or equipment, the time so
101 lost, and the cost of any extra fuel consumed in consequence thereof, and all direct and consequential extra expenses shall be deducted from the hire.
102 16. That should the Vessel be lost, money paid in advance and not earned (reckoning from the date of loss or being last heard of) shall be
103 returned to the Charterers at once. The act of God, enemies, fire, restraint of Princes, Rulers and People, and all dangers and accidents of the Seas,
104 Rivers, Machinery, Boilers and Steam Navigation, and errors ofNavigation throughout this Charter Party, always mutually excepted.
105 The Vessel shall hove the liberty to sail with or without pilots, to tow and to be towed, to assist vessels in distress, and to deviate for the
106 purpose of saving life and property.
107 17. That- should any - dispute nriso between Ownorc and the Charterers, the matter in dispute - shall bo referred to ■ three-persene-at New York,
108 one to be--appointed by eaoh--of the parties horoto, and the third by the two- so chocon, their decision or thot of any two of them, sludl-be-final, aHd-for
109 the purpose of onforoing any award, this ageeinent may be mode a rule of the Court Tho Arbitrators chnll be oommeroial men-. See Clause 63
110 18. That the Owners shall have a lien upon all cargoes, and all sub-freight for any amounts due under this Charter, including General Aver
111 age contributions, and the Charterers to have a lien on the Ship for all monies paid in advance and not earned, and any overpaid hire or excess
112 deposit to be returned at once. Charterers will not suffer, nor permit to be continued, any lien or encumbrance incurred by them or their agents, which
113 might have priority over the title and interest of the Owners of the Vessel.
114 19. That all derelicts and salvage shall be for Owners’ and Charterers’ equal benefit after deducting Owners’ and Charterers’ expenses and
115 Crew’s proportion General Average shall be adjusted, stated and settled according to Ruloa 1 to 15,-if>oluMve, 17 to 22, inclusive, and Rule F of
116 York-An twerp Rules 1974 as amended 1990, in London English Law to apply, at cuoh port- or place in the United States ns may- be selected -by - the
116
117 v York. In suoh adjustment disbursements in—foreign ' oteo -shoH-—be exohanged
118 : the rate prevailing on the datec made - and altowoi for damage to cargo olaimed in foreign ourrenoy-shall-b
119 -■ prevailing on the last day of < the port—or-place of final targe of ouoh oorgo from the shiprAverage agreer
120 bond end ouoh additioi may—be required by—the t furnished before deliver y -of the goods. Sueh^ash deposit a
121 Kwrity for i~ of the geod9 and for any salvage and s il charges i
122 required, be made by the- goods, shippers, . fo of the goods to the - before delivery. -Sueh -i
123 - be- peynblo tho adjuster remitted the deponit shall bo held -in a speeial account at the
124 place - of-a dju; of the adjuster pending oottloment of the- General . if -any, shall be paid in
125
126 of noeident, ■ - of the voyage -resulting
127 for which,-—or--for the consequence of whioh, i
219
128 r jointly - and severally, bate- with- the--earner -hi - general average ■ pnymei of any— sacrifices,
129 expenses of o general - overage : : may be made < incurred, and shall pay salvage- and speoial targes I
130 goods. If a salving - owned or operated by the oarrier, - fuHy -i the same manner as if suoh salving ship or
131 ships belonged to strongera.
132 See also Clause 58. Hire and bunkers not to contribute to General Average.
133 20. Fuel used by the vessel while off hire, also for cooking, condensing water, or for grates and stoves to be agreed to as to quantity; and the
134 cost of replacing same, to be allowed by Owners.
135 21. That- as-■ the vessel may be ■ from time to time employed in tropioal waters during the term of this Charter,-
136 pkioe olenned and painted Charterers and Captain oink necessary;- evety six months, reckoning i
137 ie of last painting! and payment of the hire to be suspended until ehe is again in proper a Ifor the servi08 .
138
139
140 22. Owners shall maintain the gear of the ship as fitted, providing |
141 alings and blocks, If vessel ■ is fitted with dorrioks capable— heavier lifts.—Owners i provide neoessory-gear l et
142 —otherwise equipment and—gear for heavier lifts shall— be -for Charterers’ aoe< Owners also to provide on the vessel lanterns and oil for
143 night work, and vessel to give use of electric light when so fitted, but any additional lights over those on board to be at Charterers' expense. The
144 Charterers to have the use of any gear on board the vessel.
145 23. Vessel to work night and day, if required by Charterers, and all winches to be at Charterers' disposal during loading and discharging;
146 steomer -to —provide one winohmnn -per-- hatch to work winohes day and night, os requirod.—Charterers—agreeing - to pay offioers, engineers, winehmen,
147 deck hands and donkeymen for- overtime work done in aooordance with the
148 port, labor from driving— tVinohmen to be—paid by C harterers. In the event of a disabled winch or winches, or
149 insufficient power to operate winches, Owners to pay for shore engine, or engines, in lieu thereof, if required, and pay any loss of time occasioned.
151 2 4 . .....................................‘ ' -
152 the Aot o f Congress o f the United Statos approved - on the—13* day o f Fe bruary,—1893 ,- ■and entitled ''An- A ct-
153 aspect o f all cargo shippe d under this charter to from the United States o f—America. It is further subject to th e following clauses, both
154 o f which ore to be inoluded in-all bills oC lading issued hereunder:
155 U. S. A. Clause Paramount
156 -This-bill of lading shall hove effect subjeot to the provisions of the Carriage of Goodo by Sea Act of the United -States, approved April
157 16, 1936, which shall bo deemed to be incorporated hereinrand nothing herein contained shall be deemed a surrender by the carrier of
158 any of its righto o
159 be-repugnant to said Aot to any extent, such-term shall be-vokl to that extent, but no-fortheir
160 Both-t ■Blame Collision Clause
161 If the ship-e s intooollision with a
162 Master, mai »Tr pHot or the servants of the Carrier in the navigation o it o f the si j, the o s of the goods oarried
163 hereunder will indemnity the Carrier against all loss or liability to the o n carrying ship or her < » far a ich loss
164 >r damage to, or ary olaim-whatsa fr-of-the e s o f said goods, paid or payable by-the other or non-
165 y irtg ship or-her o othe-o 5 o f said goodo and set -off, reoouped or recovered by-the other-e t-oortying ship or her
166 s port o f their olaim against the carrying ehtp-e
167 25. The vessel shall not be required to enter any- ice-bound - port, or any port where lights or light-ships have been or are about to be with
168 draw n by reason o f ice, o r where there is risk that in the ordinary course o f things the vessel will not be able on account o f ice to safely enter the
169 port or to get out after having com pleted loading or discharging. Vessel not to break/force ice norfollow an ice breaker.
170 26. N othing herein stated is to be construed as a demise o f the vessel to the Tim e Charterers. The owners to rem ain responsible for the
171 navigation o f the vessel, acts of pilots and/or tug boats, insurance, crew, and all other matters, same as when trading for their own account.
220
172 27. A commission o f 244 -1 .2 5 per cent is payable by the Vessel and Owners to .URGjShmt.&AxxJPAttKM................................................................................................
173
174 on hire earned and paid under this Charter, and also upon any continuation or extension o f this Charter.
175 28. An address com m ission o f 2 lA per cent payable to .£ /(a r f£ tf /$ ............on the hire earned and paid under this Charter.
Clauses 29 to ,.7.7,.inclusive together with New Both to Blame Collision Clause, Netv Jason Clause, Baltime War Clause as attached hereto, are deemed
to befully incorporated in this charter party.
FIXTURE NOTE
m v ..................................
FOR:
- A C C T :.................................................
- CARGO: UPTO FULL AND COMPLETE CARGO BULK WBP, SF ABT 1.65 CBM WOG
221
VSL HAS ABT 165.000 CBFT GRAIN CAPA ALWAYS ACCORDING TO MASTER
DESCRETION ON PERMISSIBLE DFT
- L/PORT PORT: KHERSON/UKRAINE
- D/PORT: 1 RANGE MED EGYPT IN CHOPT, TBA
- 1/1 SAFE BERTH, IF 2ND BERTH USED SAME TO BE FOR CHARTS ACCOUNT AND
TIME TO COUNT
- L/C : 26 JUNE - 03 JULY 2008
- IF VSL DELAYS CHRTRS TO RESERVE THEIR RIGHT TO CANCEL WITHIN 24 HRS
AFTER HAVING OWNS NOTICE FAILING
- LOAD/DISCH 1000/1000 PWWDS OF 24 CHRS SSHEX EIU
- AT L/PORT TIME FROM 17:00 FRIDAY OR DAY PRECEDING A LEGAL OR LOCAL
HOLIDAY TILL 08:00 HRS MON OR
THE FWD NTC EIU. AT D/PORT TIME FROM THURSDAY 12.00 HRS OR DAY PRIOR
LEGAL OR LOCAL HOLIDAY TILL 08.00 AM ON SATURDAY OR DAY AFTER LEGAL OR
LOCAL HOLIDAY NTC EIU
- LAYTIME NON REVERSIBLE
- FRT RATE: 189 000 LSUM 1:1 BSS
- ANY EXTRA TRIMMING FOR ONR’S TIME AND EXPS
- FRT ALWAYS FIO SPOUT/GRAB/TRIMMED
- FREIGHT PAYABLE IN FULL LESS COMM W/I 3 BDAYS AFTER SIGNING AND
RELEASING 'FREIGHT PAYABLE AS PER C/P' OR ‘FREIGHT PREPAID’ COB BS/L INTO
THE DISPONENT OWNERS NOMINATED BANK IN USD CURR IAC BBB
- IF CHRTRS REQUIRE 'FREIGHT PREPAID' BS/L SAME TO REMAIN AT AGENTS
CUSTODY TILL TILL OWNERS CONFIRMATION THAT FREIGHT HAS BEEN CREDITED
TO THEIR ACCOUNT
- NO "SAID TO WEIGHT" TO BE INSERTED IN B/LS BUT CHARTS GTEE THAT THE VSL/
OWNERS WILL NOT BE RESPONSIBLE OF ANY SHORTAGE AT DISCH PORT
- AT THE TIME OF COMPLETE CARGO LOADING AND SEALING/ISSUING BS/L
FDEDAN VA/OCLONL
-TIME START TO COUNT AFTER VALID NOR TENDERED DURING WORKING DAYS
NORMAL OFFICE HRS
-A T L/PORT MON0800/FRI1700 AT D/PORT SAT0800/THUR1700, 08.00/14.00 RULE TO
APPLY BENDS
- NOR CONSIDERED TO BE VALID IF GIVEN DURING LAYCAN, LOCAL WORKING
DAYS/ OFFICE HOURS, WWWW EVEN BY VHF/RADIO/TLX.
- TIME USED BEFORE COMMENCMENT OF LAYTIME NTC BENDS
- TIME USED FOR PROCEEDING FROM ANCHORAGE/WAITING PLACE TO BERTH NTC
AS LAYTIME BENDS
- TIME FOR DEBALLASTING AND DS NTC AS LTIME BENDS
- TIME TO COUNT AT L/PORT UNTIL CORRECTLY ISSUED CGO DOCS ARE ON BOARD
EXCEPT FIRST 3 FREE RUNNING HRS NTC
- IF THE VSL AFTER BERTHING IS NOT FOUND READY IN ALL RESPECTS INITIAL
N.O.R TO APPLY AND TIME NOT COUNT UNTILL SHE IS READY IN ALL RESPECTS TO
LOAD
- MASTER HAS RIGHT TO REJECT DAMAGE CGO IF CHRTS REQUIRE COB BS/L SUB
FOR MUTUAL AGREEMENT WITH 1ST CLASS SURVEYING COMPANY FOR CHARTS
CHOICE AND ACC
- B/L QTTY TO BE AS PER DRAFT SURVEY (FIRST CLASS CHRTRS SURVEYOR)
-DEMM USD 4000 PDPR FREE DESPATCH BENDS
-DEMM IF ANY, TO BE SETTLED WITHIN 7 BDAYS UPON COMPLETION OF
DISCHARGING AFTER OWNRS PRESENT LAYTIME CALCULATION SUCII AS
(SOF+NOR+TS) DULY SIGNED/STAMPED BY MASTER AND AGENTS
- ONCE ON DEM, ALWAYS ON DEM
- CHAG BENDS
-L/PORT AGENT -
-D/PORT AGENT - TBN
-FUMIGATION, IF ANY, FOR CHARTS ACCNT AND TIME LOST
-TAXES/DUES ON CARGO/FRT TO BE FOR CHRTS ACNT
-TAXES/DUES ON VESSEL/FLAG/CREW/OWNERSHIPTO BE FOR OWRS' ACNT
-THE VSL HOLDS TO BE DUTY CLEAN, SWEPT, DRY AND FREE OF SMELL
- 1 SET OF ORIGINAL BS/L TO BE GIVEN TO VSL'S MASTER FOR DISCHARGING
ALLOWENCE. IF BY ANY REASON CHARTS CAN NOT PUT ON BOARD ONE ORIGINAL
B/L THAN VSL WILL DISCH AGAINST THE PRESENTATION OF ORIGINAL BS/L AT
DISCHPORT. IAC OWNRS/MASTER NEVER TO ALLOW DISCH WITHOUT CHRTS CLEAR
WRITTEN INSTRUCTION AND IN THIS CASE TIME WILL COUNT
-ARB/GA IN LONDON , Y/A 74 AS AMMD 90 , LMAA TERMS , ENGLISH LAW TO APPLY
- O/W AS PER SYNA 2000 C/P WITH LOGICAL ALTRS/DLNS/AMNDMS AMENDED
FROM FIXTURE RECAP AND TERMS OF FIXTURE RECAP PREVAIL ON TERMS OF C/P
WITH BROKERAGE COMISSION 2,5% TO “M SHIPPING LTD” + 1,25% TO “PENCHART
CO SA”, MINUS 1000.00 USD FROM 2,50% OF “M SHIPPING LTD” BROKERAGE
COMMISSION TO OWNERS FAVOUR.
CHARTERERS OWNERS
APPENDICE 12
RECAPITULATION MESSAGE
GOOD MORNING
BOOKED VESSEL BEFORE BUT SHE DELAYS
THUS, OPEN ONCE AGAIN AS FOLL:
OFFER FIRM :
>
> - ACCT EGROTECH INVESTMENTS LTD., BVI
> - STEM WILL BE LIFTED W/N 6 HRS AFTER FIX MAIN TERMS
> - L/D l.SB AAAA NOVOROSSIYSK SHIP YARD/LA SPECIA
> - OWNERS TO SATISFY THEMSELVES WITH ALL RESTRICTIONS REGARDING
> LOA/BEAM/DRAFT/FLAG WITHOUT ANY RESPONSIBILITY WHATSOWEVER
> FROM THE CHRS BOTH AT LOADING AND DISCHARGE PORTS
> - 3500 MTS 2 PCT MOLCHOPT CGO OF STEEL BLOOMS (UW 8 MTS ,
> DIMS 0,33 m x 0,48 m x 5,6 m MAX 12 M)
> - LAYCAN SPOT/PPT
> - L/D 1200/1500 MTS PWWD OF 24 CONSEC HRS SSHEX UU (FRI 17.00/MON 08.00
> HRS) BENDS
> - DEM USD 2000 PDPR/FD BENDS
> - DEM IF ANY TO BE SETTLED WITHIN 10 DAYS AFTER OWNERS PRESENTATION
> OF SOF/NOR/TS TOGETHER WITH OWNERS' INVOICE AND LAYTIME CALCULATION
> BY FAX
> - FRT IDEA USD 20,00 PMT FIOS LSD BSS 1/1
> - 100 PCT FRT PAYABLE WITHIN 3 BANKING DAYS AFTER S/R CLEAN ON BOARD
BS/L MARKED 'FRT PAYABLE AS PER CP' BUT IN ANY CASE BBB.
> IF TRT PREPAID’ BS/L ARE REQUIRED BY CHRS THEN BS/L SHOULD BE KEPT IN
> OWNERS' AGENT S CUSTODY TILL RECEIPT BY THE OWNERS CHRS SWIFT COPY BY
FAX OR E-MAIL THAT FRT REMITTED TO THE OWNERS BANK ACCT. FRT
DEUSRBSLNRVAOCLONL
> - MASTER/OWNERS ARE NOT TO REJECT CARGO, I.E. ALL CARGO AVAILABLE TO BE
> LOADED
> - NOR TO BE TENDERED WWWW BENDS WITHIN ONLY OFFICE HRS 08.00/17.00
> MON TO FRI BY RADIO/CABLE/VHF/TLX AND LAYTIME AT LOADING AND
DISCHARGE PORTS TO COMMENCE AT 14.00 HRS IF NOR IS GIVEN BEFORE NOON
AND AT 08.00 HRS NEXT WORKING DAY IF NOR IS GIVEN AFTER NOON
> - CHRS AGENTS BENDS :
> - SUB PROFORMA D/A ACC
> - VSSL FREE OF ALL EXTRAINS ALL REQUERED CLASS PANDI CERTIFICATE TO BE
> PROVIDED UPON REQUEST
> - TAXES/DUES ON CARGO/FREIGHT TO BE FOR CHRS' ACCT
> - TAXES/DUES ON VSL/FLAG/CREW TO BE FOR OWNERS' ACCT
> - GA/ARB IF ANY IN LONDON, ENGLISH LAW TO APPLY, Y-A RULES '74 AS AMENDED
> '94, LMAA TERMS TO APPLY
> - OWISE GCN "94 CHRS PROFORMA WITH 3,75 PCT TTLIADCOM
>
> BRGDS
224
R E C A P IT U L A T IO N M E S SA G E
TO CHARTERING DESK
PES PPSOE SUITABLE TONNAGE :
CI1TRS : R0K1YAH TRADING INT'L
VESSEL PERFORMANCE: PLS ADV FULL DESCRIPTION OF VESSEL
01. CGO / QTTY :30,000MT OF STEEL PIPE 10% MOLCHOP ( MEAS : L. 15 M x DIAM 0.60
M @ 6,6 TON / PCS )
02. I GSP/BAAAA FUZHOU PORT, CHINA
03. 1GSP/A AAAA SIBOLGA PORT - INDONESIA
04. LAYCAN: 1ST - 5TH OCTOBER 2006
05. LOAD/D1SCH RATE : 7000MT/4.000MT PER DAY SHINC
06. FREIGHT: USD 19 PMT BASIS 1/1 FIOST
07. PAYMENT : 100% FREIGHT LESS COMM 2.50% IS PAYABLE WITHIN 5 BANKING
AFTER COMPLE TION LOADING BY TELEGRAPHIC TRANSFER TO OWS
NOMINATING BANK ACCOUNT AND SIGNING OR RELEASING ORI B(S)/L BUT
ALWAYS BEFORE BREAKING BULK
FULL FREIGHT TO CONSIDERING AS EARNED DISCOUNTLESS NON
RETURNABLE WHETHER VSL AND OR CARGO LOST OR NOT LOSE. OWNERS WILL
GIVE FIRST NOTICE OF ETA LOADPORT WHEN VESSEL SAILING FROM LAST PORT
AND THEREAFTER
EVERY DAY OWNERS WILL KEEP CHARTERERS FULLY INFORMED OF VESSELS
POSITION/ETA AT ALL TIMES.
08 DEM: USD8,500.- PD OR PRI HD.
DETENTION USD 5,000 PDPR IF ANY, AT DISPORT DEMURRAGE & DETENTION TO
BE SETTLED
W/l 15 WORK1NGDAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGE AND SUBMITTING
RELEVANT STATEMENT OF FACTS AND THE SHEETS. IT IS ACCEPTABLE TO
CHARTERERS THAT FINAL DEMURRAGE ACCOUNT CAN BE FORWARDED BY
OWNERS BY FAX
09. DUNNAGE SEPARATION, LASHINQ UNLASHING & SECURING MATERIALS TOBE
ARRANGE AND FULLY FOR CHARTS A/C
10. LAYTIME ‘’NON REVERSIBLE’’LAYTIME FOR LOADING AND DISCHARGING
SHALL COMMENCED AT 1300 HRS
IF NOR TENDERED BFORE NOON AND 00.00HRS NEXT WORKING DAY IF NOR
TENDERED AFTERNOON.
11. OWNER’S GUARANTEE THAT SHIP’S GEAR IN GOOD CONDITION WORKABLE FOR
ARRANGE LOADING/DISCH
WORK AND IF NOT WORKABLE AND SHORE CRANE HIRE AT LOADING PORT AND
DISCH PORT TOBE FOR OWNERS ACCT.
12. LIGHTERAGE / LIGHTENING IF ANY, TOBE FOR CHARTERER ACCOUNT AT BOTH
OF PORTS.
225
13. HATCH TOBE SWEPT CLEANED AND FREE OF OTHER CARGO AND DUST PRIOR
LOADING
14. AGENT OWNERS BOTH ENDS
15. BILL OF LADINGS: CONGEN B/L TO BE USED, CARGO QTY ON B/L TO BE
DETERMINATED BY SHIPPERS DRAFT SURVEY JOINTLY WITH MASTER AT L/PORT,
OWS ARE NOT RESPONSIBLE FOR OUT TURN CARGO QTY AND QUALITY
16. OVERAGE PREMIUM FOR OWNERS ACCOUNT
17. CHARTERER’S RESPONSIBILITY FOR THE PERFORMANCE OF THIS FIXTURE AND
TO PROVIDE THE FULL QUANTITY OF THE CARGO AS PER FIXTURE NOTE AND IN
THE EVENT THE CARGO SHORT SHIPPED OT NOT LOADED CHTR
TO PAY DEAD FREIGHT FOR TOTAL MINIMUM QUANTITY OF CARGO SHORT
SHIPPED OR FOR CARGO NOT LOADED.
18. OWNERS/MASTER WILL GIVE NOTICE 5/3/2/1 - 6 HOURS BEND.
19. OWNERS TO HOLD SHIPPER/STEVEDORE RESPONSIBLE FOR STEVEDORE
DAMAGE TO SHIP CHARTERERS TO BE
LIABLE ON CLAIMS IF ANY FOR THE STEVEDORE DAMAGES AT BOTH ENDS
20. ANY TAXES AND/OR DUES ON CARGO AND/OR FREIGHT TO BE FOR CHARTERERS
ACCOUNT SAME ON IF ANY
TAXES AND/OR DUES ON VESSEL TO BE FOR OWNERS ACCOUNT”
21. CARGO TO BE DELIVERED TO RECEIVE AGAINST ORIGINAL B/L (S) OR
RECEIVER'S LOI WITH BANK ENDORSEMENT
IN OWNER'S P&I (PROTECTION AND INDEMNITY) WORDING, LOI TO BE SIGNED BY
BOTH CHRTRS AND RECEIVERS
22. OWNERS CONFIRM THAT VESSEL HAS BEEN COVERED UNDER P& I CLUB AND
VALID SHIPPING CERTIFICATES
23. ANY DISPUTES ARISING UNDER THIS C.P. ARE TO BE REFERRED TO ARBITRATION
IN SINGAPORE ACCORDING TO ENGLISH LAW
24. ALL OTHER TERMS AND CONDITIONS AS PER OWNERS EXECUTED C/P OR
GENCON 1994
25. THIS FIXTURE IS SIGNED AND BINDING ON BOTH PARTIES, ANY CANCELLATION
OF SHIPMENT THEREAFTER CHARTERER
IS LIABLE TO PAY DEADFREIGHT TO SHIPOWNER
26. ANY ALTERATION OF THIS FIXTURE NOTE WITHOUT SHIPOWNERS
ENDORSEMENT WILL BE INVALID
27. THIS FIXTURE NOTE COMES INTO EFFECT UPON DULY SIGNED BY THE
APPOINTED REPRESENTATIVE OF BOTH PARTIES,
IT CAN BE ACCEPTABEL BY FAX WITH SIGNATURE AND STAMP.
28. SUB OWS MANAGEMENT APPROVAL OF CHRTRS/SHIPPERS TO BE LIFTED LATEST
24HRS AFTER CHRTRS LIFTING THEIR SUBS
29. TOTAL COMM 2.50%
END
PLS TO HEAR
BEST REGARDS
CREST OCEAN MARINE CO. LLC
AS AGENTS / BROKERS ONLY
226
APPENDICE 13
^ M ML « si
S h a g a n g S h i p p i n g C o . , Lt d.
6/F, Hecny Tow er, 9 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: (852) 2907 7898 Fax: (852) 2866 8077
T o : T h e o w n e r s o f th e M V M IN E R A L N IN G B O D a te : 1 l-A P R I L - 2 0 1 3
B o c i m a r I n t e r n a t i o n a l n .v .
D e G e r la c h e k a a i 2 0
B E 2 0 0 0 A n tw e r p e n
D e a r S ir s
S h ip : M V M IN E R A L N IN G B O
Voyage : F r o m P O R T H E D L A N ,W E S T A U S T R A L I A t o M A I N P O R T S ( S ) , C H I N A
Cargo : S P E C I A L F I N E S 5 0 ,0 0 0 W M T ( S A I D T O W E I G H T )
S P E C I A L F I N E S 4 0 ,O O O W M T (S A ID T O W E I G H T )
S P E C I A L F I N E S 3 0 ,0 0 0 W M T ( S A I D T O W E I G H T )
S P E C I A L F I N E S 2 0 ,0 0 0 W M T ( S A I D T O W E I G H T )
S P E C I A L F I N E S 2 0 ,0 0 0 W M T ( S A I D T O W E I G H T )
S P E C I A L F I N E S 1 4 ,9 5 6 W M T ( S A I D T O W E I G H T )
B il l o f la d in g : B / L N o . l I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H ,2 0 1 3
B /L N o .2 I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H ,2 0 1 3
B /L N o .3 I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H ,2 0 1 3
B / L N o .4 I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H ,2 0 1 3
B / L N o .5 I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H ,2 0 1 3
B / L N o .6 I S S U E D A T S H A N G H A I , C H I N A O N 2 7 M A R C H , 2 0 1 3
T he a b o v e cargo w as s h ip p e d o n th e a b o v e v e s s e l b y F O R T E S C U E M ETALS
G R O U P L T D L E V E L 2 , 87 A D E L A ID E T E R R A N C E , E A S T P E R T H , W E S T E R N
A U S T R A L IA a n d c o n s ig n e d to TO ORDER f o r d e liv e r y at th e p ort o f M A I N
P O R T (S ), C H IN A but th e b ill o f la d in g has n o t a r r iv e d and w e, SH A G A NG
S H I P P I N G C O . , L T D . h e r e b y r e q u e s t y o u t o d e liv e r th e s a id c a r g o t o O T I C M E T A L
C O . , L T D . o r t o s u c h p a r ty a s y o u b e l i e v e t o b e o r t o r e p r e s e n t C I T I C M E T A L C O . ,
L T D . o r t o b e a c t in g o n b e h a l f o f C I T I C M E T A L C O . , L T D . a t R I Z J H A O P O R T ,
C H I N A w it h o u t p r o d u c t i o n o f th e o r ig in a l b ill o f la d in g .
In c o n s i d e r a t i o n o f y o u r c o m p l y i n g w i t h o u r a b o v e r e q u e s t , w e h e r e b y a g r e e a s f o l l o w s >
1. T o i n d e m n i f y y o u , y o u r s e r v a n t s a n d a g e n t s a n d t o h o ld a l l o f y o u h a r m l e s s in r e s p e c t
o f a n y l i a b i l i t y , l o s s , d a m a g e o r e x p e n s e o f w h a t s o e v e r n a tu r e w h i c h y o u m a y s u s t a i n
b y r e a s o n o f d e l i v e r i n g t h e c a r g o in a c c o r d a n c e w i t h o u r r e q u e s t .
227
2. In the event o f any proceedings being commenced against you or any o f your servants
or agents in connection with the delivery o f the cargo as aforesaid, to provide you or
them on demand with sufficient funds to defend the same.
3. I f in connection with the delivery o f the cargo as aforesaid, the ship, or any other ship
or property in the same or associated ownership, management or control, should be
arrested or detained or should the arrest or detention thereof be threatened, or should
there be any interference in the use or trading o f the vessel (whether by virtue o f a
caveat being entered on the ship’s registry o r otherwise howsoever), to provide on
demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or
detention or to secure the release o f such ship or property or to remove such
interference and to indemnify you in respect o f any liability, loss, damage or expense
caused by such arrest or detention or threatened arrest o r detention o r such
interference, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention
or such interference may be justified.
4. I f the place at which we have asked you to make delivery is a bulk liquid or gas
terminal o r facility, or another ship, lighter or barge, then delivery to such terminal,
facility, ship, lighter or barge shall be deemed to be delivery to the party to whom w e
have requested you to make such delivery.
5. As soon as all original bills o f lading for the above cargo shall have come into our
possession, to deliver the same to you, or otherwise to cause all original bills o f lading
to be delivered to you, whereupon our liability hereunder shall cease.
6. The liability o f each and every person under this indemnity shall be joint and several
and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or
not such person is party to or liable under this indemnity.
7. This indemnity shall be governed by and construed in accordance w ith English law
and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to
the jurisdiction o f the High Court o f Justice o f England.
Yours faithfully
For and on behalf o f
Shagang Shipping Co., Ltd.
The Requestor
F a r a n d on be)
SHAGANG
* m mm
Signature
228
PPENDICE 14
Shipper
B I L L O F L A D IN G b/ l no .
Reference No.
Consignee
Notify address
C L EA N ON B O A R D
229
APPENDICE 15
B IL L O F L A D IN G
TO BE USED WITH CHARTER-PARTIES
CODE NAME: "CONGENBILL*
EDITION 1994
ADOPTED BY
THE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL (BIMCO)
Conditions of Carriage
(1) All terms and conditions, liberties and exceptions o f the Charter Party, dated as overleaf, including the
Law and Arbitration Clause are herewith: Incorporated.
(2) General Paramaunt Clause.
(a) The Hague Rules contained in the International Convention for the Unification o f certain rules relatin
to Bills of Lading, dated Brussels the 25 o f August 1924 as enacted in the country o f shipment, sha
apply to this Bill of Lading. When no such enactment is in force in the country o f shipment, tl
corresponding legislation o f the country o f destination shall apply, but in respect o f shipments to whic
no such enactments arc compulsorily applicable, the terms o f the said Convention shall apply,
b) Trades where Hague-Visby Rules apply.
In trades where the International Brussels Convention 1924 as amended by the Protocol signed at
Brussels on February 23rd 1968-the Hague Visby Rules - apply compulsorily, the provisions o f the
respective legislation shall apply to this Bill o f Lading.
(c) The carrier shall in no case be responsible for loss o f or damage to the cargo, howsoever arising prior
to loading into and after discharge from the Vessel or while the cargo is in the charge o f another
Carrier, nor in respect o f deck cargo or live animals.
(3) General Average.
General Average shall be adjusted, stated and settled according to York-Antwerp Rules 1994. or any
subsequent modification thereof, in London unless another place is agreed in the Charter Party.
Cargo's contribution to General Average shall be paid to the Carrier even when such average is the result
of a fault, neglect or error, of the Master, Pilot or Crew. The Charterers. Shippers and Consignees expressly
renounce the Belgian Commercial Code. Part II, Art. 148.
230
APPENDICE 16
Notify address
“Name of the company or bank”
Port of discharge
D A M M A M P O R T , S A U D I A R A B IA
W IR E R O D IN C O IL
N E T W E IG H T : XXXXX.XXX M T
G R O S S W E IG H T : xxxx x .x x x M T
N U M B E R O F P IE C E S : « X X C O IL S
S H IP P IN G M A R K S :
S H IP P E D O N B O A R D F R E IG H T P R E P A ID IL Y I C H E V S K , F E B R U A R Y 1 7 ,2 0 0 5
M A S T E R ’S R E M A R K S :
Number o f orignal M /k
ONE
Signature
APPENDICE 17
AVERAGE GUARANTEE
(For Signature by Underwriters of Cargo to avoid collection of Deposits
in those cases in which it is practicable to do so.)
Vessel : m.v. "NORASIA TAURUS"______________________________________________
Voyage From Far East to M e d itfm m ^ a n a n d B ln rlr Sea ports in June/Julv 200S
Casualty : Fire in stow of deck cargo off Damictta on 16a July 2005___________________________
In consideration of the delivery in due course to the Consignees of the Merchandise specified below,
without collection of a deposit on account of Average, we, the undersigned Underwriters, hereby guarantee to the
Shipowners on account of those concerned the payment of any contribution to General Average and/or Salvage
and/or Charges which may hereafter be ascertained to be due in respect of the said Merchandise.
We further agree to make a prompt payment on account if required, as soon as such payment may be
certified by the Average Adjusters, Stichling Hahn Hilbrich Ltd., London and to furnish to the Average Adjusters
at their request all information which is available to us relative to the value of the said Merchandise.
We also agree that this Average Guarantee shall be governed by and construed in accordance with English
law and all disputes arising hereunder shall be subject to the exclusive jurisdiction of the English High Court.
B/L Port of Shipment Container No(s). Description of cargo and weight C.I.F. Value
No(s> Destination Marks & No(s)
Folio
No(s)
Full name.......................................................
Full address..........................................................................
233
APPENDICE 19
AVERAGE BOND
To Celine Navigation Company Ltd.. St John's. Antigua
Vessel s l v . "NORASIA TAURUS"
V n y a p e an A date From Far East to Mediterranean and Black Sea porta in June/July 2005
Casualty________ Fire in stow of deck cargo off Danrietta on 16thJuly 2005_______________
Port of shipment
Container No(s). Description of Cargo and Weight C3F value (please attach copy
Marks & Nos. of nmiimerc-inl invoice)
In consideration of Ihe delivery to us or to our order, on payment of the freight due, of the goods noted above we agree to
pay the proper proportion of any salvage and/or general average and/or special charges which may hereafter be ascertained to be
due from the goods or the shippers or owners thereof under an adjustment prepared in accordance with the provisions of the
contract of affreightment governing the carriage of the goods or, failing any such provision, in accordance with the law and
practice of the place where the common maritime adventure ended and which is payable in respect of the goods by the shippers or
owners thereof.
In case the goods arc oncarried by another vessel and/ or conveyances the following Nan-Separation-Agreement shall apply:
It is agreed that in the event of vessel's cargo or part thereof being forwarded to original destination by other vessel, vessels
or conveyances, rights and liabilities in general average shall not be affected by such forwarding, it being the intention to
place the parties concerned as nearly as possible in the same position in this respect as they would have been in the absence
of such forwarding and with the adventure continuing by the original vessel for so long as justifiable under the law
applicable or under the Contract of Affreightment.
The basis of contribution to general average of the property involved shall be the values on delivery at original destination
unless sold or otherwise disposed of short of that destination; but where none of her cargo is carried forward in the vessel she
shall contribute on the basis of her actual value on the date she completes discharge of her cargo.
0) furnish particulars of the value of the goods, supported by a copy of the commercial invoice rendered to us or, if
there is no such invoice, details of the shipped value (ii) make a payment on account of such sum as is
duly certified by the average adjusters to be due from the goods
and which is payable in respect of the goods by the shippers or owners thereof and (iii) that this Average
Bond shall be governed by and construed in accordance with English law and all disputes
arising hereunder shall be subject to the exclusive jurisdiction of the English High Court
Full name.......................................................................................
Full address....................................................................................
234
APPEND1CE 20
TO
THE MASTER OF PREVEZA, 31.01.2007
U N SELEN
AT PREVEZA PORT
LETTER OF PROTEST
As a result, 15 big bags MCP discharged torn with most cargo spilled into the
hold, almost empty.
3 pallets MCP & 2 pallets DCP discharged broken in loose condition with most
bags empty.
For all above facts and without prejudice to our rights which we all reserve, we
hereby hold MasterA/essel/Ship Owners fully responsible for any loss/ damage/
expenses/ delays will occur due to the above mentioned facts.
235
APPENDICE 21
K M A iB *
The Federation of National Associations of Ship Brokers and Agents
STANDARD LINER AND GENERAL AGENCY AGREEMENT
236
Activities of Agent (Delete those which do not apply)
3.11 To provide marketing and sales activities in the Territory, in accordance with general guidelines laid down by the
Principal, to canvass and book cargo, to publicise the services and to maintain contact with Shippers, Consignees,
Forwarding Agents, Port and other Authorities and Trade Organisations.
3.12 To provide statistics and information and to report on cargo bookings and use o f space allotments. To announce sail
ing and/or arrivals, and to quote freight rates and announce freight tariffs and amendments.
3.13 To arrange for public relations work (including advertising, press releases, sailing schedules and general promotional
material) in accordance with the budget agreed with the Principal and for his account
3.14 To attend to conference, consortia and /or alliance matters on behalf o f the Principal and for the Principal’s account
3.15 To issue on behalf of the Principal B ills o f Landing and Manifests, delivery orders, certificates and such other
documents.
3.21 To arrange for berthing o f vessels, loading and discharging o f the cargo, in accordance with the local custom and
conditions.
3.22 To arrange and co-ordinate all activities o f the Terminal Operators, Stevedores, Tallymen and all other Contractors, *n
the interest of obtaining the best possible operation and despatch o f the Principal’s vessel.
3.23 To arrange for calling forward, reception and loading o f outward cargo and discharge and release o f inward cargo and
to attend to the transhipment o f through cargo.
3.24 To arrange for bunkering, repairs, husbandry, crew changes, passengers, ship’s stores, spare parts, technical and nauti
cal assistance and medical assistance.
3.25 To carry out the Principal's requirements concerning claims handling, P & I matters, General Average and/or insur
ance, and the appointment o f Surveyors.
3.27 To arrange for and attend to the clearance of the vessel and to arrange for all other services appertaining to the
vessel’s movements through the port
328 To report to the Principal the vessel’s position and to prepare a statement o f facts o f the call and/or a port log
329 To keep the Principal regularly and timely informed on Port and working conditions likely to affect the despatch o f
the Principal’s vessels.
Where “ equipment” is referred to in the following section it shall comprise container, flat racks, trailers or similar
cargo carrying devices, owned, leased or otherwise controlled by the Principal.
3.32 To arrange for the stuffing and unstuffing o f L C L cargo at the port and to arrange for the provision o f inland L C L
terminals.
323 To provide and administer a proper system, or to comply with the principal’s system for the control and registration
o f equipment To organise equipment stock within the Territory and make provision for storage, positioning and
repositioning of the equipment.
324 To comply with Customs requirements and arrange for equipment interchange documents in respect o f the move
ments for which the Agent is responsible and to control the supply and use o f locks, seals and labels.
3.36 To undertake the leasing of equipment into and re-delivery out of the system.
327 To operate an adequate equipment damage control system in compliance with the Principal’s instructions. To arrang<
for equipment repairs and maintenance, when and where necessary and to report on the condition o f equipment unde
the Agent’s control.
237
General Agency
3.41 To supervise, activities and co-ordinate all marketing and sales activities of Port, Inland Agents and/or Sub-
agents in the Territory, in accordance with general guidelines laid down by the Principal and to use every
effort to obtain business from prospective clients and to consolidate the flow o f statistics and information,
3.42 To supervise and co-ordinate all activities o f Port, Inland Agents and/or Sub-agents as set forth in the
agreement, in order to ensure the proper performance of all customary requirements for the best possible
operation o f the Principal's vessel in the G A 's Territory
3.43 In consultation with the Principal to recommend and/or appoint on the Principal’s behalf nnd account Port,
Inland Agents, and/or Sub-Agents if required.
3.44 To provide Port, Inland Agents and/or Sub-agents with space allocations in accordance with the Principal'»
requirements.
3.45 To arrange for an efficient rotation o f vessels within the Territory, in compliance with tlic Principal’s instruc
tions and to arrange for the most economical despatch in the ports o f its area within the scope o f the sailing
schedule.
3.46 To liaise with Port Agents and/or Sub-agents i f and where required, in the Territory in arranging for such
matters as bunkering, repairs, crew changes, ship's stores, spare parts, technical, nautical, medical assistance
and consular requirements
3.47 To instruct and supervise Port, Inland Agents and/or Sub-Agents regarding the Principals requirements
concerning claims handling. P & I matters and/or insurance, and the appointment o f Surveyors. A ll expenses
involved with claims handling other than routine claims are for Principal’s account
3.5.1 To provide.for appropriate records o f the Principal’s financial position to he maintained in the Agent’s books,
which shall be available for inspection and to prepare periodic financial statements.
3.52 To check all vouchers received for services rendered and to prepare a proper disbursement account in respect
o f each voyage or accounting period.
3.53 To advise the Principal o f all amendments to port tariffs and other charges as they become known.
3.54 To calculate freight and other charges according to Tariffs supplied by the Principal and exercise every care
and diligence in applying all terms and conditions o f such Tariffs or other freight agreements. I f the Principal
organises or employs an organisation for checking freight calculations and documentation the costs for such
checking to be entirely for the Principal’s account
3.55 To collect freight and related accounts and remit to the Principal all freights and other monies belonging to
the Principal at such periodic intervals as the Principal may require. A ll bank charges to be for the Principal '9
account The Agent shall advise the Principal o f the customary credit terms and arrangements. I f the Agent is
required to grant credit to customers due to commercial reasons, the risk in respect o f outstanding collections
is for the Principal’s account unless the Agent has granted credit without the knowledge and prior consent of
the Principal.
3.56 The Agent shall have authority to retain money from the freight collected to cover all past and current dis
bursements, subject to providing regular cash position statements to the Principal.
3.57 The Agent in carrying out his duties under this Agreement shall not be responsible to the Principal for loss or
damage caused by any Banker, Broker or other person, instructed by the Agent in good fnith unless the same
happens by or through the w ilful neglect or default o f the Agent. The burden o f proving the w ilfu l neglect o f
the Agent shall be on the Principal.
Principal’s Duties
4.01 To provide all documentation, necessary to fulfil the Agent’s task together with any stationery specifically
required by the Principal.
4.02 To give full and timely information regarding the vessel's schedules, ports o f call and line policy insofar as it
affects the port and sales agency activities.
4.03 To provide the Agents immediately upon request with all necessary funds to cover advance disbursements
unless the Agent shall have sufficient funds from the freights collected.
4.04 The Principal shall at all times indemnify the Agent uguinst all claims, charges, losses, damages and expenses
which the Agent may incur in connection with the fulfilment o f his duties under this Agreement. Such indem
nity shall extend to all acts, matters and things done, suffered or incurred by the Agent during the duration
o f this Agreement, notwithstanding any termination thereof, provided always, that this indemnity 9hnll not
extend to matters arising by reason o f the w ilful misconduct or negligence o f the Agent.
4.05 Where the Agent provides bonds, guarantees and any other forms of security to Customs or other statutory authorities
then the Principal shall indemnify and reimburse the Agent immediately such claims arc made, provided they do not
arise by reason of the wilful misconduct or the negligence of the Agent.
4.06 If mutually agreed the Principal shall take over the conduct of any dispute which may arise between the Agent and
any third party as a result o f the performance o f the Agent’s duties.
5.0 Remuneration
5.01 The Principal agrees to pay the agent and the Agent accepts, as consideration for the services rendered, the com
missions and fees set forth on the schedule attached to this Agreement Any fees specified in monetary units in the
attached schedule shall be reviewed every 12 months and if necessary adjusted in accordance with such recognised
cost of living index as is published in the country of the Agent.
5.02 Should the Principal require the Agent to undertake full processing and settlement of claims, then the Agent is entitled
to a separate remuneration as agreed with the Principal and commensurate with the work involved.
5.03 The remuneration specified in the schedule attached is in respect o f the ordinary and anticipated duties of the Agent
within the scope o f this Agreement. Should the Agent be required to perform duties beyond the scope o f this Agree
ment then the terms on which the Agent may agree to perform such duties will be subject to express agreement
between the parties. Without prejudice to the generality o f the foregoing such duties may include e.g. participating in
conference activities on behalf of the Principal, booking fare-paying passengers, sending out general average notices
and making collections under average bonds insofar as these duties arc not performed by the average adjuster.
5.04 If the Tariff currency varies in value against the local currency by more than 10% after consideration o f any currency
adjustment factor existing in the trade the basis for calculation of remuneration shall be adjusted accordingly.
5.05 Any extra expenses occasioned by specific additional requirements of the Principal in the use of computer equipment
and systems for the performance of the Agent’s duties to the Principal shall be home by the Principal.
5.06 The Principal is responsible for all additional expenses incurred by the Agent in connecting its computers to any
national or local port community system.
6.0 Duration
6.01 This agreement shall remain in force as specified in clause 1.01 of this Agreement Any notice of termination shall be
sent by registered or recorded mail.
6.02 . If the Agreement for any reason other than negligence or wilful misconduct of thé Agent should by cancelled at an
earlier date than on the expiry of the notice given under clause 1.01 hereof the Principal shall compensate the Agent.
The compensation payable by the Principal to the agent shall be determined in accordance with clause 6.04 below.
6.03 If for any reason the Principal withdraws or suspends the service, the Agent may withdraw from this agreement
forthwith, without prejudice to its claim for compensation.
6.04 The basis of compensation shall be the monthly average of the commission and fees earned during the previous 12
months or if less than 12 months have passed then a reasonable estimate of the same, multiplied by the number of
months from the dale of cancellation until the contract would have been terminated in accordance with clause 1.01
above. Furthermore the gross redundancy payments, which the Agent and/or Sub-Agent(s) is compelled to make to
employees made redundant by reason of the withdrawal or suspension of the Principal’s service, or termination o f this
Agreement, shall also be taken into account
6.05 The Agent shall have a general lien on amounts payable to the Principal in respect of any undisputed sums due and
owing to the Agent including but not limited to commissions, disbursements and duties.
7.0 Jurisdiction
7.01 a) This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country in which the
Agent has its principle place of business and any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be
referred to arbitration in that country subject to the procedures applicable there.
b) This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws o f...........................................
and any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be referred to arbitration a t......................,
subject to the procedures applicable there.
c) Any dispute arising out of this Agreement shall be referred to arbitration at............................ ...... ...................
subject to the law and procedures applicable there.
(subclauses [ a ] f b j & [c] are options. I f [b] or [c] are not fille d in then (a) shall apply.)
239
APPENDICE 22
240
Диспач - половина демереджа за
Dispatch H alf Demurrage on All Time
DHDATSBE все спасённое время в обоих
Saved Both Ends
портах
DHDWTSBE Dispatch H alf Demurrage on Working Диспач - половина демереджа за
Time Saved Both Ends спасённое рабочее время в обоих
портах
DISPORT Discharging Port Порт выгрузки
DO Diesel Oil Дизельное топливо
ETA Estimated Time o f Arrival Ожидаемое время прибытия
ETC Estimated Time o f Completion Ожидаемое время окончания
ETD Estimated Time o f Departure Ожидаемое,время отхода
ETR Expected Time o f Readiness Ожидаемое время готовности
ETS Estimated Time o f Sailing Ожидаемое время отплытия
EXINS Extra Insurance Дополнительная страховка
FDESP, FD Free Dispatch Без диспача
FDIS Free Discharge Свободен от платы за выгрузку
FHEX Fridays/Holidays Excluded Пятница, праздники
FHINC Fridays/Holidays Included Пятница, праздники включаются
FILO Free In/Liner Out. Sea freight with ФИЛО. Свободен от платы за
which the shipper pays load costs and погрузку, выгрузка за счёт пере
the Carrier pays for discharge costs возчика. Формула расчёта фрахта
FIO Free In/Out. Freight booked FIO ФИО Перевозчик свободен от
includes the sea freight, but no оплаты погрузки и выгрузки.
loading/discharging costs, i.e. the Формула расчёта фрахта
Charters pay for cost o f loading/
discharging cargo
FIOS Free In/Out Stowed. As per FIO, but ФИОС. Перевозчик свободен от
includes stowage costs платы за погрузку, выгрузку и
укладку груза в трюмах. Формула
расчёта фрахта
FIOST Free In/Out and Trimmed. Owners free ФИОСТ. Перевозчик свободен от
from cost o f loading/discharging cargo, оплаты погрузки, выгрузки,
including stowage and trimming штивки и укладки груза Формула
расчёта фрахта
FIOT Free In/Out and Trimmed. As per FIOS ФИОТ. Перевозчик свободен от
but includes trimming, e.g. leveling o f погрузки, выгрузки, штивки (за
bulk cargoes. FIOS includes sea полнения пустот, выравнивания)
freights, but excludes loading/ навалочного груза. Формула
discharging and stowage costs расчёта фрахта
FO Fuel Oil Жидкое топливо
241
GO Gas Oil Газойль (легкое дизельное
топливо)
GRD Geared Судно с грузовыми устройствами
CRT Gross Restricted Tonnage Брутто Регистровый тоннаж
HA Hatch Люк
HO Hold Трюм
IMMY, IMMLY Immediately Немедленно
L/A Letter o f Authority Доверенность
LASH To hold goods in position by use o f Крепление груза при помощи
Ropes, Wires, Chains or Straps etc. тросов, цепей, спец .устройств,
проволоки и т.п.
LS (or LUMPS) Lump sum Лумпсум (плата за всё судно)
одной суммой
LT Local time М естное время
MDO (DO) Marine Diesel Oil Морское дизельное топливо
(тяжелое дизельное топливо)
MT Metric Tone (i.e. 1000 kilos) Метрические тонны (1000 кг)
M/V M otor Vessel Моторное судно (теплоход)
NEGOS Negotiations Согласования,
NRT N et Registered Tonnage Нетто Регистровый тоннаж
00 Owners Option Опцион судовладельца
OWS Owners Судовладельцы
PC Period o f Charter Продолжительность чартере
PC, PCGO Part Cargo Груз на не полное судно
PCT Percent Процент
PDPR Per Day Pro Rata В день или пропорционально
части дня
PHPD Per Hatch Per Day На люк в день (сутки)
P/L Package List Упаковочный лист
RCVR Receivers Получатели
REDEL Redeliveiy Передача возврат судна
RT Revenue Tone (i.e. 1 .0 metric tone or Фрахтовая тонна. Может быть
1 .0 cubic meter, whichever greater). тонна, куб.метр, метр в
The overall RT is calculated on a line зависимости от договорённости.
by line basis o f the Packing List using Указание в договоре перевозки об
the largest amount the overall freight оплате за фрахтовую тонну дает
liability is calculated on the total RT право перевозчику выбрать меру
amount, multiplied by the freight rate по каждому грузу, дающую
больший фрахт
SHING Sundays and Holidays Included Воскресенья и праздничные дни
включены
SHEX Sundays/Holidays Excluded Воскресенья и праздничные дни
исключены
SOF Statement O f Facts А кт стояночного времени
SSHEX (or Saturdays, Sundays, Holidays Субботы, воскресенья,
SATSHEX Excluded праздничные дни исключаются
SSHINC (or Saturdays, Sundays, Holidays Included Субботы, воскресен ья,
242
SATSHINC) праздничные дни включаются
Subject To Enough Merchandise В зависимости от достаточного
STEM
(Availability o f Cargo) количества груза
TBA To Be Advised Будет сообщено
TBN To Be Nominated Будет номинировано
TS Time Sheet Тайм шит - лист расчёта
сталийного времени и
WIBON W hether In Berth Or Not У причала или нет
WEFPON W hether In Free Pratique Or Not Получило свободную практику
или нет
WIPON Whether In Port Or Not В порту или нет
WP Weather Permitting Если погода позволит
WPD Weather Permitting Day Погожий день
WTS Working Time Saved Сохранённое рабочее время
WWD Weather Working Day Погожий рабочий день
wwww Wipon, Wibon, Wiccon, Wifpon В порту или нет, у причала или
нет, очищен таможней или нет,
получил свободную практику или
нет (касается пришедшего судна)
L IT E R A T U R E
1. Абегг Б., Бенфорд М. 100 писем на английском языке. - М., Астрель. ACT, 2006. -
160с.
2. Бары ш никова В.В., Бондаренко В.И.,Петров И.М., Селиванов В.В.
Менеджмент сервисной деятельности на морском транспорте. Основы морского
агентирования. - Одесса, 2011. - 260 с.
3. Буданов С.И., Борисова А.О. Business English. Torsing Publishing House. - Харюв,
2 0 0 7 .-1 3 8 с.
4. Оберг Р.Р., Фафурин Н.А. Коммерческая практика заграничного плавания. М.
«Транспорт», 1973.-278 с.
5. Проформ} чартеров. Часть 1., М., В/О «Мортехниформреклама», 1 983.-468 с.
6. Чунтомова Ю.А. Международная транспортная лексика. - М., ТрансЛит, 2007. -
167 с.
7. Ярмолович Р.П., Джежер Е.В. Практика фрахтования судов. - Одесса, Феникс,
2 0 06.-32 3 с.
8. A s h le y A . Oxford Handbook o f Business correspondence. New edition. Oxford
University Press, 2007. - 304 p.
9. H e a t h e r F e r l ic c h i a B A . Commercial English. EKSMO Education, 205. - 223 p.
10. H i ll C h . Maritime Law. Lloyd’s o f London Press Ltd., 1995. - 476 p.
11. H o p k i n s F. Business and Law for the Shipmaster. - Glasgow., Brown, Son and
Ferguson, Ltd, 1998. - 346 p.
12. Lopez N. BES’ Chartering and Shipping terms. Lloyd’s o f London Press Ltd., 1998. -
445 p.
13. L u d d e k e C h . Marine claims. Lloyd’s o f London Press Ltd., 1996. - 366 p.
14. M a c la c h la n M . The Shipmaster’s Business Companion. England, O ’Sullivan Printing
Corporation, Southall, 1999. - 431 p.
15. M o e n s G , G illie s P. International trade and business: Law, policy and ethics. -
Cavendish Publishing . Pty Limited - Sydney - London, 2000. - 819 p.
16. Англо-русский толковый словарь внешнеэкономических терминов. М. «Финансы
и статистика», 1992
17. Большой англо-русский юридический словарь. М. «Экзамен», 2003
18. Лысенко В.А. Русско-английский морской технический словарь. Киев «Логос»,
1998
19. П оваляев Г.Н. Англо-русский толковый словарь-справочник морских терминов.
М., «РКонсульт», 2002
20. Ф аворов В.П. Англо-русский морской словарь. М., MES, 1996
21. Dictionary o f contemporary English. Longman. New edition, 2003
244
Навчальне видання
А Н Г Л ІЙ С Ь К А М О В А
В М О Р С Ь К О М У Б ІЗ Н Е С І Т А П Р А В І
Навчальний посібник
«Видавінформ» ОНМА
Свідоцтво ДК№ 1292 від 20.03.2003
65029, м. Одеса, Дідріхсона, 8.
Тел./факс (0482) 34-14-12
publish@ma.odessa.ua
Т.В. Відіщева, 0.1. Монастирська. Англійська мова в морському бізнесі та праві
В 42 [Текст]: Навчальний посібник. Вид. 2-ге, доповнене, виправлене. - Одеса: ОНМА,
2014.-244 с.
Англ. мовою
ББК 81.43
У Д К811.111:34