Вы находитесь на странице: 1из 35

ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.

ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ


Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE OF MATERIALS TRACEBILITY, MATERIAL Date 11.03.2022
RECEIVING, PRESERVATION DURING MATERIALS
Version 01
TRANSPORTATION AND STORAGE

Утверждаю/Approved by
Генеральный Директор/ General Director
ТОО «Ариадна» / Ariadna LLP
_________________ Кайтуков А.А/ Kaitukov A.
Гринберг
Подписано цифровой
подписью: Гринберг Леонид
Михайлович

Леонид «11» марта 2022г.


DN: cn=Гринберг Леонид
Михайлович, o=LLP ARIADNA,
ou, email=zam.dir2@ariadna.kz,
Михайлович c=KZ
Дата: 2022.03.12 09:21:59 +05'00'

ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ,


ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОХРАННОСТИ
ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PR-AR-08-008-01

PROCEDURE OF MATERIALS TRACEBILITY, MATERIAL


RECEIVING, PRESERVATION DURING MATERIALS
TRANSPORTATION AND STORAGE
PR-AR-08-008-01 Reviewed by TCO

ykfq, Digitally signed by


ykfq, Yerlybek
Yerlybek Kupebayev
Date: 2022.04.18
x ПОДЛИННИК /ORIGINAL № __ Kupebayev 16:12:10 +05'00'

КОНТРОЛИРУЕМАЯ КОПИЯ / CONTROLED COPY № __

НЕКОНТРОЛИРУЕМАЯ КОПИЯ / UNCONTROLED COPY № __

Версия 01
Плановый срок пересмотра процедуры – 11 марта 2025г.
Данная процедура не может быть полностью или частично воспроизведена,
тиражирована и распространена без письменного разрешения ТОО «Ариадна»

Version 01
Scheduled date for the review of procedure – March 11, 2025 y.
The given procedure may not partly of fully reproduced, replicated and distributed without written
permission of Ariadna LLP
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE OF MATERIALS TRACEBILITY, MATERIAL Date 11.03.2022
RECEIVING, PRESERVATION DURING MATERIALS
Version 01
TRANSPORTATION AND STORAGE
Страница 2 из 35

Лист согласования
Approval sheet

Должность ФИО Подпись Дата

Position Name Signature Date

Разработал / Developed by

Заместитель начальника Д.Керимбекова Подписано цифровой

Керимбеко подписью: Керимбекова


Динара Даулетовна

отдела контроля качества ва Динара


DN: cn=Керимбекова Динара
Даулетовна, o=ТОО
D.Kerimbekova "Ариадна", ou=Отдел по

Даулетовн
качеству, сертификации и
документирования,

QA/QC Manager а
email=QMSSpecialist@ariadna
.kz, c=KZ
Дата: 2022.03.11 20:11:03
+05'00'

Согласовано / Agreed by

Заместитель начальника Белова Н.А.


Бело
Подписано
цифровой

ОЗТМЦиЛ подписью: Белова


Н.А.
Belova N.А.
Deputy Head of Purchasing ва DN: cn=Белова Н.А.,
o=ТОО Ариадна,
ou=ОЗТМЦ и Л,
email=logistics@aria
Department Н.А. dna.kz, c=RU
Дата: 2022.03.12
08:34:37 +05'00'

Утверждено / Approved by Client

Заместитель Гринберг Л.М Гринберг


Подписано цифровой
подписью: Гринберг Леонид

Генерального директора
Михайлович

Леонид DN: cn=Гринберг Леонид


Михайлович, o=LLP ARIADNA,
ou, email=zam.dir2@ariadna.kz,

по производству Михайлович c=KZ


Дата: 2022.03.12 09:20:58 +05'00'

Deputy General Director Grinberg L.M.


for production
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 3 of 35

Содержание
1. Цель и область применения .......................................................................................................................... 4
2. Ссылки ............................................................................................................................................................ 4
3. Термины и определения ................................................................................................................................ 4
4. Обязанности, ответственность и полномочия ............................................................................................. 5
5. Описание процедуры ..................................................................................................................................... 7
5.1 Общие положения .......................................................................................................................................... 7
5.2 Обеспечение сохранности материалов при транспортировке ................................................................... 7
5.3 Получение материалов и разгрузочные работы .......................................................................................... 7
5.4 Отчет о входном контроле и приеме материалов ....................................................................................... 8
5.5 Хранение материалов .................................................................................................................................... 8
5.6 Способы хранения материалов и консервация оборудования ................................................................... 9
5.7 Отгрузка материалов за пределы площадки (склада) ............................................................................... 15
5.8 Материалы предоставляемые ТШО ........................................................................................................... 16
5.9 Консервация ................................................................................................................................................. 16
5.10 Прослеживаемость материалов .................................................................................................................. 17
6. Приложения .................................................................................................................................................. 18

Table of contents

1. Purpose and scope of application ................................................................................................................. 221


2. References .................................................................................................................................................... 221
3. Terms and definitions .................................................................................................................................. 221
4. Duties, responsibilities and powers .............................................................................................................. 221
5. Description of the procedure .......................................................................................................................... 23
5.1 General provisions ......................................................................................................................................... 23
5.2 Ensuring the safety of materials during transportation .................................................................................. 24
5.3 Receiving materials and unloading operations............................................................................................... 24
5.4 Report on the incoming control and reception of materials ........................................................................... 24
5.5 Storage of materials ....................................................................................................................................... 25
5.6 Methods of storage of materials and preservation of equipment ................................................................... 26
5.7 Shipment of materials outside the site (warehouse) ....................................................................................... 31
5.8 Materials provided by TCO ........................................................................................................................... 31
5.9 Preservation ................................................................................................................................................... 31
5.10 Traceability of materials ................................................................................................................................ 32
6. Appendices............................................................................................Ошибка! Закладка не определена.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 4 of 35

1. Цель и область применения

Настоящая процедура определяет процедуры, используемые для выполнения


прослеживаемости материалов, приемки и хранения, обеспечения сохранности при
транспортировке.
Данная процедура применяется как при транспортировке, хранении и консервации на рабочей
площадке и определяет минимальные требования по упаковке и предназначена для
закупаемых (получаемых от Заказчика) материалов.
Соблюдение и применение требований данной процедуры обязательна для всех сотрудников
ТОО «Ариадна».

2. Ссылки

Настоящая процедура разработана с учетом требований следующих нормативных


документов:
− ISO 9001:2015 Система менеджмента качества. Требования
− RE-QM-SWP-002.6 – Хранение материалов и консервация оборудования
− П-04-03 – Инструкция по передаче ТМЦ со складов ТШО на объекты строительства и
префабрикации
− ДП-18 Входной контроль
− ГОСТ – 24297-2013 Верификация закупленной продукции
− CPM-PU-5074-TCO – Контроль химического состава сплавов (PMI)
− CPM-SU-5244-TCO – Консервация нового оборудования во время транспортировки и
хранения
− L-ST-2009 – Технические условия на поставляемые трубы, фитинги и фланцы
− L-ST-2006 – Цветовая маркировка элементов трубопроводов и отслеживаемость
трубных материалов

3. Термины и определения

ASME – Американский институт инженеров-механиков


API – Американский институт нефти
ASTM – Американское общество по испытанию металлов
PMI – экспресс анализ состава материалов
Компания/ Подрядчик – ТОО «Ариадна»
Поставщик – Любой поставщик, контрагент или продавец товаров для Компании
ТШО – ТОО «Тенгизшевройл»
REQM – Группа контроля качества Отдела надежности оборудования
Отгрузочные документы – документы, содержащие необходимую и достаточную
информацию для идентификации грузов на протяжении всего цикла перевозки
Прослеживаемость – возможность прослеживать отдельный элемент назад к
представляющему его сертификату и возможность идентифицировать местоположение
установленных компонентов трубной обвязки, представленных сертификатом материала, с
помощью сохраняемого на них идентификатора отслеживания;
ОЗТМЦиЛ – отдел закупок товарно-материальных ценностей и логистики
ПТО – производственно-технический отдел
ОКСД – отдел качества, сертификации и документирования
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 5 of 35

4. Обязанности, ответственность и полномочия

Ответственные лица
Обязанности
Кладовщик Несет ответственность за:
− получение, выдача, хранение, внутренняя передача и
обработка товарно-материальных ценностей в
соответствии с политиками и процедурами Компании;
− знание правил, сроков и условий, и применимых форм
документов складирования и контроля материалов;
− быть знакомым со всеми инструкциями, положениями и
другими нормативными документами по складированию;
− знание принципов организации хранения, стандартов и
технических условий, применимых к хранению
материалов и оборудования;
− своевременное выделение необходимых складских
помещений для приема товаров и более высокая загрузка
складских помещений;
− организация инвентаризации по типу, сорту, назначению,
местоположению, складским площадям и другим
характеристикам;
− организация складских операций в соответствии с
действующими правилами и процедурами БиОТ, ООС и
пожарной безопасности;
− консолидация материалов и оборудования для выдачи в
соответствии с графиком;
− сообщать о излишках, недостачах и повреждениях или
несоответствии качества материалов начальнику склада
для дальнейших действий;
− обработка устаревших инвентаризационных отчетов и
форм изъятия материалов
Специалист по закупкам Несет ответственность за:
− За соблюдение и выполнение процедуры обеспечения
сохранности материалов при транспортировке.
− За соблюдение выполнения инструкции по приемки и
учета материальных ценностей, получаемых от Заказчика
(ТШО) с целью упорядочения ведения складского
хозяйства. (Утвержденная процедура ТОО «Ариадна»
Инструкция по передаче ТМЦ со складов ТШО на
объекты строительства и префабрикации на ММУ П-04-
03)
− За обеспечение материалами, оборудованием и
комплектующими изделиями для выполнения
производственных планов на основании указаний
руководства и заявок, поступающих от руководителей и
специалистов подразделений, с учетом остатков на
складах
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 6 of 35


За прием материалов, оборудования и комплектующих
изделий по количеству, качеству в сроки,
предусмотренные договорами
− За соблюдение норм запасов материалов, оборудования и
комплектующих изделий
− За получение по договорам, нарядам и другим документам
товарно-материальных ценностей (сырье, материалы,
оборудование, комплектующих изделий, инвентаря,
канцелярских принадлежностей и т.п.);
− За обеспечение своевременных доставок товарно-
материальных ценностей, сопровождение грузов по мере
необходимости и обеспечение сохранности
Менеджер КК Несет ответственность:
− За планирование и обеспечение эффективного и
продуктивного выполнения входного контроля
материалов и оборудования;
− Ознакомление с требованиями TCO REQM SWP 2.6, ТСО-
CPM-SU-5244 с целью обеспечения четкого понимания и
выполнения требований;
− За своевременное выполнение инспекции складирования и
при необходимости, обеспечение эффективного
применения данной процедуры и TCO REQM SWP 2.6,
ТСО-CPM-SU-5244;
− За анализ по завершению проектов, включающее в себя
обзор и определение возможностей по
усовершенствованию данной процедуры
Инженер по качеству (в − за контроль над соблюдением требований данной
случаях, если материалы процедуры и TCO REQM SWP 2.6, ТСО-CPM-SU-5244 на
складированы и хранятся внешних объектах
на внешних объектах)
Инженер по входному Несет ответственность за:
контролю − Обеспечение входного контроля поступающих
материалов и оборудования, составление сопутствующей
документации
− Уведомление кладовщика и начальника КК, и
инициирование соответствующих действий при
некомплектности, повреждении либо несоответствии по
качеству, выявленных в результате входного контроля;
− Проверка наличия в комплекте товаросопроводительных
документов сертификатов, паспортов и других
документов в области качества, координация со
специалистом по закупке действий по истребованию от
поставщиков в случае, если таковые не представлены;
− Ознакомление с рекомендациями поставщиков по
хранению, защите и консервации оборудования
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 7 of 35

5. Описание процедуры
5.1 Общие положения

Выполнение требований данной процедуры по обеспечению сохранности материалов при


транспортировке, прослеживаемости, приемки и эффективного хранения материалов
представляет важность для предотвращения повреждений, переделок и сопутствующих
затрат, а также избежание проблем по гарантированным обязательствам и затратам, связанные
с применением ненадлежащих методов хранения, что не соответствуют рекомендациям и
требованиям изготовителя.
Управление материальными ресурсами будет охватывать контроль всех временных и
постоянных материалов и запасных частей, специальных инструментов для монтажа,
эксплуатации, технического обслуживания и расходных материалов, необходимых для
осуществления проектов, и будут охватывать транспортировку, получение, инспекцию,
хранение, консервацию и выдачу материалов, начиная с поступления в Компанию, выдачу на
рабочую площадку и, в конечном счете, до завершения работ.
Специалисты ОЗТМЦиЛ, ПТО, КК взаимодействует с представителями ТШО/Поставщиками
по вопросам, связанным со своевременной доставкой и получением материалов для
обеспечения бесперебойной цепочки поставок и достаточного объема проектных запасов и
материалов.

5.2 Обеспечение сохранности материалов при транспортировке

При транспортировке и хранении строительных материалов, изделий и конструкций


обеспечивается:
1) сохранность герметичности, целостности, прочности упаковки (в соответствии с
требованиями нормативных документов), исключающая несанкционированный доступ к
продукции/материалов с последующим изменением ее потребительских свойств и
показателей безопасности;
2) наличие сопроводительной документации к каждой партии продукции/материалов;
3) использование предупредительной маркировки, ознакомление персонала с мерами
безопасной работы при транспортировке и хранении строительных материалов, изделий и
конструкций;
4) транспортироваться пакетами должны грузы, упакованные в транспортную или
потребительскую тару, а также штучные грузы без упаковки, которые по своим физико-
механическим свойствам могут быть сформированы в пакеты.

5.3 Получение материалов и разгрузочные работы

До отправки груза Поставщик должен уведомить специалистов ОЗТМЦиЛ об ожидании


прибытия, предоставив упаковочные листы и отметив любое оборудование, которое является
опасным или имеет специальные требования к сохранности.
Место хранения (открытая площадка или крытый склад) должно определяться на основе
требований производителя и/или ТШО к хранению до момента прибытия материалов.
По прибытии на место грузовиков с материалами и перед их разгрузкой инженер по входному
контролю должны провести первую проверку с целью выявления любых повреждений в грузе
или в условиях его упаковки, фотографируя дефекты.
После проверки кладовщики приступают к выгрузке материалов в согласованном месте,
используя вилочные погрузчики, краны или любой другой утвержденный метод, который не
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 8 of 35

нанесет никакого материального ущерба. Особую осторожность следует проявлять в


зависимости от типа материалов и класса хранения при транспортировке.

5.4 Отчет о входном контроле и приеме материалов

Все поступающие в Компанию материалы и оборудование проходят входной контроль


согласно процедуре ДП-18 «Входной контроль» и размещаются на складе, расположенном на
заранее назначенных местах для первоначальной верификации.
Когда необходимо вскрыть упаковку Поставщика для проверки товаров, товары должны быть
обработаны и переупаковываться таким же или эквивалентным образом, как у
первоначального производителя/Поставщика. Для предметов, упакованных в герметичные
контейнеры/мешки, после проверки проверяемые предметы должны быть повторно опечатаны
с использованием соответствующего контейнера/пакета или другого упаковочного материала.
При приеме труб, катушек, фитингов инженер по входному контролю должен провести
визуально-измерительный контроль с целью выявления участков металла с рисками,
выходящими на поверхность (снаружи и изнутри) трещинами, закатами, забоинами
(вмятинами), рванинами и другими дефектами, а также с целью подтверждения наличия и
правильности маркировки.
Инженеру по входному контролю следует произвести визуальный и измерительный контроль
всех доступных для этого поверхностей труб, катушек, фитингов с применением визуально-
оптических приборов (луп, зеркал, линз, фонаря и др.).
Для измерительного контроля инженером по входному контролю также используются такие
инструменты как: - штангенциркуль, рулетка и тд.
Инженер по входному контролю и кладовщик несут ответственность за физический подсчет
полученных материалов в заказе на поставку/упаковочном листе и оценку видимых
повреждений упаковок и материалов.
Если количество, комплектность, маркировка, упаковка или другие характеристики
материалов и оборудования не соответствуют спецификации, процесс получения
приостанавливается и начинается дальнейшее исследование. Продукция, не прошедшая
входной контроль, будет маркирована с подробной причиной и перемещена в карантинную
зону, в специально отведенные закрытые или открытые хранилища для несоответствующей
продукции.
Вся документация об излишках, недостаче, повреждении должна быть оформлена в Отчете о
несоответствии количества и повреждениях (Приложение А) и подана для дальнейшего
предъявления претензии/возврата Поставщику.

5.5 Хранение материалов

Основное место приема и хранения крытый склад. Место хранения (крытый склад и открытая
площадка хранения) соответствует следующим требованиям:
− зоны хранения и укладки спроектированы таким образом, чтобы они были хорошо
осушены;
− все материалы, хранящиеся снаружи, подняты над землей;
− материалы хранятся таким образом, чтобы облегчить регулярный осмотр и
профилактическое обслуживание;
− методы хранения защищают материалы от проникновения воды, пыли, грязи,
вредителей, насекомых и т.д.;
− материалы подверженные выдуванию пыли или песка, замерзанию или повышенным
температурам, дополнительно защищаются.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 9 of 35

Специальный склад расположен в отведенном месте и имеет доступные коммунальные услуги


и объекты, необходимые для выполнения инспекционных и консервационных мероприятий.
Кладовщики по поручению начальника склада, распределяют материалы в пределах
соответствующих зон хранения в соответствии со следующими требованиями:
− материалы под одним номером, по возможности, должны находиться в одном месте
хранения (стеллаж, площадка для укладки, контейнер);
− материалы упаковываются и надежно защищаются от воздействия внешних факторов
(механические повреждения, коррозия, температура);
− материалы склонные к повреждению, не должны хранится вместе с изделиями из
тяжелых металлов. Хранение резиновых материалов (колец, прокладок, диафрагм,
уплотнений и т.д) должно исключать влияние на них прямых солнечных лучей. При
плановом длительном хранении материалов должны быть выполнены
консервационные мероприятия в соответствии с данной процедурой и CPM-SU-5244-
TCO.
− при хранении материалов необходимо учитывать единицу измерения. Например,
парные продукты должны быть соединены между собой. Набор элементов должен быть
распределен и упакован по набору.
− при хранении материалов, имеющих ограниченный срок службы, необходимо
размещать их, чтобы материалы, поступив в первую очередь на склад, были выданы в
первую очередь.
− хранение материалов должно осуществляться в строгом соответствии с требованиями
безопасности и противопожарных правил (строго придерживаться условий
совместного хранения веществ с учетом физико-химических свойств материалов,
должны соблюдаться размеры площадей, занимаемых материалами и обеспечиваться
противопожарные перерывы между ними).
− Во время хранения стеллажей следует применять принцип уменьшения центра тяжести
для повышения устойчивости стеллажей. Более тяжелый материал следует размещать
снизу, более легкий – выше. Не превышайте допустимую нагрузку на стойку при
размещении материалов. б/у стеллажи должны быть изготовлены в строгом
соответствии с ГОСТом и сертифицированы.
Соблюдение и применение требований изготовителя по хранению материалов и консервации
оборудования является важным критерием для обеспечения внедрения соответствующих
методов и соответствие требованиям, выполнение и соблюдение которых обеспечивает
применение инструкции по консервации материалов и оборудования.

5.6 Способы хранения материалов и консервация оборудования

Материалы, временно или постоянно хранящиеся на площади пола, должны храниться на


поддонах. Хранение материалов в деревянных ящиках в одном или нескольких уровнях
допускается не более 2 метров в высоту. Везде, где это возможно, ящики из одного и того же
материала должны быть сложены. Перед тем, как ставить ящики друг на друга, необходимо
убедиться в прочности и способности нижнего ящика выдерживать вес верхнего (согласно
маркировке на коробке, имеющейся с указанием веса, емкости хранения в штабеле).
Материалы, хранящиеся на полу внутри склада, должны храниться группами. Ширина группы
не должна превышать 6 метров. Между группами материалов должны быть предусмотрены
противопожарные зазоры не менее 0,8 метра.

• Расположение стеллажей и полок


ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 10 of 35

Там, где для хранения используются стеллажи и полки, перед размещением материалов
необходимо проверить, что вес товара находится в пределах максимальной безопасной
рабочей нагрузки, указанной для стеллажа / полки и вилочного погрузчика / штабеле блока,
который будет использоваться для поиска предметов. В случае сомнений товар должен быть
взвешен. Тяжелые предметы должны располагаться на нижних полках.
В случае размещения материалов на стеллажах, по размеру, превышающему размер
стеллажных поддонов, убедитесь, что товар не будет выступать из области стеллажа,
вызывающей препятствие, или на пространство другого поддона. При необходимости
негабаритные предметы должны храниться на двух соседних поддонах, негабаритные
предметы, размещенные на верхних полках, должны быть закреплены на поддонах.
При хранении материалов на стеллажах и полках «навалом», необходимо использовать
поддоны с боковой защитой. Заполнение поддона должно обеспечивать быстрый подсчет и
подбор материала. Материал в поддоне (до и после выдачи) следует упаковать, своевременно
уложить.

• Хранение контейнеров
Перед размещением материалов следует выбрать соответствующий контейнер, который
соответствует условиям хранения хранимого материала. Убедитесь, что предметы не будут
повреждены или испорчены во время хранения. При необходимости организуют мероприятия
по длительному хранению материала (соответствующая консервация, упаковка и т.д.).
Внутри контейнерных локаций необходимо поместить информацию о складских номерах
предметов, хранящихся в них, и должно быть четко обозначено место хранения.
Хранение материалов внутри контейнеров может быть организовано на полу или на
стеллажах/полках. Если требуется безопасный доступ к материалу, занимающий всю площадь
контейнера, проход должен быть организован вдоль средней длины контейнера, минимальная
ширина 0,08 метра, а товары должны быть безопасно сложены и закреплены с обеих сторон
прохода.

• Открытые площадки хранения


Материал перед хранением на открытой площадке хранения должен быть соответствующим
образом подготовлен. Необходимо обеспечить соответствующие условия материалов для
наружного хранения. Во избежание влияния погодных условий на функциональность
материал должен быть подвергнут консервации и упакован соответствующим образом.
Перед хранением материалов убедитесь, что площадь укладки должным образом
подготовлена для типа хранимого материала/оборудования. Нагрузка должна быть возложена
на деревянные опоры и стержни, которые должны быть достаточными для поддержки груза.
Материалы и оборудование, хранящиеся на открытых площадках, не должны находиться в
непосредственном контакте с землей.
Убедитесь, что материал / оборудование хранятся в пределах границ области, а не занимают
другие зоны расположения. Обратите особое внимание на состояние упаковки (целостность,
крышка на коробках и т.д.) и при необходимости примите дополнительные меры для
восстановления надлежащих требований к хранению. Возможно применение дополнительных
мер по хранению материалов (брезентового укрытия или другого подобного материала).

• Кабельные барабаны
Кабельные барабаны должны храниться на открытых складах в вертикальном положении, на
краю и надлежащим образом забиты для предотвращения прокатки. При хранении кабелей
убедитесь, что концы кабелей надлежащим образом защищены от воздействия окружающей
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 11 of 35

среды. Кроме того, для контроля за несанкционированным вывозом/вывозом кабеля,


выходные концы барабана должны быть окрашены.

• Хранение опасных веществ


Опасные вещества, применяемые в Компании, должны храниться в особых условиях в
зависимости от их характеристик и свойств для обеспечения безопасности в соответствии с
установленными требованиями. Лица, ответственные за хранение опасных веществ, должны
обеспечить соблюдение следующих требований:
─ Несовместимость и сегрегация хранимых веществ;
─ Ограничение количества применяемых опасных веществ, оставленных на хранение;
─ Надлежащая безопасность и ограниченный доступ к зданиям хранения опасных веществ;
─ Безопасное расположение складских помещений;
─ Надлежащие меры и процедуры контроля при реагировании на разлив и утечку;
─ Температура, влажность воздуха и требования к вентиляции;
─ Наличие этикеток и MSDS;
─ Все опасные вещества, хранящиеся в Компании, должны быть маркированы на
государственном, русском и английском языках.

Кодификация предназначена для описания характера опасности вещества и рекомендуемых


действий, которые необходимо предпринять для минимизации или предотвращения
неблагоприятных последствий, связанных сего воздействием, неправильным хранением или
обращением. Предупреждающие надписи должны иметься в местах хранения опасных
веществ.
При работе с опасными химическими веществами требуется использование специальных СИЗ,
предназначенных для защиты дыхательной системы, глаз и кожи. Предупреждающие знаки,
указывающие, какие СИЗ необходимы для доступа в опасную зону, должны устанавливаться
в зонах, где присутствует химическая опасность. При выборе химических СИЗ персонал
должен следовать требованиям знаков или использовать СИЗ, указанные в MSDS, оценке
рисков или разрешении на работу. Для получения более подробной информации о химических
опасностях необходимо изучить MSDS производителя или проконсультироваться с
представителями отдела БиОТ. MSDS должны быть доступны на государственном, русском и
английском языках.
Склад для хранения опасных химических веществ должен быть оборудован аварийным
комплектом для сбора возможных разливов, размещенным в легкодоступном месте, в
специально оборудованных шкафчиках с хранящимися комплектами СИЗ, предназначенных
для использования паспортами безопасности материалов опасных химических веществ,
хранящихся на складе.

• Хранение лакокрасочных материалов


Лакокрасочные материалы в упакованном виде должны храниться в закрытых складских
помещениях при температуре окружающей среды согласно листку технических данных. При
необходимости в НД и ТД на конкретный материал указывают другие режимы хранения
продукции. Для этого в складских помещениях должен быть установлен гигрометр.
Лакокрасочные материалы в аэрозольных упаковках хранят в крытых сухих складских
вентилируемых помещениях на расстоянии не менее 1 м от нагревательных приборов.
При складировании тару с лакокрасочными материалами устанавливают пробками и
крышками вверх. Нитролаки, нитрокраски, растворители, разбавители допускается хранить
оборудованные легко-сбрасываемой кровлей или большими оконными проемами,
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 12 of 35

несгораемыми химически устойчивыми полами; надежной взрывобезопасной вентиляцией,


молниезащитой и пожарным инвентарем.
Раздельно следует хранить: сухие краски, готовые к употреблению краски и растворители
Раздельно следует хранить: сухие краски, готовые к употреблению краски и растворители.

• Хранение лакокрасочных материалов в полевых условиях


Если на площадках нет специализированного помещения для хранения лакокрасочных
продукций, то лакокрасочные материалы необходимо хранить так, чтобы на него не попадали
прямые солнечные лучи (под навесом). В зимний период лакокрасочные материалы хранятся
в отапливаемых помещениях. Многие лакокрасочные изделия содержат воду, которая
замерзает при ноле градусов. Поэтому следует соблюдать особенности хранения и
транспортировки краски, эмульсии и т.д.
Весь материал необходимо складировать на поддонах. Одновременно с этим следует избегать
преждевременного завоза лакокрасочных материалов на монтируемые объекты.
У мест хранения лакокрасочных материалов всегда находятся углекислотные огнетушители и
ящики с песком и помещены надписи, запрещающие курение и обращение с огнем. В местах
хранения лакокрасочных материалов на каждой бочке, каждом бидоне и другой таре должны
быть бирки, наклейки или ярлыки с указанием хранящихся в них лакокрасочных материалов
и растворителей. В производственных помещениях, где производится окраска поверхностей,
допускается хранить лакокрасочные материалы в герметически закрытой таре в количестве,
необходимом для работы одной смены. Запрещается закрывать отверстия металлических
бочек, в которых хранятся лакокрасочные материалы, деревянными пробками или тряпками;
запрещается закрывать или отвинчивать металлические пробки предметами, вызывающими
искры.

• Хранение металлических изделий


Трубы стальные, прокат цветных и черных металлов, их сплавы и металлические изделия
могут храниться на открытых площадках (на поддонах), под навесом, в закрытых
неотапливаемых и отапливаемых складских помещениях.
В закрытых неотапливаемых, но сухих помещениях хранятся все виды металлических
изделий: гвозди, болты, гайки, шплинты, шурупы, шайбы, шпильки, проволока, сетка.
Трубы стальные: обсадные, бурильные, нефтепроводные, насосно-компрессорные должны
храниться в стоечных стеллажах на открытых площадках.
На одном стеллаже укладываются трубы, имеющие одни и те же параметры: тип, условный
диаметр, толщина стенки, группа прочности.
Каждый стеллаж должен быть снабжен табличкой, содержащей основную техническую
характеристику размещенных на данном стеллаже труб.
Согласно пунктам 7.15 и 7.16 спецификации CPM-SU-5244-TCO стальная арматура,
металлоконструкции и т.д. защищаются от коррозии и, в необходимых случаях, на концах
снабжаются колпачковыми наконечниками. Торцы труб запечатываются с использованием
пластиковых коробок или заглушек.

• Трубная продукция
Трубы и материалы трубопроводов поступают на место в различных формах изготовления,
включая изготовленные катушки, сборки, трубы произвольной длины и объемы. Все
материалы должны надлежащим образом храниться и защищаться. Материалы, подверженные
выдуванию пыли и песка, замерзанию или повышенным температурам, могут потребовать
специальных мер предосторожности при хранении.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 13 of 35

Поврежденные материалы должны быть задокументированы, сфотографированы и сообщены.


В отчете должна быть указана причина состояния материалов. Принимающий инспектор
должен зафиксировать состояние материалов в записи о приеме материалов, чтобы Компания
могла принять необходимые корректирующие меры. Все поврежденные материалы должны
храниться отдельно от неповрежденных материалов.
Все материалы должны быть проверены на коррозию. Коррозия должна быть устранена
методами, которые не повреждают обработанные поверхности и очищенные поверхности,
покрытые подходящим ингибитором ржавчины. Ингибиторы должны регулярно проверяться
и обновляться при наличии каких-либо разрывов в пленке или признаков коррозии.
Резьбовые поверхности должны быть покрыты противозадирным ингибитором ржавчины.
Обработанные поверхности должны быть покрыты растворимым в нефти ингибитором
ржавчин.
Фаски сварных швов из черных металлов должны быть покрыты свариваемым ингибитором
ржавчины.

• Механическая защита торцов


Защитные уплотнения (например, крышки, заглушки, колпачки и т. Д.) должны быть
проверены и, если будет обнаружено, что они неэффективны, должны быть восстановлены
или заменены.
Все отверстия должны быть полностью закрыты, закупорены или закрыты, чтобы
предотвратить повреждение и попадание влаги и посторонних предметов.
Деревянные крышки могут использоваться на фланцах при условии, что между деревом и
смазанной поверхностью фланца помещена непроницаемая мембрана.
Резьбовые концы должны быть защищены ударопрочными пластиковыми протекторами
клинового типа.

• Нержавеющая сталь и высоколегированные материалы


Нержавеющая сталь и высоколегированные материалы без покрытия должны храниться под
навесом или под брезентом с соответствующей вентиляцией. Навес предназначен для
предотвращения загрязнения из-за переносимых по воздуху загрязняющих веществ, пыли или
песка, а также от загрязнения железом в результате шлифовальных, сварочных и
производственных операций.
Нержавеющая сталь и высоколегированные материалы не должны:
− храниться вместе с любыми черными металлами или контактировать с ними.
− храниться в контакте с пористыми или удерживающими влагу опорами или в пределах
25 мм от земли.
− помечены любыми маркерами, кроме маркеров с низким содержанием хлоридов.
− заклеены любой лентой или клеем.
− защищено от влаги с помощью влагопоглотителей.

• Неметаллические материалы
С неметаллическими материалами следует обращаться, хранить и защищать в соответствии с
процедурами, рекомендованными Поставщиками, а также в соответствии со следующим:
− открытые резиновые детали необходимо обернуть непрозрачными пластиковыми
чехлами, закрепленными лентой или заклеенными каким-либо другим способом.
− неметаллические материалы должны быть защищены от воздействия ультрафиолета,
− высоких температур и механических повреждений.
− отверстия должны быть защищены от механических повреждений заглушками.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 14 of 35

− неметаллические элементы должны быть защищены от ударов твердыми предметами.

• Клапаны
− пробковые и шаровые краны следует хранить в открытом положении.
− клапаны с пружинным приводом должны храниться в положении, при котором пружина
находится в расслабленном положении.
− все остальные клапаны должны храниться в закрытом положении.
− клапаны должны иметь внутреннее покрытие светлым маслом.
− штоки клапанов должны быть покрыты противозадирным ингибитором коррозии.
− снятые маховики должны быть надежно привязаны к клапану.
− предохранительные клапаны должны храниться в вертикальном положении с
подъемными рычагами, привязанными к корпусу клапана.
− приводы клапанов с электроприводом должны быть защищены от механических
повреждений.
− защита фланцев должна оставаться включенной до тех пор, пока клапан не будет готов
к установке.

• Предварительно изолированные опоры для труб


Опоры для труб с изоляцией следует хранить в закрытых помещениях в оригинальных
запечатанных контейнерах или пакетах.
− Опоры холодных труб должны иметь полиэтиленовые рукава и термосвариваться в
водонепроницаемых упаковках.
− Изоляция должна быть защищена от воздействия ультрафиолета и влаги.

• Гайки, болты и прокладки


Гайки, болты и шайбы должны храниться в герметичных водонепроницаемых контейнерах в
зависимости от типа материала, марки, размеров и длины.
Прокладки должны иметь полиэтиленовые рукава и термосвариваться или храниться в
водонепроницаемых пароизоляционных упаковках.

• Трубы и трубные сборки


− трубы, хранящиеся на складе, должны быть размещены на ровных бревнах или
поддонах, обеспечивая хороший дорожный просвет.
− отверстия труб должны быть защищены от попадания дождя и посторонних предметов
до тех пор, пока не будут выполнены закрывающие сварные швы.
− внутренние крестовины должны устанавливаться на тонкостенных трубопроводах
большого диаметра для предотвращения овальности.
− готовые сборки должны храниться в транспортных упаковках для предотвращения
механических повреждений.
− деформационные швы должны быть зафиксированы в фиксированном положении для
предотвращения прогиба во время погрузочно-разгрузочных работ, транспортировки и
хранения.
− изготовленные изделия и компоненты не должны храниться на открытом воздухе в не
дренируемых местах.

• Инструменты
Все инструменты должны храниться в помещении и следующим образом:
− Температура должна контролироваться, чтобы предотвратить конденсацию влаги.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 15 of 35

− Сборные щитовые панели следует оставлять в транспортных ящиках до тех пор, пока
они не будут перемещены в диспетчерскую или другое место.
− Потенциометры никогда не должны подвергаться воздействию температур ниже 0 ° C
или выше 52 °C.
− Инструменты, включая регулирующие клапаны и моторные приводы, установленные
вне помещений, должны быть защищены от погодных условий и механических
повреждений.
− Допускается использование деревянных покрытий поверх стеклянных фасадов.
− Приводы регулирующих клапанов должны быть защищены от сильных ударов и
экстремальных температур, поскольку они могут содержать электронное оборудование.
− Отверстия кабелепровода должны оставаться с пластиковыми заглушками или другими
устройствами для предотвращения попадания дождя, снега и пыли в эти кожухи до тех
пор, пока не будут установлены кабельные вводы или кабельные вводы.
− Моторные приводы должны быть защищены таким же образом, как и моторы.
Облицовка фланца Облицовка фланцев на всех трубопроводах и оборудовании должна
быть постоянно защищена во время изготовления и строительства. Следует максимально
использовать механические протекторы фланцев в дополнение к покрытию
соответствующим консервантом. Все фланцы высокого давления (класс 1500 и выше)
должны быть оснащены прочными металлическими защитными колпачками во время
транспортировки и хранения на месте. Компетентный человек должен
засвидетельствовать и задокументировать, что каждое соединение высокого давления
чистое, неповрежденное и правильно собрано, когда произведено окончательное
закрытие. Такая документация должна быть включена в пакеты оборота.

• Материал фундамента и бетонных конструкций


Арматура с эпоксидным покрытием должна храниться над землей и иметь достаточную опору
по всей длине, чтобы предотвратить повреждение эпоксидного покрытия.
Резьбовые вкладыши для фундаментов и бетонных конструкций, включая болты и гайки,
должны храниться таким образом, чтобы предотвратить повреждение резьбы.

• Лесо и пиломатериалы
Лесоматериалы укладывают в штабеля плотно в рядах. Высота штабеля должна быть не менее
2-х метров. Штабеля из сырых досок укладывают рядами на подкладках толщиной 25 - 50 мм.
Для прокладок используют доски, укладываемые в этот же штабель. Между вертикальными
рядами досок оставляют свободные промежутки в 35 - 50 мм, которые образует вертикальные
каналы для всестороннего обдувания древесины воздухом. Высота просвета штабельного
фундамента 400 - 500 мм. На складах с асфальтовым покрытием высота фундаментов может
быть снижена до 300 мм. Пиломатериалы и заготовки высших сортов, а также столярные
изделия хранятся в закрытых складах или под навесом. Под навесом хранят пиломатериалы и
заготовки твердых лиственных пород.

5.7 Отгрузка материалов за пределы площадки (склада)

Отгрузка материалов со склада участка может потребоваться в следующих случаях: отправка


в цеха для производства, ремонта, замены и возврата излишков Поставщику, отправка на
другой объект и т. д.
Во всех случаях склад должен подготовить Накладную (Приложение Б) на вывоз материалов
отгрузки материала.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 16 of 35

5.8 Материалы предоставляемые ТШО

Компания несет ответственность за своевременную подачу заявки ТШО на все материалы,


которые должны быть предоставлены ТШО. В заявке должны быть четко указаны количество,
спецификация, дата требуемых материалов и любые другие требования к материалам,
поставляемым ТШО. Компания будет нести ответственность за сохранность и
прослеживаемость материалов, инструментов и оборудования, предоставленных ТШО, и
обеспечение того, чтобы с ними обращались с должной осторожностью, надлежащим образом
обслуживались, использовались и эксплуатировались согласно требованиями данной
процедуры.

5.9 Консервация

Рекомендуемые производителями процедуры хранения и консервации должны быть


пересмотрены Компанией и включены по мере их получения от Поставщиков.
В целом более строгие рекомендации производителя оборудования имеют приоритет над
общими требованиями к сохранению, содержащимися в этой процедуре. Любые отклонения
должны быть одобрены Компанией и согласованы в письменной форме с Поставщиком, чтобы
гарантировать, что гарантии на оборудование не будут признаны недействительными.
Все данные по сохранению и техническому обслуживанию оборудования должны быть
зарегистрированы и зарегистрированы в досье на сохранение.
Доказательства внедрения методов защиты оборудования будут документироваться и будут
заполнены для каждого элемента оборудования или пакета, требующего сохранения, и
использоваться для регистрации мероприятий по сохранению по мере их возникновения.
Все поврежденные и/или коррозированные материалы будут храниться отдельно от
неповрежденных материалов до тех пор, пока не будут применены корректирующие действия.
Следующие общие требования для защиты оборудования должны соблюдаться, за
исключением случаев, когда они изменены конкретными приложениями или рекомендациями
Поставщика:
− все углеродистые и низколегированные стали должны быть защищены от
проникновения влаги;
− окрашенные поверхности не должны нуждаться в какой-либо дополнительной защите,
но должны периодически осматриваться на наличие признаков коррозии.
− все внутренние и внешние поверхности будут очищены, высушены и проверены на
− попадание влаги по мере необходимости нанесения любых антикоррозийных
материалов. В случае обнаружения какого-либо попадания оно должно быть тщательно
высушено и изолировано от окружающей среды. Минеральные спирты, такие как Varsol
или любой растворитель Stoddard, в зависимости от обстоятельств, должны
использоваться для очистки наружных поверхностей перед нанесением любых
антикоррозионных соединений. Керосин или бензин не должны использоваться в
качестве чистящих средств.
− неокрашенная поверхность, которая не может быть изолирована от окружающей среды,
должна периодически контролироваться. При обнаружении признаков чрезмерной
коррозии инженер КК должен сообщить о необходимых действиях.
− обработанные поверхности должны быть покрыты соответствующими
антикоррозионными свойствами, независимо от способа хранения. Все предметы с
обработанными поверхностями должны храниться таким образом, чтобы обеспечить
легкий доступ для периодических проверок (не менее ежемесячных) на наличие любых
признаков коррозии.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 17 of 35

− если Поставщиком были приняты какие-либо специальные меры по хранению, то такие


товары должны быть четко обозначены. Во время хранения состояние должно
периодически проверяться.
− защита от коррозии должна применяться к резьбовым частям анкерных болтов и гаек, а
также к контактным поверхностям скользящих стальных пластин при поступлении
материалов и оборудования на место.
− для внутренних поверхностей корпусов подшипников выбор консервирующего
продукта обеспечивается Поставщиком, эти изделия на основе ингибиторов паровой
фазы будут поддерживать смазываемую и защищенную поверхность в холодных
погодных условиях и в течение длительных периодов времени.

5.10 Прослеживаемость материалов

Идентификация полученных материалов, изделий и конструкций в процессе хранения на


складах проводится для обеспечения их прослеживаемости, предупреждения их ошибочного
использования. Материалы должны маркироваться в соответствии с требованиями,
изложенными в Приложении А процедуры L-ST-2006, и маркировка должна выполняться с
применением изложенных методов: Чеканный штамп, маркировка, цветное кодирование.
Согласно L-ST-2006 каждое изделие должно маркироваться белой водоустойчивой
тушью (или аналогичной краской) с указанием:
1) Номера Заявки на покупку, номера изделия, номера компьютерного кода;
2) Размер изделия, класс, ном. диаметр, толщина стенки, количество, марка;
3) Марки материала согласно техническим условиям.
Процесс идентификации полученного материала проходит в следующем порядке:
− проводят соответствующую материалу сортировку;
− на каждое изделие крепится бирка, или наносится маркировка, в которой указывается
проект/ объект, для которого предназначен материал, количество, все геометрические
размеры материала, марка материала;
− изделия, которые невозможно идентифицировать с помощью бирок, маркируются с
помощью маркера или лакокрасочных изделий.
Идентификацию и прослеживаемость изготавливаемого изделия Компания проводит на всех
стадиях ее жизненного цикла.
Для идентификации марки готового материала необходимо выполнить следующие
действия:
• На основании маркировки, идентификации определяют к какому проекту относится
данный материал;
• К каждому проекту ведется Журнал регистрации сварочных работ по трубопроводам
FM-401.37, где отслеживаются все данные о материале.
При резке трубы из углеродистой стали номера плавки должны переноситься на
отрезанные части с помощью круглоносого штампа на поверхности изготовления или
монтажа. В случае резки трубы из нержавеющей стали, где метка не нанесена непрерывно,
номер плавки переносится на поверхность изготовления или монтажа с применением
согласованного порядка маркировки (для цветовой маркировки краска, согласно L-ST-2006).
При установке элементов местоположение каждого идентификатора отслеживания
должно быть записано в контрольной документации для включения в паспорт трубной
обвязки. Когда идентификатор материала элемента неизвестен, этот элемент должен быть
помещен на «Карантинное» хранения и подлежать действиям согласно процедуре ДП-04
«Несоответствия и корректирующие действия».
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 18 of 35

При изготовлении изделия составляются протоколы проверки, акты, контрольные


ведомости, подтверждающие правильное применение материалов при производстве данного
изделия.
Для прослеживания доставки готового изделия с мест хранения на место монтажа должны
вестись записи (Приложение Б), в которых описывается наименование, количество
отправляемого изделия, инициалы и подпись, того кто отпустил, проверил и того, кто является
ответственным за транспортирование готового изделия.
При отпуске готового изделия в другую организацию составляется Акт приема-передачи
(Приложение С).
При проверке отпуска готового изделия, предназначенного для внешних объектов,
отпускающая сторона должна известить инженера КК в целях прослеживания материалов
изделий и конструкций.

6. Приложения

Приложение А/ Appendix A – Отчет о несоответствии количества и повреждениях/ Report on


non-conformity of quantity and damage
Приложение Б/ Appendix B – Накладная/ Waybill
Приложение С/Appendix C – Акт приема-передачи/ Acceptance certificate
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 19 of 35

Приложение А/Annex A
Отчет о несоответствии количества и повреждениях/Overage, shortage and damage report

During offloading, verification of cargo against shipping documents and visual receiving inspection
of shipment/пр выгрузке и проверке на соответствие товаросопроводительным документом, а
также визуальном входном контроле поступившего груза:

Дата разгрузки/Offloading date Место разгрузки/ Offloading Location


Грузоперевозчик/Freight Forwarding Гос.номер автомашины/Trucks plates
Company
Поставщик/ Supplier Заказ на покупку/PO#
Инвойс №/ Invoice Упаковочный лист №/Packing list #
Наименование материалов и оборудования/ Description of materials and equipment

Were identified below mentioned incompliances/ Были идентифицированы нижеперечисленные


несоответствия:

Несоответствие/Incompliance Позиция по инвойсу/Invoice line items


Поставленное количество не соответствует
товаросопроводительным документам/
Shipped quantities does not match shipping
documents
Упаковка повреждена на грузовых
местах/Packaging damaged on shipping units
Неупакованный груз/ Non-packed items
damaged
Примечания/Notes:

Attendee’s names and signatures/


Начальник склада/Araidna WHSE Водитель/Truck driver
Специалист по логистике/Ariadna Logistics Представитель перевозчика/Trucking
Specialist company representative
Представитель поставщика/Supplier
representative
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 20 of 35

Приложение Б/Annex B
Накладная/Way bill
Накладная/Way bill_____

От кого/From______________ через кого/Via_________________

Кому/To _________________ от/dated____________

Наименование Количество Качество Ед.изм./Unit of


продукции/Name of продукции/Quantity of продукции/Quality of Measure
products Products Products

Отпустил/Issued by
Проверил/Checked by
Ответственный за транспортировку/Responsible for Transportation
Принял/Accepted

Приложение С/Annex С

Акт приема-передачи/ Act of delivery-acceptance

«__» _____________20__

Наименование объекта/Project_____________________________________________

Мы нижеподписавшиеся представители/We, undersigned, representatives of:

Представитель строительной организации/Representative of construction works contractor:


______________________________________________________________________________

Представитель монтажной организации/ Representative of assembly works contractor:


______________________________________________________________________________

Произвели осмотр изготовленных металлоконструкций/have inspected the fabricated metal structures


Работы выполнены в соответствии с проектом/works have been performed in accordance with the project

Проект/Project# ________________________ Чертеж/Drawing__________________________

На основе результатов осмотра и прилагаемых документов под монтаж следующие


металлоконструкции/according to the inspection results and enclosed documents the following metal structures are
accepted for erection

Приложение/Attachment:

Представитель организации, выдавшей материал/representative of material issuer


_______________________________________________________________________________
Представитель организации, получившей материал/ representative of material recipient
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 21 of 35

1. Purpose and scope of application

This procedure defines the procedures used to perform traceability of materials, acceptance and
storage, and ensuring safety during transportation.
This procedure is applied both during transportation, storage and preservation on the work site and
defines the minimum packaging requirements and is intended for purchased (received from the
Customer) materials.
Compliance and application of the requirements of this procedure is mandatory for all employees of
"Ariadna" LLP.

2. References

This procedure has been developed taking into account the requirements of the following regulatory
documents:
− ISO 9001:2015 Quality Management System. Requirements;
− RE-QM-SWP-002.6 - Storage of materials and preservation of equipment
− P-04-03 – Instructions for the transfer of goods and materials from TCO warehouses to
construction and fabrication facilities
− DP-18 Incoming control
− GOST - 24297-2013 Verification of purchased products
− CPM-PU-5074-TCO - Control of the chemical composition of alloys (PMI)
− CPM-SU-5244-TCO - Preservation of new equipment during transportation and storage
− L-ST-2009 - Technical specifications for supplied pipes, fittings and flanges
− L-ST-2006 - Color marking of pipeline elements and traceability of pipe materials

3. Terms and definitions

ASME - American Institute of Mechanical Engineers


API - American Petroleum Institute
ASTM - American Society for Testing Metals
PMI - express analysis of the composition of materials
Company/ Contractor – "Ariadna" LLP
Supplier – Any supplier, counterparty or seller of goods for the Company
TCO –Tengizchevroil LLP
REQM - Quality Control Group of the Equipment Reliability Department
Shipping documents – documents containing the necessary and sufficient information for the
identification of goods throughout the entire transportation cycle
Traceability – the ability to trace an individual element back to the certificate representing it and the
ability to identify the location of installed piping components represented by the material certificate
using the tracking identifier stored on them;
DIPL - Department for Inventory Purchases and Logistics
PTD - production and technical Department
DCCD - Document control and certification dept

4. Duties, responsibilities and powers


ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 22 of 35

Responsible persons
Responsibilities
Storekeeper Is responsible for:
− receipt, delivery, storage, internal transfer and processing of
inventory items in accordance with the Company's policies and
procedures;
− knowledge of the rules, terms and conditions, and applicable
forms of documents for storage and control of materials;
− be familiar with all instructions, regulations and other
regulatory documents on warehousing;
− knowledge of the principles of storage organization, standards
and technical conditions applicable to the storage of materials
and equipment;
− timely allocation of the necessary storage facilities for
receiving goods and higher loading of storage facilities;
− organization of inventory by type, grade, purpose, location,
storage areas and other characteristics;
− organization of warehouse operations in accordance with the
current rules and procedures of HSES and fire safety;
− consolidation of materials and equipment for delivery in
accordance with the schedule;
− report surpluses, shortages and damages or inconsistencies in
the quality of materials to the warehouse manager for further
action;
− processing of outdated inventory reports and withdrawal
forms
Purchasing Specialist Is responsible for:
− For compliance with and implementation of the procedure for
ensuring the safety of materials during transportation.
− For compliance with the instructions for acceptance and
accounting of material assets received from the Customer
(TCO) in order to streamline the management of the
warehouse. (Approved procedure of "Ariadna" LLP
Instructions for the transfer of goods and materials from TCO
warehouses to construction and fabrication facilities at
mechanical-installation division P-04-03)
− For providing materials, equipment and components for the
implementation of production plans based on the instructions
of management and requests received from managers and
specialists of departments, taking into account the balances in
warehouses
− For the acceptance of materials, equipment and components in
terms of quantity and quality within the terms stipulated by the
contracts
− For compliance with the norms of stocks of materials,
equipment and components
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 23 of 35

− For receiving goods and material values (raw materials,


materials, equipment, components, inventory, stationery, etc.)
under contracts, orders and other documents.;
− For ensuring timely deliveries of inventory items,
accompanying cargo as needed and ensuring safety
QC Manager Is responsible for:
− planning and ensuring efficient and productive performance of
incoming control of materials and equipment;
− Familiarization with the requirements of TCO REQM SWP
2.6, TCO-CPM-SU-5244 in order to ensure a clear
understanding and compliance with the requirements;
− timely execution of the warehousing inspection and, if
necessary, ensuring the effective application of this procedure
and TCO REQM SWP 2.6, TCO-CPM-SU-5244;
− analysis upon completion of projects, which includes a
review and identification of opportunities to improve this
procedure
Quality Engineer (in cases − for monitoring compliance with the requirements of this
where materials are stored procedure and TCO REQM SWP 2.6, TCO-CPM-SU-5244 at
and stored at external external facilities
facilities)
Incoming Control Is responsible for:
Engineer − Provision of control of incoming materials and equipment,
preparation of related documentation
− Notification of the storekeeper and the head of the QC, and
initiation of appropriate actions in case of incompleteness,
damage or quality inconsistency identified as a result of the
incoming control;
− Checking the availability of shipping documents, certificates,
data sheets and other quality documents, coordination with the
procurement specialist of actions to demand from suppliers if
they are not provided;
− Familiarization with the recommendations of suppliers on
storage, protection and preservation of equipment

5. Description of the procedure


5.1 General provisions

Compliance with the requirements of this procedure to ensure the safety of materials during
transportation, traceability, acceptance and effective storage of materials is important to prevent
damage, alterations and associated costs, as well as to avoid problems with guaranteed obligations
and costs associated with the use of improper storage methods that do not comply with the
recommendations and requirements of the manufacturer.
Material resources management will cover the control of all temporary and permanent materials and
spare parts, special tools for installation, operation, maintenance and consumables necessary for the
implementation of projects, and will cover the transportation, receipt, inspection, storage,
conservation and delivery of materials, starting from receipt to the Company, delivery to the work
site and, ultimately, until completion of work.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 24 of 35

Specialists of DIPL, PTD, QC interact with representatives of TCO/Suppliers on issues related to the
timely delivery and receipt of materials to ensure an uninterrupted supply chain and a sufficient
volume of project stocks and materials.

5.2 Ensuring the safety of materials during transportation

During transportation and storage of building materials, products and structures, it is provided:
5) safety of tightness, integrity, strength of packaging (in accordance with the requirements of
regulatory documents), excluding unauthorized access to products/materials with subsequent
changes in its consumer properties and safety indicators;
6) availability of accompanying documentation for each batch of products/materials;
7) the use of warning labels, familiarization of personnel with the measures of safe operation during
transportation and storage of building materials, products and structures;
8) goods packed in transport or consumer containers, as well as piece loads without packaging,
which by their physical and mechanical properties can be formed into packages, should be
transported in packages.

5.3 Receiving materials and unloading operations

Before sending the cargo, the Supplier must notify the DIPL specialists about the expectation of
arrival, providing packing lists and noting any equipment that is dangerous or has special safety
requirements.
The storage location (outdoor area or indoor warehouse) should be determined based on the
manufacturer's and/or TCO's requirements for storage until the arrival of materials.
Upon arrival at the place of trucks with materials and before unloading them, the incoming control
engineer must conduct a first inspection to identify any damage in the cargo or in the conditions of
its packaging, photographing defects.
After the inspection, the storekeepers proceed to unload the materials at an agreed location using
forklifts, cranes or any other approved method that will not cause any material damage. Special care
should be taken depending on the type of materials and storage class during transportation.

5.4 Report on the incoming control and reception of materials

All materials and equipment received by the Company undergo incoming control according to the
DP-18 "Incoming Control" procedure and are placed in a warehouse located at pre-designated
locations for initial verification.
When it is necessary to open the Supplier's packaging to inspect the goods, the goods must be
processed and repackaged in the same or equivalent manner as the original manufacturer/Supplier.
For items packed in airtight containers/bags, after inspection, the items being checked must be re-
sealed using the appropriate container/bag or other packaging material.
When receiving pipes, spools, fittings, the incoming inspection engineer must conduct a visual and
measuring inspection in order to identify areas of metal with risks that come to the surface (outside
and inside) cracks, sunsets, nicks (dents), flaws and other defects, as well as with in order to confirm
the presence and correctness of the marking.
The incoming inspection engineer should make a visual and measuring inspection of all surfaces of
pipes, spools, fittings accessible for this purpose using visual-optical devices (magnifiers, mirrors,
lenses, a lantern, etc.).
For measuring control, the input control engineer also uses such tools as: - caliper, tape measure, etc
The incoming control engineer and the storekeeper are responsible for the physical calculation of the
received materials in the purchase order/packing list and the assessment of visible damage to
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 25 of 35

packages and materials.


If the quantity, completeness, labeling, packaging or other characteristics of materials and equipment
do not meet the specification, the receiving process is suspended and further research begins. Products
that have not passed the incoming control will be labeled with a detailed reason and moved to the
quarantine zone, to specially designated closed or open storage facilities for non-conforming
products.
All documentation on surpluses, shortages, damage must be documented in the Report on the
discrepancy in Quantity and Damage (Appendix A) and submitted for further claim/refund to the
Supplier.

5.5 Storage of materials

The main place of reception and storage is an indoor warehouse. The storage location (indoor
warehouse and outdoor storage area) meets the following requirements:
− the storage and stacking areas are designed so that they are well drained;
− all materials stored outside are raised above the ground;
− materials are stored in such a way as to facilitate regular inspection and preventive
maintenance;
− storage methods protect materials from penetration of water, dust, dirt, pests, insects, etc.;
− materials subject to dust or sand blowing, freezing or elevated temperatures are additionally
protected.
A special warehouse is located in a designated place and has available utilities and facilities necessary
to carry out inspection and conservation measures.
Storekeepers, on behalf of the head of the warehouse, distribute materials within the appropriate
storage areas in accordance with the following requirements:
− materials under the same number, if possible, should be in the same storage location (shelving,
stacking area, container);
− materials are packed and reliably protected from external factors (mechanical damage,
corrosion, temperature);
− materials prone to damage should not be stored together with heavy metal products. Storage
of rubber materials (rings, gaskets, diaphragms, seals, etc.) should exclude the influence of
direct sunlight on them. In case of planned long-term storage of materials, conservation
measures must be carried out in accordance with this procedure and CPM-SU-5244-TCO.
− when storing materials, it is necessary to take into account the unit of measurement. For
example, paired products should be connected to each other. The set of elements must be
distributed and packed according to the set.
− when storing materials with a limited service life, it is necessary to place them so that the
materials, having arrived at the warehouse in the first place, are issued in the first place.
− storage of materials must be carried out in strict accordance with safety requirements and fire
regulations (strictly adhere to the conditions of joint storage of substances, taking into account
the physical and chemical properties of materials, the size of the areas occupied by materials
must be observed and fire breaks between them must be provided).
− During the storage of racks, the principle of reducing the center of gravity should be applied
to increase the stability of the racks. Heavier material should be placed at the bottom, lighter
- above. Do not exceed the permissible load on the rack when placing materials. Used racks
must be manufactured in strict accordance with GOST and certified.
Compliance and application of the manufacturer's requirements for the storage of materials and
preservation of equipment is an important criterion for ensuring the implementation of appropriate
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 26 of 35

methods and compliance with the requirements, the implementation and compliance with which
ensures the application of the instructions for the preservation of materials and equipment.

5.6 Methods of storage of materials and preservation of equipment

Materials temporarily or permanently stored on the floor area must be stored on pallets. Storage of
materials in wooden boxes in one or more levels is allowed no more than 2 meters in height. Wherever
possible, the boxes of the same
material must be stacked. Before putting the boxes on top of each other, it is necessary to make sure
of the strength and ability of the lower box to withstand the weight of the upper one (according to the
marking on the box, available indicating the weight, storage capacity in the stack). Materials stored
on the floor inside the warehouse should be stored in groups. The width of the group should not
exceed 6 meters. Between groups of materials should be provided
fire breaks of at least 0.8 meters.
• Arrangement of racks and shelves
Where racks and shelves are used for storage, before placing materials, it is necessary to check that
the weight of the goods is within the maximum safe workload specified for the rack/shelf and the
forklift/stack unit to be used for searching for items. In case of doubt, the goods must be weighed.
Heavy items should be placed on the lower shelves.
In the case of placing materials on racks, exceeding in size the shelving pallets, make sure that the
goods will not protrude from the area of the rack causing an obstacle, or into the space of another
pallet. If necessary, oversized items should be stored on two adjacent pallets, oversized items placed
on the upper shelves should be fixed on pallets.
When storing materials on racks and shelves "in bulk", it is necessary to use pallets with side
protection. The filling of the pallet should ensure a quick calculation and selection of the material.
The material in the pallet (before and after delivery) should be packed, laid in a timely manner.
• Storage of containers
Before placing the materials, select the appropriate container that meets the storage conditions of the
stored material. Make sure that the items will not be damaged or spoilt during storage. If necessary,
arrangements are made for long-term storage of the material (appropriate preservation, packaging,
etc.).
Inside container locations, it is necessary to place information about the warehouse numbers of items
stored in them, and the storage location must be clearly marked.
Storage of materials inside containers can be arranged on the floor or on racks/shelves. If secure
access to the material occupying the entire area of the container is required,
the passage should be organized along the average length of the container, the minimum
the width is 0.08 meters, and the goods must be safely folded and secured on both sides of the aisle.
• Open storage areas
The material must be properly prepared before being stored in an open storage area. It is necessary to
ensure the appropriate conditions of materials for outdoor storage. In order to avoid the influence of
weather conditions on the functionality, the material must be preserved and packed accordingly.
Before storing the materials, make sure that the laying area is properly prepared for the type of
material/equipment being stored. The load should be placed on wooden supports and rods, which
should be sufficient to support the load.
Materials and equipment stored in open areas should not be in direct contact with the ground.
Make sure that the material/equipment is stored within the boundaries of the area, and not occupy
other areas of the location. Pay special attention to the condition of the packaging (integrity, lid on
boxes, etc.) and, if necessary, take additional measures to restore proper storage requirements. It is
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 27 of 35

possible to apply additional measures for the storage of materials (tarpaulin shelter or other similar
material).
• Cable drums
Cable drums should be stored in open warehouses in an upright position, on the edge and properly
blocked to prevent rolling. When storing cables, make sure that the ends of the cables are properly
protected from environmental influences. In addition, to control unauthorized cable removal/removal,
the output ends of the drum must be painted.
• Storage of hazardous substances
Hazardous substances used in the Company must be stored in special conditions depending on their
characteristics and properties to ensure safety in accordance with
the established requirements. Persons responsible for the storage of hazardous substances must ensure
that the following requirements are met:
─ Incompatibility and segregation of stored substances;
─ Limitation of the amount of hazardous substances used, left for storage;
─ Proper security and limited access to hazardous substances storage buildings;
─ Secure location of storage facilities;
─ Appropriate control measures and procedures for responding to spills and leaks;
─ Temperature, humidity and ventilation requirements;
─ Availability of labels and MSDS;
─ All hazardous substances stored in the Company must be labeled in the state, Russian and
English languages.
The codification is intended to describe the nature of the hazard of the substance and the
recommended actions to be taken to minimize or prevent adverse effects associated with exposure,
improper storage or handling. Warning labels should be available in places where dangerous
substances are stored.
When working with dangerous chemicals, the use of special PPE designed to protect the respiratory
system, eyes and skin is required. Warning signs indicating which PPE is necessary for access to the
hazardous area should be installed in areas where there is a chemical hazard. When choosing chemical
PPE, personnel must follow the requirements of the signs or use the PPE specified in the MSDS, risk
assessment or work permit. For more detailed information about chemical hazards, it is necessary to
study the manufacturer's MSDS or consult with representatives of the HSES department. MSDS
should be available in the state, Russian and English languages.
The warehouse for the storage of hazardous chemicals must be equipped with an emergency kit for
collecting possible spills, placed in an easily accessible place, in specially equipped lockers with
stored PPE kits intended for use by safety data sheets of hazardous chemicals stored in the warehouse.
• Storage of paint and varnish materials
Paint and varnish materials in packaged form should be stored in closed warehouses at ambient
temperature according to the technical data sheet. If necessary, other storage modes of products on a
specific material are indicated in RD and TD. To do this, a hygrometer must be installed in the
warehouses.
Paint and varnish materials in aerosol packages are stored in indoor dry warehouse ventilated rooms
at a distance of at least 1 m from heating devices.
When storing containers with paint and varnish materials, they are installed with stoppers and lids
up. Nitrovarnish, nitropaint, solvents, diluents are allowed to be stored in premises equipped with an
easily-shed roof or large window openings, fireproof chemically resistant floors; reliable explosion-
proof ventilation, lightning protection and fire equipment.
Store separately: dry paints, ready-to-use paints and solvents
Store separately: dry paints, ready-to-use paints and solvents.
• Storage of paint and varnish materials in the field
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 28 of 35

If there is no specialized storage room for paint and varnish products on the sites, then paint and
varnish materials must be stored so that direct sunlight does not fall on it (under a canopy). In winter,
paint and varnish materials are stored in heated rooms. Many paint and varnish products contain water
that freezes at zero degrees. Therefore, it is necessary to observe the peculiarities of storage and
transportation of paint, emulsion, etc.
All the material must be stored on pallets. At the same time, premature delivery of paint and varnish
materials to the mounted objects should be avoided.
Carbon dioxide fire extinguishers and boxes with sand are always located at the places where paint
and varnish materials are stored, and inscriptions prohibiting smoking and handling fire are placed.
In places where paint and varnish materials are stored, each drum, each can and other containers must
have tags, stickers or labels indicating the paint and varnish materials and solvents stored in them. In
industrial premises where surfaces are painted, it is allowed to store paint and varnish materials in
hermetically sealed containers in the amount necessary for one shift. It is forbidden to close the
openings of metal drums in which paint and varnish materials are stored with wooden stoppers or
rags; it is forbidden to close or unscrew metal stoppers with objects that cause sparks.
• Storage of metal products
Steel pipes, rolled non-ferrous and ferrous metals, their alloys and metal products can be stored in
open areas (on pallets), under a canopy, in closed unheated and heated warehouses.
All kinds of metal products are stored in closed unheated, but dry rooms: nails, bolts, nuts, cotter pins,
screws, washers, studs, wire, mesh.
Steel pipes: casing, drilling, oil pipeline, pumping and compressor pipes should be stored in racks in
open areas.
Pipes having the same parameters are stacked on the same rack: type, nominal diameter, wall
thickness, strength group.
Each rack must be provided with a plate containing the main technical characteristics of the pipes
placed on this rack.
According to paragraphs 7.15 and 7.16 of the CPM-SU-5244-TCO specification, steel fittings, metal
structures, etc. are protected from corrosion and, if necessary, are provided with cap tips at the ends.
The ends of the pipes are sealed using plastic boxes or plugs.
• Pipe products
Pipes and pipeline materials arrive at the site in various forms of manufacture, including
manufactured coils, assemblies, pipes of arbitrary length and volumes. All materials must be properly
stored and protected. Materials subject to dust and sand blowing, freezing or elevated temperatures
may require special precautions during storage.
Damaged materials must be documented, photographed and reported. The report should indicate the
reason for the condition of the materials. The receiving inspector must record the condition of the
materials in the record of the receipt of materials so that the Company can take the necessary
corrective measures. All damaged materials must be stored separately from undamaged materials.
All materials must be checked for corrosion. Corrosion should be eliminated by methods that do not
damage treated surfaces and cleaned surfaces coated with a suitable rust inhibitor. Inhibitors should
be checked regularly
and renovated if there are any breaks in the film or signs of corrosion.
The threaded surfaces must be coated with an extreme pressure rust inhibitor.
The treated surfaces should be coated with an oil-soluble rust inhibitor.
The chamfers of ferrous metal welds must be coated with a weldable rust inhibitor.
• Mechanical protection of the ends
Protective seals (e.g. caps, plugs, etc.) should be checked and, if it is found that they are ineffective,
should be restored or replaced.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 29 of 35

All openings must be completely closed, plugged or closed to prevent damage and ingress of moisture
and foreign objects.
Wooden covers can be used on flanges provided that an impermeable membrane is placed between
the wood and the lubricated surface of the flange.
The threaded ends must be protected by impact-resistant plastic wedge-type protectors.
• Stainless steel and high-alloy materials
Stainless steel and high-alloy uncoated materials should be stored under
a canopy or under a tarpaulin with appropriate ventilation. The canopy is designed to prevent
contamination due to airborne pollutants, dust or
sand, as well as from iron contamination as a result of grinding, welding and manufacturing
operations.
Stainless steel and high-alloy materials should not:
− stored together with or in contact with any ferrous metals.
− be stored in contact with porous or moisture-retaining supports or within 25 mm of the ground.
− be marked with any markers other than markers with a low chloride content.
− be sealed with any tape or glue.
− be protected from moisture with dehumidifiers.
• Non-metallic materials
Non-metallic materials should be handled, stored and protected in accordance with
procedures recommended by Suppliers, as well as in accordance with the following:
− open rubber parts must be wrapped with opaque plastic covers secured with tape or sealed in
some other way.
− non-metallic materials must be protected from UV exposure,
− high temperatures and mechanical damage.
− the holes must be protected from mechanical damage by plugs.
− non-metallic elements must be protected from impacts by hard objects.
• Valves
− plug and ball valves should be stored in the open position.
− spring-operated valves must be stored in a position where the spring is in a relaxed position.
− all other valves must be stored in the closed position.
− the valves must have an internal coating with light oil.
− the valve rods must be coated with an extreme pressure corrosion inhibitor.
− the removed flywheels must be securely attached to the valve.
− safety valves must be stored in an upright position with lifting levers attached to the valve body.
− the actuators of electrically operated valves must be protected from mechanical damage.
− the flange protection must remain on until the valve is ready for installation.

• Pre-insulated pipe supports


Pipe supports with insulation should be stored indoors in original sealed containers or packages.
− The supports of cold pipes should have polyethylene sleeves and be heat-sealed in waterproof
packages.
− The insulation must be protected from UV light and moisture.

• Nuts, bolts and gaskets


Nuts, bolts and washers should be stored in airtight, watertight containers
depending on the type of material, brand, size and length.
Gaskets should have polyethylene sleeves and be heat-sealed or stored in waterproof vapor barrier
packages.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 30 of 35

• Pipes and pipe assemblies


− pipes stored in the warehouse should be placed on flat logs or pallets, providing good ground
clearance.
− the pipe openings must be protected from rain and foreign objects until the closing welds are
completed.
− internal crosspieces should be installed on thin-walled pipelines of large diameter to prevent
ovality.
− finished assemblies should be stored in transport packages to prevent mechanical damage.
− the expansion joints must be fixed in a fixed position to prevent deflection during loading and
unloading, transportation and storage.
− manufactured products and components should not be stored outdoors in non-drainable places.

• Tools
All tools must be stored indoors and as follows:
− The temperature should be controlled to prevent condensation of moisture.
− Prefabricated panel panels should be left in transport boxes until they are moved to the control
room or another place.
− Potentiometers should never be exposed to temperatures below 0 °C or above 52 °C.
− Tools, including control valves and motor drives installed outdoors, must be protected from
weather conditions and mechanical damage.
− It is allowed to use wooden coverings on top of glass facades.
− Control valve actuators must be protected from strong shocks and extreme temperatures, as
they may contain electronic equipment.
− The conduit openings must remain with plastic plugs or other devices to prevent rain, snow and
dust from entering these casings until cable glands or cable glands are installed.
− Motor drives must be protected in the same way as motors. Flange cladding. The flange
cladding on all pipelines and equipment must be permanently protected during manufacture and
construction. Mechanical flange protectors should be used as much as possible in addition to
coating with an appropriate preservative. All high-pressure flanges (Class 1500 and above)
must be equipped with strong metal protective caps during transportation and storage on site.
A competent person should certify and document that each high-pressure joint is clean,
undamaged and properly assembled when the final closure is made. Such documentation should
be included in the turnover packages.

• The material of the foundation and concrete structures


Epoxy-coated reinforcement should be stored above ground and have sufficient support along the
entire length to prevent damage to the epoxy coating.
Threaded inserts for foundations and concrete structures, including bolts and nuts, should be stored
in such a way as to prevent damage to the thread.

• Timber and lumber


Timber is stacked tightly in rows. The height of the stack should be at least 2 meters. Stacks of raw
boards are stacked in rows on linings with a thickness of 25 - 50 mm. Boards stacked in the same
stack are used for intermediate pieces. Free gaps of 35 - 50 mm are left between the vertical rows of
boards, which form vertical channels for all-round blowing of wood with air. The height of the
clearance of the stacked foundation is 400 - 500 mm. In warehouses with asphalt pavement, the height
of the foundations can be reduced to 300 mm. Lumber and blanks of the highest grades, as well as
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 31 of 35

joinery are stored in closed warehouses or under a canopy. Lumber and solid hardwood blanks are
stored under a canopy.

5.7 Shipment of materials outside the site (warehouse)

Shipment of materials from the warehouse of the site may be required in the following cases:
to workshops for production, repair, replacement and return of surplus to the Supplier, sending to
another facility, etc.
In all cases, the warehouse must prepare a waybill (Appendix B) for the shipment of material.

5.8 Materials provided by TCO

The Company is responsible for the timely submission of a TCO request for all materials that must
be provided by TCO. The request must clearly indicate the quantity, specification, date of the required
materials and any other requirements for materials supplied by TCO. The Company will be
responsible for the safety and traceability of materials, tools and equipment provided by TCO, and
ensuring that they are handled with due care, properly maintained, used and operated in accordance
with the requirements of this procedure.

5.9 Preservation

The storage and preservation procedures recommended by manufacturers should be reviewed by the
Company and included as they are received from Suppliers.
In general, the stricter recommendations of the equipment manufacturer take precedence over the
general preservation requirements contained in this procedure. Any deviations must be approved by
the Company and agreed in writing with the Supplier to ensure that the equipment warranty will not
be invalidated.
All data on the preservation and maintenance of equipment must be registered and documented in the
preservation dossier.
Evidence of the implementation of equipment protection methods will be documented and filled in
for each piece of equipment or package requiring preservation and used to record preservation
activities as they arise.
All damaged and/or corroded materials will be stored separately from undamaged materials until
corrective actions are applied.
The following general requirements for the protection of equipment must be met, except when they
are modified by specific applications or recommendations
of the supplier
− all carbon and low-alloy steels must be protected from moisture penetration;
− painted surfaces should not need any additional protection, but should be periodically inspected
for signs of corrosion.
− all internal and external surfaces will be cleaned, dried and checked for
− ingress of moisture as necessary for the application of any anticorrosive materials. If any ingress
is detected, it must be thoroughly dried and isolated from the environment. Mineral alcohols
such as Varsol or any Stoddard solvent, as appropriate, should be used to clean the exterior
surfaces before applying any anticorrosive compounds. Kerosene or gasoline should not be used
as cleaning agents.
− unpainted surfaces that cannot be isolated from the environment should be monitored
periodically. If signs of excessive corrosion are detected, the QC engineer must inform about
the necessary actions.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 32 of 35

− the treated surfaces must be coated with appropriate anticorrosive properties, regardless of the
storage method. All items with treated surfaces should be stored in such a way as to provide
easy access for periodic inspections (at least monthly) for any signs of corrosion.
− if any special storage measures have been taken by the Supplier, then such goods must be
clearly marked. During storage, the condition should be checked periodically.
− corrosion protection should be applied to the threaded parts of anchor bolts and nuts, as well as
to the contact surfaces of sliding steel plates when materials and equipment arrive at the site.
− For the inner surfaces of bearing housings, the choice of preservative product is provided by
the Supplier, these products based on vapor phase inhibitors will maintain a lubricated and
protected surface in cold weather conditions and for long periods of time.

5.10 Traceability of materials

Identification of the received materials, products and structures during storage in warehouses
is carried out to ensure their traceability, to prevent their erroneous use. Materials must be marked in
accordance with the requirements set out in Annex A of the L-ST-2006 procedure, and marking must
be carried out using the methods described: stamp, marking, color coding.
According to L-ST-2006, each product must be marked with a white waterproof ink (or similar
paint) indicating:
4) Purchase Request numbers, Product numbers, Computer code numbers;
5) Product size, class, nom. diameter, wall thickness, quantity, brand;
6) Grades of the material according to the technical conditions.
The identification process of the received material takes place in the following order:
− carry out the appropriate sorting of the material;
− a tag is attached to each product, or a marking is applied, which indicates the project / object
for which the material is intended, the quantity, all geometric dimensions of the material, the
brand of the material;
− products that cannot be identified with tags are marked with a marker or paint products.
Identification and traceability of the manufactured product is carried out by the Company at all stages
of its life cycle.
To identify the brand of the finished material, you must perform the following steps:
• On the basis of marking, identification, determine which project this material belongs to;
• For each project, an FM-401.37 Pipeline Welding Log is kept, where all material data is
tracked.
When cutting carbon steel pipe, the heat numbers should be transferred to the cut parts using a round-
nosed stamp on the manufacturing or installation surface. In the case of cutting stainless steel pipe,
where the label is not applied continuously, the heat number is transferred to the manufacturing or
installation surface using an agreed marking procedure (for color marking, paint, according to L-ST-
2006).
When installing the elements, the location of each tracking identifier must be recorded in the control
documentation for inclusion in the piping data sheet. When the material identifier of an element is
unknown, this element must be placed in "Quarantine" storage and be subject to actions according to
the procedure DP-04 "Nonconformities and corrective actions".
During the manufacture of the product, inspection protocols, certificates, control sheets are drawn up,
confirming the correct use of materials in the production of this product.
To track the delivery of the finished product from storage sites to the installation site, records must
be kept (Appendix B), which describe the name, quantity of the product being sent, initials and
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 33 of 35

signature of the one who released, checked and who is responsible for transporting the finished
product.
When the finished product is released to another organization, an Acceptance Certificate is drawn up
(Appendix C).
When checking the release of a finished product intended for external objects, the releasing party
must notify the QC engineer in order to trace the materials of products and structures.
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 34 of 35

Лист ознакомления с документацией / Acknowledgement sheet

№ Должность / Position Ф.И.О. / Name Подпись / Дата /


Signature Date
ПРОЦЕДУРА ПРОСЛЕЖИВАЕМОСТИ МАТЕРИАЛОВ, Дата 11.03.2022г.
ПРИЕМКИ И ХРАНЕНИЯ, ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Версия 01
СОХРАННОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
PROCEDURE FOR TRACEABILITY OF MATERIALS, Date 11.03.2022
ACCEPTANCE AND STORAGE, AND ENSURING SAFETY
Version 01
DURING TRANSPORTATION
page 35 of 35

Лист регистрации изменений/


Sheet of registration of amendments

Ф.И.О.
Номер листа /№ of sheet Дата введения
ответственного
Номер Дата внесения изменения в
за внесение
изменения изменения действие /Date
изменен изъятого изменений
/№ of Нового /Date of of
/Name of person
amendment ного/am / new
/with amendment implementation
ended drawn responsible for
of change
amendment

1 8, 24 - - 08/10/2022 08/10/2022 Kerimbekova D.

Вам также может понравиться