Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Sommaire Content
Consignes de sécurité������������������������������������������������������������ 2-3 Safety Instructions������������������������������������������������������������������ 2-3
Outillage nécessaire������������������������������������������������������������������4 Tools required����������������������������������������������������������������������������4
Remplacement du bloc de contact�������������������������������������������4 Replacing the contact element �������������������������������������������������4
Montage de l‘isolation���������������������������������������������������������������5 Fitting the insulation �����������������������������������������������������������������5
Montage des couvercles de protection�������������������������������������5 Fitting the protective cover��������������������������������������������������������5
Notes��������������������������������������������������������������������������������������6-8 Notes��������������������������������������������������������������������������������������6-8
FSA20K-...-WB/P... Accessoires
Accessories
FSA20K-...-WB/16BV-NS
Coffre de transport
Transport case
FSA20K-TK
12.0521
FSA20K-WB SET
12.1330
FSA20K-...-WB/...16B
FSA20K-...-WB/16BL-CP
FSA20K/I-WB SET
12.1331
1 / 8
Consignes de sécurité Safety instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être effectués The products may be assembled and installed by electrically
que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les skilled or instructed personnel duly observing all applicable safe-
dispositions de sécurité et les réglementations légales appli- ty regulations (DGUV rule 103-011, previously BGR A3, must be
cables. observed).
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi- Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
lité en cas de non-respect de ces consignes. ity in the event of failure to observe these warnings.
Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par Only use the components and tools specified by Stäubli. In case
Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière. Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables mated with Stäubli elements, and in some cases are even de-
avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers, do not
d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des conform to the requirements for safe electrical connection with
raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé- long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa- together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés cept any liability for any damage resulting from mating such con-
avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent. nectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis. Plugging and unplugging when live is permitted.
2 / 8
Consignes de sécurité Safety instructions
Caution
(ISO 7000-0434B)
Avant chaque utilisation, vérifier auparavant l’absence de tout dé- Each time the connector is used, it should previously be inspect-
faut externe (et en particulier l’isolation). En cas de doute concer- ed for external defects (particularly the insulation). If there are any
nant la sécurité du matériel, faire appel à un expert ou procéder doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the
au remplacement du connecteur incriminé. connector must be replaced.
FSA20K-..... Les systèmes de connexion rapide sont principale- FSA20K-... is used mainly for safe and rapid connections to bus-
ment utilisés pour des connexions rapides et sûres aux busbars bars in power distribution systems, emergency power units, etc.
dans les systèmes de distribution d‘énergie, les groupes électro- These are tested in accordance with the latest standards (includ-
gènes de secours, etc. Ceux-ci sont testés conformément aux ing IEC61984, IEC60900, etc.).
normes en vigueur (y compris IEC61984, IEC60900, etc.).
Pour les caractéristiques techniques détaillées, se reporter au For further technical data please see the product catalog.
catalogue des produits.
3 / 8
Outillage nécessaire Tools required
Attention Attention
N‘utiliser que des composants et outils homologués par Use only components and tools specified by Stäubli.
Stäubli.
(ill. 1) (ill. 1)
Tournevis taille 5 Screwdriver size 5
(ill. 2) (ill. 2)
Marteau et poinçon Ø 6 mm Hammer and punch Ø 6 mm
(ill.3) (ill.3)
Clé dynamométrique Torque wrench FSA20-WZ,
FSA20-WZ, No. de Cde. 12.0501 Order No. 12.0501
3
Montage Assembly
À l‘aide de la clé dynamométrique, visser le bloc de contact en Use the FSA20-WZ torque wrench to turn the movable jaw
butée. counterclockwise until the rear stop.
Bloc de contact
Replaceable contact element Bloc de guidage
Guide block
(ill. 4) (ill. 4)
À l‘aide du tournevis, dévisser la vis sans tête M8x10. Unscrew the M8x10 grub screw using the screwdriver.
4 / 8
5
(ill. 5) (ill. 5)
Faire passer le poinçon par l’ouverture et éjecter le bloc de Guide the tapered punch through the opening and push out
contact. Au besoin, le faire sortir en donnant de légers coups the replaceable contact element in the movable jaw.
de marteau. If necessary, force it out by gently and carefully hammering on
Insérer le nouveau bloc de contact et refermer l’ouverture avec the punch. Insert the new contact element and close the open-
la vis sans tête. ing again using the grub screw.
Note:
Contrôler le positionnement sûr de l’isolation..
Note:
Check that the insulation fits properly.
Note:
Veiller à ce que le ressort soit bien
dans la rainure et le clip de fixation
Note:
Make sure that the insulation
is properly seated and the latches
bien enclenché.. engage.
Isolant
Insulation 6 Montage des couvercles de Fitting the protective cover
protection
(ill. 7) (ill. 7)
16BL-CP/PC Le côté connexion de FSA20K... doit FSA20K... with integrated connector
être protégé par un couvercle lorsqu’il must be protected by using a protec-
est débranché. tive cover when unmated.
Pousser le couvercle de protection sur The protective cover is pushed into
le connecteur jusqu’en butée. the connector from the front as far as
Glisser la boucle en caoutchouc sur la it will go. Slide the rubber loop onto
bague de rétention. the grip ring.
DBT-KBT16-NS
Couvercle de protection adapté pour
Protective cover Suitable for
DST16-NS No. de Cde. No. de Cde.
Type Type
Order No. Order No.
5 / 8
Notes:
6 / 8
Notes:
7 / 8
Notes:
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA090 – 12.2018, Index b, Marketing Communications – Sous réserve de modifications / Subject to alterations
Fabricant/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tél. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
mail ec.ch@staubli.com
www.staubli.com/electrical
8 / 8